Você está na página 1de 7

Fundamentos Culturais da

Multifria Literatura Libanesa

Profa. Dra. Aida R. Hanania


(Chefe do DLO-FFLCHUSP)

Grandes navegadores e comerciantes por excelncia, os fencios iniciaram no Lbano


(3000 a. C.) a tradio do intercmbio comercial, dele decorrendo o social, o lingstico
, o cultural, com os demais povos do Mediterrneo. Seguiram-se a eles, os egpcios,
hititas, assrios, babilnios, persas, selucidas, romanos, bizantinos, predispondo, p
ermanentemente, o pas a complexas situaes de contato humanstico.
A partir da fixao dos fencios at o sculo VII, a histria do Lbano foi a histria
u litoral. Aps a desagregao da Fencia, entretanto, passa a girar, tambm, em torno de
sua montanha, pois para l afluram minorias dissidentes, das regies prximas, que proc
uraram a montanha como asilo ou refgio. Os primeiros a estabelecerem-se na montan
ha foram os maronitas, seguidos pelos muulmanos e finalmente, pelos druzos.
Duas histrias, ento, passam a existir paralelamente: a dos grandes imprios que
se sucederam na ocupao da costa: o omada (660-750); o abssida (750-1098); o mameluco
(1291-1516) e o otomano (1516-1914), que dominam igualmente todo o Oriente Prxim
o e a histria das minorias que se vo enraizando no Monte Lbano e que, buscando conc
iliarem-se, agrupam-se ao redor de duas comunidades principais: a druza e a maro
nita, representantes das comunidades crist e islmica que acabaro por formar, mais t
arde, a sociedade libanesa tal qual existe hoje(1).
Se, de um lado, a composio social do Lbano sempre estimulou a busca de um equilb
rio e de uma convivncia possvel entre suas vrias comunidades, houve, de outro, a co
ntnua tentativa - nem sempre mal sucedida - de desestabilizao do pas, por parte de p
otncias, quer do Oriente, quer do Ocidente, interessadas em conquistar poder sobr
e uma regio das mais cobiadas, pela possibilidade que oferece ao amplo intercmbio e
ntre Orientais e Ocidentais, seja no plano econmico, no poltico, no social, no rel
igioso, no ideolgico...
Parece oportuno citar aqui, um trecho da descrio que o historiador Lammens faz
de Beirute (por volta do sculo XV), j, na poca, centro comercial e cultural da mai
or importncia:
Beyrouth devint le rendez-vous de toutes les populations mediterranennes
(...)
Riches ngociants et porte-faix, seigneurs et faquins, mtis et courtiers, foule bar
iole d aventuriers, de forbans, piciers et marchands d esclaves, qui s entremettent entr
e l Asie musulmane et l Europe chrtienne, galement prts trafiquer de leur accord el de
leur discorde. Toutes les langues de la Mediterrane, toutes les races
(...)
toute la fleur des civilisations rivales est pousse sur ce coin du rivage phnicien
par des necessits plus imprieuses que les divergences de race et de religion (2).
Certamente, a caracterizao de Lammens poderia abranger os sculos anteriores ou
posteriores ao XV e teramos como constante - guardadas, evidentemente, as devidas
propores histricas e sociais - o pluralismo de valores a que o pas sempre esteve ex
posto.
Da coexistncia pacfica, ou do confronto destes povos e, a partir dos valores c
ulturais e civilizacionais veiculados por eles em territrio libans, surgiu, necess
ariamente, uma realidade bastante peculiar, quer seja do ponto de vista tnico ou
religioso, quer seja do ponto de vista social e poltico.
O pluralismo determinou o que se pode chamar de particularismo libans e a ateno a
estes dois elementos estruturais da existncia do pas e de seu povo, sob todos os n
gulos que formos analis-los, fundamental, para que se recupere a fisionomia real
do Lbano.
Por circunstncias bastante significativas no processo de afirmao do povo libans,
o bilingismo rabe-francs est presente e bastante vivo, sobretudo, a partir do sculo
XIX.
Embora hoje se possa falar, cada vez mais, no trilingismo rabe-francs-ingls ou n
o bilingismo rabe-ingls, sabe-se que o ingls que penetra progressivamente no pas, tem
um carter, de modo geral, mais utilitrio, sendo a lngua do comrcio, dos negcios fina
nceiros, mas principalmente, aquela que veicula o progresso tecnolgico.
O francs, ao contrrio, est ligado culturalmente ao pas. Diversamente dos pases ra
es do Maghreb, o enraizamento do francs no Lbano no resulta to-somente de ocupao colo
ial: a existncia de uma produo literria que data de fins do sculo passado, desfaz, de
imediato, essa idia.
O primeiro contato de libaneses e franceses, deu-se durante a ocupao franca (1
098-1291), por meio dos cruzados e dos cristos maronitas.
Como dissemos anteriormente, o Lbano uma associao islmico-crist, tomando por bas
as duas grandes religies representadas pelas quinze comunidades tnico-religiosas
que compem sua populao. Destas, trs so muulmanas (sunita, chiita e druza) e onze so
sts.
O interesse dos cristos pelo francs sempre foi muito grande, visto que do Ocid
ente, a Frana o pas que parece ter abrigado da forma mais legtima, o patrimnio cultu
ral greco-romano e mediterrneo tal como o assimilou e transformou o pensamento cr
isto. E a influncia francesa manteve-se, ao longo do tempo, no Lbano, graas s relaes
onmicas encetadas com o Ocidente e atividade de misses religiosas que vinham da Eu
ropa, com o objetivo precpuo de instruir os cristos na f catlica e divulgar as lnguas
ocidentais.
Atenta aos estreitos elos estabelecidos com os cristos, a Frana nunca lhes fal
tou com sua proteo, durante os conflitos religiosos. Ao mesmo tempo, procurou corr
esponder a suas exigncias espirituais e culturais, em especial a partir de meados
do sculo passado.
Diramos que o francs foi se propagando menos por imposio poltica que por uma legt
ma identificao cultural. Prova disso que a independncia poltica do Lbano em 1943 (ap
o perodo de mandato francs iniciado em 1920) no alterou o relacionamento cultural c
om a Frana e o bilingismo rabe-francs passa a ser visto como sinal da vocao bicultura
do pas.
A dualidade cultural, entretanto, no se resolve numa sntese rabe-ocidental. Tam
pouco, d origem a uma cultura autnoma. Repetindo as palavras de Jean Salem, antropl
ogo libans, diramos que de maneira particular, a dupla ligao mediterrnea - ocidental
rabe - mulumana fez do Lbano, uma terra de encontro de duas reas de civilizao, mas s
m que este contato deixe nascer uma entidade cultural nova, ao mesmo tempo disti
nta do arabismo e do Ocidente (3).
Tendo acesso a duas interpretaes de mundo, a dois universos espirituais, o lib
ans acredita ser deles, o intermedirio natural. Procura, ento, estabelecer relaes ent
re as duas culturas: muitas vezes, os elementos da Cultura rabe colocam-se a serv
io de uma concepo ocidental de vida; outras, ocorre o aproveitamento de elementos d
a Cultura Ocidental para a elaborao modernizada de uma concepo oriental de vida.
basicamente no exerccio do dilogo islmico-cristo que reside a originalidade do l
ibans, do ponto de vista cultural.
A literatura, em sua dupla manifestao, rabe e francesa, o terreno em que ocorre
de modo amplo e profundo, a coexistncia de valores orientais e ocidentais, condio
fundamental para a sobrevivncia cultural do povo libans. Embora exista uma literat
ura de lngua inglesa, esta revela-se inexpressiva do ponto de vista cultural, dec
orrncia do carter utilitrio, como visto, que lhe conferido.
Contando cerca de um sculo de existncia - relativamente recente, portanto - es
ta literatura j conheceu trs fases bastante distintas.
A primeira - que vai de fins do sculo XIX at 1920 - refere-se, essencialmente,
a uma literatura de combate, pois prega a resistncia contra a dominao otomana em c
urso.
A segunda - de 1920 a 1945 - acha-se marcada por um enorme entusiasmo em rel
ao ao Lbano, finalmente livre do jugo turco.
A terceira - a partir de 1945 - caracteriza-se pela variedade de temas e gner
os; despojada de todo e qualquer compromisso com idias revolucionrias e nacionalis
tas e o posicionamento dos autores tende universalidade.
A primeira etapa desta Literatura foi precedida pelo movimento em prol do Re
nascimento da Cultura rabe que teve como precursores, os cristos libaneses.
Na realidade, sendo o Lbano um pas islmico-cristo, compreende-se que a penetrao o
idental tivesse sido feita justamente, atravs do elemento cristo.
Foi primeiramente por meio das instituies educacionais francesas - que atendia
m a populaes crists - que se divulgaram, no Oriente Prximo, ideais de liberdade e de
mocracia, em plena vigncia do Imprio Turco.
Esta situao exarcebou o sentimento nacionalista, que teve como metas prioritria
s a recuperao e a exaltao de uma tradio cultural sufocada; o reconhecimento e a afirm
de uma identidade poltica que fra, at ento, violentamente agredida.
Movidos pelo ideal de ampla restaurao nacional, um grupo importante de libanes
es cristos, em sua maioria poetas e historiadores, busca defender, em Paris, a ca
usa rabe e libanesa, utilizando, para tanto, a lngua francesa, dando origem a uma
literatura eminentemente revolucionria.
Os nomes mais expressivos desta fase so Boulos Noujaim que, sob o pseudnimo de
M. Jouplain, publica em 1908 La Question du Liban, Chucri Ghanem que, em 1910,
publica Antar, drama versificado em cinco atos (considerado como marco important
e) em que se analisa a situao do libans pelos otomanos.
Em 1915, surge Le Rveil de la Nation Arabe dans l Asie Turque de Ngib Azouri. Em
1919, Le Problme du Levant de Khairala T. Khairala.
Predominam, nesta fase, o ensaio histrico e poltico, o drama e a poesia.
A segunda etapa, cujas publicaes principais surgem a partir de 1920, coincide
com o perodo do Mandato francs. Seus representantes, quase todos poetas, assumem a
tarefa essencial no momento em que a ptria se v livre da opresso otomana, de desta
car, afirmar, e de ilustrar os traos culturais da personalidade libanesa que comea
, entretanto, a ser contestada pelos adeptos da Nao rabe.
Do confronto existente entre os defensores do panarabismo e aqueles da indepen
dncia poltica e de uma especificidade cultural do Lbano, surge uma Literatura Nacio
nal, liderada por Charles Corm (La Montagne Inspire - 1934); Hector Klat (Du Cidr
e au Lyz - 1935); Elye Tyane (Le Chteau Merveilleux - 1934) e Michel Chiha (La Ma
ison des Champs - 1934).
Estes escritores buscam seus temas num Lbano fencio . Michel Chiha afirma que, vo
ltar s origens fencias, exaltar um passado to longnquo e to grandioso, para que tod
os libaneses (...) possam nele reconhecer-se acima de suas diferenas de lngua, de
costume, de religio e de raa (4).
A terceira etapa no registra mais uma literatura de compromisso, quer no plan
o ideolgico, quer no formal. Os autores so, a exemplo da fase anterior, na maioria
, poetas. Os temas desenvolvidos, quase sempre atinentes ao Homem, afirmando, po
rtanto, a tendncia universalista do libans, no escondem a maneira oriental de enfoc-
los.
Como nomes destacados, citem-se Georges Schehad, poeta e dramaturgo (Les Posie
s, M.Bob le, La Soire des Proverbes (...); Andre Chedid (poeta, dramaturga e romanci
sta - Double Pays, Textes pour da Terre Aime ...; Les Nombres, Le Montreur ..., L
e Sixime jour...).
Devemos citar ainda, Farjallah Haik, romancista (La Crique, Les Meilleures I
ntentions ...). Fouad Gabriel Naffah, poeta (La description de l homme du cadre et
de la lyre), dentre outros.
Sobre a literatura libanesa de expresso rabe, deve-se dizer que, embora tenha
precedido cronologicamente a francesa, durante muito tempo voltou-se preponderan
temente retrica, havendo a preocupao quase que exclusiva com a lngua e com o estilo.
O conhecimento das lnguas ocidentais, em particular do francs, permitiu aos li
baneses, o acesso s obras ocidentais e, por conseguinte, sua traduo, no fim do sculo
passado, para o rabe; fato que deu incio Nahda (termo que se refere, em rabe, ao r
enascimento da lngua e da cultura rabe).
A literatura de expresso francesa deu novo impulso literatura de expresso rabe
no Lbano e fora dele.
Seno, vejamos:
ao primeiro contacto importante com a cultura francesa, plena de ideais libertrio
s, surge a tendncia entusiasta imitao e traduo.
implantao da cultura francesa como norma intelectual, corresponde a tendncia crtica
lingstica e lexicogrfica, visando avaliar a influncia ocidental sobre a lngua e a cul
tura rabe.
apropriao da cultura francesa, sob a forma de um humanismo libans, corresponde uma
criao literria original que vem se afirmando ao longo do tempo.
A necessidade de imitao, da autocrtica e da criao, pois, foram os pilares fundame
ntais do processo de Renascimento das Letras rabes.
A predominncia da poesia nota-se em toda a Literatura Libanesa, bem como na L
iteratura rabe em geral. O romance, embora presente, tem menos adeptos; em contra
partida, o conto sentenciado, tipicamente oriental, extremamente cultivado.
Com relao literatura de lngua rabe, necessrio lembrar que a um rabe literrio
to, dito clssico e um rabe popular, coloquial, correspondem duas expresses pertinen
tes.
H muita polmica, entretanto, em relao a esta dupla manifestao da literatura de l
a rabe no Lbano: de um lado, esto os puristas, defensores do rabe clssico, da lngua s
grada do Alcoro; de outro, os defensores da expresso mais solta, mais livre, como
quer Said Akl, por exemplo, o conhecido escritor bilinge, que se permitiu compor
em rabe popular, entendendo que a poesia dialetal , em tese, o veculo que mais pode
transmitir por sua natureza mesmo, vestgios de uma cultura prpria do libans, j que
comum a todo o povo e, sendo assim, capta-lhe, com mais fidelidade, as formas va
riadas que toma a vida cotidiana, bem como a manifestao sui generis da alma do aldeo
do Monte Lbano.
A privilegiadssima natureza do Lbano marcada pelo encontro do mar e da montanh
a a matria simblica, pertencente s literaturas de expresso rabe e francesa, na qual
e exprimem os temas libaneses, dentre os quais, os mais constantes so:
o tema fencio.
a oposio mar e montanha (e a realidade que esta oposio implica do lado tnico, religi
e social).
o mar e a viso de ir-e-vir (do Ocidente para o Oriente e do Oriente para o Ocidente
, trnsito obrigatrio do libans que busca sua identidade cultural em seu sentido mai
s amplo).
o pas como trao-de-unio entre dois mundos.
o dilogo entre islamismo e cristianismo.
o encontro do Oriente do Corao e do Ocidente da Razo...
Chegando ao Brasil - maciamente em fins do sculo passado e comeo deste - o imig
rante libans encontrou o terreno neutro para o prosseguimento de sua luta pela pr
eservao da soberania de seu pas de origem.
O tema da revitalizao da Lngua, da Cultura e da Civilizao rabes, que, como dissem
s, ganhava corpo na Frana em fins do sculo passado e comeos deste, encontrou eco em
nosso pas, atravs da manifestao literria e jornalstica de escritores liderados inici
lmente pelo eminente intelectual Nami Jafet.
Outro tema bastante repetido no Brasil foi o do pas como trao-de-unio entre mun
dos e culturas.
Akel El Jorr, escritor que viveu no Rio de Janeiro, identificava em seus poe
mas, o Brasil ao Lbano, no que tem de pluritnico e em sua capacidade de aproximao de
diferentes povos e culturas.
O dilogo entre islamismo e cristianismo tambm est presente no Brasil, tendo sid
o sempre abordado no sentido da conciliao confessional.
Neste sentido, dois escritores merecem ser citados: Mussa Kuriem e Salomo Jorg
e.
O tema do mar e a viso de ir-e-vir marcou profundamente a obra de vrios autore
s, de que exemplo, a de Rachid Salim Cury (cognominado Al Krawi) que enaltece o m
ar de Santos que o trouxe ao Brasil, mas que capaz, tambm, de minimizar a nostalg
ia de seu pas, permitindo-lhe a volta.
O encontro do sentimento oriental e da razo ocidental foi amplamente celebrad
o por Chafic Maluf, Mansour Chalita e Taufic Barbar. No raro, esse tema revela a
necessidade do libans de intermediar sua profunda dualidade: voltado necessariame
nte ao Ocidente e ao Oriente.
A exemplo da Literatura Libanesa, a Literatura produzida no Brasil est vazada
em poesia, na maior parte.
O gosto pelo aforismo, que revela o cerne do que se convencionou chamar Sabe
doria Oriental, provocou a organizao de vrias antologias no Brasil como, por exempl
o, O Jardim das Curiosidades rabes de Suleiman Yzigi.
O conto sentenciado e as lendas orientais, sem dvida marcantes em toda a Lite
ratura rabe, encontrou divulgao no Brasil, atravs de duas figuras: a dos saudosos Ch
afic Maluf (autor de Abkar, poema mitolgico) e Jamil Almansur Haddad (tradutor, p
oeta e ensaista) de So Paulo.
O percurso pela Literatura rabe escrita no Brasil, fez-nos constatar at aqui,
a retomada de temas prprios ao contexto literrio libans(5).
curioso notar que, quanto s imagens, foram insistentemente tomadas natureza b
rasileira e delas, as mais usuais correspondem ao binmio mar/montanha que povoam
a cidade do Rio de Janeiro e a cidade paulista de Santos, ambas cantadas princip
almente por Taufic Barbar, Chikrala El-Jorr, Neme Kazan e Rachid Salim Cury. A i
dentificao do meio natural libans com o brasileiro foi buscada por quase todos os p
oetas imigrantes.
Extremamente verstil, socivel, acostumado a conciliar e harmonizar antagonismo
s, o libans sempre encontrou facilidade de integrar-se s novas situaes a que se acho
u exposto. No Brasil, vem confirmando este fato, atravs dos tempos.
Assumindo freqentemente a posio do crtico e do conciliador, o libans jamais aband
ona seu posto de observao, o que vale dizer, integra-se sem que se perca sua indiv
idualidade.
Aprendeu, em seu pas, a tirar partido da complexidade de seu meio. Manteve es
ta atitude no Brasil e somou ao conjunto de realidades que presidiram sua formao,
a terra brasileira que descreve como ptria da acolhida , terra da promisso , terra dad
sa , terra da salvao ...
O humanismo libans, resultado do amalgamento de vrios pensares, de vrios falare
s e das vrias formas de sentir e de compreender o mundo, encontrou no poeta Charl
es Corm sua melhor definio:
O humanismo essa faculdade de tratarmos dignamente nossa mesa, todos os peregrino
s do pensamento e de estarmos to cativados pela Verdade, to sensveis Justia, to vuln
rveis Piedade e to inclinados Solidariedade, que nada do que humano nos possa ser
alheio (6).

(1). Naturalmente, no h, ainda, perspectiva histrica para avaliar as repercusses dos


acontecimentos que vitimaram o pas, a partir de 1975. Pode-se dizer, entretanto,
que - seja qual for a configurao social/confessional preponderante - o Lbano mantm-
se fundamentalmente islmico/cristo e, sem dvida, o lar cristo do Oriente Mdio.
(2). in H. Lammens, La Syrie T.II, p. 35, citado por Saher Khalaf in La Littratur
e Libanaise de Langue Franaise, Ottawa, Ed. Naaman, 1974, p.22.
(3). in O Povo Libans de Jean Salem, So Paulo, Ed. Van Grei, s/d.
(4). in La Querelle du Libanisme Phnicien artigo publicado no peridico Le Jour de 24.
4.1935, citado por Slim Abou no captulo "Liban", publicado no Guide Culturel, Pres
ses de l U. Laval/ Hachette, 1977, p. 360 ( nossa, a traduo).
(5). Restringimo-nos, aqui, ao registro de temas relativos produo do perodo chamado
de Grande Imigrao (fins do sculo XIX e comeos do XX) ao qual aludimos h pouco.
(6). Citado por Mansour Challita na obra Este o Lbano, Rio de Janeiro, ACIGI, 197
6, p. 14.

Você também pode gostar