Você está na página 1de 96

Rotuladora BOPP

MZ Gold

MANUAL DE OPERAÇÃO
E INSTALAÇÃO

Agosto de 2019
Índice

Avisos........................................................................................3
Prefácio ....................................................................................4
Sobre este manual....................................................................5
Seleção de Pessoal..................................................................8
Segurança.................................................................................9
Instruções de Segurança Fundamentais..................................10
Segurança Geral.......................................................................12
Simbologia e adesivos de segurança.......................................14
Fontes de Perigo......................................................................15
Sistemas de segurança............................................................19
EPI´s.........................................................................................19

Descrição da Máquina............................................................20
Características técnicas...........................................................21
Aplicação..................................................................................22
Estação de operação...............................................................23
Identificação do KIT..................................................................25
Identificação do sistema de calandra.......................................26
Identificação do sistema desbobinador....................................27
Identificação do sistema aplicador de cola...............................28
Identificação do sistema da faca..............................................33
Identificação do sistema de entrada de ar...............................35

Instalação................................................................................36
Instalação Pneumática.............................................................37
Instalação Elétrica....................................................................38
Instalação da esteira................................................................39
Instalação dos sensores...........................................................40
Passagem do rótulo..................................................................43

Estação de Comando..............................................................44
Painel de Comando.................................................................46
Painel de Comando interno.....................................................53
Interface Homem Máquina - IHM............................................58
Software..................................................................................59
Configuração...........................................................................60
Parâmetros da esteira.............................................................61
Parâmetros do rótulo...............................................................62
Velocidades.............................................................................64
Aquecimento da faca e Tambor de Vácuo...............................65
Aplicador de cola.....................................................................66
Tempos....................................................................................67
Acionamentos manuais...........................................................68
Telas de Manutenção..............................................................70
Sistema...................................................................................77
Alarmes...................................................................................73
Iniciando as operações...........................................................74
Operação................................................................................75

Manutenção..............................................................................76
Manutenção preventiva..........................................................78
Lubrificação............................................................................92
Avisos
Licenças Tecnológicas Leia atentamente este manual, antes
Narita Indústria e Comércio LTDA. de colocar a máquina em
O hardware e / ou software des - funcionamento.
2019
crito neste documento é fornecido
Para uma utilização correta e segura sob uma licença e pode ser usado O descumprimento às orientações
da máquina, leia com atenção este ou copiado apenas com o consen - implica na perda total da garantia.
manual antes de a usar. timento por escrito da Narita Indús -
tria e Comércio LTDA. Guarde este manual com cuidado,
Nenhuma parte deste manual pode pois com ele você tem todas as
ser reproduzida em qualquer forma ou Avisos de segurança informações sobre o equipamento.
por qualquer meio (incluindo
Seu conteúdo tem caráter
armazenamento eletrônico e
exclusivamente técnico/informativo e
recuperação ou tradução para uma
a Narita se reserva no direito, sem
língua estrangeira) sem acordo prévio
qualquer aviso prévio, de alterar as
e consentimento por escrito da CUIDADO informações deste documento.
Narita Indústria e Comércio LTDA.
Um aviso de CUIDADO indica um Sendo a máquina um equipamentos
perigo. Chama a atenção para um de uso profissional, somente
Manual do usuário Nº procedimento operacional, prática
operadores capacitados e com
que se não for executado
MNL-MZG-04.3-BBB-001 experiência neste tipo de máquina
corretamente poderia resultar em
Fevereiro de 2019 devem operá-la, caso contrário
lesão ou morte. Não CUIDADO até
devem ser treinados por profissional
que as condições indicadas sejam
Informações de contato habilitado.
totalmente compreendidas e
Narita Indústria e Comércio LTDA. atendidas.
O uso inadequado deste
CNPJ.: 72.784.440/0001-98 equipamento pode provocar
Rua primeiro de maio, 55 vila Vitória acidentes graves e danos à saúde.
São Bernardo do Campo - SP - Brasil
CEP.: 09846-020 Consideramos que a utilização deste
Telefone: + 55 11 4352-3855 produto implica no total
ATENÇÃO entendimento das instruções
Assistência Técnica:
contidas neste manual sendo de total
Telefone: 11 4352-3855 - Ramal 203
Um aviso de ATENÇÃO indica um responsabilidade do
E-mail : assistencia@narita.com.br
perigo, chamando a atenção para um usuário/empresa:
procedimento operacional, prática,
Avisos Gerais ou algo parecido, que se não for • Utilizar o equipamento conforme as
corretamente realizada ou aderida, indicações do manual;
Obrigado por escolher os produtos pode resultar em danos ao produto • Qualquer utilização errada ou que
Narita. Para alcançar o máximo de ou perda de importantes dados. Não não estiver indicada neste manual;
sua máquina, assegure-se de ler • O aprendizado e treinamento
prossiga além de um aviso de
todas as instruções atentamente e específicos da atividade
ATENÇÃO até que as condições
• O aprendizado das técnicas de
de manter este manual ao alcance indicadas sejam totalmente
segurança apropriadas e suas
de todos os que forem operar o entendidas e cumpridas.
aplicações corretas;
maquinário.
• Todos os riscos inerentes à
O conteúdo deste manual está Este equipamento somente deve ser atividade onde nossos equipamentos
sujeito a alterações sem aviso operado por trabalhador capacitado. forem utilizados;
• Danos físicos ou óbito a si mesmo
prévio. Em nenhuma circunstância, a
Este equipamento somente deve ou a terceiros.
empresa será responsável por danos
diretos, indiretos, incidentais ou sofrer reparos por pessoas
conseqüenciais, resultantes da autorizadas pela Narita.
manipulação e operação da O usuário não deve executar ou
máquina. participar de atividades se não
estiver capacitado ou em condições
Nos reservamos todos os direitos de executar e assumir riscos
sobre este documento e a inerentes à mesma. Em caso de
informação nele contida. Proibida a dúvidas ou problemas com o produto
reprodução, uso ou comunicação a ou ainda, para entender melhor este
terceiros sem autorização manual, entre em contato com o
expressa. nosso Depto. Técnico.
1 - Prefácio

1. Sobre este Manual de operação

1.1.1 Propósito deste Manual

Este guia descreve como utilizar a Rotuladora MZ Gold Narita.


Este manual de operação faz parte da documentação técnica da máquina.
O manual de instruções contém o seguinte:
- A informação necessária para operar e manter (trabalho de manutenção simples)
a máquina adequadamente e com segurança.
- Informações para a empresa operadora.
Tarefas complexas na máquina, manutenção complexa, reparos ou trabalho em componentes
elétricos não são parte integrante deste manual.
A instalação, comissionamento e desmontagem da máquina são feitos pelo fabricante ou um
representante treinado.

1.1.2 Público alvo deste Manual

O conteúdo deste manual de operação destina-se, na maior parte, ao pessoal de operação e


manutenção da máquina.
Com base em suas qualificações, treinamento fornecido pela empresa operacional e
informações contidas no manual de operação, este pessoal deve ser capaz de operar a máquina
sob condições normais de operação.
Tarefas complexas na máquina, como trabalho de configuração, manutenção complexa, ou
trabalho em componentes elétricos devem ser feitos por meio de pessoal de manutenção da
empresa operadora ou técnicos de serviço da Narita.
Para garantir que a máquina seja operada corretamente, este manual de operação contém
informações para a empresa operadora da máquina.
Você, como empresa que opera a máquina, deve, portanto, observar o conteúdo desta
manual de instruções. A maioria dessas informações está contida no capítulo "Segurança".

1.1.3 Uso e armazenamento da documentação

Antes de realizar qualquer trabalho na máquina, o operador deve ler o manual de operação
para se familiarizar com a máquina, todo o manual deve ser lido.
Para evitar possíveis riscos quando a máquina é operada, as seguintes instruções devem ser
seguidas:
- As instruções de segurança no capítulo "Segurança’’;
- Advertências específicas do trabalho com a máquina.

Guarde sempre a documentação em um local seguro perto da máquina. O usuário deve saber
onde é este lugar e ter acesso irrestrito à documentação.

MZGOLD PT 4a 1.1 Sobre este Manual de operação

4
1 - Prefácio

1.1 Sobre este Manual de operação

1.1.4 Documentos

Documentos fornecidos com a máquina:

Documento: Público alvo :

Manual de operação Operadores e pessoal de manutenção

Esquema elétrico Engenheiros e pessoal de manutenção

1.1.5 Representação e simbologia

A seguir encontram-se os símbolos usados para este manual e equipamento.


Entenda os significado de cada um.

- Informação
Este símbolo está associado a instruções e informações adicionais sobre um
determinado assunto.

- Observação
Este símbolo está associado a observações adicionais sobre um determinado assunto.

- Atenção
Este símbolo está associado a instruções e informações importantes sobre um
determinado assunto.

- Cuidado
Símbolo de Alerta de Segurança.
O símbolo de alerta de segurança está associado a avisos que o alertam para perigos
(danos pessoais) que poderiam ser causados pela execução inadequada do trabalho
descrito.
Para uma descrição detalhada de segurança, consulte o capítulo de "Segurança".

- Utilize os equipamentos de segurança.


Este símbolo alerta sobre a obrigação da utilização dos EPIs.

- Manutenção.
Este símbolo está associado a instruções e informações importantes sobre a
manutenção do equipamento.

-Atenção alta pressão presente.


Sempre assuma que o sistema está sob pressão, prossiga com cautela.

MZGOLD PT 4a 1.2 Prefácio

5
1 - Prefácio

1.1.1 Representação e simbologia


Sobre este assunto
Padrão: ISO 7000 - Símbolos gráficos para uso em equipamentos - Símbolos registrados
Comitê: ISO / TC 145 / SC 3
ICS: 01.080.20
Referência : 0096
Título / Significado / Referente: Controle manual
Descrição da função : Para identificar um controle operado manualmente. Identificar a posição do interruptor
que coloca o equipamento sob controle manual (em vez de automático). Identificar o controle que ativa o
controle manual. Para indicar que o equipamento está no modo de controle manual.

Referência : 3401
Título / Significado / Referente:Retomar a operação usando os parâmetros operacionais anteriores,
Descrição da função :Identificar o controle que retorna automaticamente a função aos parâmetros
operacionais especificados anteriormente e retoma a operação da função. Para indicar que a função de
retomada da operação está no modo automático.

Referência : 0026
Título / Significado / Referente: Ciclo automático; ciclo semi-automático
Descrição da função : Para indicar uma sequência automática de funções da máquina repetidas
continuamente sem intervenção manual.

Referência : 5110A
Título / Significado / Referente: Pare
Descrição da função : Para identificar o controle ou o indicador para parar a função ativa.

Referência : 2740
Título / Significado / Referente:Sincronizar
Descrição da função : Indica um controle usado para colocar componentes do equipamento em sincronização
ou fase.

Referência : 1027
Título / Significado / Referente: Restabelecer / Reset
Descrição da função : Identificar o controle que retorna o modo de máquina a uma condição de operação
determinada anteriormente ou redefine o conteúdo de um arquivo eletrônico.

Referência : 0434A
Título / Significado / Referente: Cuidado
Descrição da função : Para indicar que é necessário ter cuidado ao operar o dispositivo ou o controle próximo
ao local onde o símbolo é colocado ou para indicar que a situação atual precisa de reconhecimento do
operador ou ação do operador para evitar conseqüências indesejáveis.

Referência : 5638
Título / Significado / Referente: Parada de emergência
Descrição da função : Para identificar um dispositivo de controle de parada de emergência.

Referência : 6057
Título / Significado / Referente: Cuidado, peças móveis
Função / descrição: Para indicar a salvaguarda instrucional, mantenha-se afastado das partes móveis.

MZGOLD PT 4a 1.2 Prefácio

6
1 - Prefácio

1.1.1 Representação e simbologia


Sobre este assunto
Padrão: ISO 7000 - Símbolos gráficos para uso em equipamentos - Símbolos registrados
Comitê: ISO / TC 145 / SC 3
ICS: 01.080.20

Referência : 2810
Título / Significado / Referente: Operação rápida
Descrição da função : Para indicar a configuração rápida de uma função ou mecanismo; para identificar a
posição do comutador ou comutador pela qual a taxa de operação é aumentada ou definida para sua posição
rápida.

Referência : 2811
Título / Significado / Referente: Operação lenta
Descrição da função : Para indicar a configuração lenta de uma função ou mecanismo; para identificar a
posição do interruptor ou interruptor pela qual a taxa de operação é diminuída ou definida para sua posição
lenta.

Referência : 2812
Título / Significado / Referente: Operação muito lenta;
Descrição da função : Para indicar a configuração muito lenta de uma função ou mecanismo; para identificar
a posição do interruptor ou interruptor pela qual a taxa de operação é ajustada para sua posição muito lenta.

Referência : 1641
Título / Significado / Referente: Manual do Operador; instruções de operação
Descrição da função : Identificar o local onde o manual do operador está armazenado ou identificar as
informações relacionadas às instruções de operação. Para indicar que as instruções de operação devem ser
consideradas ao operar o dispositivo ou o controle perto de onde o símbolo é colocado.

Referência : 5134
Título / Significado / Referente: Dispositivos eletrostáticos sensíveis
Descrição da função : Para indicar pacotes contendo dispositivos sensíveis à eletrostática, ou para identificar
um dispositivo ou um conector que não tenha sido testado quanto à imunidade à descarga eletrostática.

Referência : 0790
Título / Significado / Referente: Leia o manual do operador
Descrição da função : Para indicar que o manual do operador ou o cartão deve ser lido antes de continuar a
operação.

Referência : 0014
Título / Significado / Referente:Transmissão por corrente
Descrição da função : Para indicar qualquer tipo de transmissão por corrente

Referência : 5041
Título / Significado / Referente: Cuidado, superfície quente
Função / descrição: Para indicar que o item marcado pode estar quente e não deve ser tocado sem tomar
cuidado.

MZGOLD PT 4a

7
1 - Prefácio

1.2 Requisitos pessoais

1.2.1 Qualificação e seleção de pessoal

A empresa operadora é responsável por selecionar, atribuir e supervisionar o pessoal para a


operação da máquina.
Educação, o conhecimento e habilidade prática do operador devem torná-lo capaz
de operar a máquina sob condições normais de operação. Isto inclui particularmente
os seguintes requisitos:
- O operador deve estar fisicamente e mentalmente apto.
- A educação, conhecimento, experiência e treinamento do operador devem qualificá-lo como
adequado.
- O operador deve ser capaz de avaliar a conveniência e eficácia do trabalho atribuído a ele e
executar este trabalho de forma confiável e profissional.
- O operador deve ser capaz de detectar perigos a tempo e, se necessário tomar precauções
necessárias.
- O operador deve ler e entender o manual de operação.
A atribuição de pessoal não qualificado obriga a empresa operadora a compensar os défices nas
qualificações do pessoal, fornecendo informações adequadas treinamento e instrução. O pessoal
também deve ser informado sobre os riscos existentes e ser supervisionado pelo seu superior.

1.2.2 Restrições da operação da máquina

O operação da máquina é proibido para pessoas não autorizadas e inaptas.

As seguintes pessoas, por exemplo, não são autorizadas:


- Pessoas que não estão autorizadas para operação da máquina em questão.
- Pessoas que não são adequadamente qualificadas ou treinadas.

As seguintes pessoas, por exemplo, não são adequadas:


- Pessoas que não sabem ler ou não entendem o manual de instruções.
- Pessoas que não podem operar a máquina por motivos de saúde, devido à lentidão tempo de
reação, ou por razões legais.
- Pessoas com dispositivos médicos implantados.
- Pessoas que tendem a ter ataques epilépticos.
- Pessoas sob o efeito de álcool, medicamentos ou drogas.

MZGOLD PT 4a 1.2 Prefácio

8
2 - Segurança

Para sua segurança

Orientações de segurança

O equipamento de segurança que a Narita instalou na máquina fornece apenas condições básicas
para prevenir acidentes. Além disso, é imperativo que as instruções de segurança sejam
observadas para evitar riscos que possam surgir quando se trabalha com a máquina.

Lembre-se sempre: Segurança em primeiro lugar!

Observe as seguintes informações / instruções:


- Informações no manual de instruções (instruções de segurança / aviso, outras
instruções)
- As informações no capítulo "Segurança" do manual de instruções, por exemplo:
- Instruções de segurança específicas do assunto
- Informações nos manuais de operação dos subcomponentes da máquina (coleiro)
- Instruções de segurança nos sinais da máquina
- Se outras máquinas forem operadas dentro do sistema:
Informações relevantes para a segurança nos manuais de operação de todas as outras máquinas.
- Se o pessoal que não pertence à empresa acessar o sistema:
Faça com que esse pessoal passe por treinamento de segurança

MZGOLD PT 4a 2 Segurança

9
2 - Segurança
2.1 Instruções fundamentais de segurança
2.1.1 Requisitos do Pessoal Operacional e Comportamento de Segurança

Qualificações de pessoal.
A operação, a manutenção e os reparos da máquina são restritos a profissionais qualificados.
O pessoal deve ser capaz de executar as tarefas que lhes são atribuídas independentemente e
sem erros.

- Operadores:
Profissionais treinados e autorizados para operação e manutenção de máquinas.
- Pessoal de configuração:
Profissionais autorizados e especialmente treinados para instalar e configurar a máquina (por
exemplo, alterar parâmetros).
- Pessoal de manutenção abrangente:
Profissionais autorizados e especialmente treinados para manter de forma abrangente
máquina (por exemplo, trabalho de inspeção ou reparo).

2.1.2 Restrições ao Uso da Máquina

O uso da máquina é proibido para pessoas não autorizadas e inaptas.


As seguintes pessoas, por exemplo, não são autorizadas:

Pessoas que não estão autorizadas para operação da máquina em questão:


Pessoas que não são adequadamente qualificadas ou treinadas.
As seguintes pessoas, por exemplo, não são adequadas:
Pessoas que não sabem ler ou não entendem o manual de instruções.
Pessoas que não podem operar a máquina por motivos de saúde, devido à lentidão do tempo de
reação, ou por razões legais.
Pessoas com dispositivos médicos implantados.
Pessoas que tendem a ter ataques epilépticos.
Pessoas sob o efeito de álcool, medicamentos ou drogas.

2.1.3 Assumindo a posição de operador e / ou a posição de trabalho

É imperativo que o pessoal assuma apenas as posições fora das zonas de perigo designadas pela
Narita como operador e / ou posições de trabalho ao operar a máquina.

2.1.4 Comportamento de segurança de pessoal


O pessoal deve observar o seguinte:

Siga as instruções de operação do empregador relativas à operação da máquina.


Leia o manual de operação atual antes de fazer qualquer trabalho na máquina.
Observe todas as normas de segurança aplicáveis. Tome todas as precauções de segurança
necessárias para evitar situações perigosas ao operar a máquina / linha.
Quando ligar a máquina, certifique-se de que ninguém, exceto você, esteja perto da
máquina ou na zona de perigo, particularmente ao movimentar a máquina enquanto as portas de
segurança estão abertas.
Não acesse zonas de perigo fora dos dispositivos de proteção, a menos que seja absolutamente
necessário. Possíveis zonas de perigo são:
Áreas em torno de componentes que ficam quentes durante a produção;
Áreas ao redor dos componentes onde o rótulo se movimenta;
Áreas das guardas que, por razões técnicas, permanecem abertas e que, por exemplo, peças
móveis da máquina podem ser acessadas.

MZGOLD PT 4a 2.2 Segurança geral

10
2 - Segurança

Acessar zonas de perigo dentro dos dispositivos de proteção somente através de entradas
designadas pelo fabricante e somente após ter desligado corretamente a máquina e bloqueado
para evitar que seja ligada acidentalmente.
Antes de iniciar o trabalho, verifique os dispositivos de segurança e a máquina por defeitos
visíveis.
Se os defeitos apresentarem risco de segurança operacional, não opere a máquina.
Se a máquina tiver algum defeito, especialmente aqueles que afetam a segurança, informe seu
superior, qualquer colega de trabalho que possa estar envolvido e ao mudar de turno também
informe as pessoa que assumem.
Nunca acione ou altere os componentes de controle da máquina e dispositivos, etc., se você
não for autorizado ou não souber como eles funcionam.
Nunca use jóias (anéis, correntes, etc.) que possam ficar presas nas peças da máquina.
Cabelos longos devem ser colocados sob uma rede de cabelo.
Nunca permita que a máquina opere sem supervisão.

2.1.5 Ligando a máquina

Antes de iniciar a máquina, certifique-se do seguinte:


Verifique se todo o trabalho foi concluído e se todas as peças foram devidamente ajustadas.
Certifique-se de que não há ninguém dentro dos guardas e áreas de perigo.
Reinicie a máquina corretamente.
Ao fazer isso, siga as instruções fornecidas no manual de operação.

MZGOLD PT 4a 2.2 Segurança geral

11
2 - Segurança
2.2 Segurança Geral
Sobre este assunto
A rotuladora MZ Gold foi projetado para operação segura. Sob operação e condições normais,
você está protegido contra peças móveis e tensão perigosa.
No entanto, você deve estar ciente dos riscos potenciais e entender como evitar ser exposto a
eles.

Antes de utilizar a rotuladora


Antes de utilizar a Rotuladora Mz Gold, certifique-se de estar devidamente treinado em:
• Segurança geral de chão de fábrica;
• A operação correta e segura da Rotuladora MZ Gold;
• A operação correta e segura de outros sistemas de automação ou componentes utilizados em
combinação com a Rotuladora MZ Gold.

Finalidade da rotuladora
A rotuladora é projetada para rotular frascos de acordo com os frascos e rótulos fornecidos pelo
cliente.
A rotuladora MZ Gold deve ser utilizada apenas com os fins descritos nesse manual. Qualquer
outro uso pode resultar em danos ao produto ou e ferimentos pessoais. A Narita não é
responsável por quaisquer danos causados, no todo ou em parte, pelo uso indevido de seus
produtos, alterações não autorizadas, ajustes ou modificações no produto, a falha no cumprimento
dos procedimentos descritos no manual do usuário, ou o uso dos produtos em violação das leis,
regras ou regulamentos.

Instruções de segurança
• Não utilize esse equipamento para aplicações não recomendadas.

• Não efetue adaptações, ou uso de peças ou acessórios não originais. Isso pode comprometer a
segurança das pessoas envolvidas na operação, e a perda da garantia oferecida.

• Não permita a presença de pessoas ou animais próximos ao equipamento quando em


funcionamento.

• Não autoriza que pessoas não aptas efetuem qualquer regulagem ou manutenção na máquina.

• Se algum corpo estanho for colhido pela máquina, ou for ouvido qualquer ruído atípico ao
funcionamento, interrompa imediatamente as fontes de acionamento da máquina (motores,
pneumáticos, etc.) e aguarde a total parada de todas as peças que estão em movimento
visualizando-as e ouvindo-as. Localize e corrija a anomalia. Se necessário, contate a Narita.

• Jamais efetue regulagens, manutenção, limpeza e ou lubrificação com o equipamento ligado ou


com componentes em movimento.

• Ao operar o equipamento, não use roupas largas e prenda os cabelos longos, (se for o caso),
pois acidentes ás vezes ocorrem pelas vias mais simples.

• Adesivos de segurança ou qualquer outro adesivo deverá ser sempre bem conservado e legível.
Se necessário, contate a Narita, para aquisição de novos adesivos.

• Jamais retire as capas de proteção e blindagens de seus lugares. Se for necessária a retirada
desses itens por qualquer motivo, não se esqueça de reacoplá-los.

• Ao substituir parafusos e porcas utilize sempre a mesma especificação das originais.


Recoloque todas as proteções antes de reiniciar o trabalho.

• Proibido o armazenamento e manuseio de materiais inflamáveis, oxidantes ou explosivos perto


da máquina.

• Vista-se adequadamente.
Não use roupas folgadas ou jóias. Mantenha o cabelo preso, roupas e luvas longe das peças
móveis.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.

MZGOLD PT 4a 2.2 Segurança geral

12
2 - Segurança

2.2.2 Boas práticas de segurança


1 - Trabalhe sempre com atenção, concentrando-se naquilo que está fazendo.

2 - Utilize corretamente os EPI´s – Equipamentos de proteção individual. Seu uso é obrigatório.

3 - Não porte e nem trabalhe com adornos (anéis, relógios, pulseiras, correntes, celular, boné,
entre outros).

4 - Respeite as sinalizações e dispositivos de segurança.

5 - Somente pessoas treinadas e autorizadas podem manusear equipamentos, painéis elétricos


e/ou eletrônicos e mecânicos das máquinas.

6 - Vista-se corretamente. Não utilize roupas largas. Camisa ou camiseta deve estar dentro da
calça. Cabelos compridos devem estar presos.

7 - Só coloque as mãos em locais que você pode enxergar e que não estejam em movimento.

8 - Não realize improvisações em ferramentas, equipamentos e máquinas.

9 - Mantenha distância segura das máquinas e equipamentos em funcionamento.

10 - Informe-se como parar a máquina e lembre-se: Em caso de ajustes e emergência pare a


máquina.

Bloqueie e sinalize antes de iniciar a manutenção.

Tag de sinalização e trava.

MZGOLD PT 4a 2.2 Segurança geral

13
2 - Segurança
2.2.3 Adesivos de segurança
Colocados em determinadas áreas da máquina, conforme o necessário.
Dependendo da mensagem a ser transmitida, a mensagem pode ser um aviso proibitivo, instrução obrigatória ou um sinal de
instrução. Estes sinais são projetados para proteger o pessoal e a máquina. Por este motivo, certifique-se de que estes
adesivos estejam sempre em perfeita condição, e que os adesivos danificados sejam substituídos. A não observância de
sinais proibitivos, de aviso, obrigatórios e de instrução podem resultar em danos à propriedade, lesões corporais ou até a
morte.

Não opere sem as portas


Risco de Esmagamento.
de proteção.
As partes móveis podem
causar esmagamento ou
corte.

Não opere com a porta de


proteção removida.

Bloqueie e sinalize antes


de iniciar a manutenção.

Perigo de Queimadura.

Cola quente, libere a


pressão antes de efetuar
qualquer operação.

COLA QUENTE.
PERIGO DE
QUEIMADURA.

Risco de Choque Elétrico.

Desligue a chave geral antes de executar qualquer


serviço

Risco de Esmagamento.
Mantenha as mãos, roupa e corpo longe da máquina
quando em modo automático.

Reaperte regularmente todos os parafusos.

Lâmina rotativa cortante.


Não opera sem a porta de proteção.
Bloqueie e sinalize antes de iniciar a manutenção.

MZGOLD PT 4a 2.2 Segurança geral

14
2 - Segurança
2.3 Fontes de perigo
A seguir encontram-se as possíveis fontes de perigo neste equipamento.
Não remova as portas e carenagens de segurança, a remoção irá expor componentes internos da
máquina e causar uma condição perigosa de trabalho.

Não opere com as portas e carenagens de proteção removidas.


Risco de Esmagamento.
As partes móveis podem causar esmagamento ou corte.
Risco de Choque Elétrico.
Faca quente do rótulo pode causar corte e queimaduras.
Adesivo quente pode causar queimaduras .

Carenagem de proteção da bomba de cola.


Perigo de Queimadura. Esteiras transportadoras são uma possível fonte de perigo.
Não opere com a carenagem de proteção removidas. As partes móveis podem causar esmagamento ou corte.
Cola quente, libere a pressão antes de efetuar qualquer
operação.

MZGOLD PT 4a 2.3 Fontes de perigo

15
2 - Segurança
Pontos de aperto

A seguir encontram-se as possíveis fontes de perigo em pontos de aperto e sistemas de


transmissão. Exemplos:

Seta vermelha: Onde uma parte do corpo pode ser


puxado para um ponto de aperto.

Seta branca ou cinza: Indica o Movimento do


maquinário.

MZGOLD PT 4a 2.3 Fontes de perigo

16
2 - Segurança
Ar comprimido

- Quais as medidas de segurança ?

O ar comprimido contém energia acumulada que deve ser manuseada com cuidado. A abertura de
vasos e tubulações de pressão pode liberar energia de forma abrupta.

- Qual a regra mais importante para trabalhos de manutenção no sistema pneumático?

Primordialmente, deve ser aliviada a pressão da instalação ou da máquina em questão antes do


início do trabalho.

- O que deve ser observado ao desconectar os


denominados engates rápidos?

O ar comprimido na mangueira de conexão escapa abruptamente e com alta força de recuo,


acompanhada de um ruído sibilante de alta intensidade. O recuo repentino pode arrancar a
mangueira da mão e seu movimento descontrolado pode causar acidentes. A geração de ruído
pode provocar danos auditivos.
Antes de soltar o engate rápido, deve-se fechar o registro da linha de suprimento e aliviar a
pressão da mangueira de conexão, acionando brevemente a ferramenta pneumática.

Cuidados com o ar:

-Não dirija o jato de ar comprimido contra outra pessoa;


-Não utilize ar comprimido para limpar roupa ou partes do corpo;
-Não use ar comprimido de outras formas indevidas;
-Conecte devidamente os engates da mangueira para evitar vazamentos e que venham a se soltar
e chicotear;
-Não dobre as extremidades da mangueira para impedir a saída do ar e nem a amarre com
arame;
-Utilize sempre óculos de segurança ao trabalhar com ar comprimido, este EPI, protege de
possíveis contatos com partículas ejetadas;
-Utilize dispositivos apropriados na extremidade da
mangueira para controlar a saída do ar;
-Nunca utilize o dedo para controlar esta vazão, pois, o ar sobre pressão poderá passar pelo
tecido da pele e causar lesões .

O perigo de aplicar o ar comprimido sobre o corpo humano:

Embolia subcutânea
Pode ocorrer ao penetrar ar sob o tecido subcutâneo.
Embolia gasosa
A lesão poderá ser fatal se o ar atingir um vaso sanguíneo e pode provocar bolhas de ar que
interrompe a circulação do sangue.
Projéteis
Pode-se empurrar ou arremessar partículas de metal ou outros materiais, a velocidades tão altas,
que os convertem em mini projéteis perigosos para o corpo e principalmente para o rosto e olhos.

MZGOLD PT 4a 2.3 Fontes de perigo

17
2 - Segurança
2.4 Sistemas de segurança
As máquinas rotuladoras possuem dispositivos de segurança, projetados para proteger o operador
dos possíveis perigos durante o processo de rotulagem.

Precauções :

-Verificar se o fio terra está ligado.


-Não introduzir as mãos ou qualquer parte do corpo e objetos na máquina em operação.
-Observar se os sistemas de segurança estão funcionando corretamente.
-Não desligar, remover ou suprimir qualquer mecanismo de segurança.

Mecanismos de segurança:

Sensores de segurança instalados nas portas, inibem os movimentos da máquina enquanto as portas
estiverem abertas ou forem removidas.
A adulteração ou supressão dos mecanismos de segurança podem provocar acidentes graves e
danos à saúde.
Não altere a máquina. Esta máquina foi construída com grande precisão. Qualquer alteração ou
modificação não especificada é mau uso e pode resultar em uma condição perigosa de trabalho.

Sensores das portas de segurança


Sensores de segurança magnéticos compostos de uma unidade codificada e uma unidade sensorial :

A unidade codificada dever trazida próxima da unidade sensorial fazendo as setas se alinharem.
São utilizadas nas portas da máquina.

Porta Fechada.

Porta Aberta. Unidades desalinhadas:

MZGOLD PT 4a 2.3 Fontes de perigo

18
2 - Segurança
Botão de emergência

Pressione em casos de emergência e situações perigosas que precisam ser urgentemente


terminadas e evitadas.
Está localizado no painel de comando da máquina.

ergênc
m

ia
E
2.4.1 - EPI
Equipamentos de Proteção Individual

Equipamentos de Proteção Individual ou EPI são quaisquer meios ou dispositivos destinados a ser
utilizados por uma pessoa contra possíveis riscos ameaçadores da sua saúde ou segurança
durante o exercício de uma determinada atividade.

Além do curso de especialização e treinamento, se faz necessário também o uso obrigatório dos
EPI´s para o operador.
Para sua própria proteção, use roupas de proteção sempre que a máquina for usada.
Roupas de proteção devem ser resistentes, bem ajustadas e resistentes aos agentes de limpeza.
Deve, por exemplo, protegê-lo contra ruídos, fragmentos de vidro e produtos de limpeza
derramados.
Ao selecionar equipamento de proteção individual, observe as informações fornecidas nas fichas
de dados de segurança para os meios utilizados.
O vestuário de proteção a ser usado depende do modo de operação necessário para
determinado processo.
O vestuário de proteção deve ser usado tanto pelos operadores da máquina como pelas pessoas
na proximidade da máquina.
(Por exemplo, operadores de máquinas adjacentes, pessoas que não pertencem à
empresa, ...)

Equipamento de proteção a ser usado durante a produção:

Durante a produção normal:

Calça de segurança;
Camisa ou camiseta;
Capacete;
Protetor auricular;
Luva resistente a alta temperatura( 500°C);
Protetor facial (viseira de proteção);
Sapatos ou Botinas de segurança.

Para solução de problemas e manutenção :

Macacão de segurança;
Capacete;
Protetor auricular;
Luva resistente a alta temperatura( 500°C);
Protetor facial (viseira de proteção);
Sapatos ou Botinas de segurança.

MZGOLD PT 4a 2.4 Sistema de segurança

19
3 - Descrição da Máquina

A instalação requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser feito somente por
pessoal autorizado e especialmente treinado.

Antes de instalar e utilizar a máquina, você deve estar familiarizado com suas
características.

Este capítulo contém os seguintes tópicos, que descrevem as


informações da Rotuladora MZ Gold:

- Características técnicas;
- Identificação;
- Instalação.

AVISO!
Danos pessoais podem ser ocasionados devido a operação imprópria.

CUIDADO!
A rotuladora pode ser danificada devido a operação imprópria.

AVISO!
Sempre desligue o equipamento antes de instalar a fiação, conectar, instalar ou
remover qualquer módulo.

AVISO!
Fiação e instalação imprópria podem levar à morte, sérias lesões físicas ou danos
consideráveis à propriedade.

MZGOLD PT 4a 3 Instalação

20
3 - Descrição da Máquina
Identificação
Rotuladora MZ Gold Narita
Na estrutura da máquina está fixada uma placa contendo o N° de série da máquina, bem como a
data da sua fabricação. Tenha sempre esses dados em mãos quando necessitar de peças de
reposição ou de algum serviço de nossa assistência técnica.

Características técnicas

1 Tensão de alimentação:
A MZ Gold deve ser alimentada em 220 V bifásico ou monofásico.

1.2 Consumo de energia:


A MZ Gold consome até 5500 W quando operando na capacidade plena.

1.3 Cabo de alimentação da máquina:


Utilize um cabo PP de 4 vias de 4 mm².

1.4 Peso:
A MZ Gold pesa cerca de 780 Kg, utilizando-se todos os acessórios disponíveis.

1.5 Diâmetro mínimo do frasco:


A MZ Gold pode operar com dimensão mínima de ø 30 mm.

1.6 Diâmetro máximo do frasco:


A MZ Gold pode operar com dimensão máxima de ø 125 mm.

1.7 Altura mínima do rótulo:


A MZ Gold pode operar com uma altura mínima do rótulo de 30 mm.

1.8 Altura máxima do rótulo:


A MZ Gold pode operar com uma altura máxima do rótulo de 200 mm.

1.9 Pressão de Trabalho:


Pressão de trabalho : 6 Bar

Verificações
Certifique-se que a máquina não sofreu nenhum dano durante as operações anteriores e
transporte.
A rede elétrica deve estar dentro das especificações técnicas.
O ar comprimido deve ter a pressão adequada e estar livre de impurezas e umidade.
O piso de trabalho deve estar com a superfície plana e nivelada.
Ambiente limpo e com iluminação adequada.

Instalação elétrica:
A máquina possui componentes elétricos sensíveis a variações de tensão, por isso a tensão e a
frequência da alimentação devem ser respeitadas.
Observe os dados no quadro das especificações.
É indispensável o aterramento da máquina. Certifique-se que o cabo terra esteja de acordo com a
norma NBR 5410 e com uma resistência de aterramento de até de 10 ohms.
Certifique-se de que todas as conexões de energia e alimentação necessárias sejam fornecidas:
Essas conexões devem ser fornecidas em suas posições designadas.
As conexões devem ser adequadas para as cargas conectadas.
As conexões devem ser adequadas para as propriedades químicas e físicas da mídia necessária.
As cargas conectadas devem ser sempre de qualidade consistente.
As conexões devem ser adaptadas às condições climáticas, por exemplo:
Para temperaturas extremamente baixas, proteja as linhas contra gelo.
Para umidade extremamente alta, proteja as linhas contra umidade.
É imperativo que as conexões do cliente não exerçam força gravitacional ou térmica
nas conexões da máquina, o que fará com que elas se alonguem ou se expandam!
MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

21
3 - Descrição da Máquina

3.1 Aplicação

Aplicação permitida

A máquina foi projetada, configurada e equipada para atender às suas necessidades


por encomenda. A operação segura da máquina pode ser garantida somente se for usada para a
sua aplicação admissível.
A máquina deve ser usada somente para o propósito e sob as condições de operação que foi
projetada para, ou uma aplicação conforme contrato com a Narita Indústria e Comércio LTDA.
- Para rotulagem de produtos para os quais foi projetado pelo fabricante.
- Para a rotulagem de frascos para os quais foi concebida, equipada e montada pelo fabricante.
Utilizando materiais de operação e processos permitidos e observando os limites operacionais
permissíveis (pressões, temperaturas).
Usando as seqüências operacionais da máquina descritas.

Aplicação inadmissível

É proibido usar a máquina nas seguintes condições:


Uso da máquina para qualquer outra finalidade que não a aplicação permitida. Pode resultar em
ferimentos pessoais e danos na máquina.
Iniciar ou operar a máquina se esta não estiver em perfeitas condições de operação.
Iniciar ou operar com a máquina danificada.
Uso da máquina para qualquer propósito para o qual ela não tenha sido preparada, ou qualquer
finalidades que não foram acordadas contratualmente com a Narita Indústria e Comércio LTDA ,
por exemplo:
Uso da máquina em um ambiente explosivo.
Uso da máquina para processar meios combustíveis, oxidantes ou explosivos.
O uso incorreto da máquina para uma aplicação inadmissível anulará sua garantia.

Mudança de dono
AVISO,Aplicação inadmissível:
Ferimentos graves e danos na máquina.
Antes de instalar ou iniciar uma máquina usada da Narita, o novo proprietário deve esclarecer seu
uso pretendido e outras condições gerais importantes com a Narita Indústria e Comércio LTDA.

Se uma máquina Narita for passada para um proprietário diferente, observe o seguinte:
- O proprietário anterior de uma máquina Narita usada deve informar o novo proprietário sobre
o uso designado original da máquina.
- O proprietário anterior de uma máquina Narita usada deve entregar a máquina com a toda
documentação para o novo novo proprietário.
- Antes de instalar ou iniciar a máquina usada da Narita, o novo proprietário deve em primeiro
lugar, contatar a Narita Indústria e Comércio LTDA. para esclarecer o seu uso pretendido e outras
informações gerais importantes.
Por exemplo:
- Os produtos a serem processados ou fabricados no futuro
- Os materiais de consumo e de operação, limites operacionais trabalho

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

22
3 - Descrição da Máquina

3.2 Estações de operação

Operação
A máquina é operada a partir da estação principal do operador.
Quando a máquina é operada, pode não ser possível evitar o acesso a zonas de perigo,
por exemplo.:
- Para fazer o trabalho de calibração da fotocélula;
- Remover rótulos presos no tambor de vácuo;
- Abrir as portas de proteção, por exemplo, para solucionar problemas de funcionamento ou fazer
serviço de manutenção.

3.2.1 Estação principal do operador

1 - Painel de comando da máquina;


2 - Painel de comando do coleiro.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

23
3 - Descrição da Máquina

3.2.2 Estação secundaria do operador

1 - Portas de segurança da máquina;


2 - Painel de comando interno secundário.

3.2.3 Zonas de perigo

No que diz respeito a este manual de instruções, as zonas de perigo são áreas dentro e em
máquinas que são inseguras ou prejudiciais à sua saúde. Esses perigos são permanentes ou
podem ocorrer inesperadamente.

ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos dentro das zonas de perigo!


Comportamento inapropriado ou descuido nas zonas de perigo podem resultar em ferimentos ou
morte.
- Não acesse as zonas de perigo da máquina, a menos que seja absolutamente necessário.
- Acessar essas áreas preferencialmente somente pelas entradas designadas pelo fabricante (por
exemplo, portas de proteção).
- Prossiga com extrema cautela nessas áreas.
- Use roupa de proteção apropriada.
- Acessar zonas de perigo dentro dos dispositivos de proteção somente depois de ter desligado
corretamente e bloqueado a máquina para evitar que ela seja ligada.

A seguir estão as zonas de perigo da máquina:


- Peças móveis da máquina (por exemplo, tambor, rodas dentadas, esteiras)
- Componentes elétricos (por exemplo, armário de controle, gabinete de eletrônicos)
- Componentes que ficam quentes durante a produção (por exemplo, componentes no circuito
,coleiro,sistema de tubulação do coleiro, pistolas)
- Áreas ao redor dos componentes onde a mídia pode fluir (por exemplo, válvulas de drenagem,
válvulas)
- Áreas das proteções que, por razões técnicas, permanecem abertas (por exemplo, na esteira).

Para mais informações sobre segurança nas zonas de perigo, consulte o capítulo "Segurança".

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

24
3 - Descrição da Máquina
3.3 Identificação construtiva do KIT
KIT de rotulagem e seus principais componentes:

D
C

Legenda

KIT de rotulagem e seus principais componentes.

A- Tambor de vácuo;
B- Guia de entrada;
C- Estrela;
D- Guia massageadora;
- Sentido de giro.

Trabalho

O KIT de é o elemento responsável pelo processo de rotulagem.

A- Tambor de vácuo, o vácuo mantém o rótulo preso no tambor até encontrar o frasco e é regulado pelo
inversor no painel elétrico;
B- Guia de entrada, responsável por enviar um frasco por vez ao sistema;
C- Estrela, sincroniza o frasco para encontrar o rótulo na posição ideal, o frasco deve tocar o
tambor de vácuo cerca de 40mm antes do rótulo;
D- Guia massageador, cria o atrito com o tambor fazendo o frasco girar , deve ser posicionado de
forma em que pressione o frasco de maneira homogênea na entrada e saída.

Protegendo o tambor de vácuo da lâmina da faca quente

Os pontos de encontro entre a faca aquecida e o tambor emborrachado devem ser protegidos
com uma tira de fita PTFE,( teflon), resistente ao calor sobre uma cama de segmentos de fita
crepe. Devem ser trocados sempre que necessário. Mais informações no capítulo de manutenção.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

25
3 - Descrição da Máquina
3.3 Identificação construtiva da calandra
Sistema da calandra e seus principais componentes:

Legenda

KIT de rotulagem e seus principais componentes.

A- Alavanca de abertura;
B- Sensor de marca do rótulo;
C- Sensor de rótulo preso no tambor;
D- Eixo da calandra;

Trabalho

O calandra é o elemento tracionador do filme de rótulo.

A- Alavanca de abertura para passagem do rótulo;


B- Sensor de marca do rótulo e seus ajuste de posição;
C- Sensor de rótulo preso no tambor;
D- Eixo tracionador.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

26
3 - Descrição da Máquina
3.4 Identificação construtiva do desbobinador
Sistema do desbobinador e seus principais componentes:

A B

C
D

Legenda

Desbobinador e seus principais componentes.

A- Tampa e trava da bobina;


B- Prato base da bobina;
C- Sensor de tamanho da bobina;
D- Sistema de freio;

Trabalho

O sistema de desbobinamento controla o alinhamento e tensão do filme de rótulo.

Esquema de passagem do rótulo :

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

27
3 - Descrição da Máquina
3.5 Identificação construtiva da pistola aplicadora de cola hot melt.
O módulo e seus principais componentes:

1
5 2

3
4

2 6

4
2 5
6

7
3
1
8
6
Legenda
1- Módulo; 2
2- Entradas de ar;
3- Base dos bicos ;
4- Conexão da alimentação elétrica, ( conecta-se ao conector da mangueira);
5- Y3 - Válvula solenóide aplicadora de cola;
6- Válvula de controle de spray;
7- Bico aplicador de cola;
8- Filtro do módulo de cola.

Trabalho

O módulo é o elemento responsável pelo fornecimento e distribuição de cola fundida ao sistema de aplicação .
Purgue o Aplicador antes de cada início de produção, permitindo que o adesivo flua até que o filme adesivo esteja
limpo e sem rasgos.
Em seguida, desligue o adesivo e limpe o bico aplicador. Coloque o aplicador na posição de trabalho e continue a
produção.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

28
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
O módulo e seus principais componentes:

Trabalho
O módulo é o elemento responsável pelo fornecimento e distribuição de cola fundida ao sistema de aplicação, é a
base dos bicos aplicadores de cola.
Tem a capacidade de manutenção de temperatura e pressão da cola.

1
2

Entrada de cola fundida

1 - Admissão de cola fundida , conexão da mangueira de cola fundida.


2 - Filtro da entrada de cola.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

29
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Reguladores de ar de controle de spray / leque de cola quente:

Trabalho
Ajusta o leque de cola a partir da quantidade de ar admitida pelos regulares :

Spray de cola

Cada bico tem um leque de spray de cola fundida independente.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

30
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Base e bicos aplicadores de cola fundida:

Base dos bicos


Bico aplicador

Trabalho
Base :Admissão de cola fundida e ar comprimido para a aplicação no bico.
Bico: Aplicação de cola.

Cavidade de Ar de aplicação

Cavidade de Cola

Cavidade de Ar - Leque

Cavidade do spray

As cavidades de Ar devem estar livres de cola e outras sujidades.

Cavidades dos parafusos de encaixe

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

31
3 - Descrição da Máquina
3.6 Identificação construtiva do módulo
Válvula, Y3, de ar da aplicação de cola fundida:

Trabalho
Controle de admissão de ar comprimido para a aplicação de cola fundida.

Cavidade de Ar de aplicação

Spray de cola

Botão de acionamento manual


Atenção : Botão de acionamento manual da válvula, a atuação da válvula liberará pressão para o sistema.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

32
3 - Descrição da Máquina
3.7 Identificação construtiva da faca de rótulo
Conjunto da faca giratória:

2 5

3
4

7
8

Trabalho
9
Corte do filme de rótulo no tambor de vácuo.

Legenda

1- Lâmina da faca;
2- Suporte da faca;
3- Base da resistência elétrica de aquecimento da faca ;
4- Conexão da alimentação elétrica da resistência elétrica de aquecimento da faca;
5- Base da faca;
6- Mancal com rolamento;
7- Polia do encoder;
8- Engrenagem da faca;
9- Conector elétrico rotativo.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

33
3 - Descrição da Máquina
3.7 Identificação construtiva da faca de rótulo
Detalhe da Lâmina e sistema de aquecimento:

Trabalho
Corte do filme de rótulo no tambor de vácuo.

Legenda

1- Suporte da Lâmina da faca e da resistência elétrica;


2- Lâmina da faca;
3- Sensor de temperatura ;
4- Resistência elétrica de aquecimento da faca;

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

34
3 - Descrição da Máquina
3.8 Identificação construtiva do sistema de alimentação pneumática
Filtro regulador de ar:

2
Distribuição
de ar .

Entrada da
mangueira de ar .

Filtro regulador de ar .

Trabalho
Entrada do ar comprimido.

Legenda

1- Regulador de pressão;
2- Manômetro;
3- Filtro.

Reguladores de ar secundários:

2
Relógio esquerdo: Ajuste do freio bobina cheia. Relógio direito: Ajuste do freio bobina pequena.

Trabalho
Regulagem do ar comprimido do sistema de freio da bobina de rótulo.

Legenda

1- Manômetro;
2- Regulador de pressão.

MZGOLD PT 4a 3.1 Características técnicas

35
4 - Instalação
Workflow

1 - Desembale a rotuladora e certifique-se que a máquina não sofreu nenhum dano.

2 - Posicione a rotuladora em sua posição de trabalho de acordo com o layout aprovado.

3 - Conecte a tubulação de ar.

4 - Com a chave geral da máquina desligada, conecte a rotuladora na rede elétrica. *¹

Conexão de ar

A conexão é feita com uma mangueira de Ø 10mm.


Trabalhar com sistemas de ar comprimido requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser
feito somente por técnicos autorizados e treinados.

Conexão elétrica

Conexão com cabo de 4 vias de 4mm² com terminais tubulares pré-isolados.


Trabalhar em sistemas elétricos requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser feito
somente por eletricistas autorizados e especialmente treinados.

*1 - Chave Geral

Localização :
- Frontal do painel elétrico.

Tipo :
- Interruptor rotativo.

Propósito :
- Ligar e desligar o fornecimento de energia elétrica para a máquina.

Operação :
- Interruptor na posição ‘I’ , o fornecimento de energia está ligado.

- Interruptor na posição ‘O’ , o fornecimento de energia está desligado.

O cadeado previne acionamentos acidentais.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

36
4 - Instalação
4.1 Instalação Pneumática
A conexão é feita com uma mangueira de Ø 10mm.
Trabalhar com sistemas de ar comprimido requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser
feito somente por técnicos autorizados e treinados.

Workflow

1 - Com a máquina desligada e bloqueada, abra as tampas de proteção inferiores.

2 - Conecte a mangueira de alimentação de ar no filtro de entrada.

3 - Ligue a alimentação de ar.

4 - Ajuste a pressão do ar para 6 bar, feche as tampas de proteção.

Distribuição
de ar .

Entrada da
mangueira de ar .

Filtro regulador de ar .

Localização:

Parte inferior interna da máquina.

Função dos relógios reguladores:

Relógio esquerdo: Ajuste do freio bobina cheia. Relógio direito: Ajuste do freio bobina pequena.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

37
4 - Instalação

4.2 Instalação elétrica


Conexão com cabo de 4 vias de 4mm² com terminais tubulares pré-isolados.
Trabalhar em sistemas elétricos requer conhecimento especializado. Este trabalho deve ser feito
somente por eletricistas autorizados e especialmente treinados.

Workflow

1 - Com a chave geral da máquina desligada, abra o painel elétrico. *¹

2 - Com rede elétrica desligada, conecte a fiação de entrada nos bornes de entrada.

3 - Ligue a rede elétrica.

4 - Feche o painel elétrico e acione a chave geral para a posição ‘I’ .

*1 - Chave Geral

Localização :
- Frontal do painel elétrico.

Tipo :
- Interruptor rotativo.

Propósito :
- Ligar e desligar o fornecimento de energia elétrica para a máquina.

Operação :
- Interruptor na posição ‘I’ , o fornecimento de energia está ligado.

- Interruptor na posição ‘O’ , o fornecimento de energia está desligado.

O cadeado previne acionamento acidental.

Borne de Entrada X1

Consultar esquema elétrico para mais informações.

R S PE

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

38
4 - Instalação
4.3 Esteiras transportadoras
Sua função é transportar os frascos pela máquina, sem causar danos como amasso, deformações,
arranhões, etc.

localização :

Na entrada e saída de frascos.

Trabalho :

Ajustar o guard rails de acordo com o diâmetro do frasco, para que tenham um movimento estável:

1 - Afrouxe as fixações do Guard Rail e ajuste de acordo com o frasco;


2 - Teste com um frasco se os ajustes estão adequados.
3 - Aperte as fixações do guard rail.

A
B

A - Fixações do Guard Rail;


B - Esteira transportadora.

Tensionamento da esteira:

Ajustar a tensão da esteira:

1 - Afrouxe os parafusos das fixações da esteira;


2 - Tracione os parafusos, controlando o tensionamento desejado, através do toque manual na
própria esteira, mantendo sempre os parafusos alinhados;
3 - Aperte as fixações da esteira em suas novas posições.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

39
4 - Instalação
4.4 Instalação dos sensores

Sensores da esteira

►Sensor de entrada de frascos na esteira

localização :
Na esteira de entrada.
Tipo :
Sensor fotelétrico

Trabalho :
Detectar a presença ou falta de frascos na entrada da máquina.
Devem estar na altura do gargalo do frasco, de modo que realizem uma leitura por frasco.

►Sensor de saída de frascos na esteira

localização :
Na esteira de saída.
Tipo :
Sensor fotelétrico

Trabalho :
Detectar a presença ou falta de frascos na saída da máquina.
Devem estar na altura do gargalo do frasco, de modo que realizem uma leitura por frasco.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

40
4 - Instalação

►Sensor tamanho da bobina de rótulos

localização :
Na parte inferior da bobina de rótulo.
Tipo :
Sensor fotelétrico

Trabalho :
Detectar a quantidade de rótulo na bobina e a tração do desbobinador.
Deve estar na posição correta, cobrindo rasgo da base da bobina.

►Sensor de giro da faca

Encoder.

localização :
Na parte inferior interna da máquina.
Tipo :
Encoder de posição , velocidade e giro.

Trabalho :
Detectar a velocidade, posição e sentido do giro da faca. Ajustado de fábrica.

►Sensor de presença de rótulo

localização :
Na parte interna da máquina na entrada do rótulo na máquina.

Tipo :
Sensor fotelétrico

Trabalho :
Detectar a presença de rótulo no sistema, detecta a falta ou rompimento do filme de rótulo.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

41
4 - Instalação

Sensores de rótulo

►Sensor presença de rótulo preso no tambor de vácuo.

localização :
Sensor fixado na calandra e próximo ao tambor de vácuo.
Tipo :
Sensor fotelétrico

Trabalho :
Detectar a presença de rótulos que falharam ao rotular um frasco e acabaram presos no tambor de
vácuo.
Deve estar na altura do tambor de vácuo cobrindo a área em que o rótulo se fixa.

►Sensor de marca do rótulo.

localização :
Sensor fixado no sistema de calandra.
Tipo :
Sensor de marca
Trabalho :
Detectar as marcações no filme, possibilitando o corte na posição correta do rótulo.
Deve ser posicionado para que realize uma leitura para cada marcação.
Qualquer alteração na altura da bobina ou desalinhamento, causará falha na leitura do sensor.

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

42
4 - Instalação
4.5 Passagem do rótulo

►Altura da rótulo é dado pela altura da bobina:


localização :
Desbobinador, na parte exterior da máquina.
Tipo :
Ajuste mecânico
Trabalho :
O ajuste é regulado pelo volante na parte inferior do desbobinador :

Volante

Volante

►Passando o rótulo

►1 - Na saída para o tambor o alinhamento é mantido por um par de arruelas:


Antes de ajustá-las, trabalhe com a máquina por 1 minuto, alinhando a bobina, para que o rótulo fique na posição correta,
as arruelas servirão, apenas, para garantir que o rótulo se mantenha na posição, elas não devem ficar forçando o rótulo.

Rótulo

MZGOLD PT 4a 4 Instalação

43
5 - Estação de comando

A máquina é operada a partir da estação principal do operador pelo


painel de comando.

A operação requer conhecimento especializado. Este trabalho deve


ser feito somente por pessoal autorizado e especialmente treinado.

Durante as operações, pode não ser possível evitar o acesso a zonas


de perigo, por exemplo.:
Ÿ Para fazer a passagem do rótulo;
Ÿ Abrir as portas de proteção, por exemplo, para solucionar
problemas de mau funcionamento ou fazer serviço de
manutenção.
Risco de ferimentos dentro das zonas de perigo!
Comportamento inadequado ou descuido nas zonas de perigo
podem resultar em ferimentos ou morte.
Ÿ Não acesse as zonas de perigo da máquina, a menos que seja
absolutamente necessário.
Ÿ Acessar essas áreas preferencialmente somente pelas entradas
designadas pelo fabricante (por exemplo, portas de proteção).
Ÿ Prossiga com extrema cautela nessas áreas.
Ÿ Use roupa de proteção apropriada.
Ÿ Acessar as zonas de perigo dentro dos dispositivos de proteção
somente depois de ter desligado e bloqueado a máquina
corretamente para evitar que ela seja ligada.

Este capítulo contém os seguintes tópicos, que descrevem as


informações da Rotuladora MZ Gold:

- Painel de comando;
- Operação.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

44
5 - Estação de comando

►Painel de comando

localização :
Na parte frontal da máquina.
Tipo :
Botoeira de comando com IHM touchscreen

Trabalho :
Painel de comando e ajustes da máquina.

►Botoeira interna

localização :
Frontal interior da máquina.
Tipo :
Botoeira com 3 botões e 1 chave seletora.

Trabalho :
Auxiliar nos ajuntes de rotularem.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

45
5 - Estação de comando
5.1 Identificação do Painel de comando
Painel de comando e IHM

1
7

6
2 3 4 5
ergênc
m

ia
E
Legenda

1- IHM Touchscreen;
2 - Chave comutadora de modo Manual e Automático;
3 - Botão de Início de ciclo e Fim de ciclo;
4 - Chave comutadora de Velocidade de produção;
5 - Botão de Reconhecimento de Alarme;
6 - Botão de emergência;
7 - Luz indicadora de Rede;

Trabalho

Sistema de controle e ajustes da máquina.


1- IHM acessa controles e parâmetros da máquina.
2- Chave comutadora entre os modos de operação automático ou modo manual:
3- Botão verde faceado para iniciar ou interromper um ciclo de trabalho.
4- Chave seletora de velocidade de trabalho (frascos por hora, ajustável pelo IHM) :
5- Botão amarelo para o reconhecimento de alarmes ocorridos.
6- Botão Emergência de parada de emergência.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

46
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Chave comutadora de modo manual ou modo automático

Posição

Painel de comando

Design
Chave comutadora

Trabalho
A chave comutadora alterna entre os modos de operação automático e modo manual.

Operação

Girar a chave no sentido horário:


Modo de operação automática

Girar a chave no sentido anti horário


Modo de operação manual

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

47
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Botão de início de ciclo e fim de ciclo

Posição

Painel de comando

Design
Botão verde

Trabalho
Quando a máquina estiver em pausa , inicia um ciclo de trabalho.

Quando a máquina estiver em funcionamento, interrompe o ciclo de trabalho.

Operação

Pressione o botão para iniciar ou cessar um ciclo de trabalho.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

48
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Chave comutadora de velocidade de operação

Posição

Painel de comando

Design
Chave comutadora

Trabalho
A chave comutadora alterna entre as velocidades pré-programadas .

Operação

Girar a chave no sentido horário até o limite:


Velocidade alta

Chave na posição central:


Velocidade média

Girar a chave no sentido anti horário até o limite :


Velocidade baixa

Baixa Média Alta

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

49
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Botão de reconhecimento de alarme / Reset de alarme

Posição

Painel de comando

Design
Botão amarelo

Trabalho
Para resetar após solucionar um problema que tenha gerado um alarme.

Operação

Pressione o botão para resetar.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

50
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Botão de parada de emergência

Posição
Painel de comando.

Design
Botão vermelho contra um fundo amarelo.
O botão trava automaticamente quando pressionado.

Trabalho
Para parar a máquina em caso de emergência.

Operação
Pressione o interruptor Parada de emergência até o seu limite.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Destravando:
Puxe o interruptor ou gire-o.
A atuação do botão é exibida na tela do IHM.

Área de atuação
Máquina rotuladora, esteira , sistema de desbobinamento, sistema de rotulagem.

Obs.: O coleiro continua a funcionar com seu sistema independente.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

51
5 - Estação de comando

ergênc
m

ia
E
Luz indicadora de chave geral seccionadora ligada.

Posição
Painel de comando.

Design
Luz branca.

Trabalho
Acende-se em quando a chave geral seccionadora é ativada e ligada na rede elétrica.

Operação
Luz com acionamento automático.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

52
5 - Estação de comando

5.2 Funções da Botoeira de Controle Interna

Subtítulo de la imagen
1 - Botão de Emergência;
2 - Botão de Reconhecimento / Reset de alarme;
3 - Chave comutadora de ativação do uso do adesivo fundido.
4 - Botão de acionamento da calibração e referência de fotocélula.

Trabalho
Botoeira para ajustes finos.
A calibração e referência ativa os sistemas de desbobinamento, corte e cola.
Deve ser operado com cautela pela proximidade de elementos da máquina que
podem irão entrar em movimento.
Trabalho para profissional qualificado e aprovado.

Peças em movimento !

Riscos de ferimentos, esmagamento, queimaduras, amputação e morte .


> Consulte o capítulo de segurança.
PERIGO

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

53
5 - Estação de comando
5.2.1 Botão de parada de emergência

Botão de parada de emergência

Posição
Painel de comando.

Design
Botão vermelho contra um fundo amarelo.
O botão trava automaticamente quando pressionado.

Trabalho
Para parar a máquina em caso de emergência.

Operação
Pressione o interruptor Parada de emergência até o seu limite.
O botão trava automaticamente quando pressionado.
Destravando:
Puxe o interruptor ou gire-o.
A atuação do botão é exibida na tela do IHM.

Área de atuação

Máquina rotuladora, esteira , sistema de desbobinamento, sistema de rotulagem.


Obs.: O coleiro continua a funcionar com seu sistema independente.

Operação errada!
Ferimentos graves podem resultar de esmagamento, emaranhamento ou corte.
Ÿ Não use o interruptor de PARADA DE EMERGÊNCIA para parar ou pausar a
ATENÇÃO máquina.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

54
5 - Estação de comando
5.2.2 Botão de reconhecimento de alarme / Reset de alarme

Botão de reconhecimento de alarme / Reset de alarme

Posição
Painel de comando

Design
Botão amarelo

Trabalho
Para resetar após solucionar um problema que tenha gerado um alarme.

Operação

Não pressione o botão até que o mau funcionamento seja solucionado.

Se a única maneira de solucionar o defeito é reparando, os reparos devem ser


feitos por profissionais especialmente treinados e autorizados
(por exemplo, engenheiro de serviço da Baumann, pessoal da empresa
operacional treinado pela Baumann).

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

55
5 - Estação de comando
5.2.3 Chave comutadora de aplicação de cola

Chave comutadora de aplicação de cola

Posição
Painel de comando.

Design
Chave comutadora.

Trabalho
Liga ou desliga a aplicação de adesivo hot melt.

Operação

Girar a chave no sentido horário até o limite:


Liga a aplicação de adesivo hot melt

Girar a chave no sentido anti horário até o limite:


Desliga a aplicação de adesivo hot melt

Desliga Liga Desliga Liga

Desligada Ligada

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

56
5 - Estação de comando
5.2.4 Botão de calibração de referência

Botão de calibração de referência.

Posição
Painel de comando.

Design
Botão verde.

Trabalho
Com a máquina em modo automático:
Botão para iniciar a calibração e referência da fotocélula com o rótulo, mais
informações no capítulo 8.4 - Seqüência de Partida de ciclo da referência do Rótulo.
Aciona o sistema da faca , desbobinador e tambor de vácuo.
A medida dessa calibração é alterada na tela de configuração de parâmetros do
rótulo, no parâmetro ‘Distância após marca, em milímetros’.

Operação Home\Configuração\Parâmetros do Rótulo


Pressione o botão para acionar a calibração, após a calibração pressione novamente
para finalizar.

O botão aciona elementos que entram em movimento e podem causar sérios


ferimentos.
Esta operação só pode ser executada por profissional treinado, habilitado e
autorizado.
PERIGO Esta operação só pode ser executada sob o controle de um supervisor.

MZGOLD PT 4a 5 Estação de comando

57
6 - IHM: Interface Homem-Máquina

Este documento destina-se ao operador da máquina.


Descreve o trabalho necessário para o operador iniciar a produção,
interromper a produção e realizar ajustes necessários.

Operação inadequada do touch-screen:


Risco de danos pessoais e danos à máquina

Ÿ Não pressione os botões aleatoriamente.


Ÿ Não utilize o painel touchscreen até se familiarizar com o suas
funções.
Ÿ Não pressione os botões com objetos pontiagudos ou duros (por
exemplo, chave de fenda, caneta).
Ÿ Usar luvas de trabalho durante a operação pode resultar em operação
inadequada.
Ÿ Depois de trabalhar em níveis salvaguardados (por código), ajuste a
tela de toque de volta ao nível do operador, para impedir o acesso não
autorizado.

Este capítulo contém os seguintes tópicos, que descrevem as


informações da Rotuladora MZ Gold:

- Software do IHM;
- Operação.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

58
6 - IHM: Interface Homem-Máquina
Identificação do IHM

Tela inicial:

Legenda

1- Menu principal.

Função
Acesso ao menu principal

►Menu principal ou Home


Home
Frascos por hora:
1 Configuração Sistema 5 8
200px x 17 px
9
2 Tempos Produção 6 0% 50% 100%

Supervisão de dados
10
3 Manual Alarmes 7 Contagem de frascos:

11
4 Manutenção Zerar contagem

R Home Configuração Sistema Tempos

Produção Manual Alarmes Manutenção


12

Função
Acesso aos menus :
1- Telas de configurações gerais
2- Tela de configurações de tempos
3- Tela de acionamentos manuais
4- Tela de manutenção
5- Tela de configuração do sistema
6- Tela de acompanhamento de produção
7- Tela de alarmes
8- Informativo de produção
9- Gráfico de velocidade de produção
10- ela de acompanhamento de produção
11- Contagem de frascos
12- Menu de acesso rápido

MZGOLD PT 4a 6 IHM

59
6.1 - Configuração
4
Voltar Home\Configuração

C - Velocidade :
A - Parâmetros da esteira B- Parâmetros do rótulo

1
Alta, Média e baixa

D- Aquecimento da faca E - Vácuo do tambor F - Aplicador de cola

ROTULADORA MZ GOLD

2
R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Trabalho
3
Acesso ao menu de configurações de parâmetros

Função
Acesso aos menus :

A- Telas de configurações da esteira


B- Tela de configurações do rótulo
C- Tela de configuração de parâmetros de velocidade
D- Tela de configuração do aquecimento da faca
E- Tela de configuração do tambor de vácuo
F- Tela de configuração da aplicação de cola

Legenda

1- Menu de configuração principal


2- Menu de acesso rápido às funções da tela Home
3- Menu de acesso rápido às funções da tela de configuração
4- Navegador dos níveis das telas

MZGOLD PT 4a 6 IHM

60
6.1.1 - Parâmetros da esteira

Voltar Home\Configuração\Parâmetros da Esteira


AJUSTE DE VELOCIDADE - %
-30 -15 0 15 30

1 DESACELERAR ACELERAR
2
FATOR DE AJUSTE DE VELOCIDADE :
5
0 10 20 30 40 50 60

Velocidade atual - Hz Acionamento manual

3 Acionar
4
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Função
1►
Diminui a velocidade da esteira transportadora.

2►
Aumenta a velocidade da esteira transportadora.

3►
Display da velocidade atual da esteira transportadora.

4►
Acionamento manual da esteira transportadora.

5►
Fator de ajuste de velocidade da esteira transportadora.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

61
6.1.2 - Parâmetros do rótulo

Voltar Home\Configuração\Parâmetros do Rótulo

Comprimento do rótulo (mm)


1
Bloqueio de leitura de marca (%)
2
Distância após a marca (mm)
3
4 Fotocélula
Desligada Ligada Erro atual

Erro mínimo 5
Erro máximo Reset erros
6
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Função

1►
Ajuste do comprimento do rótulo em milímetros.

2►
Edita a porcentagem de bloqueio de leitura de marca.

3►
Ajusta a distância após a leitura da marca em milímetros.

4►
Liga ou desliga a fotocélula, luz verde indica o estado atual:

Fotocélula desligada Fotocélula ligada Estado: Fotocélula ligada

Fotocélula desligada Fotocélula ligada Estado: Fotocélula desligada

5►
Leitura de erros. Deve ficar próximo de 0.

6►
Reset da leitura de erros.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

62
6.1.2 - Parâmetros do rótulo

Voltar Home\Configuração\Parâmetros do Rótulo

Comprimento do rótulo (mm)


1
Bloqueio de leitura de marca (%)
2
Distância após a marca (mm)
3
4 Fotocélula
Desligada Ligada Erro atual

Erro mínimo

Erro máximo Reset erros

Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Calibrando

1►
Ajuste do comprimento do rótulo em milímetros.

2►
Edite a porcentagem de bloqueio de leitura de marca.

3►
Ajuste a distância de corte após a leitura da marca em milímetros.

4►
Ligue a fotocélula.

5►
Acione o modo automático na chave comutadora e pressione o botão de calibração de referência, observe se o corte do
rótulo está na posição correta.
Se o corte estiver adiantado ou atrasado, corrija a distância de corte até atingir o ajuste desejado.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

63
6.1.3 - Velocidade alta, média e baixa

Voltar Home\Configuração\Velocidade
Rotação atual dos motores:

Motor da faca Servo motor do rótulo Motor da esteira Inversor da esteira

1
Setup das velocidades da chave seletora:
0 25% 50% 75% 100%

Ajuste de velocidade:
Alta

Média

Baixa
2
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

►Legenda

1- Display das velocidades dos motores

2- Ajuste das velocidades de produção

Função

Ajusta a velocidade desejada para os perfis de velocidade : Alta, média ou baixa.


Parâmetros ajustáveis de velocidade de produção.
Os valores inseridos aqui serão os valores de referência da chave seletora do Painel de controle.

Baixa Média Alta

MZGOLD PT 4a 6 IHM

64
6.1.4 - Aquecimento da faca e Vácuo do tambor

►Aquecimento da faca
Voltar Home\Configuração\Aquecimento da faca

Desliga Liga

Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Função
1►
Liga ou desliga o aquecimento da faca.

►Aplicação
A faca é responsável pelo corte dos rótulos no tambor.

Chave seletora de status do Aquecimento da Faca.

Aquecimento desligado. Aquecimento ligado


Desliga Liga Desliga Liga

►Vácuo do Tambor
Voltar Home\Configuração\Vácuo do tambor

Desliga Liga

1 Acionamento manual Automá co


2

Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Função
1►
Acionamento manual do sistema de vácuo do tambor.
2►
Chave seletora de modo automático.

►Aplicação
O vácuo é responsável por manter os rótulos presos no tambor.

Chave seletora de status do Vácuo do tambor.

Modo automático desligado. Modo automático ligado


Desliga Liga Desliga Liga

MZGOLD PT 4a 6 IHM

65
6.1.5 - Aplicador de cola

►Aquecimento da faca 2 3
Voltar Home\Configuração\Aplicador de cola

ÂNGULO ÂNGULO
GIRO DA FACA MOMENTÂNEO INÍCIO DE APLICAÇÃO FIM DE APLICAÇÃO
DE COLA DE COLA

1 Sen do an -horário Sen do horário


4
Ângulo atual da faca

5
Velocidade :
R A B C Home Parâmetros da esteira Parâmetros do rótulo
Alta, Média e baixa
Configu-
D E F rações
Aquecimento da faca Vácuo do tambor Aplicador de cola

Função
1►
Gira a faca no sentido anti-horário.

2►
Gira a faca no sentido horário.

3►
Ângulo do fim de aplicação de cola.

4►
Ângulo do início de aplicação de cola.

5►
Display do ângulo atual da faca.

►Aplicação

Exemplo de Ângulo do início de aplicação de cola(230°) e Ângulo do fim de aplicação de cola (260°), espaço de 30° com cola
aplicada :

Corte

Rótulo Cola

Início Fim
Â=30°

Ângulo de aplicação em relação ao ângulo do tambor de vácuo.

Rótulo cortado e com cola. Rótulo cortado e com cola.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

66
6.2 - Tempos

1 2
Voltar Home\Tempos
Atual

Confirmação falta de frasco na entrada

Confirmação presença de frasco na entrada

Confirmação esteira de saída cheia

Confirmação esteira de saída livre

Confirmação baixo volume de frasco na entrada

Confirmação retorno de frasco na entrada

R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função
Telas de ajustes de tempos da máquina.

1►
Botão de ajuste de tempo em segundos.

2►
Display de tempo atual.

Tempos:

►Confirmação falta de frasco na entrada


Tempo em que o sensor de entrada fica sem receber sinal para a confirmação de falta de frasco na entrada da máquina.

►Confirmação presença de frasco na entrada


Tempo em que o sensor de entrada confirma a presença de frasco na entrada da máquina.

►Confirmação esteira de saída cheia


Tempo em que o sensor de entrada fica sem receber sinal para a confirmação de falta de frasco na entrada da máquina.

►Confirmação esteira de saída livre


Tempo em que o sensor de entrada fica sem receber sinal para a confirmação de falta de frasco na entrada da máquina.

►Confirmação baixo volume de frasco na entrada


Tempo em que o sensor de entrada fica sem receber sinal para a confirmação de falta de frasco na entrada da máquina.

►Confirmação retorno de frasco na entrada


Tempo em que o sensor de entrada fica sem receber sinal para a confirmação de falta de frasco na entrada da máquina.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

67
6.3 - Acionamentos manuais
Voltar Home\Manual I Próximo Voltar Home\Manual II

Giro da faca con nuo Aplicação de


Esteira Vácuo no tambor
cola no rótulo

Giro da faca
180º

Giro da faca momentâneo Troca de Libera frasco na entrada


Alimentação de rótulo
teflon

R A B C Home Configuração Sistema Tempos R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função
Aciona manualmente funções da máquina.

Risco de danos pessoais e danos à máquina.


Antes de iniciar as operações, certifique-se que a área esteja livre e de que não há objetos,
ferramentas ou pessoas obstruindo os movimentos do equipamento.

►Giro da faca contínuo


Função: Liga o giro da faca contínuo.

►Giro da faca momentâneo


Função: Gira a faca e o tambor enquanto este botão estiver pressionado. Sentido anti-horário e horário.

►Giro da faca pos. 180°


Função: Gira a faca e o tambor em 180°.

►Troca de teflon
Função: Entra na tela de auxílio da troca das tiras de teflon no tambor.

►Esteira
Função: Liga a esteira transportadora.

►Alimentação de rótulo
Função: Habilita a alimentação de rótulo no sistema de rotulagem.

►Vácuo no tambor
Função: Aciona o sistema de vácuo no tambor.

►Aplicação de cola no rótulo


Função:Aciona o sistema aplicador de cola hotmelt no rótulo.

►Libera frasco na entrada


Função: Habilita a entrada de frasco na entrada da máquina ( recua o cilindro do para-garrafas).

MZGOLD PT 4a 6 IHM

68
6.3.1 - Troca de teflon
►Troca de teflon Home\Manual I\Troca de teflon
Voltar

Giro da faca 360° Ângulo atual da faca

R C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função
Tela de acionamento do sistema de corte para facilitar a troca das fitas de Teflon no Tambor de
Vácuo.

Risco de danos pessoais e danos à máquina.


Antes de iniciar as operações, certifique-se que a área esteja livre e de que não há objetos,
ferramentas ou pessoas obstruindo os movimentos do equipamento.

►Giro 360° da faca


Função: Aciona o giro em 360° da faca.

1►
Contador de ângulo de giro da faca.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

69
6.4 - Manutenção

Voltar Home\Manutenção

1 - Preven va 2 - Teste dos sensores

3 - Teste das portas 4 - Teste da


de seguranças coluna luminosa

5 - Teste da botoeira

R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função
Monitoramento e testes dos sistemas da máquina.

►Teste dos sensores e portas de segurança .


Função: Teste de funcionamento, se os sensores estiverem funcionando corretamente, a luz correspondente no IHM irá
acender.

►Teste da coluna luminosa .


Função: Teste de funcionamento, para testar pressione os botões de teste de cada lâmpada , se estiver funcionando
corretamente a lâmpada correspondente irá acender na coluna luminosa.

Voltar Home\Manutenção\Testes da botoeira

Sinal Sinal
Botão: Reset alarme Seletora: Velocidade alta
Seletora: Ciclo manual Seletora: Velocidade média
Seletora: Ciclo automático Seletora: Velocidade baixa
Botão: Início de ciclo Seletora: Aplicador de cola
Botão: Ciclo remoto Botão de emergência

Teste dos Teste das


R A B C Home Preven va sensores portas de seg.

Teste da Teste da
D E F Manutenção
coluna luminosa botoeira

1►
Teste dos botões da máquina, acione os botões e verifique na tela o sinal.
Se funcionando corretamente, o acionamento dos botões irá acender a luz correspondente.
Cuidado: O acionamento dos botões faz com que os sistemas da máquina entrem em funcionamento e movimento.
Antes de iniciar as operações, certifique-se que a área esteja livre e de que não há objetos ,ferramentas ou pessoas
obstruindo os movimentos do equipamento.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

70
6.5 - Sistema
►Sistema 1
Voltar Home\Sistema I Próximo
Atual

1 Rampa de aceleração/desaceleração
da produção 5
2 Ângulo de liberação dos frascos

3 Ângulo de bloqueio dos frascos


6
4 Ângulo de bloqueio do sensor
‘’Rótulo preso no tambor’’
Inicial

Final
Ângulo atual

R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D Produção Manual Alarmes Manutenção

Função

1►
Ajuste da rampa de aceleração e desaceleração da produção.
2►
Ajuste do ângulo de liberação dos frascos.
3►
Ajuste do ângulo de bloqueio dos frascos.
4►
Ajuste do ângulo de bloqueio do sensor de rótulo preso no tambor.
5►
Display de rampa de aceleração atual .
6►
Display do ângulo do tambor atual.

►Sistema 2 e 3 6 7
Voltar Home\Sistema II Próximo Voltar Home\Sistema III
Ângulo inicial Ângulo final

1 Ângulo de bloqueio do sensor


‘’Rótulo preso no tambor’’
Sensor de baixo volume
de frasco na entrada
Entrada de frascos

Desligado Ligado Bloqueada Liberada Automático

2 Leitura do sensor
’’Rótulo preso no tambor’’

3 Sensor ’Rótulo preso no tambor’

4
Gira da faca
5 Ajustar data e hora :

R A B C Home Configuração Sistema Tempos R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D Produção Manual Alarmes Manutenção D Produção Manual Alarmes Manutenção

1►
8
Ajuste dos ângulos de bloqueio do sensor rótulo preso no tambor
2►
Habilita o sensor de rótulo preso no tambor.
3►
Sensor rótulo preso no tambor.
4►
Giro da faca no sentido anti-horário.
5►
Giro da faca no sentido horário.
6►
Liga ou desliga o sensor de baixo volume de frasco na entrada
7►
Edita o modo de entrada de frascos como : bloqueado , liberado ou automático.
8►
Ajusta a data e hora da máquina.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

71
6.6 - Produção
►Produção 1
Voltar Home\Produção Próximo
25% 50% 75%
0 10 20 30 40 60 70 80 90 100%

2
Setup das velocidades da chave seletora:

Frascos por hora: Contagem de frascos: Alta

3 Média
Baixa
1
R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função

1►
Ajuste das velocidades de produção.
2►
Gráfico de velocidade de produção.
3►
Display de produção de frascos por hora e de contagem de frascos.

►Produção 2

1 Voltar Home\Produção II
Acompanhamento de produção

Produção Produção % Ajustes de


velocidade:
Alarmes
5
Alta
Frascos/h
0% 50% 100%

Média

3 Contagem
Velocidade
da Esteira
Baixa
Frascos Hz
Zerar

R A B C Home Configuração Sistema Tempos

D E F Produção Manual Alarmes Manutenção

Função
2 4
1►
Acompanhamento de produção.
2►
Displays de velocidade de esteira e produção.
3►
Contagem de frascos.
4►
Ajuste das velocidades de produção e da esteira transportadora.
5►
Display de alarmes ocorridos.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

72
6.7 - Alarmes
►Lista de alarmes ocorridos

Voltar Home\Alarmes

R A B C Home Configuração Sistema Tempos

Manutenção
Função D E F Produção Manual Alarmes

1►
Monitoramento de alarmes ocorridos por lista em ordem de ocorrência.

MZGOLD PT 4a 6 IHM

73
7 - Iniciando as operações

Este documento destina-se ao operador da máquina.


Descreve o trabalho necessário para o operador iniciar a produção,
parar a produção e realizar ajustes necessários.

Operação inadequada do equipamento:


Risco de danos pessoais e danos à máquina

Antes de iniciar as operações, certifique-se que a área esteja livre e de


que não há objetos, ferramentas ou pessoas obstruindo os movimentos do
equipamento.

MZGOLD PT 4a 7 Operação

74
7 - Iniciando as operações
►Operação

1 7

6
2 3 4 5

Seqüência

Após a instalação mecânica, ligada a alimentação pneumática, instalação elétrica e realizados os ajustes necessários
,proceda da seguinte forma:

1 - no painel elétrico, Ligue a chave geral seccionadora;

2 - Acione a chave comutadora (2) para automático ;


3 - Para iniciar o ciclo, pressione o botão verde início de ciclo (3);
4 - Para interromper o ciclo, pressione o botão verde (3);
5 - Em caso de Emergência pressione o botão de emergência (6);

Alarmes

1 - Verifique na tela do IHM o motivo do alarme;


Ex. ‘Portas de segurança aberta’

2 - Faça a correção necessária para cessar o modo de alarme e pressione o botão reconhecimento de alarme (5);
Ex. ‘Fechar as portas de segurança e pressionar o botão reconhecimento de alarme / reset alarme’

3 - Para iniciar o ciclo, pressione o botão verde início de ciclo (3);

MZGOLD PT 4a 7 Operação

75
8 - Manutenção

Este documento destina-se ao operador da máquina.


Descreve o trabalho necessário para as operações de manutenção.
Os procedimentos devem ser realizados por profissionais capacitados.
Bloquear e sinalizar o equipamento durante as operações de lubrificação.
Utilizar os equipamentos de segurança adequados para o trabalho.

Operação inadequada de manutenção:


Risco de danos pessoais e danos à máquina

Este capítulo contém os seguintes tópicos, que descrevem as


informações da Rotuladora MZ Gold:

- Manutenção preventiva;
- Lubrificação.

Bloqueie e sinalize antes de iniciar a manutenção.

Tag de sinalização e trava.

AVISO!
O bloqueio durante as operações de manutenção e reparo deve ser realizado
utilizando-se de cadeado e etiquetas sinalizadoras, fixadas em local visível, contendo,
no mínimo, as seguintes indicações:

a) horário e data do bloqueio;

b) motivo da manutenção;

c) nome do responsável pela operação.

Se a máquina é ligada sem intenção, enquanto se trabalha nela:


Ferimentos graves podem resultar, esmagamentos, emaranhamentos, serem puxados
ou sofrer cortes.
Antes de iniciar o trabalho, pare a máquina e trave-a para evitar que seja ligada
acidentalmente.
Antes de reiniciar a máquina, certifique-se de que não há ninguém dentro da máquina
e em sua área de operação.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

76
8.1 - Conselhos de segurança para manutenção e reparo

Preste atenção a todos os conselhos de segurança apresentados no capítulo 2.

Use somente peças originais da Narita, caso contrário, a garantia será anulada!

O trabalho de manutenção e reparação só é permitido para pessoal qualificado!

Use sempre calçado de segurança, luvas de proteção resistentes ao calor, óculos de segurança e vestuário de
proteção que cubra todas as partes vulneráveis do corpo enquanto trabalha na unidade aquecida!

Risco de ferimentos ou queimaduras pesadas!


Alta voltagem! Risco de ferimentos e perigo mortal!

• Todas as conexões elétricas devem ser feitas por pessoal elétrico qualificado.
• Deve-se tomar cuidado para garantir o aterramento adequado antes de qualquer desmontagem.
• Bloqueie e marque as fontes elétricas conforme necessário.
• Certifique-se de que não haja energia elétrica nos cabos que você conectará.
• Quando as tampas são removidas, fontes de alta tensão criam um risco de eletrocução.
• Use equipamento de segurança apropriado ao trabalhar com fontes de alta tensão.

As peças e superfícies do coleiro e pistola de hot melt ficam muito quentes.


Temperaturas altas!
Risco de queimaduras !
Alta temperatura adesiva e pressão adesiva!
Risco de ferimentos ou queimaduras !
Sempre assuma que o sistema está sob pressão, prossiga com cautela.
Mantenha uma bolsa de água ou um balde de água limpa perto da área de trabalho.
Coloque um recipiente / camada de contenção resistente ao calor sob os componentes. Adesivo quente pode
sair.

CUIDADO: Na temperatura de trabalho, o adesivo derretido pode causar queimaduras graves. Deixe o adesivo
derramado esfriar primeiro, antes de removê-lo!

CUIDADO: Utilize apenas um pano de limpeza sem fiapos e um produto de limpeza adequado para a limpeza!
Não danifique as superfícies! Não risque acima deles com ferramentas afiadas, senão os componentes ficarão
com vazamento e inoperantes!

No coleiro e no sistema da pistola, todo o trabalho de manutenção e reparo deve ser feito na temperatura de
trabalho, exceto quando indicado de outra forma. Caso contrário, existe o risco de danificar os componentes da
unidade!

Antes de qualquer serviço, desligue a fonte de alimentação externa e desligue a unidade sem tensão:
1. Desligue o interruptor principal e o controlador.
2. Desconecte a fonte de alimentação e remova o plugue / cabo.
3. Proteja a unidade contra o reinício não autorizado, ( bloquear e sinalizar ).

Antes de qualquer serviço, a pressão adesiva deve ser aliviada em todo o sistema.
1. Desconecte o suprimento de ar de pressão.
2. Gire o regulador de pressão para zero bar, se necessário. Espere aproximadamente 1 minuto até que a
pressão seja aliviada.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

77
8.2 - Manutenção preventiva

►Preventiva Diária
- Teste dos botões de Emergência;
- Teste das portas de segurança;
- Teste da coluna luminosa;
- Limpeza geral da Máquina;
- Limpeza dos arredores da máquina;
- Verificação da pressão de trabalho e condições do ar comprimido;
- Análise dos alarmes ocorridos.

►Preventiva Semanal
- Executar plano de manutenção diária;
- Verificar sensores e respectivos suportes;
- Verificar cilindros e conexões pneumáticas;
- Verificar os orifícios do tambor de vácuo;

►Preventiva Mensal
- Executar plano de manutenção semanal;
- Verificar a condição de trabalho da esteira;
- Verificar mangueiras e conexões pneumáticas;
- Reapertar os parafusos do painel elétrico;
- Reapertar os parafusos da máquina;
- Verificar a condição de trabalho dos mancais.

►Limpeza
Recomendamos uma limpeza geral nos conjuntos a cada 3 (três) meses de operação. Em condições severas
de operação, promova uma limpeza mensal.

►Vedação da mesa
Verificação da vedação no perímetro da mesa.
A função primordial da vedação da mesa é reter líquidos, evitar vazamento de lubrificantes e barrar
contaminantes dos componentes internos da máquina.
A vedação utilizada é um adesivo selante bicomponente à base de poliuretano, o Brascoved KPO.

Localização : Parte interna, mesa , base metálica de apoio dos componentes que separa as partes externa e
interna da máquina:

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

78
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

No coleiro e no sistema da pistola, todo o trabalho de manutenção e reparo deve ser feito na
temperatura de trabalho, exceto quando indicado de outra forma. Caso contrário, existe o
risco de danificar os componentes da unidade!

Vista da base das resistências Vista da base do filtro de cola


e sensor de temperatura

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

79
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

1
3

Vista do bloco manifold 1

Legenda
1. Conexão da mangueira.
2. Base dos Bicos.
3. Filtro de cola.

Corte J e K

J
K J

K K

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

80
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

2
3
1

5
4
5
Vista do bloco manifold 2

Legenda
1. Tampão.
2. Tampão do orifício de cola.
3. Tampão do orifício de ar.
4. Sensor de temperatura.
5. Resistências.

Corte L
L L

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

81
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

1 - Limpeza dos bicos


Limpeza (a cada 50 horas) : Com o Bico aquecido, retirá-lo com luvas adequadas para evitar queimaduras e limpar os
orifícios com uma agulha de limpeza adequada, mantendo o bico quente.

2 - Limpeza do reservatório, filtro e orifícios.


Semanalmente drenar o reservatório de cola para fazer a limpeza do filtro e a raspagem de resíduos de
cola‘‘queimada’’ próximos a ele. Recomendamos o uso de uma espátula de teflon® que suporta bem o calor
e não danifica a camada antiaderente interna do reservatório.
Para limpar o reservatório, deve-se também um limpador de coleiro específico.
Para limpar os orifícios, deve-se também utilizar um limpador de coleiro e escova de limpeza de tubos.
Entre em contato com a Narita para saber qual o limpador de coleiro recomendado.

Filtro montado :

Filtro desmontado :

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

82
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

Bloco manifold

Base reguladora de ângulo


Módulo e bico

1 - Limpeza do bloco manifold , base reguladora de ângulo , módulos e bicos aplicadores


Limpeza (a cada 50 horas) : Com o Bico aquecido, retirá-lo com luvas adequadas para evitar queimaduras e limpar os
orifícios com uma agulha de limpeza adequada, mantendo o bico quente. Verificar a condição de trabalho dos anéis de
vedação.
As cavidades devem estar livres de impurezas e contaminantes e sem vazamentos .
Lubrifique os O-rings do módulo com lubrificante de O-ring (PN N07588).

Cavidade de Ar de aplicação

Cavidade de Cola

Cavidade de Ar - Leque

Cavidade do spray

Anel de vedação

Anel de vedação

Anel de vedação

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

83
8.3 - Manutenção da Pistola de cola

Cartuchos de resistência do módulo.


Verificação e limpeza dos cartuchos e troca da pasta térmica (a cada 2 meses) .
Esta operação deve ser feita com a máquina desconectada da rede elétrica e pneumática, com a chave geral desligada ,
sinalizada e travada.

3
3
2
3 4
3
4
1. O Aplicador deve estar na temperatura ambiente.
2. Remova a conexão elétrica da mangueira do aplicador.
3. Solte os 4 parafusos do módulo e remova a tampa de proteção.
4. Remova ou substitua os 2 cartuchos de resistência.
5. Limpe os orifícios das resistências e troque a pasta térmica.
6. Recoloque os cartuchos de resistência.
7. Tampe o aplicador e reconecte os 4 parafusos e a conexão da mangueira.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

84
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
8.3.1 - Resolução de problemas em geral

NOTA: Por favor, leia novamente todos os avisos de segurança fornecidos no capítulo 2 antes de
realizar qualquer procedimento de solução de problemas ou reparo.
Todos os procedimentos de solução de problemas ou reparo devem ser executados por técnicos
qualificados e treinados.

As unidades usam energia elétrica que pode colocar em risco a vida e os adesivos termofusíveis (
Hot melt) podem causar queimaduras graves. Somente pessoas qualificadas devem realizar serviços
na máquina.

Queimaduras graves podem ocorrer se a pele desprotegida entrar em contato com adesivo fundido
ou partes quentes do sistema de aplicação.
Alguns dos procedimentos descritos no Guia de Solução de Problemas a seguir exigem que você
trabalhe próximo a um adesivo quente.
Protetores faciais (preferidos) ou óculos de segurança (para proteção mínima), luvas de proteção
resistentes ao calor e roupas de mangas compridas devem ser usadas sempre que trabalhar com ou
ao redor de sistemas de aplicação de adesivo.
Use ferramentas adequadas para lidar com componentes hot melt.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

85
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
- Problemas, possíveis causas e soluções da pistola de cola quente

Guia de solução de problemas


NOTA: As temperaturas medidas na superfície externa podem diferir significativamente das
temperaturas definidas e exibidas. Isto pode levar a uma conclusão falsa (por exemplo, aquecimento
defeituoso). Tal diferença é normal e depende também, em grande parte, dos materiais utilizados.
Verificações preliminares, verifique o seguinte antes de prosseguir:
• Se todas as conexões pneumáticas e elétricas estão corretas.
• O coleiro está sendo fornecido com energia e seu interruptor principal está ligado.
• O reservatório de cola está abastecido e a bomba do coleiro está ligada.
• Se a pressão de ar é suficiente.
• O controlador de temperatura está em operação. Os setpoints estão corretos para o aplicativo,

Problema Possível causa Possível solução


Nenhum adesivo saindo do módulo. 1 - Bico aplicador entupido. 1 - Limpar o bico aplicador, conforme as
instruções desse manual.

2 - O filtro está sujo. 2 - Limpar o filtro de cola, conforme as


instruções desse manual.

3 - O tanque reservatório está vazio. 3 - Alimente o tanque de cola.

4 - O adesivo está muito frio. 4 - Ajuste a temperatura no coleiro.

5 - A válvula solenóide não está 5 - Cheque a válvula solenóide.


operando.

6 - Pressão de ar fraca. 6 - Verifique a pressão de ar.

Spray de cola insuficiente. 1 - Pressão de ar fraca. 1 - Verifique a pressão de ar.

2 - Verifique a regulagem de ar do bico


2 - Regulagem de pressão do spray. pela válvula reguladora de ar individual.

3 - Bico entupido 3 - Limpar o bico aplicador, conforme as


instruções desse manual.

A cola não derrete adequadamente. 1 - Ajuste de temperatura baixo. 1 - Verifique o ajuste de temperatura.

2 - Resistências inoperantes. 2 - Verifique / troque as resistências.

3 - Sensor de temperatura inoperante. 3 - Verifique / troque os sensores de


temperatura.

4 - Temperatura inadequada para a 4- Ajuste a temperatura adequadamente


cola ( consulte seu fornecedor de Hot melt )

Vazamento de cola. 1 - Módulo danificado. 1 - Substitua o módulo.

2 - Vedação danificada. 2 - Verifique / troque as vedações do


módulo, base e bicos aplicadores.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

86
8.3 - Manutenção da Pistola de cola
- Adesividade insatisfatória

Problema Possível causa Possível solução


O adesivo fica nos dois substratos, 1 - Isso ocorre quando há separação 1 - Aumentar o tempo de compressão.
podendo apresentar linhas ou estrias das partes com o adesivo ainda
solidificadas. quente ou excesso de produto. 2 - Reduzir a temperatura de aplicação.

3 - Verificar a quantidade de produto


aplicado.

Gelatinação do adesivo 1 - Super aquecimento do adesivo 1 - Retirar o adesivo , limpar todo o


sistema, substituir o adesivo e diminuir a
temperatura.

Fácil separação da união. 1 - Adesivo inadequado para o 1 - Buscar um adesivo adequado.


substrato.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

87
8.4 - Problemas de carbonização

Carbonização

Evite custos de tempo de inatividade e substituição não planejados

Uma vez que a carbonização esteja em um sistema hot melt, é quase impossível removê-lo sem tomar medidas
extremas. Mesmo depois que o sistema for liberado, o material carbonizado ainda pode se manter dentro do sistema e
continuar causando problemas que afetam o tempo de atividade e a produtividade.

Existem três principais causas: superaquecimento, contaminação e oxidação - e todas estão ocorrendo na maioria
das aplicações de embalagens de hot melt regularmente. Saiba mais sobre cada uma dessas causas e como evitá-las.

1 - Superaquecimento

A formação de material carbonizado começa quando o adesivo se quebra e se forma em gel após longa exposição ao
calor. Esses géis são incapazes de fluir através de um sistema de hot-melt e eventualmente aderem às paredes de
tanques e mangueiras de fusão. Uma vez aderidos aos componentes do sistema, os géis são expostos ao calor
excessivo durante um longo período de tempo e queimados ou “carbonizados”.

A maioria dos sistemas de fusão a quente utiliza tanques de fusão para aquecer o adesivo até a temperatura desejada. O
adesivo ao longo das paredes dos tanques é exposto a calor mais alto e queima mais rapidamente, muito parecido com
uma panela de barro, que vai criar comida carbonizada ao redor do perímetro.
Causas mais comuns:

1. Deixar os sistemas de hot-melt e os tanques de dosagem ligados por longos períodos de tempo;

2. Aumento das configurações de calor do sistema para compensar a perda de temperatura ou "choque" ao adicionar
adesivo à temperatura ambiente ao sistema aquecido;

3. Usando um tamanho de tanque de fusão desproporcional para o adesivo;


Independentemente da aplicação, se o adesivo hot melt estiver em um tanque de aquecimento por qualquer período de
tempo, ele estará degradando e carbonizando.

2 - Oxidação

A carbonização também pode se formar se o adesivo derretido for exposto ao ar regularmente. Isso pode ocorrer se o
controle de nível do adesivo não for mantido adequadamente ou se os operadores estiverem constantemente abrindo e
fechando a tampa do sistema. Esta é uma ocorrência comum, pois a maioria dos sistemas de fusão a quente requer
alimentação manual .

3 - Contaminação

Embora o calor e a oxidação sejam as duas principais causas da carbonização do adesivo, os contaminantes
ambientais, como sujeira e poeira, também podem criar fuligem. Muitas instalações de fabricação têm uma quantidade
significativa de contaminantes flutuando no ar como resultado dos processos envolvidos. Se houver ventilação
deficiente e os operadores estiverem abrindo tampas nos sistemas de hot-melt, as partículas podem entrar no adesivo
derretido, queimar e, eventualmente, transformar-se em fuligem que aderirá aos componentes do sistema.

Em última análise, a prevenção é a melhor abordagem para lidar com a carbonização. Com equipamentos e
procedimentos adequados, você pode evitar tempos de inatividade dispendiosos devido a problemas de manutenção
não planejados.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

88
8.5 - Manutenção da Faca

Identificação construtiva da faca de rótulo

Detalhe da Lâmina e sistema de aquecimento:

1 - Limpeza da base e lâmina (1 e 2 )


Limpeza (a cada 12 horas) : Inspeção e limpeza da lâmina .

2 - Sensor de temperatura e Resistência ( 3 e 4 )


A freqüência de inspeção deve ser mensal.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

89
8.6 - Manutenção do Tambor de Vácuo

Identificação construtiva do tambor de vácuo

Detalhe do tambor e kit de rotulagem:

1 - Limpeza da borracha e furação :


Limpeza (a cada 12 horas) : Inspeção e limpeza das furações.

2 - Troca da cama de fita crepe e fita teflon.


Troca : Sempre que necessário.
Inspeção: através da visão, identificam-se alterações que possam afetar negativamente o trabalho.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

90
8.7 - Manutenção da Cama de Fita

Identificação

Detalhe do tambor e cama de fitas:

3 2 1

1 - Tambor Emborrachado;
2 - Cama de fita;
3 - Ponto de toque da faca e da cama, onde é realizado o corte do rótulo.

1 - Cama de fita crepe e fita teflon :


Essa ferramenta tem o objetivo de proteger o tambor da faca rotativa quente, servindo como ponto de contato entre o
tambor emborrachado e a lâmina da faca. Deve estar presente em todo ponto de contato da faca com o tambor.
Deve ter a altura necessária para que atinja esse objetivo, sua altura é controlada pelas camadas de fita crepe por baixo
da fita teflon, que é resistente a alta temperatura.
O número de camadas de fita crepe deve ser anotada no tambor para facilitar as trocas futuras.

Exemplo, 3 camadas de fita crepe e 1 camada de fita teflon:


Anotação no tambor : 3

Fita de teflon: por cima da camada, é o ponto de toque da Lâmina da faca.

Fita crepe : por baixo da camada, tocando a borracha do tambor.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

91
8.8 - lubrificação

►Lubrificação
Durante a lubrificação, observar o seguinte:
Sempre limpar os bicos (niples) ou áreas, antes e depois da lubrificação;
Verificar a ausêcia de oclusão de ar na pistola lubrificadora;
Verificar o tamanho e formato adequado para as buchas das pistolas lubrificadores e das prensas de óleo;
Eliminar totalmente a graxa excedente dos mancais e rolamentos, caso contráio poderá incidir em respingos;
Eliminar a sujidade que possam aderir aos equipamentos utilizados;
Relatar qualquer avaria encontrada ou causada na máquina.

Abreviações das freqüências de lubrificação:


DI- Frequência diária (lubrificação realizada pela operação);
SE - Frequência semanal;
ME- Frequência mensal;
TM- Frequência trimestral;
SM - Frequência semestral;
AN- Frequência anual;

►Procedimento básico de lubrificação:


Bloquear e sinalizar a máquina;
Abrir a carenagem e portas de proteção;
Lubrificar os pontos de lubrificação;
Retirar o excesso de graxa ou óleo;
Fechar as proteções;
Verificar se, ao final do trabalho, os dispositivos de proteção, de segurança e advertência se encontram
montados e em estado operacional;
Verificar se, ao final do trabalho, não foram deixados equipamentos ou materiais dentro da máquina;
Desbloquear a máquina.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

92
8.8 - lubrificação
►Lubrificação de redutores modelo Acionac
O óleo lubrificante deve ser trocado pela primeira vez após 150 horas de trabalho. As trocas subseqüentes
devem ser realizadas apenas caso a temperatura do óleo exceda 60ºC.
Verifique o nível do óleo regularmente para certificar-se que não haja vazamentos.
Jamais misture óleo sintético com óleo mineral.

►Lubrificação de redutores modelo Bonfiglioli


Redutor com lubrificação permanente.
Redutores com lubrificação permanente que não estejam sujeitos à contaminação externa geralmente não
requerem trocas periódicas de lubrificante.

►Lubrificação do trem de engrenagem sincronizador


ME -Lubrificação do conjunto do trem de engrenagens.

Localização : Parte inferior interna.

Material:
Pincel de limpeza;
Pincel de lubrificação;
Pano que não desfie;
Solução de limpeza FLC 675 R
Graxa KP 2

►Lubrificação do conjunto de rolamentos


TM -Lubrificação do conjunto de rolamentos.

Localização : Parte interna e exterior, roletes, esteira , trem de engrenagem, desbobinador:

Material:
Pincel de lubrificação;
Pano de limpeza que não desfie;
Klübersynth MZ 4-17 Spray

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

93
8.8 - lubrificação

►Lubrificação do conjunto de mancais


ME -Lubrificação do conjunto de mancais.

Localização : 5 pontos :

1 - Base superior da calandra;


2 - Base inferior da calandra;
3 - Base do tambor de vácuo;
4 - Base superior interna do tambor de vácuo;
5 - Base inferior interna do tambor de váco.

Material:
Pincel de limpeza;
Pincel de lubrificação;
Pano que não desfie;
Graxa KP 2
Engraxadeira Niple para engraxadeira

Método de reabastecimento de graxa:


Reabastecer graxa usando uma pistola de graxa, ( engraxadeira). Tenha cuidado para evitar que poeira ou outros
materiais estranhos entrem na graxa a ser reabastecida. Se a engraxadeira estiver contaminada, limpe-a antes de
reabastecer.

MZGOLD PT 4a 8 Manutenção

94
Técnico executante:

Data: / / Horário: : Turno:

Legenda: P : Máquina parada, bloqueada e sinalizada

ítens a serem executados:

Frequência: Conjunto: Descrição: Ferramenta e Lubrificante: Condição:

Mensal Trem de Engrenagens Limpar e engraxar as engrenagens e corrente do conjunto Pano +FLC 675 R+ Pincel + Graxa Kp2 P

Trimestral Rolamentos do conjunto Limpar e lubrificar os rolamentos do conjunto Pano + Pincel + Graxa Kp2 +Klübersynth MZ 4-17 Spray P
Rolamentos do Freio da Limpar e lubrificar os rolamentos do conjunto do freio da Pano + Pincel + Graxa Kp2 +Klübersynth MZ 4-17 Spray
Trimestral bobina P
bobina.
Limpar e engraxar os mancais do conjunto

95
Mensal Mancais do conjunto Pano + Engraxadeira + Graxa Kp2 P

Qualquer ponto não lubrificado deve ser anotado no campo de observações e relatado ao setor de manutenção.

Observações
Ao receber sua máquina Narita verifique se não há
sinais de danos na embalagem que possam
comprometer o funcionamento da máquina.
Se houver, antes de manuseá-la informe a Narita e
a sua empresa transportadora.

Use sempre os equipamentos de segurança ,(EPI), ao operar


este equipamento.

96

Você também pode gostar