Você está na página 1de 24

Universidade Federal Fluminense –

UFF

Programa de Línguas Estrangeiras


Modernas - Prolem

 Curso: “Yorùbá – Cultura,


Religiosidade e Fragmentos
Idiomáticos” (Iniciante I)
 
Ministrante: Márcio de Jagun

(AULA 1)
IDIOMA E IDENTIDADE
 O IDIOMA NOS PERMITE:

 EXPRESSAR VONTADES,
OPINIÕES, EMOÇÕES;

 COMUNICAÇÃO/INTERAÇÃO
COM O OUTRO;

 A NOÇÃO DE PÁTRIA/LAR

 NA RELIGIÃO DE MATRIZ
AFRICANA: FALAR COM OS
DEUSES.
IDIOMA E IDENTIDADE
EXEMPLO:

Kunta Kinte (também
conhecido como Toby
Waller) é o personagem
central do romance "Raízes:
A Saga de uma Família
Americana" escrita pelo autor
norte-americano Alex Haley.

(VER TRECHO FILME)


IDIOMAS E CARACTERÍSTICAS
QUANDO SE IMAGINA UM
IDIOMA:

 PADRÃO DE COMUNICAÇÃO
(ALFABETO, LINHAS,
PARÁGRAFOS,
ACENTUAÇÃO, GRAMÁTICA,
ETC.)
 O PADRÃO DE ESCRITA
REVELA O PADRÃO DE
PENSAMENTO (EX.:
OCIDENTE, JAPÃO, EGITO)
IDIOMAS E CARACTERÍSTICAS

PADRÃO JAPONÊS DE ESCRITA


(LEITURA DE TRÁS PARA A FRENTE);

 VISÃO FUTURISTA;

 SENTIDO DIFERENTE DA VIDA;

 PREOCUPAÇÃO COM PORVIR;


IDIOMAS E CARACTERÍSTICAS
PADRÃO EGÍPCIO DE ESCRITA
(HIERÓGLIFOS/SÍMBOLOS):

 SÍMBOLOS: PERCEBER
ALÉM DA ESCRITA;
 DAR UM SENTIDO NÃO
LITERAL (MAIS AMPLO) AO
QUE SE ENTENDE;
 VALORIZAR A ARTE.
IDIOMAS E CARACTERÍSTICAS
TODA COMUNICAÇÃO TEM QUE
SER ESCRITA?

TODA COMUNICAÇÃO TEM QUE


SER FALADA?

EX.: FILME A CHEGADA (“THE


ARRIVAL”, Dir. Denis Villeneuve)
TEORIA DA LINGUÍSTICA

HIPÓTESE “SAPIR-WHORF”
(Edward Sapir e Benjamin Lee
Whorf)

- A ESTRUTURA IDIOMÁTICA E
O VOCABULÁRIO, PODEM
MUDAR/REVELAR A
ESTRUTURA DOS FALANTES
YORÙBÁ: ESTRUTURA
FILOSÓFICA DO IDIOMA
CARACTERÍSTICAS DO POVO X
CARACTERÍSTICAS DO IDIOMA:

 CULTURA ÁGRAFA;
 ATEMPORAL;
 POÉTICO;
 RELIGIOSO;
 LIGADO À NATUREZA.
YORÙBÁ: ESTRUTURA
FILOSÓFICA - EXEMPLOS
ITỌRỌ: Pedido de casamento
conforme a tradição yorùbá. Quando
um rapaz se interessava por uma
moça, dizia ao seu próprio pai uma
linda e lúdica frase, que bem retratava
a alma dos iorubas: “Vi uma flor muito
bonita em um jardim e desejava colhê-
la”. A partir de então, seu genitor iria
procurar a família da jovem para
formalizar o pedido de casamento
(itọrọ).
Trecho do livro “Yorùbá – Vocabulário
Temático do Candomblé” (Márcio de
Jagun, UERJ/Litteris, Rio de Janeiro,
2017)
YORÙBÁ: ESTRUTURA
FILOSÓFICA - EXEMPLOS
MO SÙN MỌ́JÚ ỌJỌ́ NÁÀ!
(“Minha face se iluminou com o
amanhecer!)”. Forma de saudar as
pessoas pela manhã, conforme a
tradição yorùbá. Reverenciar a
vida que há em nós e olhar com
carinho para o próximo, são
maneiras de conectar-se ao
Criador.
Trecho do livro “Yorùbá –
Vocabulário Temático do
Candomblé” (Márcio de Jagun,
UERJ/Litteris, Rio de Janeiro, 2017)
YORÙBÁ: ESTRUTURA
FILOSÓFICA - EXEMPLOS
ṢÉ ÀLÀÁFÍÀ NI? (Você está em paz?).
Saudação usada por uma pessoa mais
velha, dirigindo-se a mais nova. A
resposta: mo wà. (“Eu existo”). Este
simples diálogo constitui uma das
lições mais belas da filosofia yorùbá.
Ao dizer “Eu existo!”, diante da
indagação, o jovem passa a
reconhecer que, embora possa estar
enfrentando problemas, imperfeições,
ou desafios, ele existe e integra o
Universo. Por isso, é parte do Criador.
Assim, apesar de qualquer dificuldade,
deve buscar a paz que mora em si
próprio.
Trecho do livro “Yorùbá – Vocabulário
Temático do Candomblé” (Márcio de
Jagun, UERJ/Litteris, Rio de Janeiro,
2017)
A ORIGEM DOS IORUBAS
1ª POSSIBILIDADE: 2ª POSSIBILIDADE:
 encontro de populações já  articulação entre populações da
estabelecidas na região própria África Ocidental,
florestal do Golfo do Guiné algumas habitantes
(possivelmente os igbos), com multisseculares das regiões
povos vindos do centro norte florestais e outras advindas da
africano, que se fixaram ali. área de savanas mais ao norte,
 Época: Séculos IX e X (a.C.) que teriam se influenciado ou
 Fonte: Bascom, 1984 e Ray, mesclado.
 Época: Séculos XIV e XV (a.C.)
2000.
 Fonte: Smith, 1965, Law 1973 e
Silva, 199).
LOCALIZAÇÃO DOS IORUBAS
(SUDOESTE DA ÁFRICA)
LOCALIZAÇÃO DOS IORUBAS
(SUDOESTE DA ÁFRICA)
O SURGIMENTO DO TERMO
“YORÙBÁ”
- Cidades/Estado: Ọ̀yọ́, Ìbàdàn,
 O termo “ioruba” é Benin, Èkìtì, Ọ̀ṣùn, Ondó, Àkùré,
relativamente recente. Ìlọrin, Ìré, Ògbómóṣo, Ìsẹyín,
Òṣogbo, Ìjẹ̀ṣà, Kwara, Ògún,
 Forma de identificar um único Lagos, Ótá, Abẹ́òkúta, Ṣagàmú,
grupo que possuía, entre si, Ẹ̀ gbáadò, Kétu e Ifẹ̀.
identidades sociais, - interesse europeu: identificar
idiomáticas, históricas, os grupos, desenvolver
culturais e religiosas.
interesses comerciais, políticos,
facilitar as “ações missionárias”
de conversão.
Era: África pré colonial - 500
d.C.;
O SURGIMENTO DO TERMO
“YORÙBÁ”
 Klaas Woortmann: “É Considerar a etnia yorùbá como
bastante evidente que falar um único “povo” facilitaria,
dos Iorubas é tão difícil sobretudo:
quanto falar dos
brasileiros, ...” (Woortmann,  Uma única Bíblia;
1978: 12)  Uma única moeda;
 Um único acordo
 FATORES PARA A comercial/dominação
ABSTRAÇÃO DO “POVO
YORÙBÁ”:
- Temporalidade: Séculos XVIII
 Cosmológicos;
ou XIX.
 Idiomáticos;
 padrões culturais.
IORUBA: ORIGEM E GRAFIA
O IDIOMA IORUBA
(ORIGEM NÍGER-
CONGO) / CERCA DE
6 MIL ANOS

 FOI EM 1852 QUE O


BISPO SAMUEL
ADJAYI CROWTHER
CODIFICOU O
IORUBA
O SURGIMENTO DO TERMO
“YORÙBÁ”
VERGER: “O termo ioruba, efetivamente,
chegou ao conhecimento do mundo ocidental
em 1826, através de um livro do capitão
Clapperton. Foi encontrado em um manuscrito,
em língua árabe, trazido por ele do ‘reino de
Takroor (atual Sokoto), naquela época
dominado pelo Sultão Mohamed Bello, de
Haussa’... Clapperton e Richard Lander utilizam
esta palavra para os povos de Ọ̀yọ́.” (Verger,
1997b: 11-14)
“YORÙBÁ” / ”LUCUMY”
ADEDIREN: “Um outro termo que também foi
utilizado para designar os ioruba durante a
diáspora foi ‘Olukumi’, que apareceu
freqüentemente nos escritos europeus do século
XVIII e do início do XIX (...) Este termo, que após
sofrer variações virou ‘Ulcumy’, ‘Lucumy’,
refere-se ao mesmo grupo de pessoas que agora
chamamos de ioruba.” (Adediran, 1984:60-1)
“YORÙBÁ” / ”NÀGÓ”
Época: Não se sabe exatamente
NÀGÓ (nagô): expressão criada quando os iorubas começaram a
na América, pós diáspora. ser chamados de nagô em terras
brasileiras.
Origem: nagô, anagô ou anagonu. Motivo: ao que tudo indica, devem
ter sido os escravos de origem fon
que os denominavam dessa
Significado: nàgó = “piolhento”. forma, quando chegavam ao Brasil
Fora utilizado para identificar os após a deplorável travessia do
iorubas que chegavam na fronteira Atlântico, já na condição de
do Daomé fugindo de conflitos escravizados.
étnicos.
Notar: não existe idioma, nem
etnia ¨nagô¨.
OS IORUBAS CHEGAM AO
BRASIL: ESCRAVIDÃO
 1° Período: Ciclo da Guiné (2ª
metade de Séc. XVI)
 Nigéria, Togo, Gana, Benin,
Libéria, Costa do Marfim,
Cabo Verde e São Tomé
 2° Período: Ciclo Angola /Congo
(Séc. XVII)
 Camarões, Zaire, Gabão,
República Centro Africana
 3° Período: Ciclo Costa da Mina
( 1° ¾ Séc. XVIII)
 Nigéria e Benin
 4° Período: Costa da Mina
( último ¼ Séc. XVIII e XIX)
 Nigéria e Benin
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS DO
IDIOMA IORUBA (ÈDÈ YORÙBÁ)
É falado atualmente por 30
milhões de pessoas no mundo.

 O ioruba litúrgico é
considerado arcaico, em
relação ao idioma atualmente
falado na Nigéria.
 é um idioma “tonal” (deve ser
“cantado”).
 o alfabeto possui 25 letras,
sendo 18 as consoantes e 7
as vogais;
 Não existe as letras C, Q, V,
X, Z
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS DO
IDIOMA IORUBA (ÈDÈ YORÙBÁ)
AS REGRAS BÁSICAS DA FONÉTICA IORUBA SÃO AS SEGUINTES: 

1 – NÃO EXISTEM LETRAS MUDAS. LOGO, TODAS DEVEM SER


ADEQUADAMENTE PRONUNCIADAS;
 
2 – CADA LETRA TEM O SEU PRÓPRIO SOM. ASSIM, NÃO HÁ SONS
DIFERENTES, OU DUPLOS DE UMA MESMA LETRA;
 
3 – TODAS AS PALAVRAS SÃO OXÍTONAS. PORTANTO, SEMPRE A ÚLTIMA
SÍLABA SERÁ TÔNICA, SEJA EM TOM ALTO, BAIXO, OU MÉDIO;
 
4 – TODOS OS VERBOS TERMINAM SEMPRE POR VOGAIS, SEJAM ELAS
PURAS, OU VOGAIS NASAIS.

Você também pode gostar