Você está na página 1de 104

Série Série

Série Aprova Concursos



Os concursos no Brasil atraem, todos os anos, milhares de
pessoas interessadas em conquistar uma vaga em uma instituição pública.
Pensando em você, que busca um diferencial e, consequentemente, a
aprovação, o IESDE Brasil S.A. – Inteligência Educacional lança a Série
Aprova Concursos.
Nos livros e videoaulas você encontra conteúdos cuidadosamente

QUESTÕES RESOLVIDAS DE LÍNGUA INGLESA PARA CONCURSOS


selecionados e editados, questões resolvidas baseadas nos principais
concursos, dicas úteis de estudo e muitas outras informações relevantes,
apresentadas de forma didática e atraente, para quem deseja passar em
um concurso.

Conheça alguns títulos da série:

Raciocínio Lógico para Concursos


Conhecimentos Bancários para Concursos
Finanças Públicas para Concursos
Interpretação de Textos para Concursos
Legislação de Trânsito para Concursos
Legislação Especial para Concursos (Direito do Idoso – Direito
das Pessoas Portadoras de Deficiência – Declaração Universal dos
Direitos Humanos – Direito da Criança e do Adolescente)
QUESTÕES RESOLVIDAS


Questões Resolvidas de Língua Portuguesa para Concursos
Questões Resolvidas de Matemática para Concursos
DE LÍNGUA INGLESA
Questões Resolvidas de Raciocínio Lógico para Concursos PARA CONCURSOS
Questões Resolvidas de Direito Constitucional para Concursos

Almiro Lara
Almiro Lara

QUESTÕES RESOLVIDAS DE
LÍNGUA INGLESA PARA CONCURSOS

IESDE Brasil S.A.


Curitiba
2011
© 2011 – IESDE Brasil S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores
e do detentor dos direitos autorais.

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)


(Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

Lara, Almiro
Questões resolvidas de língua inglesa para
concursos / Almiro Lara. -- Curitiba, PR : IESDE,
2011.

Bibliografia.

1. Inglês - Concursos públicos I. Título.

11-04451 CDD-420.76

Índices para catálogo sistemático:

1. Inglês : Concursos públicos 420.76

ISBN: 978-85-387-3012-5

Capa: IESDE Brasil S.A.


Imagem da capa: Jupiter Images/DPI Images

Todos os direitos reservados.

IESDE Brasil S.A.


Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482. CEP: 80730-200
Batel – Curitiba – PR
0800 708 88 88 – www.iesde.com.br
Almiro Lara
Professor de Inglês. Eleito o professor do ano
em 07/2008 – 08/2009 dos níveis básicos, inter-
mediários e avançados, com, respectivamente,
92%, 93% e 87% dos alunos acima do crité-
rio de excelência de 90% de aproveitamento.
Coaching de professores para os testes TOEFL e
TOEIC, com 100% de aprovados. Atua no desen-
volvimento de novos métodos de ensino, com
destaque para o desenvolvimento do projeto
piloto do curso de Business English e In-company
English, no qual atua também como um dos pro-
fessores responsáveis. Bacharel em Administra-
ção de Empresas pela UNIFAE e Marketing pela
ESIC. Formado em língua inglesa pela escola de
inglês Cultura Inglesa, com os títulos CPE – Cer-
tificate of Proficiency in English e TOEFL .
sumário
sumário Técnicas para resolução de
questões de interpretação de texto
7 | Introdução
7 | Abordagens diferentes
7

8 | Realidade – leitura inicial do texto, leitura das questões e releitura do texto


9 | Estratégia
9 | Tipos de questões
10 | Análise
23
Interpretação de texto I
23 | Introdução
23 | Estratégia
24 | Questões
45
Interpretação de texto II
45 | Introdução
45 | Estratégia
46 | Questões
71
Interpretação de texto III
71 | Introdução
71 | Características da prova
72 | Estratégia
72 | Questões
87
Interpretação de texto IV
mário

87 | Introdução
87 | Estratégia
88 | Questões
Técnicas para resolução
de questões de interpretação
de texto

Introdução
Quando nos deparamos com questões de interpretação de texto de
língua inglesa, alguns fatores devem ser levados em consideração para a oti-
mização do tempo necessário à resolução das mesmas e, por conseguinte,
redução do nível de estresse físico e mental, elemento naturalmente presen-
te nas provas, que, no caso de alguns candidatos em particular, pode levar à
perda de pontos preciosos.

Em resumo, as técnicas para resolução de questões de interpretação de


texto visam:

 otimização do tempo;

 redução do nível de estresse físico e mental;

 maior pontuação.

Abordagens diferentes
A grande maioria dos candidatos que faz concursos públicos acaba, er-
roneamente, abordando as questões de compreensão de texto de língua in-
glesa da mesma maneira com que o fazem no que diz respeito às questões
de interpretação de texto da língua portuguesa. Uma vez que são idiomas
diferentes, suas estruturas, formas e estilos também o são.

Nosso intuito não é o de abordar os possíveis métodos de resolução de


questões da prova de língua portuguesa, muito menos o de criticar ou des-
merecer os tantos outros métodos já consolidados de abordagem de ques-
tões presentes nas provas de língua inglesa. Muito além, temos como obje-
tivo a apresentação de um método eficiente de resolução de questões que

7
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

se baseie em uma estratégia simples e direta, a qual permitirá a obtenção de


pontuações mais altas, com níveis mínimos de desgaste físico e mental, além
da redução de tempo, fator primordial em concursos.

Assim, concluímos que:

Estratégia simples e direta = método eficiente de resolução.

Realidade – leitura inicial do texto,


leitura das questões e releitura do texto
Há candidatos que ao receberem o livro de provas iniciam a resolução
da mesma fazendo uma leitura inicial do texto. Em seguida, se encaminham
às questões na ordem em que elas se apresentam e procuram identificar no
texto as informações necessárias à resolução, relendo o texto de forma par-
cial ou mesmo total.

Consequências
Ao darem início à leitura do texto sem terem previamente analisado as
questões, o tema principal ainda é uma incógnita e não raramente reserva
surpresas e prega peças no candidato.

Ao tentarem resolver as questões na ordem em que se apresentam, os


candidatos perdem tempo precioso, pois as mesmas não estão necessaria-
mente na mesma disposição e ordem das informações inseridas no texto, e
com isso acabam por ler desnecessária e repetidamente certos trechos.

Armadilhas quanto ao conteúdo e, principalmente, ao tempo são criadas


e muitos candidatos nelas são aprisionados.

Importante
O objetivo da leitura do texto em inglês nas provas de concurso não
é o de entretenimento ou conhecimento, mas o de obtenção da maior
pontuação possível!

8
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Estratégia
Quatro são os passos a se dar para a resolução da prova:

1. ler as questões;

2. identificar o tipo de questão;

3. identificar a palavra-chave;

4. aplicar a técnica específica para cada tipo de questão.

Importante
As questões podem ser respondidas em uma ordem diferente da-
quela apresentada.

Tipos de questões
Há, na grande maioria das provas, até nove tipos diversos de questões.
Cabe-nos conhecê-las, identificá-las e resolvê-las na ordem sugerida, apli-
cando técnicas específicas a cada uma delas:

1. vocabulário em latim;

2. pronomes;

3. vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico;

4. tema central;

5. perguntas WH;

6. localização;

7. interpretação propriamente dita;

8. interpretação segundo o autor;

9. exceções;

10. casos especiais.

9
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Análise

1. Vocabulário em latim

Características
A palavra-chave na questão é latina, logo temos um vocábulo equivalen-
te em português. As alternativas são em latim ou anglo-saxão.

Estratégia recomendada
Ao identificar a palavra-chave da questão, caso você conheça o significa-
do da mesma em português, analise as alternativas. Você descobrirá DUAS
ou TRÊS opções absurdas. Identifique as alternativas restantes e consequen-
temente mais prováveis. Em seguida, vá ao texto e leia aquela sentença in-
dicada na questão em que o vocábulo se encontra. Escolha a alternativa que
substitua a palavra-chave no texto sem alterar o contexto ou sentido prin-
cipal. Lembre-se de que aqui não é valido interpretar; sua análise deve se
basear no significado puro do termo.

2. Pronomes

Características
A palavra-chave pode ser um pronome sujeito, que é aquele elemento
responsável pelo verbo principal da frase: i, you, he, she, it, we, you, they.

A palavra-chave pode ser um pronome objeto, que é o complemento do


verbo: me, you, him, her, it, us, you, them.

A palavra-chave pode ser um pronome reflexivo, que é o complemento


de um verbo que se refere ao próprio sujeito: myself, yourself, himself, herself,
itself, ourselves, yourselves, themselves.

A palavra-chave pode ser um pronome possessivo, que é a palavra


que substitui algo que pertence a alguém: mine, yours, his, hers, its, ours,
yours, theirs.

10
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

A palavra-chave pode ser um pronome relativo: who para pessoas na posi-


ção do sujeito; whom para pessoas na posição do objeto; whose para indicar
que algo pertence a pessoas ou coisas na condição de substantivos próprios;
which para coisas, elementos abstratos ou situações, tanto na posição de su-
jeito como na de objeto; that como substituto universal para who, whom ou
which, somente em frases definidas, ou seja, que não estejam separadas do
resto do texto por vírgulas.

A palavra-chave pode ser um pronome demonstrativo: this para um ele-


mento no singular próximo ao locutor; these para elementos no plural pró-
ximos ao locutor; that para um elemento no singular distante do locutor;
those para elementos no plural distantes do locutor.

A palavra-chave pode ser um pronome indefinido: some para frases afirma-


tivas; any para frases interrogativas ou negativas com a presença da palavra not
ou equivalente e para frases que demonstrem falta de importância do substan-
tivo, significando “qualquer”; no para frases negativas sem a presença da pala-
vra not ou equivalente; one ou ones para evitar repetições ou redundância.

*vide quadro completo ao final.

Estratégia recomendada
Um pronome sempre se refere a um substantivo: pessoas, coisas, lugares,
ideias, elementos abstratos, nomes, atividades, situações, previamente men-
cionados no texto, na frase ou no parágrafo anterior. Você, candidato, deve
então localizar o pronome indicado na questão pelo número da linha ou pa-
rágrafo; em seguida, você deve identificar o substantivo ao qual o pronome se
refere, sendo que o mesmo sempre virá no texto mencionado anteriormen-
te ao pronome. Atenção ao singular e ao plural. Tal decisão pode evitar uma
armadilha.

3. Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico

Características
A palavra-chave na questão é anglo-saxônica, ou seja, inglês propriamen-
te dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do vocábulo são em latim, logo não
há equivalência em português. As alternativas são em latim ou anglo-saxão.

11
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Estratégia recomendada
Leia as alternativas e caso conheça o termo, escolha a correta. Se você não
souber o significado do termo ou se estiver em dúvida entre duas alternati-
vas, vá direto ao texto, leia com atenção a sentença na qual o vocábulo se en-
contra, substitua-o pelas alternativas que você considera corretas e escolha
aquela que não altere o sentido da frase.

4. Tema central
Características
Aqui a palavra-chave da questão poderá ser o tema, assunto, ideia ou
hipótese central ou principal do texto ou de um parágrafo específico. Com
relativa frequência, pergunta-se qual seria o melhor título para o texto. Em
ambos os casos trata-se da linha central do pensamento do autor.

Estratégia recomendada
Cabe diferenciar se a pergunta se refere a um parágrafo específico e in-
dicado na pergunta, logo você deve se dirigir ao mesmo no texto e extrair a
ideia principal. Ou, então, caso a pergunta seja em relação ao texto completo,
a resposta invariavelmente se encontra no primeiro parágrafo, nas primeiras
linhas. Leia as alternativas, leia o primeiro parágrafo, ou o indicado, e escolha
a alternativa que corresponda ao tema central.

5. Perguntas WH
Características
A palavra-chave na questão expressa uma pergunta cuja resposta é uma
informação específica e única. São elas:

What – Que ou O quê? Qual ou o(s)/a(s) qual(is)? Para situações onde não
são consideradas opções. Refere-se a coisas, objetos, ideias, situações ou
qualquer elemento abstrato.

What ... like – Como é? Para características, qualidades ou defeitos. Usado


para descrever coisas e pessoas. Atenção a essa proposição, pois, a palavra
like não é o verbo gostar.

12
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Which – Qual? Que ou O quê? Qual ou o(s)/a(s) qual(is)? Para situações


onde são consideradas opções. Refere-se tanto a pessoas como a coisas,
objetos, ideias, situações ou qualquer elemento abstrato.

Who – Quem? Para pessoas na forma de substantivos comuns ou nomes


próprios, incluindo nomes de empresas, cidades ou países, universidades ou
bancos, na função de sujeito da frase.

Whom – Quem? Para pessoas na forma de substantivos comuns ou nomes


próprios, incluindo nomes de empresas, cidades ou países, universidades ou
bancos, na função de objeto da frase.

Whose – De quem? Indicando posse; algo que pertence a alguém.

Where – Onde? Para lugares, localização, posições, direção ou origem.

How – Como? (How much – Quanto? How many – Quantos? How old – Que
idade?

When – Quando? Relativo a tempo, instante, momento em que algo


ocorre. Pode ter como resposta horas, dias, meses, anos ou eventos.

Why – Por quê? Procura-se a razão para um fato ocorrido.

*vide quadro completo ao final.

Estratégia recomendada
Aqui você deve identificar o tipo de pergunta WH, examinar o trecho do
texto indicado e localizar a informação específica desejada. Leia as alternati-
vas e escolha aquela que corresponda à pergunta WH.

6. Localização

Características
Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para localizar certa
informação no texto. Normalmente, é dado o número das linhas ou dos pa-
rágrafos para consulta. Trata-se de uma localização direta de informação.
Pode ser necessária certa interpretação, como uma combinação dos tipos
anteriores. As palavras-chave geralmente são: Onde? Em qual parágrafo? Em
qual(ais) linha(as)? Localizar no texto.
13
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Estratégia recomendada
Leia a pergunta e entenda o que está sendo pedido, por meio da identifi-
cação da palavra-chave. Identifique o trecho a ser analisado, leia-o de forma
dinâmica. Localize a informação desejada por meio da identificação da pala-
vra-chave. Responda.

7. Interpretação propriamente dita


Características
Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para reconhecer a
ideia ou sentido contido em um elemento-chave: palavra, expressão, deta-
lhe, exemplo ou informação específica mencionada. Requer análise da frase
anterior e das informações já analisadas em todas as outras questões. Muitas
vezes requer prévio conhecimento do assunto, mas é sempre embasada nas
informações contidas no texto.

Estratégia recomendada
Esse tipo de pergunta deve ser uma das últimas questões a ser respondi-
da, uma vez que todas as informações anteriormente vistas nas outras ques-
tões devem ser consideradas para que sua análise seja crítica. Leia o trecho
indicado e analise as alternativas. A resposta acaba se resumindo ao signifi-
cado da palavra-chave.

8. Interpretação segundo o autor


Características
Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do autor, leva-
-se em consideração o porquê do autor ter utilizado tal vocábulo, a razão
para ter utilizado certa informação ou o motivo para ter mencionado um
detalhe, fato, nome ou exemplo.

Estratégia recomendada
Leia o trecho indicado. Localize no texto o vocábulo, detalhe, expressão,
exemplo ou informação em questão. Identifique a razão pela qual o autor

14
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

utilizou o mesmo no texto. Pode ser um contraste, um exemplo, um refor-


ço, uma ratificação ou mesmo um questionamento daquilo que está escrito.
Analise as alternativas e escolha a correta.

9. Exceções

Características
Identificamos essa questão de duas formas. Uma, ela utiliza os termos
EXCETO, NÃO, MENOS ou qualquer outro que indique exceção. Como uma
das armadilhas clássicas de testes, ela é estrategicamente colocada no início
ou meio, para provocar perda de tempo.

Estratégia recomendada
O mais importante é que, ao ser identificada, essa questão deve necessa-
riamente ser evitada e deixada para ser respondida no final, como a última
das questões referentes a um dado texto. Leia a questão e suas alternativas.
Identifique a palavra-chave de cada alternativa. Utilize o conhecimento ad-
quirido através da resolução das questões anteriores a esta para eliminar as
alternativas absurdas. Identifique a palavra-chave de cada alternativa restan-
te. Leia as partes do texto indicadas de forma dinâmica, de forma a localizar
no mesmo as palavras-chave identificadas nas alternativas ainda não elimi-
nadas. Ao localizar essa informação, analise o trecho e escolha a alternativa
que represente a exceção.

10. Casos especiais


Características
Combina características de pelo menos dois tipos diferentes de questões,
como perguntas WH mais localização, ou perguntas WH mais tema principal,
ou exceções mais interpretação etc.

Estratégia recomendada
Seguir os mesmos passos especificamente indicados anteriormente refe-
rentes aos dois ou mais tipos de questões combinadas.

15
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Quadro 1 – Resumo

Tipos de Estratégia
Características
questões recomendada
1. Vocabulário Palavra-chave em latim; Leia as alternativas; DUAS ou TRÊS delas
em latim Equivalente em português; são absurdas;
Alternativas em latim ou anglo-saxão. Identificar as alternativas mais prováveis;
Ler a sentença indicada;
Escolher a alternativa que substitua a
palavra-chave sem alterar o contexto.
2. Pronomes Palavra-chave – pronome sujeito, Leia as alternativas e localize no texto o
objeto, reflexivo, possessivo, relativo, pronome indicado na questão;
demonstrativo ou indefinido. Leia no texto, frase ou parágrafo ante-
rior ao indicado na questão;
*vide quadro completo ao final. Identifique o substantivo ao qual o pro-
nome se refere;
Atenção ao singular e ao plural.
3. Vocabulário Palavra-chave em anglo-saxão; Leia alternativas;
anglo-saxão, Raiz, prefixo ou sufixo não são em latim; Conhecendo o termo, escolha a correta;
celta ou
germânico Alternativas em latim ou anglo-saxão. NÃO conhecendo o termo, ou se estiver
em dúvida, vá ao texto;
Leia a sentença na qual o vocábulo se
encontra;
Substitua-o pelas alternativas;
Escolha aquela que não altere o sentido
da frase.
4. Tema Palavra-chave – tema, assunto, ideia Diferencie se a pergunta se refere ao
central ou hipótese central ou principal, me- texto ou a um parágrafo específico;
lhor título para o texto; Leia as alternativas, leia o primeiro pará-
Para parágrafo específico – o parágra- grafo ou o indicado e escolha a alterna-
fo será indicado; tiva que corresponda ao tema central;
Para texto completo – a informação A informação se encontra nas primeiras
se encontra normalmente no primeiro linhas do texto ou do parágrafo men-
parágrafo. cionado.
5. Perguntas Palavra-chave – pergunta WH cuja res- Identifique o tipo de WH;
WH posta é uma informação específica e Examine trecho do texto e localize a in-
única. formação específica desejada;
Leia as alternativas e responda.
*vide quadro completo ao final.
6. Localização Visa a identificação de informações no Leia a pergunta e identifique a palavra-
texto; chave;
É fornecida marcação no texto; Entenda o que está sendo pedido;
Palavras-chave – Onde? Em qual pará- Identifique o trecho no texto;
grafo? Em qual(ais) linha(as)? Localize Leia-o de forma dinâmica;
no texto.
Localize a informação (palavra-chave);
Responda.

16
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Tipos de Estratégia
Características
questões recomendada
7.Interpretação Questão sempre baseada em uma pa- Leia a pergunta. Em seguida, leia o tre-
propriamente lavra, expressão, detalhes, exemplos cho do texto considerando todas as
dita ou mesmo informações subentendi- informações anteriormente vistas nas
das; outras questões;
Requer análise da frase, e prévio co- Leia as alternativas e responda;
nhecimento do assunto é um dife- A resposta acaba se resumindo ao
rencial, mas é sempre embasada nas significado da palavra-chave;
informações contidas no texto.
Deve ser uma das últimas questões a
serem respondidas.
8. Interpretação O ponto de vista do autor; Leia o trecho indicado;
segundo o Palavra-chave – razão para tal informa- Localize a palavra-chave;
autor ção, vocábulo, detalhe ou exemplo. Identifique a razão para o autor ter utili-
zado a mesma.

9. Exceções Palavra-chave – exceto, não, menos etc.; Deve necessariamente ser a última
Armadilha clássica – colocada no iní- questão a ser respondida;
cio ou meio; Leia a questão e suas alternativas;
Provoca perda de tempo. Identifique a palavra-chave de cada al-
ternativa;
Utilize o conhecimento já adquirido;
Elimine as alternativas absurdas e iden-
tifique a palavra-chave de cada alterna-
tiva restante;
Leia o texto correspondente de forma
dinâmica e localize as palavras-chave;
Analise o trecho e escolha a exceção.
10. C
 asos Mistura características de pelo menos Seguir os mesmos passos indicados an-
especiais dois tipos diferentes, como pergunta teriormente referentes aos dois ou mais
WH mais localização, ou pergunta WH tipos de questões combinadas.
mais tema principal, ou exceções mais
interpretação etc.

Atenção!
Muitas das questões podem ser resolvidas sem a leitura completa do texto,
apenas com a leitura de trechos específicos.

Leitura dinâmica significa localizar a palavra-chave identificada na pergun-


ta ou nas alternativas de forma rápida e objetiva, por meio de uma busca pon-
tual. Uma vez feita essa localização, a leitura do trecho em questão pode ser
detalhada.

17
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Tabela 1– Pronomes sujeito, objeto, reflexivo e possessivo

Sujeito Objeto Reflexivo Possessivo


I Me Myself Mine
You You Yourself Yours
He Him Himself His
She Her Herself Hers
It It Itself Its
We Us Ourselves Ours
You You Yourselves Yours
They Them Themselves Theirs

Tabela 2 – Pronomes relativos

Relativo Referência
Who Pessoas ou nomes como sujeito da frase.
Whom Pessoas ou nomes como objeto da frase.
Whose Indicação de posse de objetos a pessoas ou nomes.
Which Coisas, objetos, elementos abstratos, ideias ou situações como
sujeito/objeto da frase.
That Substituto de who, whom e which em frases definidas, não sepa-
radas por vírgulas.

Tabela 3 – Pronomes demonstrativos

Relação locutor –
Demonstrativo
objeto
This Próximos
Singular
That Distantes
These Próximos
Plural
Those Distantes

Tabela 4 – Principais pronomes indefinidos

Indefinidos
Some Frases afirmativas.
Any Frases interrogativas, e negativas com a presença de NOT
ou equivalente.
No Frases negativas sem a presença de NOT ou equivalente.
One, ones Um(a); uns(umas).

18
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Atenção!
Existem vários outros pronomes indefinidos, por exemplo:
little, much, many, few, a lot, lots of, loads of, various, either, nei-
ther, e toda a gama dos chamados quantifiers. Além destes,
há a combinação dos mencionados no quadro, como some-
one, somebody, something, anyone, anybody, anything, no one,
nobody, nothing, os quais seguem as mesmas regras de some,
any e no. Por motivos práticos, mantivemos o quadro sucinto.

Tabela 5 – Perguntas WH:

What? Que ou O quê? Qual ou o(s)/a(s) qual(is)? Para situações em que


não são consideradas opções. Refere-se a coisas, objetos, ideias,
situações ou qualquer elemento abstrato.
What ... like? Como é? Para características, qualidades ou defeitos. Usado
para descrever coisas e pessoas. Atenção a essa proposição,
pois, a palavra like não é o verbo gostar.
Which? Qual? Que ou O quê? Qual ou o(s)/a(s) qual(is)? Para situações
em que são consideradas opções. Refere-se tanto a pessoas
como a coisas, objetos, ideias, situações ou qualquer elemento
abstrato.
Who? Quem? Para pessoas na forma de substantivos comuns ou no-
mes próprios, incluindo nomes de empresas, cidades ou paí-
ses, universidades ou bancos, na função de sujeito da frase.
Whom? Quem? Para pessoas na forma de substantivos comuns ou no-
mes próprios, incluindo nomes de empresas, cidades ou paí-
ses, universidades ou bancos, na função de objeto da frase.
Whose? De quem? Indicando posse; algo que pertence a alguém.
Where? Onde? Para lugares, localização, posições, direção ou origem.
How? Como? (How much – Quanto? How many – Quantos? How old
– Que idade?
When? Quando? Relativo a tempo, instante, momento em que algo
ocorre. Pode ter como resposta horas, dias, meses, anos ou
eventos.
Why? Por quê? Procura-se a razão para um fato ocorrido.

Atenção!
Muitas das questões podem ser resolvidas sem a leitura com-
pleta do texto, apenas com a leitura de trechos específicos.

19
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

Dicas de estudo
Embora cada banca organizadora para concursos possua um estilo ca-
racterístico de elaboração de suas provas, o idioma, embora dinâmico, per-
manece relativamente imutável ao longo das provas, as quais, por sua vez,
mesmo variadas ao longo do tempo, apresentam traços que se repetem.

Responsáveis pela elaboração, divulgação e organização de seleções


públicas, as bancas contam com equipes de professores permanentes ou
contratados para a elaboração das provas. Elas também analisam e julgam
recursos. Portanto, ao conhecer as características de cada prova/banca, é ne-
cessário organizar e planejar uma estratégia de estudo. Nesse sentido, é es-
sencial que o candidato vá além daquilo aqui proposto por nós, resolvendo
exercícios de inglês de provas anteriores, acessando sites especializados e
confiáveis relativos ao concurso escolhido e ao idioma em geral.

Bancas organizadoras
Independentemente de qual seja a instituição que elabore a prova, é vital
a leitura do edital do concurso. A maioria das bancas segue uma formatação
tradicional, com questões de múltipla escolha. Contudo, é preciso ter cuida-
do especial com as provas da Cespe/UnB. As provas por ela concebidas para
concursos públicos são reconhecidas como as mais bem elaboradas, conten-
do questões do tipo “certo” ou “errado”, e as questões de língua inglesa não
são exceção. Neste caso, cada questão apontada incorretamente invalida a
que tiver sido apontada corretamente. Este formato é considerado o padrão
para a banca Cespe, contudo pode haver provas, dependendo do certame,
nas quais haja questões de múltipla escolha desta instituição.

Características das provas de língua inglesa


Fundamentalmente, não há muita diferença entre as provas de concursos
que visam avaliar o conhecimento dos candidatos em língua inglesa. Guar-
dadas as devidas proporções, é possível afirmar que são semelhantes. Em
termos de dificuldade, não há grandes diferenças, inclusive, entre provas de
nível superior ou médio. O que pode variar, além da extensão dos textos a
serem interpretados e a quantidade de questões, é o tipo de vocabulário

20
Técnicas para resolução de questões de interpretação de texto

testado, o qual pode ser de origem latina ou então anglo-saxônica, este


último considerado mais difícil para candidatos que não tenham fluência na
língua inglesa.

Sites
<www.englishpage.com>

<www.englishclub.com>

<www.toefl.org>

<www.ego4u.com>

<www.nytimes.com>

<www.bbc.co.uk>

<www.nationalgeographic.com>

21
Interpretação de texto I

Introdução
Nesta aula de resolução de questões de língua inglesa para concursos, pas-
saremos para a parte prática de nosso aprendizado. Trabalharemos a resolu-
ção das questões de interpretação de texto de uma recente prova para o cargo
de Assistente Administrativo da Empresa de Pesquisa Energética, a EPE.

Nela, retomaremos as técnicas e estratégias de resolução de questões de


interpretação de texto anteriormente descritas e por nós estudadas.

Estratégia
Relembrando a estratégia a ser aplicada na resolução de questões de in-
terpretação de texto:

1. leia as questões antes de ler o texto;

2. identifique a palavra-chave na pergunta;

3. identifique o tipo de questão. Com isso, decida se deve respondê-la


agora ou se é mais apropriado passar adiante, numa ordem diferente
daquela na qual ela se apresenta;

4. aplique a estratégia específica recomendada para esse tipo de questão.

Observação
O texto dessa prova viria em seguida, no entanto, como parte da estraté-
gia é a leitura e análise das questões anteriormente ao texto, o mesmo será
estrategicamente recolocado no final do capítulo.

23
Interpretação de texto I

Questões
Questão 1
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

The main purpose of the article is to: – Trad.: O propósito central do arti-
go é o de:
2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Main purpose. – Trad.: propósito central.

Article. – Trad.: artigo.


3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 4 – tema central do texto.

3.1. Decisão

Responder agora.
4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Para decidir qual deva ser a estratégia para resolução, devemos


conhecer as características desse tipo de questão.

Aqui a palavra-chave da questão é o tema central do texto. Com


relativa frequência, pergunta-se qual seria o melhor título para o
texto. Em ambos os casos trata-se da linha central do pensamen-
to do autor.

4.2. Estratégia recomendada

Caso a pergunta seja em relação ao texto completo, a resposta


invariavelmente se encontra no primeiro parágrafo, nas primeiras
linhas. Leia as alternativas, leia o primeiro parágrafo do texto e
escolha a alternativa que corresponda ao tema central.

4.3. Extrato do primeiro parágrafo


To make them work, we need to put an absolute limit to energy use.
– Trad.: Para fazer com que funcionem, devemos estabelecer um
limite ao uso de energia.
24
Interpretação de texto I

4.4. Entendendo as alternativas

(A) criticize countries that do not invest in renewable energy produc-


tion. – Trad.: criticar países que não investem em produção de
energia renovável.

(B) alert the world to the excessive energy consumption in Asian


countries. – Trad.: alertar o mundo em relação ao consumo
excessivo de energia em países asiáticos.

(C) suggest that the solution to the energy crisis should include a de-
crease in demand. – Trad.: sugerir que a solução para a crise de
energia deveria incluir um decréscimo da demanda.

(D) convince the reader that societies should stop developing new
products to save more energy. – Trad.: convencer o leitor de que
as sociedades deveriam parar de desenvolver novos produ-
tos, visando economizar mais energia.

(E) announce a drastic measure to eliminate the emission of gree-


nhouse gases in the atmosphere. – Trad.: anunciar uma medi-
da drástica para acabar com a emissão de gases responsáveis
pelo efeito estufa na atmosfera.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (C) – suggest that the solution to the ener-
gy crisis should include a decrease in demand –, pois o texto sugere que
a solução para a crise de energia deveria incluir uma redução na de-
manda, tema central do texto.

Questão 2
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

De Decker introduces the text saying “Don’t get me wrong:”(line 1) because:


– Trad.: De Decker inicia o texto dizendo “Não me entenda mal”(linha 1)
porque:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

De Decker – o nome do autor.


Because – Trad.: porque.
25
Interpretação de texto I

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

3.1. Decisão

Responder depois, pois o conhecimento adquirido com a resolução


das outras questões aumentam a probabilidade de uma interpreta-
ção correta, já que essa questão se trata de um questão subjetiva.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor levando-se em consideração o porquê do autor ter dito
“Don’t get me wrong”.

4.2. Estratégia recomendada

Identificamos a pergunta como sendo uma interpretação do autor.

Lemos o trecho indicado e localizamos no mesmo a frase “Don’t


get me wrong”.

Identificamos a razão pela qual o autor a utilizou no texto.

Lemos e analisamos as alternativas.

4.3. Extrato do primeiro parágrafo

Don’t get me wrong: all efforts to build and develop renewable energy
and energy efficient technology are useful and very necessary. My point
is that, by themselves, they will not yield any results. – Trad.: Não me en-
tenda mal: todos os esforços para se desenvolver energia renovável
e tecnologias de energia eficientes são úteis e muito necessários. O
que eu quero dizer é que, por si só, elas não surtirão efeitos.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) his suggestions to solve the energy crisis are not clearly expres-
sed. – Trad.: suas sugestões para resolver a crise de energia não
estão expressas claramente.

(B) he does not consider renewable energy absolutely necessary or


beneficial. – Trad.: ele não considera energia renovável absolu-
tamente necessária ou benéfica.
26
Interpretação de texto I

(C) he intends to apologize for expressing a negative belief about the
energy crisis. – Trad.: ele pretende se desculpar por expressar
uma opinião negativa sobre a crise de energia.

(D) he feels that those who support the use of renewable energy
sources are not correct. – Trad.: ele acredita que aqueles que
apoiam o uso de fontes de energia renovável não estejam cor-
retos.

(E) his point of view about the use of renewable energy and energy effi-
cient technologies might be misunderstood. –Trad.: o seu ponto de
vista em relação ao uso de energia renovável e de tecnologias
de energia eficientes poderia ser mal entendida.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E) – his point of view about the use of
renewable energy and energy efficient technologies might be misunders-
tood –, pois o verbo modal might sugere que o ponto de vista do au-
tor em relação ao uso de energia renovável e tecnologias de energia
eficientes poderia ser mal entendido, para tanto ele escreve: “Não me
entenda mal”.

Observação importante: uso dos verbos modais


O verbo might tem a função de expressar certo nível de probabilidade quan­
do existe uma boa chance de que algo aconteça. Para sanar quaisquer even­-
tuais dúvidas, visite o link: <www.englishpage.com/modals/modalintro.html>.

Questão 3
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

In the fragment “Moreover, it is hard to call this measure drastic or radi-


cal:” (lines 20-21), MOREOVER can be substituted by: – Trad.: no fragmen-
to “Além do que, dificilmente pode-se considerar tal medida drástica
ou radical:” (linhas 20-21), ALÉM DO QUE pode ser substituído por:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

27
Interpretação de texto I

Palavra-chave – moreover.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave moreover é anglo-saxônica, ou seja, inglês pro-


priamente dito.

O vocábulo não é em latim, logo não há raiz, prefixo ou sufixo


equivalente em português.

As alternativas exploram o significado do termo moreover.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas e, caso conheça o termo moreover, escolha a


correta.

Se você não souber o significado do termo moreover, ou se es-


tiver em dúvida entre duas alternativas, vá direto ao texto. Leia
com atenção a sentença nas linhas 20 a 22, encontre o termo
moreover e substitua-o pelas alternativas que você considera pro-
váveis. Escolha aquela que não altere o sentido da frase.

4.3. Extrato do texto – linhas 20-22

Moreover, it is hard to call this measure drastic or radical: if we can ma-


nage today with 18,008,000 Gwh, why not in 2030? – Trad.: Além do
que dificilmente pode-se considerar tal medida drástica ou radical:
se hoje 18,008,000 Gwh nos são suficientes, por que não em 2030?

4.4. Entendendo as alternativas:

(A) instead. – Trad.: ao invés de.


(B) besides. – Trad.: além disso, além do que.
(C) however. – Trad.: embora.

28
Interpretação de texto I

(D) therefore. – Trad.: portanto.


(E) on the other hand. – Trad.: por outro lado.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (B), pois moreover significa “além disso”,


“além do que”. Instead, however e on the other hand indicam contraste. There-
fore mostra conclusão. Moreover é uma adição de ideias.

Observação:
As palavras acima citadas são conjunções, também conhecidas em inglês por
conjunctions ou connectives, ou seja, palavras utilizadas para coesão ou união de
ideias, frases, palavras, parágrafos. Para sanar quaisquer eventuais dúvidas, visite
o link: <http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/conjunctions.htm>.

Questão 4
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

“In this scenario,” (line 16), refers to a situation in which: – Trad.: “Neste
cenário,” (linha 16), refere a uma situação na qual:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – this. – Trad.: esse, essa, este, esta, isso, isto.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 2 – Pronomes.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave é um pronome demonstrativo: this, que é utiliza-


do para se referir à situação mencionada anteriormente no texto,
a qual caracteriza o cenário da questão.
29
Interpretação de texto I

4.2. Estratégia recomendada:

O pronome this está se referindo ao cenário, o qual se caracteriza


pela situação descrita no parágrafo anterior (linhas 7 a 15).

Leia o trecho a seguir e identifique a que situação o autor se refere.

4.3. Extrato do texto – linhas 7-15

Imagine that the European Union or the US would decide that in


2020 we can only use as much energy (or electricity) as we do to-
day. – Trad.: Imagine que a União Europeia ou os Estados Unidos
decidissem que no ano de 2020 nós poderíamos utilizar apenas a
mesma quantidade de energia que utilizamos hoje.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) a
 mount of renewable energy used would dramatically fall. – Trad.: a
quantidade de energia renovável utilizada cairia dramaticamente.

(B) c onsumption of non-renewable energy would automatically in-


crease. – Trad.: o consumo de energia não renovável aumenta-
ria automaticamente.

(C) use of energy would be limited to the same levels of consumption


of today. – Trad.: o uso de energia seria limitado aos mesmos
níveis de consumo de hoje.

(D) dependence on fossil fuels would be prohibited in the European


Union and in the US. – Trad.: a dependência de combustíveis
fósseis seria proibida na União Europeia e nos Estados Unidos.

(E) energy efficient technology would only start to be used in the Eu-
ropean Union and the US in 2020. – Trad.: tecnologia eficiente
de energia seria somente utilizada na União Europeia e nos
Estados Unidos no ano de 2020.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (C), pois a situação na qual nos encontra-


ríamos no cenário sugerido seria a do uso futuro de energia limitado
aos mesmos valores de consumo de hoje.

30
Interpretação de texto I

Observação:
Caso deseje aprimorar seus conhecimentos sobre pronomes, visite o link:
<http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/pronouns1.htm>.

Questão 5
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Based on the meanings in the text, the two items are synonymous in: –
Trad.: baseados nos seus respectivos significados no texto, os dois
itens são sinônimos na alternativa:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – meanings, synonymous. – Trad.: significados, sinônimos.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 10 – Casos especiais.

Combinação dos tipos 1 e 3.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Combina as características do tipo 1, vocabulário em latim, e tipo 3,


vocabulário em anglo-saxão. Pede o par de sinônimos.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas. Conhecendo os termos, escolha a correta.

NÃO conhecendo os termos ou se estiver em dúvida, vá ao texto


e substitua os termos pelas alternativas. Escolha aquela alternati-
va cuja opção não altere o sentido original da frase.

31
Interpretação de texto I

4.3 Extrato do texto

Linha 4 – My point is that, by themselves, they will not YIELD any


results. – Trad.: produzir, surtir, causar.

Linha 11 – If the share of renewable energy would RISE, then the


share of non-renewable energy would automatically fall. – Trad.:
aumentar, elevar, erguer, crescer.

Linha 27 – Considering the amount of energy that is now WASTED


by most products and services, there is lots of room for innovation,
improvement, and thus economic growth. – Trad.: desperdiçada.

Linha 29 – Considering the amount of energy that is now wasted


by most products and services, there is lots of room for innovation,
improvement, and thus economic GROWTH. – Trad.: crescimento,
progresso, evolução.

Linha 42 – We can wait until the geological, economical or geopoli-


tical reality lowers the availability of fossil fuels, but if we anticipate
that reality now then we definitely have more of a chance to make
a successful transition to a DURABLE, less energy-intensive society. –
Trad.: durável, duradoura.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “yield” (line 4) – produce. Substituindo yield por produce, temos:


produzir resultados, o que não altera o sentido da frase.

(B) “rise” (line 11) – decline. Substituindo rise por decline, temos: re-
duzir ou diminuir a quantidade de energia renovável, o que
não é lógico, pois se houver uma queda na produção de ener-
gia renovável, haverá um aumento na demanda de energia
não renovável.

(C) “wasted” (line 27) – saved. Substituindo wasted por saved, te-
mos: poupada, o que está errado, pois se há espaço para ino-
vação e progresso, isso significa que atualmente se desperdiça
energia e não se poupa.

(D) “growth” (line 29) – failure. Substituindo growth por failure, temos:
fracasso, o que soa estranho, pois se há desperdício de energia,
então deveria haver progresso e evolução e não fracasso.

32
Interpretação de texto I

(E) “durable” (line 42) – unstable. Substituindo durable por unsta-


ble, temos: uma transição instável, o que não está correto, pois
essa transição deverá ser de sucesso.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (A), pois é a única alternativa na qual os


termos se equivalem.

Questão 6
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

In “we will only have to make sure that these are energy efficient.” (line 25-
26), the pronoun ‘these’ refers to: – Trad.: em “nós apenas teremos que
nos certificar de que esses(as) são energeticamente eficientes.” (linhas
25-26), o pronome “esses(as)” se refere a:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – these. – Trad.: esse, essa, esses, essas, este, esta, estes, estas.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 2 – Pronomes.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave these é um pronome demonstrativo usado para


elementos no plural próximos ao locutor.

4.2. Estratégia recomendada

O pronome these refere-se a um substantivo mencionado ante-


riormente no texto. Leia as linhas 25-26, localize o pronome in-
dicado nas mesmas. Leia a frase nas linhas 23-24 e identifique o
substantivo ao qual o pronome se refere. Atenção ao plural!

33
Interpretação de texto I

4.3. Extrato do texto

Linhas 25-26 – we will only have to make sure that THESE are energy
efficient.

Linhas 23-24 – By the way, we can keep developing new products


and services as we please […].

Os dois substantivos no plural nessa frase são products and servi-


ces. – Trad.: produtos e serviços.

Leia as alternativas.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “...fossil fuels,” (line 19)

(B) “...greenhouse gases.” (line 20)

(C) “...18,008,00 Gwh,” (line 22)

(D) “...products and services...” (line 24)

(E) “...innovation, improvement,“ (line 28)

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (D), pois o pronome demonstrativo these


refere-se aos produtos e serviços mencionados na frase anterior, linhas
23-24.

Observação:
Caso deseje aprimorar seus conhecimentos sobre pronomes, visite o link:
<http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/pronouns1.htm>.

Questão 7
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

According to Richard Heinberg’s proposal:

34
Interpretação de texto I

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:


Palavra-chave – Richard Heinberg’s proposal.

3. Identificando o tipo de questão:


Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

3.1. Decisão
Responder depois, pois o conhecimento adquirido com a resolução
das outras questões aumentam a probabilidade de uma interpreta-
ção correta, já que essa questão se trata de um questão subjetiva.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do autor


Richard Heinberg. Leva-se em consideração algo proposto por ele.

4.2. Estratégia recomendada

Leia o texto e localize as palavras Richard Heinberg’s proposal,


palavras-chave da questão. Leia as alternativas e identifique em
cada uma delas a palavra-chave.

4.3. Extrato do texto – linhas 36-38

An even better strategy is the “oil depletion protocol”, an idea of au-


thor RICHARD HEINBERG. He proposes an international agreement
to lower oil production and consumption each year with 2.6 percent.
– Trad.: Uma estratégia ainda melhor é a do “protocolo de des-
truição de petróleo”, uma ideia do autor RICHARD HEINBERG. Ele
propõe um acordo internacional para a diminuição de produção
e consumo de petróleo na ordem de 2,6% anuais.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) oil-producing nations must INCREASE their extraction of oil in 2.6


percent. – Trad.: as nações produtoras de petróleo devem AU-
MENTAR sua extração de óleo em 2,6%.

(B) international organisms must make a RADICAL CHANGE to other


energy sources. – Trad.: organismos internacionais devem pro-
mover uma MUDANÇA RADICAL para outras fontes de energia.

35
Interpretação de texto I

(C) a new protocol should be signed by world leaders to force the


EXHAUSTION of all oil reserves. – Trad.: um novo protocolo
deveria ser assinado pelos líderes mundiais para forçar uma
EXAUSTÃO de todas as reservas de óleo.

(D) global agreements need to support intelligent strategies to


RAISE the energy production levels. – Trad.: acordos globais de-
vem apoiar estratégias inteligentes de AUMENTO dos níveis de
produção de energia.

(E) countries should cooperate to REDUCE 2.6 PERCENT of their pro-


duction and consumption of oil YEARLY. – Trad.: países deveriam
cooperar para uma REDUÇÃO NA ORDEM DE 2,6% de sua pro-
dução e consumo ANUAL de petróleo.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E), pois países deveriam cooperar para


uma redução anual de 2,6 % de sua produção e consumo de petróleo.

Questão 8
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

The fragment “...energy-sucking gadgets...” (line 23) means:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – energy-sucking gadgets. – Trad.: bugigangas devorado-


ras de energia.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão.

3.1. Decisão

Responder agora.

36
Interpretação de texto I

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave energy-sucking gadgets é anglo-saxônica, ou seja,


inglês propriamente dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do
vocábulo são em latim, logo não há equivalência em português.
Os significados nas alternativas são em latim.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas e, caso conheça o termo, escolha a correta. Se


você não souber o significado do termo, ou se estiver em dúvida
entre duas alternativas, vá direto ao texto, leia com atenção a sen-
tença na qual o vocábulo se encontra (linha 23), substitua-o pelas
alternativas que você considera potenciais e escolha aquela que
não altere o sentido da frase.

4.3. Extrato do texto – linha 23-24

O autor ironiza ao perguntar: “What more ENERGY-SUCKING GAD-


GETS do we need?”. – Trad.: De quantas BUGIGANGAS DEVORADO-
RAS DE ENERGIA mais nós precisamos?

4.4. Entendendo as alternativas

(A) objects that create an energy-vacuum. – Trad.: objetos que criam


um vácuo de energia.

(B) energy that is pulled from the ground. – Trad.: energia que é
extraída do solo.

(C) equipment that will produce a lot of energy. – Trad.: equipamen-


tos que produzirão muita energia.

(D) products that consume a great amount of energy. – Trad.: pro-


dutos que consomem uma grande quantidade de energia.

(E) e lectrical devices that are powered by alternative fuels. – Trad.: apa-
relhos elétricos que são movidos por combustíveis alternativos.

5. Análise e resposta:

Portanto, a alternativa correta é a letra (D), produtos que consomem


muita energia.

37
Interpretação de texto I

Questão 9
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:
CHINA is mentioned in paragraph 5 (lines 44-50) BECAUSE it is: – Trad.: A
CHINA é mencionada no parágrafo 5 (linhas 44 -50) PORQUE ela é:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:


Palavra-chave – China, because.

3. Identificando o tipo de questão:


Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

3.1. Decisão
Responder depois, pois o conhecimento adquirido com a resolução
das outras questões aumentam a probabilidade de uma interpreta-
ção correta, já que essa questão se trata de um questão subjetiva.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características
Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do au-
tor. Leva-se em consideração o porquê do autor ter mencionado
o nome do país China.

4.2. Estratégia recomendada


Leia o trecho indicado (linhas 44-46). Localize o vocábulo China.
Identifique a razão pela qual o autor utilizou-o no texto.

4.3. Extrato do texto – linhas 44-46


Last, but not least, the IEA (International Energy Agency) notes that
the rise of energy use is largely on account of non-western countries,
with China ahead. – Trad.: […] a AIE (Agência Internacional de
Energia) nota que o aumento no consumo de energia deve-se
principalmente a países orientais, com a China liderando.

4.4. Entendendo as alternativas


(A) the only nation that exports jeans and bicycles to nonwestern
countries. – Trad.: a única nação que exporta jeans e bicicletas
para países orientais.
38
Interpretação de texto I

(B) considered the leading country in energy export to nonwestern


countries. – Trad.: considerada o país líder em exportação de
energia para países orientais.

(C) capable of spending one-third of its energy on the production of


solar panels. – Trad.: capaz de gastar um terço de sua energia
na produção de painéis solares.

(D) reported to use 30 percent of its oil-based energy in household


consumption. – Trad.: consome 30 por cento de sua energia à
base de petróleo para manutenção domiciliar.

(E) the major representative of countries that have raised the con-
sumption of energy. – Trad.: o maior consumidor de energia
dentre os países que aumentaram o consumo de energia.

5. Análise e resposta:

Portanto, a alternativa correta é a letra (E), pois a China lidera os países


orientais no aumento do uso de energia.

Questão 10
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

The fragment “This means that – in a fair world – we would have to reduce
our energy use much more than them.” (lines 58-60) implies that: – Trad.:
No fragmento “Isso significa que – num mundo justo – nós teríamos
que reduzir nosso consumo de energia mais do que eles.” (linhas 58-
60), subentende-se que:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – we, this, them.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 2 – Pronomes.

3.1. Decisão

Responder agora.

39
Interpretação de texto I

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave we é um pronome sujeito, que é aquele elemento


responsável pelo verbo principal da frase. A palavra-chave this é um
pronome demonstrativo, refere-se a um elemento no singular pró-
ximo ao locutor. O pronome them se refere a pessoas (plural) previa-
mente mencionados no texto, na frase ou no parágrafo anterior.

4.2. Estratégia recomendada

Localize os pronomes indicados na questão nas linhas 58-60 e


identifique os substantivos, coisas ou pessoas aos quais os pro-
nomes se referem.

4.3. Extrato do texto – linhas 58-60

Moreover, the IEA states in its last report, NON-OECD (Organization


for Economic Co-operation and Development) COUNTRIES are, in
spite of their high share in current energy use, only responsible for 42
percent of the CO2 emissions since 1890 – with a much bigger popu-
lation. THIS means that – in a fair world – WE would have to reduce
our energy use much more than THEM.

WE – Trad.: países pertencentes à OECD.

THEM – Trad.: países não pertencentes à OECD.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) OECD countries would have to make only slight reductions in


energy use. – Trad.: países da OECD teriam que realizar peque-
nas reduções no consumo de energia.

(B) countries like China must reduce their consumption more than
OECD nations. – Trad.: países como a China devem reduzir seu
consumo mais do que as nações-membro da OECD.

(C) OECD countries should reduce their energy consumption more


than non-OECD countries. – Trad.: países da OECD deveriam re-
duzir seu consumo de energia mais que os países não perten-
centes à OECD.

40
Interpretação de texto I

(D) every nation should equally cut down 42 percent of its annual
energy consumption. – Trad.: todas as nações deveriam fazer
um corte de 42 por cento em seu consumo anual de energia.
(E) countries that did not sign the OECD convention must save more
energy than OECD members. – Trad.: países que não assinaram
a convenção da OECD devem economizar mais energia que os
países membros.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (C), pois we = nós somos os países da OECD


e them = eles, os países que não fazem parte da OECD. Eles (them) po-
luem menos, logo nós (we) devemos reduzir nossas emissões mais do
que eles.

Observação:
Caso deseje aprimorar seus conhecimentos sobre pronomes, visite o link:
<http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/pronouns1.htm>.

Texto complementar

How to solve the energy crisis


Kris De Decker (edited by Vincent Grosjean)

Don’t get me wrong: all efforts to build and develop


renewable energy and energy efficient technology are
useful and very necessary. My point is that, by
themselves, they will not yield any results. To make

5 them work, we need to put an absolute limit to energy use.


Imagine that the European Union or the US would
decide that in 2020 we can only use as much energy
(or electricity) as we do today. Interestingly, all other

10 efforts suddenly make sense. If the share of renewable


energy would rise, then the share of non-renewable
energy would automatically fall. Energy efficient
technology would be automatically transformed in
energy savings, and not in extra applications or

41
Interpretação de texto I

15 performance, as it happens now.


In this scenario, with every small step forward in
renewable energy production and energy efficient
technology, we would become less and less dependent
on fossil fuels, and we would emit less and less

20 greenhouse gases. Moreover, it is hard to call this


measure drastic or radical: if we can manage today
with 18,008,000 Gwh, why not in 2030? What more
energy-sucking gadgets do we need? By the way, we
can keep developing new products and services as

25 we please, we will only have to make sure that these


are energy efficient. Considering the amount of energy
that is now wasted by most products and services, there
is lots of room for innovation, improvement, and thus
economic growth.

30 Right now we try to match our energy production


to an ever increasing demand. But, we could also try
to match our demand to a fixed supply. Considering
the circumstances, this would be a much more realistic
and intelligent strategy. An even better strategy is the

35 “oil depletion protocol”, an idea of author Richard


Heinberg. He proposes an international agreement to
lower oil production and consumption each year with
2.6 percent. We can wait until the geological,
economical or geopolitical reality lowers the availability

40 of fossil fuels, but if we anticipate that reality now then


we definitely have more of a chance to make a
successful transition to a durable, less energy-intensive
society.
Last, but not least, the IEA (International Energy

45 Agency) notes that the rise of energy use is largely on


account of non-western countries, with China ahead.
But, this does not clear us at all. As the IEA calculated
in a former report, almost 30 percent of energy use in
China comes from the production of export goods

42
Interpretação de texto I

50 from bicycles over jeans to solar panels.


Western countries succeed in limiting the rise of
their energy consumption because they have
outsourced ever more energy use. Moreover, the IEA
states in its last report, non-OECD (Organization for

55 Economic Co-operation and Development) countries


are, in spite of their high share in current energy use,
only responsible for 42 percent of the CO2 emissions
since 1890 – with a much bigger population. This means
that – in a fair world – we would have to reduce our

60 energy use much more than them.


(Disponível em: <www.energybulletin.net>. Adaptado.)

Dicas de estudo
Conforme já dito ao longo do capítulo, para sanar quaisquer eventuais
dúvidas, visite os links:

<www.englishpage.com/modals/modalintro.html>

<http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/conjunctions.htm>

Para aprimorar seus conhecimentos sobre pronomes, visite o link:

<http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/pronouns1.htm>

Para refinar seus conhecimentos da língua inglesa, acesse, entre outros:

<www.englishpage.com>

<www.englishclub.com>

<www.toefl.org>

<www.ego4u.com>

<www.nytimes.com>

<www.bbc.co.uk>

<www.nationalgeographic.com>

43
Interpretação de texto II

Introdução
Agora trabalharemos a resolução das questões de interpretação de texto
de uma recente prova para o cargo de Analista de Sistemas do Banco Nacio-
nal de Desenvolvimento Social, o BNDES.

Aqui, retomaremos as técnicas e estratégias de resolução de questões de


interpretação de texto descritas e estudadas anteriormente.

Estratégia
Relembrando a estratégia a ser aplicada na resolução de questões de in-
terpretação de texto:

1. leia as questões antes de ler o texto;

2. identifique a palavra-chave na pergunta;

3. identifique o tipo de questão. Com isso, decida se deve respondê-la


agora ou se é mais apropriado passar adiante, numa ordem diferente
daquela na qual ela se apresenta;

4. aplique a estratégia específica recomendada para esse tipo de questão.

Observação:
O texto dessa prova viria em seguida, no entanto, como parte da estraté-
gia é a leitura e análise das questões anteriormente ao texto, o mesmo será
estrategicamente recolocado no final do capítulo.

45
Interpretação de texto II

Questões

Questão 1
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

The best title for this text is: – Trad.: o melhor título para o texto é:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – best title. – Trad.: o melhor título.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 4 – tema central do texto.

3.1 Decisão

Responder depois. Esta questão deveria ser uma das últimas a ser
respondida, pois a leitura por meio do processo de resolução das
outras perguntas iria auxiliar.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Aqui a palavra-chave da questão é the best title – trad.: o melhor


título para o texto–, representando o tema central.

4.2. Estratégia recomendada

Identifique a pergunta como sendo em relação ao tema central


do texto, uma vez que pede pelo melhor título. Há questões que
pedem a ideia central de um parágrafo em específico, sendo o
mesmo indicado. Embora a estratégia deva ser diferente, em am-
bos os casos trata-se da linha central do pensamento do autor.
A resposta, nessa prova, não se encontra no primeiro parágrafo,
como de costume, mas intercala a ideia central com exemplos in-
trodutórios, portanto, leia as linhas 16 a 20 do texto e escolha a
alternativa que corresponda ao tema central.

46
Interpretação de texto II

4.3. Extrato do texto – linhas 16-20

An attempt to enable computers to assess the emotional meaning of


text is being led by Stephen Pulman of the University of Oxford and
Karo Moilanen, one of his doctoral students. It uses so-called “sen-
timent analysis” software to assess text. – Trad.: Uma tentativa de
capacitar computadores a acessar o significado emocional de um
texto está sendo liderada por Stephen Pulman, da Universidade
de Oxford, em parceria com um de seus alunos doutorandos, Karo
Moilanen. Chama-se software de análise de sentimentos em tex-
tos escritos.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) Killing Bacteria Can Be Bad. – Trad.: Matar bactérias pode ser ruim.

(B) The Wrong Emotional Response. – Trad.: A resposta emocional


errada.

(C) Software Reveals Emotions in Text. – Trad.: Software revela emo-


ções em texto.

(D) Computerized Emotional Analysis Fails. – Trad.: Análise compu-


tadorizada falha.

(E) New Computer Software Frauds Text Analysis. – Trad.: Novo


software de computador frauda análise de texto.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (C), a qual sugere que o software identifi-


ca emoções em texto.

Questão 2
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

According to the text, the software developed by Pulman and Moilanen: –


Trad.: De acordo com o texto, o software desenvolvido por Pulman and
Moilanen:

47
Interpretação de texto II

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – According to the text, software, developed by Pulman


and Moilanen.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

3.1. Decisão

Responder depois. Esta questão deveria ser uma das últimas a ser
respondida, pois a leitura por meio do processo de resolução das
outras perguntas iria auxiliar.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor. Leva-se em consideração algo proposto por ele.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas e identifique em cada uma delas a palavra-


-chave.

(A) should be widely TESTED BEFORE being commercially used.

(B) is now ABLE TO PRECISELY INTERPRET what people mean from
what they say.

(C) might be considered RISKY if used TO ANALYSE DANGEROUS IN-


DIVIDUALS.

(D) can CLASSIFY all English WORDS INTO GRAMMATICAL CATEGO-


RIES.

(E) can be particularly RELEVANT FOR COMPANIES AND INTELLIGEN-


CE AGENCIES.

Leia o texto e localize as palavras-chave das alternativas.

4.3. Extrato do texto – linhas 5-8 e 64-66

[...] would be useful to companies seeking to identify unhappy


customers and intelligence agencies seeking to identify dangerous
48
Interpretação de texto II

individuals from comments they post online. As well as companies se-


eking to better understand their customer, intelligence agencies are
also becoming interested in the sentiment analysis. – Trad.: [...] seria
útil para companhias que procuram identificar clientes insatisfei-
tos e agências de inteligência procurando identificar indivíduos
perigosos, com base em comentários por eles postados online.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) should be widely TESTED BEFORE being commercially used. –


Trad.: deveria ser amplamente testado antes de ser usado co-
mercialmente.

(B) is now ABLE TO PRECISELY INTERPRET what people mean from
what they say. – Trad.: agora é capaz de interpretar precisa-
mente o que as pessoas querem dizer.

(C) might be considered RISKY if used TO ANALYSE DANGEROUS IN-


DIVIDUALS. – Trad.: poderia ser considerado arriscado se usa-
do para analisar indivíduos perigosos.

(D) can CLASSIFY all English WORDS INTO GRAMMATICAL CATEGO-


RIES. – Trad.: pode classificar todas as palavras em inglês em
categorias gramaticais.

(E) can be particularly RELEVANT FOR COMPANIES AND INTELLIGEN-


CE AGENCIES. – Trad.: pode ser particularmente relevante para
companhias e agências de inteligência.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E), pois essa sugere que o software pode
ser particularmente útil a companhias e agências de inteligência.

Questão 3
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Which of the following statements is NOT true about how the software
processes emotional analysis? – Trad.: Qual destes segmentos NÃO é
verdadeiro sobre como o software processa a análise emocional?

49
Interpretação de texto II

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – NOT.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 9 – Exceções.

3.1. Decisão

Responder depois. Esta questão deveria ser a última a ser respon-


dida, pois a leitura por meio do processo de resolução das outras
perguntas iria auxiliar.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Identificamos essa questão de duas formas. Primeira, ela utiliza o


termo NÃO.

Segunda, é uma armadilha clássica, pois é estrategicamente colo-


cada no início ou meio para provocar perda de tempo.

4.2. Estratégia recomendada

O mais importante é que, ao ser identificada, essa questão deva


necessariamente ser evitada e deixada para ser respondida no fi-
nal, como a última das questões referentes a um dado texto. Leia
a questão e suas alternativas. Identifique a palavra-chave de cada
alternativa.

(A) Words receive positive, negative or neutral LABELS.


(B) Words with REVERSED sentiments are excluded.
(C) The words are ALWAYS seen IN CONTEXT.
(D) The GRAMMATICAL STRUCTURE of each segment is analysed.
(E) A LIST of nearly sixty thousand words is consulted.

Leia o texto e localize as palavras-chave das alternativas.

4.3. Extrato do texto – linhas 26-28

Words such as “never”, “failed” and “prevent” are tagged as “chan-


ging” or “reversive” words because they reverse the sentiment of the

50
Interpretação de texto II

word they precede. – Trad.: Palavras como “nunca” e “evitar” são


etiquetadas modificadoras ou reversivas porque elas invertem o
sentimento da palavra que as precede.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) Words receive positive, negative or neutral LABELS. – Trad.: Pala-


vras recebem rótulos positivos, negativos ou neutros.

(B) Words with REVERSED sentiments are excluded. – Trad.: Palavras


com sentimentos reversos são excluídas.

(C) The words are ALWAYS seen IN CONTEXT. – Trad.: As palavras


sempre são analisadas em contexto.

(D) The GRAMMATICAL STRUCTURE of each segment is analysed. –


Trad.: A estrutura gramatical de cada segmento é analisada.

(E) A LIST of nearly sixty thousand words is consulted. – Trad.: Uma


lista de quase sessenta mil palavras é consultada.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (B), pois essa sugere que palavras com
sentimentos contrários sejam excluídas.

Questão 4
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

“Holiday hell” and “abuse helpline” (lines 36-37) are quoted in the text to
illustrate cases in which the computers will: – Trad.: “Um inferno de férias”
e “o disque-abuso” são mencionados no texto para ilustrar casos nos
quais computadores irão:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – illustrate.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

51
Interpretação de texto II

3.1. Decisão

Responder depois. Esta questão deveria ser uma das últimas a ser
respondida, pois a leitura por meio do processo de resolução das
outras perguntas iria auxiliar.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor. Leva-se em consideração a razão para ele ter utilizado os
termos “holiday hell” e “abuse helpline” (lines 36-37).

4.2. Estratégia recomendada

Leia o trecho indicado. Localize no texto os termos “holiday hell” e


“abuse helpline”. Identifique a razão pela qual o autor utilizou o mes-
mo no texto. Aqui, deve ser uma ilustração do conflito gerado.

4.3. Extrato do texto – linhas 36-37

More complex syntactic rules govern seemingly conflicting cases


such as “holiday hell” or “abuse helpline” that make sense to people
but can confuse computers. – Trad.: Regras de sintaxe mais com-
plexas governam casos aparentemente conflitantes como, por
exemplo, “um inferno de férias” e “disque-abuso”, os quais fazem
sentido para pessoas, mas podem confundir computadores.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) readily identify the clear meaning of such phrases. – Trad.: iden-
tificar imediatamente o significado claro de tais expressões.

(B) easily deduce the writer’s primary negative feelings. – Trad.: facilmen-
te deduzir os sentimentos primordialmente negativos do autor.

(C) doubt people’s capacity of expressing their feelings intelligently.


– Trad.: duvidar da capacidade das pessoas de expressar seus
sentimentos de forma inteligente.

(D) have difficulty in understanding the writer’s original emotional


meaning. – Trad.: ter dificuldade no entender do significado
emocional original.

52
Interpretação de texto II

(E) be able to immediately interpret the text’s underlying sarcastic


intentions. – Trad.: ser imediatamente capaz de interpretar as
intenções sarcásticas subentendidas no texto.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (D), pois a palavra difficulty sugere que o


software terá dificuldade para entender o significado emocional origi-
nal do escritor.

Questão 5
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Check the option that contains a correct correspondence of meaning. –


Trad.: Marque a alternativa que contenha a correspondência correta
de significados.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – meaning.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 10 – Casos especiais.

Combinação dos tipos 1 e 3.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Combina as características do tipo 1, vocabulário em latim, e do


tipo 3, vocabulário em anglo-saxão. Pede o par de sinônimos.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas.

(A) “...seeking...” (line 5) and ‘refusing’ have similar meanings.

53
Interpretação de texto II

(B) “...inept...” (line 9) and ‘skillful’ express contrastive ideas.

(C) “...assigns...” (line 22) could not be replaced by ‘attributes’.

(D) “...tagged...” (line 26) and ‘labelled’ are antonymous.

(E) “...reassembled...” (line 59) and ‘split up’ are synonymous.

Conhecendo os termos, escolha a correta. NÃO conhecendo os


termos ou se estiver em dúvida, vá ao texto e substitua os termos
pelas alternativas.

4.3. Extrato do texto

Linha 5 – Yet getting them to assess intelligently what people mean


from what they say would be useful to companies seeking to identi-
fy unhappy customers and intelligence agencies seeking to identify
dangerous individuals from comments they post online.

Substituindo seeking por refusing, temos: recusando identificar clientes


e recusando identificar indivíduos perigosos, diferente de procurando
ou tentando identificar, o que não faz sentido, pois esse é o objetivo
das empresas e agências de inteligência para adquirir o software.

Linha 9 – Computers are often inept at understanding the meaning


of a word because that meaning depends on the context in which
the word is used.

Substituindo inept por skillful, temos: computadores são capazes


de entender o significado de uma palavra, e inept significa ina-
propriado ou incapaz. Os termos são contrários.

Linha 22 – The pair have developed a classification system that


analyses the grammatical structure of a piece of text and assigns
emotional labels to the words it contains, by looking them up in a
57,000 word “sentiment lexicon” compiled by people.

Substituindo assigns por attributes, temos: atribui rótulos emocio-


nais, o mesmo significado para os dois termos, os quais poderiam
ser substituídos um pelo outro, logo a alternativa não procede.

Linha 26 – Words such as “never”, “failed” and “prevent” are tagged


as “changing” or “reversive” words because they reverse the senti-
ment of the word they precede.

54
Interpretação de texto II

Substituindo tagged por labeled, temos: tachado como, rotulado


como, os quais são sinônimos. Logo, alternativa incorreta.

Linha 59 – Once the parser has reassembled the original text (“the
region’s largest economies were still mired in recession”) it can cor-
rectly identify the sentence as having a mainly negative meaning
with respect to the concept of “economies”.

Substituindo reassembled por split up, temos: separado ou fragmen-


tado o texto original, ao invés de remontado. Alternativa incorreta.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “...seeking...” (line 5) and ‘refusing’ have similar meanings. – Trad.:


procurando e recusando têm significados semelhantes.

(B) “...inept...” (line 9) and ‘skillful’ express contrastive ideas. – Trad.:


inepto e talentoso expressam ideias contrárias.

(C) “...assigns...” (line 22) could not be replaced by ‘attributes’.– Trad.:


incumbir não poderia ser substituído por atribuir.

(D) “...tagged...” (line 26) and ‘labelled’ are antonymous. – Trad.: eti-
quetado e rotulado são antônimos.

(E) “...reassembled...” (line 59) and ‘split up’ are synonymous. – Trad.:
remontado e desmontado são sinônimos.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (B), uma vez que os termos são contrários.

Questão 6
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Mark the alternative that contains an expression that is a correct replace-


ment for the boldfaced item(s). – Trad.: Marque a alternativa que contenha
uma expressão que substitua corretamente o(s) termo(s) em negrito.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – replacement.

55
Interpretação de texto II

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 10 – Casos especiais.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Combina as características do tipo 1, vocabulário em latim, e do


tipo 3, vocabulário em anglo-saxão. Pede o termo que substitua
corretamente a expressão em negrito.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas e atente às palavras em negrito.

(A) “Yet getting them to assess intelligently what people mean from
what they say…” (lines 3-5) – For that reason.

(B) “(unless, that is, someone is talking about the healthy bacteria
…)” (lines 13-14) – Nevertheless.

(C) “ Words such as ‘never’, ‘failed’, and ‘prevent’ are tagged as ‘chan-
ging’ or ‘reversive’ words…” (lines 25-27) – Inasmuch as.

(D) “...because they reverse the sentiment of the word they precede.”
(lines 27-28) – Since.

(E) “Instead of simply adding up the number of positive and negati-


ve mentions for each concept,” (lines 54-55) – While.

Conhecendo os termos, escolha a correta.

NÃO conhecendo os termos ou se estiver em dúvida, vá ao texto


e substitua termos pelas alternativas.

4.3. Extrato do texto

Linha 3-5 – “Yet getting them to assess intelligently what people


mean from what they say […]”– For that reason.

Linhas 13-14 – “(unless, that is, someone is talking about the heal-
thy bacteria […])” (lines 13-14) – Nevertheless.
56
Interpretação de texto II

Linha 25-27 – “Words such as ‘never’, ‘failed’, and ‘prevent’ are tag-
ged as ‘changing’ or ‘reversive’ words […]” – Inasmuch as.

Linha 27-28 – “[...] because they reverse the sentiment of the word
they precede.” – Since.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “Yet getting them to assess intelligently what people mean from
what they say…” (lines 3-5) – For that reason.

Substituindo yet por for that reason, temos: por esta razão, ao
invés de ainda assim ou mesmo assim. O que não faz sentido.

(B) “(unless, that is, someone is talking about the healthy bacteria
…)” (lines 13-14) – Nevertheless.

Substituindo unless por nevertheless, temos: todavia, isto é, al-


guém está falando de bactérias saudáveis ao invés de: a não ser
que alguém esteja falando de bactérias saudáveis. Os termos não
se equivalem. A alternativa é incorreta.

(C) “ Words such as ‘never’, ‘failed’, and ‘prevent’ are tagged as ‘chan-
ging’ or ‘reversive’ words…” (lines 25-27) – Inasmuch as.

Substituindo such as por inasmuch as, temos: palavras visto que,


ao invés de palavras como por exemplo. A alternativa não proce-
de, pois os termos não se equivalem.

(D) “...because they reverse the sentiment of the word they precede.”
(lines 27-28) – Since.

Substituindo because por since, temos: uma vez que eles inver-
tem o sentido tem o mesmo significado de: porque eles invertem
o sentido. Alternativa correta.

(E) “Instead of simply adding up the number of positive and negati-


ve mentions for each concept,” (lines 54-55) – While.

Substituindo instead of por while, temos: enquanto adiciona-se


no lugar de ao invés de adicionar, logo errada.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (D), uma vez que os termos são sinônimos.

57
Interpretação de texto II

Questão 7
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

The only fragment in which “it” refers to “software” is: – Trad.: O único
fragmento no qual a palavra it se refere ao software é:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – it.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 2 – Pronomes.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave it é um pronome sujeito, que é o elemento res-


ponsável pelo verbo principal da frase.

4.2. Estratégia recomendada

Este pronome sujeito, it, se refere ao software previamente men-


cionado no texto, na frase ou no parágrafo anterior. Localize nas
alternativas e então no texto o pronome indicado na questão
pelo número da linha indicada.

(A) “To computers, however, it is trickier.” (lines 2-3)

(B) “it would be bad.” (line 15)

(C) “It uses so-called ‘sentiment analysis’ software to assess text.”


(lines 19-20)

(D) “…assigns emotional labels to the words it contains,”. (lines 22-23)

(E) “At each stage, it computes the changing sentiment of the sen-
tence.” (lines 51-52)

58
Interpretação de texto II

4.3. Extrato do texto

Leia os extratos do texto e neles identifique a alternativa na qual


it se refere ao software. Atenção ao singular e ao plural. Tal deci-
são pode evitar uma armadilha.

(lines 2-3) To computers, however, it is trickier.

It se refere ao fato de ser mais difícil para um computador inter-


pretar o que se diz. Incorreta.

(line 15) For example, “killing” is bad and “bacteria” are bad but
“killing bacteria” is often good (unless, that is, someone is talking
about the healthy bacteria present in live yogurt, in which case, it
would be bad).

It se refere ao fato de que seria ruim ou errado matar tais bacté-


rias do iogurte, as quais são saudáveis. Incorreta.

(lines 19-20) An attempt to enable computers to assess the emotio-


nal meaning of text is being led by Stephen Pulman of the University
of Oxford and Karo Moilanen, one of his doctoral students. It uses
so-called “sentiment analysis” software to assess text.

It se refere à tentativa de capacitar computadores a tal tarefa.


Incorreta.

(lines 22-23) The pair have developed a classification system that


analyses the grammatical structure of a piece of text and assigns
emotional labels to the words it contains, by looking them up in a
57,000 word “sentiment lexicon” compiled by people.

It se refere ao texto. Incorreta.

(lines 51-52) At each stage, it computes the changing sentiment of


the sentence.

It se refere ao software.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “ To computers, however, it is trickier.” (lines 2-3) – Trad.: todavia,


para um computador é mais difícil.

59
Interpretação de texto II

(B) “it would be bad.” (line 15) – Trad.: seria ruim.

(C) “It uses so-called ‘sentiment analysis’ software to assess text.” (li-
nes 19-20) – Trad.: Usa o chamado software de análise de senti-
mentos para analisar textos.

(D) “…assigns emotional labels to the words it contains,” (lines 22-23)


– Trad.: ...atribui rótulos de sentimento às palavras que ele
contém.

(E) “At each stage, it computes the changing sentiment of the sen-
tence.” (lines 51-52) – Trad.: Em cada estágio, computa a mu-
dança de sentimentos da frase.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E), uma vez que it, o software, é capaz de
computar as mudanças de sentimento na frase.

Questão 8
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

In the example given in paragraphs 5 and 6 (lines 39-63), the author ex-
plains that the: – Trad.: No exemplo dado nos parágrafos 5 e 6 (linhas
39-63), o autor explica que:

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – the author, for example.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.

3.1. Decisão

Responder depois, pois com o conhecimento do assunto adquiri-


do por meio da resolução das outras questões, você aumentará a
probabilidade de acerto.

4. Aplicando a estratégia:

60
Interpretação de texto II

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor. Leva-se em consideração o porquê do autor ter dado os
exemplos nas linhas mencionadas (linhas 39 - 63).

4.2. Estratégia recomendada

Identificar a pergunta como sendo uma interpretação do autor.


Leia o trecho indicado nos parágrafos 5 e 6. Identifique o que o
autor explica nesta passagem do texto, leia as alternativas e esco-
lha aquela que represente o que o autor explica.

4.3. Extrato do texto

For example, in the sentence, “The [...] recession,” the parsing


software finds […] It then analyses the sentence structure […]
At each stage, it computes the […] It then does the same […] the
software applies a weighting to each one […] Once the parser has
reassembled the original text […] it can correctly identify the sen-
tence […]”.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) emotional meanings are attributed to words in isolation and not


to the sentence structure.

[…] not to the sentence structure é errado afirmar, pois a análise


se dá em nível de palavras e sentenças contextualizadas.

(B) emotional scores of each word may change according to the


topic discussed in the text.

[…] may change, os pesos não mudam, mas sim a forma de cálculo.

(C) length of segments and emotional tags of each word are con-
sidered in scoring emotional concepts.

[…] length of segments, correto, pois palavras são analisadas de


forma isolada, em seguida em pares, depois em grupos, até for-
marem a frase. Alternativa correta.

(D) word ‘recession’ is not analyzed because it is hard to identify its


emotional meaning.

61
Interpretação de texto II

(E) mere arithmetic sum of the scores indicated for each word will
reveal the emotional content of the text analysed.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (C), uma vez que palavras são analisadas
de forma isolada, em seguida em pares, depois em grupos, até forma-
rem a frase.

Questão 9
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Check the alternative in which the expression is precisely explained, according


to its meaning in the text. – Trad.: Marque a alternativa na qual a expressão
é precisamente explicada de acordo com seu significado no texto.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – meaning.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 10 – Casos especiais. Combinação dos tipos 1, 3 e 7.

3.1. Decisão

Responder depois, pois com o conhecimento do assunto adqui-


rido através da resolução das outras questões, você aumentará a
probabilidade de acerto.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Este tipo de questão combina as características da questão tipo 1,


com vocabulário em latim, e da questão tipo 3, com vocabulário
anglo-saxão. Esta questão pede o par de sinônimos, bem como
também exige certo grau de interpretação propriamente dita, o
que caracteriza o tipo 7 de questão.

Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para identifi-


car a ideia ou sentido contido nas palavras-chave mencionadas
nas alternativas. Requer análise da frase anterior e das informa-
ções já analisadas em todas as outras questões.
62
Interpretação de texto II

4.2. Estratégia recomendada

Esse tipo de pergunta deve ser uma das últimas questões a ser res-
pondida, uma vez que todas as informações anteriormente vistas
nas outras questões devem ser relevadas para que sua análise seja
crítica. Leia o trecho indicado e analise as alternativas. A resposta
acaba se resumindo ao significado da palavra-chave da alternativa.

4.3. Extrato do texto

(line 12) For example, “killing” is bad and “bacteria” are bad but
“killing bacteria” is often good (unless, that is, someone is talking
about the healthy bacteria present in live yogurt, in which case, it
would be bad). – Trad.: Por exemplo, “matar é ruim e bactérias são
ruins, mas matar bactérias é, em geral, bom (a não ser que alguém
esteja falando sobre as bactérias saudáveis presentes no iogurte,
caso no qual seria ruim matá-las).
(lines 16-17) An attempt to enable computers to assess the emotio-
nal meaning of text is being led by Stephen Pulman of the University
of Oxford and Karo Moilanen, one of his doctoral students. – Trad.:
Uma tentativa de capacitar computadores para a compreender o
significado emocional de textos está sendo liderada por […].
(line 35-36) More complex syntactic rules govern seemingly conflicting
cases such as “holiday hell” or “abuse helpline” that make sense to
people but can confuse computers. – Trad.: Regras de análise sintá-
tica mais complexas regem casos aparentemente conflitantes, tais
como “um inferno de férias” ou “disque abuso”, os quais fazem senti-
do para pessoas mas podem confundir computadores.
(line 60) Once the parser has reassembled the original text (“the
region’s largest economies were still mired in recession”) it can cor-
rectly identify the sentence as having a mainly negative meaning
with respect to the concept of “economies”. – Trad.: Uma vez que o
analisador tenha remontado o texto original, […] ele pode iden-
tificar corretamente a sentença como tendo um sentido negativo
no tocante ao conceito de economias.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) “...‘killing’ (...) ‘bacteria’...” = matar bactérias VS. (line 12) – bacteria
that can kill = bactérias que podem matar. INCORRETA.

63
Interpretação de texto II

(B) “...the emotional meaning of text...” = o sentido emocional de


texto VS. (lines 16-17) – the meaning of a sentimental text = o
significado de um texto sentimental. INCORRETA.

(C) “...complex syntactic rules...” = regras complexas de sintaxe VS.


(line 35) – difficult language regulations = regras difíceis de lin-
guagem. Complexo não é necessariamente difícil. INCORRETA.

(D) “...seemingly conflicting cases...” = casos aparentemente conflitan-


tes VS. (line 36) – cases that are apparently doubtful = casos que
são aparentemente duvidosos, que causam dúvida. CORRETA.

(E) “...(‘the region’s largest economies...’” = as maiores economias da


região VS. (line 60) – economies of highly populated regions =
economias de regiões altamente populosas. INCORRETA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (D), uma vez que explica corretamente


que alguns casos são aparentemente duvidosos, que causam dúvida.

Questão 10
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

From the fragment “But the software can only supplement human judge-
ment – because people don’t always mean what they say.” (lines 66-68),
we may infer that the author: – Trad.: Do fragmento “Mas o software
pode somente suplementar o julgamento humano, porque pessoas
nem sempre querem dizer o que dizem.” (linhas 66-68), podemos infe-
rir que o autor:
2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:
Palavra-chave – infer that the author.
3. Identificando o tipo de questão:
Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.
3.1. Decisão
Responder depois, pois com o conhecimento do assunto adqui-
rido através da resolução das outras questões, você aumentará a
probabilidade de acerto.
64
Interpretação de texto II

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do autor.


Leva-se em consideração o porquê do autor ter escrito essa frase.

4.2. Estratégia recomendada

Identifique a pergunta como sendo uma interpretação do autor.


Leia o trecho indicado.

Identifique o motivo pelo qual o autor o utilizou. Aqui foi com a


intenção de fazer um questionamento, uma expressão de dúvida.

4.3. Extrato do texto

(linhas 66-68) “But the software can only supplement human judge-
ment – because people don’t always mean what they say.”

4.4. Entendendo as alternativas

(A) does not believe the software can be totally trusted. ELE QUES-
TIONA A CONFIABILIDADE DO SOFTWARE. CORRETA.

(B) complains that human judgement is never fair enough. ELE NÃO
RECLAMA DE NADA. INCORRETA.

(C) presupposes that computer sentiment analysis is fully reliable.


ELE NÃO PRESUPÕE NADA. INCORRETA.

(D) rejects human analysis of feelings and supports technological


sentiment analysis. ELE NÃO REJEITA NADA. INCORRETA.

(E) criticizes companies that intend to use the new software to


analyse potentially dangerous clients. ELE NÃO CRITICA NADA.
INCORRETA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (A), uma vez que o autor questiona a


confiabilidade do software, já este não é capaz de interpretar com
absoluta precisão aquilo que está escrito ou o que se diz.

65
Interpretação de texto II

Texto complementar

The difference between saying what you mean and


meaning what you say is obvious to most people. To
computers, however, it is trickier. Yet getting them to
assess intelligently what people mean from what they

5 say would be useful to companies seeking to identify


unhappy customers and intelligence agencies seeking
to identify dangerous individuals from comments they
post online.
Computers are often inept at understanding the

10 meaning of a word because that meaning depends on


the context in which the word is used. For example,
“killing” is bad and “bacteria” are bad but “killing bacteria”
is often good (unless, that is, someone is talking about
the healthy bacteria present in live yogurt, in which case,

15 it would be bad).
An attempt to enable computers to assess the
emotional meaning of text is being led by Stephen
Pulman of the University of Oxford and Karo Moilanen,
one of his doctoral students. It uses so-called “sentiment

20 analysis” software to assess text. The pair have developed


a classification system that analyses the grammatical
structure of a piece of text and assigns emotional labels
to the words it contains, by looking them up in a 57,000 word
“sentiment lexicon” compiled by people. These

25 labels can be positive, negative or neutral. Words such


as “never”, “failed” and “prevent” are tagged as “changing”
or “reversive” words because they reverse the sentiment
of the word they precede.
The analysis is then broken into steps that

66
Interpretação de texto II

30 progressively take into account larger and larger


grammatical chunks, updating the sentiment score of
each entity as it goes. The grammatical rules determine
the effect of one chunk of text on another. The simplest
rule is that positive and negative sentiments both

35 overwhelm neutral ones. More complex syntactic rules


govern seemingly conflicting cases such as “holiday hell”
or “abuse helpline” that make sense to people but can
confuse computers.
By applying and analysing emotional labels, the

40 software can construct sentiment scores for the


concepts mentioned in the text, as a combination of
positive, negative and neutral results. For example, in
the sentence, “The region’s largest economies were still
mired in recession,” the parsing software finds four of

45 the words in the sentiment lexicon: largest (positive,


neutral or negative); economies (positive or neutral);
mired (negative); and recession (negative). It then
analyses the sentence structure, starting with
“economies” and progressing to “largest economies”,

50 “region’s largest economies” and “the region’s largest


economies”. At each stage, it computes the changing
sentiment of the sentence. It then does the same for
the second half of the sentence.
Instead of simply adding up the number of positive

55 and negative mentions for each concept, the software


applies a weighting to each one. For example, short
pieces of text such as “region” are given less weight
than longer ones such as “the region’s largest
economies”. Once the parser has reassembled the

67
Interpretação de texto II

60 original text (“the region’s largest economies were still


mired in recession”) it can correctly identify the sentence
as having a mainly negative meaning with respect to
the concept of “economies”.
As well as companies seeking to better understand

65 their customer, intelligence agencies are also becoming


interested in the sentiment analysis. But the software
can only supplement human judgment – because people
don’t always mean what they say.
(Disponível em: <www.economist.com>.)

Dicas de estudo
Existem vários sites confiáveis nos quais você irá encontrar informações
de qualidade com a intenção de aprimorar seus conhecimentos. É muito im-
portante que para complementar seus estudos, aprimorar suas técnicas e
se familiarizar com a estrutura de diferentes provas, sugerimos que resolva
provas de origem e formatos diversos, nas quais as técnicas aqui sugeridas
podem sempre ser aplicadas de forma semelhante. Algumas das provas que
sugerimos são o TOEFL, o FCE e o CPE, disponíveis em sites como:

<www.cambridgeesol.org/exams/general-english/fce.html>

<www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cpe.html>

<www.bbc.co.uk/learning/subjects/english.shtml>

<www.nytimes.com>

<www.bbc.co.uk>

<www.englishclub.com>

<www.englishpage.com>

<www.toefl.org>

68
Interpretação de texto III

Introdução
Nesta oportunidade trabalharemos a resolução das questões de interpre-
tação de texto de uma recente prova para Oficial de Inteligência da Agência
Brasileira de Inteligência, a ABIN, prova esta de nível superior.

Aqui, mais uma vez, retomaremos as técnicas e estratégias de resolução


de questões de interpretação de texto descritas e estudadas anteriormente.

Observação:
As provas de inglês para nível superior e para nível médio da ABIN, assim
como outras tantas provas com resolução de questões de língua inglesa para
concursos, apresentam a mesma estrutura e formato. O que difere talvez seja
o nível de dificuldade das questões. Elas não são de múltipla escolha, mas
abertas, típicas da banca Cespe/UnB, a decidir entre certo ou errado. E, em
geral, vêm na mesma ordem que a informação no texto. Isso pode ser uma
vantagem, especialmente no que se refere às questões de interpretação, pois
não há alternativas semelhantes, confusas ou armadilhas. No entanto, nas
questões de vocabulário fica mais fácil de confundir o candidato. Nossa es-
tratégia permanece a mesma, sem a opção de analisar as alternativas, com
apenas uma diferença: é fundamental que você identifique a palavra-chave
da questão, analisando-a no texto. Lembre-se de que nessas provas da banca
Cespe/UnB (abertas, com as opções certo ou errado) cada questão apontada
incorretamente invalida a que tiver sido apontada corretamente.

Características da prova
 Questões abertas – certo ou errado.

 Mesma ordem que a informação no texto.

 Vantagem – questões de interpretação: não há alternativas semelhan-


tes, confusas ou pegadinhas.

 Desvantagem – questões de vocabulário: mais fácil de confundir o


candidato.
71
Interpretação de texto III

Estratégia
A estratégia permanece a mesma, sem a opção de análise das alternativas.

Diferença – é fundamental identificar a palavra-chave na questão.

1. Ler as questões.

2. Identificar o tipo de questão.

3. Identificar a palavra-chave.

4. Aplicar a técnica específica para cada tipo de questão.

Aplicando a estratégia
5. O primeiro passo a ser tomado é ler as questões antes mesmo de ler o
texto.

6. Em seguida, você deve identificar o tipo de questão e decidir se deve


respondê-la agora ou passar para outra.

7. Identifique na pergunta a palavra-chave.

8. Por último, então, aplique a estratégia específica recomendada para


este tipo de questão.

Questões

Questão 1
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Drug trafficking still lacks technological expertise, although it is getting


more and more mobile. – Trad.: O tráfico de drogas ainda não está pro-
vido de tecnologia de ponta, no entanto está se tornando mais e mais
móvel.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – lacks = falta, carece de, inexistência.

72
Interpretação de texto III

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave na questão, lacks, é anglo-saxônica, ou seja, in-


glês propriamente dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do vo-
cábulo são em latim, ou seja, não há equivalência em português.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave.

Drug trafficking still “LACKS” technological expertise, although it is


getting more and more mobile.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linhas (2-3) – Top U.S. law enforcement officials on Monday described


drug cartels that are increasingly mobile, “TECH SAVVY”, diverse and
transnational, factors that are challenging efforts to curb border vio-
lence fueled by big profits.

Identifique a palavra-chave: tech savvy = hábil, experiente,


conhecedor.

5. Análise e resposta:

Como indicado no texto, os oficiais americanos identificam um au-


mento das taxas crescentes do domínio, conhecimento e especializa-
ção de tecnologia por parte dos cartéis. Logo a afirmação é ERRADA.

Questão 2
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Big profits related to drug trafficking are strengthening border violence so


as to make it more difficult to control. – Trad.: Grandes lucros relacionados
73
Interpretação de texto III

ao tráfico de drogas estão tornando a violência nas fronteiras mais séria,


de modo a tornar seu controle mais difícil.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – profits = lucros; strengthening = fortalecendo; border


violence = violência na fronteira.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

As palavras-chave na questão (profits, strengthening, border vio-


lence) são anglo-saxônicas, ou seja, inglês propriamente dito.
Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do vocábulo são em latim, ou
seja, não há equivalência em português.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique as palavras-chave.

Big profits related to drug trafficking are strengthening border


violence so as to make it more difficult to control.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linhas (3-4) [...] challenging efforts to curb border violence FUELED


by big profits.

Identifique palavra-chave: fueled = bancados, sustentados, pro-


movidos, financiados.

5. Análise e resposta:

Os grandes lucros obtidos com o tráfico são a origem, a fonte do fi-


nanciamento da violência armada nas fronteiras, logo a afirmação é a
CERTA.

74
Interpretação de texto III

Questão 3
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Transnational organizations have brought about a sudden increase in


fierce deeds. – Trad.: Organizações transnacionais promoveram um au-
mento repentino no número de atos violentos.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – brought about = trouxe, causou, promoveu; sudden in-


crease = aumento repentino; fierce deeds = atos violentos.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

As palavras-chave na questão, brought about, sudden increase,


fierce deeds, são anglo-saxônicas, ou seja, inglês propriamente
dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do vocábulo são em la-
tim, logo não há equivalência em português.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique as palavras-chave.

Transnational organizations have brought about a sudden incre-


ase in fierce deeds.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linhas (8-10) [...] as well as with the surge in violent crimes linked to
the drug trade such as homicides, kidnappings and extortion.

Identifique as palavras-chave: surge of violent crimes = onda de


crimes violentos.

75
Interpretação de texto III

5. Análise e resposta:

Afirmar que o tráfico internacional organizado é responsável pelo au-


mento dos números de atos violentos é o mesmo que dizer que a atual
onda de crimes violentos nas fronteiras é um resultado do comércio
ilegal de drogas, logo a afirmação é a CERTA.

Questão 4
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Human smuggling and gang activity are considered non-profitable com-


merce.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – non-profitable = não lucrativo.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave na questão, non-profitable, é anglo-saxônica, ou


seja, inglês propriamente dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo
do vocábulo são em latim, logo não há equivalência em portu-
guês.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave.

Human smuggling and gang activity are considered non-profitable


commerce.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

76
Interpretação de texto III

Linhas (3-4) [...] challenging efforts to curb border violence FUELED


BY BIG PROFITS.

Identifique as palavras-chave: fueled by big profits = movidos,


bancados, promovidos, financiados por grandes lucros.

5. Análise da resposta:

Como a violência nas fronteiras é financiada pelos grandes lucros ob-


tidos com o tráfico de drogas, é errado afirmar que atividades crimino-
sas, tais como contrabando de seres humanos e formação de quadri-
lhas, não sejam lucrativas. ERRADA.

Questão 5
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Murderers, abduction and extortion can be mentioned as illicit actions


associated with drug trade. – Trad.: Assassinos, sequestros e extorsão
podem ser mencionados como atividades ilícitas associadas ao mer-
cado de drogas.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – murderers = assassinos; abduction = sequestros; ex-


tortion = extorsão.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 10 – Casos especiais: tipos 1 e 3. Vocabulário em latim e anglo-


-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

As palavras-chave na questão (murderers, abduction e extortion)


são anglo-saxônicas, ou seja, inglês propriamente dito. Nem a

77
Interpretação de texto III

raiz nem o prefixo ou sufixo dos vocábulos são em latim, logo


não há equivalência em português.

4.2. Estratégia recomendada

Não perca seu tempo com esta questão.

Embora a questão seja considerada correta pelo gabarito oficial,


a palavra murder é assassinato e seu plural, murders. A palavra
murderer, como consta na pergunta significa assassino, no plural,
murderers, o que torna a questão INVÁLIDA, pois um assassino não
pode ser considerado uma ação, como proposto na pergunta.

Se por erro de digitação ou de conhecimento de causa, a questão


deveria ser anulada ou contestada.

5. Análise da resposta:

INVÁLIDA.

Questão 6
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Drug trade cartels get together to better control the effective commerce
of four illegal addictive narcotic substances. – Trad.: Os cartéis de drogas
se unem para controlar de maneira mais efetiva o comércio de quatro
substâncias narcóticas.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – get together = reunem-se.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 7 – Interpretação propriamente dita.

3.1. Decisão

Responder depois, pois a resolução das outras questões pode au-


mentar a chance de acerto em questões de interpretação como
essa.

78
Interpretação de texto III

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para identifi-


car a ideia ou sentido contido na palavra-chave. Requer análise da
frase anterior e das informações já analisadas em todas as outras
questões.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave. A resposta acaba se


resumindo ao significado da palavra-chave.

Drug trade cartels get together to better control the effective com-
merce of four illegal addictive narcotic substances.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linha (19) [...] to two groups fighting to introduce cocaine, marijua-


na, heroin and methamphetamines into the U.S.

Identifique as palavras-chave: fighting = dois grupos rivais bri-


gando para poder introduzir drogas nos EUA.

5. Análise da resposta:

Como os grupos rivais mantêm uma guerra constante pelo domínio


da região, é errado afirmar que eles estabeleçam parceria. ERRADA.

Questão 7
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Fuentes and Chapo are both trying to control Juarez-El Paso corridor. –
Trad.: Ambos, Fuentes e Chapo, estão tentando controlar o corredor
Juarez-El Paso.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – Fuentes and Chapo, Juarez-El Paso corridor, vying for


control.

79
Interpretação de texto III

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 7 – Interpretação propriamente dita.

3.1 Decisão

Responder depois, pois a resolução das outras questões pode au-


mentar a chance de acerto em questões de interpretação como
esta por meio de uma análise crítica e objetiva.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para identificar


a ideia ou o sentido contido na palavra-chave. Requer análise da
frase anterior e das informações já analisadas em todas as outras
questões.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave. A resposta acaba se


resumindo à análise das palavras-chave.

Fuentes and Chapo are both trying to control Juarez-El Paso cor-
ridor.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linha (22) The main factions vying for control of the Juárez-El Paso
corridor are led by Carrillo Fuentes and Joaquin Chapo Guzman Lo-
era. – Trad.: As principais facções rivalizando pelo controle do cor-
redor El Passo são lideradas por Fuentes e Chapo.

5. Análise da resposta:

As duas principais facções que rivalizam pelo controle do corredor El


Paso são encabeçadas por Fuentes e Chapo, logo é certo afirmar que
ambas lutam pelo poder na região. CERTA.

Questão 8
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

80
Interpretação de texto III

U.S. law enforcement officials have found out about 200 U.S. cities spread all
over the American state. – Trad.: Oficiais de justiça dos EUA identificaram em
torno de 200 cidades americanas espalhadas pelo território americano.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – 200.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 7 – Interpretação propriamente dita.

3.1. Decisão

Responder depois, pois a resolução das outras questões pode au-


mentar a chance de acerto em questões de interpretação como
esta por meio de uma análise crítica e objetiva.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Este tipo de questão visa identificar sua habilidade para identificar a


ideia ou sentido contido na palavra-chave. Requer análise da frase an-
terior e das informações já analisadas em todas as outras questões.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave 200. A resposta aca-


ba se resumindo à análise das palavras-chave.
U.S. law enforcement officials have found out about 200 U.S. cities
spread all over the American state.
Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.
Linhas (25-27) [...] officials detected drug cartels in nearly 200 U.S.
cities. – Trad.: [...] oficiais de justiça detectaram cartéis de drogas
em quase 200 cidades americanas.

5. Análise da resposta:

Afirmar que oficiais de justiça identificaram mais de 200 cidades es-


palhadas pelo território americano não é o mesmo que dizer que eles
identificaram cartéis de drogas espalhados em mais de 200 cidades
americanas. Logo esta afirmação é ERRADA.

81
Interpretação de texto III

Questão 9
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

“featured” (R.11) means included among people as an important figure.


– Trad.: “featured” significa elemento em destaque, tido como um dos
principais elementos.

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – featured = tido como principal.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

A palavra-chave na questão é anglo-saxônica, ou seja, inglês pro-


priamente dito. Nem a raiz nem o prefixo ou sufixo do vocábulo
são em latim, logo não há equivalência em português.

4.2. Estratégia recomendada

Leia a questão e identifique a palavra-chave. A resposta acaba se


resumindo à análise das palavras-chave.

“featured” (R.11) means included among people as an important


figure.

Vá ao texto, leia com atenção a sentença equivalente à questão.

Linhas (11-12) Mueller was among the featured speakers at the


two-day Border Security Conference.

Identifique a palavra-chave: Mueller was among the featured


speakers at the two-day Border Security Conference = Mueller foi
um dos principais palestrantes, palestrantes de destaque...

82
Interpretação de texto III

5. Análise da resposta:

Como o significado de featured é um dos elementos de destaque ou


um dos principais elementos, a afirmação é CERTA.

Texto complementar

1 Top U.S. law enforcement officials on Monday


described drug cartels that are increasingly mobile, tech
savvy, diverse and transnational, factors that are challenging

4 efforts to curb border violence fueled by big profits.


Modern organized crime organizations are
“borderless”, said FBI Director Robert S. Mueller III, who

7 added that the FBI is “deeply concerned about high levels of


drug trafficking, human smuggling and gang activity”, as
well as with the surge in violent crimes linked to the drug

10 trade such as homicides, kidnappings and extortion.


Mueller was among the featured speakers at the
two-day Border Security Conference at the University of

13 Texas at El Paso, which continues Tuesday.


U.S. Rep. Silvestre Reyes, D-Texas, the conference
host, said this year’s themes are border protection and

16 effective commerce.
Mueller said much of the increased violence in
Juárez that has claimed hundreds of lives this year is related

19 to two groups fighting over the corridor drug dealers use to


introduce cocaine, marijuana, heroin and methamphetamines
into the U.S.

83
Interpretação de texto III

22 The main factions vying for control of the Juárez-El


Paso corridor are led by Carrillo Fuentes and Joaquin
Chapo Guzman Loera.

25 U.S. law enforcement officials have detected


Mexican drug cartels in nearly 200 U.S. cities and practically
every state. According to a United Nations report released

28 last year, the Juárez cartel has a presence in more than 35


countries.
(Disponível em: <www.elpasotimes.com>. Adaptado.)

Dicas de estudo
Como esta prova tem base no conhecimento de vocabulário, será muito
proveitoso caso você tenha acesso a um bom dicionário de inglês. Nossa su-
gestão é a versão online: <www.yourdictionary.com>.

Além disso, reforçamos a necessidade de serem resolvidas questões de


língua inglesa de provas anteriores, neste caso, especialmente as da banca
Cespe/UnB, a qual visa obter respostas do tipo certo ou errado. Tenha muito
cuidado com as questões dessa banca avaliadora quando as provas forem de
“certo” ou “errado” (resposta aberta), pois cada questão apontada incorreta-
mente invalida a que tiver sido apontada corretamente.

84
Interpretação de texto IV

Introdução
Neste capítulo trabalharemos a resolução de questões de interpretação
de texto de uma recente prova para o cargo de Analista e Inspetor da Comis-
são de Valores Mobiliários, a CVM.

Nele, retomaremos as técnicas e estratégias de resolução de questões de


interpretação de texto descritas e estudadas anteriormente.

Estratégia
Relembrando a estratégia a ser aplicada na resolução de questões de in-
terpretação de texto:

1. leia as questões antes de ler o texto;

2. identifique a palavra-chave na pergunta;

3. identifique o tipo de questão. Com isso, decida se deve respondê-la


agora ou se é mais apropriado passar adiante, numa ordem diferente
daquela na qual ela se apresenta;

4. aplique a estratégia específica recomendada para esse tipo de questão.

Observação:
O texto dessa prova viria em seguida, no entanto, como parte da estraté-
gia é a leitura e análise das questões anteriormente ao texto, o mesmo será
estrategicamente recolocado no final do capítulo.

87
Interpretação de texto IV

Questões

Questão 1
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:
What does the verb close mean concerning the budget deficit? – Trad.:
Qual o sentido no qual o verbo fechar é usado no que se refere ao dé-
ficit de orçamento?
2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:
Palavra-chave – close. – Trad.: fechar, encerrar.
3. Identificando o tipo de questão:
Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.
3.1. Decisão
Responder agora.
4. Aplicando a estratégia:
4.1. Características
A palavra-chave na questão, close, é anglo-saxônica, ou seja, in-
glês propriamente dito. O vocábulo não é em latim, logo não há
raiz, prefixo ou sufixo equivalente em português. As alternativas
exploram o significado do termo close.
4.2. Estratégia recomendada
Leia as alternativas e, caso conheça o termo close, escolha a correta.
Se você não souber o significado do termo, ou se estiver em dú-
vida entre duas alternativas, vá direto ao texto. Leia com atenção
a sentença nas linhas 6 e 7, encontre o termo close e substitua-o
pelas alternativas que você considera prováveis. Escolha aquela
que não altere o sentido da frase.
4.3. Extrato do texto – linhas 6-7
[…] is seen as someone who can get taxes collected and close the
budget deficit. – Trad.: [...] é visto como alguém capaz de acabar
com o déficit orçamentário.

88
Interpretação de texto IV

4.4. Entendendo as alternativas

(A) Increasing it = aumentando o déficit. ERRADA.

(B) Bringing it to an end = dando um fim ao déficit. CERTA.

(C) Financing It = financiando o déficit. ERRADA.

(D) Rolling it over = rolando o déficit. ERRADA.

(E) Forgiving it = perdoando o déficit. ERRADA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (B) = dando um fim ao déficit, liquidando-o.

Questão 2
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Translate the following sentence into Portuguese: “The stockmarket index


in Russia grew by 350% last year”. – Trad.: Traduza a sentença a seguir
para o português: “O índice da bolsa de valores cresceu em 350% na
Rússia no ano passado.”

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavras-chave – translate = traduza; stockmarket index = índice da bolsa


de valores; grew by 350% = cresceu em 350%; last year = ano passado.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

As palavras-chave na questão são anglo-saxônicas, ou seja, inglês


propriamente dito.

89
Interpretação de texto IV

O vocábulo não é em latim, logo não há raiz, prefixo ou sufixo


equivalente em português. As alternativas exploram o significado
dos termos translate, stockmarket, index, grew by 350% e last year.
4.2. Estratégia recomendada
Leia as alternativas e, caso conheça o termo close, escolha a correta.
Se você não souber o significado do termo, ou se estiver em dú-
vida entre duas alternativas, vá direto ao texto. Leia com atenção
a sentença nas linhas 11 e 12, encontre as palavras-chave e subs-
titua-as pelas alternativas que você considera prováveis. Escolha
aquela que não altere o sentido da frase.
4.3. Extrato do texto – linhas 11 e 12
The ASP General, the stock market index in Russia, grew by 350% last
year.
4.4. Entendendo as alternativas
(A) O índice da bolsa de valores na Rússia crescerá em 350% no
próximo ano. ERRADA.
(B) O índice da bolsa de valores na Rússia cresce em 350% a cada
ano. ERRADA.
(C) O índice da bolsa de valores na Rússia cresceu em 350% no
ano passado. CERTA.
(D) O índice da bolsa de valores na Rússia excedeu os 350% no
ano passado. ERRADA.
(E) O índice da bolsa de valores na Rússia diminuiu em 350% no
ano passado. ERRADA.
5. Análise e resposta:
A alternativa correta é a letra (C) = cresceu em 350% no ano passado.

Questão 3
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

Which aspect of the Russian economy is not mentioned in the text? – Trad.:
Qual aspecto da economia russa não é mencionado no texto?

90
Interpretação de texto IV

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – NOT.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 9 – Exceções.

3.1. Decisão

Responder após ter respondido todas as outras questões, pois so-


mente assim você terá uma visão abrangente e crítica do assunto
e das informações contidas no texto, mesmo não lendo o mesmo
por completo ou fazendo apenas uma leitura dinâmica dos extra-
tos relevantes.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Identificamos essa questão de duas formas. Ela utiliza o termo:


NOT = NÃO. E é uma armadilha clássica, pois ela é estrategica-
mente colocada no início para provocar perda de tempo.

4.2. Estratégia recomendada

O mais importante é que ao ser identificada, essa questão deve


necessariamente ser evitada e deixada para ser respondida no fi-
nal, como a última das questões referentes a um dado texto.

Leia a questão e suas alternativas. Identifique a palavra-chave de


cada alternativa. Utilize o conhecimento adquirido através da re-
solução das questões anteriores a essa para eliminar as alternati-
vas absurdas. Leia o texto rapidamente, de forma dinâmica, com o
intuito de localizar no mesmo as palavras-chave identificadas nas
alternativas ainda não eliminadas. Ao localizar essa informação,
analise o trecho e escolha a alternativa que represente a exceção.

4.3. Extrato do texto – linhas 6-11

[…] is seen as someone who can get taxes collected and close the bud-
get deficit. “The markets are excited and believe Putin can bring about
change which can make Russia’s economy function properly”. The ASP
General, the stock market index in Russia, grew by 350% last year. –

91
Interpretação de texto IV

Trad.: […] é visto como alguém que poderá recolher os impostos e


dar um fim ao déficit orçamentário. Os mercados estão confiantes
e aquecidos e acreditam que Putin possa realizar uma mudança
que faça com que a economia da Rússia volte a prosperar. O ASP
Geral, o índice da bolsa de valores da Rússia, cresceu em 350% no
ano passado.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) Taxes. Mencionado na linha 6.

(B) Interest rates. Mencionado na linha 16.

(C) Stockmarket index. Mencionado na linha 11.

(D) Budget deficit. Mencionado na linha 7.

(E) Mergers. NÃO Mencionado. Alternativa CERTA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E), pois é o único aspecto da economia


russa não mencionado no texto.

Questão 4
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

According to the text, Boris Yeltsin: – Trad.: De acordo com o texto, Boris
Yeltsin:
2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – According to the text, Boris Yeltsin.


3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 8 – Interpretação segundo o autor.


3.1. Decisão

Responder após ter respondido todas as outras questões, pois so-


mente assim você terá uma visão abrangente e crítica do assunto
e das informações contidas no texto, mesmo não lendo o mesmo
por completo ou fazendo apenas uma leitura dinâmica dos extra-
tos relevantes.
92
Interpretação de texto IV

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor. Leva-se em consideração algo proposto por ele.

4.2. Estratégia recomendada

Localize no texto a palavra-chave Boris Yeltsin. Analise e entenda


o trecho.

Leia as alternativas.

4.3. Extrato do texto – linhas 2 e 3

[...] since the early resignation of President Boris Yeltsin = desde a


prematura renúncia do presidente Boris Yeltsin.

4.4. Entendendo as alternativas

(A) became too ill to go on ruling Russia. ERRADA.

(B) was suddenly overthrown by Vladimir Putin. ERRADA.

(C) intervened swiftly in the Russian economy. ERRADA.

(D) was interviewed by a former KGB agent. ERRADA.

(E) was replaced as leader by Vladimir Putin. CERTA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (E), pois após a renúncia de um chefe de


Estado, presume-se que o mesmo será substituído por outro, o que
ocorreu com Boris Yeltsin, sucedido por Putin.

Questão 5
1. Segundo nossa estratégia, o primeiro passo a ser tomado é o da leitura
da questão:

“Putin can bring about change”. Concerning the change, the underlined
phrasal verb means: – Trad.: “Putin pode trazer mudanças.” O verbo fra-
sal sublinhado significa:

93
Interpretação de texto IV

2. Em seguida, você deve identificar a palavra-chave na pergunta:

Palavra-chave – bring about.

3. Identificando o tipo de questão:

Tipo 3 – Vocabulário anglo-saxão, celta ou germânico.

A palavra-chave na questão bring about é anglo-saxônica, ou seja, in-


glês propriamente dito. O vocábulo não é em latim, logo não há raiz,
prefixo ou sufixo equivalente em português.

As alternativas exploram o significado do termo bring about, um verbo


frasal.

3.1. Decisão

Responder agora.

4. Aplicando a estratégia:

4.1. Características

Essa questão tem por princípio a análise do ponto de vista do


autor. Leva-se em consideração algo proposto por ele.

4.2. Estratégia recomendada

Leia as alternativas e caso conheça a palavra-chave, bring about,


escolha a correta.

Se você não souber o significado da palavra-chave, ou se estiver


em dúvida entre duas alternativas, vá direto ao texto. Leia com
atenção a sentença nas linhas 8-10, encontre a palavra-chave e a
substitua pelas alternativas que você considera prováveis. Esco-
lha aquela que não altere o sentido da frase.

4.3. Extrato do texto – linhas 8-10

“The markets are excited and believe Putin can bring about chan-
ge which can make Russia’s economy function properly”. – Trad.:
Os mercados estão entusiasmados e acreditam que Putin possa
trazer/provocar uma mudança que faria com que a economia da
Rússia funcionasse de maneira apropriada.

94
Interpretação de texto IV

4.4. Entendendo as alternativas

(A) Extend it. ESTENDER - ERRADA.

(B) Forbid it. PROIBIR - ERRADA.

(C) Control it. CONTROLAR - ERRADA.

(D) Cause it to happen. PROVOCAR/CAUSAR - CERTA.

(E) Postpone it. ADIAR - ERRADA.

5. Análise e resposta:

A alternativa correta é a letra (D), pois bring about é um verbo frasal


que significa trazer/provocar.

Texto complementar

Russia’s promising future

Major political developments have been


taking place in Russia since the early resignation
of President Boris Yeltsin.

4 Andrew Hunt, economist at Dresdner RCM,


says the present leader Putin - a former KGB
agent -is seen as someone who can get taxes
collected and close the budget deficit.

8 “The markets are excited and believe Putin


can bring about change which can make
Russia’s economy function properly”.

11 The ASP General, the stock market index in


Russia, grew by 350% last year.

95
Interpretação de texto IV

13 “We will see the stabilisation of the financial


situation in Russia which has had a problem with
tax collection, but this will improve and lead to a
reduction in interest rates which were at 50% at
the beginning of 2000. If inflation comes down to
25%, interest rates will come down 15%, within
the next six months”.
(Disponível em: www.cvm.gov.br>.)

Observação:
Por ser relativamente curto, esse texto pode eventualmente ser lido em
sua totalidade, antes ou durante a resolução das questões, contanto que não
tome muito tempo.

Dicas de estudo
Os métodos tradicionais de abordagem a questões de interpretação de
texto em diversas provas, tanto de português como de inglês, bem como
de outros idiomas, normalmente santificam a leitura inicial do texto, seguida
da leitura e análise das questões. Tal procedimento normalmente provoca
uma natural nova leitura do texto, etapa, em nossa opinião, redundante. Com
a leitura inicial das questões, o candidato não somente antecipa o problema,
como também concentra sua busca nas informações específicas relativas às
questões, e, por conseguinte, poupa tempo e energia, evitando o estresse
mental e provável queda de produtividade e assertividade.

Concluímos com essa estratégia que gerenciar o tempo durante uma


prova é fundamental para um melhor resultado.

Acesse sites confiáveis, nos quais você poderá ter a oportunidade de


entrar em contato com informações fidedignas, provenientes diretamente
de suas fontes. Assim você evitará distorções, interpretações e traduções
errôneas. Sugerem-se:

96
Interpretação de texto IV

<www.bbc.co.uk>

<www.washingtonpost.com>

<www.bibliomania.com>

Dentro de sua possibilidade, resolva o máximo possível de questões de


inglês de provas de concursos anteriores, sempre aplicando a estratégia.

97
Anotações

99
Fundação Biblioteca Nacional

Série
ISBN 978-85-387-3012-5 Série

9 788538 730125

Série Aprova Concursos



Os concursos no Brasil atraem, todos os anos, milhares de
pessoas interessadas em conquistar uma vaga em uma instituição pública.
Pensando em você, que busca um diferencial e, consequentemente, a
aprovação, o IESDE Brasil S.A. – Inteligência Educacional lança a Série
Aprova Concursos.
Nos livros e videoaulas você encontra conteúdos cuidadosamente

QUESTÕES RESOLVIDAS DE LÍNGUA INGLESA PARA CONCURSOS


selecionados e editados, questões resolvidas baseadas nos principais
concursos, dicas úteis de estudo e muitas outras informações relevantes,
apresentadas de forma didática e atraente, para quem deseja passar em
um concurso.

Conheça alguns títulos da série:

Raciocínio Lógico para Concursos


Conhecimentos Bancários para Concursos
Finanças Públicas para Concursos
Interpretação de Textos para Concursos
Legislação de Trânsito para Concursos
Legislação Especial para Concursos (Direito do Idoso – Direito
das Pessoas Portadoras de Deficiência – Declaração Universal dos
Direitos Humanos – Direito da Criança e do Adolescente)
QUESTÕES RESOLVIDAS


Questões Resolvidas de Língua Portuguesa para Concursos
Questões Resolvidas de Matemática para Concursos
DE LÍNGUA INGLESA
Questões Resolvidas de Raciocínio Lógico para Concursos PARA CONCURSOS
Questões Resolvidas de Direito Constitucional para Concursos

Almiro Lara

Você também pode gostar