Você está na página 1de 612

BC-5380

ANALISADOR AUTOMÁTICO HEMATOLÓGICO MINDRAY

Manual do operador
© 2008-2009 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Todos os direitos
reservados.
A data de publicação deste Manual do operador é julho de 2009.

Declaração de propriedade intelectual


A SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (doravante denominada
Mindray) detém os direitos proprietários intelectuais deste produto Mindray e de seu manual.
Este manual pode fazer referência a informações protegidas por direitos autorais ou patentes
e não concede qualquer licença de direitos autorais ou de patente da Mindray ou de
terceiros.

A Mindray pretende manter o conteúdo desse manual como informação confidencial. É


terminantemente proibida a publicação das informações contidas neste manual, em qualquer
hipótese, sem autorização por escrito da Mindray.

É terminantemente proibido publicar, emendar, reproduzir, distribuir, alugar, adaptar, traduzir


ou executar qualquer outro trabalho derivado deste manual, por qualquer meio ou modo sem
a permissão por escrito da Mindray.

, são marcas comerciais, registradas ou não, da Mindray na China e em


outros países. Todas as demais marcas comerciais presentes neste manual são usadas
apenas para fins informativos ou editoriais. Elas pertencem aos seus respectivos
proprietários.

Responsabilidade do fabricante
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem prévio aviso.

Parte-se do pressuposto de que todas as informações contidas neste manual são corretas. A
Mindray não se responsabiliza pelos erros aqui contidos ou por danos acidentais ou
conseqüentes relacionados à distribuição, aplicação ou uso deste manual.

A Mindray é responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho desse produto


apenas se:

 todas as operações de instalação, ampliações, alterações, modificações e reparos deste


produto forem realizados por uma equipe autorizada da Mindray;

 a instalação elétrica do aposento em questão estiver em conformidade com os requisitos


locais e nacionais aplicáveis.

I
 o produto for usado em conformidade com as instruções de uso.

 É importante que o hospital ou a organização que utiliza este equipamento


execute um bom plano de serviço/manutenção. A não implementação do
acima exposto pode resultar em defeito na máquina ou danos à saúde de
seres humanos.

 Certifique-se de operar o analisador sob a condição especificada neste a


manual; do contrário, ele não funcionará normalmente e os resultados da
análise não serão confiáveis, o que poderia danificar os componentes do
analisador e causar ferimento pessoal.

 Este equipamento deve ser operado por profissionais clínicos


habilitados/treinados.

II
Garantia

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS,


EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS DE MERCADO OU ADEQUAÇÃO
A QUALQUER FIM ESPECÍFICO.

Definições

 Unidade principal: instalações integradas que implementam cada função especificada


separadamente. De modo geral, a unidade principal deve incluir fonte de alimentação,
sistema de controle e alguns módulos funcionais.

 Acessórios: os materiais conectados à unidade principal devem estender ou


implementar uma função especificada.

 Consumíveis: peças descartáveis ou de vida útil curta que devem ser substituídas após
cada utilização ou de forma periódica

Exceções
As obrigações ou responsabilidades da Mindray relativas a essa garantia não incluem gastos
com transporte ou de qualquer outro tipo, nem responsabilidade por atraso ou danos diretos,
indiretos ou ocasionados pelo uso inadequado do produto, pelo uso de componentes ou
acessórios não aprovados pela Mindray, ou ainda por reparos realizados por pessoal não
autorizado.

Essa garantia não se estende a:

 Mau funcionamento ou danos causados por utilização inadequada ou falhas


humanas.

 Mau funcionamento ou danos causados por uma entrada de energia instável ou


fora de série.

 Mau funcionamento ou danos causados por força maior, como incêndios ou


terremotos.

 Mau funcionamento ou danos causados por operação inadequada ou conserto


feito por pessoas não autorizadas ou sem qualificação.

 Mau funcionamento do instrumento ou da peça cujo número de série não esteja


legível o suficiente.

 Outros danos não causados pelo instrumento ou a peça em si.

O período padrão da garantia segue abaixo:

III
 Unidade principal: 18 meses a partir da entrega

 Acessórios: 15 meses a partir da entrega

 Consumíveis: N/A

Política de devolução

Procedimento de devolução
No caso de haver necessidade de devolução deste produto ou de parte dele à Mindray, deve-
se seguir o procedimento descrito abaixo:

1. Autorização de devolução: entre em contato com o Departamento de atendimento ao


cliente e obtenha um número de autorização de serviço ao cliente. Esse número deve
ser exibido na parte externa da caixa de envio. Os envios de devolução não serão
aceitos se este número não estiver claramente visível. Escreva o número do modelo, o
número de série e mande uma breve descrição do motivo da devolução.

2. Política de frete: o cliente é responsável pelo pagamento do frete quando o produto é


enviado à Mindray para manutenção (incluindo taxas alfandegárias).

3. Endereço de devolução: Envie o(s) componente(s) ou o equipamento para o endereço


fornecido pelo Serviço de atendimento ao cliente.

A VR Medical Importadora e Distribuidora de Produtos Médicos Ltda endeço o


termo de garantia acima.

IV
Contato da empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Endereço de e- service@mindray.com.cn
mail:
Tel.: 86 755 26582479 26582888

Fax: 86 755 26582934 26582500

Representantes na Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)


UE:
Endereço: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemanha

Tel.: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

V
Índice
Declaração de propriedade intelectual.......................................................................................I
Responsabilidade do fabricante................................................................................................. I
Garantia .......................................................................................................................... III
Definições................................................................................................................................ III
Exceções................................................................................................................................. III
Política de devolução.............................................................................................................. IV
Procedimento de devolução.................................................................................................... IV
Contato da empresa................................................................................................................. V

1 Uso deste manual............................................................................................................. 1-1


1.1 Introdução............................................................................................................. 1-1
1.2 Quem deve ler este manual..................................................................................1-2
1.3 Como encontrar as informações...........................................................................1-3
1.4 Convenções utilizadas neste manual...................................................................1-4
1.5 Informações sobre segurança..............................................................................1-5
1.6 Símbolos............................................................................................................... 1-7

2 Entender seu analisador.................................................................................................. 2-1


2.1 Introdução............................................................................................................. 2-1
2.2 Uso pretendido..................................................................................................... 2-2
2.3 Estrutura principal................................................................................................. 2-4
2.3.1 Unidade principal (Analisador).......................................................2-11
2.3.2 Indicador de energia/estado...........................................................2-11
2.3.3 Botão de energia............................................................................2-11
2.3.4 Tecla [EXECUTAR]........................................................................2-12
2.3.5 Tecla [ABRIR].................................................................................2-12
2.3.6 Interface de rede............................................................................2-12
2.4 Interface de usuário............................................................................................2-13
2.5 Botão de atalho/Item de menu............................................................................2-16
2.6 Operação do software........................................................................................2-17
2.6.1 Mover o ponteiro............................................................................2-17
2.6.2 Clique............................................................................................. 2-17
2.6.3 Clique duas vezes..........................................................................2-17
2.6.4 Clique com o botão direito do mouse.............................................2-17
2.6.5 Barra de rolagem...........................................................................2-18
2.6.6 Informações de solicitação.............................................................2-18
2.6.7 Guia...............................................................................................2-18
2.6.8 Botões............................................................................................2-19
Botões comuns..........................................................................................2-19
Botões setas da caixa combo....................................................................2-19

1
Índice

Botão seta do controle de data..................................................................2-20


Botão de opção..........................................................................................2-21
2.6.9 Caixa de seleção............................................................................2-21
2.6.10 Caixa de edição.............................................................................2-22
2.6.11 Caixa de informação......................................................................2-22
2.6.12 Caixa combo..................................................................................2-23
2.6.13 Formulário......................................................................................2-23
2.6.14 Menu do sistema............................................................................2-25
2.6.15 Árvore de diretório..........................................................................2-26
2.6.16 Caixa de mensagem......................................................................2-27
2.6.17 Coluna para mudar o registro.........................................................2-28
2.7 Informação de ajuda...........................................................................................2-29
2.7.1 Pesquise a informação de ajuda....................................................2-29
2.7.2 Buscar informação de ajuda...........................................................2-29
2.7.3 Imprimir..........................................................................................2-31
2.8 Reagentes, controles e calibradores..................................................................2-32
2.8.1 Reagentes......................................................................................2-32
2.8.2 Controles e calibradores................................................................2-33

3 Entender os princípios do sistema.................................................................................3-1


3.1 Introdução............................................................................................................. 3-1
3.2 Aspiração.............................................................................................................. 3-2
3.3 Diluição................................................................................................................. 3-3
3.3.1 Modo de sangue inteiro....................................................................3-3
3.3.2 Modo de pré-diluição........................................................................3-4
3.4 Medição de WBC.................................................................................................. 3-5
3.4.1 Citometria de fluxo por laser............................................................3-5
3.4.2 Método de impedância elétrica........................................................3-6
3.4.3 Derivação de parâmetros relacionados a WBC...............................3-7
3.5 Medição de HGB.................................................................................................. 3-9
3.5.1 Método colorimétrico........................................................................3-9
3.5.2 HGB................................................................................................. 3-9
3.6 Medição de RBC/PLT.........................................................................................3-10
3.6.1 Método de impedância elétrica......................................................3-10
3.6.2 RBC................................................................................................ 3-11
3.6.3 PLT................................................................................................. 3-11
3.7 Lavar................................................................................................................... 3-13

4 Instalar o analisador......................................................................................................... 4-1


4.1 Introdução............................................................................................................. 4-1
4.2 Requisitos de instalação.......................................................................................4-2
4.2.1 Requisitos de instalação..................................................................4-2
4.2.2 Requisitos de energia......................................................................4-2
4.2.3 Ambiente geral.................................................................................4-3

2
Índice

4.2.4 Transporte e instalação....................................................................4-3


4.3 Conectar o sistema do analisador........................................................................4-4

5 Personalizar o software do analisador...........................................................................5-1


5.1 Introdução............................................................................................................. 5-1
5.2 Usuário comum..................................................................................................... 5-2
5.2.1 Configuração geral...........................................................................5-2
Formato de data........................................................................................... 5-2
Reagentes.................................................................................................... 5-4
Auxiliar......................................................................................................... 5-6
5.2.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório...........................................5-9
Usuário e senha........................................................................................... 5-9
Informação de laboratório...........................................................................5-11
5.2.3 Código de atalho............................................................................5-12
5.3 Administrador...................................................................................................... 5-14
5.3.1 Configuração geral.........................................................................5-14
Auxiliar....................................................................................................... 5-14
Parâm. Unidades.......................................................................................5-16
Faixa Ref.................................................................................................... 5-18
Imprimir...................................................................................................... 5-23
Comunicação............................................................................................. 5-28
Parâmetro somente para uso em pesquisa (parâmetro RUO)...................5-30
Ganho........................................................................................................ 5-32
Manutenção automática.............................................................................5-34
Carregador automático..............................................................................5-36
Código de barras........................................................................................5-38
Parâm. microscópico..................................................................................5-40
5.3.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório.........................................5-44
Usuário e senha.........................................................................................5-44
Informação de laboratório..........................................................................5-48
5.3.3 Código de atalho............................................................................5-50
Departamento............................................................................................ 5-50
Meio de entrega......................................................................................... 5-53
Diagnóstico................................................................................................ 5-53
Sexo........................................................................................................... 5-54

6 Operação do analisador................................................................................................... 6-1


6.1 Introdução............................................................................................................. 6-1
6.2 Verificações iniciais............................................................................................... 6-2
6.3 Inicialização e log in.............................................................................................. 6-4
6.4 Controle de qualidade diário.................................................................................6-8
6.5 Coleta e manuseio de amostras...........................................................................6-9
6.5.1 Amostras de sangue total................................................................6-9
6.5.2 Amostras pré-diluídas....................................................................6-10

3
Índice

6.6 Análise de amostragem de tubo fechado............................................................6-13


6.6.1 Entrar na informação da lista de trabalho......................................6-13
6.6.2 Executar as amostras....................................................................6-18
Análise das amostras CT-WB....................................................................6-19
Análise das amostras CT-PD.....................................................................6-23
6.6.3 Lidar com os resultados da análise................................................6-27
Salvar automaticamente os resultados da análise.....................................6-27
Marcas de parâmetro.................................................................................6-27
M a r c a s d o d i f e r e n c i a l d e g l ó b
morfologia.................................................................................................. 6-27
6.6.4 Substituir o adaptador....................................................................6-30
6.7 Análise de amostra do carregador automático...................................................6-31
6.7.1 Entrar na informação da lista de trabalho......................................6-31
6.7.2 Executar as amostras....................................................................6-36
Não v a
arra
I d a D e o Na d mostra
r en e c o. a l o d ack ão
trabalho...................................................................................................... 6-37
Não varra a ID da amostra e o No. do rack mas executar por list
trabalho...................................................................................................... 6-39
Faça a va rre d ura au t om át ica da I D d a a mo str a e /o u N o. do rack m as nã o
execute conforme a lista de trabalho.........................................................6-42
Faça a varredura automática da ID da amostra e/ou No. do rack e executar
por lista de trabalho....................................................................................6-45
6.7.3 Funções especiais.........................................................................6-48
Parar.......................................................................................................... 6-48
STAT.......................................................................................................... 6-48
6.7.4 Lidar com os resultados da análise................................................6-50
Salvar automaticamente os resultados da análise.....................................6-50
Marcas de parâmetro.................................................................................6-50
M a r c a s d o d i f e r e n c i a l d e g l ó b
morfologia.................................................................................................. 6-50
6.7.5 Etiquetas do código de barras........................................................6-53
6.7.6 Desmontar o adaptador.................................................................6-54
6.8 Lista de trabalho................................................................................................. 6-55
6.9 Desligamento...................................................................................................... 6-61

7 Revisar os resultados da amostra..................................................................................7-1


7.1 Introdução............................................................................................................. 7-1
7.2 Revisão de gráfico................................................................................................ 7-2
7.2.1 Informação de amostra/paciente......................................................7-2
7.2.2 Guias................................................................................................ 7-3
Dados/gráfico............................................................................................... 7-3
DIFF............................................................................................................. 7-4
Exame microscópico e Outros.....................................................................7-5
7.2.3 Função dos botões...........................................................................7-7

4
Índice

Atualização automática................................................................................7-8
Salvar........................................................................................................... 7-9
Imprimir........................................................................................................ 7-9
Excluir.......................................................................................................... 7-9
Validar........................................................................................................ 7-10
Cancelar (validar).......................................................................................7-10
Editar resultado..........................................................................................7-10
Restaurar resultado....................................................................................7-11
7.3 Revisão da tabela...............................................................................................7-13
7.3.1 Registros da amostra.....................................................................7-13
7.3.2 Guias..............................................................................................7-15
Resultado................................................................................................... 7-15
Informação de amostra/paciente................................................................7-16
Exame microscópico e Outros...................................................................7-16
7.3.3 Função dos botões.........................................................................7-18
Salvar......................................................................................................... 7-19
Buscar........................................................................................................ 7-19
Validar........................................................................................................ 7-22
Validar lote.................................................................................................7-22
Cancelar (validar).......................................................................................7-23
Imprimir...................................................................................................... 7-23
Comunicação............................................................................................. 7-24
CV.............................................................................................................. 7-25
Gráfico de tendências................................................................................7-27
Excluir........................................................................................................ 7-28
Editar resultado..........................................................................................7-29
Restaurar resultado....................................................................................7-29
7.4 Backup de dados................................................................................................7-31
7.5 Exportar dados................................................................................................... 7-34
7.6 Backup automático............................................................................................. 7-37
7.7 Restauração automática.....................................................................................7-38
7.8 Comparar............................................................................................................ 7-39
7.8.1 Guias..............................................................................................7-39
Resumo de comparação............................................................................7-39
Tendência de resultado..............................................................................7-40
7.8.2 Função dos botões.........................................................................7-42
Buscar........................................................................................................ 7-42
Reabastecer...............................................................................................7-43
Ajustar ordem de parâmetros.....................................................................7-43
Imprimir...................................................................................................... 7-44
7.9 Estatística........................................................................................................... 7-45
7.9.1 Calcular carga de trabalho.............................................................7-45
Resumo de carga de trabalho....................................................................7-45
Função dos botões.....................................................................................7-46

5
Índice

Estatística.................................................................................................. 7-46
Reabastecer...............................................................................................7-47
Ajustar ordem comum................................................................................7-47
Imprimir...................................................................................................... 7-48
7.10Histórico.............................................................................................................. 7-50

8 Usar os Programas de CQ............................................................................................... 8-1


8.1 Introdução............................................................................................................. 8-1
8.2 Controle de qualidade L-J.....................................................................................8-2
8.2.1 Editar configurações do L-J..............................................................8-2
Lendo as informações fornecidas pelo fabricante........................................8-2
Entrada manual............................................................................................ 8-7
Ler os valores pré-definidos salvos............................................................8-10
Definir limites.............................................................................................8-14
Imprimir...................................................................................................... 8-14
8.2.2 Executar controles.........................................................................8-15
Executar controles (CT-WB)......................................................................8-15
Executar controles (CT-PD).......................................................................8-20
E x e c u t a r c o n t r o l e s ( A L - W B s e m
incorporado)............................................................................................... 8-26
E x e c u t a r c o n t r o l e s ( A L - W B c o m
incorporado)............................................................................................... 8-30
Pesquise o resultado de CQ......................................................................8-35
Imprimir...................................................................................................... 8-36
8.2.3 Revisar os resultados de CQ.........................................................8-37
Revisar gráfico...........................................................................................8-37
Introdução da tela "Gráfico".......................................................................8-38
Pesquisar no resultado de CQ...................................................................8-40
Novo frasco................................................................................................ 8-40
Comparar dados........................................................................................ 8-40
Ordem de exibição.....................................................................................8-41
Salvar valores predefinidos........................................................................8-42
Inserir as razões para as discrepâncias.....................................................8-43
Excluir........................................................................................................ 8-44
Imprimir...................................................................................................... 8-44
Revisão da tabela......................................................................................8-45
Introdução da tela "Tabela"........................................................................8-47
Pesquisar no resultado de CQ...................................................................8-48
Excluir........................................................................................................ 8-48
Imprimir...................................................................................................... 8-49
Comunicação............................................................................................. 8-49
Backup de dados.......................................................................................8-50
Exportar dados...........................................................................................8-52
Histórico..................................................................................................... 8-53

6
Índice

8.3 X média Programa de CQ...................................................................................8-56


8.3.1 Editar definições de X média.........................................................8-56
Lendo as informações fornecidas pelo fabricante......................................8-56
Entrada manual..........................................................................................8-61
Ler os valores pré-definidos salvos............................................................8-65
Definir limites.............................................................................................8-68
Imprimir...................................................................................................... 8-69
8.3.2 Executar controles.........................................................................8-70
Executar controles (CT-WB)......................................................................8-70
Executar controles (CT-PD).......................................................................8-76
Executar controles (AL-WB).......................................................................8-83
Pesquise o resultado de CQ......................................................................8-88
Imprimir...................................................................................................... 8-88
8.3.3 Revisar os resultados de CQ.........................................................8-88
Revisar gráfico...........................................................................................8-89
Introdução da tela "Gráfico".......................................................................8-90
Pesquisar no resultado de CQ...................................................................8-92
Novo frasco................................................................................................ 8-92
Comparar dados........................................................................................ 8-92
Ordem de exibição.....................................................................................8-93
Salvar valores predefinidos........................................................................8-94
Inserir as razões para as discrepâncias.....................................................8-95
Excluir........................................................................................................ 8-96
Imprimir...................................................................................................... 8-96
Revisão da tabela......................................................................................8-97
Introdução da tela "Tabela"........................................................................8-99
Pesquisar no resultado de CQ.................................................................8-100
Excluir...................................................................................................... 8-100
Imprimir.................................................................................................... 8-100
Comunicação........................................................................................... 8-101
Backup de dados.....................................................................................8-102
Exportar dados......................................................................................... 8-104
Histórico................................................................................................... 8-105
8.4 X média Programa R CQ..................................................................................8-108
8.4.1 Editar definições de X média R....................................................8-108
Entrada manual........................................................................................ 8-108
Imprimir..................................................................................................... 8-111
8.4.2 Executar controle.........................................................................8-112
Executar controles (CT-WB).....................................................................8-112
Executar controles (CT-PD)......................................................................8-118
Executar controles (AL-WB).....................................................................8-125
Pesquise o resultado de CQ....................................................................8-130
Imprimir.................................................................................................... 8-130
8.4.3 Revisar os resultados de CQ.......................................................8-130

7
Índice

Revisar gráfico......................................................................................... 8-131


Introdução da tela "Gráfico".....................................................................8-132
Pesquisar resultado de CQ......................................................................8-134
Novo frasco.............................................................................................. 8-134
Comparar dados......................................................................................8-134
Ordem de exibição...................................................................................8-135
Inserir as razões para as discrepâncias...................................................8-136
Excluir...................................................................................................... 8-137
Imprimir.................................................................................................... 8-138
Revisão da tabela....................................................................................8-139
Introdução da tela "Tabela"......................................................................8-141
Pesquisar resultado de CQ......................................................................8-142
Excluir...................................................................................................... 8-142
Imprimir.................................................................................................... 8-143
Comunicação........................................................................................... 8-143
Backup de dados.....................................................................................8-144
Exportar dados......................................................................................... 8-146
Histórico................................................................................................... 8-147
8.5 Programa de CQ X-B........................................................................................ 8-150
8.5.1 Princípios de CQ X-B...................................................................8-150
8.5.2 Editar configurações do X-B.........................................................8-150
Editar a informação de CQ.......................................................................8-150
Entrada manual........................................................................................ 8-151
Ler os valores pré-definidos salvos..........................................................8-153
Definir limites............................................................................................ 8-156
Restaurar padrões...................................................................................8-156
Definir a validade da amostra..................................................................8-157
Imprimir.................................................................................................... 8-160
8.5.3 Executar controles.......................................................................8-160
8.5.4 Revisar os resultados de CQ.......................................................8-161
Revisar gráfico......................................................................................... 8-161
Introdução da tela "Gráfico".....................................................................8-162
Pesquisar resultado de CQ......................................................................8-164
Salvar valores pré-definidos.....................................................................8-164
Excluir...................................................................................................... 8-164
Imprimir.................................................................................................... 8-165
Revisão da tabela....................................................................................8-166
Introdução da tela "Tabela"......................................................................8-168
Pesquisar resultado de CQ......................................................................8-168
Excluir...................................................................................................... 8-169
Imprimir.................................................................................................... 8-169
Comunicação........................................................................................... 8-170
Backup de dados.....................................................................................8-171
Exportar dados......................................................................................... 8-173

8
Índice

Histórico................................................................................................... 8-174

9 Uso dos programas de calibração..................................................................................9-1


9.1 Introdução............................................................................................................. 9-1
9.2 Quando calibrar.................................................................................................... 9-2
9.3 Como calibrar....................................................................................................... 9-3
9.3.1 Preparar o analisador.......................................................................9-3
9.3.2 Calibração manual...........................................................................9-5
Outras operações......................................................................................... 9-8
9.3.3 Calibração automática usando os calibradores................................9-9
Outras operações.......................................................................................9-15
9.3.4 Calibração automática usando amostras de sangue fresco...........9-15
Outras operações.......................................................................................9-22
9.3.5 Verificar os fatores de calibração...................................................9-22

10 Manutenção do analisador..........................................................................................10-1
10.1Introdução........................................................................................................... 10-1
10.2Manutenção........................................................................................................ 10-2
10.2.1 Repouso manual............................................................................10-2
10.2.2 Sair do modo repouso....................................................................10-3
10.2.3 Substituição de reagente...............................................................10-5
10.2.4 Limpeza.........................................................................................10-9
10.2.5 Desobstrução...............................................................................10-12
10.2.6 Aberturas rápidas.........................................................................10-13
10.2.7 Aperturas piscantes.....................................................................10-14
10.2.8 Enxaguar limpador da sonda.......................................................10-16
10.2.9 Enxágüe do limpador da sonda para canal único........................10-20
10.2.10 Enxaguar limpador......................................................................10-23
10.2.11 Inicialização do fluido..................................................................10-26
10.2.12 Limpar fluido...............................................................................10-28
10.2.13 Esvaziar fluido.............................................................................10-30
10.2.14 Preparar para enviar...................................................................10-33
10.2.15 Limpeza automática....................................................................10-35
10.2.16 Aviso automático para Enxágüe de limpador de sonda..............10-36
10.2.17 Aviso para substituição de sonda da amostra.............................10-38
10.2.18 Enxágüe programado do limpador..............................................10-39
10.2.19 Repouso automático...................................................................10-42
10.3 Estado do sistema...........................................................................10-44
10.3.1 Temperatura e pressão................................................................10-44
10.3.2 Tensão e corrente........................................................................10-47
10.4Informação de versão e configuração...............................................................10-51
10.5Teste automático............................................................................................... 10-53
10.5.1 Seringa e mecanismo de amostragem.........................................10-53
10.5.2 Montagem do carregador automático..........................................10-55

9
Índice

10.5.3 Válvula......................................................................................... 10-57


10.5.4 Outros.......................................................................................... 10-58
10.6Contador........................................................................................................... 10-62
10.7Registro............................................................................................................ 10-65
10.7.1 Configuração de parâmetros........................................................10-65
Anotação.................................................................................................. 10-66
Imprimir.................................................................................................... 10-66
Detalhe..................................................................................................... 10-67
10.7.2 Outros registros............................................................................10-67
Anotação.................................................................................................. 10-68
Imprimir.................................................................................................... 10-69
Detalhe..................................................................................................... 10-69
10.7.3 Mensagem de erro.......................................................................10-69
Anotação.................................................................................................. 10-70
Imprimir.................................................................................................... 10-71
Detalhe..................................................................................................... 10-71
10.7.4 Todos os registros........................................................................10-71
Anotação.................................................................................................. 10-72
Imprimir.................................................................................................... 10-73
Detalhe..................................................................................................... 10-73

11 Resolução de problemas do analisador.....................................................................11-1


11.1 Introdução........................................................................................................... 11-1
11.2 Erros indicados por mensagens de erro.............................................................11-2

12 Personalizar o modelo de impressão.........................................................................12-1


12.1Introdução........................................................................................................... 12-1
12.2Entrar na tela de Modelo de impressão..............................................................12-2
12.3Editar o modelo................................................................................................... 12-4
12.3.1 Abrir um modelo.............................................................................12-4
12.3.2 Editar a Propriedade do modelo.....................................................12-4
12.3.3 Inserir os controles ou negócios.....................................................12-4
Inserir um controle.....................................................................................12-4
Inserir um negócio......................................................................................12-5
12.3.4 Editar o(s) controle(s).....................................................................12-5
Movendo o(s) controle(s)...........................................................................12-5
Alinha o(s) controle(s)................................................................................12-6
Modificar o tamanho de um controle..........................................................12-6
Editar a propriedade do(s) controle(s)........................................................12-6
12.4Gerenciar os modelos......................................................................................... 12-7
12.4.1 Importar um modelo.......................................................................12-7
12.4.2 Exportar um modelo.......................................................................12-8
12.4.3 Visualizar um modelo.....................................................................12-9
12.4.4 Imprimir um modelo.......................................................................12-9

10
Índice

12.4.5 Excluir um modelo..........................................................................12-9


12.5Outras funções................................................................................................. 12-10
12.5.1 Criar um novo negócio.................................................................12-10
12.5.2 Carregar a biblioteca de modelos................................................12-10

13 Apêndices..................................................................................................................... A-11
A Índice ........................................................................................A-11
B Especificações .......................................................................................... B-1
B.1 Classificação .................................................................................B-1
B.2 Reagentes .................................................................................B-1
B.3 Tipos de Tubos de Coleta .................................................................................B-1
B.4 Parâmetros .................................................................................B-2
B.5 Características da amostragem................................................................................B-3
B.5.1 Volumes de Amostras Requeridos para cada Análise.....................................B-3
B.5.2 Resultado ......................................................................B-3
B.6 Especificações de desempenho...............................................................................B-3
B.6.1 Faixa de Exibição ......................................................................B-3
B.6.2 Fundo Normal ......................................................................B-3
B.6.3 Intervalo de Linearidade ......................................................................B-4
B.6.4 Reprodutibilidade ......................................................................B-4
B.6.5 Acompanhamento ......................................................................B-4
B.7 Dispositivo de entrada/saída .................................................................................B-5
B.7.1 Computador Externo (Opcional)......................................................................B-5
B.7.2 Teclado (Opcional) ......................................................................B-5
B.7.3 Mouse (Opcional) ......................................................................B-5
B.7.4 Leitor de código de barras ......................................................................B-5
B.7.5 Impressora ......................................................................B-5
B.8 Interfaces .................................................................................B-6
B.9 Fonte de alimentação .................................................................................B-6
B.10 Descrição EMC .................................................................................B-6
B.11 Som .................................................................................B-6
B.12 Ambiente operacional .................................................................................B-6
B.13 Ambiente de armazenagem .................................................................................B-6
B.14 Ambiente de execução .................................................................................B-6
B.15 Dimensões e Peso .................................................................................B-7
B.16 Especificações do código de barras.......................................................................B-7
B.17 Contra-indicações .................................................................................B-8
C Comunicação ..........................................................................................C-1
C . 1 I n t r o d u ç ã o d o p r o t o c o l o d e c o m u n i c a ç ã o d o s a n a l
hematologia .................................................................................C-1
C.1.1 Mensagens suportadas pelo protocolo de interface HL7................................C-1
C.1.2 Protocolo de camada de transmissão inferior.................................................C-1
Conectar................................................................................................................... C-1
Transmissão de dados............................................................................................. C-1

11
Índice

Desconectar............................................................................................................. C-2
C.1.3 Protocolo de camada de mensagem HL7.......................................................C-2
Protocolo de mensagem de topo HL7......................................................................C-2
Protocolo do botão HL7............................................................................................ C-3
C.2 Apresentação de HL7 .................................................................................C-4
C.2.1 Gramática básica do HL7 .....................................................................C-4
Princípios de construção de mensagem..................................................................C-4
Princípios de transferência de string........................................................................C-5
C.2.2 Tipos de dados HL7 .....................................................................C-5
C.3 Comunicação dupla .................................................................................C-5
C.3.1 Mensagem HL7 suportada .....................................................................C-5
Processo de comunicação dupla..............................................................................C-5
Mensagens usadas mais freqüentemente:...............................................................C-6
C.3.2 Definição do segmento HL7 envolvido............................................................C-7
MSH......................................................................................................................... C-8
MSA....................................................................................................................... C-10
ID do paciente........................................................................................................ C-11
VP1........................................................................................................................ C-12
OBR....................................................................................................................... C-13
OBX........................................................................................................................ C-15
ORC....................................................................................................................... C-18
C.3.3 Exemplo de uma mensagem completa.........................................................C-19
Mensagem amostra................................................................................................ C-19
Mensagem resposta da amostra............................................................................C-21
Mensagem de CQ.................................................................................................. C-21
Mensagem de resposta de CQ...............................................................................C-23
Mensagem de consulta de LIS bidirecional............................................................C-23
Mensagem de resposta de consulta de LIS bidirecional........................................C-24
C.4 Apêndice: Definição do tipo de dados HL7 usados................................................C-25
C.5 Apêndice: Definição de código de mensagem.......................................................C-26
C.6 Apêndice: Procedimentos de codificação Base64..................................................C-37

12
1 Uso deste manual

1.1 Introdução

Este capítulo explica como usar seu BC-5380 manual do operador, que é enviado junto com
o A N A L I S A D O R A U T O M Á T I C O H E M AT O L Ó G I C O M I N D R AY m o d e l o B C - 5 3 8 0 e c o n
i n f o r m a ç õ e s s o b r eB C
o - 5 3 8 0e p r o c e d i m e n t o s p a r a o p e r a ç ã o , r e s o l u ç ã o d e p r o b l e m a s e
manutenção d a oL enalisador.
m a eiaa d ste
c sanual
a etentamente
opere o analisador estritamente como indicado neste manual.

1
1.2 Quem deve ler este manual

Este manual contém informações para profissionais de laboratórios clínicos para:

 Aprender sobre o BC-5380 hardware e o software.

 Personalizar as configurações do sistema.

 Realizar tarefas operacionais diárias.

 Realizar a manutenção e a resolução de problemas do sistema.

2
1.3 Como encontrar as informações

Este manual do operador é composto por 12 capítulos e 3 apêndices. Consulte a tabe


abaixo para encontrar as informações que você precisa.

Se deseja … Veja …
Saber sobre o uso previsto e os parâmetros do BC-5380 C a p í t u l o 2 I n t r
analisador
S a b e r s o b r e o h a r d w a r e , a i n t eC
r f a c pe í et o
u ls o f t w2 a r eI nd ot r
BC-5380 analisador
Saber como o BC-5380 funciona C a p í t u l o 3 I n t r o d
princípios do sistema
Saber sobre os requisitos de instalação do BC-5380 C a p í t u l o 4 I n s t
analisador

Saber como definir/ajustar as configurações do sistema Capítulo 5 Personalização do


software do analisador
Saber sobre o processo de coleta e análise de amostras C a p í t u l o 6 O p e
analisador
Saber como usB
a rC -o5 3 8p0a r a r e a l i z a r s u a s t a r eCf a sa d pe í t u l o 6 O p e
operação diárias analisador
Revisar os resultados da amostra C a p í t u l o 7 R e
resultados da amostra
Saber como usar os programas de controle de qualidade Capítulo 8 Uso dos programas
de CQ
Saber como calibrar o BC-5380 Capítulo 9 Uso dos programas
de calibração
Saber como fazer a manutenção/serviço do BC-5380 C a p í t u l o 1 0 M a n u t e n ç ã
analisador
Saber como resolver os problemas do BC-5380 C a p í t u l o 1 1 R e s o l
problemas do analisador
Saber como personalizar o modelo de impressão do BC-5380 Capítulo 12 Personalização do
modelo de impressão
Saber sobre as especificações técnicas do BC-5380 Apêndice B Especificações
Saber sobre o protocolo de comunicação do BC-5380 Apêndice C Comunicação

3
1.4 Convenções utilizadas neste manual
Este manual usa algumas convenções tipográficas para esclarecer significados no texto:

 Todas a l s m etras e aiúsculas


[]i u n dntre
t n a ndicam
o t ma ome
externo, como [ENTER].

 As le t ra s e m n eg rit o en tr e “ “ i nd ica m o t ext o q u e você po d e en co nt ra r n a t ela , como


“Limpar”.

 A s l e t r a s e m n e g r i t o i n d i c a m t í t uC
l oa sp ídt eu l co a p1 í tUusl o , d ce os mt eo
manual.

Todas as ilustrações contidas neste manual são utilizadas apenas como exemplo. Elas não
refletem, necessariamente, a configuração de seu analisador ou os dados apresentados.

4
1.5 Informações sobre segurança
Os símbolos a seguir são usado para indicar informações de perigo e alerta neste manual.

Quando vir… Isso significa que…


Leia a i nstrução
a d s baixo
Ad oa ímbolo.
p ecl
uma condição potencialmente danosa ao meio ambiente.

Leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta que


uma operação perigosa pode causar lesões pessoais.

Leia a i nstrução
a d s baixo
Ad oa ímbolo.
p ecl
a possibilidade de danos ao analisador ou resultados d
análise não confiáveis.
Leia a i nstrução
a d s baixo
Ad oa ímbolo.
p ecl
informações que requerem a sua atenção.

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Se ocorrer vazamento para o analisador, o líquido vazado é potencialmente


um agente nocivo.

 Verifique a firmeza de todas as portas e tampas antes


analisador em funcionamento.

 Certifique-se de que todas as medidas de segurança se


É proibido desabilitar qualquer dispositivo ou sensor de segurança.

 To me p ro v i d ê nc i a s i m e d i a t a s a o o uv i r q ua l qu e r a l a rm e e i n
problema.

 Não toque nas peças móveis.

 Contate a Mindray o ud istribuidores


a d Mindrayno
utorizados
d evido
t aempo
se for encontrada qualquer peça danificada.

5
 Tome cuidado ao abrir/fechar e remover/instalar as portas, tampas e placas
do analisador.

 Descarte o analisador de acordo com as regulamentações do governo.

 Use o analisador estritamente de acordo com este manual.

 Certifique-se d q s es ue a omente d Mindrayoftware


s ejai nstalado
utorizado
no computador.

 Instale o software da edição original para evitar que o computador


infectado por vírus.

 A d o t e a s m e d i d a s a p r o p r i a d a s p a r a e v i t a r q u e o s
poluídos.

 Recomenda-se q os a ue d oftware
s i n cntivírus e eva er
executado regularmente.

6
1.6 Símbolos
Você encontrará os seguintes símbolos neste manual:

Quando vir… Isso significa que…


leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
uma condição potencialmente danosa ao meio ambiente.
leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta que
uma operação perigosa pode causar lesões pessoais.

leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para


a possibilidade de danos ao analisador ou resultados d
análise não confiáveis.
leia a instrução abaixo do símbolo. A declaração alerta para
informações que requerem a sua atenção.

Você pode encontrar os seguintes símbolos do sistema do analisador:


Quando vir… Isso significa…

CUIDADO, CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO


QUE ACOMPANHA O PRODUTO..

RISCO BIOLÓGICO

TENSÃO ALTA

AVISO, RAIO LASER

AVISO, SUPERFÍCIE QUENTE

T E N H A C U I D A D O A O T R A B A L H A R N
P R O X I M I D A
FORMIGAMENTO

ATERRAMENTO DE PROTEÇÃO (TERRA)

7
ATERRAMENTO (TERRA)

CORRENTE ALTERNADA

PARA USO EM DIAGNÓSTICO IN VITRO

CÓDIGO DO LOTE

USO POR

NÚMERO DE SÉRIE

N Ú M E R O D E C A T
CONTROLES)
U S O A T É ( A A A A
CONTROLES)
DATA DE FABRICAÇÃO

FABRICANTE

LIMITAÇÃO DE TEMPERATURA

INSTRUÇÕES DE USO DE CONSULTA

SUBSTÂNCIA IRRITANTE

A D E F I N I Ç Ã O A S E G U I R D A E T I Q U E
WEEE S A E S PLICA A E OMENTE OS
MEMBROS D U OU AD E; S SO ESTE
INDICA QUE ESTE PRODUTO NÃO DEVE
S E R T R A T A D O C
D O M É S T I C O . G A R A N T I R O D E S

8
C O R R E T O D O P R O D U T O
P R E V E
P O T E N C I A L M E N T E N E G AT I VA S A O M E I O
AMBIENTE E À SAÚDE HUMANA. PARA
OBTER I NFORMAÇÕES
M D AIS
SOBRE A DEVOLUÇÃO E A RECICLAGEM
D E S T E P R O D U T O ,
D I S T R I B U I D O R O N D
PRODUTO.
O D I S P O S I T I V O E S T
C O N F O R M I D A D E C O M A D I R E T R I Z
C O N S E L H O R E L A T I V A A D I S P O S
M É D I C O S D E D I A G N Ó S T I C O I N V
98/79/EC.
R E P R E S E N T A N T E
COMUNIDADE EUROPÉIA

9
Figura 1 - 1 parte traseira do analisador

(1)

 Conecte somente a uma tomada devidamente aterrada.

 Para evitar choque elétrico, desconecte o cabo de alimentação antes de remover ou


substituir o fusível.

 Substitua o fusível somente pelo tipo e classificação especificados.

10
Figura 1-2 Frente do analisador (tampa frontal aberta)

(1)

 Para evitar lesão, não coloque suas mãos ao redor do canal guia da placa das seringas.

(2)

 A sonda é afiada e pode conter material nocivo. Tome cuidado ao trabalhar próximo à
sonda!

11
Figura 1-3 Lado esquerdo do analisador

(1)

 Para evitar lesão, não coloque suas mãos ao redor do canal guia da placa das seringas.

12
Figura 1-4 Lado direito do analisador

(1)

 Há radiação laser ao abrir, portanto evite exposição direta dos olhos;

13
2 Entender seu analisador

2.1 Introdução
O A NA LI S A DO R A UTO MÁ TI CO H E M A T O L Ó G IBCCO- 5 M
3 é8
I N0uDmR A Y m od el o
analisador de hematologia automático e quantitativo e um contador diferencial de 5 partes
para uso diagnóstico in vitro em laboratórios clínicos.

1
2.2 Uso pretendido

 O propósito deste analisador é identificar o paciente normal, com todos os


parâmetros normais gerados pelo sistema e para marcar ou identificar os
resultados do paciente que requeiram estudos adicionais.

O B C - 5 3 8é0 u m a n a l i s a d o r d e h e m a t o l o g i a a u t o m á t i c o e q u a n t i t a t i v o e u m
diferencial de 5 partes usado em laboratórios clínicos.
Fornece os seguintes 23 parâmetros básicos: 4 parâmetros para uso em
h i st o g ra m a s e 1 d i a g r a m a d e d i s p e r sã o d a s a mo s t r a s d eS suapnogr tuae d
. ois modos de
medição: CBC e CBC+DIFF.
Nome do parâmetro Abr. CBC CBC + DIFF
C o n t a g e m d e c é l uWBC
l a s d e g * l ó b u l o *s
brancos
porcentagem de neutrófilos Neu% / *
porcentagem de linfócitos Lym% / *
porcentagem de monócitos Mon% / *
porcentagem de eosinófilos Eos% / *
porcentagem de basófilos Bas% / *
nº de neutrófilos Neu# / *
nº de linfócitos Lym# / *
nº de monócitos Mon# / *
nº de eosinófilos Eos# / *
nº de basófilos Bas# / *
porcentagem anormal de linfócitos ALY% (RUO) / *
G r a n d e p o r c eLIC%
n (RUO)
t a g e m
/ d e * c é l u l a s
imaturas
Nº anormal de linfócitos ALY# (RUO) / *
Grande número de células imaturas LIC# (RUO) / *
RBC RBC * *
Concentração de hemoglobina HGB * *
Volume corpuscular médio MCV * *
Hemoglobina corpuscular média MCH * *
C o n c e n t r a ç ã o m é d i a d e hMCHC
emoglobina * *
corpuscular
C o e f i c i e n t e d e v a r i a ç ã o d a l aRDW-CV
rgura da * *
d i s t r i b u i ç ã o d e c é l u l a s d e g l ó b u l o s
vermelhos

2
Desvio p dadrão
l d d a argura
RDW-SD a istribuição
* *
de células de glóbulos vermelhos
Hematócrito HCT * *
Contagem de plaquetas PLT * *
Volume médio de plaquetas VMP * *
Largura da distribuição de plaquetas PDW * *
Plaquetócrito PCT * *
H i s t o g r a m a d e c é l uHistograma
l a s d e g l /ó b u l o s *
brancos/basófilos WBC/BASO
H i s t o g r a m a d e c é l uHistograma
l a s d WBC
e g l *ó b u l o s /
brancos
H i s t o g r a m a d e c é l uHistograma
l a s d RBC
e g l *ó b u l o s *
vermelhos
Histograma de plaquetas Histograma PLT * *
Diagrama de dispersão diferencial D i a /g r a
* m a d
dispersão dif.

 “*” significa que o parâmetro é fornecido no modo. “/” significa


parâmetro não é fornecido.

 ALY%, LIC%, ALY# e LIC# são parâmetros para uso somente em pesquisa,
n ã o p a r a u s o d i a g n ó s t i c o . P a r a m a i s d e t a l h e s s o b r
5.3.1 Configuração geral de parâmetro para uso somente em
(parâmetros RUO).

3
2.3 Estrutura principal
O BC-5380 é composto da unidade principal (analisador) e acessórios.

 Verifique a firmeza de todas as portas, tampas e placas antes de colocar o


analisador em funcionamento.

 O analisador é pesado; sua movimentação por uma única pessoa


causar lesão. É aconselhável que duas pessoas o moviment
quando f n or t ecessário ec ransportá-lo
d s a i e ertifique-se
de usar as ferramentas apropriadas.

 I n s t a l a r o u t r o s o f t w a r e n o c o m p u t a d o r d e s i s t e m a d
dispositivos de armazenagem móveis ou usar o computador para outros
propósitos (ex. jogar jogos, fazendo logon na internet, etc.) pode levar
infecção p v dor a írus,
s e ano
e d do Pistema c /ou rro e
se de que o computador seja usado somente para o sistema de análise.

4
Figura 2-1 Frente do analisador

1 ---- Indicador de energia/estado 2 ---- Tecla [ABRIR]


3 ---- Tecla [EXECUTAR] 4 ---- Tubo de amostra
5 ---- Rack de tubos 6 ---- Carregador automático

5
Figura 2-2 Parte traseira do analisador

1 --- Interface de rede 2 --- Entrada de diluente M-53D


3 --- Entrada de limpador M-53 4 --- Entrada de lise M-53LH
5 --- Entrada de lise M-53LEO (II) 6 --- Entrada de lise M-53LEO (I)
7 --- Entrada de CA 8 --- Saída de resíduos

6
Figura 2-3 Frente do analisador (tampa frontal aberta)

1 --- Tampa frontal 2 --- Módulo de amostragem


3 ---- Tubo de amostra 4 ---- Rack de tubos
5 --- Seringas 6 --- Válvulas de fluidos
7 - - - M ó d u l o d e v á l v u l a d e l i b e r a ç ã o d e
pressão

7
Figura 2-4 Tomada em ângulo do analisador (porta do compartimento aberta)

1 --- Adaptador 2 --- Suporte do tubo


3 --- Porta do compartimento da amostra

8
Figura 2-5 Lado direito do analisador (porta direita aberta)

1 --- Sistema óptico 2 --- Módulo de amostragem


3 --- Unidade métrica 4 --- Câmara de vácuo
5 - - - B o m b a d 6e --- Válvulas
v á de c fluidos
u o / b o m b a d e
resíduo
7 --- Banho

9
Figura 2-6 Lado esquerdo do analisador (porta esquerda aberta)

1 --- Seringas 2 --- Câmara de pressão


3 --- Bombas de ar 4 --- Unidade de detecção de nível de líquido
5 --- Válvulas de fluidos 6 --- Botão de energia
7 --- Placas de circuito

2.3.1 Unidade principal (Analisador)


A unidade principal é a parte principal do produto. Realiza a análise da
processamento de dados.

2.3.2 Indicador de energia/estado


O indicador de energia/estado está localizado no centro do lado direito do analisador (parte
frontal). M o eostra d a stado
i e o p nalisador
p encluindo
r e stado
ligar/desligar, etc.

10
2.3.3 Botão de energia
Um botão de energia está localizado no lado esquerdo do a
Enl ea lliisgaad o u
r. f e c h a o
analisador.

 Para e d
vitar n l anos, aão
e igue/desligue
d a c nergia
em um curto período de tempo.

2.3.4 Tecla [EXECUTAR]


A tecla [EXECUTAR] está localizada no meio do lado direito frontal (a do lado direito). Você
pode pressionar a tecla para iniciar o ciclo de análise selecionado, distribuir dilu
inicializar o sistema após o repouso.

2.3.5 Tecla [ABRIR]


A tecla [ABRIR] e stá localizada no meio do lado direito frontal (a d o lado esquerdo). Você
pode pressionar a tecla para abrir/fechar a porta do compartimento.

2.3.6 Interface de rede


U m a i n t e r f a c e d e r e d e e s t á l o c a l i z a d a n a p a r t e Ed lea t cr o
áns edcot aa o
nalisador.
computador externo.

11
2.4 Interface de usuário
Após iniciar o procedimento, você inserirá a interface do usuário.

Figura 2-7 Interface do usuário

A interface pode ser dividida em várias áreas, como segue, de acordo com suas funções:

1. Área de título de tela


A área de título de tela
no canto superior esquerdo apresenta o título da tela atual. A figura
mostrada acima indica que a tela atual é a "Tela de espera".

2. Estado da análise
Indica o estado de análise atual e se apresenta da mesma maneira que o indicado
Energia/Estado da unidade principal.
Ícone verde: significa que você pode prosseguir e analisar a amostra.
Ícone verde piscante: significa que o analisador ainda não está pronto para analisar.
Ícone vermelho: significa que você não pode prosseguir e analisar a amostra, mas não
devido a um erro que tenha ocorrido. (ex.: o analisador está em estado de repouso)
Ícone vermelho piscante: significa que você não pode prosseguir e analisar a amostra
porque um erro ocorreu.
Í c o n e a m a r e l o : s i g n i f i c a q u e v o c ê p o d e p r o s s e g u i r
modo de emergência.

12
Ícone amarelo piscante: significa que o analisador ainda não está pronto para analisar
no modo de emergência.

3. Área de informação da próxima amostra


Esta área apresenta as informações sobre a ID da amostra, sua p
amostragem (carregador automático/tubo fechado), modo de sangue (s
diluição) e modo de medição (CBC/CBC+DIFF) da próxima amostra.

4. Área de estado
A área está na parte superior direita da tela. Há três itens, da esquerda para a direita, a
saber:

 Estado LIS/HIS

Ícone cinza: desconectado


Ícone colorido: conectado
Seta piscante acima do ícone: carregando
Seta piscante abaixo do ícone: fazendo download
As d uas
s p etas a m iscantes
t c o e fesmo d empo:
e s arregando
processados ao mesmo tempo.

 Estado de conexão entre o analisador e o computador:

Ícone cinza: o computador ainda não está conectado ao analisador.


Ícone cinza: o computador está conectado ao analisador.

 Estado de impressão:

Ícone cinza: a impressora ainda não está conectada ao analisador.


Ícone cinza: a impressora está conectada ao analisador.
Ícone piscante: a impressora está imprimindo.

5. Botão minimizar
Você pode clicar no botão para minimizar a interface para a barra de tarefa do sistema de
operação.

 Clique n í od i cone a e nterface


n b d t presentado
v p o a arra
a exibição da interface de volta após minimizá-la.

6. Área da tela de função


Apresenta a tela selecionada e os botões de função correspondentes;

7. Relógio do sistema

13
Apresenta o t d s empod o o Qistema v m e o m peração.
p e á a uando ocê
s u g e s t õ e s a p a r e c e r ã o p a r a m o s t r a r o r e l ó gCi ao p dí to u sl oi s t5 e m a a t u
Personalizando o software do analisador para como modificar o formato da hora.

8. Botão do modo de entrada


Apresenta o modo de entrada atual e você pode alterar o modo de entrada através dele.
Clique no botão do modo de entrada para abrir o menu de idiomas de entrad
seguida, você pode mudar para o idioma de entrada desejado clicando no menu.

9. Área da mensagem de erro


Quando erros são reportados, a área de mensagem de erro mostrará
mensagem c i om d anformações
em a m e d juda
e u au ostra
O n s ensagens
de gravidade são discriminados de alto para baixo em 4 cores de fundo: vermelho, laranja,
a z u l e v e r d e . VeCj a p í t u l o 1 2 R e s o l u ç ã o d e p r o b l e m a s d e s e u a npaalrias aodbot er r
detalhes.

10. Área de informação de operação/estado


A á rea
a presenta
i s nformações
ao a d a obre peração
o oe tual o
atual do analisador/computador.

11. Área de informação do usuário registrado


Esta área apresenta o nome e nível de acesso do usuário atual.

12. Botão de menu


Você pode clicar no botão“
Menu” no canto inferior esquerdo para abrir o menu do sistema.
Clique em uma opção do menu, uma tela ou caixa de mensagem relevante aparecerá se a
opção não for seguida pelo símbolo “ ”; enquanto que um sub-menu aparecerá se a opção
f o r s e g u i d a p e l o s í ”m. bCo ll ioq u“ e n o s u b - m e n u , u m a t e l a o u c a i x a d e m e n s a
relevante aparecerá.

13. Área do botão de atalho


Ol ado
e squerdo
d t éaá d ab ela
d a Q rea c ee u otão
c b ev talho. uand
pode inserir a tela ou uma caixa de mensagem relevante aparecerá.

14
2.5 Botão de atalho/Item de menu

Botão de atalho/Item de menu Tecla de atalho Função


Botão de “Menu” Alt + M Abre o menu
Abre a caixa de
Botão “Diluente” Alt + A
mensagem“Diluente”
Acesse a tela "Lista de
Botão “Lista de trabalho” Alt + W
trabalho".
Botão “Gráfico” Alt + G Acesse a tela "Gráfico".
Botão “Tabela” Alt + L Acesse a tela "Tabela"
Botão “CQ” Alt + Q Acesse a tela "L-J".
Abre a caixa de mensagem
Botão “Logout" Alt + O
“Logout”
Abre a caixa de mensagem
Botão “Desligar” Alt + D
“Desligar”
Abre a caixa de mensagem
Botão “Sair” Alt + X
“Sair”
Insira a caixa de mensagem
Botão “Contagem” Alt + C
“Contagem”
Insira a caixa de mensagem
Botão “STAT” Alt + S
“STAT”
Abre a caixa de mensagem
“Menu””Ajuda””Ajuda” F1
“ajuda”
Clique na “Área de mensagem de Abre a caixa de mensagem
Alt + F1
erro” “Resolução de problemas”

15
2.6 Operação do software
Certifique-se de que entende completamente o significado das seguintes op
interfaces antes de começar a operar o software do analisador.

2.6.1 Mover o ponteiro


Mova o ponteiro apresentado na interface operando o mouse.

2.6.2 Clique
Mova o ponteiro pa ra o conteúdo desejado; clique com o bot ão esquerdo do mo use e em
seguida, solte-o.

 Repita a o s
peração
f n e e d calhou v a ascolha
c d o onteúdo;
mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
M i n dc r u a s y t o m e r s e r v
o iu c es e du e pd ai sr t m
r i ebnut i d o
imediatamente.

2.6.3 Clique duas vezes


Mova o ponteiro pa ra o conteúdo desejado; clique com o bot ão esquerdo do mo use e em
seguida, solte-o.

 Repita a o s
peração
f n e e d calhou v a ascolha
c d o onteúdo;
mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
M i n dc r u a s y t o m e r s e r v
o iu c es e du e pd ai sr t m
r i ebnut i d o
imediatamente.

2.6.4 Clique com o botão direito do mouse


Mova o ponteiro para o conteúdo desejado; clique com o botão direito do mouse
seguida, solte-o.

16
 Repita a o s
peração
f n e e d calhou v a ascolha
c d o onteúdo;
mouse, se necessário. Se o problema ainda persistir, entre em contato com
M i n dc r u a s y t o m e r s e r v
o iu c es e du e pd ai sr t m
r i ebnut i d o
imediatamente.

2.6.5 Barra de rolagem


Em algumas telas, as informações podem não ser totalmente apresentadas de uma só vez,
e n t ã o u m a b a r r a d e r o l a g e m ( h o r i z o n t a l / v e rt ic a l ) a p a r e c e rá . Vo c ê p o d e r o l a r a
rolagem d s as f eguintes
p v o r ormas d i ara Uma
erificar
b darra
r estante
e olagem a
é mostrada abaixo:

 Clique no "botão seta" na barra de rolagem.

 Mova o ponteiro para a barra de rolagem, clique com o botão esquerdo do mouse e
segure, em seguida role a barra como desejar.

 Clique na área em branco da barra de rolagem.

2.6.6 Informações de solicitação


Os oftware
f a i ornece i s nformações
d c a ndicadoras
( b t o onteúdo
etc.). Será apresentado automaticamente quando o ponteiro se mover em uma certa área.

2.6.7 Guia
A guia apresenta uma página de informação de múltiplas páginas. Ex.: você pode inserir a
g u i aC o" n f i g u r" a dç aõ ei sn t e rLf -a"Jc pe a "r a v i s u a l i z a r e c o n f i g u r a r a i n f
A guia “Configurações” é mostrada abaixo.

17
2.6.8 Botões

Botões comuns
O sistema realizará a função após você ter clicado em um certo botão. Ex.: o sistema irá
imprimir após você clicar no botão "Imprimir", como mostrado abaixo.

Botões setas da caixa combo


C l i q u e n o b o t ã o p a r a m o s t r a r a l i s t a s u s p e n s a , c o m o m o sAt rsa do o
p çaõbeasi xsoe.r ã o
apresentadas na lista combo.

Oculte-a clicando no botão seta novamente.

18
 Quando uma lista combo é aberta, você pode escolher o item desejado na lista usando
as teclas [↑] e [↓] no teclado.

 Quando u l cma é aista v ombo


p o pberta, a tocê [ ode n cultá-la
teclado ou clicando em uma certa opção. Em seguida, o conteúdo original na caix
combo será substituído pela escolha atual.

 Quando uma lista combo é aberta, você pode ocultá-la pressionando a tecla [Esc] no
teclado. Em seguida, nenhuma alteração na caixa combo.

 A barra de rolagem aparecerá se o conteúdo da lista nã


apresentada d u s v en t maV pó r ez o u a a ela.
t [ ocê ode o
e [PgDn] no teclado para visualizar totalmente as informações.

Botão seta do controle de data


O controle de data é mostrado abaixo:

Após clicar no botão seta no controle de data, uma caixa de data aparecerá.

 Selecione o ano: clique no ano apresentado, setas aparecerão no lado dire


seguida, escolha o ano desejado clicando no botão seta.

 Selecione o mês:

Método 1: clique no botão seta em ambos os lados da caixa data para mudar e escolha o
mês desejado.
Método 2: clique no mês apresentado, em seguida clique no mês desejado a partir da lista
que aparece como mostrado abaixo.

19
 Selecione o dia: clique no dia desejado, em seguida a caixa de data será ocultada. A
data escolhida (incluindo ano, mês e dia) substituirão a data original do controle
data.

 Quando a caixa de dados aparecer, você pode ocultá-la pressionando [Esc] no teclado.
Em seguida, nenhuma alteração acontece no controle de data.

Botão de opção
Clique no botão de escolha única, uma marca aparecerá no círculo, indicando a
escolhida. Ex.: a figura a seguir mostra que o "Carregador automático - sangue to
escolhido e q nquanto
" f - sue t Tuboe " echado
f -s p angue otal"
não são escolhidos.

 Somente um botão de escolha única pode ser escolhido em uma opção de


configuração.

2.6.9 Caixa de seleção


Clique na caixa de seleção, uma marca aparece na moldura, indicando que a opção
e s c o l h i d a . E x . : c l i q u eL n
eai t uo rpaç ãdoe " c ó d i g o d e b a r r a s
" ; i en sctoa r pé o r a d a
escolhida, como mostrado abaixo.

20
C l i q u e e mL e" i t u r a d e c ó d i g o d e b a r r a s i n c o"r pn o rvaa dmae n t e√", "d e s a p a r e c e ; i s t o
significa que a opção não foi escolhida, como mostrado abaixo.

 Mais de uma caixa de seleção pode ser escolhida ao mesmo tempo em uma
opção de configuração.

2.6.10 Caixa de edição


Clique na caixa de edição; você pode iniciar a edição quando o cursor aparece. Você pode
inserir os caracteres a partir do local do cursor e o cursor se move para a
momento. Insira o primeiro nome nas caixas de edição, como mostrado abaixo.

Você também pode prosseguir para as seguintes operações na caixa de edição:

 Mova o cursor para a esquerda ou direita usando as teclas [←] e [→] no teclado.

 Mova o c p ursor
ae ara
d c squerda
i o p ad o o aractere
p oc nicial u
final pressionando a tecla [Início] e [Final] no teclado.

 Exclua o caractere à direita do cursor usando a tecla [Excluir] no teclado.

 Exclua o caractere à esquerda do cursor usando a tecla [Backspace] no teclado.

 Mude para outra caixa de edição usando a tela [Guia] no teclado.

 As caixas de edição de usos diferentes requerem a inserção de caracteres


diferentes.

 Você não precisa inserir os separadores na caixa de data e na caixa IP.

 A b arra
d r e ( olagem ahorizontal/vertical)
s oc d c d parecerá
edição n p ãos a uder d er
u s presentada
v n t V p r e o ma ó ez
usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para visualizar totalment
informações.

2.6.11 Caixa de informação


O conteúdo na caixa de informação somente pode ser pesquisado:

21
 A b arra
d r e ( olagem ahorizontal/vertical)
s oc d c d parecerá
i n f o r m a ç ã o n ã o p u d e r s e r a p r e s e n t a d a d e u m a s ó v e z n a t e l a . Vo c ê p o d e
rolar o u u a t sar [ s e [ eclas n t PgUp]
p v PgDn]
t o eclado
as informações.

2.6.12 Caixa combo


A caixa combo consiste em uma caixa de edição e um botão seta, que é mostrado abaixo:

Ve ja a se çã B
o “ot ã o s e t a d a c a i x a c o mb
” po
a ra o b t e r d e t a l h e s p a ra a s e le çã o c o m p l e t a .
Veja a seção “Editar caixa” para obter detalhes para concluir a edição se a caixa combo for
editável.

2.6.13 Formulário
O formulário contém várias células e caixas de seleção (algumas vezes).
Clique em uma certa célula; ela é escolhida como mostrado abaixo.

22
Em seguida, você pode prosseguir com as seguintes operações.

 Selecione a célula usando as teclas [↑], [↓], [←] e [→] no teclado.

 Selecione a célula inicial ou final da linha atual usando as teclas [Iniciar] e [Fim] no
teclado.

 Selecione a próxima célula da linha atual usando a tecla [Enter] no teclado.

 Selecione a próxima célula da linha atual usando a tecla [Guia] no teclado


possível mudar para uma nova linha).

 Mova o m p ouse
al d bara e a inha
l o le eorda
s cntre c os inhas u
botão e squerdo
d m es o d ouse al p egure,
a aa esenhandod inha
linha/lista, mas a altura/largura do formulário todo permanece.

Para uma célula editável, um cursor aparecerá nela se for dado um clique duplo. Você pode
inserir os caracteres a partir do local do cursor e o cursor se move para a
momento. Um formulário editado é mostrado abaixo:

Você pode prosseguir para as seguintes operações na célula:

 Mova o cursor para a esquerda ou direita usando as teclas [←] e [→] no teclado.

 Mova o c p ursor
ae ara
d c squerda
i o p ad o o aractere
p oc nicial u
final pressionando a tecla [Início] e [Final] no teclado.

 Exclua o caractere à direita do cursor usando a tecla [Excluir] no teclado.

23
 Exclua o caractere à esquerda do cursor usando a tecla [Backspace] no teclado.

 Oculte o cursor e saia da edição usando a tecla [Enter] no teclado.

 Se uma caixa de seleção existir no formulário, você pode operar de acordo


com as instruções antes da caixa de seleção. As caix
selecionadas n f osn s ormulários
l q v aão a erão
t impas
a menos que você saia do software.

 Se existir uma caixa de seleção no formulário, então, quando você clicar na


caixa de seleção. será marcado e o registro também será destacado.

 Se desejar escolher vários registros contínuos em um formulário, clique no


registro inicial e uma marca “√” aparece, em seguida cl
desejado d r oe egistro
p es
nquantoa a t ressiona
[ d egura
t e c l a d o , e m s e g u i d a u m c o n j u n
convenientemente.

 Se desejar selecionar vários registros consecutivos, clique n


registro e e s, ntão,
ea o egure
m a oú rraste
e s l ouse
o té
mouse para selecioná-los todos.

 A b a r r a d e r o l a g e m ( h o r i z o n t a l / v e r t i c a l ) a p a r e c e r á
f o r m u l á r i o n ã o p u d e r s e r a p r e s e n t a d a d e u m a s ó v e z n a t e l a . Vo c ê p o d e
rolar ou usar as teclas [PgUp] e [PgDn] no teclado para pesquisar
informação total do formulário.

2.6.14 Menu do sistema


C l i q u e n o b oM
t ãeon ”“u, u m m e n u d e s i s t e m a c o m t o d a s a s o p ç õ e s d e p r i m e i r o n í v
a p a r e c e r á . S e u m a o p ç ã o d e m e n u f o r s e g u i d a p o r u m a” , mhaár cuam “ s u b - m e n u n a
opção.

24
 Insira a interface ou caixa de mensagem da opção de menu relativa:

Método 1: clique na opção do menu diretamente.


Método 2: mova até a opção desejada usando as teclas [↑] e [↓] do teclado e, em seguida,
insira-a usando a tecla [Enter] no teclado.

 Insira a interface ou caixa de mensagem da opção de menu relativa:

Método 1: clique no menu de primeiro nível para abrir o sub-menu, em seguida clique na
opção desejada.
Método 2 p : rimeiramente,
m a ao d s ova d p té n u pção a t e ub-menu
[↑] e[↓] no teclado e abra-o usando a tecla [→] ou [Enter], em seguida, mova para a opção
d e s e j a d a p e l a s t e c l a s [ ↑ ] e [ ↓ ] , n a ú l t i m a i n t e r f a c e o u c a i x a
pressionando a tecla [Enter].

 Feche o menu:

Método 1: clique no botão “menu” para fechar o menu do sistema.


Método 2: feche os níveis diferentes de menus um por um usando a tecla [←] ou [Esc] no
teclado.

2.6.15 Árvore de diretório


A árvore de diretório pode exibir o conteúdo de todos os menus de diferentes níveis.

 Uma marca “+” indica que a opção de menu seguinte tem um sub-menu. Clique na
opção do menu, seu sub-menu será totalmente exibida. Ao mesmo tempo, a marca de
“+” muda para a marca “-” (clique na opção de menu novamente. seu sub-menu será
oculto) e “-” volta para “+” novamente, como mostrado abaixo:

25
 A o pção
d m se am
enu “ o em
“ n t s arca C +” n ou -”d m ão em ub-men
a informação aparecerá diretamente.

 Use as teclas [↑] e [↓] no teclado para mover a barra destacada para a opção de menu
desejada.

 Use as teclas [Início] e [Final] no teclado para mover a barra destacada para a opção
inicial ou final.

 Use a tecla [Enter] no teclado para exibir o sub-menu de uma opção de menu. Se a
opção de menu não tem um sub-menu, a informação relativa aparecerá diretamente.

 Se o sub-menu de uma opção de menu for apresentada, você pode ocultá-la usando a
tecla [Enter] no teclado.

 A barra de rolagem (horizontal/vertical) aparecerá se o conteúdo da árvore


de di re t ór i o n ã o p u de r s e r a pr e s e n t a do d e u ma s ó v e z n a t e l a . Voc ê po de
rolar o u u a t sar [ s e [ eclas n t PgUp]
p v PgDn]
t o eclado
as informações.

26
2.6.16 Caixa de mensagem
De a cordo
c o b omd f s d otões a c e d unção
m p iferentes,
s d s aixas
em “Ok”, “Ok/Cancelar”, “Sim/Não”, ”Sim/Não/Cancelar” e c aixas
d m e e i ensagem nd
especial.
Uma caixa de mensagem é composta pela área de título, área de informação e botão de
função. Pegue a caixa de mensagem “Ok/Cancelar” como exemplo:

 Após escolher os dados que deseja excluir, clique no botão O


“ k” para fechar a caixa de
mensagem e concluir a extração; clique no botão
Cancelar
“ ” para escolher a caixa de
mensagem sem qualquer operação.

 Clique no botão no lado direito da área de título para fechar a caixa de mensagem
sem nenhuma operação.

2.6.17 Coluna para mudar o registro


O registro atual e o número total dos registros são mostrados no for
atual/números totais" na coluna de mudança de registro. É mostrado abaixo:

O “2 / 7 9” n a f i g u r a a b a i x o i n d i c a o n ú m e r o t o t a l d o s r e g i s t r o s é 7 9 e o r e g i s t r o a t u a l é o
segundo.

 Se desejar alternar o registro anterior ou próximo, clique no botão ou .

 S e d e s e j a r a l t e r n a r p a r a o p r i m e i r o e ú l

ou .

 Clique na caixa de edição da coluna para mudar registro, insira o número desejado do
registro e, em seguida, mude para a interface relativa usando a tecla [Enter] no teclado.

27
2.7 Informação de ajuda
O software fornece a informação de ajuda para a operação;

2.7.1 Pesquise a informação de ajuda


Se desejar pesquisar a informação de ajuda, escolha a opção “Menu””Ajuda””Ajuda”, a
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

A c a i x a d e m e n s a g e m a p r e s e n t a a i n f o r m a ç ã o d e a j u d a d a
correspondentes (destacado).
Se desejar pesquisar outra informação de ajuda, clique na opção de menu desejada, em
seguida a informação de ajuda será apresentada à direita.
Clique no botão no canto superior direito para fechar a caixa de mensagem.

2.7.2 Buscar informação de ajuda


S e d e s e j a r b u s c a r a i n f o r m a ç ã o d e a j u d
“Menu””Ajuda””Ajuda” p arae a xibir
i d nformação
a d t a e o i e d juda
m a ela
correspondente (o que está em destaque).

28
Em s eguida,
c n a Buscar”
lique p ara
ai ba“
anserir
p s n alavras-chave
c d i d a aixa
busca.

29
A p ó s i n s e r i r a s p a l a v r a s c h a v e , c l i q u e nB
o ubsoct a
ã”roo“u p r e s s i o n e a t e c l a [ E n t e r ] n o
teclado para iniciar a busca.

 Vo c ê p o d e i n t e r r o m p e r a b u s c a c l i c a n d o n o b o t ã o " P a r a r " . E m s e g u
aparecem os resultados obtidos.

Quando a b e usca
t stiver
t o i erminada,
d m r odos
s a s tens e enu
no c anto
e esquerdo
ai d a c nformação s a e juda
n t d lorrespondente
direito.
Você pode clicar no item de menu para verificar a informação de ajuda correspondente.

2.7.3 Imprimir
Você pode clicar no botão
Imprimir
“ ” para imprimir a informação de ajuda apresentada no
momento.

30
2.8 Reagentes, controles e calibradores (registrados
separadamente)
Da m esma
f q o orma
a o uer (nalisador,e l s l eagentes
d s diluente,
e limpador E-Z), os controles e os calibradores são componentes de um
desempenho d s d o d
istema
i c epende d t a
o c ntegridade V ombinada
d e v e u s a r s o m e n t e o s r e a g e Mn it ne ds (r vae eys A
jp ap
e ê
c in f di ic ca ed oBs p e l
E s p e c i f i c a ç) ,õ e
qsue são formulados especificamente para o sistema de fluido de
analisador para propiciar um desempenho de sistema ótimo. Não utilize o analisador com
r e g e n t e s d e v á r i o s f o r n e c e d o r e s . N e s t e c a s o , o a n a l i s a d
desempenho e n specificado
m ep f este
r anual
n c T odea ornecer
referências a associadas
r n m os s r eagentes
ar e este anual e e
formulados para este analisador.
Cada pacote de reagente deve ser examinado antes do uso. Inspecione o pacote quanto a
sinais de vazamento ou umidade. A integridade do produto pode estar comprometida em
p a c o t e s q u e e s t e j a m d a n i f i c a d o s . S e h o u v e r e v i d ê n c i a d e v
impróprio, não utilize o reagente.

 Armazene e use os reagentes como indicado pelas instruções de uso dos


reagentes.

 Quando v m ocêo d udar


o l iluente,
o a l e su impadores
p u
de fundo para ver se os resultados satisfazem o requisito.

 Preste atenção nas datas de validade e dias de estabi


recipiente ser aberto para todos os C
r ee ar tgief inqt ue es -. s e d e n ã o u s a r
reagentes vencidos.

 Após i nstalar
u n r m d ovo
r m
ecipiente i p ea eagente, a
tempo antes de usá-lo.

2.8.1 Reagentes
Diluente M-53D
Fornece um ambiente estável para contagem e dimensionamento dos glóbulos do sangue.

Lise M-53LEO (I)


Ela quebra as paredes dos glóbulos vermelhos do sangue e coopera com a lise M-53LEO
(II) para diferenciar 4 WBCs.

Lise M-53LEO (II)


Coopera com a lise M-53LEO (I) para diferenciar 4 WBCs e tinge os eosinófilos.

31
Lise M-53LH
Quebra as paredes dos glóbulos vermelhos do sangue e converte a hemoglobina em um
complexo de hemoglobina para determinar o HGB. Diferencia 2 WBCs para os basófilos e
outros WBCs, além de determinar a quantidade de WBC.

Limpador M-53
É uma solução de limpeza formulada para preparação e limpeza e tubulações de fluidos e
para remover a albumina e sedimento do sangue.

Limpador de sonda M-53P


É usado para limpar o analisador regularmente.

2.8.2 Controles e calibradores


Os controles e os calibradores são usados para verificar a operação precisa e a calibração
do analisador.
Os c ontroles
s p dãos rodutos
t p ce angue u otalp v reparados om
se o analisador está funcionando adequadamente. Eles estão disponíveis em níveis baixo,
normal e alto. O uso diário de todos os níveis verifica a operação do analisador e assegura
que resultados confiáveis sejam obtidos. Os calibradores são produtos de sangu
preparados comercialmente usados para calibrar o analisador. Leia e siga as instruções de
uso para utilizar os controles e os calibradores.

32
3 Entender os princípios do sistema

3.1 Introdução
Os m étodos
d m ue nedição
a s sados
om d este
i nalisador
e p ão:
determinar o d Ws ados
R eP BC/BAS,
om c BC
p d LT; o H étodo olo
citometria d f p el luxo
p d or oaser
d W araD eterminar
c c d a sa ados BC
amostra é aspirada, diluída e misturada antes que a determinação de cada parâmetro seja
determinada.

1
3.2 Aspiração
De acordo com configurações diferentes, o analisador oferece dois tip
amostragem: o modo carregador automático ou modo de tubo fechado. O modo de tubo
fechado s d uporta
t d a ois d sipos -a e mostras
d s t e ae angue
d mostras
sangue pré-diluídas; o modo carregador automático suporta amostras de sangue total.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue total sob o modo tubo fe
analisador aspirará 16μL da amostra.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue capilar sob o modo tubo fechado, você
deve, primeiramente, diluir manualmente a amostra
μL da
(20amostra capilar precisam ser
d i l u í d o s e μL
m 1d 8e 0 d i l u e n t e ) e , e m s e g u i d a , apresentar a amostra p
analisador, que aspirará 80μL(CBC+DIFF) ou 40μL(CBC) da amostra.
Se você tiver que analisar uma amostra de sangue total sob o modo carregador automático,
o analisador aspirará 16μL da amostra.

2
3.3 Diluição
Em s eguida,
aa s d mostrae 2p eráe s dividida e p m p d orções erá
reagentes. Após isso, estará pronta para análise.
Este analisador pode processar dois tipos de amostras de sangue - amostras de sangue
total e amostras de sangue pré-diluídas.

3.3.1 Modo de sangue inteiro


 Fluxograma de diluição de contagem WBC/HGB, RBC/PLT

6μL de amostra de sangue


total

2,5 mL de
diluente
稀释液 3,5mL
52,08μL
Diluição de cerca de 1:416,7

0,5 mL de lise M-53LH 2,672 mL de


diluente

Diluição de cerca de 1:500 Diluição de cerca de


para análise de WBC/HGB 1:20000 para análise de
RBC/PLT

 Fluxograma de diluição diferencial de WBC

9μL de amostra de sangue


total

1,1 mL de lise M-53LEO (I)


000111111,994ml
2,994994994mL

稀释液 3,5mL
l 2,994994994mL

稀释液 3,5mL

Diluição de cerca de 1:139


para análise de WBC

3
3.3.2 Modo de pré-diluição
 Fluxograma de diluição de contagem WBC/HGB, RBC/PLT

20 μL de sangue capilar

180 μL de diluente
稀释液 3,5mL

Diluição de cerca de 1:10

00011111
1,994
2,46 mL de diluente

稀释液 3,5mL
m
Diluição de cerca de 1:625

0,5 mL de lise M-53LH 2,44 mL de diluente

稀释液 3,5mL

Diluição de cerca de 1:750 Diluição de cerca de


para análise de WBC/HGB 1:26000 para análise de
RBC/PLT

 Fluxograma de diluição diferencial de WBC

20 μL de amostra de
sangue capilar

180 μL de diluente

稀释液 3,5mL

Diluição de cerca de 1:10

40μL
1,1 mL de lise M-53LEO (I)
000111111,994ml
2,994994994mL

de lise 3,5mL
0,14 mL稀释液 M-53LEO (II)
000111111,994ml
2,994994994mL

稀释液 3,5mL
Diluição de cerca de 1:320
para análise de WBC

4
5
3.4 Medição de WBC

3.4.1 Citometria de fluxo por laser

Figura 3-1 Medição de WBC

Após u v m p olume d ré-determinado


s s a ed p eu angue
c q er spirado
de reagente, é injetado na célula de fluxo. Cercado por fluido de revestimento (diluente), os
glóbulos sanguíneos passam através do centro da célula de fluxo em um a coluna única a
uma velocidade mais rápida. Quando os glóbulos do sangue suspensos no diluente passam
através d c ad f élula
e s ee luxo,
au r les
l A i ão xpostos
d d d l m aio as
r e fl et e o ta m a n ho d o s g l ó bu l o s do s a n gu e e d e ns i d a de i nt r a c e l ul ar. O â ng ul o
difusão da luz reflete o tamanho do glóbulo, e o ângulo alto da difusão da luz refle
densidade intracelular (tamanho e densidade do núcleo). O detector óptico re
difusão de luz e a converte em pulsos elétricos. Os dados de pulso coletados podem ser
usados p t arau d raçar b ma istribuição
( d d idimensional
C m diagrama
e m F i g u r a 3 - ,2 o e i x o X r e p r e s e n t a a d e n s i d a d e i n t r a c e l u l a r e o e i x o Y, o t a m a n h o d o
glóbulo do sangue. Vários tidos de dados de análise podem, então, ser obtidos a partir dos
diagramas de dispersão.

6
Figura 3-2 diagrama de dispersão do canal DIFF

Ao analisar o diagrama de dispersão do canal DIFF, o analisador apresenta Lym%, Mon%,


Eos% e Neu%.

3.4.2 Método de impedância elétrica


BASs/WBCs são contados e dimensionados pelo método de impedância e
método baseia-se na medição das alterações na resistência elétrica produzida
partícula, que, neste caso, é um glóbulo de sangue, suspensa em um diluente condutiv
quando passa através de uma apertura de dimensões conhecidas. Um eletrodo é submerso
no líquido em ambos os lados da abertura para criar um caminho elétrico. Quando cad
partícula passa através da abertura, uma alteração transitória na re
eletrodos é produzida. Esta alteração produz um pulso elétrico mensurável. O número de
pulsos gerados sinaliza o número das partículas que passaram através da
amplitude de cada pulso é proporcional ao volume de cada partícula.

7
Figura 3-3Método de impedância elétrica

Cada pulso é amplificado e comparado ao canal de voltagem de referência interna,


somente aceita os pulsos de uma certa amplitude, Se o pulso gerado estiver acima do limiar
mais baixo de WBC/BAS, é contado como um WBC/BAS. O analisador a
histograma W c BC/BAS,
c xr uja o v oordenada
d c ( eac epresenta o
y representa o número de células.

3.4.3 Derivação de parâmetros relacionados a WBC


Com base na análise do diagrama de dispersão do canal DIFF e a região Lym, região Neu,
região Mon e região Eos, o analisador calcula Lym%, Mon%, Eos% e Neu%. Após atingir o
WBC, o a nalisador
p p c rossegue
L N M ara
eE aalcular d s ym#, eu#,
e q u a ç õe en sq u a n t o B a s # é o b t i d o d i r e t a m e n t e p e l o m é t o d o d e i m
e os expressa em 109/L.

 Contagem de células de glóbulos brancos

O WBC é o número de leucócitos medido diretamente pela contagem de leucócitos q


passam através da abertura.

 Número de basófilos

O Bas% é o número de b a s ó f i l o s m e d i d o d i r e t a m e n t
basófilos que passam através da abertura.

 Porcentagem de basófilos

 Porcentagem de linfócitos

 Porcentagem de neutrófilos

 Porcentagem de monócitos

8
 Porcentagem de eosinófilos

 Número de linfócitos

 Número de neutrófilos

 Número de monócitos

 Número de eosinófilos

9
3.5 Medição de HGB

3.5.1 Método colorimétrico


O HGB é determinado pelo método colorimétrico. A diluição WBC/HGB é levada pa
banho HGB onde é misturado até a formação de bolhas com uma certa quantidade de lise,
que converte hemoglobina em complexo de hemoglobina que é mensurável a 525 nm. Um
LED é montado em um lado do banho e emite um raio de luz monocro
comprimento de onda central é 525 nm. A luz passa através da amostra e é, então, medida
por um sensor óptico que seja montado no lado oposto. O sinal é, então, amplificado e a
tensão é medida e co mpa rad a à leitura da referência de branco (le it ura s f eit as q uando há
somente diluente no banho).

3.5.2 HGB
O HGB é calculado pela seguinte equação e expresso em g/L.

10
3.6 Medição de RBC/PLT

3.6.1 Método de impedância elétrica


RBCs/PLTs s c ão
ed ontados p m dimensionados
i e E m elo étodo
baseia-se na medição das alterações na resistência elétrica produzida por uma partícula
que, n ceste é u gaso, d s m s lóbuloe u d e cangue, q uspensa
p m
através de uma apertura de dimensões conhecidas. Um eletrodo é submerso no líquido em
ambos os lados da abertura para criar um ca minho elé trico. Q uando cada pa rt ícula passa
através da abertura, uma alteração transitória na resistência entre os eletrodos é produzida.
Esta alteração produz um pulso elétrico mensurável. O número de pulsos gerados sinaliza o
número das partículas que passaram através da abertura. A amplitude de cada p
proporcional ao volume de cada partícula.

Figura 3-4Método de impedância elétrica

Cada pulso é amplificado e comparado ao canal de voltagem de referência interna,


somente aceita os pulsos de uma certa amplitude, Se o pulso gerado estiver acima do limiar
mais b daixo
R eé c BC/PLT,
c u R ontado
Oa a omo oh m BC/PLT.
RBC/PLT, c c uja x r oordenada
ov d c epresenta
( eac yr olume a élula
o número de células.

11
3.6.2 RBC
 RBC

O R B C ( 11 0
/L) é o número de eritrócitos medido diretamente pela contagem de
2

eritrócitos que passam através da abertura.

 Volume corpuscular médio

Com base no histograma RBC, este analisador calcula o volume médio da


célula (MCV) e expressa o resultado em fL.
E s t e a n a l i s a d o r c a l c u l a H C T ( % ) , M C H ( p g ) e M C H C ( go/ nL d) ec oRm
B oC sée g u e ,
expresso em1012/L, MCV em CF e HGB em g/L.

 Coeficiente de variação da distribuição de células de glóbulos vermelhos

Com base no histograma RBC, este analisador calcula o CV


variação, %) da largura de distribuição de eritrócito.

 Desvio padrão da largura da distribuição de células de glóbulos vermelhos

RDW-SD (Largura de distribuição RBC – Desvio padrão, CF) é obtido através do


cálculo do desvio padrão da distribuição do tamanho de glóbulos vermelhos do sangue.

3.6.3 PLT
 Contagem de plaquetas

PLT ( 9
/L)
10é m edido
d p iretamente
c d p ela q p ontagem as
através da abertura.

 Volume médio de plaquetas

C o m b a s e d o h i s t o g r a m a P LT, e s t e a n a l i s a d o r c a l c u l a o v o l u m e m é d i o d e
plaquetas (VMP, CF).

12
 Largura da distribuição de plaquetas

A l argura
d d a d istribuição
p ( é o de plaquetas
g ( PDW)d esvio
distribuição do tamanho da plaqueta. Cada resultado PDW é derivado a partir dos dados do
histograma das plaquetas e é reportado como 10 (GSD).

 PCT

Este analisador calcula o PCT como segue e o expressa em %, onde o PLT


é expresso em 109/L e o VMP em fL.

13
3.7 Lavar
Após cada ciclo de análise, cada elemento do analisador é lavado.

14
4 Instalar o analisador

4.1 Introdução

 A instalação por pessoal não autorizado ou não treinado pelaMindray pode


causar lesão pessoal ou dano ao analisador. Não instale o analisador sem a
presença de pessoal autorizado pela Mindray.

O analisador é testado antes de ser enviado da fábrica. Os símbolos internacionais e a


instruções especiais de manuseio dizem à transportadora como tratar este
eletrônico. Quando você recebe o analisador, inspecione cuidadosamente a caixa. Se você
notar quaisquer sinais de problemas no manuseio ou danos, entr
Mindray customer service department ou o seu distribuidor local imediatamente

1
4.2 Requisitos de instalação

 Não instale o software e o banco de dados no disco do sistema.

4.2.1 Requisitos de instalação


Verifique o local quanto à alocação de espaço apropriado. Além do espaço requerido para o
analisador em si, providencie

 Pelo menos 100 cm de cada lado, que é o acesso preferido


procedimentos de serviço..

 Pelo menos 50 cm atrás da parte traseira para o cabeamento e ventilação.

 Espaço suficiente na e abaixo da bancada para acomodar os recipientes do diluente e


de resíduos.

4.2.2 Requisitos de energia

 Conecte somente a uma tomada devidamente aterrada.

 Antes d l eo a igar c nalisador,


d q at ertifique-se
d e s e ue
os requisitos.

 Usar o painel de pinos pode fazer interferência elétrica e os resultados da


análise pode ser não confiável. Coloque o analisador próximo à tom
elétrica para evitar o uso de painel de ligações.

 Use a f eiação o létrica


e c original
a O unviada
d o f om nalisad
elétrica pode danificar o analisador ou causar resultados de análise n
confiável.

Tensão Energia de entrada Freqüência

Analisador C.A. 100V-240V ≤300 VA 50/60 Hz

2
4.2.3 Ambiente geral
 Temperatura de operação ótima: 15 ℃ - 30 ℃

 Umidade de operação ótima: 30 % - 85 %

 Pressão atmosférica de operação: 70 kPa - 106 kPa.

 O ambiente deve ser o mais isento possível de pó, vibrações mecânicas, ruídos altos,
poluição e interferência elétrica.

 É aconselhável avaliar o ambiente eletromagnético antes de operar este analisador.

 Não use este analisador próximo a fontes de radiação eletromagné


exemplo, f d rontes ei adiofreqüência
d p ntencionalmente
p i e
a sua operação adequada.

 N ã o co lo q u e o a n a l i sa d o r p r ó xi m o a mo t o r e s d o t i p o e s co v a , lâ m p a d a s f lu o r e s ce n t e s
oscilantes e contatos elétricos que abrem e fecham regularmente.

 Não coloque o analisador sob a luz direta do sol ou em frente a uma fonte de calor ou
vento.

 O ambiente deve ter boa ventilação.

 Não coloque o analisador em um declive.

4.2.4 Transporte e instalação

 O transporte ou a instalação por pessoal não autorizado ou não treinado


pela M indray
p c l ode p ausar
o d a aesão N essoal
i o u ano
analisador sem a presença de pessoal autorizado pela Mindray.

 Para evitar o dano durante o transporte, a montagem da


analisador é fixada com uma amarração de cabo plástico e uma braçadeira.
Não os remova antes de usar o analisador.

O transporte e a instalação serão realizados pelo pessoal autorizado da M


t r a n s p o r t e o u i n s t a l e o a n a l i s a d o r s e m e n t r a r e mM icnodnrtaacyt uo s ct oo m
me r s e r v i c e
department ou o distribuidor local.

3
4.3 Conectar o sistema do analisador

 Certifique-se d q oc e ued t d omprimento


d eot d r o ubo o
não s m
eja d q aior1 m oo c ue 500
d t dm;l e d t omprimento
d
limpador não é mais longo do que 850 mm.

Conecte as linhas elétricas e as linhas de fluido como segue:

Figura 4-1 conexão das linhas elétricas

4
Figura 4-2 conexão das linhas de fluido

5
5 Personalizar o software do
analisador

5.1 Introdução
O BC-5380 é um instrumento de laboratório flexível que pode ser personalizado para o seu
am bi ente de tr abalho. Você pode usar o progr am a "C onfiguração" par a per so
opções de software, como apresentado nesse capítulo.
O analisador divide os operadores em dois níveis: usuário comum e administrador. Observe
que um administrador pode acessar todas as funções abertas a um usuário comum. Este
c ap í tu lo ap re s en t a c o mo p er s on al iz a r o a na lis a do r, r es p ec t iv a me nt e , c o mo u
usuário comum e como um administrador.

1
5.2 Usuário comum

5.2.1 Configuração geral


Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o c o m u m , cMl ieqnu"ue en, oe b
mo tsãeog u" i d a ,
selecione "Configuração" e, em seguida, qualquer configuração do menu apresentado para
entrar na tela "Configuração geral".

Formato de data
O formato de data pode ser configurado nesta tela. Observe que, quando a
configuração do formato de data é alterada, todos os formatos de data apresentados
impressos serão afetados, incluindo a data de retirada, a data de entre
execução, a d d e atad l ed t ntradao p d av ista d r e rabalho,
ad d razo
controle de qualidade, etc.

 Inserir a tela "Formato de data"

N a t e l aC o“ n f i g u r a ç ã o ” ,g ec rl iaql u e n o b oF toãrom “a t o d e ”d ap taar a e n t r a r n a t e l a


“Formato de data” screen.

2
 Selecione o formato de data

Seis formatos de data e s t ãAoA dA iAs -p Mo M


n” í,- vD
A“eD
Ai sA: A “/ M M” ,/ D
M“ DM - D D -
AAAA
”, M
“ M / D D / A A”A, A
D
“ D - M M - A A”AeA D
“ D / M M / A A”A. AP a r a s e l e c i o n a r o f o r m a t o
desejado, clique no botão de opção correspondente.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

3
Reagentes

 Certifique-se de configurar o prazo de validade do reage


primeiro uso do analisador ou após um novo recipiente de rea
instalado.

Você pode configurar o prazo de validade do diluente, lise LEO (I), lise LEO (II), lise LH e
limpador na tela "Reagente".

 Entrar na tela “Reagente”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Reagente” para entrar na tela “Reagente”.

 Selecione se configura o prazo de validade

Se de se jar co n fi gu ra r o p ra zo d e val id ad e p ar a os r ea ge nt e s, vo cê p od e cl icar a cai xa d e


seleção “Prazo Val.” para selecioná-la. Esta opção é selecionada como padrão.

4
vencido” não ativará o alarme.

 Configurar o prazo de validade

A p ó s se l e c i o n a r a c a i xa d e se l ePçra
ã oz o“ v a”l,. v o cê p o d e c li c a r n o b o t ã o s e t a d a ca i xa
editar para configurar o prazo de validade de cada reagente usando o controle de data.

 O intervalo do prazo de validade é da data atual do sistema até 2099-12-31.

 Vo c ê n ã o p o d e e d i t a r o p r a z o d e v a l i d a d e d e r e c i p i e n t e a b e r t o p o r q u e
calculado automaticamente pelo software e apresentado no fo
texto.

 S e a da t a a tu a l do s i s t e m a e x c e d e r o pr a zo d e v a l i da d e a p re s e n t a d o o u o
prazo de validade do recipiente aberto, o que ocorrer pri
aparecerá o alarme "Reagente vencido".

 Quando o reagente está vencido, você pode marcar o prazo de validade do


recipiente vedado e o recipiente aberto aqui para determinar qual
levou ao alarme de vencido.

 Q u a n d o o r e a g e n t e e s t á v e n c i d o , v o c ê n ã o p o d e e x
amostra.

Se um scanner de código de barras externo estiver conectado,


cliquena caixa de seleção
“Usar scanner de código de barra
” para habilitá-la. Faça a varredura do código de barras
com o scanner de código de barra externo. Se a varredura for bem-sucedida, o prazo de
validade do reagente será apresentada na caixa correspondente.

 Se “Usar scanner de código de barras” for selecionado, então o controle de


d a t a n ã o e s t a r á d i s p o n í v e l p a r a v o c ê i n s e r i r
manualmente.

 Selecionar se define o No. de lote

Se desejar definir o No. de lote para reagentes, você pode clicar a caixa
“No. de Lote” para selecioná-la. Esta opção é selecionada como padrão.

 Definir o número de lote

Insira o número de lote na caixa“No. de lote”.

5
 Aplicar

Clique no botão“Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Auxiliar
 Entrar na tela "Auxiliar"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Auxiliar” para entrar na tela “Auxiliar”.

6
 Selecionar lembrete do modo pré-diluído

Se tiver ativado o lembrete e selecionado o modo pré-diluição, uma caixa de mensagem


aparecerá para pedir a confirmação sempre que tentar analisar uma amostra no modo pré-
diluição.

P a r a a t i v a r o l e m b cr el it qe u
, en o b o t ã o d e s e l e çPãeod i“ r c o n f i r m a” ç(ãpoa d r ã o ) . P a r a
desativar o lembrete, clique no botão de seleção “Não pedir confirmação”.

 Definir a ID da amostra

S e l e c i oAnuem “e n t a r a u t o m a” t (i c
pam
d reãno t) e p a r a que a ID da amostra po
a u m e n t a r a u t o m a t i c a m e n t eE; nster laedcai o m
n ea n“ u a l ( p e l o t e c l a d o o u s c a n n e r d e
barras)” se desejar inserir a ID da amostra manualmente.

7
 Mesmo se o modo "Aumentar automaticamente", você ainda pode alterar a
ID da amostra re-inserindo o número desejado através do teclado
scanner de código de barra.

Insira o prefixo da ID da amostra na caixa editar de "Prefixo".

 A nova definição de prefixo somente será aplicada às últi


amostra. N a ão
a I efetará a s Ds e axecutadas
q j f nteriormente
inseridas na lista de trabalho.

 Se o p refixo
f i eor
om nserido
d e d I d a étodo f d e ntrada
como " Aumentar
a utomaticamente",
e u p q p s r ntão m r
será a presentado
a nutomaticamente
c d I d a t a va aixa e
que você inserir/editar a informação.

 S e o m é t o d o d e e n t r a d a d e I D d a a m o s t r a f o rE n
d terf ai n
d iad o c o m o "
manual (por teclado ou scanner de barra)
", então não importa se o prefixo
está definido ou não, a ID amostra padrão de um novo registro na lista de
trabalho estará vazia.

 Outras configurações

Se desejar adicionar um novo registro automaticamente após o anterior ser inserido e salvo
na lista de trabalho, você pode selecionar "Salvar e pular para o próximo registro".
Se desejar pular para o próximo registro assim que a atual for valid
s e l e c i o n a r a c a i x a d e s e lVeaçlãi d
o a"r e p u l a r p a r a o p r ó x i m o "r.e g
E isst tar oo p ç ã o é
selecionada como padrão.
Se você desejar alternar entre campos de informação diferentes através da tecla [Enter
você p sode aelecionar
c d s "Alternar
aixa
e c entre d
eleção ampos
d i iferentes
através da tecla [Enter]". A definição padrão desta opção é selecionada e também suporta
a l t e r n a r p e l a t e c l a [ G u i a ] ; C l i q u eCnaombpootsã od e" i n f o r m a pç aã roa" a o p ç ã o e a
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

8
Há uma caixa de seleção em frente de cada campo de informação; a definição padrão é
selecionar todos. Significa que as entradas de informação de todos os dados demográficos
são r equeridas.
V p c eocêu c oded s licaro a m c ma p c aixa e eleção
a marca “√” selecionada. Significa que você pode pular de dados d
selecionados pressionando a tecla [Enter] ou [Guia], deixando-os em branco. Entret
você também pode reposicionar o cursor no campo de informação através do mouse para
re-inserir a informação.
Clique em
O k”“ p a r a s a l v a r a i n f o r m a ç ã o i n s e r i d a e f e c h a r a c a i x a d e m e n s a g e m
seguida, volte para a tela "Auxiliar".
Se d esejar
e or xcluirc a p egistro
d l d t oncluído
a c e artir v a ista e
pode clicar a caixa dE
e xscel luei çr ã ao u "t o m a t i c a m e n t e o s r e g i s t r o s d a l i s
t ra b a l h"o, se l e c io n a d o - a a t r a v é s d e u m “ √ ” n a ca ix a . A d e f i n i çã o p a d r ã o d e s t a o p çã o n ã o
está selecionada.
S e v o c ê d e s e j a r a p l i c a r a d a t a d o s i s t eHmo ar aa d
t uea lr eptai" r ae dH
""ao r a d e
e n t r e g"a p a r a r e g i s t r o s d e a m o s t r a s n o v o s a d i c i o n a d o s , v o c ê p o d e s e l e c i o n a r a c a i x a d e
"Gerar a utomaticamente
ah d r eah d ora
e ". eA d efinição
etiradap d adrão ora esta
e
opção não está selecionada.

 Qualquer a f lteração
n o " eita
a a pção
ah d rGerar utomaticam
e a hora de entrega" somente será aplicada aos registros de
adicionados p osteriormente.
O r i a s egistros
n l d nseridos
trabalho não serão afetados.

 Aplicar

Clique no botão“Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

9
 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

5.2.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório

Usuário e senha
Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u cs lui áq runi eoo cboom
t ãuMome ,“n” u e s e l e c i o n e
“C o n f i g u r”a, re m s e g u i d a s e l e c iUo sn u
e á“r i o e s e n” haap a r t i r d o m e n u s u s p e n s o p a r a
inserir a lista de informação de todos os administradores e usuários comuns.

10
 Alterar senha

O log in de usuário atual pode alterar sua senha:

1. R e a l c e o l o g i n d e u s u á r i o a t u a l n a l i s t a e , e m
"Alterar senha", a caixa de mensagem a seguir aparecerá.

2. Insira a senha de login atual na caixa de ediçãoSenha


" antiga" e, em seguida, insira a
nova senha na caixa "Nova senha" e "Confirmar a nova senha".

3. Termine a digitação; clique em "Ok" e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e volte para a tela anterior.

 A nova senha poderia estar vazia.

11
 Sair

Clique no botão “Fechar” para sair da tela “Usuário e senha”.

Informação de laboratório
Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l c o m u mM, ecnl ”iuqeu,e enmo b o t ã o “
seguida, selecioneConfiguração
“ ” e, em seguida, selecioneInfo.
“ de laboratório
” a partir
do menu suspenso e, em seguida, a caixa de informação de labor
Você somente pode pesquisar a informação.

 Sair

Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa “Info. de laboratório”.

5.2.3 Código de atalho


Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l c o m u mM, ecnl ”iuqeu,e enmo b o t ã o “
seguida, s “Código
elecione d a e” e d
, talho
epois,
ac d m aixa d c e d ensagem
a e
aparecerá.

12
Você p c ode n b licar
“Departamento”,
o otão
“Meio d e e ”, “Diagnóstico”
ntrega e “Sexo” p ara
verificar o código de atalho correspondente.

 Sair

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem.

13
5.3 Administrador

5.3.1 Configuração geral


Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o d o n í v e l a d m
"Menu" e, em seguida, selecioneConfiguração
" " e, em seguida, qualquer configuração do
menu apresentado para entrar na tela "Configuração geral". Além das autoridades do nível
comum, um usuário de nível administrador é habilitado para as seguintes autoridades.

Auxiliar
 Entrar na tela "Auxiliar"

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Auxiliar” para entrar na tela “Auxiliar”.

14
 Configuração de autoridade

Para permitir que os usuários comuns editem a ID da amostra já executada na te


revisão, você pode selecionar a caixa de seleção
Editar
" ID da amostra já executada
". A
definição padrão desta opção não está selecionada.
Se você desejar habilitar os usuários de nível comum, a autoridade de editar/restaurar
r e s u l t a d o d a a m o s t r a , v o c ê p o d e s e l e c i o n a r a c a iExda i tdaer soe lreeçsãuol t "a d o d a
amostra". Esta opção é selecionada como padrão.
Se desejar habilitar para os usuários de nível comum a autoridade de validar o resultado da
amostra, você pode clicar na caixa de seleção "Validar amostra". Esta opção é selecionada
como padrão.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

15
 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Parâm. Unidades
Algumas referências/parâmetros usados pelo analisador podem estar em várias unidade
diferentes; você pode selecionar a unidade desejada.

 Entrar na tela “Unidades de parâm”

N a t e l a C“ o n f i g u r a ç ã o g e” r, acll i q u e n o b o t ãUon“i d a d e s d e P a r â” mp .a r a e n t r a r n a t e l a
“Unidades de parâm”.

16
Os parâmetros do mesmo grupo são apresentados juntos, com o primeiro parâmetro em
preto e o restante em cinza.

 Unidade padrão

Clique na caixa de seleção “Selecione o sistema de unidade” para selecionar o padrão de


u n i d a d e d e s e j a d a a p a r t i r d a s se t e a s e g u i r: P e r s o n a l iz a d o , Ch i n a , I n t e r n a c i o n a l ( p a d r ã o ) ,
EUA, Canadá, Países Baixos e Grã Bretanha.

 A o s e l e c i o n a r u m p a d r ã o d e u n i d a d e d i f e r e n t e , a l
correspondentes e a opção de unidade serão apresenta
diferente.

 Se " Personalizado"
f s e or v elecionado,
p m au dntão ocê
cada parâmetro.

 Se outra opção for selecionada, exceto "Personalizado", então somente se


pode pesquisar na unidade de cada parâmetro.

17
 Parâm. Configuração das unidades

Q u a n d oP e
" r s o n a l i z"a d
f oor s e l e c i o n a d o , c l i q u e n o p a r â m e t r o d e s e j a d o e , e m s e g u i d
clique n o as d upções f e à dnidades
p s ornecidas
u n u p ireita
o ara
parâmetro.

 Para parâmetros em um mesmo grupo, se a unidade de qualquer parâmetro


mudar, as unidades dos demais parâmetros mudarão da mesma forma.

 A u nidade
d M m e d aCH p uda
M eHe o ocordo n p ara CHC
modificá-la.

 Se as unidades de parâmetro mudarem, o formato dos dados apresentado


na lista mudará da mesma forma.

 Padrão

Q u a n d oP “e r s o n a l i z”a d
é os e l e c i o n a d o , c l i q u e n oP abdo rt ã” op “a r a t e r a s u n i d a d e s
padrão (internacional) de todos os parâmetros apresentados na célula correspondente.

 Imprimir

Clique no botão “Imprimir” para imprimir as unidades dos parâmetros na tela atual.
S e v o c ê n ã o s a l v o u a s d e f i n i ç õ e s q u a nI dmop cr il "m
i c, iau
r r m nao c ba oi xt ãa o d "e
mensagem aparecerá.

Clique e “Yes”mp aras aalvar


n d s ovas
ei efinições
c e “Não” p arai mprima-as;
mprimir liq
as definições originais sem salvar.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

18
 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Faixa Ref.
A t e l aF “a i x a d e R” eéf . o n d e v o c ê v i s u a l i z a e d e f i n i o s l i m i t e s a l t o e b a i x o p a r a s e
p a c i e n t e s . O a n a l i s a d o r m a r c a q u a l q u e r v a l o r d e p a r â m e t r
(L) desses limites.
Este analisador divide os pacientes em 5 grupos demográficos: Geral, Homem
Criança e Recém-nascido. Você também pode personalizar outros 5 grupos. A configuração
padrão é G
" eral" . Os limites recomendados são fornecidos somente como referência. Para
evitar marcas de parâmetros errôneas, certifique-se de definir os limites do pac
acordo com as características de sua população local.

 Entrar na tela “Faixa de ref.”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Faixa de Ref.” para entrar na tela “Faixa de
Ref.”.

19
 Defina grupo ref.

Clique no botão “Definir grupo de ref.”, uma caixa de mensagem aparecerá.

20
 Você não pode modificar os nomes e as informações correspondentes dos
cinco grupos de referência fixos na lista.

 Você p mode n odificar


f e ( omes, v e uaixa d itária inclusive
e sexo dos cinco grupos de referência personalizados.

Clique duas vezes na célula Grupo


“ de ref.” dos cinco grupos de referência personalizados
para modificar o nome do grupo.

 O título do grupo de referência não pode estar vazio.

 O título do grupo inserido não pode usar Geral, Homem, Mulher, Criança e
Recém-nascido. O título do grupo não pode ser o mesmo dos existentes.

Clique duas vezes na célulaIdade


" " do grupo de referência personalizado para modificar a
i d a d e ; c l iq u e d u a s ve z e s n a c é l u la d e u n i d a d e dpea irdaaadber i r u m a c a i xa c o m b o c o m
diferentes unidades de idade para você escolher: Ano, Mês, Dia e Hora.
C l i q u e d u a s v e z e s n a c é lSuel ax o" d o g r u p o d e r e f e r ê n c i a p e r s o n apl iazraad o
abrir uma

21
caixa combo com opções diferentes para você escolher: Não definido, Masculino, Feminino,
Vazio.
Clique n c ad s aixa "Combinar
e eleção
a utomaticamente
og d r p d rupo e
acordo com idade e sexo" para selecioná-la. A opção não é selecionada como padrão.

 Se " Combinar
a utomaticamente
og d r p d a rupo
c e ef.
idade e sexo" não estiver selecionada, então os cinco grupos de ref. fixos
serão usados para combinar automaticamente a idade e sexo do paciente.

 Se " Combinar
a utomaticamente
og d r p d a rupo
c e ef.
idade e sexo" estiver selecionado, mas os grupos de ref. personalizados
não tiverem sido editados, então os grupos de ref. fixos serão usados para
combinar automaticamente a idade e sexo do paciente.

 Se " Combinar
a utomaticamente
og d r p d a rupo
c e ef.
idade e sexo" estiver selecionado, e os grupos de ref. persona
tiverem sido editados, então os grupos de ref. personalizados serão usado
primeiramente na combinação. Se a combinação falhar então
grupos d r f e s ef. u ixos p c erão a sados a i ara e ombinar
sexo do paciente.

 Q uando os grupos de ref. pe rsona l iza dos s ã o u sa dos pa ra a c ombi na çã o,


esta será realizada de cima para baixo, de acordo com os grupos de ref.
personalizados apresentados na tela.

Clique em um dos grupos de referência para realçá-lo e, em seguida, clique


"Definir para ser grupo de ref. padrão
” para definir o grupo como grupo padrão ao entrar
na lista de trabalho.
Clique em um dos grupos de referência para realçá-lo e, em seguida, clique
"P a d r ã "o p a r a a p r e s e n t a r a i n f o r m a ç ã o p a d r ã o , i n c l u i n d o t í t u l o d o g r u p o , l i m i t e d e i d a d e ,
unidade de idade e sexo na célula correspondente.
Clique e "Imprimir"
m p arai mprimir
a d d sa efinições
c ai es ed g cordo
d om
referência. Se as definições anteriores não forem salvas quando voc
"Imprimir", uma caixa de mensagem aparecerá.

C l i q u e eS
mi m
“” p a r a s a l v a r a s n o v a s d e f i n i ç õ e s e i m p r i m
N aã -o
”a p
s ;a rcal i q u e e m “
imprimir as definições originais sem salvar.
C l i q u e n o b o t ãO
o k”“ p a r a s a l v a r e a t u a l i z a r a s d e f i n i ç õ e s e f e c h e a c a i x a d e m e n s a g e m

22
“Definir grupo de ref.”.

 Configure a faixa de ref.

1. C l i q u e n a c a i x a c o mGbrou p“ o d e r ”eef ,. e m s e g u i d a , s e l e c i o n e o g r u p o d e s e j a d o a
partir das opções: Geral, Homem, Mulher, Criança, Recém-nascido e Personalizado 1-5.

2. A r r a s t e a b a r r a d e r o l a g e m e , e m s e g u i d"L
a ,i m
c li itqeu s
e uepme"r ioour L" i m i t e
inferior" do parâmetro que deseja personalizar.

3. Inserir novos dados.

 Dez g rupos
d f d r e aixas d e eferência
d a c o 1 ão
g efinidos
de referência.

 Quando u g m
d r rupo é s e eferência
ol s ei elecionado,
d
alvo mudará da mesma forma.

 As faixas de referência padrão dos cinco grupos personalizados são


mesmas das do grupo "Geral".

 A alteração da faixa de referência não afetará a configuração de


anterior, mas somente afetará as análises a seguir.

 Padrão

C l i q u e n o b oP taãdor ”ã“ op a r a a p r e s e n t a r a f a i x a d e r e f e r ê n c i a p a d r ã o d o g r
referência atual na forma correspondente.

 Imprimir

Clique em "Imprimir" para imprimir as faixas de referência de todos os grupos de referência.


Se as definições anteriores não forem salvas quando você clica no
Imprimir
botão"," uma
caixa de mensagem aparecerá.

C l i q u e eS
mi m
“” p a r a s a l v a r a s n o v a s d e f i n i ç õ e s e i m p r i m
N aã -o
”a p
s ;a rcal i q u e e m “
imprimir as definições originais sem salvar.

 Aplicar

23
Clique no botão“Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

C l i q u e e m o u t r o b o t ã o d e c o n f
correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Imprimir
 Entrar na tela“Imprimir” screen

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Imprimir” para entrar na tela “Imprimir”.

24
 Configurar o título da impressão

I n s i r a o t í t u l o d e i m p r e s s ã o n aT íctaui lx”oa. O
“ t í t u l o p a d r ãR
o eél a
“ tório de análise de
hematologia”.

 Selecionar o tipo de papel

C li q u e n a ca ix a
Ti “po d e p a pe
” , l se l e c io n e o t i p o d e p a p e l d e s e j a d ociennct or et i p o s : A 5
(padrão), A4, papel contínuo e B6.

 Configurar número de cópias

De desejar que várias cópias do relatório do mesmo paciente sejam impressas, você pode
inserir o número desejado (1-100) no campo “Cópias”. O número padrão é 1.

 Configurar formato de impressão

Clique na caixa com


Fob rom“ a t ”a rp a r a a p r e s e n t a r a s o p ç õ e s d e f o r m a t o d e r e l a t ó r i o a
e s c o l h e r. O f o r m a to d o r e l a t ó r i o n a c a i x a c o m b o d i f e r e d e a c o r d o c o m o t i p o d
selecionado. Os relacionamentos são mostrados na lista a seguir:

25
Tipo de papel Formato Observação
Página inteira, todos parâm., com gráfico
Meia página, todos parâm., sem gráfico
Meia página, compacto
A4
Meia página, sem parâm. dif., com gráfico
Relatório de resultados do exame
microscópico
O mesmo com “Meia página,
Todos parâm., com gráfico
compacta” do A4
O mesmo com “Meia página,
A5, papel Todos parâm., sem gráfico todos parâm. sem gráfico” de
contínuo, B6 A4
O mesmo com “Meia página,
Sem parâm dif., com gráfico sem parâm. dif, com gráfico”
de A4

 Visualizar impressão

Clique no botão “Visualizar impressão” para visualizar o relatório de impressão.

 A p ó s e d i t a r a c o n f i g u r a ç ã o d e i mp re s s ã o , v o c ê d e v e v i s u a l i z a r o r e l a t ó r i o
antes de imprimir para assegurar que a configuração esteja correta,

 Personalizar o formato de relatório

Você pode clicar no botão “Personalizar” para entrar na tela “Modelo de impressão” e, em
seguida, personalize o modelo de impressão. Veja
Capítulo 12 Personalizar o modelo de
impressão para obter detalhes sobre como personalizar.

 Imprimir automaticamente

O analisador pode imprimir automaticamente o relatório no formato definido assim que


resultado da análise é obtido.
Clique em Ligar
“ ” para habilitar a função impressão automática; clique
Desligar
em “ ” para
desabilitar a função impressão automática. A configuração padrão é "Desativado"

 Imprimir automaticamente depois da validação

S e I“m p r e s s ã o a u t ”o m
e sá tt ii vcear e m “ L i g a r ” , e n t ã o a c Iami xpar edses ãs o
eleção“
automática após validação” será ativada.

26
S e l e c i oI nme p “r e s s ã o a u t o m á t i c a a p
” ópsa rvaa li imd pa rçi ã
moi r a u t o m a t i c a m e n t e o
relatório somente após a amostra ser validada; do contrário, o relatório será impresso assim
que a execução esteja terminada.

 Marca de impressão

Se a i nformação
d m f n a narca
r i or ecessária
v p s oa c elatório mpres
de seleção “Imprimir marca”. A configuração padrão desta seleção é não selecionada.

 Se o modelo de relatório padrão que você selecionou puder apresentar a


informação d m e a a c arca," ntão
m a e aixad Imprimir ar
para sua seleção.

 Se o m odelo
d r p o qelatório
v s adrão
n p a ue a
ocê elecionou
informação da marca ou o modelo selecionado é personalizada, então
caixa "Imprimir marca" aqui não estará não disponível par
selecione.

 Imprimir marcações suspeitas "?"

S e a s m a r ca s “ ? ” s ã o n e c e ss á r i a s n o r e la t ó r io i mp r e s so , vo cê d e ve s e l e ci o n a r a ca i x a d e
seleção “Imprimir marcas suspeitas “?””. Esta opção é selecionada como padrão.

 Imprimir faixa de ref.

Se a f daixa
r ef neferência n r ori ecessária
v d s o a celatório
d mpresso,
seleção "Imprimir faixa de ref.”. Esta opção é selecionada como padrão.

 Imprimir marcações de faixa de ref.

Se a ms darcas
f d r (e oaixa
“ f en ef. “H”
n r u i L”) voremd ecessárias
selecionar a c d s aixa“Imprimir
e m eleção
d arcas
f d r ”. E e sta
o aixaé pção
s e ef. elecionada
como padrão.

27
 Se "Imprimir faixa de ref.” for selecionado, a opção “Imprimir marcas de.
faixa d r et ef.” s hambém en d erá pabilitada
e Af d ão isponíve
r e f e a s m a r c a s d e f a i x a d( “eHr”e fo. u “ L ” ) s e r ã o i m p r e s s a s j u n t a s n o
relatório.

 Se desejar desmarcar a opção "Imprimir marcas de faixa de ref." quando


"Imprimir faixa de ref.” for selecionada (imprimir faixa de ref. somente no
relatório), entre em contato M
coi nm
d ra yc u s t o m e r s e r v i c e d e p a r t me
o un t
seu distribuidor local.

 Se "Imprimir faixa de ref.” não for selecionado, então você pode selecionar
se deseja imprimir as marcas de faixa de ref. (“H” ou “L”) no relatório como
desejar.

 Imprimir marcações editadas do resultado

Se as marcas editadas de resultado (“E” ou “e”) forem necessárias no relatório impresso,


você d seve aelecionar
c d s “Imprimir
aixaa m e se eleção
arcas
d r ditadas
”. E sta o es
opção é selecionada como padrão. Para detalhes de como editar o resultado, veja a seção
Editar resultado em 7.2.3 ou 7.3.3 Função dos botões

 Imprimir temperatura ambiente marcas anormais

Se as marcas anormais de temperatura ambiente (“T”) forem necessári


impresso, você deve selecionar a caixa de seleção
Imprimir
“ marcas anormais em temp.
ambiente”. Esta opção é selecionada como padrão.

 Configuração de impressora padrão

C l i q u e n a c a i x a dI e
m ps reel se sç o
ã ro a” “ pp aa dr ar ã ao p r e s e n t a r a s i m p r e s s
disponíveis para o sistema atual e, em seguida, você pode selecionar um tipo entre elas
como impressora padrão para realizar todas as tarefas de impressão.

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de usar impressora de


rede é r estrito
p n d a elo d uível Pe h cesso a i os suários.
de rede, você deve fazer log on no sistema como administrador
seguida, c c licar
ob d om d m otão
n í d ireito
a d s o ouse o
do terminal e executá-lo como administrador.

 Se você alterar a impressora padrão aqui, a impressora padrão do sistema


atual também alterará.

28
 Se você alterar a impressora padrão no sistema de operação, então o nome
da impressora nesta caixa de seleção também alterará.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Comunicação
 Entrar na tela "Comunicação"

N a t e lCa o “n f i g u r a ç ã” ,o cgl ei qr u
ael n o Cb oo m
t ãuon i“ c” a pç aã ro a e n t ra r n a t e l a
“Comunicação”.

29
 As configurações aqui são aplicadas à comunicação entre o analisador e o
externo (ou seja, LIS), mas não entre o analisador e software de terminal.

 Configuração do endereço de IP

Insira o endereço de IP na caixa (padrão) “Endereço de IP” vazia.

 Definir porta

Insira o número da porta na caixa (padrão) “Porta” vazia.

 Comunicação automática

A f unção
éu p tsada a ara ransmitir
or d a utomaticamente
p os d esultad
gerenciamento de dados externo ou para o sistema LIS/HIS.
C l i q u e eL
mi g“ a” r p a r a h a b i l i t a r a c o m u n i c a ç ã o a u t o m áDt iecsal;i gc" al pirqaur e
a em "
desabilitar a comunicação automática. A configuração padrão é "Desativado".

 Comunicação LIS/HIS bidirecional

30
A função é usada para obter automaticamente a informação amostra/paciente a partir d
sistema L aIS/HIS
aI d a pós s i D o va mostra
ea er t nserida
o u arrid
resultado da amostra ao sistema LIS/HIS.
C l i q u e L ei gm
” a pr“ a r a h a b i l i t a r a c o m u n i c a ç ã o b i d i r e c i o
“Desligar” para desabilitá-la. A configuração padrão é "Desativado"

 Método de transmissão de histograma

A função é usada para selecionar o método de transmissão do histograma.


Clique em
N ã "o t r a n s m
" ipt ai rr a d e s a b i l i t a r a t r a n s m i s s ã o d e 3 h i s t o g r a m a s e n q u a
transmite os registros da a m oB si t rma”a. p
(Cpa
l i dq ruãeo )e, me m
“ seguida, os 3
histogramas serão transmitidos na forma de gráficos para o sistema LIS/HIS. Cliqu
“Dados” ( padrão),e s m
o 3 h eguida, s ts istogramas
n f d d p erão ransmitid
o sistema LIS/HIS.

 Método de transmissão de diagrama de dispersão

A função é usada para selecionar o método de transmissão do diagrama de dispersão.


C l i q u e eNmã o" t r a n s "m pi tai rra d e s a b i l i t a r a t r a n s m i s s ã o d o d i a g r a m a d e d i s
enquanto transmite os registros da amostra. CB
l i qi tum
e aep
” m( p“a d r ã o ) , e m s e g u i d a , o
diagrama de dispersão será transmitido na forma de gráfico para o sistema LIS/HIS.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

31
Parâmetro somente para uso em pesquisa (parâmetro RUO)
Os RUOs incluem ALY%, LIC%, ALY# e LIC#.

 Os parâmetros RUO são somente para uso em pesquisa e não para uso
diagnóstico.

 Entrar na tela “RUO”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “RUO” para entrar na tela “RUO”.

 Definir exibição

Se v ocê
d e eseja
o p xibirR ss arâmetros
ac d s "Exibir
UO, p elecione
arâmetros ai
RUO". Esta opção é selecionada como padrão.
Se “Exibir parâmetros RUO
” for selecionado e vo cê t ambém dese jar a pre senta r a marca
“*”, você pode selecionar a caixa de seleção
Exibir
“ marca “*”
”. Esta opção é selecionada
como padrão.
Se E
“ x i b i r p a r â m e t r o s” R
e UE
“ Ox i b i r m a r c a” “f *o”r e m s e l e c i o n a d o s e v o c ê t a m b é m
desejar exibir a declaração (“*” significa “somente para uso em pesqu

32
diagnóstico”), você pode selecionar a caixa de seleção
Exibir declaração
“ ”. Esta opção é
selecionada como padrão.

 Definir impressão

Se desejar imprimir os parâmetros RUO, você pode selecionar


"Imprimir parâmetros RUO". Esta opção é selecionada como padrão.
Se “Impri mir parâmetros RUO
” f or selecio nado e você também desejar imprimir a marca
“*”, v ocê
p s ode a c elecionar
d s “Imprimir m
aixa “ ”.arca
E
e sta
oeleção
é*”
pção
s elecionada
como padrão.
Se “Imprimir p arâmetros
R ” e “Imprimir m UO
“ ” arca
f orems *”elecionados
ev t ocê
desejar imprimir a declaração (“*” significa “somente para uso em pesquisa e n
diagnóstico”), você pode selecionar a caixa de seleção
Exibir declaração
“ ”. Esta opção é
selecionada como padrão.

 Qualquer a nlteração
d d e as o efinições
i d p e xibição u
RUO, a marca “*” e a declaração serão aplicadas em todos os parâmetros
RUO aplicados (antes e depois da alteração ser feita).

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

33
Ganho
Você p aode c justar
p d n ada
t "Ganho".
orta N ão
é rigital ecomendado
aa elao g justar
freqüentemente.

 Entrar na tela “Ganho”

Na tela “Configuração geral”, clique no botão “Ganho” para entrar na tela “Ganho”.

 Você não pode modificar os ganhos de EF, SS e SF.

 Definir ganho de WBC

O ganho de WBC aqui está abaixo do Modo de sangue total.


Clique no valor atual de “WBC” e insira o novo valor.

 Definir ganho de RBC

Clique no valor atual de “RBC” e insira o novo valor.

 Definir ganho de WBC(P)

34
O ganho de WBC aqui está abaixo do Modo pré-diluição.
Clique no valor atual de “WBC(P)” e insira o novo valor.

 Definir ganho de HGB

Você pode ajustar a tensão de branco de HGB ajustando o ganho de HGB.


Você pode inserir o valor diretamente na caixa de edição ou clique no botão de ajuste para
ajustar o ganho de HGB.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Manutenção automática
 Entrar na tela “Manutenção automática”

Clique no botão “Manutenção automática” para entrar na tela “Manutenção automática”.

35
 Definir “Repouso automático”

Vo c ê p o d e d e f i n i r a q u i q u a n d o i n i c i a r o p r o c e d i m e n t o d e m a n u t e n ç ã o a u t o m á t i c a a p ó s
o p e r a ç ã o c o m f l u i d o r e l e v a n t e t e r m i n a r . I n s i r a a h
a 60 (padrão) minutos na caixa “Aguardar”.

 Definir “Manutenção baseada em hora”

Vo c ê p o d e i n s e r i r a h o r a d e s e j a dPar ée-m
d e“ f . h o”r o
au clique no botão de ajuste para
definir a h p ora p ré-definida
am b ara
e h v anutenção
d [ ( – aseada m
23:59].
Vo c ê p o d e i n s e r i r a h o r a d e s e j a P
d ar ée- lme m
“ b r e” toeu c l i q u e n o b o t ã o d e a j u s t e p a r a
definir a h d p ora op ré-lembrete
am b e ara
h Af danutenção
d éd aseada
[0 minuto, 2 horas], o tempo padrão é 1 hora.
Você p i ode a h nserir
d n c ora"Enxágüe"
esejada
p arad aefinir
da aixa
d m uração a anu
b a se a d a e m h o r a . A f a ix a p a r a a e n t r a d a é [ 2 h o ra s, 7 2 h o r a s ] , e o t e m p o p a d r ã o é d e 4
horas.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

36
 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Carregador automático
Quando o carregador automático é adotado, você pode definir as c
interromper o carregador automático, as regras de arranjo da ID da amostra e a exibição ou
não das estatísticas.

 P a r a e v i t a r l e s ã o p e s s o a l e d a n o a o a n a l i s a d o r, é r e c o m e n d a d o q u e v o c ê
defina as condições de quando parar o carregador automático.

 Acesso à tela de configuração

Na t ela
“Configuração g ”, c lique
n eral
b “Carregador
o otão a ” putomático
arae nntrar
t a ela
“Carregador automático”.

37
 Quando parar os carregadores automáticos:

Para parar o carregador automático quando não há diluente e lises, você pode selecionar a
c a i x a d e s e l e çNããoo "h á d i l u e n t e e" . l iAs ed se f i n i ç ã o p a d r ã o d e s t a o p ç ã o n ã o e s t á
selecionada.
Para p oarar
c a arregadorq r utomático
e c v p uando
s a c esíduo stá
de seleção "Resíduo está cheio". A definição padrão desta opção não está selecionada.
Para interromper o carregador automático quando houver um erro de leitu
am ost ra , vo cê p o de se le cio na r a ca ixa d e seErro
le çãode" le i tura de ID d e amos
" . tra
A
definição padrão desta opção não está selecionada.
Para interromper o carregador automático quando houver n (editável; padrão é 3
superior é 100) erros de obstrução contínuos, você pode selecionar a caixa de s
"Há n obstruções contínuas". A definição padrão desta opção não está selecionada.

 Se a condição, quando interromper o carregador automático não esti


definida, mas certo erro acontece ("erro de leitura de ID d
excluído), o analisador somente interromperá o carregamento automático,

38
mas a análise da amostra continuará.

 Regras para organizar a ID da amostra

Você pode clicar no botão de seleção


Aumentos
" seqüenciais de acordo com a posição
do tubo" para que a ID da amostra aumente seqüencialmente mesmo se uma posição de
tubo vazio for detectada. Você pode clicar no botão de seleçãoAumentos
" de acordo com
o número real de tubos" para que a ID da amostra aumente de acordo com o número real
do tubo (ou seja, a posição de tubo vazio será excluída). A definição padrão desta opção é
"aumentos seqüenciais de acordo com a posição do tubo".

 Estatísticas

C l i q u e e mL i“ g a”r p a r a h a b i l i t a r a e s t a t í s t i c a c a d a v e z q u e o c a r r e g a m e n t o a u t o m á t i c o é
acabado. Clique em “Desligar” para desabilitar a função (padrão).

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Código de barras
Você pode definir a simbologia para o analisador.
No total, 6 sistemas de código são apoiados pelo analisador, a saber: CODE39, CODE93,
CODEBAR, CODE128, UPC/EAN e ITF (código 25 quiasmático).

 Acesso à tela de configuração

39
Na tela “Configuração geral
”, clique no botão Info.
“ código de barras
” para entrar na tela
“Info. código de barras”.

 Definir o sistema de código e os dígitos

Selecione a c d s aixad s e d eleção


c d oe i istema
o d d ce ódigo
n esejado
caixa "Dígito". Para CODE39, CODE93, CODEBAR e CODE128, a faixa de dígitos é 1-20.
Para ITF, a faixa de dígitos é números pares de 1 a 20. Para UPC/EAN, a faixa de dígitos é
controlada pelo analisador automaticamente.

 Para o sistema de código e dígitos, as definições devem obedecer com o


real.

 Aplicar

Clique no botão “Aplicar” para salvar todas as alterações sem fechar a tela de configuração.

 Ok

40
Clique no botão “Ok” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

Parâm microscópico
V o c ê p o d e d e f i n i r o s p a r â m e t r o s m i c r o s c óE px i ac m
o e
s p a r a a
microscópico e outros" na tela "Revisão" e o modelo de impressão dos relatórios.

 Acesso à tela de configuração

Na tela Configuração
“ geral
”, clique no botãoParâm.
“ microscópico
” para entrar na tela
“Parâm. microscópico”.

41
Os parâmetros são apresentados na "Lista de Parâm".

 Criar um parâmetro microscópico

Faça como segue para criar um parâmetro microscópico:

1. Clique no botão “Novo”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira o nome do novo parâmetro microscópico na caixa editar.

3. Clique em O
“ k” para salvar a informação do novo parâmetro, atualize a lista de parâm.
sem fechar a caixa de mensagem e o nome do parâmetro inserido n

42
mensagem será limpa e, em seguida, você pode continuar e adicio
parâmetro microscópico.

 Os n omes
d n p o ovo
n p arâmetro
e v en tão o m odem star
nomes já existentes.

 Editar o nome de um parâmetro microscópico

Faça como segue para editar o nome de um parâmetro microscópico:

1. C l i q u e n o p a r â m e t r o d e s e j a d o e , e m s e g u i d a , c l i q u e nEod ibt o
a”tr.ãU
o m“ a c a i x a d e
mensagem aparecerá.

2. Você pode inserir um novo nome para o parâmetro microscópico na caixa editar.

3. C l i q u e n o b o t ãOo k”“ p a r a s a l v a r o n o m e d o p a r â m e t r o m o d i f i c a d o , f e c h e a c a i x a d e
mensagem e, em seguida, o parâmetro editado será destacado na lista.

 O s nome s do parâ met ro mo dif ic a do não pode m es ta r v azi os e ne m t er os


mesmos nomes já existentes.

 Excluir um parâmetro microscópico

Faça como segue para excluir um parâmetro microscópico:

1. Clique no parâmetro desejado e, em seguida, clique no botão


Excluir
“” . Uma caixa de
mensagem aparecerá.

43
2. Clique e “Ok”m
p arae oxcluir
p m arâmetrof ac icroscópico,
d m e e eche
seguida, o parâmetro será excluído da lista.

 Ajustar a ordem dos parâmetros microscópicos

1. Clique n b o“Ajustar
otãoo ” e rdem
u mac d m
aixa ae ensagem
e ao parecerá,
atual dos parâmetros microscópicos na lista de parâm.

 O s botõe s ( "Topo", "P a ra ci ma ", "P ara bai x o" e " Fundo") à di rei ta da l is ta
são usados para ajustar a ordem dos parâmetros microscópicos.

2. Clique e u pm mm arâmetrop d icroscópico


A ap d para estacá-lo.
usando os botões à direita.

44
 Clique no botão Topo"
" para mover o parâmetro microscópico realçado para o topo da
lista.

 C l i q u e n o b oP
t ãaor a" c i "m p
aara mover o parâmetro microscópico realçado um
posição para cima.

 C l i q u e n o b o tPãaor a" b a i"x p


oa r a m o v e r o p a r â m e t r o m i c r o s c ó p i c o r e a l ç a d o u m a
posição para baixo.

 Clique no botãoFundo
" " para mover o parâmetro microscópico realçado para o fundo
da lista.

3. Clique no botão“Ok” para salvar a ordem ajustada, feche a caixa de mensagem e volte
para a tela configuração. Em seguida, a ordem dos parâmetros será atualizada.

 Ok

Clique no botão “Ok” para salvar todas as alterações e fechar a tela de configuração.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a tela sem salvar as alterações.

 Sair da tela de configuração

Clique em outro botão de configuração para alternar para a tela correspondente.

 Vo c ê n ã o p e r d e r á a s n o v a s a l t e r a ç õ e s m u d a n d o p a r a o u t r a t e l a . M a s
alterações somente serão salvas após clicar no botão "Aplicar" ou "Ok".

5.3.2 Gerenciamento de Usuário/Laboratório

Usuário e senha
Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o c o mMuemn”,u ec l is qe ul e c ni oo n be o t ã o “
“C o n f i g u r”a, re m s e g u i d a s e l e c iUo sn u
e á“r i o e s e n” haa p a r t i r d o m e n u s u s p e n s o p a r a
inserir a lista de informação de todos os administradores e usuários comuns.

45
 Criação de um usuário

Faça como segue para criar um usuário:

1. Clique no botão “Novo”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira a informação em cada caixa de edição e, em seguida, clique na caixa combo de

46
a u t o r i d a d e p a r a s e l e c "U
i o s n u a á r r io o
" n oco uov mo u um s u
"Administrador”.

3. Clique e “Ok”m
p aras aalvar
i d nnformação
u a a ol d ovo
u s suário, tualiz
fechar a caixa de mensagem e todos os campos de informação na caixa de mensagem
serão limpos; em seguida, você pode continuar a adicionar outro usuário novo.

 Os nomes do novo usuário não podem estar vazios e nem ter os mesmos
nomes já existentes.

 Editar informação de usuários

Faça o seguinte para editar a informação dos usuários:

1. Clique n c ad élula e s esejada,


c n b “Editar”,
m eguida
e m s eguida
u lica
c d oma otãoaixa
mensagem aparecerá.

2. Vo c ê p o d e a l t e r a r o c o n t e ú d o d e c a d a i t e m n a c a i x a d e e d i ç ã o o u a l t e r a r o n í v e l d e
autoridade do usuário clicando na caixa combo de autoridade.

3. Clique n b o“Ok” otão


p aras aalvar
i d unformação
f ac de m suários, eche
e, em seguida, o registro editado será destacado na lista.

 Os nomes do usuário modificado não podem estar vazios e nem ter o


mesmos nomes já existentes.

47
 Se o administrador de log in atual alterar o nível de usuário para "usuário
comum", i e sso
e v ntrará
s a m
f oigor
l o e nomente o pós aze
log in.

 Excluir usuário

Faça como segue para excluir um usuário:

1. Clique na célula desejada, em seguida clica no botão


Excluir
“ ” , em seguida uma caixa
de mensagem aparecerá.

2. C l i q u e e mO“k” p a r a e x c l u i r o u s u á r i o , f e c h e a c a i x a d e m e n s a g e m e , e m s e g u i d a , o
usuário será excluído da lista.

 Você não pode excluir o usuário de log in atual.

 Redefinir senha

Você pode redefinir uma nova senha para os usuários que esqueceram a senha para fazer
log in no sistema:
1. Clique na célula desejada, em seguida clica no botão “Redefinir senha”, em seguida
uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira a nova senha na caixa “Nova senha” e “Confirmar nova senha”.

3. Clique no botão “Ok” para salvar a nova senha e feche a caixa de mensagem.

48
 Você não pode redefinir a senha para o usuário com log in atual.

 Alterar senha

Faça o seguinte para alterar a senha do usuário atual:


1. R e a l c e o l o g i n d e u s u á r i o a t u a l n a l i s t a e , e m
"Alterar senha", a caixa de mensagem a seguir aparecerá.

2. Insira a senha de login atual na caixa de edição Senha


" antiga" e, em seguida, insira a
nova senha na caixa "Nova senha" e "Confirmar a nova senha".
3. Termine a digitação; clique em "Ok" e ma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e volte para a tela anterior.

 A nova senha poderia estar vazia.

49
 Sair da tela “Usuário e senha”

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem “Usuário e senha”.

Informação de laboratório
Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l a d m
“M e n”u e , e m s e g u i d a , s eCl o
enc if oi g
nue r ”“a çe ã, oe m s e g u i d a , s eI n
l ef co i .o n
de “
laboratório” a p artir
d m so enu
e e s uspenso
ac d i , m d l eguida, aixa
aparecerá. Todos os campos de informação na caixa são ativados para você entrar/editar.

 Inserir o nome do hospital

Insira o nome do hospital na caixa “Nome do hospital”.

 Inserir o nome do laboratório

Insira o nome do laboratório na caixa “Nome do laboratório”.

 Inserir “Responsável por"

Insira o nome na caixa “Responsável por”.

50
 Inserir informação de contato

I n s i r a a i n f o r m a ç ã o d e c o n t a t o ( n ú m e r o d e t e l e f o n e o u e -I m
n faoi rl )mnaaç ãc oa i d
x ae “
contato”.

 Inserir código postal

Insira o código postal na caixa “Código postal”.

 Inserir o modelo do analisador

Insira o modelo do analisador na caixa "Modelo do analisador".

 Inserir o nome do analisador

Insira o nome do analisador na caixa "Nome do analisador".

 Inserir a data de instalação

Insira a data de instalação na D


c aa itxaa d“e i n s t a l a ç
” .ã A
o data de instalação deve ser
inserida e não pode ser após a data atual do sistema.

 Inserir o contato no departamento de serviço

Insira o nome no “Contato no departamento de serviço”.

 Inserção de informações de contato do departamento de serviço

Insira a i nformação
d c d d e ontato
d s ( o departamento
t o e n e erviço
caixa “Informação de contato do departamento de serviço”.

 Inserir anotação

Insira a anotação na caixa “Anotação”.

 Ok

C l i q u e n o b o tOã ko” “p a r a s a l v a r a s i n f o r m a ç õ e s i n s e r i d a s / e d i t a d a s e f e c h e a c a i x a
informação do laboratório.

 Cancelar

Clique no botão “Cancelar” para fechar a caixa sem salvar as alterações.

5.3.3 Código de atalho

Vo c ê p o d e d e f i n i r o c ó d i g o d e a t a l h o p a r a o s s e g u i“D
n te p
s ai rt et anm
s :e n”t, o“M e i o d e

51
entrega”, “Sexo” e “Diagnóstico”.
O código de atalho é usado para facilitar a entrada dos itens anteriores. Você pode inserir o
código de atalho e pressionar a tecla [Enter] em vez de inserir todo o item.

 O código de atalho de itens diferentes pode ser o mesmo.

Departamento
Q u a n d o v o c ê f a z l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l c o m u mM, ecnl ”iuqeu,e enmo b o t ã o “
seguida, selecione “Código de atalho” para inserir a tela de código de atalho.

 Adicionar departamento

Faça o que se segue para adicionar um novo departamento:


1. Clique no botão “Novo” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Insira a informação em cada campo.

52
3. C l i q u e e mO“k” p a r a s a l v a r a i n f o r m a ç ã o d o n o v o d e p a r t a m e n t o e a t u a l i z e a l i s t a d e
departament o sem fecha r a ca ixa de men sagem. Tod os os campos de informação na
caixa de mensagem serão limpos e, em seguida, você pode continuar a adicionar outro
novo departamento.

 On ome
d n do ovo a epartamento
d s i e n dicionado
p s eve
o mesmo dos existentes.

 Não é necessário inserir o código de atalho do departamento, mas assim


que você os definir, cada código deve ser único.

 Editar departamento

Faça o que se segue para editar a informação de departamento:

1. C l i q u e n a c é l u l a d o f o r m u l á r i o d e s e j a d a e c l i q u eE d
n iot ab”roet ,ã oe m“ s e g u i d a , a
caixa apresentada aparecerá.

2. Insira a informação em cada campo.

3. Clique no botã
Ook” “ p a r a s a l v a r a i n f o r m a ç ã o , f e c h e a c a i x a d e m e n s a g e m e , e m
seguida, o registro editado será destacado na lista de departamento.

 On ome
d n do ovo a epartamento
d s i e n dicionado
p s eve
o mesmo dos existentes.

 Não é necessário inserir o código de atalho, mas assim que você os definir,
cada código deve ser único.

 Excluir departamento

Faça o seguinte para excluir o departamento:


1. Clique na célula do departamento, em seguida clique no Excluir
botão ”“ e, em seguida,

53
uma caixa de mensagem aparecerá.

2. C lique
e “Ok” p m
arae oxcluir
d e fepartamento
ac d m e eeche
s aixa e
também será excluído da lista de departamento.

 Sair

Clique no botão “Fechar” para sair da caixa de mensagem "Código de atalho".

Meio de entrega
Na caixa de mensagem “Código de atalho”, clique no botão “Meio de entrega” para inserir
suas definições de código de atalho.

Adicione, edite e exclua o meio de entrega como indicado na seção Departamento.

Diagnóstico
Na c aixa
d m e “Código
ensagem
d a e”, c lique
talho
n b “Diagnóstico”
o otão p arai snserir uas
definições de código de atalho.

54
Adicione, edite e exclua o diagnóstico clínico como indicado na seção Departamento.

Sexo
N a c a i x a d e m e n s aCgóedmi g“ o d e a t”a, l h
c loi q u e n o b oSt eã xo”o “p a r a i n s e r i r s u a s
definições de código de atalho.

Adicione, edite e exclua o sexo como indicado na seção Departamento.

55
modificadas.

56
6 Operação do analisador

6.1 Introdução
Este capítulo fornece procedimentos passo a passo para operar o analisador diariamente.
Um fluxograma indicando o processo de operação diária comum é apresentado abaixo.

1
6.2 Verificações iniciais
Realize as seguintes verificações antes de ligar o analisador.

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 C e rt i f i q ue - s e de de s c a rt a r os r e a g e nt e s , re s í du os , a mo s t ra s , c o ns u mí v e i s ,
etc., de acordo com as regulamentações do governo.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 Você somente deve usar os reagentes específicos da


Mindray . Armazene e
use os reagentes como indicado pelas instruções de uso dos reagentes.

 Ve ri f i q u e s e o s r e a g e n t e s e s t ã o c o n e c t a d o s c o r r e t a m e n t e a n t e s d e u s a r o
analisador.

 Após i nstalar
u n r m d ovo
r m
ecipiente i p ea eagente, a
tempo antes de usá-lo.

 Verificar o recipiente de resíduo.

Verifique e certifique-se de que o recipiente de resíduo está vazio.

2
 Verificar as conexões de tubulação e energia

Verifique e certifique-se de que a tubulação de reagente e de resíduo estão adequadamente


conectados e não curvados.
Verifique e certifique-se de que o cabo de alimentação do analisador esteja adequadamente
conectado à tomada de alimentação.

 Verificar a impressora (opcional)

Verifique e c ertifique-se
d q h p s e n i ue áV apel e c uficiented a mpre
qu e o cab o d e a lime n ta çã o do imp re ssor a e ste ja ad eq u ad am en t e con e cta d o à t o mad a d e
alimentação. V ec erifique d q ai ertifique-se
e a e cue mpressora
ao computador externo.

 Teclado, mouse e computador externo

V e r i f i q u e e c e r t i f i q u e - s e d e q u e o c a b o d e r e d e d o
adequadamente conectado ao analisador.
Ve rifique e ce rt if iqu e-se de que o teclado e o mouse estejam
computador externo.

3
6.3 Inicialização e login
 Inicializar o analisador:

1. Coloque o i dnterruptor
a n l ee limentação
d a n p o Lado squerdo
(I). A luz do indicador de alimentação estará ligada.

2. Certifique-se de que a luz do indicador do analisador esteja ligada.

 Inicie o computador externo e execute o software do sistema.

1. Inicie o computador externo.

2. Ligar o sistema.

3. Após entrar no sistema de operação, clique duas vezes no ícone


BC-5380
" Analisador
automático de hematologia" para executar o software.

4. Após iniciar o software, a caixa de mensagem aparecerá.

5. Insira o nome de usuário correto e a senha na caixa de mensagem “Login”.

6. Clique no botão “Ok” para inicializar o sistema.

4
 Antes de executar o software, certifique-se de que o cabo de
computador externo esteja conectado ao analisador adequad
a n a l i s a d o r c o m e ç a a i n i c i a l i z a r s o m e n t e q u a n
detectada.

 S e a e x e c u ç ã o d o s o f t w a r e f a l h a r c o n t i n u a m e n t e ,
M i n dc r u a s y t o m e r s e r v
o iu c es e du e pd ai sr t m
r i ebnut i d o
imediatamente.

 Após a inicialização, certifique-se de que a data/hora do computador esteja


correta.

 O nome do usuário inicial e a senha do administrador são "ADMIN", que foi


definido pelo engenheiro de serviço.

 1 a 12 dígitos numéricos podem ser inseridos para o nome do usuário e a


senha. Não são permitidos caracteres chineses Pode não haver senha.

7. D u r a n t e a i n i c i a l i z a ç ã o , a i n f o r m a ç ã o d e i n
área de informação de operação/status no fundo da interface.

8. O p rocesso
t l 4 aotal
1 m evaO t n 2 pinutos.
ai d empo
s ecessário
depende de quanto tempo o analisador ficou desligado anteriormente.

9. A p ó s o p r o c e s s o d e i n i c i a l i z a ç ã o , v o c ê p o d e e nG
t r raár f inca”opt ealraa “v e r i f i c a r o
resultado de fundo.

5
10. A p ó s a i n i c i a l i z a ç ã o , s e o s r e g i s t r o s d a a m o s t r a q u e n ã o e s t ã o o c u l t o s n a
trabalho foram detectados, uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em
S i “m” p a r a d e f i n i r o p r i m e i r o r e g i s t r o n ã o o c u l t o n a l i s t a d e t r a b a l h o c o m
próxima amostra pronta para ser executada.
Clique em “Não” para ocultar todos os registros na lista de trabalho.

 O teste de fundo é para detectar a interferência da partícula e interferência


elétrica.

 Se os resultados de fundo excederem a Faixa de ref. pela primeir


durante a inicialização dos fluidos, então o analisador executará o teste de
fundo mais uma vez.

 A ID da amostra para o teste de fundo é "0".

6
 Nenhuma faixa de ref. ou marca suspeita está disponível para o teste de
fundo.

 Se ocorrer erro durante a inicialização (ex. os resultados de fundo excedem


a faixa de ref.), o analisador soará o alarme. Veja Capítulo 11 Resolução de
problemas de seu analisador para obter soluções.

 Para a faixa de ref. de fundo de cada parâmetro, veja o A


Especificações.

 O sistema abre funções diferentes para os usuários de acordo com seus


níveis d a e utoridade.
On d a d u ível d e d utoridade
n d o su
usuário e a senha quando o usuário faz log in no sistema.

 Você p code n b licar" op aotão p Logout"


o u I ara
o lternar
novo n dome
u e se suário
n c d m enhad l i ae s aixa e ensage
clique em "Ok" para fazer log in novamente como novo usuário.

 Ao executar um teste quando houver um "Fundo anormal", você teria um


resultado de teste não confiável.

 Durante o procedimento inicial, inicializar o analisador primeiramente


executar o software primeiramente são aceitáveis.

7
6.4 Controle de qualidade diário
A n t e s d e e x e c u t a r q u a i s q u e r a m o s t r a s , e x e c u t e oCsa cp oí tnut lr o
ole
8 sU. sVaerj ao s
programas de CQ para obter detalhes.

8
6.5 Coleta e manuseio de amostras

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Não entre em contato com a amostra de sangue do paciente diretamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 Certifique-se de usar tubos de coleta anticoagulante


2EDTA
K limpos, tubos
de ensaio de vidro de sílica fundido/plástico, tubos de centrifuga e tubos
capilares de vidro borossilicato.

 Certifique-se de usar os tubos de coleta de sangue evac


especificados no apêndice.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

 Se cl i ca r no botã o "Di l uent e" sob o modo "AL -WB ", o a na li s ador pri mei ro
ligará o modo "CT-WB" e, em seguida, distribuirá o diluente.

6.5.1 Amostras de sangue total


1. U sa r t u b o s d e co l e t a d e a n t ic o a g u l a2n
EtDe TAK ( 1 , 5 - 2 , 2 m g / m L ) l im p o s p a r a co l e t a r
amostras de sangue venoso.

9
2. Misture a amostra de acordo com o seu protocolo de laboratório.

 Certifique-se de coletar pelo menos 1 mL de amostra de sangue total no


modo de amostra de tubo fechado e modo carregador automático.

 Para q a ue
a s d smostrast s ue angue
p d otal
W o ejam sada
c o n t a g e m P L T, v o c ê o s a r m a z e n a r á n a t e m p e r a t u r a d a s a l a e e x e c u t e - o
dentro de 8 horas após a coleta.

 S e v o c ê n ã o pr e c i s a do s r e s ul ta do s d e P LT, M C V e di f e r e nc i a l W B C , v o c ê
p o d e a r m a z e n a r a s a m o s t r a s e m u m r e fr i g e℃
r a d- o8℃)
r ( 2p o r 2 4 h o r a s .
Você precisa aquecer as amostras refrigeradas a temperatura ambiente por,
pelo menos, 30 minutos antes de executá-las.

 Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por al


tempo antes de executá-la;

6.5.2 Amostras pré-diluídas

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r u m a dФ1
ap1×
t a4 d0 o (r mdme ) q u a n d o c o l e t a r e
manusear as amostras pré-diluídas. Para detalhes sobre como instalar
adaptador, veja 6,6.4 Substituir o adaptador..

1. N a á r e a d o b o t ã o d e a t a l h o , c l i qDui el u ne on
" ,tbeeomt ãsoe g" u i d a , a p o r t a d o
compartimento abrirá automaticamente e uma caixa de mensagem aparecerá.

10
2. Coloque u t d mc ubo l en c entrífuga d a impoc at o aompartimento
P r e s s i o n e a t e c l a [ E X E C U T A R ] p a r a dμL
i s t rdi ob udi irl u1e8n0t e n o t u b o . D u r a n t e a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

 Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

3. Quando a d istribuição
t t ,ap orta
iver
d c erminado
o ompartimento
a a brirá uto
e você pode remover o tubo da centrífuga.
Em seguida, a seguinte caixa de mensagem
será exibida.

4. Adicione 20μL de sangue capilar ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para
misturar a amostra.

5. A p ó s a a m o s t r a p r é - d i l u í d a s e r p r e p a r a d a , c l i q u e n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a
distribuição de diluente.

11
6. Após sair, a caixa de mensagem acima fechará automaticamente.

7. Se mais porções do diluente forem necessárias, repita o procedimento 2 e 3.

 Vo c ê t a m b é m p o d e d i s t r i b u iμL
r 1d8e0 d i l u e n t e n o t u b o p o r m e i o d e u m a
pipeta.

 Não deixe poeira no diluente preparado.

 Após misturar a amostra capilar com o diluente, certifique-se de esperar 3


minutos antes de executar a amostra.

 Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minu


após a mistura.

 Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por al


tempo antes de executá-la;

 Certifique-se de avaliar a estabilidade pré-diluída com base nas técnicas ou


métodos de coleta de amostra e população de amostra de laboratório.

12
6.6 Análise de amostragem de tubo fechado

 O modo de amostragem de tubo fechado requer um carregador de tubo


fechado.

6.6.1 Entrar na informação da lista de trabalho


Sob o modo de tubo fechado, você pode inserir a informação na lista de trabalho para a
próxima amostra antes de executá-la.

 S e o a n a l i s a d o r f o r d e s l i g a d o d e f o r m a a n o r m a
informações da lista de trabalho das amostras que não foram salvas ainda.

 Se você desejar concluir a informação da lista de trabalho após a análise,


veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra para obter detalhes.

Clique no botão
L i "s t a d e t r a b a l"h noa á r e a d e a t a l h o o u c l i q u e Me emn u
"" , e m s e g u i d a
selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

13
Clique no botão Novo",
" em seguida um novo registro será adicionado no fundo da lista de
t r a b a l h o e s e u r e g i s t r o d e b r a n c o é r e a l ç a d o . To d o s o s c a m p o s n a á r e a d e e n t r a
informação são apresentados nos padrões e são ativados.

 O Estado de execução de um novo registro é "A ser executado".

 Você pode alternar entre opções na área de Info. da amostra/Info. paciente


através da tecla [Guia]. Você também pode usar a tecla [Enter] para alternar
após a definição, veja detalhes na seção Configuração geral do Capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Você pode pular as opções que não precisam de entradas quando alternar
c o m [ G u i a ] o u [ E n t e r ] , v e j a o s d e t a l h e s d e c o n f
Configuração geral do Capítulo 5 Personalizar o software do analisador.

 Inserir ID da amostra

Insira a ID da amostra na caixa "ID de amostra".

14
 A ID da amostra pode ser letras, números e todos os caracteres suportados
pelo teclado (incluindo caracteres especiais).

 A ID da amostra deve ser inserida e seu comprimento aceitável é [1, 20].

 AI D
d a a d
mostra
s a eve t er c lfanumérico
u n AI d erminada
amostra toda formada por “0” será considerada inválida.

 Selecionar o modo análise

S e l e c i o n e o m o d o d e c a r r e g a m e nt ut ob oc of m
e co h"a" ,d o
m o d o d a a m o sS
t raan (g"u e
total" ou "Pré-diluído") e o modo de medição ("CBC" ou "CBC+DIFF") a partir de três listas
suspensas respectivamente.

 No modo de medição "CBC", o analisador somente conta os glóbulos do


s a n g u e s e m m a i s d i f e r e n c i a ç ã o a d i c i o n a l d o s g
parâmetros e histogramas de WBC, RBC e PLT são fornecidos neste modo.
N o m o d o “ C B C + D I F F ” , o a n a l i s a d o r c o n t a o s g l ó b u l o
diferencia mais os glóbulos brancos nas 5 sub-populações. 23 parâmetros
básicos, 4 parâmetros RUO, diagramas de dispersão e histog
WBC/BASO, RBC e PLT são fornecidos neste modo.

 Definir grupo de ref.

S e l e c i o n e o g r u p o d e r e f e r ê n c i a p a r a a a m o s t
"G r u p o d e r” e. fO
. analisador julgará os resultados do teste de acordo com a faixa
referência do Grupo de ref. Quando os resultados excederem a faixa de re
analisador marcará.

 Se você inserir o sexo e a idade do paciente, em seguida


fornecerá automaticamente um Grupo de ref. combinando.

 Se o Grupo de Re f. a utomá ti c o c ombi na do f or dif ere nte daque l e que voc ê


s e l e c i o n o u a n t e s ( e x c l u i n d o o s 5 G r u p o s d e
em seguida, o sistema adotará o Grupo de Ref. combinado automático.

 Inserir a Hora de retirada

Selecione a data de retirada o controle de data; insira a hora de retirada na caixa editar hora.

15
 Inserir a hora de entrega

Selecione a d d e ataa p ed c ntregad d e e artir


s a ho d ontrole
e n e ata
caixa editar hora.

 A data/hora de entrega não pode ser anterior da data/hora de retirada.

 A d ata/hora
d r e ee etirada
n p s p ntrega
àd ão
a d ode er o
sistema.

 Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

 No m odo
L u IS/HIS a ni-direcional,
i aI d p e p pós a nserir D
tecla [Enter], a informação de paciente combinada (incluindo "Sobrenome",
"Nome", " " Sexo", " Idade",
" Nascimento",
e" L s Departamento
exibida n t aa ela utomaticamente,
s h V t p p e ouver.
e ocê
editar as informações.

 No m odo
L b IS/HIS ai idirecional,
d p a anformação
q o
foram carregadas a partir do LIS/HIS como padrão.

 Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

 Selecione o sexo do paciente

Insira o sexo do p a c i e nSt e x"no ao uc as iex l ae c" i o n e a partir da lista suspe


"Sexo".

 Inserir a idade do paciente

O analisador fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente - em anos, em meses,


em dias e em horas. A primeira maneira é projetada para pacientes adultos ou pediátricos
ma io res d e u m an o ; a se g un da pa ra p a cien t es b eb ês co m um mês a um a no de ida d e; a
terceira para pacientes neonatais com menos de uma ano e a quarta, para
menores de 24 horas. Você pode escolher somente uma das quatro maneiras para inserir a
idade do paciente.
A l ista
s uspensa
"Idade" f orneceq m uatro d i aneiras
ai d p e e nserir
a e dade
meses, em dias e em horas e você pode inserir a data de paciente na caixa seguida pela

16
unidade da idade.

 Inserir data de nascimento

Selecione a data de nascimento do paciente a partir do controle de data.

 A p ó s i n s e r i r a d a t a d e n a s c i m e n t o ,
automaticamente de acordo com a diferença entre a data atual do sistema e
a "Data de nascimento" e, em seguida, um novo resultado de idade e
unidade correspondente será apresentada na caixa de edição de idade e a
c a i x a c om bo d e u ni d a d e , r e s pe c ti v a me n t e . E m s e g u i da , a c a i x a i d a d e n ã o
estará disponível para editar a menos que "Data de nascimento"
limpa.

 Se a data de nascimento inserida for posterior à do sistema atual, ela


considerada inválida.

 Inserir o nome do departamento

I n s i r a o n o m e d o d e p a r t a m e n t o , d e o n d e a a m o s t r aD e
vep iaor,t anm
a ec"naoti oxu a "
selecione da lista suspensa "Departamento".

 Inserir o No. do leito

Insira o No. do leito do paciente na caixa “No. do leito” box.

 Inserir o nome do meio de entrega

Insira o nome do meio de entrega na caixa Meio


" de entregar" ou selecione a partir da lista
suspensa "M eio de entregar
" (se houver nomes de meios de entrega salvos anteriormente
na lista).

 Inserir o conteúdo de diagnóstico clínico

Insira a informação suspeita de diagnóstico na caixa "Diagnóstico clínico".

 Inserir as anotações

Inserir as anotações na caixa "Anotação".

 Salvar

Quando terminar de inserir a informação na lista de trabalho, você pode clicar no b


"Salvar" ou a tecla de atalho [F2] para salvar todas as informações.

17
 A "ID da amostra + Modo" do registro atual não pode ser a mesma
registros não ocultos no estado seguinte: "A ser executado", "Executando"
e "Erro".

6.6.2 Executar as amostras

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A ponta da sonda da amostra é afiada e pode conter agentes noc


Cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar perto dela.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 Repetir a perfuração do tubo de coleta de sangue evacuado pode quebrar a


tampa do tubo de borracha. Os fragmentos produzidos podem levar a um
resultado d a ie nálise
R ncorreto.
q n s p ecomenda-se
c t u
mais de três vezes.

 A faixa de referência apropriada será selecionada na tela "Configuração


a n t e s d a aD no á lc i os ne t. r á r i o , o s r e s u l t a d o s p o d e
erroneamente.

 Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o

18
analisador r a sealizará d a eqüência
a e ue b lternação u
de progresso será apresentada na tela.

 Quando f a e izer d a xecução


c al d te cordo
e ap om ista
ID de amostra sempre será a primeira não oculta (ou erro) a ser executada
na lista de trabalho (no modo tubo fechado) até que não haja amostra não
oculta ou a lista de trabalho esteja vazia; a ID da última amostra aumentará
em 1 automaticamente. Se você definir o método de entrada para a ID da
amostra c " omo a Aumentoa I d ú utomático",
a a e D a lti
1 automaticamente.

 Se v ocê
n e ão c xecutar
al d t onforme
e n aista s e rabalho,
tomada quanto aos registros na lista de trabalho.

 Se o modo LIS/HIS bidirecional é selecionado, então após a ID da amostra


ser inserida/examinada e salva, todas as informações corr
serão obtidas a partir de LIS/HIS e, em seguida, o analisador começ
funcionar de acordo com a informação obtida. Assim que a execução for
terminada, o resultado, gráfico e informação de amostra/pacie
carregados no LIS/HIS.

Análise das amostras CT-WB


 Executar por lista de trabalho

1. Quando e p stiverp e rontoa a ara( s xecutar


oí d e s d amostras ou
e o i n d i c a d o r d o a n a l i s a d o r e sa tgãi o
t e v ae r ad m
e so )s,t r a d e s a n g u e t o t a l c o m o
mostrado abaixo para misturar bem.

2. Pressione a t [ ecla
p a ABRIR]
ap d c ara e brir
e s corta a o ompartimento
amostra de sangue total no compartimento.

19
3. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

4. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

5. Clique n b o“CT-WB”
otãoe e
, sm eguida,
s ao elecione
“Executar c aonforme
pção
l is
de trabalho”.

6. Clique no botão E
" xecutar" ou pressione a tecla [Aspirar] após clicarOk”
“ para iniciar a
análise.

7. A s o n d a d a a m o s t r a a s p i r a r á a u t o m a t i c a m e n t e a a m o s t r a . E m s e g u i d a , o a n a l i s a
automaticamente executará a a mostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador est
piscantes.

8. Q u a n d o a a n á l i s e e s t i v e r a c a b a d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o i n d i
analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Execute o restante das amostras como indicado acima.

 A ID da amostra e o modo de medição são determinados pela prim


a m o s t r a n ã o o c u l t a ( o u e r r o ) a s e r e x e c u t a d a n o m o d o C T- W B n a l i s t a d e
trabalho e é apresentada em cinza.

 Se não houver registro do modo CT-WB na lista de trabalho, então o botão


"Executar conforme a lista de trabalho" e a caixa de mensagem "Executar"

20
serão apresentados em cinza.

 Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

 Não execute conforme a lista de trabalho

1. Quando e p stiverp e rontoa a ara( s xecutar


oí d e s d amostras ou
e o i n d i c a d o r d o a n a l i s a d o r e sa tgãi o
t e v ae r ad m
e so )s,t r a d e s a n g u e t o t a l c o m o
mostrado abaixo para misturar bem.

2. Pressione a t [ ecla
p a ABRIR]
ap d c ara e brir
e s corta a o ompartimento
amostra de sangue total no compartimento.

3. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

4. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

21
5. Clique no botãoCT-WB
“ ”, mas não selecione a opção
Executar
“ conforme a lista de
trabalho”.

6. V o c ê p o d e i n s e r i r a I D d e a m o s t r a i n i c i a l d a a m o s t r a a s e r e x e c u t a d a e o m o d o
análise na caixa de mensagem "Executar".

7. Clique no botão E
" xecutar" ou pressione a tecla [Aspirar] após clicarOk”
“ para iniciar a
análise.

8. A s o n d a d a a m o s t r a a s p i r a r á a u t o m a t i c a m e n t e a a m o s t r a . E m s e g u i d a , o a n a l i s a
automaticamente executará a a mostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador est
piscantes.

9. Q u a n d o a a n á l i s e e s t i v e r a c a b a d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o i n d i
analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Execute o restante das amostras como indicado acima.

 Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

22
Análise das amostras CT-PD

 Q u a n d o e x e c u t a r a m o s t r a s n o m o d o C T - P D , c e r t i f i
a d a p t a d oФ1
r 1 × 4 0 ( m m ) . P a r a d e t a l h e s s o b r e c o m o i n s t a l a r o a d a p t a d o r,
veja 6,6.4 Substituir o adaptador.

 Executar por lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, ícone de estado de análise e o indicador
d o a n a l i s a d o r e s t á v e r d e ) , p r e s s i o n e a t e c l a [ A B R
c o m p a r t i m e n t o , e m s e g u i d a c o l o q u e a a m o s t r
compartimento.

2. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

3. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

4. Clique no botão “CT-PD” e, em seguida, selecione a opção Executar


“ conforme a lista
de trabalho”.

5. C l i q u e n o bE ox teãcou" t"oa ur p r e s s i o n e a t e c l a [ E X E C U TA R ] a p ó s
“Ok”, em seguida, a caixa de mensagem aparecerá.

23
6. Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e comece a executar.

 Você pode desabilitar a caixa de mensagem suspensa antes de executar a


pr é - di l ui ç ã o, v e j a a s e ç ã o C on f i g ur a ç ã o ge r a l n o c a p í t ul o 5 P e rs o n a l i z a r o
software do analisador para obter detalhes.

7. A s o n d a d a a m o s t r a a s p i r a r á a u t o m a t i c a m e n t e a a m o s t r a . E m s e g u i d a , o a n a l i s a
automaticamente executará a a mostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador est
piscantes.

8. Q u a n d o a a n á l i s e e s t i v e r a c a b a d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o i n d i
analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Execute o restante das amostras como indicado acima.

 A ID da amostra e o modo de medição são determinados pela prim


a m o s t r a n ã o o c u l t a ( o u e r r o ) a s e r e x e c u t a d a n o m o d o C T- P D n a l i s t a d e
trabalho e é apresentada em cinza.

 Se não houver registro do modo CT-PD na lista de trabalho, então o botão


" E x e c u t a r c o n f o r m e a l i s t a d e t r a b a l h o " e a t e
apresentados em cinza.

 Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

24
 Não execute conforme a lista de trabalho

1. Quando estiver pronto para executar (ou seja, ícone de estado de análise e o indicador
d o a n a l i s a d o r e s t á v e r d e ) , p r e s s i o n e a t e c l a [ A B R
c o m p a r t i m e n t o , e m s e g u i d a c o l o q u e a a m o s t r
compartimento.

2. Feche a porta do compartimento empurrando-a.

3. Clique no botão de atalho "Executar", a caixa de mensagem "Executar" aparecerá.

4. Cli qu e n o b ot ãoC T-P


“ D” , ma s nã o se le cio ne a op çã
E xoec
“ uta r c onfo rme a l i sta de
trabalho”.

5. V o c ê p o d e i n s e r i r a I D d e a m o s t r a i n i c i a l d a a m o s t r a a s e r e x e c u t a d a e o m o d o
análise na caixa de mensagem "Executar".

6. C l i q u e n o b o tEãxoe c
" u t"a o
r u p r e s s i o n e a t e c l a [ A s p i r a r ] a p óOs k”c, l iecm
ar em “
seguida, a caixa de mensagem aparecerá.

25
7. Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e comece a executar.

 Você pode desabilitar a caixa de mensagem suspensa antes de executar a


pr é - di l ui ç ã o, v e j a a s e ç ã o C on f i g ur a ç ã o ge r a l n o c a p í t ul o 5 P e rs o n a l i z a r o
software do analisador para obter detalhes.

8. A s o n d a d a a m o s t r a a s p i r a r á a u t o m a t i c a m e n t e a a m o s t r a . E m s e g u i d a , o a n a l i s a
automaticamente executará a a mostra, enquanto que a porta do compartimento abrirá
automaticamente e o ícone de estado da análise e o indicador est
piscantes.

9. Q u a n d o a a n á l i s e e s t i v e r a c a b a d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o i n d i
analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Execute o restante das amostras como indicado acima.

 Quando o a enalisador
e v stá
p r xecutando,
q o ocê ode
(i nc lui ndo nov o, e di ta r e ca nc el a r, e tc . ) par a outr a s
executada" ou "Erro" na lista de trabalho.

 Quando o analisador estiver executando, você pode alternar para a tela de


r e v i s ã o d e G r á f i c o / Ta b e l a p a r a r e a l i z a r o p e r a ç õ e s i n c l u i n d o
validação de dados, editar e imprimir informação de amostra, etc. e você
também pode alternar para outras telas.

 Se "E xc l ui r a utoma ti c ame nte os regi s tros c onc lu ídos da l i st a de t raba l ho"
estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente

26
excluídos da lista de trabalho.

 Q uando o a nal i sa dor es ti v er ex e cut ando, toda s a s f unçõe s re l ac i onada s à


seqüência de fluidos não estão disponíveis.

 Se você alternar para a tela revisão a partir de outras telas, a informação de


registro mais recente junto com o resultado e o gráfico serão atualizados e,
em seguida, apresentados.

6.6.3 Lidar com os resultados da análise

Salvar automaticamente os resultados da análise


Este a nalisador
s a alva o r utomaticamente
d a Q on s mesultados a
for atingido, o mais novo resultado substituirá o mais antigo (já em backup). O
máximo dos resultados salvos automaticamente é 40.000.

Marcas de parâmetro
 S e a o p a r â m e t r o s e g H”
u e ouumL”
“ “, s i g n i f i c a q u e o r e s u l t a d o d a a n á l i s e t i n h a
excedido o limite mais alto ou mais baixo da faixa de referência, mas ainda sem a faixa
de exibição.

 Se ao parâmetro segue “?”, significa que o resultado da análise é suspeito.

 Se vir *** em oposição ao resultado, significa que o resultado é inválido ou está fora da
faixa de exibição.

 Para o teste de fundo, as marcas do parâmetro ou as marcas de diferencial


de glóbulo sangüíneo anormal ou morfologia não estão disponíveis.

Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia


O a n a l i s a d o r m a r c a r á c o m o a n o r m a l o u W B C , R B C e P LT s u s p e i t o d e a c o r d o c
diagramas de dispersão e histogramas. A informação de marca é definida na tabela a seguir:

Tipo de marca Informação de marca


WBC Anormal Diagrama de dispersão WBC anormal
Histograma WBC anormal
WBC anormal
Leucocitose
Leucopenia

27
Neutrofilia
Neutropenia
Linfocitose
Linfopenia
Monocitose
Eosinofilia
Basofilia

Mudar esquerda?

Granulócito imaturo (IG)?


Suspeito
Linfócito anormal/atípico?

Resiste a lise RBC?

Eritrocitose
Distribuição anormal de RBC
Anisocitose
Macrocitose
RBC/HGB Anormal
Microcitose
Dimorfológico
Anemia
Hipocromia

Suspeito HGB anormal/interfere?

Distribuição anormal de PLT


Anormal Trombocitose
PLT
Trombopenia
Suspeito Grupo de PLT?

O a n a l i s a d o r m a r c a r á c o m o a n o r m a l o u W B C , R B C e P LT s u s p e i t o d e a c o r d o c
diagramas de dispersão e histogramas. A tabela a seguir mostra como as marcas afetam os
resultados do parâmetro:

Sangue total Pré-diluição


Tipo Marcação
CBC CBC
CBC CBC
+5DIF +5DIF

WBC anormal? × √ × ×
WBC
Resiste a lise RBC? × √ × ×

28
Diagrama de dispersão WBC
× √ √ √
anormal

Histograma WBC anormal × √ √ √

Mudar esquerda? × √ × ×

Granulócito imaturo (IG)? × √ × ×

Linfócito anormal/atípico? × √ × ×

Leucocitose √ √ √ √

Leucopenia √ √ √ √

Neutrofilia × √ × ×

Neutropenia × √ × ×

Linfocitose × √ × ×

Linfopenia × √ × ×

Monocitose × √ × ×

Eosinofilia × √ × ×

Basofilia × √ × ×

Dimorfológico √ √ × ×

HGB anormal/interfere? √ √ × ×

Anisocitose √ √ × ×

Microcitose √ √ √ √

RBC/HGB Macrocitose √ √ √ √

Eritrocitose √ √ √ √

Anemia √ √ √ √

Hipocromia √ √ √ √

Distribuição anormal de RBC √ √ × ×

Grupo de PLT? √ √ × ×

Trombocitose √ √ √ √
PLT
Trombopenia √ √ √ √

Distribuição anormal de PLT √ √ × ×

29
  109 / L, uma contagem manual
Quando o valor PLT for menor do que 100
por microscópio é recomendada.

6.6.4 Substituir o adaptador


N o m o d o a m o s t r a g e m e m t u b o f e c h a d o , o m o d e l o d o s t u
correspondentes são os seguintes:

 tubo de coleta de sangue evacuado


Ф12×75(mm)(sem tampa), usado para adaptador
Ф13×75 (mm).

 tubo de coleta de sangue evacuado


Ф13×75(mm)(sem tampa), usado para adaptador
Ф13×75 (mm).

 tubo de coleta de sangue evacuado


Ф14×75(mm)(sem tampa ), usado para adaptador
Ф15×75 (mm).

 tubo de coleta de sangue evacuado


Ф15×75(mm)(sem tampa ), usado para adaptador
Ф15×75 (mm).

 tubo de centrífuga Ф11×40(mm), usado para adaptador Ф11×40 (mm).

Adaptadores diferentes devem ser substituídos de acordo com o modelo dos tubos.

30
6.7 Análise de amostra do carregador automático

 O modo carregador automático requer um carregador automático.

6.7.1 Entrar na informação da lista de trabalho


Sob o modo carregador automático, você pode inserir a informação na lista de trabalho para
a próxima amostra antes de executá-la.

 S e o a n a l i s a d o r f o r d e s l i g a d o d e f o r m a a n o r m a
informações da lista de trabalho das amostras que não foram salvas ainda.

 Se você desejar concluir a informação da lista de trabalho após a análise,


veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra para obter detalhes.

Clique no botão
L i "s t a d e t r a b a l"h noa á r e a d e a t a l h o o u c l i q u e Me emn u
"" , e m s e g u i d a
selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

31
Clique no botão Novo",
" em seguida um novo registro será adicionado no fundo da lista de
t r a b a l h o e s e u r e g i s t r o d e b r a n c o é r e a l ç a d o . To d o s o s c a m p o s n a á r e a d e e n t r a
informação são apresentados nos padrões e são ativados.

 O Estado de execução de um novo registro é "A ser executado".

 Você pode alternar entre opções na área de Info. da amostra/Info. paciente


através da tecla [Guia]. Você também pode usar a tecla [Enter] para alternar
após a definição, veja detalhes na seção Configuração geral do Capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Você pode pular as opções que não precisam de entradas quando alternar
c o m [ G u i a ] o u [ E n t e r ] , v e j a o s d e t a l h e s d e c o n f
Configuração geral do Capítulo 5 Personalizar o software do analisador.

 Inserir ID da amostra

Insira a ID da amostra na caixa "ID de amostra".

32
 A ID da amostra pode ser letras, números e todos os caracteres suportados
pelo teclado (incluindo caracteres especiais).

 A ID da amostra deve ser inserida e seu comprimento aceitável é [1, 20].

 AI D
d a a d
mostra
s a eve t er c lfanumérico
u n AI d erminada
amostra toda formada por “0” será considerada inválida.

 Selecionar o modo análise

S e l e c i o n e o m o d o d e a m o s t r aA
geL” me coo m
m oo d“ o d e m e d i ç ã oC cBoC
”m oo u “
“CBC+DIFF” a partir das listas suspensas, respectivamente.

 Se o m codo aarregador f s utomático


e om a or d elecionado,
sangue somente pode ser "sangue total".

 No modo de medição "CBC", o analisador somente conta os glóbulos do


s a n g u e s e m m a i s d i f e r e n c i a ç ã o a d i c i o n a l d o s g
parâmetros e histogramas de WBC, RBC e PLT são fornecidos neste modo.
N o m o d o “ C B C + D I F F ” , o a n a l i s a d o r c o n t a o s g l ó b u l o
diferencia mais os glóbulos brancos nas 5 sub-populações. 23 parâmetros
básicos, 4 parâmetros RUO, diagramas de dispersão e histog
WBC/BASO, RBC e PLT são fornecidos neste modo.

 Definir grupo de ref.

S e l e c i o n e o g r u p o d e r e f e r ê n c i a p a r a a a m o s t
"G r u p o d e r” e. fO
. analisador julgará os resultados do teste de acordo com a faixa
referência do Grupo de ref. Quando os resultados excederem a faixa de re
analisador marcará.

 Se você inserir o sexo e a idade do paciente, em seguida


fornecerá automaticamente um Grupo de ref. combinando.

 Se o Grupo de Re f. a utomá ti c o c ombi na do f or dif ere nte daque l e que voc ê


se l ec i onou ant es (e xc lu indo os 5 G rupos de Re f. pe rs onal i zado s), e ntã o o
Grupo de ref. de combinação automaticamente será adotado pelo sistema.

33
 Inserir a Hora de retirada

Selecione a data de retirada o controle de data; insira a hora de retirada na caixa editar hora.

 Inserir a hora de entrega

Selecione a d d e ataa p ed c ntregad d e e artir


s a ho d ontrole
e n e ata
caixa editar hora.

 A data/hora de entrega não pode ser anterior da data/hora de retirada.

 A d ata/hora
d r e ee etirada
n p s p ntrega
àd ão
a d ode er o
sistema.

 Inserir No. do rack e No. do tubo

Inserir No. do rack e No. do tubo na caixa “No. do Rack” e “No. do tubo”, respectivamente.

 A f a i x a de e nt ra da d o N o. do r a c k é [ 1 , 1 0 0 ] ; a f a i x a de e nt r a da do N o. d o
tubo é [1, 10]. O No. do rack e No. do tubo não podem estar vazios.

 Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

 No m odo
L u IS/HIS a ni-direcional,
i aI d p e p pós a nserir D
tecla [Enter], a informação de paciente combinada (incluindo "Sobrenome",
"Nome", " " Sexo", " Idade",
" Nascimento",
e" L s Departamento
exibida n t aa ela utomaticamente,
s h V t p p e ouver.
e ocê
editar as informações.

 No m odo
L b IS/HIS ai idirecional,
d p a anformação
q o
foram carregadas a partir do LIS/HIS como padrão.

 Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

 Selecione o sexo do paciente

34
Insira o sexo do p a c i e nSt e x"no ao uc as iex l ae c" i o n e a partir da lista suspe
"Sexo".

 Inserir a idade do paciente

O analisador fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente - em anos, em meses,


em dias e em horas. A primeira maneira é projetada para pacientes adultos ou pediátricos
ma io res d e u m an o ; a se g un da pa ra p a cien t es b eb ês co m um mês a um a no de ida d e; a
terceira para pacientes neonatais com menos de uma ano e a quarta, para
menores de 24 horas. Você pode escolher somente uma das quatro maneiras para inserir a
idade do paciente.
A l ista
s uspensa
" f q Idade"m dornece
i ai uatro
d p eaneiras
a e e nserir
meses, em dias e em horas e você pode inserir a data de paciente na caixa seguida pela
unidade da idade.

 Inserir data de nascimento

Selecione a data de nascimento do paciente a partir do controle de data.

 A p ó s i n s e r i r a d a t a d e n a s c i m e n t o ,
automaticamente d a c ade cordo
e a" om
a d s iferença ntre
e a "data de nascimento" e, em seguida, um novo resultado de idade e a
unidade correspondente será apresentada na caixa de edição de idade e na
caixa combo de unidade, respectivamente.

 Se a data de nascimento inserida for posterior à do sistema atual, ela


considerada inválida.

 Inserir o nome do departamento

I n s i r a o n o m e d o d e p a r t a m e n t o , d e o n d e a a m o s t r aD e
vep iaor,t anm
a ec"naoti oxu a "
selecione da lista suspensa "Departamento".

 Inserir o No. do leito

Insira o No. do leito do paciente na caixa “No. do leito” box.

 Inserir o nome do meio de entrega

Insira o nome do meio de entrega na caixa Meio


" de entregar" ou selecione a partir da lista
suspensa "M eio de entregar
" (se houver nomes de meios de entrega salvos anteriormente
na lista).

35
 Inserir o conteúdo de diagnóstico clínico

Insira a informação suspeita de diagnóstico na caixa "Diagnóstico clínico".

 Inserir as anotações

Inserir as anotações na caixa "Anotação".

 Salvar

Quando terminar de inserir a informação na lista de trabalho, você pode clicar no b


"Salvar" para salvar todas as informações.

 A “ID da amostra + Modo” ou “No. do rack + No. tubo” do registro atual não
podem s o mer ds r esmos n o osn s egistros
e “ s ão cultos
executado”, “Executando” e “Erro”.

 Se o LIS/HIS bidirecional for selecionado, o software do terminal obterá a


informação correspondente do LIS/HIS após clicar no botão "
apresenta-as no campo certo.

6.7.2 Executar as amostras

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A ponta da sonda da amostra é afiada e pode conter agentes noc


Cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar perto dela.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

36
tubos capilares, etc.

 Repetir a perfuração do tubo de coleta de sangue evacuado pode quebrar a


tampa do tubo de borracha. Os fragmentos produzidos podem levar a um
resultado d a ie nálise
R ncorreto.
q n s p ecomenda-se
c t u
mais de três vezes.

 Certifique-se d q i e
aI d uea nseriu
oN d r oDN da t mostra,
eo o
modo análise estão estritamente de acordo com a amostra a ser executada.

 A faixa de referência apropriada será selecionada na tela "Configuração


a n t e s d a aD no á lc i os ne t. r á r i o , o s r e s u l t a d o s p o d e
erroneamente.

 S e o m o d o a m o s t r a f o i a l t e r n a d o d e " P r é - d i l"S
u íadnog" upea troa",
t a lo
analisador r a sealizará d a eqüência
a e ue b lternação u
de progresso será apresentada na tela.

 Se o modo LIS/HIS bidirecional é selecionado, então após a ID da amostra


ser inserida/examinada e salva, todas as informações corr
serão obtidas a partir de LIS/HIS e, em seguida, o analisador começ
funcionar de acordo com a informação obtida. Assim que a execução for
terminada, o resultado, gráfico e informação de amostra/pacie
carregados no LIS/HIS.

Não v arra
aI d a D e o Na d mostra
r en e c o. a lo ack
de trabalho
1. Q u a n d o e s t i v e r p r o n t o p a r a e x e c u t a r ( o u s e j a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e
verde), clique no botão
E xdeec ua" tt, aa arl h co a "i x a d e m e nEsxaegceum
" t a"r
aparecerá.

37
2. S e l e c i o n e o mAoLd- oW” “Bn a c a i x a d e m e n s a g e m , m a s n ã o s e l e c i o n e a o p ç
“E x e c u t a r c o n f o r m e a l ”i ,s Vt" a r d
r ee r t ar au bt oa m
l haot i c a m e n t e a I D
amostra" ou "Varrer automaticamente o No. do rack".

3. Selecione o modo de análise desejado, insira a ID de amostra inicial, No. do rack e No.
do tubo.

4. Coloque o t ns p ubos d t as c osições d a e c ubo


oN d orrespondentes
r e
No. do tubo. inicialmente inseridos.

5. Coloque o t ds c ubos de r arregamento


e o a n nos d b
acks m rdem
d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a pMa Ir Nt eD Rd” A
e nYtor á s d a m a r c
carregador voltado para o analisador.

6. N a c a i x a d e m e n s a g E
emx e “c u t a” ,r c l i q u e n o b o t ã
Eox e" c u t a" ro u p r e s s i o n e a t e c l a
[ E X E C U TA R ] a p ó s c l i c a rOek”m. O
“ analisador iniciará a análise a partir da posição
inicial definida por você. O ícone de estado da análise e o indicador do analisador estão
piscando em verde nesse momento,

7. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

8. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

38
 Na t ela
C onfiguração,
v p d s a ocê a ode
e efinir
t a e presenta
vezes que o carregamento automático estiver terminado.

 Se h ouver
e statísticas
e n c d m xibidas v p ac aixa
e e ensage
"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posiç
executar data e amostra da mesma forma.

9. C l i q u e e mO“k” p a r a f e c h a r a c a i x a e , e m s e g u i d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o
indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Q u a n d o a e x e c u ç ã o a c a b a r , t o d o s o s r a c k s v ã o p a r a a b a n d e j a d a
carregador automático. Remova-os com segurança.

 Se "Executar conforme a lista de trabalho"


, "Varrer automaticamente o No.
d o r a c"k n ã o s ã o s e l e c i o n a d o s , e n t ã o n e n h u m a e x e c u ç ã o e o u t r a s a ç õ e s
serão tomadas para os registros na lista de trabalho.

 Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automátic
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

39
Não varra a ID da amostra e o No. do rack mas executar por lista de
trabalho
1. Q u a n d o e s t i v e r p r o n t o p a r a e x e c u t a r ( o u s e j a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e
verde), clique no botão
E xdeec ua" tt, aa arl h co a "i x a d e m e nEsxaegceum
" t a"r
aparecerá.

2. S e l e c i o n e o mAoLd- oW” “Bn a c a i x a d e m e n s a g e m , m a s n ã o s e l e c i o n e a o p ç


“E x e c u t a r c o n f o r m e a l ”i ,s Vt" a r d
r ee r t ar au bt oa m
l haot i c a m e n t e a I D
amostra" ou "Varrer automaticamente o No. do rack".

3. Ma rq ue os t ub os p re pa ra do s de aco rd o co m o re gi str o n a li sta . C olo q ue os t ub os n as


posições de tubo correspondentes.

4. Coloque o t ds c ubos de r arregamento


e o a n nos d b
acks m rdem
d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a pMa Ir Nt eD Rd” A
e nYtor á s d a m a r c
carregador voltado para o analisador.

5. N a c a i x a d e m e n s a g E
emx e “c u t a” ,r c l i q u e n o b o t ã
Eox e" c u t a" ro u p r e s s i o n e a t e c l a
[ E X E C U TA R ] a p ó s c l i c a O
r k”
em . O“ a n a l i s a d o r i n i c i a r á a a n á l i s e d e a c o r d o c o m a s
posições dos tubos, seqüencialmente. O ícone de estado da análise e o indicador do
analisador estão piscando em verde nesse momento,

6. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

7. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

40
 Na t ela
C onfiguração,
v p d s a ocê a ode
e efinir
t a e presenta
vezes que o carregamento automático estiver terminado.

 Se h ouver
e statísticas
e n c d m xibidas v p ac aixa
e e ensage
"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posiç
executar data e amostra da mesma forma.

8. C l i q u e e mO“k” p a r a f e c h a r a c a i x a e , e m s e g u i d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o
indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

9. Q u a n d o a e x e c u ç ã o a c a b a r , t o d o s o s r a c k s v ã o p a r a a b a n d e j a d a
carregador automático. Remova-os com segurança.

41
 P a r a a s a m o s t r a s n ã o o c u l t a s ( o u e r r o ) s e r e m e x e c u
carregador automático na lista de trabalho, o analisador
amostras de acordo com a posição da amostra.

 Na c aixa
d m e " ensagem a I d a Executar",
a e c D
o a mostra,
No. do rack, o No. do tubo e o modo de medição são determinados pelo
registro n l d at ista c ae s rabalhoc om o p s eguintes
n ar
modo carregador automático, não oculto, a ser executado (ou erro).

 Se não houver registro do modo AL-WB na lista de trabalho, então o botão


" E x e c u t a r c o n f o r m e a l i s t a d e t r a b a l h o " e a t e
apresentados em cinza.

 Quando " Executar


c al d tonforme s o t a ista
f e e rabalho",
da lista de trabalho, o analisador o pulará sem executar.

 Se "E xc l ui r a utoma ti c ame nte os regi s tros c onc lu ídos da l i st a de t raba l ho"
estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente
excluídos da lista de trabalho.

 Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automátic
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

Faça a v arredura
a d I dutomática
a e N d ra mD n a mostra
execute conforme a lista de trabalho
1. Q u a n d o e s t i v e r p r o n t o p a r a e x e c u t a r ( o u s e j a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e
verde), clique no botão
E xdeec ua" tt, aa arl h co a "i x a d e m e nEsxaegceum
" t a"r
aparecerá.

42
2. S e l e c i o n e o m o
A dLo- W“ ”B n a c a i x a d e m e n s a g e m , e m s e g u i d V
a asrer leerc i o n e "
automaticamente a ID da amostra
" e/ou "Varrer automaticamente No. do rack
" mas
não selecione a opção “Executar conforme lista de trabalho”.

3. Em seguida, selecione o modo de análise desejado. Se


Varrer
" automaticamente a ID
da amostra" não for selecionado, insira a ID da amostra; se
Varrer
" automaticamente
No. d r o " n ack
ãof s or elecionado,
i oN d r e onsira
N d t i o. s a e d ack o.
caixas de seleção forem selecionadas, você não pode entrar nessas caixas de edição.

4. Se "Varrer automaticamente a ID da amostra


" for selecionado, coloque etiquetas nos
tubos e, em seguida, coloque-os nas posições de tubo correspondentes.

5. Coloque o t ds c ubos de r arregamento


e o a n nos d b
acks m rdem
d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a pMa Ir Nt eD Rd” A
e nYtor á s d a m a r c

43
carregador voltado para o analisador.

6. N a c a i x a d e m e n s a g E
emx e “c u t a” ,r c l i q u e n o b o t ã
Eox e" c u t a" ro u p r e s s i o n e a t e c l a
[EXECUTAR] a c e “Ok”.
pós O a licar
nalisador
v m a I d aarrerá o o N d Dr a mostra
a p ar ti r da po siçã o in icia l qu e vo cê d ef in iu e co meça a a ná lise . O í con e d e e sta d o d a
análise e o indicador do analisador estão piscando em verde nesse momento,

7. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

8. S e "V a r r e r a u t o m a t i c a m e n t e N o . d
" of orr ascekl e c i o n a d o , q u a n d o u m N o . d e r a c k
inválido for varrido durante a contagem, a seguinte caixa de mensagem ap
Clique e “Ok”m
p araf echá-la
eoa p o nalisador
t n r e c ulará c s ubos es
outros tubos.

9. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

 Na t ela
C onfiguração,
v p d s a ocê a ode
e efinir
t a e presenta
vezes que o carregamento automático estiver terminado.

 Se h ouver
e statísticas
e n c d m xibidas v p ac aixa
e e ensage
"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posiç
executar data e amostra da mesma forma.

10. C l i q u e e mO“k” p a r a f e c h a r a c a i x a e , e m s e g u i d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o

44
indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

11. Q u a n d o a e x e c u ç ã o a c a b a r , t o d o s o s r a c k s v ã o p a r a a b a n d e j a d a
carregador automático. Remova-os com segurança.

 Se “Executar conforme lista de trabalho” não for selecionado, mas “Leitor


de c ódigo
d b i e arras f s ncorporado”
e n a or s elecionado,
tomada para os registros na lista de trabalho durante a execução no modo
carregador automático.

 Se a caixa “ID da amostra” exibir “Inválido”, significa que a varredura


i n v á l i d a . Vo c ê p o d e i n s e r i r n o v a m e n t e a I D d a a m o s t r a q u a n d o r e v i s a r o s
resultados da amostra, veja o Capítulo 7 Revisar os resultados da amostra
para obter detalhes.

 Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automátic
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

Faça a varredura automática da ID da amostra e/ou No. do rack e


executar por lista de trabalho
1. Q u a n d o e s t i v e r p r o n t o p a r a e x e c u t a r ( o u s e j a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e
verde), clique no botão
E xdeec ua" tt, aa arl h co a "i x a d e m e nEsxaegceum
" t a"r
aparecerá.

45
2. S e l e c i o n e o m o
A dLo- W“ ”B n a c a i x a d e m e n s a g e m , e m s e g u i d V
a asrer leerc i o n e "
automaticamente a ID da amostra
" e/ou "Varrer automaticamente No. do rack
" mas
não selecione a opção “Executar conforme lista de trabalho”.

3. Se "Varrer automaticamente a ID da amostra


" for selecionado, coloque etiquetas nos
tubos e, em seguida, coloque-os nas posições de tubo correspondentes.

4. Coloque o t ds c ubos de r arregamento


e o a n nos d b
acks m rdem
d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a pMa Ir Nt eD Rd” A
e nYtor á s d a m a r c
carregador voltado para o analisador.

5. N a c a i x a d e m e n s a g E
emx e “c u t a” ,r c l i q u e n o b o t ã
Eox e" c u t a" ro u p r e s s i o n e a t e c l a
[EXE CUTAR] após clicar em
Ok”.“ O analisad or começará a varrer as IDs da amostra
e/ou o No. do rack e a executar as amostras de acordo com a amostra combinada na

46
lista de trabalho seqüencialmente. O ícone de estado da análise e o in
analisador estão piscando em verde nesse momento,

6. Após cada ciclo de análise, os resultados serão salvos para a tela Revisão.

7. S e "V a r r e r a u t o m a t i c a m e n t e N o . d
" of orr ascekl e c i o n a d o , q u a n d o u m N o . d e r a c k
inválido for varrido durante a contagem, a seguinte caixa de mensagem ap
Clique e “Ok”m
p araf echá-la
eoa p o nalisador
t n r e c ulará c s ubos es
outros tubos.

8. Quando a análise terminar, a seguinte caixa de mensagem de estatística aparecerá.

 Na t ela
C onfiguração,
v p d s a ocê a ode
e efinir
t a e presenta
vezes que o carregamento automático estiver terminado.

 Se h ouver
e statísticas
e n c d m xibidas v p ac aixa
e e ensage
"Detalhes..." para verificar a ID da amostra detalhada, execute a posiç
executar data e amostra da mesma forma.

9. C l i q u e e mO“k” p a r a f e c h a r a c a i x a e , e m s e g u i d a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e o
indicador do analisador voltarão ao verde contínuo.

10. Q u a n d o a e x e c u ç ã o a c a b a r , t o d o s o s r a c k s v ã o p a r a a b a n d e j a d a

47
carregador automático. Remova-os com segurança.

 Se não houver registro do modo AL-WB na lista de trabalho, então o botão


" E x e c u t a r c o n f o r m e a l i s t a d e t r a b a l h o " e a t e
apresentados em cinza.

 S e " Va r r e r a u t o m a t i c a m e n t e N o . d o r a c k " n ã o f o r s e l e c i o n a d o , o s i s t e m a
buscará o registro correspondente na lista de trabalho, de acordo com a ID
da amostra varrida e, em seguida, o No. do rack e No. do tubo
substituídos. O estado de execução do registro será alterado para "A ser
executado" para "Executando".

 Se nenhum registro correspondente for encontrado na lista de trabalho ou


se ocorrer um erro de varredura, o analisador pulará a a
executá-la.

 Se "E xc l ui r a utoma ti c ame nte os regi s tros c onc lu ídos da l i st a de t raba l ho"
estiver selecionado, então os registros concluídos serão automaticamente
excluídos da lista de trabalho.

 Se mais racks sejam necessários quando executar as amostras, você deve


carregar o rack a partir da direita do carregador automátic
remove o rack concluído a partir da esquerda do carregador automático no
momento certo.

6.7.3 Funções especiais

Parar
Durante a execução, o botão
Executar
" " na área de botões de atalho será substituído por
"P a r a"r. . C l i q u e n o b o t ãPoa r"a"r, a p ó s o c i c l o a n a l i s a r a n t e r i o r t e r t e r m i n a d o , o s i s t e m a
interrompe a análise e o transportador da amostra atual será empurrado para fora.

STAT
Se houver STAT a amostra primeiramente requerirá execução durante a análise da amostra
do carregador automático.

 Inserir STAT

1. Clique no botão de atalho "STAT", a caixa de mensagem aparecerá.

48
2. Cli qu e e mS“i m”. A pó s a a ná lise pr évia da am ost ra pe rf ur ad a t e r te rm ina d o, a a ná lise
para e o sistema alterna do modo carregador automático para o modo de amostragem
CT-WB e abre a porta do compartimento automaticamente.

3. C o l o q u e a a m o s t r a d e s a n g u e t o t a l n o c o m p a r t i m e
compartimento para fechá-lo.

4. Q u a n d o a e x e c u ç ã o S TAT e s t i v e r p r o n t a ( o u s e j a , o í c o n e d e e s t a d o d a a n á l i s e e
in dica d or d o a na lisa d or e st iver em a ma re lo) , vo cê p od e e xecu t ar a am ost ra STAT n as
f o r m a s d o m o d o d e a m o s t r a g e m d e t u b o f e c h aAdno á, l iv se ej a d de e t a l h e s e
amostragem de tubo fechado.

 As amostras STAT somente podem ser executadas no modo CT-WB ou CT-


PD.

 Quando a amostra atual estiver sendo executada, a caixa de mensag


" C o n c l u i r a a m o s t r a a t u a l e e n t ã o r e a l i z e a o p e r a ç ã o S TAT
aparecerá. Você pode clicar no botão “Ok” para fechá-la.

 Q u a n d o u m S TAT é i n s e r i d o , o s i s t e m a a l t e r n a r á p a r a t e l a d
t r a b a l h o a u t o m a t i c a m e n t e e a d i c i o n a u m n o v o r e g i s t r o S TAT n a p r i m e i
linha da lista de trabalho e é apresentada no fundo amarelo.

 Quando STAT é inserido, o botão "STAT" será substituído por "Cancelar".

 Você p i ode a a niciarS s nálise


p TAT
at [ omente ressionan
no analisador.

 Após executar uma amostra STAT, você pode alternar para a tela revisão de
gráfico ou tabela para editar a informação correspondente.

 Cancelar

A p ó s a e x e c u ç ã o e s t a r c o n c l u í d a , v o c ê p o d e c l i c aCr annoc ebloa” trã


poa r “a c a n c e l a r a
S ATA e , e m se g u i d a , o a n a l i sa d o r ju l g a r á se a l t e rn a p a r a o m o d o a n á l i se a n t e s d e i n se r i r
STAT da mesma maneira e, então, prossegue com o carregamento automático.

49
 Se clicar no botão "Cancelar" quando houver amostras não concluídas na
lista de trabalho, uma caixa de mensagem aparecerá e, em seguida, você
pode selecionar se exclui a amostra STAT não concluída.

 Após sair do modo SATA, o fundo de todas as amostras SATA retornarão à


cor normal.

6.7.4 Lidar com os resultados da análise

Salvar automaticamente os resultados da análise


Este a nalisador
s a alva o r utomaticamente
d a Q on s mesultados a
for atingido, o mais novo resultado substituirá o mais antigo (já em backup). O
máximo dos resultados salvos automaticamente é 40.000.

Marcas de parâmetro
 S e a o p a r â m e t r o s e g H”
u e ouumL”
“ “, s i g n i f i c a q u e o r e s u l t a d o d a a n á l i s e t i n h a
excedido o limite mais alto ou mais baixo da faixa de referência, mas ainda sem a faixa
de exibição.

 Se ao parâmetro segue “?”, significa que o resultado da análise é suspeito.

 Se vir *** em oposição ao resultado, significa que o resultado é inválido ou está fora da
faixa de exibição.

 Para o teste de fundo, as marcas do parâmetro ou as marcas de diferencial


de glóbulo sangüíneo anormal ou morfologia não estão disponíveis.

Marcas do diferencial de glóbulos de sangue anormal ou morfologia


O a n a l i s a d o r m a r c a r á c o m o a n o r m a l o u W B C , R B C e P LT s u s p e i t o d e a c o r d o c
diagramas de dispersão e histogramas. A informação de marca é definida na tabela a seguir:

Tipo de marca Informação de marca


WBC Anormal Diagrama de dispersão WBC anormal

50
Histograma WBC anormal
WBC anormal
Leucocitose
Leucopenia
Neutrofilia
Neutropenia
Linfocitose
Linfopenia
Monocitose
Eosinofilia
Basofilia

Mudar esquerda?

Granulócito imaturo (IG)?


Suspeito
Linfócito anormal/atípico?

Resiste a lise RBC?

Eritrocitose
Distribuição anormal de RBC
Anisocitose
Macrocitose
RBC/HGB Anormal
Microcitose
Dimorfológico
Anemia
Hipocromia

Suspeito HGB anormal/interfere?

Distribuição anormal de PLT


Anormal Trombocitose
PLT
Trombopenia
Suspeito Grupo de PLT?

O a n a l i s a d o r m a r c a r á c o m o a n o r m a l o u W B C , R B C e P LT s u s p e i t o d e a c o r d o c
diagramas de dispersão e histogramas. A tabela a seguir mostra como as marcas afetam os
resultados do parâmetro:

Sangue total Pré-diluição


Tipo Marcação
CBC CBC
CBC CBC
+5DIF +5DIF

51
WBC anormal? × √ × ×

Resiste a lise RBC? × √ × ×

Diagrama de dispersão WBC


× √ √ √
anormal

Histograma WBC anormal × √ √ √

Mudar esquerda? × √ × ×

Granulócito imaturo (IG)? × √ × ×

Linfócito anormal/atípico? × √ × ×
WBC
Leucocitose √ √ √ √

Leucopenia √ √ √ √

Neutrofilia × √ × ×

Neutropenia × √ × ×

Linfocitose × √ × ×

Linfopenia × √ × ×

Monocitose × √ × ×

Eosinofilia × √ × ×

Basofilia × √ × ×

Dimorfológico √ √ × ×

HGB anormal/interfere? √ √ × ×

Anisocitose √ √ × ×

Microcitose √ √ √ √

RBC/HGB Macrocitose √ √ √ √

Eritrocitose √ √ √ √

Anemia √ √ √ √

Hipocromia √ √ √ √

Distribuição anormal de RBC √ √ × ×

Grupo de PLT? √ √ × ×
PLT
Trombocitose √ √ √ √

Trombopenia √ √ √ √

Distribuição anormal de PLT √ √ × ×

52
  109 / L, uma contagem manual
Quando o valor PLT for menor do que 100
por microscópio é recomendada.

6.7.5 Etiquetas do código de barras

 Sangue, arranhões e pós das luvas afetarão a varredura precisa do código


de barras. Certifique-se de que não haja sangue, arranhão
etiquetas de código de barras.

A e tiqueta
d s c eve a er olada
p a dequadamente
av p d c ara
d ssegurar
barras. Você deve colar a etiqueta na área marcada com um "X" como mostrado abaixo.

 Certifique-se de que a etiqueta esteja em paralelo com a tampa do tubo.

53
6.7.6 Desmontar o adaptador
Q u a n d o u s a r o s t u b o s mФ1
o d4e×l 7o 5s ( m m ) Ф1
o u5 × 7 5 ( m m ) , v o c ê d e v e d e s m o n t a r o
adaptador do rack para carregar os tubos.

54
6.8 Lista de trabalho
Clique no botão
L i "s t a d e t r a b a l"h noa á r e a d e a t a l h o o u c l i q u e Me emn u
"" , e m s e g u i d a
selecione a "Lista de trabalho" para inserir a tela "Lista de trabalho".

A p arte
d c de i ima é a l a d nterface
t ap d b ista
éaá de i rabalho; d arte
entrada, i ncluindo
aI d a e a Info. d p a mostra
Of d t éaá nfo.
d b o aciente.
da função.

 A lista de trabalho pode salvar um máximo de 2000 registros.

 Todos os campos de informação na lista de trabalho são inseridos através


da área de entrada de informação, exceto "No.", "Estado de execução" e
"Hora de entrada".

 Se a lista de trabalho estiver vazia, todos os campos de informação na área


de entrada de informação estão em branco e são apresentados em cinza.

 S e u m r e g i s t r o n a l i s t a d e t r a b a l h o f o r
c o r r e s p o n d e n t e d o r e g i s t r o s e r á a p r e s e n t a d a n a á r
informação.

55
Na tela "Lista de trabalho
" , você pode realizar as seguintes operações na lista de trabalho
na parte de cima da tela.

 Ajustar a posição de cada coluna

Clique e mantenha apertado o título da coluna, depois arraste a coluna para a p


desejada para ajustar a ordem de apresentação.

 Ajustar a largura de cada coluna

Clique e mantenha apertado a linha de borda entre as duas colunas, em seguida arraste a
linha para ajustar a largura de cada coluna.

 Ajustar a posição do registro

1. Clique c o b om d d otão
m o r ireito r o e souse os egistro
m d ealçado;
atalho aparecerá:

2. Clique em “Topo” para definir o registro como o primeiro registro na lista de trabalho.

3. Clique em “Para cima” para mover o registro realçado para cima uma posição.

4. Clique em “Para baixo” para mover o registro realçado para baixo uma posição.

5. Clique em “Fundo” para definir o registro como o último registro na lista de trabalho.

S e v o c ê c l i c o u e m u m r e g i s t r o n a l i s t a d e t r a b a l h o p a r a
correspondente d r a o egistro
n á d e presentará
d i V pa erea e ntrada
cada campo de informação na área de entrada da informação.

 Para r egistrar
c " d ujo
e Estado
e " e vxecução"
n p stá E
editar sua "ID da amostra", "Modo", "No. do rack" e "No. do tubo" (modo
carregador automático).

 A área de entrada de informação dos registros cujo "Estado de execução"


estiver "Concluído" será apresentada em cinza e não estará disponível para
edição e modificação. Você pode alternar para a tela de revisão de Gráfico
o u d e r e v i s ã o d e T a b e l a p a r a e d i ç ã o e m o d i f i c a ç
correspondente.

Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho

56
c o r r e s p o n d e n t e a p a r e c e r ã o . P o r e x e m p l o , q u a n d o m o v e r o mS
oua sl vea"nr, oa sb o t ã o "
dicas aparecerão.

O s b o t õ e s d e f u n ç ã o n o f u n d o Ldias tt ae l d
a e" t r a b a
" leh os u a s t e c l a s d e a t a l h o s ã o
mostrados na tabela,

Botão de função Tecla de atalho


Salvar [F2]
Novo [F3]
Inserir [F4]
Excluir [Alt+Delete]
Buscar [F5]
Copiar [F6]
Ocultar [F7]
Imprimir [F8]

 Novo

V o c ê p o d e c l i c a r Neomv o
”“ p a r a a d i c i o n a r u m n o v o r e g i s t r o d e a m o s t r a , v e j a a s e ç ã o
Inserir informação na lista de trabalho deste capítulo para detalhes.

 Inserir

1. Clique em uma linha de registro para realçá-la.

2. Clique no botão Inserir


“ ” para inserir um novo registro antes do registro realçado e, em
seguida, a n l e ova
b ainha sm r ranco T o dicionada
c n á d erá ealçada.
entrada de informação são apresentados nos padrões e são ativados.

3. Você pode inserir a informação da amostra/paciente na área de entrada da informação,


veja a seção Inserir informação na lista de trabalho deste capítulo para detalhes.

 Salvar

A p ó s r e a l i z a r a o p e r a ç ã o " E d i t a r " , " N o v o " o u " I n s e r i r "


"Salvar" para salvar todas as informações.

 Excluir

1. Clique no botão "Excluir", em seguida a caixa de mensagem "Excluir" aparecerá.

57
2. C l i q u e n o b o t ãA om od se t rs ae sl e "sç , eãT lo"oe dc" oi so n r a e dg a i ss t r o
c on c l u í d os
" o u "To do s o s re g i s t r"os
p a r a se l e c i o n a r o s r e g is t r o s q u e d e se j a e x cl u i r.
"A m o s t r a s s e l e c i o "n as dã ao sa q u e l e s s e l e c i o n a d o s c o m a s m a r c a s “ √ ” n a l i s t a d e
trabalho.

3. Clique em “Ok” para realizar a exclusão e atualizar a lista de trabalho.

 Os r egistros
c " ujos
d e Estados
e " e nxecução"
p s stão
excluído.

 Buscar

1. Clique no botão "Buscar", em seguida a caixa de mensagem "Buscar" aparecerá.

58
2. C l i q u e e m u m a o u m a i s c a i x a s d e s e l e ç ã o p a r a d e f i n i r a ( s ) c o n d i ç ã o ( õ e s ) d e b u
desejada(s).

3. Insira o conteúdo da busca na caixa editar da condição de busca desejada.

4. S e v o c ê d e s e j a r e a l i z a r a b u s c a p r e c i s a , v o c ê p o d e s e l e c i o n a r a c a i x a d e
"S o m e n t e p a l a v r a s " i; nst e i dr ae s e j a r r e a l i z a r u m a b u s c a a p r o x i m a d a ( s i g n
buscar os registros relacionados que contêm o que você digitou), você deve deixar a
caixa de seleção em branco.

5. Clique no botão "Anterior "/"Próximo" para iniciar a busca para cima/para baixo a partir
do r egistro
r O ealçado.
r q c e egistro s r ue Eombina
v p ncontrado
clicar no botão “Anterior ”/”Próximo” para continuar a busca.

 Se o primeiro/último registro for atingido, em seguida o círculo de busca


iniciará novamente do último/primeiro registro para cima/para baixo.

6. U m c í r c u l o d e b u s c a s e r á c o n c l u í d o q u a n d o v o l t a r a o r e g i s t r o i n i c
e n c o n t r a d o n e n h u m r e g i s t r o q u e c o m b i n e , a c a i x a d e m e n s aNgeenmh u
dem aviso "
registro encontrado!
" aparecerá na tela; do contrário, a caixa de mensagem de aviso
"Busca encerrada!" aparecerá.

7. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

8. Você pode repetir o procedimento 2 a 6 para buscar outro conteúdo;


ou clique no botão
"Fechar" para encerrar a busca e fechar a caixa de mensagem.

 Copiar

1. Clique no registro desejado na lista de trabalho para realçá-lo.

2. Clique n b o"Copiar"
otãop araa dicionar
u n r nm l ovo
d t egistro
er a ista e
A I D d a a m o s t r a d e s t e n o v o r e g i s t r o a d i c i o n a d
automaticamente e 1c b n m
ú I d om
a ase
n l d at ltima
s q D a mostra
as o utras
i nformações
p a m ermanecem
d r d q f s c esmas os egi
Para as amostras do carregador automático, No.
o “ de rack - No. do tubo
” deste novo
r e g i s t r o c o p i a d o a u m e n t a r á e m 1 c o m b a sNeo .n od em raai o
c rk “- N o . d e” t u b o
existente na lista de trabalho.

59
 Ocultar

1. Selecione a caixa de seleção do registro desejado na lista de trabalho.

2. Clique no botão "Ocultar" para ocultar o registro selecionado e apresentado em cinza.

 Se os registros selecionados incluem os registros ocultos e não ocultos,


quando você clica no botão "Ocultar", todos eles serão ocultos.

 Os registros cujo "Estado de execução" são "Executando" ou "Concluído"


não podem ser ocultados.

 Você pode editar e excluir o registro oculto.

 Cancelar

1. Selecione a caixa de seleção do registro oculto na lista de trabalho.

2. Cli qu e n o b ot ãoC anc


“ el a”r pa ra can cel ar o est a do ocu lt o e a p rese n ta d o em cinza do
registro.

 S e o s r e gi s tr os s e l e c i on a do s f o r e m t od o s re g i s t r os o
"Ocultar" será substituído pelo botão "Cancelar".

 Imprimir

1. Selecione a caixa de seleção do registro desejado na lista de trabalho.

2. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique em "OK" para iniciar a impressão.

60
6.9 Desligamento

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 Para a ssegurar
d e esempenho
d a er stável
p do nalisador
análise, certifique-se de realizar o procedimento de "Desligamento"
desligar o analisador após estar em execução continuamente por 24 horas.

 Certifique-se de desligar o analisador estritamente como indicado abaixo.

O procedimento de desligamento inclui o fechamento do analisador e sair do


O conteúdo a seguir introduzirá dois procedimentos, respectivamente.

 Desligar o analisador.

1. C l i q u eD e n s” oo
l iu bg oas tm
e ã le oen ct “
“Menu”“Desligamento”“Desligamento”, a caixa de mensagem a seguir aparecerá.

61
2. Clique no botão “Ok” para desligar o analisador.

3. D u r a n t e o p r o c e d i m e n t o d e d e s l i g a m e n t o , a i n f o r m a
apresentada na área indicando a informação no fundo da interface.

4. Após o desligamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

5. C o l o q u e o i n t e r r u p t o r d e a l i m e n t a ç ã o n o l a d o e s q u e r d o d o a n a l i s a
DESLIGADO (O). A caixa de mensagem será fechada automaticamente.

6. Esvazie o recipiente de resíduo e descarte o resíduo adequadamente.

 C e rt i f i q ue - s e de de s c a rt a r os r e a g e nt e s , re s í du os , a mo s t ra s , c o ns u mí v e i s ,
etc., de acordo com as regulamentações do governo.

 S e o a n a l i s a d o r d e s c o n e c t a r - s e d o c o m p u t a d o r, v o c ê n ã o p o d e r e a l i z a r o
procedimento de desligamento.

 Quando o analisador está executando ou realizando outra seqüênci


fluidos, não desligue o analisador de maneira forçada.

 Se ocorrer erro durante o procedimento de desligamento, o a


retornará a e ao dstado
p ntes
d d o rocedimento
f r e e e
e m s e g u i d a , s o a rá o a l a rm e . Ve j a C a p í t u l o 11 R e s o l u ç ã o d e p r o b l e m a s d o
analisador para obter detalhes para remover o erro.

 Você pode clicar no botão "Reiniciar" para reiniciar o analisador e realizar a


inicialização.

 Você n s ão d s airá a oo d oftware d a pós ev aesligamento


pode realizar as operações que estão disponíveis sem a cooperação
analisador.

62
 Finalizar o software do sistema

1. C l i q u e n o b o t ã o d e aSt a il"h
r o u" s e l e c i o n e ""S
Mea n iu""S
r" a i”r, a c a i x a d e
mensagem a seguir aparecerá.

2. Clique no botão “Ok” para sair do software do sistema.

 Você deve desligar o analisador antes de sair do software.

 Desligar o computador externo

1. F e c h e o c o m p u t a d o r e x t e r n o d e a c o r d o c o m o s p r o c e d i m e n t o s d e d e s l i g a m e
sistema de operação.

2. Desligue o sistema.

 Vo c ê d e v e s a i r d o s o f t w a r e t e r m i n a l p r i m e i r o e , e m s e g u i d a , d e s l i
computador e d a xterno
c o p e cordo p Domc s rocedimentos
o banco de dados do software do terminal pode ser perdido!

63
7 Revisar os resultados da amostra

7.1 Introdução
O analisador salva automaticamente os resultados da análise. No total, 40.000 resultados
p o d e m s e r s a l v o s , i n c l u i n d o i n f o r m a ç ã o d e a m o s t r a , p a r â m
diagramas de dispersão e histogramas.
Você pode pesquisar os resultados das amostras no modo tabela ou gráfico.

1
7.2 Revisão de gráfico
Cli qu e n o b ot ão de at a lho
G rá“fi c o
” ou cliq ue no bo t ão
M enu
“ ” , se le cion eRe
“ vi s ar
” e, em
seguida, selecione “Gráfico” para entrar na tela de revisão “Gráfico”:

A t e l aG r“ á f i” c éo c o m p o s t a p o r t r ê s p a r t e s . A p a r t e d e c i m a a p r e s e n t
amostra/paciente. A parte de baixo apresenta os Resultados, Diagramas
Histogramas, M G arcas,
D R ráficos
d e m IFF, e r esultados d t e xame
de sangue/ESR de acordo com a Info. amostra/paciente na forma de gu
“Dados/Gráfico
”, “DIFF”, “Exame microscópico e Outros
”. O fundo apresenta os botões
funcionais disponíveis na tela atual.

7.2.1 Informação de amostra/paciente


Vo c ê p o d e u s a r a c o l u n a d e a l t e r n a ç ã o n a p a r t e i n f e r i o r d i r e i t a d a t e l a p a r a p e s q u i s a r o s
registros da amostra um a um.
Você p v ode
ai er d a nformação n p e
s mostra/paciente
d t V p e a arte
t o d a s a s i n f o r m a ç õ e s d e p a c i e n t e , e x c eOt p
o enroa d“ o” r e “Va l i d a d o” .r P a r a d e t a l h e s d e
editar a informação, veja
Editar informação de lista de trabalho
no Capítulo 6 Operar o
analisador.

2
 Você pode habilitar os usuários de nível comum para editar a ID da amostra
definindo da tela "Configuração", veja capítulo 5 Personalizar o software do
analisador para obter detalhes.

 Você p eode t ditar


a i odasd a s e nformações
oM eH d a mostra,
execução.

7.2.2 Guias
Após selecionar um registro de amostra, você pode clicar na guia na parte de baixo da tela
para ver a informação correspondente.

Dados/gráfico
Clique na guia “Dados/Gráfico” para ver a informação dados/gráfico do registro.

 Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações


correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
d i a g n ó s t i c o " ) n a t e l a “ C o n f i g u r a ç ã o ” , v e j a C a p í t
software do analisador para obter detalhes.

 Quando os resultados de Bas% e Bas# são expressos em “*”, o segundo


discriminador do histograma não será apresentado.

3
Para detalhes sobre como editar e restaurar o R
r eessuul lt taadedoo, v e j a a s e ç
Restaurar resultado deste capítulo.
Quando mover o mouse para qualquer gráfico do diagrama de dispersão/histograma, um
í c o n e d e l e n t e d e a u m e n t o a p a r e c e r á . C l i uq m
u ea nc oa i íxcao nd eo , g r á f i c o a m p l i a d o
aparecerá e você pode arrastar a caixa como desejar.

Quando terminar de navegar, você pode clicar no "X" no canto superior direito da caixa para
fechá-la.

DIFF
Você pode clicar na guia “DIFF” para verificar a informação diferencial de WBC no registro.

 A guia DIFF não está disponível no modo CBC.

 Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações


correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
diagnóstico") e “ m v Configuração”,
C 5P os eja d apítulo

4
analisador para obter detalhes.

 Quando os resultados de Bas% e Bas# são expressos em “*”, o segundo


discriminador do histograma não será apresentado.

Para det alh es sobre como editar e re staurar o resultado , vejaEditar


a seção
resultado
e
Restaurar resultado deste capítulo.
Quando mover o mouse para qualquer gráfico do diagrama de dispersão/histograma, um
ícone de lente de aumento aparecerá. Clique no ícone, uma caixa do gráfico a
aparecerá e você pode arrastar a caixa como desejar.

Quando terminar de navegar, você pode clicar no "X" no canto superior direito da caixa para
fechá-la.

Exame microscópico e Outros


C l i q u e n a g u iE
a x“a m e m i c r o s c ó p i c o e o u
” ,t rvoosc ê p o d e p e s q u i s a r e i n s e r i r o e x a m e
microscópico e a informação sobre tipo sangüíneo/ESR do registro.

5
 Inserir informações do exame microscópico

1. Selecionar tipo de amostra

C l i q u e n a c a i x a c oT
mi bpoo “d e a m o s” ;t rsae l e c i o n e o t i p o d a a m o s t rSa a cnogm
u oe “
venoso” (padrão) ou “Sangue capilar”.

2. Inserir a data e hora do exame microscópico

Clique n c ad e aixa “Hora de e dição


o m xame ”, i icroscópico
nsira
ad e a h atad e ora o
microscópico.

 A hora do exame microscópico não pode exceder a hora atual do sistema.

3. Inserir descrição microscópica

Você pode inserir a informação de morfologia para WBC, RBC e PLT, respectivamente, na
caixa de edição de múltiplas linhas.

4. Inserir o diferencial de célula

Você pode inserir a porcentagem ou outra forma de resultado diferencial de cada diferencial
de célula na caixa de edição próxima ao nome do diferencial da célula, respectivamente.

 Você pode inserir um valor dentro da faixa [0,0-100,0] e a unidade é “%”.

 Inserir a informação do tipo de sangue

Você p s ode o elecionar


t d s d p ipon c e “Tipo
angue
d s e oangue/ESR
”. aciente
C lique a olu
n a p r i m e i r a c a i x a c o m b o p r ó x i m a a o t i p o d o s a n g u e , v o c ê
“Branco”, “A”, “B”, “O” e “AB”; clique na segunda caixa combo e selecione Branco”,
“ “RH+”
e “RH-”.

 Inserir a informação do ESR de sangue

Você pode inserir o valor ESR do sangue na caixa de edição seguidoESR”.


de “ Se o valor
exceder a Faixa de ref., as marcasH”“ ou “L” aparecerão para indicar que o valor excede o
limite superior ou inferior.

6
Você pode modificar a faixa de referência do ESR do sangue através das seguintes etapas:

1. Clique no botãoDefinir
“ a faixa de referência
”, uma caixa de mensagem aparecerá.
I n s i r a o s l i m i t e s s u p e r i o r e i n f e r i o r d o E S R d o s a n g
“Limite superior” e “Limite inferior”, respectivamente.

2. Clique no botão “Ok” para salvar as definições e atualizar a informação.

 Voc ê po de ins e rir o v a lo r d o s 3 c a r a c t e re s nu mé r ic o s d e nt r


[0.999].

 O limite superior não pode ser menor que o limite inferior.

 A faixa de referência inserida do ESR do sangue é somente aplicada a


registro atual e a faixa padrão é [0, 20].

7.2.3 Função dos botões


Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho
c o r r e s p o n d e n t e a p a r e c e r ã o . P o r e x e m p l o , q u a n d o m o v e r o mS
oua sl vea"nr, oa sb o t ã o "
dicas aparecerão.

As t e clas d e a ta lh o d os b ot õ es de f un ção na te la d e r evi são d o g rá f ico sã o mo st ra da s na


tabela a seguir.

Botão de função Tecla de atalho


Salvar F2

Validar F3

Imprimir F4

Editar resultado F5

7
Restaurar resultado F6

Excluir Alt + Delete

Atualização automática
Na tela revisão de gráfico, quando navegar nos resultados, você pode selecionar ativar ou
desativar a função atualização automática para exibir os últimos resultados.

Clique no botão no canto inferior direito da tela revisão de gráfico para subi-la. Mais
tarde, a tela de revisão de gráfico será atualizada automaticamente para exibir os últimos
r e s u l t a d o s e g r á f i c o s , s e h o u v e r. N o m e i o t e m p o , o g r á f i c o s e r á a m p l i a d o c o m o m o s t r a d o
abaixo.

Quando o botão é elevado, todos os campos e botões de informação na tela de


revisão d g en eráfico d ão ( starão e c isponíveis
c e d capresentados
de alternar registros.

Clique n b o otão
n oc anto
i d nferior
d t r ireito
d g ap q
ela e devisão e ráfic
Mais tarde, a tela de revisão de gráfico não será atualizada, mesmo se novos resultados
forem o btidos,
m a a as a iinda opresentará
r eg d anformação,
q s e
você está navegando agora. Neste meio tempo, o gráfico será exibido no tamanho normal,
como mostrado abaixo.

8
Quando o botão abaixa, todas as operações ficam disponíveis para os registr
exibidos no momento.

 O estado padrão do botão na tela de revisão de gráfico é abaixado.

 O estado do botão se mantém quando você volta para a tela de


revisão de gráfico após sair.

 Quando você navega nos registros da tela de revisão de gráfico usando a

coluna d a e lternação,
oe d b mstado
udaa utomaticamente
o otão
p
abaixado.

Salvar
Clique n b o“Salvar”
otãop aras aalvar
i m nformação
e t a g odificada
d r m odas
atual.

9
Imprimir
Clique n b o"Imprimir"
otão p arai mprimir
ai r nformação,
h ed esultado,
d istogra
dispersão da amostra atual.

 Vo c ê p o d e d e f i n i r a q u a n t i d a d e d e c ó p i a s d o r e l a t ó r i o i m p r e s s o d
"Configuração".

 Na tela "Configuração", você pode selecionar imprimir a informa


marca no relatório.

Excluir
1. Clique no botão “Excluir”, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Clique em “Ok” para excluir o registro de amostra apresentado na tela “Gráfico”.

 O botão "Excluir" e a operação de exclusão correspondente nã


disponíveis para usuários de nível comum.

Validar
Clique no botão “Validar” para realizar a operação de validação.

 Voc ê pode habi l i ta r os usuá ri os de n ív el c omum pa ra v al i da r de fi ni ndo na


tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

 Após vali dar, voc ê nã o pode e ditar a i nformaç ão de amos tra/paciente e o

10
resultado.

 Você não pode validar o registro de fundo.

Cancelar (validar)
Clique no botão “Cancelar” para realizar a operação de validação.

 Se o resultado da amostra atual for validado, o botão "


substituído pelo botão "Cancelar".

 O s u s u á r i o s d e n í v e l c om um e s t ã o h a bi l i t a do s c o m a
" C a n c e l a r " j u n t a m e n t e c o m " V a l i d a r " q u a
"Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a sen
administrador são requeridos.

 Após cancelar, você não pode editar a informação de amostra/paciente e o


resultado.

Editar resultado
1. Clique no botãoEditar
“ Resultado
”, em seguida, o resultado de cada parâmetro e os
resultados WBC DIFF serão exibidos na caixa editar para que você os edite.
2. A p ó s e d i t a r , c l i q u e n S
o abl o
v ”taãrpoa r“ a s a l v a r a a l t e r a ç ã o e a c a i x a d e e d i ç ã o
desaparece.

 Vo c ê p o d e h a b i l i t a r o s u s u á r i o s d e n í v e l c o m u m p a r a e d i t a r o r e s u l t a
definindo n t " a ela DConfiguração".
c on d u e aos ontrário,
do nível administrador são requeridos.

 Se o resultado de um parâmetro for modificado, então o resu


outro(s) parâmetro(s) relacionado(s) será(ão) alterado(s) da mesma forma e
as marcas alto ou baixo/suspeito também serão atualizadas.

 Somente o resultado dos parâmetros de medição (WBC, RBC, HGB, HCT e


PLT) e os resultados WBC DIFF podem ser modificados.

 Após editar e, em seguida, salvar os resultados WBC DIFF, o valor absoluto


de cada resultado DIFF será recalculado e, em seguida, atualizado.

11
 S e a s o m a d o s re s u l t a d o s D I F F n ã o f o r i g u a l a 1 0 0 , 0 0 % a p ó s s e r e d i t a d o ,
e n t ã o a c a i x a d e Am es no sma ag ed m
o s“ r e s u l t a d o s D I F F n
100,00%!” aparecerá quando você clica no botão “Salvar”.

 Não importa se o resultado da amostra estiver validado ou não, desde que


seja editado, o resultado do parâmetro que você modificou manualmente
será marcado com um "E". Se qualquer resultado de parâmetro for alterado
depois devido a um parâmetro que você tenha modificado manualmente,
será marcado com um "e". (“E” ou “e” serão exibidos entre o resultado do
parâmetro e sua unidade.)

 Você não pode editar os resultados de fundo.

Restaurar resultado
1. Clique no botãoRestaurar
“ resultado
”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo
aparecerá.

2. Clique e “Ok”m
p arar estaurar
ov d m o alor er e aedição
marcas e riginal
ditadas em
do resultado (“E” ou “e”).

 O s u s u á r i o s d e n í v e l c om um e s t ã o h a bi l i t a do s c o m a
"Restaurar resultado" juntamente com "Editar resultado
define n t "a ela Configuração".
D c on d u oe a s ontrário,
d om
nível administrador são requeridos.

 Até 1000 resultados de medição mais recentes de valor original podem ser
salvos pelo analisador.

 Você não pode restaurar os resultados de fundo.

12
7.3 Revisão da tabela

C l i q u e o b o t ã o d e a tTaal hboe l”“a o u C l i q u e n o b o M


t ãeon “u
” e, em seguida, selecione
“Revisar” “Tabela” para inserir a tela de revisão de tabela.

A t ela
“ Tabela”
éc p t omposta
p Ap s or d três a artes.o r d arte uperior
a m o s t r a e m t a b e l a s . A p a r t e d e b a i x o d a t e l a a p r e s e
Amostra/Paciente, Resultado do exame microscópico e tipo de sangue/resultado ESR d
registro da amostra atual na forma de guias. A parte superior e inferior da tela exibem os
botões funcionais disponíveis na tela atual.

7.3.1 Registros da amostra

Você p pode c esquisar


r d a adae s i egistro d a e mostra n t ua nforma
"Tabela".

13
 P a r a o r e g i s t r o d e e r r o da a m o s t r a , o c on t e úd o de c a
informação é exibido em vermelho.

 Para a amostra impressa, sua célula na coluna "Imprimir" exibe "P". Para a
amostra não impressa, sua célula na coluna "Imprimir" estará em branco.

 P a r a v a l i d a r a a m o s t r a , s u a c é l u l a n a c o l u n a " Va l i d a r " e x i b e " V " ; p a r


amostra não validada, sua célula está em branco.

 Para a amostra transmitida, sua célula na coluna "Transmissão" exibe "T";


para a amostra não validada, sua célula está em branco.

Na área de tabela dos registros da amostra, você pode realizar as seguintes operações:

 Selecionar a tabela da amostra

Clique n c ac aixa
“Lista d ombo
a e ”, mostra
e ms eguida
v p s ocê “Amostras
ode d elecionare
hoje” (padrão), “Todas as amostras” e ”Amostras encontradas”.
A Lista de revisão exibirá registros diferentes de acordo com as opções diferentes:

Opção de registro Registros exibidos

Amostras de hoje Exibir somente os registros de amostra de hoje

Todas as amostras Exibir todos os registros de amostra salvos.


E x i b i r t o d o s o s r e g i s t r o s d e a m o s t r a e n c o
Amostras encontradas
requisitos de busca.

 Ajustar a posição de cada coluna

Clique e mantenha apertado o título da coluna, depois arraste a coluna para a p


desejada para ajustar a ordem de apresentação.

 Classificar os registros

1. Clique com o botão direito do mouse no título


Data “da execução
”e, em seguida, um
menu de atalho aparecerá:

2. Clique e “Ascendente”
m p arac lassificar
o r e o s aegistros d “ md rdem sce
execução + Hora” (ou seja, a amostra que foi testada por último será classificada como
a última na lista).

3. Clique e “Descendente”
m p arac lassificar
o r e o s degistros d “ m rdem es

14
de execução + Hora” (ou seja, a amostra que foi testada por último será classificada
como a primeira na lista).

 Os r egistros
n t d g a s ela c o ráfico
d m merão q alassificados
te la de t abe l a, na orde m a s ce nden te/ de sc e ndent e de “Dat a de e x ec uçã o +
Hora”.

 Alternar

Clique duas vezes em um registro na lista; a tela alternará para a tela de revisão de gráfico
do registro automaticamente.

7.3.2 Guias

Resultado
Você pode clicar na guia “Resultado” para ver os resultados do registro realçado.

15
 Você pode selecionar exibir os quatro RUOs, a marca “*” e as declarações
correspondentes (“*” significa “somente para uso em pesquisa, não para
diagnóstico") e “ m v Configuração”,
C 5P os eja d apítulo
analisador para obter detalhes.

Para det alh es sobre como editar e re staurar o resultado , vejaEditar


a seção
resultado
e
Restaurar resultado deste capítulo.

Informação de amostra/paciente
Vo cê po d e clica r n a g uia
I nfo.
“ Amos tra /P a ci en
” pte
a ra ve r a in f or ma ção da a mo st ra e a
informação do paciente do registro realçado na lista.

P a r a d e t a l h e s d e e d i t a r a i n f o r mEa dç iãtoa,r vi en jfao r m a ç ã o d e l i s t a d en tor a b a l h o


Capítulo 6 Operar o analisador.

Exame microscópico e Outros


C l i q u e n a g u iE
a x“a m e m i c r o s c ó p i c o e o u
” ,t rvoosc ê p o d e p e s q u i s a r e i n s e r i r o e x a m e
microscópico e a informação sobre tipo sangüíneo/ESR do registro.

16
 Inserir informações do exame microscópico

1. Selecionar tipo de amostra

C l i q u e n a c a i x a c oT
mi bpoo “d e a m o s” ;t rsae l e c i o n e o t i p o d a a m o s t rSa a cnogm
u oe “
venoso” (padrão) ou “Sangue capilar”.

2. Inserir a data e hora do exame microscópico

Clique n c ad e aixa “Hora de e dição


o m xame ”, i icroscópico
nsira
ad e a h atad e ora o
microscópico.

 A hora do exame microscópico não pode exceder a hora atual do sistema.

3. Inserir descrição microscópica

Você pode inserir a informação de morfologia para WBC, RBC e PLT, respectivamente, na
caixa de edição de múltiplas linhas.

4. Inserir o diferencial de célula

Você pode inserir a porcentagem ou outra forma de resultado diferencial de cada diferencial
de célula na caixa de edição próxima ao nome do diferencial da célula, respectivamente.

 Você pode inserir um valor dentro da faixa [0,0-100,0] e a unidade é “%”.

 Inserir a informação do tipo de sangue

17
Você p s ode o elecionar
t d s d p ipon c e “Tipo
angue
d s e oangue/ESR
”. aciente
C lique a olu
n a p r i m e i r a c a i x a c o m b o p r ó x i m a a o t i p o d o s a n g u e , v o c ê
“Branco”, “A”, “B”, “O” e “AB”; clique na segunda caixa combo e selecione Branco”,
“ “RH+”
e “RH-”.

 Inserir a informação do ESR de sangue

Insira o valor ESR do sangue na caixa de edição seguido


ESR”.
de Se
“ o valor exceder a
F a i x a d e r e f . , a s m a r H”
c a so u“ L
“ ” aparecerão para indicar que o valor excede o limite
superior ou inferior.
Você pode modificar a faixa de referência do ESR do sangue através das seguintes etapas:

1. Clique no botãoDefinir
“ a faixa dereferência
” , uma caixa de mensagem aparecerá.
I n s i r a o s l i m i t e s s u p e r i o r e i n f e r i o r d o E S R d o s a n g
“Limite inferior” e “Limite inferior”, respectivamente.

2. Clique no botão “Ok” para salvar todas as configurações e atualizar as informações.

 Voc ê po de ins e rir o v a lo r d o s 3 c a r a c t e re s nu mé r ic o s d e nt r


[0.999].

 O limite superior não pode ser menor que o limite inferior.

 A faixa de referência inserida do ESR do sangue é somente aplicada a


registro atual e a faixa padrão é [0, 20].

7.3.3 Função dos botões


Quando o mouse é movido sobre os botões de função, o nome do botão e a tecla de atalho
c o r r e s p o n d e n t e a p a r e c e r ã o . P o r e x e m p l o , q u a n d o m o v e r o mS
oua sl vea"nr, oa sb o t ã o "
dicas aparecerão.

18
As teclas de atalho dos botões de função na tela de revisão de tabela são mostradas na
tabela a seguir.

Botão de função Tecla de atalho


Salvar F2

Validar F3

Imprimir F4

Editar resultado F5

Restaurar resultado F6

Validar lote F7

Buscar F8

Comunicação F9

Excluir Alt+Delete

Desmarcar F10

Gráfico de tendências F11

CV F12

Salvar
Clique n b o“Salvar”
otãop aras aalvar
i m nformação
e t a g odificada
d r m odas
atual.

Buscar
Você pode buscar o registro de uma amostra especificada a partir de todos os registros na
lista atual como padrão.

1. Clique no bBo ut s
ãco” a
“ er , em seguida, uma c a i x a Bd ue s m
c" ae rn s a g e m "
aparecerá.

19
2. Você pode definir as condições de busca desejadas.

 Inserir ID da amostra

Selecione a caixa de seleçãoID


“ da amostra” e, em seguida, a ID de amostra desejada na
caixa de edição “ID da amostra”.

 Inserir o nome do paciente

Selecionar as caixas de seleção


Sobrenome
“ ” e “Nome” e, em seguida, insira o nome do
paciente desejado nas caixas.

 Selecionar a data de execução

S e l e ci o n e a ca ix a d e se l e çã
D aota“ de e x e c u ç”ã o
e , e m s e g u i d a , s e l e ci o n e o s l i m it e s d a
data de execução.

 Selecione o sexo do paciente

S e l e c i o n e a c a i x a d e s e l e ç ã oS edxoo”“ e , e m s e g u i d a , o b o t ã o d e s e l eMçaãsoc“u l i n”o,


“Feminino” ou “Vazio” para selecionar o sexo do paciente.

 Insira a ID do paciente.

Selecione a caixa de seleção doNo.


“ do paciente” e, em seguida, insira o No. de paciente

20
na caixa de edição do “No. do paciente”.

 Digitar o nome do departamento.

Selecione a caixa de verificação


Departamento
“ ” e, em seguida, o nome do departamento
desejado na caixa de edição “Departamento”.

 Inserir o No. do leito

Selecione a caixa de seleção doNo.


“ do leito” e, em seguida, insira o No. do leito na caixa
de edição do “No. do leito”.

 Inserir o meio de entrega

S e l e c i o n e a c a i x a d e s e l eA
ç ãgoe n“ t e d e e n t r e” gea, e m s e g u i d a , o m e i o d e e n t r e g a n a
caixa de edição “Agente de entrega”.

 Selecionar estado validar

S e l e c i o n e a c a i x a d e s e lE
esçã
t aod“od e v a l i d a ç”ã o
e, em seguida, clique no botão de
seleção“Validado” ou “Não validado” para selecionar o estado de validação.

 Selecionar estado de impressão

S e l e c i o n e a c a i x a d e s e l eEç sã toa d
“ o d e i m p r e s ”s ãeo, e m s e g u i d a , c l i q u e n o b o t ã o d e
seleção “Impresso” ou “Não impresso” para selecionar o estado de impressão.

 Selecione o estado de comunicação

Selecione a caixa de seleção Estado


“ de comunicação” e, em seguida, clique no botão de
seleção “Transmitido” ou “Não transmitido” para selecionar o estado de comunicação.

 Selecione o tipo de combinação

Selecione a caixa de seleçãoSomente


“ palavras inteiras
” e, em seguida, a busca precisa
será r ealizada;
d c a bo aontrário, ( b uscar proximada
r q significa
contenham o conteúdo que você inseriu) será realizada.

 Selecione a diferenciação de maiúsculas e minúsculas

Selecione a c d s aixa"Diferenciação
e eleção
d m eem aiúsculas
" e e, sm eguida,inúsculas
as letras maiúsculas e minúsculas na caixa de edição serão diferenciadas na busca
contrário, a busca não diferenciará a forma das letras (ou seja, as letras mai
minúsculas não serão diferenciadas).

3. Clique em Ok”
“ para realizar a busca e alternar a listaAmostras
de “ encontrada
” da
tela “Tabela” e os resultados da busca serão exibidos.

21
 O registro desejado é buscado a partir de todos os registros de amostra
como padrão.

Validar
Clique no botão “Validar” para validar o registro atual realçado na lista.

 Voc ê pode habi l i ta r os usuá ri os de n ív el c omum pa ra v al i da r de fi ni ndo na


tela "Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível
administrador são requeridos.

 Após a validação, você não pode editar a informação da amostra/paciente e


o resultado

 Você não pode validar o registro de fundo.

Validar lote
1. Clique no botão “Validar lote”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo aparecerá.

2. Clique no botão de seleção


Amostras
“ sel ecionadas
” ou “A mostras especificadas

p a r a s e l e c i o n a r o s r e g i s t r o s q u e v o c ê d e s eAj m
a ov s
a tl irdaasr.s ”e l e c i o n”a sdãaos
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique n b od s otão “Amostras


e eeleção specificadas
” p arae specificar
ah d i ora e
e fim da Data de execução para o registro a ser validado.

22
4. Clique em "OK" para iniciar a validação.

 Os u suários
d n c e e ível
h omum
c aa stão d " abilitados o
lote" juntamente com "Validar" quando você define na tela "Configuração".
Do contrário, o nome do usuário e a senha do nível administrado
requeridos.

 P a r a o r e g i s t r o v a l i d a d o , v o c ê n ã o p o d e e d
amostra/paciente e o resultado.

 O registro validado também pode ser selecionado na validação do banho.

 Você p sode delecionar a esmarcar


o r v utomaticamente
o
não.

Cancelar (validar)
Clique no botão “Cancelar” para cancelar a operação de validação.

 Se o registro realçado atual for validado, o botão "Validar" será substituído


pelo botão "Cancelar".

 O botão "Cancelar" somente está disponível para o registro realçado


lista.

 O s u s u á r i o s d e n í v e l c om um e s t ã o h a bi l i t a do s c o m a
" C a n c e l a r " j u n t a m e n t e c o m " V a l i d a r " q u a
"Configuração". Do contrário, o nome do usuário e a sen
administrador são requeridos.

 A p ó s o c a n c e l a m e n t o , v o c ê n ã o p o d e
amostra/paciente e o resultado

 Você não pode validar o registro de fundo.

Imprimir
1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

23
2. Clique no botão de seleção
Amostras
“ sel ecionadas
” ou “A mostras especificadas

p a r a s e l e c i o n a r o r e g i s t r o q u e v o c ê d e s eAj am eo xspt roar tsa rs.e ”l e c i o n” asdãaos
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção


Amostras
“ especificadas
” para definir o início e o fim da
data de execução dos registros a serem impressos.

4. C l i q u e n o b o t ã o d e Rs ee ll ae tçóã
” rooi ou“ L“i s ”t ap a r a s e l e c i o n a r o f o r m a t o d e
impressão.

5. Clique em "OK" para iniciar a impressão.

 Vo c ê p o d e d e f i n i r a q u a n t i d a d e d e c ó p i a s d o r e l a t ó r i o i m p r e s s o d
"Configuração".

 Na tela "Configuração", você pode selecionar imprimir os avisos da marca


no relatório.

 Vo c ê p o d e s e l e c i o n a r d e s m a r c a r a u t o m a t i c a m e n t e o s r e g i s t r o s i m p r e s s o s
ou não.

Comunicação
Você pode fazer como segue para transmitir o registro da amostra para o sistema LIS/HIS.

1. Clique no botão “Transmitir”, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

24
2. Clique no botão de seleção
Amostras
“ sel ecionadas
” ou “A mostras especificadas

para selecionar o registro que você deseja A
t rm
a nossm
t ri a
t i sr. s” e l e c i o n ”a ds aã so
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique n b od s otão “Amostras


e eeleção specificadas
” p arae specificar
ah d i ora e
e fim da Data de execução para o registro a ser transmitido.

4. Clique em “Iniciar” para iniciar a transmissão.

 Assim que a transmissão inicia, se você clicar no botão "Com." novamente,


e n t ã o a c a i x a d e m e n s a g e m p r e c e d e n t e , m a s o b o t ã o
s u b s t i t u í d o p e l o b o t ã o " P a r a r " . Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " P a r a
interromper a transmissão assim que a transmissão do registro de amostra
atual for feito.

 V o c ê p o d e s e l e c i o n a r d e s m a r c a r
transmitidos.

 Você pode selecionar excluir automaticamente os registros transmitidos.

CV
Você pode marcar a reprodutibilidade do registro da amostra selecionada.

1. Selecione o registro da amostra usado para calcular a reprodutibilidade.

2. Clique n b o“CV” otão


p arai oniciar
c d r álculo e ea s eprodutibilidade
ac d ,
mensagem de resultado aparecerá:

25
3. Clique no botão“Calcular desvio” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.
Vo cê po de marcar o desvio absolu to dos 5 pa râmet ro s relaciona dos a WBC do estilo
porcentagem.

4. Quando concluir a navegação, você pode clicar no botão "Fechar" para sair.

26
 P e l o m e n o s 3 r e g i s t r o s d e v e m s e r s e l e c i o
reprodutibilidade.

 To d o s o s r e g i st r o s d a l i s ta d e r ev is ã o p o ss am s er se l ec i
calcular a reprodutibilidade.

 Não h r á estrições
p o r d ara
a s egistrosp c e a mostra
reprodutibilidade desde que estejam na lista de revisão.

Gráfico de tendências
Vo c ê p o d e m a r c a r o g r á f i c o d e t e n d ê n c i a d e t o d o s o s p a r â m e t r o s d o r e g i s t r o d e a m o s t r a
selecionado. Faça o seguinte:

1. Selecione o registro de amostra desejado.

2. Clique n b o"Gráfico
otãod t e "endências
e e, s m eguida,
u c d m ma c aixa e ensa
o gráfico de tendência de todos os parâmetros do registro selecionado aparecerá.

 Pelo menos 3 registros ou no máximo todos os registros na lista de revisão


podem ser selecionados.

 Não h r á estrições
p s o rara delecionar
a d q es egistros a
na lista de revisão.

 Verificar dados

Método 1: clique em um certo grupo de dados para mover a linha verde para o local e, em

27
seguida, você pode verificar os dados deste grupo.
M é t o d o 2 : C l i q u e n o s b o t õ e s d e s e t a n o c o n t r o l e " P o s . / To t a l " p a r a m o v e r a l i n h a v e r d e e
verifique os dados de cada grupo.
Método 3: quando a linha verde estiver localizada, você pode pressionar as teclas [←] e [→]
no teclado para mover a linha verde e verificar os dados de cada grupo.
Método 4: quando a linha estiver localizada, você pode pressionar a tecla [Página inicial] ou
[Fim] no teclado para verificar o primeiro ou o último grupo de dados no gráfico.

 Modificar a faixa

Método 1 : clique nos b otões set a próximos à fa ixa para a justá-la. O gráfico de ten dências
será atualizado imediatamente assim que a faixa for alterada.
Método 2 c n: c liquee d a
f eaixa
i u vditar n A a i aixa p nsira
at m alor
[Enter] ou alterne para outro foco para atualizar o gráfico de tendências.

 A faixa modificada também será salva após o fechamento do gráfico


tendências.

Excluir

 O botão "Excluir" e a operação de exclusão correspondente nã


disponíveis para usuários de nível comum.

1. Selecione o registro de amostra que você deseja excluir.

2. Clique no botão “Excluir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique em "OK" para excluir os registros selecionados.

28
Editar resultado
1. C l i q u e n o b o t ãEod i"t a r r e s u l t "a de o, e m s e g u i d a , n a gRuei as u" l t a d" ,o v o c ê p o d e
editar o resultado de cada parâmetro e os resultados WBC DIFF na caixa de edição
ativada.

2. Após editar, clique no botão "Salvar" para salvar as alterações.

 Vo c ê p o d e h a b i l i t a r o s u s u á r i o s d e n í v e l c o m u m p a r a e d i t a r o r e s u l t a
definindo n t " a ela DConfiguração".
c on d u e aos ontrário,
do nível administrador são requeridos.

 Se o resultado de um parâmetro for modificado, então o resu


outro(s) parâmetro(s) relacionado(s) será(ão) alterado(s) da mesma forma e
as marcas alto ou baixo/suspeito também serão atualizadas.

 Somente o resultado dos parâmetros de medição (WBC, RBC, HGB, HCT e


PLT) e os resultados WBC DIFF podem ser modificados.

 Após editar e, em seguida, salvar os resultados WBC DIFF, o valor absoluto


de cada resultado DIFF será recalculado e, em seguida, atualizado.

 S e a s o m a d o s re s u l t a d o s D I F F n ã o f o r i g u a l a 1 0 0 , 0 0 % a p ó s s e r e d i t a d o ,
e n t ã o a c a i x a d e Am es no sma ag ed m
o s“ r e s u l t a d o s D I F F n
100,00%!” aparecerá quando você clica no botão “Salvar”.

 Não importa se o resultado da amostra estiver validado ou não, desde que


seja editado, o resultado do parâmetro que você modificou manualmente
será marcado com um "E". Se qualquer resultado de parâmetro for alterado
depois devido a um parâmetro que você tenha modificado manualmente,
será marcado com um "e". (“E” ou “e” serão exibidos entre o resultado do
parâmetro e sua unidade.)

 O diagrama de dispersão da amostra não será alterado mesmo quando o


resultado diferencial de WBC for modificado.

 Você não pode editar os resultados de fundo.

Restaurar resultado
1. Clique no botãoRestaurar
“ resultado
”, e, em seguida, a caixa de mensagem abaixo
aparecerá.

29
2. C l i q u e e mO“k” p a r a r e s t a u r a r o r e s u l t a d o d e m e d i ç ã o o r i g i n a l e r e m o v e r a s m a r c a s
editadas do resultado (“E” ou “e”).

 O s u s u á r i o s d e n í v e l c om um e s t ã o h a bi l i t a do s c o m a
"Restaurar resultado" juntamente com "Editar resultado
define n t "a ela Configuração".
D c on d u oe a s ontrário,
d om
nível administrador são requeridos.

 Até 1000 resultados de medição mais recentes de valor original podem ser
salvos pelo analisador.

 Você não pode restaurar os resultados de fundo.

30
7.4 Backup de dados

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Você pode fazer o back up dos dados da base da amostra no computa


Faça o seguinte:

1. N a t e l a d e r e v i s ã o d e t a b e l a , c l i q u e n o b o t ã o " M e n u " , e
"R e v i s "
a r "B a c k u p d e d a"d no os m e n u s u s p e n s o e , e m s e g u i d a , u m a c a i x a d e
mensagem aparecerá.

2. Clique no botão de seleção


Amostras
“ seleci onada
” ou
s “A mostras especifi cadas

para s elecionar
or q v degistrof b ue ”Amostras
ocê s eseja elecionadas
” s azer
ão ackup.
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique n b od s otão “Amostras


e eeleção specificadas
” p arae specificar
ah d i ora e
e fim da Data de execução para o registro a ser feito backup.

4. Clique no botão “Ok”, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

31
5. Selecione o diretório e insira o nome do arquivo.

6. Clique no botão "Salvar" e, em seguida, uma barra de progresso aparecerá.

7. Quando o backup estiver concluído, clique em “Ok” para sair.

32
 Você não pode escolher o formato do arquivo quando estiver fazendo back
up.

 O backup do registro da amostra não pode ser editado e somente pode ser
revisto em "Histórico".

 Os histogramas e o diagrama de dispersão terão seus backups na pasta


"Bmp" no local selecionado.

 Você p sode delecionar a esmarcar


o r c utomaticamente
b
ou não.

 Você pode selecionar excluir automaticamente os registros de backup.

33
7.5 Exportar dados
Você p eode o dxportara p d bs d ados
a p u artir
c a e ase e e a mostra
seguida, prosseguir com a edição ou salvamento dos dados:

1. Na tela "Tabela", clique no botão Menu",


" em seguida selecioneRevisar
" ""Exportar
d a d o" sn o m e n u s u s p e n s o e , e m s e g u i d a , u m a c aEi xx p
a odr"et a m
r ensagem
aparecerá.

2. Clique no botão de seleção


Amostras
“ sel ecionadas
” ou “A mostras especificadas

p a r a s e l e c i o n a r o r e g i s t r o q u e v o c ê d e s eAj am eo xspt roar tsa rs.e ”l e c i o n” asdãaos
aquelas selecionadas com marcas “√” na lista de revisão.

3. Clique no botão de seleção


Amostras
“ especificadas
” para definir o início e o fim da
data de execução do registro a serem impresso.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

34
5. Selecione o diretório e o formato e insira o nome do arquivo exportado.

6. Clique no botão "Salvar" e, em seguida, uma barra de progresso aparecerá.

7. Após a exportação ter sido concluída, clique em “Ok” para sair.

35
 O formato padrão dos arquivos exportados é ".csv" e você também pode
escolher o formato ".txt".

 O regi stro de amostra e xportado mante rá a mesma ordem apres entada na


tela de revisão de tabela (tempo de execução ascendente/descendente).

 Vo c ê n ã o p o d e r e v i s a r o s a r q u i v o s e x p o r t a d o s n o " H i s t ó r i c o " , m a s v o c
p o d e r e a l i z a r a s o p e r a ç õ e s i n c l u i n d o e d i t a r, e x c l u i r, e t c . p a r a o s a r q u i v o s
exportados em um computador externo.

 Os histogramas e o diagrama de dispersão serão exportados para a pasta


"Bmp" no local selecionado.

 Você pode selecionar desmarcar automaticamente os registros exportados


ou não.

36
7.6 Backup automático
Quando software terminal conecta o analisador por 4 horas, o backup
automaticamente. Uma barra de progresso aparecerá.

A barra de progresso fechará assim que o backup estiver concluído.

 Você não pode realizar nenhuma operação durante o processo de backup.

 O r e g i s t r o n a b a s e d a a m o s t r a t a m b é m t e r á s e u
automaticamente quando você sair do software de aplicativo.

37
7.7 Restauração automática
Se os dados forem danificados na base da amostra, mas os dados que tiveram seu backup
realizado automaticamente estiverem em ordem, então a caixa de mensagem aparecerá.

Clique e “Sim”
mp araf aechar
c ea aixa
o d q presentar
t s b rs ados ue
automaticamente na lista de amostra.

 Se você escolher não restaurar os dados que tiveram seu backup


automaticamente, então a caixa de mensagem acima ai
quando você executar o programa novamente.

 U m a b a r r a d e p r o g r e s s o s e r á e x i b i d a n a t e l a d u r a n t
automática.

38
7.8 Comparar
Clique no botão “Menu” e, em seguida, selecione “Revisar”  “Comparar” a partir do menu
suspenso para inserir a seguinte tela “Comparar”.

A tela C
“ om pa r a”r é co m p o s t a p o r t r ê s p a r t e s. O t o p o d a t e l a a p r e s e n t a a s c o n d i çõ e s d e
busca: “ID d pe aciente
”, “Sobrenome”, “Nome” e “Data d e e xecução
”. O m deiot e a ela xibe
a guia dos resultados do teste do paciente e os gráficos de tendência. Os botões de função
disponíveis também são exibidos na tela.

7.8.1 Guias

Resumo de comparação
Clique na guiaResumo
" de comparação
" na teça para verificar os resultados do teste do
paciente.

39
 Se "Exibir parâmetros RUO" não for selecionado na tela "Configuração"
então ALY%, LIC%, ALY# e LIC# não serão exibidos na lista.

 Uma célula em branco "Resultado" significa sem resultado de medição.

 As m arcas
v ( ermelhas
“ o “ i “?”,
q o r H” eu f L”)d ndicam
limite ou é suspeito.

 O fundo amarelo indica um resultado editado.

Tendência de resultado
Clique na guia Tendência
“ de resultado
” na tela para verificar os gráficos de tendência do
paciente.

40
Vo c ê p o d e c l i c a r n a c a i x a c o S
mebloe c“ i o n a r p a r â m e” tnr o t o p o e s q u e r d o d a t e l a p a r a
selecionar o gráfico de tendência desejado.

 Se "Exibir parâmetros RUO" não for selecionado na tela "Configuração"


e n t ã o A LY % , L I C % , A LY # e L I C # n ã o s e r ã o e x i b i d o s n a l i s t a s u s p e n s a d a
caixa combo.

Oe ixo
xd " a dTendência
p m o Ne d arâmetro"
t eoe ym oostra
r d o. o es
cada teste. Até 30 pontos de dados podem ser exibidos no gráfico de tendências. Se os
dados combinados forem mais de 30 grupos, então somente os últimos 30 serão exibidos.
Os pontos de dados no gráfico de tendência são exibidos da esquerda para a direita, em
ordem ascendente da Data/hora de execução. Assim, o mais recente pon
substitui o último.

 A escala no eixo x do gráfico de tendência altera-se de acordo


número do resultado.

 A escala no eixo x do gráfico de tendência altera-se de acordo

41
número do resultado.

O lado de baixo da guia exibe o resultado do parâmetro único na forma de lista. O N


correspondente, a data/hora de execução e o resultado são exibidos em lista.

 Os dados na lista correspondentes ao ponto de dados no


tendências, um a um.

 As m arcas
v ( ermelhas
“ o “ i “?”,
q o r H” eu f L”)d ndicam
limite ou é suspeito.

 O fundo amarelo indica um resultado editado.

7.8.2 Função dos botões

Buscar
Vo c ê p o d e b u s c a r c e r t o r e s u l t a d o d o p a c i e n t e i n s e r i n d o a c o n d i ç ã o d e b u s c a n o t o p o d a
tela.

1. Você pode definir as condições de busca desejadas.

 Insira a ID do paciente.

Insira a ID do paciente na caixa "ID paciente".

 Inserir o nome do paciente

Insira o nome do paciente nas caixas "Sobrenome" e "Nome".

 Selecionar a data de execução

Use o controle de data para especificar a faixa da data de execução.

 A "ID de paciente" deve ser inserida.

 Você pode deixar o "Nome do paciente" em branco.

 Uma entrada vazia de data de execução indica que o banco de dados todo
será p esquisado
p od ara
r e neterminado
h r p a d esultado
de execução.

42
2. Clique no botão "Buscar" para iniciar a busca do registro especificado e o resultado serã
apresentado em duas guias. Você pode alternar entre as duas guias para verificar o
resultado.

Reabastecer
Você p c ode n b licar
“Reabastecer”
o otão
p aral timpar a c odas d b s i ondições e
e, em seguida, reabastecer.

Ajustar ordem de parâmetros


Você pode usar a funçãoAjustar
“ ordem do parâmetro
” para ajustar a seguinte ordem de
parâmetro.

 A ordem de exibição do parâmetro na Resumo


guia " de c omparação
" e a ordem do
parâmetro quando da impressão

 A ordem de exibição do parâmetro na lista combo da guia "Tendência de resultado"

Faça como segue para ajustar a ordem do parâmetro:

1. Clique no botão “Ajustar ordem do parâmetro”, então a caixa a seguir com a lista de
ordem de parâmetro aparecerá.

43
 O lado direito da lista de parâmetro apresenta os botões de aj
ordem: "Topo", "Para cima", "Para baixo" e "Fundo".

2. Clique em um parâmetro na lista para realçá-lo.

 Clique no botão "Topo" para mover o parâmetro para o topo da lista.

 Clique no botão "Para cima" para mover o parâmetro uma posição para cima.

 Clique no botão "Para baixo" para mover o parâmetro uma posição para baixo.

 Clique no botão "Fundo" para mover o parâmetro para o fundo da lista.

3. Clique em “Ok” para salvar as alterações e feche a caixa.

Imprimir
Quando a guia atual for
Resumo
“ de comparação
”, você pode clicar no botão
Imprimir
“ ”
para imprimir todo o conteúdo do resumo.
Q u a n d o a g u i a a t u a l fTe
o rn“d ê n c i a d o r e s u l t”a, dvoo c ê p o d e c l i c a r n o b oItm
ã op r“i m ”i r
para imprimir a tendência de resultado apresentada e a lista de resultado.

44
7.9 Estatística
Você pode selecionar ou inserir
Condição
“ estatística
” para realizar a estatística da carga
de trabalho.

7.9.1 Calcular carga de trabalho


C l i q u e n o b oM
t ãeon ”u
“ e , e m s e g u i d a , s e lE
e cs it oa nt íes t”“ i
c a“C a l c u l a r c a r g a d e
t r a b a l h” oa p a r t i r d o m e n u s u s p e n s o p a r a i n s e r i r a s e gRuei n
s tuemtoe l d
a e“ c a r g a d e
trabalho”.

O topo da tela exibe


I t eom“ e s t a t í s t” i, cao s a b e rD
: e“ p a r t a m e n” ,t o“M e i o d e e n t r e” ,g a
“O p e r a d” oer D“ a t a d e e x e c” u
. çAãboa i x o I dt o
e m“ e s t a t ”í s
, téi ceox i bCi do on “d i ç ã o
e s t a t í s t i”c. aO s r e g i s t r o s c o r r e s p o n d e n t e s s ã o e x i b i d o s n o r e s u m o d e c a r g a d e t r a b a l h
juntamente com as estatísticas de carga de trabalho. Os botões de função d
também são exibidos na tela.

Resumo de carga de trabalho


Todos os registros que combinam com as condições estatísticas serão exibidos no Resumo
de c arga
d t ee s rabalho
i p c erão a c ncluídos
d t t Oarar alcular
d arga
mesma categoria (ou seja, aqueles com o mesmo campo na primeira coluna) serão usados

45
para calcular o subtotal da carga de trabalho. Os campos de informação padrão no resumo
d a c a r g a d e t r a b a lD
hoe psaãrot a“m ”e, nM
“t o
e i o d e e n t” r, eO
“gpae r a d” ,o D
r“ a t a d e
execução” e “Carga da amostra”.

 A célula do "Item estatístico não selecionado mostra branco.

Para vários resultados do mesmo item, eles serão apresentados em ordem ascendente por
data de execução. Certifique-se de que nem todos os resultados estatísticos do re
sejam exibidos em ordem ascendente por data de execução.
No resumo de carga de trabalho, o subtotal da carga de trabalho será apresentado abaixo
dos registros da mesma categoria e a carga de trabalho total será exibida por último.

Função dos botões

Estatística

Vo cê po de se lec i onar o i tem e stat íst ic o des ej ado e ins eri r a co ndiç ão e
verificar a estatística da carga de trabalho do registro correspondente.

1. Você pode selecionar o item estatístico desejado clicando na caixa de seleção.

2. Após selecionar o item estatístico, a condição estatística correspondente será ativada


para que você insira.

 Inserir departamento

I n s i r a o d e p a r t a m e n t o n aD ceapiax rat a“ m e ”n toou s e l e c i o n e a p a r t i r d a l i s t a s u s p e n s a


“Departamento”.

 Inserir o meio de entrega

Insira o s d pexo n oc aciente


"Meio d e e a
" ontrega
us aixaelecione
ap d l s artir a ista
"Meio de entrega".

 Inserir operador

I n s i r a o s e x o d o p a c i e n t e nOap e
c ar ai xda
"o or" u s e l e c i o n e a p a r t i r d a l i s t a s u s p e n s a
"Operador".

 Selecionar a data de execução

Use o controle de data para especificar a faixa da data de execução.

46
 A entrada do código de atalho é suportada.

 Ao selecionar "Todos", isso significa que todas as opções disponíveis para


este campo serão calculadas.

3. Clique no botão “Estatística” para iniciar o cálculo da carga de trabalho para os


registros combinados e, em seguida, exibe o resultado no resumo de carga de trabalho.

Reabastecer

V o c ê p o d e c l i c a r n oR eb ao bt ãa os t “e
” cpearr a l i m p a r t o d a s a s c o n d i ç õ e s e s t a t í s t i c
inseridas e, em seguida, reabastecer.

Ajustar ordem comum

V o c ê p o d e u s a r a fA
unj uç sã toa r“ o r” d pe amr a a j u s t a r a o r d e m d a c o l u n a ( i n c l u i n d o
“D e p a r t a m e ”n, t M
“o e i o d e e n t r”e, gO
“a p e r a d ”o re D
“ a t a d e e x e c u”ç) ãnoo r e s u m o d a
carga de trabalho. Faça o seguinte:

1. Clique no botão “Ajustar ordem”, então a caixa a seguir com a lista de ordem de coluna
(campo) aparecerá.

47
 O lado direito da lista apresenta os botões de ajuste de ordem, a saber:
"Topo", "Para cima", "Para baixo" e "Fundo".

2. Clique em um campo na lista para realçá-lo.

 Clique no botão "Topo" para mover o campo para o topo da lista.

 Clique no botão "Para cima" para mover o campo uma posição para cima.

 Clique no botão "Para baixo" para mover o campo uma posição para baixo.

 Clique no botão "Fundo" para mover o campo para o fundo da lista.

3. Clique em “Ok” para salvar as alterações, feche a caixa e volte para a tela
“Calcular carga de trabalho”. Em seguida, a ordem da coluna no resumo de carga de
trabalho se atualiza.

 O resultado estatístico também será atualizado juntamente com a ordem da


coluna.

Imprimir

1. Clique no botão “Imprimir” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. Clique no botão de seleção “Imprimir resumo” ou no “Imprimir somente


estatística” para selecionar o conteúdo que você deseja imprimir.

 “ I m p r i m i r r e s u m o ” s i g n i f i c a i m p r i m i r t o d o s o s r e g i s
estatísticos no resumo de carga de trabalho.

48
 “Imprimir somente estatística” significa imprimir somente os re
estatísticos (incluindo subtotal e total).

3. Clique em "OK" para iniciar a impressão.

49
7.10 Histórico
Você pode revisar o backup dos dados de amostra em “Histórico”. Faça o seguinte:

1. N a t e l a d e r e v i s ã o d e T a b e l a , c lM
i qeune”u en ,o ebmo t sã eo g “u i d a , s e l e c i o n e
“Revisar” “Histórico” e, em seguida, uma caixa de diálogo aparecerá.

2. Selecione o diretório desejado e o nome do arquivo e, em seg


“Abrir” para ir para a tela "Histórico de dados de amostra" mostrada como segue.

50
 Se você seleciona outro arquivo com backup, então os dados do histórico
apresentados na lista serão atualizados.

51
8 Usar os Programas de CQ

8.1 Introdução
O Controle de Qualidade (CQ) é composto por estratégias e procedimentos que medem a
precisão e a estabilidade do analisador. Os resultados implicam em confi
resultados da amostra. O CQ envolve a medição de materiais com características estáveis
conhecidas em intervalos freqüentes.
A a nálise
d r os c esultados
m e pom a i étodos q o rstatísticos d ermite
a m o s t r a s ã o c oMni fni dá rvr ae yic so. m e n d a q u e v o c ê e x e c u t e o p r o g r a m a
diariamente com controles de nível baixo, normal e alto. Um novo lote de controles deve ser
analisado em paralelo com o lote atual antes de seus prazos de validade. Isto pode s
realizado executando o novo lote de controles duas vezes ao dia por cinco dias usando um
arquivo de CQ vazio. Os arquivos de CQ calculam a média, o desvio padrão e o coeficiente
da variação para cada parâmetro selecionado. As médias calculadas pe
dessas dez execuções devem estar dentro das faixas esperadas divulgadas pelo fabricante.
O analisador fornece 4 programas de CQ: L-J CQ, X média CQ, X média R CQ e X-B CQ.

 Você somente deve usar os reagentes e controles específicos


Mindray
da .
Armazene e u o c se e o s
r ontroles
c i p s i eagentes omo
de uso dos controles e reagentes.

1
8.2 Controle de qualidade L-J

8.2.1 Editar configurações do L-J

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Somente usuários do nível administrador podem editar as definições L-J.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita no alvo ou nos limites, os dados alterados serão realçados
amarelo e a alteração será registrada no registro do sistema.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e você pode editar as definições de CQ no arquivo CQ por um
seguintes formas:

 Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

 Entrada manual

 Lendo os valores pré-definidos salvos

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante


1. Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

2
Entre na tela de gráfico “L-J”.

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

3
3. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

4. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

 No modo "AL-WB" de CQ, você pode realizar a análise de mais de um tubo


de controle selecionando "Leitor de código de barras incorporado".

5. Clique no botão “Ler arquivo”. uma caixa de mensagem aparecerá para selecionar o
diretório.

4
6. Clique no botão “Pesquisar” para selecionar o diretório de informação de CQ.

7. Clique no botão “Ok” para fechar a caixa de mensagem mostrada acima e, a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

5
 Os arquivos de CQ para seleção são apresentados na forma de "No. de lote
(Nível)".

8. Clique no botão “Ok” para fechar a caixa de mensagem e volte para a caixa
"Ler arquivo". O diretório selecionado é apresentado em "Ler a partir de" caixa de
edição.

9. A caixa de mensagem "Ler arquivo" selecione a caixa de seleção "Ler alvo/limites" e


clique em “Ok” para ler a informação de CQ selecionado para o arquivo CQ atual.

6
 Se "Ler alvo/limites" não for selecionado, você tem que inserir o alvo e os
limites manualmente.

10. Clique no botão "Salvar" para salvar a informação de CQ.

 O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

7
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

8
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Inserir por leitor de código de barras externo

 ON o.
d l n
e pote e ão
v e aode1 d star
p s azio
d V té 6 ígito
p o d e i n s e r i r c a r a c t e r e s , n ú m e r o s , l e t r a s e c a r a c t e
caracteres chineses não são permitidos.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

9
4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

 Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

 Quando o m d C odo
é" es v Q d eAL-WB",v c e ocê eseja
em uma única execução, você deve selecionar "Leitor de código de barras
incorporado".

7. De acordo com a lista de alvo do No. de lote correspondente, insira o alvo e os limites
nas caixas de edição dos parâmetros a serem incluídos na execução de CQ.

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Ler os valores pré-definidos salvos

 Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o nível atual,


você pode ler os valores pré-definidos no arquivo CQ atual. Para detalhes
para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.2.3 Rev
resultados de CQ.

10
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Entre na tela de gráfico “L-J”.

1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições L-J.

11
 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Inserir por leitor de código de barras externo

12
 ON o.
d l n
e pote e ão
v e aode1 d star
p s azio
d V té 6 ígito
p o d e i n s e r i r c a r a c t e r e s , n ú m e r o s , l e t r a s e c a r a c t e
caracteres chineses não são permitidos.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

 Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

 Quando o m d C odo
é" es v Q d eAL-WB",v c e ocê eseja
em uma única execução, você deve selecionar "Leitor de código de barras
incorporado".

7. Cli qu e n o b ot ãoH á“ va l ores pré- def ini”dos


p a ra le r o a lvo e o s l imit e s p ré -d ef in id os
salvos (corresponde ao nível atual) no arquivo de CQ atual.

 Se alguns parâmetros a serem incluídos na execução do CQ não tiverem


valores pré-determinados, você deve inserir o alvo e os limites para eles
manualmente; se você não quiser alguns parâmetros com valo

13
definidos a s i erem
n e ncluídos
d C v p ac xecução
oa e e Q,
os limites deles manualmente após transmitir os valores pré-definidos

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Definir limites
Vo c ê p o d e s e g u i r a s s e g u i n t e s e t a p a s p a r a a j u s t a r o f o r m a t o d e e x i b i ç ã o d o s l i m i t e s e o
método de cálculo dos limites pré-definidos.

1. C l i q u e n o b Do et ãf o
i n “i r l i” mei ,t eesm s e g u i d a , a c a i x a d e m e n s a g e m a b a
aparecerá.

2. C l i q u e e Pmo r“ S”D p a r a e x i b i r o s l i m i t e s n a f o r m a d e v a l o r a b s o l u t o ; c l i q
“Por CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em2SD”


“ ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo o t uc riplo
l s omo
“Por C ” f imites;
Vors elecionado,
ce e “2CV” o lique
u“3CV” p aram
selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “Ok” para salvar todas as definição para os limites.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

14
8.2.2 Executar controles
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análise de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

 CT-WB

 CT-PD

 AL-WB (sem Leitor de código de barras incorporado)

 AL-WB (com Leitor de código de barras incorporado)

Executar controles (CT-WB)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

15
 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita
água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

 Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador r a sealizará d a eqüência
a e ue b lternação u
de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

16
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф13x75
daptador
( q mm) e o uando
odelo xecutar
CQ em modo CT-WB. Para detalhe s sobre como instalar o a daptador, vej a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

17
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

18
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão "Executar" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o controle.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

19
Executar controles (CT-PD)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

20
 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

21
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф11x40
daptador
( qmm) e o uando
odelo xecutar
C Q e m m o d o C T- P D . P a r a d e t a l h e s s o b r e c o m o i n s t a l a r o a d a p t a d o r, v e j a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

22
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ


C T-
s ePjD
a
” e“ o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalhoDiluente
“ ”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

23
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
P r e s s i o n e a t e c l a [ E X E C U T A R ] p a r μL
a ddi os t dr i bl uuei rn t e1 8n0o t u b o . D u r a n t e a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

 Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.
Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Adicione 20μL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar

24
a amostra.
6) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

7) Após a limpeza estar concluída, feche a caixa de mensagem.


8) Clique no botão “Iniciar”.

9) C oloque
ot d c ubo n s a dentrífuga
t c at ao uporte
e e s fo ubo om
a porta do compartimento.
10) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botãoExecutar"
" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
11) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta o ompar
e você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

 Vo c ê t a m b é m p o d e d i s t r i b u iμL
r 1d8e0 d i l u e n t e n o t u b o p o r m e i o d e u m a
pipeta.

 Não deixe poeira no diluente preparado.

 Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

 Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minu


após a mistura.

25
 Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por al
tempo antes de executá-la;

 Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amos
laboratório.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Executar controles (AL-WB sem leitor de código de barras incorporado)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

 O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes d
carregador automático.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar

26
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

27
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

28
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

29
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no n
b a n d e j a d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a p a r t e d eMtIrNáD
s RdAY
a” m
n oa r c a “
carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando encerrar a execução, você pode remover os racks a partir da esqu
carregador automático.

 S e m o l e i t o r d e c ó di go d e b a rra s i n c or po ra d o , s o me n t e u m c o n tr ol e p od e
ser executado em uma única execução.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ serão apresentados na tela atual e


serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Executar controles (AL-WB com leitor de código de barras incorporado)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv

30
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

 O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes d
carregador automático.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

31
 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

32
1. Clique na guia “Execução” para inserir a tela de execução L-J.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

33
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

 Desde que o modo CQ do arquivo CQ selecionado for "AL-WB" e "Com


leitor de código de barras incorporado" também é selecionado, mesmo o
No. de lote do arquivo CQ atual não combina com o No. de lote do controle,
v o c ê a i n d a p o d e s a l v a r c a d a r e s u l t a d o d e C Q
correspondente ao código de barras lido.

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Cole o código de barras no recipiente de controle.

6. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

7. Executar controles:

34
 Para detalhes sobre como colar o código de barras, veja Capítulo 6 Operar
seu analisador.

 Certifique-se de que o código de barras do No. do lote dos controle


l e g í v e l pe l o l e i t or d o c ód i g o d e b a rr a s i n c o rp or a do , p a r a de ta l he s s ob re a
d e f i n i ç ã o d a s i m b o l o g i a , v e j a C a p í t u l o 5 P e r s o n a l
analisador; para detalhes sobre o teste do leitor do código
incorporado, veja Capítulo 10 Manutenção.

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Certifique-se de que o Leitor
“ de código de barras incorporado
” está selecionado para
todos os arquivos de CQ correspondentes e que as etiquetas de código de barras sejam
coladas nos recipientes dos controles.
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Coloque o controle preparado no rack.


5) Coloque os controles de carregamento dos racks no nível da
carregador a cutomático,
ap d t d mom “MINDRAY”
arten oc earregador
rás
v p
a arca
oltada
o analisador.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Quando encerrar a execução, você pode remover os racks a partir da esqu
carregador automático.

 Com o l d eitor
c d be ódigo
i me d arras
u c ncorporado,
p s a
executados juntos em uma única execução.

 Quando o código de barras do controle for varrido pelo leitor de código de


b a r r a s i n c o r p o r a d o , a t e l a a l t e rn a r á p a r a o a r q u i v o d e C Q c o r r e s p o n d e n t e

35
automaticamente.

 Se nada for varrido ou um No. de lote de combinação não for encontrado, o


analisador pulará para certo controle sem analisar e pr
varredura de código de barras posteriormente e faça a análise de CQ.

8. Quando concluir a execução, os resultados de CQ mais novos serão apresentados na


tela atual e serão salvos no arquivo de CQ automaticamente.

 Se nenhum controle for pulado sem ser analisado, um aviso apa


quando o ciclo de análise estiver C
col inqculeu índoo .b o t ã o " O K " p a r a
fechar a solicitação.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

9. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você p c ode n b licar
s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar ou n obo otão


otãop araa lternar
p or ara
d C a esultado e
ou próximo.

V o c ê p o d e c l i c a r o b o t ãoou o b o t ã o para alternar para o primeiro ou o último


resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

 O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

 O aviso da marca “H” ou “L” aparecerá na frente do resultado que está fora
dos limites.

 A função ampliada está disponível para os diagramas de


histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

36
Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

37
8.2.3 Revisar os resultados de CQ
Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

 Gráf.

 Tabela

Revisar gráfico

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

38
1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode ar rastar a bar ra de r olagem par a bai xo no
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

39
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- O r s esultados
d C d p e qQ c os arâmetros
a p d C l ue norrespondem
linha verde.
5- O ps ontos
d C e c eg Qs am ada d e ráfico p a ão
d dpresentados
a a
com a s eqüência
d p a ú o O rimeiro
p d C s oc ltimo. p u sl ontos
p e Q
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O p onto
d C c e Qa c orresponde
r d C S o ada
p d Cesultado
s e Q.
apresenta s v s euo p alor O p ob d C parâmetro.
i q ov e onto
d d e Q reto
limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Q uando
c e u licar
p d Cm n g m o onto
p d C
e d Q
o po ráfico,q s ontos
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

 As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a

40
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Pesquisar no resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar o un o b o otãootão


p aram aover
l v p inha
op d erde
C ara

anterior o p u v róximo;
p c n b ocê o un
ode b o licar
otão
p aram o aover
l otão v inha erde
para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da
selecionado, v p v ocê o r ode d erificar
C d p ds C esultados
l n l e Q os
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle d m ol vesmod m ote.o p ocêd C deve
n f arcar
p d s o ontos e
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após o nutro f dovoc rasco


( m le s ontrole
e e s do r esmod ote) er
CQ são salvos, você pode clicar no botão
Cancelar
" " para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar compara os gráficos de certo parâmetro obtidos através da


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

41
2. Selecione o No. do arquivo CQ N
noa . cda ei x a r “q u” i v( 3o a r q u i v o s p o d e m s e r
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

 Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

42
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para b aixo;
v p c ocê n b ode o un licar
bo otão
o
p aramotão oover
p p arâmetro

a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “Ok” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Salvar valores predefinidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtid


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o
definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão C
“ alcular os valores pré-definidos
” e, em seguida, a tela exibe duas
linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

43
4. Se desejar salvar os novos resultados, você pode clicar no botão
Salvar
" valores pré-
de f i ni d o"sp a r a sa l v a r a M é d i a , S D e C V % a t u a i s co m o v a l o r e s p ré - d e f in id o s p a r a o
nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos resultados calculados de todos
resultados de CQ.

 O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos
definidos estará vazia.

 De acordo com o nível alto, normal e baixo dos controles, três conjuntos de
valores pré-definidos podem ser salvos respectivamente.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"D i s c r e p â n" c pi aa sr a e x i b i r o s r e s u l t a d o s d e C Q , o s a l v o s e l i m i t e s d e t o d
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os li
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

2. Vo c ê p o d e s e l e c i o n a r a r a z ã o a p a r t i r d a q u e l a s d a d a s o u i n s e r i r a s r a z õ e s ( a t é 2 0 0

44
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

3. Clique no botão “Ok” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

 Se v ocê
i a rnserirp og azão
d p daraC c r rupo e e ontos
realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ correspondentes no
G r á f i c o d e C Q e n a Ta b e l a d e C Q s e r ã o e x i b i d o s n a c o r v e r m e l h a . E o s
dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a ra
seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
m al v e
p oQ
r nico,
d C ova i
desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

C l i q u e n o b o t ãIom “p r i m”i rp a r a i m p r i m i r t o d a s a s i n f o r m a ç õ e s d o a r q u i v o e g r á f i c o s d o s
parâmetros do arquivo de CQ atual.

45
 A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão
impressos.

Revisão da tabela

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ””L-J” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “L-J”.

46
1. Clique na guia “Tabela” para inserir a tela de execução L-J.

47
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

48
1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para
direita, do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4 - M a r ca d e C Q : A m a r ca
H” “o u “L” se r á u sa d a p a r a a v is a r o r e s u l t a d o q u e e st á f o r a d e
limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Pesquisar no resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último

49
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
n c q ec Qor nico,clique
d a
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão Imprimir


“ ” e, em seguida, você pode selecionarTodos
“ os dados” ou
“Dados especificados” a serem impressos.

50
2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Ok”“ para imprimir
todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ atual;
após c nlicar
b “Data
o e otãospecificada
”, v ocê
p s ode a d elecionar
d i ef ( ata e
data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida
“Ok” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. Clique no botão Imprimir


“ ” e, em seguida, você pode selecionarTodos
“ os dados” ou

“Dados especificados” a serem impressos.

2. C l i q u e n o b oTt ã
o od o“ s o s d a” d eo,s e m s e g u i d a , c l i q u e nI o
n i bc oi”at ãrp oa r “a

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no botão

“D a d o s e s p e c i f i c a
” ,d voosc ê p o d e e s p e c i f i c a r u m a f a i x a d e d a t a ( a d a t a q u a n d o o

resultado de CQ foi salvo), em seguida, clique no botão


Ok” para
“ transmitir os dados

51
especificados. O í “ c cone n b
LIS/HIS
d e d onectado”
t p d a a arra e

transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão


Iniciar
“ ” na caixa de mensagem suspensa será

s u b s t i t u í dPoa rp”ao. rr V “o c ê p o d e c l i c a P
r an ro”a rpb ao rt aã o i n“ t e r r o m p e r a

transmissão.

 Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executa


d u r a n t e a t r a n s m i s s ã o d o s d a d o s d e C Q , e n t ã o s o m
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a c
automática do resultado da amora se inicia.

 O s d a d o s d e C Q s a l v a d o s n o p r o c e s s o d e t r a n s m
transmitidos.

Backup de dados

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

52
2. Selecione o d d b iretório( d e
p ackup
éap " o d iretório
C n l d adrão
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [L-J_QC_date sa


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o b e ackup
t ustiver
c d merminado, a e ma
e s aixa e ensa
clique em "Ok" para sair.

53
 O s d a d o s d e b a c k u p n ã o p o d e m s e r m o d i f i c a d o s . Vo c ê p o d e r e v i s a r
dados na tela "Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r o b a c k u
estiver em processo.

 Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

54
2. Selecione o diretório de exportação (o diretório padrão é a pasta "Dados de CQ" no
local de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [L-J_QC_date sa


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e,


seguida, clique em "Ok" para sair.

 Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r a e x p o r t a ç ã o q u a n d o
estiver em processo.

Histórico

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

55
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. Of ormato
d e e o b xibição
d f s o m otão d t ed r unçãod T ão s esmos

56
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado n
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

57
8.3 X média Programa de CQ

8.3.1 Editar definições de X média

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Somente os administradores podem editar as definições de CQ de X média.

 Para os arquivos de CQ com resultados de CQ salvos, se alterar e,


seguida, salvar a faixa de referência ou limites causou a mudança de alvo e
limites, então os dados alterados serão apresentados em fundo amarelo e
registrados no registro do sistema.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e editar as definições de CQ no arquivo CQ por uma das seguintes formas:

 Lendo as informações fornecidas pelo fabricante

 Entrada manual

 Lendo os valores pré-definidos salvos

Lendo as informações fornecidas pelo fabricante


1. Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ã o “ M e n u ” n a t e l a ; e m s e g uCi Q
d””X
a sem
l e éc di o”i a
nneo “ m e n u
suspenso.

58
Inserir a tela de gráfico "X média".

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de definições X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

59
3. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

4. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

5. Clique no botão “Ler arquivo”. uma caixa de mensagem aparecerá para selecionar o
diretório.

60
6. Clique no botão “Pesquisar” para selecionar o diretório de informação de CQ.

7. Clique no botão “Ok” para fechar a caixa de mensagem mostrada acima e, a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

61
 Os arquivos de CQ para seleção são apresentados na forma de "No. de lote
(Nível)".

8. Clique no botão “Ok” para fechar a caixa de mensagem e volte para a caixa
"Ler arquivo". O diretório selecionado é apresentado em "Ler a partir de" caixa de
edição.

9. A caixa de mensagem "Ler arquivo" selecione a caixa de seleção "Ler alvo/limites" e


clique em “Ok” para ler a informação de CQ selecionado para o arquivo CQ atual.

62
 Se "Ler alvo/limites" não for selecionado, você tem que inserir o alvo e os
limites manualmente.

10. Clique no botão "Salvar" para salvar a informação de CQ.

 O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a ; e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

63
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

64
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Inserir por leitor de código de barras externo

 ON o.
d l n
e pote e ão
v e aode1 d star
p s azio
d V té 6 ígito
p o d e i n s e r i r c a r a c t e r e s , n ú m e r o s , l e t r a s e c a r a c t e
caracteres chineses não são permitidos.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

65
4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

 Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. De acordo com a lista de alvo do No. de lote correspondente, insira o alvo e os limites
nas caixas de edição dos parâmetros a serem incluídos na execução de CQ.

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

66
Ler os valores pré-definidos salvos

 Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o nível atual,


você pode transmitir os valores pré-definidos para o arquivo CQ atual. Para
detalhes para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.3.3
Revisar resultados de CQ.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a ; e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

67
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

68
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Inserir por leitor de código de barras externo

 ON o.
d l n
e pote e ão
v e aode1 d star
p s azio
d V té 6 ígito
p o d e i n s e r i r c a r a c t e r e s , n ú m e r o s , l e t r a s e c a r a c t e
caracteres chineses não são permitidos.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

69
4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

 Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. C l i q u e n o b o tH
ã oá “v a l o r e s p r é - d e f i” npi d
aor as t r a n s m i t i r o a l v o e o s l i m i t e s p r é -
definidos salvos (corresponde ao nível atual) para o arquivo de CQ atual.

 Se alguns parâmetros a serem incluídos na execução do CQ não tiverem


valores pré-determinados, você deve inserir o alvo e os limites para eles
manualmente; se você não quiser alguns parâmetros já com valores pré-
definidos a s i erem
n e ncluídos
d C v p ac xecução
oa e e Q,
os limites deles manualmente após transmitir os valores pré-definidos

8. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Definir limites
Faça como segue para ajustar o formato de exibição dos limites e o método de cálculo dos
limites pré-definidos.

1. C l i q u e n o b Do et ãf o
i n “i r l i” mei ,t eesm s e g u i d a , a c a i x a d e m e n s a g e m a b a
aparecerá.

70
2. C l i q u e e Pmo r“ S”D p a r a e x i b i r o s l i m i t e s n a f o r m a d e v a l o r a b s o l u t o ; c l i q
“Por CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em2SD”


“ ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo o t uc riplo
l s omo
“Por C ” f imites;
Vors elecionado,
ce e “2CV” o lique
u“3CV” p aram
selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “Ok” para salvar todas as definição para os limites.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

71
8.3.2 Executar controles
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análise de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

 CT-WB

 CT-PD

 AL-WB

Executar controles (CT-WB)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

72
 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita
água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

 Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador r a sealizará d a eqüência
a e ue b lternação u
de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a ; e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

73
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф13x75
daptador
( q mm) e o uando
odelo xecutar
CQ em modo CT-WB. Para detalhe s sobre como instalar o a daptador, vej a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

74
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

75
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o controle.
8) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

76
9) M isture
b oc em n ontrole
e e s eovamente
oc p ,s m v eguida,
d xecut
acordo com o aviso.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

10) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o controle.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X m é d i a ) s e r ã o e x i b i d o s n a t e l a a t u a l e s e r ã o s a l v o
automaticamente.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

77
Executar controles (CT-PD)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

78
tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a ; e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

79
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф11x40
daptador
( qmm) e o uando
odelo xecutar
C Q e m m o d o C T- P D . P a r a d e t a l h e s s o b r e c o m o i n s t a l a r o a d a p t a d o r, v e j a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

80
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ


C T-
s ePjD
a
” e“ o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalhoDiluente
“ ”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

81
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
P r e s s i o n e a t e c l a [ E X E C U T A R ] pμL
a r da o d di si lt ur iebnut ier n1 o8 0t u b o . D u r a n t e a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

 Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.
Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Prepare um ou mais diluentes de acordo com o procedimento 3) a 4).

82
6) Adicione 20μL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar
a amostra.
7) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

8) Após a limpeza estar concluída, feche o aviso.


9) Clique no botão “Iniciar”.

10) Coloque o tubo da centrífuga no suporte do tubo com a tampa aberta e, em seguida,
feche a porta do compartimento.
11) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botãoExecutar"
" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
12) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.
13) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

14) Adicione 20
μL de controle ao outro tubo de centrífuga com diluente, feche a tampa do

83
tubo e agite o tubo para misturar a amostra; em seguida, coloque o tubo de centrífuga no
suporte de tubo com a tampa aberta para iniciar a segunda execução.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

15) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X m é d i a ) s e r ã o e x i b i d o s n a t e l a a t u a l e s e r ã o s a l v o
automaticamente.

 Vo c ê t a m b é m p o d e d i s t r i b u iμL
r 1d8e0 d i l u e n t e n o t u b o p o r m e i o d e u m a
pipeta.

 Não deixe poeira no diluente preparado.

 Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

 Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minu


após a mistura.

 Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por al


tempo antes de executá-la;

 Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amos
laboratório.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

84
Executar controles (AL-WB)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

 O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes d
carregador automático.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

85
 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b oM
t ãeon ”u
“ n a t e l a ; e m s e g u i d a s eCl e
Q””
c i oXn em “é d i a ” n o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

86
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

87
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

88
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no n
b a n d e j a d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a p a r t e d eMtIrNáD
s RdAY
a” m
n oa r c a “
carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da
carregador automático.
7) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

8) Coloque o controle preparado no rack de acordo com o aviso e, em seguida, coloque os


controles de carga dos racks no nível da bandeja direita do carregador automático com a
marca MINDRAY
“ ” no carregador volt ada para o analisador.
Em seguida, in icie a segunda
execução.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

9) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da


carregador automático.

89
 Somente um controle pode ser executado em uma execução única.

7. Quando concluir a execução, os resultados de CQ (valores das duas execuções de CQ


e X m é d i a ) s e r ã o e x i b i d o s n a t e l a a t u a l e s e r ã o s a l v o
automaticamente.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média) podem ser salvos para cada arquivo de
CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você p c ode n b licar
s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar ou n obo otão


otãop araa lternar
p or ara
d C a esultado e
ou próximo.

V o c ê p o d e c l i c a r o b o t ãoou o b o t ã o para alternar para o primeiro ou o último


resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

 O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

 O aviso da marca “H” ou “L” aparecerá na frente de X média que está fora
dos limites.

 A função ampliada está disponível para os diagramas de


histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

90
Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

8.3.3 Revisar os resultados de CQ


Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

 Gráf.

 Tabela

Revisar gráfico

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a , e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

91
Inserir a tela de gráfico "X média".

1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a


informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode ar rastar a bar ra de r olagem par a bai xo no
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

92
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- O r s esultados
d C d p e qQ c os arâmetros
a p d C l ue norrespondem
linha verde.
5- O ps ontos
d C e c eg Qs am ada d e ráfico p a ão
d dpresentados
a a
com a s eqüência
d p a ú o O rimeiro
p d C s oc ltimo. p u sl ontos
p e Q
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O p onto
d C c e Qa c orresponde
r d C S o ada
p d Cesultado
s e Q.
apresenta s v s euo p alor O p ob d C parâmetro.
i q ov e onto
d d e Q reto
limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Q uando
c e u licar
p d Cm n g m o onto
p d C
e d Q
o po ráfico,q s ontos
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

 O valor do ponto de CQ é a X média de cada grupo de resultados de CQ.

 As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

93
Pesquisar no resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar o un o b o otãootão


p aram aover
l v p inha
op d erde
C ara

anterior o p u v róximo;
p c n b ocê o un
ode b o licar
otão
p aram o aover
l otão v inha erde
para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da
selecionado, v p v ocê o r ode d erificar
C d p ds C esultados
l n l e Q os
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle d m ol vesmod m ote.o p ocêd C deve
n f arcar
p d s o ontos e
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após o nutro f dovoc rasco


( m le s ontrole
e e s do r esmod ote) er
CQ são salvos, você pode clicar no botão
Cancelar
" " para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar compara os gráficos de certo parâmetro obtidos através da


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

94
2. Selecione o No. do arquivo CQ N
noa . cda ei x a r “q u” i v( 3o a r q u i v o s p o d e m s e r
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

 Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

95
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para b aixo;
v p c ocê n b ode o un licar
bo otão
o
p aramotão oover
p p arâmetro

a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “Ok” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Salvar valores predefinidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtid


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o
definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão C
“ alcular os valores pré-definidos
” e, em seguida, a tela exibe duas
linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

96
4. Se desejar salvar os resultados novos, você pode clicar no botão
Salvar
“ valores pré-
de f i ni d o”sp a ra sa l v a r a M é d i a , S D e C V % a t u a i s c o m o v a l o re s p r é - d e f in i d o s p a r a o
nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos valores calculados d
resultados de CQ.

 O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos
definidos estará vazia.

 De acordo com o nível alto, normal e baixo dos controles, três conjuntos de
valores pré-definidos podem ser salvos respectivamente.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"D i s c r e p â n" c pi aa sr a e x i b i r o s r e s u l t a d o s d e C Q , o s a l v o s e l i m i t e s d e t o d
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os li
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

97
2. Vo c ê p o d e s e l e c i o n a r a r a z ã o a p a r t i r d a q u e l a s d a d a s o u i n s e r i r a s r a z õ e s ( a t é 2 0 0
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

3. Clique no botão “Ok” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

 Se v ocê
i a rnserirp og azão
d p daraC c r rupo e e ontos
realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ correspondentes no
G r á f i c o d e C Q e n a Ta b e l a d e C Q s e r ã o e x i b i d o s n a c o r v e r m e l h a . E o s
dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a ra
seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
m al v e
p oQ
r nico,
d C ova i
desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

C l i q u e n o b o t ãIom “p r i m”i rp a r a i m p r i m i r t o d a s a s i n f o r m a ç õ e s d o a r q u i v o e g r á f i c o s d o s

98
parâmetros do arquivo de CQ atual.

 A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão


impressos.

Revisão da tabela

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o tMãeon “”u n a t e l a , e m s e g u i d a s eCl eQc””X


i o n em “é d ”i an o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média".

99
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela de execução L-J.

100
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

101
Introdução da tela "Tabela"

1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para


direita, do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4- Marca de CQ: A marcaH”
“ ou “L” será usada para avisar o resultado (X média) que está
fora de limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

 O valor do ponto de CQ é a X média de cada grupo de resultados de CQ.

 Para o a s rquivos
d C c r e d QC s om s q esultados
a e Q a
for feita ao alvo ou limites, os dados alterados serão realçados em amarelo.

Pesquisar no resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

102
próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
n c q ec Qor nico,clique
d a
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão Imprimir


“ ” e, em seguida, você pode selecionarTodos
“ os dados” ou
“Dados especificados” a serem impressos.

103
2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Ok”“ para imprimir
todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ atual;
após c nlicar
b “Data
o e otãospecificada
”, v ocê
p s ode a d elecionar
d i ef ( ata e
data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida
“Ok” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. C l i q u e n o b oI m
t ãpor i“ m
” ier, e m s e g u i d a , v o c ê p o d e T so ed loe sc i oo sn a r “

dados” ou “Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Iniciar
“ ” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

b o t ã o D“ a d o s e s p e c i f i c a”d, ovso c ê p o d e e s p e c i f i c a r u m a f a i x a d e d a t a ( a d a t a

q u a n d o o r e s u l t a d o d e C Q f o i s a l v o ) , e m s e g u i d aO, k”c lpi aq ruae n o b o t ã o “

104
transmitir o d es ados Oí specificados.
“ c n b d cone
e LIS/HIS

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão


Iniciar
“ ” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por Parar”.


“ Você pode clicar no botãoParar”
“ para interromper a

transmissão.

 Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executa


d u r a n t e a t r a n s m i s s ã o d o s d a d o s d e C Q , e n t ã o s o m
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a c
automática do resultado da amora se inicia.

 O s d a d o s d e C Q s a l v a d o s n o p r o c e s s o d e t r a n s m
transmitidos.

Backup de dados

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

105
2. Selecione o d d b iretório( d e
p ackup
éap "Dados
o diretório
C " ne ol Q
ocal
d adrão e
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X_QC_date saved_time saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o b e ackup
t ustiver
c d merminado, a e ma
e s aixa e ensa
clique em "Ok" para sair.

106
 O s d a d o s d e b a c k u p n ã o p o d e m s e r m o d i f i c a d o s . Vo c ê p o d e r e v i s a r
dados na tela "Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r o b a c k u
estiver em processo.

 Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. S e l e c i o n e o d i r e t ó r i o d e e x p o r t a ç ã o ( o d i r e t ó r i o p a d r ã oDéa daopsa d
s tea C""Qn o

107
local de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de exportação (o nome padrão é [X_QC_date saved_tim


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e,


seguida, clique em "Ok" para sair.

 Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r a e x p o r t a ç ã o q u a n d o
estiver em processo.

Histórico

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

108
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. Of ormato
d e e o b xibição
d f s o m otão d t ed r unçãod T ão s esmos

109
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado n
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

110
8.4 X média Programa R CQ
8.4.1 Editar definições de X média R

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Somente administradores podem editar a X média R CQ.

Antes de analisar o novo lote de controles, você deve definir um arquivo de CQ para cada
lote de controles e você pode editar as definições de CQ no arquivo CQ por um
seguintes formas:

 Entrada manual

Entrada manual
Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ãM
o e“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cC
i oQ””X
n e “ m é d i a ”R n o m e n u
suspenso.

111
Inserir a tela de gráfico "X média R".

1. Clique na guia “Definições” para entrar na tela de definições X média.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

112
2. Selecione o No. do arquivo CQ com informação de CQ vazia.

 Você pode selecionar o No. de arquivo dentro da faixa de [1, 60].

3. Você pode inserir o No. de lote dos controles através de uma das seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Inserir por leitor de código de barras externo

 ON o.
d l n
e pote e ão
v e aode1 d star
p s azio
d V té 6 ígito
p o d e i n s e r i r c a r a c t e r e s , n ú m e r o s , l e t r a s e c a r a c t e
caracteres chineses não são permitidos.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

4. Insira o prazo de validade do lote dos controles.

113
 Você deve inserir o prazo de validade e a faixa a ser inserida é [data atual,
2099-12-31].

5. Selecione o modo CQ.

 Arquivos de CQ diferentes não podem ter o mesmo No. de lote e modo de


CQ.

6. Selecione o nível de controle.

7. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

114
8.4.2 Executar controle
Após editar as informações de CQ, você pode iniciar uma das seguintes análise de CQ, de
acordo com o modo CQ selecionado.

 CT-WB

 CT-PD

 AL-WB

Executar controles (CT-WB)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

115
 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita
água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

 Se o modo amostra foi alternado de "Pré-diluído" para "Sangue total", o


analisador r a sealizará d a eqüência
a e ue b lternação u
de progresso será apresentada na tela.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ãM
o e“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cC
i oQ””X
n e “ m é d i a ”R n o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

116
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф13x75
daptador
( q mm) e o uando
odelo xecutar
CQ em modo CT-WB. Para detalhe s sobre como instalar o a daptador, vej a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

117
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Agite o controle preparado como mostrado abaixo e misture bem.

118
3) Clique no botão “Iniciar”.

4) Pressione a tecla [ABRIR] para abrir a porta do compartimento.


5) Coloque o controle preparado no suporte de tubo e, em seguida, feche a
compartimento.
6) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
7) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o controle.
8) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

119
9) M isture
b oc em n ontrole
e e s eovamente
o c p , s m veguida, xecut
de acordo com o aviso.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

10) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o controle.

7. Quando c a oncluir
e o r xecução,
d C ( ds d esultados
e d C e Q valore
X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo d
automaticamente.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

120
Executar controles (CT-PD)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Certifique-se de colocar os tubos de coleta no adaptador certo antes d


e x e c u t a r, d o c o n t r á r i o , o s t u b o s d e c o l e t a p o d e m s e r q u e b r a d o s e c a u s a r
problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,

121
tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ãM
o e“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cC
i oQ””X
n e “ m é d i a ”R n o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

122
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

 Certifique-se d u oa e d
sarm Ф11x40
daptador
( qmm) e o uando
odelo xecutar
C Q e m m o d o C T- P D . P a r a d e t a l h e s s o b r e c o m o i n s t a l a r o a d a p t a d o r, v e j a
Capítulo 6 Operar seu analisador.

123
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1) Certifique-se de que o modo de CQ


C T-
s ePjD
a
” e“ o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão de atalhoDiluente
“ ”, a porta do compartimento abrirá automaticamente.
Uma caixa de mensagem apresentada abaixo aparecerá.

124
3) Coloque um tubo de centrífuga limpo no compartimento de amostra com a tampa aberta.
P r e s s i o n e a t e c l a [ E X E C U T A R ] p a r μL
a ddi os t dr i bl uuei rn t e1 8n0o t u b o . D u r a n t e a
distribuição do diluente, uma barra de progresso será exibida.

 Se o modo atual for carregador automático, o analisador alternará para o


modo tubo fechado automaticamente e, em seguida, distribuirá o diluente.
Em seguida, o modo retornará para carregador automático quando sair.

4) Q uando
ad t istribuição
t ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.
Em seguida, a seguinte caixa de mensagem será
exibida.

5) Preparar um ou mais diluentes de acordo com o procedimento 3) a 4).

125
6) Adicione 20μL de controle ao diluente, feche a tampa do tubo e agite o tubo para misturar
a amostra.
7) Clique no botão “Cancelar” para sair da caixa de mensagem “Diluente”.

8) Após a limpeza estar concluída, feche o aviso.


9) Clique no botão “Iniciar”.

10) Coloque o tubo da centrífuga no suporte do tubo com a tampa aberta e, em seguida,
feche a porta do compartimento.
11) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botãoExecutar"
" na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
12) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.
13) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

14) Adicione 20
μL de controle ao outro tubo de centrífuga com diluente, feche a tampa do

126
tubo e agite o tubo para misturar a amostra; em seguida, coloque o tubo de centrífuga no
suporte de tubo com a tampa aberta para iniciar a segunda execução.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

15) Q uando
ae t txecução ap d iver
c erminado,
a a orta e o ompartim
você pode remover o tubo da centrífuga.

7. Quando c a oncluir
e o r xecução,
d C ( ds d esultados
e d C e Q valore
X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo d
automaticamente.

 Vo c ê t a m b é m p o d e d i s t r i b u iμL
r 1d8e0 d i l u e n t e n o t u b o p o r m e i o d e u m a
pipeta.

 Não deixe poeira no diluente preparado.

 Após misturar o controle com o diluente, certifique-se de esperar 3 minutos


antes de executar a amostra.

 Certifique-se de executar as amostras pré-diluídas dentro de 30 minu


após a mistura.

 Certifique-se de misturar qualquer amostra que foi preparada por al


tempo antes de executá-la;

 Certifique-se de avaliar a estabilidade de CQ pré-diluída com


técnicas ou métodos de coleta de amostra e população de amos
laboratório.

 Até 300 resultados de CQ podem ser salvos para cada arquivo de CQ.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

127
Executar controles (AL-WB)

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 A amostra pode respingar dos tubos de coleta não fechados


problemas nocivos. Tome cuidado com os tubos de coleta não fechados.

 Certifique-se d e r e o t vitar
d c everte
q c duboc e oleta u
o tubo de coleta pode se quebrar e causar problemas nocivos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
n o c i v o s . To m e c u i d a d o q u a n d o c a r r e g a r o s t u b o s d e c o l e t a n o r a c
quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os tubos.

 Os t ubos
d c qe oletap c uebrados
l p e odem
s a ausar esão
nocivos. Tome cuidado quando carregar os tubos de coleta no carregador
automático ou quando tirar os tubos de coleta do rack para não quebrar os
tubos.

 O empurrador irá empurrar o rack para dentro do carregador automático.


Certifique-se de que sua mão esteja longe do rack antes d
carregador automático.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

128
 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,
tubos capilares, etc.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“CQ”” X m elecione
édia
R” n om enu
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

129
1. Clique na guia “Execução” para entrar na tela de X R.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

130
2. Selecione o No. do arquivo CQ a ser executado; a tela apresenta a informação
arquivo correspondente..

3. Certifique-se de que o nível de controle a ser executado seja o mesmo do arquivo atual
de CQ.

4. Certifique-se de que o controle a ser executado não esteja vencido.

5. Prepare o controle como indicado pelas instruções de uso dos controles.

6. Executar controles:

1 ) C e r t i f i q u e - s e d e q u e o m o d o d e C QC T-
s eW
j aB”“ e o í c o n e d e e s t a d o d e a n á l i s e e o
indicador do analisador esteja verde.
2) Clique no botão “Iniciar”.

131
3) Coloque o controle preparado no rack.
4) Coloque os controles de carregamento dos racks em ordem ascendente no n
b a n d e j a d i r e i t a d o c a r r e g a d o r a u t o m á t i c o , c o m a p a r t e d eMtIrNáD
s RdAY
a” m
n oa r c a “
carregador voltado para o analisador.
5) Pressione a tecla [Executar] ou clique no botão
Executar
" " na caixa de mensagem para
iniciar a execução.
6) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da
carregador automático.
7) Após a análise estar concluída, o resultado de CQ da primeira análise será exibido na
tela.

8) Coloque o controle preparado no rack de acordo com o aviso e, em seguida, coloque os


controles de carga dos racks no nível da bandeja direita do carregador automático com a
marca MINDRAY
“ ” no carregador volt ada para o analisador.
Em seguida, in icie a segunda
execução.

 Você p code n b licar" o n cotão d m Cancelar"


p c aa aixa e
segunda execução e os resultados obtidos na primeira execução também
não serão salvos.

9) Quando os racks são empurrados, você pode removê-los a partir da


carregador automático.

132
 Somente um controle pode ser executado em uma execução única.

7. Quando c a oncluir
e o r xecução,
d C ( ds d esultados
e d C e Q valore
X média e faixa R) serão exibidos na tela atual e serão salvos no arquivo d
automaticamente.

 Quando o resultado de CQ da segunda execução de CQ for obtido, a tela


será atualizada e os histogramas e diagramas de dispersão serão exibidos
de acordo com a segunda execução de CQ.

 Até 300 resultados de CQ (x média e faixa R) podem ser salvos para cada
arquivo de CQ.

8. Faça os procedimentos acima para continuar a executar os controles se necessário.

Pesquise o resultado de CQ
Você p c ode n b licar
s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar ou n obo otão


otãop araa lternar
p or ara
d C a esultado e
ou próximo.

V o c ê p o d e c l i c a r o b o t ãoou o b o t ã o para alternar para o primeiro ou o último


resultado de CQ salvo no arquivo CQ.

 O resultado da execução do controle vencido começará com a marca "O".

 Se 10 lotes de resultados de CQ (20 vezes de execução de CQ) f


obtidos, o a d m viso“ o “e a arca n f H” d X um L”
e R q parecerá
estejam fora dos limites.

 A função ampliada está disponível para os diagramas de


histogramas da tela. Veja os detalhes de operação no Capítulo 7 Revisar os
resultados da amostra.

133
Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir os resultados do arquivo CQ atual.

8.4.3 Revisar os resultados de CQ


Após executar os controles, você pode revisar os resultados de CQ em uma das seguintes
maneiras:

 Gráf.

 Tabela

Revisar gráfico

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ãM
o e“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cC
i oQ””X
n e “ m é d i a ”R n o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

134
1. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e o gráfico.

2. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita do gráfico para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode ar rastar a bar ra de r olagem par a bai xo no
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

135
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O operador que executa a análise de CQ e os pontos de CQ obtidos localizados na linha
verde.
4- O r s esultados
d C d p e qQ c os arâmetros
a p d C l ue norrespondem
linha verde.
5- O ps ontos
d C e c eg Qs am ada d e ráfico p a ão
d dpresentados
a a
com a s eqüência
d p a ú o O rimeiro
p d C s oc ltimo. p u sl ontos
p e Q
ilustrar a tendência de distribuição.
6- O p onto
d C c e Qa c orresponde
r d C S o ada
p d Cesultado
s e Q.
apresenta s v s euo p alor O p ob d C parâmetro.
i q ov e onto
d d e Q reto
limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- Q uando
c e u licar
p d Cm n g m o onto
p d C
e d Q
o po ráfico,q s ontos
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
8- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

 Os gráficos para diferentes parâmetros serão fornecidos somente após 10


lotes de resultados de CQ (20 vezes de execuções de CQ) são obtidos.

136
 Os v alores
d p d C
o s onto
Xm e fe RQ
d c ãol d r édia aixa
de CQ.

 As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

Pesquisar resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar o un o b o otãootão


p aram aover
l v p inha
op d erde
C ara

anterior o p u v róximo;
p c n b ocê o un
ode b o licar
otão
p aram o aover
l otão v inha erde
para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da
selecionado, v p v ocê o r ode d erificar
C d p ds C esultados
l n l e Q os
verde sob cada parâmetro.

Novo frasco

Se os resultados de CQ revisados são obtidos através da análise de um novo frasco de


controle d m ol vesmod m ote.o p ocêd C deve
n f arcar
p d s o ontos e
resultados de CQ a partir do antigo.

1. Mova a linha verde para o primeiro ponto de CQ do novo frasco.

2. Clique no botão “Novo frasco” e, em seguida, uma linha azul aparece no ponto de CQ
do novo frasco.

3. Após o nutro f dovoc rasco


( m le s ontrole
e e s do r esmod ote) er
CQ são salvos, você pode clicar no botão
Cancelar
" " para cancelar a linha de marca
original e, em seguida, marque o pontos de CQ atual do novo frasco de acordo com as
etapas 1 e 2.

Comparar dados

Se desejar compara os gráficos de certo parâmetro obtidos através da


controles de No. de lote, faça como segue:

1. Clique o botão “Comparar dados” para iniciar selecionando o gráfico desejado.

137
2. Selecione o No. do arquivo CQ N
noa . cda ei x a r “q u” i v( 3o a r q u i v o s p o d e m s e r
selecionados, no máximo). Em seguida, o gráfico do arquivo de CQ selecionado será
apresentado abaixo, junto com seu No. de lote, modo e nível de CQ.

3. Selecione o parâmetro desejado na caixa “Parâmetro”.

 Pesquise o gráfico aqui como indicado na tela "Gráfico". Esteja ciente que,
para os controles de nível diferente, seus gráficos serão distinguidos pela
cor laranja, preta e azul.

4. Clique no botão "Impressão" para imprimir a comparação atual, se necessário.

5. Clique no botão “Fechar” para sair.

Ordem de exibição

Faça como segue para ajustar a ordem de exibição de gráficos diferentes.

1. Clique no botão “Exibir ordem” para verificar a ordem de exibição atual dos gráficos.

138
2. Clique no parâmetro que deseja ajustar.

3. Você pode clicar no botão ou no botão para mover o parâmetro para cima ou

para b aixo;
v p c ocê n b ode o un licar
bo otão
o
p aramotão oover
p p arâmetro

a primeira ou última posição.

4. Clique no botão “Ok” para atualizar a ordem de exibição dos gráficos.

Inserir as razões para as discrepâncias

Faça como segue para inserir as razões para as discrepâncias:

1. Após mover a linha verde para o ponto de CQ desejado, você pode clicar no botão
"D i s c r e p â n" c pi aa sr a e x i b i r o s r e s u l t a d o s d e C Q , o s a l v o s e l i m i t e s d e t o d
parâmetros localizados na linha verde (resultados de CQ que excederam os li
serão exibidos em vermelho) e insira as razões para as discrepâncias.

139
2. Vo c ê p o d e s e l e c i o n a r a r a z ã o a p a r t i r d a q u e l a s d a d a s o u i n s e r i r a s r a z õ e s ( a t é 2 0 0
caracteres) na caixa de edição manualmente após selecionar "Outros".

3. Clique no botão “Ok” para salvar as razões para as discrepâncias e sair.

 Se v ocê
i a rnserirp og azão
d p daraC c r rupo e e ontos
realmente dentro dos limites, então seus dados de CQ correspondentes no
G r á f i c o d e C Q e n a Ta b e l a d e C Q s e r ã o e x i b i d o s n a c o r v e r m e l h a . E o s
dados serão devolvidos na cor preta se você cancelar a ra
seguida, salvar as alterações.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
m al v e
p oQ
r nico,
d C ova i
desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

140
3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

C l i q u e n o b o t ãIom “p r i m”i rp a r a i m p r i m i r t o d a s a s i n f o r m a ç õ e s d o a r q u i v o e g r á f i c o s d o s
parâmetros do arquivo de CQ atual.

 A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão


impressos.

141
Revisão da tabela

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 C l i q u e n o b o t ãM
o e“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cC
i oQ””X
n e “ m é d i a ”R n o m e n u
suspenso.

Inserir a tela de gráfico "X média R".

142
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela de tabela X média R.

143
2. Selecione o No. do arquivo CQ que deseja revisar e, em seguida, a tela apresentará a
informação correspondente e a tabela.

3. Você pode arrastar a barra de rolagem à direita da tabela para pesquisar o gráfico do
parâmetro desejado. Você pode arrastar a barra de rolagem para baixo
horizontalmente para pesquisar todos os resultados de CQ.

144
Introdução da tela "Tabela"

1- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para


direita, do mais antigo para o mais novo)
2- Resultado de CQ
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4 - M a r c a d e C QS:e 1 0 l o t e s d e r e s u l t a d o s d e C Q ( 2 0 v e z e s d e e x e c u ç õ e s d e C Q ) f o r e m
obtidos, a m arca“H” o u“L” s eráu psadai oara
r nformar
( m q e fesultado
d X éd
limites
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

 A média total, a faixa média e o aviso de marca para os parâmetros serão


fornecidos somente após 10 lotes de resultados de CQ (2
execuções e CQ) serem obtidos.

 Os v alores
d p d C
o s onto
Xm e fe RQ
d c ãol d r édia aixa
de CQ.

Pesquisar resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui

145
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
n c q ec Qor nico,clique
d a
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão Imprimir


“ ” e, em seguida, você pode selecionarTodos
“ os dados” ou
“Dados especificados” a serem impressos.

146
2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Ok”“ para imprimir
todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ atual;
após c nlicar
b “Data
o e otãospecificada
”, v ocê
p s ode a d elecionar
d i ef ( ata e
data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida
“Ok” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. C l i q u e n o b oI m
t ãpor i“ m
” ier, e m s e g u i d a , v o c ê p o d e T so ed loe sc i oo sn a r “

dados” ou “Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Iniciar
“ ” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

b o t ã o D“ a d o s e s p e c i f i c a”d, ovso c ê p o d e e s p e c i f i c a r u m a f a i x a d e d a t a ( a d a t a

q u a n d o o r e s u l t a d o d e C Q f o i s a l v o ) , e m s e g u i d aO, k”c lpi aq ruae n o b o t ã o “

147
transmitir o d es ados Oí specificados.
“ c n b d cone
e LIS/HIS

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão


Iniciar
“ ” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por Parar”.


“ Você pode clicar no botãoParar”
“ para interromper a

transmissão.

 Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executa


d u r a n t e a t r a n s m i s s ã o d o s d a d o s d e C Q , e n t ã o s o m
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a c
automática do resultado da amora se inicia.

 O s d a d o s d e C Q s a l v a d o s n o p r o c e s s o d e t r a n s m
transmitidos.

Backup de dados

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

148
2. Selecione o d d b iretório( d e
p ackup
éap "Dados
o diretório
C " ne ol Q
ocal
d adrão e
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X-R_QC_date saved


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o b e ackup
t ustiver
c d merminado, a e ma
e s aixa e ensa
clique em "Ok" para sair.

149
 O s d a d o s d e b a c k u p n ã o p o d e m s e r m o d i f i c a d o s . Vo c ê p o d e r e v i s a r
dados na tela "Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r o b a c k u
estiver em processo.

 Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

2. S e l e c i o n e o d i r e t ó r i o d e e x p o r t a ç ã o ( o d i r e t ó r i o p a d r ã oDéa daopsa d
s tea C""Qn o

150
local de instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de exportação (o nome padrão é [X-R_QC_date saved_time


saved]).

4. Selecione o formato para o arquivo de exportação. (formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Quando a exportação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá e,


seguida, clique em "Ok" para sair.

 Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r a e x p o r t a ç ã o q u a n d o
estiver em processo.

Histórico

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

151
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

152
4. Of ormato
d e e o b xibição
d f s o m otão d t ed r unçãod T ão s esmos
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado n
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

153
8.5 Programa de CQ X-B
8.5.1 Princípios de CQ X-B
A a n á l i s e Xé
- Bu m a a n á l i s e d e m é d i a d e m o v i m e n t a ç ã o p o n d e r a d a q u e u s a o s v a l o r e s
obtidos a partir das amostras do paciente. Usa os 3 índices de glóbulos vermelhos: MCV,
MCH e MCHC para indicar o desempenho do instrumento de hematologia. O uso eficaz do
X-B requer randomização das amostras e uma seção transversal de paciente para evitar
distorção dos índices.

Recomenda-se que a análise X-B seja ativada quando o volume de am


laboratório for maior do que 100 amostras por dia. O analisador pode salvar no máximo 500
resultados X-B CQ;. Quando os resultados de CQ salvos atingem o número máxi
resultado mais novo substituirá o mais antigo.

8.5.2 Editar configurações do X-B

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 Somente administradores podem editar as definições X-B CQ.

Na t ela
d d e X efinição
C v p e -B a i Q, ocê
d C e f ode a c ditar d nformação
validade da amostra.

Editar a informação de CQ
Antes da análise X-B, você deve encerrar a edição de informação de CQ de um
seguintes maneiras:

 Entrada manual

 Lendo os valores pré-definidos salvos

154
Entrada manual

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ""X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

155
 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

2. N a c a i x a d e e d iA
çãmoo s
“ t r a s / L” ,o tv eo c ê p o d e i n s e r i r a q u a n t i d a d e d e a m o s t r a s
[dentro da faixa de 20 (recomendada) a 200] a ser incluída no cálculo de um ponto X-B
CQ.

3. Clique n b o“Abrir”
otão
d e“X-B” p araa X brir
C e d -Be d Q t , o aí
r m iante, od
de amostras serão incluídos para calcular X-B.

4. Insira o alvo e os limites para os parâmetros de CQ.

 To d o s o s a l v o s e l i m i t e s p a r a o s p a r â m e t r o s d e C Q s e r ã o i n s e r i d o s s e m
estarem vazios.

 Quando do primeiro uso, a definição padrão fornecerá os valores iniciais

156
dos alvos e limites dos três parâmetros de CQ.

 Se os dados de CQ existiam no arquivo de CQ, não será permitido editar o


alvo e os limites.

5. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Ler os valores pré-definidos salvos

 Se houver valores pré-definidos salvos (alvo e limites) para o X-B CQ, você
pode transmitir os valores pré-definidos para o arquivo X-B CQ atual. Para
detalhes para calcular e salvar os valores pré-definidos, veja Seção 8.5.3
Revisar resultados de CQ.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ""X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

157
1. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

158
2. N a c a i x a d e e d iA
çãmoo s
“ t r a s / L” ,o tv eo c ê p o d e i n s e r i r a q u a n t i d a d e d e a m o s t r a s
[dentro da faixa de 20 (recomendada) a 200] a ser incluída no cálculo de um ponto X-B
CQ.

3. Clique n b o“Abrir”
otão
d e“X-B” p araa X brir
C e d -Be d Q t , o aí
r m iante, od
de amostras serão incluídos para calcular X-B.

4. Clique n b o“Há votãoalores


p ré-definidos
” p arat ransmitir
oa el p lvo imites
salvos para o arquivo X-B CQ.

 To d o s o s a l v o s e l i m i t e s p a r a o s p a r â m e t r o s d e C Q s e r ã o i n s e r i d o s s e m
estarem vazios.

 Se alguns parâmetros de CQ não tiverem valores pré-definidos, você deve


inserir o alvo e os limites neles manualmente.

 Se os dados de CQ existiam no arquivo de CQ, não será permitido obter os


valores pré-definidos.

159
5. Clique no botão “Salvar” para salvar todas as definições de CQ.

Definir limites

Faça como segue para ajustar o formato de exibição dos limites e o método de cálculo dos
limites pré-definidos.

1. C l i q u e n o b Do et ãf o
i n “i r l i” mei ,t eesm s e g u i d a , a c a i x a d e m e n s a g e m a b a
aparecerá.

2. C l i q u e e Pmo r“ S”D p a r a e x i b i r o s l i m i t e s n a f o r m a d e v a l o r a b s o l u t o ; c l i q
“Por CV” para exibir os limites na forma de porcentagem.

3. Se “Por SD” for selecionado, clique em2SD”


“ ou “3SD” para selecionar desvio padrão
duplo o t uc riplo
l s omo
“Por C ” f imites;
Vors elecionado,
ce e “2CV” o lique
u“3CV” p aram
selecionar coeficiente duplo ou triplo da variação como sendo os limites.

4. Clique no botão “Ok” para salvar todas as definição para os limites.

Restaurar padrões

Quando e a dditar d sC sefinições


d r o ea e Q,
o l ep esejar
o p estaurar
você p code n b licar"Restaurar
o p otão" p ara
adrão
t ransmitir
o p p osa adrões
X ara
CQ.

 O alvo padrão para cada parâmetro:

MCV: 89,5fL
MCH: 30,5pg
MCHC: 340g/L

 Os limites padrão para cada parâmetro:

160
MCV: 2,7fL
MCH: 0,9pg
MCHC: 10g/L

 Se o d s dados
C e en a Q dxistiam
C n s po rquivo
r e Q,
os padrões.

Definir a validade da amostra


N o X - B C Q , o s re su l t a d o s d a a mo st r a , d e a c o r d o c o m q u a l q u e r d a s se g u in t e s co n d i ç õ e s,
serão considerados como inválidos e não podem ser usados no cálculo de CQ.

1. Os resultados das amostras que excedem a faixa de linearidade:

2. Resultados de fundo;

3. Resultados d a qe n mostra
e d a ue
c a "Configuração
ão stão d v e cordo
d e alidade
om
amostra";

4. O s d a d o s d e C Q p a r a o u t r o s p r o g r a m a s d e C Q ( L - J C Q , X m é d ia C Q o u X m é d i a R
CQ);

5. Dados de calibração;

6. Os resultados gerados enquanto houver erros que poderiam afetar a prec


resultados (volume de aspiração insuficiente ou obstrução, por exemplo).

"C o n f i g u r a ç ã o d e v a l i d a d e d e" aé mcoosntf ri g


aurar as faixas de resultados de RBC,
M C V, M C H e M C H C v á l i d o s . S o m e n t e q u a n d o o s r e s u l t a d o s d e t o d o
parâmetros estiverem dentro das faixas especificadas, os resultados da amostra podem ser
usados para o cálculo de X-B CQ. Faça como segue para definir a validade da amostra:

1. Insira a tela de gráfico usando uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ""X-B” no menu suspenso.

161
Acesse a tela de gráfico “X-B”.

2. Clique na guia “Definições” para inserir a tela de configuração de X-B.

 Para obter detalhes para editar o nome do login do usuário, veja capítulo 5
Personalizar o software do analisador.

162
3. Defina os limites superior e inferior dos quatro parâmetros na
Configuração
área " da
validade da amostra".

4. Clique em "Salvar" para salvar as definições de validade da amostra.

5. Se qualquer valor que você inserir estiver fora da faixa ou qualquer limite s
inserido for menor do que o limite inferior correspondente, a
mensagem aparecerá quando você clica no botão "Salvar".

6. Clique em "Ok" para ir para a tela de definição de CQ e modifique os valores inválidos.

163
 As faixas de validade padrão para os quatro parâmetros são:

1,0×1012/L≤RBC≤8,0×1012/L

50fL≤MCV≤150fL

20pg≤MCH≤40pg

240g/L≤MCHC≤440g/L

 A faixa de entrada de validade para RBC é sua faixa de linearidade e as


f a i x a s d e e n t ra d a d e v a l i da de p a r a os ou t ro s t rê s pa r â me t r os s ã o a qu e l a s
das faixas de exibição.

 Todas as entradas devem ser números com somente uma vírgula decimal e
as entradas devem ser restritas ao comprimento das caixas de edição.

 Assim q a f ue d v aixaé a e o alidade


r a lterada,
n s s esultad
usados no cálculo de CQ como resultados válidos. Por exemplo, s
amostras válidas são necessárias para o cálculo de X-B CQ, qua ndo você
altera a faixa de validade após 10 grupos de resultados de amostras válidas
terem sido adquiridos, esses 10 grupos de resultados serão descartados e
somente o r s d esultados
a v g e dmostras
s u álidos
n erados
cálculo de CQ.

Imprimir
Clique no botão “Imprimir” para imprimir a informação de definição do arquivo CQ atual.

8.5.3 Executar controles

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Após editar as definições X-B, o sistema iniciará a execução de X-B automaticamente.


Após cada 20~200 resultados (determinado pela definição) serem
realizará o cálculo X -B automaticamente. Você pode revisa r o resulta do no gráf ico X-B ou
tabela X-B.

164
165
8.5.4 Revisar os resultados de CQ
Após a análise X-B, você pode revisar os resultados de CQ nas duas maneiras a seguir:

 Gráf.

 Tabela

Revisar gráfico

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de gráfico em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ""X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

166
Você p aode a b rrastar
d r p arra
b n g e holagem p arap aixo o ráfico
todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Gráfico"

167
1- A média, SD e CV% de todos os resultados de CQ de cada parâmetro no gráfico atual.
2- A data e hora em que os pontos de CQ localizados na linha verde foram salvos.
3- O ps ontos
d C e c eg Qs am ada d e ráfico p a ão
d dpresentados
a a
com a s eqüência
d p a ú o O rimeiro
p d C s oc ltimo. p u sl ontos
p e Q
ilustrar a tendência de distribuição.
4- O r s esultados
d C d p e qQ c os arâmetros
a p d C l ue norrespondem
linha verde.
5- Q uando
c e u licar
p d Cm n g m o onto
p d C
e d Q
o po ráfico,q s ontos
foram salvos juntos com este serão marcados por uma linha verde.
6- O p onto
d C c e Qa c orresponde
r d C S o ada
p d Cesultado
s e Q.
apresenta s v s euo p alor O p ob d C parâmetro.
i q ov e onto
d d e Q reto
limite; o ponto de CQ vermelho indica que o valor está fora do limite.
7- A posição relativa do ponto de CQ localizado na linha verde e os pontos de CQ totais
salvos atualmente.

 O valor das discrepâncias é o resultado X-B de cada lote de amostras.

 As discrepâncias são excluídas do cálculo da média, SD e CV%.

168
Pesquisar resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você p c ode n b licar o un o b o otãootão


p aram aover
l v p inha
op d erde
C ara

anterior o p u v róximo;
p c n b ocê o un
ode b o licar
otão
p aram o aover
l otão v inha erde
para o primeiro ou último ponto de CQ no gráfico. Quando o local da
selecionado, v p v ocê o r ode d erificar
C d p ds C esultados
l n l e Q os
verde sob cada parâmetro.

Salvar valores pré-definidos

Se houver 3 ou mais do que 3 resultados de CQ dentro dos limites obtid


parâmetros, você pode realizar as seguintes etapas para calcular e salvar o
definido para cada parâmetro.

1. Clique no botão C
“ alcular os valores pré-definidos
” e, em seguida, a tela exibe duas
linhas para você selecionar a faixa para calcular os valores pré-definidos.

2. Clique e arraste as duas linhas respectivamente para localizá-las no início e no final da


faixa para calcular os valores pré-definidos.

3. A média, SD e CV% (à direita do gráfico) mudarão para os novos resultados que são
obtidos pelo cálculo da faixa selecionada..

4. Se desejar salvar os novos resultados, você pode clicar no botão


Salvar
" valores pré-
de f i ni d o"sp a r a sa l v a r a M é d i a , S D e C V % a t u a i s co m o v a l o r e s p ré - d e f in id o s p a r a o
nível correspondente (alto/normal/baixo). Em seguida, as duas linhas
desaparecem e a Média, SD e CV% voltam aos resultados calculados de todos
resultados de CQ.

 O cálculo e a exibição dos valores pré-definidos somente estão disponíveis


para o parâmetro (dentro da faixa de cálculo) que tem 3 ou mais do que 3
resultados dentro do limite. Do contrário, a exibição dos
definidos estará vazia.

Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se desejar excluir um resultado de CQ único, mova a linha verde para o resultado de

169
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

C l i q u e n o b o t ãIom “p r i m”i rp a r a i m p r i m i r t o d a s a s i n f o r m a ç õ e s d o a r q u i v o e g r á f i c o s d o s
parâmetros do arquivo de CQ atual.

 A linha verde e os valores correspondentes dos pontos de CQ não serão


impressos.

170
Revisão da tabela

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

Você pode inserir a tela de Tabela em uma das seguintes maneiras:

 Clique no botão de atalho “CQ”.

 Clique no botão “Menu” na tela; em seguida selecione “CQ""X-B” no menu suspenso.

Acesse a tela de gráfico “X-B”.

171
1. Clique na guia “Tabela” para entrar na tela tabela X-B.

172
2. Vo c ê p o d e a r r a s t a r a b a r r a d e r o l a g e m p a r a b a i x o n a t a b e l a h o r i z o n t a l m e
pesquisar todos os resultados de CQ.

Introdução da tela "Tabela"

173
1- Resultado de CQ
2- O No. do resultado de CQ salvo no arquivo de CQ (organizados da esquerda para
direita, do mais antigo para o mais novo)
3- Parâmetros de CQ (exibidos na mesma ordem que na tela do Gráfico)
4 - M a r ca d e C Q : A m a r ca
H” “o u “L” se r á u sa d a p a r a a v is a r o r e s u l t a d o q u e e st á f o r a d e
limites.
5- A posição relativa do ponto de CQ realçado e os pontos de CQ totais salvos atualmente.

 O valor do resultado de CQ é o resultado X-B de cada lote de amostras.

Pesquisar resultado de CQ

Você p c ode n b licar


s n fo dotão
t p peta no r undo d C as ela
n ara esqui
arquivo de CQ atual.

Você pode clicar no botão ou no botão para realçar o resultado de CQ anterior ou

próximo; você pode clicar no botão ou no botão para realçar o primeiro ou o último
resultado de CQ na tabela.

174
Excluir

O administrador pode excluir os resultados de CQ através das seguintes etapas:

1. Se d esejar
e u r xcluir d C mú esultado
n c q ec Qor nico,clique
d a
CQ desejado; se desejar excluir todos os dados, realize a etapa 2 diretamente.

2. Clique no botão “Excluir” para selecionar “Dados atuais” ou “Todos os dados”.

3. Clique nos dados que deseja excluir.

4. Clique no botão “Ok” e, em seguida, confirme para excluir os dados selecionados.

 A operação de exclusão será registrada no registro.

Imprimir

Você pode realizar as seguintes etapas para imprimir a tabela:

1. Clique no botão Imprimir


“ ” e, em seguida, você pode selecionarTodos
“ os dados” ou
“Dados especificados” a serem impressos.

175
2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Ok”“ para imprimir
todas as informações do arquivo e as tabelas de parâmetros do arquivo de CQ atual;
após c nlicar
b “Data
o e otãospecificada
”, v ocê
p s ode a d elecionar
d i ef ( ata e
data salva dos resultados de CQ) para impressão, em seguida
“Ok” para imprimir os dados especificados.

Comunicação

Se desejar transmitir os dados de CQ para o software de gerenciamento de dados externos


ou LIS/HIS, faça como segue:

1. C l i q u e n o b oI m
t ãpor i“ m
” ier, e m s e g u i d a , v o c ê p o d e T so ed loe sc i oo sn a r “

dados” ou “Dados especificados” a serem impressos.

2. Clique no botãoTodos
“ os dados
” e, em seguida, clique no botão
Iniciar
“ ” para

transmitir as informações do arquivo de CQ atual e dados de CQ. Após clicar no

b o t ã o D“ a d o s e s p e c i f i c a”d, ovso c ê p o d e e s p e c i f i c a r u m a f a i x a d e d a t a ( a d a t a

q u a n d o o r e s u l t a d o d e C Q f o i s a l v o ) , e m s e g u i d aO, k”c lpi aq ruae n o b o t ã o “

176
transmitir o d es ados Oí specificados.
“ c n b d cone
e LIS/HIS

da tela piscará durante a transmissão.

3. Enquanto estiver transmitindo, o botão


Iniciar
“ ” na caixa de mensagem suspensa

será substituído por Parar”.


“ Você pode clicar no botãoParar”
“ para interromper a

transmissão.

 Se a comunicação automática for habilitada e uma amostra é executa


d u r a n t e a t r a n s m i s s ã o d o s d a d o s d e C Q , e n t ã o s o m
transmissão de dados de CQ estiver concluída é que a c
automática do resultado da amora se inicia.

 O s d a d o s d e C Q s a l v a d o s n o p r o c e s s o d e t r a n s m
transmitidos.

Backup de dados

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função de backup de dados, você deve fazer log on no sistema
administrador e, em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone
de atalho do software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar fazer backup das informações e o resultado do arquivo de CQ atual, faça como
segue:

1. Clique no botão “Backup de dados”, uma caixa de mensagem aparecerá.

177
2. Selecione o d d b iretório( d e
p ackup
éap "Dados
o diretório
C " ne ol Q
ocal
d adrão e
instalação do software do terminal).

3. Insira o nome dos dados de backup (o nome padrão é [X-B_QC_date save


saved]).

4. Clique no botão “Salvar” para iniciar o backup.

5. Quando o b e ackup
t ustiver
c d merminado, a e ma
e s aixa e ensa
clique em "Ok" para sair.

178
 O s d a d o s d e b a c k u p n ã o p o d e m s e r m o d i f i c a d o s . Vo c ê p o d e r e v i s a r
dados na tela "Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r o b a c k u
estiver em processo.

 Certifique-se de fazer o backup dos dados regularmente.

Exportar dados

Se desejar fazer backup das informações de exportação e o resultado do arquivo de CQ


atual, faça como segue:

1. Clique no botão “Exportar dados” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

179
2. S e l e c i o n e o d i r e t ó r i o d e e x p o r t a ç ã o ( o d i r e t ó r i o p a d r ãDoa éd oas pdaes tC
a"Q"n o
local de instalação do software do terminal).

3. I n s ir a o n o m e d o s d a d o s d e e xp o r t a çã o ( o n o m e p a d r ã o é [ X - B _ Q C_ d a t e s a ve d _ t im e
saved]).

4. Selecione o formato do arquivo de exportação. (Formato padrão: “. CSV”)

5. Clique no botão “Salvar” para iniciar a exportação.

6. Q u a n d o a e x p o r t a ç ã o e s t i v e r t e r m i n a d a , u m a c a i x a d e m e n s a g e m a p a r e c e r á
seguida, clique em "Ok" para sair.

 Você pode modificar os dados exportados, mas não pode revisá-los na tela
"Histórico".

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " p a r a c a n c e l a r a e x p o r t a ç ã o q u a n d o
estiver em processo.

Histórico

 Para o sistema operacional Windows Vista, o direito de copiar o arquivo do


banco d d e é r ados p n destrito
a d u elo P ívelh ea cesso o
função histórico, você deve fazer log on no sistema como administrador e,
em seguida, clicar com o botão direito do mouse no ícone de atalho do
software do terminal e executá-lo como administrador.

Se desejar revisar os dados com backup, faça como segue:

1. Clique no botão “Histórico” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

180
2. Localize e, em seguida, selecione os dados para backup desejados.

3. Clique no botão “Abrir” para exibir os dados na tela “Histórico”.

4. Of ormato
d e e o b xibição
d f s o m otão d t ed r unçãod T ão s esmos
de CQ. Pesquise, imprima, transmita e exporte os dados como indicado n
Revisão da tabela de CQ.

5. Após a revisão, clique no botão "Fechar" para sair.

181
9 Uso dos programas de calibração

9.1 Introdução
A calibração é um procedimento para padronizar o analisador determinando seu desvio, se
houver, das referências de calibração e para aplicar quaisquer fatores de correção.
Há t rês
p rogramas
d c d e nalibração
a c isponíveis
m c este nalisador:
automática usando calibradores e calibração automática usando a
frescas.
To d o s o s p a r â m e t r o s o u p a r t e d o s p a r â m e t r o s W B C , R B C , H G B , M C V e P LT p o d e m s e r
calibrados pelo procedimento de calibração.

 Os procedimentos de calibração somente podem ser real


usuários do nível administrador.

 Vo c ê s o m e n t e d e v e u s a r o s r e a g e n t e s e c a l i b r a d o r e s
M i n d r a .y A r m a z e n e e u s e a s c a l i b r a ç õ e s e o s r e a g e n t e s c o m o i n d i c a d o
pelas instruções de uso dos controles e reagentes.

 O analisador identifica uma amostra como uma amostra de c


somente se a análise for iniciada a partir da tela "Calibração".

 O cálculo de reprodutibilidade é incluído no procedimento de calibração.

1
9.2 Quando calibrar
Este analisador é calibrado na fábrica antes da entrega. É eletronicamente estável e não
requer r ecalibração
f s v o reqüente
ef am e ocê
c i perá-lop e izer
manual. Você somente precisa recalibrar este analisador se:

 f o r a p r i m e i r a v e z q u e e s t e a n a l i s a d o r f o r u s a d o ( n o r
representante autorizado pela Mindray quando instalar o analisador).

 um componente analítico for trocado.

 você for reutilizar o analisador após um armazenamento de longo prazo.

 os resultados de controle de qualidade indicam que pode haver um problema.

 Todos os parâmetros medidos devem ser cali brados antes que as lei tura s
desses analisador possam ser usadas como resultados de análise válidos.

2
9.3 Como calibrar
9.3.1 Preparar o analisador
F a ç a o s s e g u i n t e s p r o c e d i m e n t o s d e p r é - c a l i b r a ç ã o a n t e s
detectados problemas durante essas verificações, não tente calibr
necessário, ligue M
p ai nr ad r a yc u s t o m e r s e r v i c e d e p a rot mseenut d i s t r i b u i d o r l o c a l p a r a
assistência.

1. Ve r i f i q u e e c e r t i f i q u e - s e d e q u e r e a g e n t e s s u f i c i e n t e s f o r
ca l i b r a çã o . Vo cê p r e ci sa in ic i a r a c a li b r a ç ã o n o v a m e n t e s e o s r e a g e n t e s a
durante o processo.

2. Faça a verificação de fundo. Se o analisador emitir alarmes para resultados de fundo


a n o r m a i s , v e jCa aop í t u l o 1 2 R e s o l u ç ã o d e p r o b l e m a s d op a n
r aa loi s
bat edro r
soluções.

E x e c u t e u m f r a s c o d e c o n t r o l e n o r m a l n o m o d o C T - W B - C
consecutivas. E n t " ntre p av ela a r TABELA" d s ara à d erificar eprod
primeira execução e certifique-se de que elas satisfazem os seguintes requisitos.
Reprodutibilidade do Reprodutibilidade
Parâmetro Condição
sangue total (CV%) pré-diluída (CV%)
WBC (4,0-15,0)×10 /L 9
≤ 2,0% ≤ 4,0%
RBC (3,50-6,00)×10 /L 12
≤ 1,5% ≤3,0%
HGB (110-180)g/L ≤ 1,5% ≤3,0%
MCV (70-120)CF ≤ 1,0% ≤2,0%
PLT (150-500)×10 /L 9
≤ 4,0% ≤8,0%

3. Execute um frasco de controle alto três vezes consecutivas e depois, imediatamente


execute o d t iluente
v c rês Calcule
ezeso a onsecutivas.
companhamento
d a c e
a seguinte equação.

s acompanhamentos calculados satisfarão os requisitos da tabela a seguir.


Parâmetro Acompanhamento
WBC ≤0,5%
RBC ≤0,5%
HGB ≤0,6%
HCT ≤0,5%
PLT ≤1,0%

4. Recomenda-se q v c u uet d
ocêr rie
p s ma
a abela
E t ed egistro ar

3
registro deve conter todas as informações necessárias que sejam pertinentes a
analisador. Os itens sugeridos que
cê vo
pode querer incluir na tabela de registro são:
data de ca libração, fo rne cedor do calibrador, número de lot e, result
esperados e resultado da verificação de fundo.

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 A s o n d a d a a m o s t r a é a f i a d a e p o t e n c i a l m e n t e u m a g e n t e n o c i v o . To m
cuidado para evitar contato com a sonda quando trabalhar próximo a ela.

 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Mantenha suas roupas, cabelo e mãos longe das partes móveis para evitar
lesões.

 C e rt i f i q ue - s e de de s c a rt a r os r e a g e nt e s , re s í du os , a mo s t ra s , c o ns u mí v e i s ,
etc., de acordo com as regulamentações do governo.

 Não reutilize produtos descartáveis como tubos de coleta, tubos de ensaio,


tubos capilares, etc.

 Você somente deve usar os reagentes e controles específicos


Mindray
da .
Armazene e u o c se e o s
r ontroles
c i p s i eagentes omo

4
de uso dos controles e reagentes.

 C e r t i f i q u e - s e d e u s a r o s p r o d u t o s d e s c a r
M i n d r ai yn c l u i n d o t u b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a d o , t u b o s d e c o
anticoagulante e tubos capilares, etc.

 Certifique-se de usar os tubos de coleta de sangue evac


especificados no apêndice.

9.3.2 Calibração manual


Faça o seguinte para calibrar o analisador:

1. C l i q u e M ee mn
” ,u“ s e l e cC i ao l ni eb ”r “ap ça ãr oa e n t r a rF an t ao rt ee sl a d ”e
calibração”. O fs atores
d c de m alibração
s t e d mo p odo sangue otal
apresentados na tela “Fatores de calibração”.

 Os u suários
d l i d ne c og nn p e r ível o pomum ão odem
de c alibração,
m s p as oomente
f d c esquisar
n t a s atores
Para r ealizar
ac f alibração,
l o e e s aça
l i c og u ut d , m eguid
nível de administrador.

5
2. Entre na tela F
“ atores de calibração
” para verificar os fatores de calibração e calcular
os novos fatores de acordo com a seguinte equação.

Por exemplo: suponho que o valor de referência do WBC de um calibrador é 8,4 e o fator de
calibração atual do modo sangue total é 98,9%
Execute o c nalibrador
m s t p
o 1 vodo c angue e p otal
o r or 1 ezes
de WBC da 2 a 11 execuções (n=10) para calcular: 8,1, 8,0, 8,1, 8,1, 8,3, 8,3, 8,2, 8,0, 8,1,
a a

8,3. O CV obtido é de 1,5% e a Média é 8,16, que satisfaz os requisitos.


O novo fator de calibração é obtido:

Os fatores de calibração calculados estarão en


%tre
- 12
755%. Em caso d e um fat or de
calibração inválido, tente encontrar a razão (ex.: material de calibração
totalmente, p n roblemas
o e T ar peração,
oa e r tc.). o ente
f ecalibrar
de calibração.

6
 Os fatores de calibração inseridos serão entre
% -75,0
125,0% (calculado
com duas casas decimais).

3. Insira os novos fatores de calibração na célula do fator do parâmetro


calibração.

4. A p ó s e n t r a r , c l i q u e nS oa l bv "oa trnãoo f"u n d o d a t e l a . S e o s n o v o s f a t o r e s d e


calibração são válidos e diferentes dos originais, a caixa de mensagem,
abaixo, aparecerá.

Clique em
S i "m" p a r a s a l v a r o s n o v o s f a t o r e s d e c a l i b r a ç ã o e a d a t a d e c a l i b r a ç ã o
parâmetro c orrespondente
a p ad a d ltera-se
s E s ara f a cata tual o
de mensagem e volte para a tela
Fatores
" de calibração
" sem que nenhuma célula esteja
realçada.
Se os novos fatores de calibração forem inválidos, a
mensagem aparecerá;

Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e a célula do primeiro fator de calibração
inválido é realçada com os dados apresentados.

5. Após os fatores de calibração serem modificados, um aviso será mostrado se v


alternar para outra tela sem clicar no botão "Salvar".

 Se os fatores de calibração inseridos são válidos, a caixa de mensagem aparec


quando sair da tela.

7
Clique em
S i "m" p a r a s a l v a r o s n o v o s f a t o r e s d e c a l i b r a ç ã o e a d a t a d e c a l i b r a ç ã o
parâmetro correspondente muda para a data de sistema atual e será registrado no histórico;
em seguida, feche a caixa de mensagem e alterne para outra tela.

 Se os fatores de calibração inseridos são inválidos, a caixa de mensagem aparecerá


quando alternar para outra tela.

C l i q u e e mS “i m” p a r a f e c h a r a c a i x a d e m e n s a g e m e a l t e r n e p a r a o u t r a t e l a s e m s a l v a r ;
mantenha os fatores de calibração e data originais.

Outras operações
 Restaurar

C l i q u e n o b oR
t ãeos t“a u ”r apra r a r e s t a u r a r o s f a t o r e s d e c a l i b r a d o r e s p a r a o s v a l o
apresentados quando estiver inserindo a tela “Fatores de calibração”.

 Imprimir

S e o s f a t o r e s d e c a l i b r a ç ã o n ã o t i v e r e m s i d o a l t e r a d o s , Icml ipq ruiem”ni rpo abr a


otão ”
imprimir os fatores de calibração atuais.
Se o f s atores
d c ae alibração
f i e lterados
ac d m orem a nválidos, ntão
quando você clicar no botão "Imprimir.

8
Clique em “Ok”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.
Se o f s atores
d c ae alibração
f v m lterados
n f s eorem a c álidos,
d as
mensagem aparecerá quando você clicar no botão “Imprimir”.

Clique e “Sim”
mp araf aechar
c d m aixa e s eo n ensagem
f d c ealvar s o
datas e s ,s em i eguida,
o n f mprima
d c cs eovos
"Não" p atores
araf aechar e alibração
caixa de mensagem sem salvar os fatores de calibração e a data e, em seguida, imprima os
fatores de calibração salvos antes de editar.

9.3.3 Calibração automática usando os calibradores


Faça o seguinte para calibrar o analisador com calibradores:

1. C l i q u e n o b o tM
ãeo n“u
” e , e m s e g u i d a , s e l eCc a
i ol n
i ber a“ ç” ãpoa r a e n t r a r n a t e l a
“Fatores de calibração”.

2. Na tela
F a“ t o r e s d e c a l i”b, r ca lçi qã uo e n a g
C ua il ai b“r a”d po ar r a e n t r a r n a t e l a
“Calibrador”.

9
 Somente n m so iodo ac angue u nteiro
c p alibração
s sa
executado.

 O padrão “Prazo de validade” é a data atual do sistema.

3. Insira o No. de lote do calibrador na caixa “No. de lote”.

4. Insira o prazo de validade . O padrão


Prazo“ de val ida de”
é a data a tual do sistema.
Você pode clicar na caixa “Prazo de validade” e, em seguida, editar a data..

5. Selecione o parâmetro a ser calibrado a partir da caixa de seleção na primeira linha da


lista.

6. Insira o alvo na caixa de edição “Alvo”.

 Todas a a s cmostras, c ontroles,


r r alibradores,
eá q eagent
entram em contato com eles são potencialmente agentes nociv
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv

10
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los e às áreas de contato do laboratório.

 S o m e n t e c a l i b r a d o r e s e s p e c i f i c a d oM
s ipnedlraa ys e r ã o u s a d o s
M.i n d r a y
não será responsável por qualquer resultado de erro causado pelo uso de
outros calibradores.

 Ve j a a s i n s t r u ç õ e s d e u s o d o s c a l i b r a d o r e s p a r a o N o . d e l o t e , p r a z o d e
validade e alvo.

 O No. de lote deve ser inserido.

 O prazo de validade não pode ser anterior à data do sistema atual.

 O prazo de validade inserido deve ser o prazo de validade impresso


rótulo o o p u d v razo d r e alidade
a oq o o p ecipienteO berto,
prazo d v e d alidade
r a oé c ecipiente
c s aberto
d q o alculado
recipiente é aberto + os dias de estabilidade de recipiente aberto.

7. Prepare o calibrador como indicado pelas instruções de uso dos controles.

8. Clique no botão “Iniciar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

Pressione a tecla [EXECUTAR] ou clique no botão "Executar" para iniciar a calibração e a


caixa de mensagem fechará automaticamente e, em seguida uma barra d
aparecerá.

11
 A s s i m q u e v o c ê c l i c a n o b o t ã o “ I n i c i a r ” e p r e s s i o n a r a t e c l a [ E X E C U TA R ]
para i niciar
ap e rimeira
ob " xecução,
s e e c otão
E Iniciar"
s e g u i d a , v o c ê p o d e p r e s s i o n a r d i r e t a m e n t e a t e c l a [
continuar com a calibração.

9. Após cada execução de calibração, a barra de progresso fechará automaticamente e o


analisador terá respostas diferentes de acordo com os diferentes resultados de análise.

 Quando a execução atual estiver terminada, se houver um parâmetro cujos dados de


calibração e f stejam
d s f l ora m ae dua d aixa
f d einear, e as inda
os dados de calibração serão exibidos na lista e uma caixa de mensagem tamb
aparecerá.

Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

 Quando a execução estiver terminada, se houver um parâmetro c


calibração e f stejam
d f d e ora e a o vaixa d pe xibição,
n n ntão s
"***" serão exibidos na lista e uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

 Os resultados válidos dentro da faixa linear serão exibidos diretamente.

12
 Quando o resultado válido for obtido, será selecionado para ser incluído no
cálculo para os fatores de calibração.

10. Se os fatores de calibração não tiverem sido calculados, mas você alterna para outra
tela, então uma caixa de mensagem aparecerá.

C l i q u e e mS i“ m” p a r a a l t e r n a r p a r a o u t r a t e l a e n q u a n t o a b o r t a o s d a d o s d e c a l i b r a ç ã o e
fechando a caixa de mensagem. Os fatores de calibração originais permanecem.

11. Q u a n d o a q u a n t i d a d e d e c a l i b r a ç ã o v á l i d a a t i n g e N ( N ≥ 6 ) , o a n a l i s a d o r
automaticamente a média, CV% e novos fatores de calibração com todos os dado
selecionados (os primeiros dados são excluídos).

Você t ambém
p s ode
o d delecionar ( n m s p ados
c o esejados
f d 5 o
calibração. S q vempre
s o ued ocêu d eleciona
c n c du s esmarca m
os fatores de calibração serão atualizados imediatamente.

 O CV% fora da faixa não influencia a exibição dos fatores de calibração.

 Quando a quantidade de dados de calibração válida na lista atinge 11, uma


c a i x a d e m e n s a g e m " C a l i b r a ç ã o d o c a l i b r a d o r f e
s e g ui d a , s e v o c ê p re s s i on a r a t e c l a [ E X E CU TA R ] n ov a m e nt e , o a na l i s a d or
fará um bip e não responderá.

12. Pode haver dois casos quando alterna para outra tela.

 Se o fator de calibração calculado de qualquer parâmetro estiver fora da faixa [75%-


125%] ou o CV% de qualquer parâmetro exceder o padrão de reprodutibilidade, então
os fatores de calibração calculados de todos os parâmetros não serão salvos e uma

13
caixa de mensagem aparecerá.

Clique em S
“ im” para fechar a caixa de mensagem e alterne para outra tela sem alterar os
fatores de calibração e data originais.

 Se o f s atores
d c ce alibração
d t o p alculados
e d ed f odos s arâm
[75%-125%] e o CV% de todos os parâmetros também estão dentro do padrão
reprodutibilidade, então uma caixa de mensagem aparecerá.

Clique em
S i “m” p a r a s a l v a r o s n o v o s f a t o r e s d e c a l i b r a ç ã o e n q u a n t o f e c h a a c a i x a
mensagem e alterna para outra tela.

Outras operações
 Imprimir

Se os fatores de calibração forem inválidos, então a caixa de mensagem aparecerá quando


você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “Ok”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.

14
Se os fatores de calibração forem válidos, então a caixa de mensagem aparecerá quando
você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “Sim” para fechar a caixa de mensagem e salvar os resultados de calibração e a


data de calibração e, em seguida, imprima o conteúdo da tela de calibração atual; clique em
“Não” para fechar a caixa de mensagem sem salvar.

9.3.4 Calibração automática usando amostras de sangue

fresco
Faça o seguinte para calibrar o analisador com amostras de sangue fresco.

1. C l i q u e M ee mn
” ,u“ s e l e cC i ao l ni eb ”r “ap ça ãr oa e n t r a rF an t ao rt ee sl a d ”e
calibração”.

2. N a t e l a F“ a t o r e s d e c a l i b r a”ç, ãcol i q u e n a g u iSaa“n g u e f r e s c


” op a r a e n t r a r n a t e l a
“Sangue fresco”.

15
3. Prepare 3 a 5 amostras de sangue fresco normais com
Cao pi ínt duilcoa d6 o p e l o
Operar o analisador.

4. Execute as amostras preparadas no instrumento de referência (ou pelo método


referência) três vezes, pelo menos.
Faça a média dos resultados para seus valores de
referência

5. C l i q u e n o b o t ã o d e s e l eC
ç ãT-o W“ B
” ou C
“ T- P D
” na tela para selecionar o modo de
calibração desejado.

 Se você executar a amostra no modo "Pré-diluição" e, em seguida, o modo


sangue for alternado de Pré-diluição" para "Sangue total", o an
alternará o m as odos e u utomaticamente
b d p s e ma arra
na tela.

 Certifique-se de usar o adaptador do modelo


Ф11x40 (mm) quando calibrar
no modo CT-PD. Para detalhes sobre como instalar o adap
Capítulo 6 Operar seu analisador.

16
6. S e l e c i o n e a I D d a a m o s t r a d a a m o s t r a a t u a l
“ID da amostra corrente”.

7. Selecione o parâmetro a ser calibrado a partir da caixa de seleção na primeira linha da


lista.

8. Insira o alvo nas células “Alvo”.

9. Prepare a amostra de sangue fresco de sangue total ou pré-diluído para a calibração.

10. Clique no botão“Iniciar”, uma caixa de mensagem aparecerá.

P r e s s i o n e a t e c l a [ E x e c u t a r ] o u c l i qEuxee cn u
o t” b
a eo
r ,t ãeom “ s e g u i d a , a c a i x a d e
mensagem fechará automaticamente e uma barra de processo aparecerá.

 Certifique-se d c u e
t dolocar
c s mt ubo
n c e entrífuga e
de amostra quando calibrar no modo CT-PD.

 Após você ter clicado no botão “Iniciar” e pressionado a tecla [EXECUTAR]


para i niciar
ap e rimeira
ob " xecução,
s e e c otão
E Iniciar"
s e g u i d a , v o c ê p o d e p r e s s i o n a r a t e c l a [ E X E C U TA R ] p a r a c o n t i n u a r c o m a
calibração.

11. A p ó s a a n á l i s e , a b a r r a d e p r o g r e s s o f e c h a r á e a p o r t a d o c o m p a r t i m
automaticamente. O analisador terá respostas diferentes para resultados de análise

17
diferentes.

 Se o r s esultados
e f d fstiverem
l m a orad da f aixa
d e inear,a as ind
caixa de mensagem aparecerá ao mesmo tempo que os resultados são exibidos na
tabela.

Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

 Se os resultados estiverem fora da faixa de exibição, os valores de parâmetro


numéricos "***" são obtidos e a caixa de mensagem aparecerá.

Clique em “Ok” para fechar a caixa de mensagem e excluir os dados da tabela sem salvar.

 Os resultados válidos dentro da faixa linear serão exibidos diretamente.

 Quando o resultado válido for obtido, será selecionado para ser incluído no
cálculo para os fatores de calibração.

12. Q u a n d o a q u a n t i d a d e d e c a l i b r a ç ã o v á l i d a a t i n g e N ( N ≥ 6 ) , o a n a l i s a d o r c a l c u l a r á
média, C e FV% d c atoresd d es alibraçãoc “ a os ados elecionado
(os primeiros dados são excluídos.)

Você p s ode v elecionar


d p c ários
o f ados
d c ara
m a alcular
5g s atores

18
de dados serem selecionados, pelo menos, você pode obter os fatores de
Sempre q v ue
s ocê
o c eleciona
u d c un c ancela
d s o mf ado
d licando
calibração serão atualizados imediatamente.

 O CV% excedidos não influencia a exibição dos fatores de calibração.

 Quando a quantidade de dados de calibração na mesa atinge 11, um aviso


de "Calibração de sangue fresco feita!" aparecerá; se você pressiona
tecla [EXECUTAR] novamente, o analisador fará um bip e não responderá.

13. S e l e c i o n e o u t r a s a m o s t r a s d e c a l i b r a ç ã o d a I D
l i s dt ae saums op se tnrsaa ”a“,t u a l
execute as amostras como indicado nas etapas 8 a 12 para obter os
calibração de cada amostra.

 Se al guns parâ met ros ti v ere m s i do se l ec i onados para se rem c al i brados , a


coluna dos parâmetros ainda serão apresentados em cinza quando você
alterna para outra amostra de sangue.

14. Pode haver vários casos quando alternar para outra amostra de sangue:

 Se os fatores de calibração da amostra de sangue forem inválidos ou se o CV% de


qualquer parâmetro exceder o padrão de reprodutibilidade, uma caixa de mensagem
aparecerá quando você alternar para outra amostra de sangue.

Clique em “Sim” para limpar o alvo inserido da amostra atual, todos os dados de calibração
obtidos e cada valor calculado, incluindo os fatores de calibração, em seguida feche a caixa
de mensagem e alterne para outra amostra de sangue.

19
 Se os fatores de calibração não forem calculados, a caixa de mensagem aparecerá.

Clique eS
mi m
“” p a r a e s v a z i a r o a l v o i n s e r i d o d a a m o s t r a a t u a l e t o d o s o s d a d
calibração o e btidos,
s f am
c deguida,
m e a eche p o aaixa d e ensagem
sangue.

 Se os fatores de calibração da amostra são válidos e o CV% de todos os parâmetros


não excedem o padrão de reprodutibilidade, você pode alternar para outra amostra de
sangue diretamente.

15. A p ó s o s f a t o r e s d e c a l i b r a ç ã o d e , p e l o m e n o s , 3 a m o s t r a s d e s a n g u e f r e s c o s e r e
obtidos, clique no botão "Calcular" para entrar na tela de cálculo de calibração.

Selecione ou cancele os fatores de calibração de uma amostra de sangue para calcular os


fatores de calibração médios clicando na caixa de seleção relevante.
Quando os fatores de calibração selecionados atingirem 3 ou mais, o CV% será calculado
novamente de acordo com os fatores de calibração selecionados.

O CV% excedidos não influencia a exibição dos fatores de calibração.

20
Quando os fatores de calibração selecionados atingirem 3 ou mais, a média dos fatores de
calibração será calculada novamente de acordo com os fatores de calibração selecionados.
Se o desvio dos fatores de calibração envolvidos no cálculo de fator de calibração médio do
fator de calibração anterior igual ou maior do que 5%, este fator de
considerado como inválido e a seguinte caixa de mensagem aparecerá quando você tenta
sair da tela de calibração de sangue fresco.

Clique em S
" im" para fechar a caixa de mensagem, limpar os dados de calibração atuais e
alterne para a tela correspondente.
C l i q u e e mN ã" o" v o l t e p a r a a t e l a a t u a l . O ( s ) f a t o r ( e s ) d e c a l i b r a ç ã o i n v á l i d o ( s ) s e r á ( ã
marcado(s) com "?" e realçado em vermelho.

 Quando o f d c ator m e c alibraçãoé i v édio


p r alculado
a calibração manual na tela de fator de calibração.

16. Se os fatores de calibração médios não forem calculados, quando você alterna para a
tela de sangue fresco ou para outro modo de calibração, uma caixa de mensag
aparecerá.

21
Clique eS
mi m
“” p a r a a b o r t a r o s d a d o s d e c a l i b r a ç ã o e f e c h e a c a i x a d e m e n s
alternando p at c ara ela
o o orrespondente
m d c O f ud c utro odo e
originais e a data permanecem os mesmos.

17. Se os fatores de calibração médios calculados são válidos, quando você alterna para a
tela de sangue fresco ou para outro modo de calibração, uma caixa de mensag
aparecerá.

Clique em “S im” para salvar os fatores de calibração médios atuais e atualize os fatores da
calibração e a d n t “Fatores
ata da c abela
e ”. E
alibração
m
s eguida,
v p a ocêp ode lternar
o u t r a t e l a o u m o d o d e c a l i b r a ç ã o . C lN
i qãuo”e peamr a“ f e c h a r a c a i x a d e m e n s a g e m e
alterne para outra tela ou modo de calibração sem salvar os fatores de calibração médios e
todos os dados de calibração.

Outras operações
 Imprimir

Se o f s atores
d c ae alibração
f i e lterados
ac d m orem a nválidos, ntão
quando você clicar no botão "Imprimir.

Clique em “Ok”, em seguida a célula do primeiro fator de calibração inválido será realçada e
os dados na célula não serão limpos.

Se os fatores de calibração médios são válidos, clique no botão


Imprimir”
“ para imprimir os
seguintes dados na forma de lista, a saber: os fatores de calibração da amostra na tabela
"Resultado calculado", os resultados incluídos no cálculo dos fatores de calibraçã
fatores de calibração médios.

22
9.3.5 Verificar os fatores de calibração
Recomenda-se que você realize as seguintes etapas para verificar os fatores de calibração:

1. Execute o calibrador pelo menos três vezes e verifique se as médias dos resultados
obtidos estão dentro das faixas esperadas.

2. Execute os controles de nível baixo, normal e alto três vezes, pelo menos, cada um, e
verifique se as médias dos resultados obtidos estejam dentro das faixas esperadas.

3. Execute pelo menos três amostras de sangue fresco com valore


conhecidos, cada um deles por seis vezes, pelo menos, e verifique se as médias dos
resultados obtidos estão dentro das faixas esperadas.

23
10 Manutenção do analisador

10.1 Introdução
Os procedimentos de manutenção preventiva e corretiva são requeridos para
analisador em boa condição de operação. Este analisador fornece múltiplas fun
manutenção para este propósito.
Este capítulo introduz como usar as funções fornecidas para manter
problemas do analisador.

 To d o s o s c o m p o n e n t e s e a s u p e r f í c i e d o a n a l i s a d o r s ã o p o t e n c i a l m
i n f e c c i o
Tos o
m se . m e d i d a s p r o t e t o r a s a p r o p r i a d a s p a r a
manutenção.

 Realizar procedimentos de manutenção não autorizados pode danificar seu


ana lisad or. Não e xecute nen hu m pr oced im ento d e man u ten ção q u
esteja descrito nesse capítulo.

 Em c as o de probl e mas n ão e spe ci fi c ado s ne ste manua l , e ntre em con tat o


c omM i nd r a y
c u s t o m e r s e r v i c e d e p a ro
tmu ecnotm s e u d i s t r i b u i d o r l o c a l
para assistência.

 S o m e n t e p a r t e s fM o i rn nd epr co
a iy
dd ea ms sp ee rl a u s a d a s p a
m a n u t e n ç ã o . P a r a q u a i s q u e r p e r g u n t a s , e n tM
r ei nedm
r a cy o n t a t o c o m
customer service department ou seu distribuidor local.

 To me cui da do para ev i ta r c onta to c om a sond a de a most ra a fi ada quan do


realizar a manutenção

1
10.2 Manutenção

10.2.1 Repouso manual


Você pode iniciar a função repouso se parar de usar o analisador por um longo período de
tempo.

 N a s g u i a s “ M o t o r ” e “ V á l v u l a ” d a t e l a “ Te s t e a u t o m á
“Estado”, o analisador não pode entrar em repouso.

 Se qualquer erro influente acontecer, o analisador não pode e


repouso.

C l i q u e n o b o t ãMoe“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cDi o
ense
l i g“ a””R
r e p o u s a” rn o m e n u
suspenso.

A caixa de mensagem a seguir aparecerá..

2
Clique no botão “Ok” para ficar pronto para o repouso.

Após a preparação estar concluída, a barra de progresso fecha automa


analisador entra no estado de repouso.

 Quando o a enalisador
e r oí stá d e m d epouso,
a n t é cone
exibido em vermelho. O indicador no analisador é exibido em vermelho, ao
mesmo tempo.

 Vo c ê n ã o p o d e e x e c u t a r n e n h u m a a m o s t r a q u a n d o o a n a l i s a d o r e s t á e m
repouso.

 Voc ê pode rea li za r a s op era çõe s s em a c oope raç ão do a nal i s ador qua ndo
ele estiver em repouso, a saber: comunicação, impressão, etc.

 Se q ualquer
e o drro o pcorrer d i urante
oe d r rocesso e
o analisador não entrará em repouso, mas fará aparecer o alarme de erro.
Ve ja Cap ít ulo 11 Re sol uç ão de p ro ble mas de s eu a nal i s ador pa ra
soluções.

10.2.2 Sair do modo repouso

 Manutenções diferentes serão realizadas pelo analisador automaticamente


quando s d mair r o e oodo
t p epouso
s d d q empo
t ara air
o analisador ficou no modo repouso.

As duas maneiras a seguir estão disponíveis para ativar o analisador.,

 O botão “Cancelar”

3
C l i q u e n o b o t ãMoe“n u” n a t e l a , e m s e g u i d a s e l e cDi o
ense
l i g“ a””R
r e p o u s a” rn o m e n u
suspenso.

A caixa de aviso a seguir aparecerá.

4
Clique no botão “Ok” para sair do modo repouso.

5
Após a saída estar concluída, a barra de progresso fecha automaticamente e o analisador
sai no estado de repouso.

 Tecla [EXECUTAR]

Pressione a tecla [EXECUTAR] no analisador para ativá-lo do repouso

Após a saída estar concluída, a barra de progresso fecha automaticamente e o analisador


sai no estado de repouso.

 Se qualquer erro ocorrer durante o processo de saída


r e p o u s o , v e j a o C a p í t u l o 11 S o l u c i o n a n d o p r o b l e m a s d o a n a l i s a d o r p
obter detalhes para remover o erro.

 Após ativar o analisador do repouso com sucesso, ele voltará ao estado de


antes d r o Oepouso.
í d e d a cone n t eé e stado
e v Oe nálise
indicador no analisador é exibido em verde, ao mesmo tempo.

10.2.3 Substituição de reagente

6
 O s r e a g e n t e s s ã o i r r i t a n t e s p a r a o s o l h o s , p e
equipamento de proteção individual apropriado (ex.: luv
l a b o r a t ó r i o , e t c . ) e s i g a o s p r o c e d i m e n t o s s e g u r o s d
manuseá-los no laboratório.

 Se os reagentes acidentalmente respingarem em sua pele, lave com muita


água e s n , e ecessário,
c u m s onsulte
o r a m édico; e
respingarem nos olhos, lave-os com muita água e consulte um m
imediatamente.

 Após i nstalar
u n r m d ovo
r m
ecipiente i p ea eagente, a
tempo antes de usá-lo.

 Quando v m ocêo d udar


o l iluente,
o a l e su impadores
p u
de fundo para ver se os resultados satisfazem o requisito.

Você deve alterar os reagentes quando:

 um novo recipiente de reagente é instalado.

 o reagente estiver contaminado

 bolhas de WBC/RBC são reportadas.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Clique na guia “Substituir reagente” para entrar na tela “Substituir reagente”.

7
Você pode substituir qualquer dos seguintes reagentes:

 Diluente

 Lise LEO(I)

 Lise LEO(II)

 Lise LH

 Limpador

 Mantenha o recipiente do diluente longe de forte vibração ou colisão com


outros obj etos. Do contrário, mensagens de erro não confiáveis pode m ser
reportadas.

 Enquanto e s stiver or ubstituindo


d d c ecipiente
d s e ilu
as etapas abaixo: 1) instale a placa de suporte como mostrado abaixo; 2
insira a montagem da tampa (mostrado na figura abaixo) no recipiente do
d i l u e n t e v e r t i c a l m e n t e e , e m s e g u i d a , p r e n d a a
mensagens de erro não confiáveis podem ser reportadas.

8
Faça o que segue para alterar os reagentes:

1. Clique d v uas n í ezes


d r od cone e e so eagente
i oN d l esejado
eo , m
prazo de validade do novo reagente.

9
 A c aixa
d s e " eleção
n f Alterar
d s m ovos d rasco"
a eve er
um r ecipiente
d r E es eagente.
a c d e m d eguida,
" d l s aixas
e "Prazo de Validade” serão ativadas para você inserir o novo No. de lote e
pr a zo d e v a l i da d e . Q ua nd o te r mi na r a s u bs ti tu i ç ã o , o a n a l i s a do r s a l v a r á o
n o v o N o . d e l o t e e p r a z o d e v a l i d a d e e , e m s
automaticamente o prazo de validade de recipiente aberto.
seleção "Alterar novo frasco" está selecionada como padrão.

 A caixa de seleção "Alterar novo frasco" não deve ser selecionada se você
somente substituir o reagente no recipiente. Em seguida, as c
edição do "No. de lote" e "Prazo de validade” não estarão dispon
Quando terminar a substituição, o analisador não modificará o prazo
validade de recipiente aberto.

 O prazo de validade não pode estar vazio.

 1 a 16 dígitos podem ser inseridos na caixa "No. de lote" e uma entrada


vazia é permitida.

 Após "Usar leitor de código de barras" ser selecionado, você pode inserir o
prazo de validade dos reagentes através do leitor de código de barras.

2. Clique no botão Substituir


“ ” para salvar o prazo de validade inserido e o No. de lote e
inicie a substituição.

3. Após a substituição estar concluída, o aviso a seguir aparecerá.

4. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para substituir outros reagentes, se necessário.

10.2.4 Limpeza
Você deve limpar os componentes correspondentes sob as seguintes circunstâncias:

10
 Quando o f d pundo r os darâmetros
W e H e elativosa f d re BC /ou
você deve limpar o banho de WBC.

 Quando o f d pundo r os darâmetros


R e( P e elativosa f d re BC ou)
você deve limpar o banho de RBC.

 Quando o f d d undo d do iagrama


t c e e ispersão
a v d iver élulas
limpar o banho DIFF.

 Quando o fundo do diagrama de dispersão tiver células excessiva


diferencial ruim de WBC, você deve limpar a célula de fluxo.

 Quando a sonda da amostra estiver suja, você deve limpar a sonda da amostra.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Limpar” para entrar na tela “Limpar”.

11
Você pode limpar qualquer dos seguintes componentes:

 Banho WBC

 Banho RBC

 Banho DIFF

 Célula do fluxo

 Sonda de amostras

Faça o seguinte para limpar:

1. Clique duas vezes no ícone da parte desejada para começar a limpeza.

2. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

12
3. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para limpar outros reagentes, se necessário.

10.2.5 Desobstrução
Quando ocorrer obstrução, você deve realizar o procedimento de desobstrução.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

13
Realize as seguintes etapas para desobstruir:

1. Clique duas vezes no ícone “Desobstruir” para iniciar a desobstrução.

2. Após a desobstrução estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a desobstruir, se necessário.

10.2.6 Aberturas rápidas


Você deve realizar este procedimento para desobstruir a abertura.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu

14
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

Faça o seguinte para abrir as aberturas:

1. Clique duas vezes no ícone “Aberturas rápidas” para começar a abri-las.

2. Após a abertura estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

15
3. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a fazer as aberturas rapidame


necessário.

10.2.7 Aperturas piscantes


Você deve realizar este procedimento para aberturas piscantes.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

16
Faça o seguinte para as aberturas piscantes:

1. Clique duas vezes no ícone “Aberturas piscantes” para que comecem a piscar.

2. Após o piscar estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

3. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

4. Faça os procedimentos acima para continuar a fazer as abertur


necessário.

10.2.8 Enxaguar limpador da sonda


Você deve enxaguar o limpador da sonda sob as seguintes circunstâncias:

17
 Quando problemas incluindo os resultados de fundo excedem a faixa d
diferencial ruim do diagrama de dispersão e obstrução ainda ex
manutenções terem sido adotadas.

 S e o a n a l i s a d o r t i v e r q u e e x e c u t a r p o u c a s a m o s t r a s , v
procedimento a cada duas semanas.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

18
Faça as seguintes etapas para realizar o enxágüe do limpador da sonda:

1. Clique duas vezes no ícone "Enxaguar limpador da sonda" e, em seguida, uma caixa
de mensagem aparecerá.

2. Clique e “Sim”
m e e, sm eguida,
ab d p aarra
s a e rogresso
eoa eguir
estará se preparando para o enxágüe.

3. Após a preparação estar concluída, a caixa de mensagem aparecerá.

4. Realize a a dspiração
l c i o impador
E s o p omo d p ndicado. m eg
começa automaticamente após a aspiração.

19
5. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma ca
contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

6. Op rocesso
d e de 2
nxágüe
m V purarác n b0 " inutos.
I nterrupçãod ocê oode
enxágüe" n ac aixa
d m e p ensagem
i S v ara
i nterrompê-lo.
oe e e oc
menos de 5 minutos, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7. O processo de limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

20
8. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

9. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

10. F a ç a o s p r o c e d i m e n t o s a c i m a p a r a r e a l i z a r o e n x á g ü e d o l i m p a d o r d a
necessário.

10.2.9 Enxágüe do limpador da sonda para canal único


O e n x á g ü e d o l i m p a d o r d a s o n d a p a r a o c a n a l D I F F, c a n a l W B C e c a n a l R B C , q u a n d o a
abertura fica obstruída ou diagrama de dispersão anormal ocorre, pode ser usa
remover os erros.
Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

21
Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

F a ç a a s s e g u i n t e s e t a p a s p a r a r e a l i z a r o e n x á g ü e d o l i m
DIFF):
1 . C l i q u e d u a s v e z e s n oE íncxoángeü e
" B a n h o" De I, F eF m s e g u i d a , u m a c a i x a d e
mensagem aparecerá.

22
2. Clique em
S i“m” e , e m s e g u i d a , a b a r r a d e p r o g r e s s o m o s t r a d a a b a i x o a p a r e c e r á e o
analisador estará se preparando.

3. Quando a preparação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. A pós
a o spirar
l d s impador
c i a sa onda
b d p omo a ndicado, egu
e o analisador começa a preparação automaticamente.

5. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e u

23
contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

6. O processo de enxágüe durará cerca de 20 minutos. Você pode


"Interrupção d e " no ac nxágüe
aixa
d m e p ensagem
i Se v ara
ocê
i nterrompê-lo.
nterromper
o
enxágüe em menos de 5 minutos, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

7. O processo de limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

8. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

24
9. Clique em “Ok” para fechar a caixa de diálogo.

Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador da


banho WBC e banho RBC. se necessário.

10.2.10 Enxaguar limpador


Se os resultados de fundo excederem a Faixa de ref. após executar muitas amostras, você
deve realizar este procedimento.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção” para entrar na tela “Manutenção”.

25
Faça as seguintes etapas para realizar o enxágüe do limpador:
1. Clique duas vezes no íconeEnxágüe
“ do limpador
” e, em seguida, a seguinte caixa de
mensagem aparecerá.

 A d u r a ç ã o d o p r o c e s s o d e e n x á g ü e p o d e s e r c o
Configuração d m ea anutenção
( h p p utomática
V C 4 oras,
5 Personalizar o software do analisador para saber como configurar.

2. Clique em
O k”“ e , e m s e g u i d a , a b a r r a d e p r o g r e s s o m o s t r a d a a b a i x o a p a r e c e r á e o
analisador estará se preparando.

26
3. Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e u
contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

4. Você pode c l i c a r I nn to e rb ro ut p
ãoç ã “o d e ” ennax ác ga ü
i xea de diálogo para
interromper o p d e rocessoS ev ocê
i e nxágüe.
nterromper
oe e m d 4nxágüe
h a m en
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

5. O processo de limpeza começa automaticamente após o progresso do enxágüe terminar.

27
6. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

7. Clique em “Ok” para fechar esta caixa de diálogo.


8. Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador, se necessário.

 Você deve realizar o enxágüe do limpador regularmente para assegurar que


o analisador trabalhe em boas condições.

10.2.11 Inicialização do fluido


Após fazer a manutenção do sistema de fluido ou substituir uma peça
analisador, você deve realizar este procedimento para inicializar o sistema de fluido.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

28
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o que segue para realizar a inicialização dos fluidos.

1. C l i q u e d u a s v e z e s n o í c Ionniec i"a l i z a ç ã o d e f l u"i deo, se m s e g u i d a , u m a c a i x a d e


mensagem aparecerá.

29
2. Clique n b o“Ok” otão
p arac omeçar
ai e “Inicializando
nicialização
f ” s erá
luidos…
e xibido
na área de informação na parte de baixo da tela.

3. Após a inicialização estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para realizar o enxágüe do limpador da


necessário.

10.2.12 Limpar fluido


Quando o fundo de todos os parâmetros exceder a faixa de ref., você deve r
procedimento.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

30
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o seguinte para limpar os fluidos:

1. Clique duas vezes no íconeLimpar


" fluidos" e, em seguida, uma caixa de mensagem
aparecerá.

31
2. Clique no botãoSim”
“ para começar a limpar eLimpando
“ fluidos…
” será exibido na
área de informação na parte de baixo da tela.

3. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

4. Clique no botão "Ok" para fechar a caixa de diálogo.

5. Faça os procedimentos acima para continuar a limpar os fluidos, se necessário.

10.2.13 Esvaziar fluido


Antes de um transporte de curta distância do analisador (tempo de transporte < 2 h), você
deve realizar este procedimento para esvaziar o sistema de fluido.

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

32
Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

Faça o seguinte para esvaziar os fluidos:

1. Clique d v uas n í ezes


"Esvaziar fo cone
" e luidos
e, s m eguida,
u c d m ma aixa e
aparecerá.

33
2. Cli qu e n o b ot ãoSi“m” p a ra in ici ar o esva zia men t o e a cai xa d e me nsa g em m ost ra da
abaixo aparecerá.

3. Remova t a m
odas dst d
ontagens
c d r de a ubo c o ea oleta
e e e eagen
seguida, clique em "OK" para iniciar o esvaziamento do sistema de fluido.

4. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá. Você deve
desligar o botão de energia de acordo com o aviso mostrado na tela.

 Após o sistema de fluido ser esvaziado, você ainda poderá usar o software.

 Na c aixa
d m e d ensagem
" oa e v Desligar
p c n b nalisador!"
"Reiniciar" para reiniciar o analisador.

34
10.2.14 Preparar para enviar
S e o a n a l is a d o r n ã o f o r s e r u sa d o p o r m a i s d e u m a s e m a n a , o u p r e ci s a d e t ra n sp o r t e d e
longa distância (tempo de transporte > 2h), você deve realizar esse procedimento:

Clique n b o“Menu”
otão
n at eela
e s , m
s eguida,
“Serviço””Manutenção”
elecione n om enu
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Manutenção do dispositivo inteiro” para entrar na tela.

35
Faça o que se segue para realizar o procedimento de preparar para enviar:

1. C l i q u e d u a s v e z íecso nn"P
eo r e p a r a r p a r a "e ne v, i ea m
r seguida, uma caixa de
mensagem aparecerá.

2. C l i q u e n o b o t ãS
oim
“ ” para realizar a embalagem e a caixa de mensagem mostrada
abaixo será exibida.

36
3. Remova t a m
odas dst d
ontagens
c d r de a ubo c o ea oleta
e e e eagen
seguida, clique no botão "OK" para iniciar o esvaziamento do sistema de fluido.

4. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá.

5. Coloque todas as montagens do tubo de coleta de reagente em água destilada e, em


seguida, clique no botão “Ok” para iniciar a preparação.

6. Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

7. Remova t a m
odas dst d
ontagens
c d r de á ubo
d e d a oleta e eagen
com o aviso e, em seguida, clique em
OK"
" para iniciar o esvaziamento do sistema de
fluido.

8. Após o esvaziamento estar concluído, uma caixa de mensagem aparecerá. Você deve
desligar o botão de energia de acordo com o aviso mostrado na tela.

37
 Após o procedimento de preparação para envio estar concluído, você ainda
pode usar o software.

 Na c aixa
d m e d ensagem
" oa ev Desligar
p c n b nalisador"
"Reiniciar" para reiniciar o analisador.

10.2.15 Limpeza automática


Quando os tempos de contagem de amostra chega a 100 ou mais, o analisador realizará o
procedimento de limpeza automaticamente e um aviso será exibido na tela.

 Se for hora de realizar a limpeza automática mas o analisad


executando ou um erro ocorrer, somente após a execução estar concluída
ou o erro ser removido é que a limpeza automática começará.

 Após a l impeza
a o e utomática,
d l d s nxágüe
eoe d o impador
limpador será concluído ou após o analisador ser desligado, os tempos de
contagem das amostras voltará a zero automaticamente.

10.2.16 Aviso automático para Enxágüe de limpador de

sonda
Quando o tempo de contagem de amostra chegar a 1000 (padrão) ou mais, o analisador
pedirá confirmação para realizar o enxágüe do limpador da sonda.

38
Clique em
Sim
“” e , e m s e g u i d a , a b a r r a d e p r o g r e s s o m o s t r a d a a b a i x o a p a r e c e r á
analisador estará se preparando.

Quando a preparação estiver terminada, uma caixa de mensagem aparecerá.

Após a spirar
ol d s impador
c i as ondab d omo
p andicado, e eguinte
o analisador começa a preparação automaticamente.

39
Quando a preparação está concluída, a barra de progresso fecha e uma caixa de contagem
aparecerá. O processo de enxágüe começa.

O p r o c e s s o d e e n x á g ü e d u r a r á c e r c a d e 2 0 m i n u t o s . Vo c ê
"I n t e r r u p ç ã o d o e n x á"gnüae c a i x a d e d i ã l o g o p a r a i n t e r r o m p ê - l o a p ó s c i n c o m i n u t o s . O
processo de limpeza começa após o progresso do enxágüe terminar.

Após a limpeza estar concluída, uma caixa de mensagem aparecerá.

40
Em seguida, clique no botão "Ok" para fechar a caixa.

 Na tela "Teste automático" ou "Estado", o analisador não pede confirmação


para realizar o enxágüe do limpador da sonda.

 Se for hora de realizar o aviso automático do enxágüe da sonda mas


analisador e e stiver o u executando
o s a u aem rro correr,
es ta r conc l uíd a ou o er r o se r r em ov i do é que a li m pe
começará.

 Se v ocê
c oancelar
p d e rocedimento
d l d s qe nxágüe o
for avisado automaticamente, o aviso de confirmação aparecerá novamente
cada vez que você terminar de executar as amostras por 50 vezes.

 Após o enxágüe do limpador da sonda estar concluído, os tem


contagem de amostra voltará para zero automaticamente.

10.2.17 Aviso para substituição de sonda da amostra


Quando os tempos de contagem de amostra atingir 27.000 (valor padrão)
analisador lembrará você que a sonda de amostra precisa ser substituída.

Faça como indicado pelo aviso e, em seguida, clique no botão


Ok" para
" fechar a caixa de

41
mensagem.

 Se for hora de realizar o aviso automático para a substituição da sonda da


amostra, mas o analisador estiver em estado de execução, então somente
após a execução estar concluída é que o aviso automático inicia.

 Se você não substituir a sonda da amostra após o aviso aparecer, o aviso


aparecerá novamente sempre que você executar as amostras por 100 vezes.

10.2.18 Enxágüe programado do limpador


Q ua nd o f o r ho ra d o e n xág üe do limp a do r, o a na li sad or p e dir á co nf ir maçã o p a ra r ea liza r o
procedimento.

Após ter confirmado, a seguinte caixa de mensagem aparecerá.

 A d u r a ç ã o d o p r o c e s s o d e e n x á g ü e p o d e s e r c o
Configuração d m ea anutenção
( h p p utomática
V C 4 oras,

42
5 Personalizar o software do analisador para saber como configurar.

C l i q u e eO
mk” “ e , e m s e g u i d a , a b a r r a d e p r o g r e s s o m o s t r a d a a b a i x o a p a r
a preparação para o enxágüe se inicia.

Após a preparação estar concluída, a barra de progresso será fechada automaticamente e


uma caixa de contagem aparecerá. O processo de enxágüe começa.

Você pode clicar nI no t e


b ro rt u
ãpo ç “ã o d e ” e nn ax ác ga üi xe a de mensagem para
interromper o p d e rocessoSe v ocê
i e nterromper
nxágüe.
oe e m d 4nxágüe
h a m eno
seguinte caixa de mensagem aparecerá.

O processo de limpeza começa automaticamente após o progresso do enxágüe terminar.

43
A p ó s a l i m p e z a e s t a r c o n c l u í d a , u m a c a i x a d e m e n s a g
botão“OK” para fechar a caixa de mensagem.

44
 Na tela "Teste automático" ou "Estado", o analisador não pede confirmação
para realizar o enxágüe do limpador pré-definido.

 Somente quando o tempo de conexão do analisador e o computador atinge


24 horas ou mais, é que será avisado o enxágüe do limpador pré-definido.

 Para detalhes sobre como pré-definir o tempo de enxágüe do limpador e o


tempo de aviso, veja o Capítulo 5 Personalizar o software do computador.

 Se for hora do aviso do enxágüe do limpador, mas o analisador estiver em


e x e c u ç ã o o u e s t a d o d e e r r o , e n t ã o s o m e n t e a p ó s a
concluída ou o erro ser removido, o aviso começa da mesma forma.

 Se você cancelar o procedimento do enxágüe do limpador qu


a v i s a d o , e n t ã o o a n a l i s a d o r r e a l i
automaticamente quando o tempo pré-definido for atingido.

 Q u a n d o a t i n g e o t e m p o p r é - d e f i n i d o p a r a r e a l i z a r o e n x á g ü e d o l i m p a d o r,
mas o analisador está em execução ou em estado de erro, somente após a
e x e c u ç ã o s e r c o n c l u í d a o u o e r r o r e m o v i d o é q u e o e n x á g ü e d o l i mp a d o r
começar.

 Q u a n d o a t i n g i r o t e m p o p r é - d e f i n i d o p a r a r e a l i z a r o e n x á g ü e d o l i m p a d o r,
mas o analisador estiver em repouso e, em seguida, o analisado
a t i v a d o a u t o m a t i c a m e n t e , e l e p r o s s e g u i r á e r e
limpador.

10.2.19 Repouso automático


Quando o s d fistema p d f e luidos
p 1 m ára( e o auncionar e or 5 inu
no estado de repouso automaticamente.

Quando o analisador estiver no estado de repouso, um aviso aparecerá na tela.

45
 Vo c ê p o d e d e f i n i r o t e m p o d e e s p e r a p a r a o r e p o u s o a u t o m á t i c o ; v e j a o
capítulo 5 Personalizar o software do analisador para obter detalhes.

 N a t e l a " Te s t e a u t o m á t i c o " o u " E s t a d o , o a n a l i s a d o r n ã o p o d e e n t r a r e m


repouso.

 Se for hora do repouso automático, mas o analisador está em estado de


erro, somente após o erro ser removido o repouso automático começará.

 Voc ê pode rea li za r a s op era çõe s s em a c oope raç ão do a nal i s ador qua ndo
ele estiver em repouso, a saber: comunicação, impressão, etc.

46
10.3 Estado do sistema

 Se os resultados do teste de estado excederem a faixa normal, eles serão


destacados com um fundo vermelho.

10.3.1 Temperatura e pressão


Clique no botM
ã oe n“ u
” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e lS
e ce irovni ç
e””E
o“ s t a d”o n o m e n u
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Temperatura&Pressão” e uma caixa de mensagem aparecerá.

Quando a s eeqüência
c a c stiver
d m oncluída,
f a aixa
ev e ensagem
entrará na seguinte tela.

47
Vo c ê p o d e v e r i f i c a r a s i n f o r m a ç õ e s s o b r e a t e m p e r a t u r a e p r e s s ã o e t a m b é m e x p o r t a r o u
imprimir informações.

 Exportar

1. C l i q u e n o b o t ãEox p
“ orta
” rn o f u n d o d a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e c i o n e a i n f o r m a ç ã o
desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

2. Clique no botão“Pesquisar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

48
3. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

4. Clique no botão “Ok” para salvar a informação selecionada em um local específico.

5. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “OK” para sair.

 Se a e xportação
f v d alhou,
c n b ocê
" e e eve
s tlicar o otão
novamente o m p uo ude
d d ara
e utros n a iretório
e e xporta
em contato com
Mindraycustomer service department
ou seu distribuidor
local.

 O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

 Imprimir

5. C l i q u e n o b o t ãI m
o p“ o r t a
” rn o f u n d o d a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e c i o n e a i n f o r m a ç ã o
desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

49
6. Clique no botão “Ok” para imprimir a informação selecionada.

 Ou suário
d n c e nívelp v omum
ao " ão d ode
a er pção
na caixa de mensagem "Imprimir". Se desejar imprimir a informaçã
a n a l i s a d o r, f a ç a l o g o u t e , e m s e g u i d a , f a ç a l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l
administrador.

10.3.2 Tensão e corrente


Clique no botM
ã oe n“ u
” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e lS
e ce irovni ç
e””E
o“ s t a d”o n o m e n u
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Tensão e corrente” para entrar na seguinte tela.


.

50
Você p v ode a i erificar s sa t nformações
ec et obre
e o i ensão orrente
informações.

 Exportar

1. C l i q u e n o b o t ãEox p
“ orta
” rn o f u n d o d a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e c i o n e a i n f o r m a ç ã o
desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

2. Clique no botão“Pesquisar”, uma caixa de mensagem aparecerá.

51
3. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

4. Clique no botão “Ok” para salvar a informação selecionada em um local específico.

5. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “OK” para sair.

 Se a e xportação
f v d alhou,
c n b ocê
" e e eve
s tlicar o otão
novamente o m p uo ude
d d ara
e utros n a iretório
e e xporta
em contato com
Mindraycustomer service department
ou seu distribuidor
local.

 O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

 Imprimir

1. C l i q u e n o b o t ãI m
o p“ o r t a
” rn o f u n d o d a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e c i o n e a i n f o r m a ç ã o
desejada a partir da caixa de mensagem suspensa.

52
2. Clique no botão “Ok” para imprimir a informação selecionada.

 Ou suário
d n c e nívelp v omum
ao " ão d ode
a er pção
na caixa de mensagem "Imprimir". Se desejar imprimir a informaçã
a n a l i s a d o r, f a ç a l o g o u t e , e m s e g u i d a , f a ç a l o g i n c o m o u s u á r i o d e n í v e l
administrador.

53
10.4 Informação de versão e configuração
Clique no botão “Menu”, selecione “Serviço”  “Versão e Config. Informação” no menu.

Em seguida, você entrará na seguinte tela.

Você pode verificar a informação sobre a versão e a configuração e exportá-la ou imprimi-la.

 Exportar

1. Clique no botão “Exportar” e, em seguida, uma caixa de mensagem aparecerá.

54
2. Selecione o diretório e o formato para o arquivo exportado e insira o nome do arquivo.

3. Clique no botão “Ok” para salvar a informação selecionada em um local específico.

4. Quando a exportação for bem-sucedida, clique no botão “OK” para sair.

 Se a e xportação
f v d alhou,
c n b ocê
" e e eve
s tlicar o otão
novamente o m p uo ude
d d ara
e utros n a iretório
e e xporta
em contato com
Mindraycustomer service department
ou seu distribuidor
local.

 O formato padrão da informação exportada é ".txt" e você também pode


escolher o formato ".csv".

 Imprimir

Clique no botão “Imprimir” no fundo da tela para imprimir a informação.

55
10.5 Teste automático

10.5.1 Seringa e mecanismo de amostragem


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço””Teste automático” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia Teste


" automático de seringa e mecanismode amostragem"
para entrar na tela a seguir.

56
Você pode verificar o estado de todos os itens e imprimir os resultados.

 Teste automático

1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
i n f o r m á - l o s o b r e o s r e s u l t a d o s d e t e s t e n o r m a i s . E m s e g u
“Ok” para fechar a caixa de mensagem.

57
 Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Ok" e tentar
n o v a m e n t e v á r i a s v e z e s ; s e n ã o r e s o l v e r , e n t r e e m Mcionndtraatyo c o m
customer service department ou seu distribuidor local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

 Imprimir

C l i q u e n o b o tI ãmop r“ i m” i nr o f u n d o d a t e l a p a r a i m p r i m i r o s r e s u l t a d o s d e t e s t e m a
recentes de todos os itens.

10.5.2 Montagem do carregador automático


Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço””Teste automático” no
menu suspenso.

Clique n g “Teste
a uia
a utomático
d m d ca ontagem
a ” p arae o nntrar
arregador a

58
tela a seguir.

Você pode verificar o estado de todos os itens e imprimir os resultados.

 Teste automático

1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
i n f o r m á - l o s o b r e o s r e s u l t a d o s d e t e s t e n o r m a i s . E m s e g u
“Ok” para fechar a caixa de mensagem.

59
 Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Ok" e tentar
n o v a m e n t e v á r i a s v e z e s ; s e n ã o r e s o l v e r , e n t r e e m Mcionndtraatyo c o m
customer service department ou seu distribuidor local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

 Imprimir

C l i q u e n o b o tI ãmop r“ i m” i nr o f u n d o d a t e l a p a r a i m p r i m i r o s r e s u l t a d o s d e t e s t e m a
recentes de todos os itens.

10.5.3 Válvula
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço””Teste automático” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Válvula” para entrar na seguinte tela.

60
Você pode verificar o estado de uma válvula única ou de todas as válvulas.

 Válvula única

Clique n N do v o. d e ( álvula
“ e s esejado
i s ex.:
f b1”), j m eguida
por seu som quando abre e fecha.

 Todas as válvulas

Após clicar no botão Todas


“ as válvulas
” , todas as válvulas serão testadas de acordo com
seu No., uma a uma. Uma barra de progresso aparecerá ao mesmo tempo.

61
 Se a válvula funciona bem ou não é identificado julgando seu som quando
abre e fecha.

 Oe stado
a ( tual aberto/fechado)
d t a v éa e n odas
c s álvulas
"Estado" da tela. Quando testar as válvulas, elas abrem pri meiro e depois
fecham.

 V o c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o " C a n c e l a r " n a b a r r a d
interromper o teste para todas as válvulas.

10.5.4 Outros
Clique no botão “Menu” na tela e, em seguida, selecione “Serviço””Teste automático” no
menu suspenso.

Em seguida, clique na guia “Outros” para entrar na seguinte tela.

62
Você pode testar todos os itens acima e imprimir o resultado.

 Teste automático

Faça o seguinte para testar o filtro do tubo volumétrico WBC, filtro do tubo volumétrico RBC,
tensão de abertura WBC, tensão de abertura RBC e contagem.

1. Clique duas vezes no ícone desejado para iniciar o teste automático.

2. Quando o teste automático estiver concluído, uma caixa de mensagem aparecerá para
informá-lo sobre o resultado. Em seguida, você pode clicar no botãoOk”
“ para fechar a

63
caixa de mensagem.

 Se o resultado do teste for anormal, você deve clicar no botão "Ok" e tentar
n o v a m e n t e v á r i a s v e z e s ; s e n ã o r e s o l v e r , e n t r e e m Mcionndtraatyo c o m
customer service department ou seu distribuidor local.

3. Faça os procedimentos acima para testar outros itens, se necessário.

Você pode fazer como segue para testar o leitor de código de barras incorporado.

1. Clique duas vezes no botão“Leitor de código de barras incorporado” e uma caixa de


mensagem aparecerá.

2. O teste começa e uma barra de progresso aparecerá. Quando o teste está concluído,
uma mensagem aparecerá.

3. Verifique a ID da amostra como avisado na caixa de mensagem. Em seguida, clique no


botão "Ok" para fechar a caixa.

64
 Imprimir

C l i q u e n o b o tI ãmop r“ i m” i nr o f u n d o d a t e l a p a r a i m p r i m i r o s r e s u l t a d o s d e t e s t e m a
recentes dos itens.

65
10.6 Contador
Clique no botãoMenu
“ ” na tela e, em seguida, selecione
Serviço
“ ””Contador
” no menu
suspenso.

Em seguida, você entrará na seguinte tela.

Vo c ê p o d e v e r i f i c a r a s i n f o r m a ç õ e s e s t a t í s t i c a s d e t o d o s o s i t e n s a c i m a e a s i n f o r m a ç õ e s
estatísticas detalhadas de alguns itens.

66
 Verificar as informações detalhadas

Você pode verificar as informações detalhadas para os tempos de contagem das amostras,
tempos de CQ e tempos de calibração.

Você p c ode n b licar


“Detalhe…”
o a ootão
l dado“Tempos
e d c e d ontagem
a ” p ara a mostra
mostrar as informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de contagem de amostra.

V o c ê p o d e c l i c a r n oD be ot at ãl ho ”e “…
a o l a d o dT e m“ p o s d e ” CpQa r a m o s t r a r a s
informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de CQ.

67
Você pode clicar no botão Detalhe…”
“ ao lado de “Tempos de calibração” para mostrar as
informações estatísticas detalhadas sobre os tempos de calibração.

 Imprimir

Clique no botão I“mprimir” no fundo da tela para imprimir todas as informações estatísticas
da tela atual.

68
10.7 Registro

 Se você adicionar um novo registro quando o registro estiver c


registro mais recente substituirá o mais antigo automaticamente.

 Registros de até um ano podem ser salvos no registro.

 Até 100 caracteres podem ser inseridos para anotações.

10.7.1 Configuração de parâmetros


C l i q u e n o b o t ãM
o e“ n u” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e cS
i oenrev i“ç ”o”R e g i s t r”o n o m e n u
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Definir Parâm.” para entrar na seguinte tela.

69
Vo c ê p o d e v e ri f i c a r a s in f o r ma ç õ e s d e r e g i s t r o , i n s e r ir a s i n f o r m a ç õ e s d e
também exportar e imprimir informações.

Anotação
1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

Imprimir
Clique no botão Imprimir
“ ” no fundo da tela. Você pode selecionar
Intervalo
“ de datas
” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

70
 Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

 Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.2 Outros registros


C l i q u e n o b o t ãM
o e“ n u” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e cS
i oenrev i“ç ”o”R e g i s t r”o n o m e n u
suspenso.

71
Em seguida, clique na guia “Outros registros” para entrar na seguinte tela.

ocê p ode
v a erificar
i d rs nformações
i a i de a egistro,e i nserir s n
informações.

Anotação
1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

72
Imprimir
Clique no botão Imprimir
“ ” no fundo da tela. Você pode selecionar
Intervalo
“ de datas
” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

 Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

 Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.3 Mensagem de erro

 A mensagem de erro somente está disponível para os usuários do níve


administrador (ou níveis mais altos).

73
C l i q u e n o b o t ãM
o e“ n u” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e cS
i oenrev i“ç ”o”R e g i s t r”o n o m e n u
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Info. erro” para entrar na seguinte tela.

Vo c ê p o d e v e ri f i c a r a s in f o r ma ç õ e s d e r e g i s t r o , i n s e r ir a s i n f o r m a ç õ e s d e
imprimir informações.

Anotação
1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

74
2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

Imprimir
Clique no botão Imprimir
“ ” no fundo da tela. Você pode selecionar
Intervalo
“ de datas
” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

 Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

 Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

10.7.4 Todos os registros

 A g u i a " To d o s o s r e g i s t r o s " e x i b e t o d a s a s i n f o r m a ç

75
disponíveis para o usuário atual.

C l i q u e n o b o t ãM
o e“ n u” n a t e l a e , e m s e g u i d a , s e l e cS
i oenrev i“ç ”o”R e g i s t r”o n o m e n u
suspenso.

Em seguida, clique na guia “Todos os registros” para entrar na seguinte tela.

Vo c ê p o d e v e ri f i c a r a s in f o r ma ç õ e s d e r e g i s t r o , i n s e r ir a s i n f o r m a ç õ e s d e
imprimir informações.

76
Anotação
1. Insira a informação de anotação na caixa “Anotação” do registro desejado.

2. Clique no botão “Salvar” no fundo da tela para imprimir a informação.

Imprimir
Clique no botão Imprimir
“ ” no fundo da tela. Você pode selecionar
Intervalo
“ de datas
” ou
“Faixa de No.” para determinar a faixa de impressão.

 Imprimir por intervalo de datas

1) Insira a data inicial e a de término dos registros que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

 Imprimir por faixa de no.

1) Insira a data inicial e a de término do registro que deseja imprimir.


2) Clique no botão “Ok” para imprimir o registro selecionado.

Detalhe
Clique no botão “Detalhe…” para verificar os detalhes do registro realçado.

77
11 Resolução de problemas do
analisador

11.1 Introdução
Este c apítulo
c i ontémq s únformações
n l ec ue d pão teis
q a ocalizaçã
podem ocorrer durante a operação de seu analisador.

 Este capítulo não é um manual de serviço completo e está lim


p r o b l e m a s q u e s ã o p r o n t a m e n t e d i a g n o s t i c a d o s e /
usuário do analisador. Se a solução recomendada falhar e não solucionar o
problema, e e c ntre c Mindray
m ontato
customer s omd ervice oc om
epartment
seu distribuidor local.

1
11.2 Erros indicados por mensagens de erro
Durante a operação, se erro(s) for(em) detectado(s), o analisador fará um bip e exibirá a
mensagem de erro correspondente na caixa de mensagem suspensa.
Na área de mensagem de erro, os níveis de gravidade são discriminados do maior para o
menos por meio das cores de fundo, na ordem: vermelho, laranja, azul e verde.

 A mensagem de erro vermelha significa que o analisador terminará


imediatamente e você não pode executar nenhuma operação.

 As mensagens de erro laranja significam que o analisador terminará a


imediatamente.

 A m ensagem
d e s eq orro
a ignifica
a p p ue c nalisador
aa a inda
mas outras operações relacionadas ao(s) erro(s) deste tipo serão restritas.

 A mensagem de erro verde significa que o analisador ainda pode processar a açã
atual e outras operações não serão restritas.

A caixa de mensagem de erro a seguir aparecerá.

Figura 12-1 Caixa das mensagens de erro.

Você pode ver o(s) nome(s) do(s) erro(s) e a informação correspondente de resolução dos

2
problemas na caixa de mensagem suspensa. Os nomes dos erros são apresentados em
ordem.
Vo c ê p o d e c l i c a r n o n o m e d o e r r o n a c a i x a d e m e n s a g e m p a r a s e l e c i o n á - l o ( r e a l ç á - l o ) e
verificar a informação de resolução de problema correspondente na lista "Resol
problemas" sob a caixa de mensagem. As informações de resolução de prob
primeiro e s erro ( erá S xibida
a i padrão).
n c d m iga p sr nstruções a
o(s) erro(s).

As funções a seguir são fornecidas na caixa de mensagem atual.

 Remove Erro

P r e s s i o n e “R oe mb oo vt ãe”, or e emr r so e g u i d a o s i s t e m a r e m o
automaticamente, se possível. Se o(s) erro(s) ainda existir(em), v
instruções de resolução de problemas para remover o(s) erro(s).

 Silencioso

Pressione o botão “Silencioso” para desativar o bip.

 Feche a caixa de mensagem “Erro”

Clique n b o“Fechar”
otãop araf aecha
c d m aixa “Erro”,em as
a ensagem
m ensagem
d e e
correspondente s e n á erá d m xibida d e aS v rea c ne m ensagem
d e rr
erro novamente, a caixa de mensagem "Erro" será aberta novamente.

O(s) possível(eis) erro(s) e as informações de resolução de problema correspondentes são


listados abaixo.
Nome do erro Informações sobre resolução de problema
1. Desligue o analisador diretamente e reinicie-o mai
tarde.
Erro de tensão
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
C o r r e n t e a n o r m a l d o d i o d1o . aD e s l i g u e o a n a l i s a d o r d i r e t a m e n t e e r e i n i c i e - o m a i
laser tarde.
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
Erro d c e omunicação
d p erro. a laca
da unidade 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
O b s t r u ç ã o d o c a n a l d o f l uerro.
ido
de revestimento 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.

3
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
Erro de ação da seringa
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
E r r o d e a ç ã o d a s oerro.
nda de
amostra 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
Pressão anormal
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
Vácuo anormal
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
T e m p e r a t u r a d e
erro.b a n h o d e
reação dif. erro 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1 . Veri fi qu e se a t em pe ra tu ra am bie n te est á d en t ro d o
intervalo normal [15, 30].
2. Os resultados da análise podem ser incorretos se a
temperatura ambiente estiver fora do intervalo normal.
Temperatura fora do intervalo
3. Se a temperatura ambiente estiver dentro da fai
de trabalho
normal, clique no botão "Remover erro" para remover o
erro.
4 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. A t emperatura
a e f mbiente
d i p stá ora o nt
da análise [10, 40].
2. Os resultados da análise podem ser incorretos se a
Temperatura fora do intervalo
temperatura ambiente estiver fora do intervalo normal.
de operação 3. Se a temperatura ambiente estiver no intervalo normal,
o erro será removido automaticamente.
4 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
Temperatura d s ó o erro.
istema ptico
erro 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
Lise LEO(I) vencida 1 . Ve r i f i q u e s e a l i s e L E O ( I ) e s t á v e n c i d a . S e e s t i v e r,
troque por um novo recipiente de lise. Em seguida, clique

4
no b otão
" Remover
e p p o rro"
a ara
c a reparar
lise LEO (I).
2 . C l i q u e n o b o t ã o “ R e m o v e r e r r o ”
configurações “Reagente” será exibida. Defina a data de
vencimento d r co eagente
e n c onforme
5 xplicado
Personalização do software do analisador e clique em
“OK”.
3. C lique
n b "o otão
e n Removero e s rro" ovamente;
removido automaticamente.
4 . S e o e r ro co n t in u a r d e p o i s d a i n st a la çã o d e u m n o v o
r e c i p i e n t e d e r e a g e n t e , e n t r e e m
departamento de atendimento ao cliente.
1 . Ve r i f i q u e s e a l i s e L E O ( I I ) e s t á v e n c i d a . S e e s t i v e r,
troque por um novo recipiente de lise. Em seguida, clique
no b otão
" Remover
e p p o rro"
a ara
c a reparar
lise LEO (II).
2 . C l i q u e n o b o t ã o “ R e m o v e r e r r o ”
configurações “Reagente” será exibida. Defina a data de
vencimento d r co eagente
e n c onforme
5 xplicado
Lise LEO(II) vencida
Personalização do software do analisador e clique em
“OK”.
3. C lique
n b "o otão
e n Removero e s rro" ovamente;
removido automaticamente.
4 . S e o e r ro co n t in u a r d e p o i s d a i n st a la çã o d e u m n o v o
r e c i p i e n t e d e r e a g e n t e , e n t r e e m
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o limpador está vencido. Se estiver, troque
por u nm r ovo d lecipiente E s ec impador.
n m
botão "Remover erro" para preparar o analisador com o
limpador.
2 . C l i q u e n o b o t ã o “ R e m o v e r e r r o ”
configurações “Reagente” será exibida. Defina a data de
vencimento d r co eagente
e n c onforme
5 xplicado
Limpador vencido
Personalização do software do analisador e clique em
“OK”.
3. C lique
n b "o otão
e n Removero e s rro" ovamente;
removido automaticamente.
4 . S e o e r ro co n t in u a r d e p o i s d a i n st a la çã o d e u m n o v o
r e c i p i e n t e d e r e a g e n t e , e n t r e e m
departamento de atendimento ao cliente.
Diluente vencido 1. Verifique se o diluente está vencido. Se estiver, troque
por u nm r ovo d decipienteE s ec iluente.
n m e
botão "Remover erro" para preparar o analisador com o

5
diluente.
2 . C l i q u e n o b o t ã o “ R e m o v e r e r r o ”
configurações “Reagente” será exibida. Defina a data de
vencimento d r co eagente
e n c onforme
5 xplicado
Personalização do software do analisador e clique em
“OK”.
3. C lique
n b "o otão
e n Removero e s rro" ovamente;
removido automaticamente.
4 . S e o e r ro co n t in u a r d e p o i s d a i n st a la çã o d e u m n o v o
r e c i p i e n t e d e r e a g e n t e , e n t r e e m
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a lise LH está vencida. Se estiver, troque
por um novo recipiente de lise. Em seguida, clique no
botão "Remover erro" para preparar o analisador com a
lise LH.
2 . C l i q u e n o b o t ã o “ R e m o v e r e r r o ”
configurações “Reagente” será exibida. Defina a data de
vencimento d r co eagente
e n c onforme
5 xplicado
Lise LH vencido
Personalização do software do analisador e clique em
“OK”.
3. C lique
n b "o otão
e n Removero e s rro" ovamente;
removido automaticamente.
4 . S e o e r ro co n t in u a r d e p o i s d a i n st a la çã o d e u m n o v o
r e c i p i e n t e d e r e a g e n t e , e n t r e e m
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de diluente está vazio.
2. Se não houver nenhum diluente, instale um n
r e c i p i e n t e d e d i l u e n t e . E m s e g u i d a , c l i q u e
" R e m o v e r e r r o " p a r a p r e p a r a r o a n a l i s
diluente.
3. A cesse a s configurações “Reagent e” para modifica r a
Sem diluente
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito diluente ou o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente de diluente,
entre em contato com o departamento de atendimento ao
cliente.
Sem lise LH 1. Verifique se o recipiente de lise LH está vazio.
2. Se não houver lise LH, troque por um novo recipiente
de lise LH. E m seguida, clique no botão "Remover erro"
para preparar o analisador com a lise.
3. A cesse a s configurações “Reagent e” para modifica r a
data de vencimento do reagente conforme explicado no

6
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de lise LEO (I) está vazio.
2. Se não houver lise LEO (I), troque por um n
recipiente de lise LEO (I). Em seguida, clique no botão
"Remover erro" para preparar o analisador com a lise.
3. A cesse a s configurações “Reagent e” para modifica r a
Sem Lise LEO(I)
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente de lise LEO (II) está vazio.
2. Se não houver lise LEO (II), troque por um no
recipiente de lise LEO (II). Em seguida, clique no botão
"Remover erro" para preparar o analisador com a lise.
3. A cesse a s configurações “Reagent e” para modifica r a
Sem Lise LEO(II)
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o recipiente do limpador está vazio.
Se n hão l ouver t impador,
p u n r roqued or m o
l i m p a d o r. E m s e g u i d a , c l i q u e n o b o t ã o " R e m o v e r e r r o "
para preparar o analisador com o limpador.
3. A cesse a s configurações “Reagent e” para modifica r a
Sem limpador
data de vencimento do reagente conforme explicado no
capítulo 5 Personalização do software do analisador.
4. Se ainda houver muito reagente ou se o erro continuar
depois da instalação de um novo recipiente, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente.
1. Esvazie o recipiente de resíduos ou instale um novo
recipiente de resíduos.
Resíduo cheio
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Feche a porta do lado direito.
2. Clique no botão "Remover erro" para remover este
Abertura da porta lateral direita erro.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.

7
1. Feche a porta do conjunto de laser.
Abertura d t da c ampa o onjunto
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
óptico
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se o diluente está contaminado.
2. Se não estiver contaminado, clique no botão "Remover
Fundo anormal erro" para remover o erro.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
2. Se o erro for relatado freqüentemente, veja o Capítulo
Obstrução de WBC 10 Manutenção para mergulhar o banho de WBC com o
limpador de sonda.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a conexão do tubo de retirada está solta.
2 . S e a c o n e x ã o n ã o e s t i v e r s o l t a , c l i q u e
Bolhas de WBC "Remover erro" para remover o erro.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
2. Se o erro for relatado freqüentemente, veja o Capítulo
Obstrução de RBC 10 Manutenção para mergulhar o banho de WBC com o
limpador de sonda.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a conexão do tubo de retirada está solta.
2 . S e a c o n e x ã o n ã o e s t i v e r s o l t a , c l i q u e
Bolhas de RBC "Remover erro" para remover o erro.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Ajuste o ganho de HGB acessando a caixa de diálogo
para definir a tensão entre 4,3 e 4,7 V, preferencialmente
4,5 V c , onforme
e n c xplicado
5P od apítulo
Detecção de HGB e abnormal
software do analisador.
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
Erro de comunicação de rede 1 . V e r i f i q u e s e o c a b o d e c o m u n i c a ç ã o
conectado.
2. Se estiver bem conectado, verifique se o cabo d
comunicação está danificado.
3. Se o cabo não estiver danificado, clique no bot

8
"Remover erro" para remover o erro.
4 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
Erro d c e omunicação
d p erro. a laca
do carregador automático 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
E r r o d e a ç ã o d o m e c a n erro.
ismo
de mistura 2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Clique no botão "Remover erro" para remover este
erro.
2. Se o erro continuar, tente remover o rack de tubos do
Erro de ação do mecanismo
carregador automático e clique no botão "Remover erro"
do carregador automático
novamente.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Remova o(s) rack(s) da bandeja de descarregamento.
A b a n d e j a d e
2 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
descarregamento está cheia
departamento de atendimento ao cliente.
1 . V e r i f i q u e s e o c ó d i g o d e b a r r a
incorretamente, danificado ou ilegível.
2. S ne h ão n ouver
d e c ada
oc de b rrado om
Erro do leitor c l iq u e n o b o t ã o " R e m o ve r e rr o " p a r a ve r i f i c a r o l e i t o r d e
código de barras incorporado.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.
1. Verifique se a porta do compartimento de amostra está
aberta inesperadamente.
Falha na abertura da porta do 2 . C l i q u e n o b o t ã o " R e m o v e r e r r o " p a r a r e m o v e r e s t e
amostrador de tubo fechado erro.
3 . S e o e r r o c o n t i n u a r , e n t r e e m c o n t
departamento de atendimento ao cliente.

9
12 Personalizar o modelo de
impressão

12.1 Introdução
Vo c ê p o d e m o d i f i c a r o m o d e l o d e i m p r e s s ã o p a d r ã o f o r n e c
personalizar o formato do relatório.

Após personalizar e salvar um modelo, você pode selecionar o recém-personaliz


c o n f i g u r a ç ã o d e i m p r e s s ã o . E , e m s e g u i d a , o r e l a t ó r i o
personalizado.

 Os usuários de nível comum não têm autoridade para pe


relatório.

1
12.2 Entrar na tela de Modelo de impressão
F a ç a l o g i n c o m o a d m i n i s t r a d o r e , e m s e g u i d a , c lM
i qeuneu" e
m "C" o n f i g u r a ç"ã 
o
"Impressão" para ir para a tela de configuração de impressão.

1. Clique no botão P
“ ersonalizar” para entrar na tela Imprimir
“ modelo” e a seguinte caixa
de mensagem aparecerá.
2. Insira o nome de usuário correto e a senha na caixa de mensagem e vá para a tela de
modelo de impressão, mostrada como segue.

1 --- Tela principal 2 --- Barra de menu


3 --- Barra de ferramenta 4 --- Área de trabalho
5 --- Barra de ferramenta 6 --- Barra de status
7 --- Guia de propriedade 8 --- Guia de relatório
12.3 Editar o modelo

12.3.1 Abrir um modelo


Você pode abrir um modelo em uma das seguintes maneiras:

 C l i q u e n a g uRi ae l"a t ó r" i om a á r e a d P


e r "o p r i e d a d e d e p r"opj ea tr oa e x i b i r t o d o s
modelos e xistentes
n b d m a a iblioteca
C e u de n odelos
d m tual. lique
e o modelo correspondente será exibido na área de trabalho.

 Clique em
A r "q u i v" o "A b r i" r n a b a r r a d e m e n u o u n o b o tnãao b a r r a d e
ferramentas e, em seguida, especifique o diretório e selecione o arquivo de modelo
Clique em "Abrir" para abrir o modelo.

12.3.2 Editar a Propriedade do modelo


A p ó s a b r i r u m m o d e l o , a s p r o p r i e d a d e s d e s t e m o
"P r o p r i e d a"dàe e s q u e r d a d a t e l a . C l i q u e n a c é l u l a p a r a a d i r e i t a d a c a i x a d o n o m e d a
propriedade para editar a propriedade. Se a célula for uma caixa de edição, modifique
propriedade diretamente; se a célula for uma lista suspensa, escolha o valor desejado na
lista.

12.3.3 Inserir os controles ou negócios


Inserir um controle
C l i q u e e mI n "s e r"i rn a b a r r a d e m e n u e e s c o l h a o c o n t r o l e q u e v o c ê d e s e j a i n s e r i r ; o u
selecione um controle na barra de ferramenta na parte inferior esquerda e arraste-o para o
local desejado na área de trabalho.

 Você p c ode n b licar ( controled


o otão
l p e t inha)u l ara
r o uraçarl ma inha
oblíqua na área de trabalho.

 Vo c ê p o d e c l i c a r n o b o t ã o( c o n t r o l e d o t í t u l o ) p a r a a d i c i o n a r u m t í t u l o n a á r e a d e

trabalho.

 Você pode clicar o botão (controle de etiqueta) para adicionar a informação de texto

fixo na área de trabalho.

 Você p c ode n b licar ( editarc


o otãoontrole)
p a d ara a dicionarc o etalhes
modelo de impressão e as informações que podem ser alteradas na área de trabalho.

 Você pode clicar no botão (controle de figura) para organização o local e o tamanho

do gráfico na área de trabalho.

 Você p c ode n b licar ( controled


o otão
t pe aabela) u t ara n á dicionar
d ma
trabalho.

Inserir um negócio
Um negócio é um conju nto de cont roles que pode ser inseridos no modelo para facilitar o
processo de edição. Faça como segue para inserir um negócio:

1. Clique em I"nserir" na barra de menu e escolhaCabeça


" ", "Corpo" ou "Cauda". A caixa
de mensagem a seguir aparecerá..

2 . S e l e c i o n e o n o m e d o n e g ó c i o d e s e j a d o n a l i s t a s
"Ok" para fechar a caixa de mensagem e insira o negócio selecionado.

12.3.4 Editar o(s) controle(s)


Você deve selecionar o(s) controle(s) que você deseja editar antes de começar a edição.

Clique no controle para selecioná-lo

Você pode escolher controles múltiplos seguindo uma das seguintes maneiras:

 Pressione e segure a tecla "Ctrl" no teclado e, ao mesmo tempo, clique nos controles
que deseja selecionar.

 Clique n m o n áodelo
d t ae a rea o m e p rabalho
d o c rraste
q ouse
você quer selecionar na caixa retangular exibida.

Movendo o(s) controle(s)


Você pode mover o(s) controle(s) usando uma das seguintes maneiras:

 S e l e c i o n e o ( s ) c o n t r o l e ( s ) q u e v o c ê d e s e j a m o v e r. C l i q u e c o m o b o t ã o e s q u e r d o
mouse e segure; em seguida você move o controle para o destino e solta.
 Selecione o(s) controle(s) que você deseja mover. Pressione e segure a tecla "Ctrl" e
mova o controle usando as teclas de seta no teclado.

Alinha o(s) controle(s)


Selecione o(s) controle(s) e selecione as opções de alinhamento des
"Formato" ou no botão correspondente na barra de ferramentas na parte inferior esquerda.

Modificar o tamanho de um controle


Selecione o controle que você deseja editar e, em seguida, arraste as bordas para modificar
o tamanho.

Editar a propriedade do(s) controle(s)


Selecione o(s) controle(s) que deseja editar e as propriedades serão exib
"P r o p r i e d a"dàe e s q u e r d a d a t e l a . C l i q u e n a c é l u l a p a r a a d i r e i t a d a c a i x a d o n o m e d a
propriedade para editar a propriedade. Se a célula for uma caixa de edição, modifique
propriedade diretamente; se a célula for uma lista suspensa, escolha o valor desejado na
lista.
12.4 Gerenciar os modelos

12.4.1 Importar um modelo


Q u a n d o vo c ê e n t ra n a t e l a p ri n c i p a l, vo cê p o d e ve r t o d o s o s m o d e l o s i m p o r t a d o s n a g u i a
"Relatório" na área de "Propriedade de projeto".

Faça o seguinte para importar um novo modelo para a biblioteca de modelos atual.

1. Na barra de menu, clique em


Arquivo
" "  "Importar" e a seguinte caixa de mensagem
aparecerá.

2. Escolha o tipo de importação e clique em "Ok". A caixa de mensagem a seguir aparecerá.

3. S ele cio ne o a rq uivo de mo de lo q ue de se ja im po rt a e cliq


Abri
ue "rem
p ar"a imp o rt ar o
modelo para a biblioteca atual. O nome do modelo importado ser
"Relatório", mostrada como segue:

12.4.2 Exportar um modelo


1. C lique
n g "Relatório"
a uian aá "Propriedade
rea d p " p ara
e e rojeto
t xibir o m odos s odelo
na biblioteca de modelos atual.

2. Clique duas vezes no modelo que deseja exportar para abri-lo na área de trabalho.

3. Na barra de menu, clique em


Arquivo
" "  "Exportar" e a seguinte caixa de mensagem
aparecerá.
4. Especifique o diretório em que deseja salvar o modelo e insira o nome do
Clique em "Salvar" para salvar o modelo.

12.4.3 Visualizar um modelo

C l i q u e e mA"r q u i v"o "V i s u a l i z "a rn a b a r r a d e m e n u o u n o b o t ã o na barra de


ferramentas para visualizar o modelo atual.

12.4.4 Imprimir um modelo

Clique eA
mr q
" u i "v o
 "I m p r i m
" i nr a b a r r a d e m e n u o u n o b o n
t ãao b a r r a d e
ferramentas para imprimir o modelo atual.

12.4.5 Excluir um modelo

Clique eA
mr q
" u i "v o
 "E x c l u" i rn a b a r r a d e m e n u o u n o b o t ãn oa b a r r a d e
ferramentas para excluir o modelo atual.
12.5 Outras funções

12.5.1 Criar um novo negócio


1. Clique em "Negócio"  "Novo" na barra de menu para abrir um modelo em branco.

2. Insira os controles desejados e modifique suas propriedades.

3 . C l i q u e e mN"e g ó c i"o "S a l v a"r n a b a r r a d e m e n u e a s e g u i n t e c a i x a d e m e n s a g e m


aparecerá. Insira as informações do negócio nas caixas correspondent
"Ok" para salvar o negócio.

12.5.2 Carregar a biblioteca de modelos


1. Clique emConfiguração
" "  "Carregar Bibl.Modelos
" na barra de menu e a seguinte
caixa de mensagem aparecerá.

2 . S e l e c i o n e o m o d e l o d e m á q u i n a c e r t o e cOl ik"q upea reamc "a r r e g a r a b i b l i o t e c a d e


modelos para este modelo.
3. Quando o carregamento estiver concluído, todos os modelos na biblioteca ca
serão exibidos na guia "Relatório".

13 Apêndices
A Índice

INDEX
B Especificações

B.1 Classificação

D e a c o r d o c o m a c l a s s i Bf C
i c- a5 ç3 p
ã8 e
o0 r C
t eEn, c e
o a o s d i s p o s i t i v o s m é d
diagnósticos in vitro que não aqueles cobertos pelo Anexo II e os dispositivos qu
avaliação de desempenho.

B.2 Reagentes (registrados a parte)

Diluente M-53 Diluente M-53D


Lise M-53 Lise M-53LEO (I)
Lise M-53LEO (II)
Lise M-53LH
Limpador Limpador M-53
Limpador de sonda M-53P

B.3 Tipos de Tubos de Coleta

Os seguintes tipos de tubos de coleta podem ser usados no modo de amostragem de tubo
fechado.

 Tu b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a dФ1
o 3dXe7 5 ( m m ) ( s e m t a m p a ) , u s a d o n o M o d o
sangue total

 Tu b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a dФ1
o 2dXe7 5 ( m m ) ( s e m t a m p a ) , u s a d o n o M o d o
sangue total

 Tu b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a dФ1
o 4dXe7 5 ( m m ) ( s e m t a m p a ) , u s a d o n o M o d o
sangue total

 Tu b o d e c o l e t a d e s a n g u e e v a c u a dФ1
o 5dXe7 5 ( m m ) ( s e m t a m p a ) , u s a d o n o M o d o
sangue total

 Ф11X40 (mm) (tubo de centrífuga de 1,5ml), usando no Modo pré-diluído

Obs.: a a d ltura
t d c o d ubo
s e e oleta
c t e
n p angue
s m d vacuado
q om
83mm.
Os tubos do modelo que estão disponíveis no modo carregamento automático
podem ser usados no modo CT-WB.

1
B.4 Parâmetros

Parâmetro Abreviação Unidade padrão


C o n t a g e m d e c é l u l a s WBC
d e g l ó b u l o s 109/L
brancos
nº de neutrófilos Neu# 109/L
nº de linfócitos Lym# 109/L
nº de monócitos Mon# 109/L
nº de eosinófilos Eos# 109/L
nº de basófilos Bas# 109/L
Nº anormal de linfócitos ALY# (RUO) 109/L
Grande número de células imaturas LIC# (RUO) 109/L
porcentagem de neutrófilos Neu% %
porcentagem de linfócitos Lym% %
porcentagem de monócitos Mon% %
porcentagem de eosinófilos Eos% %
porcentagem de basófilos Bas% %
porcentagem anormal de linfócitos ALY% (RUO) %
G r a n d e p o r c e n t LIC%
a g (RUO)
e m d e c é %l u l a s
imaturas
C o n t a g e m d e c é l u l a s RBC
d e g l ó b u l o s 1012/L
vermelhos
Concentração de hemoglobina HGB g/L
Hematócrito HCT %
Volume corpuscular médio MCV CF
Hemoglobina corpuscular média MCH PG
Concentração m d h édia MCHC
e emoglobina g/L
corpuscular
D e s v i o p a d r ã RDW-SD
o d a l a r g CF
u r a d a
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
Coeficiente d v de l ariação
d RDW-CV a argura % a
distribuição de células de glóbulos
vermelhos
Contagem de plaquetas PLT 109 / L
Volume médio de plaquetas VMP CF
Largura da distribuição de plaquetas PDW Nenhuma
Plaquetócrito PCT %
H i s t o g r a m a d e c é l u l a s dHistograma
e g l ó b uRBC
los Nenhuma
vermelhos
Histograma de plaquetas Histograma PLT Nenhuma
Diagrama de dispersão de células de Histograma WBC/BASO Nenhuma
glóbulos brancos/basófilos
H i s t o g r a m a d e c é l u l a s dHistograma
e g l ó b uWBC
los Nenhuma
brancos
4 Diagramas de dispersão diferenciais D i a g r a m a d e dNenhuma
i s p e r s ã o
dif.

B.5 Características da amostragem

B.5.1 Volumes de Amostras Requeridos para cada Análise


Modo de sangue inteiro ≤ 20 μL
Modo de pré-diluição ≤ 20 μL

B.5.2 Resultado
Modo carregador automático ≥ 60 amostras/ 1 hora
Modo tubo fechado ≥ 50 amostras/ 1 hora

B.6 Especificações de desempenho

B.6.1 Faixa de Exibição

Parâmetro Faixa de Exibição


WBC 0-200,0×109/L
RBC 0-18,00.0×109/L
HGB 0-300g/L
PLT 0-2000×109/L
HCT 0%~80%

B.6.2 Fundo Normal


Parâmetro Resultado de fundo
WBC ≤ 0,3  109 / L
RBC ≤ 0,03 1012/ L
HGB ≤1g/L
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 10  109/ L
B.6.3 Intervalo de Linearidade
Parâmetro I n t Faixa d ed e ( resvio Faixavd modo
d e a( esvio l modo
o
linearidade sangue total) pré-diluição)
WBC 0,00-99,99×10 /L 9
±0,30×10 /L ou ±5%
9
±0,60×109/L ou ±6%
RBC 0,00-8,00×1012/L ±0,05×1012/L ou ±5% ±0,10×1012/L ou ±10%
HGB 0-250g/L ±2g/L ou ±2% ±4g/L ou ±4%
PLT 0- ±10×10 /L ou ±8%
9
±20×109/L ou ±16%
1000×109/L(RBC≤7,0)
HCT 0-67% ±2%(valor H o ± CT)±4%(valor
u H 3%o ± CT) u 6%
( p o r (porcentagem
c ede desvio)
n t a g
desvio)
B.6.4 Reprodutibilidade
Esses requisitos e reprodutibilidade somente se aplicam à situação na qual uma amostra
qu a lif ica da fo i exe cu ta d a po r 11 veze s e os r esu lt ad
a
aos11da ae xecu
2 çõe s são usa da s
para calcular as reprodutibilidades.
Parâmetro Condição Reprodutibilidade de Reprodutibilidade de
sangue total (CV% / pré-diluição (CV% /
desvio absoluto d※) desvio absoluto d※)
WBC (4,0-15,0)×10 /L 9
≤2,0% ≤4,0%
Neu% 50,0%-60,0% ±4,0(desvio absoluto) ±8,0(desvio absoluto)
Lym% 25,0%-35,0% ±3,0(desvio absoluto) ±6,0(desvio absoluto)
Mon% 5,0%-10,0% ±2,0(desvio absoluto) ±4,0(desvio absoluto)
Eos% 2,0%-5,0% ±1,5(desvio absoluto) ±2,5(desvio absoluto)
Bas% 0,5%-1,5% ±0,8(desvio absoluto) ±1,2(desvio absoluto)
RBC (3,50- ≤ 1,5% ≤3,0%
6,00)×10 /L
12

HGB (110-180)g/L ≤ 1,5% ≤3,0%


MCV (70-120)CF ≤ 1,0% ≤2,0%
PLT (150-500)×10 /L 9
≤ 4,0% ≤8,0%
VMP / ≤ 4,0% ≤8,0%
※: Desvio absoluto d = resultado da análise – média dos resultados da análise

B.6.5 Acompanhamento
Parâmetro Acompanhamento
WBC ≤ 0,5 %
RBC ≤ 0,5 %
HGB ≤ 0,6 %
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 1,0%
B.7 Dispositivo de entrada/saída

 O equipamento de acessório conectado às interfaces analógicas e digitais


devem c umprir
c p d S
om adrões
eE ( I 6e egurança
S MC
de P adrão
d E e dquipamento
T d I ee C ecnologia
2 E d e nform
P a d r ã o d e E q u i p a m e n t o d e T e c n o l o g i a d e i n f o r m
Qualquer p q essoa
c e ue onecte
a à p quipamentos
d e dicio
ou saída de sinal e configure um sistema IVD é responsável por assegurar
que o sistema funcione normalmente e cumpra com os re
segurança e EMC. Se tiver qualquer problema, consulte o departamento de
serviços técnicos de seu representante local.

 O computador externo precisa satisfazer os requisitos espe


B.7.1.

 Se a comunicação LIS for requerida, o computador externo precisa ter duas


placas de interface de rede.

B.7.1 Computador Externo (Opcional)


 PC (compatível com IBM)

 RAM: ≥256 MB

 Espaço no disco rígido: ≥4G

 Sistema operacional:
Windows 2000 Professional + SP4, XP Home/XP Professional +
SP2, Windows Vista Home Basic*32, Windows Vista Ultimate*32

B.7.2 Teclado (Opcional)


Teclado alfanumérico de 101 teclas

B.7.3 Mouse (Opcional)

B.7.4 Leitor de código de barras


Leitor de código de barras externo (opcional)
Leitor de código de barras incorporado

B.7.5 Impressora
B.8 Interfaces

Uma interface LAN

B.9 Fonte de alimentação

Tensão E n e r Freqüência
g i a d e
entrada
Analisador C.A. 100V-240V ≤300 VA 50/60 Hz

B.10 Descrição EMC

Este equipamento compre os requisitos de emissão e imunidade de EN 61326-1:2006 e EN


61326-2-6:2006.

B.11 Som

Som máximo: 67,7 dBA

 Certifique-se de usar e armazenar o analisador no ambiente especificado.

B.12 Ambiente operacional

 Temperatura de operação ótima: 15º - 30ºC

 Umidade de operação ótima: 30 % - 85 %

 Pressão atmosférica: 70 kPa - 106 kPa.

B.13 Ambiente de armazenagem

 Temperatura ambiente: -10° - 40ºC

 Umidade relativa: 10 % - 90 %

 Pressão atmosférica: 50 kPa - 106 kPa.


B.14 Ambiente de execução

 Temperatura ambiente: 10º - 40º

 Umidade relativa: 10 % - 90 %

 Pressão atmosférica: 70 kPa - 106 kPa.

B.15 Dimensões e Peso

Altura

Profundidade

Largura

Analisador

Largura (mm) ≤590

Altura (mm) ≤525

Profundidade (mm) ≤570

Peso (Kg) ≤58

B.16 Especificações do código de barras

Ve j a a t a b e l a a b a i x o p a r a o b t e r a s s i m b o l o g i a s d o c ó d i g o d e b a r r a s e o c o m p r i m e n t o d e
c a r a c t e r e s s u p o r t a d o s p e l o l e i t o d e c ó d i g o C da ep í bt au rl ro a s5 i n c o r p
Personalizar o software do analisador para saber como configurar.

Tipo de código Tamanho do código


CÓDIGO 39 1~20
CÓDIGO 93 1~20
CÓDIGO 128 1~20
CÓDIGO DE BARRAS 1~20
UPC/EAN C o n t r o l a d o p e l o l e i t o r d e c ó d i
barras incorporado
ITF Selecione entre 1 e 20.

Altura do código: A≥10mm


Largura da etiqueta: B≤45mm
Área limpa: C≥5mm

Razão largo:estreito: entre 2,5: 1 e 3,0: 1


Precisão do código: acima de 0,127mm
Qualidade de código: De acordo com o padrão ANSI MH10.8M, a qualidade do código é
maior ou igual ao nível C.

B.17 Contra-indicações

Nenhuma
C Comunicação
C.1 Introdução do protocolo de comunicação dos
analisadores automáticos de hematologia

C.1.1 Mensagens suportadas pelo protocolo de interface HL7


O software IPU dos analisadores automáticos de hematologia e o sistema LIS capacitam a
conexão entre o analisador e o computador do laboratório através da Ethernet. O analisador
pode enviar os resultados da análise para o computador do laboratório e receber as
informações da lista de trabalho através dele.
Este protocolo de comunicação é definido como baseado no padrão HL7. O HL7 é o padrão
para alternar os dados digitais usado no campo médico. Foi definido primeiramente pela
América e agora é adotado por muitos países. A definição baseia-se no HL v2.3.1. Para
detalhes sobre o HL7, veja Padrões de interface HL7 - Versão 2.3.1.

C.1.2 Protocolo de camada de transmissão inferior


O software IPU envia mensagens através da conexão TCP e os procedimentos de
comunicação são compostos por 3 fases:

Conectar

Após a inicialização, o software IPU se conecta ao servidor LIS ativamente, de acordo com
as configurações. Se a conexão falhar, ele tenta novamente; se a conexão for bem-sucedida,
ele mantém a conexão para certificar-se de que os dados podem ser mandados a qualquer
momento. Se a conexão ficar desconectada durante a operação, ele tenta novamente
conectar-se.

Transmissão de dados

Além de enviar o lote de dados na tela Revisar Lista e CQ, se a comunicação automática
estiver habilitada, o software IPU enviará a mensagem enquanto os resultados da nova
amostra são obtidos.
Enviar e receber mensagem são sincronizados para a comunicação de lote e comunicação
automática. Ou seja, quando cada mensagem é enviada, ele esperará a confirmação. Se a
confirmação for recebida dentro de 10 s, então uma mensagem completa é enviada e a
próxima mensagem será enviada; se a confirmação não for recebida dentro de 10 s, então é
considerado que o envio falhou e pulará para o envio da próxima mensagem.
A comunicação dos registros dos dados de CQ é similar ao dos resultados da análise: enviar
mensagens na tela de CQ ou Histórico de CQ. Aguarde a confirmação após enviar cada
dado de CQ. Se a confirmação for recebida dentro de 10 s, então a mensagem foi enviada
com sucesso; se a confirmação não for recebida dentro de 10 s, então é considerado que o
envio falho e pulará para o envio da próxima mensagem.
A comunicação de consulta LIS bidirecional é diferente dos processos mencionados cima. O
software IPU enviará uma consulta (incluindo a ID da amostra) sempre que abrir a
comunicação LIS bidirecional, salvar as listas de trabalho ou antes de contar. O LIS
responderá com uma mensagem HL7 com base na mensagem recebida e, em seguida, o
IPU preencherá a lista de trabalho ou realizará a contagem de acordo com a resposta. Se
não houver resposta dentro de 10 s após a consulta ser enviada, é considerado que a
consulta falhou,

Desconectar

Quando sair do software IPU, a conexão será fechada ativamente. Quando alterar as
configurações de comunicação, a conexão também será desconectada e, em seguida,
reconectada de acordo com as novas configurações.

C.1.3 Protocolo de camada de mensagem HL7

Protocolo de mensagem de topo HL7

Os dados dos resultados de amostra, etc. são transmitidos na forma de strings de código
UTF-8.
Os strings de mensagem são compostos de acordo com o padrão HL7. Uma mensagem é
composta de vários segmentos, cada segmento consistindo de vários campos, sendo que um
campo consiste de vários componentes e o componente consiste de vários sub-
componentes. O segmento, o campo, o componente e o sub-componente são divididos por
separadores. A estrutura da mensagem é mostrada na Figura 1.

Figura 1 Estrutura a mensagem


Uma parte da mensagem HL7 é mostrada abaixo:

MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
PV1|1||nk^^001
OBR|1||20071207011|00001^Automated Count^99MRC||20080508140600|
20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||Mindray
OBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||O||||||F
OBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||F
OBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||F
OBX|4|IS|01002^Ref Group^99MRC||Woman||||||F
……

Protocolo do botão HL7

O TCP/IP é um protocolo de fluxo de bytes. Não fornece limite de mensagem. O HL 7 do


protocolo de topo é baseado em mensagens. A função de terminar a mensagem não é
fornecida. Para determinar o limite da mensagem, o protocolo de fundo do MLLP é usado
(tais descrições estão incluídas em Padrões de interface HL7 Versão 2.3.1.).
Nível de comunicação
As mensagens são transmitidas no seguinte formato:
<SB> ddddd <EB><CR>
Entre eles:
<SB> = Iniciar bloco de caracteres (1 byte)
ASCII <VT>,i.e., <0x0B>. Não confundir com o caractere SOH ou STX em ASCII.

ddddd = Dados (número variável de bytes)


ddddd são os dados efetivos da mensagem HL7 e expressos na forma de string. Para os
strings usados nas mensagens de interface HL7 dos analisadores automáticos de
hematologia. o código UTF-8 é usado.

<EB> = Final do bloco de caracteres (1 byte)


ASCII <FS>, ou seja<0x1C>. Não confunda com caractere ETX ou EOT em ASCII.

<CR> = Retorno do carro (1 byte)


Caractere de retorno de carro ASCII, ou seja <0x0D>.

C.2 Apresentação de HL7


C.2.1 Gramática básica do HL7

Princípios de construção de mensagem

Cada mensagem de HL7 é composta por vários segmentos e termina com o caractere <CR>.
Cada segmento é composto do nome do segmento de três caracteres e campo de caracteres
que podem ser alterados e cada campo é composto por componente e sub-componente.
Para cada mensagem, os separadores do campo, componente e sub-componente são
definidos no segmento MSH.
Por exemplo:
MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
Nesta mensagem:
Os cinco caracteres seguindo o MSH definem os separadores para distinguir cada campo,
componente e sub-componente. Embora possam ser caracteres de não texto, o padrão HL7
recomenda os caracteres na tabela abaixo:

Caractere Significado
| Separador de campo
^ Separador de componente
& Separador de sub-componente
~ Separador de repetição
\ ESC
O primeiro campo de MSH inclui cada separador. Alguns campos estão vazios porque são
opcionais e não usados pela interface HK7 da Mindray. A definição e seleção de campo
detalhadas serão declaradas nos seguintes conteúdos.
Para mensagem de qualquer tipo, os segmentos por trás do MSH aparecem na ordem fixa. A
ordem será descrita nos seguintes conteúdos e a gramática é usada para organizar a ordem
dos segmentos.
O segmento que apareceu entre [] é opcional.
O segmento que apareceu entre {} pode ser repetido mais uma vez.

Princípios de transferência de string

Para os dados do campo de ST, TX, FT, CF, etc., os separadores podem estar contidos nos
dados de string como anotação, diagnóstico clínico e sexo personalizado, etc. Quando
codificar, os separadores nos strings originais serão transferidos na seqüência de caractere
transferido; em seguida, restaura-os quando decodificar. Os princípios de transferência são
mostrados na tabela:
Caractere transferido Caractere original
\F\ Separador de campo
\S\ Separador de componente
\T\ Separador de sub-componente
\R\ Separador de repetição
\E\ Separador transferido
\.br\ <CR>, ou seja, caractere final do segmento
Obs.: “\” na seqüência de caractere transferido representa o separador transferido Seu valor
é definido no segmento MSH.

C.2.2 Tipos de dados HL7

Todas informações de dados podem ser expressas por diferentes tipos de campos HL7.
Somente parte do padrão HL7 é usada no protocolo de comunicação, veja Apêndice D4
para obter detalhes.

C.3 Comunicação dupla

C.3.1 Mensagem HL7 suportada

Processo de comunicação dupla

1. A unidade principal envia diretamente os resultados do teste (ou dados de CQ) para LIS
como mostra a Figura 2.

Figura 2 Processo de comunicação dos resultados de teste (dados de CQ)

2. Busca de informação da lista de trabalho


A lista de trabalho pertence à mensagem de Ordem. Assim, as mensagens de HL7
correspondentes: ORM (Mensagem de ordem geral) e ORR (Mensagem de resposta de
ordem geral) podem ser usadas. O processo de comunicação é apresentado na Figura 3.
Figura 3 Processo de comunicação de busca de lista de trabalho

Mensagens usadas mais freqüentemente:

Mensagem ORU^R01: é mais freqüentemente usado para a transmissão dos resultados de


teste e dados de CQ.
ORU Resultados de observação (não solicitado) Descrição
MSH Cabeçalho da mensagem, necessário, incluindo a informação de comunicação de
No. de mensagem, hora de envio, separador de mensagem e método de codificação, etc.
{
PID Informações básicas do paciente, incluindo nome, sexo, ID de paciente, data de
nascimento do paciente, etc.
[PV1] Informação de consulta de paciente, incluindo o tipo, departamento No. de leito e
cobrança do paciente, etc.
{
OBR Informação da amostra, incluindo No. da amostra, operadores, tempo de execução,
etc.
{[OBX]} dados do teste, incluindo resultados do teste e modo de trabalho, etc.

Mensagem ACK^R01: confirma a mensagem ORU^R01 recebida.


ACK Confirmação Descrição
MSH Cabeçalho de mensagem
MSA Confirmação de mensagem, descrevendo se a mensagem de comunicação é
recebida com sucesso

Mensagem ORM^O01: Mensagem de ordem comum. todas as ações relacionadas à ordem


basicamente usam mensagens desse tipo. Por exemplo, criar uma nova ordem ou cancelar
uma ordem. Aqui, a unidade principal solicita LIS para preencher novamente a mensagem de
ordem.
ORM Mensagem de ordem geral Descrição
MSH Cabeçalho de mensagem
{ORC} Mensagem comum de Ordem, incluindo o No. de informações da amostra
buscada

Mensagem ORR^O02: confirmação da mensagem ORM^O01. Aqui, retornando a


informação completa da ordem (ou seja, lista de trabalho).
ORR^O02 Mensagem de resposta de ordem geral Descrição
MSH Cabeçalho de mensagem
MSA
Confirmação de mensagem
[PID
Informação básica de paciente
[PV1]]
Informação de consulta de paciente
{
ORC Mensagem comum de Ordem, incluindo o No. da amostra
[
OBR informação da amostra
{[OBX]} Dados das informações de outra amostra, incluindo modo de trabalho, etc.
]
}

C.3.2 Definição do segmento HL7 envolvido


A definição detalhada dos campos contidos em cada segmento será listada na tabela abaixo.
O significado de cada coluna é explicado abaixo.
1. No.: a mensagem HL7 inicia com o nome do segmento de 3 caracteres. Cada campo a
seguir terá um separador e o No. é a ordem de posição do campo.
Por exemplo:
PID |1 | |7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
↑ ↑ ↑
Nome do segmento filed 1 filed 3
Obs.: a mensagem MSH é um pouco diferente. O separador após o nome do segmento é
considerado o primeiro campo e usado para descrever o valor dos separadores usados na
mensagem.
2. Nome do campo: o significado lógico do campo.
3. Tipo de dados: o tipo de padrão HL7 dos dados; a estrutura será descrita no Apêndice A;
4. Comprimento máximo recomendado: o comprimento recomendado padrão do HL7. Mas,
durante a transmissão real, o comprimento pode ser excedido, de forma que os separadores
devem ser identificados para lerem a mensagem quando decodificá-la.
5. Obs.: a observação para o valor real dos campos
6. Amostras: a amostra do valor real do campo

MSH

O segmento MSH (cabeçalho da mensagem) contém a informação básica da mensagem


HL7, incluindo o valor dos separadores, o tipo de mensagem e o método de codificação, etc.
É o primeiro campo de cada mensagem HL7,
Mensagem usada como exemplo:
MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
Veja a Tabela 1 para obter a definição de cada campo usado no segmento MSH.

Tabela 1 Definições do campo MSH


Nº Nome do Tipo Comprimento Observação Amostras
campo de máximo
dados recomendado
1 Separador de ST 1 Inclui o separador do primeiro |
campo campo após o nome do
segmento; a ser usado para
determinar o valor do
separador das partes
restantes da mensagem.
2 Codificar ST 4 Inclui os separadores de ^~\&
caracteres componentes, separadores de
repetição, separadores
transferidos e separadores de
sub-componentes; o valor na
mensagem HL7 dos
analisadores automáticos de
hematologia é “^~\&”
3 Enviar EI 180 O programa de aplicação de BC-5380
aplicação envio terminal. Se a unidade
principal envia a mensagem, o
valor é “BC-5300” ou “BC-
5380”.
4 Enviar EI 180 Dispositivo de envio de Mindray
instalação terminal. Se a unidade
principal enviar a mensagem,
o valor é “Mindray”.
7 Data/hora da TS 26 Tempo de criação da 20080617143943
mensagem mensagem (no formato
YYYY[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]);
adota o tempo do sistema.
9 Tipo de CM 7 Tipo de mensagem; no ORU^R01
mensagem formato de “message
type^event type”. ex.
ORU^R01
10 ID de controle ST 20 ID de controle de mensagem; 1
de mensagem é usado para marcar uma
mensagem de maneira única.
11 ID de CP 3 Valores de ID de P
processamento processamento de
mensagem:
“P”- informação de busca de
amostra e lista de trabalho;
“D”- Informação de
configuração de CQ;
“T” – Informação de
resultados de CQ;
Nas mensagens de Conf., é
consistente com a mensagem
recebida anteriormente.
12 ID da versão VID 60 Informação da versão HL7; o 2.3.1
valor é “2.3.1”.
18 Definição de ID 10 Definição de caractere UNICODE
caractere O valor é “UNICODE”, e a
mensagem é expressa pelo
string Unicode

MSA

O segmento MSA (Confirmação de mensagem) contém informação de confirmação da


mensagem.
Mensagem usada como exemplo:
MSA|AA|1
Veja a Tabela 2 para definição dos campos usados.
Tabela 2 Definições do campo MSA
Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 ID do código de 2 Código de confirmação: AA
confirmação “AA”- receber, “AE” –
erro, “AR”- rejeitar
2 ID de ST 20 ID de controle de 1
controle de mensagem; é
mensagem consistente com o MSH-
10 da mensagem
recebida.
6 Condição de CE 100 Condição de erro
erro (código de estado);
também contém a
informação de
especificação de
condição de erro; veja a
Tabela 3 para o valor.

Tabela 3 Código de erro do campo MSA-6


Código de Texto do estado Descrição/Anotação
estado (MSA- (MSA-3)
6)
Com êxito: AA
0 Mensagem aceita Com êxito:
Código de AE
estado de
erro:
100 Erro de seqüência Ordem do segmento na mensagem está errada, ou
de segmento segmento necessário perdido
101 Campo requerido Campo necessário perdido em um segmento
faltando
102 Erro de tipo de Erro de tipo de dados de segmento, ex.: números
dados são substituídos por caracteres.
103 Valor da tabela não O valor da tabela não é encontrado; não usado
encontrado temporariamente
Código de RA
estado de
rejeição:
200 Tipo de mensagem Tipo de mensagem é não suportado
não suportado
201 Código de evento Código de evento é não suportado
não suportado
202 Id de processamento ID de processamento é não suportada
não suportado
203 Id de versão não ID de versão é não suportada
suportada
204 Identificador de tecla Identificador de tecla desconhecido, ex.:
desconhecido transmissão de informação do paciente que não saiu
205 Identificador de tecla Palavras chave repetidas existentes
duplicado
206 Registro de Emissões não podem ser executadas no programa
aplicações de aplicativo que salva o nível; por exemplo, o
bloqueado banco de dados está bloqueado
207 Erro interno do Outros erros internos do programa do aplicativo
aplicativo

ID do paciente

O segmento PID (identificação de paciente) contém as informações básicas do paciente.


Mensagem usada como exemplo:
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
Veja a Tabela 4 para definição dos campos usados.
Tabela 4 Definições do campo PID
Nº Nome do Tipo Comprimento Observação Amostras
campo de máximo
dados recomendado
1 Definir ID - IS 4 NO. de seqüência; é usado 1
ID do para marcar os segmentos
paciente PID diferentes de uma
mensagem.
3 Lista de CX 20 Para ser usado como ID de 7393670^^^^MR
identificador paciente na mensagem dos
de paciente resultados do teste da
amostra, na forma de
“Patient ID^^^^MR”.
A ser usado como No. de
lote de CQ na mensagem de
CQ.
5 Nome do XPN 48 Nome do paciente (dividido Joan^JIang
paciente em duas partes quando
enviado: “Nome” e
“Sobrenome”), ex.:
“LastName^FirstName”.
7 Data/hora TS 26 A ser usado como data de 19900804000000
de nascimento na mensagem
nascimento dos resultados da amostra
A ser usado como prazo de
validade na mensagem de
CQ
Na forma de
AAAA[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]
8 Sexo IS 1 Sexo, string. Feminino

VP1

O segmento PV1 (consulta de paciente) contém as informações da consulta do paciente.


Mensagem usada como exemplo:
PV1|1||nk^^001
Veja a Tabela 5 para definição dos campos usados.

Tabela 5 Definições do campo PV1


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir ID - IS 4 No. de seqüência; é 1
VP1 usado para marcar os
segmentos PV1
diferentes de uma
mensagem.
3 Localização NP 80 Informação sobre a nk^^001
atribuída do localização do paciente;
paciente na forma de
“Department^ ^Bed No.”

OBR

O segmento OBR (solicitação de observação) contém a informação do relatório de teste.


Mensagem usada como exemplo:
OBR|1||20071207011|00001^Automated Count^99MRC||20080508140600|
20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||Mindray
Veja a Tabela 6 para definição dos campos usados.

Tabela 6 Definições do campo OBR


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir ID IS 10 No. de seqüência; é 1
-OBR usado para indicar
os segmentos OBR
diferentes de uma
mensagem.
2 Número de EI 22 Usado como ID da
ordem do amostra na
colocador mensagem da
resposta de busca
da lista de trabalho
ORC^O02
3 Número de EI 22 A ser usado como 20071207011
ordem de ID da amostra na
enchedor + mensagem dos
resultados de teste
A ser usado como
No. de arquivo na
mensagem de CQ
4 ID de serviço CE 200 ID de serviço 00001^Automated
universal universal, para Count^99MRC
identificar diferentes
tipos de resultados
de teste. Veja o
Apêndice B para
obter valores
detalhados.
6 Data/hora TS 26 Data/hora solicitada 20080508140600
solicitada Para expressar a
data e hora da
amostragem.
7 Observação TS 26 Tempo de execução 20080508150616
de Data/hora
#
10 Identificador XCN 60 Coletor de amostra John
de coletor* Para iniciar o meio
de entrega
13 Info. clínica ST 300 Informação clínica
relevante relevante
Pode ser usada
como informação
diagnóstica clinica
na info. do paciente
14 Data/hora do TS 26 Hora de 20080508150000
recebimento recebimento da
de espécime amostra
* Para expressar a
hora da entrega.
15 Fonte de CM 300 Fonte da amostra
espécime * Seu valor na
mensagem HL7 nos
analisadores
automáticos de
hematologia:
“BLDV”- sangue
venoso
“BLDC”- sangue
capilar
22 Rel. TS 26 Relatório de
resultados/Alt resultados/Alteraçã
. estado - o de estado -
Data/Hora+ Data/Hora
A ser usado como
hora de validação.
24 ID Set. Serv. código de 10 ID do diagnóstico, o MH
Diagnóstico confirmação valor é "HM", que
significa
hematologia.
28 Cópias do XCN 60 Cópias do resultado
resultado para
para Para indicar o
validador.
32 Intérprete do CM 200 Intérprete do Mindray
resultado resultado principal
principal + A ser usado como
testador na
mensagem da
amostra
A ser usando na
mensagem de CQ
como "definido por"
A ser usando na
mensagem de
execução de CQ
como "operador"

OBX

O segmento OBX (Observação/Resultado) contém a informação de parâmetro de cada


resultado de teste.
Mensagem usada como exemplo:
OBX|6|NM|6690-2^WBC^LN||9,81|10*9/L|4,00-10,00|N|||F||E
Veja a Tabela 7 para definição dos campos usados.

Tabela 7 Definições do campo OBX


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Definir ID - IS 10 No. de seqüência; é 6
OBX usado para marcar os
segmentos OBX
diferentes de uma
mensagem.
2 Tipo de código de 3 Tipo de dados dos NM
valor confirmação resultados do teste; os
valores podem ser
“ST”, “NM”, “ED” e “IS”,
etc.
3 Identificador CE 590 Marca do item de teste 6690-2^WBC^LN
de Forma:
observação “ID^Name^EncodeSys”.
A "ID"é a marca do item
de teste; "Nome", a
informação de
descrição do item de
teste; "EncodeSys" é o
sistema de código do
item de teste. Para os
valores de código de
cada item de teste, veja
o arquivo de
configuração e o
Apêndice B.
Obs.: “ID” e
“EncodeSys” são
usados para identificar
um parâmetro único,
mas “Nome” é usado
somente para
descrição.
5 Valor de * 65535 Dados dos resultados 9,81
observação de teste Podem ser
números, strings,
valores de enumeração
e dados binários, etc.,
veja Apêndice B para
seus valores (para os
dados binários, eles
são transferidos pelo
método de código
Base64, veja Apêndice
C para obter detalhes).
6 Unidades CE 90 Unidades de itens de 10*9/L
teste. Unidades de
padrão ISO são
usadas. As unidades
usadas para
comunicação são
listadas no Apêndice B.
7 Faixa de ST 90 Faixa de referência; na 4,00-10,00
referências forma de “lower limit-
upper limit”, “< upper
limit” ou “> lower limit”.
8 Marcas código de 5 Marcas de resultado: N
anormais confirmação “N”- Normal
“A”- Anormal
“H”- maior que o limite
superior
“L”- menor que o limite
inferior
Obs.: A marca para
normal ou anormal e a
para resultado alto ou
baixo pode ser exibida
neste campo ao
mesmo tempo. Neste
caso, as duas marcas
devem ser conectadas
com “~”, ex.: “H~A”
11 ID de Estado de 1 Status de resultado de F
resultado teste. O valor é “F” -
observ. (Resultado
final);significa resultado
final.
13 Verificações ST 20 Conteúdo E
de acesso personalizado. Significa
definidas validade do reagente e
por usuário marca de modificação,
etc. A forma é “mark 1-
mark 2”.
Há 3 tipos de marcas
no total:
O – Reagente vencido
E – Edição ativa
e – Edição passiva

ORC

O segmento ORC (Ordem comum) contém a informação comum da ordem.


Mensagem usada como exemplo:
ORC|RF||SampleID||IP
Veja a Tabela 8 para definição dos campos usados.

Tabela 8 Definições do campo ORC


Nº Nome do Tipo de Comprimento Observação Amostras
campo dados máximo
recomendado
1 Controle de Estado de 2 Palavra de controle de RF
ordem resultado ordem
observ. Na mensagem ORM o
valor é “RF”que significa
“preencher novamente a
solicitação de ordem”.
Na mensagem ORR o
valor é “AF” que significa
“confirmar a ordem
preenchida novamente.
2 Número de EI 22 Número de ordem do
ordem do colocador
colocador Na mensagem ORM o
valor é vazio; na
mensagem ORR o valor é
a ID da amostra.
3 NumPreenc EI 22 Número do preenchedor IDamost
ordem de ordem
Na mensagem ORM o
valor é ID da amostra; na
mensagem ORR o valor é
vazio.
5 Estado da Estado de 2 Estado da ordem IP
ordem resultado Na mensagem ORM o
observ. valor é “IP” que significa
"ordem está sendo
processada, mas
resultados não são
obtidos"; na mensagem
ORR o valor é vazio.

C.3.3 Exemplo de uma mensagem completa


As duas mensagens a seguir demonstram o processo de comunicação dos dados da
amostra.

Mensagem amostra

MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20080617143943||ORU^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
PID|1||7393670^^^^MR||Joan^JIang||19900804000000|Female
PV1|1||nk^^001
OBR|1||20071207011|00001^Automated Count^99MRC||20080508140600|
20080508150616|||John||||20080508150000||||||||||HM||||||||Mindray
OBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||O||||||F
OBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||F
OBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||F
OBX|4|IS|01002^Ref Group^99MRC||Woman||||||F
OBX|5|NM|30525-0^Age^LN||18|yr|||||F
OBX|6|NM|6690-2^WBC^LN||9,81|10*9/L|4,00-10,00|N|||F||E
OBX|7|NM|704-7^BAS#^LN|||10*9/L|0,00-0,10||||F
OBX|8|NM|706-2^BAS%^LN||||0,000-0,010||||F
OBX|9|NM|751-8^NEU#^LN|||10*9/L|2,00-7,00||||F
OBX|10|NM|770-8^NEU%^LN||||0,500-0,700||||F
OBX|11|NM|711-2^EOS#^LN|||10*9/L|0,02-0,50||||F
OBX|12|NM|713-8^EOS%^LN||||0,005-0,050||||F
OBX|13|NM|731-0^LYM#^LN|||10*9/L|0,80-4,00||||F
OBX|14|NM|736-9^LYM%^LN||||0,200-0,400||||F
OBX|15|NM|742-7^MON#^LN|||10*9/L|0,12-0,80||||F
OBX|16|NM|5905-5^MON%^LN||||0,030-0,080||||F
OBX|17|NM|26477-0^*ALY#^LN|||10*9/L|0,00-0,20||||F
OBX|18|NM|13046-8^*ALY%^LN||||0,000-0,020||||F
OBX|19|NM|10000^*LIC#^99MRC|||10*9/L|0,00-0,20||||F
OBX|20|NM|10001^*LIC%^99MRC||||0,000-0,025||||F
OBX|21|NM|789-8^RBC^LN||4,53|10*12/L|3,50-5,00|N|||F
OBX|22|NM|718-7^HGB^LN||65|g/L|110-150|L|||F
OBX|23|NM|787-2^MCV^LN||89,5|fL|80,0-100,0|N|||F
OBX|24|NM|785-6^MCH^LN||14,4|pg|27,0-31,0|L|||F
OBX|25|NM|786-4^MCHC^LN||160|g/L|320-360|L|||F
OBX|26|NM|788-0^RDW-CV^LN||0,133||0,115-0,145|N|||F
OBX|27|NM|21000-5^RDW-SD^LN||50,9|fL|35,0-56,0|N|||F
OBX|28|NM|4544-3^HCT^LN||0,405||0,370-0,480|N|||F
OBX|29|NM|777-3^PLT^LN||212|10*9/L|100-300|N|||F
OBX|30|NM|32623-1^MPV^LN||6,6|fL|7,0-11,0|L|||F
OBX|31|NM|32207-3^PDW^LN||15,4||15,0-17,0|N|||F
OBX|32|NM|10002^PCT^99MRC||1,40|mL/L|1,08-2,82|N|||F
OBX|33|IS|12014^Anemia^99MRC||T||||||F
OBX|34|IS|15180-3^Hypochromia^LN||T||||||F
OBX|35|NM|15001^WBC Histogram. Left Line^99MRC||7||||||F
OBX|36|NM|15002^WBC Histogram. Right Line^99MRC||65||||||F
OBX|37|NM|15003^WBC Histogram. Middle Line^99MRC||30||||||F
OBX|38|ED|15008^WBC Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC
Histogram bmp data……||||||F
OBX|39|NM|15051^RBC Histogram. Left Line^99MRC||26||||||F
OBX|40|NM|15052^RBC Histogram. Right Line^99MRC||164||||||F
OBX|41|ED|15056^RBC Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……RBC
Histogram bmp data……||||||F
OBX|42|NM|15111^PLT Histogram. Left Line^99MRC||3||||||F
OBX|43|NM|15112^PLT Histogram. Right Line^99MRC||43||||||F
OBX|44|ED|15116^PLT Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……PLT Histogram
bmp data……||||||F
OBX|45|ED|15200^WBC DIFF Scattergram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC
Diff Scattergram bmp data……||||||F
OBR|2||20071207011|00002^Manual Count^99MRC|||||||||||BLDV
OBX|46|NM|747-6^Myeloblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|47|NM|783-1^Promyelocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|48|NM|749-2^Myelocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|49|NM|740-1^Metamyelocyte%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|50|NM|764-1^Neuts Band%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|51|NM|769-0^Neuts Seg%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|52|NM|714-6^Eosinophils%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|53|NM|707-0^Basophils%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|54|NM|33831-9^Lymphoblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|55|NM|6746-2^Prolymphocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|56|NM|737-7^Lymphocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|57|NM|29261-5^Abnormal Lymphs%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|58|NM|33840-0^Monoblasts%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|59|NM|13599-6^Promonocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|60|NM|744-3^Monocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|61|NM|18309-5^NRBCs%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|62|NM|31112-6^Reticulocytes%. Manual^LN||0,0|%|||||F
OBX|63|NM|11000^Undefined Cells%. Manual^99MRC||0,0|%|||||F
OBX|64|NM|11001^Other Abnormal Cells%. Manual^99MRC||0,0|%|||||F

Mensagem resposta da amostra

Cada vez que o resultado da amostra é recebido, uma mensagem de resposta da amostra
composta de dois segmentos de mensagem (MSH e MSA) será enviada. Para enviar uma
mensagem de resposta correta, leve em consideração que: o campo MSH-9 deve ser
ACK^R01, que indica que é uma mensagem de resposta de amostra; se o valor no campo
MSA-2 for o mesmo com o valor MSH-10 do resultado da análise, indica que esta mensagem
de resposta é correspondente ao resultado da análise enviada. O valor MSA-2 no exemplo a
seguir é 1

MSH|^~\&|LIS||||20080617143944||ACK^R01|1|P|2,3.1||||||UNICODE
MSA|AA|1

Mensagem de CQ

O conteúdo da mensagem de CQ difere do conteúdo do resultado da análise da amostra: o


valor MSH-11 da mensagem de CQ é Q, que indica que é uma mensagem de CQ; cada
mensagem de CQ corresponde a um ponto de CQ no software IPU, que pode conter vários
resultados de análise Por exemplo, há um resultado de análise em uma mensagem L-J CQ,
enquanto houver dois resultados de análise e um resultado de cálculo de média em uma
mensagem X-R CQ.
Uma mensagem de CQ é composta de um cabeçalho de mensagem MSH e vários
resultados de análise, cada um deles contendo os segmentos PID e OBR como cabeçalho
da mensagem da amostra, bem como vários segmentos OBX para transportar parâmetros de
outras informações. Os 4 campos do OBR de cada resultado da análise indicam o tipo de
resultado (resultado de análise X-R, média X-R ou resultado da análise L-J). Veja Apêndice:
Definição de código de mensagem para obter detalhes.
Um exemplo de mensagem X-R CQ é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20081120171602||ORU^R01|1|Q|2,3.1||||||UNICODEPID|1||
6666666||||20080807235959OBR|1||6|00006^XR QCR^99MRC|||20080807142518|||||||||||||||||
HM||||||||R&D EngineerOBX|1|IS|05001^Qc Level^99MRC||M||||||FOBX|2|IS|08001^Take
Mode^99MRC||C||||||FOBX|3|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||FOBX|4|NM|6690-
2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||FOBX|5|NM|704-7^BAS#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|6|NM|706-
2^BAS%^LN||**.*|%|||||FOBX|7|NM|751-8^NEU#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|8|NM|770-8^NEU
%^LN||**.*|%|||||FOBX|9|NM|711-2^EOS#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|10|NM|713-8^EOS
%^LN||**.*|%|||||FOBX|11|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|12|NM|736-9^LYM
%^LN||**.*|%|||||FOBX|13|NM|742-7^MON#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|14|NM|5905-5^MON
%^LN||**.*|%|||||FOBX|15|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/L|||||FOBX|16|NM|718-7^HGB^LN||
0|g/L|||||FOBX|17|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|18|NM|785-6^MCH^LN||***.*|pg|||||
FOBX|19|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|20|NM|788-0^RDW-CV^LN||**.*|%|||||FOBX|
21|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|22|NM|4544-3^HCT^LN||0,0|%|||||FOBX|23|
NM|777-3^PLT^LN||4|10*9/L|||||FOBX|24|NM|32623-1^MPV^LN||**.*|CF|||||FOBX|25|NM|
32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|26|NM|10002^PCT^99MRC||.***|%|||||FOBX|27|NM|
10003^GRAN-X^99MRC||6||||||FOBX|28|NM|10004^GRAN-Y^99MRC||32||||||FOBX|29|NM|
10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|30|NM|10006^WBC-MCV^99MRC||83||||||FOBX|31|
NM|15001^WBC Histogram. Left Line^99MRC||10||||||FOBX|32|NM|15002^WBC Histogram.
Right Line^99MRC||72||||||FOBX|33|NM|15003^WBC Histogram. Middle Line^99MRC||37||||||
FOBX|34|ED|15008^WBC Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC
histogram data……||||||FOBX|35|NM|15051^RBC Histogram. Left Line^99MRC||10||||||FOBX|
36|NM|15052^RBC Histogram. Right Line^99MRC||250||||||FOBX|37|ED|15056^RBC
Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……RBC histogram data……||||||FOBX|38|
NM|15111^PLT Histogram. Left Line^99MRC||3||||||FOBX|39|NM|15112^PLT Histogram. Right
Line^99MRC||24||||||FOBX|40|ED|15116^PLT Histogram. BMP^99MRC||
^Image^BMP^Base64^……PLT histogram data……||||||FOBX|41|ED|15200^WBC DIFF
Scattergram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……DIFF scattergram data……||||||FPID|
2||6666666||||20080807235959OBR|2||6|00006^XR QCR^99MRC|||
20080807142640|||||||||||||||||HM||||||||R&D EngineerOBX|42|IS|05001^Qc Level^99MRC||M||||||
FOBX|43|IS|08001^Take Mode^99MRC||C||||||FOBX|44|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||
FOBX|45|NM|6690-2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||FOBX|46|NM|704-7^BAS#^LN||***.**|10*9/L|||||
FOBX|47|NM|706-2^BAS%^LN||**.*|%|||||FOBX|48|NM|751-8^NEU#^LN||***.**|10*9/L|||||
FOBX|49|NM|770-8^NEU%^LN||**.*|%|||||FOBX|50|NM|711-2^EOS#^LN||***.**|10*9/L|||||
FOBX|51|NM|713-8^EOS%^LN||**.*|%|||||FOBX|52|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*9/L|||||
FOBX|53|NM|736-9^LYM%^LN||**.*|%|||||FOBX|54|NM|742-7^MON#^LN||***.**|10*9/L|||||
FOBX|55|NM|5905-5^MON%^LN||**.*|%|||||FOBX|56|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/L|||||
FOBX|57|NM|718-7^HGB^LN||0|g/L|||||FOBX|58|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|59|
NM|785-6^MCH^LN||***.*|pg|||||FOBX|60|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|61|NM|788-
0^RDW-CV^LN||**.*|%|||||FOBX|62|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|63|NM|4544-
3^HCT^LN||0,0|%|||||FOBX|64|NM|777-3^PLT^LN||5|10*9/L|||||FOBX|65|NM|32623-
1^MPV^LN||**.*|CF|||||FOBX|66|NM|32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|67|NM|
10002^PCT^99MRC||.***|%|||||FOBX|68|NM|10003^GRAN-X^99MRC||28||||||FOBX|69|NM|
10004^GRAN-Y^99MRC||19||||||FOBX|70|NM|10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|71|
NM|10006^WBC-MCV^99MRC||60||||||FOBX|72|NM|15001^WBC Histogram. Left
Line^99MRC||10||||||FOBX|73|NM|15002^WBC Histogram. Right Line^99MRC||72||||||FOBX|
74|NM|15003^WBC Histogram. Middle Line^99MRC||37||||||FOBX|75|ED|15008^WBC
Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^……WBC histogram data……||||||FOBX|76|
NM|15051^RBC Histogram. Left Line^99MRC||10||||||FOBX|77|NM|15052^RBC Histogram.
Right Line^99MRC||250||||||FOBX|78|ED|15056^RBC Histogram. BMP^99MRC||
^Image^BMP^Base64^ ……RBC histogram data……||||||FOBX|79|NM|15111^PLT Histogram.
Left Line^99MRC||3||||||FOBX|80|NM|15112^PLT Histogram. Right Line^99MRC||24||||||FOBX|
81|ED|15116^PLT Histogram. BMP^99MRC||^Image^BMP^Base64^ ……PLT histogram
data……||||||FOBX|82|ED|15200^WBC DIFF Scattergram. BMP^99MRC||
^Image^BMP^Base64^ ……DIFF scattergram data……||||||FPID|3||6666666OBR|3||6|
00008^XR QCR Mean^99MRC||||||||||||||||||||HMOBX|83|NM|6690-2^WBC^LN||0,00|10*9/L|||||
FOBX|84|NM|704-7^BAS#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|85|NM|706-2^BAS%^LN||**.*|%|||||
FOBX|86|NM|751-8^NEU#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|87|NM|770-8^NEU%^LN||**.*|%|||||
FOBX|88|NM|711-2^EOS#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|89|NM|713-8^EOS%^LN||**.*|%|||||
FOBX|90|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|91|NM|736-9^LYM%^LN||**.*|%|||||
FOBX|92|NM|742-7^MON#^LN||***.**|10*9/L|||||FOBX|93|NM|5905-5^MON%^LN||**.*|%|||||
FOBX|94|NM|789-8^RBC^LN||0,02|10*12/L|||||FOBX|95|NM|718-7^HGB^LN||0|g/L|||||FOBX|
96|NM|787-2^MCV^LN||***.*|CF|||||FOBX|97|NM|785-6^MCH^LN||***.*|pg|||||FOBX|98|NM|
786-4^MCHC^LN||****|g/L|||||FOBX|99|NM|788-0^RDW-CV^LN||**.*|%|||||FOBX|100|NM|
21000-5^RDW-SD^LN||***.*|CF|||||FOBX|101|NM|4544-3^HCT^LN||0,0|%|||||FOBX|102|NM|
777-3^PLT^LN||5|10*9/L|||||FOBX|103|NM|32623-1^MPV^LN||**.*|CF|||||FOBX|104|NM|
32207-3^PDW^LN||**.*||||||FOBX|105|NM|10002^PCT^99MRC||.***|%|||||FOBX|106|NM|
10003^GRAN-X^99MRC||17||||||FOBX|107|NM|10004^GRAN-Y^99MRC||26||||||FOBX|108|
NM|10005^GRAN-Y(W)^99MRC||20||||||FOBX|109|NM|10006^WBC-MCV^99MRC||72||||||F

Mensagem de resposta de CQ

A única diferença entre a mensagem de resposta de CQ e a mensagem de resposta de


resultado de análise é que o valor MSH-11 da mensagem de resposta de CQ é Q.
Um exemplo da mensagem ACK X-R CQ é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|LIS||||20081120171602||ACK^R01|1|Q|2,3.1||||||UNICODEMSA|AA|1

Mensagem de consulta de LIS bidirecional

Uma mensagem de consulta de LIS bidirecional contém uma ID de amostra. Após o LIS
receber a mensagem de consulta, buscará o paciente correspondente e a informação de
amostra para fornecer a resposta.
A mensagem de consulta é composta por dois segmentos de mensagem: MSH e ORC. O
segmento MSH é quase o mesmo que o do resultado de análise, exceto que o valor de MSH-
9 é ORMÔ01. O campo ORC-3 deve ser preenchido com o código do recebedor (neste caso,
a ID da amostra; onde, na seguinte amostra, é SampleID1). Observe que na análise de
carregamento automático, e houver um erro de leitura de código de barras enquanto estiver
enviando uma mensagem de consulta, a ID da amostra será "Inválida".
Um exemplo da mensagem de consulta é mostrado abaixo:

MSH|^~\&|BC-5380|Mindray|||20081120174836||ORM^O01|4|P|2,3.1||||||UNICODEORC|RF||
SampleID1||IP

Mensagem de resposta de consulta de LIS bidirecional

Quando o LIS recebe uma mensagem de consulta, ele precisa enviar de volta uma
mensagem de resposta de consulta. Os dois primeiros segmentos da mensagem da
mensagem de resposta da consulta são MSH e MSA. O campo MSH-9 (indicando o tipo de
segmento) é preenchido com ORR^O02, enquanto que o segmento MSA deve ser
preenchido como mostrado no exemplo a seguir da mensagem de resposta de consulta. Se o
LIS obtém resultados para a busca, haverá segmentos de mensagem PID, PV1, ORC, OBR
e OBX após os dois segmentos de cabeçalho para fornecer informações sobre o paciente e
amostra, da mesma maneira que a mensagem de dados de amostra faz. O segmento ORC é
indispensável para uma mensagem de resposta de consulta com resultados de busca, nos
quais o valor ORC-1 é AF, e ORC-2 é o filtro (a ID da amostra). Observe que o campo OBR-2
indica a ID da amostra, que deve ter o mesmo valor do campo ORC-2; do contrário, a
mensagem será considerada como incorreta.
Uma amostra da mensagem de resposta de consulta com resultados de busca é
apresentada abaixo:

MSH|^~\&|LIS||||20081120174836||ORR^O02|1|P|2,3.1||||||UNICODEMSA|AA|4PID|1||
ChartNo^^^^MR||^FName||19810506|NTPV1|1|nk^^Bn4|||||||||||||||||NewChargeORC|AF|
SampleID1|||OBR|1|SampleID1||||20060506||||tester|||Diagnose content....|20060504||||||||
20080821||HM||||Validator||||OperatorOBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||A||||||FOBX|2|IS|
08002^Blood Mode^99MRC||W||||||FOBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||FOBX|4|IS|
01002^Ref Group^99MRC||XXXX||||||FOBX|5|NM|30525-0^Age^LN||1|hr|||||FOBX|6|ST|
01001^Remark^99MRC||remark content....||||||F

Um exemplo de mensagem de resposta de consulta sem resultado de busca é mostrado


como segue, no qual o campo MSA-2 indica o resultado da resposta. Neste exemplo, o valor
MSA-2 é “AR”, indicando que a consulta foi rejeitada; se for “AE", então há um erro no
processo de consulta.

MSH|^~\&|LIS||||20081120175238||ORR^O02|1|P|2,3.1||||||UNICODEMSA|AR|9

C.4 Apêndice: Definição do tipo de dados HL7 usados

 CE - Elemento do código

<identifier (ST)> ^ <text (ST)> ^ <name of coding system (ST)> ^ <alternate identifier (ST)> ^
<alternate text (ST)> ^ <name of alternate coding system (ST)>

 CM - Composto

O formato é definido pelo campo específico.

 CX - ID de composto ampliada com verificação de dígito

<ID (ST)> ^ <check digit (ST)> ^ <code identifying the check digit scheme employed (ID)> ^ <
assigning authority (HD)> ^ <identifier type code (IS)> ^ < assigning facility (HD)>

 ED – Dados encapsulados

<source application(HD)> ^ <type of data(ID)> ^ <data sub type(ID)> ^ <encoding(ID)> ^


<data(ST)>

 EI - Identificador da entidade

<entity identifier (ST)> ^ <namespace ID (IS)> ^ <universal ID (ST)> ^ <universal ID type


(ID)>

 FC – Classe financeira

<financial class(IS)> ^ <effective date(TS)>

 HD - Designador de hierarquia

<namespace ID (IS)> ^ <universal ID (ST)> ^ <universal ID type (ID)>


Usando somente como parte de EI e outros tipos de dados.

 FT - Texto formatado

Este tipo de dados é derivado do tipo de dados de string, permitindo a adição de instruções
de formatação incorporadas. Essas instruções são limitadas as que são intrínsecas e
independentes das circunstâncias sob as quais o campo stá sendo usado.

 IS - Valor codificado para tabelas definidas pelo usuário


O valor de tal campo segue as regras de formatação para um campo ST exceto que é
traçado a partir de uma tabela definida no local (ou pelo usuário) de valores legais. Deve
haver um número de tabela HL7 associado com os tipos de dados IS.

 ID - Valores codificados para tabelas HL7

O valor de tal campo segue as regras de formatação para um campo ST exceto que é
traçado a partir de uma tabela de valores legais. Deve haver um número de tabela HL7
associado com os tipos de dados ID.

 NM - Numérico

Um número representado como uma série de caracteres numéricos ASCII composto de um


sinal líder opcional (+ ou -), os dígitos e um ponto decimal opcional

 PL - Localização da pessoa

<point of care (IS )> ^ <room (IS )> ^ <bed (IS)> ^ <facility (HD)> ^ < location status (IS )> ^
<person location type (IS)> ^ <building (IS )> ^ <floor (IS )> ^ <location description (ST)>

 PT - Tipo de processamento

<processing ID (ID)> ^ <processing mode (ID)>

 SI - ID da seqüência

Um número inteiro não negativo na forma de um campo NM. Os usos deste tipo de dados
são definidos nos capítulos que definem os segmentos e as mensagens nas quais aparecem

 ST – String

 TS - Carimbo de horário

YYYY[MM[DD[HHMM[SS[.S[S[S[S]]]]]]]][+/-ZZZZ] ^ <degree of precision>

 XCN - Número de ID e nome do composto ampliado

Na versão 2.3, usado em vez do tipo de dados CN. <ID number (ST)> ^ <family name (ST)>
& <last_name_prefix (ST) ^ <given name (ST)> ^ <middle initial or name (ST)> ^ <suffix (e.g.,
JR or III) (ST)> ^ <prefix (e.g., DR) (ST)> ^ <degree (e.g., MD) (ST)> ^ <source table (IS)> ^
<assigning authority (HD)> ^ <name type code (ID)> ^ <identifier check digit (ST)> ^ <code
identifying the check digit scheme employed (ID)> ^ <identifier type code (IS)> ^ <assigning
facility (HD)> ^ <name representation code (ID)>

 XPN - Nome da pessoa expandido

Na versão 2.3, substitui o tipo de dados PN. <family name (ST)> ^ <given name (ST)> &
<last_name_prefix (ST)> ^ <middle initial or name (ST)> ^ <suffix (e.g., JR or III) (ST)> ^
<prefix (e.g., DR) (ST)> ^ <degree (e.g., MD) (IS)> ^ <name type code (ID) > ^ <name
representation code (ID)>

 VID - Identificador de versão

<version ID (ID)> ^ <internationalization code (CE)> ^ <international version ID (CE)>


C.5 Apêndice: Definição de código de mensagem

1. Na mensagem HL7, o campo OBR-4 (ID de serviço universal) é usado para identificar o
tipo de resultados de teste, por exemplo, para identificar os resultados como resultados de
amostra, resultados de exames microscópicos ou resultados de CQ na forma de
“ID^Name^EncodeSys”. Os valores de codificação do campo são listados na tabela abaixo.

Tabela 9 Codificação OBR-4


Codificação
Dados Nome EncodeSys
(ID)
Contagem
Resultado de análise 00001 99MRC
automática
Resultado de exame
00002 Contagem manual 99MRC
microscópico
Resultado LJ CQ 00003 LJ CQR 99MRC
Resultado X CQ 00004 X CQR 99MRC
Resultado XB CQ 00005 XB CQR 99MRC
Resultado XR CQ 00006 XR CQR 99MRC
Média do resultado X CQ 00007 X CQR Média 99MRC
Média do resultado XR CQ 00008 XR CQR Média 99MRC

2. Cada segmento OBX contém um parâmetro de teste ou informação de outros dados e é


composto pelos seguintes campos: OBX-2, indica o tipo de HL7 dos dados contidos; OBX-3,
é a marca dos dados na forma de “ID^Name^EncodeSys”; OBX-5, contém o valor dos dados;
OBX-6, contém a unidade para o parâmetro, expressando o padrão ISO.

Os tipos de HL7 e as marcas de codificação de todos os dados de comunicação são listados


na Tabela 10. As unidades de todos os dados de comunicação são listadas na tabela 11.

Tabela 10 Tipos de HL7 e marcas de codificação


Codific Exemplo de campo
HL7 Tipo
Dados ação Nome EncodeSys OBX-3
(OBX-2)
(ID)
Outros dados
08001^Take
Modo pegar IS 08001 Modo pegar 99MRC
Mode^99MRC
08002^Blood
Modo de sangue IS 08002 Modo de sangue 99MRC
Mode^99MRC
08003^Test
Modo de teste IS 08003 Modo de teste 99MRC
Mode^99MRC
30525- 30525-0^Age^LN
Idade NM Idade NL
0
01001^Remark^99M
Anotação ST 01001 Anotação 99MRC
RC
01002^Ref
Grupo ref.. IS 01002 Grupo ref.. 99MRC
Group^99MRC
05001^Qc
Nível CQ IS 05001 Nível CQ 99MRC
Level^99MRC
Análise dos dados dos resultados
WBC NM 6690-2 WBC NL 6690-2^WBC^LN
BAS NM 704-7 BAS# NL 704-7^BAS#^LN
BAS_PER NM 706-2 BAS% NL 706-2^BAS%^LN
NEU NM 751-8 NEU# NL 751-8^NEU#^LN
NEU_PER NM 770-8 NEU% NL 770-8^NEU%^LN
EOS NM 711-2 EOS# NL 711-2^EOS#^LN
EOS_PER NM 713-8 EOS% NL 713-8^EOS%^LN
LYM NM 731-0 LYM# NL 731-0^LYM#^LN
LYM_PER NM 736-9 LYM% NL 736-9^LYM%^LN
MON NM 742-7 MON# NL 742-7^MON#^LN
MON_PER NM 5905-5 MON% NL 5905-5^MON%^LN
26477- 26477-0^*ALY#^LN
ALY NM *ALY# NL
0
13046- 13046-8^*ALY%^LN
ALY_PER NM *ALY% NL
8
LIC NM 10000 *LIC# 99MRC 10000^*LIC#^99MRC
10001^*LIC
LIC_PER NM 10001 *LIC% 99MRC
%^99MRC
RBC NM 789-8 RBC NL 789-8^RBC^LN
HGB NM 718-7 HGB NL 718-7^HGB^LN
MCV NM 787-2 MCV NL 787-2^MCV^LN
MCH NM 785-6 MCH NL 785-6^MCH^LN
MCHC NM 786-4 MCHC NL 786-4^MCHC^LN
RDW_CV NM 788-0 RDW-CV NL 788-0^RDW-CV^LN
21000- 21000-5^RDW-
RDW_SD NM RDW-SD NL
5 SD^LN
HCT NM 4544-3 HCT NL 4544-3^HCT^LN
PLT NM 777-3 PLT NL 777-3^PLT^LN
32623- 32623-1^MPV^LN
VMP NM VMP NL
1
32207- 32207-3^PDW^LN
PDW NM PDW NL
3
PCT NM 10002 PCT 99MRC 10002^PCT^99MRC
10003^GRAN-
GRAN-X NM 10003 GRAN-X 99MRC
X^99MRC
10004^GRAN-
GRAN-Y NM 10004 GRAN-Y 99MRC
Y^99MRC
10005^GRAN-
GRAN-Y(W) NM 10005 GRAN-Y(W) 99MRC
Y(W)^99MRC
10006^WBC-
WBCMCV NM 10006 WBC-MCV 99MRC
MCV^99MRC
Dados do exame microscópico
Tipo de sangue ST 882-1 Tipo de sangue NL 882-1^Blood Type^LN
Morfologia de ST 11156- Morfologia de NL 11156-7^WBC
WBC 7 WBC Morphology^LN
Morfologia de Morfologia de 6742-1^RBC
ST 6742-1 NL
RBC RBC Morphology^LN
Morfologia de 11125- Morfologia de 11125-2^PLT
ST NL
PLT 2 PLT Morphology^LN
Myeloblasts%. 747-6^Myeloblasts%.
Mieloblasto NM 747-6 NL
Manual Manual^LN
Promyelocytes%. 783-1^Promyelocytes
Promielócito NM 783-1 NL
Manual %. Manual^LN
Myelocytes%. 749-2^Myelocytes%.
Mielócito NM 749-2 NL
Manual Manual^LN
Metamyelocyte%. 740-1^Metamyelocyte
Metamielócito NM 740-1 NL
Manual %. Manual^LN
Neuts Band%. 764-1^Neuts Band%.
BandFormNeut NM 764-1 NL
Manual Manual^LN
Segmento de Neuts Seg%. 769-0^Neuts Seg%.
NM 769-0 NL
neutrófilo Manual Manual^LN
Eosinophils%. 714-6^Eosinophils%.
Eosinófilos NM 714-6 NL
Manual Manual^LN
Basophils%. 707-0^Basophils%.
Basófilos NM 707-0 NL
Manual Manual^LN
33831-
33831- Lymphoblasts%.
Linfoblasto NM NL 9^Lymphoblasts%.
9 Manual
Manual^LN
6746-
Prolymphocytes
Prolinfócitos NM 6746-2 NL 2^Prolymphocytes%.
%. Manual
Manual^LN
Lymphocytes%. 737-7^Lymphocytes
Linfócitos NM 737-7 NL
Manual %. Manual^LN
Abnormal 29261-5^Abnormal
Linfócito 29261-
NM Lymphs%. NL Lymphs%.
anormal 5
Manual Manual^LN
33840- Monoblasts%. 33840-0^Monoblasts
Monoblasto NM NL
0 Manual %. Manual^LN
13599-
13599- Promonocytes%.
Promonócitos NM NL 6^Promonocytes%.
6 Manual
Manual^LN
Monocytes%. 744-3^Monocytes%.
Monócito NM 744-3 NL
Manual Manual^LN
18309- NRBCs%. 18309-5^NRBCs%.
NRBCs NM NL
5 Manual Manual^LN
31112-
31112- Reticulocytes%.
Reticulócito NM NL 6^Reticulocytes%.
6 Manual
Manual^LN
11000^Undefined
Células Undefined Cells
NM 11000 99MRC Cells%.
indefinidas %. Manual
Manual^99MRC
Outras células NM 11001 Other Abnormal 99MRC 11001^Other
Abnormal Cells%.
anormais Cells%. Manual
Manual^99MRC
30341-
ESR NM ESR NL
2
Resultados da análise dos dados do meio (histograma de WBC, RBC, PLT e dados de
diagramas de dispersão, etc.)
Dados binários 15000^WBC
Histograma de
do histograma FD 15000 99MRC Histogram
WBC Binário
de WBC Binaray^99MRC
Discriminador 15001^WBC
Histograma de
esquerdo do Histogram. Left
NM 15001 WBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
esquerda
WBC
Discriminador 15002^WBC
Histograma de
direito do Histogram. Right
NM 15002 WBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
direita
WBC
Discriminador do Histograma de 15003^WBC
meio do NM 15003 WBC Linha do 99MRC Histogram. Middle
histograma WBC meio Line^99MRC
Comprimento Histograma de 15004^WBC
dos dados WBC Histogram. Meta
NM 15004 99MRC
originais do Comprimento Length^99MRC
histograma WBC meta
Marca ajustada 15005^WBC
Histograma de
do discriminador Histogram. Left Line
WBC Linha
esquerdo do IS 15005 99MRC Adjusted^99MRC
esquerda
histograma de
ajustada
WBC
Marca ajustada 15006^WBC
do discriminador Histograma de Histogram. Right Line
direito do IS 15006 WBC Linha 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de direita ajustada
WBC
Marca ajustada 15007^WBC
do discriminador Histograma de Histogram. Middle
médio do IS 15007 WBC Linha do 99MRC Line
histograma de meio ajustada Adjusted^99MRC
WBC
Dados do bitmap 15008^WBC
Histograma de
do histograma FD 15008 99MRC Histogram.
WBC BMP
de WBC BMP^99MRC
Dados binários 15050^RBC
Histograma de
do histograma FD 15050 99MRC Histogram.
RBC Binário
de RBC Binary^99MRC
Discriminador 15051^RBC
Histograma de
esquerdo do Histogram. Left
NM 15051 RBC Linha 99MRC
histograma de Line^99MRC
esquerda
RBC
Discriminador 15052^RBC
direito do Histograma de Histogram. Right
NM 15052 99MRC
histograma de RBC Linha direita Line^99MRC
RBC
Comprimento 15053^RBC
Histograma de
dos dados Histogram. Binary
RBC
originais do NM 15053 99MRC Meta Length^99MRC
Comprimento
histograma de
meta binário
RBC
Marca ajustada 15054^RBC
Histograma de
do discriminador Histogram. Left Line
RBC Linha
esquerdo do IS 15054 99MRC Adjusted^99MRC
esquerda
histograma de
ajustada
RBC
Marca ajustada 15055^RBC
do discriminador Histograma de Histogram. Right Line
direito do IS 15055 RBC Linha direita 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de ajustada
RBC
Dados do bitmap 15056^RBC
Histograma de
do histograma FD 15056 99MRC Histogram.
RBC BMP
de RBC BMP^99MRC
Dados binários 15100^PLT
Histograma PLT
do histograma FD 15100 99MRC Histogram.
Binário
de PLT Binary^99MRC
Discriminador 15111^PLT
esquerdo do Histograma PLT Histogram. Left
NM 15111 99MRC
histograma de Linha esquerda Line^99MRC
PLT
Discriminador 15112^PLT
direito do Histograma PLT Histogram. Right
NM 15112 99MRC
histograma de Linha direita Line^99MRC
PLT
Comprimento 15113^PLT
dos dados Histograma PLT Histogram. Binary
originais do NM 15113 Comprimento 99MRC Meta Length^99MRC
histograma de meta binário
PLT
Marca ajustada IS 15114 Histograma PLT 99MRC 15114^PLT
do discriminador Linha esquerda Histogram. Left Line
esquerdo do ajustada Adjusted^99MRC
histograma de
PLT
Marca ajustada 15115^PLT
do discriminador Histograma PLT Histogram. Right Line
direito do IS 15115 Linha direita 99MRC Adjusted^99MRC
histograma de ajustada
PLT
Dados do bitmap 15116^PLT
Histograma PLT
do histograma FD 15116 99MRC Histogram.
BMP
de PLT BMP^99MRC
Dados do bitmap Diagrama de 15200^WBC DIFF
do diagrama de FD 15200 dispersão de 99MRC Scattergram.
dispersão DIFF WBC DIFF. BMP BMP^99MRC
Informação de alarme anormal
Diagrama de Diagrama de 12000^WBC
dispersão anor IS 12000 dispersão 99MRC Abnormal
de WBC anormal de WBC scattergram^99MRC
12001^WBC
Histograma Histograma
IS 12001 99MRC Abnormal
WBC anormal anormal de WBC
histogram^99MRC
12002^Leucocytosis^
Leucocitose IS 12002 Leucocitose 99MRC
99MRC
12003^Leucopenia^9
Leucopenia IS 12003 Leucopenia 99MRC
9MRC
12004^Neutrophilia^9
Neutrofilia IS 12004 Neutrofilia 99MRC
9MRC
12005^Neutropenia^9
Neutropenia IS 12005 Neutropenia 99MRC
9MRC
12006^Lymphocytosi
Linfocitose IS 12006 Linfocitose 99MRC
s^99MRC
12007^Lymphopenia^
Linfopenia IS 12007 Linfopenia 99MRC
99MRC
12008^Monocytosis^
Monocitose IS 12008 Monocitose 99MRC
99MRC
12009^Eosinophilia^9
Eosinofilia IS 12009 Eosinofilia 99MRC
9MRC
12010^Basophilia^99
Basofilia IS 12010 Basofilia 99MRC
MRC
12011^WBC
WBC anormal IS 12011 WBC anormal 99MRC
Abnormal^99MRC
Mudar 17790- Mudar esquerda 17790-7^WBC Left
IS NL
esquerda? 7 WBC? Shift?^LN
Granulócito 34165- 34165-1^Imm
IS Granulócitos im.? NL
imaturo? 1 Granulocytes?^LN
Linfócito 15192- 15192-8^Atypical
IS Linf. atípicos? NL
anormal/atípico? 8 Lymphs?^LN
Resiste à lise IS 34525- rstRBC NL 34525-6^rstRBC^LN
RBC? 6
12012^Erythrocytosis
Eritrocitose IS 12012 Eritrocitose 99MRC
^99MRC
12013^RBC
Distribuição Distribuição
IS 12013 99MRC Abnormal
anormal de RBC anormal de RBC
distribution^99MRC
15150- 15150-
Anisocitose IS Anisocitose NL
6 6^Anisocytosis^LN
15198- 15198-
Macrocitose IS Macrócitos NL
5 5^Macrocytes^LN
15199- 15199-
Microcitose IS Micrócitos NL
3 3^Microcytes^LN
10379- 10379-6^RBC Dual
Dimorfológico IS Pop dup de RBC NL
6 Pop^LN
12014^Anemia^99M
Anemia IS 12014 Anemia 99MRC
RC
15180- 15180-
Hipocromia IS Hipocromia NL
3 3^Hypochromia^LN
HGB 12015^HGB
anormal/interfere IS 12015 Interfere HGB 99MRC Interfere^99MRC
?
Distribuição Distribuição 12016^PLT Abnormal
IS 12016 99MRC
anormal de PLT anormal de PLT Distribution^99MRC
12017^Thrombocytos
Trombocitose IS 12017 Trombocitose 99MRC
is^99MRC
12018^Thrombopenia
Trombopenia IS 12018 Trombopenia 99MRC
^99MRC
Grupo de 7796-6^Platelet
Grupo de PLT? IS 7796-6 NL
plaquetas? Clump?^LN

Tabela 11 Unidades dos dados de comunicação


Unidades de parâmetros exibidos Unidades de dados de
na tela de BC-5380 comunicação (OBX-6)
10^12/L 10*12/L
10^9/L 10*9/L
10^6/uL 10*6/uL
10^4/uL 10*4/uL
10^3/uL 10*3/uL
10^2/uL 10*2/uL
ml/l ml/l
/nl /nl
/pl /pl
g/L g/L
g/dl g/dl
l/l l/l
mmol/l mmol/l
% %
CF CF
um^3 um3
PG PG
fmol fmol
amol amol
Ano (unidade idade) ano
Mês(unidade idade) mês
Dia (unidade idade) d
Hora (unidade idade) hr

3. Parte das mensagens OBX adotam os valores de enumeração personalizados listados na


tabela a seguir.

Item de dados Valores de enumeração


Modo pegar Os valores são as enumerações a seguir:
“O” – frasco aberto
“A” – carregamento automático
“C” – frasco fechado
Modo de sangue Os valores são as enumerações a seguir:
“W”- sangue total
“P” – pré-diluído
Modo de teste Os valores são as enumerações a seguir:
“CBC”
“CBC+5DIFF”
Idade Os valores são dados numéricos e as
unidades são as enumerações a seguir:
“ano” - ano
“mês” – mês
“d” - dia
“hr” - hora
Tipo de sangue ABO Os valores são as enumerações a seguir:
“A”
“B”
“O”
“AB”
RH de tipo de sangue Os valores são as enumerações a seguir:
“RH+”
“RH-”
Nível CQ Os valores são as enumerações a seguir:
“L”- baixo
“M”- normal
“H”- alto
Ajustar marcas de discriminadores de O tipo de dados OBX-2 é “IS”; os valores são
histograma e marcas as enumerações a seguir:
“T”- verdadeiro
“F”- falso
4. Dados do histograma: de acordo com a configuração do software, há vários casos para a
comunicação de dados do histograma.
(1) Não transmite os dados do histograma.
(2) Transmite os dados do histograma na forma de bitmap. No segmento OBX, o valor do
campo tipo de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma de “^Image^BMP^Base64^……
histogram data in the form of bitmap……”, "image” aqui indica que os dados de imagem são
transmitidos; “BMP” é o tipo de sub-dados personalizados, indica que o bitmap de BMP é
transmitido; “Base64” indica o método de codificação dos dados.
(3) Transmite os dados do histograma binários. No segmento OBX, o valor do campo de tipo
de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma de “^Application^Octet-stream^Base64^……
histogram data……”; “Application^Octer-stream” aqui é o sub-dado do padrão HL7, indicando
o tipo de dados binários definidos pelo programa de aplicação; “Base64” indica o método de
codificação dos dados.
Obs.: para transmitir os dados do histograma na forma de bitmap ou binário é determinada
pelo campo de ID no segmento OBX.

5. Dados do diagrama de dispersão: quando transmitir os dados de bitmap, no segmento


OBX, o valor do campo de tipo de dados é “ED”; o valor dos dados é na forma
“^Image^BMP^Base64^……scattergram data in the form of bitmap……”.
“Image^BMP^Base64” indica que os dados do bitmap são do tipo BMP e codificados por
Base64.
6. Comunicação de idade: a idade na informação do paciente será transferida como
segmento de mensagem OBX de um número inteiro e unidade de idade. Se a idade no
software IPU é exibida como “<1”, então o valor da idade na comunicação é “0”.

C.6 Apêndice: Procedimentos de codificação Base64

(1) Selecione 3 bytes adjacentes (ou seja 24 bits) a partir do fluxo de dados a ser codificado;
da esquerda para a direita, divida-os em 4 grupos de 6 bits; em seguida, o string ASCII é
obtido por mapeamento, de acordo com a Tabela 12.
Dados iniciais 15H A3H
4BH
Dados binários 00010101
10100011 01001011
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000101 011010 001101 001011
Valor de código correspondente 5H 1AH 0DH 0BH
Caractere correspondente F a N
L

Tabela 12 Mapeamento Base64

Valor/Códig Valor/Códig Valor/Códig Valor/Códi


o o o go
0A 17 R 34 I 51 z
1B 18 S 35 j 52 0
2C 19 T 36 k 53 1
3D 20 U 37 l 54 2
4E 21 V 38 m 55 3
5F 22 W 39 n 56 4
6G 23 X 40 o 57 5
7H 24 Y 41 p 58 6
8I 25 Z 42 q 59 7
9J 26 a 43 r 60 8
10 K 27 b 44 s 61 9
11 L 28 c 45 t 62 +
12 M 29 d 46 u 63 /
13 N 30 e 47 v
14 O 31 f 48 w (pad) =
15 P 32 g 49 x
16 Q 33 h 50 y
(2) Repita a codificação do procedimento (1) continuamente até terminar a codificação do
fluxo de dados.
Quando os dados à esquerda forem inferiores a 3 bytes, 0 é usado para
complementar à direita. Se o grupo todo de 6 bits obtido for composto por 0, então é
mapeado para caractere “=”. Quando um byte está à esquerda, então o string de codificação
obtido é composto por dois caracteres “=”; quando dois bytes estão à esquerda, então o
string de codificação obtido é composto por um caractere “=”. Os dois casos são
demonstrados abaixo:

① Dados iniciais 0AH


00001010
Dados obtidos após a conclusão 00001010 00000000 00000000
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000010 100000 000000 000000
Valores correspondentes 02H 20H
00H 00H
Caracteres correspondentes C g
= =

② Dados iniciais 0AH 0BH


00001010 00001011
Dados obtidos após a conclusão 00001010 00001011
00000000
Grupo de 6 bits obtido após a divisão 000010 100000 101100 000000
Valores correspondentes 02H 20H 2CH
00H
Caracteres correspondentes C g
s =
ACESSÓRIOS
PART NUMBER FOTO DESCRIÇÃO

3102-30-69173 - Kit de acessórios padrão

Kit de reagente padrão para


003D-30-84248 -
instalação

DA8K-10-14454 Cabo de força

0030-20-13291 Ficha de calibração

3001-10-07054 Filtro de ar GB8368-98

3001-10-07209 Chave de fenda

3100-20-49018 Fio para internet

3100-30-40745 Estande de tubos de amostra

3101-30-68756 Tampa para diluente

3101-30-68765 Tampa para LEO (I) Lyse

36 Apêndice D Índice
3101-30-68766 Tampa para Leo (II) lyse

3101-30-68767 Tampa para LH Lyse

3101-30-68768 Tampa Para cleanser

Tampa para o frasco de


3101-30-68776
resíduo

3102-20-69158 Adaptador 13X75

3102-20-69160 Adaptador 11X40

M90-100026--- Luer Macho

Kit de reagente padrão para instalação inclui:

A11-000120--- - M-53 LEO (I) Lyse (500ml)

A11-000121--- - M-53 LEO (II) Lyse (100ml)

A11-000124--- - M-53 LH Lyse (200ml)

A11-000127--- - M-53 Cleanser (1L)

A12-000136--- - M-53D Diluent (20L)

A12-000178--- - M-53P Probe Cleanser (50ml)

Reagente

A11-000136--- - M-53D Diluent (20L)

A11-000128--- - M-53 LEO (I) Lyse (1L x 4)

A11-000129--- - M-53 LEO (I) Lyse (4L x 1)

M-53 LEO (II) Lyse (200ml x


A11-000130--- -
4)

A11-000131--- - M-53 LEO (II) Lyse (400ml x

Apêndice D Índice 37
4)

A11-000132--- - M-53 LH Lyse (500ml x 4)

A11-000133--- - M-53 LH Lyse (1L x 4)

A11-000134--- - M-53 Cleanser (1L x 4)

003D-30-84194 - M-53P Probe Cleanser (50ml)

Acessórios de uso exclusivo


PART NUMBER FOTO DESCRIÇÃO

3102-30-69173 - Kit de acessórios padrão

DA8K-10-14454 Cabo de força

3001-10-07209 Chave de fenda

3100-30-40745 Estande de tubos de amostra

3001-10-07054 Filtro de ar GB8368-98

3100-20-49018 Fio para internet

Acessórios de consumo

3101-30-68756 Tampa para diluente

3101-30-68765 Tampa para LEO (I) Lyse

38 Apêndice D Índice
3101-30-68766 Tampa para Leo (II) lyse

3101-30-68767 Tampa para LH Lyse

3101-30-68768 Tampa Para cleanser

Tampa para o frasco de


3101-30-68776
resíduo

3102-20-69158 Adaptador 13X75

3102-20-69160 Adaptador 11X40

M90-100026--- Luer Macho

Kit de reagente padrão para instalação inclui:

A11-000120--- - M-53 LEO (I) Lyse (500ml)

A11-000121--- - M-53 LEO (II) Lyse (100ml)

A11-000124--- - M-53 LH Lyse (200ml)

A11-000127--- - M-53 Cleanser (1L)

A12-000136--- - M-53D Diluent (20L)

A12-000178--- - M-53P Probe Cleanser (50ml)

Reagente

A11-000136--- - M-53D Diluent (20L)

A11-000128--- - M-53 LEO (I) Lyse (1L x 4)

A11-000129--- - M-53 LEO (I) Lyse (4L x 1)

M-53 LEO (II) Lyse (200ml x


A11-000130--- -
4)

A11-000131--- - M-53 LEO (II) Lyse (400ml x

Apêndice D Índice 39
4)

A11-000132--- - M-53 LH Lyse (500ml x 4)

A11-000133--- - M-53 LH Lyse (1L x 4)

A11-000134--- - M-53 Cleanser (1L x 4)

003D-30-84194 - M-53P Probe Cleanser (50ml)

ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS

Pro-life Equipamentos Medicos Equipamentos Médicos Ltda.

Endereço: Rua Mirassol, 320 – Vila Clementino – São Paulo / SP, CEP 04044-010

Telefone: (11) 3323-8500.

Indumed Comercio, Importação e Exportação de Produtos Médicos.

Endereço: Rua Laguna, 742 – Jd. Caravelas CEP: 04728-001 São Paulo – SP.

Telefone: (11) 5641-2226

Salles e Martins Comercio de Material Medico Hospitalar Ltda.

Endereço: Av. Carandai, 149 Bairro Funcionários CEP: 30130-060 Belo Horizonte
– MG.

Telefone: (31) 3287-3638.

Bio Care Material Medico Hospitalar Ltda.

End: Av. das Américas, 10101 Lj. 101 Salas 201 a 204.

Telefone: (21)3326-0806.

Biolog Engenheria Biomédica Ltda.

End: SHIS QI 05 C/L BL. C lj. 43 - Lago Sul Brasilia – DF. CEP:71.615-090
Telefone: (61) 3248-6496

40 Apêndice D Índice
Fabricado por: Importado e Distribuído no Brasil
Shenzhen Mindray Bio-Medical por:
Electronics Co., Ltd VR Medical Importadora e Distribuidora
Mindray Building, de Produtos Médicos Ltda.

Keji 12th Road South, Rua Batataes nº391 – cj. 71 – Jd.


Paulista.
Hi-tech Industrial Park,
São Paulo (SP)
Nanshan, Shenzhen 518057,
Cep: 01423010 - Fone / Fax: (11)
República da China 3885-7633
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Farm. Resp: Cristiane Aparecida de
Oliveira Aguirre – CRF-SP: 121079
Registro ANVISA nº:

Representante Legal Responsável Técnico


Vera Lúcia Rosas Cristiane Aparecida de Oliveira Aguirre
CRF/SP 121079

Apêndice D Índice 41

Você também pode gostar