Você está na página 1de 91

Um Castelo em Praga acima o rio Vltava

Casas em Praga
Pražský orloj
Česká Republika
República Checa / Tcheca
Praha
Česká Republika
República Checa / Tcheca

Língua tcheca
Tcheco ou checo é uma língua falada principalmente na República Tcheca (Checa) e
que forma parte, junto com o polonês, o eslovaco e o sórbio, do subgrupo ocidental das
línguas eslavas. As línguas tcheca e eslovaca são mutuamente inteligíveis. Nas duas
províncias da Boêmia e Morávia e na parte meridional da Silésia é falado por cerca de
9,5 milhões de pessoas. Há também comunidades isoladas nos países vizinhos.

História
Os primeiros escritos datam do século X, geralmente em forma de palavras soltas e
inserções em textos latinos, a forma que muitas outras línguas européias também
fizeram suas primeiras aparições.

Mas as principais características do tcheco datam do século XIII ou um pouco antes, se


bem que sua forma moderna se deve muito a certas mudanças lentas que ocorreram nos
séculos XIV e XV. A linguagem escrita se baseou na variedade do tcheco falada no
principal centro cultural da nação, Praga (onde se fundou a universidade em 1348). O
texto literário mais antigo é um hino de quatro estrofes, incluído em um códice latino da
segunda metade do século XIII:

(Z)louo do zveta ztworene / v bozstui zhowano / iez pro Euino zresšinie / na zuet
pozlano

"Antes da criação do mundo, o verbo / estava oculto na Divindade / (e) a causa do


pecado de Eva / foi enviada ao mundo"

A supressão da cultura tcheca, associada à Contra-reforma, durou até o século XVIII


quando se reestabeleceu o contato com fontes ocidentais e emergiu um renascimento
romântico, período que culminou com a revolução de 1848. Desde o século XIX até o
início da Segunda Guerra Mundial, o tcheco foi o veículo de uma rica e extensa
literatura de todos os gêneros, especialmente poesia e novela.

A língua normativa se baseia na codificação de Josef Dobrovsky, feita no século XIX e


modelada sobre o tcheco do século XVI. O tcheco normativo é, então, uma criação
semi-artificial arcaica em muitos aspectos e bastante evoluída em outros, o que gera
uma tensão entre a língua literária moderna e o tcheco falado, usualmente conhecido
como tcheco comum.

Dialetos
Os dialetos tchecos se dividem em dois grandes grupos:
 Grupo da Bohêmia, onde se incluem os dialetos não muito peculiares da zona
que margeia a Bohêmia Central.
 Variedade de dialetos, englobados por sua vez em subgrupos (haná, valašsko,
slovácko) na região da Morávia. O slovácko está ligado ao eslovaco por algumas
características, enquanto o do sul da Silésia compartilha partes com o polonês.

O dialeto que se conhece como tcheco comum é o que se fala na Bohêmia Central,
sobretudo em Praga.

Alfabeto tcheco
O Alfabeto Tcheco é composto de 31 letras. Essas letras correspondem às do alfabeto
latino, com a maioria das letras iguais às do idioma português.

A, B, C, Č, D, E, F, G, H, Ch, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, Ř, S, Š, T, U, V, W, X, Y,
Z, Ž

As letras Q e W são utilizadas apenas em palavras estrangeiras, sobretudo nomes,


tendendo a ser substituídas por Kv e V, respectivamente. O dígrafo Ch está situado a
seguir ao H.

São igualmente utilizados 11 caracteres com diacríticos sem entrada separada no


alfabeto tcheco.

Á, Ď, É, Ě, Í, Ň, Ó, Ť, Ú, Ů, Ý

GUIA DE CONVERSAÇÃO TCHECO I E II

PRONÚNCIA DO TCHECO

Pronúncia
Veja abaixo cada letra da língua tcheca com sua respectiva pronúncia em português:

Equivalen Equivalen Equivalen Equivalen


Letra te Letra te Letra te Letra te
Tchec Tchec Tchec Tchec
a em a em a em a em
Português Português Português Português
A A F F N N T T
Á Á G G Ň NH Ť Tj
B B H R O O U U
C TS CH RR Ó Ó Ú Ú
Č TCH I I P P Ů U longo
D D Í Í Q Q V V
Ď Dj J I R R forte Y Y
E E K K Ř Rj Ý Ý
É É L L S S Z Z
Ě IÉ M M Š SH Ž J

C^es^tina pro cestovatele


Escolha uma categoria de palavras e expressões:

(Português = C^es^tina)

Palavras básicas = Základní slovíc^ka


Números = C^ísla
Compras / Refeições = Nakupování/Jídlo
Viagem = Cestování
Direções = Pokyny
Lugares = Místa
Horas e datas = Hodiny a kalendár^

Czech has two accents which HTML cannot accomodate: when a letter is followed by a
^ (for example c^) it means there is an upsidedown caret on top of the letter ( ). And
u* means a u with a small circle above it.

(Português = C^es^tina)

 Sim = Ano (6383 bytes)


 Não = Ne (7131 bytes)
 Obrigado (m), Obrigada (f) = De^kuji vám (12741 bytes)
 Muito obrigado(a) = De^kuji vám mnohokrát (19474 bytes)
 De nada = Prosím (9375 bytes)
 Por favor = Prosím (9375 bytes)
 Desculpe-me, Com licença = Promin^te (9749 bytes)
 Olá, Oi = Dobrý den, Ahoj (20596 bytes)
 Adeus, Tchau = Na shledanou (12742 bytes)
 Até mais, Até logo = Nashle, Ahoj (18726 bytes)
 Bom dia = Dobré jitro (12367 bytes)
 Boa tarde = Dobré odpoledne (15359 bytes)
 Boa noite = Dobrý vec^er (10871 bytes)
 Boa noite = Dobrou noc (10124 bytes)
 Eu não entendo. = Nerozumím (11245 bytes)
 Como você diz isso em [português]? = Jak se to r^ekne [c^esky]? (18312 bytes)
 Você fala ... = Mluvíte ... ? (8907 bytes)
 Inglês = anglicky (10474 bytes)
 Francês = francouzky (9952 bytes)
 Alemão = ne^mecky (8907 bytes)
 Espanhol = s^pane^lsky (9952 bytes)
 Chinês = c^ínsky (8907 bytes)
 Eu = Já (usually omitted when clear from context) (7339 bytes)
 Nós = My (usually omitted when clear from context) (6817 bytes)
 Você, Tu = ty (usually omitted when clear from context) (4726 bytes)
 O senhor (m), A senhora (f) = vy (usually omitted when clear from context) (6294
bytes)
 Vocês = vy (usually omitted when clear from context) (6294 bytes)
 Eles(m), Elas (f) = oni (m), ony (f), ona (n) (usually ommited when clear from
context) ( bytes)
 Como você se chama? = Jak se jmenujete? (14132 bytes)
 Prazer em conhecê-lo(a) = Te^s^í me^. (9952 bytes)
 Como vai? = Jak se máte? (9952 bytes)
 Bom (m), Boa (f) = Dobr^e (8907 bytes)
 Mau (m), Má (f), Ruim = S^patne^ (10475 bytes)
 Mais ou menos = Ujde to (8907 bytes)
 Esposa, Mulher = Manz^elka (11519 bytes)
 Esposo, Marido = Manz^el (8385 bytes)
 Filha = Dcera (6294 bytes)
 Filho = Syn (5249 bytes)
 Mãe = Matka (8384 bytes)
 Pai = Otec (5771 bytes)
 Amigo = Pr^ítel (m), Pr^ítelkyne^ (f) (20402 bytes)
 Onde é o banheiro? Onde é o quarto de banho? = Kde je záchod? (14132 bytes)
 zero = nula (7346 bytes)
 um, uma = jedna (7346 bytes)
 dois, duas = dva (6961 bytes)
 três = tr^i (6190 bytes)
 quatro = c^tyr^i (8117 bytes)
 cinco = pe^t (5419 bytes)
 seis = s^est (5804 bytes)
 sete = sedm (6575 bytes)
 oito = osm (7346 bytes)
 nove = deve^t (8117 bytes)
 dez = deset (8502 bytes)
 onze = jedenáct (8888 bytes)
 doze = dvanáct (7346 bytes)
 treze = tr^ináct (8117 bytes)
 quatorze, catorze = c^trnáct (7732 bytes)
 quinze = patnáct (7346 bytes)
 dezesseis = s^estnáct (8888 bytes)
 dezessete = sedmnáct (7731 bytes)
 dezoito = osmnáct (8117 bytes)
 dezenove = devatenáct (9658 bytes)
 vinte = dvacet (8117 bytes)
 vinte e um = dvacet jedna, jednadvacet (23532 bytes)
 trinta = tr^icet (6575 bytes)
 quarenta = c^tyr^icet (9273 bytes)
 cinquenta = padesát (9658 bytes)
 sessenta = s^edesát (9659 bytes)
 setenta = sedmdesát (11200 bytes)
 oitenta = osmdesát (10429 bytes)
 noventa = devadesát (9658 bytes)
 cem = sto (5033 bytes)
 mil = tisíc (7732 bytes)
 um milhão = millión (8888 bytes)
 Quanto custa isto? = Kolik to stojí? (13284 bytes)
 O que é isto? = Co je to? (9041 bytes)
 Eu o comprarei. Eu vou levar. Eu vou comprar. = Koupím to. (10102 bytes)
 Eu gostaria de comprar ... = Chte^l bych koupit ... (male speaker), Chte^la bych
koupit ... (female speaker) (29197 bytes)
 Você tem ... = Máte ...? (8510 bytes)
 Você aceita cartões de crédito? = Berete kreditní kartu? (18589 bytes)
 Aberto (m), Aberta (f) = Otevr^eno (10102 bytes)
 Fechado (m), Fechada (f) = Zavr^eno (9041 bytes)
 Cartão postal = Pohlednice (10632 bytes)
 Selos = Známky (9041 bytes)
 Pouco (m), Pouca (f) = Trochu (7980 bytes)
 Muito (m), Muita (f) = Hodne^ (7981 bytes)
 Todo (m), Toda (f); Tudo = Vs^echno (7980 bytes)
 Café da manhã = Snídane^ (9041 bytes)
 Almoço = Obe^d (7449 bytes)
 Jantar = Vec^er^e (9041 bytes)
 Vegetariano (m), Vegetariano(f) = vegetarián (m), vegetariánka (f),
vegetariánské jídlo (39274 bytes)
 Koscher = Kos^er (7980 bytes)
 Tim-tim! Saúde! = Na zdraví! (8510 bytes)
 Por favor traga-me a conta. = Prosím dejte mi úc^et. (17528 bytes)
 Pão = Chleba (7449 bytes)
 Bebida = Nápoj (9572 bytes)
 Café = Káva, Kafe (11693 bytes)
 Chá = C^aj (6389 bytes)
 Suco = Dz^us (6389 bytes)
 Água = Voda (6920 bytes)
 Cerveja = Pivo (6389 bytes)
 Vinho = Víno (7980 bytes)
 Sal = Su*l (7450 bytes)
 Pimenta = Pepr^ (6919 bytes)
 Carne = Maso (6919 bytes)
 Carne [de vaca] = Hove^zí (7450 bytes)
 Porco = Vepr^ové (9041 bytes)
 Peixe = Ryba (6920 bytes)
 Ave = Dru*bez^ (8511 bytes)
 Legumes = Zelenina (10102 bytes)
 Fruta = Ovoce (8511 bytes)
 Batata = Brambor (9041 bytes)
 Salada = Salát (6919 bytes)
 Sobremesa = Desert, Mouc^ník (14876 bytes)
 Sorvete, Gelado = Zmrzlina (9041 bytes)
 Onde é ...? = Kde je ...? (7466 bytes)
 Quanto é a passagem? = Kolik stojí cesta? (13978 bytes)
 Bilhete, Passagem = vstupenka, jízdenka, letenka (23280 bytes)
 Uma passagem para ..., por favor. = Jeden lístek do ..., prosím. (21885 bytes)
 Para onde você vai? = Kam jdete? (8861 bytes)
 Onde você mora? = Kde bydlíte? (9327 bytes)
 Trem = vlak (6536 bytes)
 Ônibus = autobus (8397 bytes)
 Metrô = metro (7001 bytes)
 Aeroporto = letis^te^ (8862 bytes)
 Estação ferroviária = nádraz^í (7466 bytes)
 Estação rodoviária = autobusová stanice (17234 bytes)
 Estação de metrô = stanice metra (12117 bytes)
 Partida = odlet (airplane), odjezd (car/bus), odchod (walking) (25606 bytes)
 Chegada = pr^ílet (airplane), pr^íjezd (car/bus), pr^íchod (walking) (26071 bytes)
 Locadora de veículos = pu*jc^ovna aut (11187 bytes)
 Estacionamento = parkovis^te^ (8862 bytes)
 Hotel = hotel (7466 bytes)
 Quarto = pokoj (7466 bytes)
 Reserva = Rezervace (10257 bytes)
 Há vagas para hoje à noite? = Jsouá zdeá ne^jak  voln  místa na dnes^ní vec^er?
(30257 bytes)
 Não há vagas, Completo = Z^ádná volná místa (15838 bytes)
 Passaporte = pas (7001 bytes)
 À esquerda = vlevo, doleva (16012 bytes)
 À direita = vpravo, doprava (16900 bytes)
 A direito = rovne^ (8018 bytes)
 Para cima; Acima = nahoru (8905 bytes)
 Para baixo; Abaixo = dolu (7130 bytes)
 Longe = daleko (8906 bytes)
 Perto = blízko (8462 bytes)
 Longo (m), Longa (f) = dlouho (8462 bytes)
 Curto (m), Curta (f) = krátko (8906 bytes)
 Mapa = mapa (7129 bytes)
 Informações de Turismo = turistické informace (16900 bytes)
 Correio = Pos^ta (7877 bytes)
 Museu = Museum (8339 bytes)
 Banco = Banka (8801 bytes)
 Polícia = Policie (8801 bytes)
 Hospital = Nemocnice (12035 bytes)
 Farmácia = lékárna (11111 bytes)
 Loja = Obchod (7877 bytes)
 Restaurante = Restaurace (11111 bytes)
 Escola = S^kola (7877 bytes)
 Igreja = Kostel (8801 bytes)
 Quarto de banho; Toilette; Casa de banho = Záchod, Toaleta, WC (24507 bytes)
 Rua = Ulice (7877 bytes)
 Praça = Náme^stí (10648 bytes)
 Montanha = Hora (5567 bytes)
 Colina = Kopec (6491 bytes)
 Vale = Údolí (8339 bytes)
 Oceano = Oceán (9264 bytes)
 Lago = Jezero (7877 bytes)
 Rio = R^eka (7877 bytes)
 Piscina = (plavecký) bazén, plovárna (23122 bytes)
 Torre = Ve^z^ (7877 bytes)
 Ponte = Most (7415 bytes)
 Que horas são? = Kolik je hodin? (11956 bytes)
 7:13, Sete e treze = 7:13, sedm tr^ináct (12620 bytes)
 3:15, Três e quinze = 3:15, tr^i patnáct (11294 bytes)
 3:15, Três um quarto = 3:15, c^tvrt na c^tyr^i (15935 bytes)
 11:30, Onze e trinta = 11:30, jedenáct tr^icet (13946 bytes)
 11:30, Onze e meia = 11:30, pu*l dvanácté (13946 bytes)
 1:45, Uma e quarenta e cinco = 1:45, jedna c^tyr^icet pe^t (15271 bytes)
 1:45, Um quarto para as duas = 1:45, tr^i c^tvrte^ na dve^ (14608 bytes)
 Dia = 1 den, 2-4 dny, 5- dní (36486 bytes)
 Semana = 1 týden, 2-4 týdny, 5- týdnu* (45767 bytes)
 Mês = 1 me^síc, 2-4 me^síce, 5- me^sícu* (50407 bytes)
 Ano = 1 rok, 2-4 roky/léta, 5- let (39137 bytes)
 Segunda-feira, Segunda = ponde^lí (9968 bytes)
 Terça-feira, Terça = úterý (8642 bytes)
 Quarta-feira, Quarta = str^eda (8642 bytes)
 Quinta-feira, Quinta = c^tvrtek (10631 bytes)
 Sexta-feira, Sexta = pátek (9305 bytes)
 Sábado = sobota (9305 bytes)
 Domingo = nede^le (9306 bytes)
 Janeiro = leden (8642 bytes)
 Fevereiro = únor (7979 bytes)
 Março = br^ezen (9968 bytes)
 Abril = duben (8642 bytes)
 Maio = kve^ten, máj (12620 bytes)
 Junho = c^erven (9305 bytes)
 Julho = c^ervenec (10631 bytes)
 Agosto = srpen (9968 bytes)
 Setembro = zár^í (8642 bytes)
 Outubro = r^íjen (9968 bytes)
 Novembro = listopad (11294 bytes)
 Dezembro = prosinec (9968 bytes)
 Primavera = jaro (7316 bytes)
 Verão = léto (9968 bytes)
 Outono = podzim (8642 bytes)
 Inverno = zima (7317 bytes)
 Hoje = dnes (6654 bytes)
 Ontem = vc^era (7316 bytes)
 Amanhã = zítra (7979 bytes)
 Aniversário, Dia de Anos, Anos = narozeniny (9305 bytes)
 Feliz Aniversário! Parabéns! = S^t^astné narozeniny! (15271 bytes)

Expressões  
Nejpoužívanější výrazy
mais comuns
 
Sim Ano
 
Não Ne
 
Por favor Prosím
 
Aqui está Prosím
 
Obrigado (a) Děkuji | Díky
 
De nada Není zač / Nemáte zač
 
Com licença Promiňte (formal or plural) / Promiň (informal)
 
Talvez | Pode ser Snad | Možná
 
Olá | Oi Ahoj / Nazdar
 
Adeus! Na shledanou!
 
Bom dia! | Boa tarde! Dobrý den!
 
Bom dia! Dobré ráno!
 
Boa noite! Dobrý večer!
 
Boa noite! Dobrou noc!
 
(Seja) Bem-vindo (a) Vítejte (formal or plural) / Vítej (informal)
 
Boa viagem! Šťastnou cestu!
 
Entendendo-se Rozumíme si navzájem
 
Você fala...? Mluvíte ...? / Mluvíš ...? | Umíte ... ? / Umíš ... ?
 
Falo... Mluvím ... | Umím ...
 
Eu não falo... Nemluvím ... | Neumím ...
 
Falo um pouco de... Mluvím trochu ... | Umím trochu ...
 
Inglês anglicky
 
Francês francouzsky
 
Alemão německy
 
Espanhol španělsky
 
Português portugalsky
 
Árabe arabsky
 
Chinês čínsky
 
Hindi hindsky
 
Russo rusky
 
Italiano italsky
 
Holandês holandsky
 
Norueguês norsky
 
Sueco švédsky
 
Dinamarquês dánsky
 
Polonês | Polaco polsky
 
Urdu urdsky
 
Farsi persky
 
Japonês japonsky
 
Indonésio indonézsky
 
Malaio malajsky
 
Você está entendendo? Rozumíte? / Rozumíš?
 
Você está me entendendo? Rozumíte mi? / Rozumíš mi?
 
Estou entendendo/ Eu entendo Rozumím
 
Estou te entendendo Rozumím vám / Rozumím ti
Não estou entendendo/Não  
Nerozumím
entendo
 
Não estou te entendendo Nerozumím vám / Nerozumím ti
Será que você poderia repetir,  Mohl byste to zopakovat, prosím? (male) /
Mohla ... (female) / Moh bys ... (informal male) /
por favor?
Mohla bys ... (informal female)
Será que você poderia falar  
Mohl byste mluvit pomaleji, prosím? / Mohla ...
mais devagar, por favor?
Será que você poderia escrever  
Mohl byste to napsat, prosím? / Mohla ...
isso, por favor?
 
Não sei como dizer isso Nevím, jak se to řekne.
 
Não sei a palavra correta Neznám to správné slovo.
 
O que você falou? Co jste říkal? / Co jste říkala?
 
Como se diz isso em...? Jak se to řekne ...?
 
Como é que se escreve isso? Jak se to píše? | Jak byste to napsal?
 
Como é que se pronuncia isso? Jak se to vyslovuje?
Será que você poderia traduzir  Můžete mi to přeložit? (formal or plural) / Můžeš ...
isso para mim? (informal)
 
Será que eu falei isso certo? Řekl jsem to správně? (male) / Řekla ... (female)

Conversação  
Základní konverzace
Básica
 
Como vai? Jak se máte? / Jak se máš?
 
Estou ótimo! Mám se skvěle!
 
Estou bem Mám se dobře
 
Estou bem Mám se dobře
 
Não estou muito bem Nemám se dobře
 
Quantos anos você tem? Kolik vám je let? / Kolik ti je let?
 
Tenho ... anos Je mi ...
 
Não sei Nevím
 
Não gosto disso Nelíbí se mi to
 
Estou pronto Jsem připravený (male) / Jsem připravená (female)
 
Vamos! Pojďme!
 
Desculpe | Sinto muito Lituju / Sorry

Negócios &  
Obchod a finance
Finanças
Posso pagar em dinheiro (à  
Můžu platit hotově?
vista)?
Posso pagar com cartão de  
Můžu platit kreditní kartou?
crédito?
 
Vocês aceitam...? Berete ... ?
Pode trocar estes cheques de  
Můžete vyměnit tyto cestovní šeky?
viagem?
 
Pode trocar isso por...? Můžete to směnit na ... ?
Pode me dar uma estimativa do 
Můžete mi dát odhad ceny?
custo?
 
Está aqui o meu cartão Tady je moje/má karta.
Quanto você cobra de  
Kolik si účtujete poplatek?
comissão?
Quero trocar alguns dolares/  
Chci směnit nějaké dolary / eura / libry.
euros/ libras
 
Qual é a taxa de câmbio? Jaký je kurs?
 
Qual é a taxa de inflação? Jaká je inflace?
Onde posso trocar meu  
Kde si můžu směnit peníze?
dinheiro?
Onde é que eu posso tirar  
Kde si můžu udělat kopie?
xerox?
 
Onde é o banco mais próximo? Kde je nejbližší banka?
 
Onde é que eu assino? Kde to mám podepsat?
 
Você tem um catálogo? Máte katalog?
 
Tenho uma reunião com... Mám schůzku s...
 
Quanto é a taxa de entrada? Kolik je vstupné?
 
Quanto custa a diária? Kolik to stojí na den?
 
Quanto custa por hora? Kolik to stojí na hodinu?
 
Quanto custa por semana? Kolik to stojí na týden?
 
É de graça? | É grátis? Je to zadarmo?

Computadores  
Počítače a internet
& Internet
 
Você tem um computador? Máte počítač?
 
O disco rígido está cheio Hard disk je plný.
 
Você tem um modem? Máte modem?
 
Você tem acesso à internet? Máte připojení na Internet?
 
Posso enviar um e-mail? Můžu poslat email?
 
Posso ler meu e-mail? Můžu si přečíst své emaily?
 
Posso imprimir uma coisa? Můžu si něco vytisknout?
 
Posso escanear uma coisa? Můžu si něco oskenovat/naskenovat ?
 
Meu computador travou Můj počítač se rozbil. | Můj počítač spadl.
 
Você tem que reiniciar Musíte to restartovat.
 
Será que eu posso instalar...? Můžu nainstalovat...?
 
Qual é o seu e-mail? Jakou máte / máš emailovou adresu?
 
Meu e-mail é... Moje emailová adresa je...
 
Você tem uma página? Máte / máš domovskou stránku?
 
Qual é o endereço? Jaká je adresa?
 
Educação Vzdělání
 
Você estuda o quê? Co studuješ?
 
Estudo... Studuji ....
 
Direito právo
 
Medicina lékařství | medicínu
 
Economia ekonomii
 
Letras jazyky
 
Linguística lingvistiku
 
Matemática matematiku
 
Química chemii
 
Física fyziku
 
Computação informatiku
Em que universidade você  
Na jaké univerzitě studuješ?
estuda?
 
Estudo na... Studuju na ...
 Dnes mám školu. (formal) | Dneska mám školu.
Tenho aula hoje
(informal)
 
Tenho o dia livre hoje Dnes(ka) mám volno.
 Jsi na střední? (informal) | Studujete na střední
Você está no secundário?
škole? (formal)
 Jsem na střední. / Chodím do ... . (informal) |
Estou no secundário
Studuji na střední škole. (formal)
 
Tenho que ir para a aula agora Musím na hodinu.
 
Emergência První pomoc
Chame um médico!  Zavolejte lékaře!
 
Chame uma ambulância! Zavolejte sanitku!
 
Chame a polícia! Zavolejte policii!
 
Ele não está a respirar Nemůžu dýchat.
 
Ele não se consegue mexer Nemůže se pohnout.
 
Ele não parou Nezastavil.
 
Ele atropelou-me Najel do mě.
Ele estava a conduzir muito  
Jel moc rychle.
depressa
 
Ele cortou-se Pořezal se.
 
Não consigo mexer o braço Nemůžu pohnout rukou.
 
Não consigo mexer a perna Nemůžu pohnout nohou.
 Byl jsem okraden. (male) | Byla jsem okradena.
Fui assaltado
(female)
 
Apanha que é ladrão! Chyťte toho zloděje!
 
Roubaram-me o passaporte Ukradli mi pas.| Pas mi byl ukraden//odcizen.
 Ukradli mi peníze. | Peníze mi byly
Roubaram-me o dinheiro
ukradeny/odcizeny.
 
Roubaram-me o carro Ukradli mi auto.| Auto mi bylo ukradeno/odcizeno.
 
Há um incêndio! Hoří! | Hoří tu!
Onde é o hospital mais  
Kde je nejbližší nemocnice?
próximo?
Kde je nejbližší policejní stanice? (formal) | Kde je
Onde é a esquadra mais  
tu lampárna? (informal - derogatory towards
próxima?
police)

Emoções e  
Pocity a názory
opiniões
 
Você gosta disso? Líbí se vám / ti to? | Jak se Ti/Vám to líbí ?
 
Eu gosto disso Líbí se mi to.
 
Eu estou feliz Jsem št'astný/á
 
Eu estou zangado Zlobím se.
 
Eu estou decepcionado Jsem zklamaný/á
 
Eu estou contente Jsem spokojený/á.
 
Eu estou cansado Jsem unavený/á
 
Eu estou com medo Bojím se. | Mám strach.
 
Eu estou com calor Je mi teplo. | Jsem v teple.
 
Eu estou com frio Je mi zima.
 
Eu estou com sono Jsem ospalý/á.
 Líbí se nám tady/tu. | Nám se tady/tu líbí.
Nós gostamos daqui
(emhasis on We )
 
É (muito) interessante Je to zajímavé.
Nós achamos isto muito  
Zdá se nám to velice zajímavé.
interessante
 
É (muito) chato Je to (velmi) nudné.
 
É bonito Je to krásné.
 
Ele é (muito) bonito Je (moc) pěkný.
 
Ela é muito bomita Je (moc) krásná.
 
Ele é gostoso! Je super!
 
Ela é gostosa! Je super!
 
Ele/ ela é muito gentil Je velmi laskavý/á.
 
Veja! Podívej! / Koukej!
 
Ouça! Poslouchej!
 
Legal!/ Massa! Skvěle!
 
Incrível! Báječně!

Alimentação &  
Jídlo a restaurace
restaurantes
 
Eu estou com fome Mám hlad.
 
Eu estou com sede Mám žízeň.
 
Podemos comer algo? Dáme si něco k jídlu?
 
Podemos beber algo? Dáme si něco k pití?
 
O que você tem para comer? Máte/Máš něco k jídlu?
 
O que você tem para beber? Máte/Máš něco k pití?
Você deseja comer alguma  
Chcete/Chceš něco k jídlu?
coisa?
Posso trazer algo para você  
Můžu vám/ti donést něco k jídlu?
comer?
Você quer alguma coisa para  
Chcete/Chceš něco k pití? | Chcete/Chceš se napít?
beber?
Eu gostaria de .....(para  
Dal/a bych si ...., prosím.
beber), por favor
 
uma xícara de café šálek kávy
 
uma xícara de chá šálek čaje
 
uma cerveja sklenici piva (carefull czech glass is .5 liter 34 oz.)
 
um copo de vinho sklenku vína
 
um copo de vinho tinto sklenku červeného vína
 
um copo de vinho branco sklenku bílého vína
 
um suco de laranja sklenici pomerančového džusu
 
um suco de maçã sklenici jablečného džusu
Posso trazer algo para você  
Můžu vám/ti donést něco k pití?
beber?
 
O que você gostaria de beber? Co si dáte/dáš k pití? | Co budete pít?
 
O que você gostaria de comer? Co si dáte/dáš k jídlu? | Co budete jíst?
 
O que você recomenda? Co doporučujete?
Posso ver o menu/ cardápio,  
Mohu dostat jídelní lístek?
por favor?
Posso ver a carta de vinhos,  
Mohu dostat vinný list?
por favor?
 
Eu gostaria deste, por favor. Dal(a) bych si tohle, prosím.
 Dáte/Dáš si předkrm? (meal) | Dáte/Dáš si
Gostaria de um aperitivo?
aperitiv? (drink)
Eu gostaria de um aperitivo,  
Dal/a bych si nějaký předkrm/aperitiv, prosím.
por favor
 
Eu gostaria de peixe, por favor Dal/a bych si nějakou rybu, prosím.
 
Eu gostaria de carne, por favor Dal/a bych si hovězí, prosím.
Eu gostaria de carne de porco,  
Dal/a bych si vepřové, prosím.
por favor
Eu gostaria de uma salada, por  
Dal/a bych si salát, prosím.
favor
Eu gostaria de uma sopa, por  
Dal/a bych si nějakou polévku, prosím.
favor
Eu gostaria de algo  
Dal/a bych si něco vegetariánského, prosím.
vegetariano, por favor
 
Gostaria de uma sobremesa? Dáte/Dáš si zákusek | dezert?
 
Para aperitivo, gostaria de ... Jako předkrm bych si dal(a) ....
Para o prato principal, gostaria  
Jako hlavní chod bych si dal(a) ....
de ....
 
Para sobremesa, gostaria de ... Jako zákusek | dezert bych si dal(a) ....
Posso pedir este com batatas  
Mohu to dostat s hranolky/rýží/bramborem?
fritas/ arroz/ batatas?
Posso pedir este sem ...?  Mohu to dostat bez ....?
Posso pedir uma porção  
Mohu dostat jen malou porci, prosím?
pequena, por favor?
 
Que saladas vocês têm? Jaké máte saláty?
 
Nada mais, obrigado. Už nic, děkuji.
 
É para viagem Je to s sebou.
 
Eu sou vegetariano Jsem vegetarián/ka.
 
Eu sou vegan Jsem vegan.
 
Eu não posso comer isto. Tohle jíst nemůžu.
 
Isto contém..? Obsahuje to .... ? | Je v tom ... ?
 
( uma porção de) sal sůl / (hodně) soli
 
( uma porção de ) açúcar cukr / (hodně) cukru
 
(uma porção de) gordura tuk / (hodně) tuku
 
qualquer carne maso
 
qualquer fruto do mar mořské produkty
 
qualquer peixe rybu
 
qualquer laticínio mléčné výrobky
 
Eu não bebo (álcool) Nepiju (alkohol).
 
Eu não tenho garfo Nemám vidličku.| Chybí mi vidlička.
 
Eu não tenho faca Nemám nůž.| Chybí mi nůž.
 
Eu não tenho colher Nemám lžíci.| Chybí mi lžíce.
 
Está faltando um copo Chybí tady sklenice.
 
Está faltando um prato Chybí tady talíř.
 
Isto não está limpo Tohle není čisté.
 
Está muito frio Je to (příliš) studené.
Está muito  
Je to (příliš) ostré/kořeněné.
temperado/apimentado
 
Não foi isso que eu pedi To/tohle/toto jsem si neobjednal(a).
 
Há um engano aqui Tady je nějaká chyba.
 
Estava delicioso Bylo to vynikající.
 
Eu gostaria de pagar Rád bych zaplatil/a, prosím.
Pode me trazer a conta, por  
Mohu dostat účet, prosím?
favor?
Gostaríamos de pagar em  
Rádi bychom zaplatili zvlášť.
separado
 
Está incluído? Je vše zahrnuto (v ceně)?
 
A gorgeta está incluída? Je v ceně zahrnuto spropitné?
 
Você gosta de cozinhar? Vaříte/Vaříš rád(a)?
 
Quem irá cozinhar esta noite? Kdo bude dnes vařit? / Kdo dnes vaří?
 
Posso cozinhar esta noite? Mám dnes uvařit?
 
O que eu posso fazer? Co mám udělat?
Você gostaria de uma xícara de  
Dáte/Dáš si šálek kávy?
café?
Você gostaria de uma xícara de  
Dáte/Dáš si šálek čaje?
chá?

Saúde &  
Zdraví a nemoc
Doenças
 
Eu estou doente. Jsem nemocný/nemocná.
 
Eu estou gripado Mám chřipku.
 
Eu tenho um resfriado Jsem nastydlý/nastydlá.
 
Eu tenho alergia Mám alergii.
 
Eu sou diabetico/a Jsem diabetik/diabetička. / Mám cukrovku.
 
Estou sentindo dores Všechno mě bolí.
 
Eu não estou me sentindo bem Necitím se dobře.
Eu tomo pílula  
Beru prášky.
(anticoncepcional)
 
Eu estou grávida Jsem těhotná.
 
Eu não consigo comer Nemůžu jíst.
 
Eu não consigo dormir Nemůžu spát.
 
Ele não está a respirar Nemůžu dýchat.
 
Eu não quero nada muito forte Nechci nic (příliš) silného.
 
Estou tonto Motá se mi hlava.
 
Eu sinto náuseas Zvedá se mi žaludek.
 
Eu tenho um dente quebrado Mám zlomený zub.
 
Eu estou com tosse Mám kašel.
 
Eu estou com dor de cabeça Bolí mě hlava.
 
Eu estou com dor de estômago Bolí mě žaludek.
 
Meu peito está doendo Bolí mě v prsou.
 
Eu tenho uma infecção Mám infekci.
 
Eu fui picado Něco mě píchlo. | Píchl(a/o) mě ...
 Něco mě kouslo. (insects) | Pokousal/a/o mě ... (a
Eu fui mordido
bigger animal)
 
Está sentindo dores? Bolí vás/tě to?
 
Isto machuca/ dói? Bolí to?
 
Quando faço isto, dói? Bolí, když udělám tohle?
Você toma algum  
Berete/Bereš nějaké léky?
medicamento?
 
Qual é a sua temperatura? Jakou máte/máš teplotu?
 
Você pode andar? Můžete/Můžeš chodit?
Preciso de uma cadeira de  
Potřebuji invalidní vozík.
rodas
 
Estou numa cadeira de rodas Jsem na vozíku.
Onde é a farmácia/ drograria  
Kde je nejbližší lékárna?
mais próxima?
Posso obter isto sem receita  
Mohu to dostat bez předpisu?
médica?
Você tem algo para mordidas  
Máte něco na hmyzí štípnutí?
de insetos?
Você tem algo para  
Máte něco na spálení od sluníčka?
queimaduras?
 
Eu tenho uma receita médica Mám lékařský předpis.
 
Eu preciso de algo para... Potřebuju něco na ...
Com que freqüência devo  
Jak často to mám brát?
tomar isto?

Hobbies/  
Zájmy / Koníčky
passatempos
Quais são os seus hobbies/  
Jaké máte/máš koníčky?
passatempos?
O que você faz no seu tempo  
Co děláte/děláš ve volném čase?
livre?
 
Você gosta de ler? Čtete/Čteš rád/a?
 
Eu não gosto de ler Čtu nerad/a.
 
Eu gosto de ler Čtu rád/a.
 
Eu gosto de cozinhar Rád/a vařím.
 
Eu gosto de ouvir música Rád/a poslouchám hudbu.
 
Eu gosto de tocar piano Rád/a hraju na klavír.
 
Eu gosto de tocar guitarra Rád/a hraju na kytaru.
 
Eu gosto de cantar Rád/a zpívám.
 
Eu gosto de jogar xadrez Rád/a hraju šachy.
 
Eu gosto de sair Rád/a chodím ven.
 
Eu gosto de viajar Rád/a cestuju.
 
Eu gosto de ir ao shooping Rád/a nakupuju.
 
Eu gosto de jardinagem Rád/a zahradničím.
 
Eu gosto de ver TV Rád/a koukám televizi.
Eu gosto de navegar na  
Rád/a surfuju po internetu.
Internet
Qual tipo de música você  
Jaký druh hudby máte/máš rád/a?
gosta?
 
Eu gosto de música clássica Mám rád/a vážnou hudbu.
 
Eu gosto de música pop Mám rád/a pop.
 
Eu gosto de ópera Mám rád/a operu.
 
Eu gosto de jazz Mám rád/a jazz.
 
Eu gosto de techno Mám rád/a techno.
 
Eu gosto de rock pesado Mám rád/a hard rock.
Quias são as suas bandas  
Jaké jsou vaše/tvé oblíbené kapely?
favoritas?
 
O que você prefere? Co máte/máš raději | radši?
 
Eu prefiro ... Mám raději | radši ...
 
Apresentações Představování
 Jmenuji se ... (formal) | Jmenuju se ...
Meu nome é ...
(informal/slang)
 
Qual é o seu nome? Jak se jmenujete/jmenuješ?
 
Eu sou... Já jsem ...
 
Quem é você? Kdo jste/jsi?
 
Posso apresentar você a ...? Smím vás/tě představit ... (+dativ)?
 
Vou apresentar você a .... Představím vás/tě ... (+dativ)
Esta é minha esposa  To je moje/má žena/manželka/choť.
 
Este é meu marido To je můj muž | manžel.
 
Esta é minha namorada To je moje/má přítelkyně.
 
Este é o meu namorado To je můj přítel.
 To je můj přítel/kamarád. (male) | To je moje/má
Este é o meu amigo
přítelkyně (female)
 
Este é o meu filho To je můj syn.
 
Esta é a minha filha To je moje/má dcera.
 
Esta é a minha mãe To je moje/má matka.
 
Este é meu pai To je můj otec.
 
Prazer em conhece-lo Těší mě.

Planos &  
Plány a schůzky
Compromissos
Você está livre hoje/ amanhã/  
Máte/Máš dnes / zítra / dnes večer čas?
esta tarde?
 
Tenho uma reunião com... Mám schůzku s...
 
Eu já tenho planos Už mám plány.
 
Eu vou ao cinema Jdu do kina.
 
Eu vou ao teatro Jdu do divadla.
 
Eu vou ao museu Jdu do muzea.
Você quer sair comigo hoje à  
Nechcete/Nechceš dnes večer se mnou někam jít?
noite
 
Eu adoraria Rád/a.
 
Você tem os ingressos? Máte/Máš lístky?
 
Eu tenho dois ingressos para ... Mám dva lístky na ...
 
Eu não gosto da música Ta hudba se mi nelíbí.
 
A música está muito alta Ta hudba je moc nahlas.
 
Aqui está muito cheio Je tu moc lidí.
Devemos ir a mais algum  
Půjdeme někam jinam?
lugar?
 
A qual cinema devemos ir? Na jaký film půjdeme?
 
O que achou do filme? Co si myslíte/myslíš o tom filmu?
 
Política Politika
Eu sou interessado em política  Zajímám se o politiku.
Eu não sou interessado em  
Nezajímám se o politiku.
política
O que você pensa sobre o  
Co si myslíte/myslíš o vládě?
governo?
O que você pensa sobre o rei/  
Co si myslíte/myslíš o králi / královně?
a rainha?
O que você pensa sobre o  
Co si myslíte/myslíš o prezidentovi?
presidente?
O que você pensa sobre o  
Co si myslíte/myslíš o premiérovi?
primeiro ministro?
O que você pensa sobre a  
Co si myslíte/myslíš o svobodě projevu?
liberdade de expressão?
O que você pensa sobre os  
Co si myslíte/myslíš o armádě?
militares?
O que você pensa sobre a  
Co si myslíte/myslíš o demokracii?
democracia?
O que você pensa sobre  
Co si myslíte/myslíš o lidských právech?
direitos humanos?
O que você pensa sobre os  
Co si myslíte/myslíš o právech žen?
direitos das mulheres?
O que você pensa sobre os  
Co si myslíte/myslíš o právech gayů?
direitos dos homossexuais?
Você é membro de algum  Jste/jsi členem/členkou (m/f) nějaké politické
partido político? strany?
 
Quando são as eleições? Kdy jsou volby?
Em quem você votou na última  
Koho jste/jsi naposledy volil/a?
vez?
 
Em quem você vai votar? Koho budete/budeš volit?
 
Eu sou .... Já jsem ...
 
comunista komunista / komunistka
 
capitalista kapitalista / kapitalistka
 
democrata demokrat / demokratka
 
cristão-democrata křesťanský demokrat / křesťanská demokratka
 
republicano republikán / republikánka
 
esquerdista levičák
 
nacionalista nacionalista / nacionalistka
 
socialista socialista / socialistka
 
liberal liberál / liberálka
 
fascista fašista / fašistka

Relacionament  
Vztahy a rodina
os e Família
Você é casado?  Jste/Jsi ženatý? / Jste/Jsi vdaná? (m/f)
 
Eu sou casado Jsem ženatý / vdaná.
 
Eu não sou casado Nejsem ženatý / vdaná.
 
Você tem namorado? Máš přítele?
 
Você tem namorada? Máš přítelkyni?
 
Eu tenho namorado Mám přítele.
 
Eu tenho namorada Mám přítelkyni.
 
Qual é a idade dele/ dela? Kolik mu / jí je?
 
Ele/ ela tem... anos Je mu / jí ... let.
 
Ele/ela trabalha em/com quê? Co dělá?
 
Você tem filhos? Máte/Máš děti?
 
Eu não tenho filhos Nemám děti.
Eu tenho um filho/ um filho/  
Mám jedno dítě / jednu dceru / jednoho syna.
uma filha
 
Eu tenho dois filhos Mám dvě děti.
Eu tenho três/ quatro/ cinco/  
Mám tři / čtyři děti. / Mám pět / šest / sedm dětí.
seis/ sete filhos
Quantos parentes você
 
tem?/Quantos irmãos e irmãs Kolik máte/máš sourozenců?
você tem?
 Žije ještě vaše/tvoje matka? | Je vaše/tvoje matka
A sua mãe ainda está viva?
ještě naživu?
 Žije ještě váš/tvůj otec? | Je váš/tvůj otec ještě
O seu pai ainda está vivo?
naživu?
 Žije ještě vaše/tvoje babička? | Je vaše/tvoje
A sua avó ainda está viva?
babička ještě naživu?
 Žije ještě váš/tvůj dědeček? | Je váš/tvůj dědeček
O seu avô ainda está vivo?
ještě naživu?
 
Religião Náboženství
 
Você é religioso? Jste/Jsi věřící?
 
Eu não sou religioso Nejsem věřící.
 
Eu sou ateu Jsem ateista/ateistka.
 
Eu sou agnóstico Jsem agnostik/agnostička.
 
Eu sou muçulmano Jsem muslim/ka.
 
Eu sou judeu Jsem žid/židovka.
 
Eu sou budista Jsem buddhista/buddhistka.
Eu sou hindu  Jsem hinduista/hinduistka.
 
Eu sou católico Jsem katolík/katolička.
 
Eu sou cristão Jsem křesťan/křesťanka.
Onde posso encontrar uma  
Kde tady najdu kostel?
Igreja?
Onde posso encontrar um  
Kde tady najdu mešitu?
mesquita?
Onde posso encontrar uma  
Kde tady najdu synagogu?
sinagoga?
Onde posso encontrar um  
Kde tady najdu chrám?
templo?
 
Graças a Deus Díky Bohu!
 
Se Deus quiser Dá-li Bůh.
 
Ó, meu Deus! Proboha!

Residência,
Bydlení, návštěvy a
 
visitas e
ubytování
acomodação
De onde você é? De que país  Odkud pocházíte/pocházíš? | Ze které země
você é? pocházíte/pocházíš?
 
Eu sou (do/da).... Já jsem z / ze (depends on following word)...
 
da França (z) Francie
 
do Reino Unido (ze) Spojeného království | Velké Británie
 
da Espanha (ze) Španělska
 
da Alemanha (z) Německa
 
dos Estados Unidos (ze) Spojených států | (z) USA
 
da China (z) Číny
 
do Brasil (z) Brazílie
 
do Japão (z) Japonska
 
da Rússia (z) Ruska
 
do Canadá (z) Kanady
 
da Austrália (z) Austrálie
 
Qual a sua nacionalidade? Jaké jste/jsi národnosti?
 
Eu sou ... Jsem ...
 
Britânico/ Britânica Brit/ka
Francês/ Francesa  Francouz/ka
 
Alemão/ Alemã Němec / Němka
 
Americano/ Americana Američan/ka
 
Chinês/ Chinesa Číňan/ka
 
Japonês/ Japonesa Japonec / Japonka
 
Russo/ Russa Rus/ka
 
Brasileiro/ Brasileira Brazilec / Brazilka
 
Canadense Kanaďan/ka
De onde é você? Em que  
Odkud jste/jsi? | Ve kterém městě bydlíte/bydlíš?
cidade você vive?
Eu vivo em Londres/ Paris/  
Bydlím v Londýně/Paříži/Berlíně
Berlim
 
É perto de ...? Je to blízko ... (+genitive) ?
 
É longe de ....? Je to daleko od ... (+genitive) ?
 
Eu moro perto de .... Bydlím blízko ...(+genitive)
 
Eu moro longe de ... Bydlím daleko od (+genitive)
 
Onde você está hospedado? Kde bydlíte/bydlíš?
 
Eu estou no Hotel ... Bydlím v Hotelu ...
 
Quanto tempo você ficará aqui? Jak dlouho tu budete/budeš?
 
Quando você voltará? Kdy se vracíte/vracíš?
 
Quando você chegou? Kdy jste/jsi přijel/a?
 
Você está sozinho/ sozinha? Jste/jsi tady sám/sama?
 
Eu estou sozinho/ sozinha Jsem tu sám/sama.
 
Eu estou com a minha família Jsem tady se svojí rodinou.
 
Você mora aqui? Žijete/žiješ tady?
 
Eu não sou daqui Nejsem zdejší. / Nejsem odtud.
 
Podemos acampar aqui? Můžeme tady tábořit?
 
Há algum quarto vago? Máte volná místa?
 
Há espaço para uma tenda? Máte místo pro stan?
 
Quanto é por noite? Kolik to stojí na jednu noc?
 
Queremos ficar uma semana Chceme zůstat jeden týden.
 
Onde são os chuveiros? Kde jsou sprchy?
 
Onde são os toaletes? Kde jsou toatety?
Gostaria de um quarto de  
Chtěl/a bych samostatný pokoj, prosím.
solteiro, por favor
 
Eu quero um quarto com ... Chtěl/a bych pokoj s ...
 
uma banheira koupelnou
 
um chuveiro (se) sprchou
 
vista výhledem
 
uma varanda balkónem
 
uma cama extra přistýlkou
 
camas separadas oddělenými postelemi
Gostaríamos de um quarto  
Chtěli bychom dvoulůžkový pokoj, prosím.
duplo, por favor
 
O café da manhã está incluído? Je v ceně zahrnuta snídaně?
Quando o café da manhã é  
V kolik hodin se podává snídaně?
servido?
 
Há quartos mais baratos? Nemáte levnější pokoje?
Há alguma mensagem para  
Máte pro mě nějaké vzkazy?
mim?
Poderia dar-me minha chave,  
Mohu dostat svůj klíč, prosím?
por favor?
 
Qual é o número do quarto? Jaké je číslo mého pokoje?
Eu pedi um quarto com  
Chtěl/a jsem pokoj s koupelnou / se sprchou.
banheiro/ chuveiro
 
Sexo Sex
 
Você quer dormir comigo? Chceš se se mnou vyspat?
 
Você tem uma camisinha? Máš kondom?
Você está tomando pílula  
Bereš prášky?
anticoncepcional?
Não quero fazer isso sem  
Bez kondomu to dělat nebudu.
camisinha
Por favor, seja cuidadoso/ Por  
Buď opatrný. | Buď něžný.
favor, vá devagar
 
Você gosta disto? Líbí se ti to?
 
Eu não gosto disto To se mi nelíbí.
 
Você é solteiro/ solteira? Jsi svobodný/svobodná?
 
Você é gay/ homossexual? Jsi gay?
Você é hétero/heterossexual?  Nejsi gay/lesbička?
 
Você é lésbica? Jsi lesbička?
 
Você é bissexual? Jsi bisexuál?

Compras -  
Nakupování
Shopping
 
Você pode me ajudar? Můžete mi pomoct?
 
Posso lhe ajudar? Mohu vám pomoct?
 
O que você deseja? Co si přejete? | Co byste si přál/a?
 
O que você está procurando? Co hledáte?
 
Estou só olhando Jenom se dívám | koukám.
 
Eu gosto deste To se mi líbí.
 
Eu gosto destas calças Líbí se mi tyhle kalhoty.
 
Eu gosto desta camiseta Líbí se mi tohle tričko.
 
Eu gosto dessa jaqueta Líbí se mi tahle bunda.
 
Eu gosto desta blusa Líbí se mi tahle blůza.
 
Eu gosto deste terno Líbí se mi tenhle oblek.
 
Eu gosto destes óculos Líbí se mi tyhle brýle.
 
Eu gosto destes sapatos Líbí se mi tyhle boty.
 
Eu estou procurando ... Hledám ... (+accusative)
 
Posso vestir? Můžu si to vyzkoušet?
 
Posso experimentar? Můžu to zkusit?
 
Onde é o provador? Kde je kabinka?
 
Está muito comprido Je mi to dlouhé.
 
Está muito curto Je mi to krátké.
 
Está muito apertado. Je mi to těsné.
 
Está muito largo. Je mi to volné.
 
Não serve. To mi nepadne.
 
Serviu muito bem Padne to docela dobře.
 
Qual é o seu tamanho? Jakou máte velikost?
Eu sou tamanho ...  Mám velikost ...
Eu não compreendo estes  
Těmhle velikostem nerozumím.
tamanhos
 
Você quer um maior? Nemáte větší?
 
Você quer um menor? Nemáte menší?
 
Eu gostei da cor Líbí se mi ta barva.
 
Eu não gostei da cor Nelíbí se mi ta barva.
Você tem este em vermelho/ Nemáte tohle v
 
azul/ amarelo/ verde/ roxo/ červeném/modrém/žlutém/zeleném/fialovém/růžov
rosa? ém?
 
Você tem algo mais barato? Nemáte levnější?
 
De que isto é feito? Z čeho je to vyrobené?
 
Pode consertar isto? Můžete to opravit?

Vistas  
Památky
Panorâmicas
 
Posso tirar fotos? Můžu fotografovat?
 
Aqui, você pode tirar fotos Tady fotografovat nemůžete.
 
Há passeios de barco no lago? Jsou na jezeře výlety na lodičkách?
 
Há passeios de barco no rio? Jsou na řece výlety na lodičkách?
 
Há passeios com guia? Jsou tu výlety s průvodcem?
 
Quanto tempo dura o passeio? Jak dlouho ten výlet trvá?
Há alguma boa boate/ casa  
Jsou tu nějaké dobré noční kluby?
noturna?
 
Há algum festival local? Jsou tu nějaké místní slavnosti?
 
Eu gostaria de visitar a catedral Rád/a bych navštívil/a katedrálu.
 
Eu gostaria de visitar a igreja Rád/a bych navštívil/a kostel.
Eu gostaria de visitar a  
Rád/a bych navštívil/a mešitu.
mesquita
 
Eu gostaria de visitar o templo Rád/a bych navštívil/a chrám.
 
Há desconto para crianças? Máte dětskou slevu?
 
Há desconto para grupos? Máte skupinovou slevu?
 
Há desconto para idosos? Máte slevu pro důchodce?
 
Há desconto para estudantes? Máte studentskou slevu?
 
Em que horas está aberto? Kdy máte otevřeno?
 
A que horas vocês fecham? Kdy zavíráte?
 
A que horas vocês abrem? Kdy otvíráte?
 
A que horas começa o show ? V kolik hodin začíná představení?
 
Quando foi construído? Kdy to bylo postaveno?
 
Quem construiu este? Kdo to postavil?
Qual é a altura desta  
Jak vysoká je ta hora?
montanha?
 
Qual é o nome deste animal? Jak se jmenuje to zvíře?
Qual é o nome daquele  
Jak se jmenuje ten pták?
pássaro?
 
Qual é o nome desta flor? Jak se jmenuje ta květina?
 
Qual é o nome desta árvore? Jak se jmenuje ten strom?
Qual é o nome daquele  
Jak se jmenuje ta budova?
edifício?
Qual é o nome daquela  
Jak se jmenuje ta hora?
montanha?
 
Qual é o nome daquele rio? Jak se jmenuje ta řeka?
 
Fumando Kouření
 
Fumar faz mal a saúde Kouření škodí zdraví.
 
Você se importa se eu fumar? Nebude vám/ti vadit, když budu kouřit?
 
Você tem fogo? Máte/máš oheň?
 
Poderia dar-me um cigarro? Mohl/a bych dostat cigaretu?
Esta seção é para não  
Je tohle nekuřácké oddělení?
fumantes
 
Poderia dar-me um cinzeiro? Mohu dostat popelník?
 
Esportes Sporty
 
Há correntes perigosas? Jsou tu nějaké nebezpečné vodní proudy?
Há alguma caminhada  
Jsou tu nějaká zajímavá místa na vycházku?
interessante por perto?
 
Há alguma montanha de ski? Jsou tady lyžařské vleky?
Onde é o campo de golfe mais  
Kde je tady nejbližší golfové hřiště?
próximo?
 
Onde é a piscina pública? Kde je plavecký bazén?
 
Eu posso pescar aqui? Můžu tu jít na ryby?
 
Eu posso nadar aqui? Můžu tu jít plavat?
Eu posso alugar...?  Můžu si půjčit ... ?
 
um taco de baseball baseballovou pálku
 
uma bola de futebol kopací míč
 
um par de skis. lyže
 
um raquete de tênis tenisovou raketu
 
um barco loď
 
uma toalha ručník
 
Eu posso ter aulas? Můžu si zaplatit nějaké lekce?
Eu quero ver uma partida de  
Chci se jít podívat na fotbal.
futebol
 
Você joga....? Hrajete/Hraješ ... ?
 
Futebol americano americký fotbal
 
futebol fotbal
 
golfe golf
 
tênis tenis
 
baseball baseball
 
basquete basketball | košíkovou
 
Tempo Čas
 
Que dia é hoje? Co je dnes za den?
 
É...... Je ...
 
Que dia foi ontem? Co bylo včera za den?
 Včera byl (čtvrtek, pátek) / byla (středa, sobota,
Ontem foi....
neděle) / bylo (pondělí, úterý).
 
Que dia será amanhã? Co je zítra za den?
 
Amanhã será..... Zítra je ...
 
Segunda-feira pondělí
 
Terça-feira úterý
 
Quarta-feira středa
 
Quinta-feira čtvrtek
 
Sexta-feira pátek
 
Sábado sobota
 
Domingo neděle
 
Qual é o mês? Co je za měsíc?
 
Este mês é (Tenhle měsíc) je ...
 
Mês passado foi Minulý měsíc byl ...
 
Próximo mês será.... Příští měsíc bude ...
 
Janeiro leden
 
Fevereiro únor
 
Março březen
 
Abril duben
 
Maio květen
 
Junho červen
 
Julho červenec
 
Agosto srpen
 
Setembro září
 
Outubro říjen
 
Novembro listopad
 
Dezembro prosinec
 
Que horas são? Kolik je hodin?
 
São oito horas. Je osm hodin.
São oito e meia/ São oito e  
Je půl deváté.
trinta.
 
São oito e quinze Je čtvrt na devět.
São quinze para as nove/ São  
Je tři čtvrtě na devět.
oito e quarenta e cinco.
 
São oito e dez. Je osm (hodin a) deset (minut).
 Je čtvrt na devět a pět minut. | Je za deset minut
São oito e vinte.
půl deváté.
São vinte para as oito/ sete e  Je půl deváté a deset minut. | Je za pět minut tři
quarenta. čtvrtě na devět.
São dez para as oito/ sete e  
Je za deset minut osm.
cinqüenta.
 
Qual é a data? Co je za datum?
 
É quinze de Dezembro de 1982 Je 15. / patnáctého prosince 1982.
Posso ir?  Kdy můžu přijít?
 Kdy mě přijdete/přijdeš navštívit? / Kdy
Quando você vai me visitar?
přijdete/přijdeš na návštěvu?
 
Eu vou o/a visitar essa manhã Dnes dopoledne vás/tě přijdu navštívit.
 
Eu vou visitá-lo/la pela manhã. Přijdu vás/tě navštívit ráno/dopoledne.
 
Eu vou visitá-lo/la essa tarde Dnes večer vás/tě přijdu navštívit.
 
Eu vou visitá-lo/la pela tarde. Přijdu vás/tě večer navštívit.
Eu vou visitá-lo/la essa  
Tenhle týden vás/tě přijdu navštívit .
semana.
Eu vou visitá-lo/la esse final de  
O víkendu vás/tě přijdu navštívit.
semana.
Eu vou visitá-lo/la no final de  
Přijdu vás/tě navštívit o víkendu.
semana.
 
Eu vou visitá-lo/la ao meio-dia Přijdu vás/tě navštívit v poledne.
Eu vou visitá-lo/la em duas  
Přijdu vás/tě navštívit za dvě hodiny.
horas.
Eu vou visitá-lo/la às dez e  
Přijdu vás/tě navštívit v půl jedenácté.
meia
Eu vou visitá-lo/la após as dez  
Přijdu vás/tě navštívit po půl jedenácté.
e meia.
Eu vou visitá-lo/la antes das  
Přijdu vás/tě navštívit před půl jedenáctou.
dez e meia.
Eu vou visitá-lo/la entre as dez  Přijdu vás/tě navštívit mezi půl jedenáctou a
e meia e as onze horas. jedenáctou.
Eu vou visitá-lo/la das dez e  Přijdu vás/tě navštívit od půl jedenácté do
meia às onze horas. jedenácté.
Eu vou visitá-lo/la na  
Navštívím vás/tě na jaře.
primavera
 
Eu vou visitá-lo/la no verão. Navštívím vás/tě v létě.
 
Eu vou visitá-lo/la no outono. Navštívím vás/tě na podzim.
 
Eu vou visitá-lo/la no inverno. Navštívím vás/tě v zimě.
Eu vou visitá-lo/la no dia 15 de  
Přijdu vás/tě navštívit patnáctého prosince.
dezembro.
Quanto tempo pode ficar  Jak dlouho u mě můžete/můžeš zůstat? / Jak
comigo? dlouho se můžete/můžeš zdržet?
 
Posso ficar duas horas. Můžu zůstat / se zdržet dvě hodiny.
Eu vou visitá-lo/la por duas  
Přijdu vás/tě navštívit na dvě hodiny.
horas.
 
Você está atrasado demais. Jdete/Jdeš pozdě.
 
Você chegou bem na hora. Jdete/Jdeš právě včas.
 
Você chegou cedo demais. Jdete/Jdeš příliš brzo.
 
Que estação estamos? Jaké je roční období?
 
Não tenho tempo. Nemám čas.
 
Por favor, espere um minuto. Prosím počkejte/počkej chvilku.
Estaremos aí em cinco  
Budu tam za pět minut.
minutos.
 
Transportes Doprava
 
Você tem carro? Máte/Máš auto?
 
Eu tenho carro Mám auto.
 
Eu não tenho carro Nemám auto.
Devemos ir no seu carro ou no  
Pojedeme vaším/tvým autem nebo mým?
meu?
Você tem carteira de  
Máte/Máš řidičák?
motorista?
Eu não tenho carteira de  
Nemám řidičák.
motorista
 
Quando você chegou? Kdy jste/jsi přijel/a?
 
Quando nós vamos partir? Kdy odjíždíme?
 
Aonde estamos indo? Kam jedeme?
 
Aonde está indo? Kam jedete/jedeš?
 
De onde você está vindo?/ veio Odkud jedete/jedeš?
 
Eu tenho que mudar de ônibus? Musím přestupovat?
 
Onde estão os ônibus? Kde staví autobusy?
 
Onde é a parada de ônibus? Kde je autobusová zastávka?
Você poderia me avisar quando  
Mohl/a byste mi říct, kdy mám vystoupit?
devo descer?
 
Esse ônibus vai para....? Jede tenhle autobus do ... (+genitive)
 
Onde é o aeroporto? Kde je letiště?
 
Quando parte o avião? Kdy odlétá letadlo?
 
Quando chega o avião? Kdy přilétá letadlo?
 
Qual é a duração do vôo? Jak dlouho to letí?
A que horas devemos  
V kolik hodin se musím nechat odbavit?
embarcar?
Poderia ver seu passaporte, por  
Mohu vidět váš pas, prosím?
favor?
 
Aqui está meu passaporte. Tady je můj pas.
 
Posso levar isso comigo? Můžu si to vzít s sebou?
 
Posso pegar minha bagagem? Kde si můžu vyzvednout svoje zavazadla?
Não encontro minha bagagem  Nemůžu najít svá zavazadla.
Poderia me ajudar com minha  
Mohl/a byste mi pomoct se zavazadly?
bagagem?
 
Acho que esse é meu assento. To je myslím moje sedadlo.
 
Este lugar está ocupado? Je tu obsazeno?
 
Onde é a estação de trens? Kde je nádraží?
Tenho de trocar de trens?  
Musím přestupovat?
Tenho de fazer baldeação?
 
Este trem para em ...? Staví ten vlak v ... (+local)?
 
Este trem vai para...? Jede to do ... (+genitive)?
Por quanto tempo este trem  
Jak dlouho tu ten vlak stojí?
para aqui?
 
Que estação é esta? Co je to za stanici?
 
Quando é o proximo trem? Kdy jede příští vlak?
 
Quando é o último trem? Kdy jede poslední vlak?
 
Onde posso peagr um taxi? Kde seženu taxík?
Onde é o estacionamento mais  
Je tu někde parkoviště?
próximo?
 
Posso estacionar aqui? Smí se tu parkovat?
Por quanto tempo posso  
Jak dlouho tu můžu parkovat?
estacionar aqui?
 
Onde posso estacionar? Kde můžu zaparkovat?
 
Meu carro quebrou Rozbilo se mi auto.
 
Meu carro não dá a partida Nestartuje mi auto.
Onde é posto de gasolina mais  
Kde je nejbližší benzínka?
perto?
 
Onde é a garagem mais perto? Kde je nejbližší autoopravna?
 
Eu tenho um pneu furado Mám píchlou pneumatiku.
 
Estou sem combustível Došel mi benzín.
Posso ver sua licença de  
Váš řidičský průkaz, prosím.
motorista, por favor?
Aqui está a minha licença de  
Tady je můj řidičský průkaz.
motorista
Qual a distancia até a próxima  
Jak je to daleko do nejbližší vesnice?
vila?
 
Quanto demora de carro? Jak dlouho to trvá autem?
 
Quanto demora a pé? Jak dlouho to trvá pěšky?
Eu gostaria de alugar um carro  
Chtěl/a bych si na týden / tři dny půjčit auto.
por uma semana/ por três dias
 
Clima Počasí
Qual a previsão do tempo para  
Jaké bude zítra počasí?
amanhã?
Como é o tempo  
Jaké je tu normálně počasí?
normamlmente?
 
Choverá amanhã Zítra bude pršet.
 
Está chovendo Prší.
 
Está nevando Sněží.
 
Está sol Svítí slunce.
 
Está nublado Je zataženo.
 
Está calor aqui dentro Venku je teplo.
 
Está frio lá fora Venku je zima.
 
Que tempo horrível! Hrozné počasí!
 
Que dia maravilhoso! Krásný den!
 
Lindo dia, não está? Hezký den, viďte/viď?
 
Está sempre assim tão quente? Je tu vždycky takové horko?
 
Está sempre assim tão frio? Je tu vždycky taková zima?
Está sempre assim tão  
Vždycky tu takhle prší?
chuvoso?
Está sempre assim tão  
Vždycky je tu takhle zamračeno?
nublado?
 Zmokl/a jsem. | Jsme mokrý (male) /Jsem mokrá
Estou ensopado
(female)
 
Trabalho Práce
 
Onde você trabalha? Kde pracujete/pracuješ?
 
O que você faz da vida? Čím se živíte/živíš?
 
Sou professor Jsem učitel/ka. | Učím.
 
Sou estudante Studuji.
Sou trabalhador por conta-  
Podnikám.
própria
 
Trabalho num restaurante Pracuju v restauraci.
 
Trabalho num supermercado Pracuju v supermarketu.
 
Trabalho nma loja Pracuju v obchodě.
 
Sou médico Jsem doktor/ka.
Sou psicólogo  Jsem psycholog/psycholožka.
 
Sou programador Jsem programátor/ka.
 
Sou engenheiro Jsem inženýr/ka.
 
Sou um mecânico Jsem mechanik.
 
Sou escritor Jsem spisovatel/ka.
 
Sou motorista Jsem řidič/ka.
 
Sou ator/atriz Jsem herec/herečka.
 
Sou assistente social Jsem sociální pracovník/pracovnice.
 
Sou um político Jsem politik/politička.

1  [ um ] 1  [ jedna ]

Pessoas Osoby
   

eu já
eu e tu já a ty
nós os dois my oba / my obě
   

ele on
ele e ela on a ona
eles os dois / elas as duas oni oba / ony obě
   

o homem muž
a mulher žena
a criança dítě
   

uma família rodina


a minha família moje rodina
A minha família está aqui. Moje rodina je tady.
   

Eu estou aqui. Jsem tady.


Tu estás aqui. Jsi tady.
Ele está aqui e ela está aqui. On je tady a ona je tady.
   

Nós estamos aqui. Jsme tady.


Vocês estão aqui. Jste tady.
Eles todos estão aqui. Všichni jste tady.
 [ dois ] 2  [ dvě ]

Família Rodina
   

o avô dědeček
a avó babička
ele e ela on a ona
   

o pai otec
a mãe matka
ele e ela on a ona
   

o filho syn
a filha dcera
ele e ela on a ona
   

o irmão bratr
a irmã sestra
ele e ela on a ona
   

o tio strýc
a tia teta
ele e ela on a ona
   

Nós somos uma família. My jsme rodina.


A família não é pequena. Rodina není malá.
A família é grande. Rodina je velká.
3  [ três ] 3  [ tři ]

Conhecer Seznamování
   

Olá! / Alô! (am.) Ahoj!


Bom dia! Dobrý den!
Como estás? / Como vai? (am.) Jak se máte?
   

Você é da Europa? Jste z Evropy?


Você é da América? Jste z Ameriky?
Você é da Ásia? Jste z Asie?
   

Em que hotel vive? Ve kterém hotelu bydlíte?


Há quanto tempo já cá está? Jak dlouho už tu jste?
Quanto tempo fica? Jak dlouho tu zůstanete?
   

Gosta disto aqui? Líbí se Vám tady?


Está a passar férias aqui? Jste tu na dovolené?
Visita-me um dia! Přijďte ke mně někdy na návštěvu!
   

Aqui está a minha morada. Tady máte mou adresu.


Vemo-nos amanhã? Uvidíme se zítra?
Lamento, mas já tenho planos. Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného.
   

Adeus! / Tchau! (am.) Čau!


Até á próxima! Na shledanou!
Até breve! Tak zatím!
4  [ quatro ] 4  [ čtyři ]

Na escola Ve škole
   

Onde estamos? Kde jsme?


Nós estamos na escola. Jsme ve škole.
Nós temos aulas. Máme vyučování.
   

Estes são os alunos. To jsou žáci.


Esta é a professora. To je učitelka.
Esta é a turma. To je třída.
   
O que fazemos? Co děláme?
Nós aprendemos. Učíme se.
Nós aprendemos uma língua. Učíme se jazyk.
   

Eu aprendo inglês. Já se učím anglicky.


Tu aprendes espanhol. Ty se učíš španělsky.
Ele aprende alemão. On se učí německy.
   

Nós aprendemos francês. My se učíme francouzsky.


Vocês aprendem italiano. Vy se učíte italsky.
Eles / elas aprendem russo. Oni se učí rusky.
   

Aprender línguas é muito interessante. Učit se jazyky je zajímavé.


Nós queremos entender pessoas. Chceme rozumět lidem.
Nós queremos falar com pessoas. Chceme mluvit s lidmi.
5  [ cinco ] 5  [ pět ]

Países e línguas Země a jazyky


   

João é de Londres. John je z Londýna.


Londres fica na Grã-Bretanha. Londýn leží ve Velké Británii.
Ele fala inglês. On mluví anglicky.
   

Maria é de Madrid. Maria je z Madridu.


Madrid fica na Espanha. Madrid leží ve Španělsku.
Ela fala espanhol. Ona mluví španělsky.
   

Pedro e Marta são de Berlim. Petr a Marta jsou z Berlína.


Berlim fica na Alemanha. Berlín leží v Německu.
Vocês os dois falam alemão? Mluvíte oba / obě německy?
   

Londres é uma capital. Londýn je hlavní město.


Madrid e Berlim também são capitais. Madrid a Berlín jsou také hlavní města.
As capitais são grandes e barulhentas. Hlavní města jsou velká a hlučná.
   
A França fica na Europa. Francie leží v Evropě.
O Egipto fica na África. Egypt leží v Africe.
O Japão fica na Ásia. Japonsko leží v Asii.
   

O Canadá fica na América do Norte. Kanada leží v Severní Americe.


O Panamá fica na América Central. Panama leží ve Střední Americe.
O Brasil fica na América do Sul. Brazílie leží v Jižní Americe.
   

6  [ šest ]
Ler e escrever
Čtení a psaní
   

Eu leio. Čtu.
Eu leio uma letra. Čtu písmeno.
Eu leio uma palavra. Čtu slovo.
   

Eu leio uma frase. Čtu větu.


Eu leio uma carta. Čtu dopis.
Eu leio um livro. Čtu knihu.
   

Eu leio. Čtu.
Tu lês. Čteš.
Ele lê. Čte.
   

Eu escrevo. Píšu.
Eu escrevo uma letra. Píšu písmeno.
Eu escrevo uma palavra. Píšu slovo.
   

Eu escrevo uma frase. Píšu větu.


Eu escrevo uma carta. Píšu dopis.
Eu escrevo um livro. Píšu knihu.
   

Eu escrevo. Píšu.
Tu escreves. Píšeš.
Ele escreve. Píše.
   

7  [ sedm ]
Números
Čísla
   

Eu conto: Počítám:
um, dois, três jedna, dvě, tři
Eu conto até três. Počítám do tří.
   

Eu continuo a contar / contando (am.): Počítám dále:


quatro, cinco, seis čtyři, pět, šest,
sete, oito, nove sedm, osm, devět
   

Eu conto. Počítám.
Tu contas. Počítáš.
Ele conta. Počítá.
   

Um. O primeiro / a primeira. Jedna. První.


Dois. O segundo / a segunda. Dvě. Druhý.
Três. O terceiro / a terceira. Tři. Třetí.
   

Quatro. O quarto / a quarta. Čtyři. Čtvrtý.


Cinco. O quinto / a quinta. Pět. Pátý.
Seis. O sexto / a sexta. Šest. Šestý.
   

Sete. O sétimo / a sétima. Sedm. Sedmý.


Oito. O oitavo / a oitava. Osm. Osmý.
Nove. O nono / a nona. Devět. Devátý.
8  [ oito ] 8  [ osm ]

A hora Časové údaje


   

Desculpe! Promiňte!
Que horas são por favor? Kolik je hodin, prosím?
Muitíssimo obrigado / obrigada. Děkuji mnohokrát.
   
É uma hora. Je jedna hodina.
São duas horas. Jsou dvě hodiny.
São três horas. Jsou tři hodiny.
   

São quatro horas. Jsou čtyři hodiny.


São cinco horas. Je pět hodin.
São seis horas. Je šest hodin.
   

São sete horas. Je sedm hodin.


São oito horas. Je osm hodin.
São nove horas. Je devět hodin.
   

São dez horas. Je deset hodin.


São onze horas. Je jedenáct hodin.
São doze horas. Je dvanáct hodin.
   

Um minuto tem sessenta segundos. Jedna minuta má šedesát sekund.


Uma hora tem sessenta minutos. Jedna hodina má šedesát minut.
Um dia tem vinte e quatro horas. Jeden den má dvacet čtyři hodin.
9  [ nove ] 9  [ devět ]

Dias de semana Dny v týdnu


   

a segunda-feira pondělí
a terça-feira úterý
a quarta-feira středa
   

a quinta-feira čtvrtek
a sexta-feira pátek
o sábado sobota
   

o domingo neděle
a semana týden
da segunda-feira a domingo od pondělí do neděle
   
O primeiro dia é a segunda-feira. První den je pondělí.
O segundo dia é a terça-feira. Druhý den je úterý.
O terceiro dia é a quarta-feira. Třetí den je středa.
   

O quarto dia é a quinta-feira. Čtvrtý den je čtvrtek.


O quinto dia é a sexta-feira. Pátý den je pátek.
O sexto dia é o sábado. Šestý den je sobota.
   

O sétimo dia é o domingo. Sedmý den je neděle.


A semana tem sete dias. Týden má sedm dní.
Só trabalhamos cinco dias. Pracujeme jen pět dní.
10  [ deset ]
Ontem - hoje- amanhã
Včera - dnes - zítra
   

Ontem foi sábado. Včera byla sobota.


Ontem estive no cinema. Včera jsem byl / byla v kině.
O filme foi interessante. Ten film byl zajímavý.
   

Hoje é domingo. Dnes je neděle.


Hoje não trabalho. Dnes nepracuji.
Eu fico em casa. Zůstanu doma.
   

Amanhã é segunda-feira. Zítra je pondělí.


Amanhã volto a trabalhar. Zítra zase pracuji.
Eu trabalho no escritório. Pracuji v kanceláři.
   

Quem é este? Kdo je to?


Este é o Pedro. To je Petr.
Pedro é estudante. Petr je student.
   

Quem é? Kdo je to?


É a Marta. To je Marta.
Marta é secretária. Marta je sekretářka.
   
Pedro e Marta são amigos. Petr a Marta jsou přátelé.
Pedro é o amigo da Marta. Petr je Martin přítel.
Marta é a amiga do Pedro. Marta je Petrova přítelkyně.
12  [ dvanáct ]
Bebidas
Nápoje
   

Eu bebo chá. Piju čaj.


Eu bebo café. Piju kávu / kafe.
Eu bebo água mineral. Piju minerálku.

SVATÝ BIBLE

Starý Zákon

Zkr Název knihy Kapitol

Gn Genesis 50
Ex Exodus 40
Lv Leviticus 27
Nu Numeri 36
Dt Deuteronomium 34
Joz Jozue 24
Sd Soudců 21
Rt Rut 4
1S 1. Samuelova 31
2S 2. Samuelova 24
1Kr 1. Královská 22
2Kr 2. Královská 25
1Pa 1. Paralipomenon 29
2Pa 2. Paralipomenon 36
Ezd Ezdráš 10
Ne Nehemiáš 13
Es Ester 10
Jb Job 42
Ž Žalmy 150
Př Přísloví 31
Ka Kazatel 12
Pís Píseň Šalomounova 8
Iz Izaiáš 66
Jr Jeremiáš 52
Pl Pláč Jeremiášův 5
Ez Ezechiel 48
Dn Daniel 12
Oz Ozeáš 14
Jl Joel 3
Am Amos 9
Abd Abdiáš 1
Jon Jonáš 4
Mi Micheáš 7
Na Nahum 3
Ab Abakuk 3
Sf Sofoniáš 3
Ag Aggeus 2
Za Zachariáš 14
Ma Malachiáš 4

Nový Zákon

Zkr Název knihy Kapitol

Mt Matouš 28
Mk Marek 16
L Lukáš 24
J Jan 21
Sk Skutky 28
Ř Římanům 16
1K 1. Korintským 16
2K 2. Korintským 13
Ga Galatským 6
Ef Efezským 6
Fp Filipenským 4
Ko Kolossenským 4
1Te 1. Tessalonicenským 5
2Te 2. Tessalonicenským 3
1Tm 1. Timoteovi 6
2Tm 2. Timoteovi 4
Tt Titovi 3
Fm Filemonovi 1
Žd Židům 13
Jk Jakub 5
1Pt 1. Petrova 5
2Pt 2. Petrova 3
1J 1. Janova 5
2J 2. Janova 1
3J 3. Janova 1
Ju Juda 1
Zj Zjevení 22

Jan , 3 Kapitola

1. Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské.


2. Ten přišel k Ježíšovi v noci, a řekl jemu: Mistře, víme, že jsi od Boha přišel mistr;
nebo žádný nemůže těch divů činiti, kteréž ty činíš, leč by Bůh byl s ním.
3. Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo znovu,
nemůž viděti království Božího.
4. Řekl jemu Nikodém: Kterak můž člověk naroditi se, starý jsa? Zdali může po druhé v
život matky své vjíti a naroditi se?
5. Odpověděl Ježíš: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo z vody a z Ducha,
nemůž vjíti do království Božího.
6. Což se narodilo z těla, tělo jest, a což se narodilo z Ducha, duch jest.
7. Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi.
8. Vítr, kam chce věje, a hlas jeho slyšíš, ale nevíš, odkud přichází, a kam jde. Takť jest
každý, kdo se z Ducha narodil.
9. Odpověděl Nikodém a řekl jemu: Kterak mohou tyto věci býti?
10. Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Ty jsi mistr v Izraeli, a toho neznáš?
11. Amen, amen pravím tobě: Že což víme, mluvíme, a což jsme viděli, svědčíme, ale
svědectví našeho nepřijímáte.
12. Poněvadž zemské věci mluvil jsem vám, a nevěříte, kterak, budu-li vám praviti
nebeské, uvěříte?
13. A jistě žádnýť nevstoupil v nebe, než ten, kterýž sstoupil s nebe, Syn člověka, kterýž
jest v nebi.
14. A jakož Mojžíš povýšil hada na poušti, takť musí povýšen býti Syn člověka,
15. Aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný.
16. Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří
v něho, nezahynul, ale měl život věčný.
17. Neboť neposlal Bůh Syna svého na svět, aby odsoudil svět, ale aby spasen byl svět
skrze něho.
18. Kdož věří v něho, nebude odsouzen, ale kdož nevěří, jižť jest odsouzen; nebo
neuvěřil ve jméno jednorozeného Syna Božího.
19. Totoť pak jest ten soud, že světlo přišlo na svět, ale milovali lidé více tmu nežli
světlo; nebo skutkové jejich byli zlí.
20. Každý zajisté, kdož zle činí, nenávidí světla, a nejde k světlu, aby nebyli trestáni
skutkové jeho.
21. Ale kdož činí pravdu, jde k světlu, aby zjeveni byli skutkové jeho, že v Bohu
učiněni jsou.
22. Potom přišel Ježíš i učedlníci jeho do země Judské, a tu přebýval s nimi, a křtil.
23. A Jan také křtil v Enon, blízko Sálim, nebo byly tam vody mnohé. I přicházeli, a
křtili se.
24. Nebo ještě Jan nebyl vsazen do žaláře.
25. Tedy vznikla otázka mezi učedlníky Janovými a Židy o očišťování.
26. I přišli k Janovi a řekli jemu: Mistře, ten kterýž byl s tebou za Jordánem, jemužs ty
svědectví vydal, aj, on křtí, a všickni jdou k němu.
27. Odpověděl Jan a řekl: Nemůžť člověk vzíti ničeho, leč by jemu dáno bylo s nebe.
28. Vy sami svědkové jste mi, že jsem pověděl: Nejsem já Kristus, ale že jsem poslán
před ním.
29. Kdož má nevěstu, ženichť jest, přítel pak ženicha, kterýž stojí a slyší ho, radostí
raduje se pro hlas ženicha. Protož ta radost má naplněna jest.
30. Onť musí růsti, já pak menšiti se.
31. Kdožť s hůry přišel, nade všeckyť jest; kdož jest z země, zemskýť jest, a zemské
věci mluví. Ten, kterýž s nebe přišel, nade všecky jest.
32. A což viděl a slyšel, toť svědčí, ale svědectví jeho žádný nepřijímá.
33. Kdož přijímá svědectví jeho, zpečetil to, že Bůh pravdomluvný jest.
34. Nebo ten, kteréhož Bůh poslal, slovo Boží mluví, nebo jemu ne v míru dává Bůh
Ducha.
35. Otec miluje Syna, a všecko dal v ruku jeho.
36. Kdož věří v Syna, má život věčný; ale kdožť jest nevěřící Synu, neuzříť života, ale
hněv Boží zůstává na něm.
1 Korintským , 13 Kapitola

1. Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem měd
zvučící aneb zvonec znějící.
2. A bychť měl proroctví, a povědom byl všelikého tajemství i všelikého umění, a
kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic
nejsem.
3. A kdybych vynaložil na pokrmy všecken statek svůj, a bych vydal tělo své k spálení,
a lásky bych neměl, nic mi to neprospívá.
4. Láska trpělivá jest, dobrotivá jest, láska nezávidí, láska není všetečná, nenadýmá se.
5. V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého.
6. Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.
7. Všecko snáší, všemu věří, všeho se naděje, všeho trpělivě čeká.
8. Láska nikdy nevypadá, ješto buď že proroctví jsou, ta přestanou, buď jazykové, ti
utichnou, buď učení, to v nic přijde.
9. Z částky zajisté poznáváme, a z částky prorokujeme.
10. Ale jakž by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.
11. Dokudž jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslil jsem jako dítě, smýšlel jsem
jako dítě, ale když jsem muž, opustil jsem dětinské věci.
12. Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní
poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu.
13. Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska.

CZECH PHRASEBOOK

Pronunciation guide
[edit] Stress

The accent doesn't mean a vowel is stressed. It means it's long. The stress usually falls
on the first syllable, with the exception of foreign (non-Slavic) words.

[edit] Short Vowels


like 'u' in "cup" [uh]

like 'e' in "red" [eh]

like 'i' in "bit" [ih]

like 'o' in "bore" [oh]

like 'u' in "put" [oo]

same as 'i' [ih]

[edit] Long Vowels

á 
like 'a' in "far" [aa]
é 
like 'e' in "bled" [ehh]
í 
like 'ee' in "spleen" [ee]
ó 
like 'o' in "for" [ohh]
ú/ů 
like 'oo' in "pool" [ooh]
ý 
like 'ee' in "speed" [ee]

[edit] The Vowel Ěě

The Czech vowel "ě" is pronounced in one of three ways, depending on the preceding
letter.

dě, tě, ně 


pronounced as though they were written ďe, ťe, ňe — the preceding consonant is
softened and the e is pronounced [eh]
mě 
pronounced as though it was written mňe — a soft n, like the Spanish ñ, is
inserted and the e is pronounced [eh]
in all other cases 
ě is pronounced 'ye' as in "yet" but in a middle of a word 'ie' in "miedo"

[edit] Consonants


like 'b' in "bed"

like 'ts' in "tsunami"
č 
like 'ch' in "child"

like 'd' in "dog"
ď 
like 'd' in "duty"

like 'f' in "for"

like 'g' in "go"

like 'h' in "help"
ch 
like 'ch' in the Scottish word "Loch"

like 'y' in "yell"

like 'k' in "king"

like 'l' in "love"

like 'm' in "mother"

like 'n' in "nice"
ň 
like 'ñ' in Spanish "señor"

like 'p' in "pig"

like 'q' in "quest" (very rare)

like Scottish 'r' (a.k.a. rolling 'r')
ř 
like 'rzh'; is like the trilled 'r' and the 'su' in " pleasure " together, the tip of your
tongue should vibrate loosely. Like "diversion". (This sound is very difficult for
foreigners: even young Czechs and Slovaks have trouble pronouncing it.)

like 's' in "his"
š 
like 'sh' in "cash"

like 't' in "top"
ť 
like 'ti' in "Tatiana"

like 'v' in "victory"

like 'v' in "victor" (rarely used in Czech words, however used in German-
originated proper nouns or words of Polish origin)

like 'cks' in "kicks"

like 'z' in "zebra"
ž 
like 'j' in french "Jacques"
[edit] Diphthongs

Diphthongs are sounds that consist of two vowels within the same syllable (like in the
English word "meow").

au 
like 'ow' in "cow"
eu 
like 'eu' in "Europa"
ou 
like 'o' in "go"

[edit] Nondigraphs

sh 
is not digraph, but two separate consonats, not like the "sh" in "ship" but rather
's' followed by 'h' as in glass house.

[edit] Phrase list


[edit] Basics

Common signs

OPEN 
Otevřeno (oh-teh-
VRZHEH-noh)
CLOSED 
Zavřeno (zah-VRZHEH-
noh)
ENTRANCE 
Vchod (fkhot)
EXIT 
Východ (VEE-khot)
PUSH (on a door)
Tam (tahm)
PULL (on a door)
Sem (sehm)
TOILET 
Toalety/WC (toa-LEH-
tih/ VEH TSEH)
MEN 
Muži/Páni (MOO-zhih/
PAHH-nih)
WOMEN 
Ženy/Dámy (ZHEH-nih/
DAHH-mih)
FORBIDDEN 
Vstup zakázán (vehs-
toop zah-KAHH-zahhn)
Hello. 
Dobrý den. (DOH-bree dehn)
Hello. (informal) 
Ahoj. (ahoy)
How are you? (formal)
Jak se máte? (yahk seh MAA-teh?)
How are you? (informal)
Jak se máš? (yahk seh MAA-sh?)
Fine, thank you. 
Dobře, děkuji. (DOH-brzheh, DYEH-koo-yih.)
What is your name? 
Jak se jmenuješ? (yahk seh YMEH-noo-yehsh?)
My name is ______ . 
Jmenuji se ______ . (YMEH-noo-ee seh _____.)
Nice to meet you. 
Těší mě. (TYEH-shee myeh.)
Please. 
Prosím (Proseem)
Thank you. 
Děkuji. (Dyekooyih.)
You're welcome. 
Rádo se stalo. (Raado seh stulo.)
Yes. 
Ano. (AH-noh.)
No. 
Ne. (neh.)
Excuse me, I am sorry. (getting attention) 
Promiňte (PROH-mih-nyteh)
I'm sorry. 
Je mi to líto. (yeh mee toh LEE-toh)
Goodbye 
Na shledanou (NAHSH-leh-dah-noh)
I can't speak Czech [well]. 
Neumím [moc dobře] mluvit česky (Neh-oomeem [mots dobrzheh] mloovit
cheskee.)
Do you speak English? 
Mluvíte anglicky? (Mlooveeteh unglitskee?)
Is there someone here who speaks English? 
Je tady někdo, kdo mluví anglicky? (Yeh tuhdih nyegdo gdo mloovee
uhnglitskee?)
Help! 
Pomoc! (POH-mohts!)
Look out! 
Pozor! (Pozor!)
Good morning. 
Dobré ráno (DOH-brehh RAHH-noh)
Good evening. 
Dobrý večer (DOH-bree VEH-chehr)
Good night. 
Dobrou noc (DOH-broh nohts)
I don't understand. 
Nerozumím (NEH-roh-zoo-meen)
Where is the toilet? 
Kde je záchod? (Gdeh yeh ZAHH-khoht?)

[edit] Problems

Leave me alone. 
Nechte mě být. (NEHKH-teh myeh beet)
Don't touch me! 
Nedotýkejte se mě! (NEH-doh-tee-keh-teh seh myeh!)
I'll call the police. 
Zavolám policii (ZAH-voh-laam POH-lee-tsee)
Police! 
Policie! (POH-lee-tsee-eh!)
Stop! Thief! 
Stůj, (stooyeh) zloděj! (ZLOH-dyehy!)
I need your help. 
Potřebuji vaši pomoc. (POHT-rzheh-boo-yee VAH-shee POH-mots)
It's an emergency. 
To je nebezpečí. (toh yeh NEH-behz-peh-chee)
I'm lost. 
Jsem ztracen (YEH-sehm ZTRAH-tsehn)
I lost my bag. 
Ztratil jsem tašku (ZTRAH-til yeh-sehm TAHSH-koo)
I lost my wallet. 
Ztratil jsem peněženku (ZTRAH-til yeh-sehm PEH-ehh-zhehn-koo)
I'm sick . 
Je mi špatně. (yeh mee SHPAH-tnehh)
I've been injured. 
Jsem zraněn (YEH-sehm ZRAH-nehhn)
I need a doctor. 
Potřebuji doktora (POHT-rgeh-boo-yee DOHK-toh-rah)
Can I use your phone? 
Mohu použít váš telefon? (MOH-hoo pwoh-zheet vaash TEH-leh-fohn?)

[edit] Numbers


nula (NOO-lah)

jeden/jedna/jedno (YEH-dehn/ YEHD-nah/YEHD-noh)

dva/dvě (dvah/ dvyeh)

tři (trzhee)

čtyři (CHTEE-rzhee)

pět (pyeht)

šest (shehst)

sedm (SEH-duhm)

osm (OH-suhm)

devět (DEH-vyeht)
10 
deset (DEH-seht)
11 
jedenáct (YEH-deh-naatst)
12 
dvanáct (DVAH-naatst)
13 
třináct (TRZHEE-naatst)
14 
čtrnáct (CHTR-naatst)
15 
patnáct (PAHT-naatst)
16 
šestnáct (SHEST-naatst)
17 
sedmnáct (SEH-duhm-naatst)
18 
osmnáct (OH-suhm-naatst)
19 
devatenáct (DEH-vah-teh-naatst)
20 
dvacet (DVAH-tseht)
21 
dvacet jedna (DVAH-tseht YEHD-nah)
22 
dvacet dva (DVAH-tseht dvah)
23 
dvacet tři (DVAH-tseht trzhih)
30 
třicet (TRZHIH-tseht)
40 
čtyřicet (CHTIH-rzhih-tseht)
42 
čtyřicet dva (CHTIH-rzhih-tseht dvah)
50 
padesát (PAH-deh-saat)
60 
šedesát (SHEH-deh-saat)
70 
sedmdesát (SEH-duhm-deh-saat)
80 
osmdesát (OH-suhm-deh-saat)
90 
devadesát (DEH-vah-deh-saat)
100 
sto (stoh)
175 
sto sedmdesát pět (stoh SEH-duhm-deh-saat pyeht)
200 
dvě stě (dvyeh stehh)
300 
tři sta (trzhih stah)
1000 
tisíc (TIH-seehts)
2000 
dva tisíce (dvah TIH-see-tseh)
3758 
tři tisíce sedm set padesát osm (trzhih TEE-see-tseh sehdm seht PAH-deh-saat
ohsm)
1,000,000 
milion (MIH-lyohn)
1,000,000,000 
miliarda (MIH-lyahr-dah)
1,000,000,000,000 
bilion (BIH-lyohn)
number _____ (train, bus, etc.) 
číslo _____ (CHEES-loh)
half 
půl (pool)
less (than) 
méně (než) (MEHH-nyeh (nehzh))
more (than) 
více (než) (VEE-tseh (nehzh))

[edit] Time
now 
teď (tehtch)
later 
později (POHZ-dyeh-yih)
before 
před (przhehd)
morning 
ráno (RAHH-noh)
afternoon 
odpoledne (OHD-poh-lehd-neh)
evening 
večer (VEH-chehr)
night 
noc (nohts)
[edit] Clock time

When using digital time in the Czech Republic, it's usual to use a 24 hour clock, ranging
from 0.00 to 24.00. Okay, 24.00 is actually the same as 0.00, but one day later.
However, both 12 and 24 hour formats can be used when speaking about time. There
are three ways to specify, for example, two o'clock PM: "dvě hodiny" (literally "two
hours", AM/PM information must be clear from the context), "dvě hodiny odpoledne"
(literally "two hours in the afternoon") or "čtrnáct hodin" (literally "fourteen hours").

one o'clock AM 


jedna hodina (YEHD-nah HOH-dih-nah)
two o'clock AM 
dvě hodiny (dvyeh HOH-dih-nih)
noon 
poledne (POH-lehd-neh)
one o'clock PM 
třináct hodin (TRZHIH-naatst HOH-dihn)
two o'clock PM 
čtrnáct hodin (CHTR-naatst HOH-dihn)
midnight 
půlnoc (POOL-nohts)

There are two ways of expressing "fractional hours". The simpler way is just to spell out
a digital time in the 24 hour format. For example 16:30 (half past four in the afternoon)
would be spelled as "šestnáct třicet", literally "sixteen thirty". This way is often used
when time exact down to a single minute is to be given or just because the speaker is too
lazy to mentally convert a digital time to a different format.

The other, nicer way is as follows:

 Quarter past nine (21:15) - čtvrt na deset (literally "a quarter to ten")

 Half past nine (21:30) - půl desáté (literally "a half of ten")

 A quarter to ten (21:45) - třičtvrtě na deset (literally "three quarters to ten")

The 12 hour format is always used with this method. If it is not clear from the context, it
can be appended by a word like "ráno" (early morning), "dopoledne" (late morning),
odpoledne (afternoon) or "večer" (evening), eg. "půl desáté večer" (21:30, "a half of ten
in the evening").

Attention: When this method is used, Czech always refers to the upcoming full hour!
This is different from English, which refers always to the full hour which is closer (and
to the previous one when in the middle between two full hours).

[edit] Duration
_____ minute(s) 
_____ minuta (if 2-4 then minuty, else minut) (mee-NOO-tah, mee-NOO-tih,
MEE-noot)
_____ hour(s) 
_____ hodina (if 2-4 then hodiny, else hodin) (hoh-DIH-nah, hoh-DIH-nih,
HOH-dihn)
_____ day(s) 
_____ den (if 2-4 then dny, else dní) (dehn, dnih, dnee)
_____ week(s) 
_____ týden (if 2-4 then týdny, else týdnů) (TOO-dehn, TOOD-nih, TOOD-noo)
_____ month(s) 
_____ měsíc (if 2-4 then měsíce, else měsíců) (MJEH-sihk, MJEH-sih-tseh,
MJEH-sih-tsoo)
_____ year(s) 
_____ rok (if 2-4 then roky/léta, else roků/let) (rohk, ROH-kih/LAIR-tah, ROH-
koo/leht)

[edit] Days
day 
den (dehn)
night 
noc (nohts)
afternoon 
odpoledne (OHT-poh-lehd-neh)
morning 
dopoledne (DOH-poh-lehd-neh)
today 
dnes (dnehs)
tonight 
dnes večer (dnehs VEH-chehr)
yesterday 
včera (FCHEH-rah)
yesterday evening 
včera v noci (FCHEH-rah veh NOH-tsee)
the day before yesterday 
předevčírem (PRZHEH-dehf-chee-rehm)
tomorrow 
zítra (ZEE-trah)
the day after tomorrow 
pozítří (POH-zee-trzhee)
this week 
tento týden (TEHN-toh TEE-dehn)
last week 
minulý týden (MIH-noo-lee TEE-dehn)
next week 
příští týden (PRZHEESH-tee TEE-dehn)

Monday is viewed as the first day in week in the Czech Republic.

Monday 
pondělí (POHN-dyeh-lee)
Tuesday 
úterý (OO-teh-ree)
Wednesday 
středa (STRZHEH-dah)
Thursday 
čtvrtek (CHTVR-tehk)
Friday 
pátek (PAA-tehk)
Saturday 
sobota (SOH-boh-tah)
Sunday 
neděle (NEH-dyeh-leh)

[edit] Months
January 
leden (LEH-dehn)
February 
únor (OO-nohr)
March 
březen (BRZHEH-zehn)
April 
duben (DOO-behn)
May 
květen (KVYEH-tehn)
June 
červen (CHEHR-vehn)
July 
červenec (CHER-veh-nehts)
August 
srpen (SAIR-pehn)
September 
září (ZAH-rzhee)
October 
říjen (RZHEE-yehn)
November 
listopad (LEES-toh-pahd)
December 
prosinec (PROH-see-nehts)

[edit] Colors

black 
černá (CHEHR-nahh)
white 
bílá (BEE-lahh')
gray 
šedá (SHEH-dahh)
red 
červená (CHEHR-veh-nahh)
blue 
modrá (MOH-drahh)
yellow 
žlutá (ZHLOO-tahh)
green 
zelená (ZEH-leh-nahh)
orange 
oranžová (OH-rahn-zhoh-vahh)
purple 
fialová (FYAH-loh-vahh)
brown 
hnědá (HNYEH-dahh)
pink 
růžová (ROO-zhoh-vahh)

[edit] Transportation

car 
auto (OW-toh)
taxi 
taxík (TAH-kseek)
bus 
autobus (OW-toh-boos)
van 
dodávka (DOH-daav-kah)
carriage/wagon 
vagón (VAH-gohhn)
truck 
kamion (KAH-myohn)
train 
vlak (vlahk)
trolley 
trolejbus (TROH-lay-boos)
tram 
tramvaj (TRAHM-vai)
airplane 
letadlo (LEH-tahd-loh)
airline 
letecká splečnost (LEH-tehts-kaa spoh-lech-nost)
helicopter 
helikoptéra (HEH-lee-kohp-tehh-rah)
boat 
loď (lohj)
ship 
loď (lohdj)
ferry 
trajekt (TRAI-ehkt)
bicycle 
bicykl (BIH-tsykl)
motorcycle 
motocykl (MOH-toh-tsykl)
subway 
metro (MEH-troh)
Could I rent a car/bicycle/boat/van? 
Mohl bych půjčit auto/bicykl/loď/nákladní vůz? (mohl bihkh POOY-chiht OW-
toh/BIH-tsykl/lohj/NAA-klahd-nee vooz?)
How much is the ferry/tram/trolley? 
Kolik stojí jízda v trajektu/tramvaji/trolejbusu? (KOH-lihk stoyeeh yeezdah v
TRAI-ehktoo/TRAHM-vaii/TROH-lay-boosuh?)

[edit] Bus and train


How much is a ticket to _____? 
Kolik stojí jízdenka do _____? (KOH-lihk STOH-yee YEEZ-dehn-kah doh)
One ticket to _____, please. 
Jednu jízdenku do _____, prosím. (YEHD-noo YEEZ-dehn-koo doh, PROH-
seem)
Where does this train/bus go? 
Kam jede tento vlak/autobus? (kahm YEH-deh TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos?)
Where is the train/bus to _____? 
Kde je vlak/autobus do _____? (GDEH yeh vlahk/OW-toh-boos doh)
Does this train/bus stop in _____? 
Staví tento vlak/autobus v _____? (STAH-vee TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos
vuh)
When does the train/bus for _____ leave? 
Kdy odjíždí vlak/autobus do _____? (GDIH OHT-yee-zhdyee vlahk/OW-toh-
boos doh)
When will this train/bus arrive in _____? 
Kdy přijede tento vlak/autobus do _____? (GDIH PRZHIH-yeh-deh TEHN-toh
vlahk/OW-toh-boos doh)
Next stop
_____. : Příští zastávka: _____. (PRZHIH-shtee zahs-TAHHV-kah)

[edit] Directions
How do I get to _____ ? 
Jak se dostanu do/k/na _____ ? (YAHK seh DOHS-tah-noo doh/k/nah?)
...the train station? 
...na vlakové nádraží? (nah VLAH-koh-vehh NAHH-drah-zhee?)
...the bus station? 
...na autobusové nádraží? (nah OW-toh-buh-soh-vehh NAH-drah-zhee?)
...the airport? 
...na letiště? (nah LEH-tihsh-tjeh)
...downtown? 
...do centra? (doh TSEHN-trah?)
...the youth hostel? 
...do hostelu? (doh HOHS-teh-luh?)
...the _____ hotel? 
...do hotelu _____? (doh HOH-teh-luh?)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...k americkému/kanadskému/australskému/britskému konzulátu? (kuh AH-meh-
rihts-kehh-muh/KAH-nahds-kehh-muh/OWS-trahls-kehh-muh/BRIHTS-kehh-
muh KOHN-zuh-lahh-tuh)
Where are there a lot of... 
Kde je tu mnoho/hodně... (gdeh yeh tuh MNOH-hoh/HOHD-njeh)
...hotels? 
...hotelů? (HOH-teh-loo)
...restaurants? 
...restaurací? (REHS-tow-rah-tsee)
...bars? 
...barů? (BAHR-doo)
...sites to see? 
...míst k vidění? (meest kuh VIH-dyeh-nee?)
Can you show me on the map? 
Můžete mi ukázat na mapě? (MOO-zheh-teh mih UH-kahh-zaht nah MAH-
pyeh?)
street 
ulice (OO-lih-tseh)
road/highway 
silnice (SIHL-nih-tseh)
avenue 
avenue (AH-veh-new)
boulevard 
bulvár (BOOL-vaar)
Turn left. 
Odbočte vlevo. (OHD-bohch-teh VLEH-voh)
Turn right. 
Odbočte vpravo. (OHD-bohch-teh VPRAH-voh)
left 
vlevo (VLEH-voh)
right 
vpravo (VPRAH-voh)
straight ahead 
rovně (ROHV-njeh)
towards the _____ 
směrem k _____ (SMJEH-rehm kuh)
past the _____ 
za _____ (zah)
before the _____ 
před _____ (przhehd)
Watch for the _____. 
Hledejte _____. (HLEH-day-teh)
intersection 
křižovatka (KRZHIH-zhoh-vaht-kah)
north 
sever (SEH-vehr)
south 
jih (yih)
east 
východ (VEE-khohd)
west 
západ (ZAHH-pahd)
uphill 
nahoru (NAH-hoh-ruh)
downhill 
dolů (DOH-loo)
[edit] Taxi
Taxi! 
Taxík! (TAHK-seek!)
Take me to _____, please. 
Vezměte mě do/k/na _____, prosím. (VEHZ-myeh-teh mnyeh doh/kuh/nah,
PROH-seem)
How much does it cost to get to _____? 
Kolik to stojí do/k/na _____? (KOH-lihk toh STOH-yee doh/kuh/nah?)
Take me there, please. 
Vezměte mě tam, prosím. (VEHZ-myeh-teh mnyeh tahm, PROH-seem)

[edit] Lodging

Do you have any rooms available? 


Máte volné pokoje? (MAHH-teh VOHL-nair POH-koh-yeh?)
How much is a room for one person/two people? 
Kolik stojí pokoj pro jednu osobu/dvě osoby? (KOH-lihk STOH-yee POH-koy
proh YEHD-nuh OH-soh-buh/dvyeh OH-soh-bih?)
Does the room come with... 
Je v tom pokoji... (yeh vuh tohm POH-koy-ih)
...bedsheets? 
...s povlečení? (SPOH-vleh-cheh-nee?)
...a bathroom? 
...s koupelna? (SKOH-pehl-nah?)
...a telephone? 
...s telefon? (STEH-leh-fohn?)
...a TV? 
...s televizí? (STEH-leh-vih-zee?)
...a shower? 
...se sprchou? (SEH-spuhr-khoh?)
May I see the room first? 
Mohl bych vidět nejprve ten pokoj? (mohl bikh VIH-dyeht NAY-puhr-veh tehn
POH-koy?)
Do you have anything quieter? 
Nemáte něco klidnějšího? (NEH-mahh-teh NYEH-tsoh KLIHD-nyeh-shee-hoh?)
...bigger? 
...většího? (VYEHT-shee-hoh)
...cleaner? 
...čistějšího? (CHIHS-tyeh-shee-hoh)
...cheaper? 
...levnějšího? (LEHV-nyeh-shee-hoh)
It's fine, I'll take it. 
Je to fajn, vezmu si ho. (YEH-toh fine, VEHZ-muh sih hoh)
I will stay for _____ night(s). 
Zůstanu zde _____ noc (if 2-4 then noci else nocí). (ZOOS-tah-noo zdeh....nohts
(NOH-tsih)/(NOH-tsee))
Can you suggest another hotel? 
Můžete mi doporučit jiný hotel? (MOO-zheh-teh mih DOH-poh-roo-chiht YIH-
nee HOH-tehl?)
Do you have a safe? 
Máte sejf? (MAA-teh sayf?)
...lockers? 
...skříň (na šaty)? (SKRZHEE-nyeh (nah SHAH-tih))
Is breakfast/supper included? 
Je to včetně snídaně/večeře? (yeh toh VCHEHT-nyeh SNYEE-dah-nyeh/VEH-
cheh-rzheh?)
What time is breakfast/supper? 
V kolik hodin je snídaně/večeře? (vuh KOH-lihk HOH-dihn yeh SNIH-dah-
nyeh/VEH-cheh-rzheh?)
Please clean my room. 
Ukliďte mi prosím pokoj. (OOK-leej-teh mih PROH-seem POH-koy)
Can you wake me at _____? 
Mohl byste mě vzbudit v/o _____? (mohl BIHS-teh VUHZ-buh-diht vuh/oh...?)
I want to check out. 
Chtěl bych se odhlásit. (khtyehl bihkh seh OHD-hlahh-siht)

[edit] Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 


Berete americké/australské/kanadské dolary? (BEH-reh-teh
AMEH-rihts-kehh/OWS-trahls-kehh/KAH-nahds-kehh DOH-lah-rih?)
Do you accept British pounds? 
Berete anglické libry? (BEH-reh-teh AHN-glihts-kehh LIH-brih?)
Do you accept credit cards? 
Berete kreditní karty? (BEH-reh-teh KREH-diht-nee KAHR-tih?)
Can you change money for me? 
Směníte mi peníze? (SMYEH-nee-teh mih PEH-nee-zeh?)
Where can I get money changed? 
Kde si můžu směnit peníze? (gdeh sih MOO-zhuh SMYEH-niht PEH-nee-zeh?)
Can you change a traveler's check for me? 
Můžete mi směnit cestovní šek? (MOO-zheh-teh mih SMYEH-niht TSEHS-tohv-
nee shehk?)
Where can I get a traveler's check changed? 
Kde si můžu směnit cestovní šek? (gdeh sih MOO-zhuh SMYEH-niht TSEHS-
tohv-nee shehk?)
What is the exchange rate? 
Jaký je kurs měny? (YAH-kee yeh kuhrs MYEH-nih?)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Kde je tady bankomat? (gdeh yeh TAH-dih BAHN-koh-maht?)

[edit] Eating
A table for one person/two people, please. 
Stůl pro dvě osoby, prosím. (stool proh dvyeh OH-soh-bih, PROH-seem)
Can I look at the menu, please? 
Můžu se podívat na jídelní lístek, prosím? (MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht nah
yee-DEHL-nee LEES-tehk, PROH-seem?)
Can I look in the kitchen? 
Můžu se podívat do kuchyně? (MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht doh koo-CHIH-
nyeh?)
Is there a house specialty? 
Tohle je zdejší specialita? (TOH-leh yeh ZDAY-shee speh-TSYAH-lih-tah?)
Is there a local specialty? 
Tohle je specialita podniku? (TOH-leh yeh speh-TSYAH-lih-tah pohd-NIH-kuh?)
I'm a vegetarian. 
Jsem vegetarián. (ysehm veh-geh-TAH-ryahhn)
I don't eat pork. 
Nejím vepřové (maso). (NEH-yeem VEH-przhoh-vehh (MAH-soh))
I don't eat beef. 
Nejím hovězí (maso). (NEH-yeem hoh-VYEH-zee (MAH-soh))
I only eat kosher food. 
Jím jenom košer jídlo. (yeem YEH-nohm KOH-shehr YEED-loh)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) 
Mohl byste to udělat bez tuku, prosím? (mohl BIHS-teh toh oo-DYEH-laht behz
TOO-koo, PROH-seem?)
fixed-price meal 
menu (MEH-noo)
a la carte 
denní menu/jídelní lístek (DEHN-nee MEH-noo/yee-DEHL-nee LEES-kehk)
breakfast 
snídaně (SNEE-dah-nyeh)
lunch 
oběd (OH-byehd)
tea (meal) 
svačina (SVAH-chih-nah)
supper 
večeře (VEH-cheh-rzheh)
I would like_____. 
Chtěl bych _____. (khtyehl bihkh....)
spoon 
lžíce (LZHEE-tseh)
fork 
vidlice (vih-DLIH-tseh)
knife 
nůž (noozh)
plate 
talíř (TAH-leerzh)
glass 
sklenice (skleh-NIH-tseh)
napkin 
servítek (sehr-VEE-tehk)
I want a dish containing _____. 
Chtěl bych chod obsahující _____. (khtyehl bihkh chohd ohb-sah-HOO-yee-
tsee...)
chicken 
kuře (KOO-rzheh)
beef 
hovězí (hoh-VYEH-zee)
fish 
rybu (RIH-boo)
ham 
šunku (SHOON-koo)
sausage 
salám (SAH-laam)
cheese 
sýr (seer)
eggs 
vejce (VAY-tseh)
salad 
salát (SAH-laat)
(fresh) vegetables 
(čerstvou) zeleninu ((CHEHRST-voh-uh) zeh-leh-NIH-noo)
(fresh) fruit 
(čerstvé) ovoce ((CHEHRST-vehh) oh-VOH-tseh)
bread 
chleba (KHLEH-bah)
toast 
toust (towst)
noodles 
nudle (NOO-dleh)
rice 
rýži (REE-zhih)
beans 
fazole (FAH-zoh-leh)
May I have a glass of _____? 
Mohl bych dostat sklenici _____? (mohl bihkh DOHS-taht skleh-NIH-tsih....?)
May I have a cup of _____? 
Mohl bych dostat šálek _____? (mohl bihkh DOHS-taht SHAHH-lehk....?)
May I have a bottle of _____? 
Mohl bych dostat láhev _____? (mohl bihkh DOHS-taht LAHH-hehf....?)
coffee 
kávy/kafe (KAHH-vih/KAH-feh)
tea (drink) 
čaje (CHAH-yeh)
juice 
džusu (JUH-suh)
(bubbly) water 
(bublinky) voda. ((boo-BLIHN-kih) VOH-dah)
water 
voda (VOH-dah)
beer 
pivo (PIH-voh)
red/white wine 
červeného/bílého vína (CHEHR-veh-nehh-hoh/BEE-lehh-hoh VEE-nah)
May I have some _____? 
Můžete mi přinést _____? (moo-ZHEH-teh mih PRZHIH-nehhst...?)
salt 
sůl (sool)
black pepper 
černý pepř (CHEHR-nee pehprzh)
butter 
máslo (MAHHS-loh)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Promiňte, číšníku? (proh-MIHNY-teh, cheesh-NEE-koo?)
I'm finished. 
Dojedl jsem. (DOH-yehdl ysehm)
It was delicious. 
Bylo to výborné. (BIH-loh toh vee-BOHR-nyeh)
Please clear the plates. 
Odneste talíře, prosím. (ohd-NEHS-teh tah-LEE-feh, PROH-seem)
The check, please. 
Zaplatím, prosím. (ZAH-plah-teem, PROH-seem)

[edit] Bars

Do you serve alcohol? 


Podáváte alkohol? (poh-dahh-VAHH-teh ahl-KOH-hohl?)
Is there table service? 
Obsluhuje se tu? (ohbsloohooye se too?)
A beer/two beers, please. 
(Jedno) pivo/dvě piva, prosím. ((YEHD-noh) PIH-voh/dvyeh PIH-vah, PROH-
seem)
Becherovka, please. 
Becherovku, prosím. (beh-kheh-ROHF-kuh, PROH-seem)
A glass of red/white wine, please. 
Sklo červené/bílé víno, prosím. (skloh CHEHR-veh-nehh/BEE-lehh VEE-noh,
PROH-seem)
Half a litre, please. 
Půl litru, prosím. (pool LIH-truh, PROH-seem)
A bottle, please. 
Láhev, prosím. (LAHH-hehf, PROH-seem)
whiskey 
whiskey (VEES-kee)
vodka 
vodka (VOHD-kah)
rum 
rum (ruhm)
water 
voda (VOH-dah)
club soda 
limonáda (lih-moh-NAHH-dah)
tonic water 
tonik (TOH-nihk)
orange juice 
pomerančový džus (POH-meh-rahn-choh-vee joos)
Coke (soda) 
kola (KOH-lah)
Do you have any bar snacks? 
Máte něco pro chuť? (MAHH-teh NYEH-tsoh proh khootch?)
One more, please. 
Ještě jedno, prosím. (YEHSH-tyeh YEHD-noh, PROH-seem)
Another round, please. 
Ještě jednou, prosím. (YEHSH-tyeh YEHD-now, PROH-seem)
When is closing time? 
Kdy zavíráte? (kdih zah-vee-RAHH-teh?)
Cheers! 
Na zdraví! (nah ZDRAH-vee!)

[edit] Shopping

Do you have this in my size? 


Máte to v mé velikosti? (MAHH-teh toh veh mehh VEH-lih-kohs-tih?)
How much is this? 
Kolik stojí tohle? (KOH-lihk STOH-yee TOH-leh?)
That's too expensive. 
To je příliš drahé. (toh yeh PRZHEE-lihsh DRAH-hehh)
Would you take _____? 
Prodal byste to za ___ ? (PROH-dahl BIHS-teh toh zah....?)
expensive 
drahé (DRAH-hehh)
cheap 
levné (LEHF-nehh)
I can't afford it. 
Nemůžu si to dovolit. (NEH-moo-zhuh sih toh DOH-voh-liht)
I don't want it. 
Nechci to. (NETS-htsih toh)
I know that this is not the regular price. 
Vím, že tohle není běžná cena. (veem, zheh TOH-leh NEH-nee BYEHZH-nahh
TSEH-nah)
You're cheating me. 
Snažíte se mě podvést. (SNAH-zhee-teh seh myeh POHD-vehhst)
I'm not interested. 
Nemám zájem. (NEH-mahhm ZAHH-yehm)
OK, I'll take it. 
Dobrá, vezmu si to. (DOH-brahh, VEHZ-muh sih toh)
Can I have a bag? 
Můžu dostat tašku? (MOO-zhuh DOHS-taht TASH-kuh?)
Can I pay by a credit card?/ Do you take credit cards? 
Můžu platit kreditkou?/ Berete kreditky? (MOO-zhuh PLAH-tiht KREH-diht-
kow?/BEH-reh-teh KREH-diht-kih?)
Do you ship (overseas)? 
Zasíláte to (zámoří)? (ZAH-see-lahh-teh toh (ZAHH-moh-rzhee))
I need... 
Potřebuji... (POH-trzheh-boo-yih)
...toothpaste. 
...zubní pastu. (ZOOB-nee PAHS-too)
...a toothbrush. 
...kartáček na zuby. (KAHR-tahh-check nah ZOO-bih)
...tampons. 
...tampóny. (TAHM-pohh-nih)
...feminine napkins. 
...ženský ubrousky. (ZHEHNS-koo oo-BROWS-kih)
...soap. 
...mýdlo. (MOOD-loh)
...shampoo. 
...šampón. (SHAHM-pohhn)
...conditioner. 
...kondicionér. (KOHN-dih-tsyoh-nehhr)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen) 
...lék proti bolesti. (lyehk PROH-tih BOH-lehs-tih)
Note: You will get medicine in pharmacies ("Lékárna", with green sign) only,
not in normal drugstores
...cold medicine. 
...něco proti nachlazení. (NYEH-tsoh PROH-tih NAHK-lah-zeh-nee)
...stomach medicine. 
...tablety na trávení. (TAH-bleh-tih nah TRAHH-veh-nee)
...a razor. 
...holicí strojek. (HOH-lih-tsee STROH-ee-ehk)
...a razor (blade)
...žiletku. (ZHIH-leht-kuh)
...tweezers. 
...pinzetu. (PIHN-zeh-tuh)
...an umbrella. 
...deštník. (DEHSHT-neek)
...sunblock lotion. 
...opalovací krém. (OH-pah-loh-vah-tsee krehhm)
...a postcard. 
...pohlednici. (POH-lehd-nih-tsih)
...postage stamps. 
...poštovní známku. (POHSH-tohf-nee ZNAHHM-kuh)
...batteries. 
...baterie. (BAH-teh-ryeh)
...writing paper. 
...papír na psaní. (PAH-peer nah PSAH-nee)
...a pen. 
...pero. (PEH-roh)
...English-language books. 
...knihy v angličtině. (KNIH-hih veh AHN-glihch-tih-nyeh)
...English-language magazines. 
...časopisy v angličtině. (CHAH-soh-pih-sih veh AHN-glihch-tih-nyeh)
...an English-language newspaper. 
...noviny v angličtině. (NOH-vih-nih veh AHN-glihch-tih-nyeh)
...an English-Czech dictionary. 
...anglicko-český slovník. (AHN-glihts-koh-CHEHS-kee SLOHF-neek)

[edit] Driving

I want to rent a car. 


Chtěl bych si pronajmout auto. (khtyehl bihkh sih proh-NAI-mowt OW-toh)
Can I get insurance? 
Můžu si sjednat pojištění? (MOO-zhuh sih SYEHD-naht POY-ihsh-tyeh-nee?)
stop (on a street sign) 
stop (stohp)
one way 
jednosměrná ulice (YEHD-nohs-myehr-nahh oo-LEE-tseh)
yield 
dej přednost v jízdě (day PRZHEHD-nohst vah YEEZ-dyeh)
no parking 
zákaz parkování (ZAHH-kahz PAHR-koh-vahh-nee)
speed limit 
omezení rychlosti (oh-MEH-zeh-nee RIHKH-lohs-tih)
gas (petrol) station 
čerpací stanice / benzínka (CHEHR-pah-tsee STAH-nih-tseh/BEHN-zeen-kah)
petrol 
benzín (BEHN-zeen)
diesel 
diesel / nafta (DEE-sehl/NAHF-tah)

[edit] Authority

I haven't done anything wrong. 


Neudělal jsem nic špatného. (NEW-dyeh-lahl ysehm nihts SHPAHT-nehh-hoh)
It was a misunderstanding. 
To bylo nedorozumění. (toh BIH-loh neh-DOH-roh-zoo-myeh-nee)
Where are you taking me? 
Kam mě vedete? (kahm myeh veh-DEH-teh?)
Am I under arrest? 
Jsem zatčen? (ysehm ZAHT-chehn?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Jsem americký/australský/britský/kanadský občan. (ysehm
ah-MEH-rits-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-kih OHB-chahn)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy(consulate). 
Chci mluvit s americkým/australským/britským/kanadským konzulátem. (khtsih
MLOO-viht sah ah-MEH-reets-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-
kihm kohn-ZOO-lahh-tehm)
I want to talk to a lawyer. 
Chci mluvit s právníkem. (khtsee MLOO-viht suh PRAHHF-nee-kehm)
Can I just pay a fine now? 
Stačí jen zaplatit a jít? (STAH-chee yehn ZAH-plah-tiht ah yeet?)

[edit] Language Barrier

Do you speak English? 


Mluvíte anglicky? (MLOO-vee-teh AHN-glihts-kih?)
Does anyone speak English? 
Mluví tu někdo anglicky? (MLOO-vee too NYEHK-doh ahn-GLIHTS-kih?)
I speak a little_____. 
Umím trochu _____. (OO-meem TROH-koo___)
I understand. 
Chápu./ Rozumím (KHAHH-poo/ ROH-zoo-meem)
I don't understand. 
Nerozumím. (neh-ROH-zoo-meem)
Could you speak more slowly, please? 
Mohl byste mluvit pomaleji, prosím?
Could you repeat that? 
Mohl byste to zopakovat? (mohl BIHS-teh toh zoh-PAH-koh-vaht?)
What does_______mean? 
Co znamená _____. (tsoh ZNAH-meh-nahh)
How do you say _____ ? 
Jak se řekne _____ ? (yahk seh RZHEHK-neh____?)
What is this/that called? 
Jak se tohle/tamto jmenuje? (yahk seh TOH-leh/TAHM-toh YMEH-noo-yeh?)
Could you show me in my dictionary/phrasebook? 
Můžete mi ukázat v mém slovníku /fráze knihu? (moo-ZHEH-teh mih oo-
KAHH-zaht vuh mehhm SLOHV-nee-koo/FRAHH-zeh KNIH-hoo?)

[edit] Emergencies

Help! 
Pomoc! (POH-mohts!)
Look out! 
Pozor! (POH-zohr!)
Fire! 
Hoří!
Go away! 
Jděte pryč!
Thief! 
Zloděj!
Stop thief! 
Chyťte zloděje!
Call the police! 
Zavolejte policii!
Where is the police station? 
Kde je tu policejní stanice?
Can you help me please? 
Mohl byste mi pomoct, prosím?
Could I use your telephone/mobil/cell phone? 
Můžu si telefon/mobil/mobilní telefon?
There's been an accident! 
Došlo k nehodě!
Call a 
Zavolejte
...doctor! 
...doktora!
...an ambulance! 
...záchranku!
I need medical attention! 
Potřebuji lékaře!
I'm ill. 
Jsem nemocný.
I'm lost. 
Ztratil jsem se.
I've been raped! 
Znásilnili mě! (ZNAHH-sihl-nih-lih myeh!)
Where are the toilets? 
Kde jsou tu záchody? (kdeh ysoh too ZAHH-koh-dih?)

População e Costumes da República Tcheca

Os tchecos são gente amável, aberta e muito comunicativa. Obviamente, é


mais fácil relacionar-se com eles si conhece um pouco seu idioma, ao
menos expressões básicas, mas si não é assim a linguagem universal da
mímica será suficiente pois põe muito interesse em compreender e ajudar
aos visitantes. O idioma alemão está bastante estendido e, nos últimos
tempos, aumenta o número dos que sabem falar inglês.

Nos hotéis predomina um ambiente internacional que proporciona todas as


comodidades a seus clientes pelo que para conhecer a autêntica vida do
país o melhor é sair à rua e misturar-se com os checos no seu ambiente. As
cervejarias são um entorno extraordinário para ele pois são muito
aficionados à cerveja e qualquer hora do dia é boa para relacionar-se com
eles no ambiente movimentado e acolhedor de uma "pivnice" ou uma
"hospoda". Outra forma de misturar-se com a gente é utilizar o magnífico
transporte público da cidade, que seus habitantes usam habitualmente, ou
tomar um trem suburbano e percorrer lentamente a bela paisagem
arborizado da Bohemia.

Varias agências de viagens organizam festas para estrangeiros nas que


pode-se saborear a vida noturna na capital tcheca. Normalmente consistem
numa cena elaborada com autênticos produtos do país e amenizada com
bandas de música cujos componentes vestem trajes regionais. Também são
muito divertidos os concursos de vinhos e os bailes populares. Existe a
possibilidade de realizar um pequeno cruzeiro a bordo de um barco
contemplando a romântica vista noturna de Praga enquanto se saboreiam os
doces e a cerveja locais.

Aula de Tcheco
Classe lotada! Oi para uma galera. Além dos meus conhecidos, sentei próximo de duas
finlandesas (Latta-Kajsa e Jasmiini) e uma espanhola (Patricia) e uma francesa
(Anelyse). A professora achou que a aula seria só para os 5 alunos da minha turma e se
preparou para isso. Devia ter quase 30... ela vai ter que se virar! Engraçado fazer "listen
and repeat". Fazia tempo que não tinha uma aula de língua estrangeira.

Bom, supostamente aprendemos os sons tchecos. Como pronunciar cada letra, inclusive
as com acentos. Nada intuitivo. Ex: "C" (sem acento mesmo) tem som de "TS".
Aprendemos também algumas regras para diferenciar gêneros. Eu achei engraçado, e
quem sabe tipicamente tcheco, a incrível quantidade de exemplos com cerveja! "when
you want to ask if this beer is good you say...." when you want to ask for one beer is
like that, but if you want to order two beers then...". Algumas coisas porém no tcheco
são simples... ex: a silaba tônica é sempre a primeira. Aprendemos também um começo
de vocabulário..

Achei bem engraçado a dificuldade da Ema em não fazer bico para falar o "I" ou o
"Y"... ela passou um bom tempo tentando entender porque a professora chamava ambos
de "E". Até entender que o "I" dela é que era "I" demais...

A Latta-Kajsa me falou que está achando Praga muito grande! Perguntei quantos
habitantes tem na cidade dela. Ela me disse que a cidade onde ela estuda há dois anos é
grande: 80.000 hab. "Quantos hab tem na sua cidade natal?" "Menos de 8.000".

Durante a aula caiu uma mega nevasca, ficou tudo branco na janela...

==> DICAS EXCLUSIVAS VOUDEMOCHILA - Dicas que você não vê em guia nenhum!

--> Os tours de barco podem ser uma roubada, muitas vezes os guias não falam inglês,
não te deixam de volta onde você embarcou. Esqueça!

--> Se quiser agendar passeios, não o faça do hotel, podem custar até 10 vezes mais
caros! Na estação central de ônibus você encontrará boas oportunidades.

--> Não crie muita expectativa em torno do relógio.

--> Cuidado que os vendedores muitas vezes tem dois preços: Para locais e turistas.
Barganhe!

--> Aqui você paga por tudo, por catchup no Mc Donalds, por banheiros, pelos
pãezinhos antes das refeições, etc.

--> Não compre nada na Charles Bridge, tudo lá é mais caro que em qualquer lugar.
Além disso, cuidado com trombadinhas e ciganos. O mesmo na Wenceslas Square

--> O pub U Fleku é muito caro, música ao vivo sofrível e só para turistas.

--> Procurar um número em Praga pode ser um pesadelo. Há duas numerações: Você
precisa saber se procura o número azul ou vermelho.

--> A região do centro da cidade é extremamente mais cara, por isso nunca vê locais por
lá.

--> Cuidado com trombadinhas, principalmente em bondes, no metrô e na Hlavni


Nadrazi (estação de trem).

--> Os ciganos estão em grande número aqui também. Cuidado que eles são cheios de
truques, o mais seguro é nem dar bola para eles.

--> Cuidado com taxis! Sempre alteram taximetros, dão voltas desnecessárias. Evite
pegar taxis na rua (ligue para algum número), combine o valor antes de entrar.

--> Para trocar dinheiro, vá somente a bancos. Cuidado com 0% comission, na verdade
sempre se referem a venda e não compra de moeda!

--> Se dirigindo em Praga, cuidado que os bondes tem preferência total e irrestrita. Não
estacione nos proibidos, aqui eles travam suas rodas!

--> Não arrisque andar sem ticket nos transportes públicos, aqui eles tem blitz muito
frequentes.

--> Não tente atravessar as ruas no sinal vermelho (mesmo à pé) pois eles multam!

--> Principalmente os homens, cuidado com as prostitutas. Elas são agressivas e tentam
te roubar os pertences.

==> COMO CHEGAR E SAIR DA CIDADE


Aeroporto Ruzyne, de ônibus de hora em hora custa EUR 4,00
Avião ao centro. O ônibus de linha 119 faz o mesmo trajeto por EUR 220-111-111 Há 20 km do centro
0,30. Um taxi custará em torno de EUR 15,00 honestamente.

Ônibus Florenc Station 12999

Trem Estação Hlavni Nadrazi é a principal. 224-224-200

==> COMO SE LOCOMOVER NA CIDADE

Para conhecer Praga, é a pé a melhor opção.


Item (em lìngua local) Custo Onde Comprar

Ônibus e Bondes (ticket simples) (Jizdenky) EUR 0,30 Hotéis, bancas e máquinas no metrô

Ônibus e Bondes (1/3/7/15 dias) (EUR 2,00/7,00/8,00/9,00) Hotéis, bancas e máquinas no metrô

Metrô Cuidado com trombadinhas.

Cuidado com desonestos! É muito


Taxi
comum!
Seznam států světa
[editovat] A
 Afghánistán •  Albánie •  Alžírsko •  Andorra •  Angola •  Antigua
a Barbuda •  Argentina •  Arménie •  Austrálie •  Ázerbájdžán

[editovat] B
 Bahamy •  Bahrajn •  Bangladéš •  Barbados •  Belgie •  Belize •
 Benin •  Bělorusko •  Bhútán •  Bolívie •  Bosna a Hercegovina •  
Botswana •  Brazílie •  Brunej •  Bulharsko •  Burkina Faso •  Burundi

[editovat] Č
 Čad •  Černá Hora •  Česko • Čína

[editovat] D
 Dánsko •  Demokratická republika Kongo (dříve Zair) •  Dominika •  
Dominikánská republika •  Džibutsko

[editovat] E
 Egypt •  Ekvádor •  Eritrea •  Estonsko •  Etiopie

[editovat] F
 Fidži •  Filipíny •  Finsko •  Francie

[editovat] G
 Gabon •  Gambie •  Ghana •  Grenada •  Gruzie •  Guatemala •  
Guinea •  Guinea-Bissau •  Guyana

[editovat] H
 Haiti •  Honduras

[editovat] Ch
 Chile •  Chorvatsko
[editovat] I
 Indie •  Indonésie •  Irák •  Írán •  Irsko •  Island •  Itálie •  
Izrael

[editovat] J
 Jamajka •  Japonsko •  Jemen •  Jihoafrická republika •  Jižní Korea •
 Jordánsko

[editovat] K
 Kambodža •  Kamerun •  Kanada •  Kapverdy •  Katar •  
Kazachstán •  Keňa •  Kiribati •  Kolumbie •  Komory • Kongo –  
Kosovo •  Kostarika •  Kuba •  Kuvajt •  Kypr •  Kyrgyzstán

[editovat] L
 Laos •  Lesotho •  Libanon •  Libérie •  Libye •  Lichtenštejnsko •
 Litva •  Lotyšsko •  Lucembursko

[editovat] M
 Madagaskar •  Maďarsko •  Makedonie •  Malajsie •  Malawi •  
Maledivy •  Mali •  Malta •  Maroko •  Marshallovy ostrovy •  
Mauritánie •  Mauricius •  Mexiko •  Mikronésie •  Moldavsko •  
Monako •  Mongolsko •  Mosambik •  Myanmar (dříve Barma)

[editovat] N
 Namibie •  Nauru •  Nepál •  Německo •  Niger •  Nigérie •  
Nikaragua •  Nizozemsko •  Norsko •  Nový Zéland

[editovat] O
 Omán

[editovat] P
 Pákistán •  Palau •  Panama •  Papua-Nová Guinea •  Paraguay •  
Peru •  Pobřeží slonoviny •  Polsko •  Portugalsko

[editovat] R
 Rakousko •  Rovníková Guinea •  Rumunsko •  Rusko •  Rwanda
[editovat] Ř
 Řecko

[editovat] S
 Salvador •  Samoa •  San Marino •  Saúdská Arábie •  Senegal •  
Severní Korea •  Seychely •  Sierra Leone •  Singapur •  Slovensko •  
Slovinsko •  Somálsko •  Spojené arabské emiráty •  Spojené království •  
Spojené státy americké •  Srbsko •  Středoafrická republika •  Súdán •  
Surinam •  Svatá Lucie •  Svatý Kryštof a Nevis •  Svatý Tomáš a Princův
ostrov •  Svatý Vincenc a Grenadiny •  Svazijsko •  Sýrie

[editovat] Š
 Šalamounovy ostrovy •  Španělsko •  Šrí Lanka •  Švédsko •  
Švýcarsko

[editovat] T
 Tádžikistán •  Tanzanie •  Thajsko •  Tchaj-wan •  Togo •  Tonga •
 Trinidad a Tobago •  Tunisko •  Turecko •  Turkmenistán •  Tuvalu

[editovat] U
 Uganda •  Ukrajina •  Uruguay •  Uzbekistán

[editovat] V
 Vanuatu •  Vatikán •  Venezuela •  Vietnam •  Východní Timor

[editovat] Z
 Zambie •  Zimbabwe

[editovat] Ostatní státy


[editovat] De facto nezávislé neuznávané státy

Státy de facto nezávislé, které ale téměř žádný jiný stát neuznává.

 Abcházie •  Jižní Osetie •  Náhorní Karabach •  Podněstersko •  


Severní Kypr •  Somaliland •  Tchaj-wan

[editovat] De iure nezávislé státy


Státy de iure nezávislé, jejichž nezávislost uznává nezanedbatelný počet jiných států, ale
fakticky nezávislé nejsou. Palestinská autonomie •  Západní Sahara

República Tcheca

==> DICAS EXCLUSIVAS VOUDEMOCHILA - Dicas que você não vê em guia


nenhum!

-->Taxistas aqui são enganadores, negocie o valor antes sempre!


-->Não atravesse no sinal vermelho! (mesmo pedestres). Você poderá ser multado - é
sério!
-->Se você é um homem desacompanhado, cuidado! As tchecas vão tentar te seduzir,
mas enquanto o fazem estão pondo a mão no seu bolso procurando dinheiro!
-->Nos pubs, restaurantes e bares vão tentar te enganar com a conta. Cuidado!
-->Trombadinhas também são presentes aqui, embora não seja dos piores países nesse
aspecto. Fique de olho!
-->Cuidado com os ciganos que se aproximam de você, principalmente nos grandes
centros

Česko (kodifikovaný jednoslovný název státu,[5][6] viz Spor o užití slova Česko), oficiálně Česká


republika, je vnitrozemský stát ležící ve střední Evropě. Sousedí na západě
s Německem (délka hranice 810 km), na severu s Polskem (762 km), na východě
se Slovenskem (252 km) a na jihu s Rakouskem (466 km). Rozkládá se na území
tří historických zemí – Čech, Moravy a části Slezska – na ploše 78 867 km2. V
roce 2009 v Česku žilo přibližně 10,5 milionu obyvatel [7]. Administrativně se dělí na 14
samosprávných krajů. Hlavním městem je Praha.

Prvním slovanským státem na českém území byla v druhé polovině 9. století Velká Morava. Od
10. století do roku 1806 byly České země součástí Svaté říše římské. V letech 1526–1918 byly
české země včleněny do rakouské monarchie, v letech 1918–1992 (kromě druhé světové války)
byly součástí Československa. Svrchovaný český stát byl formálně obnoven 1. ledna 1969 pod
názvem Česká socialistická republika (od 6. března 1990 jen Česká republika, poté co Ústavní
zákon vypustil slovo „socialistická“) jako součást federativní Československé socialistické
republiky, od roku 1990 nesoucí název Česká a Slovenská Federativní Republika. Ta
1. ledna 1993zanikla, čímž se Česká republika stala samostatným státem; zároveň nabyla
účinnostiÚstava České republiky.

Česká republika je demokratický stát s liberální ústavou a politickým systémem založeným na


svobodné soutěži politických stran a hnutí. Hlavou státu je prezident republiky, vrcholným
zákonodárným orgánem je dvoukomorový Parlament České republiky. Česko je členským
státem Severoatlantické aliance[8] (NATO) a Evropské unie[9]. Je také jedním ze
států Visegrádské skupiny.

Obsah
 [skrýt]

1 Název a státní symboly


2 Dějiny
o 2.1 Původní osídlení
o 2.2 Středověk a raný novověk
o 2.3 Předválečné Československo
o 2.4 Protektorát Čechy a Morava
o 2.5 Poválečné Československo
o 2.6 Samostatná Česká republika
3 Geografie
o 3.1 Vodstvo
o 3.2 Klima
o 3.3 Životní prostředí a chráněná území
o 3.4 Geologie
4 Obyvatelstvo
o 4.1 Největší města podle počtu obyvatel
o 4.2 Náboženství
o 4.3 Etnografické skupiny
5 Politický systém
o 5.1 Strany zastoupené v parlamentu
o 5.2 Administrativní dělení
 5.2.1 Územní kraje
 5.2.2 Samosprávné kraje
 5.2.3 Okresy
 5.2.4 Obce a jejich správní obvody
 5.2.5 NUTS
 5.2.6 Euroregiony
6 Ekonomika
o 6.1 Vývoj ekonomiky
o 6.2 Těžba a zemědělství
o 6.3 Průmysl
o 6.4 Služby
 6.4.1 Telekomunikace
 6.4.2 Cestovní ruch
7 Infrastruktura
o 7.1 Letecká doprava
o 7.2 Silniční doprava
o 7.3 Železniční doprava
o 7.4 Vodní doprava
o 7.5 Doprava energetických surovin
8 Kultura
o 8.1 Literatura
o 8.2 Divadlo
o 8.3 Film
o 8.4 Hudba
o 8.5 Výtvarné umění
o 8.6 Věda
o 8.7 Sport
o 8.8 Kuchyně
o 8.9 Svátky
9 Odkazy
o 9.1 Reference
o 9.2 Související články

o 9.3 Externí odkazy

Název a státní symboly


Podrobnější informace naleznete v článcích Spor o užití slova Česko a Státní symboly
České republiky.

Oficiálním názvem státu podle ústavy je Česká republika, jednoslovným názvem Česko; část


veřejnosti však slovo Česko odmítá. První užití výrazu Česko je doloženo v
roce 1777 jako synonymum ke slovu Čechy, jako oficiální označení české části
československé federace se slovo Česko objevilo ve Slovníku spisovné češtiny v roce 1978.

Státní symboly České republiky jsou velký a malý státní znak, státní vlajka, standarta


prezidenta, státní pečeť, státní barvy a státní hymnaKde domov můj?. Státní symboly
poukazují na tradice středověkého českého státu (znak), husitského hnutí (heslo na
prezidentské standartě), národního obrození (hymna) a demokratického Československa
(vlajka).

Dějiny
Související informace lze nalézt také v článku Dějiny Česka.
Původní osídlení
Území Čech bylo člověkem osídleno již před asi 750 tisíci let. O osídlení území Česka z doby
od 28 000 let př. n. l. svědčí řada archeologických nálezů. Od 3. století př. n. l. obývali tuto
oblast Keltové (Bojové) a v 1. století n. l. přicházely kmeny Germánů (Markomani aKvádové).

Od konce 5. století se na území dnešního Česka objevovali první Slované. V 7. století


slovanské kmeny vytvořily Sámovu říši (asi 623–659). V letech 830–833 na Moravě, na
Slovensku, v severním Maďarsku a na západním Zakarpatsku vznikla Velkomoravská říše,
která postupně zahrnula i Čechy (890–894), Slezsko, Lužici, Malopolsko a zbytek Maďarska.
Velkomoravská říše, od níž se Čechy v roce 894 odtrhly, byla v roce 906 nebo 907 rozvrácena
tehdy ještě kočovnými Maďary.

Středověk a raný novověk

Země koruny české za husitských válek

Počátky českého státu spadají do druhé poloviny 9. stol., kdy byl mimo jiné pokřtěn první
doložený český kníže z dynastie Přemyslovců Bořivoj I. V průběhu 10. a 11. století se stát
konsolidoval a bylo k němu připojeno území Moravy. České knížectví postupně získalo znaky
samostatného středověkého státu (pražské biskupství založeno roku 973, hlavním národním
světcem se stal svatý Václav). Ve 13. století se český stát stal královstvím a svého mocenského
vrcholu dosáhl za posledních Přemyslovců a Karla IV. České království bylo významnou
součástíSvaté říše římské a jeho panovník měl postavení kurfiřta, tedy jednoho ze sedmi
volitelů císaře. V 15. století český stát výrazně oslabily husitské války.

V roce 1526 definitivně nastoupila na český trůn dynastie Habsburků, která zemi včlenila


dohabsburské monarchie. V letech 1547 a 1618 vypukla proti panovníkovi ozbrojená povstání
českých protestantských stavů. Defenestrace císařských místodržících v roce 1618 se stala i
počátkem třicetileté války. Stavové byli rychle poraženi a potrestáni. Začala
násilná rekatolizacečeských protestantů.

Náboženskou toleranci a zrušení nevolnictví přinesly až reformy Josefa II. v roce 1781. Od 17.


až do počátku 19. století rovněž probíhalo poněmčování českého území. Koncem 18. století se
začalo v českých zemích projevovat české národní obrození, tedy snaha o obnovu české
kultury a jazyka a později i o získání politické moci stranami, zastupujícími zájmy českého
etnika. V druhé polovině 19. století nastal v českých zemích významný hospodářský a kulturní
rozvoj. Většina (asi 70%) průmyslu Rakouska-Uherska byla v Českých zemích.

Předválečné Československo
Hlavní článek: První republika

První republika po sloučení Moravy aSlezska do země Moravskoslezské v roce1928

Po porážce Rakouska–Uherska v první světové válce se české země 28.


října 1918 osamostatnily a staly se jádrem nově vzniklého Československa, jehož území
zahrnovalo i Slovensko aPodkarpatskou Rus. Dělilo se tedy na Zemi českou, Zemi
moravskoslezskou,Zemi slovenskou a Zemi podkarpatskoruskou.Hlavním městem
Československa byla Praha.Zde se také soustředily všechny důležité úřady a
ministerstva.Praha byla a je dodnes centrem kultury našeho národa.Rostoucí centralizace moci
do rukou Čechů,vedlo roku 1993 k rozchodu obou národů a Československo jako takové
zaniklo.

Na nátlak nacistického Německa a evropských mocností bylo v září


roku 1938 ČeskoslovenskoMnichovskou dohodou donuceno postoupit Německu pohraničí
(tzv. Sudety). Jižní oblastiSlovenska a Podkarpatské Rusi připadly Maďarsku, malou část
československého území (zejména oblast Těšínska) získalo Polsko. Tento okleštěný státní
útvar se psal se spojovníkem (Česko-Slovensko) a je nazýván druhá republika.

Protektorát Čechy a Morava


Související informace lze nalézt také v článku Protektorát Čechy a Morava.

14. března 1939 Slovensko vyhlásilo samostatnost a po okupaci německými vojsky 15.


března 1939 byl na zbytku československého území (tedy v Česku bez Sudet, připojených v
roce 1938 k Německu, a východní části československého Těšínska, připojené ve stejném roce
k Polsku) vyhlášen Protektorát Čechy a Morava (na území Protektorátu se nacházela jen velmi
malá část Českého Slezska v okolí Ostravy a Frýdku, zatímco zbytek, včetně východní
poloviny československého Těšínska, byl připojen k Německu).

Poválečné Československo
Československo po federalizaci v roce 1969

V květnu 1945 Československo osvobodili spojenci a byl obnoven formálně demokratický stát.


Došlo však k dnes sporným jevům jako bylo vysídlení Němců z Československa do Německa a
Rakouska nebo omezení stranické soutěže, rozsáhlé znárodňování klíčových podniků jako
např. těžkého průmyslu, energetiky, filmového průmyslu, bank, pojišťoven, větších stavebních
podniků atd.[10][11][12] V únoru 1948 se v Československu chopila moci Komunistická strana
Československa; země se stala totalitním státem a součástí sovětského bloku. Byly potlačeny
struktury občanské společnosti počínaje zrušením samosprávných zemí (1949) až po potlačení
svobodného spolkového a ekonomického života. Rozsáhlé znárodňování a měnová reforma
(1953) připravily miliony občanů o majetek. V roce 1960 byl novou ústavou oficiální název státu
změněn na Československá socialistická republika (ČSSR). Koncem 50-tých let a v 60-tých
letech docházelo k postupné liberalizaci, která vyvrcholila v roce 1968. Liberalizační hnutí
známé jako Pražské jaro, bylo potlačeno invazí vojskSovětského svazu a dalších
zemí Varšavské smlouvy 21. srpna 1968. Po invazi emigrovalo mnoho především vzdělaných
lidí do demokratických zemí v Evropě i do USA, což ještě zrychlilo hospodářský úpadek země,
který zažívala po připojení k sovětskému bloku. Území Československa pak bylo okupováno
Sovětskou armádou, která definitivně odešla až roku 1991, a režim takzvané normalizace na
dvacet let potlačil občanské svobody. Trvalejším státoprávním důsledkem Pražského jara
zůstala federalizace Československé socialistické republiky, nastolená k 1. lednu 1969, jež
unitární stát formálně změnila na federaci dvou suverénních národních států – České
socialistické republiky (ČSR) a Slovenské socialistické republiky (SSR).

Vlajka České republiky 1990–1992

Sametová revoluce, zahájená 17. listopadu 1989, svrhla komunistický režim a umožnila obnovu
demokracie a svobodného podnikání. Z názvu státu a obou republik bylo v roce 1990 vypuštěno
slovo socialistický[13] a Česká republika získala své vlastní státní symboly.[14]
Od roku 1990 začala být opožděně uváděna do praxe federalizace, která sice formálně platila
již od roku 1969, ale prakticky byla do dosud do značné míry zmrazena. Mezi oběma složkami
federace, Českou republikou a Slovenskou republikou, však rychle narůstaly rozpory, které
vedly k rychlému rozpadu společného státu. Československo zaniklo mírovou cestou ke 31.
prosinci 1992 a dosavadní národní republiky převzaly právní řád zanikající federace a rozdělily
si její majetek a závazky.

Samostatná Česká republika


Jako subjekt mezinárodního práva vznikla Česká republika 1. ledna 1993. Úspěšně se zapojila
do politických struktur demokratického Západu – 12. března 1999 byla přijata do NATO a 1.
května 2004 vstoupila do Evropské unie. Roku 2004 přistoupila k Schengenským dohodám, na
jejichž základě se 21. prosince 2007 stala součástí Schengenského prostoru.[15]

Existenci České republiky jako subjektu mezinárodního práva uznává drtivá většina států světa.
Česko však nebylo od svého vzniku do 13. července 2009 uznáváno jako samostatný stát ze
strany Lichtenštejnska.[16] Lichtenštejnsko kladlo jako předběžnou podmínku uznání a navázání
diplomatických styků český souhlas dvoustranně jednat o tématech majetkového charakteru
(majetkové spory existovaly již mezi Lichtenštejnskem a Československem od vzniku
Československa, v současné době[kdy?] jde hlavně o spory z vyvlastnění majetku
roduLichtenštejnů podle Benešových dekretů).[17] Lichtenštejnská snaha zabránit přijetí Česka
do mezinárodních organizací nebyla úspěšná.

Você também pode gostar