Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Bomba NEMO
Informações importantes
O objetivo deste manual é • deve ser lido e atendido por • deve ser completado pelos
facilitar o conhecimento do equi- qualquer pessoa que esteja funcionários autorizados do usuário
pamento e o seu uso para a autorizada a efetuar serviços no final com informações sobre os
aplicação prevista. equipamento, como por exemplo: regulamentos nacionais vigentes, em
relação à prevenção de acidentes de
Este manual de instruções: - operação trabalho e proteção ambiental.
(incluindo a preparação, solução
• vale somente para este equi- de problemas durante o processo
pamento (nr. de máquina / nr. da de trabalho, remoção de resíduos Além das instruções deste manual e
confirmação de pedido); de produção, limpeza) dos regulamentos obrigatórios para
prevenção de acidentes e proteção
• contém informações importantes - conserto ambiental, em vigor no país e local de
para um funcionamento seguro, (manutenção, inspeção, reparo) utilização do equipamento, também
adequado e eficiente. devem ser aplicadas as normas
- transporte; técnicas geralmente reconhecidas
As instruções ajudam a evitar
perigos, reduzir custos de reparos para um trabalho seguro e adequado.
• deve estar disponível sempre em
e tempo de interrupções de
local próximo do equipamento; As ilustrações apresentadas neste
funcionamento, bem como au-
manual podem nem sempre cor-
mentar o tempo de vida útil e a
responder exatamente ao presente
confiabilidade do equipamento;
equipamento, mas descrevem corre-
tamente a estrutura básica e a
sequência das etapas de trabalho.
BR
Capítulo
7 Manutenção 7.0
1 Instruções de segurança
Este manual contém instruções básicas para serem aplicadas durante o transporte,
montagem, operação e manutenção, que deverão ser conhecidas por todos os
envolvidos antes de cada etapa.
O manual deverá ficar à disposição para consulta a qualquer momento.
Além das instruções deste manual, deverão também ser observadas outras normas e
procedimentos aplicáveis, dentre elas, as Normas Regulamentadoras do Ministério do
Trabalho e Emprego.
Perigo eletricidade
Abaixo alguns exemplos do que poderá acontecer pelo não cumprimento das
instruções de segurança:
▲ Falha de funções importantes do equipamento / instalação.
▲ Falha dos métodos estabelecidos para a manutenção e conservação.
▲ Exposição de pessoas a riscos elétricos, mecânicos e químicos.
▲ Riscos para o meio ambiente devido a vazamentos.
Importante:
Quando da solicitação de envio de equipamento para a assistência técnica, deverá ser
preenchido obrigatoriamente a Declaração de segurança constante neste manual.
Para isso faça uma cópia da declaração, mantendo a original no manual para futuras
necessidades.
Após completamente preenchido e devidamente assinado pelo responsável da
empresa, encaminhar uma cópia para o representante NETZSCH mais próximo e
anexar em local visível no equipamento uma via da declaração.
Caso a bomba seja enviada para a assistência técnica da NETZSCH, a bomba deverá
ser limpa e descontaminada antes do envio.
Se além da drenagem e limpeza cuidadosa do equipamento forem necessários ainda
outros cuidados especiais de segurança, as informações necessárias devem ser
fornecidas na Declaração de segurança, preenchido pelo solicitante da manutenção.
Caso os requisitos acima não sejam atendidos e informados, a NETZSCH não se
responsabiliza pelas consequências que possam ocorrer durante o transporte.
A Declaração de segurança é um documento integrante da solicitação de envio de
equipamento para a assistência técnica e deverá vir anexado no equipamento em que
se pretende fazer a manutenção. Para a segurança de todos os envolvidos e do meio
ambiente, reservamo-nos o direito de não executar os serviços sem o recebimento da
declaração devidamente preenchido.
Certificamos que:
O equipamento foi utilizado para bombear produtos perigosos para a saúde Sim
e para o meio-ambiente. Não
Asseguramos que as informações acima são verdadeiras e completas e que a expedição segue
em conformidade com os requisitos legais vigentes.
Endereço:
.........................................................................
.........................................................................
........................................... ................................................
Data Carimbo da empresa / Assinatura
T4 130 °C 100 °C
T3 195 °C 165 °C
T2 295 °C 265 °C
T1 445 °C 415 °C
1.11.4 Acionamentos
Os acionamentos são dimensionados para atender as condições de trabalho de cada
bomba, levando em consideração o ambiente onde estão instalados.
Alterações nas condições de operação podem acarretar o travamento da bomba. Caso
isso ocorra, ela deverá ser imediatamente desligada por meio de um dispositivo
automático de segurança, pois do contrário haverá um sobreaquecimento no
acionamento. O mesmo se aplica quando as condições de trabalho forem alteradas
para além dos limites especificados no pedido.
1.11.11 Surgimento de ruídos para as bombas com rosca sem fim no eixo de
acoplamento
Em caso de surgimento de ruídos estranhos (provenientes de impactos ou atrito) a
bomba deverá ser imediatamente desligada. A ação corretiva para a causa deverá ser
efetuada antes de ligar a bomba novamente. Verificar regularmente o sistema de pás
rotativas e rosca sem fim para identificar possíveis acúmulos de materiais. Para
removê-los, a bomba deverá estar desligada.
1.11.14 Cuidados entre intervalos de operação em bombas de imersão (verticais: BT, NT)
Especialmente em bombas de imersão móveis (por exemplo: esvaziamento de
tambor), de operação manual, deve-se ter cuidado para que não entrem impurezas ou
objetos estranhos na bomba. Caso isso aconteça, poderá causar o travamento da
bomba, sobreaquecimento e/ou geração de faísca.
Estas bombas devem ser armazenadas firmemente apoiadas ou suspensas.
As bombas de imersão devem ser desligadas imediatamente ao serem constatados
ruídos anormais e perda de rendimento para identificação da causa, a fim de evitar
acidentes.
Geometria S/L
(Passo 1/2)
Geometria D/P
(Passo 2/3)
Nível de ruído:
Série NE:
Exemplo:
8 NE 30 A
Número de estágios
Série
Tamanho da bomba
Modelo
Série NM:
Exemplo: NM 090 S Y 02 S 12 B
Série
Tamanho da bomba
Forma construtiva
Execução
Número de estágios
Geometria
Pressão de projeto
Tipo de articulação
Modelo da bomba
Número de máquina e CP Bomba NEMO®
Ano de fabricação
Vazão nominal da bomba
Tipo Bomba NEMO®
Modelo NM125SY08S48Z
NETZSCH do Brasil
Nº Série/ B138706/PM0000173 2016 Ind. e Com. Ltda.
Ano R. Hermann Weege 2383
89107-000 Pressão manométrica
Sentido de rotação
ATENÇÃO!
Atentar quanto aos pontos de içamento da embalagem para que a mesma não incline
e caia.
O operador deve estar habilitado e autorizado a operar os equipamentos de elevação
e transporte.
Certificar-se de que não haja pessoas, objetos ou obstáculos no caminho do
equipamento de transporte e embaixo do equipamento de elevação.
Bombas embaladas
Bombas desembaladas
As bombas com instalação vertical, após desembaladas, devem ser erguidas pelos
furos de fixação da placa de sustentação, pelos olhais de içamento ou pela alça de
içamento. Normalmente, o acionamento está montado na parte superior. Verificar o
desenho dimensional.
As bombas verticais nunca deverão ser armazenadas verticalmente, a menos que
estejam seguras. Armazenar somente na posição horizontal.
Risco de queda!
Antes do transporte para uma área "Ex", o equipamento deve ser aterrado.
ATENÇÃO!
Risco de explosão devido a energia eletrostática em bombas embaladas.
3.2 Armazenagem
Armazenar as bombas embaladas nas seguintes condições:
- Local bem ventilado, seco e livre de poeira.
- Umidade relativa: máx. 50%.
- Proteger contra o aumento da umidade: armazenar em uma prateleira ou palete.
- Não ficar a céu aberto.
- Proteger da luz solar e chuva.
- Evitar choques e vibrações mecânicas.
- Temperatura de armazenamento: 0 a +25°C.
Podem ocorrer danos materiais causados por armazenamento inadequado. Neste
caso, armazenar a bomba sempre na embalagem original. Se a embalagem for aberta,
por exemplo, para receber inspeção, fechá-la novamente como na sua condição
original.
Se ocorrer corrosão devido ao armazenamento incorreto, efetuar manutenção para
conservar e armazenar a bomba adequadamente.
▲ Estator:
Se a bomba não for colocada em operação imediatamente, o rotor pode deformar
permanentemente o estator nas superfícies de contato (compression-set). Isso
acarretará em um aumento no torque de partida requerido para ligar o equipamento
novamente. Recomenda-se rotacionar o rotor 1/4 de volta com a bomba
desenergizada semanalmente. Caso não seja possível, deve-se desmontar o estator
(consultar capítulo 9), embalar e armazenar conforme informações a seguir.
A norma DIN 7716 fornece detalhes sobre o armazenamento dos produtos de
borracha. As informações a seguir foram baseadas na norma e aplicam-se a um
armazenamento por um período de até 6 meses.
Generalidades:
A maioria dos produtos de borracha pode ter as suas propriedades físicas alteradas
em condições desfavoráveis de armazenagem ou se tratados indevidamente, o que
resultará em uma menor vida útil. Poderão ficar inutilizados através de endurecimento
excessivo, envelhecimento ou permanente deformação devido a fissuras e outros
defeitos causados na superfície.
Depósito:
O ambiente do depósito deverá ser mantido fresco, seco, livre de poeira e
moderadamente ventilado. Uma armazenagem ao ar livre não é permitido, nem
mesmo se o espaço for coberto.
Os depósitos não deverão ter umidade e deverão assegurar a não ocorrência de
condensação. O ambiente mais favorável é aquele com umidade relativa do ar inferior
a 65%.
Os produtos de borracha deverão ser protegidos da luz, especialmente da luz direta do
sol e da luz artificial que contenha radiação UV. Também devem ser devidamente
protegidos contra fortes correntes de ar.
Não deve existir nenhum solvente, combustível, lubrificante ou quaisquer outros
produtos químicos no depósito.
▲ Rotor:
Apoiar sobre calços de madeira e cobrir para proteger de possíveis danos mecânicos.
Rotores em aço não inoxidável:
Revestir a superfície do rotor com anti-corrosivo.
▲ Selos mecânicos:
Respeitar as instruções do fabricante.
AVISO!
Aderência das superfícies deslizantes.
Se os selos mecânicos forem armazenados por um período mais longo, as superfícies
deslizantes podem aderir permanentemente umas com as outras.
■ Girar as superfícies de deslizamento dos selos mecânicos pelo menos 360° uns contra
as outras, a cada dois meses.
4 Montagem e instalação
Se a bomba NEMO® foi armazenada com o rotor protegido:
limpar o rotor, removendo o anti-corrosivo antes de montar o estator. Isto evita
qualquer incompatibilidade do material do estator e do meio bombeado com o
anti-corrosivo.
Parafusar bem a bomba em todos os pontos de fixação (por exemplo: mancal,
acionamento, lanterna, boca de recalque, apoios intermediários) usando os
respectivos furos existentes (por exemplo: base, armação, fundamento).
4.2 Pressão
Se na confirmação de pedido (em anexo) não houver especificação informando outro
valor, a pressão interna máxima admissível no corpo da bomba (A) (por exemplo,
na rotação à direita) é de 6 bar.
■ Montar a tubulação de sucção e recalque de forma a assegurar que haja sempre uma
certa quantidade de fluido antes e depois da bomba, em caso de parada.
Uma quantidade suficiente de líquido deverá permanecer no interior da bomba para
assegurar a lubrificação adequada quando esta entrar em operação novamente.
B A
ESTATOR
ABL
NM045BH02S12H
tamanho de bomba nr. de estágios
NM038BH02L12H
4 estágios geometria S / D
■ Antes de montar a bomba, limpar com líquido compatível o interior das tubulações.
■ Conectar a tubulação de forma que não haja influência de esforços externos atuando
indevidamente sobre a bomba.
A instalação de juntas de expansão entre a bomba e a tubulação oferece várias
vantagens:
– evitam danos na carcaça devido ao apoio da tubulação na bomba;
– evitam danos na carcaça provocados pelas vibrações da tubulação.
Grau de proteção:
O grau de proteção dos componentes elétricos deve estar compatível com o ambiente
no qual serão instalados.
5 Procedimento de partida
Considerando as características construtivas da bomba NEMO®, importante atentar:
■ Antes de ligar pela primeira vez, preencher o lado da sucção da bomba com o meio a
ser bombeado ou água. Para casos de meios altamente viscosos, preencher com um
fluido menos viscoso compatível. Este preenchimento é indispensável para a
lubrificação do estator.
A bomba NEMO® é uma bomba de deslocamento positivo que pode gerar uma
pressão excessivamente elevada, e consequentemente explodir reservatórios e
tubulações.
Pode também exceder os esforços máximos admissíveis e ocasionar danos a
diversas partes da bomba (por exemplo: carcaça, selo mecânico, eixos,
articulações), levando as mesmas ao ponto de ruptura.
A pressão máxima admissível que a bomba pode estar submetida está informada no
capítulo 4 deste manual de instruções.
Checklist pré-operação
Deverá se certificar que:
– o equipamento está sendo utilizado na aplicação prevista, confrontando os dados
da plaqueta com os dados do projeto;
– as instruções deste manual foram devidamente compreendidas;
– a tensão e potência de rede estão de acordo com os requisitos do equipamento;
– o sentido de rotação está conforme indicado na plaqueta;
– o alinhamento e fixação do conjunto bomba/acionamento foi conferido após a
instalação;
– as válvulas contidas nas linhas de fluxo estão abertas;
– a bomba está preenchida com fluido;
– a limpeza da tubulação foi efetuada;
– o redutor e o mancal (quando aplicável) estão preenchidos com o óleo
recomendado;
– o respiro do redutor está liberado;
– os flanges da tubulação estão alinhados e paralelos com os flanges da bomba
(para verificar, soltar os parafusos de conexão dos flanges);
– a lubrificação e arrefecimento do selo mecânico e/ou gaxeta estão corretamente
instalados e ligados em rede de água ou outros (verificar a disponibilidade de
fluido).
Checklist pós-operação
Deverá se certificar que:
– não haja vazamentos nos flanges, conexões ou bomba;
– as condições de operação da bomba estão de acordo com as especificadas.
Todas as empresas possuem seu próprio processo de limpeza CIP. Favor entrar em
contato com a NETZSCH para verificar a compatibilidade do equipamento com o seu
processo.
A limpeza CIP deve ser efetuada por intermédio de uma bomba externa (1), com fluxo
e vazão adequados (ver figura a seguir).
As bombas NEMO® instaladas em um equipamento com necessidade de um sistema
de limpeza CIP podem ser fornecidas com conexões adicionais localizadas
imediatamente antes e depois do estator. Estas conexões adicionais são interligadas
mediante um sistema de by-pass, para que o grande volume e fluxo do líquido
necessário para limpeza CIP seja deslocado paralelamente aos elementos de bombeio
rotor e estator.
Estas conexões devem estar localizadas nos pontos mais baixos para haver uma
drenagem (2) completa da tubulação na saída e na entrada da bomba.
Limpeza CIP
(1)
Drenagem (2)
6 Parada temporária
A bomba deve ser drenada e lavada caso esteja operando com um meio bombeado
que tenha as seguintes características:
– tende a congelar à temperatura do ambiente, como por exemplo, se a bomba for
instalada ao ar livre, onde as condições são propícias à geadas;
– tende a sedimentar e solidificar;
– tende a ressecar e/ou colar na vedação do eixo.
6.1 Estator
Em caso de uma parada prolongada (por mais de 6 meses), o rotor pode deformar
permanentemente o estator nas superfícies de contato (compression-set).
Isso acarretará em um aumento no torque de partida requerido para ligar o
equipamento novamente.
Recomenda-se rotacionar o rotor 1/4 de volta com a bomba desenergizada
semanalmente, e caso não seja possível, deve-se desmontar o estator (consultar
capítulo 9), embalar para proteger da luz, do ar e armazenar em local fresco e seco
(ver seção 3.2).
6.2 Rotor
Rotores em aço não inoxidável:
Revestir a superfície do rotor com anti-corrosivo.
Rotores CERÂMICOS:
Desmontar (consultar capítulo 10) e armazenar com segurança na embalagem original.
Outros rotores:
Não requerem aplicação de anti-corrosivo.
Após a remoção do estator, apoiar o rotor sobre calços de madeira e cobrir para
proteger de possíveis danos mecânicos.
7 Manutenção
7.1 Generalidades
■ Limpeza da bomba:
– circulando água e/ou fluido compatível antes da desmontagem, eliminando
possíveis contaminantes (por exemplo: ácidos em geral, poluentes, resíduos
químicos e orgânicos);
– automaticamente (limpeza CIP) nas carcaças especiais com bocal para lavagem.
Informações para o procedimento de limpeza CIP estão disponíveis no capítulo 5.
■ Desligar o acionamento para evitar uma partida involuntária (por exemplo: retirar
fusível, desligar disjuntor).
■ Iniciar a desmontagem/manutenção.
7.2 Lubrificação
A bomba NEMO® não possui componentes que necessitam de lubrificação em curtos
intervalos de tempo.
Realizar manutenção no acionamento do equipamento de acordo com as instruções
contidas no manual do fabricante.
No espaço (1) não deverá existir pressão superior ao do lado do meio bombeado. Se
isto ocorrer, o contra-anel do selo mecânico poderá se deslocar e desprender-se do
alojamento.
O espaço (1) pode ser isolado da atmosfera de três maneiras:
Efeitos/modos de falha
A pressão na descarga reduziu ou
A vazão reduziu ou não atinge a
Sobrecarga no acionamento
Vida útil do estator reduzida
Vida útil do rotor reduzida
A bomba não succiona
vazão requerida
A vazão oscila
Efeitos/modos de falha
A pressão na descarga reduziu ou
A vazão reduziu ou não atinge a
Sobrecarga no acionamento
Vida útil do estator reduzida
Vida útil do rotor reduzida
A bomba não succiona
vazão requerida
A vazão oscila
9.1 Desmontagem
2035/2
■ Apoiar o corpo da bomba (2010) e o estator (3005)
sobre calços de madeira. G
■ Remover os parafusos de fixação (S) entre os apoios
intermediários (2035) e a base (G).
2035/1 S
3070
3010 2010
■ Caso exista uma camisa de aquecimento (3025)
sobre o estator (3005), verificar procedimento
informado no capítulo 13.
■ Afrouxar as porcas sextavadas B (3020), caso
estejam montadas, e remover os tirantes (3010).
3020
2035/2
9.2 Montagem
■ A montagem é efetuada na ordem inversa.
Observar o sentido de montagem do estator (3005).
Quando existir o lado chanfrado (E), o mesmo deverá
ser orientado:
– para o corpo da bomba (2010), na rotação à esquerda;
– para a boca de recalque (2005), na rotação à direita.
Obs.: sentido de rotação visto da ponta do eixo de
acionamento da bomba. E
8005
Tamanho
M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
da rosca
Torque
8 15 30 45 75 80 100 120
necessário [Nm]
2010
R G K G A
Desmontagem
1035 1050 1005/M
■ Deslocar o anel centrifugador (1035) até que o pino
(1030) esteja acessível para remoção.
■ Remover a unidade giratória juntamente com a caixa
de selagem (W) do eixo de acionamento (1005) ou
eixo do acionamento (M), conforme execução. Se a
caixa de selagem (W) estiver fixada na lanterna
(0085) ou mancal (0005) com os prisioneiros (2020) e
as porcas (2030), removê-las para ser possível a sua
desmontagem. Ver desenho em corte N...
Quando existir um selo mecânico: 1030
desmontagem conforme capítulo 12.
Quando existirem gaxetas:
substituição conforme capítulo 7 - seção 7.4.
Atenção durante a remoção da unidade giratória! 1050 1005/M
Cuidado para não danificar o selo mecânico. Evitar
choques e/ou pancadas.
Montagem
A montagem é efetuada na ordem inversa.
■ Aplicar graxa no furo do eixo de ligação (1050) para
evitar oxidação e engripamento no seu interior.
Se a caixa de selagem (W) possuir furação para
fixação na lanterna (0085) ou mancal (0005), fixar
com os prisioneiros (2020) e as porcas (2030). Ver
desenho em corte N... Valores de torque para as
porcas (2030) conforme tabela no capítulo 9.
■ Durante a montagem, atentar para que os furos dos eixos estejam alinhados para a montagem
do pino cilíndrico (1030).
Antes de iniciar a montagem, efetuar a inspeção visual de todos os componentes,
verificando a sua integridade e substituir se necessário.
Desmontagem R G K G A
Os pinos cilíndricos bipartidos (5075) estão fixados
através de uma conexão roscada e por meio de
adesivo de retenção de alta resistência.
■ Para desfazer a união colada, aquecer até
aproximadamente 200 °C a parte do pino com rosca
macho (5075-B), que possui um chanfro na cabeça. 5075 1999
Utilizar por exemplo, aquecimento por indução, 1050
soprador térmico ou outros. Nunca utilizar chama de
soldar!
Montagem
1998
A montagem do eixo de acoplamento (1998) no rotor
(1999) e eixo de ligação (1050) é efetuada na ordem
inversa. 1998 5075-B
Tomar cuidado na execução destas atividades para não danificar o selo mecânico!
Montagem
Quantidade
Pos. Nr. Designação
2 anos 1 ano
1 1 3005 Estator
1 - 1999 Rotor
Para evitar equívocos como fornecer peças incorretas, identificar as peças sempre
com base nas posições constantes nos desenhos em corte e listas de peças.
Nota:
Os desenhos em corte podem conter posições que não constam na lista de peças.
Nestes casos estas posições não se encontram montadas!