Você está na página 1de 19

LA LENGUA

ESPAÑOLA
Profesora: Leane Amaral Paz
ORIGEM
 Originou-se do Latim vulgar falado por parte da
população que constituía a Península Ibérica
(Portugal, Espanha e Andorra). Mais tarde recebeu o
nome de castellano (castelhano) ou língua castellana
(castelhana), por ocasião da residência dos reis no
reino medieval de Castilla (Castela)- Reino de
Castilha.
 Mesmo o espanhol ( castellano) sendo a língua
oficial, não é a única falada na Espanha. Existem
outras línguas como, o catalán (catalão), o gallego
(galego), o vasco ou euskera e também inúmeros
dialetos ou variações da língua oficial.
 No final do século XV, com as novas conquistas
territoriais dos espanhóis, a língua expandiu-se por
toda a América e sofreu inúmeras modificações, ora
permanecendo dentro dos limites de uso popular e
outras se propagando por todo o país.

 Assim, com todas as suas variedades, o espanhol


tornou-se a língua materna de países como:
Argentina, Bolívia, Chile, Colômbia, Costa Rica,
Cuba, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras,
México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, Porto
Rico, República Dominicana, Uruguai, Venezuela,
além de língua oficial na Guiné Equatorial (por ter
sido colônia Espanhola na África), Filipinas (por ter
sido colônia espanhola na Ásia).
 A língua espanhola hoje é considerada a terceira
língua mais falada no mundo e não se limita
apenas aos falantes de língua materna, que já
ultrapassa os 300 milhões de pessoas. Esse número
cresce a cada ano pela quantidade de indivíduos
que aprendem idioma como uma língua
estrangeira.

 "O inglês sustenta o primeiro lugar, seguido do


mandarim, falado na China, que permanece em
segundo lugar devido à quantidade de habitantes
deste país, porém o espanhol se destaca no mundo
comercial, principalmente na comunidade
europeia, onde junto com o inglês são as línguas
mais utilizadas.
 Outro dado interessante é que vem alcançando um
número considerável de internautas, sendo atualmente
a terceira língua mais utilizada na internet.

 "No Brasil, a proximidade com as fronteiras de países


hispano falantes e o aumento das relações comerciais
impulsionadas pelo MERCOSUL, levaram o governo
brasileiro a introduzir a língua espanhola como oferta
obrigatória nas escolas, através da Lei nº 11.161, em 05
de agosto de 2005.

 https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/
predominancia-da-lingua-espanhola.htm
CURIOSIDADES DO ESPANHOL
 Existem duas formas de dizer “eu te amo“ em espanhol.
 -Te amo” ou “Te quiero”

 Uma letra a mais no alfabeto


 “ñ“ -palavra “Annus” ( latim). Em espanhol: “año”, com a
letra “ñ”.

 Influência árabe
 Muitas palavras que você talvez já conheça em espanhol,
na verdade vêm da língua árabe. Alguns exemplos?
• “la almendra” (a amêndoa)
• “la almohada” (a almofada)
• “la alfombra” (o tapete)
 Influência do inglês
 Avançando no tempo! No século XX, muitas palavras do
inglês foram adaptadas para o espanhol e se tornaram
usuais no vocabulário. Por exemplo:
 “fútbol” -> football (futebol)
 “suéter” -> sweater (suéter)

 Mesmo hoje em dia, o castelhano está constantemente


incorporando novas palavras do inglês. Isso acontece em
especial com verbos associados a tecnologias modernas.
Esses verbos são facilmente criados apenas juntando o
sufixo -ear no fim da palavra. Por exemplo:
 “to tweet”→ “tuitear”
 “to scan” → “escanear”
 A pontuação “invertida”
 Talvez você já saiba que exclamações e perguntas em
espanhol têm que começar com uma “pontuação de
abertura”. Uma curiosidade do espanhol é que esses
pontos de exclamação e interrogação invertidos só existem
na língua espanhola.
 [ İ ! - ¿ ?]

 Os falsos amigos
 Essas palavras são chamadas de falsos cognatos. Quer ver
alguns exemplos?
 “Embarazada” significa “grávida” em espanhol, e não o
mesmo que “embarrassed” ( inglés quer dizer: com
vergonha).
 Eu me lembro de que uma vez uma amiga britânica,
falando em espanhol, me disse: “Estoy embarazada, y es
por culpa de tu hermano”. (Estou grávida, e a culpa é do
seu irmão).
 Outro falso cognato em espanhol é a palavra “constipado”,
que significa “estar gripado“, e não “estar constipado”.
 Já “gracioso“ significa “engraçado”, e não “gracioso”.

 As letras “B” e “V”


 No espanhol moderno padrão, as letras “b” e “v” soam da
mesma forma. O “v“, entre sons vocálicos, é pronunciado
como um tipo de “b” no qual os lábios não se tocam.
 Peculiaridades de gênero

 Os gêneros podem ser um pouco confusos em espanhol.


Muitos substantivos são escritos e pronunciados da mesma
forma… Mas mudam de significado dependendo do artigo
que seja usado.

 Por exemplo:
 “el cometa” (um cometa) e “la cometa” (a pipa)
 “un cura“ (um padre) e “una cura” (uma cura/um remédio)
 “un pendiente” (um brinco) e “una pendiente” (uma
rampa).
 A bandeira da Espanha é formada por duas faixas
vermelhas e uma faixa amarela. Cor vermelha: tem
como significado principal a coragem e sacrifício do
povo espanhol. Cor amarela: remete às riquezas
presentes no território espanhol. O amarelo,
enquanto simbologia local, também remete à
nobreza espanhola.
PREGUNTAS

 ¿De dónde eres?


 ¿Dónde vives?
 ¿Cómo te llamas? / ¿Cuál es tu nombre?
 ¿Cuál es tu apellido?
 ¿ Qué idiomas conoces?
PAÍSES HISPANOHABLANTES
 Relacione os países a sus respectivas nacionalidades:
 1) España ( ) ecuatoguineana
 2) México ( ) venezolana
 3) Cuba ( ) uruguaya
 4) Nicaragua ( ) colombiana
 5) Panamá ( ) peruana
 6) Ecuador ( ) puertorriqueña
 7) Costa Rica ( ) chilena
 8) Argentina ( ) boliviana
 9) Paraguay ( ) española
 10) Uruguay ( ) nicaragüense
 11) Puerto Rico ( ) cubana
 12) Perú ( )costarricense
 13) Chile ( ) salvadoreña
 14) Guinea Ecuatorial ( ) mexicana
 15) Venezuela ( ) panameña
 16) Bolivia ( ) dominicana
 17) Colombia ( ) ecuatoriana
 18) El Salvador ( ) argentina
 19) República Dominicana ( ) paraguaya
 20) Guatemala ( ) hondureña
 21) Honduras ( ) guatemalteca
 ( 14 ) ecuatoguineana
 2) México ( 15 ) venezolana
 3) Cuba ( 10 ) uruguaya
 4) Nicaragua[managua] ( 17 ) colombiana
 5) Panamá [ciudad de panamá] ( 12 ) peruana
 6) Ecuador [ quito]( 11 ) puertorriqueña
 7) Costa Rica { san jose} ( 13 ) chilena
 8) Argentina ( 16 ) boliviana
 9) Paraguay [ asunción]( 1 ) española
 10) Uruguay [ montevidéu] (4 ) nicaragüense
 11) Puerto Rico [ san juan]( 3 ) cubana
 12) Perú [lima] ( 7 ) costarricense
 13) Chile [ santiago] ( 18 ) salvadoreña
 14) Guinea Ecuatorial [ malabo] ( 2 ) mexicana
 15) Venezuela [caracas] ( 5 ) panameña
 16) Bolivia [ la paz]( 19 ) dominicana
 17) Colombia [ bogotá ]( 6 ) ecuatoriana
 18) El Salvador [ san salvador]( 8 ) argentina
 19) República Dominicana [ santo domingo] ( 9 ) paraguaya
 20) Guatemala [ciudad de guatemala]( 21 ) hondureña
 21) Honduras [ tegucigalpa]( 20 ) guatemalteca
CONTESTA

 İHola a todos! Soy Melissa Comello. Yo nací en _________,


, en Milán. Soy _________. Ahora vivo en Lima, en
_______. Aquí conocí a Carlos, que mi mejor amigo. Él me
enseñó ___________ y yo le enseñé ___________.

 español – italiana – Perú- italiano- Itália.


Mira la imagen y completa.
Hola! Yo soy Mark O'Connor y este es mi amigo Louis Johansson. Yo soy
____________, de ___________ del Norte.
Louis es __________, él es de ____________. Nosotros nos
conocimos en la Universidad de Hamburgo, en ___________. Al
principio fue muy difícil comunicarnos porque nosotros no hablábamos
___________. Yo hablaba ____________ y Louis __________.

Suécia- inglés-alemán-sueco- Irlanda- sueco – irlandés- Alemania.


 Hola, ¿qué tal? Me llamo Li Sánchez y esta es mi familia. Yo
vivo en Buenos Aires, en ___________ , pero mis padres no
son ___________. Mi madre es __________, ella nació en
Beijin, y mi padre es __________, de ___________. En casa
nosotros hablamos __________ y __________, pero yo
también hablo __________.

 español – china- Argentina- inglés- argentinos-chino – español


– Sevilla.

Você também pode gostar