Você está na página 1de 256

Ventilador para terapia intensiva

Engstrom
PRO
Fabricante:
Datex-Ohmeda Inc.
Endereço: OHMEDA DRIVE – MADISON – WI – 53707-7550 – USA

Distribuidores Internacionais:
Datex- Ohmeda Inc.
Endereço: OHMEDA DRIVE – MADISON – WI –53707-7550– USA

GE Medical Systems Information Technologies Inc.


Endereço: 8200 West Tower Avenue – Milwaukee – WI 53223 – EUA

GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC


Endereço: Wauwatosa, Wisconsin – EUA

Distribuidor no Brasil:
GE HEALTHCARE CLINICAL SYSTEMS EQUIPAMENTOS MÉDICOS LTDA
Av. das Nações Unidas, 8501 2º andar Pinheiros – São Paulo/SP
São Paulo – CEP: 05425070
TEL: 11 30678000
FAX: 11 30678280

Resp. Técnico: Engo. Luciano Oliveira Ferreira – CREA/SP 5062100345

Reg. MS: 80035360065


Engström ProTM
Manual de Referência do Utilizador
Revisão do Software 7.X
Datex-Ohmeda, Inc., uma Empresa General Electric, que desenvolve a sua actividade
empresarial como GE Healthcare.

Responsabilidade do Utilizador
Este Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a
seguir incluída neste Manual de Referência do Utilizador e os rótulos
afixados e/ou folhetos, desde que a montagem, a utilização,
a manutenção e a reparação sejam efectuadas de acordo com as
instruções fornecidas. Este Produto deve ser inspeccionado
periodicamente. Um Produto danificado não deverá ser utilizado.
As peças quebradas, em falta, desgastadas, deterioradas ou
contaminadas têm de ser imediatamente substituídas. Em caso de
necessidade de reparação ou substituição, a Datex-Ohmeda
recomenda a solicitação, telefónica ou por escrito, de assistência
técnica junto do Centro de Apoio aos Clientes da Datex-Ohmeda
mais próximo. Este Produto ou qualquer uma das suas peças
deverão ser reparados única e exclusivamente de acordo com as
instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e por técnicos
autorizados pela Datex-Ohmeda. Não se admitem alterações ao
produto sem a aprovação prévia por escrito da Datex-Ohmeda.
O utilizador deste produto é o único responsável por avarias que
resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada, reparação
incorrecta, danos ou alterações efectuadas por outra entidade que
não a Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO A legislação federal dos Estados Unidos limita a venda


deste dispositivo a, ou por prescrição de, um médico.
Fora dos EUA, consultar a legislação local no que diz
respeito a restrições aplicáveis.
Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série com
lógica codificada que indicam o código do grupo de produto, o ano de
fabrico e um número sequencial do aparelho para identificação.
O número de série pode apresentar-se num de dois formatos.

AAAX11111 AAAXX111111AA
O X representa uma letra indicando o O XX representa um número indicando o
ano de fabrico; H = 2004, J = 2005, etc. ano de fabrico do produto; 04 = 2004,
I e O não são utilizados. 05 = 2005, etc.

Engström, ComWheel, D-fend, SpiroDynamics e INview são


marcas comerciais registadas da Datex-Ohmeda, Inc.
Outras marcas ou denominações de produtos usadas neste manual
tratam-se de marcas comerciais ou registadas dos respectivos
proprietários.
Índice

1 Introdução

O que é o Engström Pro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Convenções utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 Controlos do sistema e menus

Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Tecla de menu de bloqueio/desbloqueio . . . . . . . . . . . . 2-7
Pontos de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Pontos de toque de campo de curva . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de campo numérico . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de tecla rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de alarme activo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Activar ou Desactivar o Visor Táctil . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . 2-10
Configurar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Utilizar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Controlos e indicadores do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Menus do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Menu Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

M1205993 i
Engström Pro

Menu Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20


Preferências Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Config. Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Configuração Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Menus Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Menus de procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Menu Config. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Menu Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
3 Configuração e ligações

Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Comunicação da Porta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Chamada de enfermeira(o) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Nebulizador de microbomba electrónica (opcional) . . . . . . . 3-8
Montar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Encher o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Desmontar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Nebulizador descartável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Purgar a tubagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ajuste zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Aquecedor da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Braço remoto do visor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Compressor EVair 03 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

ii M1205993
Índice

4 Funcionamento

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Peso do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
ID do Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Procedimento de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Configuração de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Estac. Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Alterar configurações durante a ventilação . . . . . . . . . . . . 4-22
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Gravar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Visualizar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Visor dividido de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Visualizar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Menu Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Visor dividido de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Visor dividido espiro inf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Aumentar O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28

M1205993 iii
Engström Pro

Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Nebulizador pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Respiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
P 0,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Força Inspiratória Negativa (FIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Capacidade Vital (CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
PEEP intrínseca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Volume PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Pausa Inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Pausa Expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Ensaio de Respiração Espontânea (ERE) . . . . . . . . . . 4-35
Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
5 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Prioridades dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Mostrar alterações durante os alarmes . . . . . . . . . . . . . 5-3
Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Campainha áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Indicador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
6 Limpeza e manutenção

Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Assistência aprovada pela Datex-Ohmeda: . . . . . . . . . . 6-3
Manutenção efectuada pelo utilizador . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Período recomendado para substituição de peças . . . . 6-5
Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Teste ao funcionamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

iv M1205993
Índice

Compatibilidade de processamento
de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Método de desinfecção com CIDEX PLUS . . . . . . . . . . 6-9
Método de desinfecção com CIDEX OPA . . . . . . . . . . . 6-9
Filtros da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Braço de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Limpeza e esterilização (conformidade com
a ISO 17664) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Nebulizador Aeroneb Pro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Limpar a unidade entre utilizações para
o mesmo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Desinfectar a unidade entre utilizações para
o mesmo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Esterilizar a unidade entre os pacientes . . . . . . . . . . . 6-18
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Voltar a montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Condensador de água - montado no ventilador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
7 Teoria de funcionamento

Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Famílias de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Ventilação controlada por volume (VCV) . . . . . . . . . . . . 7-4
Ventilação controlada por pressão (VCP) . . . . . . . . . . . 7-6
Ventilação controlada por pressão -
volume garantido (VCP-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por volume (SIMV CV) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão (SIMV CP) . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas
(BiNível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14

M1205993 v
Engström Pro

Pressão positiva constante nas vias aéreas /


ventilação com suporte por pressão (CPAP/VSP) . . . . 7-16
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão, volume garantido
(SIMV-CPVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas -
volume garantido (BiNível-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Funcionamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Unidade de visualização (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Placa de controlo do ventilador (PCV) . . . . . . . . . . . . . 7-24
Placa de monitorização do ventilador (PMV) . . . . . . . . 7-24
Placa de gestão de energia (PGE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Motherboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Protecção contra acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
8 Peças

Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Aquecedor da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
9 Modo de instalação

Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Menu Configuração Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Config. Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Menus predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Transferência de dados menu das definições . . . . . . . 9-13
Menus de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

vi M1205993
Índice

10 Especificações

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Informação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Baterias internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 10-5
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . . 10-7
Fornecimento de volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Controlo da pressão inspirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Controlo PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Oxigénio - precisão de mistura de ar . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Resistência inspiratória e expiratória . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Especificações de monitorização do ventilador . . . . . . 10-9
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Diagrama pneumático do compressor . . . . . . . . . . . . 10-11
Diagrama do bloco eléctrico do compressor . . . . . . . 10-12
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 10-13
Orientação e declaração do fabricante -
emissões electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Orientação e declaração do fabricante -
imunidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 10-16
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

M1205993 vii
Engström Pro

11 Opção não invasiva

Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Teoria de funcionamento do Modo VNI . . . . . . . . . . . . 11-3
Preparar o ventilador para um paciente em modo
não invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Mudar do modo não invasivo para o modo invasivo . . . . 11-5
Mudar do modo invasivo para o modo não invasivo . . . . 11-5
Alterar as definições do modo VNI . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Configurações de ventilação do modo não invasivo . . . . 11-6
Configurações de alarme do modo não invasivo . . . . . 11-6
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Alarmes VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . . 11-8
Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
12 EView

Acessório EView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


Compatibilidade de suportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Porta de série padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Porta de série melhorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Menu Definições de transferência de dados . . . . . . . . 12-6
Menu Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Transferir dados do EView para USB ou SD . . . . . . . . 12-8
EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Index

Garantia

viii M1205993
1 Introdução

Nesta secção O que é o Engström Pro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . 1-4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

M1205993 1-1
Engström Pro

O que é o Engström Pro?


O Engström Pro é um ventilador de cuidados críticos que é flexível e
pode ser fisicamente adaptado a vários ambientes de trabalho.
Possui uma interface do utilizador intuitiva que é comum a muitos
produtos Datex-Ohmeda. Uma vasta selecção de opções de
funcionamento proporciona ao utilizador o controlo absoluto da
configuração do sistema. O Engström Pro é um sistema completo
com capacidade de monitorização do paciente, ventilação do
paciente e interface com a monitorização centralizada.
As seguintes opções do Engström Carestation não estão disponíveis
no Engström Pro: Módulos de gases respiratórios, ferramentas de
ventilação INview (CRF, SpiroDynamics, INview pulmão) e opção
Neonatal. Algumas opções associadas aos itens do Menu estão a
cinzento e não se encontram acessíveis no software. Este Manual de
Referência do Utilizador apresenta itens de menu do software que
poderão estar visíveis para o utilizador, mas que não funcionam no
Engström Pro se o texto estiver a cinzento.
Nota As fotografias e desenhos apresentados neste manual podem não
ser idênticos a todas as variantes deste produto. Algumas fotografias
e desenhos mostram acessórios e opções que podem não estar
presentes ou disponíveis em todas as variantes. Este manual não
cobre o funcionamento de todos os acessórios; consultar a
documentação do acessório para obter mais informações.
O Engström só deve ser utilizado por pessoal médico autorizado com
formação adequada na utilização deste produto para ventilação de
pacientes no ambiente de cuidados intensivos. Deve ser utilizado de
acordo com as instruções deste Manual de Referência do Utilizador.

1-2 M1205993
1 Introdução

AB.98.318

Figura 1-1 • Engström Pro

O ventilador foi concebido para ser utilizado em pacientes pediátricos


e adultos com um peso igual ou superior a 5 kg. Se a opção neonatal
estiver instalada no ventilador, os pacientes com um peso até 0,25 kg
poderão ser ventilados com o Engström. O Engström foi concebido
para garantir a ventilação pulmonar na ausência do esforço de
respiração espontânea, assim como para apoiar o esforço de
respiração espontânea existente. O sistema foi concebido para
utilização interna dentro da instituição, incluindo o transporte dentro
da instituição, e só deverá ser utilizado sob orientação de um médico.
Importante O ventilador não se destina à utilização com agentes anestésicos.
Actualmente, não mede nem apresenta os agentes anestésicos.
O Engström consiste em dois componentes principais: um visor e um
ventilador. O visor permite ao utilizador interagir com as
configurações do sistema e de controlo. A unidade do ventilador
controla a alimentação eléctrica, a nebulização e o fluxo de gás
pneumático de e para o paciente.
Os acessórios opcionais incluem um compressor de ar, um braço de
suporte, um humidificador e suportes de montagem do condensador
de humidade.

M1205993 1-3
Engström Pro

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem as palavras no equipamento, no visor,
ou nos manuais da Datex-Ohmeda.
Os Avisos e Precauções advertem sobre as condições perigosas que
podem ocorrer se as instruções do manual não forem seguidas.
Os avisos informam das condições passíveis de causar lesões ao
operador ou ao paciente.
As Precauções informam das condições passíveis de causar danos
no equipamento. Leia e siga todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Ligado para parte do equipamento Desligado para parte do equipamento

Em espera Cuidado: a legislação federal proíbe a


distribuição sem prescrição médica.

Equipamento do tipo BF Protecção tipo B contra choque


eléctrico

Atenção, consulte as instruções do Precaução, ISO 7000-0434


produto IEC 60601-1

REF Número de stock


SN Número de série

Corrente directa Corrente alternada

Ligação à terra Ligação à terra de protecção

Conexão equipotencial Fusível

Bloqueado Desbloqueado

Identificar num controlo que uma Identificar num controlo que uma
função está bloqueada ou mostrar o função não está bloqueada ou mostrar
estado de bloqueada. o estado de desbloqueada.
Variabilidade Variabilidade em etapas

+ Mais, polaridade positiva


- Menos, polaridade negativa

Movimento numa direcção Movimento em ambas as direcções

1-4 M1205993
1 Introdução

Este lado para cima Aviso, tensão perigosa

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Entrada eléctrica Saída eléctrica

Porta inspiratória Porta expiratória

Certificação de verificação eléctrica Identificador de respiração inspiratória

Porta de série Indicador dos dados do módulo

Porta do compartimento de módulos Nebulizador de microbomba


electrónica

Porta de pressão auxiliar Entrada/saída de sinal do visor

Sem bateria/falha da bateria Bateria em utilização. A barra indica a


carga restante da bateria.

Alarmes silenciados Submenu

Cronómetro Saída de drenos

Ar Bomba

Objecto pesado Porta USB

Conexão Ethernet Conexão de ID da rede


(Porta proprietária Datex-Ohmeda)

134°C Autoclavável Não autoclavável

M1205993 1-5
Engström Pro

Representante autorizado na Os sistemas com esta marca estão em


Comunidade Europeia conformidade com a Directiva do
Conselho Europeu (93/42/CEE)
relativamente a dispositivos médicos
quando utilizados como especificado
nos respectivos Manuais de
Referência do Utilizador. O xxxx é o
número de certificação do Organismo
Notificado utilizado para os Sistemas
da Qualidade da Datex-Ohmeda.
Data de fabrico Máximo

Paciente de tipo pediátrico Paciente de tipo adulto

Indica que os resíduos de equipamento Certificação russa GOST R


eléctrico e electrónico não podem ser
eliminados como lixo municipal
indiscriminado, devendo ser recolhidos
em separado. Contactar um
representante autorizado do fabricante
para obter informações acerca do
abate de equipamento.
Fabricante Modo não invasivo está em utilização

Este produto é composto por Secure Digital


dispositivos que podem conter
SD
mercúrio, que deve ser reciclado ou
eliminado em conformidade com a
legislação local, estatal ou nacional.
(Neste sistema, as lâmpadas de
retroiluminação incorporadas no visor
do monitor contêm mercúrio.)
A gravar dados no dispositivo de Opção não invasiva instalada
armazenamento

Consultar instruções de funcionamento Oxigénio


O2

1-6 M1205993
1 Introdução

Este dispositivo contém ftalatos Dispositivos não reutilizáveis


Riscos e medidas de precaução
relativas aos ftalatos: Este produto não reutilizável não foi
concebido nem validado para ser
Esta instrução refere-se ao símbolo de reutilizado. A reutilização pode
ftalato presente no dispositivo ou na provocar um risco de contaminação
respectiva embalagem. Se este cruzada, afectar a exactidão das
dispositivo for utilizado no tratamento medições, o desempenho do sistema
de crianças ou no tratamento de ou provocar uma disfunção, que
mulheres grávidas ou que resulta de um produto fisicamente
amamentam, queira considerar que os danificado pela limpeza, desinfecção,
seguintes tipos de procedimentos reesterilização ou reutilização.
podem aumentar o risco de exposição
aos ftalatos: transfusão sanguínea em
recém-nascidos, nutrição parenteral
total em recém-nascidos,
procedimentos múltiplos em recém-
nascidos doentes, hemodiálise em
indivíduos do sexo masculino no
período peripuberal, feto do sexo
masculino e bebé do sexo masculino
de mulheres grávidas ou que
amamentam, e infusão sanguínea
massiva em pacientes traumáticos.
Apesar de estes procedimentos
apresentarem um potencial de risco
aumentado de exposição, não foram
estabelecidas provas conclusivas de
risco para a saúde humana. Como
medida de precaução e com vista a
reduzir a eventualidade de exposições
desnecessárias aos ftalatos, o produto
deve ser utilizado de acordo com as
suas instruções de utilização e os
médicos só deverão utilizar este
produto nos períodos de tempo em que
este se torna medicamente necessário.
Fabricante com representação sindical Limitação de temperatura

Limitação de humidade Não empilhar

Limite de empilhamento por massa Frágil; manusear com cuidado

M1205993 1-7
Engström Pro

Manter seco Proteger de fontes radioactivas e de


calor

Material reciclável 120 Kg Máximo de massa do equipamento


móvel configurado

Dispositivos sensíveis electrostáticos

1-8 M1205993
1 Introdução

Abreviaturas

Abreviatura Definição

A
ATPD Pressão de temperatura ambiente seca

B
BiNível Pressão BiNível nas vias aéreas

BiNível-VG Pressão BiNível nas vias aéreas, volume garantido

BSA Superfície corporal

BTPS Pressão de temperatura corporal saturada

C
Compl Compliance

CPAP/VSP Pressão positiva contínua nas vias aéreas / ventilação


com suporte por pressão

CRF Capacidade residual funcional

E
EE Consumo de energia

ERE Ensaio de respiração espontânea

ET Concentração corrente final

EtCO2 Dióxido de carbono corrente final

EtO2 Oxigénio corrente final

F
FI Fracção de gás inspirado

FI-ET Diferença entre concentrações inspiratórias e expiratórias

FIN Força inspiratória negativa

FiO2 Fracção de oxigénio inspirado

FR Frequência respiratória

Freq. Frequência respiratória

F-V Loop Fluxo-Volume

I
I:E Razão inspiração-expiração

IRRC Índice de respiração rápida curta

K
kg quilograma

M1205993 1-9
Engström Pro

Abreviatura Definição

M
ml mililitros

O
O2 Oxigénio

P
P 0,1 Pressão de oclusão nas vias aéreas

P Vol Volume PEEPi

Palta Configuração de alta pressão para BiNível

Par Pressão de alimentação de ar

Pausa insp. Tempo de pausa inspiratória

Paux Pressão auxiliar

Pbaixa Configuração de baixa pressão para BiNível

Pbaro Pressão barométrica

Ped Paciente pediátrico

Pediá. Sensor Pedi-lite

PEEP Pressão expiratória final positiva

PEEPe Pressão expiratória final positiva extrínseca

PEEPe+i Pressão expiratória final positiva total

PEEPi Pressão expiratória final positiva intrínseca

Pexp Loop Pressão-Fluxo

P-F Loop Pressão Fluxo

Pinsp Pressão inspiratória

Plimite Limite de alta pressão

Pmáx Pressão máxima

Pméd Pressão média

PO2 Pressão de alimentação de oxigénio

Ppico Pressão de pico

Pplat Pressão de plateau

Psup Pressão de suporte

P-V Loop Pressão-Volume

Pva Pressão nas vias aéreas

1-10 M1205993
1 Introdução

Abreviatura Definição

R
RQ Quociente respiratório

Rva Resistência nas vias aéreas

S
SD Secure Digital

SIMV-CP Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por pressão

SIMV-CPVG Ventilação sincronizada intermitente obrigatória


controlada por pressão, volume garantido

SIMV-CV Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por volume

T
Talto Configuração da duração para alta pressão no BiNível

Tbaixo Configuração da duração para baixa pressão no BiNível

Tinsp Tempo inspiratório

U
USB Bus de Série Universal

V
VC Volume corrente

VC exp Volume corrente expirado

VC exp/peso Volume corrente expirado por peso do paciente

VC ins Volume corrente inspirado

VCO2 Produção de dióxido de carbono

VCP Ventilação controlada por pressão

VCP-VG Ventilação controlada por pressão - volume garantido

VCV Ventilação controlada por volume

VM exp Volume minuto expirado

VM exp/peso Volume minuto expirado por peso do paciente

VM ins Volume minuto inspirado

VNI Ventilação não invasiva

VO2 Consumo de oxigénio

VO2/kg Consumo de oxigénio por quilograma

VO2/m2 Consumo de oxigénio por metro quadrado

M1205993 1-11
Engström Pro

Abreviatura Definição

Vol Volume

Vol/ps Volume por peso do paciente

Definições de configuração
Os seguintes termos e configurações são utilizados no sistema.
Nem todas as configurações estão disponíveis para todos os modos
de ventilação. O intervalo e resolução de cada configuração estão
listados na Secção 10 "Especificações".

Configuração Definição
FiO2 A percentagem de oxigénio fornecida ao paciente pelo
ventilador.
Fluxo Definida apenas nos modos de volume, a configuração
de fluxo permite ao utilizador definir o fluxo específico
que o ventilador irá utilizar para fornecer o volume
corrente definido ao paciente durante a fase inspiratória
da respiração.
Fluxo bias O fluxo mínimo que é fornecido através do circuito do
paciente durante a fase expiratória do ciclo respiratório.
É utilizado no mecanismo de disparo de fluxo e fornece
um reservatório de gás fresco ao paciente. O fluxo bias
pode ser automaticamente aumentado para um valor
acima desta configuração, consoante a configuração FiO2.
Fluxo final A percentagem de fluxo pico na qual a respiração
suportada por pressão termina a fase inspiratória e entra
na fase expiratória.
Freq. O número de respirações fornecidas ao paciente por
minuto.
I:E A razão entre o tempo inspiratório e expiratório.
Janela Trigger A percentagem do tempo de exalação quando o
ventilador sincroniza o fornecimento da respiração
obrigatória. É medida desde o final da fase expiratória de
volta ao final da fase inspiratória anterior.
(Apenas nos modos SIMV ou BiNível-VG).
Palta No modo BiNível, a Palta corresponde ao nível de alta
pressão no qual o paciente pode respirar
espontaneamente.
Pausa insp. A percentagem do tempo inspiratório no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Pbaixa Definida apenas no modo BiNível, a Pbaixa corresponde
ao nível de PEEP em todos os outros modos. Consiste
no nível de baixa pressão no qual o paciente pode
respirar espontaneamente.
PEEP A pressão exercida nos pulmões do paciente pelo
ventilador no final da expiração.

1-12 M1205993
1 Introdução

Configuração Definição
Pesp A quantidade de pressão total que é fornecida ao
paciente durante uma respiração suportada por pressão.
Calculado como: PEEP + Psup ou Pbaixa + Psup.
Pinsp A pressão acima de PEEP fornecida ao paciente em
cada respiração controlada por pressão.

No modo BiNível, a Pinsp corresponde ao nível de


pressão acima de Pbaixa no qual o paciente pode
respirar espontaneamente.
Plimite A pressão na qual a respiração é limitada e sustida pelo
tempo inspiratório definido num modo de volume.
Pmáx A pressão máxima das vias aéreas permitida no circuito
respiratório do paciente. Uma vez atingida, a fase
inspiratória será terminada e o ventilador irá comutar
imediatamente para a fase expiratória.
Psup A pressão acima de PEEP fornecida durante uma
respiração suportada por pressão.
Ptot A quantidade de pressão total que é fornecida ao
paciente durante uma respiração mecanicamente
suportada. Calculado como: PEEP + Pinsp, Pbaixa +
Pinsp ou Palta.
T. resposta VSP O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% do nível de suporte por pressão
definido.
Talto O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de alta pressão no modo BiNível.
Tbaixo O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de baixa pressão no modo BiNível.
Tinsp O tempo, em segundos, que o ventilador demora para
fornecer a fase inspiratória ao ciclo respiratório.
Tmp resposta O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% da Pinsp ou fluxo controlado por
volume definidos.
Tpausa O período de tempo, em segundos, no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Trigger Um sinal que incita o ventilador a iniciar a fase
inspiratória da respiração. O trigger pode utilizar deflexão
negativa de pressão ou um sinal de fluxo.
Tsup O tempo inspiratório máximo para VSP no modo de
ventilação VNI.
VC O volume de gás configurado fornecido pelo ventilador
em cada respiração controlada por volume.

M1205993 1-13
Engström Pro

Convenções
utilizadas

Teclas Os nomes das teclas no monitor e módulos estão apresentados a


negrito, por exemplo, Visor Normal.

Selecções do menu As selecções do menu estão apresentadas a negrito itálico, por


exemplo, Config. Paciente.

Mensagens As mensagens visualizadas no visor são assinaladas por aspas


simples, por exemplo, 'Verificar saída de gás da amostra'.

Secções e cabeçalhos A referência às diferentes secções ou cabeçalhos neste Manual de


Referência do Utilizador é assinalada em itálico dentro de aspas
duplas, por exemplo, "Controlos do sistema e menus".

1-14 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Nesta secção Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Controlos e indicadores do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Menus do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

M1205993 2-1
Engström Pro

Vista geral do ventilador

6 7 8 9 10
2

INSP EXP

5
3

AB.98.277
15 14 13 12 11
AB.98.318

1. Visor 9. Sensor de fluxo expiratório


2. Unidade do ventilador 10. Porta de evacuação de gás
3. Carro 11. Ficha para verificação de fugas
4. Roda* 12. Trinco da caixa da válvula de expiração*
5. Calhas tipo cauda de andorinha 13. Condensador de humidade*
6. Conexão do nebulizador 14. Porta de pressão auxiliar
7. Caixa da válvula de expiração* 15. Saída inspiratória
8. Entrada expiratória

Figura 2-1 • Vista frontal

*Estes itens são descritos mais pormenorizadamente na seguinte tabela.

2-2 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-1 Descrição


4 Roda Pressionar para bloquear. Levantar para soltar.

12 Caixa da válvula Para retirar, pressionar o trinco para soltar a caixa da válvula de
de expiração e expiração. Retirar a caixa do ventilador.
trinco
INSP EXP

Para voltar a inserir, colocar a patilha da caixa (1) na ranhura (2) e


empurrar a caixa para a posição. Com cuidado, puxar a caixa para
assegurar que está devidamente presa.

INSP EXP

2 1
AB.98.305

13 Condensador Desaparafusar o condensador de humidade para o remover. Esvaziar


de humidade o conteúdo e recolocar o condensador de humidade.

M1205993 2-3
Engström Pro

20 19 18 18

24

22 21 19 18

1
23
2
3
17 4
2
16 5
15

14

13 7

12

11 8
AB.09.308

9
AB.98.292
AB.09.309

10

1. Filtro da ventoinha do visor 13. Chamada enfermeiro/porta de comunicação de série


2. Conexão do visor RS232 (Porta 4)
3. Ligação do compartimento de módulos (não suportado) 14. Suporte do braço*
4. Entrada da rede eléctrica de CA e suporte do fusível 15. Porta 1 (não suportada)
5. Interruptor do sistema* 16. Porta 2 (aquecedor de válvula de expiração)
6. Ranhura de fixação 17. Porta 3 (aquecedor de válvula de expiração)
7. Conexão equipotencial 18. Porta USB (actualmente não suportada)
8. Conexão da alimentação de oxigénio (canalização) 19. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
9. Filtro de entrada de O2 a alta pressão (opcional) 20. Porta de comunicação de série RS232
10. Filtro de entrada de ar a alta pressão 21. Porta de comunicação de série RS232 (Porta 6)
11. Conexão da alimentação de ar (canalização ou 22. Porta de comunicação de série EView/RS232 (Porta 5)
compressor) 23. Porta de série melhorada*
12. Filtro da ventoinha da unidade do ventilador 24. Porta de série padrão*

Figura 2-2 • Vista traseira

*Estes itens são descritos mais pormenorizadamente na seguinte tabela.

2-4 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-2 Descrição


5 Interruptor do sistema Colocar o interruptor na posição de ligado (On) para fazer chegar a
alimentação ao ventilador. O sistema apenas pode ser desligado
quando se encontra em espera.
14 Suporte do braço O braço pode ser colocado em qualquer lado do ventilador.
Para deslocar:
1. Soltar o parafuso.
2. Retirar o braço do suporte.
3. Colocar o braço no outro lado do ventilador.
4. Apertar o parafuso.

Consultar "Braço de suporte" na Secção 3 para obter informações


sobre a montagem.
23 Porta de série É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão
melhorada 5.05 ou superior do software do Sistema Engström para
utilizar o EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para
obter informações.

24 Porta de série padrão Os sistemas Engström instalados com a Porta de Série


Padrão devem ser actualizados para Porta de Série
Melhorada para utilizar o EView. Consultar "Acessório Eview" na
Secção 15 para obter informações.

M1205993 2-5
Engström Pro

Visor táctil
O visor do Engström utiliza a tecnologia de visor táctil e uma Barra de
Favoritos para aceder facilmente às funções, menus e definições do
sistema.
Nota Para utilizar as capacidades de visor táctil, tem de ter a definição
Visor táctil definida para On (ligada), o software de sistema
Engström 7.X ou superior instalado e o hardware de Unidade de
Visualização adequado instalado. Consultar "Configurações de
visualização" na Secção 9.
O visor táctil tem inúmeras áreas de ponto de toque que tornam o
acesso a menus e definições rápido e fácil. A Barra de Favoritos
fornece acesso directo a sete funções e procedimentos
seleccionados que proporcionam um atalho para menus e definições.
Tocar apenas um ponto de toque de cada vez para assegurar que é
efectuada a selecção correcta.

PRECAUÇÃO Não aplicar força excessiva no visor táctil, pois podem


ocorrer danos.

1. O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está bloqueado


2. Barra de Favoritos (atalho para as funções e procedimentos favoritos)
3. Tecla de bloqueio/desbloqueio para bloquear e desbloquear o visor táctil
Figura 2-3 • Funcionalidades do visor táctil

2-6 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Tecla de menu de O ícone de bloqueio é apresentado no campo de Mensagens Gerais


bloqueio/ quando o visor táctil está bloqueado. Consultar a Figura 2-3. Quando
o visor táctil está bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.
desbloqueio
Pressionar o botão de bloqueio/desbloqueio no lado esquerdo do
visor para bloquear ou desbloquear o visor táctil.
Importante O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está
bloqueado.

Figura 2-4 • O ícone de bloqueio indica que o visor táctil está


bloqueado

M1205993 2-7
Engström Pro

Pontos de toque
6 1

2
5

1. Campos de curvas 1, 2 e 3
2. Valores medidos
3. Campo numérico
4. Teclas rápidas
5. Barra de Favoritos
6. Visor dividido
Figura 2-5 • Ilustração do visor normal/completo com áreas de pontos de toque sombreadas

4
1

1. Valores medidos
2. Campo numérico
3. Teclas rápidas
4. Barra de Favoritos
Figura 2-6 • Ilustração do visor básico com áreas de pontos de toque sombreadas

2-8 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Pontos de toque de 1. Tocar no campo de curva que pretende alterar.


campo de curva 2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no campo de
curva correspondente que foi tocado.
• Para definir o terceiro campo de curva apenas quando as
curvas 1 e 2 são apresentadas, tocar acima e abaixo dos
campos de curva 1 e 2. O menu Config. Visor é apresentado
com o realce no item de menu Campo Curva 3.
Nota Não é possível alterar campos de curva 1 (Pva) e 2 (Fluxo).
3. Utilizar o Botão para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de Ao tocar nos valores medidos obtém acesso ao menu Config.
valor medido Alarmes e aos limites de alarme.
1. Tocar no valor medido para alterar o limite de alarme.
2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o realce no campo
de limite de alarme do valor medido que foi tocado.
• Se não existir nenhum limite correspondente para o valor,
o menu Config. Alarmes é apresentado com o realce em
Ajustar Limites.
3. Utilizar o Botão para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de 1. Tocar no campo Numérico para alterar o valor que é


campo numérico apresentado.
2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no item de
menu Campo Numérico.
3. Utilizar o Botão para seleccionar e confirmar a definição pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de 1. Tocar numa tecla rápida para alterar o valor da definição.
tecla rápida 2. O valor tocado é apresentado com um realce.
3. Utilizar o Botão para seleccionar e confirmar a definição pretendida.

Pontos de toque de Quando um alarme soa, a mensagem de alarme é apresentada na


alarme activo parte superior do visor e o valor numérico do parâmetro em alarme
fica intermitente. As mensagens de alarme na parte superior do visor
são apenas mensagens de alerta e não pontos de toque activos.
1. Tocar no número intermitente para obter acesso à Config.
Alarmes e aos limites de alarme para o alarme activo.

M1205993 2-9
Engström Pro

2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o limite de alarme


activo realçado. Por exemplo, se o alarme Ppico alta for activado,
a definição de limite de alarme alto para Ppico é apresentada
com o realce.
3. Utilizar o Botão para seleccionar e confirmar a definição pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Activar ou Desactivar O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é


o Visor Táctil detectado no arranque e o visor táctil é definido para On (ligado).
Para activar ou desactivar o visor táctil, consultar "Activar ou
desactivar o visor táctil" na Secção 9.
Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de
estar acessível ou de ser apresentada.

Activar ou Desactivar Para Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos:


a Barra de Favoritos 1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O menu
Config. Favoritos é apresentado com o realce em Selec. Favoritos.
3. Utilizar o Botão para se deslocar até Barra favoritos.
4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.
• Seleccionar On para mostrar a Barra de Favoritos.
Nota Se a Barra de Favoritos não for apresentada, certificar-se de que o
Visor táctil está definido como activado (On). Consultar "Activar ou
desactivar o visor táctil" na Secção 9.
• Seleccionar Off para ocultar a Barra de Favoritos.
5. Utilizar o Botão para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a
tecla Visor Normal para sair.

Configurar a Barra de A Barra de Favoritos fornece acesso rápido a sete funções e


Favoritos procedimentos seleccionáveis por utilizador.
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O menu
Config. Favoritos é apresentado com o realce em Selec. Favoritos.
3. Pressionar o Botão para entrar no menu Config. Favoritos e
deslocar-se até à função ou procedimento pretendido que
gostaria de definir como favorito.
• Utilizar o Botão para seleccionar On ou Off e confirmar a
definição.
• É possível seleccionar até sete funções e procedimentos
para a Barra de Favoritos.
4. Utilizar o Botão para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a
tecla Visor Normal para sair. A Barra de Favoritos é
apresentada no lado esquerdo do visor.

2-10 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Utilizar a Barra de 1. Tocar na função ou no procedimento favorito.


Favoritos 2. É apresentado o menu correspondente.
Importante Os procedimentos Resp. manual e Aspiração são imediatamente
iniciados quando tocados na Barra de Favoritos. Quando as opções
Resp. manual e Aspiração são tocadas, não é apresentado nenhum
menu e não é necessária nenhuma confirmação.
3. Utilizar o Botão para se deslocar e seleccionar as definições
pretendidas.
4. Utilizar o Botão para seleccionar Menu Anterior ou pressionar a
tecla Visor Normal para sair.

Favoritos
Respiração
manual

ERE

Mecânica
pulmonar
Preferências
Vent
Modo
Auxiliar
Hist.
Alarmes

Configuração
dos favoritos

Figura 2-7 • Exemplo de configuração da Barra de Favoritos

M1205993 2-11
Engström Pro

Controlos e indicadores do visor

3 2
9

7
4
6

AB.98.214
3 5

1 LEDs de alarme Os LEDs vermelho e amarelo indicam a prioridade dos alarmes activos.
2 Tecla Silenciar Pressionar para silenciar qualquer alarme activo, silenciável de alta e média prioridade,
Alarmes ou para suspender quaisquer alarmes não activos de alta ou média prioridade.
O alarme é silenciado por 120 segundos no caso de pacientes de tipo Adulto,
Pediátrico e Neonatal. O som do alarme é suspenso durante 120 segundos para os
tipos de paciente Adulto e Pediátrico e durante 30 segundos para o tipo de paciente
Neonatal. Pressionar para limpar os alarmes resolvidos.
3 Teclas do menu Pressionar para mostrar o menu correspondente.
4 Botão Pressionar para seleccionar um item de menu ou confirmar uma configuração. Rodar
no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso aos ponteiros do relógio para
percorrer os itens ou para alterar configurações.
5 Tecla Visor Normal Pressionar para remover todos os menus do visor.
6 Indicador da rede O LED verde está continuamente aceso quando o Engström está ligado à fonte de
eléctrica de CA alimentação de CA. As baterias internas estão em carga quando o LED está aceso.
7 Teclas rápidas Pressionar para alterar as configurações correspondentes do ventilador. Rodar o botão
para efectuar uma alteração. Pressionar a tecla rápida ou o botão para activar a
alteração.
8 ↑ Tecla O2 Pressionar para fornecer um aumento de FiO2 durante 2 minutos.
9 Bloquear/desbloquear Pressionar para bloquear ou desbloquear o visor táctil. Quando o visor táctil está
bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.

Figura 2-8 • Controlos e indicadores

2-12 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Teclas do menu

10

3
4

9
5
8

AB.98.214
7 6

1 Config. Alarmes Utilizada para visualizar e ajustar os limites dos alarmes, assim como o volume do
alarme sonoro.
2 Ajuda Utilizada para visualizar informações sobre os alarmes.
3 Tendências Utilizada para visualizar os dados do paciente e as configurações do ventilador
numérica ou graficamente.
4 Gravar Curvas Utilizada para gravar as curvas, os alarmes e os valores medidos e definidos.
A memória tem capacidade para, no máximo, dez curvas gravadas.
5 Config. Sistema Utilizada para visualizar o estado do sistema e entrar em vários menus de
configuração.
6 Espirometria Utilizada para visualizar os dados de ventilação do paciente graficamente em forma de
loops com base nos dados de pressão, fluxo e volume.
7 Config. Vent. Utilizada para seleccionar o modo de ventilação e ajustar todas as configurações de
ventilação para cada modo.
8 Procedimentos Utilizada para seleccionar procedimentos específicos tal como PEEP intrínseca e P 0,1.
9 Nebulizador Utilizada para efectuar a nebulização do paciente com base nas configurações do
volume e da duração.
10 Em espera Utilizada para colocar o ventilador no modo Em espera e para iniciar a ventilação
quando o sistema está no modo Em espera.

Figura 2-9 • Teclas do menu

M1205993 2-13
Engström Pro

Visor do ventilador
Existem duas interfaces de visualização entre as quais pode
escolher: Completa e Básica.
Para seleccionar ou alterar a interface de visualização:
1. Pressionar o botão quando não são apresentados quaisquer
menus.
• Aparece o menu Selec. Disp.
2. Seleccionar Completo ou Básica.
3. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal.

Configuração do Para alterar o visor do ventilador:


visor 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Seleccionar o campo a alterar.
4. Seleccionar o parâmetro a apresentar.
5. No final, seleccionar Menu Anterior.

2-14 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

1 2 3 4 5 6

7
Adulto
cmH2O
Ppico PEEPe

Pméd Pplat

Fuga %
VM exp FR /min
8

VC exp ml FiO2 %

EtCO2 %s VCO2 ml/min

ventilação controlada por volume Compl Rva


FiO2 VC Frequência Tinsp PEEP Pmáx ml/ cmH2O cmH2O/ l/s
% ml /min s cmH2O cmH2O

AB.98.222
10 9

1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de
alarmes e contagem suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e resolução
alarme de problemas" para obter mais informações sobre o comportamento dos alarmes.
3 Campos de curvas As duas curvas superiores estão permanentemente configuradas para Pva e
Fluxo. A terceira curva pode ser seleccionada como CO2, O2, Vol, Paux ou Off.
4 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
5 Ícone de bloqueio Indica que o visor táctil está bloqueado. Pressionar a tecla de menu de bloqueio/
desbloqueio para desbloquear o visor táctil.
6 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu Hora e Data.
7 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Pediátrico ou Adulto.
8 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
9 Campo numérico Apresenta informação relacionada com Volume, CO2, O2, Compliance, Metabolismo,
Espirometria, Modo actual, Ventilação espontânea ou Volume por peso.
10 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.

Figura 2-10 • Visualização do visor Completo ou Normal

M1205993 2-15
Engström Pro

1 2 3 4

5
6 Adulto
Pressões vias aéreas Pressões Medidas (cmH2O) Oxigénio Medido
cmH2O
Pressão de pico PEEPe FiO2 %

6
Pmáx
Off
7
Off

10

Volumes Medidos Frequência Medida


7

Volume minuto l/min Volume corrente ml Freq. respiratória /min

AB.98.013
Off 1

9 8
ventilação controlada por pressão - volume garantido Modo actual
FiO2 Frequência Tinsp PEEP Pmáx
VCP-VG
VC
% ml /min s cmH2O cmH2O
P/ seleccionar outro modo press.:
botão Config. Vent.

9 8

1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de
alarmes e contagem suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e resolução
alarme de problemas" para obter mais informações sobre o comportamento dos
alarmes.
3 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
4 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu Hora e Data.
5 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Pediátrico ou Adulto.
6 Ícone de Trigger Apresenta as respirações inspiratórias activadas do paciente.
7 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
8 Campo numérico Apresenta o modo de ventilação actual.
9 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.
10 Gráfico de barras de pressão Apresenta a pressão das vias aéreas do paciente em tempo real.

Figura 2-11 • Visualização Básica do visor

2-16 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Quando é seleccionada uma tecla de menu, os campos de curva


iniciam na extremidade direita do menu. É sempre visualizada a
curva completa.
Quando as informações no campo de dados medidos forem
inválidas, o números serão apresentados como ‘---’.

cmH2O
1
Ppico PEEPe

Pméd Pplat

Fuga %
VM exp FR /min

VC exp ml FiO2 %

EtCO2 %s VCO2 ml/min

ventilação controlada por volume Compl Rva


FiO2 VC Frequência Tinsp PEEP Pmáx ml/ cmH2O cmH2O/ l/s

AB.98.223
% ml /min s cmH2O cmH2O

1. Menu
2. Campos de curvas
Figura 2-12 • Visualização do menu

M1205993 2-17
Engström Pro

Utilização dos menus


O funcionamento dos menus decorre normalmente ao longo da
interface do ventilador. Em seguida, é descrito como navegar e
seleccionar as funções do menu.

1 2

Config. Paciente
Verificação 3
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva
6 Peso do paciente
ID do Paciente
Config. Vent. 4
Preferências Vent

Introduzir código de identificação do 5


paciente.

1. Título do menu AB.91.302

2. Selecção actual
3. Janela de ajuste
4. Submenu
5. Instruções breves
6. Selecções do menu
Figura 2-13 • Exemplo de um menu

1. Pressionar uma tecla do menu para visualizar o menu


correspondente.
2. Rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio para
realçar o próximo item no menu. Rodar o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para realçar o item anterior no menu.
3. Pressionar o botão para entrar na janela de ajustes ou num
submenu.
4. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido
inverso aos ponteiros do relógio para realçar a selecção
pretendida. Pressionar o botão para confirmar a selecção.
5. Seleccionar Visor Normal no menu ou pressionar a tecla Visor
Normal para sair do menu e voltar ao visor normal de
ventilação. (Seleccionar Menu Anterior para voltar ao último
menu visualizado, se disponível.)

2-18 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menus do sistema
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis. Para a descrição funcional de itens de menu, consultar
"Funcionamento" ou "Teoria do funcionamento".
As selecções de menu indicadas abaixo são os valores predefinidos
de origem. As configurações adicionais são apresentadas à direita do
item de menu.
Consultar "Opção não invasiva" na Secção 11 para as configurações,
especificações e procedimentos de VNI.

Menu Seleccionar O menu Seleccionar Paciente é apresentado após o arranque do


paciente sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta.
Utilizar o menu Seleccionar paciente para seleccionar o tipo de
paciente: Adulto, Pediátrico, ou Neonatal; introduzir Peso do
paciente e entrar no menu Verificação ou escolher não efectuar a
Verificação seleccionando o menu Ignorar verificação.
Para alterar o tipo de paciente, o sistema tem de ser desligado.
O peso do paciente introduzido pelo utilizador irá determinar as
configurações da Frequência Respiratória inicial e do Volume
Corrente. Seleccionar Verificação efectuará a Verificação e
seleccionar Ignorar verificação apresentará o menu Config.
Paciente.

Seleccionar paciente
Tipo de paciente
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
Verificação
Ignorar verificação

M1205993 2-19
Engström Pro

Menu Configuração Pressionar Config. Sistema para entrar nos menus de configuração
do sistema adicionais do sistema e nas respectivas configurações. Consultar
"Modo de instalação" na Secção 9 para obter informações mais
detalhadas que descrevem o menu Instalação/Ass. Técnica.

Config. Sistema
Config. Paciente
Config. Visor
Config. Sensor Fluxo Neo
Configuração Parâmetros
Estado do Sistema
Config. Transfer. Dados
Instalação/Ass. Técnica Consultar "Modo de instalação",
Secção 10.
Visor Normal

Menu Configuração do Pressionar Config. Sistema e seleccionarConfig. Paciente para


paciente entrar no menu Config. Paciente. Utilizar este menu para entrar no
menu Verificação, no menu Config. Vent e no menu Preferências
Vent. Seleccionar o(s) item(ns) do menu correspondente(s) para
entrar nas configurações pretendidas. Utilizar o botão para percorrer
e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor normal para Sair.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On, Off
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior

2-20 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menu Verificação Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Verificação para


entrar no menu Verificação. Utilizar este menu para iniciar e parar um
procedimento de verificação, apagar tendências de paciente, ver o
registo de Verificação e entrar e ver a Ajuda de Verificação. Utilizar o
botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor
Normal para sair ou Seleccionar Config. Paciente para entrar no
menu Config. Paciente.

Verificação
Iniciar verif.
Parar verificação
Apagar Tend. Sim Sim ou Não
Registo de Verif.
Ajuda da Verif.
Config. Paciente

Em espera Pressionar Em espera para entrar no menu Em espera. Utilizar este


menu para colocar o sistema Em espera ou para Iniciar a ventilação
a partir do modo Em espera, activar Apenas Monitorização,
ou utilizar o procedimento Estac. Circuito.
Consultar "Executar Procedimentos" na Secção 4 para obter
informações mais detalhadas.

Em espera
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Estac. Circuito
Visor Normal

M1205993 2-21
Engström Pro

Menu Config. Vent. Pressione Config. Vent. para entrar no menu Config. Vent.
Seleccionar Ajustar Config. para ajustar as configurações para o
modo de ventilação seleccionado. Seleccionar Modo Auxiliar para
ajustar as configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou
para mudar o modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal
para Sair.

Config. Vent.
Ajustar Config.
Modo Auxiliar
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
CPAP/VSP
SIMV-CPVG*

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.

Menu Config. VNI Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Não invasiva.
Seleccionar On e de seguida Config. Vent. para entrar no menu
Config. VNI. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Prima Visor Normal para Sair.

Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

2-22 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Preferências Vent
Menu Preferências Vent. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -
Preferências Vent para entrar no menu Preferências Vent. Utilizar
este menu para entrar nos menus Auxiliar e CRVaér e para definir as
configurações de Vent. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Preferências Vent
Modo Auxiliar
CRVaér
Controlo Assist. On On ou Off
Compensação de fugas Off On ou Off
Compensação de Trigger Off On ou Off
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Menu Anterior

Menu de Modo Auxiliar Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -


Preferências Vent - Modo Auxiliar - Ajustar Config. para alterar as
configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou para mudar o
modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para percorrer e
confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor Normal para sair.

Modo Auxiliar
Ajustar Config.
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
SIMV-CPVG*
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.

M1205993 2-23
Engström Pro

CRVaér Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -


Preferências Vent - CRVaér para entrar no menu CRVaér. Utilizar
este menu para seleccionar a compensação do tubo endotraqueal e
traqueal, o diâmetro do tubo e o nível de compensação do fluxo.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

CRVaér
Tubo Endotraqueal Off On ou Off
Tubo Traqueal Off On ou Off
Diâmetro 7,.5 5 a 10 mm
Compensação 35 25 a 100%
Menu Anterior

2-24 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Config. Visor
Menu Config. Visor Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor para
entrar no menu Config. Visor. Utilizar o menu Config. Visor para
alterar as configurações da curva, valores de campos de dígitos,
vistas de visor dividido, velocidade de varrimento, brilho e aceder aos
menus Config. Favoritos e Selec. Disp.
O campo de curvas 3 pode ser configurado para: Desligado, CO2,
O2, Vol ou Paux. Os campos de curva 1 e 2 não podem ser
alterados. O Campo de curva 1 apresenta sempre Pva (pressão das
vias aéreas) e o Campo de curva 2 apresenta sempre Fluxo.
Seleccionar Campo numérico para ver as informações no canto
inferior direito do visor.
Seleccionar Visor dividido para apresentar as informações à
esquerda das curvas.
Seleccionar Configuração dos favoritos para activar ou desactivar
a Barra de Favoritos e adicionar até sete funções ou procedimentos
favoritos à Barra de Favoritos.
A Velocidade de Varrimento é a frequência com que a curva é
redesenhada no visor. Seleccionar Rápido ou Lento para definir a
velocidade de varrimento da curva.
Seleccionar Luminosidade para ajustar a luminosidade do visor.
Os níveis de luminosidade podem ser definidos entre 1 e 5, sendo
que o nível 5 é o mais luminoso.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Visor
Campo Curva 1 Pva
Campo Curva 2 Fluxo
Campo Curva 3 Vol Desligado, CO2, O2, Vol ou Paux.
Campo numérico Compl Vol, CO2, O2, Compl, Espiro, EE/RQ,
VO2, Vol/Wt, Modo ou Espont.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Configuração dos favoritos On On, Off
Velocidade de Varrimento Rápida Rápida ou Lenta
Luminosidade 4 1a5
Seleccionar esquema
Menu Anterior

M1205993 2-25
Engström Pro

Menu Config. Favoritos Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Sistema -


Favoritos para entrar no menu Config. Favoritos.
Utilizar Seleccionar Favoritos para adicionar até sete funções e
procedimentos favoritos à barra de menu. Utilizar o Botão para se
deslocar pelas funções e procedimentos, activar ou desactivar
selecções e confirmar a definição.
Nota Seleccionar a função Config. Favoritos para utilizar como um atalho
para configurar a Barra de Favoritos.
Utilizar Barra de Favoritos para apresentar a Barra de Favoritos ao
utilizar o visor táctil. Utilizar o Botão para activar ou desactivar e
confirmar a definição.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Favoritos Configuração dos favoritos


Selec. favoritos
Barra favoritos On Respiração manual On Modo Auxiliar On
Menu Anterior PEEP intrínseca Off CRVaér Off
Aspiração Off Tempo apneia Off
Pausa Inspiratória Off Hist. Alarmes On
Pausa Expiratória Off Origem dos dados Off
ERE On INview CRF Off
Mecânica pulmonar On SpiroDynamics Off
P 0,1 Off Não invasiva Off
FIN Off INview PEEP Off
Capacidade Vital Off Cálculos vent. Off
Config. Paciente Off Configuração dos On
favoritos
Preferências Vent On

2-26 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menu Seleccionar Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor -


Disposição Seleccionar esquema ou pressionar o botão quando não são
apresentados menus para entrar no menu Selec. Disp. Utilizar o
menu Selec. Disp. para escolher a interface de utilizador Completa
ou Básica.
Utilizar o menu Selec. Disp. para seleccionar Todos ou
Seleccionado os modos de ventilação. Se Todos for seleccionado,
todos os modos de ventilação estarão disponíveis. Se Seleccionado
for definido, só estarão disponíveis os modos de ventilação
seleccionados pelo Utilizador Técnico. Consultar a Secção 9 para
obter mais informações sobre como utilizar o menu de Modo
Seleccionados. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Selec. disp.
Visor:
Completo
Básica
Modos Vent:
Todos
Seleccionado
Menu Anterior

M1205993 2-27
Engström Pro

Configuração Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros Parâmetros para entrar no menu Configuração Parâmetros. Utilizar
o menu Config. Parâmetros para seleccionar a origem de dados do
sistema e entrar nos menus Escala, Config. CO2, Config. O2, Config.
Paux, Config. Espirometria, Config. Troca Gases e Calibração Gás.

Menu Config. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros Parâmetros - Origem dos dados para alterar a origem de dados
principal do sistema para Vent ou Mód (módulo das vias aéreas).
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Configuração Parâmetros
Origem dos dados Vent. Vent. ou Mód
Ajuste de Escala
Configuração de CO2
Configuração de O2
Config. Paux
Config. Espirometria
Config. Troca de Gases
Calibração de Gases
Menu Anterior

Menu Escala Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Ajuste de Escala para alterar a escala do loop para
AUTO, Ligada ou Independente. Auto irá alterar as escalas para
acomodar automaticamente o tamanho da curva. Quando ocorre a
escala Auto, é apresentada uma mensagem no campo da curva.
Se a opção Ligada estiver seleccionada, as escalas das curvas de
Fluxo, Volume e Pva mudam todas em conformidade. Se a opção
Indep estiver seleccionada, as escalas de Fluxo, Volume e Pva
podem ser alteradas de forma independente. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor Normal para sair.

Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1200 60 a 2400 para Ped., 300 a 4000 s para Adulto
Escala Pva 40 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Escala de fluxo 60 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para Adulto
Menu Anterior

2-28 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menu Config. Paux Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Config. Paux para entrar no menu Config. Paux. Utilizar
este menu para alterar a variação da escala da curva da pressão auxiliar.
Consultar "Pressão auxiliar" na Secção 3 para obter informações
detalhadas sobre como utilizar o menu Config. Paux.
Seleccionar Alarme Paux para entrar rapidamente na área de ajuste
dos limites de alarme Paux. Utilizar o botão para percorrer e
confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor Normal para sair.

Config. Paux
Escala 40 AUTO, 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior

Menu Config. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Espirometria Parâmetros - Config. Espirometria para entrar no menu Config.
Espirometria.
Seleccionar Tipo de Loop para visualizar o tipo de loop Pva-Vol,
Fluxo-Vol ou Pva-Fluxo. Seleccionar VC (Volume Corrente) ou VM
(Volume Minuto) para alterar o volume apresentando no visor
dividido de Espirometria.
Seleccionar Visor dividido para apresentar as informações à
esquerda das curvas. Se Nada estiver seleccionado, são
apresentadas curvas completas.
Seleccionar Visor dividido espiro inf. para apresentar os valores
medidos ou um segundo loop no visor dividido de espirometria.
Consultar "Visor dividido espiro inf." na Secção 4 para obter
informações mais detalhadas.

M1205993 2-29
Engström Pro

Seleccionar Alarme Pva ou Alarme VM exp para entrar rapidamente


na área de ajuste dos limites de alarme. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Espirometria
Tipo de Sensor Adulto Adulto ou Pedi
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-F
VC ou VM VC VC ou VM
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend, Pva.
Visor dividido espiro inf. Dígitos Dígitos, P-V, F-V, P-F
Alarme Pva
Alarme VM exp
Menu Anterior

Config. Transfer.
Dados
Menu Config. Transfer. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Transfer.
Dados Dados para entrar no menu Config. Transfer. Dados. Utilizar o menu
Transfer. Dados para seleccionar os dados que pretende transferir
do ventilador para o PC, como: curvas, números e medições. Utilizar
o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar
Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consulte "EView" na Secção 12 para obter mais informações.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,
30 min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

2-30 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menus Espirometria

Menu Espirometria Pressionar Espirometria para entrar no menu Espirometria. Utilize


o menu Espirometria para ver os tipos de loop de espirometria,
activar o cursor e entrar no menu Escala e no menu Config. Espirom.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Pressionar Visor Normal para sair.

Espirometria
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, ou P-F
Cursor
Ajuste de Escala
Config. Espirom.
Gravar Loop
Loop Referência Nada Nada ou hora dos loops gravados
Apagar Loop Nada Nada ou hora dos loops gravados
INview CRF
SpiroDynamics
Visor Normal

Menus de
procedimentos

Menu de procedimentos Pressionar Procedimentos para entrar no menu Procedimentos.


Utilizar o menu Procedimentos para entrar nos menus Mecânica
Pulmonar e Ensaio de Respiração Espontânea, activar o
procedimento Aspiração, a medição PEEP intrínseca e os
procedimentos de Pausa Inspiratória e Expiratória. Utilizar o botão
para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor
Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

Procedimentos
Respiração manual
Aspiração
Mecânica pulmonar
PEEP intrínseca
Volume PEEPi
Pausa Inspiratória
Tempo Pausa 5 2 a 15 s
Inspiratória
Pausa Expiratória
Tempo Pausa 5 2 a 20 s
Expiratória
Ensaio respiração
espont.
Visor Normal

M1205993 2-31
Engström Pro

Menu Mecânica Pressionar Procedimentos e seleccionar Mecânica pulmonar


Pulmonar para entrar no menu Mecânica Pulmonar. Utilizar este menu para
activar um procedimento P 0,1, activar o procedimento FIN, definir o
tempo de FIN e activar o procedimento Capacidade Vital. Utilizar o
botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar
Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

Mecânica pulmonar
P 0,1
FIN
Tempo FIN 5 1 a 30 s
Capacidade Vital
Menu Anterior

Menu ERE Pressionar Procedimentos e seleccionar Ensaio respiração


espont. para entrar no menu ERE. Utilizar este menu para ajustar as
configurações ERE, definir o espaço de tempo para um ensaio ERE,
terminar manualmente o ensaio ERE, adoptar as configurações ERE
para a ventilação padrão e alterar a apresentação de Visor Dividido.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

ERE
Ajustar Config.
Hora 30 2 a 120 min
Iniciar
Parar
Adoptar Config.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend, Pva.
Menu Anterior

2-32 M1205993
2 Controlos do sistema e menus

Menu Nebulizador Pressionar Nebulizador para entrar no menu Nebulizador.


Consultar "Nebulizador de microbomba electrónica" na Secção 3
para obter informações mais detalhadas.
Consultar "Nebulizador pneumático" na Secção 4 para obter
informações mais detalhadas.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Pressionar Visor Normal para sair.

Nebulizador
Iniciar
Parar
Volume 3,0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 ml
Hora 15 10, 15, 20 ou 30 min
Ciclos 1 1 a 10
Tempo de pausa 1 min 30 s para 8 hr (incrementos variáveis)
Iniciar
Nebulizador pneumático
Visor Normal

Menu Config. Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes.
Alarmes Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos
Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%, Off
Tempo apneia 30 10 a 60 s para Ped. e Adulto**
Volume Alarme 3 1a5
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off
Tdesconexão 30 0 a 60 s
Esforço paciente 50 40 a 120 s
Hist. Alarmes
Menu Anterior

**Off disponível em VNI.

M1205993 2-33
Engström Pro

Menu Tendências Pressione Tendências para entrar no menu Tendências. Utilizar


este menu para activar o cursor, seleccionar as páginas de
tendências, ver as tendências gráficas, de instantâneos, medidas e
as configurações. A Escala Tempo define a duração de tempo em
cada página de tendências. Utilizar o botão para percorrer e
confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Tendências
Cursor
Página seguinte
Página Anterior
Visualizar:
Gráficas
Curvas Grav.
Medidas
Configurações
Escala Tempo 2 hr 12 min, 1 a 72 h
Cálculos vent.
Visor Normal

2-34 M1205993
3 Configuração e ligações

Nesta secção Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Nebulizador de microbomba electrónica (opcional) . . . . . . . 3-8
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Aquecedor da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Braço remoto do visor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Compressor EVair 03 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

M1205993 3-1
Engström Pro

Utilização geral

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou


próximo dele poderá causar interferência. Antes da
utilização no paciente, deve-se verificar se o
equipamento está a funcionar normalmente na
configuração definida.

w Não ligar um sistema de evacuação de gás ou outro


acessório à porta de exaustão de gás. A obstrução da
porta de exaustão de gás irá impedir a ventilação
adequada do paciente.

w A ligação de acessórios ou outros componentes ao


sistema respiratório pode aumentar a resistência
inspiratória ou expiratória. Assegurar que as resistências
inspiratórias e expiratórias não ultrapassam 6 cmH2O
para os seguintes fluxos:
• 60 l/min para utilização em adultos
• 30 l/min para utilização pediátrica

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram


completamente carregadas antes da utilização.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis


aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios e
consumíveis de outras marcas poderão danificar o
sistema ou interferir na medição. Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados.

w A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de,


pelo menos, duas fontes de gás durante a utilização
clínica.

3-2 M1205993
3 Configuração e ligações

Ligar o circuito É possível configurar as predefinições da instituição para vários


respiratório parâmetros no modo de Instalação. Consultar "Modo de instalação"
na Secção 9 para obter mais informações.
Ligar o circuito do paciente, incluindo o humidificador (se utilizado),
conexão do paciente (peça em Y), condensador de humidade e
filtros, conforme demonstrado.
Importante Consultar as directrizes do hospital para a utilização apropriada de
filtros expiratórios em conjunto com humidificadores aquecidos.

INSP EXP

7 1
6 2

AB.98.079
3 4

AB.98.288
5

1. Entrada expiratória
2. Filtro expiratório (opcional)
3. Condensador de humidade expiratória (opcional)
4. Conexão do paciente (peça em Y)
5. Humidificador (opcional)
6. Filtro inspiratório (recomendado)
7. Saída inspiratória
Figura 3-1 • Ligações do circuito do paciente

Nota A Datex-Ohmeda recomenda a utilização de um filtro inspiratório em


todas as ocasiões e de um condensador de humidade expiratório
aquando da utilização de um humidificador activo sem um membro
expiratório aquecido.

M1205993 3-3
Engström Pro

Ligação à alimentação
O cabo de alimentação é ligado na parte posterior do ventilador,
conforme demonstrado. A energia de entrada é inferior a 200 W.

AB.98.028

3-4 M1205993
3 Configuração e ligações

Conexões da alimentação de gás

AVISO Utilizar apenas mangueiras de alimentação de gás que


cumpram a norma ISO5359.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas fontes de alimentação ar e oxigénio


medicinal limpas e secas.
As conexões de alimentação de oxigénio e ar estão localizadas na
parte posterior do ventilador. A conexão de alimentação de ar
encontra-se à esquerda e a alimentação de oxigénio à direita,
conforme assinalado no ventilador.
O Engström vem equipado com um conjunto padrão de entrada da
canalização de ar, que inclui um filtro, uma anilha e o elemento do
filtro. O conjunto de entrada da canalização de O2 é uma peça que
pode ser encomendada. Consultar "Peças" na Secção 8 para obter
informações adicionais.

1 2

AB.98.316

1. Conexão da alimentação de ar
2. Conexão da alimentação de oxigénio

M1205993 3-5
Engström Pro

Porta de comunicação

AVISO Os cabos de interface da Porta 4 têm que estar protegidos.


Consultar a secção "Segurança eléctrica" em "Especificações" na
Secção 10, relativamente a precauções quanto à ligação a esta porta
de comunicação.

Comunicação da A conexão da Porta 4 permite a entrada/saída em série de comandos


Porta 4 e dados. O conector de 15 pinos está localizado na parte traseira do
ventilador e está assinalado como porta 4. O protocolo de saída
está disponível em www.datex-ohmeda.com ou contactando a
Datex-Ohmeda.

AB.98.238
1. Porta 4

1
9
5
13
6

AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos Equipamento de
Comunicação de Dados (ECD):
• pino 1 monitor ligado/em espera
• pino 5 - terra
• pino 6 recepção da unidade de visualização
• pino 9 retorno de monitor ligado/em espera
• pino 13 transmissão da unidade de visualização

3-6 M1205993
3 Configuração e ligações

Chamada de A Porta 4 também pode ser utilizada para a saída de sinais de alarme
enfermeira(o) para um sistema de chamada de enfermeira(o). O ventilador irá
assinalar um alarme com um sinal normalmente aberto ou
normalmente fechado.
Nota Apenas os sistemas com a opção neonatal ou os sistemas com
número de série CBCK00357 ou superior possuem a funcionalidade
de chamada de enfermeira(o).
Esta funcionalidade será accionada por todos os alarmes de média e
alta prioridade. Quando os alarmes são suspensos, a chamada de
enfermeira(o) não será assinalada. Se um alarme for silenciado,
o sinal da chamada de enfermeira(o) será desligado.

AVISO O ventilador deve ser utilizado como fonte primária de


informações acerca do alarme. O sistema de chamada de
enfermeira(o) permite obter informações acerca do
alarme do ventilador numa localização secundária.
Devem ser mantidos no ventilador os níveis de áudio do
alarme adequados, independentemente de estarem ou
não ligados a um sistema de chamada de enfermeira(o).

10
11 3

AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos:
• pino 3 - relé comum
• pino 10 - normalmente aberto
• pino 11 - normalmente fechado
Corrente de carga:
• Mínima: 100 uA a 100 mVcc
• Máxima: 1 A a 30 Vcc
• Relé isolado

M1205993 3-7
Engström Pro

Nebulizador de microbomba electrónica (opcional)


O sistema de nebulização Aeroneb Professional Nebulizer System
(Aeroneb Pro) da Aerogen, Inc. está integrado no Engström.
O foi concebido para funcionar em paralelo com os circuitos padrão
do ventilador e ventiladores mecânicos em ambientes de cuidados
agudos e subagudos. Este sistema funciona sem alterar os
parâmetros de ventilação do paciente e pode ser reabastecido sem
interromper a ventilação.
O nebulizador pode ser utilizado em circuitos respiratórios neonatais,
pediátricos ou de adultos. O adaptador em T para o nebulizador é
específico do tipo de circuito respiratório.

PRECAUÇÃO A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de


um filtro expiratório quando é utilizado um nebulizador,
para ajudar a proteger o sensor de fluxo expiratório.

AVISO A utilização de um humidificador no circuito respiratório


pode aumentar substancialmente a resistência ao fluxo
quando um nebulizador está activo.

w Não utilizar um humidificador ou filtro de humidificador


entre o nebulizador e as vias aéreas do paciente.

w O Engström está configurado para o Aeroneb Pro para se


obter um desempenho óptimo. A utilização de nebulizadores
pneumáticos externos em certos modos irá resultar na
alteração do volume, percentagem de fornecimento de
oxigénio, disparo (trigger) e pode provocar condições de
alarme, a menos que seja utilizada a Compensação do
fluxo do nebulizador pneumático. Consultar "Nebulizador
pneumático" na Secção 4.

3-8 M1205993
3 Configuração e ligações

Montar o nebulizador 1. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o


nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

AB.98.281
2. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão “Y” do paciente.

AB.98.283
AVISO Manter sempre o nebulizador numa posição vertical
enquanto se encontrar no circuito do paciente. Esta
posição ajuda a evitar que a condensação e as secreções
do paciente contaminem o gerador aerossol do
nebulizador e assegura a nebulização adequada.
3. Ligar o conector à conexão do nebulizador, conforme demonstrado,
fazendo a correspondência entre os dois pontos vermelhos.

INSP EXP

AB.98.284

4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um


paciente.
5. Seguir os procedimentos do nebulizador indicados na Secção 4,
"Funcionamento".

M1205993 3-9
Engström Pro

Encher o nebulizador

PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar quaisquer danos no nebulizador, não


utilizar uma seringa com agulha.

w A capacidade máxima do nebulizador é de 10 ml. Não


encher o nebulizador para além do ponto de indicação de
enchimento máximo. A parte inferior da tampa de
enchimento representa o ponto máximo de enchimento.
1. Abrir a patilha da tampa de enchimento no nebulizador.

AB.98.285
2. Utilizar uma nébula ou uma seringa previamente abastecidas
para injectar a medicação na porta de enchimento.

AB.98.295

3. Fechar a patilha da tampa de enchimento.

Desmontar o O nebulizador e adaptador em T podem permanecer no circuito do


nebulizador paciente quando não estiverem em utilização. O nebulizador pode
ser removido do adaptador em T e substituído por uma tampa para
evitar fugas.
1. Para remover o conector, agarrar junto ao ventilador e puxar de
uma só vez.
2. Remover o nebulizador e adaptador em T do ramo inspiratório do
circuito respiratório do paciente. Voltar a ligar o circuito.
3. Limpar e esterilizar o nebulizador e adaptador em T conforme
descrito na Secção 7, "Limpeza e manutenção".

3-10 M1205993
3 Configuração e ligações

Nebulizador O nebulizador Solo Nebulizer (Aeroneb Solo) da Aerogen, Inc. está


descartável integrado no Engström.
O Aeroneb Solo é um nebulizador descartável e oferece ao utilizador
a possibilidade de uma solução descartável de utilização única.
O Aeroneb Solo pode ser utilizado com pacientes Neonatal,
Pediátrico e Adulto. O nebulizador Solo funciona em linha e da
mesma forma que o Aeroneb Pro, utilizando o menu do Nebulizador
Engström e o cabo do nebulizador.
Nota O Aeroneb Solo é descartável e não deve ser limpo ou reutilizado
após a utilização num único paciente.

M1205993 3-11
Engström Pro

Pressão auxiliar
A pressão auxiliar é uma medida de pressão suplementar que pode
ser indicada em forma de curva e numérica.
1. Ligar a tubagem à porta de pressão auxiliar conforme
demonstrado, deslizando a tubagem sobre a extremidade com
gancho da porta. O diâmetro interno da tubagem pode variar
entre 3 mm a 6 mm.

AB.98.313
2. Para visualizar a curva Paux, seguir as instruções em
"Configuração do visor" na secção 2.
3. Para desligar, agarrar a tubagem e puxar para fora do gancho.

Purgar a tubagem Os tubos de monitorização podem obstruir e afectar o funcionamento.


Para purgar o tubo, executar os seguintes passos.

AVISO O fluxo de purga irá fornecer 35 ± 15 ml/min de ar. Não


iniciar a função Purgar Fluxo quando a porta Paux estiver
ligada a um sistema fechado, tal como um balão
endotraqueal.
1. Desligar a tubagem na extremidade do paciente.
2. Pressionar Config. Sistema.
3. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Purgar
fluxo - On para iniciar o fluxo. A porta da pressão auxiliar está
protegida a 100 cmH2O para evitar o excesso de pressão na
tubagem.
4. Seleccionar Off para terminar o fluxo.
5. Voltar a ligar a tubagem na extremidade do paciente.

3-12 M1205993
3 Configuração e ligações

Ajuste zero As medições da pressão auxiliar serão mais precisas se a pressão


for ajustada para zero antes da utilização.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Zero
Paux.
3. Quando estiver concluído, surgirá Concluído junto a Zero Paux.
Na utilização de pressão auxiliar com a função de purgar fluxo
continuamente ligada, a pressão deve ser ajustada para zero com a
função de Purgar fluxo activada (On). Esta configuração irá
assegurar que qualquer desvio de pressão causado pela resistência
do tubo de monitorização será registado.

M1205993 3-13
Engström Pro

Aquecedor da válvula de expiração


Utilizar o aquecedor de válvula de expiração para impedir a
humidade.
1. Ligar e apertar o cabo à Porta 2 ou 3 na parte traseira do
ventilador.

AB.98.314
Nota Encomendar o cabo separadamente. Consultar “Aquecedor de
válvula de expiração” na Secção 9.
2. Passar o cabo pelo canal traseiro para a parte frontal do ventilador.

AB.98.317
3. Alinhar o ângulo da tampa sobre a caixa da válvula de expiração
e encaixar suavemente no lugar.
AB.98.320

4. Alinhar e fazer corresponder os pontos vermelhos do cabo do


aquecedor da válvula de expiração com o cabo de alimentação e
encaixar.
AB.98.321

3-14 M1205993
3 Configuração e ligações

Braço remoto do visor (opcional)


O braço de montagem remota do visor destina-se a ser utilizado
apenas com Ventiladores Engström. Se o Engström não estiver
equipado com o braço remoto, este pode ser encomendado em
separado.

AVISO Uma peça móvel ou um componente amovível podem


constituir um perigo de entalamento ou esmagamento.
Cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do
sistema.
Para remover o braço do visor:
1. Desligar o Engström e bloquear as rodas se estiver a utilizar um
Carro Engström.
2. Colocar o braço do visor de forma a que fique vertical e a
unidade de visualização horizontal (visor virado para cima).
3. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do
visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1).
Puxar e segurar o trinco secundário (2) em direcção à frente do
conjunto do braço para desencaixar a unidade de visualização.

AB.98.296
AB.98.297
1

4. Levantar com cuidado e retirar a unidade de visualização do


ventilador.
Importante A Unidade de visualização é pesada na parte superior quando
retirada do ventilador.

M1205993 3-15
Engström Pro

Para montar a unidade de visualização num Sistema de calhas


de 10x25 mm, que cumpra a ISO 19054 (meia calha):
Nota Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente para ir do sistema
Engström ao local de montagem pretendido.
1. Alinhar e colocar o braço no sistema de calhas. Escutar um
clique sonoro do trinco secundário.
2. Fechar o trinco principal para fixar o braço ao sistema de calhas.

AB.98.304

AB.98.298
Para voltar a colocar o braço remoto no ventilador:
1. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do
visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1),
em seguida, pressionar e manter premido o trinco de libertação
secundário (2) para desencaixar a unidade de visualização da
calha remota.

2
AB.98.299

2. Alinhar o conjunto do braço com o suporte receptor. Assegurar


que o cabo está posicionado no canal do cabo do suporte
receptor.
3. Assegurar que o trinco principal está aberto e assentar o
conjunto do braço no suporte receptor. Escutar um clique sonoro
do trinco secundário.
4. Fechar o trinco principal para fixar o conjunto do braço ao
ventilador.

3-16 M1205993
3 Configuração e ligações

Suporte do humidificador (opcional)


O Engström foi concebido para funcionar com humidificação activa.
A Datex-Ohmeda não recomenda a utilização de uma marca
específica ou modelo de humidificador.

AVISO Se forem ligados acessórios ou outros componentes ao


Engström, a resistência ao fluxo dentro do circuito
respiratório poderá aumentar.

w Uma peça móvel ou um componente amovível podem


constituir um perigo de entalamento ou esmagamento.
Cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do
sistema.
1. Desbloquear e retirar a unidade do ventilador do carro.
2. Deslizar o humidificador para cima do suporte de montagem do
humidificador.
3. Se for utilizado o condensador de humidade expiratório, colocar
o condensador de humidade em cima do suporte. Assegurar que
o trinco engata. AB.98.044

4. Ligar o humidificador à tomada eléctrica ou a outra fonte de


alimentação de CA.
5. Configurar o humidificador conforme descrito no manual de
utilização do fabricante.
Nota Para remover o condensador de humidade expiratório, apertar o
trinco na base do suporte e levantar o condensador.
Consultar o manual de utilização do fabricante do humidificador para
obter informações sobre a limpeza e manutenção.

M1205993 3-17
Engström Pro

AVISO Quando se utilizar um filtro no membro de expiração em


conjunto com um humidificador de banho de água,
deverá colocar-se um condensador de humidade entre o
filtro e o paciente.
• Nunca posicionar nenhum filtro no membro
inspiratório a jusante de um humidificador de banho
de água.
• Não utilizar o filtro entre o paciente e qualquer fonte
de fármacos nebulizados.
• Quando se procede à administração de fármacos por
nebulização, a resistência respiratória deverá ser
monitorizada e o filtro deverá ser substituído de
acordo com os padrões do procedimento hospitalar.

3-18 M1205993
3 Configuração e ligações

Braço de suporte (opcional)


O braço de suporte pode ser colocado em qualquer lado do ventilador
para suportar o circuito de respiração do paciente. Para colocar no
ventilador, colocar o poste no encaixe e apertar os parafusos.

AVISO Não colocar uma carga superior 2 kg na extremidade do


paciente do braço de suporte.
Importante O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é
autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Para prender o braço:
1. Soltar o parafuso.
2. Colocar o poste do braço de suporte no encaixe.
3. Apertar o parafuso para manter o braço de suporte em posição.

AB.98.082

1. Braço de suporte do lado do paciente


2. Parafuso de fixação central
3. Poste
4. Parafuso
Figura 3-2 • Braço de Suporte

Para posicionar o braço:


1. Desapertar o parafuso central no sentido inverso dos ponteiros
do relógio e segurando na outra mão o braço de suporte do lado
do paciente.
Nota Existe um batente para evitar que o parafuso central se desaperte
completamente.
2. Mover o braço para a posição pretendida.
3. Apertar o parafuso central no sentido dos ponteiros do relógio.

M1205993 3-19
Engström Pro

Compressor EVair 03 (opcional)


O compressor EVair 03 destina-se a ser utilizado como acessório
opcional nos ventiladores de cuidados intensivos da Datex-Ohmeda
como uma fonte de alimentação de ar comprimido respirável.
O compressor EVair pode funcionar como fonte de alimentação de ar
principal ou como fonte de alimentação de ar auxiliar, no caso de se
utilizar a ligação de ar canalizado ao compressor. Se a pressão de ar
da canalização descer abaixo dos 250 kPa (36 psi), o EVair liga-se
automaticamente para fornecer ar ao ventilador.
O compressor não possui funções de alarme. Todas as funções de
alarme e reacções a falhas da alimentação de gás comprimido são
fornecidas pelo ventilador.
O compressor deve ser instalado na base do carro do ventilador.
O compressor é alimentado electricamente por fonte de alimentação
de CA.
Se o compressor for a fonte principal de alimentação de ar do
sistema, assegurar que está também ligada uma fonte de oxigénio
comprimido.

AVISO O compressor deve ser utilizado se não estiver disponível


uma fonte de canalização de ar fiável.

w Não obstruir a entrada de ar ou as ventilações de exaustão.


Não colocar próximo de um radiador ou unidade de
aquecimento. O compressor pode sobreaquecer e
desligar-se.

w A grelha de exaustão do ar de refrigeração pode tornar-


se quente ao toque durante a utilização.

w Não utilizar o compressor em áreas com ventilação


deficiente. O compressor produz calor durante o
funcionamento.

w Não colocar o compressor próximo de fontes de


contaminação pelo ar, como produtos de limpeza ou
outros químicos, vapores, odores ou gases de exaustão.
O compressor utiliza o ar à sua volta para o fornecimento
ao ventilador e ao paciente.

w Se o compressor for a fonte principal de alimentação de


ar deste sistema, assegurar que está também ligada uma
fonte de oxigénio comprimido.

3-20 M1205993
3 Configuração e ligações

11

10
1
9
2

8 3

7
6
4
5

AB.98.002
1. Recipiente de drenagem
2. Interruptor do compressor
3. Manómetro da canalização
4. Entrada da rede eléctrica CA
5. Filtro de entrada de ar
6. Cronómetro
7. Saída de drenos
8. Entrada de ar da canalização
9. Saída de ar do compressor (para o ventilador)
10. Manómetro de pressão da bomba
11. Exaustão do ar de refrigeração
Figura 3-3 • Controlos no compressor

AVISO Utilizar apenas acessórios da Datex-Ohmeda.


• É aplicada tensão de rede à tomada suplementar
quando o compressor está ligado à rede. Para isolar
da rede, desligar o compressor da parede.
• A tomada suplementar não tem fusíveis. Assegurar
que o acessório está adequadamente protegido
(tomada de corrente máxima para 120 V, 6 A; tomada
de corrente máxima para 230 V, 4 A).

M1205993 3-21
Engström Pro

Antes de cada Verificar para assegurar que o compressor está a funcionar


utilização correctamente. Completar estes passos:
1. Verificar o filtro de entrada de ar. Limpar ou substituir se
necessário. Consultar a secção "Limpeza e manutenção" para
obter instruções.

AVISO A não manutenção do filtro de entrada de ar pode causar


o sobreaquecimento e o encerramento do compressor.
2. Verificar o recipiente de drenagem. Esvaziar se necessário.
3. Ligar o cabo de alimentação do compressor a uma tomada com
ligação à terra da rede de CA.

1
AB.98.242

1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a fonte alimentação


2. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA
Figura 3-4 • Encaminhamento de cabos eléctricos com um
compressor

4. Se estiver ligado um tubo à canalização de entrada de ar do


compressor, desligá-lo temporariamente da saída de
alimentação da canalização.
5. Verificar para garantir que existe um tubo ligado entre a saída de
ar do compressor e a entrada de ar do ventilador.
6. Descarregar qualquer pressão no reservatório do compressor
colocando o ventilador a funcionar num balão de teste ou
desligar temporariamente o tubo de saída de ar comprimido no
ventilador até a pressão de ar desaparecer.

3-22 M1205993
3 Configuração e ligações

7. Ligar o interruptor do compressor. A luz indicadora verde deve


acender-se.
8. Assegurar que o compressor começa a funcionar e o manómetro
da bomba estabiliza a 550 ± 50 kPa (80 ± 7,3 psi) dentro de
30 segundos depois de se ligar a corrente.
9. Se o compressor se destinar a ser utilizado como reserva da
alimentação da canalização de ar, ligar um tubo desde a entrada
de ar da canalização do compressor até à canalização de
alimentação de ar medicinal. O manómetro da canalização deve
indicar 280 a 650 kPa (41 a 94 psi). A bomba deve encontrar-se
em espera enquanto a luz do interruptor permanecer acesa.

M1205993 3-23
Engström Pro

3-24 M1205993
4 Funcionamento

AVISO Os alarmes do ventilador indicam condições de perigo


potencial. Todos os alarmes que ocorrem devem ser
investigados para ajudar a assegurar a segurança
adequada do paciente.

Nesta secção Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Procedimento de verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Alterar configurações durante a ventilação. . . . . . . . . . . . . 4-22
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Manutenção do compressor EVair 03. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

M1205993 4-1
Engström Pro

Preparar o ventilador para um paciente

Ligar o sistema 1. Ligar o cabo de alimentação na tomada na parede.


• O indicador de rede verde no visor acende-se quando a
alimentação CA é ligada.
• O ventilador comuta automaticamente para a alimentação a
partir da bateria se a corrente CA falhar.
2. Ligar o interruptor do sistema.
• Aparece um visor de arranque enquanto o ventilador está a
iniciar e a completar os auto-testes.
• Assim que os auto-testes passarem, o sistema é colocado no
modo de espera e o visor apresenta o menu Seleccionar
paciente. Isto deve ocorrer em 60 segundos.
• Se os auto-testes falharem, o visor mostra um alarme.
Consultar "Alarmes e resolução de problemas" na Secção 6
para obter assistência.
• Assegurar que soam dois alarmes áudio distintamente
diferentes para se certificar de que a campainha áudio
auxiliar está a funcionar.
• Certificar-se de que os LEDs de alarme piscam.
• Assegurar que todos os condensadores de humidade e filtros
estão limpos antes da utilização do ventilador.

AVISO O ventilador está equipado com uma campainha áudio


auxiliar. Se não soarem os sons principal e auxiliar
quando o ventilador estiver ligado à corrente, tirar o
ventilador de serviço e contactar um representante
técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram


completamente carregadas antes da utilização.

4-2 M1205993
4 Funcionamento

Seleccionar paciente O Tipo de paciente pode ser configurado para Adulto, Pediátrico
ou Neonatal. Se for seleccionado um valor, vai alterar as
configurações de ventilação para os valores da instituição para o tipo
de paciente em questão. A selecção de tipo de paciente é utilizada
internamente pelo ventilador para fazer a correspondência da
resposta pneumática a um determinado tipo de paciente.
Só estarão acessíveis as configurações para o tipo de doente
seleccionado. O sistema terá que ser desligado e, novamente, ligado
para permitir a selecção do novo tipo de paciente e das respectivas
configurações.
1. Seleccionar Adulto ou Pediátrico.
2. Introduza o Peso do paciente.
• Consultar a tabela de Peso do paciente para obter cálculos
para VC e Frequência.
• O Peso do paciente introduzido dever ser o peso corporal
ideal do paciente.
3. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
• Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
• Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.

Peso do paciente Se o valor de Peso do paciente for alterado no menu Selec.


Paciente, tal irá alterar as configurações VC e Frequência para
valores que consistem em pontos de início sugeridos para o peso
introduzido.

Cálculos para os valores VC e Frequência quando o peso do paciente é introduzido.


Frequência g = peso em gramas
respiratória FR = Frequência respiratória

Se g foi inferior ou igual a 5000, então FR = 30.


Se g estiver entre 5000 e 10.000, então FR = 30 - (10 x [\{g - 5000\}/5000]).
Se g estiver entre 10.000 e 30.000, então FR = 20 - (10 x [\{g - 10.000\}/20.000]).
Se g for superior a 30.000, então FR = 10.
Volume kg = peso em quilogramas (se kg for superior a 100, então kg = 100.)
corrente FR = Frequência respiratória
espaço morto (em) = kg/0,45

Se kg for inferior ou igual a 45, então VC= em + (em x [1,35 + \{100- em\} x 0,0135]/0,05/FR).
Se kg estiver entre 45 e 100 ou for igual a 100, então VC = em + (em x [1,35/0,05/FR]).

M1205993 4-3
Engström Pro

ID do Paciente Utilize o item do menu ID do Paciente para inserir um código


alfanumérico de ID do paciente com um máximo de 10 caracteres.

AVISO Para proteger a privacidade do paciente, não utilizar o


nome do paciente para a sua ID. Considerar as políticas
de privacidade da instituição quando introduzir a ID do
paciente.
1. Seleccione os caracteres pretendidos e pressionar o botão para
confirmar.
2. Caso sejam inseridos menos de 10 caracteres, seleccione
GRAVAR e prima o botão para confirmar a ID do paciente
inserida.
• É necessário seleccionar GUARDAR se tiverem sido
utilizados os itens do menu Limpar ou Apagar durante a
inserção da ID do paciente.
• Se forem inseridos 10 caracteres, o sistema grava
automaticamente e volta a realçar ID do Paciente.
Nota A ID do paciente é removida 24 horas após o sistema ser desligado.
Para remover a ID do paciente, seleccionar Config. Paciente -
Verificação - Apagar Tend.

4-4 M1205993
4 Funcionamento

Verificação antes da O Engström está equipado com uma verificação automática.


utilização Concluir a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente.
O ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um
paciente antes de se realizar a verificação.
A Verificação inclui as seguintes verificações:
• Verificação transdutor Pva
• Verif. da pressão barométrica
• Verificação válvula pressão
• Verificação válvula expiração
• Verificação do sensor de fluxo expiratório
• Verificação sensor fluxo ar
• Verificação sensor fluxo O2
• Verificação do sensor de concentração O2
• Verificação da resistência
• Fuga, compliance e resistência do circuito

M1205993 4-5
Engström Pro

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do


sistema é altamente recomendado concluir a verificação
antes da utilização entre pacientes.

w Os circuitos respiratórios e os respectivos componentes


estão disponíveis em diferentes configurações de vários
fornecedores. Os atributos dos circuitos respiratórios,
como os materiais, comprimento do tubo, diâmetro do
tubo e configuração dos componentes no circuito
respiratório, poderão provocar danos no paciente desde o
aumento da fuga, aumento da resistência e compliance
alterada do circuito. Recomenda-se que seja realizada
uma Verificação antes da utilização com cada paciente.

w Aviso: Se não concluir a verificação, poderá provocar


fornecimento e monitorização incorrectos. A verificação
deverá ser concluída com o circuito respiratório que será
utilizado durante a ventilação.

w Se uma Verificação não ficar concluída, o sistema utiliza


os dados de compliance e resistência do último teste do
sistema para todas as compensações internas. Se o
circuito respiratório actual diferir significativamente do
circuito anterior, é possível existirem diferenças nos
parâmetros de ventilação devido a alterações no
processo de compensação. Tal poderá resultar num risco
para o paciente.

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para


um volume compressível diferente depois da verificação
irá afectar o fornecimento de volume e as medições de
volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante a


Verificação.

4-6 M1205993
4 Funcionamento

Procedimento de verificação
No modo de espera, o menu Config. Paciente será apresentado no
ecrã normal.
Para iniciar o procedimento de verificação:
1. Seleccionar Verificação.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
2. Ligar o circuito respiratório que será utilizado para ventilar o
paciente actual.
3. Obstruir a conexão "Y" do paciente utilizando a porta de oclusão.
INSP EXP

4. Seleccionar Iniciar verif..


• Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida
que estas vão sendo concluídas.
• Durante o processo de verificação, é apresentado o menu
Verificação da Resistência no visor juntamente com um
som.
— Remover a oclusão da peça em "Y" do paciente.
O sistema irá detectar a remoção da oclusão e continuar
automaticamente a verificação.
• Quando a verificação tiver terminado na íntegra, a mensagem
'Verificação concluída' aparecerá e o realce irá mudar para
Apagar Tend..
5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as
tendências gravadas.
6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da
Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.
• Efectuar calibrações Utilizador Técnico se Ajuda da Verif.
não for bem sucedida. Consultar "Modo de instalação" na
Secção 9.
7. Se todos os testes passarem, seleccionar Menu Anterior.
Nota A fuga no circuito é medida a 25 cmH2O. A resistência apresentada
refere-se apenas à resistência do lado inspiratório.
Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se não se conseguir
calcular a Resistência ou a Compliance, a Verificação do circuito falha.
Importante Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se o sensor de fluxo
de exalação for mudado após a Verificação, a exactidão da medição
do volume corrente expiratório pode diminuir.

M1205993 4-7
Engström Pro

Importante Se o alarme de Falha da Válvula de Pressão for activado após a


verificação do sistema, este não irá proceder à ventilação.

Testar alarmes Os alarmes podem ser testados depois da conclusão da Verificação.


Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para
completar qualquer um dos seguintes testes.
Nota Antes de concluir qualquer um dos testes:
1. Seleccionar Em espera - Em espera.
2. Quando o teste estiver concluído, remover o balão de teste e
seleccionar Em espera - Iniciar a ventilação.
Nota Os alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo
preto e irão permanecer no visor até ser premido Silenciar
Alarmes.

Preparação para o teste 1. Seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.


2. Iniciar a ventilação seleccionado Em espera - Iniciar a
ventilação.
3. Assegurar que não estão apresentados alarmes. Caso seja
necessário, modificar os limites de alarme actuais.

Teste do alarme de Pmáx 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
2. Alterar a Pmáx para violar a condição de alarme.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• A próxima respiração completa não sobe mais de 2 cmH2O
acima da Pmáx.
• Surge o alarme de texto e sonoro 'Ppico alta'.
• A medição Ppico aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
4. Aumentar a Pmáx para eliminar a condição de alarme.
• A mensagem de alarme Ppico muda para texto branco sobre
fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
5. Alterar Plimite para um valor inferior à Ppico.
6. Verificar o seguinte:
• As respirações são limitadas à Plimite.
• Surge o alarme de texto e sonoro 'Plimite alcançada'.
7. Alterar Plimite para um valor superior a Ppico para eliminar a
condição de alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-8 M1205993
4 Funcionamento

Teste ao alarme de 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.


volume minuto Vent. - VCV - Confirmar.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.
3. Alterar o limite inferior VM exp para violar a condição de alarme e
manter o menu aberto.
4. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro 'VM exp baixo'.
• A medição VM exp aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
5. Alterar o limite inferior VM exp para eliminar a condição de alarme.
• A mensagem de alarme 'VM exp baixo' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste ao alarme da 1. Seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente -


apneia Preferências Vent - Controlo Assist. - Off e confirmar.
2. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV. Alterar a Frequência para 3 e confirmar.
Nota Pode ser necessário ajustar as configurações de tempo de
respiração (I:E, Tinsp, TV, Fluxo) para definir a Frequência para 3.
3. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para
10 segundos.
4. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro 'Apneia'.
• A medição da frequência respiratória indica 'APN' numa
caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
• Aparece 'Apneia' em texto vermelho na curva Pva.
Nota O Alarme de apneia pode ser eliminado no início da respiração
seguinte.
6. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para a
definição máxima.
• Verificar se a mensagem de alarme 'Apneia' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja pressionada para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1205993 4-9
Engström Pro

Teste ao alarme O2 baixo 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
2. Utilizando a tecla rápida, alterar FiO2 para 50%.
3. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.
4. Alterar o limite superior de alarme FiO2 para 70% e o limite
inferior de alarme FiO2 para 60% e manter o menu aberto.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro 'FiO2'.
• A medição FiO2 aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
6. Alterar os limites superior e inferior de alarme FiO2 para 56% e 44%.
• Verificar se a mensagem de alarme 'FiO2 baixa' muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste à pressão das vias 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
aéreas sustida (Pva) Vent. - VCV.
• Definir Fluxo Bias para 10 l/min e confirmar definições.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites e definir Pmáx
para a definição máxima.
3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
4. Obstruir o sensor do fluxo de exalação.
Nota Se a Pmáx for atingida, podem ocorrer os alarmes 'Ppico alta' ou
'Válvula de pressão aberta'. Repetir o teste com Pmáx mais alta ou
pressão de oclusão mais baixa.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• O alarme ‘Pva sustida’ é apresentado e emitido.
• O LED vermelho pisca.
6. Remover a oclusão do sensor do fluxo de exalação.
• Verificar se a mensagem 'Pva sustida' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja pressionada para
anular o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-10 M1205993
4 Funcionamento

Teste a fugas no circuito 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
respiratório Vent. - VCV - Confirmar. As predefinições podem ser utilizadas
para este teste.
2. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 10%.
3. Definir PEEP para Off.
4. Criar uma pequena fuga desconectando parcialmente a
mangueira do ramo expiratório do ventilador.
Nota Se desconectar completamente a mangueira pode criar o alarme
‘Desconectar Paciente’.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• O alarme visual e sonoro ‘Fuga no circuito?’ é emitido.
• O LED vermelho pisca.
6. Voltar a conectar a mangueira do ramo expiratório ao ventilador.
7. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 50%.
• Verificar se a mensagem 'Fuga no circuito?' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
8. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até
que a tecla Silenciar Alarmes seja pressionada para apagar o
alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste de desconexão do 1. Se ainda não se encontrar no modo VCP, seleccionar Config.


paciente Vent. - VCP - Confirmar.
2. Definir PEEP para 5 cmH2O.
3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
4. Desconectar a mangueira do ramo inspiratório do ventilador.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• O alarme visual e sonoro ‘Paciente desconectado’ é emitido.
• O LED vermelho pisca.
6. Voltar a conectar a mangueira do ramo inspiratório ao ventilador.
• Verificar se a mensagem 'Paciente desconectado' muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
7. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até
que a tecla Silenciar Alarmes seja pressionada para anular o
alarme.

M1205993 4-11
Engström Pro

Teste ao alarme da falha 1. Com o interruptor do sistema ligado (On), desligar o cabo de
de alimentação alimentação.
2. Verifique se o alarme sonoro e visual ‘A funcionar a bateria’ é
emitido.
Nota Se as baterias não estiverem totalmente carregadas, o alarme visual
e sonoro 'Encerramento do sistema em < X min' pode ser emitido.
3. Conectar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
4. Verificar se o alarme é anulado.

Config. Vent.
As selecções de configuração do ventilador são efectuadas no menu
Config. Vent.. O menu Config. vent. pode ser acedido através da
tecla Config. Vent. ou do menu Config. Paciente.

Modo Ventilação Os modos podem ser alterados enquanto o ventilador está Em


espera ou enquanto está em funcionamento.
Para alterar modos:
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar o modo pretendido.
• A seta identifica o modo actual.
3. Selecciona Confirmar.

Indicadores de limite Durante o ajuste das configurações de ventilação, os indicadores


flexível de ventilação visuais (ou limites flexíveis) indicam que os parâmetros estão a
aproximar-se dos respectivos limites configurados.
As caixas dos itens de menu e as teclas rápidas irão ser apresentadas
a amarelo ou a vermelho para indicar os valores elevados quando as
configurações de ventilação são seleccionadas. O utilizador poderá
definir o limite. Trata-se apenas de uma indicação visual de que o
parâmetro se está a aproximar do limite configurado. Os parâmetros
com limites flexíveis são Pmáx, PEEP, Pinsp, Psup, Tinsp, FR, I:E,
Talto, Tbaixo, Palta, Pbaixa.

Configurações de Todas as configurações devem ser definidas antes de se ligar um


ventilação paciente ao ventilador.
Para alterar as configurações do modo actual:
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.
Consultar "Definições de configuração" na Secção 1 e "Especificações"
na Secção 10 para obter informações mais detalhadas.

4-12 M1205993
4 Funcionamento

Preferências de As preferências de ventilação são definidas através do menu


ventilação Preferências Vent.
Para ajustar as preferências de ventilação durante a ventilação:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Paciente.
3. Seleccionar Preferências Vent.

Seleccionar um modo Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável


Auxiliar estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9.

AVISO Assegurar que todos os utilizadores na instituição


possuem a formação necessária e foram informados
relativamente às predefinições da instituição relativas ao
modo Auxiliar.
A ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for
accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo
de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.
Para seleccionar um modo Auxiliar:
1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou seleccionar
Preferências Vent Modo Auxiliar.
• Consultar o menu "Modos com vent. Auxiliar" na Secção 9.
2. Seleccionar o modo de ventilação que deve ser utilizado se o
sistema entrar em modo de ventilação auxiliar.
3. Utilizar o botão para navegar através da janela de ajuste e para
alterar um valor. Os valores a cinzento são movidos a partir do
modo de ventilação actual.
4. Pressionar o botão para confirmar a configuração.
Nota O modo Auxiliar pode ser definido para qualquer modo à excepção
de CPAP/VSP.

Alterar configurações do Para ajustar as configurações de um modo Auxiliar


modo Auxiliar seleccionado:
1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou Preferências
Vent - Modo Auxiliar.
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

M1205993 4-13
Engström Pro

Compensação de A Compensação de resistências nas vias aéreas (CRVaér) ajusta a


resistências nas vias pressão de fornecimento alvo para compensar a resistência causada
aéreas (CRVaér) pelo tubo endotraqueal ou tubo de traqueostomia utilizado. A
compensação é aplicada à fase inspiratória de todas as respirações
controladas por pressão, CPAP e suportadas por pressão.
Para configurar a compensação de resistências nas vias aéreas:
1. Seleccionar Preferências Vent - CRVaér.
2. Seleccionar as configurações pretendidas.
• Tipo e tamanho do tubo.
• Compensação. A configuração de compensação determina
em que percentagem é que a resistência total do tubo é
compensada.
3. Seleccionar Menu Anterior.
Nota As configurações de CRVaér de 75% e superiores podem resultar
em pequenas e breves ultrapassagens da pressão pulmonar alvo
dependendo das condições do paciente, incluindo uma resistência
baixa nas vias áreas, bem como uma compliance pulmonar baixa.
Assegurar que é utilizada uma configuração Pmáx. adequada
durante a utilização da CRVaér. O controlo de CRVaér está limitado
a uma Pmáx de - 5 cmH2O.

Controlo Assist. A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG.
Para activar o controlo de assistência através do Preferências
Vent menu:
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.
Quando a opção Controlo Assist. está definida para Off, o ventilador
irá permitir que as inspirações espontâneas do nível de PEEP sejam
concluídas e irá atrasar o fornecimento da respiração controlada
seguinte, de modo a minimizar a acumulação de respirações.
Em determinadas condições como, por exemplo, frequências
respiratórias espontâneas altas ou fuga elevada, a frequência
fornecida de respirações controladas poderá descer abaixo da
frequência definida. Para assegurar que a frequência de
fornecimento de respirações controladas satisfaz ou excede a
frequência definida, a opção Controlo Assist. deverá ser definida
para On.

4-14 M1205993
4 Funcionamento

Compensação de fugas A compensação de fugas ajusta automaticamente o fornecimento de


ventilação e a monitorização do circuito de respiração e as fugas das
vias aéreas do paciente para que o fornecimento do volume corrente
se mantenha na presença de fugas. Activar a compensação de fugas
através do menu Preferências Vent.
O sistema calcula a frequência de fuga instantânea utilizando o
volume de fugas durante o minuto anterior e as pressões média e
instantânea nas vias áreas:
• VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores
• Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos
30 segundos anteriores)
• Fluxo para o paciente com compensação de fugas = Fluxo
medido - Frequência de fuga
Na presença de fugas, a compensação destas proporciona os
seguintes benefícios para o médico:
• Fornecimento de volume com compensação de fugas: O volume
corrente fornecido pelo aparelho de ventilação é compensado
com um aumento para garantir que o doente recebe o volume
corrente definido. O fornecimento de volume com compensação
de fugas está disponível em VCV, VCP-VG, SIMV-CV, SIMV-
CPVG e BiNível-VG.
• Curvas de compensação de fugas e valores medidos: Ajusta as
curvas de fluxo e de volume e os valores medidos de acordo com
os efeitos das fugas no circuito respiratório (apenas de adulto e
pediátrico) e vias aéreas do paciente. O fluxo do paciente com
compensação de fugas é utilizado para a apresentação das
curvas de fluxo e volume e valores medidos (VC ins, VC exp,
VM ins, VM exp). As curvas de compensação de fugas e valores
medidos só são apresentados quando a sua Origem de Dados
for "Vent".
• % de fuga do valor medido: Indica a quantidade de fuga de
respiração anterior e é calculada da seguinte forma: Fuga % =
(VC ins real - VC exp real)* 100 / (VC ins real). O valor Fuga % é
apresentado sempre que se selecciona Vent como origem dos
dados.
Exemplo:
Com base nas configurações e valores medidos seguintes e partindo
do princípio de que não existem quaisquer efeitos causados por
vapor de água e temperatura:
• VC = 300 ml
• FR = 10
• I:E = 1:2
• volume de fuga medido durante a fase inspiratória anterior = 55 ml
• volume de fuga medido durante a fase expiratória anterior = 25 ml
Durante a respiração seguinte, o motor de ventilação fornece 355 ml
durante a inspiração. O paciente irá receber 300 ml. O sensor de
fluxo expiratório irá medir 275 ml. O VC ins e VC exp medidos irão
registar 300 ml. Partindo do princípio de que este mesmo perfil
respiratório é repetitivo, o VM ins e VM exp irão registar 3,0 l/min.
A Fuga % irá registar (355-275) / 355 => 23%.

M1205993 4-15
Engström Pro

Este exemplo demonstra o fornecimento de um volume, com


compensação de fugas, de 55/300 => 18%. O sistema limita a
compensação de fugas de controlo do volume definido a 25% do
volume corrente definido para os pacientes adultos e 100% ou
100 ml, o que for inferior, para os pacientes pediátricos.
Nota A frequência de fuga baseia-se na fuga média na respiração anterior,
pode demorar até um minuto até que o sistema responda totalmente
às variações das frequências de fuga do doente.
Nota Enquanto o alarme "Fuga no circuito?" estiver activo, a compensação
de fugas do controlo do volume não excede o nível de compensação
que existia no momento em que o alarme se activou.

Compensação de Trigger A opção Compensação de Trigger ajusta o fluxo de Trigger de


acordo com as fugas no circuito respiratório e vias aéreas do
paciente, reduzindo a necessidade de ajustar manualmente a
configuração Trigger para evitar um accionamento automático do
Trigger. A compensação de Trigger está disponível em todos os
modos e pode ser activada através do menu Preferências Vent.

• VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores


• Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos
30 segundos anteriores)
• Fluxo para o paciente = Fluxo medido - Frequência de fuga
• Quando o fluxo para o paciente exceder o Trigger definido, será
fornecida uma respiração.
• Trigger e Fluxo final são compensados relativamente a fugas
quando a compensação do trigger está activada.

VC baseado em Os valores de fluxo e volume são ajustados com base na condição


que é seleccionada para a opção VC baseado em, no menu
Preferências Vent.
• Utilizar uma pressão de temperatura ambiente seca (ATPD)
quando um humidificador não estiver instalado no circuito do
paciente.
• Utilizar a pressão de temperatura corporal saturada (BTPS)
quando um humidificador activo estiver instalado no membro
inspiratório do circuito.
Se a opção BTPS estiver seleccionada e o volume corrente estiver
definido para 300 ml, o ventilador irá fornecer 266 ml (com base
numa temperatura ambiente de 20°C e 745 mmHg.) O humidificador
irá aquecer o volume corrente fornecido e adicionar vapor de água.
Este processo resulta num fornecimento de 300 ml ao paciente,
devido aos efeitos da temperatura e humidade no fluxo e volume
fornecidos.

4-16 M1205993
4 Funcionamento

Configuração de Os limites de alarme, volume de alarme e outras configurações de


alarmes alarme são ajustados no menu Conf. Alarme. O histórico de alarmes
é também acedido através deste menu. A selecção da opção Limites
Predef. carrega as predefinições que foram definidas pelo Utilizador
Técnico ou as predefinições de fábrica, caso não tenham sido
introduzidas quaisquer configurações do Utilizador Técnico.

Definição dos limites de Os seguintes limites de alarme podem ser alterados:


alarme • Ppico baixa e alta
• VM exp baixo e alto
• VC exp baixo e alto
• FR baixa e alta
• EtCO2 baixa e alta
• EtO2 baixa e alta
• FiO2 baixa e alta
• PEEPe baixa e alta
• PEEPi alta
• Paux alta

Para configurar limites de alarme:


1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar o limite do alarme e alterar o valor.
5. No final, seleccionar Menu Anterior.
Nota O limite do alarme de Ppico baixa não está activo para respirações
suportadas por pressão no modo CPAP/VSP.

Limite de fuga A configuração Limite de fuga determina qual a dimensão permitida


de fuga antes de ser activada uma situação de alarme de fuga.
A configuração consiste na percentagem do volume total fornecido
ao paciente e pode ser definido para Off.
Para configurar o limite de fuga:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Limite de fuga e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Tempo Apneia A definição Tempo apneia determina o tempo permitido entre as


respirações do paciente antes do alarme de apneia ser activado.
Para configurar o tempo de apneia:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Tempo apneia e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

M1205993 4-17
Engström Pro

Volume Alarme O volume a que os alarmes são anunciados pode ser seleccionado
como um valor de 1 (baixo) a 5 (alto).
Para configurar o volume do alarme:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Volume Alarme e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Áudio de alerta elevado Se um alarme de alta prioridade não tiver sido solucionado, o volume
do alarme pode ser definido para elevar o volume após uma
quantidade de tempo específica. O Áudio de Alerta Elevado pode ser
definido para ser activado entre 0 e 30 segundos depois da activação
de um alarme e também pode ser desligado.
Para definir áudio de alerta elevado:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Áud. Alerta Elev e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Histórico de alarmes Os últimos 200 alarmes de prioridade média e elevada activados


desde o último ciclo de alimentação são apresentados com a data e
a hora no menu Histórico de Alarmes.
Para entrar no histórico de alarmes:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Hist. Alarmes para percorrer e visualizar os alarmes
recentes.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Limites de alarme FiO2 Os limites da FiO2 baixa e alta são baseados nas configurações
actuais. Os limites de alarme FiO2 são predefinidos para ± 6 das
configurações FiO2 actuais. Os limites de alarme diferenciais podem
ser alterados manualmente. Se um limite de alarme for alterado,
o ventilador irá manter a diferença entre a configuração de limite de
alarme e a configuração FiO2, mesmo se a configuração FiO2 tiver
sido alterada.
Por exemplo, se a configuração actual para FiO2 for 65%, o valor
predefinido do limite de alarme de FiO2 alta seria 71%, uma diferença
de 6%. Uma alteração à configuração de FiO2 para 75% irá resultar
no aumento do alarme para 81%, mantendo a diferença de 6%. Se o
limite de alarme for alterado manualmente para 85%, originando uma
diferença de 10% da configuração, as alterações de configuração de
FiO2 subsequentes irão manter a nova diferença de 10% de limite de
alarme.
Nota O alarme de FiO2 alta é desactivado quando se define FiO2 = 100%.

4-18 M1205993
4 Funcionamento

Iniciar a ventilação

AVISO Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios antiestáticos


ou condutores de electricidade.

w O ventilador não deve ser tapado de modo a


comprometer as ventoinhas e portas de exaustão nem
posicionado de forma a afectar adversamente o
funcionamento ou desempenho.

w Assegurar que está disponível um meio alternativo de


ventilação sempre que o ventilador estiver em
funcionamento.
Para iniciar a ventilação:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Iniciar a ventilação.
3. Ligar o circuito ao paciente.

M1205993 4-19
Engström Pro

Entrar em espera
A monitorização e a ventilação irão parar quando o ventilador for
colocado em espera. Seguir o método para "Iniciar ventilação" para
sair do modo de espera.

AVISO O paciente não será ventilado quando em modo de


espera.
Para entrar em espera:
1. Desligar o paciente do circuito.
2. Pressionar Em espera.
3. Seleccionar Em espera.

Desligar o sistema O sistema apenas pode ser desligado quando se encontra em


espera. Seguir os procedimentos para "Entrar em espera" e desligar
o interruptor do sistema.

Monitorização

AVISO O paciente não será ventilado quando em Apenas


monitorização.
Para entrar em Apenas monitorização:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Apenas monitorização.

4-20 M1205993
4 Funcionamento

Estac. Circuito Utilize esta função para permitir que o circuito do paciente fique
ocluído sem que o Engström alarme enquanto está em modo de
espera. Esta função permite ao circuito do paciente ser higienicamente
protegido durante a espera para ligar o paciente. Ao remover a
oclusão do circuito limpará o estado de Estac. Circuito.
Enquanto estiver neste modo, é apresentada a mensagem "Circuito
Estac." no visor.

AVISO O paciente não será ventilado enquanto o circuito estiver


estacionado.
Para estacionar o circuito:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Em espera.
3. Ocluir o sistema do paciente utilizando a porta de oclusão
ilustrada abaixo.
4. Seleccionar Estac. Circuito.

INSP EXP

M1205993 4-21
Engström Pro

Alterar configurações durante a ventilação

Configurações de Método 1:
ventilação 1. Pressionar uma tecla rápida.
2. Alterar o valor.
3. Confirmar a configuração.

Método 2:
1. Pressionar Config. Vent..
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

Preferências de Para entrar nas preferências de ventilação:


ventilação 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent.
3. Ajustar as selecções pretendidas e pressionar o Botão para
confirmar a selecção.
4. Pressionar Visor Normal.

Limites de alarme Para configurar limites de alarme:


1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

Limites automáticos Seleccionar Limites Auto. irá alterar as seguintes configurações de


limite de alarme baseadas nos valores medidos actuais. Os limites
de alarme definidos para Off não se alteram se se seleccionar a
opção Limites Auto.
• VM exp baixo e alto
• VC exp baixo e alto
• FR baixa e alta
• EtCO2 baixa e alta
• PEEPe baixa e alta

4-22 M1205993
4 Funcionamento

Esta tabela explica como são calculados os limites automáticos a


partir dos valores medidos.

Configuração do
Limite superior Limite inferior
alarme
VM exp (2,5) (VM exp actual) (0,5) (VM exp actual)
VC exp (2,5) (VC exp actual) (0,5) (VC exp actual)
FR RR actual + 30 FR actual - 2
EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 actual + 1 EtCO2 actual - 1
EtCO2 (mmHg EtCO2 actual + 6 EtCO2 actual - 6
apenas)
PEEPe (cmH2O, PEEPe actual + 5 PEEPe actual - 5
mbar)
PEEPe (kPa) PEEPe actual + 0,5 PEEPe - 0,5 actual

Limites predefinidos Se seleccionar Limites Predef. vai alterar os limites de alarme para
as predefinições da instituição se os limites predefinidos não
estiverem em conflito com as configurações de ventilação actuais.

Utilização das curvas gravadas

Gravar uma curva Utilizar a função Gravar Curvas para captar os clipes de curvas,
alarmes activos, parâmetros medidos e configurações do ventilador
que estão, actualmente, apresentados no visor. As últimas dez
curvas a serem gravadas são mantidas na memória. Quando é
gravada uma décima primeira curva, a curva mais antiga é apagada.
Uma mensagem no campo de mensagens gerais indica a curva
gravada. Para cada curva são gravadas três páginas de informações.
Pressionar Gravar Curvas para gravar uma curva.

Visualizar uma curva Para visualizar uma curva:


1. Pressionar Tendências.
2. Seleccionar Curvas Grav..
3. No menu do lado direito será apresentada a última curva
gravada.
• Seleccionar Página seguinte para percorrer as três páginas
de informações sobre a curva gravada.
• Continuar a percorrer para a página seguinte para visualizar
as curvas gravadas adicionais que foram guardadas na
memória.
• Seleccionar Cursor para visualizar os valores das curvas
armazenados na memória.

M1205993 4-23
Engström Pro

Visualizar tendências
As visualizações para as tendências de paciente são: gráficas,
curvas gravadas, numéricas e configurações. A visualização de
configurações irá apresentar ERE na coluna de modo quando a
opção Ensaio de Respiração Espontânea (ERE), S-PCVG quando
SIMV-PCVG está activa e BiNível-VG quando BiNível-VG está activo.
A informação de tendências será gravada automaticamente a cada
minuto para as últimas 12 horas de dados, a cada 5 minutos para
dados entre 12 e 48 horas, e a cada 30 minutos para dados entre
48 horas e 14 dias.
A informação de tendências pode ser apagada no menu Verificação
ou será apagada se o sistema for desligado e não for ligado nas
24 horas seguintes.
Para visualizar Tendências:
1. Pressionar Tendências.
2. Seleccionar a vista pretendida.
• A seta identifica a vista de tendência actual.
3. Seleccionar Cursor para percorrer a vista de tendência actual.
4. Pressionar o botão para voltar o realce para Cursor.
5. Seleccionar Página seguinte para visualizar parâmetros ou
curvas gravadas adicionais.

Visor dividido de As tendências também estão disponíveis na visualização de visor dividido.


tendências As tendências em visor dividido irão apresentar uma pequena tendência
gráfica dos parâmetros medidos durante 120 minutos de dados.

Curva apresentada Tendência apresentada


Pva Ppico, Pplat
Fluxo VM exp, FR
Volume VM espon, FR espont
Paux Pico Paux
CO2 EtCO2
O2 EtO2, FiO2

Visualizar curvas As curvas serão apresentadas na cor da curva definida. Quando um


paciente activar uma respiração, a fase inspiratória das curvas de
pressão e fluxo será apresentada a vermelho.
AB.98.225

As curvas podem ser apresentadas utilizando duas velocidades:


Rápida e Lenta Para alterar a velocidade de varrimento, seleccione:
Config. Sistema - Config. Visor - Velocidade de Varrimento.

4-24 M1205993
4 Funcionamento

Visualizar loops de espirometria


Existem três tipos de loops de espirometria:
• Pressão Volume (P-V)
• Fluxo Volume (F-V)
• Pressão Fluxo (P-F)
Os loops de espirometria podem ser visualizados através do menu
ou como visor dividido. O tipo de loop apresentado pode ser
seleccionado no menu Espirometria ou Config. Espirometria.

AB.98.039
1. Eixo de volume
2. Eixo de pressão
3. Loop em tempo real
4. Loop de referência (aparece no visor a branco)
Figura 4-1 • Exemplo de um loop P-V

M1205993 4-25
Engström Pro

Menu Espirometria Os loops podem ser gravados, visualizados e apagados no menu


Espirometria.
• Pressionar Espirometria.
• Para visualizar um tipo de loop específico; seleccionar Tipo
de Loop e a visualização pretendida.
• Para guardar um loop na memória, seleccionar Gravar
Loop.
• Para visualizar um loop gravado, seleccionar Loop
Referência e a hora a que o loop foi gravado.
• Para visualizar um loop gravado, seleccionar Apagar Loop e
a hora a que o loop foi gravado.

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop de espirometria.

AB.98.140
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 4-2 • Visualização do cursor

1. No menu Espirometria, seleccionar Cursor.


2. Rodar o botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.
• Os pontos de intersecção de volume são apresentados de
cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.
• O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo
do gráfico.
3. Pressionar o botão para remover o cursor do gráfico.

4-26 M1205993
4 Funcionamento

Visor dividido de Os loops de espirometria podem ser visualizados ao lado das curvas
espirometria no visor normal. Para configurar o visor dividido, seguir estes passos.
Para configurar o visor dividido:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom..
3. Seleccionar Visor dividido - Espiro..
4. Pressionar Visor Normal.

Visor dividido espiro Os valores medidos ou um loop de espirometria adicional podem ser
inf. visualizados na parte inferior do ecrã dividido. Espirom. deve estar
seleccionada como Visor dividido para definir o Visor dividido
espiro inf..
Para configurar o visor dividido espiro inf.:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom..
3. Seleccionar Visor dividido - Espirom.
4. Seleccionar Visor dividido espiro inf..
5. Seleccionar Dígitos, P-V, F-V ou P-F.
6. Pressionar Visor Normal.

M1205993 4-27
Engström Pro

Executar procedimentos

Aumentar O2 Pode ser fornecido um aumento de oxigénio durante dois minutos.


Uma mensagem geral aparece com o tempo restante. Se o
fornecimento não for interrompido manualmente irá parar
automaticamente após dois minutos.
1. Pressionar ↑ O2.
• O tempo de contagem decrescente de O2 é apresentado no
campo de mensagens gerais.
2. A concentração de O2 pode ser ajustada para um nível inferior a
100% rodando o botão e confirmando a configuração.
3. Pressionar ↑ O2 para retomar a configuração anterior para O2
antes de terminarem os dois minutos.

Nebulizador O sistema funciona com os sistemas nebulizadores Aeroneb Pro e


Aeroneb Solo da Aerogen. Consultar "Configuração e ligações" na
Secção 3 para obter informações sobre montagem.
A nebulização pode ser configurada para um tempo de fornecimento
específico ou para o volume de administração de medicação.
O nebulizador irá iniciar e continuar pelo período de tempo ou volume
seleccionado. Uma mensagem geral aparece com o tempo de
nebulização restante.
Nota A adição do fluxo do nebulizador não será refectida na leitura de
FiO2.
Nota Se o nebulizador estiver seco poderá arrancar e parar intermitentemente
durante o primeiro minuto de funcionamento. Para evitar que tal
aconteça, desligar o nebulizador quando a medicação tiver sido
administrada completamente.
Seguir estes passos para administrar medicação por
nebulizador ao paciente.
1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Volume ou Hora e alterar para o valor pretendido.
3. Para fornecer vários ciclos de nebulização, definir o número de
Ciclos e o Tempo de pausa entre ciclos.
4. Seleccionar Iniciar.
5. Para terminar antes do tempo seleccionado, seleccionar
Nebulizador - Parar.

4-28 M1205993
4 Funcionamento

Nebulizador O sistema Engström pode compensar o fluxo adicional introduzido


pneumático por um nebulizador pneumático no circuito do paciente.

Nota A adição do fluxo do nebulizador não será reflectida na leitura de


FiO2.

AVISO A utilização de um nebulizador pneumático externo pode


modificar significativamente a mistura de gás
administrada ao paciente.

w Quando a compensação do fluxo do nebulizador


pneumático estiver ligada, a precisão da monitorização e
fornecimento de volume é reduzida.

w A utilização de um nebulizador pneumático externo pode


modificar significativamente o volume de gás administrado
ao paciente se for introduzido fluxo externo e a compensação
do fluxo do nebulizador pneumático não for utilizada.

w Os alarmes do sensor de fluxo e fugas podem não ser


identificados quando a compensação do fluxo do
nebulizador pneumático estiver ligada.
Para configurar o ventilador para utilização com o nebulizador
pneumático:
1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Nebulizador pneumático.
3. Seleccionar Fluxo e ajustar o valor do fluxo para corresponder à
quantidade de fluxo que será introduzida no circuito, de seguida
pressionar o botão para confirmar a configuração.
4. Seleccionar Compensação do fluxo - On.
5. Introduzir o nebulizador pneumático no circuito do paciente.
• Para melhores resultados, introduza o nebulizador
pneumático no circuito do paciente dentro de
aproximadamente 15 segundos após a selecção de
Compensação de fluxo ligada.

Para concluir a utilização do nebulizador pneumático:


1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Nebulizador pneumático.
3. Desligar a origem de fluxo do nebulizador pneumático.
4. Seleccionar Compensação do fluxo - Off.
5. Pressionar Menu Anterior ou Visor Normal para sair.

M1205993 4-29
Engström Pro

Respiração manual Pode ser fornecida respiração adicional ao paciente seleccionando


Procedimentos - Respiração manual. O sistema necessita de
uma pausa de 0,25 segundos entre o fornecimento das respirações
manuais. Esta respiração será baseada nas configurações para o
modo actual. A respiração manual não está disponível no modo
CPAP/VSP.

Aspiração Quando o procedimento de Aspiração é activado o sistema fornece


100% de O2 em pacientes adultos e pediátricos durante 2 minutos ou
até o paciente ser desconectado. O sistema entra no modo de
espera durante 2 minutos ou até que o paciente seja novamente
conectado. De seguida, o sistema retoma a ventilação nas configurações
actuais fornecendo o valor de O2 aumentado durante 2 minutos.
Nota Se o paciente não for desconectado durante a primeira fase de 100%
de O2, o procedimento de aspiração será cancelado.
Nota O procedimento de aspiração não se destina à aspiração em linha,
uma vez que é necessário que o paciente seja desconectado para o
procedimento passar para a fase seguinte.
Para iniciar um procedimento de Aspiração:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Aspiração.
3. O sistema irá fornecer 100% de O2 durante 2 minutos ou até que
o paciente seja desconectado.
4. Desconectar o paciente. Proceder à aspiração do paciente.
• Ouvir-se-á um alarme de média prioridade sem mensagem.
• O sistema irá entrar no modo de espera durante 2 minutos
ou até que o paciente seja novamente conectado.
5. Voltar a conectar o paciente para retomar a ventilação.
O sistema irá fornecer 100% de O2 durante 2 minutos.
Nota Para parar um procedimento de aspiração activo durante o
fornecimento do aumento de O2, pressionar Procedimentos e
seleccionar Aspiração ou pressionar ↑ O2.

PRECAUÇÃO Para detectar a desconexão de um paciente durante o


procedimento de Aspiração, PEEP e Pbaixa serão
aumentadas para um valor mínimo de 1,5 cmH2O,
se o valor definido actual for 1 ou menos.

4-30 M1205993
4 Funcionamento

P 0,1 Este procedimento reflecte a activação neuromuscular do paciente


durante a respiração espontânea. P 0,1 mede a pressão de oclusão
das vias aéreas 0,1 segundo depois do início do esforço inspiratório
contra uma via aérea ocluída.
O resultado irá aparecer no menu Mecânica Pulmonar junto com um
selo de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser
novamente seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.
Para obter uma medição P 0,1:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - P 0,1.
Nota Para parar um procedimento de P 0,1, pressionar o botão.

Força Inspiratória O procedimento de Força Inspiratória Negativa é utilizado para medir


Negativa (FIN) a pressão mais negativa das vias aéreas do paciente (tal como
medido pelo sensor de pressão expiratória) durante o tempo FIN
definido.
No início do procedimento FIN, o paciente é instruído para exalar até
ao fim. O profissional clínico selecciona FIN no menu Mecânica
pulmonar. O sistema aguarda para detectar um trigger de respiração
para iniciar o procedimento. Quando o procedimento FIN está
concluído, a pressão mais negativa das vias aéreas é então registada.
O sistema apresenta as medições FIN e P 0,1 com os selos de tempo
na janela Mecânica Pulmonar.
Se FIN for mais negativo do que -(20 cmH2O + PEEP), o ventilador
apresentará a indicação "< -20 + PEEP".

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento FIN.


Para iniciar um procedimento FIN:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Tempo FIN.
• Utilizar o botão para seleccionar o tempo de FIN até
30 segundos.
3. Seleccionar FIN.
Nota Para parar um procedimento FIN em curso antes de o período de
tempo FIN definido, pressionar o Botão.

M1205993 4-31
Engström Pro

Capacidade Vital (CV) O procedimento de Capacidade Vital é utilizado para medir o Volume
corrente expirado de um paciente (VC exp).
Durante um procedimento CV, Pinsp e Psup (VSP) são automaticamente
definidos para zero. Quando o procedimento CV está concluído,
Pinsp, Palta e Psup (VSP) voltam automaticamente à configuração
anterior.
Quando CV é activado, o médico instrui o paciente para inalar até ao
fim e exalar durante um período de 30 segundos ou até o utilizador
terminar o procedimento pressionando o Botão. O sistema mede e
apresenta VC insp e VC exp para cada respiração na janela de
espirometria.
Quando o procedimento de Capacidade Vital está concluído,
o sistema apresenta um relatório de maior VC exp como medição
CV em unidades de mL com um selo de tempo na janela Mecânica
Pulmonar. Esta informação irá permanecer aqui até o procedimento
ser novamente seleccionando ou até o ventilador ser colocado em
espera.

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento CV.


Para iniciar uma medição de Capacidade Vital:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Capacidade Vital.
Nota Para parar um procedimento de Capacidade Vital, pressionar o
botão.

4-32 M1205993
4 Funcionamento

PEEP intrínseca O processo de PEEP intrínseca irá parar o fluxo de gás no final da
expiração e medir a pressão das vias aéreas quando os pulmões
atingirem um equilíbrio com a pressão do circuito. A PEEP intrínseca
consiste na quantidade de pressão restante acima do valor PEEP.
O resultado irá aparecer no menu Procedimentos junto com um selo
de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser novamente
seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.
Para obter uma medição PEEP intrínseca:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar PEEP intrínseca.
• O sistema irá tentar medir a PEEP intrínseca no final de cada
respiração controlada durante um período de 30 segundos.
Caso esta operação não seja bem sucedida, o processo é
cancelado.
• O Trigger de respiração espontânea ou a activação de outros
processos poderá resultar numa medição mal sucedida.
• Os efeitos de compliance do circuito respiratório são
registados na medição de PEEP intrínseca.
Nota Para parar um procedimento de PEEP intrínseca, pressionar o botão.

Volume PEEPi Seleccionar a PEEP intrínseca irá calcular também o volume PEEPi.
Este é o volume aproximado de ar preso nos pulmões na altura em
que o processo PEEP intrínseca é activado. O PEEPi Volume é
calculado a partir da compliance e medição de PEEPi actuais.
Se o volume PEEPi não puder ser calculado quando estiver
seleccionada PEEP intrínseca, visualizar-se-á ---.
O volume PEEPi é abreviado como P Vol nas páginas de tendência.

M1205993 4-33
Engström Pro

Pausa Inspiratória Quando estiver seleccionada a pausa inspiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase inspiratória.
A duração da pausa inspiratória pode ser seleccionada. Esta função
pode ser utilizada durante os procedimentos de raio-x ou para
determinar a pressão de plateau e cálculos de compliance estática.
A suspensão inspiratória não pode ser repetida até o paciente
desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador fornecer
respiração obrigatória.
Para iniciar uma Pausa expiratória:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Tempo Pausa Inspiratória.
• Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa
inspiratória entre 2 e 15 segundos.
• O Tinsp total + Tempo de pausa está limitado a 15 segundos.
3. Seleccionar Pausa Inspiratória.
Nota Para parar uma pausa inspiratória activa, pressionar o botão.

Pausa Expiratória Quando estiver seleccionada a pausa expiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase expiratória.
A duração da pausa expiratória pode ser seleccionada. Esta função
pode proporcionar a capacidade de medir a pressão pulmonar
expiratória final e pode ser utilizada para medições de compliance
estática. A suspensão expiratória não pode ser repetida até o
paciente desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador
fornecer respiração obrigatória.
Para iniciar uma Pausa expiratória:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Tempo Pausa Expiratória.
• Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa
expiratória entre 2 e 20 segundos.
3. Seleccionar Pausa Expiratória.
Nota Para parar uma pausa expiratória activa, pressionar o botão.

4-34 M1205993
4 Funcionamento

Ensaio de Este procedimento irá colocar o ventilador em modo CPAP / VSP nas
Respiração configurações definidas no menu ERE. Os limites de alarme para
volume corrente, tempo de apneia, volume minuto e frequência
Espontânea (ERE) respiratória podem igualmente ser configurados neste menu.
Se os limites de alarme para volume minuto ou frequência
respiratória forem excedidos durante o ERE, o ensaio irá terminar
imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações
anteriores. Será apresentada uma janela com uma selecção para
regressar ao ERE ou continuar a ventilação com as configurações
actuais (anteriores ao ERE).
Se o limite do alarme de apneia for excedido durante o ERE, o ensaio
irá terminar imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e
configurações anteriores.
O visor dividido ERE indica o VM exp, FR e EtCO2 para o ensaio.
Os resultados do ensaio irão permanecer no visor dividido até ao
processamento do ensaio seguinte.
Uma mensagem geral aparece enquanto o ERE está a decorrer
indicando o tempo restante de ensaio.
O ensaio irá terminar automaticamente no final do tempo definido e o
ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Irá aparecer
um alarme informativo quando restarem 2 minutos do ERE.
O alarme Ppico Baixo de ERE não se baseia no valor definido no
menu Config. Alarmes. O alarme Ppico Baixo ocorre de Pexp ou
Pinsp for inferior a 1 cmH2O durante 15 segundos contínuos.
Nota A configuração de Ppico baixo apresentada durante a ERE baseia-se
nos parâmetros PEEP/Ppico baixo definidos no menu ERE, antes de
iniciar o procedimento ERE. Quando o procedimento ERE estiver
concluído, o sistema reverte para o Ppico baixo anterior.

Iniciar o ERE Para iniciar o ERE:


1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont..
3. Para alterar as configurações de ventilação e limites de alarme,
seleccionar Ajustar Config..
4. Assegurar que o tempo está correcto. O tempo pode ser definido
2 a 120 minutos.
5. Para visualizar uma tendência de ERE, seleccionar Visor
dividido - ERE.
6. Seleccionar Iniciar para iniciar.

Parar um ERE activo Para parar um ERE activo antes do tempo expirar:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont..
3. Para voltar ao modo e configurações anteriores, seleccionar Parar.
4. Para continuar com as configurações CPAP / VSP actuais,
seleccionar Adoptar Config..

M1205993 4-35
Engström Pro

Índice de respiração O índice de respiração rápida curta (IRRC) é utilizado para avaliar se
rápida curta (IRRC) o paciente está pronto para iniciar o processo de desmame. O IRRC
pode ser apresentado no campo de valores medidos de Volume ou
no campo numérico de Volume. O IRRC é calculado utilizando a
frequência respiratória espontânea/VC (média durante 1 minuto).
Para entrar no IRRC:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Definir Campo Curva 3 ou Campo numérico para Vol.

Manutenção do compressor EVair 03


O interruptor tem que estar ligado para que o compressor funcione
tanto como fonte de alimentação de ar principal ou de reserva. A luz
indicadora verde deve estar acesa. Consultar "Configuração e
ligações" na Secção 3 para obter instruções prévias à utilização.

Alimentação principal Quando utilizado como fonte de alimentação de ar principal, a bomba


irá funcionar continuamente, independentemente da exigência do
ventilador. O manómetro da bomba irá indicar a pressão de ar
fornecida ao ventilador, cerca de 500 kPa (80 psi) em termos
nominais. O manómetro da canalização não irá indicar qualquer
pressão.

Alimentação de reserva Quando utilizado como alimentação de ar de reserva, é necessário


ligar uma alimentação de ar medicinal canalizado à tomada de
entrada de ar canalizado do compressor. A bomba não funcionará
enquanto a alimentação de ar da canalização se mantiver acima de
uma pressão de aproximadamente 280 kPa (41 psi). Se a
alimentação de ar da canalização falhar ou se a pressão cair abaixo
dos 250 kPa (36 psi), o compressor irá ligar-se automaticamente.
A reposição da alimentação de ar da canalização para uma pressão
superior a 280 kPa (41 psi), colocará o compressor novamente em
espera. Esta diferença de pressão irá minimizar o ciclo do
compressor entre ligado e em espera, quando a pressão de
alimentação de ar for baixa e não fiável.
O compressor possui um reservatório de 1,5 litros na tomada de
saída que pode alimentar o ventilador com um fluxo de pico de
160 l/min ou superior durante um curto período. O reservatório é
comum à alimentação de ar canalizado e ao compressor.

4-36 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

PRECAUÇÃO As reparações devem apenas ser efectuadas por


representantes de assistência técnica qualificados da
Datex-Ohmeda ou por pessoas que completaram a
formação em assistência técnica aprovada pela
Datex-Ohmeda. Consultar "Política de reparação" na
secção "Limpeza e manutenção" deste manual.

w Em caso de alarme, salvaguardar a segurança do


paciente em primeiro lugar e antes de qualquer tentativa
de resolução do problema ou sua reparação.

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

M1205993 5-1
Engström Pro

Alarmes
Os alarmes podem ser de prioridade alta, média ou informativos.
Se ocorrer um alarme durante a terapia, soará um som de alarme e a
mensagem de alarme é apresentada no campo de mensagem do alarme.
Pressionar a tecla Silenciar Alarmes para silenciar os sons de
alarme de parâmetros audíveis. Ao silenciar o alarme, o som será
suspenso durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
reiniciar o cronómetro para 120 segundos.
Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme
de parâmetros audíveis para os alarmes de parâmetros médios e
altos durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
cancelar o cronómetro de suspensão de alarmes.
Está disponível ajuda sobre os alarmes mais recentes ou activos.
Pressionar Ajuda para visualizar a causa e acção dos alarmes.

Prioridades dos A prioridade de alarme é indicada pela cor da mensagem de alarme


alarmes e do LED de alarme localizado junto à tecla Silenciar Alarmes.
As mensagens de alarme de alta prioridade aparecem como texto
branco sobre fundo vermelho. Durante os alarmes de alta prioridade,
o LED vermelho pisca. Um alarme de alta prioridade consiste numa
série de 5 sons.
Se um alarme de alta prioridade não for silenciado ou resolvido no
período de tempo definido no item de menu Áudio de Alerta Elv no
menu Config. Alarmes, o tom, volume e som do alarme irá aumentar
automaticamente para o nível máximo. Consultar "Áudio de alerta
elevado" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.
As mensagens de alarme de prioridade média aparecem como texto
amarelo sobre fundo cinzento. Durante alarmes de prioridade média,
o díodo emissor de luz amarelo estará a piscar. Um alarme de
prioridade média consiste numa série de 3 sons.
Alarmes informativos aparecem como texto branco sobre fundo
cinzento. Durante alarmes informativos, o díodo emissor de luz
amarelo permanece continuamente aceso. Os alarmes informativos
consistem num único som.
Quando um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo tempo
que um alarme de prioridade média, os LEDs vermelho e amarelo
piscam. Quando um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo
tempo que um alarme informativo, o LED vermelho pisca e o amarelo
permanece constante. Se o alarme de prioridade média estiver activo
em simultâneo com um alarme informativo, o díodo emissor de luz
amarelo estará a piscar.
Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes impede os LED de piscar,
diminui a escalada de alguns alarmes de prioridade média e silencia
os tons áudio até ao fim do silenciamento do alarme. O texto do
alarme continuará a ser apresentado depois de ter sido premida a
tecla Silenciar Alarmes.

5-2 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

Alguns alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme


depois de a situação ter sido resolvida. Estes alarmes estão resolvidos
e podem ser apagados premindo Silenciar Alarmes. Os alarmes
resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto.

Mostrar alterações Podem aparecer mensagens nos campos de curvas durante alguns
durante os alarmes alarmes. Se há mais de um alarme com mensagem, aparecerá a
mensagem para o alarme de prioridade mais alta. Esta mensagem é
eliminada quando o alarme for apagado.
As mensagens para os alarmes de prioridade elevada usam texto
vermelho. As mensagens para os alarmes de prioridade média usam
texto amarelo. Os alarmes informativos utilizam texto cinzento.

Falha interna 'Falha no sistema. Requer assistência técnica.' irá aparecer no visor
durante uma falha de software ou hardware detectada pelo sistema.
Se aparecer esta mensagem, contactar um representante de
assistência técnica da Datex-Ohmeda.
O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada
uma falha de hardware durante o arranque do sistema:
• Não está disponível nenhum dispositivo iniciável.
• Bateria CMOS fraca. Substituir.
• Altifalante do alarme não detectado. Verificar a ligação.
• CMOS corrompido foi reiniciado.
• Erro de data/hora RTC. A bateria pode estar fraca
• Falha do circuito do sistema de vigia.
• Erro de memória RAM.
• Falha da cache de dados da CPU.
• Reiniciar sistema: ECxx xx xx
• Falha de carregamento do programa - CRC.
O sistema irá exibir a seguinte mensagem se for detectada uma falha
durante a terapia ou o arranque do sistema:
• Falha no sistema. Requer assistência técnica.
Se alguma destas mensagens aparecer, interromper a utilização e
contactar um representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Campainha áudio O Engström está equipado com uma campainha áudio auxiliar.
auxiliar Se não soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador
estiver ligado à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar
um representante técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

Indicador da bateria O indicador da bateria localizado no canto superior direito do visor


(por baixo do relógio) indica a energia restante quando se utiliza a
energia da bateria. O alarme de bateria ligada soa quando o sistema
está a utilizar a carga da bateria. Os alarmes da bateria soam em
intervalos de 30, 20, 10, 5 e 1 minuto para alertar o utilizador da
energia restante do sistema.

M1205993 5-3
Engström Pro

A cor e quantidade de preenchimento do símbolo da bateria em


utilização, indicam a carga restante da bateria. O verde indica mais
de 10 minutos de carga restante da bateria. A cor amarela indica
entre 5 e 10 minutos de carga restante da bateria. A cor vermelha
indica menos de 5 minutos de carga restante da bateria.

Lista de alarmes
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.
As mensagens de alarmes com um * depois da prioridade na tabela
continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação
ter sido resolvida.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


A funcionar a bateria Média Alimentação por rede CA Ligar cabo de alimentação.
indisponível. Ventilador
alimentado a bateria.
Alarme de apneia Média Alarme de apneia desligado Certificar-se de que a configuração de
desligado para ventilação não invasiva. alarme de Apneia é apropriada para a
condição do paciente.
Alarme de fuga no Média A definição do Limite de Assegurar que a definição para Limite de
circuito desligado Fuga está desactivada. Fuga é adequada para a condição do
paciente.
Alarme de VM exp Média Limite alarme VM exp baixo Certificar-se de que o alarme VM exp baixo
baixo desligado desligado para ventilação é apropriado para a condição do paciente.
não invasiva.
Apneia Alta* Paciente não activou 1. Verificar estado do paciente.
qualquer respiração dentro 2. Verificar se existem fugas no circuito do
do tempo de apneia definido. paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.
4. Definir apropriadamente o Tempo de
Apneia no menu Config. Alarm.
Conectar Informativa Cabo do nebulizador 1. Conectar o nebulizador integrado e o
nebulizador desligado do ventilador cabo.
quando a função de 2. A nebulização será automaticamente
nebulização foi activada. retomada quando se voltar a conectar o neb.
integrado.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria é 1. Conectar à rede CA.
sistema em <1 min inferior a um minuto. 2. Desconectar o paciente do ventilador e
ventilar manualmente.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria 1. Conectar à rede CA.
sistema em <5 min inferior a cinco minutos. 2. Preparar para desconectar paciente do
ventilador e ventilar manualmente.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria Conectar à rede CA.
sistema em <10 min inferior a dez minutos.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria Conectar à rede CA.
sistema em <20 min inferior a vinte minutos.
Erro de controlo Média Não recebe dados do sensor 1. Efectuar a Verificação para recalibrar os
FiO2 de fluxo de ar nem do sensor sensores de fluxo de ar e oxigénio.
de fluxo de O2. 2. Contactar um representante de
assistência técnica qualificado da
Datex-Ohmeda.

5-4 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Erro de fornecimento Alta Não recebe dados do sensor Contactar a assistência técnica da
de volume de fluxo total. Datex-Ohmeda.
Erro do sensor de Média Leitura incorrecta do sensor 1. Verificar se está a ser adicionado fluxo
fluxo exp. de fluxo expiratório. adicional ao circuito do paciente.
2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
expiratório.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Contactar a assistência técnica da
temperatura de gás temperatura de fluxo total Datex-Ohmeda.
mist. fora de escala.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Mudar para 100% O2.
temperatura do ar temperatura de ar fora de
escala.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Se o sistema não regressar à FiO2 definida,
temperatura O2 temperatura de oxigénio fora mudar para Ar.
de escala.
Falha de áudio Média Falha do altifalante Contactar a assistência técnica da
auxiliar secundário. Datex-Ohmeda.
Falha de áudio Alta Falha do altifalante. Contactar a assistência técnica da
principal Datex-Ohmeda.
Falha do sensor de Alta O ventilador não está a 1. Efectuar a Verificação para recalibrar o
fluxo exp. receber dados do sensor de sensor de fluxo expiratório.
fluxo expiratório. 2. Substituir o sensor de fluxo, se necessário.
Falha na válvula de Alta Falha na válvula de pressão 1. Executar Verificação para voltar testar
pressão durante Verificação. válv. pres.
2. Contactar a assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Falha nas Média As ventoinhas de Contactar a assistência técnica da
ventoinhas do visor refrigeração da unidade Datex-Ohmeda.
falharam.
Falha no sensor de Média Os dados do sensor de O2 Concluir a Verificação com Ar e O2 para
O2 estão fora de escala. recalibrar o sensor de O2.
Falha no sensor de Alta Pexp - Pinsp > 10 cmH2O. 1. Assegurar que a porta pressão expiratória
pressão não está obstruída.
2. Executar Verificação para recalibrar os
sensores de pressão.
Fim do ERE Informativa O tempo restante para o 1. Quando o tempo do ERE acabar, o
< 2 minutos Ensaio de Respiração ventilador irá regressar ao modo e
Ensaio inferior a 2 minutos. configurações anteriores.
2. Seleccionar Adoptar Config. no menu
ERE para continuar com este modo e estas
configurações.
FiO2 alta Alta* Fracção inspirada oxigénio > 1. Verificar se está a ser adic. fluxo O2
limite máx. de alarme. adicional ao circuito do paciente (apenas
módulo de gases).
2. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.
3. Concluir uma Verificação ou Calibração
de gases.
FiO2 baixa Alta* Fracção inspirada oxigénio < 1. Assegurar que a aliment. gás O2 é
limite mín. de alarme. adequada.
2. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.
3. Concluir uma Verificação ou Calibração
de gases.

M1205993 5-5
Engström Pro

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


FR alta Média* Frequência respiratória > 1. Assegurar que o Trigger está bem
limite máximo de alarme. definido.
2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de FR no menu Config. Alarm.
FR baixa Alta* Frequência respiratória < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Assegurar que FR está bem definida.
3. Assegurar que Trigger está bem definido.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de FR no menu Config. Alarm.
Fuga na conexão do Alta* A fuga medida é superior à 1. Verificar se existem fugas na conexão do
paciente? percentagem de Limite de paciente do circuito.
Fuga definida. 2. Definir apropriadamente o Limite de fuga
no Menu Config.
Fuga no circuito? Alta* A fuga medida é superior à 1. Verificar se existem fugas no circuito do
percentagem definida para o paciente.
Limite de Fuga. 2. Definir apropriadamente o Limite de fuga
no menu Config. Alarm.
3. Limpar sensor de fluxo expiratório.
Modo Auxiliar activo Média Respiração espontânea 1. Certificar-se que resp. espontânea do
insuficiente. paciente e suporte de ventilação são
adequados.
2. Para terminar ventilação auxiliar,
seleccionar modo diferente no menu Config.
Vent.
Oclusão do circuito Alta* A pressão inspiratória é > 1. Verificar se existe um filtro bloqueado.
respiratório 10 cmH2O superior à 2. Verificar se há algum corpo estranho ou
pressão expiratória. oclusão no circuito do paciente.
3. Assegurar que porta evac. gás não está
obstruída
Paciente Alta O ventilador detecta um 1. Iniciar ventilação.
conectado? paciente ligado ao circuito 2. Desconectar paciente do circuito.
enquanto em espera. 3. Assegurar que o circuito não está
conectado à ficha de teste.
4. Assegurar que o circuito não está
obstruído.
5. Seleccionar Estac Circuito no menu Em
espera se o paciente tiver sido
desconectado e o circuito estiver
intencionalmente obstruído.
Paciente Alta* Circuito do paciente 1. Voltar a conectar o paciente ao ventilador.
desconectado desconectado do ventilador 2. Definir apropriadamente o Tdesconexão
ou esteve desconectado no menu Config. Alarm.
durante um período superior 3. Seleccionar Em espera no menu Em
ao Tdesconexão não espera.
invasivo.
Paciente Informativa Circuito do paciente 1. Verificar estado do paciente.
desconectado desconectado do ventilador. 2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.

5-6 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Paux alta Média Paux > limite máximo de 1. Definir apropriadamente o limite máximo
alarme. de alarme de Paux no menu Config. Alarm.
2. Verificar bloqueios na tubagem.
3. Assegurar que a função Purgar Fluxo está
desligada quando ligado a um sistema
fechado.
PEEPe alta Média PEEPe > limite máximo de 1. Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
2. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de PEEPe no menu Config.
Alarm.
PEEPe baixa Média PEEPe < limite mínimo de 1. Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
2. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de PEEPe no menu Config.
Alarm.
Plimite alcançada Média Valor Plimite quase atingido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e
por 3 respirações VC são apropriadas para a condição do
consecutivas. paciente.
2. Assegurar que a configuração do fluxo do
nebulizador pneumático está correcta.
Ppico alta Alta* Pressão nas vias aéreas > 1. Assegurar que o circuito não está
Limite de alarme Pmáx. obstruído.
2. Assegurar que configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
3. Definir apropriadamente Pmáx ou
Configuração de alarme de Ppico alta.
Ppico baixa Alta* Pres. vias aér. < Limite 1. Assegurar que o circuito está conectado
alarme Ppico baixa durante às vias aéreas do paciente.
15s ou 1 respiração 2. Assegurar que não há fugas nem
mecânica, o que for maior. desconexões no circuito.
3. Garantir que valores config. vent. estão
correctos.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de Ppico no menu Config. Alarm.
Pressão alimentação Informativa Pressão alimentação Ar > 1. Assegurar que a fonte de ar principal é
de ar alta 655 kPa (95 psi/6,55 bar). < 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).
2. Mudar para 100% O2.
Pressão de Média* Pressão ar canalizado < 1. Assegurar que a fonte de ar principal
alimentação de ar 168 kPa (24,3 psi/1,68 bar). está bem conectada e > 168 kPa (24,3 psi /
baixa 1,68 bar).
2. Paciente será ventilado a 100% O2.
Pressão de Informativa Pressão alimentação O2 > 1. Certificar-se que fonte de O2 principal
alimentação de O2 655 kPa (95 psi/6,55 bar). é < 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).
alta 2. Mudar para Ar.
Pressão de Média* Alimentação de O2 é < 1. Assegurar que a fonte de 02 principal
alimentação de O2 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar). está bem e > 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar).
baixa 2. Paciente será ventilado a 100% de Ar.
Pressão negativa Alta* O ventilador detecta uma 1. Verificar se há bloqueios no circuito do
nas vias aéreas inspiração do paciente paciente.
inferior a -10 cmH2O. 2. Assegurar que Trigger está bem definido.

M1205993 5-7
Engström Pro

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Pva sustida Alta* Pressão inspiratória ou 1. Assegurar que o circuito não está
expiratória v. aéreas sustida obstruído.
a um nível 10 cmH2O 2. Assegurar que porta evac. gás não está
superior à configuração de obstruída
PEEP ou Pbaixa durante 3. Garantir que filtro exp. não está obstr.,
15 segundos. se usado.
Sem bateria auxiliar Média Bateria desconectada, em 1. O ventilador encerrará em caso de falha
falta, ou avariada. de energia.
2. Preparar para desconectar o paciente do
ventilador e ventilar manualmente.
Sem bateria auxiliar? Média Perdeu-se a comunicação 1. O vent. poderá encerrar em caso de falha
entre o controlador de de energia.
alimentação e o visor. 2. Preparar para desconectar o paciente do
ventilador e ventilar manualmente.
Sem esforço do Alta Paciente não activou 1. Verificar estado do paciente.
paciente qualquer respiração 2. Verificar se existem fugas no circuito do
espontânea dentro do tempo paciente.
definido para Esforço do 3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paciente. 4. Definir adequadamente tempo de Esforço
do Paciente no menu Config. Alarmes.
Sem pressão de Alta Ambas pressões de 1. Assegurar adequada conexão da alim.
alimentação de gás aliment. de O2 e Ar < 168 O2 e Ar.
kPa (24,3 psi / 1,68 bar). 2. Iniciar compressor se estiver disponível.
Sem sensor de fluxo Alta Sensor de fluxo de exalação 1. Certificar-se sensor de fluxo está bem
exp. não conectado. conectado.
2. Instalar sensor de fluxo expiratório.
3. Substituir sensor de fluxo, se necessário.
Sensor Par fora de Informativa A medição do sensor de Contactar a assistência técnica da
escala alimentação de ar está fora Datex-Ohmeda.
de escala.
Sensor Paux fora de Informativa Medição do sensor de 1. Desconectar extremidade do paciente dos
escala pressão auxiliar fora de tubos de pressão auxiliar.
escala. 2. Seleccionar Zero Paux no menu Config.
Paux.
Sensor Pbaro fora de Informativa Medição do sensor de Contactar a assistência técnica da
escala pressão barométrica fora de Datex-Ohmeda.
escala.
Sensor Pexp fora de Informativa ou A medição do sensor de 1. Executar a Verificação para acertar o
escala Alta* pressão expiratória está fora sensor de pressão expiratória para zero.
de escala. 2. Verificar se há bloqueios no circuito do
paciente.
Sensor Pinsp fora Informativa ou A medição do sensor de Concluir Verificação para acertar o sensor
de escala Alta* pressão inspiratória está fora de pressão inspiratória para zero.
de escala.
Sensor PO2 fora de Informativa Medição do sensor de 1. Concluir Verificação com ambas alimenta.
escala pressão de alimentação de de gás.
oxigénio fora de escala 2. Contactar a assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Temp alta. Alta Sobreaquecimento do 1. Verificar filtro do ventilador, limpar se
Encerramento ventilador. necessário.
possível. 2. Garantir que nada bloqueia o filtro
ventoinha vent.
Temperatura de ar Alta Temperatura de alimentação 1. Verificar filtro compressor, limpá-lo se
alta de ar > ou = 48°C. necessário.
2. Desligar compressor.

5-8 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Válvula de pressão Alta* Detectada Pva alta. 1. Verificar se existe um filtro bloqueado.
aberta Ventilador abre 2. Assegurar que o circuito não está
automaticamente a válvula obstruído.
de pressão para libertar 3. Assegurar que as configurações do
pressão. ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
4. Assegurar que a config. Pmáx está
correcta. correcto.
5. Assegurar que porta evac. gás não está
obstruída
VC exp alto Média* Volume corrente expirado > 1. Verificar estado do paciente.
limite máximo de alarme 2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de VC exp no menu Config.
Alarm.
VC exp baixo Média* Volume corrente expirado < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de VC exp no menu Config.
Alarm.
VC não alcançado Média VC ins < 80% do VC definido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e
ou VC definido - 5 ml, o que VC são apropriadas para a condição do
for maior, para seis paciente.
respirações consecutivas. 2. Assegurar que a configuração do fluxo do
nebulizador pneumático está correcta.
Ventoinhas Média Falha ventoinhas módulo 1. Verificar filtro do ventilador, limpar se
necessitam de Ass. aliment. ou unidade ventil. necessário.
Técnica 2. Sist. pode sobreaquecer se ambas vent.
falharem.
VM exp alto Alta* Volume minuto expirado > 1. Verificar estado do paciente.
limite máximo de alarme. 2. Assegurar que configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de VM exp no menu Config.
Alarm.
VM exp baixo Alta* Volume minuto expirado < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Verificar se há fugas no circ. paciente ou
vias aér.
3. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a condição
do paciente.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de VM exp no menu Config.
Alarm.

*Estes alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

M1205993 5-9
Engström Pro

Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


O indicador de O cabo de alimentação não está • Ligar o cabo de alimentação.
rede não está bem ligado. • Soltar o grampo de retenção
ligado. do cabo de alimentação e
assegurar que a ficha está
devidamente inserida, em
seguida, apertar o grampo de
retenção.
O disjuntor do circuito de entrada • Ligar o disjuntor do circuito.
(interruptor) está desligado.
O cabo de alimentação está • Substituir o cabo de
danificado. alimentação.
A tomada eléctrica à qual o cabo • Utilizar uma tomada diferente.
de alimentação está ligado não
tem energia.
Disparou um fusível interno. • Solicitar assistência técnica
ao representante da Datex-
Ohmeda.
O cabo da unidade de • Desligar o interruptor do
visualização está solto. sistema e desligá-lo da rede
de CA.
• Verificar e apertar os
conectores da unidade de
visualização.
Não é possível O ventilador não está em modo de • Colocar o ventilador em modo
desligar o espera. de espera e desligar o
sistema. interruptor do sistema.
O alarme áudio Falha no sistema. • Solicitar a deslocação de um
auxiliar está a representante de assistência
soar. técnica qualificado da
Datex-Ohmeda para reparar
o ventilador.
O cabo da unidade de • Desligar o interruptor do
visualização está solto. sistema e desligá-lo da rede
de CA.
• Verificar e apertar os
conectores da unidade de
visualização.
Aparece um O alarme é do ventilador, mas o • Calibrar o módulo de gases
alarme quando valor indicado é do módulo de respiratórios.
os dados estão gases respiratórios. • Alterar a selecção para
dentro dos Origem dados no menu
limites. Configuração
Parâmetros.
São verificadas condições de • Não é necessária nenhuma
alarme de 'Ppico alta' antes da acção.
actualização do visor. • Em algumas situações,
o ventilador irá reagir a uma
situação de pressão alta
transitória antes de os dados
poderem ser recolhidos para
amostra no visor.

5-10 M1205993
5 Alarmes e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


O ventilador não A configuração Plimite impede o • Alterar configurações de VC.
fornece o VC VC de ser completamente • Alterar configurações de
definido nos fornecido no período inspiratório. Plimite.
modos VCV ou
SIMV-CV.
O ventilador não O limite de alarme Pmáx está a • Alterar a configuração de
fornece o VC limitar o fornecimento de pressão Pmáx.
definido nos inspiratória. • Consulte a Secção 8 para
modos VCP-VG, obter informações mais
SIMV-CPVG ou detalhadas.
BiNível-VG.
Transições do Alarmes 'VM exp baixo' ou • Alterar configurações de
ventilador para 'Apneia' e ventilação do paciente ventilação.
modo Auxiliar. insuficiente.
Curto atraso no Interferência no ajuste para zero • Não é necessária nenhuma
ciclo respiratório do transdutor de pressão acção.
no nível de automático. • A situação será corrigida
pressão PEEP. quando o ajuste para zero
tiver sido concluído.
Acerto automático do sensor de • Não é necessária nenhuma
fluxo para zero depois duma acção.
alteração na definição do O2. • A situação será corrigida
quando o ajuste para zero
tiver sido concluído.
O ventilador A frequência de fuga no circuito • Verificar fugas no circuito de
está a activar respiratório é superior ao nível de respiração.
automaticamente fluxo de Trigger. • Aumentar o nível de disparo
a respiração. de fluxo ou alterar de disparo
de fluxo para disparo de
pressão.
• Verificar se o Tipo de
Paciente está correctamente
definido.
Os valores VC, A Verificação não foi efectuada • Concluir a Verificação com o
compliance e com o circuito de paciente actual. mesmo circuito respiratório
resistência são que será utilizado no
imprecisos. paciente.

M1205993 5-11
Engström Pro

Sintoma Problema Solução


A Verificação O condensador de humidade na • Assegurar que o condensador
falha. válvula de expiração não está de humidade está
firmemente colocado. devidamente apertado.
O circuito do paciente não está • Ligar o circuito de paciente às
ligado ao ventilador. portas inspiratória e
expiratória.
O conector “Y” do paciente não • Assegurar que o conector
está devidamente obstruído. "Y" do paciente está
completamente obstruído
com a tampa de teste de
fugas.
O sensor de fluxo expiratório • Limpar ou substituir o sensor
falhou. de fluxo. Garantir que sensor
fluxo está bem conectado.
As válvulas e vedantes de • Remover a válvula de
expiração não estão devidamente expiração e voltar a colocar.
colocados.
Uma porta de conexão no circuito • Assegurar que todas as
do paciente está aberta. portas de comunicação estão
obstruídas.
A fuga no circuito do paciente é • Verificar fugas no circuito de
muito extensa. respiração.
O visor táctil não O visor táctil está bloqueado. • Pressionar a tecla de
funciona bloqueio/desbloqueio no lado
esquerdo do visor.
O visor táctil não está activado. • Activar o visor táctil.
Consultar "Activar ou
desactivar o visor táctil" na
Secção 9.
• Solicitar a deslocação de um
representante de assistência
técnica qualificado da Datex-
Ohmeda para reparar o
ventilador.

5-12 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Nesta secção Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664) . . . 6-12
Nebulizador Aeroneb Pro (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17

M1205993 6-1
Engström Pro

Política de reparação
Não usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado da
Datex-Ohmeda que o faça. Após a reparação, testar o equipamento
para assegurar que está a funcionar devidamente, conforme as
especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção das peças listadas neste manual devem ser efectuadas
por um técnico competente e qualificado, que tenha completado o
programa de formação em assistência técnica da Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO As reparações só deverão ser efectuadas por um


representante autorizado da GE Healthcare ou por
pessoal de assistência com experiência com este tipo
de equipamento.
Substituir as peças danificadas por componentes fabricados,
vendidos ou recomendados pela Datex-Ohmeda. Em seguida, testar
a unidade para averiguar se está conforme as especificações
publicadas pelo fabricante.
Os diagramas de circuitos, listas de peças e instruções de calibração
estão disponíveis para os técnicos com a devida formação. Contactar
o representante de assistência técnica local da Datex-Ohmeda para
obter assistência.

6-2 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Resumo e calendário de manutenção

Assistência aprovada Trata-se do nível mínimo de manutenção recomendada pela


pela Datex-Ohmeda: Datex-Ohmeda. Os regulamentos locais podem incluir requisitos de
manutenção adicionais. A Datex-Ohmeda defende a conformidade
com os regulamentos locais que cumpram ou ultrapassem este nível
mínimo de conformidade.
Encontram-se disponíveis diagramas de circuitos, listas de peças e
instruções de calibração para ajudar o pessoal qualificado na
reparação do equipamento.

Frequência mínima Manutenção


5000 horas ou • Solicitar a deslocação de um técnico
12 meses, o que for qualificado da Datex-Ohmeda para
primeiro efectuar as verificações de manutenção,
testes, calibrações programadas e
substituição de peças conforme definido
no Technical Reference Manual (manual
de referência técnica).

Para determinar o número de horas de execução que o sistema já


apresenta, seleccionar Config. Sistema - Estado Sistem.

M1205993 6-3
Engström Pro

Manutenção As calibrações devem ser efectuadas de 6 em 6 meses, sempre que


efectuada pelo houver dúvidas sobre o correcto funcionamento (tal como falha na
verificação), ou quando os componentes associados forem alvo de
utilizador intervenção técnica ou substituição. As calibrações podem ser
efectuadas com maior frequência, conforme necessário, para um
funcionamento ideal.

Frequência mínima Manutenção


Durante a limpeza e • Inspeccionar as peças quanto a danos.
instalação Substituir ou reparar conforme
necessário.
Conforme necessário. • Esvaziar o condensador de humidade
que se encontra no invólucro da válvula
de expiração.
• Esvaziar o condensador de humidade
que se encontra no encaixe da entrada
da canalização de ar e substituir o filtro.
• Remover e limpar os filtros das ventoinhas.
• Limpar e voltar a colocar o sensor de
fluxo expiratório.
• Limpar e voltar a colocar o sensor de
fluxo neonatal.
Mensalmente • Efectuar um Teste à Retroiluminação*.
De 2 em 2 meses • Efectuar a calibração de gases*, caso
esteja a ser utilizado um módulo de
gases respiratórios.
De 6 em 6 meses • Efectuar as calibrações da válvula de
controlo de fluxo de O2*, válvula de
controlo de fluxo de ar* e da válvula de
expiração*
Anualmente • Verificar o desempenho da bateria interna.
• Planear verificações de assistência e
manutenção anuais do sistema
Engström, módulo de gases respiratórios
e do compressor EVair.

Se o Sistema Engström for transportado para fora das instalações da


instituição, complete as calibrações da Válvula de controlo de fluxo
de O2*, Válvula de controlo de fluxo de ar* e da Válvula de
expiração*.
*Consultar "Menus de calibração" na Secção 9 para obter mais informações.

6-4 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Período
recomendado para
substituição de Período recomendado
para substituição
peças (O que ocorrer primeiro)
Item Intervalo Número de Ciclos
de limpeza
Conjunto de válvula de expiração 12 meses 50
1505-8568-000
Diafragma 12 meses 50
1505-3224-000
Sensor de fluxo adulto 6 meses 50
1505-3231-000
Sensor de fluxo neonatal 6 meses 25
1505-3272-000

Verificar o estado do sistema


Para visualizar o menu Estado do Sistema, pressionar Config.
Sistema e seleccionar Estado Sistem. O menu Estado Sistem
fornece informações sobre:
• Pressão de O2.
• Pressão da Ar.
• Estado das baterias internas.
• Número de revisão do software do sistema.
• Altitude.
• Duração da sessão do sistema em horas.

Teste ao As baterias internas têm de ser submetidas a um teste de descarga


funcionamento das anual.
baterias

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente;


substituir se necessário.
1. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para
assegurar que as baterias são completamente carregadas.
2. Ligar o circuito respiratório e balão de teste ao ventilador.
3. Definir os seguintes parâmetros:
• Modo: BiNível
• Frequência: 12/min
• I:E = 1:2
• Pinsp: 20 cm H2O
• PEEP: 5 cm H2O
• Fluxo Bias: 4 l/min
4. Iniciar a ventilação.
5. Retirar o cabo de alimentação da tomada de CA.

M1205993 6-5
Engström Pro

6. Se as baterias continuarem a alimentar o ventilador durante


> 60 minutos, as baterias têm carga suficiente. Se as baterias
não continuarem a alimentar o ventilador durante > 60 minutos,
contactar um representante de assistência técnica qualificado da
Datex-Ohmeda.
7. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para
assegurar que as baterias são completamente carregadas antes
da utilização.

Manutenção do Programar a manutenção preventiva como definido no Technical


compressor EVair 03 Reference Manual (manual de referência técnica), anualmente ou a
cada 5000 horas de funcionamento da bomba, o que ocorrer
primeiro.
A bomba do compressor necessitará de ser substituída
aproximadamente a cada 10.000 horas. Verificar o cronómetro no
painel de controlo do compressor. Contactar a assistência técnica
quando o tempo se estiver a aproximar das 10.000 horas.

PRECAUÇÃO O compressor pesa aproximadamente 40 kg; não


remover do carro do ventilador sem as ferramentas
adequadas.

6-6 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Limpeza e esterilização
A Datex-Ohmeda recomenda a limpeza e esterilização entre os
pacientes. Os líquidos de limpeza deverão ter um pH de 7,0 a 10,5.
Consultar as directivas do hospital para os procedimentos
específicos de limpeza e esterilização.

AVISO Não tentar limpar ou esterilizar componentes durante a


ventilação de um paciente.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou


quaisquer métodos que possam danificar a
superfície das peças.

w Não exceder os 135°C durante a esterilização.

Limpar Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar todas
as superfícies externas.
Peças que possam ser retiradas ou submersas:
1. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
2. Enxaguar minuciosamente em água fria e, em seguida, em água
quente.
3. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.

Esterilização Apenas as peças especificadas com a marcação 134°C são


autoclaváveis. Consultar a tabela "Compatibilidade de
processamento de componentes" para obter mais informações.

1. Lavar as peças a limpar, seguindo o procedimento descrito em


Limpeza.
2. Esterilizar em autoclave a 134°C durante 20 minutos,
no máximo, e deixar arrefecer à temperatura ambiente.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205993 6-7
Engström Pro

Compatibilidade de Utilizar a tabela em baixo para seleccionar o método de


processamento de processamento adequado para os componentes. Os componentes
que são compatíveis com o processamento de componente estão
componentes assinalado com a palavra "Sim". Os componentes que não são
compatíveis com o processamento de componente estão assinalado
com a palavra "Não".

AVISO Os seguintes agentes de limpeza/desinfecção foram


validados apenas em termos de compatibilidade com o
material. A eficácia da esterilização com estes agentes
não foi validada.

Componente Método de processamento


Detergente
Álcool Cidex Autoclave a
suave e Sporox II Cidex NU-CIDEX
etílico OPA 121°C ou
água Plus
134°C
morna
Sensor de fluxo Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
expiratório
Revestimento da Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
válvula de
expiração (inclui o
diafragma, a anilha
e o condensador
de humidade)
Filtros da Sim Não Não Não Não Não Não
ventoinha
Nebulizador Sim Não Não Sim Sim Sim Sim
Aeroneb Pro
Condensador de Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
humidade
(montado no carro)
Cabos Sim Sim Não Não Não Não Não

Superfícies Sim Não Não Não Não Não Não


externas
Sensor de fluxo Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
neonatal
Unidade de Sim Sim Não Não Não Não Não
visualização (UV)
(superfícies do
visor)
EView Sim Não Não Não Não Não Não
(superfícies
externas)

PRECAUÇÃO A utilização de produtos de limpeza não validados anula


a garantia das peças.

6-8 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Método de A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na


desinfecção com tabela anterior são compatíveis com este procedimento.
CIDEX PLUS 1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX PLUS
durante 20 minutos.
2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a
solução de todas as cavidades.
3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num
grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Remover o componente
da água e escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.
4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de
3 lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)
5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.
6. Consultar as "INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO" do CIDEX PLUS
para obter informações adicionais.

Método de A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na


desinfecção com tabela anterior são compatíveis com este procedimento.
CIDEX OPA 1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX OPA
durante 12 minutos.
2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a
solução de todas as cavidades.
3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num
grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Retirar da água e
escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.
4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de
3 lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)
5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.
6. Consultar as "INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO" do CIDEX OPA
para obter informações adicionais.

M1205993 6-9
Engström Pro

Filtros da ventoinha Limpar os filtros das ventoinhas do visor e do ventilador conforme


descrito em seguida.
Nota Os filtros não são autoclaváveis.
1. Remover o filtro da ventoinha do visor deslizando o suporte do
filtro para fora da caixa do visor.

AB.98.307
2. Remover o filtro da ventoinha da unidade do ventilador inserindo
uma ferramenta com uma lâmina fina no entalhe e levantando a
cobertura do filtro na parte posterior do sistema. Não retirar os
parafusos que seguram o filtro da ventoinha.

AB.98.316

3. Lavar e enxaguar os filtros com água limpa.


4. Deixar secar os filtros.
5. Voltar a colocar os filtros.
Nota Voltar a colocar a cobertura do filtro da ventoinha da unidade do
ventilador com a parte macia virada para cima.

6-10 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Braço de suporte O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é


autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar o
braço de suporte.

Compressor EVair 03 Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar as
superfícies externas.

Filtro de entrada de ar Verificar os filtros de entrada de ar antes de cada utilização,


diariamente quando em utilização, e limpar ou substituir o filtro,
conforme necessário.
1. Puxar o filtro de entrada de ar para fora da caixa do compressor.

2. Enxaguar com água limpa para limpar. Deixar secar.

3. Colocar um filtro novo ou limpo na caixa do compressor.

Recipiente de drenagem Esvaziar o recipiente de drenagem quando necessário.


1. Retirar o recipiente de drenagem pelo topo.
2. Esvaziar o conteúdo.
Nota Eliminar o conteúdo de acordo com os regulamentos locais.
3. Voltar a colocar o recipiente de drenagem.

M1205993 6-11
Engström Pro

Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664)


As instruções fornecidas foram validadas pelo fabricante do
dispositivo médico como tendo a capacidade de preparar um
dispositivo médico para reutilização.
A norma de conformidade ISO 17664 refere que: "É da
responsabilidade do processador assegurar que o reprocessamento
conforme efectuado, utilizando equipamento, materiais e pessoal no
local de reprocessamento, alcança o resultado pretendido. Isso,
normalmente exige validação e monitorização de rotina do
processo".
A esterilização por autoclave para os seguintes componentes foi
validada e as instruções para esses métodos foram escritas de forma
a estarem em conformidade com a ISO 17664:2004.
• Sensor de fluxo neonatal
• Sensor de fluxo expiratório
• O conjunto de válvula de expiração inclui:
— Diafragma
— O-ring
— Condensador de humidade
• Nebulizador Aeroneb Pro da Aerogen
— Tampa de enchimento
— Nebulizador
— Adaptador em T
• Condensador de humidade auxiliar (acessório opcional)
Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo
de esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou quaisquer


métodos que possam danificar a superfície das peças.

w Não exceder os 135°C durante a esterilização.

w Não utilizar um método de desinfecção com lavadora


automática.

6-12 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Sensor de fluxo Se o sensor de fluxo expiratório for removido durante a utilização,


expiratório o ventilador irá disparar o alarme, as medições de volume e fluxo não
serão apresentadas e o trigger de fluxo não estará disponível até o
sensor ser substituído.

Desmontar 1. Remover o sensor de fluxo retirando-o do ventilador

INSP EXP

AB.98.289
Limpar

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jactos de água para limpar


o sensor de fluxo expiratório.

1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Agitar suavemente o
sensor de fluxo, se necessário, para remover os resíduos.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205993 6-13
Engström Pro

Esterilização 1. Colocar os componentes limpos e desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121°C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134°C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem
de 16 minutos.
• Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134°C durante,
pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco. O sensor de fluxo
emite um clique quando está devidamente colocado.
2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar no próximo
paciente.

6-14 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Caixa da válvula de
expiração
Desmontar 1. Remover o conjunto da válvula de expiração do ventilador
pressionando o trinco para baixo e retirando o conjunto do
ventilador.

INSP EXP

2. Remover o sensor de fluxo expiratório do conjunto da válvula de


expiração e colocá-lo de lado ou limpar.

3
1

AB.98.270
1. Invólucro da válvula de expiração (vista lateral)
2. Condensador de humidade
3. Diafragma

3. Desaparafusar o condensador de humidade e esvaziá-lo.


• Assegurar que o o-ring do condensador de humidade não
está mal colocado.
4. Remover o diafragma do invólucro da válvula de expiração
levantando a extremidade do diafragma e afastando-a do
invólucro.

M1205993 6-15
Engström Pro

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121°C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134°C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
• Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134°C durante,
pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de 16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Voltar a montar o condensador de humidade e o diafragma no


invólucro da válvula de expiração.
• Assegurar que o o-ring do condensador de humidade está
presente quando voltar a montar o condensador de
humidade.
2. Voltar a montar o invólucro da válvula de expiração e o sensor de
fluxo expiratório secos.
3. Instalar o conjunto da válvula de expiração no ventilador.
4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um
paciente.

6-16 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Nebulizador Aeroneb Pro (opcional)


Esterilizar o nebulizador antes da primeira utilização no paciente.
Limpar e esterilizar o nebulizador entre os pacientes.

AVISO Não utilizar qualquer outro método de limpeza,


desinfecção ou esterilização além dos listados nesta
secção.

PRECAUÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ou ferramentas afiadas


para limpar a unidade do nebulizador.

Limpar a unidade
entre utilizações para
o mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.

M1205993 6-17
Engström Pro

Desinfectar a
unidade entre
utilizações para o
mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.

Limpar 1. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar


qualquer líquido em excesso.
2. Desinfectar utilizando o método para CIDEX, NU-CIDEX,
ou CIDEX OPA. Consultar os métodos de desinfecção CIDEX
ou CIDEX OPA.

PRECAUÇÃO Consultar os rótulos dos produtos CIDEX, NU-CIDEX,


e CIDEX OPA para obter instruções específicas
relativamente à activação, utilização segura e eliminação
destas soluções. O procedimento de desinfecção não
deverá ser utilizado como uma alternativa à esterilização.

Esterilizar a unidade
entre os pacientes
Desmontar 1. Retirar o nebulizador e os adaptadores do circuito do ventilador.
2. Desmontar a unidade do nebulizador e os adaptadores em
componentes individuais.
1

2
AB.98.268

1. Tampa de enchimento
2. Nebulizador
3. Adaptador em T

6-18 M1205993
6 Limpeza e manutenção

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir quaisquer
peças que apresentem defeitos visíveis.
7. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de
esterilização.

PRECAUÇÃO Não voltar a montar as peças antes do procedimento de


autoclave.

Esterilização 1. Esterilizar os componentes.


• Para efectuar a esterilização gravitacional, autoclavar
componentes a 134°C durante, pelo menos, 3 minutos com
um ciclo de secagem de 16 minutos.
• Para esterilizar em pré-vácuo, autoclavar os componentes a
134°C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de
secagem de 16 minutos.
2. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

M1205993 6-19
Engström Pro

Voltar a montar 1. Introduzir a tampa de enchimento no nebulizador.


2. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o
nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

AB.98.281
3. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão "Y" do paciente.

AB.98.283
4. Realizar um teste ao funcionamento do nebulizador.
• Deitar 1 a 5 ml de água esterilizada ou soro normal na
unidade do nebulizador.
• Ligar o nebulizador do ventilador utilizando o cabo do
nebulizador.
• Seleccionar Nebulizador - Iniciar.
• Verificar se o aerossol está visível.
• Seleccionar Nebulizador - Parar.
• Desligar o nebulizador do ventilador e guardar de forma
adequada.

6-20 M1205993
6 Limpeza e manutenção

Condensador de água - montado no ventilador (opcional)


Desmontar 1. Desconectar o condensador de água do circuito do paciente.
2. Desmontar o condensador de água e eliminar quaisquer líquidos.

AB.98.267
1. Invólucro do condensador de humidade
2. Condensador de humidade

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10 lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10 lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205993 6-21
Engström Pro

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121°C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
• Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134°C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
• Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134°C durante,
pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Montar o condensador de humidade e o invólucro do


condensador de humidade.
2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um
paciente.

6-22 M1205993
7 Teoria de funcionamento

Nesta secção Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Funcionamento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

M1205993 7-1
Engström Pro

Teoria de ventilação
O sistema fornece perfis de respiração de volume ou pressão
controlados em resposta às instruções do médico. O ventilador
funciona por ciclos temporais para respiração controlada e por ciclos
de fluxo com uma sobreposição de ciclos de tempo para respiração
espontânea. O sistema irá accionar-se tanto na pressão como no
fluxo e irá responder a uma condição positiva de activação
inspiratória dentro de oito ms. O sistema utiliza válvulas de controlo
de fluxo proporcional e uma válvula de expiração activa de modo a
proporcionar o fornecimento de ventilação.
Durante o fornecimento de ventilação é mantido um fluxo bias
controlável para detectar e responder à actividade de respiração
espontânea do paciente. O sistema incorpora a monitorização da
pressão das vias aéreas, FiO2, e monitorização do volume expirado,
que é independente do sistema de fornecimento de ventilação.
O sistema inclui ainda um sistema de nebulização integrado,
empregando a tecnologia de microbomba electrónica para o
fornecimento de fármacos por inalação.
O sistema é um produto baseado num microprocessador controlado
por software que recebe dados de controlo clínico e apresenta as
informações através de uma unidade de visualização de interface
gráfico do utilizador. A unidade de visualização comunica em tempo
real com dois outros microprocessadores do sistema, que controlam
o fornecimento de ventilação e a monitorização de ventilação relativa
a segurança.

Ventilação no modo Auxiliar


O sistema irá funcionar em modo auxiliar. Este modo é iniciado se o
sistema detectar ventilação insuficiente em modos de respiração
espontânea.
A ventilação auxiliar utiliza as configurações auxiliares predefinidas
pelo utilizador. Quando o sistema está a funcionar em ventilação
auxiliar, é emitido um alarme sonoro e é apresentada uma
mensagem numa janela de contexto.
• Seleccionar Reinic. para reiniciar o sistema no modo anterior e
sair do modo Auxiliar.
• Seleccionar Adopt. para sair do modo Auxiliar e manter as
configurações actuais do modo Auxiliar.

7-2 M1205993
7 Teoria de funcionamento

Modos de ventilação
O sistema oferece vários modos de ventilação diferentes. Para cada
modo de ventilação são apresentadas: a funcionalidade, as selecções
do menu Config. Vent. e uma curva típica. Os valores apresentados
nos menus são as configurações e valores definidos de origem.
A instituição ou o utilizador poderão alterar estes valores. Consultar
"Especificações de funcionamento da ventilação" na Secção 10 para
obter mais informações sobre o intervalo de valores para cada
controlo de ventilação. Consultar "Configurações" na Secção 4 para
obter mais informações sobre configurações individuais.

Famílias de Os modos de ventilação possuem parâmetros definidos específicos.


configuração O Engström proporciona ao utilizador a flexibilidade de especificar
determinados parâmetros que são alinhados com a experiência anterior
do utilizador. Nestes incluem-se os parâmetros de fluxo e tempo.
Estão disponíveis cinco famílias de configurações. As configurações
de tempo afectam o tempo inspiratório da respiração. Consoante a
configuração da instituição, o tempo pode ser definido para I:E, Tinsp
ou Tpausa e o controlo de fluxo pode ser definido para On ou Off.
Só é possível seleccionar Tpausa quando o fluxo estiver definido
para On. Consultar "Modo de instalação" na Secção 9 para obter
mais informações sobre o menu Configuração Ventilador.
As selecções de tempo e fluxo no menu Configuração Ventilador
irão determinar quais destas configurações estão disponíveis nos
modos VCV, VCP, VCP-VG e SIMV-CV. A tabela apresenta as
famílias de configurações. Todos os modos apresentados na tabela
necessitam de uma configuração de frequência respiratória. Além
disso, os modos VCV, VCP-VG e SIMV-CV também necessitam de
uma configuração de volume corrente.
Por exemplo: se o tempo estiver definido para I:E e o fluxo para Off,
a família de configurações 2 está activa. No modo VCV, as configurações
disponíveis que controlam o tempo e o fluxo são I:E e Pausa Insp.

Família 1 Família 2 Família 3 Família 4 Família 5


Tempo I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa

Controlo de On Desl On Desl On


fluxo

VCV I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa insp. Fluxo Pausa insp. Fluxo
VCP I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VCP-VG I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

SIMV-CV Tinsp Tinsp Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa insp. Fluxo Pausa insp. Fluxo

A selecção de BiNível no menu Config. Vent irá determinar quais as


configurações de Tempo disponíveis em BiNível.
• I:E apresentará a I:E e Frequência
• Tinsp apresentará Tinsp e Frequência
• Talta apresentará Talta e Tbaixa.

M1205993 7-3
Engström Pro

Ventilação Na VCV, é fornecido um valor definido de volume durante cada


controlada por respiração obrigatória. O volume é fornecido utilizando um fluxo
constante ao longo de um período de tempo específico. A quantidade
volume (VCV) de pressão necessária para fornecer o volume corrente irá variar de
acordo com a compliance e resistência dos pulmões e tórax do
paciente.
Na VCV, o fluxo de gases para o paciente é mantido constante
durante a inspiração enquanto a pressão nas vias aéreas estiver
abaixo da configuração de Plimite. Assim que for atingida a
configuração Plimite, o fluxo é reduzido para manter o nível Plimite.
Durante a fase expiratória podem ser obtidas respirações
espontâneas do nível PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCV
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 20
Plimite 100
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Pausa Insp.* 0
Tempo resposta 100

* Esta configuração depende das selecções de Tempo e Fluxo efectuadas


no menu Configurações do Ventilador.

7-4 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.036
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Texp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 7-1 • Curvas VCV

M1205993 7-5
Engström Pro

Ventilação Na VCP é fornecido um nível de pressão definido durante cada


controlada por respiração obrigatória. A pressão é fornecida utilizando um fluxo de
desaceleração e a respiração é sustida por um período de tempo
pressão (VCP) definido. A quantidade de volume fornecida irá variar de acordo com
a compliance dos pulmões do paciente.
Durante a fase inspiratória podem ser obtidas respirações
espontâneas do nível de pressão inspirado definido. Durante a fase
expiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível
PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP
Sair
FiO2 50
Pinsp 10
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

7-6 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.037
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 7-2 • Curvas VCP

M1205993 7-7
Engström Pro

Ventilação Na VCP-VG, é definido um volume corrente e o ventilador fornece


controlada por esse volume utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão
constante. O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária
pressão - volume para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de
garantido (VCP-VG) modo a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de
pressão que o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cmH2O
no limite inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior.
A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um máximo
de ± 3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à
respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração seguinte
deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da respiração
actual.
Este modo irá fornecer respirações com a eficácia da ventilação
controlada por pressão, no entanto, continua a compensar as alterações
na compliance dos pulmões do paciente. VCP-VG começa por fornecer
respirações controladas por volume durante 10 segundos ou em dois
períodos de respiração, o que for mais longo. A compliance do
paciente é determinada a partir deste período de ventilação controlada
por volume e o nível de pressão inspiratória é depois determinado
para a próxima respiração VCP-VG.
Activar o controlo de assistência através do menu Preferências
Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP-VG
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

7-8 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.034
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 7-3 • Curvas VCP-VG

M1205993 7-9
Engström Pro

Ventilação Na SIMV CV, é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por volume ao paciente a cada minuto. O paciente pode
respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte
intermitente por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações
obrigatória - espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
volume (SIMV CV) Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração controlada por volume. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CV, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CV
Sair Pausa Insp.*
FiO2 50 Tempo resposta 100
VC 500 T. resposta VSP 50
Frequência 10 Fluxo final 25
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Plimite 100
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
* Esta configuração depende da selecção de Fluxo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

7-10 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.035
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Período de respiração espontânea
5. Janela Trigger
6. Respiração suportada por pressão
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 7-4 • Curvas SIMV-CV

M1205993 7-11
Engström Pro

Ventilação Na SMIV-CP, é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por pressão ao paciente a cada minuto. O paciente pode
respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte
intermitente por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações
obrigatória - espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
pressão (SIMV CP) Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração controlada por pressão. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CP
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
Pinsp 10
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

7-12 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.038
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Curva de fluxo
Figura 7-5 • Curvas SIMV-CP

M1205993 7-13
Engström Pro

Ventilação com No modo BiNível, o ventilador alterna entre dois níveis de pressão a
pressão BiNível nas tempos definidos. O paciente pode respirar espontaneamente
enquanto se encontrar a qualquer um dos níveis de pressão.
vias aéreas (BiNível)
O ventilador sincroniza a respiração espontânea com as alterações
no nível de pressão. O sistema possui uma janela trigger definida de
80% ou de 4 segundos, o que for inferior. Se for detectada uma respiração
espontânea dentro desta janela, a respiração é fornecida através de
um aumento de Palta + Pbaixa. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecida uma respiração VSP.
Nota O nível da pressão inspiratória fornecida durante uma respiração
espontânea dentro do período de pressão elevada (Talta) será igual
à diferença de pressão entre Psup e Palta se Psup for superior a
Palta. Se Palta for superior a Psup, não será fornecido qualquer
suporte adicional. Consulte a figura 7.6.
Se o paciente desencadear uma respiração espontânea
imediatamente antes do final de Talto, o sistema irá continuar a
fornecer a Palta (ou Psup, se a Psup for superior a Palta) até que
o fluxo final seja detectado ou até acabar o tempo de VSP.
Em seguida, o sistema irá mudar para Pbaixa.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a (Pbaixa + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

BiNível
Sair Fluxo final 25
FiO2 50
Palta 10
Pbaixa Off
Tinsp* 1,7
Frequência* 10
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
T. resposta VSP 50

*Esta configuração depende da selecção BiNível efectuada no menu


Configurações do Ventilador.

7-14 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.151
1. Curva Pva
2. Período de alta pressão (Talto)
3. Período de baixa pressão (Tbaixo)
4. Palta + Psup
5. Pbaixa
6. Curva de fluxo
Figura 7-6 • Curvas BiNível

M1205993 7-15
Engström Pro

Pressão positiva Este modo oferece as características dos modos CPAP e VSP.
constante nas vias Na CPAP, a pressão acima da pressão ambiente é mantida nas vias
aéreas do paciente.
aéreas /
ventilação com Na VSP, o ventilador fornece um nível de pressão definido para além
do nível CPAP durante a fase inspiratória da respiração do paciente.
suporte por pressão Os pacientes determinam a sua própria frequência, volume corrente
(CPAP/VSP) e tempo inspiratório.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9.
Se seleccionada para estar activa no modo CPAP/VSP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.
As opções Frequência, Pinsp e Tinsp podem ser adicionadas ao
menu CPAP/VSP quando a Frequência de CPAP for activada pelo
Utilizador Técnico utilizando o menu Configuração Ventilador.
Estas configurações aplicam respirações mecânicas durante a
ventilação CPAP/VSP.
Quando a frequência é configurada em CPAP, o ventilador irá
fornecer respirações auxiliares ao paciente se o este não conseguir
respirar espontaneamente num período de duas respirações. As
respirações auxiliares serão respirações VSP nas configurações
Pinsp, Tinsp e Frequência.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 9 antes de fazer
alterações no menu.

CPAP/VSP
Sair
FiO2 50
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
T. resposta VSP 50
Fluxo final 25
Frequência 10
Pinsp 10
Tinsp 1,7

7-16 M1205993
7 Teoria de funcionamento

AB.98.033
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Psup
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 7-7 • Curvas CPAP/VSP

M1205993 7-17
Engström Pro

Ventilação Trata-se de um modo opcional no Engström.


sincronizada Na SIMV-CPVG, é fornecido ao paciente um valor definido de
intermitente respirações controladas por pressão com um volume garantido a
obrigatória - cada minuto. O paciente pode respirar espontaneamente entre
respirações obrigatórias. O suporte por pressão pode ser utilizado
controlada por para suportar as respirações espontâneas.
pressão, volume
As respirações obrigatórias irão fornecer o volume corrente definido
garantido utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão constante.
(SIMV-CPVG) O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária para
fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo
a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de pressão que
o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cmH2O no limite
inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração de
pressão inspiratória entre respirações é um máximo de +/- 3 cmH2O.
Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual,
o valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 0,5 cmH2O
inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.
SIMV-CPVG começa por fornecer respirações controladas por
volume durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração,
o que for mais longo. A compliance do paciente é determinada a
partir deste período de ventilação controlada por volume e o nível de
pressão inspiratória é depois determinado para a próxima respiração
CPVG. As restantes respirações obrigatórias serão controladas por
pressão com um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração CPVG. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto da
janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CPVG, a
ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado
ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do
limite de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

7-18 M1205993
7 Teoria de funcionamento

SIMV-CPVG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

AB.98.153
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
6. PEEP
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 7-8 • Curvas SIMV-CPVG

M1205993 7-19
Engström Pro

Ventilação com Trata-se de um modo opcional no Engström.


pressão BiNível O modo BiNível-VG combina a tecnologia de "válvula aberta" do
nas vias aéreas - modo BiNível com os benefícios da garantia de volume. O modo
volume garantido base da ventilação BiNível é unido ao sistema de garantia de volume
do Controlo de pressão com volume garantido, que assegura que o
(BiNível-VG) volume corrente definido é fornecido durante o nível de alta pressão.
A garantia de volume define automaticamente a pressão inspiratória
para o nível mais baixo possível para fornecer o volume corrente
definido. O nível de pressão inspiratória torna-se no nível Palta da
respiração BiNível.
A garantia de volume é determinada pelo volume corrente final, que
resulta da diferença entre o nível PEEP e o nível de pressão
inspiratória. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está
entre PEEP + 2 cmH2O no limite final e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no
limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações
é um máximo de +/- 3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo
devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração
seguinte deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da
respiração actual.
BiNível-VG começa por fornecer respirações controladas por volume
durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o que for
mais longo. A compliance do paciente é determinada a partir deste
período de ventilação controlada por volume e o nível de pressão
inspiratória é depois determinado para a próxima respiração BiNível.
As restantes respirações obrigatórias serão controladas por pressão
com um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração BiNível. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o nível de suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos e 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível-VG, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do limite de
alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo
Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

7-20 M1205993
7 Teoria de funcionamento

BiNível-VG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 2,0
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

AB.98.152
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 7-9 • Curvas BiNível-VG

M1205993 7-21
Engström Pro

Funcionamento eléctrico
O sistema contém quatro placas de controlo de processador
principais: a unidade de visualização (UV - Item 6), a placa de
controlo do ventilador (PCV Item 16), a placa de monitorização da
ventilação (PMV - Item 34) e a placa de gestão de energia (PGE -
Item 30). Duas outras placas analógicas, a motherboard (Item 9)
e a placa de alimentação de energia do módulo de monitorização
completam a arquitectura electrónica.

AB.98.243

7-22 M1205993
7 Teoria de funcionamento

1. Compartimento de visualização 24. Sensor e válvula de pressão inspiratória


2. Chassis do ventilador 25. Sensor e válvula de pressão auxiliar
3. Visor LCD 26. Conectores do painel de energia
4. Botão 27. Interruptor do sistema
5. Colunas 28. Cabo de alimentação de CA
6. CPU da unidade de visualização 29. Fonte de alimentação
7. Placa de interface da unidade de visualização 30. Placa de gestão de energia (PGE)
8. Placa de comunicação da unidade de visualização 31. Ventoinha do motor do ventilador
9. Motherboard 32. Ventoinha do módulo de energia
10. Porta da unidade de visualização 33. Baterias internas
11. Porta de entrada/saída em série externa 34. Placa de monitorização do ventilador (PMV)
12. Porta RS-422 35. Válvula de esforço inspiratório
13. Porta RS-422 36. Válvula de libertação de pressão
14. Porta do bus do módulo 37. Sensor de alta pressão de ar
15. Porta do monitor do lado do paciente 38. Sensor de alta pressão de O2
16. Placa de controlo do ventilador (PCV) 39. Placa do sensor de fluxo expiratório
17. Placa do nebulizador de microbomba electrónica 40. Placa do interface do fluxo expiratório
18. Válvula de fluxo de ar 41. Sensor de fluxo expiratório
19. Válvula de fluxo O2 42. Sensor de concentração de O2
20. Válvula de expiração 43. Sensor e válvula de pressão expiratória
21. Sensor de fluxo de ar e temperatura
22. Sensor de fluxo de O2 e temperatura
23. Sensor de fluxo total e temperatura

Figura 7-10 • Diagrama do bloco eléctrico

Unidade de A UV contém uma placa CPU e três placas de extensão. A placa


visualização CPU fornece energia e sinais para o funcionamento dos altifalantes
de áudio principais e do visor. Uma das placas de extensão, a placa
(UV) conectora da UV, fornece uma interface entre o CPU da UV e o resto
do sistema. A segunda placa de extensão fornece interfaces de
conexão de hardware para Ethernet, USB e portas de série. A terceira
placa de extensão fornece a capacidade de detecção de toque, bem
como o controlo de ventoinha de velocidade variável para redução de
ruído e arrefecimento interno.
A UV comunica com o resto do sistema através da motherboard
utilizando cinco canais digitais. As informações de anúncio de
configurações e alarme são directamente transmitidas para a PMV e
PCV a partir da UV. O visor é um LCD de matriz activo de 31 cm com
6 bits por cor.
No caso de uma falha de comunicação da unidade de visualização,
o sistema irá continuar a ventilar com as configurações actuais.

M1205993 7-23
Engström Pro

Placa de controlo do A PCV recolhe informação de todos os sensores do sistema e


ventilador (PCV) controla todos os actuadores necessários para efectuar o
fornecimento de ventilação. A PCV calcula e fornece
subsequentemente todos os dados dos sensores de ventilação para
o visor da UV. Se houver alarmes a gerar com base nestes dados de
monitorização, a PCV avisa a UV para colocar a mensagem de
alarme e sequência áudio apropriadas e observa a resposta da UV
para assegurar que o alarme foi correctamente apresentado.
A PCV recebe dados de fluxo expiratório, pressão expiratória e do
sensor O2 da PMV. A PCV contém circuitos de controlo do actuador
para as válvulas de ar e oxigénio inspiratório e a válvula expiratória.
A PCV contém sinais de controlo digital para activar o esforço
inspiratório e válvulas de libertação de pressão.

Placa de A PMV funciona como um sistema de monitorização independente


monitorização do que fornece redundância computacional e de vigilância à UV e à
PCV. A PMV recolhe dados dos sensores relacionados com a
ventilador (PMV) pressão das vias aéreas expiratória, a percentagem de O2 fornecida
e os volumes minuto e corrente expirados. Monitoriza também as
pressões de alimentação de ar e oxigénio.
Um actuador das válvulas de segurança também é controlado
através da PMV. Isto permite uma libertação de pressão unilateral
para o circuito de respiração.
A PMV comunica directamente com a VU. Uma ligação separada
transmite os dados do sensor à PCV.

Placa de gestão de A PGE determina a fonte de energia e controla a operação de


energia (PGE) carregamento da bateria interna.
A PGE comunica directamente com a UV relativamente ao estado de
carga da bateria interna, assim como sobre a sequência de
encerramento da unidade.

Motherboard A motherboard fornece conectividade para os conjuntos de PCV,


PMV e PGE. Os circuitos analógicos na placa limitam a corrente para
as conexões periféricas externas para assegurar a ventilação principal
e que as funções de monitorização não sejam comprometidas por
extracção excessiva de energia.

7-24 M1205993
7 Teoria de funcionamento

Funcionamento pneumático

H
P P
T H

Air P

H
O2

P T H

O2

AB.98.226
1. Compressor 16. Sensor de oxigénio
2. Fonte da canalização 17. Transdutor de pressão inspiratória
3. Filtro 18. Válvula de pressão inspiratória para ajuste de zero
4. Transdutor de pressão de alimentação 19. Válvula de esforço inspiratório
5. Válvula de verificação 20. Válvula de verificação de respiração livre
6. Regulador de pressão 21. Válvula de libertação de pressão
7. Porta de teste com tampa 22. Nebulizador
8. Pressão absoluta 23. Resistência de purga de fluxo
9. Sensor de fluxo inspiratório 24. Actuador da válvula de expiração
10. Válvula de fluxo inspiratório 25. Válvula de verificação
11. Válvula de purga da pressão auxiliar 26. Sensor de fluxo expiratório
12. Transdutor de pressão auxiliar 27. Resistência de purga de fluxo
13. Válvula de libertação de pressão 28. Válvula de pressão expiratória de ajuste de zero
14. Porta de pressão auxiliar 29. Transdutor de pressão expiratória
15. Sensor de fluxo total

Figura 7-11 • Esquema pneumático

M1205993 7-25
Engström Pro

A alimentação de energia pneumática para o ventilador é obtida


através de fontes de oxigénio e ar comprimido. Estão incorporados
no sistema dois canais inspiratórios separados (ar e O2) de modo a
fornecer um controlo de mistura dinâmico da percentagem de O2.
O lado da alimentação de ar pode incluir uma unidade de compressor
opcional para aplicações onde o ar comprimido não está disponível
ou se perderam gases comprimidos.

Inspiratório O gás comprimido entra no sistema através de um acoplamento que


é próprio das exigências de localização de ar ou O2. O gás é filtrado à
medida que entra no distribuidor do motor pneumático do ventilador.
Um transdutor de pressão de alimentação está ligado à evacuação
do filtro para identificar a adequação da pressão de alimentação
dentro do intervalo permitido. Quaisquer falhas de gás de
alimentação, mangueiras de acoplamento ou filtros obstruídos são
identificados através do transdutor de pressão de alimentação.
As válvulas de verificação previnem qualquer refluxo do sistema, que
poderia possivelmente contaminar os tubos de gás de alimentação.
Os reguladores de pressão asseguram uma alimentação de pressão
constante às válvulas de fluxo inspiratório. Os sensores de fluxo
inspiratório são utilizados durante o funcionamento do sistema para
medir o volume de gás dispensado dos canais de ar e O2 durante a
inspiração. Os ajustes relativamente à proporção de volume
dispensado por cada canal são efectuados utilizando estes dados
para controlar precisamente a percentagem de O2 a ser fornecida ao
paciente.
Cada válvula de fluxo inspiratório é capaz de medir os fluxos de
aproximadamente 0,05 l/min a 160 l/min. A válvula é de tipo
solenóide proporcional, normalmente fechada, que é alimentada por
um circuito de contra-reacção de corrente.
O sensor de fluxo total é utilizado para medir o fluxo inspiratório
combinado a ser dispensado no sistema. Utilizando a composição de
mistura conhecida, os dados de fluxo de massa do sensor são
convertidos em fluxo volumétrico fornecido na direcção do paciente.
Durante o funcionamento normal, a válvula de manobra de esforço
inspiratório está aberta, permitindo que a válvula de respiração livre
admita o fluxo se o paciente obtiver uma quantidade significante de
pressão inspiratória. A válvula de respiração livre permite ao paciente
respirar espontaneamente no caso de falha no fornecimento de
ventilação. Durante um procedimento de esforço inspiratório,
a válvula de manobra de esforço inspiratório fecha, bloqueando a
válvula de respiração livre do circuito do paciente.

7-26 M1205993
7 Teoria de funcionamento

O sensor de O2 funciona utilizando o princípio paramagnético do


oxigénio. O sensor é utilizado para monitorizar a mistura de O2
produzida pelos canais inspiratórios de ar e O2. O valor visualizado
de FiO2 é ajustado através de uma razão da pressão barométrica e
uma média móvel de 1,3 segundos das pressões cíclicas obtidas
pelo transdutor de pressão inspiratória. O sensor utiliza uma
tecnologia não desgastante.
A válvula de libertação de pressão é capaz de ventilar o lado de
fornecimento inspiratório do sistema a uma frequência de fluxo
completa. A válvula normalmente está fechada e seria alimentada
por um de dois processadores de controlo no caso de ser detectada
uma situação de sobrepressão. A válvula de libertação de pressão
também irá abrir mecanicamente a 110 cmH2O. O transdutor de
pressão das vias aéreas inspiratórias serve como um dos dois
dispositivos de pressão nas vias aéreas. Todos os transdutores de
pressão utilizam tecnologia de piezo-resistência de silício.

Expiratório Uma válvula de expiração alimentada por solenóide controla a


evacuação do circuito respiratório. O solenóide é proporcional em
natureza, permitindo que a válvula seja utilizada para ajustar e
controlar activamente a pressão vedante de expiração.
O transdutor de pressão expiratória é continuamente purgado com ar
limpo e seco para assegurar que os tampões de água não obstruem
a válvula de extracção. O fluxo contínuo de ar estabelece-se fora da
alimentação de ar regulada utilizando uma resistência pneumática
fixa de purga de fluxo. O transdutor de pressão expiratória utiliza
tecnologia de piezo-resistência de silício e funciona entre -20 e
120 cmH2O.
O transdutor de fluxo expiratório funciona utilizando o princípio de
anemometria térmica, onde um fio com elevada relação entre
temperatura e resistência eléctrica é colocado no caudal. Na saída
do sensor do fluxo está uma válvula de verificação de lingueta que
evita que o gás seja sugado através da válvula expiratória e minimiza
a reinalação do paciente no caso de uma falha do ventilador.
Os sensores de fluxo inspiratório, sensor de fluxo total e sensores de
fluxo expiratório utilizam tecnologia de transferência térmica e
funcionam entre 0 e 160 l/min.

Protecção contra Os potenciais acidentes de software são detectados e prevenidos


acidentes através da identificação de situações inseguras para o paciente
relativamente à concentração de O2, pressão nas vias aéreas,
apneia e volume minuto baixo.
Foram efectuadas verificações para alarmes de O2 inspirado,
pressão nas vias aéreas, apneia e volume minuto baixo. O O2
inspirado é detectado pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio e
verificados pelo sensor paramagnético de O2. A pressão nas vias
aéreas é detectada e verificada pelos sensores de pressão
inspiratória e expiratória. A apneia e o volume minuto baixo são
detectados pelo sensor de fluxo expiratório e verificados pelos
sensores de ar e oxigénio.

M1205993 7-27
Engström Pro

7-28 M1205993
8 Peças

Esta secção lista apenas as peças substituíveis pelo utilizador. Para


outros componentes, consultar a revisão mais recente do Technical
Reference Manual (Manual de referência técnica) do Engström Pro.

Nesta secção Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Aquecedor da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

M1205993 8-1
Engström Pro

Caixa da válvula de expiração

2 3

4
1

AB.98.030
9

Item Descrição Referência


Conjunto da válvula de expiração (sem 1505-8568-000
transdutor de fluxo)
1 Diafragma 1505-3224-000
2 Vedante 1505-3223-000
3 Invólucro 1505-3222-000
4 Transdutor de fluxo (inclui válvula de 1505-3231-000
verificação e janela)
5 O-ring 1503-3056-000
6 Êmbolo 1505-3245-000
7 Mola 1505-3013-000
8 O-ring 1505-3009-000
9 Condensador de humidade 1505-3244-000

O sensor de fluxo expiratório tem uma garantia de 90 dias.

8-2 M1205993
8 Peças

Aquecedor da válvula de exalação

1 2

Item Descrição Referência


1 Aquecedor da válvula de exalação M1200693
2 Cabo (encomendar separadamente) M1188723

M1205993 8-3
Engström Pro

Cabos de alimentação CA

AB.98.052
1

Item Descrição Referência


1 Cabo de alimentação
• AS 3112, 220-240 Vca 1500-3561-000
• BS 1363, 220-240 Vca 1500-3283-000
• BS 546, 220-240 Vca 1505-3817-000
• CEE 7/7, 220 Vca 1500-3291-000
• GB2099, 220-240 Vca M1062785
• NBR14136, 100-120 Vca, 220-240 Vca, 4,0 mm M1217469
• NEMA 5-15, 100-120 Vca 1505-3816-000
• SEV 1011, 220-240 Vca 1500-3292-000

3 4
AB.98p078

Item Descrição Referência


2 Retentor, Ligação em ponte do cabo de 1505-3041-000
alimentação de saída
3 Retentor, Cabo de alimentação de entrada 1505-3033-000
4 Parafuso, M3x8 PAN HD Sems 0140-6219-130

8-4 M1205993
8 Peças

Acessórios do sistema
Descrição Referência
Braço do circuito respiratório 1505-3801-000
Circuito respiratório, adulto (20) M1012145
Circuito respiratório, pediátrico (20) M1012152
Tubo expiratório do condensador de humidade M1010719
Kit do condensador de humidade expiratório M1003463
Suporte do cilindro de gás 6600-0422-800
Cateter de pressão intratraqueal (10) M1045564
Cabo do nebulizador 1505-5602-000
Tampa de enchimento do nebulizador AG-AP1030
Cabeça do nebulizador com tampa de AG-AP1000
enchimento*
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP1010
silicone, adulto (5)
Kit de substituição do nebulizador, adulto (inclui AG-AP1100
2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos de adulto em T)
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP-1020
silicone, pediátrico (5)
Adaptador em T do nebulizador, pediátrico AG-AP1015
(inclui kit de adaptador neonatal) (5)
Kit de substituição do nebulizador, pediátrico AG-AP1200
(inclui 2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos pediátricos em T)
Nebulizador, com tampão de silicone AG-AP1005

*A Aerogen, Inc. recomenda a substituição da cabeça do nebulizador


uma vez por ano.

M1205993 8-5
Engström Pro

Peças do sistema

1 (2)
4

3
6

AB.98.254
AB.98.183
Item Descrição Referência
1 Filtro do visor 897010
2 Suporte do filtro do visor 896089
3 Filtro da ventoinha, motor do ventilador 1505-3029-000
4 Elemento de filtro 1505-3060-000
5 Anilha, taça do filtro 1503-3034-000
6 Cápsula do filtro c/ anilha 1505-3062-000

8-6 M1205993
8 Peças

Peças do compressor EVair 03

AB.98.002
AB.98p077
2

Item Descrição Referência


1 Kit de recipiente de drenagem 5612316
2 Filtro de entrada de ar 6985795
3 Espuma de amortecimento 1505-3829

M1205993 8-7
Engström Pro

Suporte de prateleira

2
4
3

Item Descrição Referência


1 Tampa do suporte de prateleira 1 M1137533
2 Suporte de prateleira
Kit do suporte de prateleira M1081203
3 Parafuso, M6 Keps 4 0144-3717-330
4 Anilha chata, 1/4 polegadas A-4 4 0144-1014-168
5 Parafuso, M6x35 SKT HD Cap 4 0144-2131-912
6 Parafuso, M4x8 Pan (Philips) 4 9211-0440-083

8-8 M1205993
9 Modo de instalação

Nesta secção Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

M1205993 9-1
Engström Pro

Menu Instalação/Ass. Técnica

AVISO Não entrar no menu Instalação/Ass. Técnica se um


paciente estiver ligado ao ventilador. A ventilação parará
e o ventilador terá de ser encerrado para voltar ao modo
de terapia.

PRECAUÇÃO As alterações efectuadas no modo de instalação irão


afectar a configuração do sistema. Todas as alterações
efectuadas são permanentes e mantidas até serem
novamente alteradas.
Existem várias configurações que podem ser alteradas no modo de
instalação. Estas alterações apenas devem ser efectuadas pela
pessoa (Utilizador Técnico) responsável pela configuração do
ventilador.
Importante O sistema tem de ser desligado para sair do modo de Instalação/Ass.
Técnica.
A senha para entrar no menu Instalação/Ass. Técnica é fornecida
durante a formação.

Instalação/Ass. Técnica
Config. Tendências
Config. Visualização
Configuração Ventilador
Configuração
Parâmetros
Predefinições
Defin. Transfer. Dados
Calibração
Ass. Técnica
Sair

9-2 M1205993
9 Modo de instalação

Menus
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis.
Nem todos os itens de menu estão disponíveis e podem depender
das configurações do sistema. Os itens de menu inactivos estão a
cinzento e não é possível seleccioná-los.
As selecções de menu indicadas em baixo são os valores predefinidos
de origem para os tipos de paciente adulto ou pediátrico. As opções
são listadas à direita do menu indicado. As unidades seleccionadas
têm que estar em conformidade com os requisitos locais.

Config. Tendências
Tend. Predefinidas Gráf. Med, Gráf., Config.
Tendências Gráficas
Menu Anterior

Tendências Gráficas
Página 1
Página 2
Página 3
Página 4
Página 5
Menu Anterior

M1205993 9-3
Engström Pro

Página 1
Campo 1 fr+co2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pméd, PEEP, VM exp, Espont,
Campo 2 VM exp Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg,
EE/RQ
Campo 3 Compl
Menu Anterior

Página 2
Campo 1 Pres *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon,
Campo 2 Pméd Mec., Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg,
EE/RQ
Campo 3 PEEP
Menu Anterior

Página 3
Campo 1 Espon *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon,
Campo 2 Mec Mec., Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg,
EE/RQ
Campo 3 Fuga
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os


campos.

9-4 M1205993
9 Modo de instalação

Página 4
Campo 1 Espir *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 Paux Espon, Mec., Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2,
vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 EE/RQ
Menu Anterior

Página 5
Campo 1 VO2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 vo2/m2 Espon, Mec., Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2,
vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 VO2/kg
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os


campos.

Config. Visualização
Cores
Unidades
Mostrar limites alarme Sim* Sim ou Não
Hora e Data
Selecção da Compl. Completa ou Básica
Disposição
Favoritos
Visor táctil On On ou Off
Menu Anterior

* Seleccionar Sim em Mostrar limites alarme irá mostrar os limites


do alarme junto aos valores medidos no visor normal.

M1205993 9-5
Engström Pro

Cores
Pva Amarel. Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Fluxo Verde Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
O2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
CO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Volume Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Paux Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Menu Anterior

Unidades
Pva cmH2O kPa, cmH2O, mbar
Fluxo l/min l/min ou l/s
CO2 % %, kPa, mmHg
Altura cm cêntimos ou polegadas
Peso kg quilogramas ou libras
Consumo Energia (EE) kcal/d kcal/d ou kJ/d
Altitude m metros ou pés
Pressão alimentação kPa psi, kPa ou bar
gás
Gases sanguíneos kPa kPa ou mmHg
Hb g/l g/l, g/dl ou mmol/l
Sair cmH2O

Hora e Data
Hora 12a 12a a 12p ou 0 a 23
Minutos 0 0 a 59
Zero segundos
Dia 1 1 a 31
Mês Jan Jan, Fev, Mar, Abr, Mai, Jun, Jul, Ago, Set,
Out, Nov, Dez
Ano 2005 2003 a 2070
Formato do relógio 24 h 12h ou 24h
Menu Anterior

9-6 M1205993
9 Modo de instalação

Alterar as predefinições A Barra de Favoritos é predefinida em fábrica com sete funções e


de fábrica da Barra de procedimentos: Resp. manual, ERE, Mecânica Pulmonar,
Favoritos Preferências Vent, Modo Auxiliar, Hist. Alarmes e Config. favoritos.
Estas predefinições podem ser alteradas para configurar a Barra de
Favoritos de acordo com a preferência do utilizador ou instituição.
Para alterar ou ver as predefinições de Favoritos, o sistema tem de
estar Em espera.
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.
3. Seleccionar Config. Visualização - Favoritos.
O menu Definições de Fábrica dos Favoritos é apresentado com o
realce no item de menu Percorrer Config.
• Seleccionar Percorrer Config. para ver as predefinições de
fábrica ou as definições actuais e as predefinições da
instituição.
• Seleccionar On ou Off (activar/desactivar) na Barra
predefinida para visualizar a Barra de Favoritos.
• Seleccionar Instituição para ver as definições actuais e as
predefinições da instituição.
• Seleccionar Fábrica para ver as predefinições de fábrica.
• Seleccionar Gravar estas para guardar as definições
actuais.
• Seleccionar Sim ou Não para Repor predef fáb de modo a
repor as predefinições de fábrica da Barra de Favoritos.
4. Seleccionar Menu Anterior.
5. Desligar o ventilador.
• As novas definições são apresentadas quando voltar a ligar
o ventilador.

Favoritos
Percorrer Config.
Barra predefinida On On, Off
Visualizar:
Instituição
Fábrica
Gravar estas Não Não, Sim
Repor predef fáb Não Não, Sim
Menu Anterior

M1205993 9-7
Engström Pro

Activar ou desactivar o O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é


visor táctil detectado no arranque e o visor táctil é definido para On.
Para activar ou desactivar o visor táctil:
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.
3. Seleccionar Config. Visualização - Visor táctil.
4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.
Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de
estar acessível ou de ser apresentada.

9-8 M1205993
9 Modo de instalação

Menu Configuração Utilizar o menu Configuração Ventilador para configurar as


Ventilador predefinições da instituição.

Configuração Ventilador
Tempo I:E I:E, Tinsp, Tpausa
Fluxo Off On ou Off
Tempo para BiNível Tinsp I:E, Tinsp, Talta
Pressão BiNível alta Palta Palta ou Pinsp
Freq. CPAP Off On ou Off
Modos com vent.
Auxiliar
Disponibilidade de Modo Todos Todos, Seleccionado
Modos Seleccionados
Aumento O2 neonatal 25 5-75, incrementos de 5
Menu Anterior

Tempo Seleccionar I:E, Tinsp ou Tpausa. (Tpausa só está disponível quando


Fluxo está ligado (On)).
• Seleccionar a configuração I:E para visualizar nos modos de
ventilação VCV, VCP e VCP-VG e a definição Tinsp para
visualizar nos modos de ventilação SIMV-CV e SIMV-CP.
• Seleccionar a configuração Tinsp para visualizar em todos os
modos de ventilação.
• Seleccionar a configuração Tpausa para visualizar nos modos
de volume e a definição Tinsp para visualizar em modos de pressão.

Fluxo Seleccionar On para visualizar Fluxo como configuração do


ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV. (Tempo para
Tpausa só está disponível quando Fluxo está ligado (On)).
Seleccionar Off para visualizar Pausa Insp. como configuração do
ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV.

Tempo para BiNível Seleccionar I:E ara utilizar as configurações I:E e Frequência,
seleccionar Tinsp para utilizar as configurações Tinsp e Frequência
ou seleccionar Talto para utilizar as configurações Talto e Tbaixo
para o modo de ventilação BiNível.

Pressão BiNível alta Seleccionar Palta ou Pinsp para visualizar em alta pressão no modo
BiNível.
• Se Palta estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palto como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.
• Se Pinsp estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palta como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.

Freq. CPAP Seleccionar On para visualizar as configurações Frequência, Pinsp e


Tinsp nos menus Config. Vent e ERE para o modo de ventilação
CPAP/VSP.

M1205993 9-9
Engström Pro

Modos com vent. Permite ao utilizador seleccionar modos que irão permitir a ventilação
Auxiliar (backup) auxiliar como, por exemplo: SIMV-CV, SIMV-CP, BiNível, CPAP/
VSP, SIMV-CPVG* e VG-SP**.

AVISO As configurações no menu Modos com vent. Auxiliar


determinam quais os modos que terão ventilação auxiliar
quando for detectada uma respiração espontânea
insuficiente. Antes de desactivar a ventilação auxiliar para
um modo específico, é necessário assegurar que todos
os utilizadores na instituição possuem a formação
necessária e foram informados relativamente a estas
configurações.

Modos com vent. Auxiliar


SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG* Sim Sim ou Não
VG-SP** Sim Sim ou Não
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.
**O modo VG-SP será visualizado nesta localização se a Opção neonatal estiver
instalada.

9-10 M1205993
9 Modo de instalação

Disponibilidade de Modo Seleccionar Todos para disponibilizar todos os modos de ventilação


ou Seleccionado para utilizar uma lista personalizada de modos de
ventilação no arranque.

Modos Seleccionados O menu Modos Seleccionados pode ser utilizado para configurar a
lista personalizada de modos de ventilação que estará disponível no
menu Config. Vent. Quando acede ao menu Selec. Disp., o utilizador
pode escolher entre os modos de ventilação Todos ou
Seleccionados.

Modos Seleccionados
VCV Sim Sim ou Não
VCP Sim Sim ou Não
VCP-VG Sim Sim ou Não
SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG Sim Sim ou Não
VG-SP Sim Sim ou Não
Menu Anterior

Config. Parâmetros
Config. Parâmetros
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Números CO2 Seco Seco ou Húmid
Menu Anterior

M1205993 9-11
Engström Pro

Menus predefinidos As predefinições consistem nas configurações iniciais quando o


ventilador é ligado pela primeira vez. Muitas podem ser alteradas de
forma a configurar o ventilador de acordo com as preferências da
instituição.
O Tipo predefinido indica a selecção para Tipo de paciente no
menu Seleccionar Paciente no arranque.

Predefinições
Percorrer Config.
Tipo predefinido Adulto Adulto, Ped, Neo
Visualizar:
Adulto
Pediátrico
Fábrica
Neonatal
Neo de fábrica
Gravar estas Não Não ou Sim
Repor predef fáb Não Não ou Sim
Menu Anterior

Nota Se a opção Neo. não estiver instalada, os itens do menu neonatal


não poderão ser seleccionados.

Visualizar as As predefinições Adulto, Pediátrico, Fábrica, Neonatal ou Neo


predefinições Fábrica podem ser visualizadas no menu Predefinições.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-
passe.
3. Seleccionar Predefinições - Adulto, Pediátrico, Fábrica,
Neonatal ou Neo de fábrica.
4. Seleccione Percorrer Config. para percorrer a visualização de
predefinições actual.

Alterar as predefinições 1. Ligar o ventilador.


2. Seleccionar o tipo de paciente, modo de ventilação, configurações de
ventilação e limites de alarme pretendidos, conforme descrito em
"Preparar o ventilador para um paciente" na secção 4.
3. Pressionar Config. Sistema.
4. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.
5. Seleccionar Predefinições - Gravar estas - Sim.
6. Desligar o ventilador.
Repetir o processo para todos os outros tipos de paciente.
As predefinições de fábrica são as definições instaladas pela Datex-
Ohmeda. Estas não podem ser alteradas. Para repor o ventilador para
as predefinições de fábrica, seleccionar Repor predef fáb - Sim.

9-12 M1205993
9 Modo de instalação

Transferência de Os dados do paciente existentes no Engström podem ser


dados transferidos para um PC através de uma unidade USB ou cartão SD.
menu das definições 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-
passe.
3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados.
4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.
• Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará
desactivada.
• Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará
desactivada.
• Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD
estarão activadas.
Consultar a Secção 12 "EView" para obter informações mais
detalhadas.

Defin. Transfer. Dados


Suporte de Transferência USB USB, SD ou Ambos
Menu Anterior

M1205993 9-13
Engström Pro

Menus de calibração Podem ser efectuadas várias calibrações e testes através do menu
Calibração. Ao seleccionar um item do menu irá automaticamente
iniciar a calibração ou o teste. As calibrações podem ser realizadas
com mais frequência, conforme necessário, para se obter um
desempenho ideal.

Calibração Frequência recomendada


VCF O2 6 meses
VCF Ar 6 meses
Válvula de expiração 6 meses
Teste à retroiluminação 1 mês

Depois da instalação ou actualização do software, será apresentada


uma mensagem geral no visor indicando a necessidade de
calibração. Para limpar esta mensagem depois da calibração,
seleccionar Sinalizador de. Cal. - Off.

Calibração
VCF O2
VCF Ar
Válvula de expiração
Teste à
retroiluminação
Calibração de Gases
Sinalizador de On On ou Off
Calibração
Menu Anterior

VCF O2
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

9-14 M1205993
9 Modo de instalação

VCF Ar
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

Válvula de expiração
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

Teste à retroiluminação
Iniciar teste
Menu Anterior

Último teste:

M1205993 9-15
Engström Pro

9-16 M1205993
10 Especificações

Nesta secção Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 10-5
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 10-13
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

M1205993 10-1
Engström Pro

Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e podem ser
alterados sem aviso prévio.
Engström com o carro

Altura (visor levantado) 145 cm


Altura (visor para baixo) 122 cm
Largura 53 cm
Profundidade 78 cm
Peso (sem compressor) 72 kg
Peso (com compressor) 108 kg

Engström sem o carro

Altura (visor levantado) 67,5 cm


Altura (visor para baixo) 44,5 cm
Largura 38 cm
Profundidade 36 cm
Peso 31 kg

Especificações ambientais

Térmicas Humidade Altitude


Intervalo de 10 a 40°C 15 a 95% RH, -440 a 3565 m
funcionamento sem condensação (800 a 500 mmHg)
Intervalo de -20 a 65°C 15 a 95% RH, -440 a 5860 m
armazenamento sem condensação (800 a 375 mmHg)

Especificações pneumáticas

Gás de alimentação Oxigénio e ar medicinal


Pressão de alimentação - máx. 6,5 bar, 94 psi, 650 kPa
Pressão de alimentação - mín. 2,4 bar, 35 psi, 240 kPa
Fluxo de gases de alimentação - 160 l/min por alimentação
pico de gás
Fluxo máximo 200 l/min
Pressão máxima limitada 100 cm H2O
Intervalo de pressão inspiratória 1 a 100 cmH2O ± 10%
Pressão mínima limitada -1 cmH2O
(subatmosférica)
Compliance interna 0,189 ml/cm H2O
Intervalo de pressão máxima de 7 a 100 cmH2O
funcionamento

10-2 M1205993
10 Especificações

A pressão negativa não está disponível na fase expiratória.


No caso de o ventilador ser incapaz de fornecer suporte pneumático,
a respiração espontânea pode ser conseguida pela admissão de ar
através da válvula respiratória livre com estas resistências
inspiratórias e um circuito de 1,5 m:
• -4,7 cm H2O a 60 l/min e VC > 300 ml.
• -2,3 cm H2O a 30 l/min e 30 ml < VC < 300 ml.
• -1,1 cm H2O a 5 l/min e VC < 30 ml.

Especificações eléctricas

AVISO Se a integridade da ligação à terra estiver em causa,


utilizar a bateria.

Tensão de 85 a 132 Vca 47 a 63 Hz


alimentação 190 a 264 Vca
Consumo de < 200 W
energia eléctrica

Fusíveis

Classificaç
Tipo Substituição Referência
ão
Mini lâmina 15 A Contactar um 1011-3485-000
representante da
assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Retardado 2 A, 250 V Desligar o ventilador e 1503-3073-000
5 x 20 mm retirar o cabo da
tomada. Remover os
parafusos da placa de
cobertura dos fusíveis.
Remover o fusível e
substituir por um fusível
novo. (Ver Figura 2-2
relativamente à
localização do fusível.)

M1205993 10-3
Engström Pro

Informação da
bateria

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente;


substituir se necessário.
Utilize apenas baterias recomendadas pela Datex-Ohmeda.
Apenas os representantes de assistência técnica da Datex-Ohmeda
devem substituir as baterias. As baterias irão descarregar lentamente
quando o sistema não estiver ligado à alimentação. A Datex-Ohmeda
recomenda ligar periodicamente o sistema à rede de CA para
recarregar as baterias internas. As baterias devem ser eliminadas em
conformidade com os requisitos regulamentares em vigor na altura e
local da eliminação.

Baterias internas O sistema não se destina à utilização durante o transporte de


pacientes entre instituições. Dois acumuladores de ácido de chumbo
internos de 12 Vcc vedados alimentam a bateria auxiliar. As baterias
são utilizadas como energia auxiliar no caso de falha de energia.
A bateria encontra-se num estado de carga flutuante enquanto o
sistema estiver ligado a uma fonte de energia principal.
• Dependendo das configurações, em condições normais de
funcionamento, a bateria possui capacidade para funcionar
durante 30 a 120 minutos.
• Classificação ampere-hora: 4 A-h
• Requisitos de tensão: 12 Vcc
• Requisitos de corrente: 7,5 A
• Validade: 9 meses a contar do último carregamento.
• Tempo de recarregamento: descarga completa a carregada em
8 horas.
• Vida útil: quatro a seis anos; 250 ciclos de descarga a 100%.
• O menu Estado do Sistema mostra o estado da bateria interna.

10-4 M1205993
10 Especificações

Especificações de funcionamento da ventilação

Configurações de Consultar "Opção não invasiva" na Secção 11 para especificações


ventilação de VNI.

Controlo Intervalo Resolução


Fluxo bias 2 a 10 l/min 0,5 l/min
Fluxo final 5 a 80% 5%
FiO2 21 a 100% 1%
Fluxo 2 a 160 l/min (Adulto) 2 a 40 a 1 l/min
2 a 90 l/min (Ped) 40 a 160 a 5 l/min
Trigger Fluxo 1 a 9 l/min 1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
I:E 1:9 a 4:1 0,1
Pausa insp. 0 a 75% 5%
Volume minuto 0,5 a 90 l/min Nenhuma. Não se trata de
uma configuração directa do
utilizador.
PEEP Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2O
Palta 1 a 98 cmH2O 1 cmH2O
Pinsp 1 a 98 cmH2O 1 cmH2O
Plimite 7 a 100 cmH2O 1 cmH2O
Pbaixa Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2O
Pmáx 7 a 100 cmH2O 1 cmH2O
Trigger Pressão -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O
-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O
Psup 0 a 60 cmH2O 1 cmH2O
T. resposta VSP 0 a 500 ms 50 ms
Freq. 3 a 120 /min 1/min
1 a 60 /min (apenas
modos SIMV e
BiNível-VG)
0 a 60 /min (CPAP/
VSP)
Tmp resposta 0 a 500 ms 50 ms
Talto 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tinsp 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 18 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 18 aos 0,25 s
Tpausa 0 a 11 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 11 aos 0,25 s
Janela Trigger 0 a 80% 5%
VC 20 a 2000 ml 20 a 50 a 0,5 ml
50 a 100 a 1ml
100 a 300 a 5 ml
300 a 1000 a 25 ml
1000 a 2000 a 50 ml

M1205993 10-5
Engström Pro

Configurações de
alarme
Alarme Intervalo Predef.
Tempo apneia 10 a 60 s 30 s
Pmáx 7 a 100 cmH2O 30 cmH2O
Ppico baixa 1 a 97 cmH2O 4 cmH2O
VM exp baixo 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
VM exp alto 0,4 a 99 l/min 10 l/mín. Adulto
5 l/mín. Ped.
VC exp baixo Off, 5 a 1950 ml Desl
VC exp alto 10 a 2000 ml, Off Desl
FR baixa Deslig, 1 a 99 l/min Desl
FR alta 2 a 120/min, Off Desl
EtCO2 baixo Off, 0,1 a 14,9% 3%
EtCO2 alto 0,2 a 15%, Off 8%
EtO2 baixo Off, 10 a 99% Desl
EtO2 alto 11 a 100%, Off Desl
Baixo FiO2 18 a 99% 44%
Alto FiO2 24 a 100%, Off 56%
PEEPe alta Off, 5 a 50 cmH2O Desl
PEEPe baixa Off, 1 a 20 cmH2O Desl
PEEPi alta Off, 1 a 20 cmH2O Desl
Paux 12 a 100 cmH2O 30 cmH2O

10-6 M1205993
10 Especificações

Curvas
Curva Técnica de filtragem
Pva Filtro de pass. baixa de 40 ms
Fluxo Filtro de pass. baixa de 40 ms
Volume Filtro de pass. baixa de 40 ms
CO2 < 400 Tempo resposta.
O2 < 400 Tempo resposta.

Nebulizador A taxa de fornecimento de fármacos pelo nebulizador é >0,2 ml/min.

Especificações de Os seguintes requisitos aplicam-se ao fornecimento e monitorização


fornecimento de de ventilação sob as seguintes condições:
ventilação • Auto-testes no arranque efectuados com as condições
ambientais presentes e após um período de aquecimento de
10 minutos.
• Todos os testes de verificação concluídos e ultrapassados.
• Funcionamento num estado estável (por exemplo, após a
estabilização no seguimento de uma alteração do paciente ou da
configuração).
• Funcionamento com e sem humidificador.
• Funcionamento com e sem humidificador da Datex-Ohmeda.
• Funcionamento de acordo com as condições do paciente
referidas em EN794 e ASTM F1100.
• Funcionamento a uma pressão ambiente de 21°C e a 1000 mbar.
• Todos os volumes estão à temperatura e pressão ambiente,
seco (ATPD).

Fornecimento de A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


volume corrente
Precisão ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que
for maior
1σ de repetibilidade ± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que
for maior
Alterar o tempo de < 6 respirações
resposta 90% escala
completa (EC)

M1205993 10-7
Engström Pro

Controlo da pressão Estes valores aplicam-se apenas a modos VCP e CPAP/VSP.


inspirada As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração
da etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Controlo PEEP As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração


da etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Oxigénio - precisão A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


de mistura de ar
Precisão ± 3% volume/volume da configuração
1σ de repetibilidade ± 1% volume/volume da configuração
Desvio de mistura > 75 ms ± 5% volume/volume ao nível em condições
dentro da fase inspiratória de estabilidade
da respiração
Alterar o tempo de < 6 respirações ou 30 segundos, o que for
resposta 90% (EC) mais longo

Resistência Os circuitos da Datex-Ohmeda recomendados para este ventilador


inspiratória e não excedem os valores de 6 cmH2O para fluxos a 60 l/min (adulto) e
30 l/min (pediátrico) quando utilizado com os circuitos respiratórios
expiratória listados na secção "Peças".

10-8 M1205993
10 Especificações

Especificações de Esta secção apenas cobre aquelas medições específicas do


monitorização do ventilador.
ventilador Várias medições possuem o mesmo intervalo, resolução, técnicas de
filtragem e precisão e estão agrupadas na tabela.

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão


Ppico -20 a 120 cmH2O 1 cmH2O Valor da última ± 2 cm H2O
Pméd respiração detectada.
Pplat
PEEPe
PEEPi
PEEPe+i
Pico Paux
Média Paux
Mín Paux
VM exp 0 a 99,9 l/min 0 a 1,0 a 0,01 l/min Valor corrente durante o Consultar a precisão
VM ins 1,0 a 99,9 a 0,1 l/min último minuto + uma VC.
VM esp respiração.
VCmec
VC exp 5 a 2500 ml em 5 a 50 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 15 ml,
VC ins fluxos entre 1 e 50 a 2500 a 1 ml respiração detectada. aquele que for maior.
VC esp 200 l/min
VMmec
FR 0 a 120 l/min 1/min Valor corrente durante o ± 1/min
Fr esp último minuto + uma
FRmec respiração.
Compl 0,1 a 150 ml/ 0,1 a 10 a 0,1 ml/ Filtro para média de 5 ---
cmH2O cmH2O respirações.
Após um procedimento
10 a 150 a 1 ml/ de pausa inspiratória,
cmH2O a "compliance" estática
será exibida durante 5
respirações.
Rva 1 a 500 cmH2O/l/s 1 cmH2O/l/s Filtro para média de 5 ---
respirações.
FiO2 10 a 100% 1% Média de movimentação ± 3% volume/volume
de 15 s. com < 30 s, 10 a 90%
resposta EC
Desvio: 0,0025% em
24 h
IRRC 1 a 999 /min/l 1 /min/l Valor corrente durante o Consultar a precisão
último minuto + uma VC e FR.
respiração.

M1205993 10-9
Engström Pro

Compressor EVair 03

Especificações
Pneumáticas
Fluxo de saída ≥ 36 l/min a 500 kPa (72 psi)
(contínuo)
Fluxo de saída (pico) ≥ 160 l/min
Capacidade de reserva 1,5 litros a pressão de saída
Qualidade do ar concepção sem óleo
Classes ISO de pureza de ar comprimido
ISO 8573-1 1,7,1
Ar comprimido CGA para respiração humana
Tipo I, Grau E
Depressão do ponto de ≥ 5°C abaixo da temperatura ambiente a pressão
condensação (bomba) e fluxo máximo de saída
Pressão de saída 550 kPa (80 psi) nominal
(bomba)
Funcionamento de ≥ 250 kPa (36 psi) pressão da canalização
reserva
Válvula de libertação 1000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
da pressão

Eléctricas
120 V~, 60 Hz, 15 A A tensão de funcionamento deve ser 120 V ± 10%
230 V~, 50 Hz, 10 A A tensão de funcionamento deve ser 230 V ± 10%
Bomba do compressor Protegida internamente com um disjuntor
classificado em 9 A para 120 V e 5 A para 230 V
Tomada acessória Apenas acessórios designados pela
Datex-Ohmeda de energias IEC 60320 inversas

10-10 M1205993
10 Especificações

Diagrama
pneumático do
compressor

AB.98.004
1. Entrada de ar da canalização
2. Manómetro da canalização
3. Filtro
4. Comutador de pressão
5. Válvula unidireccional
6. Válvula de libertação da pressão
7. Reservatório
8. Saída
9. Drenagem manual
10. Manómetro de pressão da bomba
11. Válvula limitadora de pressão
12. Silenciador
13. Secador de ar de membrana
14. Válvula de arranque
15. Recipiente de drenagem
16. Válvula de drenagem
17. Permutador de calor
18. Bomba
19. Filtro de entrada/silenciador
Figura 10-1 • Diagrama pneumático do compressor

M1205993 10-11
Engström Pro

Diagrama do bloco
eléctrico do
compressor

AB.98.003

1. Condensador
2. Bomba
3. Cronómetro
4. Válvula de drenagem
5. Válvula de arranque
6. Ventoinha
7. Interruptor de temperatura
8. Interruptor térmico
9. Comutador de pressão
10. Interruptor de alimentação/disjuntor
11. Entrada da rede eléctrica CA
12. Tomada acessória
Figura 10-2 • Diagrama eléctrico do compressor

10-12 M1205993
10 Especificações

Compatibilidade electromagnética (CEM)


As alterações ou modificações a este equipamento não
expressamente aprovadas pela Datex-Ohmeda podem causar
problemas de CEM com este ou outro equipamento. Contactar a
Datex-Ohmeda para obter assistência. Este dispositivo foi concebido
e testado para estar em conformidade com as regulações aplicáveis
de CE, como descrito de seguida.

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou


próximo dele poderá causar interferência. Antes da
utilização no paciente, deve-se verificar se o equipamento
está a funcionar normalmente na configuração definida.

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema
devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente
fabricante - emissões idêntico ao descrito de seguida.
electromagnéticas
Teste de emissões Compliance Orientações sobre ambiente electromagnético

Emissões de RF Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF apenas para o funcionamento interno. Por
CISPR 11 essa razão, as suas emissões de RF são bastante baixas e não é provável
que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos
nas proximidades.
Emissões de RF Classe B Este sistema destina-se à utilização em todas as instalações, incluindo
CISPR 11 domésticas e instalações directamente ligadas a uma rede de alimentação
eléctrica de baixa tensão que alimenta os edifícios residenciais.
Radiações harmónicas Classe A
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/ Conforme
emissões flutuantes
IEC 61000-3-3

M1205993 10-13
Engström Pro

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema
devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente
fabricante - idêntico ao descrito de seguida.
imunidade
electromagnética

Imunidade eléctrica
Teste de Nível de teste da IEC Nível de Orientações sobre ambiente
imunidade 60601-1-2 conformidade electromagnético

IEC 61000-4-2 ± 6 kV de contacto ± 6 kV de contacto Os pisos devem ser de madeira, cimento ou


Descarga ± 8 kV de ar ± 8 kV de ar ladrilhos cerâmicos. Se os pisos estiverem
electrostática cobertos com material sintético, a humidade
(DES) relativa deve ser de pelo menos 30%.
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da rede de alimentação deve ser
Transição rápida/ alimentação alimentação típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
impulso eléctrico ± 1 kV para linhas de ± 1 kV para linhas de
entrada/saída entrada/saída
IEC 61000-4-5 ± 1 kV no modo ± 1 kV no modo A qualidade da rede de alimentação deve ser
Sobretensão diferencial diferencial típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
± 2 kV no modo comum ± 2 kV no modo
comum
Buraco de < 5% UT (buraco > 95% < 5% UT (buraco > A qualidade da rede de alimentação deve ser
tensão, em UT) durante 95% em UT) durante típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
interrupções 0,5 ciclo 0,5 ciclo Se o utilizador do sistema necessitar de
breves e 40% UT (buraco 60% 40% UT (buraco 60% funcionamento contínuo durante falhas de
variações da em UT) durante 5 ciclos em UT) durante energia, recomenda-se que o sistema seja
tensão nas linhas 70% UT (buraco 30% 5 ciclos alimentado através de uma unidade de
de alimentação em UT) durante 70% UT (buraco 30% alimentação ininterrupta ou por bateria.
de entrada de em UT) durante
25 ciclos
alimentação de
< 5% UT (buraco > 95% 25 ciclos
energia
em UT) durante < 5% UT (buraco >
IEC 61000-4-11
5 segundos 95% em UT) durante
5 segundos
Campo 3 A/m 3 A/m Se ocorrerem distorções ou outras anomalias
magnético de no visor, poderá ser necessário afastar o
frequência sistema de fontes de campos magnéticos de
industrial frequência eléctrica ou instalar uma protecção
(50/60 Hz) magnética. A medição do campo magnética
IEC 61000-4-8 3 da frequência eléctrica deve ser efectuada na
localização pretendida para o equipamento
para assegurar que apresenta valores
suficientemente baixos.
Nota: UT é a tensão da rede CA antes da aplicação do nível de teste.

10-14 M1205993
10 Especificações

Imunidade radiada

Teste de Nível de teste IEC Nível de Orientações sobre ambiente


imunidade 60601-1-2 conformidade electromagnético
Distâncias de separação recomendadas

O equipamento portátil e móvel de comunicações


por RF não deve ser utilizado a uma distância
inferior à da distância de separação calculada
a partir da equação apropriada para a
frequência do transmissor de qualquer parte
do sistema, incluindo os cabos.
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms (V1) D=3,5√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora
de bandas ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D=12√P
150 kHz a 80 MHz em
bandas ISM
RF radiada 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 mHz a 800 mHz
IEC 61000-4-3

80 MHz a 2,5 GHz D=3,5√P 800 mHz a 2,5 GHz


De acordo com o fabricante do transmissor P
é o valor nominal de alimentação de saída
máximo em watts (W) do transmissor e D é a
distância de separação recomendada em
metros (m).
Como determinado por um exame do local
electromagnético, as intensidades de campo
dos transmissores RF fixos devem ser
menores do que o nível de conformidade nas
diferentes gamas de frequência.
As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Os níveis de conformidade nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de
80 MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicações
portáteis localizados não intencionalmente próximo do paciente. Por este motivo, é utilizado um factor adicional de
10/3 para calcular a distância de separação recomendada para transmissores nestas gamas de frequência.
Não é possível prever com precisão as intensidades de campos dos transmissores permanentes, tal como estações
radiofónicas (telemóveis/sem-fios) e serviços rádio móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão em AM e FM e
emissões televisivas. Para entrar no ambiente electromagnético devido a transmissores RF fixos, deve considerar-
se um estudo de local electromagnético. O sistema deve ser observado para averiguar o correcto funcionamento se
as intensidades de campo no local de utilização do sistema excederem o nível de conformidade aplicável a RF.
Se for observado um funcionamento anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, como nova orientação ou
localização do sistema.
As intensidades de campos nas gamas de frequência superiores a 150 kHz a 80 MHz devem ser inferiores a 1 V/m.
Nota: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

M1205993 10-15
Engström Pro

Distâncias de O sistema destina-se à utilização num ambiente electromagnético,


separação no qual as interferências RF radiadas são controladas. O cliente ou o
utilizador do sistema pode ajudar na prevenção de interferências
recomendadas electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre
equipamento portátil e celular de comunicações por RF
(transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir
recomendado e de acordo com a potência máxima do equipamento
de comunicação.

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor


Potência de 150 kHz a 80 MHz
saída nominal 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Fora das bandas
máxima do Nas bandas ISM
ISM
transmissor
, ,
watts (W) ,

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23


0,1 1,1 3,8 0,38 0,73
1 3,5 12 1,2 2,3
10 11 38 3,8 7,3
100 35 120 12 23
A distância de separação recomendada D em metros (m) dos transmissores com potência de saída nominal máxima
não citada em cima pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual P é o
valor nominal de alimentação de saída máximo em watts (W) do transmissor, de acordo com o fabricante do
transmissor.

Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.

Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Nota 3: É utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada dos
transmissores nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência 80 MHz a 2,5 GHz
para reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação móveis/portáteis localizados
não intencionalmente próximo do paciente.

Nota 4: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

10-16 M1205993
10 Especificações

Segurança eléctrica
O sistema dispõe de conexões para equipamentos tal como
impressoras, unidades de visualização e redes de informação do
hospital. Quando estes itens (equipamento não-médico) são
combinados com o sistema, devem ser tomadas as seguintes
precauções:
• Os equipamentos que não cumprem com as exigências da
IEC 60601-1 não podem ser colocados a menos de 1,5 m do
paciente.
• Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não-médico)
ligados ao sistema com cabo de entrada de sinais/saída de
sinais têm que ser alimentados por uma fonte de CA que utilize
um transformador de separação (de acordo com a IEC 60989) ou
dispor de um condutor de ligação à terra adicional.
• As tomadas múltiplas portáteis utilizadas nas fontes de
alimentação de CA têm de estar em conformidade com a
IEC 60601-1. Não devem ser instaladas no chão. Não é
recomendada a utilização de mais de uma tomada múltipla
portátil.
Não ligar directamente equipamento eléctrico não-médico à tomada
CA na parede, em vez de utilizar uma fonte de alimentação CA que
utiliza um transformador de separação. Ao fazê-lo pode aumentar a
fuga de corrente acima de níveis aceitáveis pela IEC 60601-1 sob
condições normais e condições de avaria individual. Isto poderá
causar choque eléctrico ao paciente ou ao utilizador.
Depois de ligar qualquer equipamento a estas tomadas, efectuar um
teste completo de fuga de corrente (de acordo com a IEC 60601-1).

AVISO O utilizador do sistema eléctrico médico não deve tocar


em material não-médico e no paciente simultaneamente.
Isto poderá causar choque eléctrico ao paciente.

Classificação IEC-60601-1
O sistema está classificado da forma seguinte.
• Equipamento da Classe I.
• Equipamento do tipo B.
• Equipamento do tipo BF.
• Equipamento normal.
• Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
• Funcionamento contínuo.

M1205993 10-17
Engström Pro

10-18 M1205993
11 Opção não invasiva

Nesta secção Ventilação não invasiva (VNI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Preparar o ventilador para um paciente em modo não invasivo . . . 11-4
Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Alarmes VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . . 11-8
Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8

M1205993 11-1
Engström Pro

Ventilação não invasiva (VNI)


A opção VNI (Ventilação não invasiva) do Engström foi concebida
com dois modos de ventilação não invasiva: VNI e nCPAP pediátrica
(pressão nasal positiva contínua nas vias aéreas). A VNI oferece
uma ventilação de pressão positiva sem que haja necessidade de se
utilizarem vias aéreas artificiais invasivas. A ventilação não invasiva
não deve inibir a deglutição, a fala e a utilização de mecanismos de
tosse do paciente. A VNI é conseguida utilizando uma máscara nasal
ou facial e é fornecida através de um modo de assistência de
pressão positiva, como a CPAP/VSP.
Importante O modo VNI do Engström foi concebido para utilização apenas com
pacientes Adultos e Pediátricos.

AVISO Quando se utiliza a VNI, o paciente deve apresentar


todas as seguintes características:
• O paciente tem reacção.
• O paciente respira espontaneamente.
• O paciente tem as vias aéreas controladas.
• O paciente pode estar a necessitar de assistência ventilatória
através da VSP.

Símbolos Os símbolos definidos em "Introdução" na Secção 1 também se


aplicam aos modos VNI e nCPAP. Quando o modo VNI está activo
no ventilador, é apresentado um símbolo no canto superior direito do
visor.

Modo não invasivo está activo

Nota Quando se está no modo VNI, o cabeçalho do visor e o cabeçalho


das configurações do ventilador são coloridos para indicar o modo.

11-2 M1205993
11 Opção não invasiva

Teoria de O modo VNI é um modo de respiração espontânea com capacidade


funcionamento do para fornecer respirações VCP auxiliares. A Frequência Mínima é a
frequência mais baixa que o paciente pode respirar num período de
Modo VNI dois ciclos respiratórios antes de o ventilador fornecer uma
respiração auxiliar. A respiração auxiliar é fornecida nas
configurações Pinsp auxiliar e Tinsp auxiliar. A configuração Tsup é
utilizada para definir o tempo de inspiração máximo permitido para
uma respiração espontânea. Durante a inspiração, o ventilador
efectua o ciclo até à expiração caso o paciente não tenha iniciado a
expiração depois do tempo Tsup definido.
As respirações auxiliares são fornecidas se o paciente deixar de
respirar por um período de tempo definido pelo utilizador. Se a
pressão subir 2,5 cmH2O acima da configuração-alvo PEEP + VSP,
a respiração auxiliar é terminada. Se ocorrer uma respiração
espontânea durante a respiração auxiliar, a respiração auxiliar pode
terminar devido ao fluxo final.
Pode não ocorrer uma situação de apneia devido às respirações
auxiliares. Se não forem detectadas respirações espontâneas dentro
do tempo definido para Esforço do Paciente, será activado o alarme
de alta prioridade "Sem esforço do paciente", indicando que o
paciente deixou de activar respirações.
Os triggers de fluxo e de pressão são aplicados em simultâneo no
modo VNI. Uma vez que o trigger de fluxo é dramaticamente
afectado por fugas e, especialmente, por fugas variáveis, o trigger de
fluxo predefinido está definido para um valor relativamente elevado
para evitar que ocorram activações automáticas. Quando um trigger
de fluxo está definido, é accionado em simultâneo um trigger de
pressão para melhorar a detecção da activação do trigger.
Os triggers de fluxo inspiratório e expiratório são compensados
relativamente a fugas até 50 l/min para os pacientes adultos e
30 l/min para os pacientes pediátricos.
Para ter em conta as condições dos pacientes onde podem estar
presentes fugas consideráveis, os alarmes de Tempo de Apneia,
Limite de Fuga e VM exp baixo podem estar desligados no modo
VNI. Quando qualquer um destes alarmes está desligado, um alarme
de prioridade média activa-se para notificar o utilizador do estado do
alarme. Se pressionar a tecla Silenciar Alarmes, vai diminuir a
prioridade do alarme, transformando-o num alarme informativo. Esta
acção serve como confirmação por parte do utilizador da
configuração do alarme. O alarme informativo vai permanecer no
visor enquanto o alarme correspondente estiver desligado.

AVISO Se os alarmes Tempo de Apneia, Limite de Fuga ou VM


exp baixo estiverem desligados, recomenda-se a
monitorização adicional de, por exemplo, de SpO2, ECG,
CO2, para proteger o paciente em caso de hipoventilação.
Se um paciente activar uma respiração durante a VNI, a fase
inspiratória das curvas de pressão e fluxo será apresentada a
vermelho. Se for fornecida uma respiração mecânica no modo VNI,
a curva apresenta a cor definida para a curva Pva.

M1205993 11-3
Engström Pro

Preparar o ventilador para um paciente em modo não


invasivo
Siga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento". Todas
as variações ao procedimento, devido à selecção da opção VNI, são
descritas em seguida.
O menu Seleccionar paciente é apresentado como o primeiro menu
aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é
indicado por uma seta.
1. Seleccionar o tipo de paciente Adulto ou Pediátrico.
2. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
• Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
• Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
3. Seleccionar Não invasiva - On.
• O símbolo VNI aparece no canto direito do visor e a
mensagem Não invasivo é apresentada por cima das
configurações de ventilação.
• O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de
pacientes Neonatais.
4. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
5. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
• Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
6. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On ou Off
Peso do paciente 70 kg
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent

11-4 M1205993
11 Opção não invasiva

Mudar do modo não 1. Pressionar Config. Sistema.


invasivo para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
invasivo 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - Off.
6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações
são apropriadas para o paciente.
7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
8. Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Mudar do modo 1. Pressionar Config. Sistema.


invasivo para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
não invasivo 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - On.
6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações
são apropriadas para o paciente.
7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
8. Seleccionar Visor Normal para limpar o menu.
9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Alterar as definições As configurações do modo VNI podem ser alteradas utilizando as


do modo VNI teclas rápidas ou através do menu Config. Vent. Quando a opção
Não invasivo está definida para On (ligado) é apresentado o menu
Config. VNI quando está seleccionada a opção Config. Vent.

Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

M1205993 11-5
Engström Pro

Especificações não invasivas


A maioria das especificações de ventilação não invasiva corresponde
às da ventilação invasiva. Consultar a secção "Especificações" para
obter mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas
que se seguem.

Configurações de
ventilação do modo
não invasivo Controlo Intervalo Resolução
Pinsp auxiliar 1 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tinsp auxiliar 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s
4,0 a 5,0 s 0,25 s
Fluxo bias 8 a 20 l/min 0,5 l/min
Freq. mínima 0 a 40 /min 1/min
PEEP 2 a 20 cmH2O 1 cmH2O
Psup 0 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tsup 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s

Configurações de
alarme do modo não
invasivo Alarme Intervalo Predef.
VM exp baixo Off, 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
Tempo apneia Off, 10 a 60 s 60 s
Tdesconexão 0 a 60 s 30 s
Esforço do 40 a 120 s 50 s
paciente

Especificações
pneumáticas
Fluxo máximo 208 l/min

11-6 M1205993
11 Opção não invasiva

Alarmes VNI
Os alarmes listados em baixo aplicam-se, exclusivamente, aos
modos VNI. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento
estão descritos na secção "Alarmes e resolução de problemas".
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme,
contactar um representante de assistência técnica qualificado da
Datex-Ohmeda.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Alarme de apneia Média Limite de alarme de apneia Certificar-se de que a configuração de
desligado desligado para ventilação alarme de Apneia é apropriada para a
não invasiva. condição do paciente.
Alarme de VM exp Média Limite alarme VM exp baixo Certificar-se de que o alarme VM exp baixo
baixo desligado desligado para ventilação é apropriado para a condição do paciente.
não invasiva.
Paciente Informativa Circuito do paciente 1. Verificar estado do paciente.
desconectado desconectado do ventilador.*2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paciente Alta Circuito do paciente 1. Voltar a conectar o paciente ao
desconectado desconectado do ventilador ventilador.
ou esteve desconectado 2. Definir apropriadamente o Tdesconexão
durante um período superior no menu Config. Alarm.
ao Tdesconexão não 3. Seleccionar Em espera no menu Em
invasivo.* espera.
PEEPe baixa Alta PEEPe < limite mínimo de 1. Voltar a ligar o paciente ao ventilador.
alarme. 2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme PEEPe no menu Config.
Alarm.
4. Aumentar o Fluxo Bias.
Sem esforço do Alta Paciente não activou 1. Verificar estado do paciente.
paciente qualquer respiração 2. Verificar se existem fugas no circuito do
espontânea dentro do tempo paciente.
definido para Esforço do 3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paciente. 4. Definir adequadamente tempo de
Esforço do Paciente no menu Config.
Alarmes.

*Quando é detectada a condição de desconexão do paciente,


é activado um alarme informativo durante o período definido para
Tdesconexão. O alarme passa a alarme de alta prioridade após o
período de Tdesconexão.

M1205993 11-7
Engström Pro

Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas


As interfaces para VNI que se seguem foram testadas e são
recomendadas pela GE Healthcare para utilização com o ventilador
Engström nos modos VNI e nCPAP.
As interfaces VNI dos pacientes devem ser compostas por máscaras
que não contenham um válvula de admissão. Os circuitos de
paciente para VNI têm de ser circuitos de dois ramos (ou seja, conter
ligações para ambas as portas inspiratória e expiratória do Engström).

VNI • Máscara Facial Respironics PerformaTrak SE Full (S, M, L)


• Máscara Nasal Respironics Contour Deluxe (S, M, L)

Resolução de problemas VNI


Sintoma Problema Solução
A inspiração com suporte Configuração de FluxoFinal demasiado • Reduzir o valor da configuração
por pressão é demasiado alta. FluxoFinal.
curta Configuração de Tsup é demasiado baixa. • Aumentar a configuração Tsup.
A inspiração com suporte Configuração de FluxoFinal demasiado • Aumentar o valor da configuração
por pressão é demasiado baixa. FluxoFinal.
prolongada Configuração de Tsup é demasiado alta. • Reduzir a configuração Tsup.
Fuga considerável • Verificar a interface do paciente.
Activação automática Configuração do trigger é demasiado • Aumentar a configuração do trigger de
sensível fluxo.
• Utilizar um trigger de pressão.
A compensação do trigger não está • Activar Compensação de Trigger.
activada. • Verificar a interface do paciente.
Fuga considerável • Verificar o sensor de fluxo expiratório.
Problema no sensor de fluxo expiratório.
Não houve activação ou O Trigger não é suficientemente sensível. • Reduzir a configuração do trigger de
triggers inexistentes fluxo.
• Aumentar a configuração do trigger de
pressão.
Respirações auxiliares não A Frequência Mínima é demasiado alta. • Reduzir a configuração de Frequência
desejadas Mínima.

11-8 M1205993
12 EView

Nesta secção Acessório EView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

M1205993 12-1
Engström Pro

Acessório EView
O dispositivo de registo de dados electrónicos EView é um acessório
opcional que permite transferir os dados do paciente e do ventilador
a partir do sistema Engström. Os dados são transferidos através da
utilização de um cartão multimédia SD ou de uma unidade flash USB
e depois transferidos para um PC. Os dados podem ser examinados
e armazenados electronicamente ou podem ser impressos para
utilização nos registos médicos de um paciente.
Importante O EView foi concebido para utilização exclusiva com a família
Engström de ventiladores de cuidados intensivos.
Os dados do EView são compostos por dados do procedimento,
configurações do ventilador, dados e valores numéricos medidos,
curvas, alarmes, dados de verificação e curvas gravadas. Os dados
pretendidos podem ser configurados pelo utilizador para irem ao
encontro das necessidades da instituição. As frequências
respiratórias mais elevadas, as curvas, os intervalos de amostra mais
pequenos e os períodos de tempo mais longos podem aumentar
significativamente o tempo de transferência dos dados.
O EView foi concebido para transferências de dados em tempo real
durante o funcionamento do sistema e pode ser movido de sistema
para sistema consoante forem necessários dados dos pacientes.

AVISO O utilizador tem de basear-se nos visores e controlos


principais do Engström para tomar as decisões sobre a
terapia de ventilação.
Nota É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou
superior do software do Sistema Engström para utilizar o EView.
Para actualizar da Porta de Série Padrão para a Porta de Série
Melhorada, encomendar a Porta de Série Melhorada M1057953.
AB.98.310

Figura 12-1 • Dispositivo de registo de dados EView (acessório opcional)

Compatibilidade de Embora o EView tenha sido testado relativamente à utilização de


suportes várias marcas e tamanhos de suportes disponíveis, é possível que
alguns não sejam compatíveis. Se tiver problemas, experimentar
uma marca ou tamanho diferente de suporte de transferência.

12-2 M1205993
12 EView

O EView não é compatível com suportes SDHC.


Os tempos de transferência irão variar consoante a velocidade e o
tamanho do suporte de transferência. Os cartões SD têm classificações
de velocidade de transferência diferentes; os cartões SD sem a
designação "High Speed" ou "Ultra High Speed" muito provavelmente
têm apenas 2 Mb/s de capacidade. Os cartões SD mais recentes têm
até 20 Mb/s de capacidade de transferência de dados.

Porta de série padrão


1 2 3 4

AB.98.229
5
1. Porta de comunicação de série RS232
2. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
3. Porta USB (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 12-2 • Porta de série padrão

Porta de série
2
melhorada 1 3 4

AB.98.228

5
1. Porta de comunicação de série EView/RS232
2. Porta de comunicação de série RS232
3. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 12-3 • Porta de série melhorada

M1205993 12-3
Engström Pro

EView: descrição geral

3
4

66

AB.98.312
AB.98.310
7

Figura 12-4 • Vista da parte da frente e da parte de trás do EView

1 LED de comunicações O LED verde fica continuamente aceso quando o EView está devidamente ligado
e a comunicar com a porta de série localizada na parte de trás do Engström.
2 Ranhura para o cartão SD Ranhura para o cartão Secure Digital.
3 LED do suporte O LED azul acende-se quando estão a ser gravados dados no dispositivo de
armazenamento (cartão SD ou uma unidade flash USB).
4 Porta USB Ranhura para a unidade flash USB.
5 Porta de Ethernet Actualmente não suportada.
6 Ligação da porta de série O EView comunica com o Engström e é alimentado pelo Engström através desta
ligação.
7 Botão para reiniciar Prima para reiniciar o EView caso ocorra um erro. Destina-se a ser utilizado
apenas na fábrica.

PRECAUÇÃO Se pressionar o botão para reiniciar durante as operações


de registo de dados, poderá corromper o cartão Compact
Flash, resultando na perda de todos os dados transferidos.

12-4 M1205993
12 EView

EView: instalação
O acessório de registo de dados electrónicos EView requer que o
ventilador Engström esteja equipado com uma Unidade de
Visualização de Alto Desempenho (HPDU) com a Porta de Série
Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema
Engström.
O hardware indicado a seguir é necessário para que possa utilizar o
EView com o ventilador Engström.
• Parafusos standoff
• Porta de série melhorada
Contactar um representante autorizado da GE Healthcare ou o
pessoal de assistência técnica com experiência com este tipo de
equipamento se não tiver este hardware instalado no seu sistema.
Importante Não mover os parafusos Standoff entre os sistemas. Todos os
parafusos Standoff têm Loctite aplicada nas roscas para que fiquem
fixos no lugar. A remoção dos parafusos Standoff vai reduzir a
funcionalidade da Loctite e os parafusos podem ficar frouxos se
tentar desapertar o parafuso de fixação do EView.
1. Alinhar a porta de série do EView com a porta de série do visor
(2) e ligar o EView ao visor. Pressionar firmemente o EView
contra o visor para se certificar de que o EView está bem
encaixado no conector.

AB.98p.144

Figura 12-5 • Fixar a protecção do visor e o EView com parafusos


Standoff

2. Apertar ambos os parafusos aos parafusos Standoff (1) para


instalar o EView no visor.

M1205993 12-5
Engström Pro

Aquisição e transferência de dados

Menu Definições de Os dados do paciente existentes no ventilador Engström podem ser


transferência de transferidos para um PC através de uma unidade Flash USB ou
cartão SD.
dados
Importante Todas as configurações devem ser definidas antes de se inserir o
suporte de transferência no EView. As definições da transferência de
novos dados não entrarão em vigor enquanto o EView estiver a
transferir dados para o suporte multimédia.

PRECAUÇÃO Não remover o EView de um ventilador Engström ligado


antes de a fonte de alimentação de reserva do EView
estar completamente carregada. Isto requer que o ventilador
Engström esteja ligado durante, pelo menos, 2 minutos.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.
• Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter
mais informações.
3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados - Suporte de
Transferência.
4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.
• Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará
desactivada.
• Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará
desactivada.
• Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD
estarão activadas.

Defin. Transfer. Dados


Suporte de Transferência USB USB, SD ou Ambos
Menu Anterior

12-6 M1205993
12 EView

Menu Config. Utilizar o menu Config. Transfer. Dados para seleccionar as


Transfer. Dados definições para a transferência de dados do paciente pretendido.
1. Seleccionar Curvas Gravadas ou Dados Vent.
• As transferências Curvas Grav. só recolhem os dados das
curvas gravadas do período de tempo escolhido. A opção
Curvas Grav. é semelhante à opção Verif. Vent. Se estiver
seleccionada a opção Curvas Gravadas, ignorar o passo 3.
• Dados Vent. recolhe todos os dados disponíveis no intervalo
de amostra para o período de tempo escolhido.
2. Seleccionar Período de Tempo e o valor que abrangerá os
dados de transferência.
• O período de tempo pode oscilar entre incrementos de
15 minutos a 7 dias.
3. Seleccionar Intervalo de Amostra e o valor (activado apenas se
a opção Dados Vent. estiver seleccionada).
• Os dados podem ser capturados: em cada respiração,
em intervalos de 1, 5, 10, 15, 30 e 60 minutos.
4. Seleccionar Curvas.
• On incluirá os dados da curva.
• Off excluirá os dados da curva.
5. Seleccionar Pacientes.
• Seleccionar Todos para transferir os dados de todos os
pacientes durante o período de tempo seleccionado.
• Seleccionar Actual para transferir apenas os dados do
paciente actual.
Importante Os dados do EView são transferidos e identificados utilizando a ID do
paciente. Se a ID de um paciente não foi introduzida, os dados serão
transferidos pelo número de série do sistema Engström. Consultar
"ID do Paciente" na Secção 4 para obter mais informações. Verificar
os procedimentos da instituição referentes à protecção da
privacidade dos dados dos pacientes.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,
30 min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

*Os incrementos do Período de Tempo podem ser definido para:


15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, 1 dia, 2 dias, 3 dias, 4 dias,
5 dias, 6 dias, 7 dias.

M1205993 12-7
Engström Pro

Transferir dados Utilizar o tipo de suporte multimédia de transferência seleccionado


do EView para anteriormente no menu Definir Transferência Dados.
USB ou SD
Importante O EView não é compatível com suportes SDHC.
1. Inserir o tipo de suporte designado (cartão SD ou unidade flash
USB).
• Inserir o cartão SD com a etiqueta virada para o lado oposto
do visor.
• Não forçar o suporte a encaixar nas ligações de porta/ranhura
correspondentes, pois pode danificá-los.

AB.98.311
2. O LED azul de transferência de dados acende-se para indicar
que os dados solicitados estão a ser transferidos.
• O tempo da transferência depende da quantidade de dados
a ser transferida e da velocidade e tamanho do suporte de
transferência utilizado.
• Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o
intervalo de amostra e a opção Curvas estiver activada nas
Definições de transferência de dados, é possível que a
transferência de dados demore até uma hora por dia de
dados transferidos.
3. Remover o suporte quando o LED azul se desligar.
Nota Utilizar apenas o LED azul no EView para saber o estado da
transferência. O LED na unidade flash USB não se refere à
transferência a partir do EView.
Quando a transferência de dados está concluída, o suporte deve
conter um ficheiro ASCII limitado por separadores.

PRECAUÇÃO Não remover o suporte multimédia nem encerrar o


ventilador Engström antes de o LED azul se acender ou
durante a transferência, uma vez que pode corromper os
dados do cartão SD ou da unidade Flash USB.

12-8 M1205993
12 EView

EView: testes funcionais


Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para
completar o seguinte teste.
1. Montar o EView num ventilador Engström.
2. Ligar o sistema Engström.
3. Aguardar que o LED verde se acenda, indicando a transferência
de dados para o EView.
4. Pressionar Config. Sistema e seleccionar o menu Config.
Transfer. Dados. Seleccionar os seguintes itens de menu:
• Dados Vent
• Período de Tempo - 15 minutos
• Intervalo de Amostra - Resp.
• Curvas - On
• Pacientes - Actual
5. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
6. Definir Frequência respiratória (FR) para 20 e Volume Corrente
(VC) para 300 ml e pressionar o botão para confirmar as
selecções.
7. Seleccionar Iniciar a ventilação e aguardar 60 segundos.
8. Inserir uma unidade flash USB ou um cartão SD na porta
designada.
• Nota: A utilização da unidade flash USB ou do cartão SD
depende das preferências do hospital relativamente à
configuração Suporte de Transferência.
• A maioria dos cartões SD tem um interruptor na extremidade
de um lado do cartão. Deslocá-lo para cima ou para baixo
permitirá desbloquear ou bloquear o cartão. Quando o cartão
está bloqueado não é possível transferir dados.
9. Verificar se o LED azul se acende, indicando a transferência de
dados para a unidade de memória. Quando o LED azul se
desligar, a transferência de dados está concluída.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,
30 min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

M1205993 12-9
Engström Pro

Transferir dados do EView para o PC


1. Remover o suporte de transferência do EView e inseri-lo na
ranhura da porta USB ou cartão SD do PC. A pasta Dados Vent
é apresentada com a pasta ID do Paciente e Registo(s) de
Erro(s).
Nota Os ficheiros log.txt são ficheiros ocultos.
Para ver os ficheiros ocultos:
• No menu Ferramentas no Explorador do Windows,
seleccionar Opções de Pastas.
— Para entrar no Explorador do Windows, seleccionar
Iniciar. Apontar para Todos os Programas, seleccionar
Acessórios e, em seguida, Explorador do Windows.
• Seleccionar Ferramentas, Opções de Pastas e, em seguida,
o separador Ver.
• Em Ficheiros e pastas ocultos, seleccionar Mostrar ficheiros
e pastas ocultos.
2. Fazer duplo clique na pasta Dados Vent e, em seguida, na pasta
ID do Paciente para visualizar os ficheiros de curvas e de texto
com dados.
• Estrutura de nomenclatura da pasta ID do Paciente:
Patientid1_mmddyy_1536001.txt

3. Certificar-se de que existem ficheiros de texto com dados para


Configurações, Medido, Curvas, Procedimentos e Alarmes.
Estrutura de nomenclatura do ficheiro de texto com dados:
• A - Alarmes
• C - Informações sobre a verificação
• D - Curvas dinostásticas ou dados de espirometria (ficheiro
Zip)
• L - Dados de SpiroDynamics de Paux
• N - Dados medidos (Numéricos)
• P - Dados do procedimento
• S - Configuração
• Z - Curva (ficheiro Zip)
O ficheiro Zip contém os ficheiros W-Curva e os ficheiros de
dados L-Spirodynamics apenas se essa opção estiver
activada.

12-10 M1205993
12 EView

5
4
1 2 3

Figura 12-6 • Esquema de nomenclatura da pasta ID do Paciente

APatientID1_0812051536001
1 Identificador do ficheiro
2 ID do paciente ou número de série da máquina
3 Data (AAMMDD)
4 Hora (HHMM)
5 Número do ficheiro

4. Clicar com o botão direito do rato no ficheiro de texto Definições


e seleccionar "Abrir com", e a seguir seleccionar uma aplicação
de folha de cálculo para visualizar o ficheiro.
Quando o ficheiro abrir, localizar o título Definições para verificar o
seguinte:
• Frequência definida = 20
• VC definido = 300
5. Fechar o ficheiro de texto Definições e remover o suporte
multimédia do PC.

M1205993 12-11
Engström Pro

EView: resolução de problemas


Nota Certificar-se de que o sistema está correctamente configurado para
suportar o EView. Consultar os procedimentos de instalação.

Sintoma Problema Solução


LED verde intermitente A memória flash compacta interna • Aguardar 5 minutos para que o
foi corrompida. sistema repare a memória.
• Contactar um representante de
Assistência Técnica da
Datex-Ohmeda.
LED verde desligado quando está Não foram estabelecidas • Aguardar 2 minutos para que as
correctamente ligado ao ventilador quaisquer comunicações. comunicações sejam
estabelecidas.
A unidade não está • Verificar se o sistema Engström
possui a opção Porta de Série
adequadamente configurada com
Melhorada e a versão 5.05 ou
portas de série melhoradas. superior do software de sistema.
O LED azul não acende A ligação da porta/ranhura • Rever o procedimento do menu
seleccionada pode não ter sido das Definições de transferência
activada. de dados.
• A transferência de dados pode ter
ocorrido com êxito. Verificar o
dispositivo multimédia.
Suporte de transferência removido • Remover e voltar a inserir o
antes de o LED azul se acender. suporte de transferência.
• Remover e voltar a ligar o
dispositivo EView.
Os conectores multimédia do • Contactar o representante de
EView estão danificados. Assistência Técnica da
Datex-Ohmeda.
LED azul intermitente Erro do suporte de transferência • Reformatar o suporte de
transferência.
• Substituir o suporte de transferência.
• Esvaziar o suporte de transferência.
O suporte de transferência é • Experimentar transferir com um
incompatível. suporte de marca/tamanho
diferente.
Suporte removido durante a • Aguardar que o LED azul pare de
transferência. piscar antes de voltar a inserir o
suporte para tentar realizar
novamente a transferência de dados.
O LED azul não desliga Está a decorrer a transferência de • *Aguardar que os dados acabem
uma grande quantidade de dados. de ser transferidos.
Nota: O tempo da transferência
depende da velocidade e do
tamanho do suporte de transferência
utilizado.
• Contactar um representante de
Assistência Técnica da
Datex-Ohmeda.
Nem todos os dados solicitados se O suporte de transferência está • Tentar transferir utilizando um
encontram no suporte de cheio. suporte com memória livre
transferência suficiente.

*Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o intervalo de amostra e a


opção Curvas estiver activada nas Definições de transferência de dados, é possível que
a transferência de dados demore até uma hora por dia de dados transferidos.

12-12 M1205993
12 EView

Peças
Item Descrição Referência
2 Parafuso M4 (Qtd. 2) M1139205
3 Parafuso hexagonal M4 macho/fêmea Standoff M1139207
(Qtd. 2)
4 Porta de série melhorada M1057953

M1205993 12-13
Engström Pro

12-14 M1205993
Index

A Compensação de resistências nas


vias aéreas 4-14
Abreviaturas 1-9 Compensação de Trigger 4-16
Ajuda 2-13 Compressor 3-20
Alarmes 4-18 controlos 3-21
definir limite de fuga 4-17 diagrama de bloco eléctrico 10-12
definir limites 4-17 diagrama pneumático 10-11
definir limites automáticos 4-22 especificações 10-10
definir limites de alarme 4-22 funcionamento 4-36
definir limites predefinidos 4-23 limpeza 6-11
definir tempo de apneia 4-17 peças 8-7
definir volume do alarme 4-18 verificação antes da utilização 3-22
lista 5-4 Condensador de humidade
menu Config. Alarmes 4-17 válvula de expiração 2-2
prioridades 5-2 Conexões de gás 3-5
testar 4-8 Configuração 4-18
visualizar 5-3 Configurações 4-22
visualizar o histórico de alarmes 4-18 Configurações de ventilação 4-22
VNI 11-7 Controlo Assist. 4-14
apagar 4-24 Curvas
Aquecedor da válvula de exaustão 3-14 gravar 4-23
Aspiração 4-30 visualizar 4-23
Aumentar O2 4-28 Curvas Gravadas 4-23

B D
Bateria 5-3 Definir
informações 10-4 limites de alarme 4-17
teste de desempenho 6-5 definir áudio de alerta alto 4-18
Botão 2-12 Desligar o sistema 4-20
Braço Diagrama de bloco pneumático 7-25
suporte 3-19 Diagrama do bloco eléctrico 7-22
Braço de suporte, limpeza 6-11
Braço do visor
E
montagem remota 3-15
remoção 3-15 Em espera 4-20
Engström
C acessórios 1-3
calibração 9-14
Cabos de alimentação CA 8-3 utilização sugerida 1-2
Capacidade Vital (CV) 4-32 Ensaio de respiração espontânea 4-35
Chamada de enfermeira(o) 3-7 Índice de respiração rápida curta
Compartimento de módulos 2-2 (IRRC) 4-35, 4-36
ligação 2-4 Iniciar o ERE 4-35
Compensação de fugas 4-15 Parar o ERE 4-35

M1205993 I-1
Engström Pro

Especificações L
ambientais 10-2
compressor 10-10 Ligação à alimentação 3-4
eléctricas 10-3 Limites de alarme FiO2 4-18
físicas 10-2 Limpeza e esterilização
funcionamento da ventilação 10-5 Cidex OPA 6-9
pneumáticas 10-2 Cidex plus 6-9
Espirometria compatibilidade de processamento de
cursor 4-26 componentes 6-8
funções do menu 4-26 Limpeza e manutenção
visor dividido 4-27 Política de reparação 6-2
visor dividido Espiro inf. 4-27
visualizar loops 4-25 M
Estac. Circuito 4-21 Manutenção
Estado do sistema 6-5 compressor 6-6
EView 12-2 período de substituição de peças 6-5
aquisição e transferência de dados 12-6 programação 6-3
descrição geral 12-4 utilizador 6-2
instalação 12-5 verificar estado do sistema 6-5
menu Definições de transferência de Manutenção efectuada pelo utilizador 6-2
dados 9-13, 12-6, 12-7 Menu Instalação/Ass. Técnica 9-2
peças 12-13 Menus
resolução de problemas 12-12 lista 2-19
testes funcionais 12-9 utilização de 2-18
transferir dados para PC 12-10 visor 2-17
transferir dados para USB ou SD 12-8 Menus Espirometria 2-31
Modo Auxiliar
F alterar configurações 4-13
famílias de configuração 7-3 seleccionar 4-13
Filtro da ventoinha Modo VNI
limpeza 6-10 preparar o ventilador 11-3
visualização 2-4 Modo VNI (ventilação não invasiva)
Filtro expiratório 3-3, 3-8 alterar configurações do modo 11-5
Força Inspiratória Negativa (FIN) 4-31 configurações do ventilador 11-6
modo invasivo para modo não
invasivo 11-5
H
modo não invasivo para modo
Humidificador 3-3 invasivo 11-5
preparar 3-17 símbolos 11-2
suporte de montagem 3-17 Modos de ventilação 7-3
BiNível 7-14
I BiNível-VG 7-20
CPAP/VSP 7-16
indicador 5-3 SIMV-CP 7-12
Instalação/Ass. Técnica SIMV-CPVG 7-18
palavra-passe 9-2 SIMV-CV 7-10
Interfaces VNI VCP 7-6
VNI 11-8 VCP-VG 7-8
VCV 7-4

I-2 M1205993
Monitorização 4-20 S
Motherboard 7-24
Selecção do modo 4-12
Sensor de fluxo expiratório 2-2
N
limpeza 6-13
nCPAP neonatal 11-7, 11-8 Silenciar Alarmes 5-2
Nebulizador Símbolos 1-4
adaptador em T 3-9, 6-20 Suspensões 4-34
Aeroneb Pro 3-8
Aeroneb Solo (descartável) 3-11 T
conexão 2-2, 3-9
encher 3-9, 3-10 Teclas rápidas 2-12
limpeza 6-17 Tendências
preparação 3-8 apresentar 4-24
Nebulizador pneumático 4-29 curvas 4-24
menu 2-34
visor dividido 4-24
O
Teste à pressão das vias aéreas sustida 4-10
Opção VNI (ventilação não invasiva) 11-2 Teste ao alarme da falha de alimentação 4-12
especificações 11-6 Teste ao alarme de apneia 4-9
teoria 11-3 Teste ao alarme do circuito respiratório 4-11
Teste de desconectar paciente 4-11
P Tipo de paciente 4-3
P 0,1 4-31
U
Pausa Expiratória 4-34
Pausa Inspiratória 4-34 Utilizador Técnico 9-2
Peças 12-13
PEEP intrínseca 4-33 V
Peso do paciente 4-3
Placa de controlo do ventilador (PCV) 7-24 Válvula de expiração
Placa de gestão de energia (PGE) 7-24 caixa 2-2, 2-3
Placa de monitorização do ventilador limpeza 6-15
(PMV) 7-24 peças 8-2
Política de reparação 6-2 trinco 2-2, 2-3
Predefinições 9-12 VC baseado em 4-16
Pressão auxiliar 3-12 Ventilação
purgar 3-12 configurações 4-12
Procedimento de verificação indicadores de limite flexível 4-12
Ignorar verificação 4-3, 4-7, 11-4 iniciar 4-19
Procedimentos 4-28 modo Auxiliar 7-2
menu 2-31 modo de configuração 4-12
parar 4-20
preferências de configuração 4-13
R
teoria 7-2
Resolução de problemas 5-10 Ventilador
VNI 11-8 bloqueio 2-2
Respiração manual 4-30 configurações 2-15
unidade 2-2
Verificação
como proceder à 4-5

M1205993 I-3
Engström Pro

falha 4-7
Visor
campos 2-15, 2-16
configuração 2-14
controlos e indicadores 2-12
ventilador 2-14
Visor táctil 2-6
activar ou desactivar 9-8
activar ou desactivar a Barra
de favoritos 2-10
activar ou desactivar a opção
Visor táctil 9-8
activar ou desactivar o Visor táctil 2-10
alterar as predefinições da Barra de
favoritos 9-7
Bloquear ou desbloquear 2-7
configurar a Barra de favoritos 2-10
pontos de toque 2-8
utilizar a Barra de favoritos 2-11
VNI (ventilação não invasiva)
configurações de alarme 11-6
configurações do ventilador 11-6
preparar o ventilador para um
paciente 11-4
Volume PEEPi, P Vol 4-33

I-4 M1205993
Garantia
A Datex-Ohmeda vende este produto com as garantias definidas nos
parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à aquisição
deste Produto directamente à Datex-Ohmeda ou a distribuidores
autorizados pela Datex-Ohmeda como um produto novo e estendem-se
ao Comprador, excepto em caso de revenda.
Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui uma garantia
por um período de 12 (doze) meses, a partir da data de entrega
original ao Comprador ou por ordem do Comprador, mas em caso
algum por um período superior a dois anos a contar da data de
entrega a um Distribuidor Autorizado pela Datex-Ohmeda. A garantia
cobre defeitos funcionais nos materiais e mão-de-obra e prevê a
conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do
Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que o
Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização
normal, que sejam efectuadas a manutenção e verificações
periódicas regulares e que as substituições e reparações sejam
executadas de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma
garantia é emitida por um período de trinta (30) dias no que diz
respeito a peças consumíveis. As garantias acima mencionadas não
terão validade se o Produto tiver sido sujeito a reparação por outra
entidade que não a Datex-Ohmeda, ou sem seguir as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, alterado por qualquer
entidade que não a Datex-Ohmeda ou sujeito a abuso, utilização
incorrecta, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação da Datex-Ohmeda e o único e
exclusivo recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas
estão limitados a reparação ou substituição de um Produto,
gratuitamente e por opção da Datex-Ohmeda, solicitadas
telefonicamente ao Serviço de Apoio ao Cliente da Datex-Ohmeda
mais próximo, e que, em caso de recomendação da Datex-Ohmeda,
seja devolvido acompanhado de descrição escrita da deficiência
observada, num prazo inferior a 7 (sete) dias após a data de
expiração da garantia aplicável, ao Serviço de Apoio ao Cliente e
Centro de Distribuição da Datex-Ohmeda, durante o horário normal
de expediente, com transporte pago previamente e que, após
avaliação pela Datex-Ohmeda, se verifique não estar em conformidade
com o previsto nas garantias acima mencionadas. A Datex-Ohmeda
não se responsabiliza por quaisquer danos, incluindo mas não se
limitando a danos incidentais, consequenciais ou especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das garantias
supracitadas. A Datex-Ohmeda não oferece qualquer garantia
comercial ou de adequação para fins particulares no que diz respeito
ao produto e respectivas peças.
Engström Pro
User’s Reference Manual,
Portuguese
This translation is based on M1205993
M1205978 02 11 001 13 13 04
02 11 003 13 13 04 Printed in USA
GE Healthcare

Engström Pro

(EN) Ventilator Lock There is a lock on one side of the ventilator cart. Pull latch out and
lift ventilator up to remove.
Caution: Ventilator unit is heavy.
(BG) Заключващ механизъм на От едната страна на количката на дихателния апарат има
дихателния апарат заключващ механизъм. Дръпнете навън палеца и повдигнете
дихателния апарат, за да го отстраните.
Внимание: Блокът на дихателния апарат е тежък.
(ZH-CN) 呼吸机锁 呼吸机推车有一面上了锁。拉出插销并上提呼吸机,将其取下。
注意:呼吸机主机较重。
(HR) Kotačić Postoji blokada na jednoj strani podvozja ventilatora. Izvucite zasun
i podignite ventilator kako biste ga uklonili.
Oprez: Jedinica ventilatora je teška.
(CS) Zámek ventilátoru Na jedné straně vozíku ventilátoru se nachází zámek. Vytáhněte
západku a zvednutím ventilátor sejměte.
Varování: Jednotka ventilátoru je těžká
(DA) Respiratorlås Der er en lås på den ene side af respiratorvognen. Træk palen ud
og løft respiratoren op for at fjerne den.
Forsigtig: Respiratoren er tung.
(NL) Ventilatorvergrendeling De ventilatorkar is aan één zijde voorzien van een vergrendeling.
Trek het veerslot uit en til de ventilator op om deze te verwijderen.
Let op: de ventilator is zwaar.
(ET) Ventilaatori lukk Lukk paikneb ventilaatorikäru ühel küljel. Tõmmake riiv eest ja
tõstke ventilaator eemaldamiseks üles.
Ettevaatust: Ventilaatoriplokk on raske.
(FI) Ventilaattorin lukitus Ventilaattorin vaunun toisella sivulla on lukko. Irrota ventilaattori
vetämällä salpa ulos ja nostamalla ventilaattoria ylöspäin.
Huomautus: ventilaattori on painava

1
(FR) Verrou du ventilateur Il y a un verrou sur le côté du chariot du ventilateur. Tirez sur le
loquet et soulevez le ventilateur pour le retirer.
Attention : le ventilateur est lourd.
(DE) Ventilator-Arretierung Seitlich am Fahrgestell befindet sich eine Arretierung. Arretierhebel
herausziehen und Ventilator zum Herausnehmen anheben.
Achtung: Die Ventilatoreinheit ist schwer.
(EL) Ασφάλιση αναπνευστήρα Υπάρχει ένας μοχλός ασφάλισης στη μία πλευρά της συρόμενης
βάσης του αναπνευστήρα. Τραβήξτε το μοχλό προς τα έξω και
ανασηκώστε τον αναπνευστήρα για να τον αφαιρέσετε.
Προσοχή: Η μονάδα αναπνευστήρα είναι βαριά.
(HU) A lélegeztetőgép rögzítőkarja A lélegeztetőgép kocsijának egyik oldalán található a rögzítőkar. A
retesz kihúzása után emelje ki a lélegeztetőgépet.
Figyelem! A lélegeztető egység nehéz.
(IT) Blocco ventilatore Su un lato del carrello del ventilatore si trova un blocco. Tirare il
fermo e sollevare il ventilatore per rimuoverlo.
Attenzione: l'unità ventilatore è un oggetto pesante.
(JA) ベンチレータのロック ベンチレータのカートの片側にロックがあります。動かすときは、
ラッチを引き出して、ベンチレータを持ち上げてください。
注意:ベンチレータユニットは重いので注意してください。
(KO) 인공호흡기 잠금 장치 인공호흡기 카트의 한쪽에 잠금 장치가 있습니다 . 래치를 잡아당긴
다음 인공호흡기를 들어올리면 제거됩니다 .
주의 : 인공호흡기 유닛은 무겁습니다 .
(LV) Elpināšanas mezgla slēgs Elpināšanas iekārtas ratiņu vienā pusē ir slēgs. Izvelciet aizturi uz
āru un paceliet elpināšanas mezglu uz augšu, lai to izņemtu.
Uzmanību! Elpināšanas mezgls ir smags.
(LT) Vėdinimo bloko užraktas Vienoje aparato vežimėlio pusėje yra užraktas. Norėdami nuimti
vėdinimo bloką, ištraukite fiksatorių ir pakelkite vėdinimo bloką.
Dėmesio: vėdinimo blokas yra sunkus.
(NO) Ventilatorlås Det finnes en lås på én side av ventilatortrallen. Trekk bolten ut, og
løft ventilatoren ut for å fjerne den.
Forsiktig: Ventilatorenheten er tung.
(PL) Blokada respiratora Po jednej stronie wózka respiratora znajduje się blokada.
Pociągnięcie za zatrzask pozwala unieść respirator i zdjąć go z
wózka.
UWAGA: Zespół respiratora jest ciężki
(PT) Bloqueio do ventilador Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o
trinco e levantar o ventilador para o remover.
Atenção: A unidade do ventilador é pesada
(RO) Blocare ventilator Există o piedică pentru blocare de fiecare parte a căruciorului
ventilatorului. Trageţi piedica şi ridicaţi ventilatorul, pentru a o
îndepărta.
Atenţionare: Unitatea ventilatorului este grea.
(RU) Фиксатор аппарата ИВЛ Фиксатор расположен на одной из сторон тележки аппарата
ИВЛ. Чтобы снять аппарат ИВЛ с тележки, потяните защелку и
поднимите аппарат.
Внимание! Блок аппарата ИВЛ тяжелый.
(SR) Zaključavanje ventilatora Na jednoj strani kolica ventilatora nalazi se bravica. Izvucite rezu i
podignite ventilator da biste ga uklonili.
Oprez: jedinica za ventilaciju je teška.
(SK) Zámok ventilátora Zámok sa nachádza na jednej strane vozíka ventilátora. Potiahnite
západku smerom von a nadvihnutím ventilátor odoberte.
Upozornenie: Jednotka ventilátora je ažká.
(ES) Bloqueo del ventilador Existe un bloqueo en un lateral del carro del ventilador. Tire del
pestillo hacia afuera y levante el ventilador para extraerlo.
Precaución: la unidad del ventilador es pesada.

M1222214 2
(SV) Ventilatorlås Det finns ett lås på ena sidan av ventilatorvagnen. Dra ut låset och
lyft upp ventilatorn när du ska flytta den.
Försiktigt: Ventilatorn är tung.
Turkey Ventilatör kilidi Ventilatör arabasının bir tarafında bir kilit vardır. Mandalı dışarı
(TR) doğru çekin ve ventilatörü yukarı kaldırarak çıkarın.
Dikkat: Ventilatör ünitesi ağırdır.

M1222214 3
Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company,
doing business as GE Healthcare.
P.O. Box 7750
Madison, WI 53707-7550
USA

www.gehealthcare.com

Engström
Addendum, Multi-language
M1222214
02 11 001 13 13 04
Printed in USA
Instruções de Uso
Ventilador para terapia intensiva
Engstrom
PRO

_______________________________
Luciano Oliveira Ferreira
Representante Legal/
Responsável Técnico
CREA/SP: 5062100345

Você também pode gostar