Você está na página 1de 12

<<

AHistriaManuscritadoNovoTestamento
NatanieldosSantosGomes(UNESA)

Dedicado
ao
professoreamigo
Jos Pereira, que
me
contagiou
com a paixo
pelos
estudos
filolgicos.

Introduo
Num perodo de quase 1500 anos o Novo Testamento foi copiado mo em papiro e pergaminho.
Temos notcia de uns 5500 manuscritos espalhados em museus e bibliotecas pelo mundo afora. Os
documentos vo desde fragmentos de papiro at Bblias inteiras em grego, produzidas a partir da
invenodaimprensa.
notrio que nem todos os manuscritos concordam. Essas pequenas variaes requerem uma
avaliao cuidadosa para determinar o que ao autor realmente escreveu. No existe mais nenhum
manuscritooriginal,vamosdependertosomentedecpiasdostextosfontesdeautoresapostlicos.
Porissoprecisamosdacrticatextual.
AcreditamosqueaBbliaplenaeverbalmenteinspiradanoseuoriginal.Anossaintenoprocurar
dar maior segurana possvel ao leitor quanto fidedignidade da fonte grega de todas verses que
temoshoje.

Osproblemas
O apstolo Paulo diz em sua carta aos glatas: Vede com que letras grande vos escrevi de meu
prpriopunho(6.11).Agora,imaginemoscomoseriaimpressionantepoderveraepstolanooriginal
ouvercomoapstoloassinavaseustextos.Mas,infelizmente,todososoriginaisjdesaparecemeo
confronto da cpia de um manuscrito com o original ou com outra cpia, para verificar a
correspondncia entre os respectivos textos e assim analisar a maior ou menor autoridade para
escolhadotextoexatoimpossvel.
importante percebermos que uma das razes para o fim prematuro dos autgrafos do Novo
Testamentofoiapoucadurabilidadedopapiro,quenoduravamuitomaisqueopapelatual.bem
possvel que os cristos primitivos tenham lido e relido os originais at que eles se desfizeram por
completo.Masantesqueostextosdesaparecessem,elesforamcopiados.Eaestamoscomumoutro
problema:oserrosintroduzidosnostextosmedianteascpiasfeitasmanualmente.
At a inveno da imprensa, muitos erros foram cometidos, resultado natural da fragilidade dos
copistas. E obviamente, medida, que aumentavam as cpias, mais cresciam as divergncias entre
elas.Afinalcadacopistaacrescentavaosprprioserrosquelesjcometidospeloanterior.Oobjetivo
da Crtica Textual tem sido de avaliar as fontes e reconstruir o texto com a maior probabilidade de
serooriginal.

Dificuldadesdetrabalho
O primeiro desafio da Edio Crtica do Novo Testamento est na distncia entre as cpias mais
completaseosoriginais.Otextosagradoestavacompletoporvoltadoano100,sendoqueagrande
maioria dos livros que o compem j exista h pelo menos 20 anos antes dessa data, alguns at 50
anosantes,edetodasascpiasmanuscritasquechegaramatns,asmelhoresemaisimportantes
so do sculo IV. Ou seja, a distncia entre os autgrafos chega perto de trs sculos. Isso faz com
queoNovoTestamentosejaaobramaisbemdocumentadadaAntigidade.

S para ilustrar a afirmao acima podemos dizer que os Clssicos (gregos e latinos), que poucas
pessoas questionam a autenticidade, possuem um espao muito maior entre os autgrafos e as
cpias. Por exemplo, a cpia mais antiga que se conhece de Plato foi escrita 1300 anos depois de
suamorte.UmnicodosclssicosqueseaproximadoNovoTestamentoVirglio,falecidonoano8
a.C.,queencontramosummanuscritocompletodesuasobrasnosculoIVd.C.
Nesseaspecto,asituaodoNovoTestamentobemdiferente.TemosmanuscritosdosculoIV,em
pergaminho,eumnmeroconsiderveldefragmentosempapirodepraticamentetodososlivrosque
compemoNovoTestamento,quenoslevamatosculoIII,ealgunsatosculoII.
Humsegundoobstculo:ograndenmerodedocumentosdisponveis.Conformefoiditonoinciodo
trabalho, existem cerca de 5500 manuscritos gregos (lngua que o Novo Testamento foi escrito)
completos ou fragmentos, fora aproximadamente 1300 manuscritos das verses e milhares de
citaes dos Pais da Igreja. Ou seja, o problema no est na falta de evidncias textuais, mas no
excesso.Assim,temosmaisumproblemaqueresultaemvantagem,afinaltemosumamultiplicao
de manuscritos que oferecem ensejo para os mais variados erros e muito mais elementos de
comparao. Isso faz com que o texto tenha muito mais apoio crtico do que qualquer outro livro da
antiguidade.
O terceiro desafio o nmero assustador de variantes existentes. Num processo natural de
multiplicaodemanuscritosporumperododemaisoumenos1400anos,foramsurgindoinmeras
variaestextuais.Notemosqueasvariaessodepoucaimportnciadoutrinria.Porexemplo,so
variaesnaordemdepalavras,nousodediferentespreposieseoutras,oquenaprticanotem
comoserrepresentadonalnguaportuguesa.

Apreparaodotexto
Conforme dissemos acima, at o sculo XV, os textos eram transmitidos a partir de cpias manuais,
usandomaterialmuitorstico.

Papiro
O papiro foi utilizado nas primeiras cpias do Novo Testamento, j que era o principal material de
escritadaAntigidade.
O papiro era um tipo de junco, com caule triangular, com a grossura de um brao, com altura que
variavaentre2e4metros,quecrescianasmargensdoLagoHuleh,naFencia,novaledoJordoe
juntoNilo(ondeforamencontradososmaisantigosfragmentosdepapiroconhecidos,queconstamde
2850 a.C.). A folha era feita com a medula do caule cortada em tiras estreitas e postas em duas
camadastransversaissobreumasuperfcieplana.Depoiserambatidascomumobjetodemadeira,e
se colocavam por causa da substncia liberada da medula. Em seguida era seca ao sol e alisada, e
estavaprontaparaaescrita.
O tamanho mdio de uma folha era de 18 x 25cm, que podia variar de acordo com a finalidade.
Vriaspodiamsercoladaspelabordaparaformarumrolo,quegeralmentenotinhamaisdoque10
metrosdecomprimento.Otextonormalmenteapareciaemcolunasde7cmdealtura,comintervalo
de 1,5 cm ou 2 cm, com um pequeno espao para correes e anotaes. As margens superiores e
inferiores eram maiores. A margem do comeo do rolo era ainda maior. Nos rolos utilizados com
maiorfreqncia,usaseumbastorolio,cujaspontassobressaiamacimaeabaixo.
Como regra s se escrevia sobre um lado, exceto em caso de escassez que se utilizava o verso. A
tinta era feita com fuligem, goma e gua, e a escrita era feita com uma cana de 15 a 40 cm de
comprimento,deumaplantavindatambmdoEgito.
O papiro foi utilizado como material para escrita at a conquista do Egito pelos rabes, em 641,
quando ficou impossvel importar o material. Sendo utilizado principalmente na literatura secular a
partirdosculoIV.
A primeira descoberta moderna de papiros ocorreu em 1778 numa provncia do Egito, chamada
Fauim, dessa data em diante, milhares tm sido descobertos, principalmente no Egito, graas ao
climasecoquefavoreceemmuitoasuapreservao.

Opergaminho
Outromaterialutilizadoeraopergaminho,queeramaisdurvelqueopapiro.Eleerafeitoempeles
decarneiroouovelhasubmetidoaumbanhodecaleemseguidaraspadaepolidacompedrapomes.
Depois eram lavada, novamente raspadas e colocadas para secar em molduras de madeira a fim de
evitar pregas ou rugas. No final do processo recebiam uma ou mais demos de alvaidade. A
etimologiavemdacidadedePrgamo,ondeprocessofoidesenvolvidoporvoltadosculoIIa.C.
interessanteperceberqueoseuusojeraconhecidodesdeosculoXVIIIa.C.,squebemmenos
utilizadodoqueopapiro.OpergaminhosconseguiusuperaropapirosomentenosculoIVd.C,por
causa do seu custo elevado, at o final da Idade Mdia, quando foi substitudo pelo papel, que foi
inventado na China comeo do sculo I, e no sculo XII, foi introduzido na Europa por comerciantes
rabes.
Os pergaminhos eram escritos com penas de bronze ou cobre. Os remgios de ganso acabaram
substituindo as peas metlicas. A tinta era feita a partir de substncias vegetais ou minerais. A cor
maiscomumerapretaouavermelha,todaviaeramproduzidastintasdouradaseprateadas.Aslinhas
erammarcadasporumestilete,podendoserhorizontaisouverticais.
Humtipodepergaminhoconhecidocomopalimpsesto,queeraaquelecujaobrahaviasidoraspada
parareceberumtextonovo,jqueomaterialeracarssimo.Talprticafoicondenadaparaousode
pergaminhos bblicos para outros propsitos no ano de 692, pelo Conclio de Trullo. Usamse vrios
mtodosparaquesepossarestaurarotextooriginal:reagentesqumicos(queacabavamestragando
o pergaminho) fotografia de palimpsesto (iluminao do pergaminho com raios ultravioleta afim de
enxergaraescrita).

Cdice
Adotouseopregueardosmanuscritosnassuasbordasejuntarumasrie,formandoumaespciede
caderno. Em obras maiores, faziamse cadernos com um nmero menor de folhas, mas dobradas,
como nos livros modernos. Os cadernos variavam de oito, dez ou doze folhas, todavia j foram
encontradosatcomcem.Surgemoschamadoscdices.
Os estudiosos tm afirmado que os cdices surgiram primeiramente em Roma, no incio do
Cristianismo. Os cristos, por questes de praticidade, foram os responsveis pela popularizao do
tipo:permitindoqueostextosbblicosestivessemnumnicolivro,amaiorrapideznalocalizaode
passagens,maisbaratos(escritosdosdoisladosdafolha).
Em segundo lugar, os gentios convertidos ao cristianismo, parece que optaram pelo cdice para
diferenciardoslivrosusadospelosjudeusepelospagos.

Escrita
A escrita mais comum nos manuscritos mais antigos do Novo Testamento, assim como de muitos
textos literrios era a uncial ou maiscula. No texto sagrado ela era caracterizada por ser mais
arredondada do que nos documentos literrios, sem espao entre palavras, sem pontuao e com
abreviaesbemdefinidas.
A outra forma de escrita era com letras menores ligadas, chamadas de cursivas. Usada,
principalmente, com cartas familiares, recibos, testamentos etc. Normalmente os termos cursivo e
minsculo so empregados sem distino. Alguns atribuem o primeiro escrita informal e de
documentosnoliterrioseosegundoparaosliterriosdesenvolvidosapartirdacursiva.
No sculo IX, ocorreu uma reforma na escrita, passou a usar letras pequenas, chamadas de
minsculas na produo de livros. Mais fluidas e rpidas, demandavam menos tempo e reduziam o
preodosmanuscritos,apesardadifcilleitura.
A mudana foi gradual. Fixase o sculo XI, como o perodo no qual somente as minsculas eram
utilizadas.Muitosmanuscritosnoperodointermedirio,foramproduzidosnumaformadecombinao
deuncialcomminscula.

Abreviaes

O uso de abreviaes j aparece nas cpias mais antigas do Novo Testamento, provavelmente com
objetivo de poupar espao. Elas eram do tipo contrao, suspenso, ligaturas ou smbolos.
importante salientar que as contraes, diferentemente, das outras abreviaes, so utilizadas como
forma de reverencia ao nome Deus, principalmente no texto hebraico. notrio que essa prtica
limitadaaotextobblicoeoutrasfontescrists,masquandoessaspalavrasestosendoutilizadasem
outrosentido,elasnosocontradas.

Formato
Osmanuscritoseramvariadosemrelaoaoformatooutamanho.Osmenoseramdeusoprivado,os
maiores na liturgia. O menor conhecido o do Apocalipse, do sculo IV, de apenas uma pgina, que
mede7,7x9,3cmeomaiorchamadoCdiceGigante,dosculoXIII,com49x89,5cm.
Otextonoseguianenhumaformamuitorgidanapgina.Ospapirospossuamdezenasdecolunas,
oscdiceseramlimitadosaotamanhodaspginas.

Orientaesparaoleitor
Mesmo nos manuscritos mais antigos, encontramos freqentemente o uso de informaes auxiliares.
Porexemplo:
Prlogos: exceto o Apocalipse, todos os textos do Novo Testamento trazem notas introdutrias,
tratando do autor do contedo e a origem do texto. Os prlogos foram preparados durante perodos
de controvrsias em a Igreja de Roma e Marcio, defensor cnon com o evangelho de Lucas e dez
epistolasdePaulo,nosculoII.
Captulos. Eusbio preparou uma diviso em sees para fins sinpticos, mas na maioria dos
manuscritos encontramos outro tipo de diviso, ordenando os textos em relao ao contedo. Cada
seo identificada como um captulo, levando uma inscrio. A diviso em captulos, utilizada nas
edies modernas, foi criada bem no incio do sculo XIII, pelo arcebispo de Canturia, Estevo
Langton.JadivisoemversculossurgiucomoeditorparisienseRobertoEstfano:oNTem1551e
oATem1555.

Fontesdocumentais
As fontes documentais dividemse em: (a) manuscritos gregos, (b) antigas verses e (c) citaes
feitasporautorescristosantigos.

(a)Manuscritosgregos
So aproximadamente 5500, classificados de acordo com o material e o estilo da escrita: papiros,
unciaiseminsculos,

Papiros
So conhecidos 96 papiros, escritos em uncial at o sculo IV. A maioria so fragmentos de cdices.
SoosmanuscritosmaisantigosconhecidosdoNovoTestamento.

Unciais
Soosmanuscritosfeitosempergaminhoquandoopapirocaiuemdesuso,nosculoIV,eutilizados
at o sculo XI, ou seja, durante sete sculos. A escrita manteve o mesmo padro dos papiros,
somenteumpoucomaiores.

Minsculos

Somanuscritosquecarecemdevalorcrticosoimportantesapenascomotestemunhasdahistria
medieval do texto do Novo Testamento. Foram documentos preparados em escrita minscula, entre
ossculosIXeXVI,quandocomeamasurgirtextosgregosimpressos.

Lecionrios
Os cristos herdaram uma prtica comum entre os judeus: ler textos bblicos nas reunies de culto
em unidades adequadas ao calendrio anual ou ordem eclesistica. Nesta prtica eles usavam os
chamados lecionrios. Alguns apresentavam lies completas para cada dia da semana, outros s
parasbados,domingosoudiassantificados.Provavelmenteoslecionriossurgiramnofimdosculo
IIIouinciodosculoIV.

stracos
Na Antiguidade, ainda podemos encontrar um outro tipo de material, o straco: fragmentos de jarro
quebradooulouacontendofrasescurtas,escritascomobjetospontiagudos.Representamaliteratura
de uma classe que no podia comprar o papiro ou que no considerava tal escrita importante o
suficienteparajustificartalcompra.

Talisms
So fontes preparadas como talisms ou amuletos, em madeira, cermica, papiro ou pergaminho.
ContmpartesdoTextoSagrado.SoconhecidosapenasnovetalismsdoNovoTestamento.

(b)Antigasverses
Conforme afirmado acima, a segunda fonte mais importante para chegarmos vontade ltima dos
autoresdoNovoTestamentosoasantigasverses.SurgidasemdecorrnciadoCristianismo,quese
espalhavapelomundogrego.Asversessurgemparaaquelesquenodominavamalnguagrega.Os
manuscritos mais antigos no ultrapassem o incio do sculo IV ou, quando muito, o final do III, o
textoqueevidenciamrepresentaumestgiodedesenvolvimentoprovavelmentenoposterioraofinal
do sculo II. Da o valor das verses para a crtica textual no estar propriamente nelas mesmas,
masnasindicaesquedodotextogregodequeforamtraduzidas.

Siraca
Provavelmente,asprimeirastraduesdoNovoTestamentoforamfeitasemsiraco,lnguafaladana
Mesopotmia, na Sria e em partes da Palestina, com algumas diferenas dialetais, por volta do ano
150.Atraduosurgiudanecessidadedeleituradepessoasquetinhamdificuldadecomogrego.

Latina
So conhecidas duas verses: a Antiga Latina, tradues feitas at o sculo IV, e a Vulgata Latina,
feitaporJernimonofinaldosculoIVeinciodoV.Presumesequeastradueslatinascomearam
nonortedafrica,emCartago,queeraumdoscentrosdaculturaromana,provavelmentenofinaldo
sculo II. Outras tradues comearam a surgir em pases europeus em que o grego estava em
declnio, sendo superado pelo latim. Portanto, a Antiga Latina est dividida em duas famlias ou
grupos de tradues: a africana, mais antiga e mais livre em relao ao original, e a europia
consistem em nova traduo. Alguns tm pensado numa terceira famlia, a italiana, provavelmente
surgidanosculoIVparaamenizarasdiferenasentreasoutrasduastradues.Todavia,amaioria
dos crticos no aceita essa trplice diviso, eles argumentam a terceira famlia representa apenas
umaformadaVulgata.
Comtantastraduesinevitvelummaiornmerodedivergnciastextuais.Agostinhojfalavanas
dvidas que as inmeras tradues traziam. Jernimo foi designado pelo Papa Damaso em 383 a
rever toda a Bblia Latina. No ano seguinte a reviso dos evangelhos ficou pronta, onde as variaes

erammaiores.Jernimoprocuroueliminarasadieseharmonizaespresentesnasverseslatinas
e fez alteraes em 3500 lugares. Em 405, toda a Bblia ficou pronta e s muito lentamente foi
conquistando prioridade, at que nos sculos VIII e IX impsse de modo quase universal, embora a
Antiga Latina continuasse sendo copiada e usada at por volta do sculo XIII. O ttulo honorfico de
Vulgata,(comumoudeusopblico)dadopelaprimeiraveznofinaldaIdadeMdia.Elaacabou
seoficializandocomoaBbliaoficialCatlicanoConcliodeTrento,em1546.

Copta
O copta significa o ltimo estgio da lngua egpcia antiga. No incio do Cristianismo ela consistia em
meia dzia de dialetos e era escrita em unciais gregos com outras letras. O Cristianismo entra com
facilidade nessa regio graas s colnias judaicas ali existentes, principalmente na Alexandria.
Portanto, foi ali, longe da influncia do grego, que fezse necessria a primeira traduo copta do
NovoTestamento,noinciodosculoIII.

Outrasverses
H um nmero grande de outras verses antigas, como a Gtica, a Armnia, a Etope, a Gergica, a
Nubiana, a Arbica e a Eslava, mas de menor importncia para a crtica textual, por no haverem
sido traduzidas diretamente do texto grego. A Armnia, conhecida como a rainha das verses, por
suabelezaeexatido,quepreservaomaiornmerodeles:cercade1300.

(c)Citaespatrsticas
As citaes dos Pais da Igreja (antigos escritores cristos) representam o terceiro grupo de fontes
documentais para o estudo crtico do Novo Testamento: citaes encontradas nos comentrios,
sermes, cartas e outros trabalhos dos chamados Pais da Igreja, especialmente os situados at os
sculosIVouV.importanteperceberquesotantasascitaesquepoderamosreconstituirquase
todo o Novo Testamento atravs delas, mesmo sem os manuscritos gregos e verses. Somente com
Orgenesissoquasejseriapossvel.
Oproblemadascitaesqueamaioriadelasfoifeitadememria,portanto,soinexatas.Contudo
so importantes por evidenciarem o texto antigo, do qual pouco testemunho de manuscrito existe,
quanto por demonstrar as primeiras tendncias que influenciaram o desenvolvimento histrico do
texto neotestamentrio. Em quase todos os casos podem ser datadas e localizadas geograficamente,
permitindo tambm que se verifique a data e a procedncia geogrfica dos manuscritos. As citaes
dosPaisdaIgrejarepresentamumauxliovaliosoparaareconstituiodahistriaprimitivadotexto
doNovoTestamentoe,porconseguinte,desuamaisantigaformatextualacessvel.

Ahistriadotextoescrito
AgoraestamosnoncleodoproblemadoNovoTestamento:atentativadeexplicarosurgimentodas
primeirasleiturasdivergenteseainflunciaqueelasexerceramemtodasatransmissodotexto.

Cpiaslivres
Quando o Cristianismo estava sob intensa oposio judaica e romana, os livros do Novo Testamento,
nem sempre as cpias podiam ser preparados em nas melhores circunstncias. exceo de Lucas,
que era mdico e provavelmente conseguiu recursos financeiros com o Tefilo, para quem o
Evangelho e o Livro dos Atos so dedicados, mostra um grande cuidado no preparo do texto. bem
possvel que Tefilo tenha financiado as primeiras cpias e tenha influenciado a audincia seleta e
mais numerosa do livro. Todavia parece que nenhum outro escritor apostlico pde dispor de tantos
recursos em seus trabalhos literrios. Paulo tambm era erudito, mas, alm de parecer sofrer de
deficinciavisual,algumasepstolasaindativeramdeserescritasenquantoeraprisioneiro,oqueem
certo sentido tambm aconteceu com Joo em relao ao Apocalipse. bvio nessas circunstncias
tantoPauloquantoJoo,almdePedro,utilizavamsedeassistentes,contudobempoucoprovvel
quefossesredatoresprofissionais.

Provavelmente as primeiras cpias passaram pelo mesmo problema, j que as cartas apostlicas
eramenviadasaumacongregaoouaumindividuo,ouosevangelhosescritosparasatisfazerems
necessidadesdeumpblicoleitoremparticular,osautgrafosestavamseparadoseespalhadosentre
as vrias comunidades crists e, ao ser copiados, no tiveram a oportunidade de receber um
tratamento profissional. Por causa da situao financeira e da necessidade de reproduzir os textos,
quetinhampoucadurabilidade,almdarpidaexpansodoCristianismo,ascomunidadesutilizavam
copistas amadores e pessoas bemintencionadas. Paulo cita em sua epistola aos colossenses (4:16)
uma carta igreja de Laodicia, que no temos nenhuma cpia. O texto parece indicar que havia
trocadecorrespondnciasentreasvriasigrejasaindanoperodoapostlico,medianteaelaborao
eoenviodecpias.
Assim, os originais comearam a ser reproduzidos dentro do chamado perodo apostlico, e as
primeirasvariantescomearam,porcausadafaltadeumrevisor.
claro que uma outra fonte de variantes era o prprio descuido na exatido literal. Os cristos no
tinham a mesma preocupao que os judeus ao citarem o Antigo Testamento, estavam mais
interessados no sentido do que no texto propriamente dito. Por isso, os Pais da Igreja citam muitas
vezes o texto de maneira inexata, valendose de aluses e da memria. Que so, na realidade,
variantesintencionais,amaiorpartedasvariantesdotextosagradodoscristos.Socorreescom
basenaprefernciapessoal,natradioouemalgumrelatoparalelo.
No quer dizer que os cristos no considerassem o Novo Testamento como Escritura. Vemos que
tantooNovocomooAntigoTestamentosocolocadosnomesmopatamardeimportncia.Oapstolo
Pedro classifica alguns textos do apstolo Paulo Escritura. Possivelmente a primeira coleo de
textos paulinos foi feita na sia Menor, no perodo apostlico. Na Epistola de Barnab, no Didaqu e
na carta escrita Igreja de Corinto por Clemente (todas obras as trs obras psapostlicas de
regies distintas, que eram antigos centros do cristianismo) encontramos citaes aos evangelhos
sinticos, alm de Atos, e algumas epstolas. Paulo quando escreve a Timteo, (5. 18) ao cita o
evangelho de Lucas (10.7) e o livro de Deuteronmio (25.4), conferindo a mesma autoridade
escritursticaaambos.
O mais provvel que a maioria destas alteraes tenha surgido como tentativa dos escribas em
melhorar o texto, fazendo correes ortogrficas, gramaticais, estilsticas e at mesmo exegticas.
Num perodo em que havia muitas heresias, certas palavras poderiam gerar ms interpretaes.
Assim os copistas para guardar a essncia do texto faziam alteraes de certas palavras ou
expresses, algumas vezes mudando at mesmo o sentido. Jernimo chega a reclamar que as
mudanasqueoscopistasrealizam,acabamgerandomaiserros.

Textoslocais
Com a expanso do Cristianismo vrias cpias foram levadas a diversas regies, cada uma com as
suasprpriasvariantes,eaopassarempeloprocessodecpiamantinhamasvarianteseaindaeram
adicionadas outras. Desse modo, os manuscritos que circulavam numa localidade tendiam
assemelhavamse mais entre si que os de outras localidades. Mesmo na mesma regio era
praticamente impossvel que houvesse dois textos exatamente iguais todavia, certos grupos de
manuscritos poderiam assemelharse uns aos outros mais intimamente que a outros grupos do
mesmo texto local. Alguns textos poderiam se tornar mistos, quando os manuscritos podiam ser
comparadosaoutrascpiasdeoutroslugaresecorrigidosporelas.Atendnciaeradenomisturar
ostextos.

TextoAlexandrino
A Alexandria superou Atenas, no perodo helenstico, tornandose o centro de mais importante de
cultura do mediterrneo. Quem nunca ouviu falar na Biblioteca de Alexandria, com seus 700.000
volumes? Foi l que os textos de Homero passaram pela primeira tentativa de edio crtica.
Zendoto de feseo, primeiro diretor da biblioteca, comparou diversos manuscritos da Ilada e da
odissia, em 274 a.C., tentando restaurar o texto original. Sem dvida, que esse cuidado acabou
influenciandooscristosdaregio,fazendocomqueelesprocurassemaexcelncianotexto.Faltava
na regio as reminiscncias pessoais e a tradio oral, o que teria aumentado a exigncia quanto
exatidodotexto.
Dequalquerforma,otextoalexandrinoconsideradoomelhortexto,compouqussimasmodificaes
gramaticaisouestilsticas,cercade2%ou3%.


Textoocidental
Nas regies dominadas por Roma, desenvolveuse outro tipo de texto, o chamado texto ocidental,
bem diferente nos evangelhos e principalmente em Atos, onde quase 10% mais longo que a forma
original,oquejfezsuporaexistnciadeduasediesdesselivro.
A principal caracterstica o uso da parfrase. Observase que palavras, frases e at partes inteiras
foram modificadas, omitidas ou acrescentas. O motivo disso parece ter sido a harmonizao,
principalmente no caso dos evangelhos sinticos, ou mesmo, o enriquecimento da narrativa com a
inclusodealgumatradio,envolvendoumaspoucasdeclaraeseincidentesdavidadeJesuseos
apstolos.

TextoCesareense
ProvavelmentetemorigemnoEgito,assimcomootextoalexandrino,deondeteriasidolevadopara
CesariaporOrgenes.

TextoBizantino
Possivelmente,resultadodarevisodeantigostextoslocaisfeitaporLucianodeAntioquia,poucodo
seumartrionoanode312.

Unificaotextual
ComaconversodeConstantino,em312,entramosnumanovafasenahistriadoNovoTestamento,
principalmentecomEditodeMilo,noanoseguinte,colocandooCristianismonomesmopatamarque
qualqueroutrareligiodoImprioRomano,ordenandoqueaspropriedadesdaigrejaquehaviamsido
confiscadas fossem devolvidas. Com isso, houve um aumento considervel na circulao de textos
sagrados,quenomaiscorriamoriscodeapreensoedestruioempraapblica.
No caso do texto, percebemos que uma maior integrao dos cristos possibilitou a comparao de
manuscritos e a obteno de um tipo de texto que no tivesse tantas variantes. E os textos locais
forampoucoapoucocedendolugaranicotexto.
Possivelmente, o primeiro tipo de texto a circular em Constantinopla talvez no tenha sido o
bizantino.Eusbio,em331,foiencarregadoporConstantinodepreparar50cpiasdasEscriturasem
pergaminho para as igrejas da nova capital. Eusbio usava o texto cesarense, portanto, provvel
quetenhasidoesseotipodetextoprimeiramenteusadoali.provvelqueessascpiastenhamsido
submetidas a correes com base no texto lucinico, at serem finalmente substitudas por novas
cpias essencialmente bizantinas, produzidas em algum escritrio ou mosteiro local. Tornouse um
procedimentomuitocomum.
AVulgataLatina,deJernimo,acaboupredominandonaEuropaOcidental.Nosignifica,porm,queo
textodeLucianofossedesconhecido.Muitosmanuscritosgrecolatinostrazemotextobizantino,ainda
que combinado com variantes da Antiga Latina. At a Vulgata acabou incorporando algumas formas
bizantinas.NosculoXVI,comainvenodaimprensa,oseditorespreocuparamsecomapublicao
do Novo Testamento grego, e o texto que utilizado o bizantino, e continuou, com pequenas
modificaes,atofinaldosculoXIX.

Tiposdevariantes
Haindaanecessidadedeconheceraorigemenaturezadoserrosdetranscrioparaqueotrabalho
setornepossvel.

Alteraesacidentais
Equvoco visual alguns erros foram cometidos ao confundir o copista certas letras com outras de

grafiasemelhante.
Outro tipo de equvoco visual parablepse, que significa pular de uma palavra, frase ou pargrafo
paraoutro,devidoacomeosoutrminossemelhantes,comaomissodepalavras.
Almdosequvocoschamadosdeditografia,quesoarepetiodeumaslabaoufrase,oupartede
umafrase.
Amettese,queatransposiodefonemasnointeriordeummesmovocbuloouatransposiode
vocbulosnumamesmafrase.
Equvoco auditivo quando certas vogais e ditongos gregos vieram a ser pronunciados de maneira
praticamenteidntica,fenmenoconhecidocomoiotacismo,bemcomumnogregomoderno.
Equvoco de memria poderiam variar desde a substituio de sinnimos, a inverso na seqncia
depalavras,quandoamentetraaocopista.
Equvoco de julgamento Quando um copista se deparava com comentrios diversos anotados na
margemdomanuscritoquelheestivesseservindodemodeloenodispusessedeoutrascpiaspara
efeito de comparao, poderia inclulo no texto julgando que de fato devessem estar ali. Por
exemplo,ummanuscritodosculoXIV,humexemplodeerrodejulgamento.Omodelodoqualfoi
copiado o evangelho de Lucas deveria trazer a genealogia de Jesus (3. 328) em duas colunas
paralelasde28linhascada.Todavia,aocopiarotextoseguindoaordemdascolunas,oescribaofez
seguindo a ordem das linhas, passando de uma coluna para outra. Como resultado, praticamente
todososfilhostiveramseuspaistrocados.

Alteraesintencionais
Harmonizao textual e litrgica o copista se sentia tentado a harmonizar os livros que
apresentassem passagens paralelas, um pouco divergentes. Principalmente nos evangelhos sinticos,
commuitostextossendoalteradosparaumanarrativamaisunificadapossvel.
interessante notar que muitas citaes do Antigo Testamento eram feitas sem muito rigor pelos
apstolos,ecopistasprocuravamadaptarSeptuaginta(LXXtraduodoAntigoTestamentoparao
grego,feitaporhebreus).
Alguns textos eram adaptados para ser lidos publicamente nos servios de culto, e tais arranjos
influenciaramaprpriatransmissodotexto.OexemplomaisclaroodaOraodoSenhor(Mateus
6.913),cujadoxologiapoisteuoreino,opodereaglriaparasempre.Amm.,foiacrescentada
paraousolitrgico,acabousendoincorporadanotextodemuitosmanuscritos.
Correoortogrfica,gramaticaleestilstica A maioria das alteraes ortogrficas nos manuscritos
bblicosocorreudevidofaltadequalquerpadronizaooficialeinfluenciadevriosdialetos,assim
inmeros termos gregos acabaram tendo formas diversas na soletrao, principalmente os nomes
prprios.
CorreohistricaegeogrficaAlgunsescribastentaramharmonizarorelatodoEvangelhodeJoo
da cronologia da Paixo de Cristo com a de Marcos, mudando a hora sexta (Joo 19.14) para a
horaterceira(Marcos15.25).
CorreoexegticaedoutrinriaAlgumasvezesocopistasedeparavacomumapassagemdedifcil
interpretao, assim ele tentava completarlhe o sentido, tornandoa mais exata, menos ofensiva ou
obscura.
Interpolaodenotasmarginais,complementosnaturaisetradiesAinclusodetextosmarginais
ao corpo textual como apontamentos, correes, interpretaes, reaes pessoais e mesmo
informaesgeraisquantoaotextoeracomum.
Notesequecertaspalavrasouexpressesqueaparecemjuntasnotextobblicoounousohabitualda
Igreja, e a falta de uma delas numa ou noutra passagem levava o copista a acrescentla, so os
chamadoscomplementosnaturais.
Conforme j foi dito, os crticos tm demonstrado que as variantes tm pouca ou nenhuma
importncia.Dequalquermodo,osfatosdoNovoTestamentoquedizemrespeitofemoralso
expressos em muitos lugares, o fundo doutrinrio fica obscurecido, nem pouco alterado, pelas
passagens criticamente incertas. Podemos afirmar com toda a certeza cientfica que o texto dos

cristos,senocriticamente,foiconservadodoutrinariamenteincorrupto.

Otextoimpresso
EntreossculosXVeXVI,entramosnumanovafasenahistriadoNovoTestamento.Primeiramente
a imprensa tornou os trabalhos de reproduo mais rpidos e baratos, alm de acabar de uma vez
comamultiplicaodoserrosdetranscrio.Assim,ascpiaspassaramaserfeitascommuitomais
agilidade e preciso, exatamente como haviam sido escritas, salvo raras excees, a maioria das
quaisdeerrostipogrficosdemenorimportncia.
Umsegundofatorqueajudoualevarotextoneotestamentrioaessanovafasededesenvolvimento
esistematizaofoiomovimentorenascentista,comsuanfasenosvaloresartsticoseliterriosdo
homem, que acabou fazendo despertar na Europa um grande interesse pela cultura grega clssica.
Conseqentemente os estudiosos cristos tambm comearam a valorizar os manuscritos gregos do
NovoTestamento,revisandoaVulgata.

Primeirasedies
Apesardaimpressa,apublicaodoNovoTestamentoemgregonosaiuimediatamente.Oprimeiro
produtorepresentativodatipografiafoijustamenteaBblia,aVulgatadeJernimo,emdoisvolumes,
entre 1450 e 1455. Nos 50 anos seguintes, pelo menos cem edies da Vulgata ainda foram
preparadasporvriascasaseditorasdaEuropa.
Para a lngua portuguesa, temos em 1495, em Saragoa, a publicao das epstolas paulinas e dos
evangelhos. Naquele ano, em Lisboa, foi publicada, em quatro volumes, uma harmonia dos
evangelhos.ONovoTestamentocompletosaiuem1681,emAmsterd,jnaversodeJooFerreira
deAlmeida.ABbliacompletaemportugusfoipublicadaem1753,naHolanda,depoisqueJacden
AkkerhaverterminadoatraduodoAntigoTestamento,paradacomamortedeAlmeida,em1691,
notextodeEzequiel48.12.
O cardeal e arcebispo de Toledo Francisco Ximenes de Cisceros (14371517), foi o responsvel de
promover e organizar a primeira impresso do texto grego do Novo Testamento, como parte da
chamadaBbliaPoliglotaComplutense.
Erasmo de Roterd (14691536), escritor e humanista holands, produziu, em 1516, o primeiro Novo
Testamento grego que chegou ao domnio pblico, sendo beneficiado com o atraso na divulgao da
obradeXimenes.

OTextoRecebido
Quando o Novo Testamento grego de Erasmo chegou ao pblico ocorreram diversas reaes. De um
lado houve ampla aceitao, tanto que ele preparou uma nova edio, e a tiragem total das edies
de 1516 e 1519 alcanou 3300 exemplares. A segunda edio, agora intitulada Novum Testamentum,
foi a que serviu de base da traduo alem de Martinho Lutero. De outro lado, a obra foi recebida
com grande preconceito e at com hostilidade. Trs fatores contriburam para isso: 1) as diferenas
que havia entre sua nova traduo latina e a consagrada Vulgata 2) as longas anotaes, que
justificava sua traduo e 3) a incluso, entre as notas, de comentrios sobre a vida desregrada e
corrupta de muitos sacerdotes. Clrigos protestaram fazendo uso dos plpitos, conseqentemente
Universidades, como as de Cambridge e Oxford, proibiram seus alunos de lerem os escritos de
Erasmo,eoslivreirosdeosvenderem.
DentreascrticaslevantadascontraErasmo,umadasmaissriasveiodapartedeLopesdeStunica,
um dos editores da Poliglota Complutense, que o acusou de no incluir no texto de 1 Joo 5.7 e 8 a
ComaJoanina.Erasmoreplicouquenohaviaencontradonenhummanuscritogregoqueacontivesse,
eprometeuqueaincluiriaemsuasprximasediesseapenasumnicomanuscritogregotrouxesse
a passagem. Um manuscrito foilhe trazido, e Erasmo cumpriu sua promessa na terceira edio, de
1522, todavia numa longa nota marginal, ele suspeita do manuscrito como sendo preparado para
confundilo. Para alguns crticos esse manuscrito parece ter sido falsamente preparado em Oxford,
em1520,porumfradefranciscanochamadoFroy,extradodaVulgataLatina.

EdiesIntermedirias
Em seguida, temos a preocupao em reunir variantes textuais e estabelecer os princpios de um
trabalho textual mais cientfico, baseado em pesquisas progressivas dos manuscritos gregos, das
verses e da literatura patrstica. O contexto agora era outro, os estudiosos tinham lutar contra o
movimento racionalista, que encontrara no desmo sua expresso religiosa. Defendendo a existncia
deumareligionatural,ondeaverdadespodiaseralcanadapelarazoepelomtodocientfico,o
desmoencaravaasEscriturascomoumsimplesmanualticodeorigemhumana,ecolaborou,entre
outrascoisas,paraquesuapurezatextualfossequestionada.Ospesquisadorescristossurgiramnos
principaispaseseuropeusemdefesadocristianismohistricoedaintegridadetextualdaBblia.E,no
esforo por provar que o Novo Testamento que dispunham era exatamente quilo que os autores
originais haviam escrito, tiveram tambm de defrontarse com o Texto Recebido, no qual os
problemastornaramseaindamaisgraves.
Os crticos, por dois sculos, vasculharam bibliotecas e mosteiros na Europa e em todo o mundo
mediterrneo procurando material que pudesse ser til. Todavia, continuaram a publicar o Texto
Recebido, submetendose a ele. Ele era um texto j tradicional e reverenciado por todos, e ningum
seaventuravamamodificlo,soboriscodecensuraouatdedisciplinaeclesistica.
Durante esse perodo no ocorreu qualquer progresso real no texto grego do Novo Testamento que
estava sendo publicado. Todavia, as muitas variantes que se tornaram conhecidas mediante o
progressivoeacuradoexamedosmanuscritos,oinciodesuaclassificaodeacordocomasfamlias
textuaiseodesenvolvimentodasteoriascrticasofereceramabasenecessriaparaquetalprogresso
seconcretizassenoperodoseguinte.NosconfrontosentreospartidriosdoTextoRecebidoeosque
estavam acreditavam na superioridade dos manuscritos mais antigos, a vitria dos ltimos estava
garantida. As evidncias acumuladas tornavam evidente que o texto precisava ser corrigido, para o
prpriobemdocristianismohistrico,principalmenteporcausadosataquesracionalistas.Contudo,o
reinado do Texto Recebido estava chegando ao fim. Os princpios que permitiriam essa conquista j
estavampraticamenteestabelecidosenecessitavamapenasseraprimorados.

EdiesModernas
No sculo XIX, a predominncia do Texto Recebido foi finalmente interrompida. Os esforos dos
pesquisadores nos dois sculos anteriores fizeram com que a crtica textual realmente se tornasse
umacincia.Adistribuiodosmanuscritosnosdiferentesgrupospermitiuqueosmuitosdocumentos
comeassemaserorganizadosequeahistriadatradiomanuscritafossereconstruda,levandoao
desenvolvimentosistemticodemetodologiaseaotratamentomaiscientficodasinmerasvariantes.
Apesardoscrticosaindadivergiremcomrelaosteorias,todosbuscavamumtextoqueestivesse
omaisprximopossveldooriginale,nessenovoperodo,rompendocomoTextoRecebido.Surgindo
otextocrticoe,comele,operodomodernodacrticatextualdoNovoTestamento.

Concluso
Depois de quase 500 anos de histria do texto do Novo Testamento e das mais de mil edies
surgidas desde sculo XV com Erasmo, dos vrios estudos, os editores crticos de um modo geral
concordamcomotextocrticomodernoeapenasumgrupobempequenodevariantescontestada.E
mesmo que surja uma edio nova com muitas variantes, j est mais ou menos claro que o Novo
Testamento grego est muito prximo dos textos primitivos originais. O chamado Texto Recebido foi
abandonadopelamaioriadosestudiosos,quedefendiamcomoaformamaisprximadooriginal.
Apesar dos erros dos copistas, a integridade do texto foi mantida. Sua coerncia interna uma
evidncia muito forte. A Crtica Textual tem demonstrado que a Palavra de Deus fala hoje com a
mesmo eloqncia que falava no perodo apostlico. Podemos pegar a Bblia sem medo e dizer
seguramentequeaPalavradeDeustransmitidanasuaessnciaatravsdossculos.

Bibliografia
ALLEN, Clifton J. Comentrio Bblico Broadman: Novo Testamento 15. Vols. 812. Rio de
Janeiro:JUERP,19831985.
BALLARINI, Teodorico (dir). Introduo Bblia. Traduo Frei Simo Voigt. Petrpolis :

Vozes,1968.
BbliadeJerusalm,(A).Novaediorevista.SoPaulo:Paulinas,1986.
Bblia online: a maior biblioteca da Bblia em CDROM no Brasil. Barueri : Sociedade
BblicadoBrasil,1998.
Biblia sacra iuxta vulgatam clementinam. Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid : La
EditorialCatlica,1943.
BbliaSagrada,A.EdioRevistaeCorrigida.TraduzidaporJooFerreiradeAlmeida.Rio
deJaneiro:SociedadeBblicadoBrasil,1963.
Bblia Sagrada, A. Traduo em portugus por Joo Ferreira de Almeida. Revista e
Atualizada,2ed.SoPaulo:SociedadeBblicadoBrasil,1993.
BbliaSagrada,A.Traduonalinguagemdehoje.SoPaulo:SociedadeBblicadoBrasil,
1988.
BbliaSagrada.Versorevisada.8imp.RiodeJaneiro:ImprensaBblicaBrasileira,1992.
BbliaVidaNova.17ed.SoPaulo:VidaNova,1993.
HolyBible,the.KingJamesVersion.TheGideonsInternational:Nashville,1965.
LPPLE, Alfred. As origens da Bblia. Traduo de Belchior Cornlio da Silva. Petrpolis :
Vozes,1973.
McDOWELL,Josh.Evidnciaqueexigeumveredicto.Volume2.SoPaulo:Candeia,1992.
New Testament (The). New International Version. Holman Bible Publishers, Nashville,
1988.
NovoTestamento:novaversointernacional.SoPaulo:SociedadeBblicaInternacional,
2000.
NovoTestamento:versofcildeler.SoPaulo:EditoraVidaCrist,1999.
Novum testamentum graece et latine. Aparatu critico instuctum edidit Augustinus Merk.
Editiooctava.Roma:SumptibusPontificiiInstitutiBiblici,1957.
PAROSCHI,Wilson.CrticatextualdoNovoTestamento.SoPaulo:VidaNova,1993.
Santa Biblia. Antigua versin de Casiodoro de Reina (1569), revisada por Cipriano de
Valera(1602),otrasrevisiones:1862,1909y1960.Revisinde1960.Sociedadesbblicas
unidas:[Madrid],1996.
STEINMANN, Jean. A crtica em face da Bblia. Traduo J. Duprat. So Paulo :
Flamboyant,1960.

Você também pode gostar