Você está na página 1de 156

Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Requisitos de serviço

Introdução Um Manual de Serviço para sua máquina está disponível no seu

Serviço E
Distribuidor JCB. O Manual de Serviço contém informações
T3-095

Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar máximo sobre como consertar, desmontar e montar sua máquina corretamente.
desempenho, economia e facilidade de uso em uma ampla variedade
de condições operacionais. Antes da entrega, sua máquina foi
inspecionada na Fábrica e pelo seu Distribuidor para garantir que ela Pode ser visto nas Tabelas de Serviços nas páginas a seguir que
chegue até você em ótimas condições. Para manter esta condição e muitas verificações de serviços essenciais devem ser realizadas apenas
garantir problemas por um especialista treinado da JCB. Somente os Engenheiros de
operação livre é importante que os serviços de rotina, conforme Serviço do Distribuidor JCB foram treinados pela JCB para realizar tais
especificados neste Manual, sejam executados por um Distribuidor JCB tarefas especializadas, e somente os Engenheiros de Serviço do
aprovado nos intervalos recomendados. Distribuidor JCB estão equipados com as ferramentas especiais
necessárias e equipamentos de teste para executar tais tarefas de
Esta seção do Manual fornece detalhes completos dos requisitos de forma completa, segura, precisa e eficiente.
serviço necessários para manter sua máquina JCB com eficiência
máxima. A JCB atualiza regularmente seus Distribuidores, avisando-os sobre
quaisquer desenvolvimentos de produtos, mudanças nas especificações e

159 9811/9950-1 159


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Requisitos de serviço
procedimentos. Portanto, apenas um Distribuidor JCB é totalmente Você receberá os nomes dos contatos de serviço relevantes em seu
capaz de manter e reparar sua máquina. Distribuidor quando a máquina foi instalada.

É fornecida uma folha ou livro de registro de serviço que permitirá que


você planeje seus requisitos de serviço e mantenha um registro do Para obter o máximo do seu Distribuidor, ajude-o a satisfazê-lo:
histórico de serviço. Deve ser datado, assinado e carimbado pelo seu
Distribuidor sempre que a sua máquina for reparada.
1 Dando seu nome, endereço e número de telefone.

Serviço E
Lembre-se, se a manutenção da sua máquina tiver sido feita
corretamente, ela não apenas lhe dará maior confiabilidade, mas
também seu valor de revenda aumentará consideravelmente.

Suporte ao Proprietário/Operador

A JCB junto com seu Distribuidor quer que você fique totalmente
satisfeito com sua nova máquina JCB. No entanto, se você encontrar
2 Citação do modelo e número de série de sua máquina.

3 Data de compra e horas de trabalho.

4 Natureza do problema.

Lembre-se, apenas o seu Distribuidor JCB tem acesso aos vastos


recursos disponíveis na JCB para ajudá-lo. Além disso, o seu
um problema, entre em contato com o Departamento de Serviços do Distribuidor pode oferecer uma variedade de programas que cobrem
seu Distribuidor, que está lá para ajudá-lo! Garantia, Manutenção de Preço Fixo, Inspeções de Segurança,
incluindo testes de peso, cobrindo requisitos legais e de seguro.

160 9811/9950-1 160


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Requisitos de serviço

Contratos de serviço/manutenção Obtenção de peças de reposição


T3-096

Para ajudar a planejar e distribuir os custos de manutenção de sua Se você usar peças ou consumíveis não originais da JCB, poderá
máquina, recomendamos fortemente que você aproveite os diversos comprometer a saúde e a segurança do operador e causar falha na máquina
Contratos de Serviço e Manutenção que seu Distribuidor pode oferecer.
Estes podem ser feitos sob medida para atender
suas condições de operação, horário de trabalho, etc. Um Livro de Peças para sua máquina está disponível no seu Distribuidor

Serviço E
JCB. O Livro de Peças irá ajudá-lo a identificar as peças e encomendá-las
Consulte seu Distribuidor JCB para obter detalhes. ao seu distribuidor JCB.

Testes adequados para fins de elevação Seu revendedor precisará saber o modelo exato, construção e número de
série de sua máquina. Consulte Identificando sua máquina (seção
Equipamento
Introdução).
T3-097

Todos os equipamentos de elevação (por exemplo, garfos, ganchos de


A placa de dados também mostra os números de série do motor,
elevação e manilhas) precisam de inspeção e testes regulares por uma
transmissão e eixo(s), quando aplicável. Mas lembre-se se alguma dessas
pessoa competente para garantir que sejam adequados para a finalidade.
unidades foi alterada, o número de série na placa de dados pode estar
errado. Verifique na própria unidade.
Isso pode ser necessário a cada seis meses ou pelo menos anualmente
em alguns países para atender e cumprir a legislação e para fins de seguro.

Verifique com seu distribuidor JCB local para obter mais informações.

161 9811/9950-1 161


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Saúde e segurança

Lubrificantes Óleos de baixa viscosidade são mais propensos a fazer isso, então tome

T3-060_3
cuidado especial ao manusear óleos usados, que podem ser diluídos com
Introdução contaminação de combustível.

Sempre que manusear derivados de petróleo, você deve manter bons

Serviço E
É muito importante que você leia e entenda estas informações e as
padrões de cuidado e higiene pessoal e vegetal. Para obter detalhes sobre
publicações mencionadas. Certifique-se de que todos os seus colegas que
essas precauções, recomendamos que você leia as publicações relevantes
se preocupam com lubrificantes também o leiam.
emitidas por sua autoridade de saúde local, além do seguinte.

Higiene
Armazenar

Os lubrificantes JCB não são um risco à saúde quando usados corretamente


Mantenha sempre os lubrificantes fora do alcance das crianças.
para os fins a que se destinam.

Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou sem rótulo.


No entanto, o contato excessivo ou prolongado com a pele pode remover as
gorduras naturais da pele, causando ressecamento e irritação.

162 9811/9950-1 162


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Depósito de lixo Manuseio

!MCATENÇÃO !MAVISO
É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Óleo

Limpe todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. O petróleo é tóxico. Se engolir qualquer óleo, não provoque o
vômito, procure orientação médica. O óleo de motor usado contém

Serviço E
Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados contaminantes nocivos que podem causar danos à pele
devem ser descartados de acordo com os regulamentos locais. Câncer. Não manuseie óleo de motor usado mais do que o
Use locais de descarte de resíduos autorizados. necessário. Sempre use creme de barreira ou use luvas para evitar
INT-3-2-14 o contato com a pele. Lave bem a pele contaminada com óleo em
água morna com sabão. Não use gasolina, óleo diesel ou parafina
Todos os produtos residuais devem ser eliminados de acordo com para limpar a pele.
todos os regulamentos relevantes. INT-3-2-3

A coleta e o descarte de óleo usado devem estar de acordo com os óleo novo
regulamentos locais. Nunca despeje óleo de motor usado em esgotos,
ralos ou no chão. Não há precauções especiais necessárias para o manuseio ou uso de
óleo novo, além dos cuidados normais e práticas de higiene.

163 9811/9950-1 163


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

óleo usado d Nunca use gasolina, óleo diesel ou parafina para lavar.

Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes nocivos.


3 Evite o contato da pele com roupas encharcadas de óleo.

Aqui estão algumas precauções para proteger sua saúde ao manusear 4 Não guarde panos oleosos nos bolsos.
óleo de motor usado:
5 Lave as roupas sujas antes de reutilizá-las.

Serviço E
1 Evite contato prolongado, excessivo ou repetido da pele com óleo
usado. 6 Jogue fora sapatos encharcados de óleo.

2 Aplique um creme protetor na pele antes de manusear o óleo usado. Primeiros Socorros - Óleo

Observe o seguinte ao remover o óleo do motor da pele:


Olhos

a Lave bem a pele com água e sabão. Em caso de contato com os olhos, lave com água por 15 minutos.
Se a irritação persistir, consulte um médico.
b Usar uma escova de unha ajudará.
Engolir
c Use limpadores de mãos especiais para ajudar a limpar
mãos. Se o óleo for ingerido, não provoque o vômito. Obtenha orientação
médica.

164 9811/9950-1 164


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Pele

No caso de contato excessivo com a pele, lave com água e


sabão.

derramamento

Serviço E
Absorva com areia ou uma marca localmente aprovada de
grânulos absorventes. Raspe e remova para um descarte químico
área.

Incêndios

!MAVISO
Não use água para apagar um incêndio de óleo. Isso só
vai espalhar porque o óleo flutua na água.

Apague os incêndios de óleo e lubrificante com dióxido


de carbono, pó químico seco ou espuma. Os bombeiros
devem usar aparelhos de respiração autônomos.
7-3-1-3_1

165 9811/9950-1 165


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Bateria minutos antes de conectá-lo.


T3-061
Ao reconectar, coloque primeiro o fio positivo (+).
!MAVISO 5-3-4-12

As baterias emitem um gás explosivo. Não fume ao


manusear ou trabalhar na bateria. Mantenha a bateria !MCATENÇÃO
longe de faíscas e chamas.
Não desconecte a bateria com o motor em funcionamento,

Serviço E
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Pode caso contrário os circuitos elétricos podem ser danificados.
queimá-lo se tocar sua pele ou olhos. Use óculos de proteção.
Manuseie a bateria com cuidado para evitar derramamento. INT-3-1-14

Mantenha itens metálicos (relógios, anéis, zíperes etc.)


longe dos terminais da bateria. Esses itens podem causar !MAVISO
curto-circuito nos terminais e queimá-lo.
Circuitos elétricos
Coloque todos os interruptores em OFF antes de Entenda o circuito elétrico antes de conectar ou
desconectar e conectar a bateria. Ao desconectar a desconectar um componente elétrico. Uma conexão
bateria, retire primeiro o fio terra (-). errada pode causar ferimentos e/ou danos.
INT-3-1-4
Recarregue a bateria longe da máquina, em uma área bem
ventilada. Desligue o circuito de carga antes de conectar
ou desconectar a bateria. Depois de instalar a bateria na
máquina, aguarde cinco

166 9811/9950-1 166


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

!MPERIGO !MAVISO
Eletrólito O Gases da
eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire os bateria As baterias emitem gases explosivos. Mantenha
gases libertados pela bateria. Mantenha o eletrólito longe chamas e faíscas longe da bateria. Não fume perto da
de suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de bateria. Certifique-se de que haja boa ventilação em áreas
segurança. fechadas onde as baterias estão sendo usadas ou
carregadas. Não verifique a carga da bateria curto-

Serviço E
INT-3-2-1_3
circuitando os terminais com metal; use um hidrômetro
ou voltímetro.
!MCATENÇÃO
INT-3-1-8
Baterias danificadas ou gastas e qualquer resíduo de
incêndio ou derramamento devem ser colocados em um
receptáculo fechado à prova de ácido e devem ser
descartados de acordo com os regulamentos locais de resíduos ambientais.
INT-3-1-12

167 9811/9950-1 167


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Símbolos de advertência Símbolo Significado

Gás Explosivo.
Os seguintes símbolos de advertência podem ser encontrados na bateria.

A289250
Símbolo Significado
Ácido de bateria.
Mantenha longe das crianças.

A289230-1

A289260-1
Serviço E
Olhos de escudo.

Não fumar, sem chamas nuas, sem faíscas.


A289240

A289270
Observe as instruções de operação.

A289280

168 9811/9950-1 168


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Saúde e segurança

Primeiros Socorros - Eletrólito

Faça o seguinte se eletrólito:

Entra em seus olhos

Lave imediatamente com água por 15 minutos, sempre procure


ajuda médica.

é engolido

Serviço E
Não induza o vômito. Beba grandes quantidades de água ou leite.
Em seguida, beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Obtenha ajuda médica.

Entra na sua pele

Lave com água, remova a roupa afetada. Cubra as queimaduras


com um curativo estéril e procure ajuda médica.

169 9811/9950-1 169


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Horários de serviço

Introdução os cronogramas de serviço são feitos para manter a máquina em uma


condição de trabalho segura e eficiente.
T3-036_3

!MAVISO Além dos trabalhos diários, os horários são baseados nas horas de
funcionamento da máquina. Verifique regularmente as leituras do

Serviço E
A manutenção deve ser feita apenas por pessoas devidamente
horímetro para avaliar corretamente os intervalos de manutenção.
qualificadas e competentes.
Quando não houver horímetro instalado, use os equivalentes do
calendário para determinar os intervalos de serviço. Consulte os
Antes de fazer qualquer manutenção certifique-se de que a máquina
Equivalentes do Calendário. Não use uma máquina que está para ser
está segura, esta deve estar corretamente estacionada em terreno plano.
reparada. Certifique-se de que quaisquer defeitos encontrados durante
as verificações de manutenção regulares sejam corrigidos imediatamente.
Para evitar que alguém dê partida no motor, remova a chave de
partida. Desconecte a bateria quando não estiver usando energia
elétrica. Se você não tomar essas precauções, poderá ser morto
ou ferido.
8-3-1-1

Uma máquina mal conservada é um perigo para o operador e para as


pessoas que trabalham ao seu redor. Certifique-se de que os trabalhos
regulares de manutenção e lubrificação listados no

170 9811/9950-1 170


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Como usar os cronogramas de serviço


T3-012_4
No exemplo mostrado, A mostra todos os requisitos de serviço a serem
realizados a cada 10 horas e B mostra os requisitos a serem realizados
a cada 500 horas.

Importante: Os serviços devem ser realizados no intervalo de hora em

Serviço E
hora ou no intervalo do calendário, o que ocorrer primeiro.
Consulte os Equivalentes do Calendário.

Importante: Os intervalos indicados nos horários não devem ser


ultrapassados. Se a máquina for operada em condições severas (alta
temperatura, poeira, água, etc.), reduza os intervalos.

795390-1

171 9811/9950-1 171


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Equivalentes de Calendário
T3-098
A cada 10 horas = diariamente

A cada 50 horas = semanalmente

A cada 500 horas = seis meses

A cada 1000 horas = Anual

Serviço E
A cada 2.000 horas = 2 anos

172 9811/9950-1 172


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Verificações a frio antes da partida, pontos de serviço e níveis de fluido

Operação 10 50 500 1000 2000

MOTOR

Nível de óleo - Verificar

Óleo e Filtro

Serviço E
- Mudar

Elemento do filtro de ar (somente condições empoeiradas) - Mudar

Elemento Externo do Filtro de Ar - Mudar

Elemento interno do purificador de ar - Mudar

Segurança da Mangueira do Filtro de Ar - Verificar e ajustar

Válvula de poeira do filtro de ar - Verifique e limpe

Injetores de combustível(1) - Limpar e testar

Qualidade/nível do refrigerante - Verificar

refrigerante - Mudar

Bomba de Elevação de Combustível - Limpar

173 9811/9950-1 173


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Operação 10 50 500 1000 2000

Sedimentador de Combustível - Esvaziar e Limpar

Filtro de Combustível/Elemento Sedimentador - Mudar

Filtro primário de combustível - Verificar

Pré-filtro de combustível - Verificar

Serviço E
Tensão/condição da correia do ventilador - Verificar e ajustar

Folgas das Válvulas(1) - Verificar e ajustar

Parafusos da cabeça do cilindro para aperto - Verificar e ajustar

Parafusos de montagem do motor para aperto - Verificar e ajustar

Segurança do Sistema de Exaustão - Verificar e ajustar

Radiador - Limpar e Verificar

TRANSMISSÃO

Segurança de parafusos e porcas de montagem

- Motor da Roda da Esteira para Parafusos do Material Rodante - Verificar

174 9811/9950-1 174


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Operação 10 50 500 1000 2000

- Parafusos da roda dentada - Verificar

- Parafusos da caixa de engrenagens giratória - Verificar

Óleo da Caixa de Engrenagens - Mudar

HIDRÁULICA

Serviço E
Nível de óleo - Verificar

Óleo Mudar

Rams - Condição Chrome - Verificar

Mangueiras e Tubulações - Danos/vazamentos - Verificar

Elemento do Filtro de Retorno - Mudar

Filtro de sucção - Limpar

Segurança de parafusos de montagem em montagens principais - Verificar

ELÉTRICA

Nível de eletrólito da bateria (se aplicável) - Verificar

175 9811/9950-1 175


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Horários de serviço

Operação 10 50 500 1000 2000

Engrenagem da escova do motor de partida e do alternador - Verificar

Fiação para Chaffing/Roteamento - Verificar

Terminais de bateria para condição e aperto - Verificar

CARRO RODANTE

Serviço E
Parafusos dos Rolos da Trilha - Verificar

Rolos de Esteira Óleo e Vedações - Mudar

Óleo e vedações das rodas intermediárias - Mudar

Condição da placa da esteira e torque do parafuso - Verificar

Tensão da Pista - Verificar

CARROÇARIA E CABINE

Segurança dos parafusos de montagem da cabine - Verificar e ajustar

Todos os Pinos Pivôs - graxa

Kingpost - torque dos parafusos da placa de retenção do pino mestre - Verificar

176 9811/9950-1 176


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Horários de serviço

Operação 10 50 500 1000 2000

Rolamento do anel giratório - graxa

Parafusos de montagem do anel giratório - Verificar

Anel Pinhão de Giro e Dentes da Engrenagem - graxa

Dobradiças de porta/janela - Lubrificar

Serviço E
Nível do fluido do lavador de para-brisa - Verificar

Máquina geralmente - Verifique e limpe

ANEXOS

engate rápido - graxa

EQUIPAMENTO OPCIONAL

Como requerido - Verificar

(1) Trabalhos que só devem ser executados por um especialista.

177 9811/9950-1 177


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Teste Funcional e Inspeção Final

Operação 10 50 500 1000 2000

MOTOR

Marcha lenta e velocidade máxima(1) - Verificar e ajustar

Fumaça de Exaustão (excessiva) - Verificar

Serviço E
Sistema de Combustível - Vazamentos e Contaminação

HIDRÁULICA

Operação Todos os Serviços - Escavadeira, Trator etc.

Mangueiras e Tubulações - Danos/vazamentos

Pressão da Válvula de Alívio Principal(1)


- Verificar

- Verificar

- Verificar

- Verificar e ajustar

Pressão da Válvula de Alívio Auxiliar(1) - Verificar e ajustar

Pressão da Válvula de Alívio da Linha Cruzada Giratória(1) - Verificar e ajustar

Pressão da Válvula de Alívio do Servo(1) - Verificar e ajustar

178 9811/9950-1 178


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Horários de serviço

Operação 10 50 500 1000 2000

ELÉTRICA

Todas as operações de equipamentos elétricos (por exemplo, luzes


- Verificar
de advertência, farol, alarmes, buzina, limpadores, etc.)

Operação do Horímetro - Verificar

CARRO RODANTE

Serviço E
Operação de esteira e marcha - Verificar

CARROÇARIA E CABINA

Alavanca da escavadeira e travas do pedal de giro - Verificar

EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO

Teste adequado para o propósito (2) - Completo

(1) Trabalhos que só devem ser executados por um especialista.


(2) Isso pode ser exigido a cada seis meses ou pelo menos anualmente em alguns países para atender e cumprir a legislação
e para fins de seguro.

179 9811/9950-1 179


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Tabela 1.
Item Capacidade Fluido / Lubrificante Especificação Internacional
Litros (Reino Unido

Garota)

Serviço E
Tanque de combustível 36,5 (8) Óleo diesel

Óleo de motor) 4,5 (1) Desempenho extremo JCB 15W/40 ACEA E5:B3:A3,API CH4/SJ

acima de -15°C (acima de 5°F)

5W/20 API CC/SE (recomendado)

-15°C a -25°C (5°F a 13°F)

Refrigerante do motor 8,5 (1,9) Anticongelante de alto desempenho JCB e inibidor/ ASTM D6210
refrigerante de água K

Misturas ( T 182)

Caixa de engrenagens da pista (cada) 0,8 (0,2) JCB SAE 30 Óleo de motor (não multigraduado) API CD/SF, MIL-L-46152, MIL-L
2104D

Rodas intermediárias da esteira 0,08 (0,02) JCB HD90 Óleo de engrenagem API-GL-5, MIL-L-2105D

Rolete da esteira (topo) 0,03 (0,01) JCB HD90 Óleo de engrenagem API-GL-5, MIL-L-2105D

180 9811/9950-1 180


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Item Capacidade Fluido / Lubrificante Especificação Internacional


Litros (Reino Unido

Garota)

Roletes da esteira (parte inferior) 0,08 (0,02) JCB HD90 Óleo de engrenagem API-GL-5, MIL-L-2105D

Tanque Hidráulico 40 (8,8) Fluido Hidráulico Especial JCB

Até 30°C (86°F)

Serviço E
Fluido Hidráulico JCB 46

Acima de 30°C (86°F)

Rolamentos de anel giratório Graxa JCB MPL Consistência à base de lítio nº 2

Dentes da coroa de giro Graxa para pinhão de giro JCB

Todas as outras graxas Graxa JCB MPL Consistência à base de lítio nº 2

181 9811/9950-1 181


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Misturas de refrigerante A concentração correta de anticongelante protege o motor contra


T3-009_3
danos causados pelo gelo no inverno e fornece proteção contra
Verifique a resistência da mistura de refrigerante pelo menos uma corrosão durante todo o ano.
vez por ano, de preferência no início do período frio.
A proteção fornecida pelo Anticongelante e Inibidor de Alto
Desempenho JCB é mostrada abaixo.
Substitua a mistura de refrigerante de acordo com os intervalos
mostrados na Tabela de Manutenção da máquina.

Serviço E
Concentração de 50% (Padrão)
!MAVISO Protege contra danos até -40 °C (-39 °F)

O anticongelante pode ser prejudicial. Obedeça às instruções


do fabricante ao manusear anticongelante de concentração Concentração de 60% (somente condições extremas)
total ou diluído.
Protege contra danos até -56 °C (-68 °F)
7-3-4-4_1

Você deve diluir o anticongelante de força total com água limpa Importante: Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção
antes de usar. Use água limpa com dureza não superior a anticongelante fornecida diminui além desse ponto.
moderada (valor de pH 8,5). Se isso não puder ser obtido, use
água deionizada. Para obter mais informações e conselhos sobre Se você usar qualquer outra marca de anticongelante:

a dureza da água, entre em contato com a autoridade local de água.

182 9811/9950-1 182


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

– Certifique-se de que o anticongelante está em conformidade com as Normas Internacionais

Especificação ASTM D6210.

– Sempre leia e entenda as instruções do fabricante.

– Certifique-se de que inclui um inibidor de corrosão. Sério


danos ao sistema de arrefecimento podem ocorrer se os inibidores
de corrosão não forem usados.

Serviço E
– Certifique-se de que o anticongelante é à base de etileno glicol e não
usa tecnologia de ácido orgânico (OAT).

183 9811/9950-1 183


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades


Combustíveis
!MCATENÇÃO
Consulte seu fornecedor de combustível ou distribuidor JCB sobre a
Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis
adequação de qualquer combustível do qual você não tenha certeza.
T3-048

Importante: Nenhuma responsabilidade de garantia será aceita por falha GEN-9-2


do equipamento de injeção de combustível quando a falha for atribuída à
qualidade e grau do combustível usado.

Serviço E
Mesa 2.
Especificação de Combustível Motores Aplicáveis Requisitos de serviço

Tipos de combustível diesel EN590 - Auto/C0/C1/C2/ Todos


Obedeça aos habitual rotina
C3/C4 cronogramas de manutenção e

BS2869 Classe A2 procedimentos.

ASTM D975-076 2-D, US DF1, US DF2, US


DFA

JIS K2204 Graus 1, 2, 3 e Grau Especial 3

184 9811/9950-1 184


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Especificação de Combustível Motores Aplicáveis Requisitos de serviço


ASTM D975-076 1-D Todos
Obedeça aos habitual rotina
MIL T38219 JP7 cronogramas de manutenção e
Importante: Motores operados com procedimentos. Aditivos de combustível
OTAN F63 são recomendados para uso com baixo
esses combustíveis podem ter vida útil
Francês EN590 (RME5) com máximo de 5% reduzida. enxofre combustíveis(1).

K Aditivos ( T 187).

Serviço E
AVTURFSII, OTAN F34, JP8, MIL T83133, Todos
Obedeça aos cronogramas de
DERD 2463, DEF STAN 91-87 manutenção de rotina e Importante:

AVCAT FSII, OTAN F44, JP5, MIL T5624, Motores operados com procedimentos. Os aditivos de combustível devem ser
DERD 2452, AVTOR esses combustíveis podem ter um uso reduzido(1). K Aditivos ( T 187). vida
de serviço.
OTAN F35, JET A1, DEF STAN 91-91,
DERD 2494, XF63
AVCAT, NATO F43 (obsoleto), JP5 sem aditivos

JATO A (ASTM D1655)


ASTM D3699 Querosene
B5 Biodiesel - teor de RME misturado com diesel Nível 3 apenas (2). Você deve obedecer a programas e
de origem mineral (máximo de 5%) - procedimentos especiais de manutenção
ASTM D6751, DIN 51606, ISO 14214 de rotina. K Garantia ( T 188).

185 9811/9950-1 185


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Especificação de Combustível Motores Aplicáveis Requisitos de serviço

AVTAG (obsoleto) Estes combustíveis não são aceitáveis com


ou sem aditivos. Os motores não devem ser
AVTAG FSII (obsoleto), NATO F40, JP4,
DERD 2454 operados com esses combustíveis.

JATO B (ASTM D1655)


BS MA100

Serviço E
JIS K2203 No.2

Óleos vegetais não modificados

(1) Use um aditivo de combustível (quando instruído) para garantir que o combustível atenda ao requisito mínimo de lubricidade.
(2) Consulte Número típico de identificação do motor.

186 9811/9950-1 186


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

aditivos Requisitos de Serviço para uso do Biodiesel B5

Os aditivos listados abaixo são anunciados como adequados para elevar os – O óleo do motor deve ser no mínimo um grau CH4
níveis de lubricidade de querosene/combustíveis com baixo teor de enxofre até especificação.
os níveis de combustíveis diesel. Eles devem ser usados conforme especificado – Não deixe biodiesel B5 não utilizado no tanque de combustível por
pelo seu fornecedor de combustível, que entenderá o nível de concentração períodos prolongados (reabastecer a cada dia).
necessário.
– Certifique-se de que 1 em cada 5 enchimentos do tanque de combustível use diesel padrão

Serviço E
de acordo com a especificação EN590, isso ajudará a evitar a formação
Importante: O diâmetro da marca de desgaste da lubrificação não deve ser
de bolhas.
superior a 460 mícrons, conforme testado em um equipamento alternativo de
alta frequência a 60°C (140°F). Consulte a ISO 12156-1. – Certifique-se de que a amostragem regular de óleo seja concluída (procure
conteúdo excessivo de combustível não queimado, água ou partículas

– Elf 2S 1750. Dosagem 1000-1500 ppm (0,1 - 0,15%), especificamente para de desgaste.

querosene superior indiano (SKO), mas pode ser aplicável a outros – Troque o óleo do motor e o filtro com mais frequência (no mínimo metade
combustíveis. dos intervalos recomendados), ou conforme indicado por amostragem

– Lubrizol 539N. Dosagem (no combustível sueco com baixo teor de enxofre) de óleo.

250 ppm. – Troque os filtros de combustível com mais frequência (no mínimo metade

– Paradyne 7505 (da Infineum). Dosagem 500 ppm dos intervalos recomendados) ou se houver problemas relacionados ao

(0,05%). desempenho do motor.

– Certifique-se de que o combustível está armazenado corretamente, deve-se


Nota: Estes produtos são fornecidos apenas como exemplos. A informação é tomar cuidado para garantir que nenhuma água entre no combustível da máquina
derivada dos dados dos fabricantes. O
produtos não são recomendados ou endossados pela JCB.

187 9811/9950-1 187


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

tanque (ou o tanque de armazenamento). A água estimulará o garantia


crescimento de micobactérias.

– Certifique-se de que o pré-filtro de combustível é esvaziado diariamente (não


A JCB demonstrou o compromisso de apoiar o meio ambiente aprovando o

todas as semanas como atualmente aconselhado). uso de combustíveis misturados com biodiesel.

– Somente motores Tier 3 (abastecido de fábrica com óleo CH4) - não é


aprovado por outros fabricantes.
O uso de uma mistura B5 de biodiesel requer cautela e manutenção
– Use kits de aquecedores em territórios de baixa temperatura ambiente. adicional do motor. K Requisitos de serviço para uso de Biodiesel B5 ( T

Serviço E
– O biodiesel deve atender as seguintes normas: ASTM D6751, DIN 187).
51606, ISO 14214
Falha em seguir o serviço adicional recomendado

Observação: Se necessário, use um kit de teste para confirmar a requisitos podem levar à recusa de uma reivindicação de garantia.
especificação do combustível. Os kits de teste estão disponíveis (atualmente
não da JCB), use a Internet como fonte para os kits. Falhas resultantes do uso incorreto de biodiesel ou outros aditivos de
combustível não são defeitos de fabricação do motor e, portanto, não serão
Observação: Se problemas relacionados ao desempenho devem ser cobertas pela Garantia JCB.
relatados ao Serviço JCB e o motor foi operado com biodiesel, então o
sistema de combustível deve ser abastecido com diesel padrão (pelo menos
2 x enchimentos do tanque) de acordo com a especificação EN590 e as
velocidades de estol relevantes registradas antes para fazer o relatório.

188 9811/9950-1 188


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Teor de Enxofre Tabela 3. Intervalo de troca de


T3-032 Porcentagem de enxofre no óleo com teor de enxofre
Alto teor de enxofre pode causar desgaste do motor. (Combustível com combustível (%)
alto teor de enxofre normalmente não é encontrado na América do Norte, Menos de 0,5 Normal
Europa ou Austrália.) Se você precisar usar combustível com alto teor de
0,5 a 1,0 0,75 do normal
enxofre, deverá trocar o óleo do motor com mais frequência.
K Tabela 3. Teor de Enxofre ( T 189). Mais de 1,0 0,50 do normal

Serviço E
Combustíveis com baixo teor de enxofre devem ter os aditivos de lubrificação de
combustível apropriados, esses melhoradores de lubrificação não devem criar
depósitos residuais que bloqueiem o sistema de combustível, por exemplo, injetores,
filtros, etc. Entre em contato com seu fornecedor de combustível.

!MCATENÇÃO
Uma combinação de água e enxofre terá um efeito químico corrosivo
no equipamento de injeção de combustível.
É essencial que a água seja erradicada do combustível

quando são usados combustíveis com alto teor de enxofre.


ENG-3-2

189 9811/9950-1 189


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Efeitos de Contaminantes de Combustível em funcionamento irregular do motor. Combustíveis especiais de inverno


T3-033 podem estar disponíveis para operação do motor em temperaturas abaixo
O efeito de sujeira, água e outros contaminantes no diesel pode ser desastroso de 0°C (32°F). Esses combustíveis têm uma viscosidade mais baixa e
para equipamentos de injeção: limitam a formação de cera.

– Sujeira - Um contaminante severamente prejudicial. Superfícies finamente


usinadas e combinadas, como válvulas de entrega e rotores distribuidores,
são suscetíveis à natureza abrasiva das partículas de sujeira - o aumento

Serviço E
do desgaste quase inevitavelmente levará a um maior vazamento,
funcionamento irregular e fornecimento de combustível ruim.

– Água - A água pode entrar no combustível devido a armazenamento


inadequado ou manuseio descuidado e, quase inevitavelmente, irá
condensar nos tanques de combustível. As menores quantidades de
a água pode ter efeitos tão desastrosos para a bomba injetora quanto a
sujeira, causando desgaste rápido, corrosão e, em casos graves, até
mesmo engripamento. É de vital importância que a água seja impedida
de atingir o equipamento de injeção de combustível. O filtro/sifão de água
deve ser drenado regularmente.

– Cera - A cera é precipitada do diesel quando a temperatura ambiente cai


abaixo do ponto de névoa do combustível, causando uma restrição no
fluxo de combustível resultante

190 9811/9950-1 190


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Ferramentas

Ferramentas

Caixa de ferramentas (se instalada) Carregando ferramentas para a máquina

A máquina possui um recipiente de armazenamento de ferramentas com trava A Ao transportar ferramentas para a máquina, você deve manter três pontos de
abaixo do assento. contato com a máquina o tempo todo. Levante as ferramentas para a máquina em

Serviço E
intervalos, se necessário. Coloque as ferramentas para baixo antes de ajustar
suas garras na máquina.
Não tente ajustar seus punhos na máquina enquanto segura as ferramentas.

A
T034120-1
Figura 70.

191 9811/9950-1 191


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Prepare a máquina para manutenção

Prepare a máquina para manutenção

Introdução A menos que um procedimento de manutenção o instrua de forma diferente, você


deve abaixar a Escavadeira. Consulte Como tornar a máquina segura
P11-3001
(escavadeira abaixada).
!MAVISO

Serviço E
A manutenção deve ser feita apenas por pessoas devidamente qualificadas
e competentes.

Antes de fazer qualquer manutenção certifique-se de que a máquina está


segura, esta deve estar corretamente estacionada em terreno plano.

Para evitar que alguém dê partida no motor, remova a chave de partida.


Desconecte a bateria quando não estiver usando energia elétrica. Se você
não tomar essas precauções, poderá ser morto ou ferido.

8-3-1-1

Torne a máquina segura antes de iniciar um procedimento de manutenção. 717260-4


Figura 71.

192 9811/9950-1 192


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Prepare a máquina para manutenção

Como tornar a máquina segura


(Escavadeira Abaixada)

Importante: A menos que um procedimento de manutenção o instrua


de forma diferente, você deve abaixar a Escavadeira.

1 Estacione a máquina em terreno plano e sólido.

2 Abaixe o trator.
Serviço E
Se necessário, consulte Parar e estacionar a máquina
no Manual do operador.

3 Abaixe a escavadeira de modo que o implemento fique plano na


chão.

4 Desligue o motor e remova a chave de partida.

5 Desconecte a bateria para evitar a operação acidental do


motor.

193 9811/9950-1 193


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Limpando a Máquina

Limpando a Máquina

Introdução Detergentes
T3-062_2

Limpe a máquina com água e/ou vapor. Não permita que lama, Evite usar detergente com força total - sempre dilua detergentes
detritos etc. se acumulem na máquina. de acordo com as recomendações do fabricante, caso contrário,
podem ocorrer danos ao acabamento da pintura.

Serviço E
Antes de executar qualquer procedimento de serviço que
requeira a remoção de componentes: Cumpra sempre os regulamentos locais relativos à eliminação
de detritos resultantes da limpeza da máquina.
1 A limpeza deve ser realizada na área dos componentes a
serem removidos ou, no caso de grandes trabalhos ou Lavagem a Pressão e Limpeza a Vapor
trabalhos no sistema de combustível, todo o motor e a
máquina ao redor devem ser limpos.
!MAVISO
2 Quando a limpeza estiver concluída, afaste a máquina da área Ao usar um limpador a vapor, use óculos de segurança ou
de lavagem ou, alternativamente, limpe o material lavado protetor facial, bem como roupas de proteção. O vapor pode
da máquina. causar ferimentos pessoais graves.
13-3-2-10_2
Importante: Ao remover componentes, fique atento a qualquer
sujeira ou detritos que possam estar expostos. Cubra todas as
portas abertas e limpe os depósitos antes de prosseguir.

194 9811/9950-1 194


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Limpando a Máquina
Nota: A máquina deve ser sempre lubrificada após a lavagem à pressão ou
!MCATENÇÃO
limpeza a vapor.
O motor ou alguns componentes podem ser danificados por sistemas
de lavagem de alta pressão; precauções especiais devem ser tomadas Preparando a máquina para limpeza
se o motor for lavado usando um sistema de alta pressão. P11-3004
1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada.
Consulte Preparar a máquina para manutenção.
Certifique-se de que o alternador, o motor de partida e quaisquer outros

Serviço E
componentes elétricos estejam protegidos e não sejam limpos Importante: desligue o motor e deixe-o esfriar por pelo menos uma hora. Não
diretamente pelo sistema de limpeza de alta pressão. tente limpar nenhuma parte do motor enquanto ele estiver funcionando.
ENG-3-3

Importante: Não aponte o jato d'água diretamente para mancais, retentores 2 Certifique-se de que todos os conectores elétricos estejam corretamente
ou componentes elétricos e eletrônicos, como unidade de controle eletrônico acoplados. Se os conectores estiverem abertos, coloque as tampas
(UCE) do motor, alternador ou injetores de combustível. corretas ou vede com fita à prova d'água.

Use um jato de água de baixa pressão e escove para remover a lama


endurecida ou sujeira.

Use uma lavadora de alta pressão para remover a sujeira macia e o óleo.

195 9811/9950-1 195


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Limpando a Máquina

Limpando a Máquina !MCATENÇÃO


Nunca use água ou vapor para limpar dentro da cabine. O
!MAVISO o uso de água ou vapor pode danificar o computador de bordo e

Para evitar queimaduras, use luvas de proteção ao manusear tornar a máquina inoperante. Remova a sujeira com uma escova ou

componentes quentes. Para proteger os olhos, use óculos de proteção pano úmido.

ao usar uma escova de aço para limpar os componentes. 8-3-4-8

Serviço E
Preste atenção especial ao seguinte:
HYD-1-3

1 Remova detritos e artigos soltos de dentro da cabine.


!MAVISO
2 Se os tubos/aletas do radiador entupirem, o radiador
Partículas suspensas no ar de materiais combustíveis leves, como
ser menos eficiente.
palha, grama, aparas de madeira, etc., não devem se acumular dentro
do compartimento do motor ou nas proteções do eixo de transmissão
Escove todos os detritos dos tubos e aletas do resfriador usando
(quando instaladas). Inspecione essas áreas com frequência e limpe
uma escova de cerdas macias. Certifique-se de que o material solto
no início de cada turno de trabalho ou com mais frequência, se
seja escovado para fora do gabinete do resfriador.
necessário. Antes de abrir a tampa do motor, certifique-se de que a
parte superior esteja livre de detritos. 5-3-1-12_3
3 Detritos podem se acumular sob a lança. Remover
especialmente todos os materiais combustíveis.

196 9811/9950-1 196


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Limpando a Máquina
4 Não permita que detritos se acumulem ao redor do motor, preste
Limpando os trilhos
atenção especial à área de exaustão, remova todo o material P11-3003
combustível.
!MAVISO
5 Seque completamente os cilindros de pistão e proteja com
Se duas pessoas estiverem fazendo este trabalho, certifique-
transmissão limpa ou óleo hidráulico, se necessário.
se de que a pessoa que opera os controles seja um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for movida ou se os controles

Serviço E
forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta
ou ferida.

Se você estiver trabalhando com outra pessoa, certifique-se de


que ambos entendam o que deve ser feito. Aprenda e use os
procedimentos de sinalização reconhecidos. Não conte com
gritos - ele não vai ouvir você.

Para limpar os trilhos, você deve girá-los. Quando as esteiras


estiverem girando, mantenha-se afastado das peças rotativas.
Antes de iniciar este trabalho, certifique-se de que não possui
roupas soltas (punhos, gravatas, etc.) que possam ficar presas
nas peças móveis. Mantenha as pessoas não envolvidas com
este trabalho bem longe!
MD-3-3-2

197 9811/9950-1 197


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Limpando a Máquina
1 Estacione a máquina em terreno plano. 6 Inspecione a esteira, as rodas dentadas e as rodas intermediárias quanto a
danos ou vazamentos de óleo. Substitua quaisquer peças danificadas.
2 Opere os controles para girar a cabine pelos trilhos. Abaixe a Em caso de dúvida, consulte o seu Revendedor JCB.
caçamba até o solo.
7 Opere os controles lentamente para abaixar a esteira até a
3 Opere os controles para empurrar a lança para baixo de forma chão.
que a esteira mais próxima da caçamba seja levantada
chão. 8 Opere os controles para posicionar a caçamba do outro lado da

Serviço E
máquina para que as etapas 2 a 7 possam ser repetidas
para a outra esteira.
!MAVISO
Girar os trilhos para fora do solo pode fazer com que pedras
e outros detritos sejam arremessados com força considerável.
Se você estiver do lado de fora, mantenha-se bem afastado. Mantenha as
outras pessoas bem afastadas.
8-3-5-8

4 Opere os controles para girar a esteira que está fora do solo.


Gire para um lado e depois para o outro para sacudir a
lama. Se necessário, a pessoa do lado de fora pode usar
água de uma mangueira para ajudar a soltar o material pegajoso.

5 Quando a pista estiver limpa, pare a rotação.

198 9811/9950-1 198


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Verificando danos
Verificando danos
Verifique se todas as etiquetas de segurança e instruções estão no lugar e
Verifique o corpo e a estrutura da máquina
intactas. Coloque novas etiquetas onde for necessário.
T3-063_4

Certifique-se de que todas as proteções e dispositivos de proteção estejam


no lugar, presos por seus dispositivos de travamento e livres de danos. Verifique o assento e o cinto de segurança

Serviço E
T3-008_2

Inspecione todas as peças de aço quanto a danos. Observe a pintura


!MAVISO
danificada para reparo futuro. Quando um cinto de segurança estiver instalado em sua máquina,
substitua-o por um novo se estiver danificado, se o tecido estiver gasto
Verifique se os pinos de pivô estão no lugar correto e presos por seus ou se a máquina tiver sofrido um acidente. Coloque um novo assento
dispositivos de travamento. cinto a cada três anos.

2-3-1-7_1
Verifique se os degraus e corrimãos estão intactos e seguros.
Inspecione o cinto de segurança quanto a sinais de desgaste e estiramento.
Verifique se há vidros e espelhos quebrados, rachados ou rachados. Substitua Verifique se a costura não está solta ou danificada. Verifique se o conjunto da
os itens danificados. fivela não está danificado e funciona corretamente.

Verifique todas as lentes das lâmpadas quanto a danos.

Verifique se os parafusos de montagem da correia não estão danificados,


Verifique se todos os dentes de fixação estão intactos e seguros. corretamente encaixados e apertados.

199 9811/9950-1 199


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Verificando danos
Verifique se os assentos estão intactos e seguros. Verifique os ajustes do assento para Não use a máquina se uma mangueira ou encaixe da mangueira estiver danificado. Substitua

operação correta. as mangueiras danificadas antes de usar a máquina novamente.

Verifique as mangueiras e conexões hidráulicas


T3-072
As mangueiras de substituição devem ser do mesmo tamanho e padrão.

!MAVISO

Serviço E
Mangueiras Hidráulicas

Mangueiras danificadas podem causar acidentes fatais. Inspecione as mangueiras

regularmente. Não use a máquina se uma mangueira ou encaixe da mangueira estiver

danificado.

INT-3-3-2_4

Inspecione as mangueiras regularmente quanto a:

– Extremidades da mangueira danificadas

- Coberturas externas esfoladas

- Coberturas externas em balão

– Mangueiras dobradas ou amassadas

– Blindagem embutida nas tampas externas

– Conexões de extremidade deslocadas

200 9811/9950-1 200


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Verificando danos
Verifique os circuitos elétricos
T3-099

Inspecione os circuitos elétricos regularmente quanto a:

- Conectores danificados
– Conexões soltas

– Desgaste nos chicotes elétricos

Serviço E
– Corrosão

– Falta de isolamento
– Roteamento incorreto do arnês

Não use a máquina se uma ou mais dessas falhas forem


encontrado. Você deve certificar-se de que o circuito elétrico está
reparado imediatamente.

201 9811/9950-1 201


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Verificando danos
3 Certifique-se de que os parafusos de montagem ROPS/FOPS estejam
Verificando a Estrutura ROPS/FOPS
apertados com o torque correto.

!MAVISO
Verificação das hastes do pistão Ram
Você pode morrer ou ficar gravemente ferido se operar uma máquina
com uma ROPS/FOPS danificada ou ausente. Se a Estrutura de proteção Estenda cada aríete completamente, um de cada vez, e examine visualmente
contra capotamento (ROPS)/Estrutura de proteção contra queda de se há marcas, amassados ou defeitos semelhantes. Se um pistão de pistão

Serviço E
objetos (FOPS) tiver sofrido um acidente, não use a máquina até que a parecer defeituoso, entre em contato com seu engenheiro de serviço ou
estrutura seja renovada. Modificações e reparos não aprovados pelo revendedor JCB.

fabricante podem ser perigosos e invalidar a certificação ROPS/FOPS.

INT-2-1-9_6

Para obter assistência, entre em contato com seu distribuidor JCB. A não
observância dessas precauções pode resultar em morte ou ferimentos ao
operador.

1 Verifique a estrutura quanto a danos.

2 Certifique-se de que todos os parafusos de montagem ROPS/FOPS estejam


no lugar e intactos.

202 9811/9950-1 202


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Lubrificação

Lubrificação

Introdução Nota: Onde aplicável, consulte o manual do fabricante para obter instruções
sobre a manutenção de acessórios opcionais.
T3-028_2

Você deve lubrificar a máquina regularmente para mantê-la funcionando


com eficiência. A lubrificação regular também prolongará a vida útil da

Serviço E
máquina. Consulte o Cronograma de Manutenção para obter os intervalos !MCATENÇÃO
corretos.
Waxoyl contém substituto de terebintina que é inflamável. Mantenha
Nota: A máquina deve ser sempre lubrificada após a lavagem à pressão ou as chamas afastadas ao aplicar Waxoyl.
limpeza a vapor. Waxoyl pode levar algumas semanas para secar completamente.
Mantenha as chamas afastadas durante o período de secagem.
A lubrificação deve ser feita com uma pistola de graxa. Normalmente, dois
golpes da arma devem ser suficientes. Pare de lubrificar quando aparecer Não solde perto da área afetada durante o período de secagem. Tome
graxa nova na junta. Use somente o tipo de graxa recomendado. Não as mesmas precauções que o óleo para manter o Waxoyl longe de sua
misture diferentes tipos de graxa, mantenha-os separados. pele. Não respire os vapores. Aplique em uma área bem ventilada.

5-3-1-9
Nas ilustrações a seguir, os pontos de graxa são numerados. Conte os
pontos de graxa conforme lubrifica cada um. Recoloque as tampas contra
poeira após a lubrificação.

203 9811/9950-1 203


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Lubrificação

Pinos Pivôs Pinos de pivô do aríete G Dozer

H Pinos de articulação do braço do trator

!MAVISO
Você estará trabalhando perto da máquina para esses trabalhos. Abaixe os
acessórios, se possível. Remova a chave de partida e desconecte a bateria.
Isso evitará que o motor seja ligado.

8-3-1-3

Serviço E
Para os tipos de massa a utilizar em cada ponto, K Fluidos, Lubrificantes e
Capacidades ( T 180). Não misture diferentes tipos de graxa, mantenha-os
separados.

Pinos pivô do aríete do Dipper

B Pinos de pivô do aríete da caçamba

C Pinos de pivô da caçamba

D Pinos de pivô do aríete da lança

Pinos pivô de aríete E Kingpost

F Pinos de pivô do aríete de giro

204 9811/9950-1 204


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Lubrificação

A
A
8
0
4
0
ZTS

Serviço E
D
E F
D
B
C
E
C C

F
H
G H

Figura 72.

205 9811/9950-1 205


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Lubrificação

Rolamentos de anel giratório

!MAVISO
Não engraxe demais o anel de orientação, pois isso resultará no
deslocamento da vedação de graxa.
8-2-9-35

Serviço E
Certifique-se de que o anel giratório seja mantido cheio de graxa. Com
a cabine na posição reta conforme mostrado, o ponto de lubrificação A
está localizado perto da frente do anel de giro. C031400

Para garantir a distribuição completa da graxa, use o seguinte


procedimento:
x4
1 Lubrifique, usando 4 golpes da pistola de graxa. Girar
180°.

2 Lubrifique, usando 4 golpes da pistola de graxa. Girar


180°.
Figura 73.
3 Lubrifique usando 4 golpes da pistola de graxa.

206 9811/9950-1 206


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Lubrificação

Dentes da coroa de giro !MAVISO

!MAVISO Levantamento Uma máquina pode rolar de macacos e esmagá-lo.


Graxa de pinhão de giro Não trabalhe sob uma máquina suportada apenas por macacos.
A graxa de pinhão de giro JCB é prejudicial, pois contém 8-3-5-7
compostos betuminosos 2811. O contato excessivo pode causar
1 Eleve a máquina e apoie o material rodante.

Serviço E
dermatite ou câncer de pele. Use sempre um creme de barreira ou
use luvas; lave bem a pele contaminada com água e sabão. Em caso
de contato com os olhos, lave imediatamente com água em 2 Desligue o motor e remova a chave de partida.

abundância e consulte um médico.


3 Remova os parafusos A e a placa B na parte inferior do material rodante.
K Fig. 74. ( T 208)
8-1-1-7

4 Aplique a graxa no pinhão usando o aplicador.


!MAVISO K Fluidos, Lubrificantes e Capacidades ( T 180).
Solo macio
5 Ligue o motor e gire o chassi principal totalmente duas vezes.
Uma máquina pode afundar em solo macio. Nunca trabalhe sob uma
máquina em solo macio.
6 Desligue o motor e remova a chave.
INT-3-2-4

207 9811/9950-1 207


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Lubrificação

Serviço E Figura 74.


C031400

7 Repita os passos 4 a 6 conforme necessário.

8 Recoloque a placa B usando os parafusos A.

9 Abaixe a máquina até o solo.

208 9811/9950-1 208


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Painéis de acesso

Painéis de acesso

Introdução !MAVISO
T3-100

Quando colocados em sua posição de manutenção, os painéis Tocar superfícies quentes pode queimar a pele. O motor e
de acesso fornecem acesso a partes ou áreas da máquina que os componentes da máquina estarão quentes depois que a
unidade estiver funcionando. Deixe o motor e os componentes

Serviço E
não são necessárias durante a operação da máquina.
esfriarem antes de fazer manutenção na unidade.
Antes de operar a máquina, certifique-se de que todos os painéis 10-1-1-40
de acesso estejam em suas posições de operação e seguros.
1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada. Consulte

Tampa do motor Preparar a máquina para manutenção.

Abrindo a tampa 2 Destrave a tampa usando a chave de partida. Solte a trava


pressionando o botão A e puxando a alça B ao mesmo
tempo.
!MAVISO
A tampa abrirá automaticamente e será apoiada em um
O motor expôs peças rotativas. DESLIGUE o motor antes de
amortecedor a gás.
trabalhar no compartimento do motor. Não use a máquina
com a tampa do motor aberta.
5-2-6-5

209 9811/9950-1 209


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Painéis de acesso

Fechando a tampa

1 Certifique-se de que a tampa do compartimento hidráulico esteja fechada.

2 Empurre a tampa do motor para baixo.

3 Certifique-se de que está travado no lugar.

Serviço E A
B

Figura 75.

210 9811/9950-1 210


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Painéis de acesso

Tampa da Baía Hidráulica

Abrindo a tampa

1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada. Consulte


Preparar a máquina para manutenção.

Serviço E
2 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,
Tampa do Motor.

3 Localize a alça H que está posicionada no canto superior direito do


compartimento do motor, acima do filtro de ar.
K Fig. 75. ( T 210)

4 Puxe a alça H para liberar a trava e levante a


tampa pela borda inferior enquanto a alça é mantida na posição
de liberação.

Fechando a tampa

1 Empurre a tampa para baixo.

2 Certifique-se de que está preso.

211 9811/9950-1 211


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico

Sistema elétrico

Bateria
A
!MCATENÇÃO

Serviço E
Não desconecte a bateria com o motor em funcionamento, caso
contrário os circuitos elétricos podem ser danificados.

INT-3-1-14

Acesso à bateria

1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada. Consulte


Preparar a máquina para manutenção.
B
2 Remova os 4 parafusos A.

JCB POWERMASTER

3 Remova o painel de acabamento inferior B. BATERIA

T058960
Figura 76.

212 9811/9950-1 212


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico
Conexão
Desconexão/conexão da bateria
1 Tenha acesso ao bateria. K Acesso à
!MAVISO bateria ( T 212), verifique a bateria.
Mantenha as pulseiras de relógio de metal e quaisquer fechos
de metal em suas roupas, longe do terminal positivo (+) da bateria. a Se o terminal estiver sujo, limpe o poste.
Esses itens podem entrar em curto entre o terminal e o trabalho
de metal próximo. Se isso acontecer, você pode se queimar.

Serviço E
5-2-2-4

Desconexão

1 Obtenha acesso à bateria. K Acesso à bateria ( T 212).

2 Se a máquina tiver um isolador de bateria, mova o interruptor


para a posição OFF e remova a chave. K Isolador de bateria Figura 77.

(se instalado) ( T 216).


b Se o terminal estiver corroído e gerar pó branco, lave o
3 Remova os condutores. Desconecte o terminal de aterramento (-) terminal com água quente. Se for detectada corrosão
primeiro. considerável, limpe com uma escova de aço ou papel
abrasivo.

213 9811/9950-1 213


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico
c Após a limpeza, aplique uma fina camada de vaselina 2 Desconecte e remova a bateria. Ver bateria
ao terminal. Desconexão/ conexão.

2 Reconecte os condutores. Conecte o terminal de aterramento (-) !MAVISO


durar.

Não ateste a bateria com ácido. O eletrólito pode ferver e


3 Se a máquina tiver um isolador de bateria, mova a chave para a queimá-lo.
posição ON.

Serviço E
2-3-4-6

4 Feche e trave os painéis de acesso. 3 Remova as tampas A. Observe o nível em cada célula. O
eletrólito deve estar 6 mm (1/4 pol.) acima das placas.
Verificando o nível do eletrólito Complete se necessário com água destilada ou água
T3-020_2 deionizada.
Baterias livres de manutenção usadas em aplicações de clima
temperado normal não precisam ser recarregadas. No entanto,
em certas condições (como operação prolongada em temperaturas
tropicais ou se o alternador sobrecarregar), o nível de eletrólito
deve ser verificado conforme descrito abaixo.

1 Obtenha acesso à bateria. K Acesso à bateria ( T 212).

214 9811/9950-1 214


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico

Serviço E Figura 78.

4 Recoloque a bateria.

5 Feche e trave os painéis de acesso.

215 9811/9950-1 215


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema elétrico

Isolador de bateria (se instalado) 1 Gire a chave de isolamento da bateria A para a posição ligada e remova a chave.

Para desconectar a bateria da parte elétrica da máquina, foi instalado um


interruptor isolador da bateria. 2 Feche a tampa de armazenamento de ferramentas.

!MCATENÇÃO

Serviço E
Antes de realizar a soldagem a arco na máquina, desconecte a bateria e o
alternador para proteger os circuitos e componentes. A bateria ainda deve
ser desconectada mesmo se um isolador de bateria estiver instalado.

INT-3-1-13

Para desconectar a parte elétrica da máquina:

1 Abra a tampa de armazenamento de ferramentas. Caixa de ferramentas K (se


montado) ( T 191).
A
2 Insira a chave A e coloque a chave de isolamento da bateria na posição
desligada. K Fig. 79. ( T 216).

Para conectar a parte elétrica da máquina:


T034130
Figura 79.

216 9811/9950-1 216


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico

Saltar para ligar o motor Não conecte a alimentação do booster (escravo) diretamente
ao motor de partida.

!MAVISO Use apenas cabos de salto de som com conectores


Em temperaturas abaixo de zero, o eletrólito da bateria pode conectados com segurança. Conecte um cabo auxiliar de cada vez.
congelar se a bateria estiver descarregada ou mal carregada.
Não use uma bateria se seu eletrólito estiver congelado. A máquina possui um sistema elétrico de aterramento negativo.
Para evitar que o eletrólito da bateria congele, mantenha a Verifique qual terminal da bateria é positivo (+) antes de

Serviço E
bateria com carga total. fazer qualquer conexão. Mantenha pulseiras metálicas de
relógios e joias longe dos conectores dos cabos auxiliares e
Se você tentar carregar uma bateria congelada ou dar a dos terminais da bateria - um curto-circuito acidental pode
partida e ligar o motor, a bateria pode explodir. causar queimaduras graves e danificar o equipamento.
Certifique-se de saber a voltagem da máquina. A alimentação
As baterias produzem um gás inflamável, que é explosivo; do booster (escravo) não deve ser superior à da máquina.
não fume ao verificar os níveis de eletrólito. O uso de uma fonte de tensão mais alta danificará o sistema
elétrico de sua máquina. Se você não souber a voltagem do
seu booster (escravo), entre em contato com seu revendedor
Ao dar partida em outro veículo, certifique-se de que os dois JCB para obter orientação. Não tente dar partida no motor
veículos não se toquem. Esse até ter certeza da voltagem da alimentação auxiliar
evita qualquer chance de faíscas perto da bateria. (secundária).
8-2-7-4
Desligue todos os circuitos que não são controlados pelo
interruptor de partida.

217 9811/9950-1 217


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico
Nota: A máquina possui um sistema elétrico de 12 Volts. A utilização 3 Tenha acesso ao bateria. Bateria K
de uma alimentação booster (escrava) com uma tensão mais elevada Acesso ( T 212).
danificará o sistema elétrico da máquina. O terminal negativo (-) da
bateria está conectado ao aterramento da carcaça. 4 Conecte os cabos auxiliares.

!MPERIGO a Conecte o cabo auxiliar positivo ao terminal positivo


(+) da bateria da máquina. Conecte a outra
Antes de baixar os implementos ao solo, certifique-se extremidade deste cabo ao terminal positivo (+) da

Serviço E
de que a máquina e a área ao redor dela estejam livres alimentação do booster.
de outras pessoas. Qualquer pessoa na máquina ou
perto dela pode cair e ser esmagada pelos acessórios b Conecte o cabo auxiliar negativo (-) a um bom
ou ficar presa nas articulações. aterramento da estrutura da máquina, afastado e
2-2-3-4 abaixo da bateria.

1 Baixe os acessórios até ao solo. Observação: Um bom aterramento da carcaça faz parte da carcaça da
máquina, livre de tinta e sujeira. Não use um pino de pivô para um aterramento.
Abaixe a caçamba da escavadeira e o trator até o solo,
se ainda não estiverem lá. Eles se abaixarão sob o c ligue a outra extremidade deste cabo ao terminal
próprio peso quando você operar o controle. Opere o negativo (-) da alimentação do booster.
controle com cuidado para controlar a taxa de descida.
5 Faça as verificações antes da partida.

2 Coloque todos os interruptores na cabine em 'OFF'. 6 Ligue o motor.

218 9811/9950-1 218


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico
7 Desconecte os cabos de reforço

a Desconecte o cabo auxiliar negativo do aterramento da estrutura


da máquina. Em seguida, desconecte se do
alimentação de reforço.

b Desconecte o cabo auxiliar positivo do terminal positivo (+) da


bateria. Em seguida, desconecte-o da alimentação do booster.

Serviço E
219 9811/9950-1 219
Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico

fusíveis

Introdução

!MCATENÇÃO
fusíveis

Serviço E
Sempre substitua os fusíveis por outros de amperagem correta
para evitar danos ao sistema elétrico.
8-3-3-5

Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Se um fusível


queimar, descubra o motivo antes de instalar um novo.

Dois fusíveis primários A e B estão localizados no compartimento da


bateria abaixo da porta da cabine. K Fig. 80. ( T 220).
A,B
Os fusíveis secundários estão na caixa de fusíveis localizada abaixo Fig 80. Fusíveis primários
do assento do operador. K Fig. 81. ( T 221).

Abra o painel C usando a chave de partida. Puxe a tampa para ter


acesso aos fusíveis.

220 9811/9950-1 220


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema elétrico

Todas as máquinas Tabela 4.


Fusível O circuito Avaliação
Não. (Ampères)
1 Solenóide de parada do motor 5

2 Instrumentos, Circuito de Duas Velocidades, 5


Servo Solenóide

3 15

Serviço E
Circuito de Lavagem/Limpeza

4 Circuito de giro/giro, controle SAE 15

5 Boom de luz 7.5

6 Luzes de Trabalho 15

7 Luz interna, buzina, rádio, acessório 15


Tomada

8 Baliza 10
C
9 Ventilador de aquecimento e ar condicionado 20

862330-3 Um fusível primário 60


Figura 81.
B fusível primário 60

221 9811/9950-1 221


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor

Motor
Óleo e Filtro

Verificando o nível do óleo

Serviço E
1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,
Tampa do Motor.

2 Abra a tampa do motor. Dê tempo para o óleo drenar de volta


para o cárter do motor antes de fazer uma leitura. Se for
dado tempo insuficiente, uma falsa leitura baixa pode ser
registrada, o que resultará em transbordamento do motor.

3 Retire a vareta e limpe, reinsira totalmente no tubo e retire para A


verificar o nível. O nível correto
mostrará o óleo no topo da área sombreada da vareta A. K
Fig. 82. ( T 222).

Figura 82.

222 9811/9950-1 222


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
!MCATENÇÃO
O motor possui um sistema de ventilação fechado (uma mangueira conecta Z Z
o sistema de ventilação e o coletor de admissão). Quando o óleo é adicionado
através do bocal de enchimento, é importante que o óleo seja adicionado
lentamente. Se o óleo for adicionado muito rapidamente, ele entrará nos
cilindros através da mangueira e do coletor de admissão e causará sérios
danos ao motor.

8-3-5-10

Serviço E
4 Se necessário, adicione óleo lentamente através do enchimento remoto.

Não insira o gargalo do recipiente Z completamente no orifício de


enchimento remoto. K Fig. 83. ( T 223).

Deixe o óleo fluir do bocal de enchimento remoto para o


Figura 83.

bloco do motor.

Substitua a tampa de enchimento com segurança. Use apenas o óleo


recomendado.

223 9811/9950-1 223


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
em seguida, limpe e recoloque o dreno
Troca de óleo e filtro plugue.
K Fig. 84. ( T 225).

!MAVISO
!MCATENÇÃO
Óleo quente e componentes do motor podem queimá-lo. Certifique-
se de que o motor esteja frio antes de fazer este trabalho. A caixa do filtro de óleo conterá um pouco de óleo que pode
derrame ao remover o recipiente.

Serviço E
Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes MD-3-2-1
nocivos. Em testes de laboratório, foi demonstrado que óleos de
motor usados podem causar câncer de pele. 3 Desaparafuse o recipiente do filtro B. Se necessário, use uma chave de
8-3-1-4 corrente ou cinta. Limpe a face de montagem do filtro.

Unte a vedação da nova caixa do filtro com óleo.


!MCATENÇÃO Aparafuse o novo recipiente - aperte com a mão e depois um quarto
Mantenha o rosto afastado do orifício de drenagem ao remover o de volta.
bujão de drenagem.
2-3-3-4

1 Remova a placa deslizante do motor para ter acesso ao bujão de


drenagem do motor (se necessário).

2 Coloque um recipiente embaixo do motor (para coletar o óleo). Remova


o bujão de drenagem A. Deixe o óleo escorrer,

224 9811/9950-1 224


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
4 Encha o motor com óleo novo pelo bocal de enchimento. NÃO insira o gargalo Z do
recipiente completamente no orifício de enchimento. K Fig. 83. ( T 223).

A 5 Deixe o óleo escorrer do bocal de enchimento para o cárter.

Substitua a tampa de enchimento com segurança. Use apenas o óleo


recomendado.

Serviço E
Importante: O óleo deve ser adicionado lentamente.

6 Limpe qualquer óleo derramado. Verifique se há vazamentos. Certifique-se de que a


tampa do depósito está corretamente colocada

Figura 84.

225 9811/9950-1 225


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Motor
4 Volte a colocar a tampa de enchimento B certificando-se de que está bem apertada.
Sistema de refrigeração

Verificando o nível do líquido refrigerante

!MAVISO
O sistema de arrefecimento é pressurizado quando o líquido de arrefecimento

Serviço E
está quente. Quando você remove a tampa, o líquido de arrefecimento
quente pode espirrar e queimá-lo. Certifique-se de que o motor esteja frio
antes de trabalhar no sistema de arrefecimento.

9-3-3-1_2

1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso, tampa do motor.


Deixe o motor esfriar.

2 Observe o fluido refrigerante no frasco de expansão, o frasco A deve estar meio


cheio de refrigerante.

K Fig. 85. ( T 226).

3 Complete o sistema, se necessário removendo cuidadosamente a tampa de Figura 85.


enchimento do tubo de expansão B, complete o nível até o gargalo do tubo
de expansão.

226 9811/9950-1 226


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor

Trocando o Refrigerante

!MCATENÇÃO

Mantenha o rosto afastado da torneira do bloco de cilindros e


do bujão de drenagem do radiador ao drenar o sistema.
MD-3-1-6

Serviço E
1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso, tampa
do motor. Deixe o motor esfriar.

2 Remova cuidadosa e lentamente a tampa do radiador, permitindo D


que qualquer pressão retida escape.

3 Solte o bujão B no bloco de cilindros e deixe o refrigerante


escoar. Remova a mangueira inferior do radiador C
desapertando a presilha D e deixe o refrigerante escoar. C
Certifique-se de que o orifício de drenagem não está bloqueado.
K Fig. 86. ( T 227).

4 Lave o sistema com água limpa, se necessário. B


Figura 86.

227 9811/9950-1 227


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
5 Recoloque o bujão B. Recoloque a mangueira inferior C e prenda com
a braçadeira D.

6 Encha o sistema. Use a mistura correta de água limpa e macia e


anticongelante. K Misturas de Refrigerantes ( T 182).

7 Volte a colocar a tampa do depósito A certificando-se de que está bem apertada.

Serviço E
8 Faça o motor funcionar por um tempo, para elevar o refrigerante à
temperatura e pressão de trabalho. Pare o motor.
Verifique se há vazamentos.

Nota: Aperte manualmente as mangueiras superior e inferior do radiador


durante o enchimento para deslocar quaisquer bolsões de ar presos e
evitar bloqueios de ar

228 9811/9950-1 228


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Motor

Correia do Ventilador
4 Feche a tampa do motor.

Ajustando a correia do ventilador

1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,


Tampa do Motor.

Serviço E
2 Verifique se há 5 mm (0,2 pol.) de folga entre a polia do alternador e a polia
do virabrequim.

3 Se necessário, ajuste a correia do ventilador da seguinte forma:

a Afrouxe a contraporca B. K Fig. 87. ( T 229).

b Gire o parafuso C até que haja uma folga de 5 mm (0,2 pol.) entre a
polia do alternador e a polia do virabrequim.

c Aperte a contraporca B.
Figura 87.

Importante: A folga excessiva da correia do ventilador pode resultar em


danos à tampa de distribuição do motor.

229 9811/9950-1 229


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
Filtro de ar ignorar o elemento. Recoloque o elemento e a tampa.
Verifique todas as mangueiras de ar quanto à condição e segurança.

Mudando o elemento externo

1 Tenha acesso ao filtro de ar. Consulte Painéis de acesso, tampa do


motor e painéis de acesso, tampa do compartimento hidráulico.

Serviço E
2 Solte os dois clipes de retenção que prendem a tampa A e remova o
elemento B girando no sentido anti-horário. Não bata ou bata no
elemento ao removê-lo.
K Fig. 88. ( T 230).

3 Limpe o interior do recipiente e a válvula de pó com um


aspirador de pó.

4 Antes de instalar o novo elemento, lubrifique a vedação na extremidade


do elemento com graxa. Insira temporariamente o elemento filtrante
no canister garantindo sua localização correta. Retire o elemento e
verifique se há
é uma marca contínua de graxa em torno da base do canister. Isso
mostra que o canister não
BA
foi distorcido, o que permitiria que o ar não filtrado Figura 88.

230 9811/9950-1 230


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
Mudando o elemento interno

Serviço E
1 Tenha acesso ao filtro de ar. Consulte Painéis de acesso,
Tampa do Motor.
Figura 89.
C035060

3 Solte os dois clipes de retenção que prendem a tampa A e remova o


elemento B girando no sentido anti-horário.

2 Para evitar a entrada de poeira no motor, remova a mangueira de 4 Remova o elemento interno G.
admissão Y. Cubra a mangueira para evitar que chuva e sujeira
entrem no motor. K Fig. 89. ( T 231). 5 Limpe o interior do recipiente C e a válvula de pó D com um
aspirador de pó.

231 9811/9950-1 231


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Motor
6 Esfregue a vedação J do novo elemento interno e insira cuidadosamente no
recipiente certificando-se de que ele se encaixe corretamente.
Retire o elemento e verifique se há marca contínua de graxa na base do
canister. Recoloque o elemento.

7 Siga a mesma prática ao encaixar o elemento externo, desta vez untando a


vedação E com graxa, inserindo o elemento corretamente, retirando e
verificando se há marca contínua de graxa. Recoloque o elemento.

Serviço E
8 Remova a tampa da mangueira de indução Y e recoloque. Verificar

segurança e condição de todas as mangueiras de ar.

Observação: Em um ambiente de trabalho empoeirado, o elemento externo pode


precisar ser trocado com mais frequência do que a recomendação do Cronograma
de Manutenção. Um novo elemento interno deve ser

instalado, o mais tardar, a cada três trocas do elemento externo. Como lembrete,
marque o elemento interno com uma caneta hidrográfica sempre que o elemento
externo for trocado.

232 9811/9950-1 232


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema de combustível

Sistema de combustível

Introdução !MAVISO
Jatos finos de fluido em alta pressão podem penetrar na pele.
!MAVISO Mantenha o rosto e as mãos afastados do fluido pressurizado e use
óculos de proteção. Se o fluido penetrar na pele, procure ajuda

Serviço E
Combustível

O combustível é inflamável; mantenha chamas livres longe do médica imediatamente.


sistema de combustível. Pare o motor imediatamente se houver 0177
suspeita de vazamento de combustível. Não fume enquanto estiver
reabastecendo ou trabalhando no sistema de combustível. Não
abasteça com o motor ligado. Limpe completamente qualquer
combustível derramado que possa causar um incêndio. Pode haver um incêndio e
ferimentos se você não seguir estas precauções.
INT-3-2-2_3

233 9811/9950-1 233


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema de combustível

!MCATENÇÃO
Não permita a entrada de sujeira no sistema. Antes de desconectar
qualquer parte do sistema, limpe bem ao redor da conexão. Quando
um componente for desconectado, sempre coloque tampas e plugues
de proteção para evitar a entrada de sujeira.

Serviço E
O não cumprimento destas instruções resultará em sujeira
entrar no sistema. Sujeira no sistema danificará seriamente os
componentes do sistema e poderá custar caro para consertar.

INT-3-3-12

!MCATENÇÃO
Operar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba de injeção
de combustível. Após a manutenção, o sistema deve ser sangrado
para remover qualquer ar.
2-3-3-11

234 9811/9950-1 234


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema de combustível

Separador de Água e Filtro de Combustível do Motor

Drenar o Filtro/Sedimentador de Combustível

1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,


Tampa do Motor.

Serviço E
2 Localize o sedimentador sob o compartimento do motor na
frente em uma posição central.

3 Se houver algum sedimento no copo, substitua o elemento do


filtro de combustível. K Substituição do elemento do filtro
de combustível ( T 236). Se houver água, mas sem
sedimentos, escorra a água abrindo a torneira B.

B
Figura 90.

235 9811/9950-1 235


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema de combustível

Substituindo o elemento do filtro de combustível

Se a tigela A contiver sedimentos, faça o seguinte:


B
1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,
Tampa do Motor.

2 Drene a tigela de sedimentos A. K Drenagem do combustível

Serviço E
Filtro/ Sedimentador ( T 235).

3 Desparafuse o filtro e a tigela de sedimentos do filtro


cabeça B.

4 Desaperte o depósito de sedimentos A do filtro C e


lave a tigela. Use combustível limpo. C

5 Volte a montar o novo filtro no recipiente e volte a colocá-lo na cabeça do filtro


B.
A
6 Sangre o sistema. K Sangria do Sistema ( T 238).

Figura 91.

236 9811/9950-1 236


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema de combustível

Substituindo o elemento pré-filtro de combustível

1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,


Tampa do Motor.

2 Prenda as mangueiras de combustível A. K Fig 92. ( T 237).

Serviço E
3 Desconecte as presilhas da mangueira de combustível B.

4 Remova o parafuso C, Recolha a arruela, Remova o


pré-filtro de combustível D.

5 Instale o novo filtro na ordem inversa.

CB A
6 Sangre o sistema. K Sangria do Sistema ( T 238).

DBA
T016500
Figura 92.

237 9811/9950-1 237


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema de combustível

Sangrando o Sistema 3 Reaperte o parafuso de sangria A quando todo o ar tiver sido


removido.

!MAVISO
Para sangrar os injetores, você deve ligar o motor. Quando o
motor está girando, há peças girando no compartimento do
motor.

Serviço E
Antes de iniciar este trabalho, certifique-se de que não possui
roupas soltas (punhos, gravatas, etc.) que possam ficar presas
nas peças rotativas.

Quando o motor estiver girando, mantenha-se afastado das


peças rotativas.
2-3-3-8

1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de acesso,


Tampa do Motor.

2 Para purgar o ar do filtro, desaperte o parafuso de purga A.


Mude a ignição para a posição ON (isso iniciará a bomba
elétrica de combustível). K Fig. 93. ( T 239).

238 9811/9950-1 238


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema de combustível

Serviço E
T015790-2
Figura 93.

239 9811/9950-1 239


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

Introdução !MAVISO
Pressão hidráulica O
!MAVISO fluido hidráulico na pressão do sistema pode feri-lo.

Serviço E
A temperatura do óleo hidráulico ficará alta logo após desligar o Antes de conectar ou remover qualquer mangueira hidráulica, a
motor. Aguarde até que esfrie (menos de 40°C) antes de iniciar a pressão hidráulica residual presa na linha da mangueira de serviço
deve ser ventilada. Certifique-se de que o serviço da mangueira
manutenção.
8-3-4-10 linha foi ventilada antes de conectar ou remover as mangueiras.
Certifique-se de que o motor não pode ser ligado enquanto as
mangueiras estiverem abertas.
!MAVISO INT-3-1-11_2
Fluido sob pressão Jatos
finos de fluido sob alta pressão podem penetrar na pele. Mantenha !MCATENÇÃO
o rosto e as mãos longe de fluidos sob pressão e use óculos e
luvas de proteção. O uso de fluido incorreto pode danificar o sistema. Consulte
Segure um pedaço de papelão perto de vazamentos suspeitos e, Fluidos, Capacidades e Lubrificantes para obter o fluido correto.
em seguida, inspecione o papelão em busca de sinais de fluido. Se O fluido pode prejudicar sua pele. Use luvas de borracha.
o fluido penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente. Cobrir cortes ou arranhões.
2-3-5-1_2

INT-3-1-10_3

240 9811/9950-1 240


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema hidráulico

!MCATENÇÃO
Não permita a entrada de sujeira no sistema. Antes de desconectar
qualquer parte do sistema, limpe bem ao redor da conexão. Quando
um componente for desconectado, sempre coloque tampas e plugues
de proteção para evitar a entrada de sujeira.

Serviço E
O não cumprimento destas instruções resultará em sujeira
entrar no sistema. Sujeira no sistema danificará seriamente os
componentes do sistema e poderá custar caro para consertar.

INT-3-3-12

241 9811/9950-1 241


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema hidráulico
Importante: Para liberar a pressão hidráulica dos serviços elétricos e
Liberando a Pressão Hidráulica
servo-operados, a bateria deve estar conectada enquanto você opera os
1 Deixe a máquina segura com a lança abaixada. Referir controles.
para preparar a máquina para manutenção.
3 Remova cuidadosamente a tampa de enchimento do tanque hidráulico para

2 Opere os controles para remover a pressão hidráulica das mangueiras liberar a pressão hidráulica residual do tanque.

de serviço:
4

Serviço E
Instale a tampa de abastecimento do tanque hidráulico.

a Para serviços operados manualmente, acione (várias vezes) os


controles do(s) serviço(s) a ser(em) desconectado(s).

b Para serviços elétricos, gire a chave de partida para a posição


ON.

Acione os controles (várias vezes) do(s) serviço(s) a ser(em)


desligado(s). Coloque o interruptor de partida na posição
DESLIGADO e remova a chave de partida.

c Pressione o botão do console relevante (para ativar o serviço


relevante). Consulte a Seção de Operação.

242 9811/9950-1 242


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Sistema hidráulico

Óleo e Filtro
B
Verificando e ajustando o nível do fluido

1 Deixe a máquina segura com a lança abaixada. Referir


para preparar a máquina para manutenção.

Serviço E
2 Verifique o nível

Abra a tampa do motor e a tampa do compartimento hidráulico.


K Painéis de Acesso ( T 209).

Verifique o indicador de nível A. O nível do fluido deve ser


visível no indicador de nível. K Fig. 94. ( T 243).

3 Complete o nível do fluido, se necessário


A
Remova a tampa de enchimento B, adicione fluido. Certifique-se de
que apenas o grau correto de fluido seja usado. K Fluidos,
Lubrificantes e Capacidades ( T 180).
Figura 94.

4 Recoloque a tampa de abastecimento.

243 9811/9950-1 243


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Sistema hidráulico

Substituição do filtro hidráulico

1 Abra a tampa do motor e a tampa do compartimento hidráulico.


K Painéis de Acesso ( T 209).

2 Desaperte a tampa B e a mola C. K Fig. 95. ( T 244).

3 Retire a válvula de derivação D, filtro de cartucho E e vedação

Serviço E
F.

4 Limpe todas as peças metálicas. Remontar usando novo


filtro de cartucho E e vedação F.

5 Complete com fluido hidráulico. K Verificação e ajuste do nível


do fluido ( T 243)

6 Substitua a válvula de derivação D, a mola C e a tampa B.

Figura 95.

244 9811/9950-1 244


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Pistas e equipamento de corrida

Pistas e equipamento de corrida

Faixas

Verificação do nível de óleo da caixa de engrenagens da esteira

Serviço E
1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada. Consulte Preparar a
máquina para manutenção.

2 Certifique-se de que os plugues A e B da caixa de engrenagens estejam


posicionados conforme mostrado. Desligue o motor e remova a chave de partida. A
3 Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento A e remova o bujão, o óleo
deve estar nivelado com o orifício.
B
4 Complete conforme necessário. K Fluidos, Lubrificantes e Capacidades ( T
717260-6
180). Limpe e volte a colocar a ficha, certifique-se de que está apertada. Figura 96.

245 9811/9950-1 245


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Pistas e equipamento de corrida

Troca do óleo da caixa de marchas da esteira 5 Opere a máquina, opere os controles da esteira e
certifique-se de que não há vazamentos.

1 Deixe a máquina segura com a escavadeira abaixada. Consulte Preparar a


máquina para manutenção.

2 Coloque um recipiente adequado sob o bujão de drenagem B para coletar o


óleo.

2-3-4-2 Serviço E
!MCATENÇÃO
O óleo jorrará do orifício quando o bujão de drenagem for removido.
Mantenha-se afastado ao remover o plugue.

3 Remova o bujão de nível/enchimento A. Remova o bujão de drenagem B.


Deixe o óleo escorrer. Limpe o bujão de drenagem.
Certifique-se de remover todas as partículas de metal. Recoloque o bujão
A

B
717260-6
de drenagem. Certifique-se de que está apertado.
Figura 97.

4 Encha com óleo novo através do orifício do bujão de enchimento/nível até que
o óleo saia do orifício. K Fluidos, Lubrificantes e Capacidades ( T 180).

246 9811/9950-1 246


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Pistas e equipamento de corrida

Verificando a Tensão da Pista 3 Verifique a Tensão:

Verifique se a medição da tensão em A está entre


!MCATENÇÃO 60 mm (2,4 pol.) e 65 mm (2,6 pol.) para esteiras de borracha e 120
A manutenção da unidade de recuo deve ser realizada apenas por mm (4,8 pol.) para esteiras de aço. K Fig. 98. ( T 248)
distribuidores JCB. Você pode ser morto ou ferido se mexer nele.

!MCATENÇÃO

Serviço E
8-3-3-4
Certifique-se sempre de que a medição da tensão da esteira não seja
1 Prepare a Máquina menor do que a especificada, caso contrário, haverá tensão severa
na esteira.
Estacione a máquina em terreno plano. Execute-o para frente e 8-3-3-3
para trás várias vezes. Pare a máquina depois de movê-la para a
frente. 4 Ajuste a tensão da pista.

2 Coloque a máquina na postura mostrada com o trilho a ser verificado a Para apertar a pista:
levantado do solo e apoiado.
K Fig. 98. ( T 248). Bombeie graxa através do bocal B no parafuso de ajuste C até
que a tensão da esteira esteja correta. K Fluidos, Lubrificantes
e Capacidades ( T 180).

247 9811/9950-1 247


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina

Pistas e equipamento de corrida

Serviço E
Figura 98.

248 9811/9950-1 248


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Pistas e equipamento de corrida

Gire a pista e verifique novamente a dimensão A.

b Para afrouxar a esteira:

Afrouxe o parafuso de ajuste C até que a tensão da esteira


esteja correta.

Gire a pista e verifique novamente a dimensão A.

Serviço E
5 Recoloque a placa de cobertura. Abaixe a esteira até o chão.

Nota: A tensão da esteira aumentará durante a rotação. Verifique a tensão


da esteira em seu ponto mais apertado para evitar o excesso de tensão.

249 9811/9950-1 249


Machine Translated by Google

Manutenção de rotina
Extintor de incêndio (se instalado)

Extintor de incêndio (se instalado)


T3-022

Verificando o extintor de incêndio


Verifique o extintor de incêndio quanto a danos, segurança e sinais de vazamento.

Serviço E
Verifique se o medidor A indica que o extintor está carregado, ou seja, a agulha está
no segmento VERDE.

Nota: Se a agulha estiver dentro ou muito perto do segmento VERMELHO em


qualquer extremidade do medidor, o extintor deve ser consertado ou substituído.

Certifique-se de que o pino de segurança B está encaixado e seguro.

O extintor deve ser reparado a cada 12 meses por uma pessoa devidamente Figura 99.
qualificada.

250 9811/9950-1 250


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Introdução
T4-002_3

!MAVISO !MCATENÇÃO

Serviço E
Use apenas acessórios aprovados pela JCB especificados
para sua máquina. Operar com acessórios não especificados
pode sobrecarregar a máquina, causando possíveis danos
e instabilidade da máquina, o que pode resultar em
ferimentos a você ou a outras pessoas.

O uso de acessórios não aprovados pode invalidar sua


garantia.
Se você tiver um acessório que não esteja coberto no
Manual do Operador, não o instale, use ou remova até obter,
ler e compreender as informações pertinentes. Instale
acessórios apenas nas máquinas para as quais foram
projetados.
5-5-1-1_2

Uma ampla variedade de acessórios opcionais está disponível


para aumentar a versatilidade de sua máquina. Somente
2-4-5-2_1
acessórios aprovados pela JCB são recomendados para uso
com sua máquina. Consulte seu Distribuidor JCB para obter a
lista completa de acessórios aprovados disponíveis.

251 9811/9950-1 251


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Introdução

Esta parte do manual inclui informações gerais sobre operação de Os implementos JCB são projetados e fabricados especificamente
implementos e instruções para instalação e remoção de para atender ao sistema hidráulico da máquina, arranjos de
implementos. montagem e requisitos de carga segura.
Acessórios que não foram projetados para uso com esta máquina
Alguns acessórios são fornecidos completos com instruções de podem causar danos e criar riscos de segurança pelos quais a
segurança, instalação e remoção, operação e manutenção. Leia e JCB não pode ser responsabilizada. Além disso, a garantia da
compreenda totalmente as informações antes de instalar, usar e máquina e qualquer outra conformidade legislativa podem ser
fazer a manutenção do implemento. Se houver algo que você não afetadas pelo uso de acessórios não aprovados pela JCB.

Serviço E
entenda, pergunte ao seu Distribuidor JCB.

Caso sua máquina precise de adaptação do sistema hidráulico


Antes de usar qualquer acessório, leia novamente Trabalhando para facilitar o uso de implementos auxiliares, consulte seu
com a máquina na seção Operação e considere como o acessório distribuidor. Somente pessoal devidamente qualificado deve
afetará a segurança operacional. Com o implemento instalado, redirecionar as mangueiras hidráulicas.
pode haver alterações no centro de gravidade da máquina ou nas
dimensões gerais. Isso pode afetar, por exemplo, a estabilidade Todos os acessórios opcionais terão limites em sua operação. ou
da máquina, os gradientes nos quais é seguro operar ou a distância seja, capacidade de elevação, velocidades, vazões hidráulicas, etc.
segura das linhas de energia. Verifique sempre na literatura fornecida com o acessório ou na
seção Especificação deste manual. Alguns limites de especificação
também podem ser exibidos nos anexos Dados/placa de
Pratique o uso de acessórios fora do trabalho antes de trabalhar classificação.
com eles pela primeira vez.

252 9811/9950-1 252


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Introdução

!MCATENÇÃO
Alguns acessórios podem entrar em contato com as partes
da máquina quando na posição totalmente dobrada. Tome
muito cuidado para evitar danos à máquina.
3-4-1-4

Serviço E
253 9811/9950-1 253
Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Acessórios para sua máquina

Acessórios para sua máquina

Os implementos ajudarão a aumentar a produtividade da sua máquina, para


mais informações entre em contato com o seu Distribuidor JCB.

Lembre-se, não opere implementos até que você tenha lido e compreendido

Serviço E
completamente as instruções de operação do implemento.

Importante: Não opere ou trabalhe com implementos até que o óleo


hidráulico da máquina tenha atingido sua temperatura normal de trabalho.

!MAVISO
Perfuradores de terra e rompedores
A operação desta máquina com uma broca de terra ou rompedor
instalado alterará a estabilidade da máquina. Consulte a página de
estabilidade dos implementos antes de trabalhar em inclinações.
8-4-5-6

254 9811/9950-1 254


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Proteção contra impactos

Proteção contra impactos

!MAVISO
Ao usar um acessório, por exemplo, um quebrador hidráulico, onde
existe o risco de detritos projetados, uma camada protetora ou proteção

Serviço E
de tela deve ser anexada à frente da cabine para proteger o operador de
A
detritos projetados que podem causar ferimentos.

8-5-1-5

O decalque A adverte o operador contra o risco de detritos projetados ao usar


um implemento. O acessório não deve ser usado se uma camada protetora
ou proteção de tela não tiver sido instalada na máquina. K Fig. 100. ( T 255). B

Certifique-se de que o acessório, por exemplo, um rompedor hidráulico B ,


esteja posicionado na frente da cabine, antes de ser operado. Não balance a
732000-4
lança para o lado durante a operação do implemento. Figura 100.

Consulte seu revendedor JCB para obter mais informações.

255 9811/9950-1 255


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas


T4-004_2

Introdução !MAVISO
Pressão hidráulica O
!MAVISO fluido hidráulico na pressão do sistema pode feri-lo.

Serviço E
Fluido sob pressão Antes de conectar ou remover qualquer mangueira hidráulica, a
Jatos finos de fluido em alta pressão podem penetrar na pele. pressão hidráulica residual presa na linha da mangueira de serviço
deve ser ventilada. Certifique-se de que o serviço da mangueira
Mantenha o rosto e as mãos longe de fluidos sob pressão e use
óculos e luvas de proteção. linha foi ventilada antes de conectar ou remover as mangueiras.
Segure um pedaço de papelão perto de vazamentos suspeitos e, em Certifique-se de que o motor não pode ser ligado enquanto as
seguida, inspecione o papelão em busca de sinais de fluido. Se o mangueiras estiverem abertas.
fluido penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente. INT-3-1-11_2

Alguns acessórios são acionados hidraulicamente. Os procedimentos a


INT-3-1-10_3
seguir mostram como conectar e desconectar as mangueiras hidráulicas
com segurança.

256 9811/9950-1 256


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

Conectando as Mangueiras Hidráulicas


1 Torne a máquina segura. Consulte a rotina
Manutenção, Prepare a Máquina para Manutenção.

2 Ventile o sistema hidráulico. Consulte Manutenção de Rotina, Liberando

Serviço E
a Pressão Hidráulica.

3 Se necessário, remova as tampas cegas.

T037400
4 Verifique as mangueiras e adaptadores quanto a danos. Consulte Figura 101.
Manutenção de Rotina, Verificação de Danos.
b Certifique-se de que a mangueira não toque nas partes quentes.
5 Conecte as mangueiras.
Altas temperaturas ambientes podem fazer com que a mangueira
falhe.
Se as mangueiras tiverem acoplamentos de liberação rápida, consulte
Acoplamentos de liberação rápida. c Certifique-se de que a mangueira não toca nas peças
que podem esfregar ou causar abrasão.
a Certifique-se de que a mangueira não está torcida. Pressão
aplicado a uma mangueira torcida pode fazer com que a d Use as braçadeiras de mangueira (quando possível) para suportar
mangueira falhe ou as conexões se soltem.
mangueiras longas e mantenha as mangueiras longe de peças
móveis, etc.

257 9811/9950-1 257


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

Serviço E
T037420
Figura 102.

Para permitir mudanças de comprimento quando a


mangueira é pressurizada, não prenda na dobra. A
curva absorve a mudança.
T037410
Figura 103.

6 Verifique se há vazamentos.

a Ligue o motor.

b Opere o controle relacionado para aumentar o


pressão no sistema hidráulico.

258 9811/9950-1 258


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

c Desligue o motor e remova a chave de partida.


Desconectando as Mangueiras Hidráulicas
d Verifique se há indícios de vazamento nas conexões da 1 Torne a máquina segura. Consulte a rotina
mangueira. Corrija, conforme necessário. Manutenção, Prepare a Máquina para Manutenção.

2 Ventile o sistema hidráulico. Consulte Manutenção de Rotina,

Serviço E
Liberando a Pressão Hidráulica.

3 Desconecte as mangueiras.

Se as mangueiras tiverem acoplamentos de liberação rápida,


consulte Acoplamentos de liberação rápida.

4 Verifique as mangueiras e adaptadores quanto a danos. Consulte


Manutenção de Rotina, Verificação de Danos.

5 Se necessário, instale as tampas de vedação

6 Verifique se há vazamentos.

a Ligue o motor.

259 9811/9950-1 259


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

b Opere o controle relacionado para aumentar o


pressão no sistema hidráulico.

c Desligue o motor e remova a chave de partida.

d Verifique se há indícios de vazamento nas conexões da


mangueira. Corrija, conforme necessário.

Serviço E
260 9811/9950-1 260
Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

Por fim, leia os procedimentos corretos de encaixe e liberação antes de


Acoplamentos de Liberação Rápida
instalar ou remover qualquer acessório opcional equipado com
acoplamentos de liberação rápida.
!MAVISO
O que fazer essencial
As superfícies externas dos acoplamentos devem estar limpas antes
de conectar ou desconectar. A entrada de sujeira causará vazamentos
de fluido e dificuldade em conectar ou desconectar. Você pode ser – Antes de conectar ou remover qualquer mangueira hidráulica, a
pressão hidráulica residual presa na linha da mangueira de serviço

Serviço E
morto ou gravemente ferido por acoplamentos de liberação rápida
deve ser ventilada. Certifique-se de que o serviço da mangueira
defeituosos.
linha foi ventilada antes de conectar ou remover as mangueiras.
2-4-1-15

Acoplamentos de liberação rápida de face plana permitem que o operador – Sempre limpe as duas faces correspondentes antes de conectar.
remova e instale acessórios de forma rápida e eficiente.
Geralmente, a tubagem da sua máquina será equipada com um – Use tampas e bujões quando os acoplamentos forem desconectados.
acoplamento fêmea A e um acoplamento macho B. As mangueiras de
fixação opcionais também serão equipadas com um acoplamento fêmea
– Sempre alinhe a esfera de travamento externa (se usada) com o
A e um acoplamento macho B. K Fig. 104. ( T 264).
entalhe na luva de travamento e, em seguida, puxe a luva de
travamento totalmente para trás para desconectar.
Os engates rápidos devem ser livres de problemas e relativamente fáceis
de conectar e desconectar, desde que sejam mantidos limpos e usados – Se um acoplamento travar, verifique primeiro se a pressão foi liberada.
corretamente. As recomendações listadas abaixo devem sempre se Certifique-se de que a esfera de travamento e o entalhe na luva de
aplicar ao usar acoplamentos de liberação rápida de face plana. travamento estejam alinhados, puxe a luva para trás e gire os
acoplamentos separadamente. A colagem é normalmente causada

261 9811/9950-1 261


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

por sujeira no acoplamento ou danos físicos devido ao uso indevido. O que não deve fazer

– Conecte e desconecte novos acoplamentos duas ou três vezes para – Nunca tente reconectar usando um meio acoplamento danificado, pois
trabalhar as vedações de PTFE. Às vezes um novo isso destruirá as vedações na metade correspondente e exigirá a
o acoplamento ficará preso se a vedação não tiver sido trabalhada. substituição de ambas as metades.

– Ao montar acoplamentos, aplique a chave ou as garras apenas no – Não deixe o acoplamento onde possa ser atropelado por um veículo ou
de outra forma esmagado - isso distorcerá o
hexágono e em nenhum outro lugar.

Serviço E
luva e evitar a conexão e desconexão.
– Evite danos nas faces de acoplamento. Rebarbas e arranhões danificam
as vedações e causam vazamentos. Eles também podem impedir a – Nunca tente girar a luva quando o acoplamento estiver desconectado,
conexão e desconexão dos acoplamentos. pois isso fará com que a esfera de travamento fique presa sob a luva
de travamento e danifique o acoplamento.

– Lubrifique periodicamente as esferas de travamento internas na metade


fêmea do acoplamento com graxa de silicone. – Nunca tente desmontar o acoplamento, não há peças que possam ser
consertadas pelo usuário. Se o acoplamento estiver danificado, deve

262 9811/9950-1 262


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

ser substituído por um novo. Consulte os guias de acoplamento para obter Conectando acoplamentos de liberação rápida
uma referência.

– Nunca bata no gatilho central do engate para tentar liberar a pressão 1 Remova qualquer pressão hidráulica residual presa na
a mangueira da linha de serviço.
travada. Isso pode causar danos irreparáveis ao acoplamento e
ferimentos graves.
2 Limpe as duas faces dos acoplamentos macho e fêmea e certifique-se de
– Ao encaixar os acoplamentos, nunca prenda a manga da fêmea ou o
nariz do macho - isso causará que estejam limpas.

Serviço E
distorção e/ou danos.
3 Certifique-se de que a esfera C no acoplamento fêmea esteja localizada em
– Nunca submeta os acoplamentos a forças externas, especialmente carga uma de suas ranhuras.
lateral. Isso pode reduzir a vida útil do acoplamento ou causar falhas.

4 Encaixe o acoplamento macho no acoplamento fêmea.


– Nunca permita que as forças de torção transmitidas
mangueiras para desparafusar/parafusar os acoplamentos. 5 Quando aplicável, gire a luva E meia volta e certifique-se de que a esfera de

– Nunca utilize um acoplamento como ficha. travamento C não se alinhe com a ranhura D.

– Não conecte e desconecte com pressão na linha, a menos que o tipo de


acoplamento seja especificamente projetado para isso.
Desconectando Acoplamentos de Liberação Rápida

1 Remova qualquer pressão hidráulica residual presa na


a mangueira da linha de serviço.

2 Onde aplicável, alinhe a ranhura D com a esfera C.

263 9811/9950-1 263


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conectar/Desconectar Mangueiras Hidráulicas

3 Puxe a manga E para trás para liberar o acoplamento.

Serviço E
C007100-1
Figura 104.

264 9811/9950-1 264


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conjunto de engate rápido

Conjunto de engate rápido

Introdução apenas por curtos períodos. Se a máquina for usada para


quebrar pedras por um longo período de tempo, é recomendável
O Engate Rápido da Escavadeira, que é preso à draga, permite que o quebra-pedras seja instalado diretamente na máquina. Ao
a remoção e instalação rápida da caçamba (e outros acessórios). usar um quebra-pedras, ele deve ser enrolado em direção à
máquina (como uma operação de escavação típica). Não use o

Serviço E
quebra-pedras como alavanca, pois isso causa cargas excessivas
O Quickhitch é operado mecanicamente e não requer conexões o mecanismo de bloqueio.
hidráulicas.
!MCATENÇÃO
!MCATENÇÃO Quando o engate rápido estiver instalado na máquina, deve-
Quando o engate rápido é instalado e seu implemento se levar em consideração o peso do engate rápido na carga
instalado, existe o perigo de o implemento atingir a parte operacional nominal. A massa do Quickhitch está estampada
inferior da lança. Opere a lança e a draga com cuidado na placa de dados
quando o engate rápido e seu acessório estiverem instalados. 8-4-5-7

2-4-4-2

Observação: para evitar desgaste prematuro, falha e quebra, o


conjunto Quickhitch deve ser usado com um quebra-pedras

265 9811/9950-1 265


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conjunto de engate rápido

Instalação 5 Envolva o link de gorjeta:

Nota: Esta operação é mais fácil de ser realizada por duas pessoas - Opere os controles para alinhar o orifício E no elo basculante com
o orifício F no engate rápido.
uma pessoa para operar os controles e outra para alinhar os pivôs.

Insira o pino pivô G e prenda com os prendedores J e K.

1 Antes de instalar o engate rápido, certifique-se de que o conjunto

Serviço E
do parafuso de travamento da alavanca basculante esteja preso
com a porca na posição K. K Fig. 105. ( T 267).

2 Coloque o Quickhitch em um terreno duro e nivelado. Use o


equipamento de elevação seguro e correto para mover o engate rápido.

3 Posicione a máquina de forma que o braço da draga e o engate rápido


fiquem alinhados corretamente conforme mostrado.

4 Engate a draga:

Opere os controles para alinhar o orifício A no braço da draga


com os orifícios B no engate rápido.

Insira o pino pivô C e prenda com os prendedores H e D.

266 9811/9950-1 266


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Conjunto de engate rápido

Remoção
k A remoção do Quickhitch é uma inversão do procedimento de instalação.
Preste especial atenção à segurança
A
avisos.

H
Manutenção
E

Serviço E
B
Examine o engate rápido diariamente em busca de peças quebradas ou ausentes.
J
Remova todos os detritos do mecanismo de travamento do gancho da trava.
C F

Se o engate rápido for limpo com água sob alta pressão, sempre lubrifique o
pino de articulação do gancho da trava. Sempre lubrifique o pino do gancho

G da trava toda semana.

D
k
Figura 105.

267 9811/9950-1 267


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

baldes

Seleção de balde Use a caçamba de 300 mm (12 pol.) de largura para escavações estreitas
ou para penetração máxima ao cavar em solos duros, rochosos ou
argilosos.
!MAVISO
As caçambas maiores são ideais para movimentação de materiais leves

Serviço E
A caçamba selecionada deve ter a largura correta para atender
ou soltos a granel.
o buraco/vala a ser escavado. No entanto, se a largura do furo exigir
uma caçamba maior, deve-se levar em consideração a densidade/
peso do material a ser movimentado, afetando a estabilidade da
máquina, especialmente se estiver trabalhando em um declive. Se
houver risco de comprometer a estabilidade da máquina, selecione
uma caçamba menor ou reposicione a máquina.

8-2-9-45

!MCATENÇÃO
Quando caçambas de 750 mm (29,5 pol) ou mais largas forem
instaladas na máquina, tenha muito cuidado durante a operação para
evitar contato com a cabine.

0122_1

268 9811/9950-1 268


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

Removendo um Balde - Não Quickhitch


modelos
P11-4002

1 Posicione a lança

B
Gire a lança para que fique reta na frente da máquina. Descanse a
caçamba no nível do solo, com a draga aproximadamente na

Serviço E
vertical e a caçamba plana no solo. Bloqueie a caçamba para
impedir seu movimento.

!MAVISO
Fique longe e de um lado da caçamba enquanto remove os pinos de
articulação. Com os pinos removidos, a caçamba pode virar.

2-2-6-6

2 Solte o balde
A
Remova o contrapino A e os pinos de articulação B.
Figura 106.

269 9811/9950-1 269


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

!MAVISO
Se duas pessoas estiverem fazendo este trabalho, certifique-se
de que a pessoa que trabalha nos controles seja um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for movida ou se os controles
forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta ou
ferida.

Serviço E
B-2-1-8

3 Retirar o Dipper

Usando os controles, levante cuidadosamente a draga da


caçamba.

270 9811/9950-1 270


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes
link da caçamba com a caçamba. Encaixe os pinos pivô B e o
Instalando uma Caçamba - Não Engate Rápido
pino trava A. K Fig 106. ( T 269)
modelos
Consulte Seleção de balde.

Observação: Este trabalho é mais fácil de ser feito por duas pessoas
- uma para operar os controles e outra para alinhar os pivôs.
B

Serviço E
1 Posicione o balde

Coloque a caçamba plana em solo nivelado, usando um dispositivo de


elevação adequado.

!MAVISO
Não passe os dedos pelos orifícios para alinhar os elos.

8-2-9-32

2 Engate a draga
A
Se necessário, mova a máquina para alinhar os orifícios dos
Figura 107.
pinos de articulação. Alinhe cuidadosamente os orifícios na draga e

271 9811/9950-1 271


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

Removendo um balde de um Quickhitch


P11-4003 A
Nota: Sempre que possível, deposite os acessórios Quickhitch em solo
firme e nivelado. Isso tornará a remontagem posterior fácil e segura.
B
1 Estacione a máquina em terreno plano e firme.

Serviço E
Posicione a caçamba de modo que fique aproximadamente 150
mm (6 pol.) acima do solo. Z

!MAVISO
O implemento rolará para frente quando for liberado. Ficar
claro e para o lado ao liberar o acessório.
2-4-4-1

2 Remova o contrapino A e o pino de travamento B. D C


3 Insira a barra de segurança C no orifício D da trava
gancho. Figura 108.

272 9811/9950-1 272


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes
4 Aplique uma pressão para baixo na barra para liberar o pino de articulação
traseiro da caçamba do gancho de trava, K Fig 108. ( T 272) em Z.
Remova a alavanca do engate rápido.

5 Apoie a caçamba no solo.

6 Gire lentamente o engate rápido para trás e simultaneamente levante o

Serviço E
braço da draga para liberar o pino de articulação frontal da caçamba, K
Fig 109. ( T 273) em Y.

Nota: O procedimento de engate rápido se aplica à maioria dos implementos.


Veja as instruções de seus anexos para procedimentos específicos.

Figura 109.

273 9811/9950-1 273


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

Instalando um balde em um Quickhitch


G
Consulte Seleção de balde.

1 Posicione o balde

Coloque a caçamba em solo plano e firme. Use equipamento de


B

Serviço E
levantamento seguro e correto para mover a caçamba.

2 Posicione a máquina
F
a Posicione a máquina de forma que o engate rápido e a caçamba
fiquem alinhados corretamente para a conexão conforme mostrado.
C

b Use os controles da escavadeira para engatar a garra A do engate


D
rápido com o pino de articulação B da caçamba.

EA
Figura 110.

274 9811/9950-1 274


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes
c Use os controles da escavadeira para rolar o Quickhitch na direção
da seta C até que o gancho de trava D tenha
!MAVISO
engate totalmente o pino de articulação E na caçamba. Devido Sempre coloque o pino de travamento do gancho de engate rápido.
ao peso leve de algumas caçambas, pode ser necessário aplicar O não encaixe do pino resultará em possível falha do mecanismo de
uma carga nos dentes da caçamba para conseguir a conexão travamento. Tal falha resultaria na liberação repentina de um acessório
do engate rápido. da máquina; você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente
feridas.
Como alternativa, use a barra de alavanca para alavancar a

Serviço E
3-4-1-9
trava, permitindo que o pino de articulação E do acessório se
localize na garra D do engate rápido.
!MCATENÇÃO
Quando o engate rápido é instalado e seu implemento instalado, existe
!MCATENÇÃO
o perigo de o implemento atingir a parte inferior da lança. Opere a
Certifique-se de que o gancho da trava esteja totalmente encaixado. lança e a draga com cuidado quando o engate rápido e seu acessório
2-4-4-3 estiverem instalados.

d Encaixe o pino de travamento do gancho de trava F e prenda com 2-4-4-2


o contrapino G.

275 9811/9950-1 275


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
baldes

Substituição dos dentes da caçamba


P11-4001

1 Posicione o balde

Certifique-se de que a caçamba esteja apoiada no chão

2 Desligue o Motor

Serviço E
Remova a chave de partida.

3 Remova um dente

Remova a porca e o parafuso B e o dente A.

4 Instalar um dente

Posicione o dente A e coloque os parafusos B.

B
A

Figura 111.

276 9811/9950-1 276


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker

Quickhitch Rockbreaker

Introdução Removendo um Quickhitch Rockbreaker


A máquina padrão possui um circuito hidráulico de ação simples para uso
!MCATENÇÃO
com os implementos hidráulicos de ação simples aplicáveis. Os

Serviço E
implementos que precisam de hidráulica de ação dupla, por exemplo, os Quando o engate rápido é instalado e seu implemento instalado,
sem-fins JCB, devem ter tubulação adicional (opcional) instalada, para existe o perigo de o implemento atingir a parte inferior da lança.
obter mais informações, entre em contato com seu distribuidor JCB. Opere a lança e a draga com cuidado quando o engate rápido e seu
acessório estiverem instalados.

Para obter detalhes sobre a instalação dos acessórios, consulte o


2-4-4-2
Anexo Manual, para mais informações contate seu Distribuidor JCB.
Nota: Sempre que possível, coloque os engates rápidos em solo firme e
nivelado para tornar o procedimento de instalação seguro e fácil.

1 Estacione a máquina em solo firme e nivelado.

277 9811/9950-1 277


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker

!MCATENÇÃO !MAVISO
O quebra-pedras deve ser posicionado corretamente antes de tentar Fluido sob pressão
liberá-lo do engate rápido. se posicionado incorretamente, o quebra- Jatos finos de fluido em alta pressão podem penetrar na pele.
pedras pode balançar ou cair repentinamente da máquina ao liberar Mantenha o rosto e as mãos longe de fluidos sob pressão e use
o gancho da trava do engate rápido. óculos e luvas de proteção.
Segure um pedaço de papelão perto de vazamentos suspeitos e, em
seguida, inspecione o papelão em busca de sinais de fluido. Se o

Serviço E
8-2-9-36
fluido penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente.
2 Posicione o disjuntor apenas longe do solo e em um ângulo de modo
que o disjuntor não se solte do pino de articulação frontal quando INT-3-1-10_3
o engate rápido estiver destravado.
Tipicamente mostrado em V. K Fig. 112. ( T 280). 3 Desligue o motor.

4 Gire a chave de partida para a posição 'I' .


!MAVISO
Mangueiras 5 Opere o pedal de controle do implemento auxiliar, isso liberará qualquer
Hidráulicas Mangueiras danificadas podem causar acidentes fatais. pressão hidráulica presa no sistema.
Inspecione as mangueiras regularmente. Não use a máquina se uma
mangueira ou encaixe da mangueira estiver danificado.
INT-3-3-2_4 6 Desconecte as mangueiras hidráulicas.

278 9811/9950-1 278


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker

!MAVISO
O implemento rolará para frente quando for liberado. Ficar
claro e para o lado ao liberar o acessório.
2-4-4-1

7 Remova o pino trava H e o pino trava F.

Serviço E
8 Insira a barra de segurança J no orifício K da trava
gancho.

9 Aplique uma pressão para baixo na barra para liberar o pino de


articulação traseiro do disjuntor do gancho da trava, permitindo
que o disjuntor gire para frente conforme mostrado em Z. Remova
a barra de alavanca do engate rápido.

10 Recoloque o pino de travamento F e o contrapino H. A falha em


recolocar o pino resultará no travamento do disjuntor quando ele
for abaixado até o solo. Certifique-se de que as mangueiras
hidráulicas não fiquem presas sob o martelo demolidor.

11 Ligue o motor e abaixe cuidadosamente o martelo demolidor até a


chão como mostrado em Y.

279 9811/9950-1 279


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker

H
Z
F

Serviço E
k

V Y

Figura 112.

280 9811/9950-1 280


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker
no disjuntor. Pode ser necessário aplicar uma carga nos dentes da
Instalando um Quickhitch Rockbreaker caçamba para obter a conexão do engate rápido.

!MCATENÇÃO
Quando o engate rápido é instalado e seu implemento instalado, existe o Como alternativa, use a barra de alavanca para alavancar a trava,
permitindo que o pino de articulação do disjuntor se localize na garra
perigo de o implemento atingir a parte inferior da lança. Opere a lança e a
do engate rápido.
draga com cuidado quando o engate rápido e seu acessório estiverem

Serviço E
instalados.

!MCATENÇÃO
2-4-4-2
Certifique-se de que o gancho da trava esteja totalmente encaixado.

1 Posicione o disjuntor. 2-4-4-3

Coloque a caçamba em solo plano e firme. Use equipamento de elevação h Encaixe o pino de travamento do gancho da trava e prenda com o pino

seguro e correto para mover a caçamba de travamento.

e Posicione a máquina

f Use os controles da escavadeira para engatar a garra do engate rápido


com o pino de articulação do rompedor.

g Use os controles da escavadeira para enrolar o engate rápido até que o


gancho da trava esteja totalmente engatado no pino de articulação

281 9811/9950-1 281


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker
Certifique-se de que o interruptor oscilante/auxiliar está definido
!MAVISO como 'auxiliar'.
Sempre coloque o pino de travamento do gancho de engate rápido.
O não encaixe do pino resultará em possível falha do A válvula de esfera de dupla ação deve ser aberta para conexões
mecanismo de travamento. Tal falha resultaria na liberação de ação simples e fechada para conexões de ação dupla.
repentina de um acessório da máquina; você ou outras pessoas
podem ser mortas ou gravemente feridas.

Serviço E
3-4-1-9

Operação

!MCATENÇÃO
Quando o engate rápido é instalado e seu implemento instalado,
existe o perigo de o implemento atingir a parte inferior da
lança. Opere a lança e a draga com cuidado quando o engate
rápido e seu acessório estiverem instalados.

2-4-4-2

O acessório é operado por um pedal montado no chão. 333/s8643-1


Figura 113.

282 9811/9950-1 282


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker
Pressione o pedal em A para operar os acessórios de ação simples.
K Fig. 114. ( T 283). B
Pressione o pedal em B para operar os acessórios de ação dupla. A

O Rockbreaker é um acessório de ação simples, certifique-se de que


a válvula de esfera esteja na posição correta.

Serviço E Figura 114.

283 9811/9950-1 283


Machine Translated by Google

Anexos Opcionais
Quickhitch Rockbreaker

Serviço E
Página deixada intencionalmente em branco

284 9811/9950-1 284


Machine Translated by Google

Especificações
Regulamentos de elevação e cargas de trabalho seguras

Introdução Cargas de trabalho seguras

Serviço E
P11-5001_3

Regulamentos de Içamento (Manuseio de Objetos) !MAVISO


T2-045

O proprietário e/ou operador deve certificar-se de que compreende A carga de trabalho segura indicada nos acessórios de elevação
totalmente as leis e regulamentos relativos ao uso da Escavadeira (por exemplo, correntes, etc.) não é a carga de trabalho segura
da máquina.
JCB como escavadeira e para elevação.
Consulte seu Distribuidor JCB para mais informações. M0002

Nota: Em alguns países, os regulamentos de segurança em vigor A carga máxima que pode ser levantada depende do equipamento
exigem a aplicação de fatores de segurança específicos. Consulte seu instalado na máquina e das leis e regulamentos em vigor no momento
distribuidor JCB para obter informações. e no país em que a máquina é utilizada.

Se a sua máquina estiver equipada para ser operada de acordo com


as regras do 'Certificado de isenção', seu Certificado de isenção
especificará as cargas de trabalho seguras.

285 9811/9950-1 285


Machine Translated by Google

Especificações
Regulamentos de elevação e cargas de trabalho seguras

Gráficos de Carga

Serviço E
332/V2947-2
Fig. 116. 8025 ZTS (França)
332/V2521-2
Fig. 115. 8025 ZTS

286 9811/9950-1 286


Machine Translated by Google

Especificações
Regulamentos de elevação e cargas de trabalho seguras

Serviço E
332/V3004-2
333/T3648 Fig. 118. 8030 ZTS
Fig. 117. 8026 CTS

287 9811/9950-1 287


Machine Translated by Google

Especificações
Regulamentos de elevação e cargas de trabalho seguras

Serviço E
332/V3062-2
Fig. 119. 8035 ZTS

288 9811/9950-1 288


Machine Translated by Google

Especificações
Dimensões estáticas

Dimensões estáticas

Serviço E
B
C

F
D
Figura 120.

289 9811/9950-1 289


Machine Translated by Google

Especificações
Dimensões estáticas

Tabela 5. Dimensões da Máquina


8026 CTS 8025 ZTS 8030 ZTS 8035 ZTS

mm (ft-in) mm (ft-in) mm (ft-in) mm (ft-in)


A Altura total (posição de transporte)(1) 2470 (8-1) 2470 (8-1) 2470 (8-1) 2475 (8-2)
B Comprimento total (posição de transporte) 4220 (13 -10) 4280 (14 -0) 4287 (14-0) 4462 (14-8)
C Tailswing 1225 (4-0) 750 (2-5) 800 (2-7) 850 (2-10)

Serviço E
D Largura da Pista 1502 (4-11) 1502 (4-11) 1650 (5-5) 1750 (5-9)
E Largura da Superestrutura 1550 (5-1) 1550 (5-1) 1650 (5-5) 1656 (5-5)
Centros de Pista F 1440 (4-8) 1440 (4-8) 1597 (5-2) 1707 (5-6)

(1) Não inclui altura do caminhão/ reboque.

290 9811/9950-1 290


Machine Translated by Google

Especificações
Dimensões estáticas

Tabela 6. Pesos da Máquina


8026 CTS 8025 ZTS(1) 8030 ZTS(1) 8035 ZTS(1)

kg (lb) kg (lb) kg (lb) kg (lb)


Táxi

Esteiras de Aço 2760 (6085) 2745 (6052) 3277 (7225) 3721 (8186)
Esteiras de borracha 2700 (5952) 2685 (5919) 3217 (7092) 3651 (8032)

Serviço E
Marquise
Esteiras de Aço 2660 (5864) 2645 (5831) 3177 (7004) 3621 (7966)
Esteiras de borracha 2600 (5732) 2585 (5699) 3117 (6872) 3551 (7812)

(1) Valores aproximados com operador de 75 kg (165 lb.) e tanque de combustível cheio.

291 9811/9950-1 291


Machine Translated by Google

Especificações
Dimensões de desempenho

Dimensões de desempenho

E
F

Serviço E
A
B
G

C H
D

Figura 121.

292 9811/9950-1 292


Machine Translated by Google

Especificações
Dimensões de desempenho

Tabela 7.
8026 CTS 8025 ZTS 8030 ZTS 8035 ZTS

mm (ft-in) mm (ft-in) mm (ft-in) mm (ft-in)

Um máx. altura de escavação 4435 (14-6) 4333 (14 -2) 4453 (14-7) 4601 (15 -2)

B máx. altura de despejo 3088 (10 -1) 3158 (10 -4) 3205 (10-6) 3482 (11-5)

C máx. profundidade de escavação vertical 1925 (6-3) 1542 (5-1) 1741 (5-8) 2165 (7-1)

Serviço E
D máx. profundidade de escavação(1) 2783 (9-0) 2832 (9-3) 3119 (10-3) 3512 (11-6)

E máx. alcance (nível do solo) 4600 (15 -0) 4828 (15 -10) 5031 (16 -6) 5436 (17-10)

Mín . raio de giro da lança 1875 (6-0) 2125 (6-11) 2150 (7-0) 2492 (8-2)

G Lâmina cortada acima do solo 275 (0-11) 340 (1-1) 414 (1-4) 413 (1-4)

H Lâmina cortada abaixo do solo 435 (1-4) 398 (1-3) 622 (2-0) 629 (2-1)

(1) máx. profundidade de escavação quando a lâmina niveladora estiver totalmente abaixada.

293 9811/9950-1 293


Machine Translated by Google

Especificações
Pressões auxiliares

Pressões auxiliares
Tabela 8.
Fluxo Auxiliar Pressão Auxiliar
(L/min.) (Bar)
8026 CTS 65 190

Serviço E
8025 ZTS 65 190
8030 ZTS 65 190
8035 ZTS 70 206

294 9811/9950-1 294


Machine Translated by Google

Especificações
Dados de Ruído

Dados de Ruído

Introdução Definição de termos:


T5-008_2
LpA Nível de pressão sonora ponderado A medido no
Para auxiliar na conformidade com as Diretivas Européias 2000/14/EC e
estação do operador.(1)
2005/88/EC, os valores dos dados de ruído para este tipo de máquina

Serviço E
foram fornecidos na(s) página(s) a seguir e podem ser usados para a LwA Nível de potência sonora ponderado A equivalente emitido
avaliação dos riscos à exposição de barulho. pela máquina.(2)

(1) Determinado de acordo com o método de teste definido na ISO 6396


Os valores de dados de ruído mostrados aplicam-se apenas a máquinas com
e as condições de teste dinâmico definidas em 2000/14/ CE.
marcação CE.

(2) Potência sonora equivalente garantida (ruído externo) determinada de


Para obter informações relacionadas a esta máquina quando usada com
acordo com as condições de teste dinâmico definidas em 2000/14/
outros implementos aprovados pela JCB, consulte a literatura que CE.
acompanha os implementos.

295 9811/9950-1 295


Machine Translated by Google

Especificações
Dados de Ruído

Todas as máquinas

Tabela 9.
Classificação do motor (1) Máquina LpA LwA

18,4 kW (23,7 HP) 8026 CTS 77 94

20,9 kW (26,8 HP) 8025 ZTS 77 95

Serviço E
20,9 kW (26,8 HP) 8030 ZTS 77 95

23,6 kW (30,4 HP) 8035 ZTS 77 95

(1) Potência líquida instalada.

296 9811/9950-1 296


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

Vibração

Introdução Funções Operacionais da Máquina, consulte Eixo Dominante (X, Y


T5-001
ou Z).
Para auxiliar na conformidade com a Diretiva Européia 2002/44/EC,
os valores de emissão de vibração específicos para este tipo de

Serviço E
máquina foram fornecidos na(s) página(s) a seguir e podem ser
usados para a avaliação dos riscos de exposição à vibração.

Salvo indicação em contrário para uma condição operacional


específica, os valores de vibração são determinados com a máquina
equipada com acessórios padrão (ou seja, balde, pá, garfo, etc.) para
a respectiva condição operacional.

Os valores de vibração são determinados a partir de medições em


três eixos perpendiculares (X, Y e Z).
K Figura 122. ( T 297). O maior valor ponderado (rms) é usado para
especificar a emissão de vibração.

Observação: O eixo no qual ocorre o valor ponderado (rms) mais


alto é indicado no gráfico de vibração para cada um dos Figura 122.

297 9811/9950-1 297


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

Minimizando a exposição à vibração quaisquer pedras grandes ou obstáculos e preencher quaisquer


valas e buracos.
A exposição à vibração pode ser minimizada através de: – Escolher percursos que evitem superfícies acidentadas e, se não for
possível, conduza mais devagar para evitar choques e solavancos.
– Seleção do tamanho e capacidade corretos da máquina, equipamentos
e implementos para uma determinada aplicação.
– Percorrer distâncias maiores a uma velocidade ajustada
(média) velocidade.

Serviço E
– Utilização de máquina equipada com assento adequado, mantendo
– Evitar más posturas, ou seja, afundar-se no banco, inclinar-se
o assento mantido e ajustado.
constantemente para a frente ou para o lado ou conduzir com as
– Verifica a manutenção adequada da máquina, comunicando e costas torcidas.
corrigindo eventuais avarias.

– Direção, frenagem, aceleração, troca de marchas, movimentação


suave dos implementos e carga.

– Ajustar a velocidade da máquina e o caminho de deslocamento para


minimizar o nível de vibração.

– Manter o terreno nos locais de trabalho onde a máquina está


trabalhando e trafegando em boas condições, removendo

298 9811/9950-1 298


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

8026 CTS, 8025 ZTS, 8030 ZTS


Tabela 10. Emissão de vibração de corpo inteiro sob condições operacionais representativas (de acordo com o
uso pretendido)
Eixo Dominante (X, Y ou Z)

Z x Z Z

Serviço E s²A(8)
m/

0,48 0,44

0,07 0,08

D1 D2 D3 D4

Deveres Operacionais da Máquina

299 9811/9950-1 299


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

8035 ZTS

Tabela 11. Emissão de vibração de corpo inteiro sob condições operacionais representativas (de acordo com o
uso pretendido)
Eixo Dominante (X, Y ou Z)

Z Y Z

Serviço E A(8)
s†
m/

0,31
0,39

0,07

D1 D2 D3

Deveres Operacionais da Máquina

300 9811/9950-1 300


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

A emissão de vibração de corpo inteiro determinada de acordo com a Deveres Operacionais da Máquina
ISO 2631-1:1997 para este tipo de máquina é de 0,08 m/s2 (8026
CTS, 8025 ZTS e 8030 ZTS) 0,31 m/s2 (8035Z) normalizado para um D1 Marcha lenta
período de referência de 8 horas [ A(8)] e com base em um ciclo de
teste definido na SAE J1166. D2 escavando

Rastreamento D3 (terreno acidentado)


A vibração mão-braço determinada de acordo com as condições de
Disjuntor D4 (somente 8025ZTS, 8030ZTS)

Serviço E
teste dinâmico definidas na ISO 5349-2: 2001 não excede 2,5 m/s.

Nota: As barras de erros são devidas a variações nas emissões de


vibração devido à incerteza de medição (50% de acordo com EN
12096:1997).

301 9811/9950-1 301


Machine Translated by Google

Especificações
Vibração

Serviço E
Página deixada intencionalmente em branco

302 9811/9950-1 302


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Folha de registro de serviço da máquina

Informações de garantia
Folha de registro de serviço da máquina

Lista de verificação de instalação 500 horas/6 meses

Data:

1ª 250 horas/3 meses


Serviço E Data:

Leitura das horas:

1000 horas/12 meses

seguro anual

Data: Data:

Leitura das horas: Leitura das horas:

303 9811/9950-1 303


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Folha de registro de serviço da máquina

1500 horas/18 meses 3000 horas/36 meses


seguro anual

Data: Data:
Leitura das horas: Leitura das horas:

2000 horas/24 meses


seguro anual

Data:
Leitura das horas:

2500 horas/30 meses


Serviço E 3500 horas/42 meses

Data:
Leitura das horas:

4000 horas/48 meses


seguro anual

Data: Data:
Leitura das horas: Leitura das horas:

304 9811/9950-1 304


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Folha de registro de serviço da máquina

4500 horas/54 meses 6000 horas/72 meses


seguro anual

Data: Data:
Leitura das horas: Leitura das horas:

5000 horas/60 meses


seguro anual

Data:
Leitura das horas:

5500 horas/66 meses


Serviço E 6500 horas/78 meses

Data:
Leitura das horas:

7000 horas/84 meses


seguro anual

Data: Data:
Leitura das horas: Leitura das horas:

305 9811/9950-1 305


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Folha de registro de serviço da máquina

7500 horas/90 meses 9000 horas/108 meses


seguro anual

Data: Data:

Leitura das horas: Leitura das horas:

8.000 horas/96 meses


seguro anual

Data:

Leitura das horas:

8500 horas/102 meses


Serviço E 9500 horas/114 meses

Data:

Leitura das horas:

10.000 horas/120 meses


seguro anual

Data: Data:

Leitura das horas: Leitura das horas:

306 9811/9950-1 306


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Informações de registro

Informações de registro
T6-002
Cópia do cliente (1/2) Cópia do Revendedor (1/2)

Distribuidor Distribuidor

Modelo JCB Modelo JCB

VIN
Serviço E
PIN/número de série da máquina

Número de registro do veículo


PIN/número de série da máquina

VIN

Número de registro do veículo

Número de série do motor Número de série do motor

307 9811/9950-1 307


Machine Translated by Google

Informações de garantia
Informações de registro

Cópia do revendedor (2/2) Cópia do cliente (2/2)

data de registro data de registro

Engenheiro Instalador Engenheiro Instalador

Nome do cliente

Endereço

Data PDI
Serviço E
Nº de Referência da Planta do Proprietário
Cópia do Revendedor (somente Reino Unido e Irlanda) - Não devolva
ao Serviço JCB. Uma cópia dos detalhes do registro deve ser enviada
diretamente para:

Registro de Equipamentos Ltda. (TER)

Edifícios Bath e West


Rua Lower Bristol

Banho, BA2 3EG

Tel: 01225 464599 (24 horas)


Fax: 01225 317698
Sistema de segurança Alpha Dot Sim/Não

Por favor, envie detalhes de: 'JCB Assetcare Machinery Cópia do Cliente - Não remova esta parte do Manual do Operador.
Plano de Proteção' Sim/Não

308 9811/9950-1 308


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

Introdução

Serviço E
TS-007_3

Uma cópia completa da Declaração de Conformidade CE é fornecida


com todas as máquinas fabricadas de acordo com o exame de tipo
CE e/ou requisitos de autocertificação.

É fornecida uma cópia de amostra da Declaração de Conformidade


CE e um resumo das informações que podem aparecer.
Consulte a Explicação da Declaração de Conformidade CE.

309 9811/9950-1 309


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

B
JCB

C
D

A F

Serviço E
J

B
k

JCB eu

M
XX/XX/XXXX

C N

9814-0850-4-GB-A5A
Fig 123. Parte Superior da Declaração de Conformidade

310 9811/9950-1 310


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

G B
JCB

C
D

Serviço E
H J

J k

eu

M
XX/XX/XXXX

eu

M
XX/XX/XXXX

9814-0850-4-GB-A5B
Fig 124. Parte Inferior da Declaração de Conformidade

311 9811/9950-1 311


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

Explicação da Declaração CE de D Consulte Número típico de identificação do produto (PIN)


Conformidade (Seção de introdução).

K Fig. 123. ( T 310), K Fig. 124. ( T 311).


E EN 474-1:2006+A1:2009

EN 474-4:2006 +A1:2009
A JCB Compact Products Limited

Serviço E
Harewood Estate
Gerente de Engenharia F
Estrada do Alho-poró

JCB Compact Products Limited


Cheadle
Harewood Estate
Stoke On Trent
Estrada do Alho-poró
Reino Unido
Cheadle
ST14 5JP
Stoke On Trent

Reino Unido
B Escavadeiras, Corda Ou Hidráulica (Hidráulica, Esteiras,
ST14 5JP
Compactar)

C Consulte o modelo da máquina e o número de série


(Seção de Introdução).

312 9811/9950-1 312


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

Senhor CJ Knowles K Consulte Dados de Ruído (Seção de Especificação).


JC Bamford Escavadeiras Limitada
Lakeside Works L Consulte os dados de ruído (seção de especificação).
Rocester
Staffordshire M Rocester

Serviço E
Reino Unido
ST14 5JP N Diretor Geral

H ANEXO VI PROCEDIMENTO 1 P escavadeira compacta

Tecnologia J AV
casa AV
Birdhall Lane

Stockport
Cheshire

Reino Unido
SK3 0XU

313 9811/9950-1 313


Machine Translated by Google

Padrões da Comunidade Européia


Declaração CE de Conformidade

Serviço E
Página deixada intencionalmente em branco

314 9811/9950-1 314

Você também pode gostar