Você está na página 1de 100

MANUAL DE OPERAO E MANUTENO DO MOTOR

MANUAL DE OPERACIN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR


ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DU MOTEUR

Srie 229

DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIOS
Srie 229 9.229.0.006.2660 - 07/15
Introduo
Introduccin
Introduction
Introduction
Introduo Introduccin Introduction Introduction
Este manual foi desenvolvido de Este manual fue desarrollado de This manual was developed to Ce manuel a t conu afin de
maneira a fornecer todas informa- manera a proveer todas las in- supply the customers with all fournir toutes les informations
es necessrias para garantir a formaciones necesarias para information in order to provide the ncessaires pour garantir
correta operao e manuteno dos garantizar la correcta operaci- correct operation and maintenance lutilisation et lentretien correct du
motores Srie 229 de uma maneira n y mantenimiento de lo motor for the Srie 229 engines. It was moteur Srie 229 de faon simple
simples e direta, garantindo ao Srie 229 de un modo simple y written in a simple and direct way, et directe, assurant aux moteurs de
motor o seu maior rendimento com directo, garantizando su mejor ren- to assure the best performance and meilleurs rendements et une dure
a maior vida til possvel, evitando- dimiento con la ms larga vida til useful life of the engine, avoiding de vie prologe, vitant les usures
se desgastes prematuros e custos possible, evitandose desgastes pre- unnecessary expense. prmatures et les frais inutiles.
desnecessrios. maturos y custos desnecesarios.
Srie 229 engines have several Les moteurs Srie 229 possdent
Os motores Srie 229 possue Los motores Srie 229 poseen variations for applications. Due to diffrentes applications. Pour cela,
diversas variaes de aplicaes. diversas variaciones de aplicacio- this, the information presented in les informations prsentes ici
Por isso, as informaes aqui nes. Por lo tanto, las informaciones this manual is general and does sont gnrales et elles nont pas
apresentadas so gerais e no aqu presentadas son generales not intend to cover each possible la prtention denglober chacune
pretendem abranger a cada uma y no pretenden incluir cada una application. The information of the des applications possibles. Les
das aplicaes possveis. As infor- de las aplicaciones possibles. Las equipment/vehicle manufacturers informations contenues dans les
maes constantes nos manuais informaciones existentes en los where the engine is installed manuels du fabricant du vhicule
dos fabricantes do equipamento/ manuales de los fabricantes del prevails over the infor mation sur lequel le moteur est mont
veculo ao qual o motor est apli- equipo/vehculo al cual el motor contained in this manual. prvalent sur les informations
cado prevalecem sobre as infor- est aplicado prevalecen sobre las contenues dans ce manuel.
maes constantes neste manual. informaciones presentes en este
manual.
A MWM Motores Diesel reserva MWM Motores Diesel reservase el MWM Motores Diesel reserves MWM Motores Diesel se rserve
o direito de modificar o produto derecho de modificar el producto a the right to change the product at le droit de modifier le produit tout
a qualquer tempo sem incorrer cualquier tiempo sin incurrir por eso any time without obligation to the moment sans encourir pour cela
por isso em nenhuma obrigao en ninguna responsabilidad con re- engines previously manufactured. aucune obligation pour les produits
para os produtos anteriormente lacin a los productos anteriormente fabriqus prcdemment.
fornecidos. suministrados.

No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800-0110-229 (ligao gratuita).
En Brasil, ms detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo telfono 0800-0110-229 (chamada gratuita).
In Brazil, more details, sugestions and complaints can be made by the phone 0800-0110-229 (toll free)
Au Brsil, de plus amples dtails, les suggestions et les rclamations peuvent tre faites par le tlphone 0800-0110-229 (appel gratuit)
ndice / Indice / Index / Sommaire
Nmero de Srie do Motor / Nmero de Srie del Motor / Teste da Vlvula Termosttica / Prueba de La Vlvula
Engine Serial Number / Numro de Srie du Moteur.................... 9 Termosttica / Thermostat Test / Test de la Valve
Thermostatique............................................................................ 43
Especificaes Tcnicas / Especificaciones Tcnicas / Technical Limpeza do Sistema de Arrefecimento / Limpieza del
Specifications / Caractristiques Techniques Sistema de Enfriamento / Cooling System Cleaning /
Nettoyage du Circuit de Refroidissement..................................... 45
Especificaes Tcnicas / Especificaciones Tcnicas /
Technical Specifications / Caractristiques Techniques.............. 12 Aditivos para o Lquido de Arrefecimento / Adictivos para el
Lquido de Enfriamiento / Cooling Fluid Additives /
Sistema de Lubrificao / Sistema de Lubricacin /
Additifs Pour le Liquide de Refroidissement................................. 47
Lubrication System / Circuit de Lubrification................................ 17
Anticongelante - Modo de Usar / Anticongelante - Modo
Sistema de Arrefecimento / Sistema de Enfriamento /
de Usar / Antifreeze - Usage / Antigel - Mode dEmploi............... 48
Cooling System / Circuit de Refroidissement............................... 19
Verificao do Nvel de leo Lubrificante / Verificacin del
Operao / Operacin / Operation / Opration Nivel del Aceite Lubricante / Lubricant Oil Level Check /
Vrification du Niveau dHuile de Lubrification ............................ 49
Funcionamento / Funcionamiento / Starting / Dmarrage........... 24
Troca do leo Lubrificante e Filtro / Cambio del Aceite
Perodo de Amaciamento do Motor / Perodo de Lubricante y Filtro / Lubricant Oil and Filter Change /
Ablandamiento del Motor / Engine Running-In Period / Vidange dHuile et Changement de Filtre.................................... 50
Priode de Rodage du Moteur..................................................... 26
leo Lubrificante / Aceite Lubricante / Lubricating Oil /
Huile Lubrifiante .......................................................................... 52
Manuteno / Mantenimiento / Maintenance / Entretien
leo Diesel / Aceite Diesel / Diesel Fuel / Gasoil........................ 53
Plano de Manuteno / Plan de Mantenimiento /
Maintenance Plan / Plan dEntretien............................................ 30 Biodiesel / Biodiesel / Biodiesel / Biodiesel.................................. 54

Verificao do Nvel do Lquido de Arrefecimento / Drenagem do Sistema de Combustvel / Drenaje del


Verificacin del Nivel del Lquido de Enfriamento / Sistema de Combustible / Fuel System Drainage /
Coolant Fluid Check / Vrification du Niveau du Liquide Vidange du Circuit de Combustible.............................................. 55
de Refroidissement...................................................................... 42

9.229.0.006.2660 7
Armazenagem de Combustvel / Como Almacenar Longa Inatividade / Larga Inactividad / Long Periods
Combustible / Fuel Storage / Stockage de Combustible.............. 55 of Inactivity / Longue Priode dInactivit..................................... 67

Teste e Regulagem dos Bicos Injetores e Bomba Injetora / Preparao do Motor para Retorno ao Servio /
Prueba y Reglaje de los Inyectores y de la Bomba de Preparacin para Dar Partida al Motor Despus de Largo
Inyeccin / Injection Nozzle and Injection Pump Test and Tiempo Parado / Preparation for Service After Extended
Adjustment / Test de Rglage des Injecteurs et de La Pompe Storage Period / Prparation du Moteur Pour la Remise en
dInjection .................................................................................... 57 Service ........................................................................................ 70
Sangria da Bomba Injetora / Purga de la Bomba Inyectora / Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine Washing /
Bleeding of Injection Pump / Purge de la Pompe dInjection........ 57 Lavage du Moteur........................................................................ 72
Sangria dos Tubos de Alta Presso / Purga de los Tubos de
Alta Presin / Bleeding of High Pressure Lines / Purge des Diagnstico / Diagnostico / Diagnosis / Diagnostic
Tubes de Haute Pression............................................................. 59 Relao de Falhas/ Listado de Fallas / Failures List /
Limpeza do Respiro do Motor / Limpieza del Repiradero Liste des Dfaillances.................................................................. 76
del Motor / Engine Breather Cleaning / Nettoyage du Relao de Causas Provveis / Listado de Causas
Reniflard Moteur........................................................................... 60 Probables/ List of Probable Causes / Liste des Causes
Regulagem da Folgade Vlvulas / Reglaje de la Luz de las Probables..................................................................................... 79
Vlvulas / Valve Clearance Adjustment / Rglage des
Soupapes .................................................................................... 61
Verificao do Tenso das Correias / Verificacin de la
Tensin de las Correas / Belt Tension Check / Vrification
de la Tension des Courroies......................................................... 62
Lubrificao / Lubricacin / Lubrication / Lubrification................. 63
Verificao de Possveis Vazamentos / Verificacin de
Possibles Perdidas / Leak Check / Vrification
de Possibles Fuites...................................................................... 64
Manuteno de Motores com Pouca Atividade (Emergncia) /
Mantenimiento de Motores con Poca Actividad (Emergencia) /
Maintenance of Engine with Little Activity (Stand-By) /
Entretien de Moteurs Fonctionnement Rduit (Urgence) ......... 65

89.229.0.006.2660
Nmero de Srie do Motor Nmero de Srie del Motor Engine Serial Number Numro de Srie du Moteur
Designado por letras e nmeros. Exhibido con letras y nmeros. Designation by letters and numbers. Dsigns par des chiffres et des
lettres.
1. Na placa de identificao lado 1. En la placa de identificacin 1. On the identification plate,
esquerdo do bloco (visto pelo puesta en el lado isquierdo del located in the left side of the 1. Sur la plaque signaltique
volante) prximo carcaa do bloque (visto por el volante) engine block (seen by the gauche du bloc (vu a partir du
volante. prximo a la carcasa del volan- flywheel side) near to the volant) prs de la carcasse du
2. Gravado na parte superior do te. flywheel housing. volant.
bloco (lado direito, visto pelo 2. Grabado en la parte superior 2. Engraved at the top of the 2. Grav sur la partie suprieur du
volante) prximo ao cabeote del bloque (lado derecho, visto engine block (right side, seen bloc (ct droit, vu a partir du
por el volante) prximo a la by the flywheel side) near to volant) prs de la culasse.
culata. the cylinder head.

9.229.0.006.2660 9
Especificaes Tcnicas
Especificaciones Tcnicas
Technical Specifications
Caractristiques Techniques
Especificaes Tcnicas / Especificaciones Tcnicas / Technical Specifications / Caractristiques Techniques

Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Tipo de construo Diesel - 4 tempos - em linha
Tipo de construccin Diesel - 4 tiempos - en linea
Construction type Diesel - 4 stroke - in line
Type de construction Diesel - 4 temps - en ligne

Tipo de injeo Direta


Tipo de inyeccin Directa
Injection type Direct
Type dinjection Directe

Dimetro x curso
Dimetro x carrera
102 x 120 mm
Bore x stroke
Diamtre x course

Cilindrada unitria 0,980 litros


Cilindrada unitaria 0,980 litros
Unit displacement 0.980 liters/cyl. (59.8 in/cyl.)
Cylindre unitaire 0,980 litres

Nmero de cilindros
Numero de cilindros
3 4 6
Number of cylinders
Nombre de cylindres

Cilindrada total 2,940 litros 3,922 litros 5,883 litros


Cilindrada total 2,940 litros 3,922 litros 5,883 litros
Total displacement 2.940 liters 3.922 liters 5.883 liters
Cylindre totale 2,940 litres 3,922 litres 5,883 litres

129.229.0.006.2660
Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Aspirao Turboalimentado Ps-Arrefecido Turboalimentado Ps-Arrefecido
Aspiracin Turboalimentado Pos Enfriado Turboalimentado Pos Enfriado
Aspiration Turbocharger Aftercooler Turbocharger Aftercooler
Aspiration Turbo-aliment Post-refroidi Turbo-aliment Post-refroidi
Primeiro cilindro Lado do Volante
Primer cilindro Lado del Volante
First cylinder Flywheel Side
Premier cylindre Ct Volant
Ordem de ignio
Ordem de inyeccin
1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Firing order
Ordre dallumage
Sentido de rotao Anti-Horrio (Lado do Volante)
Direccin de rotacin Anti-Horrio (Lado del Volante)
Direction of rotation Counter Clockwise (Flywheel Side)
Sens de rotation Anti-Horrio (Lado do Volante)
Peso seco
Peso seco
370 kg * 445 kg * 418 kg * 570 kg * 625 kg * 635 kg *
Dry weight
Poids sec
Taxa de compresso
Tasa de compresin
16,6 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 15,9 : 1 *
Compression ratio
Taux de compression

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicao;


(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicacin;
(*) Values may vary according to the application.
(*) Les valeurs peuvent varier selon lapplication.

9.229.0.006.2660 13
Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Presso de compresso Valor Mnimo (medido na rotao mnima de 200 rpm e temperatura de funcionamento)
Presin de compresin Valor Mnimo (medido en la rotacin mnima de 200 rpm y temperatura de operacin)
Compression pressure Minimum Value (measured under the minimum speed of 200 rpm and operation temperature)
Pression de ompression Valeur Minimum (mesur la rotation minimum de 200 tpm et la temprature de fonctionnement)
Motor novo
Motor nuevo
New engine 21 bar (315 psi)
Moteur neuf
Motor usado
Motor usado
19 bar (285 psi)
Used engine
Moteur us

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicao;


(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicacin;
(*) Values may vary according to the application.
(*) Les valeurs peuvent varier selon lapplication.

149.229.0.006.2660
INCLINAO LONGITUDINAL INCLINACIN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL INCLINA- INCLINAISON LONGITUDINALE
MXIMA PARA INSTALAO: MXIMA EN TRABAJO: TION FOR INSTALLATION: MAXIMALE POUR LINSTALLATION:
Valores de referncia. Para estudos Valores para referencia. Para Reference values. For specific Valeurs de rfrence. Pour les
de instalao, consultar a fbrica. proyecto de instalacin consultar installations consult the factory. tudes dinstallation, consultez le
a la fbrica. fabricant.
3 cilindros - 15 3 cilindros - 15 3 cylinders - 15 3 cylindres -15
4 cilindros - 15 4 cilindros - 15 4 cylinders - 15 4 cylindres -15
6 cilindros - 12 6 cilindros - 12 6 cylinders - 12 6 cylindres -12
INCLINAO LONGITUDINAL INCLINACIN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL INCLINAISON LONGITUDINALE
MXIMA DE SERVIO: MXIMA EN TRABAJO: WORKING INCLINATION: MAXIMALE DE SERVICE:

3 cilindros - 25 3 cilindros - 25 3 cylinders - 25 3 cylindres - 25


4 cilindros - 20 4 cilindros - 20 4 cylinders - 20 4 cylindres - 20
6 cilindros - 20 6 cilindros - 20 6 cylinders - 20 6 cylindres - 20

9.229.0.006.2660 15
INCLINAO LATERAL MXIMA NA INCLINACIN LATERAL MXIMA EN MAXIMUM LATERAL INCLINATION INCLINAISON LATRALE MAXIMALE
INSTALAO LA INSTALACIN FOR INSTALLATION LORS DE LINSTALLATION

Valor de referncia. Para estudos Valor para referencia. Para proyec- Reference value. For specific Valeur de rfrence. Pour des
de instalao, consultar a fbrica. to de instalacin, consultar a la installations consult the factory. tudes dinstallation, consultez le
fbrica. fabricant.

15 15 15 15

INCLINAO LATERAL MXIMA DE I N C L I N AC I N T R A N S V E R S A L MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING INCLINAISON LATERALE MAXIMALE


SERVIO MXIMA EN TRABAJO INCLINATION DE SERVICE

35 35 35 35

169.229.0.006.2660
Sistema de Lubrificao / Sistema de Lubricacin / Lubrication System / Circuit de Lubrification

Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Presso de leo (mnimo)
Presin de aceite (mnimo)
Oil pressure (minimum)
Pression dhuile (minimum)
Rotao nominal 3,0 bar (com o motor quente)
Rotacin nominal 3,0 bar (con motor caliente)
Rated speed 3.0 bar (45 psi) - operating temperature
Rotation nominale 3,0 bar (avec le moteur chaud)
Marcha lenta 1,0 bar (com o motor quente)
Marcha lenta 1,0 bar (con motor caliente)
Idling speed 1.0 bar (15 psi) - operating temperature
Ralenti 1,0 bar (avec le moteur chaud )

Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Temprature de lhuile
Nominal
Nominal
Nominal 90 - 110 C
Nominale
Mxima
Mxima
Maximum 125 C
Maximale

9.229.0.006.2660 17
Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Volume de leo
Volumen de aceite
Oil volume
Volume dhuile
Mximo 7 litros (com filtro) 9 litros (com filtro) 13 litros (com filtro)
Mximo 7 litros (con filtro) 9 litros (con filtro) 13 litros (con filtro)
Maximum 7 liters (6.7 qt.) - with filter 9 liters (8.6 qt.) - with filter 13 liters (12.3 qt.) - with filter
Maximum 7 litres (avec filtre) 9 litres (avec filtre) 13 litres (avec filtre)

Mnimo 4 litros (com filtro) 5 litros (com filtro) 7 litros (com filtro)
Mnimo 4 litros (con filtro) 5 litros (con filtro) 7 litros (con filtro)
Minimum 4 liters (3.8 qt.) - with filter 5 liters (4.7 qt.) - with filter 7 liters (6.7 qt.) - with filter
Minimum 4 litres (avec filtre) 5 litres (avec filtre) 7 litres (avec filtre)

Volume do filtro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro


Volumen del filtro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro
Oil filter volume 0.25 liter (0.24 qt.) 0.5 liter (0.48 qt.) 0.5 liter (0.48 qt.)
Volume du filtre 0,25 litre 0,5 litre 0,5 litre

189.229.0.006.2660
Sistema de Arrefecimento / Sistema de Enfriamento / Cooling System / Circuit de Refroidissement

Descrio
Descripcin
229.3 229.4 229.6
Description
Description
Volume de gua 5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sem radiador)
Volumen de agua 5,0 litros (sin radiador) 5,0 litros (sin radiador) 5,0 litros (sin radiador)
Water volume 5.0 liters (4.8qt.) without radiator 5.0 liters (4.8qt.) without radiator 5.0 liters (4.8qt.) without radiator
Volume deau 5,0 litres (sans radiateur) 5,0 litres (sans radiateur) 5,0 litres (sans radiateur)

Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Temprature de leau
Nominal
Nominal
80 - 95 C
Nominal
Nominale
Mxima
Mxima
Maximum 100 C
Maximale

9.229.0.006.2660 19
Operao
Operacin
Operation
Opration
Importante Importante Important Important
Antes de funcionar o motor, leia Antes de poner en marcha el motor, Before starting the engine, carefully Avant de faire fonctionner le moteur,
atentamente as instrues contidas hay que leer atentamente las ins- read the instructions contained in lisez attentivement les instructions
neste Manual. trucciones de este manual. this Manual. contenues dans ce Manuel.
Siga corretamente as instru- Seguir correctamente las ins- Correctly follow the specified S u i ve z c o r r e c t e m e n t l e s
es de operao e manu- trucciones de operacin y operation and maintenance instructions dutilisation et
teno. mantenimiento. instructions. dentretien.
Use combustvel limpo e cen- Utilizar combustible limpio y Use clean and filtered fuel and Utiliser un combustible propre
trifugado e leos lubrificantes centrifugado y aceites lubrican- recommended lubricant oils. et enrichi la centrifugeuse
recomendados. tes recomendados. Use only genuine MWM parts et les huiles lubr ifiantes
Use somente peas e filtros Utilizar solamente piezas y and filters. recommandes.
genunos MWM. filtros autnticos MWM. In case of a problem, call a Nutiliser que des pices et des
Em qualquer irregularidade En caso de cualquier anomala MWM Dealer or Authorized filtres originaux MWM.
procure um revendedor ou buscar un revendedor o servi- Service. Avoid unauthorized En cas dirrgularits consulter
servio autorizado MWM. Evite cio autorizado MWM. Evitar que servicing of the engine, which un revendeur ou un service
que terceiros faam algum ser- personas no autorizadas hagan voids the warranty. agr MWM. vitez que des
vio em seu motor, isto anula a algn trabajo en el motor; sto Before beginning any service tiers ralisent des services sur
garantia. anula la garanta. on the engine, assure it is not votre moteur, cela annulerait
Antes de iniciar qualquer tra- Antes de iniciar algn trabajo hot, in order to avoid burns. la garantie.
balho no motor ou conjunto en el motor, certificarse que Before beginning any service A v a n t d e d b u t e r u n
mecnico, certifique-se de que l no est demasiado caliente on the engine, disconnect the quelconque travail sur le moteur
o mesmo se encontra frio, para para evitar quemaduras serias. battery negative cable. ou sur lensemble mcanique,
evitar queimaduras. Antes de iniciar algn trabajo assurez-vous que celui-ci est
Desligar o cabo negativo da ba- en el motor, desconetar el cable froid, pour viter les brlures.
teria antes de iniciar o trabalho. negativo de la batera. Dbrancher le cble ngatif de
la batterie avant de commencer
le travail.

229.229.0.006.2660
Ao trabalhar com com- No fumar y no quedar- Do not smoke and do not En travaillant avec du
bustvel, no fumar, no se prximo de llama o stay near heat sources, combustible, ne pas
ficar prximo de cha- fuentes de calor, cuan- while handling fuel. fumer, ne pas rester
mas ou pontos quentes. do trabajar con combus- A l way s h ave a f i r e prs dune flamme ou
Ter sempre prximo um tible. Tener siempre un extinguisher at your dun point chaud. Avoir
extintor de incndio. extintor de incendio al side. toujours un extincteur
lado. dincendie porte.

Nunca deixar o motor No poner en marcha el Do not start the engine Ne jamais laisser le
trabalhar em rea fe- motor en lugares cerra- in closed areas without moteur travailler dans
chada e no ventilada. dos y con poca ventilaci- ventilation. The exhaust un espace fer m et
Os gases de escape n. Los gases de esca- gases contain carbon sans aration. Les gaz
do motor so txicos e pe contienen monxido monoxide, a lethal gas dchappement du
podem ser mortais se de carbono, gas mortal when inhaled. moteur sont toxiques
inalados. cuando inhalado. et peuvent tre mortels
sils sont inhals.

Ter cuidado para que ca- Tener cuidado con pelo Take special care with Faire attention ce
belos longos, gravatas, largo, corbatas, joyas, long hair, ties, jewels, que cheveux longs,
vesturio solto, jias, ropa ancha etc., para large suits, etc., in cravates, vtements
etc., no enganchem que no se enganchen order to not become larges, bijoux, etc. ne
em partes mveis ou en partes mviles del entangled in the moving soient entrans par
fixas do motor ou con- motor. parts of the engine. les parties mobiles ou
junto mecnico. fixes du moteur ou de
lensemble mcanique.

9.229.0.006.2660 23
Funcionamento Funcionamiento Starting Dmarrage
Antes de funcionar o motor verificar: Antes de funcionar el motor ve- Before starting the engine, check: Avant de mettre en route le moteur
Nivel do lquido de arrefeci- rificar: Coolant level vrifier:
mento Nivel del liquido de enfriamiento Fuel level e n i ve a u d u l i q u i d e d e
L
Nvel de combustvel Nivel de combustible refroidissement
Lubricant oil level
Nvel de lubrificante Nivel de lubricante Le niveau de combustible
Air filter oil level
Nvel de leo do filtro de ar Nivel de aceite del filtro de aire Le niveau de lubrifiant
For turbocharged engines, which Le niveau dhuile du filtre air
Em motores turboalimenta- En el caso de motores turboali- have been inactive for more than a
dos parados por mais de uma mentados parados por ms de una week, crank the starter motor for 7 Sur les moteurs turbo aliments
semana, dar partida por 7 se- semana, se debe accionar el motor seconds, pulling out the fuel shut off larrt depuis plus dune semaine,
gundos com o estrangulador de arranque durante 7 segundos control (to prevent starting) in order dmarrer pendant sept secondes
acionado (para que o motor no pe- com el estrangulador cerrado (para to pre-lubricate the turbocharger. avec ltrangleur enclanch (pour
gue) afim de pr-lubrificar o turbo. que el motor no arranque) con el Push back fuel shut off control. que le moteur ne dmarre pas)
Desligar o estrangulador. objetivo de lubricar previamente afin de pr-lubrifier le turbo. Retirer
Set the throttle at 2/3 of its stroke. ltrangleur.
la turbina. Desconectar luego el
Colocar o acelerador em 2/3 de seu Crank the engine until it fires (max.)
estrangulador.
curso. Acionar a partida at o motor 7 seconds. Mettre lacclrateur au 2/3 de sa
pegar (mx.) 7 segundos. Colocar el acelerador en 2/3 de su course. Actionnez le dmarrage
If the engine does not fire, wait jusqu ce que le moteur dmarre
carrera. Accionar el motor de arran-
No pegando esperar 30/60 se- 30 / 60 seconds before re-cranking (max.) 7 secondes.
que hasta que el motor entre en
gundos antes de acionar a partida it, to allow battery recovery.
funcionamiento (mx.) 7 segundos.
novamente, para permitir a recupe- Si le moteur ne dmerde pas
rao da bateria. D O N O T A C C E L E R AT E attendre 30/60 secondes avant de
Si el motor no arranca, esperar
EXCESSIVELY DURING THE remettre le contact pour permettre
30/60 segundos antes de accionar
NO ACELERE EXCESSIVAMEN- FIRST 30 SECONDS OF la rcupration de la batterie.
nuevamente el motor de arranque
TE NOS PRIMEIROS 30 SEGUN- OPERATION.
para permitir que la bateria se
DOS DE FUNCIONAMENTO. NACCLREZ PA S
recupere.
EXCESSIVEMENT PENDANT
NO ACELERE EN FORMA EXCE- LES 30 PREMIRES SECONDES
SIVA DURANTE LOS PRIMEROS DE FONCTIONNEMENT.
30 SEGUNDOS DE FUNCIONA-
MIENTO.

249.229.0.006.2660
Nunca gire a chave de partida com Nunca gire la llave en el interruptor Never turn the ignition switch to Ne tournez jamais la cl de contact
o motor funcionando. de partida mientras el motor est start position while the engine is avec le moteur en fonctionnement.
funcionando. running.
No desligue o motor turbo em Nteignez pas le moteur turbo
alta rotao. Aguarde 30 seg. em No desligue el motor turbo en alta Do not turn off the turbo engine en rotation leve. Attendez 30
marcha lenta antes de deslig-lo. rotacin. Espere 30 segundos en during high-speed operation. Wait secondes au ralenti pour lteindre.
ralenti antes de desligarlo. 30 sec. at idle before shutting off.

9.229.0.006.2660 25
Perodo de Amaciamento Perodo de Ablandamiento Engine Running-In Period Priode de Rodage du Moteur
do Motor del Motor
RUNNING-IN PERIOD = THE PRIODE DE RODAGE = LES
PERODO DE AMACIAMENTO = PERODO DE PRE-RODAJE = FIRST 2.000 km OR 50 h OF EN- 2000 PREMIERS km OU 50 h DE
OS PRIMEIROS 2.000 km OU LOS PRIMEROS 2.000 km O GINE OPERATION. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
50 h DE FUNCIONAMENTO DO 50 h DE FUNCIONAMIENTO DEL
Smooth operation, without running L o p r a t i o n m o d r e d e
MOTOR MOTOR
at full load during the running-in lquipement, sans soumettre le
A operao moderada do equipa- La operacin moderada del equipo, period, has a significant effect on moteur la puissance maximale
mento, sem submeter o motor sin someter el motor a la potncia engine safety, long term durability pendant la priode de rodage, a une
potncia mxima durante o perodo mxima durante el perodo de pre- and economy. importance dcisive pour sa dure
de amaciamento, tem importncia rodaje, tiene importncia decisiva de vie, sa scurit de fonctionne-
Recommendations for engine ope- ment et son conomie.
decisiva para a sua durabilidade, para su durabilidad, seguridad de
ration during the running-in period:
segurana de servio e economia. servicio y economia. Recommandations pour les opra-
ssure the engine oil level is
A tions du moteur pendant la priode
Recomendaes para a operao Recomendaciones para la opera- correct;
do motor durante o perodo de cin del motor durante el perodo de rodage:
ssure the engine coolant level
A
amaciamento: de pre-rodaje: bservez attentivement si le
O
is correct;
bservar atentamente se o
O bservar con atencin si el
O niveau dhuile du moteur est
void running at max. rated
A correct;
nvel de leo do motor est nivel de aceite del motor est
speeds;
correto; correcto; bservez attentivement si
O
void lugging the engine at low
A l e n i ve a u d e l i q u i d e d e
bservar atentamente se o
O bservar con atencin si el
O
speed; refroidissement du circuit de
nvel do lquido de arrefecimento nivel del liquido de enfriamiento
do motor est correto; del motor est correcto; void loading the engine
A refroidissement du moteur est
excessively until it has reached correct;
vitar forar o motor em alta
E vitar forzar el motor en altas
E
normal operating temperature; viter de forcer le moteur des
E
rotaes, ou seja, em veculos, rotaciones, o sea, en vehculos,
esticar as marchas; es tirar las marchas; rotations leves, cest--dire,
vitar forar o motor em baixas
E vitar forzar el motor en bajas
E sur les vhicules, viter de
rotaes; rotaciones; forcer les vitesses;
vitar forar o motor enquanto
E vitar forzar el motor mientras
E viter de forcer le moteur dans
E
ainda no atingiu a temperatura no llege a la temperatura les rotations basses;
normal de funcionamento; normal de trabajo; viter de forcer le moteur tant
E
quil na pas encore atteint
sa temprature normale de
fonctionnement;

269.229.0.006.2660
vitar ultrapassar o limite de
E vitar sobrepasar el lmite de
E void loading beyond (75%)
A viter de dpasser la limite de
E
(75%) da carga mxima do (75%) de la carga mxima del of the maximum rating; (75 %) de la charge maxima-
equipamento; equipo; void running the engine at
A le de lquipement;
vitar submeter o motor a rota-
E vitar someter el motor a
E constant speed for long periods; viter de soumettre le moteur
E
es constantes por perodos rotaciones constantes por Avoid idling for long periods. des rotations constantes pour
prolongados; largos perodos; des priodes prolonges;
or stationary engines, we
F
vitar deixar o motor funcio-
E vitar dejar el motor
E recommend you gradually viter de laisser le moteur
E
nando em marcha lenta por funcionando en ralent por apply 50, 75 and 100% load; fonctionner longtemps au
muito tempo; largo tiempo. ralenti;
he engine temperature must
T
ara motores estacionrios
P ara motores estacionrios
P be maintained during operation our les moteurs stationnaires
P
recomendamos aplicar 50, 75 e recomendamos aplicar 50, 75 y between 75oC (167oF) and 95oC nous recommandons
100% de carga gradativamente; 100% de carga gradativamente. (203oF); dappliquer 50, 75 et 100 % de
temperatura do motor deve
A a temperatura del motor
L la charge progressivement;
aintenance and lubrication
M
ser mantida durante o perodo deve ser mantenida durante el r ules must be followed a temprature du moteur
L
de trabalho entre 75 e 95C; perodo de trabajo entre 75 y rigorously. doit tre maintenue durant la
s normas de manuteno e
A 95C. priode de travail en entre 75
lubrificao devero ser segui- as normas de mantenimiento
L By following these recommenda- et 95;
das rigorosamente; y lubricacin deveran ser tions, the engine useful life will be s normes dentretien et de
E
cumplidas rigurosamiente. extended. lubrifications devront tre
Obedecendo estas recomendaes suivies vigoureusement.
o perodo de vida til do motor ser Siguiendo a estas recomendacio-
prolongado. nes el perodo de vida til del motor En respectant ces recomman-
ser alargado. dations la dure de vie de votre
moteur sera prolonge.

9.229.0.006.2660 27
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
Entretien
MOTORES SRIE 229 (Estacionrios) ou (Agrcolas)

PLANO DE MANUTENO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR O NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR CONEXES P
TROCAR O LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DE LEO DA BOMBA INJETORA (1) P
TROCAR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
TROCAR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
TROCAR O FILTRO DE AR P
REGULAR FOLGA DE VLVULAS P
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER) P
TESTAR E LIMPAR BICOS INJETORES P
TROCAR CORREIA P
TROCAR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P

OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-
estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.

(1) Somente para bombas que contenham lubrificao independente.


309.229.0.006.2660
MOTORES SRIE 229 (Estacionrios) o (Agrcolas)

PLAN DE MANTENIMIENTO

9.229.0.006.2660
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR CONEXIONES P
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE P
(1)
EXAMINAR EL NIVEL DE DE ACEITE DE LA BOMBA DE INYECCIN P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR LA LUZ DE LAS VLVULAS P
EXAMINAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER) P
PROBAR Y LIMPIAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de vehculo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el man-
tenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
4) El aceite lubricante del mtor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.

(1) Slo para bombas de inyeccin que contienen lubricacin independente.


31
SRIE 229 ENGINES (Power Unit) or (Agricultural)

MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h

DAILY
1.000 h

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLANT LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHECK LUBRICANT OIL LEVEL OF INJECTION PUMP(1) P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
CHECK DAMPER CONDICTIONS P
TEST AND CLEAN NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLANT LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P

REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, it is necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reaches the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.

(1) Just for injection pump that contains independent lubrication.


329.229.0.006.2660
MOTEURS SRIE 229 (Stationnaires) ou (Agricoles)

PLAN DENTRETIEN

9.229.0.006.2660
250 h
500 h
1.000 h

QUOTIDIEN

VIDANGER LE FILTRE DE COMBUSTIBLE P


VRIFIER LE NIVEAU DHUILE LUBRIFIANTE P
VRIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
VRIFIER LES POSSIBLES FUITES SUR LE MOTEUR P
VRIFIER LES CONNEXIONS P
VIDANGE DE L'HUILE LUBRIFIANTE P
(1)
VRIFIER LE NIVEAU DU HUILE DE LA POMPE DINJECTION P
CHANGER LE FILTRE HUILE LUBRIFIANTE P
CHANGER LE (LES) FILTRE (S) DE COMBUSTIBLE P
CHANGER LE FILTRE AIR P
RGLER LES SOUPAPES P
VRIFIER LTAT DE LAMORTISSEUR DE VIBRATIONS (DAMPER) P
TEST ET NETTOYER LES INJECTEURS P
CHANGER LA COURROIE P
CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
TESTER LA POMPE DINJECTION P

OBSERVATIONS :
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
5) Le liquide de refroidissement doit respecter lintervalle de changement ci-dessus ou une priode
maximale de 12 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.

(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
33
MOTORES SRIE 229 (Veicular)

PLANO DE MANUTENO
10.000 km
50.000 km
100.000 km

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR O NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR CONEXES P
TROCAR O LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DE LEO DA BOMBA INJETORA (1) P
TROCAR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
TROCAR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
TROCAR O FILTRO DE AR P
REGULAR FOLGA DE VLVULAS P
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER) P
TESTAR E LIMPAR BICOS INJETORES P
TROCAR CORREIA P
TROCAR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P

OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-
estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.

(1) Somente para bombas que contenham lubrificao independente.


349.229.0.006.2660
MOTORES SRIE 229 (Vehicular)

PLAN DE MANTENIMIENTO

9.229.0.006.2660
10.000 km
50.000 km
100.000 km

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR CONEXIONES P
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE P
(1)
EXAMINAR EL NIVEL DE DE ACEITE DE LA BOMBA DE INYECCIN P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR LA LUZ DE LAS VLVULAS P
EXAMINAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER) P
PROBAR Y LIMPIAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de vehculo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el man-
tenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.

(1) Slo para bombas de inyeccin que contienen lubricacin independente.


35
SRIE 229 ENGINES (Vehicular)

MAINTENANCE PLAN DAILY


10.000 km
50.000 km
100.000 km

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLANT LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHECK LUBRICANT OIL LEVEL OF INJECTION PUMP(1) P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
CHECK DAMPER CONDICTIONS P
TEST AND CLEAN NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLANT FLUID P
TEST INJECTION PUMP P

REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, it is necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.

(1) Just for injection pump that contains independent lubrication.


369.229.0.006.2660
MOTEURS SRIE 229 (Vhicules)

PLAN DENTRETIEN

9.229.0.006.2660
10.000 km
50.000 km
100.000 km

QUOTIDIEN

VIDANGER LE FILTRE DE COMBUSTIBLE P


VRIFIER LE NIVEAU DHUILE LUBRIFIANTE P
VRIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
VRIFIER LES POSSIBLES FUITES SUR LE MOTEUR P
VRIFIER LES CONNEXIONS P
VIDANGE DE LHUILE LUBRIFIANTE P
(1)
VRIFIER LE NIVEAU DU HUILE DE LA POMPE DINJECTION P
CHANGER LE FILTRE HUILE LUBRIFIANTE P
CHANGER LE (LES) FILTRE (S) DE COMBUSTIBLE P
CHANGER LE FILTRE AIR P
RGLER LES SOUPAPES P
VRIFIER LTAT DE LAMORTISSEUR DE VIBRATIONS (DAMPER) P
TESTER ET NETTOYER LES INJECTEURS P
CHANGER LA COURROIE P
CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
TESTER LA POMPE DINJECTION P

OBSERVATIONS :
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
5) Le liquide de refroidissement doit respecter lintervalle de changement ci-dessus ou une priode
maximale de 12 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.

(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
37
MOTORES SRIE 229 (Martimo)

PLANO DE MANUTENO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR O NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR CONEXES P
TROCAR O LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DE LEO DA BOMBA INJETORA (1) P
TROCAR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
TROCAR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
INSPECIONAR AS PROTEES DE ZINCO (2) P
EXAMINAR AS CONDIES DO FILTRO DE AR P
REGULAR FOLGA DE VLVULAS P
LAVAR O FILTRO DE AR P
TESTAR E LIMPAR BICOS INJETORES P
TROCAR CORREIA P
TROCAR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P

OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-
estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.

(1) Somente para bombas que contenham lubrificao independente.


(2) Somente quando aplicvel.
389.229.0.006.2660
MOTORES SRIE 229 (Martimo)

PLAN DE MANTENIMIENTO

9.229.0.006.2660
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR CONEXIONES P
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE P
(1)
EXAMINAR EL NIVEL DE DE ACEITE DE LA BOMBA DE INYECCIN P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
(2)
INSPECCIONAR LAS PROTECIONES DE ZINC P
EXAMINAR LAS CONDICIONES DEL FILTRO DE AIRE P
REGULAR EL HUEGO DE LAS VLVULAS P
LAVAR EL FILTRO DE AIRE P
PROBAR Y LIMPIAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de la embarcacin prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento
debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.

(1) Slo para bombas de inyeccin que contienen lubricacin independiente.


(2) Solamente cuando aplicable.
39
SRIE 229 ENGINES (Maritime)

MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h

DAILY
1.000 h

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLANT LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHECK LUBRICANT OIL LEVEL OF INJECTION PUMP (1) P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
(2)
CHECK THE ZINC PROTECTIONS P
CHECK THE CONDITIONS OF THE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
WASH THE AIR FILTER P
TEST AND CLEAN THE NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLING SYSTEM LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P

REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vessel manufacturer maintenance table
prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, the maintenance should
occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, its necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.

(1) Just for injection pump that contains independent lubrication.


(2) Only when applicable.
409.229.0.006.2660
MOTEURS SRIE 229 (Maritime)

PLAN DENTRETIEN

9.229.0.006.2660
250 h
500 h
1.000 h

QUOTIDIEN

VIDANGER LE FILTRE DE COMBUSTIBLE P


VRIFIER LE NIVEAU DHUILE LUBRIFIANTE P
VRIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
VRIFIER LES POSSIBLES FUITES SUR LE MOTEUR P
VRIFIER LES CONNEXIONS P
CHANGER LHUILE LUBRIFIANTE P
(1)
VRIFIER LE NIVEAU DU HUILE DE LA POMPE DINJECTION P
CHANGER LE FILTRE HUILE LUBRIFIANTE P
CHANGER LE(S) FILTRE(S) DE COMBUSTIBLE P
(2)
INSPECTER LES PROTECTIONS DE ZINC P
EXAMINER LES CONDITIONS DU FILTRE AIR P
RGLER LES SOUPAPES P
LAVER LE FILTRE AIR P
TEST ET NETTOYER LES INJECTEURS P
CHANGER LA COURROIE P
CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT P
TESTER LA POMPE DINJECTION P

OBSERVATIONS:
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
5) Le liquide de refroidissement doit respecter lintervalle de changement ci-dessus ou une priode
maximale de 12 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.

(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
(2) Uniquement lorsque applicable.
41
Verificao do Nvel do Lqui- Verificacin del Nivel del Coolant Fluid Check Vrification du Niveau du
do de Arrefecimento Lquido de Enfriamento Liquide de Refroidissement
Check the coolant level daily. If
Verificar o nvel do lquido de ar- Verificar diariamente el nivel del the level is not correct, add clean Vrifier le niveau du liquide de
refecimento diariamente. Caso o lquido de enfriamento. Caso el water + genuine MWM additive at refroidissement quotidiennement.
nvel no esteja correto adicionar nivel del lquido de enfriamento the proportions recommended on Au cas o le niveau ne serait pas
gua limpa + aditivo genuno MWM no est correcto, aadir agua the package. correct ajouter de leau + ladditif
na proporo recomendada na limpia + aditivo genuno MWM en original MWM dans la proportion
embalagem. la proporcin recomendada en la recommande sur lemballage.
enbalaje.

Verificar o nvel sempre Verificar el nivel siempre Check the level with the Vrifier toujours le niveau
com o motor frio. con el motor frio. engine cold. avec le moteur froid.

Abrir com cuidado at o Abrir con cuidado hasta Carefully open the radiator Ouvr ir soigneusement
primeiro estgio, deixando el primer encaje, dejando cap to the end of first stage, jusquau premier stade,
escapar o vapor. escapar el vapor. relieving steam pressure laissant la vapeur
before fully removing. schapper.

1 estgio / 1 encaje
1st stage / 1er stade

429.229.0.006.2660
Teste da Vlvula Termosttica Prueba de la Vlvula Thermostat Test Teste de la Valve
Termostatica Thermostatique
Mergulhar a vlvula em um reci- Submerge the valve in a container
piente com gua, elevando-se a Somergir la vlvula en un recipiente with water, raising the temperature Plonger Laval dans un rcipient
temperatura gradativamente com con agua, elevando la temperatura g r a d u a l l y w i t h t h e by - p a s s avec de leau, en levant la
a ligao do desvio voltada para progresivamente con la conexin connection facing upwards. Agitate temprature progressivement avec
cima. Mexer sempre a gua para del desvo dirigida hacia arriba. the water to maintain it at uniform le branchement de la dviation
que circule sempre com a mesma Agitar el agua para que circule temperature. tourne vers le haut. Remuez
temperatura. siempre a temperatura constante. toujours leau pour quelle circule
After 10 minutes, check whether
la mme temprature.
Aps 10 minutos , verificar se a Despus de 10 minutos, verificar the valve has reached the total final
vlvula atingiu o curso de abertura si la vlvula atingi el recorrido de opening dimension. Aprs 10 minutes, vrifier si la valve
final. abertura total final. a atteint sa course douverture
finale.

9.229.0.006.2660 43
H 3 tipos de vlvulas termosts- Existen 3 tipos de vlvulas termos- There are 3 types of thermostatic Il y a 3 types de valves
ticas: tticas: valves: thermostatiques:

Curso Recorrido Minimum Course


Incio de Abertura Incio de Abertura Opening Fully Dbut Ouverture
Mnimo Mnimo Open Minimale
Abertura Total Abertura Total Start Opened Douverture Totale
Final Final Dimension Finale

71 2C 85 2C 7 mm 71 2C 85 2C 7 mm 71 2C 85 2C 7 mm 71 2C 85 2C 7 mm

75 2C 90 2C 7 mm 75 2C 90 2C 7 mm 75 2C 90 2C 7 mm 75 2C 90 2C 7 mm

79 2C 90 2C 7 mm 79 2C 90 2C 7 mm 79 2C 90 2C 7 mm 79 2C 90 2C 7 mm

449.229.0.006.2660
Limpeza do Sistema de Limpieza del Sistema de Cooling System Cleaning Nettoyage du Circuit de
Arrefecimento Enfriamiento Refroidissement
Remove radiator cap and drain
Remover a tampa do radiador e Retirar la tapa del radiador y vaciar the coolant through plug (or tap) Retirer le bouchon de purge du
escoar o lquido de arrefecimento el liquido de enfriamiento atravs located on the right side of the block radiateur et vidanger le liquide de
atravs do bujo (ou torneira) locali- del tapn (o grifo) ubicado en la (flywheel view) and through the tap refroidissement au travers deu
zado na lateral direita do bloco e da lateral derecha del bloque y del at the radiator lower tank. bouchon, (ou robinet) situ sur
torneira existente na caixa inferior grifo existente en la caja inferior le ct droit du bloc et du robinet
Reinstall the plugs and close taps.
do radiador. del radiador. existant sur la carcasse infrieure
Refill system with clean water
du radiateur.
Reinstalar o bujo e fechar as tornei- Volver a colocar el tapn y cerrar los treated with genuine MWM additive
ras. Reabastecer o sistema com gua grifos. Llenar el sistema con agua in the proportions recommended on Remettre le bouchon et fermer les
limpa adicionada do aditivo genuno limpa anadiendo aditivo genuno its package. robinets. Remplir le circuit avec
MWM nas propores recomenda- MWM en la proporcin recomen- de leau propre et ladditif original
Replace radiator cap and operate
das na embalagem. dada en su embalaje. MWM dans les proportions recom-
the engine up to normal working
mandes sur lemballage.
Colocar a tampa do radiador e Colocar la tapa del radiador y hacer temperature.
funcionar o motor at atingir a tem- funcionar el motor hasta alcanzar Remettre le bouchon du radiateur et
Stop the engine and check water
peratura normal de funcionamento. la temperatura normal de funcio- faire fonctionner le moteur jusqu
level. If necessary, add water.
Para o motor e verificar o nvel. Se namento. atteindre la temprature normale de
necessrio, adicionar gua. fonctionnement. Arrter le moteur et
Parar el motor y verificar el nvel. vrifier le niveau. Ajouter de leau,
Si fuera necesario, agregar agua. le cas chant.

9.229.0.006.2660 45
ATENO ATENCION CAUTION ATTENTION

As passagens de ar entre as Los pasajes de aire entre las Air passages between Les passages dair entre les ai-
aletas do radiador devem estar aletas del radiador debem estar radiator fins must be lettes du radiateur doivent tre
limpas e desobstrudas. limpios y desobstruidos. clean and unobstructed. propres et sans obstruction.

Bujo
Tapn
Plug
Bouchon

Torneira
Grifo
Tap
Robinet

469.229.0.006.2660
Aditivos para o Lquido de Adictivos para el Lquido de Cooling Fluid Additives Additif Pour le Liquide de
Arrefecimento Enfriamiento Refroidissement
Any water, potable or not, will
Qualquer gua, potvel ou no, Cualquer agua, potable o no, produce corrosion of more or less Nimporte quelle eau, potable ou
produzir corroso em menor ou producir corrosion en menor o intensity in the cooling system. pas, entranera une corrosion de
maior intensidade no sistema de mayor intensidad em el sistema de plus ou moins prononce dans le
Also the concentration of salts
arrefecimento. enfriamiento. circuit de refroidissement.
and calcium in the water produce
Tambm as concentraes de sais Tambin las concentraciones de deposit formations on the system Les concentrations de sels et de
e clcio na gua so prejudiciais sales y calcio en la gua son per- inner surfaces, affecting the heat calcium dans leau sont galement
pela formao de depsitos calc- judiciales por la formacion de dep- transfer. nuisibles en raison de la formation
reos nas superfcies internas do sitos calcreos em las superfcies de dpts calcaires sur les surfaces
Due to these factors, the water
sistema, afetando a transferncia interiores del sistema, afectando la internes du circuit, affectant le
to be used must be clean and
de calor. transferencia de calor. transfert de chaleur.
treated correctly with the genuine
Devido a estes fatores, a gua a ser Debido a estos factores, la agua MWM additive in the proportions En raison de ces facteurs, leau
utilizada deve ser limpa e tratada a ser utilisada debe ser limpia y recommended on the package. utilise doit tre propre et traite
corretamente com o aditivo genuno tratada correctamente con el aditivo correctement avec ladditif ori-
MWM na proporo recomendada genuno MWM em la proporcion A d d i t i o n a l a p p l i c a t i o n s fo r ginal MWM dans le proportions
na embalagem. recomendada en la embalage. maintenance should be made by recommande sur lemballage.
adding clean water with coolant
Aplicaes adicionais para manu- Aplicaciones adicionales para additive in the recommended Des applications supplmentaires
teno devem ser feitas adiciona- mantenimiento debem hacerse proportion on the package. pour lentretien doivent tre
do-se gua limpa com aditivo na aadiendose agua limpia con faites en ajoutant de leau propre
proporo recomendada na em- adictivo em la proporcion recomen- In regions where the winter is very avec ladditif dans la proportion
balagem sempre que necessrio. dada en la embalage siempre que cold, some precautions must be recommande sur lemballage
necesrio. taken against the possibility of water chaque fois que cela est ncessaire.
Em regies onde o inverno muito freezing in the cooling system. If
rigoroso deve-se tomar precaues En regiones onde el invierno es the temperatures fall below 0oC Dans les rgions o lhiver est trs
contra a possibilidade de congela- mui riguroso debese tomar pre- (32oF), we recommend the use of rigoureux il faudra prendre des
mento da gua do sistema de arre- cauciones contra la posibilidad de antifreeze, which contains liquid prcautions contre la possibilit
fecimento. Se houver a tendncia helamento de la agua del sistema soluble to avoid freezing of the de gel de leau dans le circuit
da temperatura ambiente cair abai- de enfriamiento. Si hay la tendencia cooling system water. de refroidissement. Dans les
xo de 0oC, recomendamos o uso de la temperatura ambiente caer conditions o la temprature
de aditivo anticongelante, que so abajo de 0oC, se recomenda el uso pourrait descendre au-dessous
lquidos solveis em gua utilizados de adictivos anticongelantes, que de 0C, lutilisation dun antigel
para evitar que gua do sistema de son lquidos solubles en agua, uti- est recommande, cest un liquide
arrefecimento se congele. lisados para evitar que la agua del soluble dans leau utilis pour
sistema de enfriamiento se congele. viter que leau du circuit de
refroidissement ne congle.

9.229.0.006.2660 47
Anticongelante - Modo de Anticongelante - Modo de Antifreeze - Usage Antigel - Mode dEmploi
Usar Usar
In used engines, before using Sur les moteurs uss, avant de
Em motores usados, antes de co- En motores usados, antes de co- antifreeze for the first time, it is mettre de lantigel pour la premire
locar anticongelante pela primeira locar anticongelante por la primera necessary to thoroughly flush fois, laver leau tout le circuit
vez, lavar com gua todo o sistema vez, lavar con agua todo el sistema the cooling system and check for de refroidissement et vrifier son
de arrefecimento e verificar sua de enfriamiento y verificar su es- leakage. tanchit.
estanqueidade. tanqueidad.
Fill the radiator with the necessary Remplir le radiateur avec la quantit
Abastecer o radiador com a quanti- Llenar el radiador con la cantidad quantity of antifreeze and complete ncessaire dantigel et complter
dade necessria de anticongelante necesaria de anticongelante y with clean water. Start the engine avec de leau propre. Mettre en
e completar com gua limpa. Co- completar con agua limpia. Colocar and run until normal operating route le moteur jusqu ce quil
locar o motor em funcionamento el motor en funcionamiento hasta temperature is achieved. Check atteigne la temprature normale
at atingir a temperatura normal atingir la temperatura normal de the coolant level and add water/ de travail. Complter le niveau du
de trabalho. Completar o nvel do trabajo. Completar el nivel del ra- antifreeze as required. radiateur avec de leau mlange
radiador com gua aditivada com diador con agua adictivada con el avec antigel.
o anticongelante. anticongelante.

O anticorrosivo MWM no El anticorrosivo MWM no The anticorrosive MWM LAnticorrosif MWM nest
compatvel com o an- es compatible con el an- is not compatible with p a s c o m p a t i b l e a ve c
ticongelante a base de ticongelante a base de the ethylene glycol base lantigel base dthylne-
etileno-glicol, no podendo etileno-glicol, no podiendo antifreeze, and can not glycol, ne pouvant tre
ser misturado no sistema ser mezclado en el sistema be mixed in the cooling mlang dans le circuit de
de arrefecimento. de enfriamiento. system. refroidissement.

489.229.0.006.2660
Verificao do Nvel de leo Verificacin del Nivel del Lubricant Oil Level Check Vrification du Niveau dHuile
Lubrificante Aceite Lubricante de Lubrification
O motor deve estar nivelado e El motor debe estar nivelado y The engine must not be inclined Le moteur doit tre nivel et larrt
parado por aproximadamente 10 parado por aproximadamente 10 and must be turned off about 10 depuis prs de 10 minutes. Avant
minutos. Antes de remover a vareta minutos. Antes de sacar la varilla minutes. Before removing the de retirer la jauge de niveau dhuile,
medidora de nvel, limpar as reas de medir el nivel, limpiar alrededor dipstick, clean the area around the nettoyer les surfaces autour du
ao redor do bocal de abastecimento de la varilla y de la tapa por donde filler opening. bocal de remplissage et de la jauge.
e vareta. se aade el aceite lubricante. If the oil level is between the Le niveau se trouvant entre le
Estando o nvel entre o mximo e Estando el nivel entre el mximo y m a x i mu m a n d t h e m i n i mu m maximum et le minimum,
o mnimo, o motor pode operar el mnimo, el motor puede funcionar marks, the engine can operate l e m o t e u r p e u t fo n c t i o n n e r
normalmente. Entretanto, para normalmente. Sin embargo, para normally. However, to achieve normalement. Cependant, pour
uma maior autonomia antes da una mayor autonoma antes de la the best autonomy before the une plus grande autonomie avant
prxima manuteno preventiva, prxima manutencin preventiva, next preventive maintenance, we le prochain entretien prventif, il
recomendamos completar at a recomendamos llenar hasta la mar- recommend to keep the oil level in est recommand de complter le
marca superior (MXIMO), sem ca superior (MXIMO), sin superar- the top mark (MAXIMUM), do not niveau jusqu la marque suprieure
ultrapass-la, e no operar o motor la, y no funcionar el motor abajo de overcome it, and do not operate (MAXIMUM), sans la dpasser, et
abaixo da marca inferior (MNIMO). la marca inferior (MNIMO). the engine below the lower mark ne pas faire fonctionner le moteur
(MINIMUM). au-dessous de la marque infrieure
(MINIMUM).

Completar o nvel sempre Llenar siempre con el mis- Always use the same kind Complter toujours le ni-
como mesmo tipo de leo mo tipo de aceite y que of lubricant oil and that veau avec le mme type
e que atenda as especifica- atenda las especificacio- meets the manufacturer du huile et en respectant
es recomendadas pelo nes del fabricante. specifications. les caractristiques recom-
fabricante. mandes par le fabricant.

Mximo
Mnimo Mximo
Mnimo Maximum
Minimum Maximum
Minimum

9.229.0.006.2660 49
Troca do leo Lubrificante Cambio del Aceite Lubricante Lubricant Oil and Filter Vidange dHuile et
e Filtro y Filtro Change Changement de Filtre
Drenar o leo com o motor na Drenar el aceite con el motor en la Remove plug and filter, drain Vidanger lhuile avec le moteur
temperatura normal de operao, temperatura normal de marcha , oil at normal engine operating temprature normale de
retirando-se o bujo e o filtro. retirando el tapn y el filtro. temperature. fonctionnement, en retirant le
bouchon de vidange et le filtre.
Esperar at parar de sair leo. Esperar hasta dejar de salir aceite. Wait until oil draining stops.Replace
Recolocar o bujo observando o Reponer el tapn observando el the plug observing washer condition. Attendre jusqu la fin de
estado de arruela. Apertar com 6 estado de la arandela. Apretar con Tighten to a torque of 6 to 6.5 kgf.m lcoulement de lhuile. Remettre
a 6,5 kgf.m. 6 a 6,5 kgf.m. (44-47 lb.ft). le bouchon en observant ltat du
joint. Resserrer avec une force de
Limpar a rea de vedao do ca- Limpiar aceite y suciedad del lugar Remove oil and dirt from filter head 6 6,5 kgf.m.
beote do filtro com um pano sem donde va el filtro con un pao que with a clean rag with no loose
fiapos e limpo. no deje hilos. threads. Nettoyer le support du du filtre avec
un chiffon propre qui ne peluche
Lubrificar levemente a junta do filtro. Lubricar la goma del filtro con un Lubricate filter gasket slightly. pas.
Rosquear o filtro manualmente at poco de aceite. Roscar el filtro con Screw filter manually until gasket
que a junta encoste no cabeote. la mano hasta el tope. Apretar ms stops against filter head. Tighten Huiler lgrement le joint du filtre.
Apertar novamente mais meia volta. media vuelta. another half turn. Visser le filtre manuellement
jusqu ce que le joint entre en
contact avec le support. Resserrer
dun demi-tour.

Na reposio usar sempre Cambiar el filtro siempre Always replace with original Lors du remplacement
filtro original. por otro autntico. equipment filter. utiliser toujours un filtre
original.

509.229.0.006.2660
Abastecer o motor com leo novo. Llenar el motor con aceite nuevo. Refill with new oil. Positioning the Remplir le moteur avec de lhuile
Com o motor na horizontal o nvel En la horizontal, el nivel de aceite engine horizontally, the oil level neuve. Avec le moteur lhorizontale
deve alcanar a marca superior debe alcanzar la marca superior should reach the upper dipstick le niveau doit atteindre la marque
da vareta. de la varilla. mark. suprieure de la jauge.
Funcionar o motor verificando a ve- Poner el motor en marcha verifi- Start the engine and check the filter Faire tourner le moteur en vrifiant
dao do filtro e do bujo do crter. cando la hermeticidad del filtro y and oil pan plug for leaks. ltanchit du filtre et du bouchon
del tapn del crter. du carter.
Para o motor. Aps 30 minutos Stop the engine. After 30 minutes
verificar novamente o nvel, com- Parar el motor. Despus de 30 recheck the level, topping up if Arrter le moteur. Aprs 30 minutes,
pletando se necessrio. minutos, volver a medir el nivel de necessary. verifier de nouveau le niveau, en le
aceite y aadir si necesario. compltant, le cas chant.

9.229.0.006.2660 51
leo Lubrificante Aceite Lubricante Lubricating Oil Huile Lubrifiante
Utilizar leo lubrificante multivisco- Usar aceite lubricante multivisco- Use lubricating oil that meets the Utiliser de lhuile multigrade qui
so que atenda a norma SAE 15W40 so que cumpla el estndar SAE standard SAE 15W40 and the rpond la norme SAE 15W40 et
e tenha classificao API-CG4 ou 15W40 y la calificacin API-CG4 API-CG4 classification or better. qui a une classification API-CG4 ou
superior. o superior. suprieure.

Consumo Mximo de leo Consumo Mximo Aceite Lubricant oil Maximum Consommation maximale
Lubrificante Lubricante Consumption: dHuile Lubrifiante:
Lubrificante Consu- Lubricante Consumi- 0,5% = Consumed Lube Lubrifiant consomm =
mido = 0,5% do Combus- do = 0,5% do Combusti- oil/Consumed Fuel. 0,5% du Combustible
tvel Consumido. ble Consumido. Consomm.

529.229.0.006.2660
leo Diesel Aceite Diesel Diesel Fuel Gasoil
O leo Diesel a ser utilizado nos El aceite Diesel utilizado en los The oil Diesel used at MWM Le Gasoil qui sera utilis dans les
motores MWM, deve atender motores MWM, debe cumplir las engines, must meet the brazilian moteurs MWM doit tre conforme
Norma brasileira ANP no 32, de especificaciones del Estndar bra- Standard ANP n 32, issued in la Norme brsilienne ANP n 32,
16.10.2007 DOU 17.10.2007. silea ANP n 32, de 16.10.2007 16.10.2007 DOU 17.10.2007. du 16.10.2007 - DOU 17.10.2007.
DOU 17.10.2007.
O Ponto de Nvoa (incio de se- The Cloud Point (start of paraffin Le Point de Trouble (dbut de la
gregao de parafina) deve estar El Punto de Niebla (inicio de la se- precipitation) must be under any sgrgation de paraffine) doit tre
abaixo da temperatura ambiente gregacin de parafina) debe estar operating temperature and the au-dessous de la temprature
e o ndice de cetano no deve ser abajo de la temperatura ambiente cetane number should not be lower ambiante de travail et lindice de
inferior a 46. y el ndice de cetano no deve ser than 46. ctane doit tre infrieur 46.
inferior a 46.
Em temperatura ambiente muito At very low temperatures, generally temprature ambiante trs faible
baixa (em geral abaixo de +1C), En temperatura ambiente muy under + 1C (34F), when paraffin (en gnral au-dessous de + 1 C),
quando ocorre a segregao de baja (geralmente abajo de +1oC), precipitates, 50% by volume of lorsque se produit la sgrgation de
parafina, admissvel adicionar at cuando ocurre la segregacin de kerosene can be added to the la paraffine, on peut ajouter jusqu
50% em volume de querosene ao parafina, es admisible aadirse Diesel fuel to prevent clogging. 50 % du volume de krosne au
leo Diesel. hasta 50% en volumen de kerosn gasoil.
al combustible. In order to obtain a homogeneous
Para obter uma mistura homog- mixture, when refilling, first add the Pour obtenir un mlange homogne,
nea, ao efetuar o reabastecimento, Para obtener una mistura homog- kerosene, due to its lower specific au moment de faire le plein, mettre
colocar primeiro o querosene devi- nea, cuando se hace la provisin de gravity, and then complete with dabord le krosne en raison de
do ao seu menor peso especfico e combustible, es importante poner Diesel fuel. son poids spcifique plus faible et
em seguida colocar o leo Diesel. primero el kerosn debido a su ensuite mettre le gasoil.
menor peso especfico y despus The engine must operate with this
O motor deve operar com esta mis- el combustible. mixture only at low temperatures, Le moteur doit fonctionner avec
tura somente nos perodos de baixa b e i n g u n a d v i s a bl e fo r o t h e r ce mlange uniquement dans les
temperatura, no se justificando El motor debe funcionar con esta conditions. priodes de basse temprature,
para as demais situaes. mistura solamente en los perodos ne se justifiant pas dans les autres
de baja temperatura, no se justifi- situations.
cando para las otras condiciones.

9.229.0.006.2660 53
Biodiesel Biodiesel Biodiesel Biodiesel
O uso de B5 (combustvel com- El uso de B5 (combustible com- The use of B5 (fuel composed by Utilisation de B5 (combustible
posto pela mistura de leo diesel e puesto de la mezcla de aceite mixing diesel oil and Biodiesel* and compos par le mlange de
Biodiesel* em proporo definida diesel y Biodiesel* en proporcin defined as proportion of no more gasoil et de biodiesel dans une
de no mximo 5% de Biodiesel) de no ms que 5% de Biodiesel) than 5% of biodiesel) is allowed proportion dfinie de maximum 5
est permitido para ser utilizado est permitido en los motores Srie in Srie 229 engines, according % de Biodiesel) est permis dans
nos motores Srie 229, desde que 229, a condicin de que cumplan to Brazilian Standard ANP no. les moteurs Srie 229, ds lors
atenda Norma Brasileira ANP la Norma Brasilea de ANP no 07 07 issued in 03.19.2008 - DOU quil rpond la Norme Brsilienne
no 07 de 19.03.2008 - DOU de 19.03.2008 - DOU 20.03.2008. 03.20.2008. ANP n 07 du 19.03.2008 - DOU
20.03.2008. 20.03.2008.
La utilizacin de B5 fuera de las The use of B5 that does not meet
A utilizao de B5 fora das es- especificaciones recomendadas the specifications recommended by A Utilisation de B5 en dehors des
pecificaes recomendadas pelo por el fabricante, pueden causar the manufacturer can cause serious spcifications recommandes
fabricante poder provocar srios graves daos a los componentes damage to internal components par le fabricant pourra provoquer
danos aos componentes internos internos del motor, lo que resulta of the engine, resulting in the de srieux dommages aux
do motor, resultando na anulao en la cancelacin de la garanta. cancellation of the warranty. composants internes du moteur
da garantia. ce qui entranera lannulation de
* Se entiende por biodiesel un * It is understood by biodiesel la garantie.
* Entende-se por Biodiesel um combustible para uso en moto- a fuel to be used in internal
combustvel para uso em moto- res de combustin interna con combustion engines with com- * On entend par Biodiesel le
res de combusto interna com ignicin por compresin, reno- pression ignition, renewable and combustible utilis dans des
ignio por compresso, reno- vable y biodegradable, derivado biodegradable, derived from moteurs combustion interne
vvel e biodegradvel, derivado de aceites vegetales y/o grasas vegetable oils and/or animal avec ignition par compression,
de leos vegetais e/ou de gor- animales. fats. renouvelable et biodgradable,
duras animais. provenant dhuiles vgtales et/
ou de graisses animales.

549.229.0.006.2660
Drenagem do Sistema de Drenaje del Sistema de Fuel System Drainage Vidange du Circuit de
Combustvel Combustible Combustible
Use only clean fuel, without water,
Usar combustvel limpo, sem gua, Utilizar combustible limpio, sin particles in suspension, sand, Utiliser un combustible propre, sans
partculas em suspenso, areia, agua, partculas en suspensin, impurities, etc. The fuel should eau, particules en suspension,
impurezas, etc. O combustvel deve arena, impurezas, etc.. El com- be filtered according to CNP-04 sable, impurets, etc. Le
ser centrifugado conforme norma bustible debe ser centrifugado de Brazilian rule. combustible doit tre centrifug
CNP-04. acuerdo con las normas locales conformment la norme CNP-04.
Drain the fuel system daily thru the
(equivalentes a la norma brasilea
Drenar o sistema de combustvel sedimenter fuel filter plug. Purger le circuit de combustible
CNP-04).
diariamente pelo dreno do filtro de quotidiennement par la purge de la
combustvel sedimentador. Drenar el sistema de combustible cuvette de sdiment du filtre.
Fuel Storage
diariamente a travs del filtro de
Armazenagem de Combus- combustible sedimentador. se drums, which are not
U Stockage du Combustible
tvel galvanized, protected from sun,
rain and dust, inclined over a tiliser des futs non galvaniss,
U
tilizar tambores no galvani-
U Como Almacenar Combus- labri du soleil, de la pluie et
stand, allowing the settling of
zados, abrigados do sol, chuva tible de la poussire, inclins sur
water and other impurities.
e poeira, inclinados sobre cava- tilizar barriles no galvaniza-
U des chevalets permettant la
aintain the tank full, reducing
M
letes, permitindo sedimentao dos, al abrigo del sol, lluvia y sdimentation de leau et des
the possibility of air and
de gua e impurezas. polvo, inclinados sobre una impurets.
condensation entering into the
anter o tanque cheio, di-
M plataforma permitiendo la se- system. onserver le rservoir plein,
C
minuindo a possibilidade de dimentacin de gua e impu- diminuant la possibilit dentre
o not store the Diesel oil
D
entrada de ar no sistema e de rezas. dair dans le systme de
fuel for a long period of time,
condensao. antener el tanque lleno, dis-
M condensation.
because it gets the combustible
o estocar Diesel por tempo
N minuyendo as la posibilidad de older an contaminated, due Ne pas stocker le Gasoil pour
prolongado, pois favorece a entrada de aire y de condensa- to its natural oxidation. This une priode prolonge, car
contaminao e o envelheci- cin en el sistema. oxidation star ts chemical cela favorise la contamination
mento do produto devido sua o almacenar el combustible
N changes, resulting in a different et le vieillissement du produit
oxidao natural. Esta oxidao por un perodo largo, porque color, obstructing the filters and cause de son oxydation
leva formao de sedimentos favorece la contaminacin y the injectors. naturelle. Cette oxydation
qumicos alterando sua cor, el envejecimiento debido a su entrane la formation sdiments
sujando filtros e obstruindo os oxidacin natural. Esto conduce chimiques qui modifient sa
bicos injetores. a la formacin de sedimentos couleur, encrassent les filtres et
qumicos cambiando su color, bouchent les injecteurs.
ensuciando los filtros y obs-
truindo los inyectores.

9.229.0.006.2660 55
mistura de leo Diesel com
A a mezcla de Diesel con Bio-
L he misture if diesel oil fuel and
T Le mlange de Gasoil avec du
biodiesel no podem ser esto- diesel no puede ser almacena- Biodiesel must not be stored for biodiesel ne doit pas tre stock
cados por um perodo superior da por un perodo de ms que more than 3 months. pour une priode suprieure
a 3 meses. 3 meses. o not use the fuel that remains
D 3 mois.
o utilizar o combustvel que
N o utilizar el combustible que
N under the level of the tap. e pas utiliser le combustible
N
fica abaixo do nvel da torneira. se queda debajo del nivel del ontainers and funnels must be
C qui se trouve au-dessous du
ecipientes e funis devem ser
R grifo. clean. niveau du robinet.
limpos. ecipientes y embudos deben
R Do not use frayed rags. es rcipients et les entonnoirs
L
o usar panos que soltem
N estar limpios. doivent tre propres.
o not smoke or allow sparks
D
fiapos. o utilizar paos que dejen
N at the fuel area. e pas utiliser des chiffons qui
N
o fumar nem permitir fascas
N hilos. laissent des peluches.
ost the area and observe
P
na rea. o fumar y no permitir chispas
N safety procedures. e pas fumer ni permettre les
N
inalizar a rea e colocar em
S por cerca. tincelles dans le secteur.
Drain the tank everyday.
prtica todas as medidas de ealar el lugar y observar los
S ignaliser le secteur et mettre
S
rain and clean periodically
D
segurana pertinentes. procedimientos de seguridad. en pratique toutes les mesures
(see maintenance plan).
Drenar o tanque diariamente. Drenar el tanque todos los dias. de scurit pertinentes.
svaziar e limpar periodica-
E aciar y limpiar periodicamente
V rainer le rservoir
D
mente (vide tabela de manu- (ver tabela de mantenimiento). quotidiennement.
teno). idanger et nettoyer
V
priodiquement (voir tableau
dentretien).

569.229.0.006.2660
Teste e Regulagem dos Prueba y Reglaje de Los Injection Nozzle and Test de Rglage des
Bicos Injetores e Bomba Inyectores y de la Bomba Injection Pump Test and Injecteurs et de La Pompe
Injetora de Inyeccin Adjustment dInjection
A bomba injetora e os bicos injeto- La bomba de inyeccin y los inyec- The injection pump and injection L a p o m p e d i n j e cti o n e t l e s
res devem ser levados a um Servio tores deben ser llevados a una nozzles must be brought to a injecteurs doivent tre envoys
Autorizado do seu fabricante para Asistencia Autorizada del fabricante manufacturers authorized service, un Service Agr du fabricant pour
teste e regulagem. para prueba y reglaje. for test and adjustment. le test et le rglage.

Sangria da Bomba Injetora Purga de la Bomba Inyectora Bleeding of Injection Pump Purge de la Pompe
dInjection
A sangria deve ser feita: La purga debe ser efectuada: Bleeding must be performed:
Antes de funcionar o motor pela Antes de funcionar el motor por Before the engine operates for La purge doit tre faite:
primeira vez: la primera vez; the first time; Avant de mettre en route le
Aps longo tempo parado; Despus de mucho tiempo After a long period of inactivity; moteur la premire fois;
Se a bomba ou os tubos de pres- parado; If the pump or the pressure lines A
prs une longue priode
so foram soltos ou desmon- Si la bomba o las tuberas de were loosened or dismounted; darrt;
tados; presin se soltaron o desmon- If there is air in the lines or in S
i la pompe ou les tubes de
Se houver ar nos tubos ou taron; the suction chamber of the pression ont t dmonts;
na cmara de aspirao da Si hubiera aire en las turberas pump. S
il y a de lair dans les tubes ou
bomba. o en la cmara de aspiracin dans la chambre daspiration
de la bomba. de la pompe.

9.229.0.006.2660 57
1 Soltar o manpulo de aciona- 1 Soltar la perilla de acciona- 1 Loosen manual pump operating 1 Librer la manette dactionne-
mento manual. miento de la bomba manual. knob. ment manuel.
2 Soltar o parafuso de entrada de 2 Soltar el tornillo de entrada de 2 Loosen fuel inlet screw. 2 Dvisser la vis dentre du
combustvel na bomba. combustible a la bomba. 3 Drive the manual pump until combustible dans la pompe
3 Acionar a bomba manual at que 3 Accionar la bomba manual hasta fuel comes through the screw 3 Actionner la pompe manuelle
o combustvel saia pelo parafu- que el combustible salga por free of air bubbles. jusqu ce que le combustible
so isento de bolhas de ar. el torrillo sin burbujas de aire. sorte de la vis sans bulles dair.
Tighten the fuel inlet screw and
Apertar o parafuso de entrada de Apretar el tornillo de entrada de continue pumping manually until Resserrer la vice dentre du
combustvel na bomba e continuar combustible a la bomba y continuar the pressure exceeds the pressure combustible de la pompe et
acionando a bomba manual at que accionando la misma hasta que la valve (pumping will get harder). continuer actionner la pompe
a presso do leo vena a vlvula presin de aceite venza la vlvula manuelle jusqu ce que la pression
de presso (o manpulo ficar mais de presin (la perilla ofrecer ms Relock the knob. de huile dpasse la valve de
duro de ser acionado). resitencia). pression (la manette deviendra plus
dure lorsquelle sera actionne).
Fixar o manpulo. Fijar la perilla.
Fixer la manette.

589.229.0.006.2660
Sangria dos Tubos de Alta Purga de los Tubos de Alta Bleeding of High Pressure Purge des Tubes de Haute
Presso Presin Lines Pression
Soltar a porca do tubo de presso Soltar la tuerca de la tubera de Loosen nut at the injection nozzle Dvissez lcrou du tube de haute
de um bico injetor. presin de la tobera. high-pressure line. pression dun injecteur.
Dar a partida no motor at que o Accionar el motor de arranque Crank the engine until fuel comes Mettre le contact du moteur jusqu
combustvel saia pelo tubo de pres- hasta que el combustible salga por out through the high-pressure line ce que le combustible sorte par le
so isento de bolhas de ar. la tubera de presin sin burbujas free of air bubbles. tube de pression sans bulles dair.
de aire.
Apertar a porca. Tighten nut. Resserrer lecrou.
Apretar la tuerca.
Repetir o mesmo procedimento Repeat the same procedure for the Rpter la mme procdure pour
para os demais bicos injetores. Repetir el proceso para las dems other injection nozzles. les autres injecteurs.
tuberas.

9.229.0.006.2660 59
Limpeza do Respiro do Motor Limpieza del Repiradero del Engine Breather Cleaning Nettoyage du Reniflard du
Motor Moteur
Remover o tubo de respiro e retirar Remove the breather tube and take
o filtro. Retirar el tubo del respiradero y filter out. Retirerle tube du reniflard et retirer
desmontar el filtro. le filtre.
Limpar o filtro em leo combustvel. Wash the filter with diesel fuel. Dry
Limpar o tubo de respiro. Secar o Limpiar el filtro con gasoil. Limpiar filter and tube. Assemble them. Nettoyer le filtre avec le combustible.
filtro e o tubo com ar comprimido. el tubo del respiradero. Secar el Nettoyer le tube du reniflard. Schez
Montar o conjunto. filtro y el tubo con aire comprimido. NOTE: There are two types of le filtre et le tube avec de lair
Montar el conjunto. filters. One is installed at comprim. Remonter lensemble.
NOTA: Existem dois tipos de the engine front cover. In
filtro. Um instalado na NOTA: Existen dos tipos de other engines, the filter is NOTE: Il y a deux types de
tampa frontal do motor. filtro. Uno se instala en la mounted at the end of the filtres. Un est install sur
Em outros motores, o tapa frontal del motor. En breather tube. le couvercle frontal du
filtro instalado na ex- otros, el filtro est monta- moteur. Dans dautres
tremidade do tubo de do en el extremo del tubo moteurs, le filtre est
respiro. del respiradero. install lextrmit du
tuyau du reniflard.

609.229.0.006.2660
Regulagem da Folga de Reglaje de la Luz de las Valve Clearance Adjustment Rglage des Soupapes
Vlvulas Valvulas
Adjust with engine cold. Faire le rglage avec le moteur
Regular com o motor frio. Regular con el motor frio. froid.
Adjust clearance with piston at the
Regular a folga com o pisto no Regular la luz con el pistn en el top of compression stroke, with both Rgler le jeu avec le piston en fin
final do curso de compresso, isto fin de la carrera de compresin, o valves closed. de course de compression, cest-
, quando as duas vlvulas estive- sea, con las dos vlvulas cerradas. -dire, lorsque les deux soupapes
CLEARANCE OF VALVES (COLD sont fermes.
rem fechadas.
LUZ DE LAS VLVULAS (CON EL ENGINE)
FOLGA DE VLVULAS (COM O MOTOR FRO) JEU DES SOUPAPES (AVEC LE
INTAKE: 0.20 mm (.008) MOTEUR FROID)
MOTOR FRIO)
ADMISION: 0,20 mm
EXHAUST: 0.20 mm (.008) ADMISSION: 0,20 mm
ADMISSO: 0,20 mm
ESCAPE: 0,20 mm
FASTEN THE ADJUSTMENT BOLT CHAPPEMENT: 0,20 mm
ESCAPE: 0,20 mm
APRETAR EL TORNILLO DE RE- WITH TORQUE FROM 2.0 TO
APERTAR O PARAFUSO DE RE- GLAGE CON TORQUE DE 2,0 A 2.5 kfg.m (14.5-18 lb.ft.) RESSERRER LE BOULON DE
GULAGEM COM 2,0 A 2,5 kgf.m 2,5K kgf.m. RGLAGE AVEC UNE FORCE DE
DE TORQUE. 2,0 A 2,5 kgf.m.

9.229.0.006.2660 61
Verificao da Tenso das Verificacin de la Tensin de Belt Tension Check Vrification de la Tension des
Correias las Correas Courroies
The belt tension is correct when it
A tenso da correia est correta quan- La tensin de la correa es correcta can be deflected by the thumb 8 mm La tension de la courroie est
do tensionada pelo polegar, se quando apretada por el pulgar, se (.31) at point A . correcte lorsquon la tend avec le
desloca 8 mm A . desplaza 8mm en A . pouce, elle se dplace de 8 mm A .
If the displacement is different,
No se obtendo este valor sol- Si no se consigue obtener es- loosen the screw from the alternator Nobtenant pas cette valeur dvissez
tar o parafuso do esticador te valor, soltar el tor nillo del adjuster B or from the tensioner la vis du tendeur de lalternateur
do alternador B ou da polia es- tensor del alter nador B o de pulley, and adjust. B ou de la poulie de tension et
ticadora e fazer o ajuste. la polea tensora y efecutar el ajuste. faire le rglage.
Operate the engine with new belts
Com correias novas funcionar Para correas nuevas, hacer funcio- for 10 to 15 minutes and then re- Avec les courroies neuves faire
o motor por 10 a 15 minutos e nar el motor por 10 a 15 minutos y tension. fonctionner le moteur pendant
reestic-la. tensarla de nuevo. 10 15 minutes et la retendre.
A loose or excessively tensioned
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada dems belt is subject to rapid wear. Une courroie mal tendue ou trop
demasia se desgasta mais cedo. se desgasta antes. tendue suse plus rapidement.

629.229.0.006.2660
Lubrificao Lubricacin Lubrication Lubrification
A bomba injetora e o regulador so La bomba de inyeccin y el regulador The injection pump and the governor La pompe dinjection et le rgulateur
lubrificados por imerso no mesmo son lubricados por bao de aceite are lubricated by immersion in sont lubrifis par immersion dans
leo usado na lubrificao do motor. del mismo tipo de lubricante usado the same oil used in the engine la mme huile utilise pour la
en el motor. lubrication. lubrification du moteur.
O controle de nvel do leo da
bomba injetora deve ser feito simul- El control de nivel de la bomba The injection pump oil level control Le contrle de niveau de huile de
taneamente com a troca de leo do inyectora debe ser hecho al mismo should be made simultaneousiy la pompe dinjection doit tre fait
motor (ver Plano de Manuteno). tiempo que el cambio de aceite with the engine oil change (see the simultanment avec la vidange
del motor (ver Plano de Manteni- Maintenance Plan). de huile du moteur (voir Plan
Para trocar o leo da bomba de miento).
combustvel, remova o bujo de For changing the injection pump dEntretien).
controle de nvel atrs da bomba Para cambiar el aceite de la bom- oil, remove the level control plug, Pour changer et huile de la pompe
e o bujo da alimentao de leo. ba inyectora, remover el tapn de on the back of the pump, and the de combustible, retirer le bouchon
Durante o abastecimento, o leo control de nivel atrs de la bomba filling bore plug. During the filling, de contrle du niveau derrire la
sujo vai vazar pelo furo de controle y el tapn de alimentacin de acei- the worn oil will pour through the pompe et le bouchon dalimentation
de nvel. Preencha a bomba com te. Durante el abastecimiento, el level control bore. Fill the oil pump de lhuile. Pendant le remplissage,
leo at comeasr a sair leo limpo aceite sucio va derramarse por el with oil until the clean oil spill on the le huile use va sortir par le trou
por trs da bomba. agujero de control de nivel. Llenar back of the pump. de contrle du niveau. Remplissez
la bomba con aceite hasta empezar la pompe avec de huile jusqu ce
Se houver excesso de leo lubri- a salir aceite limpio por de tras de If there is lubricant oil overload, let it
ficante, deixe-o vazar pelo furo de leak through the level control bore. que le huile qui ressorte soit propre
la bomba. derrire la pompe.
controle de nvel.
Si hay exceso de aceite lubricante, Sil y a un excs du huile lubrifiante,
djalo vaciar por el agujero de control laissez-la scouler par le trou de
de nivel. contrle de niveau.
Bujo
Tapn
Plug
Bouchon

Parafuso de controle do nvel de leo


Tornillo de control del nvel de aceite
Level Control Plug
Vis de contrle du niveau dhuile

9.229.0.006.2660 63
Verificao de Possveis Verificacin de Posibles Leak Check Vrification de Possibles
Vazamentos Perdidas Fuites
COOLANT LUBRICANT OIL
LQUIDO DE ARREFECIMENTO LQUIDO DE ENFRIAMIENTO FUEL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LUBRIFICANTE COMBUSTVEL LUBRICANTE COMBUSTIBLE LUBRIFIANT COMBUSTIBLE
Check sealing of:
Verificar a estanqueidade de: Verificar la estanqueidad de: Vrifier ltanchit de:
COOLING SYSTEM
GUA DO SISTEMA DE ARREFE- AGUA DEL SISTEMA DE ENFRIA- Radiator EAU DANS LE CIRCUIT DE
CIMENTO MIENTO REFROIDISSEMENT
Water pump
Radiador Radiador Radiateur
Hoses
Bomba de gua Bomba de agua Pompe eau
Heat exchanger Durites
Mangueiras Mangueras
Etc. changeur de chaleur
Trocador de calor Cambiador de calor
Etc.
Etc. Otros LUBRICANT OIL
Oil pan HUILE LUBRIFIANTE
LEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE
Gaskets Carter
Crter Crter
Oil seals Joints
Juntas Juntas
Filters Bagues dtanchit
Retentores Retenes
Oil pump Filtres
Filtros Filtros
Piping Pompe huile
Bomba de leo Bomba de aceite
Etc. Conduites
Tubulaes Tuberas
Etc.
Etc. Otros FUEL
Tank COMBUSTIBLE
COMBUSTVEL COMBUSTIBLE
Lift pump Rservoir
Tanque Tanque
Filters Pompe dalimentation
Bomba alimentadora Bomba alimentadora
Pipes Filtre
Filtros Filtros
Etc. Conduites
Tubulaes Tuberas
Etc.
Etc. Otros

649.229.0.006.2660
Manuteno de Motores Mantenimiento de Motores Maintenance of Engine with Entretien de Moteurs
com Pouca Atividade con Poca Actividad Little Activity (Stand-By) Fonctionnement Rduit
(Emergncia) (Emergencia) (Urgence)
In order to maintain engines that
Para manter os motores que tra- Para mantener los motores que operate for short periods with long Pour entretenir les moteurs qui
balham por curtos perodos entre trabajan por cortos perodos entre inactive intervals, we recommend fonctionnent pendant de courtes
grandes intervalos de tempo reco- grandes intervalos de tiempo, reco- the following: priodes entre des grands intervalles
mendamos os seguintes cuidados: mendamos los siguientes cuidados: de temps nous recommandons les
1. Lubricant oil soins spcifiques suivants:
1. leo lubrificante 1. Aceite lubricante
If the total operating hours do
Si el total de horas trabajadas no 1. Huile lubrifiante
Caso o nmero de horas no atinja not achieve the hours in the
constante na tabela de manuten- llega al total que est en la tabla maintenance schedule, change oil Au cas o le nombre dheures
o, troc-lo a cada 6 (seis) meses. de mantenimiento cambiarle cada each 6 (six) months. figurant sur le tableau dentretien
6 (seis) meses. ne serait pas atteint, changer la tous
2. Testes peridicos 2. Exercise the engine periodi- les 6 (six) mois.
2. Poner en marcha periodica- cally
Recomendamos o funcionamento mente 2. Tests priodiques
do motor uma ou mais vezes por We recommend the engine be
Recomendamos el funcionamiento Il est recommand de faire tourner
semana, durante um perodo mni- exercised one or more times per
del motor una o ms vezes por le moteur une ou plusieurs fois
mo de uma hora, trabalhando com week during, which, one hour is
semana, durante por lo menos par semaine, pendant une priode
carga (acima de 70%) para o motor run with load (over than 70%) in
una hora, con carga (superior a minimum dune heure, travaillant
atingir a temperatura de trabalho e order to achieve normal operating
70%) para llegar a la temperatura une charge (au-dessus de
garantir o nvel de carga de bateria. temperatures and allow the battery
normal de trabajo y garantizar que 70 %), pour que le moteur atteigne
to charge.
la bateria sostenga la carga. la temprature de travail et
3. Dreno da gua sedimentada
garantissent le niveau de charge
nos filtros e tanque 3. Drain the water from the fuel
3. Drenar la agua decantada en de la batterie.
Drenar o sistema de combustvel filters and tank
los filtros y tanque 3. Purge de leau sdiments
sempre antes do funcionamento Before starting the engine, always
do motor. Siempre, antes de poner el motor drain and bleed the fuel system. dans les filtres et le rservoir
en marcha drenar el sistema de Purger toujours le systme de
combustible. combustible avant de dmarrer le
moteur.

9.229.0.006.2660 65
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters 4. Filtres
Os filtros de leo e combustvel Los filtros de aceite y combustible The oil and fuel filters and the Les filtres huile et combustible
devem ser substitudos, caso no y el aceite del crter deben ser engine lubricant oil filter should be doivent tre remplac, au cas o
atingido o perodo de troca espe- cambiados, todos juntos, cada changed each 6 (six) months, if the ils nauraient pas atteint la priode
cificado na tabela de manuteno, 6 (seis) meses, si no se llega al period indicated in the maintenance de remplacement spcifi dans le
a cada 6 (seis) meses, junto com a periodo indicado en la tabla de schedule is not achieved. tableau dentretien, tous les 6
troca de leo. mantenimiento. (six) mois, en mme temps que la
5. Coolant fluid vidange.
5. Lquido de arrefecimento 5. Lquido de enfriamiento Should be changed each 12 (twelve)
Deve ser substitudo a cada 12 Debe ser cambiado cada 12 (doce) months, if the period indicated in 5. Liquide du refroidissement
(doze) meses, caso no atingido meses, si no se llega al periodo indi- the maintenance schedule is not Il doit tre remplac tous les
o perodo constante na tabela de cado en la tabla de mantenimiento. achieved. 12 (douze) mois, au cas o il
manuteno. natteindrait pas la priode figurant
6. Las dems acciones, deben 6. The other actions should sur le tableau dentretien.
6. As demais manutenes seguir las instrucciones del follow the maintenance plan
devem seguir a tabela de Plan de Mantenimiento. instructions. 6. Les autres entretiens doivent
manuteno. suivre le tableau dentretien.

669.229.0.006.2660
Longa Inatividade Larga Inactividad Long Periods of Inactivity Longue Priode dInactivit
CONSERVAO DE MOTORES MANTENIMIENTO DE MOTO- MAINTENANCE OF ENGINES CONSERVATION DE MOTEURS
INATIVOS POR LONGO PERODO RES INACTIVOS POR LARGO INACTIVE OVER A LONG PERIOD INACTIFS PENDANT UNE LON-
PERIODO GUE PRIODE
Um motor inativo por longo perodo An engine out of service for a long
passvel de ataque por agentes Motores inactivos por mucho tiem- period of time can be affected by Un moteur inactif pendant une
corrosivos. Os motores saem da po pueden ser afectados por la corrosion. Engines come from the longue priode est soumis
fbrica protegidos para no mximo corrosin. Los motores salen de factory protected for a maximum of l'attaque d'agents corrosifs. Les
6 meses de inatividade sob abrigo fbrica protegidos para un mximo 6 months of immobilization under moteurs sortent e l'usine protgs
fechado. Quando o motor tiver de de 6 meses en lugar cubierto. Si el shelter. If it has to be inactive for pour au maximum 6 mois d'inactivit
permanecer inativo por um longo motor tiene que quedar inactivo por a longer period, take the following sous abri couver t. Lorsque le
perodo, so necessrias as se- largo periodo, hay que tomar las preventive measures: moteur devra rester inactif pendant
guintes providncias. siguientes medidas: une longue priode, les mesures
1. Clean engine externally. suivantes sont ncessaires:
1. Limpar as partes externas do 1. Limpiar las partes externas del 2. Operate the engine up to
motor. motor. normal temperature. 1. Nettoyer les parties externes du
2. Funcionar o motor at atingir a 2. Funcionar el motor hasta que moteur.
3. Drain the cooling system and
temperatura normal de funcio- llegue a la temperatrura normal oil from oil pan. 2. Faire tourner le moteur jusqu'
namento. de trabajo. ce qu'il atteigne la temprature
4. Drain oil from injection pump. normale de fonctionnement.
3. Drenar o sistema de arrefeci- 3. Drenar el sistema de enfria-
mentoe o leo lubrificante do mento, y el aceite lubricante del 5. Add to the radiator genuine 3. Purger le circuit de refroidis-
crter. carter. coolant conditioner MWM in sement et lhuile lubrifiante du
the proportion recommended carter.
4. Drenar o leo lubrificante da 4. Drenar el combustible de la on the package.
bomba injetora de combustvel. bomba de inyeccin. 4. Purger huile lubrifiante de la
6. Fill oil pan and injection pump pompe d'injection de combus-
5. Abastecer o radiador com 5. Llenar el radiador con el aditivo with anticorrosive oil SAE
o aditivo genuno MWM na genuno MWM en la proporcin tible.
20W20.
proporo recomendado na recomendada em la embalaje. 5. Remplir le radiateur avec
embalagem. 6. Llenar el crter y la bomba de ladditif original MWM dans la
6. Abastecer o crter e a bomba inyeccin con aceite anticorro- proportion recommande sur
injetora com leo anticorrosivo sivo SAE 20W20. lemballage.
SAE 20W20. 6. Remplir le carter et la pompe
dinjection avec de lhuile anti-
corrosive SAE 20W20.

9.229.0.006.2660 67
7. Drenar o sistema de com- 7. Drenar el sistema de com- 7. Drain fuel system (tank, 7. P u r g e r l e s y s t m e d e
bustvel (reservatrio, bomba bustible (tanque, bomba de injection pump and filter). combustible (rservoir, pompe
injetora e filtro). inyeccin y filtro) 8. Operate the engine at 2/3 of its dinjection et filtres).
8. Operar o motor por 15 minutos a 8. Funcionar el motor durante 15 nominal speed, without load, 8. Faire tourner le moteur pendant
2/3 de rotao nominal, sem minutos con 2/3 de su veloci- using a mixture of diesel oil 15 minutes 2/3 de la rotation
carga, utilizando uma mistura dad nominal sin carga, con una with 15% of anticorrosive oil nominale, sans charge, en
de leo Diesel com 15% do mezcla de gasleo con 15% SAE 20W20. utilisant un mlange de Gasoil
leo anti-corrosivo SAE 20W20. de aceite anticorrosivo SAE 9. Drain water from cooling avec 15 % dhuile anticorrosive
9. Drenar a gua do sistema 20W20. system and anticorrosive oil SAE 20W20.
de arrefecimento e o leo 9. Drenar el gua de sistema de from oil pan and injection 9. Purger leau du systme
anti-corrosivo do crter e da enfriamento y el aceite anticor- pump. The fuel mixture can de refroidissement et huile
bomba injetora. A mistura do rosivo del crter y de la bomba stay in the system. anticorrosive du carter et de la
combustvel pode permanecer de inyeccin.La mezcla de 10. Remove valve covers from pompe dinjection. Le mlange
no sistema. combustible puede permanecer cylinder heads and spray de combustible peut rester
10. Remover as tampas de vlvulas en el sistema. spr ings and rocker ar ms dans le systme.
dos cabeotes e pulverizar as 10. Sacar las cubiertas de vlvulas mechanism with anticorrosive. 10. Retirer les couvercles des
molas e o mecanismo dos ba- de las culatas de los cilindros Replace covers. soupapes de la culasse et
lancins. Remontar as tampas. y pulverizar los resortes y el 11. Remove injection nozzles pulvriser les ressorts et le
11. Remover os bicos injetores e mecanismo de los balancines. and spray 10 to 15 cu cm mcanisme des culbuteurs.
pulverizar de 10 a 15 cm3 de Cerrar las cubiertas. (0.3-0.5 oz.) of anticorrosive Remonter les couvercles.
leo anti-corrosivo em cada ci- 11. Sacar los inyectores y pulve- oil in each cylinder with piston 11. R e t i r e r l e s i n j e c t e u r s e t
lindro com o respectivo mbolo rizar de 10 a 15 ml de aceite at bottom dead center. Turn pulvriser de 10 15 cm
na posio de ponto morto infe- anticorrosivo en cada cilindro, crankshaft one complete dhuile anticorrosive dans
rior. Girar a rvore de manivelas con su mbolo respectivo en revolution and replace nozzles. chaque cylindre avec le piston
uma volta completa e remontar el punto muerto inferior. Girar dans la position de point mort
os bicos injetores. el cigueal una vuelta entera y infrieur. Tourner larbre
montar los inyectores. cames dun tour complet et
remonter les injecteurs.

689.229.0.006.2660
12. Aplicar graxa protetora nas 12. Poner grasa protectiva en las 12. Apply protective grease to 12. A p p l i q u e r d e l a g r a i s s e
articulaes. articulaciones. linkages. protectrice sur les articulations.
13. Aplicar leo protetivo nas faces 13. Poner aceite protectivo en las 13. Coat machined surfaces with 13. A p p l i q u e r u n e h u i l e d e
usinadas. superficies mecanizadas. protective oil. protection sur les surfaces
14. Remover as correias de acio- 14. Sacar las correas de acciona- 14. Remove drive belts from water usines.
namento da bomba dgua e miento de la bomba de agua y pump and fan. 14. R e t i r e r l e s c o u r r o i e s
do ventilador. del ventilador. 15. Adequately seal all engine dactionnement de la pompe
15. Vedar todos os orifcios do 15. Sellar adecuadamente todos openings, preventing entry of eau et du ventilateur.
motor de modo apropriado, evi- los orificios del motor, para que dust and water. 15. Fermez tous les orifices du
tando a penetrao de poeira e no entren polvo y agua. moteur de faon approprie,
gua. vitant la pntration de
poussires et deau.

Ateno Atencin Attention Attention


Renovar a conservao do Repetir el mantenimiento Repeat preservation main- Renouveler la conservation
motor aps cada 6 meses para conservar el motor tenance of the engine after du moteur aprs 6 mois
de inatividade. despus de 6 meses de 6 months of inactivity. dinactivit.
inactividad.
Caso estas instrues no If these instructions are not Au cas o ces instructions
sejam seguidas o motor Caso estas instrucciones followed the engine will be ne seraient pas suivies le
perder a garantia, mesmo no sean seguidas el motor out of warranty, even if it is moteur perdra sa garantie,
estando novo. perder la garantia, mismo a brand new engine. mme en tant neuf.
estando nuevo.
OBS.: No caso de motores no- REM.: For new engines from the OBS.: Dans le cas de moteurs
vos de fbrica descon- OBS.: En el caso de motores factory, omit items 1, 2 and neufs dusine ne pas con-
siderar os itens, 1, 2 3. nuevos de fbrica descon- 3. sidrer les items 1, 2 3.
siderar las indicaciones
1, 2 y 3.

9.229.0.006.2660 69
Preparao do Motor para Preparacin para Dar Partida Preparation for Service Prparation du Moteur Pour
Retorno ao Servio al Motor Despus de Largo After Extended Storage la Remise en Service
Tiempo Parado Period
Antes de funcionar um motor que Avant de dmarrer un moteur
permaneceu por longo perodo Antes de poner en marcha un motor Before operating an engine, which qui est rest inactif pendant une
inativo observar o seguinte proce- que estuvo parado por mucho tiem- has been inactive over a long period longue priode il faut respecter la
dimento: po, proceder de la siguiente forma: of time, proceed as follows: procdure suivante:
1. Limpar as partes externas do 1. Limpiar el motor externamente. 1. Clean engine externally. 1. Nettoyer les parties externes
motor. du moteur.
2. Llenar el sistema de enfriamen- 2. Fill cooling system with clean
2. Abastecer o sistema de ar- to con agua limpia y adecuada- water adequately treated with 2. R e m p l i r l e s y s t m e d e
refecimento com gua limpa mente tratada correctamente coolant conditioner genuine refroidissement avec de l'eau
e tratada corretamente com con el aditivo genuno MWM MWM coolant conditioner in propre et traite correctement
o aditivo genuno MWM na en la proporcin recomendada the proportion recommended avec l'additif original MWM dans
proporo recomendada na em la embalaje. on the package. la proportion recommande
embalagem. sur l'emballage.
3. Sustituir el elemento del filtro 3. Replace lubricant oil filter
3. Substituir o elemento do filtro de aceite lubricante. element. 3. Remplacer l'lment du filtre
de leo lubrificante. huile lubrifiante.
4. Llenar el crter con aceite lubri- 4. Fill oil pan and injection pump
4. Abastecer o crter e a bomba cante nuevo recomendado, y la with recommended new oil. 4. Remplir le carter et la pompe
injetora com leo lubrificante bomba de inyeccin con diesel. d'injection avec de l'huile
5. Install and adjust tension of lubrifiante neuve recommande.
novo recomendado. 5. Instalar y ajustar la tensin de water pump and fan belts.
5. Instalar e regular a tenso da la correa del ventilador. 5. Installer et rgler la tension des
6. Remove valve covers and courroies du ventilateur.
correia do ventilador. 6. Sacar las cubiertas de vlvu- lubricate mechanism of rocker
6. Remover as tampas de vlvulas las y lubricar el mecanismo arms with engine oil. Replace 6. Retirer les couvercles des
e lubrificar o mecanismo dos de los balancines con aceite covers. soupapes et lubrifier le
balancins com leo do motor. lubricante de motor. Cerrar las mcanisme des culbuteurs
7. Drain mixture of fuel from tank a ve c d e l h u i l e m o t e u r.
Remontar as tampas. cubiertas. and fill with new diesel fuel. Remonter les couvercles.
7. Drenar a mistura de combust- 7. Drenar la mezcla de combus- 8. Replace fuel filter elements.
vel do reservatrio e abastecer tible y llenar el tanque con 7. P u r g e r l e m l a n g e d e
com leo Diesel novo. gasleo. combustible du rservoir et
faire le plein avec du gasoil
8. Substituir os elementos dos 8. Sustituir los elementos de los neuf.
filtros de combustvel. filtros.
8. Remplacer les lments des
filtres de combustible.

709.229.0.006.2660
9. Sangrar o sistema de combus- 9. Sangrar el sistema de combus- 9. Bleed fuel system. 9. Purger le circuit de combustible.
tvel. tible. 10. Start the engine with shut-off 10. Mettre le contact avec l'tran-
10. Dar a partida no motor com o 10. Dar partida al motor con el button pulled or with shut-off gleur en position darrt de
estrangulador em posio de estrangulador activado o con solenoid disconnected until lalimentation ou avec le
corte ou com o solenide de el solenoide desconectado the gage indicates oil pressure. solnode de coupe dsactiv
corte desconectado at que hasta que el manmetro Operate the engine normally. jusqu' ce que le manomtre
o manmetro indique presso indique presin de aceite. En indique la pression de lhuile.
de leo. Em seguida, operar o seguida funcionar el motor Ensuite dmarrer le moteur
motor normalmente. normalmente. normalement.

9.229.0.006.2660 71
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing Lavage du Moteur

Advertncias: Avertencias: Warning: Avertissements:


Evitar ao mximo a lavagem do Evitar tanto como sea posible lavar Avoid as much as possible to viter au maximum le lavage du
motor, onde pode ocorrer entrada el motor, pues la agua puede pene- wash the engine, the water can moteur, lors duquel leau pourrait
de gua nos conectores eltricos, trar en el arns y en los conectores penetrate the harness and the pntrer dans les connecteurs
conseqentemente podendo dani- elctricos, provocando daos a electrical connectors, consequently lectriques, et par consquent
ficar componentes. estos componentes. damaging these components. pourrait endommager les
composants.
No lavar ou limpar o motor e No lave o limpie el motor y sus com- Do not wash or clean the engine
seus componentes com auxlio de ponentes con productos qumicos o and its components with chemicals Ne pas laver ou nettoyer le moteur
produtos qumicos ou derivados productos derivados de petrleo ta- products or oil derivatives such as et ses composants laide de
de petrleo tais como cidos de les como cido de limpieza, gasleo, acid cleaners, diesel oil, kerosene produits chimiques ou de drivs
limpeza, leo diesel, querosene, queroseno y otros. Los derivados and others. The oil derivatives ruin du ptrole tel que les acides de
entre outros. Os derivados de pe- de petrleo ruinan los cauchos the rubber and plastics and the nettoyage, le gasoil, le krosne,
trleo comprometem seriamente as y plsticos, y los agentes cidos acid attacks any kind of protection, entre autres. Les drivs de ptrole
borrachas e plsticos e os agentes atacan cualquier tipo de protecci- including the anti-corrosion compromettent srieusement les
cidos atacam qualquer tipo de n, incluso las protecciones contra protection of the metal parts. caoutchoucs et les plastiques
proteo, incluindo as protees corrosin de piezas metlicas del et les agents acides attaquent
anti-corroso das peas metlicas motor. Do not use jets of water under tout type de protection, y compris
do motor. pressure or of hot water, it may les protections anticorrosion des
No utilizar chorros de agua a damage some components. pices mtalliques du moteur.
No utilizar jatos de gua sob pres- presin o de agua caliente, pues
so ou de gua quente, pois pode puede causar daos a varios com- Do not wash hot engine with cold Ne pas utiliser de jet deau sous
provocar danos em determinados ponentes. water, it may warp or crack some pression ou de leau chaude, car cela
componentes. components. pourrait provoquer des dommages
No lavar el motor caliente con agua sur certains composants.
No lavar o motor quente com gua fra, pues puede deformar o causar
fria, pois pode provocar empena- fisuras a varios componentes. Ne pas laver le moteur chaud
mentos ou trincas em determinados avec de leau froide, car cela peut
componentes. entraner des gondolements ou des
fissures sur certains composants.

729.229.0.006.2660
Procedimento: Procedimiento: Procedure: Procdure:
Se for necessrio lavar o motor, Si es necesario lavar el motor, If it is necessary to wash the Dans le cas o il serait ncessaire
aguardar at que o motor esteja esperar hasta que el motor se engine, wait until the engine cool de laver le moteur, attendre
frio, cobrir a entrada do filtro de ar e encuentre fro, cubrir la entrada del down, cover the air intake as well le refroidissement de celui-ci,
conectores eltricos e aplicar jatos filtro de aire, as como conectores as electrical connectors and apply couvrir lentre du filtre air et
de gua morna sob baixa presso elctricos y jugar agua con baja warm water jets under low pressure les connecteurs lectriques et
para remoo da sujeira. presin para eliminar la suciedad. to remove the dirt. appliquer des jet deau tide sous
faible pression pour retirer la salet.

9.229.0.006.2660 73
Diagnstico
Diagnostico
Diagnosis
Diagnostic
Relao de Falhas / Listado de Fallas / Failures List / Liste des Dfaillances

Causas Provveis / Causas Probables /


Sintoma / Sintoma / Symptom / Symptme
Possible Causes / Causes Probables

Baixa rotao de partida


Baja rotacin al arranque
01-02-03-04
Low cranking speed
Faible rotation au dmarrage

Motor no pega
El motor no arranca 05-06-07-08-09-10-12-13-14-18-19-
Engine does not start 20-21-22-31-32-33
Le moteur ne dmarre pas

Partida difcil - Motor custa a pegar


Arranque difcil - Motor arranca con dificultad 05-07-08-09-10-11-12-13-14-18-19-
Difficult start - engine does not start quickly 20-21-22-24-29-31-32-33
Dmarrage difficile - le moteur a du mal dmarrer

Falta de potncia
No hay potencia 08-09-10-11-12-13-14-18-19-20-21-
Lack of power 22-23-24-25-26-27-31-32-33-35-60-62-63
Manque de puissance

Motor falhando
Motor falla 08-09-10-12-13-14-18-19-20-25-26-
Engine failing 28-29-30-32
Moteur dfaillant

Consumo excessivo de combustvel


Consumo excesivo de combustible 11-13-14-18-19-20-22-23-24-25-27-
Excessive fuel consumption 28-29-31-32-33-63
Consommation excessive de combustible

769.229.0.006.2660
Sintoma / Sintoma / Causas Provveis / Causas Probables /
Symptom / Symptme Possible Causes / Causes Probables

Fumaa preta
Humo negro 11-13-14-18-19-20-22-24-25-27-28-
Black smoke 29-31-32-33-60
Fum noir

Fumaa branco-azulada
Humo blanco-azulado
04-18-19-20-25-27-31-33-34-35-45-61
Bluish-white smoke
Fume blanche-bleutre

Baixa presso de leo


Baja presin de aceite
04-36-37-38-39-40-42-43-44-58
Low oil pressure
Faible pression de huile

Motor com batidas internas


Motor con batidos internos
14-18-19-22-26-28-29-31-33-36-45-46-59
Engine with internal noise
Moteur avec des battements internes

Funcionamento irregular
Funcionamiento irregular 07-08-09-10-11-12-13-14-20-21-23-
Engine misfiring 26-28-29-30-33-35-45-59
Fonctionnement irrgulier

Vibrao excessiva
Vibracin excesiva
13-14-20-23-25-26-29-30-33-45-47-48-49
Excessive vibration
Vibration excessive

Alta presso de leo


Alta presin de aceite
04-38-41
High oil pressure
Pression de huile leve

9.229.0.006.2660 77
Sintoma / Sintoma / Causas Provveis / Causas Probables /
Symptom / Symptme Possible Causes / Causes Probables

Superaquecimento
Recalentamiento
11-13-14-18-19-24-25-45-50-51-52-53-54-57
Overheating
Surchauffe

Excessiva presso no crter com possveis vazamentos de leo


Presin excesiva en el crter con posibles escapes de aceite
25-31-33-34-45-55
Excessive blow-by with possible oil leak
Pression excessive dans le carter avec de possibles fuites de huile

Baixa compresso
Baja presin
11-19-25-28-29-31-32-33-34-46-59
Low compression
Faible compression

Motor pega e morre


Motor arranca y para
10-11-12
Engine starts and stops
Le moteur dmarre et sarrte

Motor dispara
Motor dispara
07-13
Engine overspeeds
Moteur acclr

Alto consumo de leo lubrificante


Consumo alto de aceite lubricante
04-16-17-20-31-33-34-55-64-65
High lubricating oil consumption
Consommation dhuile lubrifiante leve

gua misturada ao leo lubrificante


Agua misturada en el aceite lubricante
12-25-56
Water mixed in lubricating oil
Eau mlange lhuile lubrifiante

789.229.0.006.2660
Relao de Causas Provveis / Listado de Causas Probables / List of Probable Causes / Liste des Causes Probables

N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Bateria com carga baixa Carregar a bateria ou substitu-la


Batera con carga baja Cargar la batera o reemplazarlo
01
Battery with low charge Charge battery or replace
Batterie avec une faible charge Recharger ou remplacer la batterie

Mal contato nas conexes eltricas Limpar e reapertar as conexes


Mal contacto en las conexiones elctricas Limpiar y reajustar las conexiones
02
Electrical connections with bad contacts Clean and retighten connections
Mauvais contact dans les connexions lectriques Nettoyer et resserrer les connexions

Motor de partida defeituoso Corrigir o motor de partida


Motor de arranque defectuoso Corregir el motor de arranque
03
Faulty starter Replace starter
Dmarreur dfectueux Corriger le dmarreur

leo lubrificante de viscosidade inadequada Usar leo de viscosidade correta


Usar aceite de viscosidad correcta Viscosidad inadecuada del aceite lubricante
04
Use oil with appropriate viscosity Lubricating oil with wrong viscosity
Huile lubrifiante de viscosit inadapte Utiliser une huile de viscosit correcte

Baixa rotao de partida Verificar conexes, bateria e motor de partida


Baja rotacin de arranque Verificar conexiones, batera y motor de arranque
05
Low cranking speed Check connections, battery and starter
Faible rotation au dmarrage Vrifier les connexions, la batterie et le dmarreur

9.229.0.006.2660 79
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Tanque de combustvel vazio Abastecer de combustvel


Tanque de combustible vaco Abastecerlo con combustible
06
Fuel tank empty Fill tank
Rservoir de combustible vide Faire le plein de combustible

Estrangulador de combustvel defeituoso Verificar a liberdade de funcionamento de cabos, liames, soleni-


de (se equipado), cremalheira da bomba injetora, etc.
Estrangulador de combustible con defecto Verificar huelgo de funcionamiento de cables, ligaduras, solenoi-
de (si equipado), corona de la bomba de inyeccin, etc.
07 Faulty fuel shutoff Check free operation of cables, links, solenoid
(if any), fuel injection pump gear rack, etc.
trangleur de combustible dfectueux Vrifier la libert de fonctionnement des cbles, des liaisons,
du solnode (le cas chant), de la crmaillre de la pompe
d'injection, etc.

Tubo de alimentao de combustvel obstrudo Limpar o sistema


Cao de alimentacin de combustible obstruido Limpiar el sistema
08
Fuel feed piping obstructed Clean the system
Conduite dalimentation de combustible bouche Nettoyer le systme

Bomba alimentadora de combustvel defeituosa Reparar a bomba alimentadora


Bomba de alimentacin de combustible defectuosa Reparar la bomba de alimentacin
09
Faulty fuel lift pump Repair/replace fuel lift pump
Pompe dalimentation de combustible dfectueuse Rparer la pompe dalimentation

Filtros de combustvel obstrudo Limpar filtros de combustvel ou substituir os elementos


Filtros de combustible obstruido Limpiar filtros de combustible o reemplazar los elementos
10
Fuel filter obstructed Replace the elements
Filtres de combustible bouchs Nettoyer les filtres de combustible ou remplacer les lments

809.229.0.006.2660
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Restrio no sistema de admisso de ar Desobstruir o sistema de admisso ou limpar elemento do filtro


de ar (tipo seco)
Trocar leo (tipo banho de leo)
Obstruccin en el sistema de admisin de aire Eliminar la obstruccin del sistema de admisin o limpiar ele-
mento del filtro de aire (tipo seco)
Cambiar aceite (tipo bao de aceite)
11
Restriction in air intake system Unclog the intake system or clean out the air filter element (dry
type).
Change oil (oil bath type).
Restriction dans le systme dadmission dair Dboucher le systme dadmission ou nettoyer llment du filtre
air (type sec)
Changer lhuile (type bain dhuile)

Ar no sistema de combustvel Sangrar o sistema


Aire en el sistema de combustible Purgar el sistema
12
Air in fuel system Bleed the system
Air dans le systme de combustible Purger le systme

Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de servio BOSCH


Bomba de inyeccin defectuosa Enviar a un puesto de servicio BOSCH
13
Faulty fuel injection pump Send it to a BOSCH Authorized Service
Pompe dinjection dfectueuse Envoyer un poste de service agr BOSCH

Injetores defeituosos ou incorretos Verificar o tipo de injetores ou corrig-los


Inyectores defectuosos o incorrectos Verificar el tipo de inyectores o arreglarlos
14
Faulty or incorrect nozzles Check type of nozzles or replace them
Injecteurs dfectueux ou inadapts Vrifier le type dinjecteurs ou les corriger

Vazamentos pelos anis de vedao das camisas de cilindros Substituir


Escapes por los anillos de vedacin de las camisas de cilindros Reemplazar
15
Leaks through the cylinder liners sealing rings Replace
Fuites par les bagues dtanchit des chemises de cylindre Remplacer

9.229.0.006.2660 81
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Assentamento irregular dos anis Substituir


Ajuste irregular de los aros Reemplazarlos
16
Irregular ring seating Replace
Assise irrgulire delles anneaux Remplacer

Nvel elevado de leo no crter Corrigir


Nivel elevado de aceite en el crter Corregirlo
17
High oil level in oil pan Repair
Niveau lev dhuile dans le carter Corriger

Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeo da bomba injetora


Bomba de inyeccin fuera de punto Corregir el punto de inyeccin de la bomba de inyeccin
18
Fuel injection pump timing not correct Set fuel injection pump timing
Pompe dinjection dcale Corriger le calage dinjection de la pompe dinjection

Sincronismo das engrenagens do eixo comando de Acertar sincronismo


vlvulas incorreto
Sincronismo incorrecto de los piones del eje de Acertar el Acertar el sincronismo
19 sincronismo comando de vlvulas
Incorrect camshaft gear timing Correct gear timing

Synchronisme des engrenages de l'arbre cames incorrect Rgler le synchronisme

Baixa compresso Medir compresso e corrigir falha


Compresin baja Medir la compresin y corregir falla
20
Low compression Measure compression and correct fault
Faible compression Mesurer la compression et corriger la dfaillance

Respiro do tanque de combustvel obstrudo Desobstruir respiro


Obstruido el respiradero de tanque de combustible Desobstruir el respiradero
21
Fuel tank breather pipe obstructed Clean breather pipe
Reniflard du rservoir de combustible bouch Dboucher le reniflard

829.229.0.006.2660
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Combustvel inadequado Usar combustvel recomendado


Combustible inadecuado Usar combustible recomendado
22 Inappropriate fuel Use recommended fuel
Combustible inadapt Utiliser le combustible recommand

Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligaes do acelerador


Acelerador prendido o con movimiento limitado Soltar o ajustar las ligaciones del acelerador
23 Throttle locked or with limited movement Free or correct linkage
Acclrateur bloqu ou avec un mouvement limit Librer ou rgler les attaches de lacclrateur

Escapamento obstrudo Desobstruir canos, silenciosos, etc.

Escape obstruido Desobstruir los caos, silenciadores, etc.


24 Exhaust obstructed Clean or replace pipes, silencers, mufflers, etc. and
determine cause
chappement bouch Dbaucher les conduites, les silencieux, etc

Vazamento na junta do cabeote Substituir a junta e verificar as causas do vazamento


Escape en el empaque de la culata Reemplazar el empaque y verificar las causas del escape
25 Leak in cylinder head gasket Replace gasket and determine cause
Fuite au niveau du joint de culasse Remplacer le joint et vrifier les causes de la fuite

Superaquecimento Verificar sistema de arrefecimento, ponto do motor e condies


de operao e instalao
Recalentamiento Verificar sistema de enfriamiento, punto del motor y condiciones
de operacin e instalacin
26
Overheating Check cooling system, engine timing and operation and installa-
tion conditions
Surchauffe Vrifier le circuit de refroidissement, le calage du moteur et les
conditions dopration et dinstallation

9.229.0.006.2660 83
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Motor demasiadamente frio Verificar vlvula termosttica


Motor demasiado fro Verificar vlvula termosttica
27
Engine too cold Check thermostat
Moteur trop froid Vrifier la valve thermostatique

Folga de vlvulas incorreta Regular folga das vlvulas


Huelgo de vlvulas incorrecto Ajustar huelgo de las vlvulas
28
Incorrect valve clearance Adjust valve clearance
Rglage des soupapes incorrect Vrifier le rglage des soupapes

Vlvulas presas Corrigir operao das vlvulas


Vlvulas prendidas Corregir operacin de las vlvulas
29
Valve sticking Repair or replace valves and guides
Soupapes bloques Corriger le fonctionnement des soupapes

Tubos de alta presso incorretos Substituir


Caos de alta presin incorrectos Reemplazarlos
30
Incorrect high pressure pipes Replace
Conduite de haute pression incorrecte Remplacer

Desgaste dos cilindros Corrigir


Desgaste de los cilindros Corregirlos
31
Cylinder wear Rebuild
Usure des cylindres Corriger

Vlvulas e sedes de vlvulas queimadas Recondicionar ou substituir


Vlvulas y sus asientos quemados Recondicionar o reemplazar
32
Valve and valve seats burned Overhaul or replace
Soupapes et support de soupapes brls Remettre neuf ou remplacer

849.229.0.006.2660
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Anis quebrados, gastos ou presos Substituir


Aros rotos, gastados o prendidos Reemplazarlos
33
Rings broken, worn or stuck Replace
Segments casss, uss ou bloqus Remplacer

Hastes e guias de vlvulas desgastadas Substituir


Varillas y guas de vlvulas gastadas Reemplazarlos
34
Valve stems and guides worn Replace
Tige et guide des soupapes uss Remplacer

Filtro de ar (tipo banho de leo) com nvel demasiadamente alto, Corrigir o nvel ou trocar o leo
ou com leo inadequado
Filtro de aire (con bao de aceite) en nivel demasiado alto o con Corregir el nivel o cambiar el aceite
aceite inadecuado
35
Air filter (type oil bath) with level too high, or with inappropriate oil Correct level or change oil

Filtre air (type bain de huile) avec un niveau trop lev, ou avec Corriger le niveau ou changer l'huile
une huile inadapte

Mancais danificados ou gastos Substituir


Cojinetes daados o gastados Reemplazarlos
36
Bearing damaged or worn Replace
Paliers endommags ou uss Remplacer

Nvel baixo de leo do crter Completar


Bajo nivel de aceite del crter Completarlo
37
Low oil level in oil pan Fill
Niveau faible dhuile dans le carter Complter

9.229.0.006.2660 85
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Instrumento indicador de presso deficiente Substituir


Instrumento indicador de presin deficiente Reemplazarlos
38
Faulty pressuregage Replace
Instrument indicateur de pression dficient Remplacer

Bomba de leo lubrificante com desgaste interno Substituir ou recondicionar


Bomba de aceite lubricante desgastada internamente Reemplazar o recondicionarla
39
Lubricating oil pump with internal wear Replace or overhaul
Pompe huile lubrifiante avec une usure interne Remplacer ou remettre neuf

Vlvula de alvio de presso da bomba de leo travada aberta Liberar e corrigir

Vlvula de alivio de presin de la bomba de aceite trabada Soltarla y corregirla


abierta
40
Oil pump relief valve locked open Release and correct

Soupape de scurit de la pompe huile bloque en position Librer et corriger


ouverte
Vlvula de alvio de presso da bomba de leo travada fechada Liberar e corrigir

Vlvula de alivio de presin de la bomba de aceite trabada Soltarla y corregirla


cerrada
41
Oil pump relief valve locked closed Release and correct

Soupape de scurit de la pompe huile bloque en position Librer et corriger


ferme

Mola da vlvula de alvio de presso quebrada Substituir


Resorte de la vlvula de alivio de presin roto Reemplazarla
42
Relief valve spring broken Replace
Ressort de la soupape de scurit casse Remplacer

869.229.0.006.2660
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Tubo de suco da bomba de leo defeituoso Corrigir


Cao de aspiracin de la bomba de aceite defectuoso Arreglarlo
43
Faulty oil pump suction pipe Replace
Tube de succion de la pompe huile dfectueux Corriger

Filtro de leo lubrificante entupido Substituir elemento


Filtro de aceite lubricante entupido Reemplazar elemento
44
Lubricating oil filter clogged Replace element
Filtre huile lubrifiante bouch Remplacer llment

Pisto engripado Reparar cilindros


Pistn pegajoso Arreglar cilindros
45
Scuffed or seized piston Repair cylinder
Piston gripp Rparer les cylindres

Altura do pisto em relao a face usinada do bloco incorreta Usar pistes adequados

Altura del pistn incorrecta con relacin al lado fresado del Usar pistones adecuados
46 bloque
Incorrect height of piston in relation to the machined face of block Use appropriate pistons

Hauteur du piston par rapport la face usine du bloc incorrecte Utiliser des pistons adapts

Ventilador danificado Substituir


Ventilador descompuesto Reemplazarlo
47
Fan damaged Replace
Ventilateur endommag Remplacer

Coxins de suporte do motor defeituosos Substituir / Corrigir montagem


Cojines de soporte del motor tienen defectos Reemplazar/Corregir montaje
48
Faulty engine mount Replace / Correct assembly
Silentblocs de support moteur dfectueux Remplacer/Corriger le montage

9.229.0.006.2660 87
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Carcaa do volante ou volante desalinhado Alinhar


Carcasa del volante o volante falseado Alinear
49
Flywheel housing or flywheel miss-aligned Align/replace
Carcasse du volant ou volant dsalign Ligner

Vlvula termosttica defeituosa Substituir


Vlvula termosttica defectuosa Reemplazarla
50
Faulty thermostat Replace
Valve thermostatique dfectueuse Remplacer

Restrio nas galerias dgua / Camisa de cilindro com crostas Limpar o sistema

Obstruccin en las galeras de agua / Camisa de cilindro con Limpiar el sistema


costras
51
Obstruction in water galleries / Cylinder liner with deposits Flush and clean system

Restriction dans les galeries d'eau/ Chemise du cylindre avec Nettoyer le circuit
des crotes

Correias do ventilador frouxas Tensionar


Correas del ventilador flojas Tesar
52
Fan belt slack Tighten
Courroie du ventilateur relache Retendre

Radiador entupido externa ou internamente Limpar


Radiador interna o externamente atorado Limpiarlo
53
Re-tension internally or externally clogged Clean or recore
Radiateur bouch lextrieur ou lintrieur Nettoyer

Bomba de gua defeituosa Reparar ou substituir


Bomba de agua defectuosa Arreglar o reemplazar
54
Faulty water pump Overhaul or replace
Pompe eau dfectueuse Rparer ou remplacer

889.229.0.006.2660
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Tubo de respiro do crter entupido Limpar


Cao de respiradero del crter atascado Limpiarlo
55
Oil pan breather pipe clogged Clean or replace
Tube du reniflard du carter bouch Nettoyer

Vazamento no intercambiador de leo lubrificante Corrigir


Escape en el intercambiador de aceite lubricante Corregir
56
Leak in lubricating oil heat exchanger Repair or replace
Fuite au niveau de lchangeur dhuile lubrifiante Corriger

Falta de gua no sistema de arrefecimento Completar nvel


Falta agua en el sistema de enfriamiento Completar el nivel de agua
57
Cooling system without enough water Top level up
Manque deau dans le circuit de refroidissement Complter le niveau

Peneira do tubo de suco da bomba de leo entupida Limpar


Criba del cao de aspiracin de la bomba de aceite atorada Limpiarla
58
Oil pump suction pipe screen clogged Clean
Tamis du tube de succion de la pompe huile bouch Nettoyer

Mola da vlvula quebrada Substituir


Resorte de la vlvula roto Reemplazar
59
Valve spring broken Replace
Ressort de la soupape cass Remplacer

Turbocompressor danificado ou necessitando limpeza Reparar ou limpar


Turbocompresor averiada o sucia Arreglar o limpiar
60
Turbocharger damaged or dirty Repair or clean
Turbocompresseur endommag ou ncessitant dun nettoyage Rparer ou nettoyer

9.229.0.006.2660 89
N / N / Causa Provvel / Causa Probable / O que fazer / Lo que hay que hacer /
No. / N Probable Cause / Cause Probable What to do / Que faire

Vazamentos pelos retentores de leo do turbocompressor Substituir retentores


Escapes por los retenes de aceite de lo turbocompresor Reemplazar retenes
61 Leaks in the turbocharger oil seals Replace seals
Fuites au niveau des bagues dtanchit dhuile du turbocom- Remplacer les bagues dtanchit
presseur
Coletor de escape ligado ao turbocompressor vazando pelas Substituir junta
juntas
Escapes por los empaques del mltiple de escape ligado a lo Reemplazar empaques
turbocompresor
62
Exhaust manifold connected to turbocharger leaking through the Replace gaskets
gaskets
Collecteur d'chappement reli au turbocompresseur avec des Remplacer les joints
fuites au niveau des joints

Presso de sobrealimentao de ar baixa Verificar turbocompressor. Corrigir vazamentos


Baja presin de realimentacin de aire Verificar turbocompresor. Estancar escape
63
Low manifold pressure Check turbocharger. Repair leaks
Pression de suralimentation dair faible Vrifier le turbocompresseur. Corriger les fuites

Vazamentos externos (juntas, retentores,etc.) Corrigir


Escapes externos (empaques, retenes, etc.) Estancar
64
External leaks (gaskets, seals, etc.) Repair
Fuites externes (joints, bagues dtanchit, etc.) Corriger

ngulo de inclinao do motor inadequado Corrigir


ngulo de inclinacin del motor inadecuado Corregir
65
Inappropriate engine tilt angle Correct
Angle dinclinaison du moteur inadquat Corriger

909.229.0.006.2660
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

9.229.0.006.2660 91
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

929.229.0.006.2660
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

9.229.0.006.2660 93
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

949.229.0.006.2660
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

9.229.0.006.2660 95
NOTA / NOTA / NOTE / NOTE

969.229.0.006.2660
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL

9.229.0.006.2660 - 07/15 ASC Comunicao Tcnica - www.asccomunicacao.com.br

Você também pode gostar