Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operações
Versão de Software: v2.07
Edição: 1/11.08
Cód. art.: 634 084 1
0123
Atenção!
! Estas Instruções de Operação em
formato pdf têm apenas um
carácter informativo.
Elas não substituem as Instruções
de Operação fornecidas com as
máquinas/dispositivos.
1 Índice Remissivo
A E Modo de operação - Standby 4-6,
4-8
Acessórios 8-1 Eliminação 9-9
Modos de Operação 4-1
Acessórios Opcionais 8-1 Estrutura da Unidade 3-1
Modos de operação 4-1
Alarmes e mensagens de Etiqueta de identificação 9-3
informação 4-5, 6-1 Módulo idioma 4-20
Exclusão de responsabilidade
Montagem do AquaUNO Porter
Amostras de permeado 7-15 2-12
7-7
AquaUNO Porter 7-5
Armazenamento 9-7 F
Auto-teste (Teste T1) 4-10
N
Fabricante 2-13
Notas gerais sobre precauções de
segurança 2-3
B G Número da versão 4-21
Bloco de entrada de água / Garantia da qualidade e medidas
conexões 3-2 de manutenção 7-13
Breve descrição 2-6
O
Grupo de utilizadores 2-9
Opção sensor de pressão 4-24
Guia Rápido 3-4
Operação / Modos de operação
C 4-1
Causa e eliminação de erros 6-2 I
Certificados 9-11 Indicadores - Visor 3-3 P
Certificados CE 9-11 Indicar dados de operação 4-15 Painel de controlo e indicadores
Ciclo de lavagem 4-22 Informação editorial 2-1 3-3
Colocação fora de operação / Informações Importantes 2-1 Perigo biológico 2-5
Remoção de serviço 9-9
Informações técnicas 9-1 Perigo eléctrico 2-4
Condições de instalação / Primeira
Instalação 7-1 Perigo químico 2-5
colocação em funcionamento 7-1
Condições para as ligações Ponto de recolha de amostras
eléctricas 7-3 L 7-16
Condições para as ligações Precauções de Segurança 2-4
Lavagem manual 4-11
hidráulicas 7-2 Precauções de segurança, em
Ligações Eléctricas 9-2
Conservação 5-22 geral 2-4
Ligações externas opcionais 9-8
Consumíveis 8-1 Preparação da limpeza /
Limpeza da superfície da unidade Descalcificação 5-8
Contactos 2-13 5-4
Preparar a desinfecção 5-15
Controlo da qualidade
microbiológica 7-15
M R
Controlo externo 4-24
Materiais utilizados 9-9
Registo de dados de operação
Menu diagnóstico 4-19 10-1
D
Modo de operação - Desinfecção Relatório de desinfecção 5-21
Descrição da máquina 3-4 4-14
Responsabilidade da Entidade
Diagrama de fluxo 3-6 Modo de operação - Diálise 4-8 Utilizadora 2-11
Dimensões e Peso 7-6, 9-1 Modo de operação - Lavagem Responsabilidade da entidade
Documentação disponível 10-1 4-11 utilizadora 2-11
Modo de operação - Limpeza 4-14
S
Segurança eléctrica 9-5
Serviço a Clientes Europa Central
2-13
Serviço a Clientes Internacional
2-13
Símbolos 9-10
T
Tipos de tensão 9-5
Transporte 9-7
U
Utilização adequada 2-7
V
Verificações técnicas de
segurança (VTS) e manutenção
9-10
Visor 3-3
2 Informações importantes
Identificação das páginas A identificação da página p. ex. 1-3 significa: capítulo 1, página 3.
Exemplos de notas
informativas
Nota
Superfície Quente
Nota
Nota
i
Descrição de notas importantes a observar.
Sugestão
Atenção
Símbolo informando o utilizador, que o incorrecto manuseamento ou
funcionamento pode danificar a máquina ou provocar efeitos adversos
nos utilizadores e nos pacientes.
Nota
Símbolo informando o utilizador, que em caso de falha terá de seguir
os passos descritos, uma função específica será executada
incorrectamente ou não será executada, ou não produzirá o efeito
desejado.
Atenção
O acesso à unidade de osmose inversa AquaUNO tem de ser
reservado apenas a pessoal autorizado.
O Perigo eléctrico
Atenção
Desligar o cabo de alimentação antes de abrir a máquina.
Atenção
Os standards e regulamentos nacionais têm de ser obsevados ao ligar
a unidade à fonte de alimentação (p. ex. na Alemanha a DIN VDE 0100-
710). A utilização de extensões adicionais ou fichas / conectores
múltiplos está proibida.
O Perigo químico
Atenção
Desinfectantes que entrem no anel de distribuição através de uma
máquina de diálise podem ser distribuídos pela unidade de osmose
inversa AquaUNO a todo o sistema. Isto representa grande perigo para
o paciente.
Atenção
Durante a diálise não podem entrar agentes de limpeza ou desinfecção
na unidade de osmose inversa, bem como na máquina de diálise.
O pessoal responsável tem de ser devidamente informado pela
organização responsável.
O Perigo biológico
Atenção
A organização responsável tem de assegurar que na unidade de
osmose inversa AquaUNO existe sempre uma etiqueta de aviso com a
informação “Água não potável”.
AquaUNO
Nenhuma
2.5.2 Contra-indicações
Nenhuma
2.5.3 Restrições
Nenhuma
Atenção
A máquina só pode ser instalada, operada e utilizada por pessoas com
formação, conhecimentos e experiência adequados.
2.10 Contactos
3 Estrutura da unidade
1 2
4 3
Legenda:
3 2 1
2
1
1 2 3
STANDBY
Selecção: On
Selecções disponíveis
Mensagem no visor Função após premir Confirmar /
Enter
Nota
*O modo de manutenção só pode ser utilizado por pessoas
autorizadas.
Célula de condutividade
Nota:
No caso de falha de energia ou ao desligar o
cabo de alimentação durante o modo
PRODUÇÃO, o programa regressa ao modo
PRODUÇÃO, logo que a energia seja
restabelecida.
Nota:
Ao completar o programa de limpeza, o
programa do contador de limpeza é reposto a
zero.
AUTOTESTE
Vista geral – Comutar do modo Diálise para o modo Standby (para outro
tratamento de diálise, limpeza ou desinfecção)
– Comutar do modo Standby para o modo Diálise, Limpeza ou
Desinfecção:
Estrutura do programa
STANDBY
Selecção: On
STANDBY
Selecção: Limpeza
STANDBY
Selecção: Desinfecção
STANDBY
Selecção: Lav. Manual
STANDBY
Selecção: Teste
STANDBY
Selecção: Service
Modo de Operação Quando a unidade está no modo STANDBY, significa que está sem
STANDBY programas e podem ser realizadas as seguintes actividades:
– Iniciar diálise
– Limpeza
– Desinfecção
– Man. Lavagem
– Teste
– Service
Modo Standby
STANDBY ON
Selecção: On 2 seg. Selecção: Off
Colocar a unidade no No modo de diálise, premir a tecla V até aparecer o seguinte texto:
modo Standby
ON
Selecção: Off
STANDBY
Selecção: On
Estrutura do programa Quando a unidade está no modo de Diálise ON, esta fornece permeado
para a diálise. Podem ser realizadas as seguintes actividades:
Modo de diálise
STANDBY ON . . .µS
Selecção: On 2 seg. Selecção: Off
On
Selecção: Teste
ON
Selecção: Service
Activar o modo de Diálise – No modo STANDBY, premir a tecla V, até aparecer o seguinte
texto:
STANDBY
Selecção: On
AUTOTESTE
Aguardar p. f.
Nota
Não é necessário interromper o tratamento de diálise, quando é
indicada a seguinte mensagem:
ON – INICIAR LIMPEZA !
Indicação
ON;
Selecção: OFF
A condutividade do permeado só será indicada
permanentemente se estiver seleccionado ON; Selecção:
OFF.
Mensagens possíveis
Mensagem Critérios do teste
Nota
No caso de ocorrer um erro durante o teste T1:
tem de desconectar o cabo de alimentação para confirmar o alarme!
Lavagem manual
STANDBY
Selecção: On
STANDBY
Selecção: Limpeza
STANDBY
Selecção: Desinfecção
Man. Lavagem
Selecção: Teste
Man. Lavagem
Selecção: Service
Nota
A duração da lavagem depende do nível programado!
STANDBY
Selecção: Lav. Manual
STANDBY
Selecção: On
Atenção
Fluxo de água não controlado:
De modo a prevenir danos causados pela água, quando o processo de
lavagem na lavagem automática não é vigiado, o fabricante recomenda
a instalação de um sensor de fuga incluindo um dispositivo de fecho na
área de risco!
0 desactivado 5 min
(lavagem manual)
1 1h 10 min
2 2h 15 min
3 4h 30 min
4 6h
5* 12 h
6 24 h
4.7.1 Generalidades
Nota
Programações podem unicamente ser realizadas por pessoas
devidamente formadas que possuem os correspondentes
conhecimentos técnicos e conhecimentos dos riscos inerentes a um
erro de operação.
STANDBY
Selecção: TESTE
Lavagem: ##:##:## Tempo (horas, minutos, segundos) até à lavagem automática ou tempo de
lavagem restante durante a lavagem.
– Esta informação só será indicada durante a lavagem automática.
STANDBY
Selecção: On
STANDBY
Selecção: Limpeza
STANDBY
Selecção: Desinfecção
STANDBY
Selecção: Man.
STANDBY STANDBY
Selecção: TESTE Entrada CD: xxx µS
STANDBY
CD Permeado: xxx µS
STANDBY
Operação: xxx h
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY
Service: Diagnóstico
STANDBY
Service: Idioma
STANDBY
Service: Versão n.º
STANDBY
Service: Ciclo lavag.
STANDBY
Service: CtrlExt
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY
Service: Versão n.º
STANDBY
Service: Ciclo lavag.
STANDBY
Service: CtrlExt
Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicado S>1 na parte inferior
esquerda. Seguidamente, sair do menu premindo a tecla
Confirmar/Enter ↵.
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY etc.
Service: CtrlExt
STANDBY
SERVICE: Idioma
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY
Service: Idioma
STANDBY
Service: Ciclo lavag.
STANDBY
Service: CtrlExt
STANDBY
SERVICE: Versão n.º
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY
Service: Idioma
STANDBY
Service: Versão n.º
2 | =Set Standby
2h/20min| =Store | 5 Selecção: On
etc.
STANDBY
SERVICE: Ciclo lavag.
Nota
Controlo externo activo:
– o controlo é efectuado através de um sinal externo (linha de sinal)
Controlo externo activo: sensor pres.
– o controlo é efectuado através da opção sensor de pressão
Se o controlo externo estiver activo, a unidade não pode ser comutada
para o modo Produção (diálise) através do teclado! No acto de
entrega, o controlo externo da AquaUNO está inactivo.
A conexão do controlo externo é realizada pela Assistência Técnica.
Área de aplicação Esta opção aplica-se a sistemas onde não é utilizado o cabo de
controlo / cabo adaptador AquaUNO - 5008.
O sensor de pressão liga a AquaUNO, logo que a pressão se situe
abaixo da pressão de comutação programada. Com o controlo externo
activo (ver visualização abaixo) do sensor de pressão, a AquaUNO liga
automaticamente ao conectar o cabo de alimentação e quando não
existe pressão na linha de permeado.
STANDBY
Selecção: Service
STANDBY
Service: Idioma
STANDBY
Service: Versão n.º
STANDBY
Service: Ciclo lavag.
O Lavagem
Recomendação:
Fase 5 do programa todas as 12 horas durante 30 minutos
Nota
Através de uma redução do intervalo de lavagem é possível atingir uma
melhoria da qualidade microbiológica.
O Limpeza
Nota
A limpeza da unidade só pode ser efectuada por pessoas devidamente
formadas no correcto manuseamento da unidade.
O Desinfecção
Nota
A desinfecção só pode ser realizada por pessoas devidamente
formadas no correcto manuseamento da unidade.
Conservação
Nota
Se a unidade for colocada fora de serviço é necessário efectuar uma
conservação. A conservação tem de ser realizada pela Assistência
Técnica.
Atenção
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza / desinfecção
nenhuma máquina de diálise está conectada.
Desconectar as máquinas!
Todas as máquinas de diálise conectadas ao anel de distribuição têm
de ser desconectadas antes de uma limpeza / desinfecção e
desinfectadas por pessoas devidamente autorizadas.
Na desinfecção, deve-se prestar especial atenção para ao adicionar o
desinfectante não entornar concentrado de desinfecção. Estas
soluções têm de ser manuseadas com muito cuidado para evitar
corrosões.
Atenção
Ao utilizar desinfectantes, observar as indicações do fabricante:
– o prazo de validade impresso
– as condições de armazenamento para os concentrados de
desinfecção
– os desinfectantes têm de corresponder ao respectivo programa de
limpeza e desinfecção.
– diferentes agentes de limpeza e desinfectantes não podem ser
misturados
A utilização incorrecta de agentes de limpeza e desinfectantes
(relativamente à concentração, alcance da temperatura, tempo de
permanência) pode provocar danos na unidade.
Atenção
De modo a evitar que os agentes de desinfecção entrem em contacto
com a pele, utilizar luvas de borracha (látex acrilonitrilo revestido com
algodão).
Ao trabalhar com substâncias ácidas:
Utilizar óculos de protecção! Observar as instruções de segurança do
respectivo agente de desinfecção!
No caso de contacto com ácido:
Olhos: Lavar imediatamente com água corrente durante 15 minutos.
Pele: Neutralizar com sabão debaixo de água corrente.
Ingestão: Não provocar o vómito, beber muita água (sem gás).
Consultar um médico.
5.3.1 Generalidades
Atenção
Antes de proceder à desinfecção da superfície da AquaUNO, desligar
a unidade e desconectar o cabo de alimentação.
Nota
Não utilizar agentes de limpeza abrasivos ou agressivos, bem como
diluentes.
Desinfectante
Nota
– Não utilizar agentes de desinfecção contendo acetona com base
solvente!
– Nunca utilizar solventes, diluentes ou sprays de limpeza químicos!
– Não utilizar materiais de desinfecção ásperos (p. ex. esfregão, etc.)
na limpeza da unidade.
O fabricante recomenda a utilização de ClearSurf® para a desinfecção
da superfície da AquaUNO.
Nota
Ao utilizar o ClearSurf®:
– Proceder de acordo com as instruções do fabricante do
desinfectante para a desinfecção da superfície.
– O fabricante não assume qualquer responsabilidade sobre
possíveis danos na superfície da unidade, no caso de ser utilizado
um desinfectante diferente do recomendado.
5.4.1 Generalidades
Atenção
Na limpeza / descalcificação dos módulos considerar o seguinte:
Os agentes de limpeza e desinfectantes representam um risco para o
paciente.
Antes de limpar e desinfectar a unidade, esta tem de ser
desconectada da máquina de diálise!
A limpeza e desinfecção têm de ser realizadas por pessoas
devidamente formadas e em conformidade com o actual procedimento
de limpeza e desinfecção.
Princípio de operação do A AquaUNO facilita a limpeza dos módulos para o operador através de
procedimento de limpeza um pedido de limpeza automática que é gerado em função da
condutividade da água de alimentação.
O Pedido de limpeza
ON
INICIAR LIMPEZA:
Nota
Não é necessário interromper um tratamento de diálise, no caso de ser
indicada a seguinte mensagem:
ON – INICIAR LIMPEZA !
Nota
No caso de falha da alimentação eléctrica, a AquaUNO regressa ao
modo de operação em que se encontrava antes da falha da
alimentação. O tempo restante é guardado.
Atenção
Antes de cada limpeza / descalcificação tem de ser determinado o valor
da condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.
Atenção
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza /
descalcificação nenhuma máquina de diálise está conectada.
Desconectar as máquinas!
Agentes de limpeza /
preparação
Nota
Na limpeza / desinfecção aplicam-se as regras gerais de
manuseamento e segurança do operador relativamente aos agentes de
limpeza e desinfectantes.
Volumes dependentes do
comprimento do anel de
distribuição
Volumes
Standard, conexão Ao utilizar a
Anel de distribuição
directa à máquina de opção anel de distribuição
diálise: 20 m (634 417 1):
comprimento
(comprimento do anel de (comprimento do anel de
distribuição 2 x 2 m) distribuição 2 x 10 m)
200 ml 300 ml
Agente
Citrosteril® Citrosteril®
Condição para iniciar Uma limpeza automática pode unicamente ser realizada através do
programa LIMPEZA.
Preparar limpeza
Atenção
Antes de cada limpeza / descalcificação tem de ser verificado o valor
da condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.
LIMPEZA
4 seg.
LIMPEZA – Injecção
Atenção
No caso de utilizar a opção anel de distribuição 20m, é necessário
realizar após um procedimento limpeza um programa de limpeza
adicional.
Este programa de limpeza adicional é realizado sem a adição de
agente de limpeza!
LIMPEZA TERMINADA:
aprox. 45 min (90 min)
ou
2 x 45 min
45 min
LIMPEZA - Fim
Nota
Após a limpeza da AquaUNO, é necessário comparar a condutividade
indicada no menu de informação (ver Visualizar Dados Operação) com
os valores do relatório.
No caso de existirem desvios significativos relativamente aos valores
de operação registados, contactar a Assistência Técnica.
5.5 Desinfecção
5.5.1 Generalidades
Atenção
Na limpeza / desinfecção dos módulos considerar o seguinte:
Os agentes de limpeza e desinfectantes representam um risco para o
paciente. Antes de limpar e desinfectar a unidade, esta tem de ser
desconectada da máquina de diálise!
A limpeza e a desinfecção têm de ser realizadas por pessoas com
formação nos respectivos procedimentos de limpeza e desinfecção.
Atenção
Ao manusear os desinfectantes, é necessário prestar especial atenção
para não entornar concentrado de desinfecção. De modo a evitar
corrosões, manusear estas soluções com cuidado!
Nota
Antes de cada limpeza / desinfecção tem de ser determinado o valor da
condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.
Atenção
Desconectar as máquinas!
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza / desinfecção
nenhuma máquina de diálise está conectada.
Agentes de limpeza /
preparação
Nota
Na limpeza / desinfecção aplicam-se as regras gerais de
manuseamento e segurança do operador relativamente aos agentes de
limpeza e desinfectantes.
Volumes dependentes do
comprimento do anel de
distribuição
Volumes
Standard, conexão Ao utilizar a
Anel de distribuição
directa à máquina de opção anel de distribuição
diálise: 20 m (634 417 1):
comprimento
(comprimento do anel de (comprimento do anel de
distribuição 2 x 2 m) distribuição 2 x 10 m)
200 ml 400 ml
Agente
Condição para iniciar Uma desinfecção automática pode unicamente ser realizada através
do programa DESINFECÇÃO.
Preparar a Desinfecção
Nota
Antes de cada limpeza / desinfecção tem de ser determinado o valor da
condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.
Selecção: Desinfecção
10 seg.
DESINFECÇÃO-Injecção
DESINFECÇÃO TERMINADA:
aprox. 2 h
2h
FIM DE DESINFECÇÃO
Atenção
Após uma desinfecção, o sistema tem de ser verificado contra a
ausência de resíduos de desinfectante, p. ex. para
– Puristeril plus: tiras de papel de iodeto de potássio,
Observar o prazo de validade do papel indicador.
No caso do teste indicar uma concentração residual, o programa de
lavagem tem de ser reiniciado. Após terminar o programa de lavagem,
o sistema tem de ser novamente verificado contra a ausência de
resíduos de desinfectante.
Verificação da ausência de
resíduos de desinfectante Cód. art. Descrição
Cliente: Data:
Rua: Operador:
Localidade:
N.º de série:
Código do equipamento:
AquaUNO
Relatório de desinfecção
Procedimento
MO
LIMPEZA (Data) D/M/A
1/11.08
CONDUTIVIDADE PERMEADO (antes)
VOLUME PURISTERIL
VOLUME CITROSTERIL
Iniciais (Operador)
Observações:
Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação
5-21
Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação
5.6 Conservação
Nota
Se a unidade for colocada fora de serviço é necessário efectuar uma
conservação. A conservação tem de ser realizada pela Assistência
Técnica.
7 Instalação
Atenção
A unidade de osmose inversa de posto único AquaUNO foi concebida
para a conexão directa à máquina de diálise.
Não é permitida a operação da unidade de osmose inversa AquaUNO
através de anéis de distribuição.
Atenção
A primeira colocação em funcionamento só pode ser realizada por
pessoas devidamente formadas ou por um técnico especializado em
conformidade com os regulamentos!
Atenção
A unidade de osmose inversa de posto único AquaUNO só pode ser
operada de acordo com as condições especificadas abaixo:
Se a qualidade da água de alimentação for insuficiente, deverá
contactar o departamento de projectos da Fresenius para determinar
os componentes de pré-tratamento de água necessários. Neste caso,
é ainda necessário efectuar uma análise à água de alimentação local.
Nota
A instalação do sistema de pré-tratamento de água tem de ser
concluída antes de colocar a unidade de osmose inversa em
funcionamento. O planeamento e a implementação são
disponibilizados pela Fresenius Wassertechnik.
Atenção
Assegurar que o tubo do dreno nunca é colocado directamente no
dreno. Tem de existir um tubo do dreno DN 40 com uma queda livre de
20 – 30 mm para o dreno para evitar uma retro-contaminação.
O dreno da unidade não pode estar ligado ao dreno da máquina de
hemodiálise.
Condutor terra:
– Ao utilizar máquinas da classe de protecção I, o nível de qualidade
do condutor de protecção da instalação eléctrica é de extrema
importância. As especificações nacionais têm ser consideradas
pelas autoridades estrangeiras.
Equalizador de potencial:
– O equalizador de potencial tem de ser conectado conforme
regulamentos nacionais (p. ex. na Alemanha a VDE 0100-710,
edição 11.2002).
Generalidades
Atenção
Todas as regras locais aplicáveis relativamente à segurança técnica
têm de ser observadas!
Atenção
A colocação em funcionamento só pode ser efectuada por pessoas
devidamente formadas.
Nota
A oclusão de ar pode ser indicada através da mensagem de erro
Entrada CD = 0µS !.
Neste caso, deverá desligar a unidade da fonte de alimentação, ligá-la
novamente e reiniciar o procedimento.
O Após a instalação
Generalidades
Atenção
Todas as regras locais aplicáveis relativamente à segurança técnica
têm de ser observadas!
Atenção
A colocação em funcionamento só pode ser efectuada por pessoas
devidamente formadas.
Nota
O Porter foi concebido e aprovado exclusivamente para a unidade de
osmose inversa AquaUNO da Fresenius Medical Care.
Nota
O Porter só pode ser utilizado em pisos até a uma inclinação máxima
de 5%.
Atenção
A utilização não conforme do equipamento anula qualquer
responsabilidade e garantia.
Dimensões da mesa
Altura incl. mesa móvel: 960 mm
Largura: 510 mm
Profundidade: 620 mm
Carro
Puxador
Elemento de fixação
para a instalação de
filtros adicionais
Material para a
montagem
Carro
Nota
Após posicionar o AquaUNO Porter, é necessário fixá-lo com as rodas
de bloqueio de modo a prevenir uma deslocação inadvertida.
Bloquear as rodas
Travão das
rodas
Atenção
Assegurar que em nenhuma circunstância, ao fixar / apertar a
AquaUNO, a mesma não é inclinada, dado uma eventual penetração
de líquido para o interior do equipamento (tanque de separação cheio)
provocar danos na parte electrónica.
Não desapertar as porcas na parte inferior da base da AquaUNO, uma
vez que isto pode causar danos internos graves na máquina.
Clip do cabo
O Apenas para os modelos com filtro de retrolavagem automática e 3 x pré-filtro 9 3/4" (opção)
Nota
A substituição do filtro tem de ser registada no Registo do Dispositivo
Médico. O Registo do Dispositivo Médico é entregue com a AquaUNO.
7.8.1 Condições
Atenção
Utilizar a unidade unicamente em condições seguras e adequadas do
ponto de vista microbiológico!
Atenção
A colheita de amostras pode unicamente ser efectuada por pessoas
devidamente formadas e de acordo com as condições assépticas.
Ao efectuar a colheita da amostra é necessário garantir que a amostra
é entregue no laboratório microbiológico:
– dentro de 24 horas após a colheita (refrigerado)
– num dia de trabalho
Assegurar que o saco de recolha não está demasiado cheio. Caso
contrário, existe o risco de ruptura do saco.
Saída do permeado
(ponto de recolha de
amostras)
7.8.4 Equipamentos
Descrição
– Preparar uma caixa de transporte com acumuladores de frio
previamente refrigerados.
– É efectuada uma colheita de permeado da unidade de osmose
inversa AquaUNO.
– A unidade de osmose inversa tem de ser lavada antes de efectuar
uma recolha de amostra. 15 min no modo LAVAGEM ou
PRODUÇÃO.
– Durante a recolha de amostra, a unidade de osmose inversa tem de
estar no programa LAVAGEM ou PRODUÇÃO.
– Desconectar o conector do pemeado da máquina de diálise e
realizar a recolha de amostra conforme especificado (ver
capítulo 7.8.6 na página 7-17).
HIDRÁULICA
2 Kit de conexão para descalcificador Para operação do descalcificador antes de 634 085 1
SK613 uma unidade de osmose pequena
7 Filtro com carvão activado 5 µm filtro com carvão activado para kit pré- 634 197 1
5‘‘ / 5 µm filtro
8 Redutor de pressão opcional com tubo Válvula de controlo de entrada de água de 631 278 1
de ligação alimentação para equipamentos com código
AC< 008 e pressões de entrada de água de
4 - 6 bar.
Nota
Se as pressões de entrada forem superiores
a 6 bar, consultar o fabricante para uma
adequada disposição.
11 Opção sensor de pressão (a partir do A opção sensor de pressão é composta por 634 598 1
SW 2.07) um sensor de pressão e uma válvula anti-
retorno, bem como de uma versão
modificada do software 2.07, que activa o
controlo do sensor de pressão.
HEMODIÁLISE DOMICILIÁRIA
1 Kit de instalação diálise domiciliária Kit de instalação para diálise domiciliária 634 340 1
para montagem na parede. Contém todos os
componentes para a instalação eléctrica e
instalação da água.
2 Filtro GX5 Filtro GX5 para kit de instalação de diálise 630 878 1
9 3/4“ / 5 µm domiciliária
3 Filtro GX5 com carvão activado Filtro GX5 com carvão activado para kit de 632 155 1
9 3/4“ / 5 µm instalação de diálise domiciliária
4 Chave para copo de filtro 9 3/4" Chave de montagem adicional para copo de 634 463 1
filtro 9 3/4“ para a instalação do kit de diálise
domiciliária.
CONEXÕES ELÉCTRICAS
11 Instrumento de medição do índice de Para medição do SDI (Silt Density Index - 631 811 1
densidade de obstrução SDI Índice de densidade de obstrução)
ACESSÓRIOS
1 Carro de transporte AquaUNO Porter Carro de transporte para AquaUNO 634 348 1
2 Carro de transporte AquaUNO Porter Carro de transporte para a AquaUNO com 634 349 1
com pré-tratamento da água pré-tratamento de água
– Filtro de retrolavagem manual com
redutor de pressão
– Unidade de filtração GX20 9 3/4“ + filtro
20 µm
– Unidade de filtração GAC5 9 3/4“ + filtro
de 5 µm com carvão activado
– Unidade de filtração HFCP1 9 3/4“ + filtro
1 µm
– Acessórios de conexão
4 Filtro 5 µm com carvão activado Unidade de filtração GAC5 9 3/4“; 5 µm com 632 155 1
carvão activado
9 Dados técnicos
Dimensões
Altura: 470 mm
Largura: 515 mm
Profundidade: 200 mm
(sem conectores)
Peso aprox. 30 kg
Dados do desempenho
standard
Nota
O volume de permeado depende da temperatura da água de
alimentação, da pressão diferencial de operação, do estado do módulo
utilizado (grau de obstrução).
Eficiência até 50 %
Ruído 44 - 46 dB
(medido a 1 m de distância)
Dados adicionais de
desempenho a < 1° dH Saída de permeado < 1° dH aprox. 50 l/h a 5° C
Conectores hidráulicos
(unidade de osmose Entrada de água de Rosca 3/4"
inversa) alimentação
Símbolo de atenção
Símbolo (grau de
protecção)
Ano de fabrico O ano de fabrico está incluído no número de série impresso na etiqueta
de identificação na parte de trás do dispositivo:
p.ex. número de série 849 S 0001
O primeiro dígito indica o ano de fabrico, neste exemplo o ano de
fabrico é 2008.
Marca CE
0123
A marca CE confirma que os requisitos base da Directiva dos
Dispositivos Médicos (Normas dos Produtos Médicos 93/42/CEE) são
cumpridos e que o produto foi submetido a um procedimento de
conformidade.
Informação sobre a
eliminação:
ATENÇÃO!
No modo diálise, não podem em qualquer circunstância ser
adicionados agentes de limpeza ou desinfectantes na AquaUNO.
100 V 50/60 Hz 10 A
110 V 50/60 Hz 10 A
115 V 50/60 Hz 10 A
120 V 50/60 Hz 10 A
240 V 50/60 Hz 6A
110 V 50/60 Hz 10 A
Temperatura da água de 5 – 35 °C
alimentação
Qualidade da água de
alimentação
Atenção
Na disposição do tratamento de água é necessário garantir que os
seguintes parâmetros para a qualidade da água de alimentação são
observados:
Atenção
Uma diferente qualidade da água pode danificar a membrana ou
provocar uma substituição prematura da membrana.
Na disposição do tratamento de água é necessário garantir que os
seguintes parâmetros são observados:
pH 6–8
SDI <3
(SDI: índice de densidade de partículas
ou índice de colóides)
Nota
Armazenar na posição vertical!
Nota
Proteger a máquina do gelo!
Transporte
Nota
Manter na posição vertical, manusear com cuidado!
Não deslocar ou empurrar a AquaUNO em superfícies irregulares!
Atenção
Equipamentos adicionais conectados a equipamentos médicos
eléctricos têm de comprovadamente corresponder às respectivas
normas IEC ou ISO (p.ex. IEC 60950 para equipamentos de
processamento de dados). Além disso, todas as configurações têm
igualmente de obedecer aos requisitos para sistemas médicos (ver IEC
60601-1-1 ou alínea 16 da 3.ª edição da IEC 60601-1,
respectivamente). Qualquer pessoa que conecte equipamento
adicional a equipamentos médicos eléctricos, configura o sistema,
sendo assim, responsável para que o sistema cumpra com os
requisitos para sistemas médicos eléctricos. É necessário ter em
atenção que os regulamentos locais têm prioridade relativamente às
normas acima indicadas. No caso de dúvidas, deverá contactar o seu
representante local ou o Departamento de Assistência Técnica.
Materiais
O-Ring EPDM
9.10 Eliminação
Atenção
O operador tem de assegurar que as VTS são realizadas.
Nota
As Verificações Técnicas de Segurança (VTS) têm de ser realizadas
todos os 24 meses.
9.12 Símbolos
9.13 Certificados
9.13.1 Certificados CE
10 Apêndice
10.1 Documentação
Cliente: Data:
Rua: Operador:
Local:
Telefone: Observações:
AquaUNO - N.º
AquaUNO - Versão
Nota
A monitorização dos dados de operação é imprescindível para garantir
uma operação segura e contínua da unidade de osmose inversa. Os
dados de operação listados têm de ser registados no mínimo uma vez
por semana.
Um registo minucioso dos dados de operação é um requisito
obrigatório para eventuais reclamações ao abrigo da garantia. No caso
de ocorrência de desvios nos valores, é necessário informar de
imediato a Assistência Técnica, de modo a tomar as medidas
adequadas antes de ocorrer uma anomalia.
Atenção
O descalcificador tem de ser verificado diariamente de modo a verificar
a existência suficiente de sal.
Horas de operação h
Assinatura (Rubrica)