Você está na página 1de 118

AquaUNO

Unidade de Osmose Inversa

Manual de Operações
Versão de Software: v2.07
Edição: 1/11.08
Cód. art.: 634 084 1
0123

Atenção!
! Estas Instruções de Operação em
formato pdf têm apenas um
carácter informativo.
Elas não substituem as Instruções
de Operação fornecidas com as
máquinas/dispositivos.

Fresenius Medical Care


Índice Geral

1 Índice Remissivo ........................................................................................................................... 1-1

2 Informações importantes ........................................................................................................ 2-1


2.1 Como utilizar o Manual de Operações .................................................................................... 2-1
2.1.1 Notas gerais sobre o Manual de Operações ............................................................................... 2-1
2.2 Precauções de segurança ........................................................................................................ 2-3
2.2.1 Notas gerais sobre precauções de segurança ............................................................................ 2-3
2.2.2 Notas informativas....................................................................................................................... 2-3
2.3 Significado das precauções de segurança............................................................................. 2-4
2.3.1 Significado do símbolo "Lâmpada".............................................................................................. 2-4
2.3.2 Tipos de precauções de segurança ............................................................................................ 2-4
2.4 Breve descrição......................................................................................................................... 2-6
2.5 Utilização adequada .................................................................................................................. 2-7
2.5.1 Efeitos secundários ..................................................................................................................... 2-8
2.5.2 Contra-indicações........................................................................................................................ 2-8
2.5.3 Restrições.................................................................................................................................... 2-8
2.6 Grupo de utilizadores................................................................................................................ 2-9
2.7 Garantia / Concessão de garantia.......................................................................................... 2-10
2.8 Responsabilidade da organização responsável................................................................... 2-11
2.9 Exclusão de responsabilidade ............................................................................................... 2-12
2.10 Contactos ................................................................................................................................. 2-13

3 Estrutura da unidade.................................................................................................................. 3-1


3.1 Estrutura da unidade AquaUNO............................................................................................... 3-1
3.1.1 Sistema completo ........................................................................................................................ 3-1
3.1.2 Vista de trás................................................................................................................................. 3-2
3.1.3 Bloco de Entrada de Água / Conexões ....................................................................................... 3-2
3.2 Painel de controlo e indicadores ............................................................................................. 3-3
3.2.1 Indicadores - Visor....................................................................................................................... 3-3
3.3 Descrição da máquina .............................................................................................................. 3-4
3.3.1 Guia rápido .................................................................................................................................. 3-4
3.3.2 Processos físicos......................................................................................................................... 3-5
3.3.3 Diagrama de fluxo ....................................................................................................................... 3-6

4 Operação / Modos de operação ......................................................................................... 4-1


4.1 Modos de operação e mensagens / Visualização .................................................................. 4-1

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 iii


4.1.1 Modos de operação apresentados em duas linhas ..................................................................... 4-1
4.1.2 Visualização das mensagens ...................................................................................................... 4-2
4.1.3 Comutação entre modos de operação ........................................................................................ 4-5
4.1.4 Alarmes e mensagens de informação ......................................................................................... 4-5
4.2 Modo de Operação - Standby ................................................................................................... 4-6
4.3 Modo de operação - Diálise ...................................................................................................... 4-8
4.3.1 Auto-teste (Teste T1)................................................................................................................. 4-10
4.4 Modo de operação - Lavagem ................................................................................................ 4-11
4.4.1 Lavagem manual ....................................................................................................................... 4-11
4.4.2 Lavagem automática ................................................................................................................. 4-13
4.5 Modo de operação - Limpeza ................................................................................................. 4-14
4.6 Modo de operação - Desinfecção........................................................................................... 4-14
4.7 Indicação dos dados de operação ......................................................................................... 4-15
4.7.1 Generalidades ........................................................................................................................... 4-15
4.7.2 Sequência do programa Teste .................................................................................................. 4-15
4.7.3 Menu service ............................................................................................................................. 4-18
4.7.4 Menu diagnóstico....................................................................................................................... 4-19
4.7.5 Módulo idioma ........................................................................................................................... 4-20
4.7.6 Número da versão ..................................................................................................................... 4-21
4.7.7 Ciclo de lavagem ....................................................................................................................... 4-22
4.7.8 Controlo externo ........................................................................................................................ 4-24

5 Limpeza / Desinfecção / Conservação .......................................................................... 5-1


5.1 Descrição geral .......................................................................................................................... 5-1
5.2 Medidas de segurança .............................................................................................................. 5-3
5.3 Desinfecção da superfície ........................................................................................................ 5-4
5.3.1 Generalidades ............................................................................................................................. 5-4
5.3.2 Limpeza da superfície da unidade............................................................................................... 5-4
5.3.3 Desinfecção da superfície ........................................................................................................... 5-5
5.4 Limpeza / Descalcificação ........................................................................................................ 5-6
5.4.1 Generalidades ............................................................................................................................. 5-6
5.4.2 Preparação da limpeza / Descalcificação.................................................................................... 5-8
5.4.3 Procedimento de limpeza / Descalcificação ................................................................................ 5-9
5.5 Desinfecção.............................................................................................................................. 5-14
5.5.1 Generalidades ........................................................................................................................... 5-14
5.5.2 Preparar a desinfecção.............................................................................................................. 5-15
5.5.3 Realização da desinfecção........................................................................................................ 5-16
5.5.4 Relatório de desinfecção ........................................................................................................... 5-21
5.6 Conservação ............................................................................................................................ 5-22

6 Alarmes e mensagens de informação ........................................................................... 6-1


6.1 Descrição geral .......................................................................................................................... 6-1
6.2 Causa e eliminação de erros .................................................................................................... 6-2

iv Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


7 Instalação ........................................................................................................................................... 7-1
7.1 Condições de instalação / Primeira colocação em funcionamento ..................................... 7-1
7.2 Condições para as ligações hidráulicas ................................................................................. 7-2
7.2.1 Componentes opcionais para o pré-tratamento da água: ........................................................... 7-2
7.3 Condições para as ligações eléctricas.................................................................................... 7-3
7.4 Colocação em funcionamento da AquaUNO .......................................................................... 7-4
7.5 Colocação em funcionamento do AquaUNO Porter .............................................................. 7-5
7.5.1 Estrutura do AquaUNO Porter .................................................................................................... 7-5
7.5.2 Utilização adequada .................................................................................................................... 7-6
7.5.3 Dimensões e peso....................................................................................................................... 7-6
7.6 Montagem do AquaUNO Porter................................................................................................ 7-7
7.6.1 Embalagem e componentes........................................................................................................ 7-7
7.6.2 Visualização dos componentes ................................................................................................... 7-7
7.6.3 Montagem do carro ..................................................................................................................... 7-8
7.6.4 Colocação das rodas................................................................................................................... 7-8
7.6.5 Instalação da AquaUNO no carro ............................................................................................... 7-9
7.6.6 Instalação dos cabos e montagem da caixa ............................................................................. 7-10
7.6.7 Montagem dos tubos ................................................................................................................. 7-11
7.7 Garantia da qualidade e medidas de manutenção ............................................................... 7-13
7.7.1 Medidas a realizar ..................................................................................................................... 7-13
7.7.2 Substituição do filtro no pré-filtro (opcional) .............................................................................. 7-14
7.8 Teste microbiológico / Amostras de permeado para determinação de CFU ..................... 7-15
7.8.1 Condições.................................................................................................................................. 7-15
7.8.2 Controlo da qualidade microbiológica ....................................................................................... 7-15
7.8.3 Ponto de recolha de amostras................................................................................................... 7-16
7.8.4 Equipamentos............................................................................................................................ 7-16
7.8.5 Recolha de amostra .................................................................................................................. 7-16
7.8.6 Recolha de amostra utilizando o adaptador do permeado........................................................ 7-17
7.8.7 Acessórios utilizados ................................................................................................................. 7-18

8 Consumíveis / Acessórios opcionais ............................................................................ 8-1

9 Dados técnicos ............................................................................................................................... 9-1


9.1 Dimensões e peso ..................................................................................................................... 9-1
9.1.1 Ligações eléctricas ...................................................................................................................... 9-2
9.2 Etiqueta de identificação (Identificação da máquina)............................................................ 9-3
9.3 Tipos de tensão da AquaUNO .................................................................................................. 9-5
9.4 Segurança eléctrica (Classificação conforme EN 60601-1, IEC 601-1) ................................ 9-5
9.5 Condições de operação ............................................................................................................ 9-6
9.6 Condições de armazenamento................................................................................................. 9-7
9.7 Ligações externas opcionais ................................................................................................... 9-8
9.8 Colocação fora de operação / Remoção de serviço .............................................................. 9-9

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 v


9.9 Materiais utilizados.................................................................................................................... 9-9
9.10 Eliminação.................................................................................................................................. 9-9
9.10.1 Manuseamento de desinfectantes............................................................................................... 9-9
9.11 Verificações técnicas de segurança (VTS) e manutenção .................................................. 9-10
9.12 Símbolos................................................................................................................................... 9-10
9.13 Certificados .............................................................................................................................. 9-11
9.13.1 Certificados CE.......................................................................................................................... 9-11

10 Apêndice ........................................................................................................................................... 10-1


10.1 Documentação ......................................................................................................................... 10-1
10.2 Registo de dados de operação AquaUNO............................................................................. 10-1

vi Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 1: Índice Remissivo

1 Índice Remissivo
A E Modo de operação - Standby 4-6,
4-8
Acessórios 8-1 Eliminação 9-9
Modos de Operação 4-1
Acessórios Opcionais 8-1 Estrutura da Unidade 3-1
Modos de operação 4-1
Alarmes e mensagens de Etiqueta de identificação 9-3
informação 4-5, 6-1 Módulo idioma 4-20
Exclusão de responsabilidade
Montagem do AquaUNO Porter
Amostras de permeado 7-15 2-12
7-7
AquaUNO Porter 7-5
Armazenamento 9-7 F
Auto-teste (Teste T1) 4-10
N
Fabricante 2-13
Notas gerais sobre precauções de
segurança 2-3
B G Número da versão 4-21
Bloco de entrada de água / Garantia da qualidade e medidas
conexões 3-2 de manutenção 7-13
Breve descrição 2-6
O
Grupo de utilizadores 2-9
Opção sensor de pressão 4-24
Guia Rápido 3-4
Operação / Modos de operação
C 4-1
Causa e eliminação de erros 6-2 I
Certificados 9-11 Indicadores - Visor 3-3 P
Certificados CE 9-11 Indicar dados de operação 4-15 Painel de controlo e indicadores
Ciclo de lavagem 4-22 Informação editorial 2-1 3-3
Colocação fora de operação / Informações Importantes 2-1 Perigo biológico 2-5
Remoção de serviço 9-9
Informações técnicas 9-1 Perigo eléctrico 2-4
Condições de instalação / Primeira
Instalação 7-1 Perigo químico 2-5
colocação em funcionamento 7-1
Condições para as ligações Ponto de recolha de amostras
eléctricas 7-3 L 7-16
Condições para as ligações Precauções de Segurança 2-4
Lavagem manual 4-11
hidráulicas 7-2 Precauções de segurança, em
Ligações Eléctricas 9-2
Conservação 5-22 geral 2-4
Ligações externas opcionais 9-8
Consumíveis 8-1 Preparação da limpeza /
Limpeza da superfície da unidade Descalcificação 5-8
Contactos 2-13 5-4
Preparar a desinfecção 5-15
Controlo da qualidade
microbiológica 7-15
M R
Controlo externo 4-24
Materiais utilizados 9-9
Registo de dados de operação
Menu diagnóstico 4-19 10-1
D
Modo de operação - Desinfecção Relatório de desinfecção 5-21
Descrição da máquina 3-4 4-14
Responsabilidade da Entidade
Diagrama de fluxo 3-6 Modo de operação - Diálise 4-8 Utilizadora 2-11
Dimensões e Peso 7-6, 9-1 Modo de operação - Lavagem Responsabilidade da entidade
Documentação disponível 10-1 4-11 utilizadora 2-11
Modo de operação - Limpeza 4-14

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 1-1


Capítulo 1: Índice Remissivo

S
Segurança eléctrica 9-5
Serviço a Clientes Europa Central
2-13
Serviço a Clientes Internacional
2-13
Símbolos 9-10

T
Tipos de tensão 9-5
Transporte 9-7

U
Utilização adequada 2-7

V
Verificações técnicas de
segurança (VTS) e manutenção
9-10
Visor 3-3

1-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2 Informações importantes

2.1 Como utilizar o Manual de Operações

Identificação A identificação do documento pode ser efectuada através dos


seguintes dados na página de rosto e, se existentes, nas etiquetas:
– Versão de software da máquina
– Edição do documento técnico
– Código do documento técnico

Identificação das páginas A identificação da página p. ex. 1-3 significa: capítulo 1, página 3.

Informação editorial A informação editorial p. ex. 1/01.05 significa: 1. edição de Janeiro


2005.

Alterações Alterações ao Manual de Operações serão distribuidas em novas


edições ou suplementos. Em geral: alterações ao presente manual
podem ser efectuadas sem informação prévia.

Importância das O Manual de Operações faz parte da documentação da máquina,


instruções sendo por isso, considerado parte integrante da mesma. Contém todas
as informações necessárias para a utilização da AquaUNO.
O Manual de Operações tem de ser cuidadosamente estudado, antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, o operador tem de ser
devidamente instruído pelo fabricante sobre a sua correcta
operacionalidade e possuir um conhecimento total do conteúdo do
Manual de Operações.
A máquina só pode ser operada por pessoas com comprovada
formação na correcta operação e manuseamento da mesma.

2.1.1 Notas gerais sobre o Manual de Operações

A marca CE foi concedida de acordo com as directivas 93/42/CEE do


Concelho Europeu de 14 de Junho de 1993 para produtos médicos.
Este Manual de Operações é válido para a unidade de osmose inversa
AquaUNO.
Este Manual de Operações é parte integrante da documentação da
unidade de osmose inversa AquaUNO.
A documentação da unidade de osmose inversa AquaUNO é
composta por:
– Manual de Operações
– Relatórios
A documentação tem de estar sempre disponível.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-1


Capítulo 2: Informações importantes

Este Manual de Operações contém as informações necessárias para a


correcta e segura colocação em funcionamento da AquaUNO. É assim
imprescindível ler o Manual de Operações antes de colocar a unidade
em funcionamento. O conteúdo deste Manual de Operações é
propriedade da empresa Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA e
não pode ser reproduzido sem prévia autorização. Os nomes das
marcas utilizadas neste Manual de Operações estão em geral
protegidos pela marca comercial, marca ou patente. Os produtos são
apenas citados a título informativo, não constituindo a referência aos
mesmos uma infracção à marca comercial.

2-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2.2 Precauções de segurança

2.2.1 Notas gerais sobre precauções de segurança

Este Manual de Operações contém a informação base necessária para


a correcta e segura colocação em funcionamento e manutenção da
unidade de osmose inversa AquaUNO, bem como para a segura
operação da mesma.
Este Manual de Operações faz parte da documentação fornecida com
a unidade. O pessoal responsável e devidamente formado tem de
obrigatoriamente ler o Manual de Operações antes de colocar a
unidade em funcionamento.

2.2.2 Notas informativas

Exemplos de notas
informativas

Nota

Superfície Quente

Nota

Desligar o cabo de alimentação.

Nota

i
Descrição de notas importantes a observar.

Sugestão

Fornece um conselho útil ou uma sugestão.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-3


Capítulo 2: Informações importantes

2.3 Significado das precauções de segurança

Explicação dos símbolos utilizados para notas e chamadas de atenção:

Atenção
Símbolo informando o utilizador, que o incorrecto manuseamento ou
funcionamento pode danificar a máquina ou provocar efeitos adversos
nos utilizadores e nos pacientes.

Nota
Símbolo informando o utilizador, que em caso de falha terá de seguir
os passos descritos, uma função específica será executada
incorrectamente ou não será executada, ou não produzirá o efeito
desejado.

2.3.1 Significado do símbolo "Lâmpada"

Explicação do símbolo seguinte:

Apresenta sugestões para uma optimização da operação.

2.3.2 Tipos de precauções de segurança

O Precauções de segurança, em geral

Atenção
O acesso à unidade de osmose inversa AquaUNO tem de ser
reservado apenas a pessoal autorizado.

O Perigo eléctrico

Atenção
Desligar o cabo de alimentação antes de abrir a máquina.

2-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

Atenção
Os standards e regulamentos nacionais têm de ser obsevados ao ligar
a unidade à fonte de alimentação (p. ex. na Alemanha a DIN VDE 0100-
710). A utilização de extensões adicionais ou fichas / conectores
múltiplos está proibida.

O Perigo químico

Atenção
Desinfectantes que entrem no anel de distribuição através de uma
máquina de diálise podem ser distribuídos pela unidade de osmose
inversa AquaUNO a todo o sistema. Isto representa grande perigo para
o paciente.

Atenção
Durante a diálise não podem entrar agentes de limpeza ou desinfecção
na unidade de osmose inversa, bem como na máquina de diálise.
O pessoal responsável tem de ser devidamente informado pela
organização responsável.

O Perigo biológico

Atenção
A organização responsável tem de assegurar que na unidade de
osmose inversa AquaUNO existe sempre uma etiqueta de aviso com a
informação “Água não potável”.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-5


Capítulo 2: Informações importantes

2.4 Breve descrição

AquaUNO

A AquaUNO é uma unidade de osmose inversa que com componentes


adicionais forma um sistema de tratamento de água completo para
unidades de diálise.
A unidade de osmose inversa AquaUNO fornece o permeado
necessário para a preparação de dialisantes comuns.
A unidade de osmose inversa tem de ser instalada numa sala com
ambiente seco. A organização responsável tem de assegurar que as
especificações da disposição da unidade de osmose inversa
AquaUNO estão em conformidade com os requisitos dos outros
componentes utilizados. Isto afecta em particular os seguintes
componentes do sistema, tais como a pré-filtração e a máquina de
diálise.
Uma vez que o sistema completo é composto por sistemas individuais
separados, a organização responsável detém a responsabilidade da
completa combinação do sistema.

2-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2.5 Utilização adequada

A AquaUNO é uma unidade de osmose inversa de posto único que se


destina exclusivamente à produção económica e ambientalmente
compatível de permeado de diálise para uma máquina de diálise. Uma
bomba de sobrepressão, um módulo de membrana e equipamentos de
monitorização (célula CD) adequados são utilizados para produzir
permeado de diálise a partir de água potável.
Este permeado de diálise é distribuído directamente à máquina de
diálise. Seguidamente, a máquina de diálise utiliza o permeado na
preparação do dialisante que será utilizado na lavagem do sangue.
Os operadores da AquaUNO são pessoas devidamente formadas da
unidade de diálise. A AquaUNO só pode ser utilizada para a
preparação e aprontamento de água tratada para uma única máquina
de diálise.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-7


Capítulo 2: Informações importantes

2.5.1 Efeitos secundários

Nenhuma

2.5.2 Contra-indicações

Nenhuma

2.5.3 Restrições

Nenhuma

2-8 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2.6 Grupo de utilizadores

Atenção
A máquina só pode ser instalada, operada e utilizada por pessoas com
formação, conhecimentos e experiência adequados.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-9


Capítulo 2: Informações importantes

2.7 Garantia / Concessão de garantia

A garantia do equipamento aplica-se ao correcto funcionamento do


equipamento. A duração e condições estão definidas no contrato de
venda.
A utilização não conforme do equipamento anula qualquer
responsabilidade e garantia.

2-10 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2.8 Responsabilidade da organização responsável

A organização responsável assume as seguintes responsabilidades:


– cumprir as normas nacionais ou locais de instalação, operação,
utilização e manutenção.
– cumprir as normas de prevenção de acidentes.
– assegurar o correcto e seguro estado do sistema.
– assegurar que o Manual de Operações está sempre disponível para
consulta.
A AquaUNO é uma unidade de osmose inversa que com componentes
adicionais forma um sistema de tratamento de água completo para
unidades de diálise. A unidade de osmose inversa AquaUNO utiliza
água potável filtrada (mín. 5µm; até 25 °dH) na produção de permeado
para a preparação de dialisantes comuns.
A unidade de osmose inversa AquaUNO tem de ser facilmente
acessível de todos os lados, adicionalmente a organização
responsável tem de elaborar um plano de operação de emergência da
diálise com base nos componentes do sistema e disponibilizar o plano
aos operadores do sistema. A organização responsável tem de
assegurar que os seus operadores possuem formação.
Os operadores da unidade de osmose inversa AquaUNO, bem como
os utilizadores (utilizador das máquinas de diálise) têm de estar
familiarizados com a unidade.
A organização responsável deve informar o serviço de água local da
operação da diálise e insistir no rápido fornecimento de dados relativos
à composição da água, disponibilidade, etc. Esta medida não retira à
organização responsável a obrigação de verificar regularmente a
composição da água de alimentação.
A formação de bactérias na unidade de osmose inversa AquaUNO
depende de cada componente, tipo de utilização e tempo de utilização.
Uma amostra para o teste microbial tem por isso de ser colhida na
extremidade do anel de distribuição do permeado em conformidade
com o plano definido.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-11


Capítulo 2: Informações importantes

2.9 Exclusão de responsabilidade

A unidade foi testada para ser utilizada com os consumíveis e


acessórios indicados no Manual de Operações.
No caso do operador pretender utilizar consumíveis e acessórios
diferentes dos indicados no Manual de Operações, será da sua
exclusiva responsabilidade assegurar o correcto funcionamento do
sistema. As respectivas normas legais têm de ser cumpridas (p. ex. na
Alemanda a Directiva dos Dispositivos Médicos DDM e a MPBetreibV,
norma alemã para a operação de produtos médicos).
O fabricante não assume qualquer responsabilidade e obrigação
relativamente a danos pessoais ou outros danos e exclui qualquer
garantia relativamente a danos no equipamento, causados pela
utilização de consumíveis e acessórios não autorizados ou
inadequados.

2-12 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 2: Informações importantes

2.10 Contactos

Para quaisquer informações contactar:

Fabricante Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA


D-61346 Bad Homburg
+49 (0)6172/609-0
www.fmc-ag.com

Assistência a Clientes Fresenius Medical Care


Europa Central Deutschland GmbH
Geschäftsbereich Zentraleuropa
Kundendienst / Servicecenter
Steinmühlstraße 24
61352 Bad Homburg
Germany/Alemanha
Telefone: +49 6172 609-7100
Fax: +49 6172 609-7102
E-mail: ServicecenterD@fmc-ag.com

Assistência a Clientes Fresenius Medical Care


Internacional Deutschland GmbH
Service Support International
Hafenstraße 9
97424 Schweinfurt
Germany/Alemanha
Telefone: +49 9721 678-333 (Linha Verde)
Fax: +49 9721 678-130

Serviço Local Fresenius Medical Care Portugal, SA


Rua da Boaviagem, n.° 35
Lugar de Crestins
4470-210 MOREIRA DA MAIA
PORTUGAL
Telefone: +351 / 22 943 82 80
Fax: +351 / 22 944 84 13

Assistência Técnica Fresenius Medical Care Portugal, SA


Rua da Boaviagem, n.° 35
Lugar de Crestins
4470-210 MOREIRA DA MAIA
PORTUGAL
Telefone: +351 / 22 943 82 82
Fax: +351 / 22 944 10 73

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 2-13


Capítulo 2: Informações importantes

2-14 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3 Estrutura da unidade

3.1 Estrutura da unidade AquaUNO

3.1.1 Sistema completo

1 2

4 3

Legenda:

1 Tampa para injecção do agente de limpeza, desinfectante e


solução de conservação
2 Visor e teclado
3 Conexão do permeado para máquina de diálise
4 Rodas

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 3-1


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3.1.2 Vista de trás

3 2 1

1 Conector do equalizador de potencial


2 Cabo de alimentação
3 Bloco de entrada de água

3.1.3 Bloco de Entrada de Água / Conexões

O Identificação – conectores hidráulicos

2
1

1 Entrada de água de alimentação


2 Retorno de permeado
3 Alimentação de permeado
4 Dreno do concentrado

3-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3.2 Painel de controlo e indicadores

3.2.1 Indicadores - Visor

Fig.: Teclado / Visor

1 2 3

1 Visor: 2 linhas com 20 caracteres cada


2 Tecla de selecção V
3 Tecla de confirmação / Enter ↵

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 3-3


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3.3 Descrição da máquina

3.3.1 Guia rápido

Após conectar o cabo de alimentação será indicada a seguinte


mensagem

STANDBY
Selecção: On

A unidade não possui um interruptor ON/OFF separado. Quando o


cabo de alimentação está desconectado, a unidade não tem corrente.
Ao conectar novamente o cabo de alimentação, a unidade irá comutar
novamente para o modo STANDBY.
– Com a tecla V poderá comutar entre os modos de programas
disponíveis na linha inferior do visor.
– Ao premir a tecla ↵ irá iniciar o programa seleccionado.

Selecções disponíveis
Mensagem no visor Função após premir Confirmar /
Enter

Selecção: On Ligar a unidade

Selecção: Lav. Manual Lavagem

Selecção: Limpeza Limpeza

Selecção: Desinfecção Desinfecção

Selecção: Teste Modo de teste

Selecção: Service Modo de manutenção*

Nota
*O modo de manutenção só pode ser utilizado por pessoas
autorizadas.

Em função do modo de operação da unidade, apenas algumas opções


de selecção estão disponíveis. Por exemplo, no modo de operação
Limpeza apenas as opções Teste e Service estão disponíveis.

3-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3.3.2 Processos físicos

A difusão e a osmose são processos puramente físicos que têm lugar


em todas as células vivas.

Se soluções idênticas com concentração diferente estiverem


separadas por uma membrana semipermeável, as concentrações das
soluções têm tendência para se equilibrarem. Existem dois processos
diferentes:

1. Difusão Os solutos da solução com maior concentração deslocam-se para a


solução com menor concentração.

2. Osmose O solvente desloca-se da solução com menor concentração para a


solução com maior concentração, até que seja atingido um equilíbrio.
O nível de fluído da solução com maior concentração aumenta. A
diferença entre estes níveis corresponde a uma pressão estática. Esta
é designada por pressão osmótica.

O processo da osmose pode ser invertido ao exercer uma pressão


superior à pressão osmótica na solução com maior concentração. Esta
acção provoca a passagem de moléculas de água através da
membrana para a área de menor concentração. Isto aumenta a
concentração da solução com maior concentração e dissolve a solução
com menor concentração. A osmose inversa baseia-se neste princípio,
seguidamente será simplesmente designada por osmose inversa.
Existem inúmeras aplicações para a osmose inversa. Na diálise, esta
permite a produção ambientalmente compatível e económica de água
desionizada, designado por permeado.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 3-5


Capítulo 3: Estrutura da unidade

3.3.3 Diagrama de fluxo

Tubo da água de alimentação Bombas

Linha do permeado Célula de condutividade

Linha do concentrado Dreno

Direcção do fluxo Válvulas / Válvula anti-retorno

Célula de condutividade

3-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4 Operação / Modos de operação

4.1 Modos de operação e mensagens / Visualização

4.1.1 Modos de operação apresentados em duas linhas

Modo de operação Explicação Exemplo de mensagem

Produção O modo ON é indicado na primeira linha. ON ###µS


A unidade fornece permeado para a diálise. Selecção: ---------

Nota:
No caso de falha de energia ou ao desligar o
cabo de alimentação durante o modo
PRODUÇÃO, o programa regressa ao modo
PRODUÇÃO, logo que a energia seja
restabelecida.

Lavagem Manual Lavagem manual LAVAG. MANUAL ACTIVA


Selecção: ---------

Lavagem automática Lavagem automática STANDBY - LAVAGEM


Selecção: ---------

Limpeza Preparar a unidade para a limpeza e iniciar um Limpeza


programa de limpeza.
Selecção: ---------

Nota:
Ao completar o programa de limpeza, o
programa do contador de limpeza é reposto a
zero.

Standby Visualização dos dados de operação: STANDBY


Com Selecção: Teste serão indicados os dados Entrada CD: 430 µS
de operação actuais da condutividade e o tempo
restante da lavagem, bem como as horas de
operação.

Desinfecção Preparar a unidade para a desinfecção e DESINF. - Reacção


executar a desinfecção
Selecção: ---------

Service: Diagnóstico Visualização dos parâmetros e dados de s## t:***


operação programados, bem como do estado do
e:#### p:### S> #
sistema, entrada da CD, CD do permeado e
outros dados técnicos.

Service: Idioma Selecção do idioma pretendido - - - - - - - - - - - -1


DEUTSCH

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-1


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Modo de operação Explicação Exemplo de mensagem

Service: Versão n.° Visualização da versão de software Versão Programa


x.xx – dd.mm.yyyy

Service: Ciclo lavagem Selecção do nível (indicador) da lavagem 4 | V = Set |


automática; p. ex. nível 4: após uma paragem de
6h/30m | ↵ = Store |
6 horas, o sistema será lavado durante 30
minutos.

Ciclo de lavagem Selecção do nível (indicador) da lavagem 6 | V = Set |


adicional automática; p. ex. nível 6: todas as 24 horas será
24h/30m | ↵ = Store |
efectuada uma lavagem adicional durante 30
minutos.

4.1.2 Visualização das mensagens

Indicação Explicação Condição

STANDBY A unidade está pronta para a diálise STANDBY

STANDBY - LAVAGEM O programa de lavagem automática está activo


.

STANDBY - FALTA ÁGUA A entrada de água para a unidade foi cortada


.

STANDBY- Iniciar um programa de limpeza:


INICIAR LIMP
Executar um programa de limpeza logo que possível.

ON A unidade está no modo de produção. PRODUÇÃO

ON - CDP > 100µS A condutividade do permeado situa-se entre 100 e


150 µS/cm.

ON - CDP > 150µS A condutividade do permeado está acima de 150


µS/cm:
A unidade desliga-se.

ON- A entrada de água para a unidade foi cortada.


FALTA ÁGUA

ON - INICIAR Executar um programa de limpeza logo que possível.


LIMPEZA

LIMPEZA - A entrada de água para a unidade foi cortada. LIMPEZA


FALTA ÁGUA

LIMPEZA - INJECÇÃO! Pedido de injecção.

LIMPEZA - O agente de limpeza é absorvido pela unidade.


Absorção

4-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Indicação Explicação Condição

LIMPEZA - O agente de limpeza está a agir.


Reacção

LIMPEZA - O agente de limpeza é removido da unidade.


Enxaguar

LIMPEZA O programa de limpeza terminou.


Fim

DESINF.- A entrada de água para a unidade foi cortada. DESINFECÇÃO


FALTA ÁGUA

DESINF. - Pedido de injecção.


Injecção!

DESINF.- O desinfectante é absorvido pela unidade.


Absorção

DESINF.- O desinfectante está a agir.


Reacção

DESINF.- O desinfectante é removido do sistema.


Enxaguar

FIM DE O programa de desinfecção terminou


DESINFECÇÃO

LAVAGEM - A entrada de água para a unidade foi cortada. LAVAGEM


FALTA ÁGUA

LAVAG. MANUAL O programa da lavagem manual está activo.


ACTIVA

Fim O programa da lavagem manual terminou


MANUAL LAVAGEM

FALHA FORNECIMENTO Esta mensagem é indicada após 15 min.


Fornecimento de água insuficiente para a osmose
inversa.

FALHA DRENO Esta mensagem é indicada após 255 seg.


O tanque de separação não está a ser drenado
(saída insuficiente de água do tanque)

FALHA CDP MÁX. A condutividade está muito alta.

AUTOTESTE

Mensagem erro: Entrada ou saída obstruída ou anomalia no boiador.


Nível

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-3


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Indicação Explicação Condição

FALTA DE ÁGUA Falta de água durante a operação do sistema. ON

ERRO LEITURA CDP Condutividade do permeado da água de alimentação ON


Entrada CD = 0µS ! < 1µS

ERRO LEITURA CDP Condutividade do permeado < 1µS ON


CD Permeado = 0µS !

4-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.1.3 Comutação entre modos de operação

Comutação Os modos de operação são activados ao premir a tecla Enter durante


um determinado período de tempo.

Vista geral – Comutar do modo Diálise para o modo Standby (para outro
tratamento de diálise, limpeza ou desinfecção)
– Comutar do modo Standby para o modo Diálise, Limpeza ou
Desinfecção:

Intenção Modo de Indicação Premir ↵ Modo de operação / indicação


operação durante
x segundos

Colocar a unidade no Diálise ON 2 Modo Espera:


modo Standby
Selecção: Off STANDBY
Selecção: On

Colocar a unidade no Standby STANDBY 2 Modo de diálise:


modo de diálise
Selecção: On ON
Selecção: Off

Seleccionar o modo de Standby STANDBY 4 Modo de limpeza:


limpeza
Selecção: Limpeza LIMPEZA: INJECÇÃO!
Selecção: ---------

Seleccionar o modo de Standby STANDBY 10 Desinfecção:


desinfecção
Selecção: DESINFECÇÃO
Desinfecção
Selecção: ---------

Lavagem manual da Standby STANDBY 2 Lavagem:


unidade
Selecção: Man. LAVAG. MANUAL ACTIVA
Lavagem
Selecção: ----------

4.1.4 Alarmes e mensagens de informação

Para informações adicionais (ver capítulo 6 na página 6-1)

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-5


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.2 Modo de Operação - Standby

Estrutura do programa
STANDBY
Selecção: On

STANDBY
Selecção: Limpeza

STANDBY
Selecção: Desinfecção

STANDBY
Selecção: Lav. Manual

STANDBY
Selecção: Teste

STANDBY
Selecção: Service

4-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Modo de Operação Quando a unidade está no modo STANDBY, significa que está sem
STANDBY programas e podem ser realizadas as seguintes actividades:
– Iniciar diálise
– Limpeza
– Desinfecção
– Man. Lavagem
– Teste
– Service
Modo Standby

STANDBY ON
Selecção: On 2 seg. Selecção: Off

Colocar a unidade no No modo de diálise, premir a tecla V até aparecer o seguinte texto:
modo Standby
ON
Selecção: Off

– Premir e manter a tecla ↵ premida durante 2 segundos. Será


indicada a seguinte mensagem:

STANDBY
Selecção: On

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-7


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.3 Modo de operação - Diálise

Estrutura do programa Quando a unidade está no modo de Diálise ON, esta fornece permeado
para a diálise. Podem ser realizadas as seguintes actividades:
Modo de diálise

STANDBY ON . . .µS
Selecção: On 2 seg. Selecção: Off

On
Selecção: Teste

ON
Selecção: Service

Selecção OFF: Terminar diálise, colocar a unidade no modo Standby.


TESTE: Indicar dados de operação (ver capítulo 4.7.2 na página 4-15)
SERVICE: Indicar Menu Service (ver capítulo 4.7.3 na página 4-18)

Activar o modo de Diálise – No modo STANDBY, premir a tecla V, até aparecer o seguinte
texto:

STANDBY
Selecção: On

– Premir e manter a tecla ↵ premida durante 2 segundos. Será


indicada a seguinte mensagem:

AUTOTESTE
Aguardar p. f.

Nota
Não é necessário interromper o tratamento de diálise, quando é
indicada a seguinte mensagem:
ON – INICIAR LIMPEZA !

4-8 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Indicação
ON;
Selecção: OFF
A condutividade do permeado só será indicada
permanentemente se estiver seleccionado ON; Selecção:
OFF.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-9


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.3.1 Auto-teste (Teste T1)

Função Durante o teste T1 são verificadas as funções relevantes para a


segurança. O teste T1 foi realizado com sucesso, quando todos os
critérios do teste foram preenchidos. Após completar o teste T1 com
sucesso (duração: aprox. 2 minutos), o programa ON será iniciado.

Mensagens possíveis
Mensagem Critérios do teste

ERRO LEITURA CDI CDE>0 µS/cm


Entrada CD = 0µS !

ERRO LEITURA CDP CDP>0 µS/cm


CD Permeado = 0µS !

ERRO LEITURA CDP CDP<150 µS/cm


CDP>150µS

Verif. entrada Falha auto-teste


água

Mensagem erro: Nível Falha auto-teste


Chamar Assist. Téc.

Nota
No caso de ocorrer um erro durante o teste T1:
tem de desconectar o cabo de alimentação para confirmar o alarme!

4-10 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.4 Modo de operação - Lavagem

4.4.1 Lavagem manual

Lavagem manual

STANDBY
Selecção: On

STANDBY
Selecção: Limpeza

STANDBY
Selecção: Desinfecção

STANDBY Man. Lavagem


Selecção: Lav. Manual Selecção: -------------

Man. Lavagem
Selecção: Teste

Man. Lavagem
Selecção: Service

Na lavagem, o permeado é conduzido para o dreno. A lavagem manual


é activada premindo uma tecla.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-11


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Nota
A duração da lavagem depende do nível programado!

Preparação – A AquaUNO encontra-se no modo Standby.

Iniciar a Lavagem – Premir a tecla de selecção V até ser indicada a mensagem


seguinte:

STANDBY
Selecção: Lav. Manual

– Seguidamente, confirmar com a tecla Enter ↵.


A AquaUNO começa a trabalhar e conduz todo o permeado para o
dreno.
Mensagem:

LAVAG. MANUAL ACTIVA


Selecção: -----------

Decorrido o tempo de lavagem será indicada a mensagem seguinte:

Fim LAVAGEM MANUAL


Selecção: -----------

Ao premir a tecla Enter ↵, a unidade regressa novamente ao modo

STANDBY
Selecção: On

4-12 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.4.2 Lavagem automática

Atenção
Fluxo de água não controlado:
De modo a prevenir danos causados pela água, quando o processo de
lavagem na lavagem automática não é vigiado, o fabricante recomenda
a instalação de um sensor de fuga incluindo um dispositivo de fecho na
área de risco!

Função – O processo de lavagem inicia e pára nos tempos programados.


– A lavagem automática só é realizada no modo Standby
– A lavagem automática é executada automaticamente entre os
tratamentos de diálise, logo que o nível (indicador) para a lavagem
automática tenha sido introduzido.

Introdução A introdução do nível (indicador) no menu é efectuada com a tecla


Selecção V e tecla Enter ↵.
Selecção: Service ->
Service: Diagnóstico ->
Service: Ciclo lavag.
Os níveis na tabela abaixo indicam o tempo que a unidade irá aguardar
entre tratamentos de diálise antes de iniciar a lavagem e a duração da
lavagem:

Nível Intervalo de tempo até à Duração da lavagem


(indicador) próxima LAVAGEM

0 desactivado 5 min
(lavagem manual)

1 1h 10 min

2 2h 15 min

3 4h 30 min

4 6h

5* 12 h

6 24 h

* Intervalo de tempo recomendado para a lavagem

Exemplos – Se seleccionar o nível 0, não será iniciada a lavagem automática, a


duração da lavagem de 5 minutos aplica-se apenas à lavagem
manual.
– Se seleccionar o nível 4, a unidade irá iniciar a lavagem 6 horas
após a última diálise, sendo a lavagem realizada durante
30 minutos.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-13


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.5 Modo de operação - Limpeza

Para informações adicionais (ver capítulo 5.4 na página 5-6)

4.6 Modo de operação - Desinfecção

Para informações adicionais (ver capítulo 5.5 na página 5-14)

4-14 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7 Indicação dos dados de operação

4.7.1 Generalidades

Nota
Programações podem unicamente ser realizadas por pessoas
devidamente formadas que possuem os correspondentes
conhecimentos técnicos e conhecimentos dos riscos inerentes a um
erro de operação.

4.7.2 Sequência do programa Teste

Com a função Selecção: Teste poderão ser indicados diferentes


dados de operação, como p. ex.
– valores da condutividade,
– horas de operação e
– tempo de limpeza restante.
– Tempo até à próxima lavagem automática (unicamente se
lavagem automática estiver activada)

Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicada a mensagem


seguinte:

STANDBY
Selecção: TESTE

– Confirmar com a tecla Enter ↵.


– Prosseguir com a tecla de selecção (para indicar outros valores de
operação)
– Com a tecla Enter ↵ sair da função teste.

Vista geral Os seguintes dados de operação podem ser indicados:

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-15


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Dados de operação Explicação

Entrada CD: #### µS Condutividade da água de alimentação de 0 a 1275 µS/cm


(Resolução: 5 µS)

CD Permeado: ### µS Condutividade do permeado de 0 a 255 µS/cm


(Resolução: 1µS)

Operação: ##### h Tempo de operação da unidade em horas


(máx. 65535 horas)

Limpeza: #:##:## Tempo de limpeza restante em horas, minutos, segundos


– Esta informação só será indicada durante um programa de limpeza

Desinfecção: #:##:## Tempo de desinfecção restante em horas, minutos, segundos


– Esta informação só será indicada durante um programa de desinfecção

Lavagem: ##:##:## Tempo (horas, minutos, segundos) até à lavagem automática ou tempo de
lavagem restante durante a lavagem.
– Esta informação só será indicada durante a lavagem automática.

4-16 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Sequência do programa Teste

STANDBY
Selecção: On

STANDBY
Selecção: Limpeza

STANDBY
Selecção: Desinfecção

STANDBY
Selecção: Man.

STANDBY STANDBY
Selecção: TESTE Entrada CD: xxx µS

STANDBY
CD Permeado: xxx µS

STANDBY
Operação: xxx h

STANDBY STANDBY STANDBY


Limpeza: xxx h Desinfecção: xxx h Lavagem: xxx h
Só na LIMPEZA Só na DESINFECÇÃO Só na LAVAGEM

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-17


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.3 Menu service

O menu Service apresenta a seguinte visualização:


Menu Service - Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir


V e manter premido
durante 4 segundos.

STANDBY
Service: Diagnóstico

STANDBY
Service: Idioma

STANDBY
Service: Versão n.º

STANDBY
Service: Ciclo lavag.

STANDBY
Service: CtrlExt

4-18 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.4 Menu diagnóstico

O menu Diagnóstico apresenta os seguintes parâmetros:


Menu diagnóstico - Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir V e


manter premido durante
4 segundos.
STANDBY s00 t:##,#
Service: Diagnóstico e:0000 p:000 S>0

STANDBY s00 t:##,# Standby


Service: Idioma e:0000 p:000 S>1 Selecção: On

STANDBY
Service: Versão n.º

STANDBY
Service: Ciclo lavag.

STANDBY
Service: CtrlExt

Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicado S>1 na parte inferior
esquerda. Seguidamente, sair do menu premindo a tecla
Confirmar/Enter ↵.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-19


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.5 Módulo idioma

O menu do módulo Idioma permite definir o idioma do operador.


Módulo idioma - Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir V e


manter premido durante
4 segundos.
STANDBY
Service: Diagnóstico

STANDBY --------------------1----- Standby


Service: Idioma DEUTSCH Selecção: On

STANDBY --------------------2----- Standby


Service: Versão n.º ENGLISH Selecção: On

STANDBY --------------------3----- Standby


Service: Ciclo lavag. FRANCAIS Selecção: On

STANDBY etc.
Service: CtrlExt

Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicada a mensagem


seguinte:

STANDBY
SERVICE: Idioma

– Confirmar com tecla Confirmar/Enter ↵.


– Premir a tecla de selecção V até ser indicado o idioma pretendido.
– Confirmar com tecla Confirmar/Enter ↵, o idioma pretendido e sair
do menu Service.

4-20 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.6 Número da versão

No menu Versão Número poderá ser indicada a versão do software


instalado.
Número versão - Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir V e


manter premido durante
4 segundos.
STANDBY
Service: Diagnóstico

STANDBY
Service: Idioma

STANDBY Versão Programa Standby


Service: Versão n.º AU2.XX-A XX.XX.200X Selecção: On

STANDBY
Service: Ciclo lavag.

STANDBY
Service: CtrlExt

Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicada a mensagem


seguinte:

STANDBY
SERVICE: Versão n.º

– Confirmar com tecla de selecção V.


– Será indicado o número da versão do software instalado.
– Confirmar com tecla de selecção V e sair do menu Service.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-21


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.7 Ciclo de lavagem

No menu Ciclo de Lavagem são programados os volumes de lavagem


e os intervalos de tempo até à próxima lavagem automática (ver
capítulo 4.4.2 na página 4-13).
Ciclo de lavagem - Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir V e


manter premido durante
4 segundos.
STANDBY
Service: Diagnóstico

STANDBY
Service: Idioma

STANDBY
Service: Versão n.º

STANDBY 0 | =Set Standby


Service: Ciclo lavag. inactivo =Store | 5 Selecção: On

STANDBY 1 | =Set Standby


Service: CtrlExt 1h/10min| =Store | 5 Selecção: On

2 | =Set Standby
2h/20min| =Store | 5 Selecção: On

etc.

4-22 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Operação – Premir a tecla de selecção V até ser indicada a mensagem


seguinte:

STANDBY
SERVICE: Ciclo lavag.

– Confirmar com tecla Confirmar/Enter ↵.


– Premir a tecla de selecção V até ser indicado o ciclo de lavagem
pretendido.
– Confirmar com tecla Confirmar/Enter ↵, durante no mínimo 5
segundos. O contador na parte inferior direita irá contar de 5 para 0.
Decorrido este tempo, a unidade sairá automaticamente do menu
Ciclo de Lavagem e o ciclo de lavagem seleccionado estará
programado.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-23


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

4.7.8 Controlo externo

O Controlo externo (em geral)

Ligar / Desligar a O menu Controlo Externo permite ligar ou desligar de forma


AquaUNO automática a AquaUNO através de sinais externos ou da opção
sensor de pressão.

Nota
Controlo externo activo:
– o controlo é efectuado através de um sinal externo (linha de sinal)
Controlo externo activo: sensor pres.
– o controlo é efectuado através da opção sensor de pressão
Se o controlo externo estiver activo, a unidade não pode ser comutada
para o modo Produção (diálise) através do teclado! No acto de
entrega, o controlo externo da AquaUNO está inactivo.
A conexão do controlo externo é realizada pela Assistência Técnica.

O Opção sensor de pressão para controlo da AquaUNO

Área de aplicação Esta opção aplica-se a sistemas onde não é utilizado o cabo de
controlo / cabo adaptador AquaUNO - 5008.
O sensor de pressão liga a AquaUNO, logo que a pressão se situe
abaixo da pressão de comutação programada. Com o controlo externo
activo (ver visualização abaixo) do sensor de pressão, a AquaUNO liga
automaticamente ao conectar o cabo de alimentação e quando não
existe pressão na linha de permeado.

Princípio de Com a opção sensor de pressão, a AquaUNO liga automaticamente,


funcionamento logo que a pressão no anel do permeado se situe abaixo da pressão
programada. Logo que o consumo de permeado tenha terminado, a
AquaUNO comuta após aprox. 5 minutos novamente para o modo
Standby.

Limpeza / Desinfecção Se a opção sensor de pressão foi activada e a unidade encontrar-se no


modo Standby, pode ser iniciada uma limpeza (automática ou manual)
ou desinfecção. Para isso, a conexão do permeado tem de ser
desconectada da máquina de hemodiálise.

4-24 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Lavagem automática Lavagem Automática activa:


Se estiver a ser realizada uma lavagem automática e em simultâneo
ocorrer um pedido do sensor de pressão, a unidade não irá comutar de
forma automática para o modo Produção. Primeiro, é terminada a
lavagem e seguidamente é iniciada a Produção automática.
Após o programa de limpeza ou desinfecção estar concluído, a unidade
não liga de forma automática.
– O fim do programa de limpeza ou desinfecção tem primeiro de ser
confirmado na unidade e esta tem de ser comutada manualmente
para o modo Produção.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 4-25


Capítulo 4: Operação / Modos de operação

Controlo externo – Visualização

STANDBY
Selecção: Service

primeiro ↵, depois premir V e


manter premido durante
4 segundos.
STANDBY
Service: Diagnóstico

STANDBY
Service: Idioma

STANDBY
Service: Versão n.º

STANDBY
Service: Ciclo lavag.

STANDBY Controlo Externo Standby


Service: CtrlExt inactivo Selecção: On

Controlo Externo Standby


activo Selecção: On

Controlo Externo Standby


activo: sensor press. Selecção: On

4-26 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5 Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.1 Descrição geral

O Lavagem

Recomendação:
Fase 5 do programa todas as 12 horas durante 30 minutos

Nota
Através de uma redução do intervalo de lavagem é possível atingir uma
melhoria da qualidade microbiológica.

O Limpeza

Nota
A limpeza da unidade só pode ser efectuada por pessoas devidamente
formadas no correcto manuseamento da unidade.

Limpeza da Superfície: A superfície da unidade tem de ser limpa no caso de existir pó ou


sujidade na mesma. O fabricante recomenda o ClearSurf® como
agente de limpeza para a desinfecção da superfície.

Limpeza da unidade / O fabricante recomenda o Citrosteril® como agente de limpeza para


Descalcificação: a limpeza / descalcificação da unidade.
No caso de um pedido de limpeza automática, em função dos valores
da condutividade especificados na tabela abaixo, é necessário realizar
uma limpeza / descalcificação da unidade.

Alcance da Intervalos das horas de operação


condutividade

até 300 µS/cm todas as 100 horas de operação

305 ... 500 µS/cm todas as 50 horas de operação

a partir 505 µS/cm todas as 20 horas de operação

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-1


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

O Desinfecção

Nota
A desinfecção só pode ser realizada por pessoas devidamente
formadas no correcto manuseamento da unidade.

Desinfecção da unidade: Agente de desinfecção recomendado: Puristeril plus.

Critérios para uma desinfecção da unidade

Se unidade estiver parada durante 72 horas.

Se o teste microbiológico indicar uma elevada contaminação no


permeado.

É recomendado, realizar uma vez por semana preventivamente


uma desinfecção química. Este intervalo pode ser aumentado
em função dos resultados da análise microbiológica.

Conservação

Nota
Se a unidade for colocada fora de serviço é necessário efectuar uma
conservação. A conservação tem de ser realizada pela Assistência
Técnica.

5-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.2 Medidas de segurança

Atenção
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza / desinfecção
nenhuma máquina de diálise está conectada.
Desconectar as máquinas!
Todas as máquinas de diálise conectadas ao anel de distribuição têm
de ser desconectadas antes de uma limpeza / desinfecção e
desinfectadas por pessoas devidamente autorizadas.
Na desinfecção, deve-se prestar especial atenção para ao adicionar o
desinfectante não entornar concentrado de desinfecção. Estas
soluções têm de ser manuseadas com muito cuidado para evitar
corrosões.

Atenção
Ao utilizar desinfectantes, observar as indicações do fabricante:
– o prazo de validade impresso
– as condições de armazenamento para os concentrados de
desinfecção
– os desinfectantes têm de corresponder ao respectivo programa de
limpeza e desinfecção.
– diferentes agentes de limpeza e desinfectantes não podem ser
misturados
A utilização incorrecta de agentes de limpeza e desinfectantes
(relativamente à concentração, alcance da temperatura, tempo de
permanência) pode provocar danos na unidade.

Atenção
De modo a evitar que os agentes de desinfecção entrem em contacto
com a pele, utilizar luvas de borracha (látex acrilonitrilo revestido com
algodão).
Ao trabalhar com substâncias ácidas:
Utilizar óculos de protecção! Observar as instruções de segurança do
respectivo agente de desinfecção!
No caso de contacto com ácido:
Olhos: Lavar imediatamente com água corrente durante 15 minutos.
Pele: Neutralizar com sabão debaixo de água corrente.
Ingestão: Não provocar o vómito, beber muita água (sem gás).
Consultar um médico.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-3


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.3 Desinfecção da superfície

5.3.1 Generalidades

Atenção
Antes de proceder à desinfecção da superfície da AquaUNO, desligar
a unidade e desconectar o cabo de alimentação.

Nota
Não utilizar agentes de limpeza abrasivos ou agressivos, bem como
diluentes.

5.3.2 Limpeza da superfície da unidade

Desinfectante

Nota
– Não utilizar agentes de desinfecção contendo acetona com base
solvente!
– Nunca utilizar solventes, diluentes ou sprays de limpeza químicos!
– Não utilizar materiais de desinfecção ásperos (p. ex. esfregão, etc.)
na limpeza da unidade.
O fabricante recomenda a utilização de ClearSurf® para a desinfecção
da superfície da AquaUNO.

Nota
Ao utilizar o ClearSurf®:
– Proceder de acordo com as instruções do fabricante do
desinfectante para a desinfecção da superfície.
– O fabricante não assume qualquer responsabilidade sobre
possíveis danos na superfície da unidade, no caso de ser utilizado
um desinfectante diferente do recomendado.

Cód. art. ClearSurf®

508 569 1 D, F, NL, I

508 573 1 GB, E, P, SLO

508 579 1 RUS, PL, RO, BG

508 577 1 S, DK, CZ, SK

508 578 1 GR, H, HR, TK

5-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.3.3 Desinfecção da superfície

– Utilizar um pano ou uma escova macia para remover o pó e a


sujidade da superfície da unidade.
– Se a parte exterior estiver muito suja, limpar as respectivas zonas
com um pano húmido. Humedecer o pano com água ou
desinfectante diluído.
– A superfície da unidade pode ser limpa com um agente de limpeza
doméstico suave, com um pano húmido e água.
– A sujidade existente na superfície da unidade, como por exemplo pó
e nódoas, pode ser removida com ClearSurf® diluído conforme
instruções do fabricante e com um pano macio.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-5


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.4 Limpeza / Descalcificação

5.4.1 Generalidades

Atenção
Na limpeza / descalcificação dos módulos considerar o seguinte:
Os agentes de limpeza e desinfectantes representam um risco para o
paciente.
Antes de limpar e desinfectar a unidade, esta tem de ser
desconectada da máquina de diálise!
A limpeza e desinfecção têm de ser realizadas por pessoas
devidamente formadas e em conformidade com o actual procedimento
de limpeza e desinfecção.

Princípio de operação do A AquaUNO facilita a limpeza dos módulos para o operador através de
procedimento de limpeza um pedido de limpeza automática que é gerado em função da
condutividade da água de alimentação.

O Intervalos de limpeza / Tabela

Alcance da Intervalos das horas de operação


condutividade

até 300 µS/cm todas as 100 horas de operação

305 ... 500 µS/cm todas as 50 horas de operação

a partir 505 µS/cm todas as 20 horas de operação

O Pedido de limpeza

ON
INICIAR LIMPEZA:

Nota
Não é necessário interromper um tratamento de diálise, no caso de ser
indicada a seguinte mensagem:
ON – INICIAR LIMPEZA !

5-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

Nota
No caso de falha da alimentação eléctrica, a AquaUNO regressa ao
modo de operação em que se encontrava antes da falha da
alimentação. O tempo restante é guardado.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-7


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.4.2 Preparação da limpeza / Descalcificação

Atenção
Antes de cada limpeza / descalcificação tem de ser determinado o valor
da condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.

Equipamento necessário O fabricante recomenda o seguinte equipamento:


– Óculos de protecção
– Luvas de borracha
– Desinfectante de mãos
– Agente de limpeza Citrosteril®

5-8 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.4.3 Procedimento de limpeza / Descalcificação

Atenção
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza /
descalcificação nenhuma máquina de diálise está conectada.
Desconectar as máquinas!

O ETAPA 1 / PROVIDENCIAR O DESINFECTANTE

Agentes de limpeza /
preparação

Nota
Na limpeza / desinfecção aplicam-se as regras gerais de
manuseamento e segurança do operador relativamente aos agentes de
limpeza e desinfectantes.

Agentes de limpeza e O módulo de osmose inversa é limpo com Citrosteril®.


descalcificadores / volume
Para a Limpeza - Injecção são necessários 200 (300) ml de
Citrosteril®!
A solução de limpeza Citrosteril® está disponível em unidades de
10 x 100 ml, cada.

Cód. art. Descrição

508 586 1 Citrosteril®


Unidade da embalagem: 10 x 100 ml cada
Base da substância activa: ácido citrico 1-
hidrato
Concentração da substância activa: aprox.
21 % (diluído)

Ao colocar a solução na AquaUNO, a concentração da substância


activa daí resultante é de aprox. 1 % de ácido cítrico 1-hidrato.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-9


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

Volumes dependentes do
comprimento do anel de
distribuição

Volumes
Standard, conexão Ao utilizar a

Anel de distribuição
directa à máquina de opção anel de distribuição
diálise: 20 m (634 417 1):

comprimento
(comprimento do anel de (comprimento do anel de
distribuição 2 x 2 m) distribuição 2 x 10 m)

200 ml 300 ml
Agente

Citrosteril® Citrosteril®

Duração da limpeza: Duração da limpeza:


45 minutos 2 x 45 minutos

Condição para iniciar Uma limpeza automática pode unicamente ser realizada através do
programa LIMPEZA.

5-10 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

O ETAPA 2 / PREPARAR LIMPEZA AUTOMÁTICA

Preparar limpeza

Atenção
Antes de cada limpeza / descalcificação tem de ser verificado o valor
da condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.

– Colocar a AquaUNO no modo Produção.


– Seleccionar o menu Teste para determinar o valor da condutividade
do permeado e registar o valor.

– Remover os conectores do permeado da máquina de diálise.


– Providenciar e abrir 2 (3) x 100 ml Citrosteril®.

O ETAPA 3 / INICIAR O PROGRAMA DE LIMPEZA

– No modo STANDBY, premir a tecla de selecção V, até aparecer o


seguinte texto:

LIMPEZA

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-11


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

4 seg.

– Premir a tecla de confirmação ↵ e mantê-la premida durante 4


segundos.
– O visor indica:

LIMPEZA – Injecção

máx. 2 min. !!!

– Remover a tampa de fecho da AquaUNO.


– Injectar num espaço de 2 minutos as unidades de limpeza
previamente providenciadas no ponto de injecção!
– O procedimento de limpeza incluindo a lavagem é agora realizado
de forma automática.
– Colocar novamente a tampa de fecho.
A limpeza das unidades do módulo é agora realizada automaticamente
pela AquaUNO.

Atenção
No caso de utilizar a opção anel de distribuição 20m, é necessário
realizar após um procedimento limpeza um programa de limpeza
adicional.
Este programa de limpeza adicional é realizado sem a adição de
agente de limpeza!

5-12 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

LIMPEZA TERMINADA:
aprox. 45 min (90 min)

ou
2 x 45 min
45 min

– O processo de limpeza dura aprox. 45 (90) minutos!


– Após aprox. 45 (90) minutos é indicado o fim da limpeza com a
seguinte mensagem:

LIMPEZA - Fim

O ETAPA 4 / APÓS O PROGRAMA DE LIMPEZA

Nota
Após a limpeza da AquaUNO, é necessário comparar a condutividade
indicada no menu de informação (ver Visualizar Dados Operação) com
os valores do relatório.
No caso de existirem desvios significativos relativamente aos valores
de operação registados, contactar a Assistência Técnica.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-13


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.5 Desinfecção

5.5.1 Generalidades

Atenção
Na limpeza / desinfecção dos módulos considerar o seguinte:
Os agentes de limpeza e desinfectantes representam um risco para o
paciente. Antes de limpar e desinfectar a unidade, esta tem de ser
desconectada da máquina de diálise!
A limpeza e a desinfecção têm de ser realizadas por pessoas com
formação nos respectivos procedimentos de limpeza e desinfecção.

Atenção
Ao manusear os desinfectantes, é necessário prestar especial atenção
para não entornar concentrado de desinfecção. De modo a evitar
corrosões, manusear estas soluções com cuidado!

Princípio de operação O processo de desinfecção é controlado pelo programa.

Motivo de uma Quando o fornecimento de água deixa de estar assegurado tendo em


desinfecção conta os regulamentos aplicáveis:
– p. ex. após proceder a uma reparação no circuito do permeado
– ou no caso de formação de bactérias, a unidade de osmose inversa
tem de ser desinfectada.

Critérios para uma desinfecção da unidade

Se unidade estiver parada durante 72 horas.

Se o teste microbiológico indicar uma elevada contaminação no


permeado.

É recomendado, realizar uma vez por semana preventivamente


uma desinfecção química. Este intervalo pode ser aumentado
em função dos resultados da análise microbiológica.

5-14 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.5.2 Preparar a desinfecção

Nota
Antes de cada limpeza / desinfecção tem de ser determinado o valor da
condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.

Equipamento necessário O fabricante recomenda o seguinte equipamento:


– Óculos de protecção
– Luvas de borracha
– Desinfectante de mãos
– Desinfectante: Puristeril plus
– Funil do desinfectante (Cód. art.º: 634 680 1)

Cód. art.: Descrição

634 680 1 – Funil do desinfectante

– Tiras de teste de potássio iodado


– Adaptador de recolha de amostra para os conectores do permeado

Cód. art.: Descrição

603 051 1 – Adaptador de recolha de amostra para os


conectores do permeado

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-15


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.5.3 Realização da desinfecção

Atenção
Desconectar as máquinas!
Assegurar que durante todo o procedimento de limpeza / desinfecção
nenhuma máquina de diálise está conectada.

O ETAPA 1 / PROVIDENCIAR O DESINFECTANTE

Agentes de limpeza /
preparação

Nota
Na limpeza / desinfecção aplicam-se as regras gerais de
manuseamento e segurança do operador relativamente aos agentes de
limpeza e desinfectantes.

Agentes de limpeza / Para a adição de desinfectante são necessários 200 (400) ml de


volume Puristeril plus

Cód. art. Descrição

508 585 1 Puristeril plus- Frasco de desinfecção;


Unidade da embalagem: 12 x 200 ml cada

5-16 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

Volumes dependentes do
comprimento do anel de
distribuição

Volumes
Standard, conexão Ao utilizar a

Anel de distribuição
directa à máquina de opção anel de distribuição
diálise: 20 m (634 417 1):

comprimento
(comprimento do anel de (comprimento do anel de
distribuição 2 x 2 m) distribuição 2 x 10 m)

200 ml 400 ml
Agente

Puristeril plus Puristeril plus

Duração da desinfecção: 2 horas

Condição para iniciar Uma desinfecção automática pode unicamente ser realizada através
do programa DESINFECÇÃO.

O ETAPA 2 / PREPARAR DESINFECÇÃO AUTOMÁTICA

Preparar a Desinfecção

Nota
Antes de cada limpeza / desinfecção tem de ser determinado o valor da
condutividade do permeado e registado no relatório de desinfecção.

– Colocar a AquaUNO no modo Produção.


– Seleccionar o menu Teste para determinar o valor da condutividade
do permeado e registar o valor.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-17


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

– Remover os conectores do permeado da máquina de diálise.


– Providenciar 200/(400) ml de desinfectante (Puristeril plus).

O ETAPA 3 / PEDIDO DE DESINFECÇÃO AUTOMÁTICA

No modo STANDBY, premir a tecla de selecção V, até aparecer o


seguinte texto:

Selecção: Desinfecção

10 seg.

– Premir a tecla de confirmação ↵ e mantê-la premida durante 10


segundos; o visor comuta para:

5-18 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

DESINFECÇÃO-Injecção

máx. 2 min. !!!

– Remover a tampa de fecho da AquaUNO


– Adicionar os 200 (400) ml de desinfectante num espaço de 2
minutos com o funil na porta de injecção!
– O processo de desinfecção incluindo a lavagem é agora executado
automaticamente.
– Colocar novamente a tampa de fecho.
A desinfecção das unidades do módulo é agora realizada
automaticamente pela AquaUNO.

DESINFECÇÃO TERMINADA:
aprox. 2 h
2h

– A AquaUNO não pode ser utilizada durante aprox. 2 horas. Durante


este período de tempo não pode ser realizado nenhum tratamento
de diálise!
Após aprox. 2 horas é indicado o fim da desinfecção com a seguinte
mensagem:

FIM DE DESINFECÇÃO

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 5-19


Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

O ETAPA 4 / APÓS O PROGRAMA DE DESINFECÇÃO

Atenção
Após uma desinfecção, o sistema tem de ser verificado contra a
ausência de resíduos de desinfectante, p. ex. para
– Puristeril plus: tiras de papel de iodeto de potássio,
Observar o prazo de validade do papel indicador.
No caso do teste indicar uma concentração residual, o programa de
lavagem tem de ser reiniciado. Após terminar o programa de lavagem,
o sistema tem de ser novamente verificado contra a ausência de
resíduos de desinfectante.

Ponto de recolha de A colheita da amostra é efectuada na saída do permeado da


amostras AquaUNO, a qual pode ser realizada com o adaptador de colheita.
– Utilizar o adaptador de recolha para a abrir a conexão do permeado
da AquaUNO.

– O permeado que sai é testado relativamente à ausência de resíduos


de desinfectante.

Verificação da ausência de
resíduos de desinfectante Cód. art. Descrição

508 521 1 Tiras de teste de potássio iodado(100


unidades)

Etapa final – Após comprovar a ausência de resíduos de desinfectante, o tubo do


permeado pode ser novamente conectado à máquina de diálise.

5-20 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Relatório de desinfecção e limpeza AquaUNO 5.5.4

Cliente: Data:

Rua: Operador:

Localidade:

Fresenius Medical Care


Telefone: Pessoa de contacto:

N.º de série:

Código do equipamento:

AquaUNO
Relatório de desinfecção

Procedimento

MO
LIMPEZA (Data) D/M/A

DESINFECÇÃO (Data) D/M/A

1/11.08
CONDUTIVIDADE PERMEADO (antes)

VOLUME PURISTERIL

VOLUME CITROSTERIL

INICIAR LIMPEZA / DESINFECÇÃO (hora)

FIM LIMPEZA / DESINFECÇÃO (hora)

AUSÊNCIA DE DESINFECTANTE verificada ? sim/não

CONDUTIVIDADE PERMEADO (após)

CONDUTIVIDADE OK (sim/não) ? sim/não

Iniciais (Operador)

Observações:
Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5-21
Capítulo 5: Limpeza / Desinfecção / Conservação

5.6 Conservação

Nota
Se a unidade for colocada fora de serviço é necessário efectuar uma
conservação. A conservação tem de ser realizada pela Assistência
Técnica.

5-22 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 6: Alarmes e mensagens de informação

6 Alarmes e mensagens de informação

6.1 Descrição geral

A Fresenius Medical Care dispõe de um Serviço de Assistência


Técnica 24 horas que está disponível pelo número de telefone +49 (0)
6172-609-71.
Se pretender utilizar este serviço, solicitamos que efectue uma
descrição pormenorizada do erro (por telefone, se necessário) de modo
ajudar o técnico na análise do problema. Devem ser fornecidas as
seguintes informações:
– relatórios diários da última semana
– valores actuais da unidade de osmose inversa AquaUNO
– o número, o modo e o tipo de componentes conectados devem ser
conhecidos.
– no caso de ocorrer alguma anomalia ou os valores limite serem
excedidos, a unidade tem de ser novamente ligada após verificar a
causa da anomalia e proceder à respectiva correcção.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 6-1


Capítulo 6: Alarmes e mensagens de informação

6.2 Causa e eliminação de erros

Procedimento No caso de ocorrer uma anomalia na unidade de controlo, deverá ser


registado o tipo de problema (efeito da anomalia) antes de desmontar
o sistema. Uma unidade desmontada só poderá ser reparada
(independentemente do prazo de garantia) se existir uma descrição
detalhada da anomalia.

Alarme O alarme é efectuado com uma mensagem no visor e um alarme


sonoro. No visor é indicada a mensagem de erro e solicitada a
confirmação com a tecla Enter ↵.

Vista geral Descrição das mensagens de erro indicadas na tabela abaixo:

Mensagem Descrição Resolução Explicação

FALHA FORNECIMENTO Fornecimento de água Verificar o pré- Uma contaminação do


insuficiente para a filtro e substituí- pré-filtro pode
osmose inversa. lo, se provocar uma queda
necessário. de pressão e
A electroválvula
Verificar a consequentemente
(entrada) ficou aberta
pressão da uma redução do
durante mais de
alimentação da fornecimento de água.
15 minutos.
água!

FALHA DRENO O tanque de Verificar o Assegurar que o fluxo


separação não está a desvio do de concentrado para o
ser drenado (saída concentrado dreno não está
insuficiente de água do para o dreno! obstruído.
tanque).
A electroválvula
(entrada) não abriu
nos últimos 15
minutos.

FALHA CDP MÁX. A condutividade do Informar a Durante os primeiros


permeado produzido Assistência 15 minutos, após ligar
está muito alta. Técnica! as unidades, a
monitorização da
condutividade é
suprimida, decorrido
este tempo a
AquaUNO é
desligada, se o limite
de alarme de
150 µS/cm no
permeado for
excedido.

ERRO LEITURA CDP Falha auto-teste Informar a Anomalia no sensor


Assistência CDE
Entrada CD = 0µS !
Técnica!

6-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 6: Alarmes e mensagens de informação

Mensagem Descrição Resolução Explicação

ERRO LEITURA CDP Falha auto-teste Informar a Anomalia no sensor


Assistência CDP
CD-Permeado = 0µS !
Técnica!

ERRO LEITURA CDP Falha auto-teste Iniciar processo CDP>150µS/cm


de lavagem, se
CDP>150µS
o problema
persistir:
Informar a
Assistência
Técnica!

FALTA DE ÁGUA Falha auto-teste Verif. entrada Entrada de água


água (tempo de enchimento
Verif. entrada água
do tanque de
separação>30
segundos)

Mensagem erro: Nível Falha auto-teste Informar a Leitura do tanque de


Assistência separação incorrecta
Chamar Assist. Téc.
Técnica!

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 6-3


Capítulo 6: Alarmes e mensagens de informação

6-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7 Instalação

7.1 Condições de instalação / Primeira colocação em


funcionamento

Atenção
A unidade de osmose inversa de posto único AquaUNO foi concebida
para a conexão directa à máquina de diálise.
Não é permitida a operação da unidade de osmose inversa AquaUNO
através de anéis de distribuição.

Atenção
A primeira colocação em funcionamento só pode ser realizada por
pessoas devidamente formadas ou por um técnico especializado em
conformidade com os regulamentos!

Atenção
A unidade de osmose inversa de posto único AquaUNO só pode ser
operada de acordo com as condições especificadas abaixo:
Se a qualidade da água de alimentação for insuficiente, deverá
contactar o departamento de projectos da Fresenius para determinar
os componentes de pré-tratamento de água necessários. Neste caso,
é ainda necessário efectuar uma análise à água de alimentação local.

Nota
A instalação do sistema de pré-tratamento de água tem de ser
concluída antes de colocar a unidade de osmose inversa em
funcionamento. O planeamento e a implementação são
disponibilizados pela Fresenius Wassertechnik.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-1


Capítulo 7: Instalação

7.2 Condições para as ligações hidráulicas

7.2.1 Componentes opcionais para o pré-tratamento da água:

– Ao utilizar o programa Lavagem Automática recomendamos a


instalação de um sensor de fuga com uma válvula de fecho
(AquaStop / opcional).

Cód. art.: Descrição

631 279 1 AquaStop


composta por:
Sensor de fuga e válvula de fecho

– Recomendamos a instalação de um pré-filtro (unidade de filtragem


completa com filtro). Com um índice de obstrução SDI > 3, este pré-
filtro é obrigatório.

Cód. art.: Descrição

631 276 1 Pré-filtro (unidade de filtragem completa


com filtro)
5 µm - 5´´

Condições de instalação específicas têm de ser verificadas:


– Tem de existir um descalcificador quando a dureza da água é
> 25°dH.
– Todas as ligações de mangueiras e tubos têm de ser verificadas
contra a existência de fugas.
– Existe uma conexão do dreno para o desvio do concentrado para o
dreno DN 6.
– Foi instalado um tubo do dreno.

Atenção
Assegurar que o tubo do dreno nunca é colocado directamente no
dreno. Tem de existir um tubo do dreno DN 40 com uma queda livre de
20 – 30 mm para o dreno para evitar uma retro-contaminação.
O dreno da unidade não pode estar ligado ao dreno da máquina de
hemodiálise.

7-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.3 Condições para as ligações eléctricas

Ligação à fonte de alimentação:


– Para ligar a máquina à fonte de alimentação, é necessário observar
as normas e regulamentos nacionais (p. ex. na Alemanha a VDE
0100-710, edição 11.2002)
– Existência de uma tomada conforme especificações identificadas
na etiqueta do equipamento.
– A utilização de extensões adicionais ou fichas / conectores múltiplos
está proibida.
– Ao transportar a AquaUNO de uma sala fria para uma sala quente,
é necessário deixar o equipamento ajustar-se à temperatura
ambiente durante aprox. 2 horas antes de ligar a unidade.

Condutor terra:
– Ao utilizar máquinas da classe de protecção I, o nível de qualidade
do condutor de protecção da instalação eléctrica é de extrema
importância. As especificações nacionais têm ser consideradas
pelas autoridades estrangeiras.

Equalizador de potencial:
– O equalizador de potencial tem de ser conectado conforme
regulamentos nacionais (p. ex. na Alemanha a VDE 0100-710,
edição 11.2002).

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-3


Capítulo 7: Instalação

7.4 Colocação em funcionamento da AquaUNO

Generalidades
Atenção
Todas as regras locais aplicáveis relativamente à segurança técnica
têm de ser observadas!

Atenção
A colocação em funcionamento só pode ser efectuada por pessoas
devidamente formadas.

O Instruções para a colocação em funcionamento

Proceder conforme descrito para garantir a correcta colocação em


funcionamento da AquaUNO:
– Instalar a AquaUNO no local previsto
– Travar as rodas da unidade
– Conectar o tubo do dreno da AquaUNO à ligação do edifício
– Conectar o tubo de fornecimento de água (observar as eventuais
opções)
– Conectar o tubo do permeado à porta de entrada e à porta do dreno
da unidade
– Conectar a unidade à alimentação eléctrica
– A AquaUNO está agora pronta a funcionar.

Nota
A oclusão de ar pode ser indicada através da mensagem de erro
Entrada CD = 0µS !.
Neste caso, deverá desligar a unidade da fonte de alimentação, ligá-la
novamente e reiniciar o procedimento.

O Filtros - opção pré-filtro

Para informações adicionais (ver capítulo 7.7.2 na página 7-14)

O Após a instalação

Após a instalação da AquaUNO, tem de ser realizada uma desinfecção


e comprovar a eficácia da desinfecção com um teste microbiológico. O
médico responsável tem de ser informado do resultado do teste
microbiológico. As verificações técnicas de segurança têm de ser
realizadas e documentadas.

7-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.5 Colocação em funcionamento do AquaUNO Porter

7.5.1 Estrutura do AquaUNO Porter

O AquaUNO Porter destina-se à instalação segura, funcional e


transportável da unidade de osmose inversa AquaUNO da Fresenius
Medical Care.

Generalidades
Atenção
Todas as regras locais aplicáveis relativamente à segurança técnica
têm de ser observadas!

Atenção
A colocação em funcionamento só pode ser efectuada por pessoas
devidamente formadas.

Uma vez que o sistema completo é composto por sistemas individuais


separados, a organização responsável detém a responsabilidade da
completa combinação do sistema.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-5


Capítulo 7: Instalação

7.5.2 Utilização adequada

O AquaUNO Porter destina-se à instalação segura, funcional e


transportável da unidade de osmose inversa AquaUNO da Fresenius
Medical Care, bem como dos respectivos acessórios.

Nota
O Porter foi concebido e aprovado exclusivamente para a unidade de
osmose inversa AquaUNO da Fresenius Medical Care.

Nota
O Porter só pode ser utilizado em pisos até a uma inclinação máxima
de 5%.

Atenção
A utilização não conforme do equipamento anula qualquer
responsabilidade e garantia.

7.5.3 Dimensões e peso

Dimensões da mesa
Altura incl. mesa móvel: 960 mm

Largura: 510 mm

Profundidade: 620 mm

Altura acima do chão 125 mm

Diâmetro das rodas duplas 100 mm


(2 de 4 com travão)

Peso (sem AquaUNO) aprox. 16 kg

Cor RAL 7047

7-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.6 Montagem do AquaUNO Porter

7.6.1 Embalagem e componentes

O AquaUNO Porter é fornecido desmontado numa caixa de


transporte.

Abrir a embalagem – Ao abrir a embalagem, assegurar que os componentes da mesa não


estão danificados ou que os mesmos não são extraviados.

Componentes – Desembalar todos os componentes adicionais da mesa.

7.6.2 Visualização dos componentes

Carro

Carro com rodas

Puxador

Elemento de fixação
para a instalação de
filtros adicionais

Material para a
montagem

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-7


Capítulo 7: Instalação

7.6.3 Montagem do carro

Carro

Procedimento de – Na montagem do carro, é necessário comprimir ligeiramente o


montagem puxador antes de inseri-lo no carro.
– A posição do puxador pode ser ajustada para o utilizador através
dos parafusos. Seguidamente, apertar os parafusos para fixar o
puxador.

7.6.4 Colocação das rodas

Nota
Após posicionar o AquaUNO Porter, é necessário fixá-lo com as rodas
de bloqueio de modo a prevenir uma deslocação inadvertida.

Bloquear as rodas

Travão das
rodas

– As duas rodas podem ser bloqueadas separadamente com o pé.

7-8 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.6.5 Instalação da AquaUNO no carro

Parte inferior da AquaUNO

4 parafusos com porcas na parte inferior 4 orifícios no carro

Procedimento de – Colocar a AquaUNO no carro.


montagem
– Assegurar que os quatro parafusos na parte inferior da AquaUNO
estão centrados nos orifícios do carro.
– Fixar a AquaUNO ao carro com as anilhas e porcas fornecidas.
– As duas rodas podem ser bloqueadas separadamente com o pé.

Atenção
Assegurar que em nenhuma circunstância, ao fixar / apertar a
AquaUNO, a mesma não é inclinada, dado uma eventual penetração
de líquido para o interior do equipamento (tanque de separação cheio)
provocar danos na parte electrónica.
Não desapertar as porcas na parte inferior da base da AquaUNO, uma
vez que isto pode causar danos internos graves na máquina.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-9


Capítulo 7: Instalação

7.6.6 Instalação dos cabos e montagem da caixa

Clip do cabo

– Passar o cabo de alimentação através do clip do cabo.

– Enrolar o cabo de alimentação à volta dos dois suportes de cabos.

– Colocar a mala dos documentos nos suportes magnéticos previstos


para o efeito.

7-10 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.6.7 Montagem dos tubos

O Apenas para os modelos com pré-filtro 5" (opção)

– Enrolar os tubos à volta do suporte de tubos.


– Fixar as extremidades dos tubos nos suportes dos tubos.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-11


Capítulo 7: Instalação

O Apenas para os modelos com filtro de retrolavagem automática e 3 x pré-filtro 9 3/4" (opção)

– Enrolar os tubos à volta do suporte de tubos.


– Fixar as extremidades dos tubos nos suportes dos tubos.

7-12 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.7 Garantia da qualidade e medidas de manutenção

7.7.1 Medidas a realizar

As acções abaixo descritas têm de ser executadas.

Componentes / a Equipamento / Condição pretendida / Intervalo Observações


verificar Acção

Higiene da unidade ver cap. 5

Verificar descalcificador Reencher com sal Diariamente


(se existente)

Verificar pré-filtro Estado pretendido: Queda de pressão < Recomendação:


(se existente) 1 bar;
Semanalmente
Se a pressão cair > 1 bar, substituir o filtro !

Conectar tubos Verificar a estanqueidade Recomendação:


Semanalmente

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-13


Capítulo 7: Instalação

7.7.2 Substituição do filtro no pré-filtro (opcional)

Procedimento Na substituição do filtro é recomendado proceder conforme descrito a


seguir:

– Fechar a válvula de entrada de água / válvula de fecho.


– Colocar a AquaUNO no modo de diálise para despressurizar o filtro.
– Se necessário, confirmar o seguinte alarme
FALTA DE ÁGUA
Verif. entrada água
– Desligar o cabo de alimentação.
– Colocar um recipiente por baixo do copo do pré-filtro.
– Desapertar o copo do filtro.
– Drenar a água.
– Remover o filtro e rejeitá-lo juntamente com o lixo doméstico.
– Colocar um filtro novo.
– Fechar o copo do filtro.
– Abrir a válvula de entrada de água / fechar novamente a válvula e
observar o tubo de alimentação da água (verificar a existência de
fuga!)
– Ligar o cabo de alimentação.
– Ligar a AquaUNO.
– Lavar durante 5 – 10 minutos.

Nota
A substituição do filtro tem de ser registada no Registo do Dispositivo
Médico. O Registo do Dispositivo Médico é entregue com a AquaUNO.

7-14 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.8 Teste microbiológico / Amostras de permeado para


determinação de CFU

7.8.1 Condições

Atenção
Utilizar a unidade unicamente em condições seguras e adequadas do
ponto de vista microbiológico!

Atenção
A colheita de amostras pode unicamente ser efectuada por pessoas
devidamente formadas e de acordo com as condições assépticas.
Ao efectuar a colheita da amostra é necessário garantir que a amostra
é entregue no laboratório microbiológico:
– dentro de 24 horas após a colheita (refrigerado)
– num dia de trabalho
Assegurar que o saco de recolha não está demasiado cheio. Caso
contrário, existe o risco de ruptura do saco.

Qualidade do permeado A qualidade tem de corresponder no mínimo aos requisitos abaixo


listados:
– à Farmacopeia Europeia (monografia: água para a diluição de
soluções concentradas de hemodiálise)
– aos requisitos locais
Os limites abaixo listados não devem ser excedidos.

Agente Contagem de Concentração de


microrganismos endotoxinas
CFU/ml IU/ml

Permeado ≤ 100 < 0,25

CFU: Colony-Forming Units (Unidades de formação de colónias)


IU: International Units (Unidades internacionais)

7.8.2 Controlo da qualidade microbiológica

Intervalo de tempo para a colheita de amostras e análises


É recomendada a realização de uma análise microbiológica do
permeado produzido no mínimo todos os 3-6 meses.

Métodos de análise recomendados

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-15


Capítulo 7: Instalação

Contagem de R2A-Agar ou TGE-Agar, 22 ± 2 °C, 7 dias de incubação


microrganismos

Concentração de Teste LAL (Teste Limulus Amoebocyte Lysat)


endotoxinas

7.8.3 Ponto de recolha de amostras

Ponto de recolha de A colheita da amostra é efectuada na saída do permeado da


amostras AquaUNO, a qual pode ser realizada com o adaptador de colheita.

Saída do permeado
(ponto de recolha de
amostras)

7.8.4 Equipamentos

O fabricante recomenda o seguinte equipamento:


– Luvas de borracha
– Desinfectante de mãos
– Adaptador de colheita para permeado (ver Acessórios)
– Equipamento de recolha de amostras - Adaptador do saco de
permeado (ver Acessórios)

7.8.5 Recolha de amostra

Descrição
– Preparar uma caixa de transporte com acumuladores de frio
previamente refrigerados.
– É efectuada uma colheita de permeado da unidade de osmose
inversa AquaUNO.
– A unidade de osmose inversa tem de ser lavada antes de efectuar
uma recolha de amostra. 15 min no modo LAVAGEM ou
PRODUÇÃO.
– Durante a recolha de amostra, a unidade de osmose inversa tem de
estar no programa LAVAGEM ou PRODUÇÃO.
– Desconectar o conector do pemeado da máquina de diálise e
realizar a recolha de amostra conforme especificado (ver
capítulo 7.8.6 na página 7-17).

7-16 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 7: Instalação

7.8.6 Recolha de amostra utilizando o adaptador do permeado

– Desinfectar o conector do permeado com


um desinfectante de pele à base de álcool
(p. ex. Freka®-DERM) e remover
Fig. 1 eventuais sujidades com um pano.
Seguidamente, repetir o processo de
desinfecção (fig. 2 e 3).
Atenção:
Observar o tempo de acção do
Fig. 2 desinfectante !
– A válvula multivias no kit de recolha de
amostra tem de ser colocada de forma a
assegurar que o fluxo que entra é primeiro
desviado através da linha (Fig. 1).
– O adaptador do saco de recolha é
colocado no conector e o conector é
"lavado" durante aprox. 60 segundos.
Remover o adaptador várias vezes e
durante breves períodos de tempo de
modo a gerar implusos de pressão que
ajudarão a descolar o biofilme
Fig. 3
eventualmente existente (Fig. 4).
– Seguidamente, com o adaptador
conectado, mudar rapidamente a posição
da válvula multivias de modo a que o
permeado que passa pela linha seja
lavado e o saco seja enchido.
– Desconectar os dispositivos de uso único
após a válvula multivias e fechar de
imediato o saco com a respectiva tampa.
Premir ligeiramente o saco para verificar a
ausência de fugas.
Fig. 4
– Aplicar uma etiqueta de identificação no
saco e colocar o saco de polietileno de
imediato na caixa de transporte com os
acumuladores refrigerados.
– Enviar a amostra por correio expresso
(utilizando uma guia de transporte pré-
impressa) para o laboratório
microbiológico.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 7-17


Capítulo 7: Instalação

7.8.7 Acessórios utilizados

O Equipamento de recolha de amostra

Cód. art.: Descrição

603 055 1 composta por:


– Kit de recolha de amostra de permeado com
saco e adaptador (fêmea) para conexão do
permeado (macho)

O Caixas de envio para amostras

Cód. art.: Descrição

508 574 1 Embalagem de envio MQS


composta por:
– Papel exterior para embalagem MQS
– Caixa de polistireno expandido para caixas
MQS
– Acumuladores de refrigeração para caixas
MQS
– Documentos de envio e encomenda de
análise

7-18 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 8: Consumíveis / Acessórios opcionais

8 Consumíveis / Acessórios opcionais

Opção Informação Artigo n.º:

HIDRÁULICA

1 Descalcificador SK613 Descalcificador com adaptador 632 777 1

2 Kit de conexão para descalcificador Para operação do descalcificador antes de 634 085 1
SK613 uma unidade de osmose pequena

3 Pastilhas de saI regenerador para Saco 25 kg com pastilhas 631 559 1


descalcificador SK613

4 Conector permeado 4008 Adaptador para conectar o anel de 505 262 1


distribuição do permeado AquaUNO à
máquina de diálise 4008.
– Conector NW89 com bocal 9 mm, s/s e
tubo

5 Kit pré-filtro Kit pré-filtro: 631 276 1


5µm com manómetro de pressão
– tamanho dos poros do pré-filtro 5 µm
(contém 1x filtro GX5 5“ / 5 µm)
– com manómetro de pressão

6 Filtro GX5 Filtro 5 µm para kit pré-filtro 631 277 1


5“ / 5 µm

7 Filtro com carvão activado 5 µm filtro com carvão activado para kit pré- 634 197 1
5‘‘ / 5 µm filtro

8 Redutor de pressão opcional com tubo Válvula de controlo de entrada de água de 631 278 1
de ligação alimentação para equipamentos com código
AC< 008 e pressões de entrada de água de
4 - 6 bar.

Nota
Se as pressões de entrada forem superiores
a 6 bar, consultar o fabricante para uma
adequada disposição.

9 AquaSTOP Sensor de fuga e válvula de fecho 631 279 1

10 Anel de distribuição do permeado 20m 20 metros comprimento (alimentação e 634 417 1


retorno 10 m cada)

11 Opção sensor de pressão (a partir do A opção sensor de pressão é composta por 634 598 1
SW 2.07) um sensor de pressão e uma válvula anti-
retorno, bem como de uma versão
modificada do software 2.07, que activa o
controlo do sensor de pressão.

HEMODIÁLISE DOMICILIÁRIA

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 8-1


Capítulo 8: Consumíveis / Acessórios opcionais

Opção Informação Artigo n.º:

1 Kit de instalação diálise domiciliária Kit de instalação para diálise domiciliária 634 340 1
para montagem na parede. Contém todos os
componentes para a instalação eléctrica e
instalação da água.

2 Filtro GX5 Filtro GX5 para kit de instalação de diálise 630 878 1
9 3/4“ / 5 µm domiciliária

3 Filtro GX5 com carvão activado Filtro GX5 com carvão activado para kit de 632 155 1
9 3/4“ / 5 µm instalação de diálise domiciliária

4 Chave para copo de filtro 9 3/4" Chave de montagem adicional para copo de 634 463 1
filtro 9 3/4“ para a instalação do kit de diálise
domiciliária.

5 Conjunto de tomadas Conjunto de tomadas adicionais para kit de 634 460 1


instalação de diálise domiciliária
– 4 x Schuko
– 1 x CEE incluindo interruptor terra

6 Conexão do dreno Conexões de drenagem adicionais para kit 634 461 1


de instalação de diálise domiciliária

CONEXÕES ELÉCTRICAS

1 Cabo de controlo, 11 m Para conectar a máquina de diálise à M37 510 1


unidade de osmose inversa;
– Kit modificação cabo de controlo 11
metros (ao utilizar a opção anel de
distribuição 20m)

2 Cabo de controlo, 3 m Para conectar a máquina de diálise à M37 525 1


AquaUNO;
– Kit modificação cabo de controlo 3
metros (ao utilizar o anel de distribuição
standard)

3 Cabo adaptador AquaUNO - 5008 Nota M36 940 1


Para conectar o 5008 à AquaUNO é
necessário o cabo adaptador em
combinação com um cabo de controlo (3 m /
11 m). Tem de ser encomendado em
separado!

MANUTENÇÃO, LIMPEZA E DESINFECÇÃO

1 Citrosteril® Citrosteril® 508 586 1


10 x 100 ml
Unidade da embalagem:
10 x 100 ml cada
Base da substância activa: ácido citrico 1-
hidrato
Concentração da substância activa: aprox.
21 % (diluído)

8-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 8: Consumíveis / Acessórios opcionais

Opção Informação Artigo n.º:

2 Puristeril plus Puristeril plus- Frasco de desinfecção; 508 585 1


12 x 200 ml
Unidade da embalagem: 12 x 200 ml cada;
Substância activa: ácido peracético;
D, GB, DK, E, FIN, I, NL, S

3 ClearSurf® D, F, NL, I 508 569 1

4 ClearSurf® GB, E, P, SLO 508 573 1

5 ClearSurf® RUS, PL, RO, BG 508 579 1

6 ClearSurf® S, DK, CZ, SK 508 577 1

7 ClearSurf® GR, H, HR, TK 508 578 1

8 Tiras de teste de potássio iodado Comprova a ausência de resíduos de 508 521 1


desinfectante

9 Adaptador de recolha Para conectores do permeado 603 051 1

10 Embalagem MQS Para o envio das amostras 508 574 1

11 Instrumento de medição do índice de Para medição do SDI (Silt Density Index - 631 811 1
densidade de obstrução SDI Índice de densidade de obstrução)

12 Dureza da água Duroval A, instrumento para a determinação 631 388 1


da dureza da água

ACESSÓRIOS

1 Carro de transporte AquaUNO Porter Carro de transporte para AquaUNO 634 348 1

2 Carro de transporte AquaUNO Porter Carro de transporte para a AquaUNO com 634 349 1
com pré-tratamento da água pré-tratamento de água
– Filtro de retrolavagem manual com
redutor de pressão
– Unidade de filtração GX20 9 3/4“ + filtro
20 µm
– Unidade de filtração GAC5 9 3/4“ + filtro
de 5 µm com carvão activado
– Unidade de filtração HFCP1 9 3/4“ + filtro
1 µm
– Acessórios de conexão

3 Filtro 20 µm Unidade de filtração GX20 9 3/4“; 20 µm 634 083 1

4 Filtro 5 µm com carvão activado Unidade de filtração GAC5 9 3/4“; 5 µm com 632 155 1
carvão activado

5 Filtro 1 µm Unidade de filtração GAC5 9 3/4“; 1 µm 632 156 1

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 8-3


Capítulo 8: Consumíveis / Acessórios opcionais

8-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

9 Dados técnicos

9.1 Dimensões e peso

Dimensões
Altura: 470 mm

Largura: 515 mm

Profundidade: 200 mm

(sem conectores)

Peso aprox. 30 kg

Dados do desempenho
standard

Nota
O volume de permeado depende da temperatura da água de
alimentação, da pressão diferencial de operação, do estado do módulo
utilizado (grau de obstrução).

Eficiência até 50 %

Taxa de rejeição 95 % (típico)

Consumo de água mín. 120 l/h

Saída de permeado < 25° dH aprox. 50 l/h a 10° C

Pressão do permeado aprox. 2 - 3 bar

Consumo eléctrico (máx) aprox. 400 W

Ruído 44 - 46 dB
(medido a 1 m de distância)

Dados adicionais de
desempenho a < 1° dH Saída de permeado < 1° dH aprox. 50 l/h a 5° C

aprox. 60 l/h a 10° C

aprox. 70 l/h a 15° C

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-1


Capítulo 9: Dados técnicos

Conectores hidráulicos
(unidade de osmose Entrada de água de Rosca 3/4"
inversa) alimentação

Conector água dreno Adaptador DN6

Saída de permeado Adaptador DN6 ou conector do


permeado

9.1.1 Ligações eléctricas

Conector eléctrico Schuko, 16 A

Tensão da rede Conforme especificado na etiqueta do


equipamento

Potência Aprox. 400 W, em função da tensão da linha

Fusível Disjuntor B6 /C6;


220 V a 240 V em função da tensão da rede
Corrente 6 A

Fusível Disjuntor B10 /C10;


100 V a 120 V em função da tensão da rede
Corrente 10 A

Componentes – Bomba rotativa com motor refrigerado a água


– Unidade hidráulica sem espaço morto em aço inoxidável, PP
– Módulo em PA / polisulfona em aço inoxidável/estrutura de pressão
PP sem espaço morto
– Controlo por microprocessador, visor com texto simples, indicação
de todos os parâmetros do sistema

Células de condutividade – Alcance entrada CD: 0 – 1275 µS/cm ± 5 %


– Alcance CD permeado: 0 – 255 µS/cm ± 5 %
– Sem compensação da temperatura

9-2 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

9.2 Etiqueta de identificação (Identificação da máquina)

A seguinte etiqueta de identificação é um exemplo:

Símbolo de atenção

Atenção: Consultar documentação da máquina!

Símbolo (grau de
protecção)

O equipamento do Tipo B, p. ex. destina-se a uso externo e interno em


pacientes, excepto para utilização no coração.

Nível de segurança I A unidade possui um terminal condutor de protecção para prevenir o


contacto com tensões altas.

IPX 1 Equipamento à prova de gotas

Ano de fabrico O ano de fabrico está incluído no número de série impresso na etiqueta
de identificação na parte de trás do dispositivo:
p.ex. número de série 849 S 0001
O primeiro dígito indica o ano de fabrico, neste exemplo o ano de
fabrico é 2008.

Marca CE

0123
A marca CE confirma que os requisitos base da Directiva dos
Dispositivos Médicos (Normas dos Produtos Médicos 93/42/CEE) são
cumpridos e que o produto foi submetido a um procedimento de
conformidade.

Informação sobre a
eliminação:

Identificação de dispositivos eléctricos e electrónicos

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-3


Capítulo 9: Dados técnicos

O Identificação – Porta de adição do desinfectante

ATENÇÃO!
No modo diálise, não podem em qualquer circunstância ser
adicionados agentes de limpeza ou desinfectantes na AquaUNO.

O Identificação – Tensão eléctrica perigosa

Desligar o cabo de alimentação antes de abrir a unidade.

O Identificação – Conector do equalizador de potencial

Conector do equalizador de potencial

9-4 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

9.3 Tipos de tensão da AquaUNO

Tensão da rede Frequência da rede Corrente nominal

100 V 50/60 Hz 10 A

110 V 50/60 Hz 10 A

115 V 50/60 Hz 10 A

120 V 50/60 Hz 10 A

220 V a 230 V 50/60 Hz 6A

240 V 50/60 Hz 6A

110 V 50/60 Hz 10 A

9.4 Segurança eléctrica (Classificação conforme EN 60601-1,


IEC 601-1)

Tipo de protecção contra Nível de segurança I


choque eléctrico

Grau de protecção contra Tipo B


choque eléctrico

Grau de protecção contra a Prova de gotas


penetração de líquidos

Correntes de fuga conforme EN 60601-1

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-5


Capítulo 9: Dados técnicos

9.5 Condições de operação

Temperatura de operação 5 °C até 35 °C

Pressão atmosférica 500 hPa a 1150 hPa

Humidade relativa até 80 % com 20 °C, sem condensação

Temperatura da água de 5 – 35 °C
alimentação

Pressão de entrada mín. 1,5 bar dinâmico com 150 l/h

Pressão de entrada máx. 6 bar

Qualidade da água de
alimentação

Atenção
Na disposição do tratamento de água é necessário garantir que os
seguintes parâmetros para a qualidade da água de alimentação são
observados:

Atenção
Uma diferente qualidade da água pode danificar a membrana ou
provocar uma substituição prematura da membrana.
Na disposição do tratamento de água é necessário garantir que os
seguintes parâmetros são observados:

Pré-tratamento da água Um pré-tratamento da água é determinado após uma análise da água.

Parâmetro Valor Unidade


pretendido

Dureza da água < 25 °dH

Ferro < 0,1 mg/l

Manganésio < 0,05 mg/l

Cloreto < 100 mg/l

Silicato < 25 mg/l

Cloro e Cloramina < 0,1 mg/l

Condutividade < 2000 µS/cm

9-6 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

Parâmetro Valor Unidade


pretendido

Conteúdo total de sal < 1500 mg/l

pH 6–8

SDI <3
(SDI: índice de densidade de partículas
ou índice de colóides)

Dreno – Ligação do dreno DN 40 no edifício,


– Dreno livre conforme DIN 1988,
– Altura máxima: 100 cm acima do nível da máquina

9.6 Condições de armazenamento

Nota
Armazenar na posição vertical!

Alcance da temperatura +5 °C até +40 °C

Nota
Proteger a máquina do gelo!

Humidade relativa máx. 80 % (sem condensação!)

Pressão atmosférica 500 hPa a 1150 hPa

Transporte
Nota
Manter na posição vertical, manusear com cuidado!
Não deslocar ou empurrar a AquaUNO em superfícies irregulares!

Para informações adicionais sobre o transporte, deverá contactar o


fabricante.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-7


Capítulo 9: Dados técnicos

9.7 Ligações externas opcionais

O Ligações externas opcionais

Atenção
Equipamentos adicionais conectados a equipamentos médicos
eléctricos têm de comprovadamente corresponder às respectivas
normas IEC ou ISO (p.ex. IEC 60950 para equipamentos de
processamento de dados). Além disso, todas as configurações têm
igualmente de obedecer aos requisitos para sistemas médicos (ver IEC
60601-1-1 ou alínea 16 da 3.ª edição da IEC 60601-1,
respectivamente). Qualquer pessoa que conecte equipamento
adicional a equipamentos médicos eléctricos, configura o sistema,
sendo assim, responsável para que o sistema cumpra com os
requisitos para sistemas médicos eléctricos. É necessário ter em
atenção que os regulamentos locais têm prioridade relativamente às
normas acima indicadas. No caso de dúvidas, deverá contactar o seu
representante local ou o Departamento de Assistência Técnica.

9-8 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

9.8 Colocação fora de operação / Remoção de serviço

Para informações sobre a colocação fora de operação ou remoção de


serviço da AquaUNO, deverá contactar a Assistência Técnica.

9.9 Materiais utilizados

Materiais

Tubagem Aço inoxidável V4A

Caixa Aço inoxidável V2A

Sensor de condutividade Aço inoxidável V4A

Válvulas/Válvulas esféricas Aço inoxidável V4A

O-Ring EPDM

Vedantes VITON, vedantes em silicone

9.10 Eliminação

Unicamente, materiais ambientalmente compatíveis e recicláveis são


utilizados na produção da máquina.
Nos estados membros da UE, a máquina é eliminada em conformidade
com a directiva 2002/96/EG (WEEE). Deverão igualmente ser
observados os regulamentos legais locais.
A máquina tem de ser sempre considerada como potencialmente
contaminada, pelo que tem de ser desinfectada pelo operador de
acordo com as indicações do fabricante.
As placas electrónicas podem ser eliminadas de acordo com as normas
de eliminação de resíduos electrónicos.
Para a eliminação de baterias atende-se aos regulamentos em vigor.
A eliminação da AquaUNO só pode ser organizada mediante pedido,
pela Fresenius Medical Care, se for pretendida a eliminação completa
da unidade. Os custos de transporte não são suportados.

9.10.1 Manuseamento de desinfectantes

As especificações do fabricante (p.ex. vestuário de protecção,


armazenamento, dosagem, prazo de validade) dos desinfectantes
utilizados têm de ser rigorosamente observados.
As condições locais para a eliminação da água do dreno têm de ser
claramente definidas antes de utilizar o desinfectante e respeitadas.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-9


Capítulo 9: Dados técnicos

9.11 Verificações técnicas de segurança (VTS) e manutenção

Atenção
O operador tem de assegurar que as VTS são realizadas.

Nota
As Verificações Técnicas de Segurança (VTS) têm de ser realizadas
todos os 24 meses.

9.12 Símbolos

Para informações detalhadas, deverá consultar o capítulo Etiqueta de


Identificação.

9-10 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

9.13 Certificados

9.13.1 Certificados CE

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-11


Capítulo 9: Dados técnicos

9-12 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 9: Dados técnicos

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 9-13


Capítulo 9: Dados técnicos

9-14 Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08


Capítulo 10: Apêndice

10 Apêndice

10.1 Documentação

Documentação disponível Seguidamente, encontrará uma lista da literatura disponível sobre a


AquaUNO.
– Registo dos dispositivos médicos

10.2 Registo de dados de operação AquaUNO

Cliente: Data:

Rua: Operador:

Local:

Telefone: Observações:

AquaUNO - N.º

AquaUNO - Versão

Nota
A monitorização dos dados de operação é imprescindível para garantir
uma operação segura e contínua da unidade de osmose inversa. Os
dados de operação listados têm de ser registados no mínimo uma vez
por semana.
Um registo minucioso dos dados de operação é um requisito
obrigatório para eventuais reclamações ao abrigo da garantia. No caso
de ocorrência de desvios nos valores, é necessário informar de
imediato a Assistência Técnica, de modo a tomar as medidas
adequadas antes de ocorrer uma anomalia.

Atenção
O descalcificador tem de ser verificado diariamente de modo a verificar
a existência suficiente de sal.

No caso de uma condutividade do permeado consideravelmente alta


(em comparação com o valor médio anterior) por um maior período de
tempo, é necessário contactar com urgência o técnico responsável ou
o fabricante.

Fresenius Medical Care AquaUNO MO 1/11.08 10-1


10-2
Registo de dados de operação AquaUNO / Cópia mestre
Capítulo 10: Apêndice

Mês / Ano Dia


Valores base da água Unidad Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora: Hora:

Entrada condutividade µS/cm

Condutividade do permeado µS/cm

Horas de operação h

Pré-filtro (se existente), entrada manómetro bar

Pré-filtro (se existente), saída manómetro bar

Descalcificador (se existente) adição de sal ?

Dureza da água ? (< 25° dH)

Assinatura (Rubrica)

Fresenius Medical Care


AquaUNO
MO
1/11.08

Você também pode gostar