Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INTERNACIONAL OIML R 26
RECOMENDAÇÃO Edição 1978 (E)
Seringas médicas
Seringas médicas
ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL
DE METROLOGIA JURÍDICA
ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL
DE METROLOGIA JURÍDICA
Machine Translated by Google
Prefácio
A Organização Internacional de Metrologia Legal (OIML) é uma Acordos de cooperação são estabelecidos entre a OIML e
organização intergovernamental mundial cujo objetivo principal determinadas instituições, como ISO e IEC, com o objetivo de evitar
é harmonizar os regulamentos e controles metrológicos exigências contraditórias; consequentemente, fabricantes e usuários
aplicados pelos serviços metrológicos nacionais ou organizações de instrumentos de medição, laboratórios de testes, etc. podem
relacionadas de seus Estados Membros. aplicar simultaneamente as publicações da OIML e as de outras
instituições.
As duas principais categorias de publicações da OIML são: As Recomendações Internacionais e os Documentos Internacionais
são publicados em francês (F) e inglês (E) e estão sujeitos a revisão
• Recomendações Internacionais (OIML R), que são periódica.
regulamentos modelo que estabelecem as características
metrológicas exigidas de determinados instrumentos de Esta publicação – referência OIML R 26 (E), edição 1978 – que agora
medição e que especificam métodos e equipamentos para está sob a responsabilidade da OIML TC 18/SC 5 Instrumentos de
verificação de sua conformidade; a medição para laboratórios médicos, foi sancionada pela Conferência
Os Estados Membros da OIML devem implementar estes Internacional de Metrologia Legal em 1972.
Recomendações na medida do possível;
• Documentos Internacionais (OIML D), de natureza As publicações da OIML podem ser obtidas no
informativa e destinados a melhorar o trabalho dos serviços Sede da organização:
metrológicos.
Bureau Internacional de Metrologia Legal 11, rue
Os Projetos de Recomendações e Documentos da OIML são Turgot - 75009 Paris - França Telefone: 33 (0)1
desenvolvidos por comitês ou subcomitês técnicos formados 48 78 12 82 e 42 85 27 11 33 (0)1 42 82 17 27 Fax:
pelos Estados Membros. Certas instituições internacionais e biml@oiml.org www.oiml. org
regionais também participam em regime de consulta. E-mail:
Internet:
2
Machine Translated by Google
SERINGAS MÉDICAS
Quando submetidas a verificação obrigatória, as seringas médicas com barris de vidro devem estar em conformidade com a
seguinte especificação:
1 ESCOPO
1.1 Esta Recomendação aplica-se a seringas médicas com barris de vidro, destinadas a uso geral
usar.
1.2 A Recomendação não diz respeito a seringas para insulina, seringas para tuberculina ou
seringas com barris de uma substância diferente de vidro, por exemplo, de plástico.
2 CAPACIDADE E CALIBRAÇÃO
2.4 A capacidade nominal total e a capacidade entre quaisquer duas marcas de escala são definidas pelo volume de água a
+ 20°C fornecido pela seringa quando a borda fiducial do pistão atravessa toda a escala ou a parte relevante dela.
3 MATERIAIS
3.1 No que diz respeito às suas propriedades físicas e químicas, os materiais utilizados nas seringas médicas devem
ser adequados ao fim a que se destinam.
Os materiais utilizados e o processamento dos mesmos devem ser tais que permitam a limpeza e esterilização das
seringas.
Em condições normais de uso deve haver segurança adequada contra vazamentos, contra variações de capacidade
nominal total e capacidades parciais e contra deterioração da escala e das inscrições nas seringas.
3.2.2 O vidro deve ser para fins práticos isento de tensões internas; deve ter uma resistência à água correspondente,
pelo menos, à terceira classe hidrolítica (método de Mylius).
3.2.3 Os materiais utilizados para o pistão e os encaixes do cano (metal, vidro, cerâmica) devem ter uma dilatação térmica
aproximadamente igual à do vidro utilizado no cano, para que as seringas satisfaçam as condições estabelecidas em 4.2.
1 e 4.3.1, mesmo a uma temperatura de + 40°C.
3
Machine Translated by Google
normalmente utilizados.
Outros materiais que não o vidro devem ser pelo menos tão resistentes quanto o níquel ao ar e aos líquidos 3.2.4
requerem aprovação
Seringas especial.
em que os pistões e conexões do tambor são de outros materiais que não vidro, metal ou cerâmica 3.2.5
3.3 Para a união de peças que não são destacáveis, somente cimentações irreversíveis ou soldas metálicas devem ser
usado.
Se forem utilizadas gaxetas compressíveis para evitar vazamentos, sua compressibilidade não deve afetar a capacidade nominal
total.
a) para todas as seringas: uma mudança abrupta de temperatura de 80 °C, sendo a temperatura inicial
+ 20°C (por imersão em água fervente)
b) para seringas comuns: uma temperatura de + 120 °C em vapor de água/vapor (a duração da exposição a esta temperatura
é de uma hora).
c) para seringas marcadas com a temperatura para sua esterilização: a temperatura marcada, ao ar seco, (a duração da
exposição a esta temperatura é de uma hora).
4 CONSTRUÇÃO
o cano, o pistão,
se necessário, eles podem ser equipados com acessórios adicionais especiais (em particular para conectar a ponta ao cano).
4.2.1 Em todas as posições possíveis da borda fiducial no pistão ao longo da escala da seringa, o encaixe do pistão no cilindro deve
ser tal que a quantidade de água destilada vazando no decorrer de meio minuto entre o cilindro e o pistão não ultrapasse um valor
correspondente ao erro máximo admissível nos testes de capacidade nominal total, sob pressão hidrostática de 3 bar no caso de
seringas de capacidade nominal total de até 10 cm3
, e 2 barras no caso de seringas
com capacidade nominal total igual ou superior a 20 cm3.
4.2.2 As juntas dos encaixes e da ponta com o cano devem ser tais que, no ensaio à pressão
descrito no parágrafo 4.2.1, não aparecem mais do que vestígios de umidade.
4.2.3 A ponta cônica para o encaixe da agulha deve ser construída de forma a garantir um ajuste firme
com todas as agulhas com cones das seguintes dimensões:
Encaixe Encaixe
cônico cônico
com 6% de conicidade com 10% de conicidade
4
Machine Translated by Google
4.3.1 As leituras que mostrem a posição do pistão no cano, em relação às marcas de escala, devem ser feitas,
conforme o caso, por meio de qualquer índice que permita fazer leituras facilmente, por exemplo: - a borda
circular, muito afiada e claramente visível, da junção entre a cabeça do pistão e o corpo cilíndrico do pistão,
- a borda circular, em contato com o cano, do bisel na extremidade do pistão (no caso de pistões com
extremidades biseladas ), - a superfície plana da cabeça do pistão (no caso de pistões de vidro), - a borda
de uma placa ou marcador de vidro colorido fundido* na cabeça do pistão.
A espessura da chapa ou do índice utilizado para** fazer as leituras não deve ser superior ao
comprimento, medido no cano, correspondente a metade do erro máximo admissível na verificação da
capacidade nominal total.
4.3.2 A borda da cabeça do pistão, a borda do chanfro, a cabeça do pistão, a borda da placa ou qualquer outro
índice utilizado no posicionamento do pistão deve coincidir com a marca zero quando o pistão estiver
totalmente inserido. Qualquer discrepância não deve exceder um quarto do espaçamento da escala (a
menor divisão), nem 0,5 mm.
4.4.1 Para seringas com pistões do tipo haste e tampas (por exemplo, seringas de vidro e metal) quando o
pistão é totalmente retirado o cilindro deve conter acima da marca de referência que indica a capacidade
nominal total um espaço livre que, para seringas com escala graduada em 0,01 ou 0,02 cm3 deve ser pelo
menos um décimo da capacidade nominal total, e para outras seringas com capacidade nominal total de:
0,5 cm3 pelo menos 0,1 cm3
1 '' '' 0,2
''
2 '' '' 0,3
''
5
'' '' 0,6
''
10 '' '' 1,0
''
20 '' '' 2,0
''
50 '' '' 4,5
''
100 '' '' 7,0
''
200 '' '' 12,0
''
4.4.2 No caso de outros tipos de seringas (por exemplo, seringas com pistões de vidro), o comprimento da
parte do corpo não marcada com escala deve ser, no caso de seringas com capacidade nominal total de:
0,5 cm3 a ao menos 20 milímetros
Notas do tradutor:
* A palavra “collée” foi omitida do francês, mas na tradução supõe-se que significava
A ser incluído.
5
Machine Translated by Google
5 ESCALA
0,5 + + + +
1 + + + +++
2 + + ++++
5 ++++
10 +++++
20 +++++
50 ++++
100 +++++
200 ++++
5.1.2 O espaçamento de escala (distância entre duas marcas de escala consecutivas no cano) e a distância correspondente ao erro
máximo admissível na verificação da capacidade nominal total deve ser no mínimo:
A diferença de comprimento de divisões de escala vizinhas não deve exceder um décimo do comprimento de uma divisão de
escala.
5.2.2 As marcas de referência que indicam a capacidade nominal total e as marcas de escala devem ser feitas no
barril.
5.2.3 A marca zero deve ser visível, embora parte de sua espessura possa ser coberta pela ponta ou sua
montagem.
5.2.5 O comprimento das marcas numeradas deve ser de pelo menos quatro décimos do diâmetro do cano, e o comprimento das
outras marcas de pelo menos dois décimos do diâmetro do cano, mas não inferior a 2 mm.
A espessura das marcas pode ser até dois décimos do comprimento de uma divisão de escala, mas não pode ser superior a 0,4
mm nem inferior a 0,25 mm.
6
Machine Translated by Google
A espessura deve ser a mesma para todas as marcas e deve permanecer constante em todo o comprimento de uma
marca (não é permitido dar destaque a certas marcas tornando-as mais espessas).
A natureza e a execução das marcas não devem ser de molde a dar origem a erros apreciáveis em relação ao erro
máximo admissível na verificação.
Marcas e números de escala, inscrições ou sinais que sejam gravados ou aplicados enquanto o material estiver quente
devem ser preenchidos com matéria corante indelével insolúvel em água fervente (pura ou contendo soda), não
apresentando deterioração quando a seringa é exposta a vapor a + 120 °C por uma hora, e resistente ao álcool puro e
álcool metilado.
No caso de seringas marcadas com uma temperatura, a matéria corante deve permanecer inalterada quando a seringa
é exposta durante uma hora ao ar seco à temperatura marcada.
6 INSCRIÇÕES
6.1 A capacidade nominal total deve ser indicada em centímetros cúbicos pelo símbolo “cm3” ou
em mililitros pelo símbolo “ml”.
6.2 Os barris de seringas com encaixes e pontas facilmente destacáveis (por exemplo, com conexões de parafuso)
deve conter uma designação de tipo ou uma marca do fabricante.
a) os erros máximos admissíveis para a capacidade nominal total ou para todas as capacidades iguais ou
superiores a metade da capacidade nominal total devem ser:
–
para seringas com capacidade nominal total de até 2 cm3 ± 5 % da capacidade medida, para seringas
–
com capacidade nominal total superior a 2 cm3 ± 4 % da capacidade medida,
b) os erros máximos admissíveis (erros absolutos) para capacidades inferiores a metade da capacidade nominal
total devem ser iguais a metade do erro máximo permitido para a capacidade nominal total,
c) no entanto, em ambos os casos a e b acima do valor absoluto desses erros não deve exceder
o intervalo de escala.
Os erros máximos admissíveis em uso devem ser idênticos aos erros máximos admissíveis na verificação.
8 ESTAMPAGEM
8.1 A marca de verificação deve ser feita no cano, ao longo da geratriz oposta à graduação.
7
Machine Translated by Google
Conteúdo