Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MZ Gold
MANUAL DE OPERAÇÃO
E INSTALAÇÃO
Agosto de 2019
Índice
Avisos........................................................................................3
Prefácio ....................................................................................4
Sobre este manual....................................................................5
Seleção de Pessoal..................................................................8
Segurança.................................................................................9
Instruções de Segurança Fundamentais..................................10
Segurança Geral.......................................................................12
Simbologia e adesivos de segurança.......................................14
Fontes de Perigo......................................................................15
Sistemas de segurança............................................................19
EPI´s.........................................................................................19
Descrição da Máquina............................................................20
Características técnicas...........................................................21
Aplicação..................................................................................22
Estação de operação...............................................................23
Identificação do KIT..................................................................25
Identificação do sistema de calandra.......................................26
Identificação do sistema desbobinador....................................27
Identificação do sistema aplicador de cola...............................28
Identificação do sistema da faca..............................................33
Identificação do sistema de entrada de ar...............................35
Instalação................................................................................36
Instalação Pneumática.............................................................37
Instalação Elétrica....................................................................38
Instalação da esteira................................................................39
Instalação dos sensores...........................................................40
Passagem do rótulo..................................................................43
Estação de Comando..............................................................44
Painel de Comando.................................................................46
Painel de Comando interno.....................................................53
Interface Homem Máquina - IHM............................................58
Software..................................................................................59
Configuração...........................................................................60
Parâmetros da esteira.............................................................61
Parâmetros do rótulo...............................................................62
Velocidades.............................................................................64
Aquecimento da faca e Tambor de Vácuo...............................65
Aplicador de cola.....................................................................66
Tempos....................................................................................67
Acionamentos manuais...........................................................68
Telas de Manutenção..............................................................70
Sistema...................................................................................77
Alarmes...................................................................................73
Iniciando as operações...........................................................74
Operação................................................................................75
Manutenção..............................................................................76
Manutenção preventiva..........................................................78
Lubrificação............................................................................92
Avisos
Licenças Tecnológicas Leia atentamente este manual, antes
Narita Indústria e Comércio LTDA. de colocar a máquina em
O hardware e / ou software des - funcionamento.
2019
crito neste documento é fornecido
Para uma utilização correta e segura sob uma licença e pode ser usado O descumprimento às orientações
da máquina, leia com atenção este ou copiado apenas com o consen - implica na perda total da garantia.
manual antes de a usar. timento por escrito da Narita Indús -
tria e Comércio LTDA. Guarde este manual com cuidado,
Nenhuma parte deste manual pode pois com ele você tem todas as
ser reproduzida em qualquer forma ou Avisos de segurança informações sobre o equipamento.
por qualquer meio (incluindo
Seu conteúdo tem caráter
armazenamento eletrônico e
exclusivamente técnico/informativo e
recuperação ou tradução para uma
a Narita se reserva no direito, sem
língua estrangeira) sem acordo prévio
qualquer aviso prévio, de alterar as
e consentimento por escrito da CUIDADO informações deste documento.
Narita Indústria e Comércio LTDA.
Um aviso de CUIDADO indica um Sendo a máquina um equipamentos
perigo. Chama a atenção para um de uso profissional, somente
Manual do usuário Nº procedimento operacional, prática
operadores capacitados e com
que se não for executado
MNL-MZG-04.3-BBB-001 experiência neste tipo de máquina
corretamente poderia resultar em
Fevereiro de 2019 devem operá-la, caso contrário
lesão ou morte. Não CUIDADO até
devem ser treinados por profissional
que as condições indicadas sejam
Informações de contato habilitado.
totalmente compreendidas e
Narita Indústria e Comércio LTDA. atendidas.
O uso inadequado deste
CNPJ.: 72.784.440/0001-98 equipamento pode provocar
Rua primeiro de maio, 55 vila Vitória acidentes graves e danos à saúde.
São Bernardo do Campo - SP - Brasil
CEP.: 09846-020 Consideramos que a utilização deste
Telefone: + 55 11 4352-3855 produto implica no total
ATENÇÃO entendimento das instruções
Assistência Técnica:
contidas neste manual sendo de total
Telefone: 11 4352-3855 - Ramal 203
Um aviso de ATENÇÃO indica um responsabilidade do
E-mail : assistencia@narita.com.br
perigo, chamando a atenção para um usuário/empresa:
procedimento operacional, prática,
Avisos Gerais ou algo parecido, que se não for • Utilizar o equipamento conforme as
corretamente realizada ou aderida, indicações do manual;
Obrigado por escolher os produtos pode resultar em danos ao produto • Qualquer utilização errada ou que
Narita. Para alcançar o máximo de ou perda de importantes dados. Não não estiver indicada neste manual;
sua máquina, assegure-se de ler • O aprendizado e treinamento
prossiga além de um aviso de
todas as instruções atentamente e específicos da atividade
ATENÇÃO até que as condições
• O aprendizado das técnicas de
de manter este manual ao alcance indicadas sejam totalmente
segurança apropriadas e suas
de todos os que forem operar o entendidas e cumpridas.
aplicações corretas;
maquinário.
• Todos os riscos inerentes à
O conteúdo deste manual está Este equipamento somente deve ser atividade onde nossos equipamentos
sujeito a alterações sem aviso operado por trabalhador capacitado. forem utilizados;
• Danos físicos ou óbito a si mesmo
prévio. Em nenhuma circunstância, a
Este equipamento somente deve ou a terceiros.
empresa será responsável por danos
diretos, indiretos, incidentais ou sofrer reparos por pessoas
conseqüenciais, resultantes da autorizadas pela Narita.
manipulação e operação da O usuário não deve executar ou
máquina. participar de atividades se não
estiver capacitado ou em condições
Nos reservamos todos os direitos de executar e assumir riscos
sobre este documento e a inerentes à mesma. Em caso de
informação nele contida. Proibida a dúvidas ou problemas com o produto
reprodução, uso ou comunicação a ou ainda, para entender melhor este
terceiros sem autorização manual, entre em contato com o
expressa. nosso Depto. Técnico.
1 - Prefácio
Antes de realizar qualquer trabalho na máquina, o operador deve ler o manual de operação
para se familiarizar com a máquina, todo o manual deve ser lido.
Para evitar possíveis riscos quando a máquina é operada, as seguintes instruções devem ser
seguidas:
- As instruções de segurança no capítulo "Segurança’’;
- Advertências específicas do trabalho com a máquina.
Guarde sempre a documentação em um local seguro perto da máquina. O usuário deve saber
onde é este lugar e ter acesso irrestrito à documentação.
4
1 - Prefácio
1.1.4 Documentos
- Informação
Este símbolo está associado a instruções e informações adicionais sobre um
determinado assunto.
- Observação
Este símbolo está associado a observações adicionais sobre um determinado assunto.
- Atenção
Este símbolo está associado a instruções e informações importantes sobre um
determinado assunto.
- Cuidado
Símbolo de Alerta de Segurança.
O símbolo de alerta de segurança está associado a avisos que o alertam para perigos
(danos pessoais) que poderiam ser causados pela execução inadequada do trabalho
descrito.
Para uma descrição detalhada de segurança, consulte o capítulo de "Segurança".
- Manutenção.
Este símbolo está associado a instruções e informações importantes sobre a
manutenção do equipamento.
5
1 - Prefácio
Referência : 3401
Título / Significado / Referente:Retomar a operação usando os parâmetros operacionais anteriores,
Descrição da função :Identificar o controle que retorna automaticamente a função aos parâmetros
operacionais especificados anteriormente e retoma a operação da função. Para indicar que a função de
retomada da operação está no modo automático.
Referência : 0026
Título / Significado / Referente: Ciclo automático; ciclo semi-automático
Descrição da função : Para indicar uma sequência automática de funções da máquina repetidas
continuamente sem intervenção manual.
Referência : 5110A
Título / Significado / Referente: Pare
Descrição da função : Para identificar o controle ou o indicador para parar a função ativa.
Referência : 2740
Título / Significado / Referente:Sincronizar
Descrição da função : Indica um controle usado para colocar componentes do equipamento em sincronização
ou fase.
Referência : 1027
Título / Significado / Referente: Restabelecer / Reset
Descrição da função : Identificar o controle que retorna o modo de máquina a uma condição de operação
determinada anteriormente ou redefine o conteúdo de um arquivo eletrônico.
Referência : 0434A
Título / Significado / Referente: Cuidado
Descrição da função : Para indicar que é necessário ter cuidado ao operar o dispositivo ou o controle próximo
ao local onde o símbolo é colocado ou para indicar que a situação atual precisa de reconhecimento do
operador ou ação do operador para evitar conseqüências indesejáveis.
Referência : 5638
Título / Significado / Referente: Parada de emergência
Descrição da função : Para identificar um dispositivo de controle de parada de emergência.
Referência : 6057
Título / Significado / Referente: Cuidado, peças móveis
Função / descrição: Para indicar a salvaguarda instrucional, mantenha-se afastado das partes móveis.
6
1 - Prefácio
Referência : 2810
Título / Significado / Referente: Operação rápida
Descrição da função : Para indicar a configuração rápida de uma função ou mecanismo; para identificar a
posição do comutador ou comutador pela qual a taxa de operação é aumentada ou definida para sua posição
rápida.
Referência : 2811
Título / Significado / Referente: Operação lenta
Descrição da função : Para indicar a configuração lenta de uma função ou mecanismo; para identificar a
posição do interruptor ou interruptor pela qual a taxa de operação é diminuída ou definida para sua posição
lenta.
Referência : 2812
Título / Significado / Referente: Operação muito lenta;
Descrição da função : Para indicar a configuração muito lenta de uma função ou mecanismo; para identificar
a posição do interruptor ou interruptor pela qual a taxa de operação é ajustada para sua posição muito lenta.
Referência : 1641
Título / Significado / Referente: Manual do Operador; instruções de operação
Descrição da função : Identificar o local onde o manual do operador está armazenado ou identificar as
informações relacionadas às instruções de operação. Para indicar que as instruções de operação devem ser
consideradas ao operar o dispositivo ou o controle perto de onde o símbolo é colocado.
Referência : 5134
Título / Significado / Referente: Dispositivos eletrostáticos sensíveis
Descrição da função : Para indicar pacotes contendo dispositivos sensíveis à eletrostática, ou para identificar
um dispositivo ou um conector que não tenha sido testado quanto à imunidade à descarga eletrostática.
Referência : 0790
Título / Significado / Referente: Leia o manual do operador
Descrição da função : Para indicar que o manual do operador ou o cartão deve ser lido antes de continuar a
operação.
Referência : 0014
Título / Significado / Referente:Transmissão por corrente
Descrição da função : Para indicar qualquer tipo de transmissão por corrente
Referência : 5041
Título / Significado / Referente: Cuidado, superfície quente
Função / descrição: Para indicar que o item marcado pode estar quente e não deve ser tocado sem tomar
cuidado.
MZGOLD PT 4a
7
1 - Prefácio
8
2 - Segurança
Orientações de segurança
O equipamento de segurança que a Narita instalou na máquina fornece apenas condições básicas
para prevenir acidentes. Além disso, é imperativo que as instruções de segurança sejam
observadas para evitar riscos que possam surgir quando se trabalha com a máquina.
MZGOLD PT 4a 2 Segurança
9
2 - Segurança
2.1 Instruções fundamentais de segurança
2.1.1 Requisitos do Pessoal Operacional e Comportamento de Segurança
Qualificações de pessoal.
A operação, a manutenção e os reparos da máquina são restritos a profissionais qualificados.
O pessoal deve ser capaz de executar as tarefas que lhes são atribuídas independentemente e
sem erros.
- Operadores:
Profissionais treinados e autorizados para operação e manutenção de máquinas.
- Pessoal de configuração:
Profissionais autorizados e especialmente treinados para instalar e configurar a máquina (por
exemplo, alterar parâmetros).
- Pessoal de manutenção abrangente:
Profissionais autorizados e especialmente treinados para manter de forma abrangente
máquina (por exemplo, trabalho de inspeção ou reparo).
É imperativo que o pessoal assuma apenas as posições fora das zonas de perigo designadas pela
Narita como operador e / ou posições de trabalho ao operar a máquina.
10
2 - Segurança
Acessar zonas de perigo dentro dos dispositivos de proteção somente através de entradas
designadas pelo fabricante e somente após ter desligado corretamente a máquina e bloqueado
para evitar que seja ligada acidentalmente.
Antes de iniciar o trabalho, verifique os dispositivos de segurança e a máquina por defeitos
visíveis.
Se os defeitos apresentarem risco de segurança operacional, não opere a máquina.
Se a máquina tiver algum defeito, especialmente aqueles que afetam a segurança, informe seu
superior, qualquer colega de trabalho que possa estar envolvido e ao mudar de turno também
informe as pessoa que assumem.
Nunca acione ou altere os componentes de controle da máquina e dispositivos, etc., se você
não for autorizado ou não souber como eles funcionam.
Nunca use jóias (anéis, correntes, etc.) que possam ficar presas nas peças da máquina.
Cabelos longos devem ser colocados sob uma rede de cabelo.
Nunca permita que a máquina opere sem supervisão.
11
2 - Segurança
2.2 Segurança Geral
Sobre este assunto
A rotuladora MZ Gold foi projetado para operação segura. Sob operação e condições normais,
você está protegido contra peças móveis e tensão perigosa.
No entanto, você deve estar ciente dos riscos potenciais e entender como evitar ser exposto a
eles.
Finalidade da rotuladora
A rotuladora é projetada para rotular frascos de acordo com os frascos e rótulos fornecidos pelo
cliente.
A rotuladora MZ Gold deve ser utilizada apenas com os fins descritos nesse manual. Qualquer
outro uso pode resultar em danos ao produto ou e ferimentos pessoais. A Narita não é
responsável por quaisquer danos causados, no todo ou em parte, pelo uso indevido de seus
produtos, alterações não autorizadas, ajustes ou modificações no produto, a falha no cumprimento
dos procedimentos descritos no manual do usuário, ou o uso dos produtos em violação das leis,
regras ou regulamentos.
Instruções de segurança
• Não utilize esse equipamento para aplicações não recomendadas.
• Não efetue adaptações, ou uso de peças ou acessórios não originais. Isso pode comprometer a
segurança das pessoas envolvidas na operação, e a perda da garantia oferecida.
• Não autoriza que pessoas não aptas efetuem qualquer regulagem ou manutenção na máquina.
• Se algum corpo estanho for colhido pela máquina, ou for ouvido qualquer ruído atípico ao
funcionamento, interrompa imediatamente as fontes de acionamento da máquina (motores,
pneumáticos, etc.) e aguarde a total parada de todas as peças que estão em movimento
visualizando-as e ouvindo-as. Localize e corrija a anomalia. Se necessário, contate a Narita.
• Ao operar o equipamento, não use roupas largas e prenda os cabelos longos, (se for o caso),
pois acidentes ás vezes ocorrem pelas vias mais simples.
• Adesivos de segurança ou qualquer outro adesivo deverá ser sempre bem conservado e legível.
Se necessário, contate a Narita, para aquisição de novos adesivos.
• Jamais retire as capas de proteção e blindagens de seus lugares. Se for necessária a retirada
desses itens por qualquer motivo, não se esqueça de reacoplá-los.
• Vista-se adequadamente.
Não use roupas folgadas ou jóias. Mantenha o cabelo preso, roupas e luvas longe das peças
móveis.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.
12
2 - Segurança
3 - Não porte e nem trabalhe com adornos (anéis, relógios, pulseiras, correntes, celular, boné,
entre outros).
6 - Vista-se corretamente. Não utilize roupas largas. Camisa ou camiseta deve estar dentro da
calça. Cabelos compridos devem estar presos.
7 - Só coloque as mãos em locais que você pode enxergar e que não estejam em movimento.
13
2 - Segurança
2.2.3 Adesivos de segurança
Colocados em determinadas áreas da máquina, conforme o necessário.
Dependendo da mensagem a ser transmitida, a mensagem pode ser um aviso proibitivo, instrução obrigatória ou um sinal de
instrução. Estes sinais são projetados para proteger o pessoal e a máquina. Por este motivo, certifique-se de que estes
adesivos estejam sempre em perfeita condição, e que os adesivos danificados sejam substituídos. A não observância de
sinais proibitivos, de aviso, obrigatórios e de instrução podem resultar em danos à propriedade, lesões corporais ou até a
morte.
Perigo de Queimadura.
COLA QUENTE.
PERIGO DE
QUEIMADURA.
Risco de Esmagamento.
Mantenha as mãos, roupa e corpo longe da máquina
quando em modo automático.
14
2 - Segurança
2.3 Fontes de perigo
A seguir encontram-se as possíveis fontes de perigo neste equipamento.
Não remova as portas e carenagens de segurança, a remoção irá expor componentes internos da
máquina e causar uma condição perigosa de trabalho.
15
2 - Segurança
Pontos de aperto
16
2 - Segurança
Ar comprimido
O ar comprimido contém energia acumulada que deve ser manuseada com cuidado. A abertura de
vasos e tubulações de pressão pode liberar energia de forma abrupta.
Embolia subcutânea
Pode ocorrer ao penetrar ar sob o tecido subcutâneo.
Embolia gasosa
A lesão poderá ser fatal se o ar atingir um vaso sanguíneo e pode provocar bolhas de ar que
interrompe a circulação do sangue.
Projéteis
Pode-se empurrar ou arremessar partículas de metal ou outros materiais, a velocidades tão altas,
que os convertem em mini projéteis perigosos para o corpo e principalmente para o rosto e olhos.
17
2 - Segurança
2.4 Sistemas de segurança
As máquinas rotuladoras possuem dispositivos de segurança, projetados para proteger o operador
dos possíveis perigos durante o processo de rotulagem.
Precauções :
Mecanismos de segurança:
Sensores de segurança instalados nas portas, inibem os movimentos da máquina enquanto as portas
estiverem abertas ou forem removidas.
A adulteração ou supressão dos mecanismos de segurança podem provocar acidentes graves e
danos à saúde.
Não altere a máquina. Esta máquina foi construída com grande precisão. Qualquer alteração ou
modificação não especificada é mau uso e pode resultar em uma condição perigosa de trabalho.
A unidade codificada dever trazida próxima da unidade sensorial fazendo as setas se alinharem.
São utilizadas nas portas da máquina.
Porta Fechada.
18
2 - Segurança
Botão de emergência
ergênc
m
ia
E
2.4.1 - EPI
Equipamentos de Proteção Individual
Equipamentos de Proteção Individual ou EPI são quaisquer meios ou dispositivos destinados a ser
utilizados por uma pessoa contra possíveis riscos ameaçadores da sua saúde ou segurança
durante o exercício de uma determinada atividade.
Além do curso de especialização e treinamento, se faz necessário também o uso obrigatório dos
EPI´s para o operador.
Para sua própria proteção, use roupas de proteção sempre que a máquina for usada.
Roupas de proteção devem ser resistentes, bem ajustadas e resistentes aos agentes de limpeza.
Deve, por exemplo, protegê-lo contra ruídos, fragmentos de vidro e produtos de limpeza
derramados.
Ao selecionar equipamento de proteção individual, observe as informações fornecidas nas fichas
de dados de segurança para os meios utilizados.
O vestuário de proteção a ser usado depende do modo de operação necessário para
determinado processo.
O vestuário de proteção deve ser usado tanto pelos operadores da máquina como pelas pessoas
na proximidade da máquina.
(Por exemplo, operadores de máquinas adjacentes, pessoas que não pertencem à
empresa, ...)
Calça de segurança;
Camisa ou camiseta;
Capacete;
Protetor auricular;
Luva resistente a alta temperatura( 500°C);
Protetor facial (viseira de proteção);
Sapatos ou Botinas de segurança.
Macacão de segurança;
Capacete;
Protetor auricular;
Luva resistente a alta temperatura( 500°C);
Protetor facial (viseira de proteção);
Sapatos ou Botinas de segurança.
19
3 - Descrição da Máquina
A instalação requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser feito somente por
pessoal autorizado e especialmente treinado.
Antes de instalar e utilizar a máquina, você deve estar familiarizado com suas
características.
- Características técnicas;
- Identificação;
- Instalação.
AVISO!
Danos pessoais podem ser ocasionados devido a operação imprópria.
CUIDADO!
A rotuladora pode ser danificada devido a operação imprópria.
AVISO!
Sempre desligue o equipamento antes de instalar a fiação, conectar, instalar ou
remover qualquer módulo.
AVISO!
Fiação e instalação imprópria podem levar à morte, sérias lesões físicas ou danos
consideráveis à propriedade.
MZGOLD PT 4a 3 Instalação
20
3 - Descrição da Máquina
Identificação
Rotuladora MZ Gold Narita
Na estrutura da máquina está fixada uma placa contendo o N° de série da máquina, bem como a
data da sua fabricação. Tenha sempre esses dados em mãos quando necessitar de peças de
reposição ou de algum serviço de nossa assistência técnica.
Características técnicas
1 Tensão de alimentação:
A MZ Gold deve ser alimentada em 220 V bifásico ou monofásico.
1.4 Peso:
A MZ Gold pesa cerca de 780 Kg, utilizando-se todos os acessórios disponíveis.
Verificações
Certifique-se que a máquina não sofreu nenhum dano durante as operações anteriores e
transporte.
A rede elétrica deve estar dentro das especificações técnicas.
O ar comprimido deve ter a pressão adequada e estar livre de impurezas e umidade.
O piso de trabalho deve estar com a superfície plana e nivelada.
Ambiente limpo e com iluminação adequada.
Instalação elétrica:
A máquina possui componentes elétricos sensíveis a variações de tensão, por isso a tensão e a
frequência da alimentação devem ser respeitadas.
Observe os dados no quadro das especificações.
É indispensável o aterramento da máquina. Certifique-se que o cabo terra esteja de acordo com a
norma NBR 5410 e com uma resistência de aterramento de até de 10 ohms.
Certifique-se de que todas as conexões de energia e alimentação necessárias sejam fornecidas:
Essas conexões devem ser fornecidas em suas posições designadas.
As conexões devem ser adequadas para as cargas conectadas.
As conexões devem ser adequadas para as propriedades químicas e físicas da mídia necessária.
As cargas conectadas devem ser sempre de qualidade consistente.
As conexões devem ser adaptadas às condições climáticas, por exemplo:
Para temperaturas extremamente baixas, proteja as linhas contra gelo.
Para umidade extremamente alta, proteja as linhas contra umidade.
É imperativo que as conexões do cliente não exerçam força gravitacional ou térmica
nas conexões da máquina, o que fará com que elas se alonguem ou se expandam!
MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas
21
3 - Descrição da Máquina
3.1 Aplicação
Aplicação permitida
Aplicação inadmissível
Mudança de dono
AVISO,Aplicação inadmissível:
Ferimentos graves e danos na máquina.
Antes de instalar ou iniciar uma máquina usada da Narita, o novo proprietário deve esclarecer seu
uso pretendido e outras condições gerais importantes com a Narita Indústria e Comércio LTDA.
Se uma máquina Narita for passada para um proprietário diferente, observe o seguinte:
- O proprietário anterior de uma máquina Narita usada deve informar o novo proprietário sobre
o uso designado original da máquina.
- O proprietário anterior de uma máquina Narita usada deve entregar a máquina com a toda
documentação para o novo novo proprietário.
- Antes de instalar ou iniciar a máquina usada da Narita, o novo proprietário deve em primeiro
lugar, contatar a Narita Indústria e Comércio LTDA. para esclarecer o seu uso pretendido e outras
informações gerais importantes.
Por exemplo:
- Os produtos a serem processados ou fabricados no futuro
- Os materiais de consumo e de operação, limites operacionais trabalho
22
3 - Descrição da Máquina
Operação
A máquina é operada a partir da estação principal do operador.
Quando a máquina é operada, pode não ser possível evitar o acesso a zonas de perigo,
por exemplo.:
- Para fazer o trabalho de calibração da fotocélula;
- Remover rótulos presos no tambor de vácuo;
- Abrir as portas de proteção, por exemplo, para solucionar problemas de funcionamento ou fazer
serviço de manutenção.
23
3 - Descrição da Máquina
No que diz respeito a este manual de instruções, as zonas de perigo são áreas dentro e em
máquinas que são inseguras ou prejudiciais à sua saúde. Esses perigos são permanentes ou
podem ocorrer inesperadamente.
Para mais informações sobre segurança nas zonas de perigo, consulte o capítulo "Segurança".
24
3 - Descrição da Máquina
3.3 Identificação construtiva do KIT
KIT de rotulagem e seus principais componentes:
D
C
Legenda
A- Tambor de vácuo;
B- Guia de entrada;
C- Estrela;
D- Guia massageadora;
- Sentido de giro.
Trabalho
A- Tambor de vácuo, o vácuo mantém o rótulo preso no tambor até encontrar o frasco e é regulado pelo
inversor no painel elétrico;
B- Guia de entrada, responsável por enviar um frasco por vez ao sistema;
C- Estrela, sincroniza o frasco para encontrar o rótulo na posição ideal, o frasco deve tocar o
tambor de vácuo cerca de 40mm antes do rótulo;
D- Guia massageador, cria o atrito com o tambor fazendo o frasco girar , deve ser posicionado de
forma em que pressione o frasco de maneira homogênea na entrada e saída.
Os pontos de encontro entre a faca aquecida e o tambor emborrachado devem ser protegidos
com uma tira de fita PTFE,( teflon), resistente ao calor sobre uma cama de segmentos de fita
crepe. Devem ser trocados sempre que necessário. Mais informações no capítulo de manutenção.
25
3 - Descrição da Máquina
3.3 Identificação construtiva da calandra
Sistema da calandra e seus principais componentes:
Legenda
A- Alavanca de abertura;
B- Sensor de marca do rótulo;
C- Sensor de rótulo preso no tambor;
D- Eixo da calandra;
Trabalho
26
3 - Descrição da Máquina
3.4 Identificação construtiva do desbobinador
Sistema do desbobinador e seus principais componentes:
A B
C
D
Legenda
Trabalho
27
3 - Descrição da Máquina
3.5 Identificação construtiva da pistola aplicadora de cola hot melt.
O módulo e seus principais componentes:
1
5 2
3
4
2 6
4
2 5
6
7
3
1
8
6
Legenda
1- Módulo; 2
2- Entradas de ar;
3- Base dos bicos ;
4- Conexão da alimentação elétrica, ( conecta-se ao conector da mangueira);
5- Y3 - Válvula solenóide aplicadora de cola;
6- Válvula de controle de spray;
7- Bico aplicador de cola;
8- Filtro do módulo de cola.
Trabalho
O módulo é o elemento responsável pelo fornecimento e distribuição de cola fundida ao sistema de aplicação .
Purgue o Aplicador antes de cada início de produção, permitindo que o adesivo flua até que o filme adesivo esteja
limpo e sem rasgos.
Em seguida, desligue o adesivo e limpe o bico aplicador. Coloque o aplicador na posição de trabalho e continue a
produção.
28
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
O módulo e seus principais componentes:
Trabalho
O módulo é o elemento responsável pelo fornecimento e distribuição de cola fundida ao sistema de aplicação, é a
base dos bicos aplicadores de cola.
Tem a capacidade de manutenção de temperatura e pressão da cola.
1
2
29
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Reguladores de ar de controle de spray / leque de cola quente:
Trabalho
Ajusta o leque de cola a partir da quantidade de ar admitida pelos regulares :
Spray de cola
30
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Base e bicos aplicadores de cola fundida:
Trabalho
Base :Admissão de cola fundida e ar comprimido para a aplicação no bico.
Bico: Aplicação de cola.
Cavidade de Ar de aplicação
Cavidade de Cola
Cavidade de Ar - Leque
Cavidade do spray
31
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Válvula, Y3, de ar da aplicação de cola fundida:
Trabalho
Controle de admissão de ar comprimido para a aplicação de cola fundida.
Cavidade de Ar de aplicação
Spray de cola
32
3 - Descrição da Máquina
3.7 Identificação construtiva da faca de rótulo
Conjunto da faca giratória:
2 5
3
4
7
8
Trabalho
9
Corte do filme de rótulo no tambor de vácuo.
Legenda
1- Lâmina da faca;
2- Suporte da faca;
3- Base da resistência elétrica de aquecimento da faca ;
4- Conexão da alimentação elétrica da resistência elétrica de aquecimento da faca;
5- Base da faca;
6- Mancal com rolamento;
7- Polia do encoder;
8- Engrenagem da faca;
9- Conector elétrico rotativo.
33
3 - Descrição da Máquina
3.7 Identificação construtiva da faca de rótulo
Detalhe da Lâmina e sistema de aquecimento:
Trabalho
Corte do filme de rótulo no tambor de vácuo.
Legenda
34
3 - Descrição da Máquina
3.8 Identificação construtiva do sistema de alimentação pneumática
Filtro regulador de ar:
2
Distribuição
de ar .
Entrada da
mangueira de ar .
Filtro regulador de ar .
Trabalho
Entrada do ar comprimido.
Legenda
1- Regulador de pressão;
2- Manômetro;
3- Filtro.
Reguladores de ar secundários:
2
Relógio esquerdo: Ajuste do freio bobina cheia. Relógio direito: Ajuste do freio bobina pequena.
Trabalho
Regulagem do ar comprimido do sistema de freio da bobina de rótulo.
Legenda
1- Manômetro;
2- Regulador de pressão.
35
4 - Instalação
Workflow
Conexão de ar
Conexão elétrica
*1 - Chave Geral
Localização :
- Frontal do painel elétrico.
Tipo :
- Interruptor rotativo.
Propósito :
- Ligar e desligar o fornecimento de energia elétrica para a máquina.
Operação :
- Interruptor na posição ‘I’ , o fornecimento de energia está ligado.
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
36
4 - Instalação
4.1 Instalação Pneumática
A conexão é feita com uma mangueira de Ø 10mm.
Trabalhar com sistemas de ar comprimido requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser
feito somente por técnicos autorizados e treinados.
Workflow
Distribuição
de ar .
Entrada da
mangueira de ar .
Filtro regulador de ar .
Localização:
Relógio esquerdo: Ajuste do freio bobina cheia. Relógio direito: Ajuste do freio bobina pequena.
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
37
4 - Instalação
Workflow
2 - Com rede elétrica desligada, conecte a fiação de entrada nos bornes de entrada.
*1 - Chave Geral
Localização :
- Frontal do painel elétrico.
Tipo :
- Interruptor rotativo.
Propósito :
- Ligar e desligar o fornecimento de energia elétrica para a máquina.
Operação :
- Interruptor na posição ‘I’ , o fornecimento de energia está ligado.
Borne de Entrada X1
R S PE
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
38
4 - Instalação
4.3 Esteiras transportadoras
Sua função é transportar os frascos pela máquina, sem causar danos como amasso, deformações,
arranhões, etc.
localização :
Trabalho :
Ajustar o guard rails de acordo com o diâmetro do frasco, para que tenham um movimento estável:
A
B
Tensionamento da esteira:
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
39
4 - Instalação
4.4 Instalação dos sensores
Sensores da esteira
localização :
Na esteira de entrada.
Tipo :
Sensor fotelétrico
Trabalho :
Detectar a presença ou falta de frascos na entrada da máquina.
Devem estar na altura do gargalo do frasco, de modo que realizem uma leitura por frasco.
localização :
Na esteira de saída.
Tipo :
Sensor fotelétrico
Trabalho :
Detectar a presença ou falta de frascos na saída da máquina.
Devem estar na altura do gargalo do frasco, de modo que realizem uma leitura por frasco.
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
40
4 - Instalação
localização :
Na parte inferior da bobina de rótulo.
Tipo :
Sensor fotelétrico
Trabalho :
Detectar a quantidade de rótulo na bobina e a tração do desbobinador.
Deve estar na posição correta, cobrindo rasgo da base da bobina.
Encoder.
localização :
Na parte inferior interna da máquina.
Tipo :
Encoder de posição , velocidade e giro.
Trabalho :
Detectar a velocidade, posição e sentido do giro da faca. Ajustado de fábrica.
localização :
Na parte interna da máquina na entrada do rótulo na máquina.
Tipo :
Sensor fotelétrico
Trabalho :
Detectar a presença de rótulo no sistema, detecta a falta ou rompimento do filme de rótulo.
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
41
4 - Instalação
Sensores de rótulo
localização :
Sensor fixado na calandra e próximo ao tambor de vácuo.
Tipo :
Sensor fotelétrico
Trabalho :
Detectar a presença de rótulos que falharam ao rotular um frasco e acabaram presos no tambor de
vácuo.
Deve estar na altura do tambor de vácuo cobrindo a área em que o rótulo se fixa.
localização :
Sensor fixado no sistema de calandra.
Tipo :
Sensor de marca
Trabalho :
Detectar as marcações no filme, possibilitando o corte na posição correta do rótulo.
Deve ser posicionado para que realize uma leitura para cada marcação.
Qualquer alteração na altura da bobina ou desalinhamento, causará falha na leitura do sensor.
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
42
4 - Instalação
4.5 Passagem do rótulo
Volante
Volante
►Passando o rótulo
Rótulo
MZGOLD PT 4a 4 Instalação
43
5 - Estação de comando
- Painel de comando;
- Operação.
44
5 - Estação de comando
►Painel de comando
localização :
Na parte frontal da máquina.
Tipo :
Botoeira de comando com IHM touchscreen
Trabalho :
Painel de comando e ajustes da máquina.
►Botoeira interna
localização :
Frontal interior da máquina.
Tipo :
Botoeira com 3 botões e 1 chave seletora.
Trabalho :
Auxiliar nos ajuntes de rotularem.
45
5 - Estação de comando
5.1 Identificação do Painel de comando
Painel de comando e IHM
1
7
6
2 3 4 5
ergênc
m
ia
E
Legenda
1- IHM Touchscreen;
2 - Chave comutadora de modo Manual e Automático;
3 - Botão de Início de ciclo e Fim de ciclo;
4 - Chave comutadora de Velocidade de produção;
5 - Botão de Reconhecimento de Alarme;
6 - Botão de emergência;
7 - Luz indicadora de Rede;
Trabalho
46
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Chave comutadora de modo manual ou modo automático
Posição
Painel de comando
Design
Chave comutadora
Trabalho
A chave comutadora alterna entre os modos de operação automático e modo manual.
Operação
47
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Botão de início de ciclo e fim de ciclo
Posição
Painel de comando
Design
Botão verde
Trabalho
Quando a máquina estiver em pausa , inicia um ciclo de trabalho.
Operação
48
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Chave comutadora de velocidade de operação
Posição
Painel de comando
Design
Chave comutadora
Trabalho
A chave comutadora alterna entre as velocidades pré-programadas .
Operação
49
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Botão de reconhecimento de alarme / Reset de alarme
Posição
Painel de comando
Design
Botão amarelo
Trabalho
Para resetar após solucionar um problema que tenha gerado um alarme.
Operação
50
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Botão de parada de emergência
Posição
Painel de comando.
Design
Botão vermelho contra um fundo amarelo.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Trabalho
Para parar a máquina em caso de emergência.
Operação
Pressione o interruptor Parada de emergência até o seu limite.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Destravando:
Puxe o interruptor ou gire-o.
A atuação do botão é exibida na tela do IHM.
Área de atuação
Máquina rotuladora, esteira , sistema de desbobinamento, sistema de rotulagem.
51
5 - Estação de comando
ergênc
m
ia
E
Luz indicadora de chave geral seccionadora ligada.
Posição
Painel de comando.
Design
Luz branca.
Trabalho
Acende-se em quando a chave geral seccionadora é ativada e ligada na rede elétrica.
Operação
Luz com acionamento automático.
52
5 - Estação de comando
Subtítulo de la imagen
1 - Botão de Emergência;
2 - Botão de Reconhecimento / Reset de alarme;
3 - Chave comutadora de ativação do uso do adesivo fundido.
4 - Botão de acionamento da calibração e referência de fotocélula.
Trabalho
Botoeira para ajustes finos.
A calibração e referência ativa os sistemas de desbobinamento, corte e cola.
Deve ser operado com cautela pela proximidade de elementos da máquina que
podem irão entrar em movimento.
Trabalho para profissional qualificado e aprovado.
Peças em movimento !
53
5 - Estação de comando
5.2.1 Botão de parada de emergência
Posição
Painel de comando.
Design
Botão vermelho contra um fundo amarelo.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Trabalho
Para parar a máquina em caso de emergência.
Operação
Pressione o interruptor Parada de emergência até o seu limite.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Destravando:
Puxe o interruptor ou gire-o.
A atuação do botão é exibida na tela do IHM.
Área de atuação
Operação errada!
Ferimentos graves podem resultar de esmagamento, emaranhamento ou corte.
Ÿ Não use o interruptor de PARADA DE EMERGÊNCIA para parar ou pausar a
ATENÇÃO máquina.
54
5 - Estação de comando
5.2.2 Botão de reconhecimento de alarme / Reset de alarme
Posição
Painel de comando
Design
Botão amarelo
Trabalho
Para resetar após solucionar um problema que tenha gerado um alarme.
Operação
55
5 - Estação de comando
5.2.3 Chave comutadora de aplicação de cola
Posição
Painel de comando.
Design
Chave comutadora.
Trabalho
Liga ou desliga a aplicação de adesivo hot melt.
Operação
Desligada Ligada
56
5 - Estação de comando
5.2.4 Botão de calibração de referência
Posição
Painel de comando.
Design
Botão verde.
Trabalho
Com a máquina em modo automático:
Botão para iniciar a calibração e referência da fotocélula com o rótulo, mais
informações no capítulo 8.4 - Seqüência de Partida de ciclo da referência do Rótulo.
Aciona o sistema da faca , desbobinador e tambor de vácuo.
A medida dessa calibração é alterada na tela de configuração de parâmetros do
rótulo, no parâmetro ‘Distância após marca, em milímetros’.
57
6 - IHM: Interface Homem-Máquina
- Software do IHM;
- Operação.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
58
6 - IHM: Interface Homem-Máquina
Identificação do IHM
Tela inicial:
Legenda
1- Menu principal.
Função
Acesso ao menu principal
Supervisão de dados
10
3 Manual Alarmes 7 Contagem de frascos:
11
4 Manutenção Zerar contagem
Função
Acesso aos menus :
1- Telas de configurações gerais
2- Tela de configurações de tempos
3- Tela de acionamentos manuais
4- Tela de manutenção
5- Tela de configuração do sistema
6- Tela de acompanhamento de produção
7- Tela de alarmes
8- Informativo de produção
9- Gráfico de velocidade de produção
10- ela de acompanhamento de produção
11- Contagem de frascos
12- Menu de acesso rápido
MZGOLD PT 4a 6 IHM
59
6.1 - Configuração
4
Voltar Home\Configuração
C - Velocidade :
A - Parâmetros da esteira B- Parâmetros do rótulo
1
Alta, Média e baixa
ROTULADORA MZ GOLD
2
R A B C Home Configuração Sistema Tempos
Trabalho
3
Acesso ao menu de configurações de parâmetros
Função
Acesso aos menus :
Legenda
MZGOLD PT 4a 6 IHM
60
6.1.1 - Parâmetros da esteira
1 DESACELERAR ACELERAR
2
FATOR DE AJUSTE DE VELOCIDADE :
5
0 10 20 30 40 50 60
3 Acionar
4
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Função
1►
Diminui a velocidade da esteira transportadora.
2►
Aumenta a velocidade da esteira transportadora.
3►
Display da velocidade atual da esteira transportadora.
4►
Acionamento manual da esteira transportadora.
5►
Fator de ajuste de velocidade da esteira transportadora.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
61
6.1.2 - Parâmetros do rótulo
Erro mínimo 5
Erro máximo Reset erros
6
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Função
1►
Ajuste do comprimento do rótulo em milímetros.
2►
Edita a porcentagem de bloqueio de leitura de marca.
3►
Ajusta a distância após a leitura da marca em milímetros.
4►
Liga ou desliga a fotocélula, luz verde indica o estado atual:
5►
Leitura de erros. Deve ficar próximo de 0.
6►
Reset da leitura de erros.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
62
6.1.2 - Parâmetros do rótulo
Erro mínimo
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Calibrando
1►
Ajuste do comprimento do rótulo em milímetros.
2►
Edite a porcentagem de bloqueio de leitura de marca.
3►
Ajuste a distância de corte após a leitura da marca em milímetros.
4►
Ligue a fotocélula.
5►
Acione o modo automático na chave comutadora e pressione o botão de calibração de referência, observe se o corte do
rótulo está na posição correta.
Se o corte estiver adiantado ou atrasado, corrija a distância de corte até atingir o ajuste desejado.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
63
6.1.3 - Velocidade alta, média e baixa
Voltar Home\Configuração\Velocidade
Rotação atual dos motores:
1
Setup das velocidades da chave seletora:
0 25% 50% 75% 100%
Ajuste de velocidade:
Alta
Média
Baixa
2
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
►Legenda
Função
MZGOLD PT 4a 6 IHM
64
6.1.4 - Aquecimento da faca e Vácuo do tambor
►Aquecimento da faca
Voltar Home\Configuração\Aquecimento da faca
Desliga Liga
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Função
1►
Liga ou desliga o aquecimento da faca.
►Aplicação
A faca é responsável pelo corte dos rótulos no tambor.
►Vácuo do Tambor
Voltar Home\Configuração\Vácuo do tambor
Desliga Liga
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Função
1►
Acionamento manual do sistema de vácuo do tambor.
2►
Chave seletora de modo automático.
►Aplicação
O vácuo é responsável por manter os rótulos presos no tambor.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
65
6.1.5 - Aplicador de cola
►Aquecimento da faca 2 3
Voltar Home\Configuração\Aplicador de cola
ÂNGULO ÂNGULO
GIRO DA FACA MOMENTÂNEO INÍCIO DE APLICAÇÃO FIM DE APLICAÇÃO
DE COLA DE COLA
5
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola
Função
1►
Gira a faca no sentido anti-horário.
2►
Gira a faca no sentido horário.
3►
Ângulo do fim de aplicação de cola.
4►
Ângulo do início de aplicação de cola.
5►
Display do ângulo atual da faca.
►Aplicação
Exemplo de Ângulo do início de aplicação de cola(230°) e Ângulo do fim de aplicação de cola (260°), espaço de 30° com cola
aplicada :
Corte
Rótulo Cola
Início Fim
Â=30°
MZGOLD PT 4a 6 IHM
66
6.2 - Tempos
1 2
Voltar Home\Tempos
Atual
Função
Telas de ajustes de tempos da máquina.
1►
Botão de ajuste de tempo em segundos.
2►
Display de tempo atual.
Tempos:
MZGOLD PT 4a 6 IHM
67
6.3 - Acionamentos manuais
Voltar Home\Manual I Próximo Voltar Home\Manual II
Giro da faca
180º
Função
Aciona manualmente funções da máquina.
►Troca de teflon
Função: Entra na tela de auxílio da troca das tiras de teflon no tambor.
►Esteira
Função: Liga a esteira transportadora.
►Alimentação de rótulo
Função: Habilita a alimentação de rótulo no sistema de rotulagem.
►Vácuo no tambor
Função: Aciona o sistema de vácuo no tambor.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
68
6.3.1 - Troca de teflon
►Troca de teflon Home\Manual I\Troca de teflon
Voltar
Função
Tela de acionamento do sistema de corte para facilitar a troca das fitas de Teflon no Tambor de
Vácuo.
1►
Contador de ângulo de giro da faca.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
69
6.4 - Manutenção
Voltar Home\Manutenção
5 - Teste da botoeira
Função
Monitoramento e testes dos sistemas da máquina.
Sinal Sinal
Botão: Reset alarme Seletora: Velocidade alta
Seletora: Ciclo manual Seletora: Velocidade média
Seletora: Ciclo automático Seletora: Velocidade baixa
Botão: Início de ciclo Seletora: Aplicador de cola
Botão: Ciclo remoto Botão de emergência
Teste da Teste da
D E F Manutenção
coluna luminosa botoeira
1►
Teste dos botões da máquina, acione os botões e verifique na tela o sinal.
Se funcionando corretamente, o acionamento dos botões irá acender a luz correspondente.
Cuidado: O acionamento dos botões faz com que os sistemas da máquina entrem em funcionamento e movimento.
Antes de iniciar as operações, certifique-se que a área esteja livre e de que não há objetos ,ferramentas ou pessoas
obstruindo os movimentos do equipamento.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
70
6.5 - Sistema
►Sistema 1
Voltar Home\Sistema I Próximo
Atual
1 Rampa de aceleração/desaceleração
da produção 5
2 Ângulo de liberação dos frascos
Final
Ângulo atual
Função
1►
Ajuste da rampa de aceleração e desaceleração da produção.
2►
Ajuste do ângulo de liberação dos frascos.
3►
Ajuste do ângulo de bloqueio dos frascos.
4►
Ajuste do ângulo de bloqueio do sensor de rótulo preso no tambor.
5►
Display de rampa de aceleração atual .
6►
Display do ângulo do tambor atual.
►Sistema 2 e 3 6 7
Voltar Home\Sistema II Próximo Voltar Home\Sistema III
Ângulo inicial Ângulo final
2 Leitura do sensor
’’Rótulo preso no tambor’’
4
Gira da faca
5 Ajustar data e hora :
1►
8
Ajuste dos ângulos de bloqueio do sensor rótulo preso no tambor
2►
Habilita o sensor de rótulo preso no tambor.
3►
Sensor rótulo preso no tambor.
4►
Giro da faca no sentido anti-horário.
5►
Giro da faca no sentido horário.
6►
Liga ou desliga o sensor de baixo volume de frasco na entrada
7►
Edita o modo de entrada de frascos como : bloqueado , liberado ou automático.
8►
Ajusta a data e hora da máquina.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
71
6.6 - Produção
►Produção 1
Voltar Home\Produção Próximo
25% 50% 75%
0 10 20 30 40 60 70 80 90 100%
2
Setup das velocidades da chave seletora:
3 Média
Baixa
1
R A B C Home Configuração Sistema Tempos
Função
1►
Ajuste das velocidades de produção.
2►
Gráfico de velocidade de produção.
3►
Display de produção de frascos por hora e de contagem de frascos.
►Produção 2
1 Voltar Home\Produção II
Acompanhamento de produção
Média
3 Contagem
Velocidade
da Esteira
Baixa
Frascos Hz
Zerar
Função
2 4
1►
Acompanhamento de produção.
2►
Displays de velocidade de esteira e produção.
3►
Contagem de frascos.
4►
Ajuste das velocidades de produção e da esteira transportadora.
5►
Display de alarmes ocorridos.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
72
6.7 - Alarmes
►Lista de alarmes ocorridos
Voltar Home\Alarmes
Manutenção
Função D E F Produção Manual Alarmes
1►
Monitoramento de alarmes ocorridos por lista em ordem de ocorrência.
MZGOLD PT 4a 6 IHM
73
7 - Iniciando as operações
MZGOLD PT 4a 7 Operação
74
7 - Iniciando as operações
►Operação
1 7
6
2 3 4 5
Seqüência
Após a instalação mecânica, ligada a alimentação pneumática, instalação elétrica e realizados os ajustes necessários
,proceda da seguinte forma:
Alarmes
2 - Faça a correção necessária para cessar o modo de alarme e pressione o botão reconhecimento de alarme (5);
Ex. ‘Fechar as portas de segurança e pressionar o botão reconhecimento de alarme / reset alarme’
MZGOLD PT 4a 7 Operação
75
8 - Manutenção
- Manutenção preventiva;
- Lubrificação.
AVISO!
O bloqueio durante as operações de manutenção e reparo deve ser realizado
utilizando-se de cadeado e etiquetas sinalizadoras, fixadas em local visível, contendo,
no mínimo, as seguintes indicações:
b) motivo da manutenção;
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
76
8.1 - Conselhos de segurança para manutenção e reparo
Use somente peças originais da Narita, caso contrário, a garantia será anulada!
Use sempre calçado de segurança, luvas de proteção resistentes ao calor, óculos de segurança e vestuário de
proteção que cubra todas as partes vulneráveis do corpo enquanto trabalha na unidade aquecida!
• Todas as conexões elétricas devem ser feitas por pessoal elétrico qualificado.
• Deve-se tomar cuidado para garantir o aterramento adequado antes de qualquer desmontagem.
• Bloqueie e marque as fontes elétricas conforme necessário.
• Certifique-se de que não haja energia elétrica nos cabos que você conectará.
• Quando as tampas são removidas, fontes de alta tensão criam um risco de eletrocução.
• Use equipamento de segurança apropriado ao trabalhar com fontes de alta tensão.
CUIDADO: Na temperatura de trabalho, o adesivo derretido pode causar queimaduras graves. Deixe o adesivo
derramado esfriar primeiro, antes de removê-lo!
CUIDADO: Utilize apenas um pano de limpeza sem fiapos e um produto de limpeza adequado para a limpeza!
Não danifique as superfícies! Não risque acima deles com ferramentas afiadas, senão os componentes ficarão
com vazamento e inoperantes!
No coleiro e no sistema da pistola, todo o trabalho de manutenção e reparo deve ser feito na temperatura de
trabalho, exceto quando indicado de outra forma. Caso contrário, existe o risco de danificar os componentes da
unidade!
Antes de qualquer serviço, desligue a fonte de alimentação externa e desligue a unidade sem tensão:
1. Desligue o interruptor principal e o controlador.
2. Desconecte a fonte de alimentação e remova o plugue / cabo.
3. Proteja a unidade contra o reinício não autorizado, ( bloquear e sinalizar ).
Antes de qualquer serviço, a pressão adesiva deve ser aliviada em todo o sistema.
1. Desconecte o suprimento de ar de pressão.
2. Gire o regulador de pressão para zero bar, se necessário. Espere aproximadamente 1 minuto até que a
pressão seja aliviada.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
77
8.2 - Manutenção preventiva
►Preventiva Diária
- Teste dos botões de Emergência;
- Teste das portas de segurança;
- Teste da coluna luminosa;
- Limpeza geral da Máquina;
- Limpeza dos arredores da máquina;
- Verificação da pressão de trabalho e condições do ar comprimido;
- Análise dos alarmes ocorridos.
►Preventiva Semanal
- Executar plano de manutenção diária;
- Verificar sensores e respectivos suportes;
- Verificar cilindros e conexões pneumáticas;
- Verificar os orifícios do tambor de vácuo;
►Preventiva Mensal
- Executar plano de manutenção semanal;
- Verificar a condição de trabalho da esteira;
- Verificar mangueiras e conexões pneumáticas;
- Reapertar os parafusos do painel elétrico;
- Reapertar os parafusos da máquina;
- Verificar a condição de trabalho dos mancais.
►Limpeza
Recomendamos uma limpeza geral nos conjuntos a cada 3 (três) meses de operação. Em condições severas
de operação, promova uma limpeza mensal.
►Vedação da mesa
Verificação da vedação no perímetro da mesa.
A função primordial da vedação da mesa é reter líquidos, evitar vazamento de lubrificantes e barrar
contaminantes dos componentes internos da máquina.
A vedação utilizada é um adesivo selante bicomponente à base de poliuretano, o Brascoved KPO.
Localização : Parte interna, mesa , base metálica de apoio dos componentes que separa as partes externa e
interna da máquina:
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
78
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
No coleiro e no sistema da pistola, todo o trabalho de manutenção e reparo deve ser feito na
temperatura de trabalho, exceto quando indicado de outra forma. Caso contrário, existe o
risco de danificar os componentes da unidade!
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
79
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
1
3
Legenda
1. Conexão da mangueira.
2. Base dos Bicos.
3. Filtro de cola.
Corte J e K
J
K J
K K
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
80
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
2
3
1
5
4
5
Vista do bloco manifold 2
Legenda
1. Tampão.
2. Tampão do orifício de cola.
3. Tampão do orifício de ar.
4. Sensor de temperatura.
5. Resistências.
Corte L
L L
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
81
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
Filtro montado :
Filtro desmontado :
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
82
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
Bloco manifold
Cavidade de Ar de aplicação
Cavidade de Cola
Cavidade de Ar - Leque
Cavidade do spray
Anel de vedação
Anel de vedação
Anel de vedação
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
83
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
3
3
2
3 4
3
4
1. O Aplicador deve estar na temperatura ambiente.
2. Remova a conexão elétrica da mangueira do aplicador.
3. Solte os 4 parafusos do módulo e remova a tampa de proteção.
4. Remova ou substitua os 2 cartuchos de resistência.
5. Limpe os orifícios das resistências e troque a pasta térmica.
6. Recoloque os cartuchos de resistência.
7. Tampe o aplicador e reconecte os 4 parafusos e a conexão da mangueira.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
84
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
8.3.1 - Resolução de problemas em geral
NOTA: Por favor, leia novamente todos os avisos de segurança fornecidos no capítulo 2 antes de
realizar qualquer procedimento de solução de problemas ou reparo.
Todos os procedimentos de solução de problemas ou reparo devem ser executados por técnicos
qualificados e treinados.
As unidades usam energia elétrica que pode colocar em risco a vida e os adesivos termofusíveis (
Hot melt) podem causar queimaduras graves. Somente pessoas qualificadas devem realizar serviços
na máquina.
Queimaduras graves podem ocorrer se a pele desprotegida entrar em contato com adesivo fundido
ou partes quentes do sistema de aplicação.
Alguns dos procedimentos descritos no Guia de Solução de Problemas a seguir exigem que você
trabalhe próximo a um adesivo quente.
Protetores faciais (preferidos) ou óculos de segurança (para proteção mínima), luvas de proteção
resistentes ao calor e roupas de mangas compridas devem ser usadas sempre que trabalhar com ou
ao redor de sistemas de aplicação de adesivo.
Use ferramentas adequadas para lidar com componentes hot melt.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
85
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
- Problemas, possíveis causas e soluções da pistola de cola quente
A cola não derrete adequadamente. 1 - Ajuste de temperatura baixo. 1 - Verifique o ajuste de temperatura.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
86
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
- Adesividade insatisfatória
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
87
8.4 - Problemas de carbonização
Carbonização
Uma vez que a carbonização esteja em um sistema hot melt, é quase impossível removê-lo sem tomar medidas
extremas. Mesmo depois que o sistema for liberado, o material carbonizado ainda pode se manter dentro do sistema e
continuar causando problemas que afetam o tempo de atividade e a produtividade.
Existem três principais causas: superaquecimento, contaminação e oxidação - e todas estão ocorrendo na maioria
das aplicações de embalagens de hot melt regularmente. Saiba mais sobre cada uma dessas causas e como evitá-las.
1 - Superaquecimento
A formação de material carbonizado começa quando o adesivo se quebra e se forma em gel após longa exposição ao
calor. Esses géis são incapazes de fluir através de um sistema de hot-melt e eventualmente aderem às paredes de
tanques e mangueiras de fusão. Uma vez aderidos aos componentes do sistema, os géis são expostos ao calor
excessivo durante um longo período de tempo e queimados ou “carbonizados”.
A maioria dos sistemas de fusão a quente utiliza tanques de fusão para aquecer o adesivo até a temperatura desejada. O
adesivo ao longo das paredes dos tanques é exposto a calor mais alto e queima mais rapidamente, muito parecido com
uma panela de barro, que vai criar comida carbonizada ao redor do perímetro.
Causas mais comuns:
1. Deixar os sistemas de hot-melt e os tanques de dosagem ligados por longos períodos de tempo;
2. Aumento das configurações de calor do sistema para compensar a perda de temperatura ou "choque" ao adicionar
adesivo à temperatura ambiente ao sistema aquecido;
2 - Oxidação
A carbonização também pode se formar se o adesivo derretido for exposto ao ar regularmente. Isso pode ocorrer se o
controle de nível do adesivo não for mantido adequadamente ou se os operadores estiverem constantemente abrindo e
fechando a tampa do sistema. Esta é uma ocorrência comum, pois a maioria dos sistemas de fusão a quente requer
alimentação manual .
3 - Contaminação
Embora o calor e a oxidação sejam as duas principais causas da carbonização do adesivo, os contaminantes
ambientais, como sujeira e poeira, também podem criar fuligem. Muitas instalações de fabricação têm uma quantidade
significativa de contaminantes flutuando no ar como resultado dos processos envolvidos. Se houver ventilação
deficiente e os operadores estiverem abrindo tampas nos sistemas de hot-melt, as partículas podem entrar no adesivo
derretido, queimar e, eventualmente, transformar-se em fuligem que aderirá aos componentes do sistema.
Em última análise, a prevenção é a melhor abordagem para lidar com a carbonização. Com equipamentos e
procedimentos adequados, você pode evitar tempos de inatividade dispendiosos devido a problemas de manutenção
não planejados.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
88
8.5 - Manutenção da Faca
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
89
8.6 - Manutenção do Tambor de Vácuo
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
90
8.7 - Manutenção da Cama de Fita
Identificação
3 2 1
1 - Tambor Emborrachado;
2 - Cama de fita;
3 - Ponto de toque da faca e da cama, onde é realizado o corte do rótulo.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
91
8.8 - lubrificação
►Lubrificação
Durante a lubrificação, observar o seguinte:
Sempre limpar os bicos (niples) ou áreas, antes e depois da lubrificação;
Verificar a ausêcia de oclusão de ar na pistola lubrificadora;
Verificar o tamanho e formato adequado para as buchas das pistolas lubrificadores e das prensas de óleo;
Eliminar totalmente a graxa excedente dos mancais e rolamentos, caso contráio poderá incidir em respingos;
Eliminar a sujidade que possam aderir aos equipamentos utilizados;
Relatar qualquer avaria encontrada ou causada na máquina.
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
92
8.8 - lubrificação
►Lubrificação de redutores modelo Acionac
O óleo lubrificante deve ser trocado pela primeira vez após 150 horas de trabalho. As trocas subseqüentes
devem ser realizadas apenas caso a temperatura do óleo exceda 60ºC.
Verifique o nível do óleo regularmente para certificar-se que não haja vazamentos.
Jamais misture óleo sintético com óleo mineral.
Material:
Pincel de limpeza;
Pincel de lubrificação;
Pano que não desfie;
Solução de limpeza FLC 675 R
Graxa KP 2
Material:
Pincel de lubrificação;
Pano de limpeza que não desfie;
Klübersynth MZ 4-17 Spray
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
93
8.8 - lubrificação
Localização : 5 pontos :
Material:
Pincel de limpeza;
Pincel de lubrificação;
Pano que não desfie;
Graxa KP 2
Engraxadeira Niple para engraxadeira
MZGOLD PT 4a 8 Manutenção
94
Técnico executante:
Mensal Trem de Engrenagens Limpar e engraxar as engrenagens e corrente do conjunto Pano +FLC 675 R+ Pincel + Graxa Kp2 P
Trimestral Rolamentos do conjunto Limpar e lubrificar os rolamentos do conjunto Pano + Pincel + Graxa Kp2 +Klübersynth MZ 4-17 Spray P
Rolamentos do Freio da Limpar e lubrificar os rolamentos do conjunto do freio da Pano + Pincel + Graxa Kp2 +Klübersynth MZ 4-17 Spray
Trimestral bobina P
bobina.
Limpar e engraxar os mancais do conjunto
95
Mensal Mancais do conjunto Pano + Engraxadeira + Graxa Kp2 P
Qualquer ponto não lubrificado deve ser anotado no campo de observações e relatado ao setor de manutenção.
Observações
Ao receber sua máquina Narita verifique se não há
sinais de danos na embalagem que possam
comprometer o funcionamento da máquina.
Se houver, antes de manuseá-la informe a Narita e
a sua empresa transportadora.
96