Você está na página 1de 85

INSTRUÇÕES DE USO

(Revisão A)

Nome Técnico:
Desfibrilador

Nome Comercial:
Desfibrilador Defigard 4000

Representante no Brasil: Fabricante/ Distribuidor/ Exportador:


MD International, Equipamentos Schiller Medical S.A.S
Médicos Com. e Serviços Ltda. 4, Rue Louis Pasteur
Alameda Tocantins, 882 – Galpão 4 Wissembourg – Cedex - F67162
Alphaville França
06455-020 – Barueri - SP
Tel./Fax: (11) 4133 0800 Distribuidor/ Exportador:
CNPJ: 03.135.603/0001-99 MD International Inc.
Inscrição Municipal: 5.28174-0 11300 NW 41st Street
Miami, FL 33178
Estados Unidos

Responsável Técnico: Ricardo Castilho


Engenheiro Eletricista – Registro no CREA-SP N.° 0685082858

Registro na ANVISA N.º:


Defigard 4000
Índice

ÍNDICE

Página

1. Apresentação do Manual 1

2. Identificação do Equipamento 3

3. Características Técnicas 15

4. Instalações ou Montagem do Equipamento 20

5. Operação do Equipamento 22

6. Precauções, Restrições e Advertências 53

7. Manutenção Preventiva e Corretiva e 65


Conservação

8. Partes, Peças, Módulos e Acessórios 74

9. Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia 77


do Equipamento

10. Garantia do Equipamento 82

Canais de Comunicação/ Nomes e Assinaturas dos 83


Responsáveis Legal e Técnico

Instruções de Uso
Defigard 4000
Apresentação do Manual

1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL

Definição

Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas


para utilização do Desfibrilador Defigard 4000.

Representante no Brasil: Fabricante/ Distribuidor/ Exportador:


MD International, Equipamentos Schiller Medical S.A.S
Médicos Com. e Serviços Ltda. 4, Rue Louis Pasteur
Alameda Tocantins, 882 – Galpão 4 Wissembourg – Cedex - F67162
Alphaville França
06455-020 – Barueri - SP
Tel./Fax: (11) 4133 0800 Distribuidor/ Exportador:
CNPJ: 03.135.603/0001-99 MD International Inc.
Inscrição Municipal: 5.28174-0 11300 NW 41st Street
Miami, FL 33178
Estados Unidos

Responsável Técnico: Ricardo Castilho


Engenheiro Eletricista – Registro no CREA-SP N.° 0685082858

Registro na ANVISA N.º:

Instruções de Uso 1
Defigard 4000
Apresentação do Manual

Símbolos usados nestas instruções de uso

O nível de segurança é classificado segundo a norma ANSI Z535.4. A visão geral a seguir mostra os
símbolos de segurança e os pictogramas utilizados nestas instruções de uso.

Para um perigo direto, que poderá conduzir a ferimentos graves ou mesmo à morte.

Para uma situação possivelmente perigosa, que poderá conduzir a ferimentos graves
ou mesmo à morte.

Para uma situação possivelmente perigosa, que poderá conduzir a ferimentos. Este
símbolo também é utilizado para indicar possíveis danos aos equipamentos.

Para notas gerais sobre segurança, conforme listado nesta seção.

Para perigos elétricos, avisos e outras medidas de precaução quando se trata de eletricidade.

NOTA para situações possivelmente perigosas, que poderão causar danos ao equipamento
ou falha do sistema,
Ou IMPORTANTE para informação útil ao usuário.

Referência a outros guias do usuário.

Glossário

ABCD O ABCD Primário:


A = Vias respiratórias (verifique se as vias estão livres).
B = Respiração (respiração artificial).
C = Circulação (sinais circulatórios ou massagem cardíaca).
D = Desfibrilação
ACLS Ressuscitação Cardiovascular Avançada (ACLS Manual AHA 2005)
AED Desfibrilador externo automático. Este termo também é usado para desfibriladores semi-
automático.
BLS Suporte Básico à Vida (respiração artificial e massagem cardíaca)
CPR é freqüentemente usado como sinônimo.
CPR Ressuscitação cardiopulmonar
PEA Atividade elétrica sem pulso
VT Taquicardia ventricular
VF Fibrilação ventricular

Instruções de Uso 2
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Visão Geral
Desfibrilador Defigard 4000

Instruções de Uso 3
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Descrição Geral
O Defigard® 4000 é um desfibrilador leve que funciona através da rede elétrica ou com bateria, constituído
por um monitor de ECG, um registrador, medições de SpO 2 , e possui função de marca-passo cardíaco
externo. A desfibrilação é possível nos modos sincronizados e não-sincronizados. Possui também impressora
térmica integrada, sistema de armazenamento de dados e transmissão através de portas USB.
O equipamento poderá ser comutado para desfibrilação automática (funcionamento AED) através de botão
giratório.

Biocompatibilidade
As partes do produto descritas neste manual, incluindo todos os acessórios, que entram em
contato com o paciente durante a utilização prevista preenchem os requisitos de
biocompatibilidade aplicados. Se tiver dúvidas a este respeito, contate a Schiller ou seu
Representante.

Principais características

Fornecimento de energia
O Defigard® 4000 funciona com energia elétrica ou com uma bateria recarregável integrada. A capacidade de
uma bateria é suficiente para:
• 190 choques com a energia máxima ou,
• 3,5 horas de monitorização.

Desfibrilador
O Defigard® 4000 é um desfibrilador constituído pelo impulso de desfibrilação bifásico – Multipulse
Biowave®. O paciente é desfibrilado através de pás de eletrodos ou eletrodos adesivos descartáveis que
também adquirem o sinal de ECG para análise. Estão disponíveis eletrodos adesivos para adultos e crianças.
O equipamento reconhece a ligação dos cabos de eletrodos e seleciona os níveis de energia necessários. No
modo de AED, são dadas instruções visuais e sonoras (display/alto-falante).

Marca-passo cardíaco externo


A função de marca-passo do Defigard® 4000 pode ser ativada a qualquer momento, através dos eletrodos
adesivos. Os modos fix e demand podem ser selecionados rodando o botão giratório.

Monitorização
A função de monitorização do Defigard® 4000 fornece os seguintes parâmetros: ECG e SpO 2 . Os
parâmetros são indicados em números e em forma de ondas no display LCD.

Armazenamento de dados
Os dados de ECG e as tendências ficam gravados no equipamento. Podem ser impressas três curvas de
dados de ECG na impressora integrada:

Transmissão de dados
• Transmissão fácil de um ECG de 3-derivações através de GSM.
• Interface USB, por exemplo, uma memória “stick” USB para a cópia de dados e atualizações de software.

Instruções de Uso 4
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Desfribrilação

Funcionamento geral

• O Defigard® 4000 funciona com desfibrilação de impulso bifásico. Dependendo das


configurações de fábrica, o equipamento comutará automaticamente da desfibrilação
sincronizada para não-sincronizada ou o modo deve ser alterado manualmente,
utilizando-se para isso a tecla de sincronismo.
• A energia necessária para uma desfibrilação bem sucedida depende da idade do
paciente, da rigidez do tecido e da constituição física.
• Quando um cabo de paciente estiver ligado, é possível escolher no menu de ECG se o
ECG deverá ser gravado através dos eletrodos separados de ECG ou através dos
eletrodos de desfibrilação. É possível selecionar um valor de energia superior enquanto o
desfibrilador está carregando. O equipamento carregará até o novo nível de energia.
Contudo, não será possível reduzir a energia carregada. Neste caso, a energia será
descarregada internamente e o desfibrilador dever ser carregado novamente.

Marca-passo

Função de marca-passo

O marca-passo é o módulo para estimulação trans-torácica externa do coração.

O marca-passo oferece 2 modos de funcionamento, demand e fixed rated. O modo overdrive pode ser
utilizado para corrigir condições de taquicardia. No modo demand o marca-passo necessita de um sinal de
ECG para sincronização.
Os eletrodos adesivos grandes, usados para desfibrilação, também são utilizados para medição de marca-
passo. Os adesivos garantem um bom contato elétrico com a pele. Este tipo de eletrodos e um impulso de
onda quadrada de 40 ms reduzem a contração dolorosa do músculo, provocada pela excessiva intensidade
de corrente.
Não é possível ligar simultaneamente cabos de eletrodos para desfibrilação e para o marca-passo.
A freqüência, a amplitude e largura do impulso do marca-passo são verificadas quando o equipamento é
ligado e durante o funcionamento, por isso não é necessário um teste de função do módulo de marca-passo.

Modo Fixed-rate (fixo)


Neste modo de funcionamento, o módulo apresenta os impulsos atuais de marca-passo com a freqüência
definida pelo usuário. A freqüência selecionada permanece constante e não é afetada por ações intrínsecas
do coração do paciente. Este é o modo mais indicado para casos de parada cardíaca.

Instruções de Uso 5
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Modo Demand
Neste modo de funcionamento, o marca-passo não apresenta os impulsos de marca-passo sempre que o
ritmo cardíaco intrínseco exceder a freqüência de marca-passo definida. Quando o ritmo cardíaco descer
abaixo da freqüência de marca-passo definida, o marca-passo emite impulsos de estimulação. Isto só poderá
ser assegurado pela contínua monitorização do ECG. O marca-passo recebe o sinal de ECG necessário
através dos cabos de eletrodos de ECG. Se o módulo não tiver capacidade de identificar complexos de QRS
confiáveis, ele estimulará o coração permanentemente no modo Demand.
Este modo é o recomendado quando o paciente estiver em risco de desenvolver uma bradicardia ou até
assístole como resultado de um evento crítico. Como a função de marca-passo é controlada através do ECG
do paciente, fica excluído o conflito perigoso entre a estimulação intrínseca e a externa, que poderia induzir à
fibrilação ventricular.

Modo Overdrive
Neste modo, o marca-passo funciona a 3 tempos da freqüência selecionada.
Este deverá ser o modo de funcionamento selecionado em condições de taquicardia. O coração é estimulado
com a freqüência acima do ritmo cardíaco intrínseco. No fim da intervenção, o ritmo cardíaco deverá voltar ao
normal.

Instruções de Uso 6
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Componentes do Sistema

Modelo padrão e opções do Defigard 4000

O modelo padrão do Defigard 400 consiste de:


• Desfibrilador externo bifásico com:
− Pás e eletrodos adesivos.
− Modo de operação manual com o modo sincronizado.
− Cabo de paciente de 3-derivações.

A tabela a seguir mostra as opções disponíveis:

Opções Pás Eletrodos adesivos


Modo AED X
SpO 2 . X X
Marca-passo X X
Cabo de paciente de 4-derivações. X X
Impressora X X
Modem X X

Instruções de Uso 7
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Painel frontal

Elementos de controle no painel frontal do Defigard 4000

(1) LED para carga e operação através da rede (9) Botão giratório:
elétrica. − Liga/ Desliga.
(2) LCD. − Monitorização.
(3) Impressora.
− Seleção do nível de energia.
(4) Botões de programação.
− Marca-passo.
(5) Alça de transporte oscilante.
− Desfibrilador AED.
(6) Conexão de ECG do paciente.
(10) Botão de análise/ carga.
(7) Conexão de cabo de SpO 2 .
(11) Tecla de choque.
(8) Teclas de função.
(12) Conexão das pás/eletrodos.
− Aceso ao menu.
(13) Conexão das pás.
− Configurações de alarme. (14) Alto-falante.
− Confirmação de alarme.

Instruções de Uso 8
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Tipos de Teclados

Com eletrodos adesivos e modo Com eletrodos adesivos e modo Com pás (carga e choque
AED. manual. liberados através das pás).

Instruções de Uso 9
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Painel traseiro

Elementos de controle na parte traseira do Defigard 4000

(1) Alça de transporte.


(2) Equalização do potencial.
(3) Conector da rede elétrica.
(4) Fusíveis.
(5) Compartimento da bateria.
(6) Conexões para:
− (6a) Interface RS-232.
− (6b) Interface USB para cópia de dados ou instalações de software.
− (6c) Conector de cartão SIM.

As conexões destinam-se apenas a ligações de equipamentos ou acessórios


fornecidos pela SCHILLER.

Instruções de Uso 10
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Elementos de utilização das pás

(1) Teclas para carga de energia e


liberação de impulso de
desfibrilação.

Elementos de utilização das pás

Sinais luminosos

Os LED’s fornecem a seguinte informação.

(1) Cintila quando a bateria estiver sendo carregada e apaga-se


quando a bateria estiver carregada.
(2) Equipamento ligado à rede elétrica.

LED indicador

Instruções de Uso 11
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Display

O display poderá variar de acordo com as configurações e opções utilizadas. Por ex. quando são
selecionadas 4 derivações, a curva do campo SpO 2 não é visualizada e só estão visíveis os valores medidos
do lado direito.

Elementos do display do Defigard 4000

(1) Campo de forma de onda de ECG. (9) Campo de exibição.


(2) Impulso de calibração de ECG de 1 mV. (10) Operação do desfibrilador.
(3) Mensagens de alarme de ECG. (11) Status da carga da bateria/ fonte de energia
(4) Campo de forma de onda de SpO 2 . elétrica.
(5) Mensagens de alarme do sistema e de SpO 2 . (12) Indicação de transferência de dados.
(6) Pulso síncrono. (13) Tempo restante de supressão de alarme ou
alarme desligado.
(7) Campo de medição do ritmo cardíaco.
(14) Alarme atrasado ou desligado.
(8) Campo de medição de SpO 2 .

Instruções de Uso 12
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

(A) Teclas de função exibidas no modo de monitorização.


(B) Amplitude de ECG de 0.25/ 0.5/ 1/ 2 cm/mV.
(C) Derivações de ECG.
(D) Iniciar impressora.
(E) Mais teclas de função.

Indicadores do tipo de alarme

Pelo menos um alarme audível está


Alarme ativo.
desligado.

Alarme com atraso. Alarmes permanentemente desligados.

Softwares do Sistema

O Software interno do Desfibrilador Defigard 4000 (versão 8) para gerenciamento da exibição das medidas,
da exibição dos menus, da impressão, da fonte energia, do modo AED + análise de ECG e dos parâmetros
registrados do paciente.

Instruções de Uso 13
Defigard 4000
Identificação do Equipamento

Área de Aplicação

Utilização prevista

 O Defigard® 4000 é um desfibrilador utilizado no tratamento da fibrilação ventricular (VF)


e taquicardia ventricular (VT). O Defigard 4000 também pode ser usado como um marca-
passo. A função de monitorização do Defigard® 4000 proporciona os parâmetros mais
importantes – ECG, SpO 2 – e permite a monitorização contínua do paciente desde o
início até o fim da intervenção.
 O equipamento está previsto para ser utilizado num paciente único.
 O desfibrilador só deverá ser utilizado se forem verificados os seguintes sintomas:
− Sem resposta
− Sem respiração
− Sem pulso
 O desfibrilador não deverá ser utilizado no modo semi-automático (AED) quando o
paciente estiver:
− Com resposta
− Com respiração
− Com pulso.
 O Defigard® 4000 é um equipamento de emergência que deverá estar pronto para ser
utilizado em qualquer altura e em qualquer situação. Se nenhuma energia elétrica estiver
disponível, certifique-se que a carga da bateria é suficiente.
 Utilize o equipamento de acordo com os dados técnicos especificados.
 Não utilize o equipamento em áreas onde exista o perigo de explosão ou na presença de
gases inflamáveis, tais como os agentes anestésicos.

Instruções de Uso 14
Defigard 4000
Características Técnicas

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Especificações Técnicas

Quando mais nada for indicado, os dados referem-se a uma temperatura de 25°C.

Dados do sistema

Dimensões 270 x 310 x 160 mm (A x L x C)


Peso 5.3 kg
Caixa de proteção IP53 (protegido contra respingo de água)
Fornecimento de energia
− Voltagem 100 - 240 VAC 50/60 Hz
− Consumo de energia 65 VA
− Funcionamento com bateria Até 3.5 horas.
− Fusíveis 2 x 2.5 A (T)
Bateria
− Tipo de bateria Bateria de chumbo-ácido, 12 V, 2 Ah
− Autonomia 190 choques com a energia máxima ou 3.5 horas de
monitorização.
Condições ambientais
− Para funcionamento • Temperatura de 0ºC ... 40ºC
• Umidade relativa a 30 - 95% (sem condensação)
• Pressão atmosférica 500...1060 hPa
− Para armazenamento e • Temperatura de -10ºC ... 50ºC
transporte • Umidade relativa a 0 - 95% (sem condensação)
• Pressão atmosférica 700...1060 hPa
Monitor
− Tipo LCD retro-iluminado, a cores e de alta definição
− Dimensões 132 x 75 mm (5.9’’)
Impressora Cabeça térmica de alta resolução
− Resolução 8 pontos/mm (amplitude-eixo), 40 pontos/mm (tempo-eixo) a 25
mm/s.
− Papel (OBS: O papel termo- Termo-reativo, dobrado em Z, com 72 mm de largura, e cerca de
sensível deve ter registro próprio 20 m de comprimento.
na ANVISA).
− Velocidade de impressão 25 mm/s
− Faixas de gravação 3 canais, com ótima amplitude de 72 mm

Instruções de Uso 15
Defigard 4000
Características Técnicas

Conexões Cabos de paciente de ECG, SpO 2 .


Interfaces • RS-232
• USB
Para pinos e tipo de sinal, contate o serviço de apoio ao cliente da
SCHILLER.
Padrões de segurança IEC/EN 60601-2-4
O equipamento foi concebido para 2500 choques
EMC • IEC/EN 60601-1-2
• IEC/EN 60601-2-4
• CISPR 11 classe B
O equipamento poderá ser exposto às seguintes interferências:
• Descargas estáticas até 8 kV
• Energia de rádio freqüências até 20 V/m (80...2500 MHz, 5 Hz
modulada)
• Campos magnéticos de 100 A/m, 50 Hz.
Conformidade CE, conforme a diretiva 93/42/EEC classe IIb
Classe de proteção Classe I, conforme a IEC/EN 60601-1

Impulsos de desfibrilação

Forma • Impulsos de desfibrilação pulsados bifásicos com fases de


duração fixas fisiologicamente ótimas.
• Perto da estabilização da energia emitida em função com a
resistência do paciente utilizando a modulação impulso-pausa
dependendo da resistência do paciente medida.

Instruções de Uso 16
Defigard 4000
Características Técnicas

Valores de energia padrão Desvio a 50 Ω: ±3 J ou ± 15% (é assumido o valor mais elevado)


− AED para adulto Configurável
− AED para pediatria (configurável),
(Mudança automática ao serem ligados os eletrodos pediátricos).
− Pás e eletrodos adesivos 0, 2, 4, 8, 15, 30, 50, 70, 90, 120, 150, 180, 200 Joules
Tempo de carga para choque (tempo para carregar o capacitor de armazenamento para a
energia máxima de 200 J no modo manual)
− Com bateria carregada 8 segundos
− Com 90 V de rede elétrica, após 9 segundos
15 descargas com emissão de
energia máxima
− Desde que o equipamento foi 18 segundos
ligado com pás
− Desde que o equipamento foi 25 segundos
ligado com eletrodos adesivos
Duração do ciclo de análise de ritmo – Interrupção de choque no modo AED
− Com bateria carregada 1º choque = 20 seg.; 2º choque = 40 seg.; 3º choque = 60 seg.
− Com 90 V de rede elétrica após 1º choque = 20 seg.; 2º choque = 40 seg.; 3º choque = 60 seg.
15 descargas com emissão de
energia máxima
− Desde que o equipamento foi 1º choque = 35 seg.; 2º choque = 55 seg.; 3º choque = 75 seg.
ligado até estar carregado na
energia Max.
Ciclo de tempo entre choques < 25 s
Modos de funcionamento Sincronização com ação cardíaca 25 minutos após onda R
Sem sincronização
AED
Controle e monitorização da carga • Choque automático recomendado na análise no modo AED.
• Utilizando o botão giratório no aparelho.
• Utilizando o teclado do equipamento.
• Visualização da energia selecionada.
Resistência do paciente 25...220 Ω
Visualização da interrupção do
choque
A tecla está acesa.
Aplicação do choque
Utilizando a tecla .
Descarga de segurança: • Quando a voltagem da bateria for insuficiente.
• Quando o equipamento estiver avariado.
• Ao desligar o equipamento.
Aplicação do choque • Através dos eletrodos de desfibrilação adesivos descartáveis.
• Através das pás.

Instruções de Uso 17
Defigard 4000
Características Técnicas

Conexões dos eletrodos


− Desfibrilação externa Tipo BF
Eletrodos de desfibrilação Cabo de eletrodos com 1.95 m de comprimento.
2
− Eletrodos para adultos 78 cm de superfície ativa.
2
− Eletrodos pediátricos 28 cm de superfície ativa.
Detecção de VF/VT Condições para análise de ECG
A detecção de VF/VT é baseada apenas no sinal de ECG.
Amplitude mínima para os sinais a serem analisados > 0.15 mV;
sinais < 0.15 mV considerados como assístole.
Recomendação de choque
No caso de VF e VT (VT > 180 p/min.)
Sensibilidade VF 99.3%, VT 98.1%
Detecção correta para ritmos de choque recomendado.
Especificidade
Detecção correta para ritmos de choque não-recomendado. Estes
valores são determinados por uma base de dados da AHA
contendo VF e VT com ou sem artefatos.
− Especificidade NSR (ritmo da cavidade): 100%.
− Especificidade de todos os outros ritmos supraventriculares:
99.3%.

Dados técnicos - valores medidos

ECG
Derivações Simultâneo, gravação sincronizada dos 9 eletrodos ativos das 12
derivações.
Cabo de paciente Cabo com 3-, 4-derivações, tipo CF
Ritmo cardíaco
− Amplitude 30 – 300 batidas/min.
− Precisão ±2 batidas/min.
Visualização da derivação Seleção de 1 ou 2 derivações simultâneas
Sensibilidade 0.25, 0.5, 1, 2 cm/mV programável
Bloqueio causado pelo choque de Máx. 5 segundos
desfibrilação
Amplificação de banda de ECG A banda depende da origem do sinal de ECG, do estado da
impressora e do formato de impressão
Tipo de cabo de Sem impressão Impressão contínua ou Impressão com grupos
paciente como definida de 3 derivações
3 derivações 0.5 – 40 Hz 0.5 – 40 Hz –
4 derivações 0.5 – 40 Hz 0.5 – 40 Hz 0.05 – 150 Hz
Desfibrilador 0.5 – 25 Hz 0.5 – 25 Hz –

Instruções de Uso 18
Defigard 4000
Características Técnicas

SpO 2 – pulsoximetria
Amplificador Masimo™ ou Covidien.
Funcionamento Normal e sensível
Precisão
− SpO 2 . • Adultos 1 até 100% ±2 dígitos
• Pediátrico 70 até 100% ±3 dígitos
− PP 25...240/min. ±4 dígitos
Amplitude de calibração 70 ... 100%
Ligação Tipo CF
Amplitude de medição
− SpO 2 . 1 ... 100%
− PP 25...240/minutos
Amplitude visualizada 1 ... 100%
Bloqueio causado pelo choque de Máx. 10 segundos
desfibrilação

Armazenamento da intervenção (opção)


Gravação
− ECG e voz 45 minutos
− Eventos 500 pcs.

Dados técnicos do marca-passo

Modos de funcionamento • Demand


• Fixed-rate
• Overdrive (freqüência do pulso x 3)
Estimulação do pulso
− Forma Retangular
− Duração 40 ms (20 ms modo overdrive) ± 10%
− Freqüência do pulso Configurável em passos de 40...210 batidas/min., ±5%
− Corrente do pulso Configurável em amplitudes de 0...150 mA, ± 5%
− Conexão do sinal Tipo CF, com proteção para desfibrilação
− Pronto para funcionamento. Imediatamente

Instruções de Uso 19
Defigard 4000
Instalações ou Montagem do Equipamento

4. INSTALAÇÕES OU MONTAGEM DO EQUIPAMENTO

O Desfibrilador Defigard 4000, somente deve ser instalado e montado


pelo Serviço Técnico da MD International ou por seu Representante.

A montagem e a instalação já estão incluídas na venda do equipamento.


A correta instalação do equipamento assegura ao cliente o direito à garantia do produto
contra defeitos de fabricação
A solicitação da instalação/montagem pode ser feita no seguinte endereço:

Representante no Brasil:
MD International, Equipamentos Médicos Com. e
Serviços Ltda.
Alameda Tocantins, 882 – Galpão 4, Alphaville.
06455-020 – Barueri - SP
Tel./Fax: (11) 4133 0800.

Instruções de Uso 20
Defigard 4000
Instalações ou Montagem do Equipamento

Requisitos mínimos para instalação do Desfibrilador Defigard 4000.

Dados do sistema

Dimensões 270 x 310 x 160 mm (A x L x C)


Peso 5.3 kg
Fornecimento de energia
− Voltagem 100 - 240 VAC 50/60 Hz
− Consumo de energia 65 VA
− Funcionamento com bateria Até 3.5 horas.
− Fusíveis 2 x 2.5 A (T)
Bateria
− Tipo de bateria Bateria de chumbo-ácido, 12 V, 2 Ah
− Autonomia 190 choques com a energia máxima ou 3.5 horas de
monitorização.
Condições ambientais
− Para funcionamento • Temperatura de 0ºC ... 40ºC
• Umidade relativa a 30 - 95% (sem condensação)
• Pressão atmosférica 500...1060 hPa
− Para armazenamento e • Temperatura de -10ºC ... 50ºC
transporte • Umidade relativa a 0 - 95% (sem condensação)
• Pressão atmosférica 700...1060 hPa

Instruções de Uso 21
Defigard 4000
Operação do Equipamento

5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Para a operação do Desfibrilador Defigard 4000, é necessário o


Treinamento dos operadores no equipamento.

O treinamento dos operadores no equipamento deve ser realizado por especialista em


aplicação designado pela MD International ou seu Representante para tal.
Este treinamento já faz parte do pacote de venda do equipamento e deverá ter sua data
acertada em comum acordo entre as partes.
Os Canais de Comunicação para solicitar o treinamento estão relacionados no final deste
Manual.

Instruções de Uso 22
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Inicialização e preparação inicial.

Ligar à corrente elétrica ou à bateria

Ligar o equipamento à corrente elétrica e utilizá-lo

1. Ligue o cabo de ligação à corrente elétrica à parte traseira do


equipamento (1) e à tomada (100–240 V). Acende-se o sinal
luminoso de voltagem e cintila o sinal luminoso de

carregamento de bateria .
2. Se necessário, ligue o cabo de equalização de potencial (2) à
tomada de equalização de potencial central.

3. Rode o botão giratório da posição para o modo


operacional desejado.
4. Verifique as configurações.
5. Ligue os outros cabos necessários.
Conexões

Para impedir correntes de fuga, o equipamento deverá estar ligado à equalização de potencial
central da sala, através da tomada de equalização de potencial.
A Schiller poderá fornecer um cabo de equalização de potencial (art. nº. U50030).

Funcionamento com bateria

Carregar a bateria

Importante
A bateria interna é automaticamente carregada quando o equipamento está ligado à corrente
elétrica (ou a uma fonte externa de voltagem constante). A bateria necessita de
aproximadamente 16 horas para estar carregada a 80%.

O carregamento da bateria é indicado pelo LED acima do


símbolo da bateria.
− O LED (1) cintila quando a bateria estiver sendo carregada.
− LED (1) apaga-se quando a bateria estiver carregada.
− O símbolo de bateria é exibido na barra de status.

LED de funcionamento da bateria

Instruções de Uso 23
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Indicação de bateria fraca


Carregada Quando a bateria estiver fraca, visualiza-se um símbolo de bateria
cintilando na parte inferior da tela.

Indicação de bateria carregada


Vazia
Quando a bateria estiver carregada, visualiza-se um símbolo de bateria
carregada na parte inferior da tela.
Indicação de bateria

Desligar e desconectar da corrente elétrica

1. Rode o botão giratório para a posição .


2. Retire o cabo de ligação à corrente elétrica para desligar o equipamento da
corrente se não quiser recarregar a bateria.

Descarga interna de segurança

O Defigard® 4000 possui um circuito interno para descarregar em segurança a energia armazenada. O
desfibrilador apresenta a mensagem “descarga interna” durante a descarga de segurança. A energia é
internamente descarregada quando:
• O choque não foi aplicado após 20 segundos de carregamento.
• Ocorre uma falha na derivação.
• É selecionado um valor de energia mais baixo enquanto o desfibrilador está carregando.
• O choque é aplicado ao ar livre.
• A voltagem da bateria é insuficiente.
• O equipamento está avariado.
• O equipamento está desligado.

Além disso, a energia residual armazenada no desfibrilador 100 ms após o choque ser libertado é sempre
descarregada internamente.

Interrupção do fornecimento da energia elétrica

Se for interrompido o fornecimento de energia elétrica, o equipamento comuta


automaticamente para funcionar com a bateria. As configurações do usuário mantêm-se.
Estas configurações podem ser gravadas.

Instruções de Uso 24
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Verificar a prontidão para funcionamento

Não exponha o equipamento diretamente à luz solar ou a temperaturas muito elevadas. A


temperatura ambiente deverá situar-se entre 0 °C...40 °C. Temperaturas ambientais inferiores
prejudicam a bateria.

Para garantir a prontidão do equipamento para o seu uso, o equipamento executa um auto-teste. O auto-teste
executa:
• Quando for ligado o equipamento.
• Teste semanal no sábado em torno do meio-dia.

Inserir o papel da impressora

Importante
O equipamento é entregue sem o papel de impressão instalado. Utilize apenas papel original
para impressão da SCHILLER. O papel térmico é sensível ao calor, umidade e vapores
químicos. Por isso, guarde o papel num local fresco e seco e não embrulhado em plástico.
(OBS: O papel termo-sensível deve ter registro próprio na ANVISA).

1. Pressione a alavanca (1) para frente. A bandeja de papel é desbloqueada.


2. Puxe a bandeja de papel para fora.
3. Insira o papel e feche a porta. Certifique-se de que a marca de papel (2) volte-se para o topo da unidade.
4. Reinsira a bandeja de papel e feche-a. Assegure-se de que o papel se mantém exatamente entre os
rolamentos (3).

Instruções de Uso 25
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Operação.

Dependendo da versão do aparelho, alguns dos modos operacionais podem não estar
disponíveis.

Seleção dos modos operacionais.

Os seguintes modos operacionais podem ser selecionados no Defigard 4000.

(1) Unidade desligada.


(2) Monitorização.
(3) Desfibrilação AED.
(4) Marca-passo Demand.
(5) Marca-passo Fix.
(6) Desfibrilação/ seleção de
energia manual.

Modos operacionais no botão giratório.

Teclas diretas

Tecla direta para exibição de mais teclas de função ou acesso ao menu de


configuração.

Tecla direta para acessar o menu de limites de alarme.

Tecla direta para confirmar/ apagar alarmes.

Instruções de Uso 26
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Acesso às configurações através da tecla de menu.

1. Mantenha a tecla de menu pressionada durante a ligação da


unidade. O menu principal é exibido.
2. Selecione, exiba e edite o menu usando as teclas de função.
3. Desligue o aparelho para sair do menu.

Acesso às configurações de limite de alarme.

Os valores de limite podem ser alterados através dos diferentes


menus ou diretamente através da tecla do menu de limite.
1. Pressione a tecla de limite de alarme.
2. Selecione, exiba e edite o menu usando as teclas de função.
3. Saia do menu pressionando Voltar.

Instruções de Uso 27
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Monitorização

Teclas flexíveis, gráficos de ondas e campos de medições

A onda e o campo de medições são visualizados automaticamente quando o equipamento é ligado, no


entanto as medições de ECG e de SpO 2 só são visualizadas quando é ligado o respectivo cabo de paciente
ou sensor.
O equipamento funciona principalmente através de teclas flexíveis na parte inferior do display. As teclas e as
suas funções variam de acordo com o campo de onda selecionado.

As teclas flexíveis são exibidas quando a tecla de MENU é pressionada.

Configurações
As configurações que forem escolhidas com as teclas flexíveis ou através dos menus ficam gravadas ao
desligar o equipamento e serão automaticamente ativadas quando for ligado novamente.

Instruções de Uso 28
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Mensagens de alarme

Alarmes fisiológicos
Quando uma leitura de medição exceder um limite de alarme,
soará um alarme após 3 segundos e:
• O campo do valor da medição (3) cintila em vermelho.
• Soará um alarme constante (4 bips/seg.)

Alarmes técnicos
Quando ocorrer um erro técnico:
• É visualizada uma mensagem de erro na parte inferior do
campo de alarme.
• Soará um alarme constante (2 bips/seg.).
• É visualizado um ponto de interrogação em vez da leitura da
medição (4).
Contrariamente aos alarmes devido a violação dos limites de
alarme, que devem ser apagados pressionando uma tecla (5) de
acordo com as configurações, este alarme é apagado
automaticamente assim que a sua causa deixar de estar
Indicadores de alarmes presente.

Suprimir um alarme sonoro


Para suprimir um alarme, pressione a tecla (5):
• Se pressionar a tecla brevemente, este se mantém
suprimido durante 2 minutos e o símbolo (1) é substituído
pelo tempo restante em minutos
• Se mantiver a tecla pressionada durante aprox. 3 segundos,
este permanece desligado até ser reativado com a mesma
tecla. Será visualizado o símbolo ∞ em vez do tempo (1) e
soará um bip a cada 2 minutos.
A leitura das medições cintila até voltar ao nível normal.

Ativar o alarme sonoro


Para reativar o alarme, pressione novamente a tecla (5).

Em alguns países não é permitido desativar permanentemente o alarme sonoro. Por isso,
esta função pode ser configurada.

Símbolos de alarmes (2)

Alarme ativo

Alarme suprimido durante 2 minutos. Este símbolo é visualizado quando é pressionada a


tecla de supressão de alarme (5).

Instruções de Uso 29
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Pelo menos um alarme de limite é desligado (exceto HR min. pulso min. e SpO 2 min.). Este
símbolo é visualizado quando a tecla de supressão de alarme (5) é pressionada, mas apenas
se as configurações de alarme estiverem desligadas. Os alarmes técnicos continuam
ativados.
Alarmes desligados permanentemente. Este símbolo é visualizado quando for pressionada a
tecla de supressão de alarme (5), durante 3 seg., mas apenas se estiverem desativadas as
configurações de alarme no menu do equipamento.

Monitorização do ECG e do ritmo cardíaco

Importante
As orientações para a colocação dos cabos de eletrodos são fornecidas apenas de uma
forma geral. Não substituem os conhecimentos médicos.

Diagnóstico rápido de ECG, usando eletrodos de desfibrilação

Para um diagnóstico rápido, o sinal de ECG pode ser registrado a


partir do tórax do paciente, utilizando os eletrodos de desfibrilação.
Em todas as outras situações, recomenda-se a aquisição de ECG
através de eletrodos de ECG e cabo do paciente.
Se não estiver ligado nenhum cabo de paciente, a análise de ECG é
automaticamente sentida pelos eletrodos de desfibrilação (derivação
designada por "DEFI").

Eletrodos de desfibrilação

Ligar um cabo de paciente de ECG de 3-derivações

Quando for obtido um ECG, utilizando um cabo de paciente de 3


derivações e não estiver ativo nenhum outro parâmetro, o ECG só
será visualizado num canal com a derivação II.

Cabo de 3 derivações

Instruções de Uso 30
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Ligar um cabo de paciente de ECG de 4-derivações

Quando o ECG for registrado usando um cabo de


paciente de 4-derivações e nenhum outro parâmetro
estiver ativo, o ECG é exibido em dois canais com a
derivação II.

Cabos de 4-derivações

Iniciar uma monitorização de ECG

1. Aplique os eletrodos, conforme mostrado nas figuras acima.


2. Ligue o cabo de paciente à entrada de sinal de ECG.
3. Defina as configurações de ECG diretamente com as teclas
flexíveis.
Exibição de Amplitude de 0.25, 4. Pressione a tecla de limite de alarme e verifique as
derivações I ... aVF. 0.5, 1, 2 cm/mV configurações.
Teclas flexíveis de ECG

Monitorização de um paciente com marca-passo

 Leitura de HR errônea. Na monitorização de pacientes com marca-passo, não


pode ser excluída a possibilidade do pulso ser analisado como complexos de QRS.
Por isso, os pacientes com marca-passo deverão estar sempre vigiados.
Recomenda-se a monitorização de pacientes com marca-passo através do
pletismograma ( fonte de HR = SpO 2 , no menu de ECG ou no menu de
SpO 2 ).

Quando estiver monitorizando o ritmo cardíaco de pacientes com marca-passo, é importante que o
equipamento conte apenas os complexos de QRS e rejeite os impulsos do marca-passo.
O Defigard® 4000 possui um algoritmo eletrônico de supressão de impulsos do marca-passo que rejeita os
impulsos do marca-passo, não sendo estes contados como complexos de QRS. Dependendo do modelo de
marca-passo utilizado, a posição dos eletrodos, a compensação dos impulsos seguinte a cada impulso,
poderão ser considerados como complexos de QRS. Nesta situação e quando os impulsos de marca-passo
forem ineficazes, a freqüência cardíaca visualizada poderá provocar uma interpretação errada e o
equipamento não atuará o alarme em caso de bradicardia ou assístole. Irá depender dos impulsos de marca-
passo serem contados como complexos de QRS ou não.

Instruções de Uso 31
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Nos pacientes com marca-passo, a amplitude do sinal de ECG deverá ser superior a 1 mV.

Se a fonte da freqüência cardíaca for o SpO 2 , estará indicada por


um S piscando na janela de ECG.
 Para alterar, pressione as teclas MENU/ mais funções e em

seguida a tecla flexível .

Indicação da fonte de HR SpO 2 .

Limites de alarme

Menu Parâmetro Min. Max. Unidade


ECG HR adulto 50 130 p/min.
HR pediátrico 50 130 p/min.

Teclas de ECG

Tecla Descrição Valores


Pré-seleção dos grupos de forma de
DEFI/ I, II, III
onda que devem ser visualizados.
Configuração da amplitude de ECG. 0.25 / 0.5 / 1 / 2 cm/mV

a
Fonte onde o ritmo cardíaco Heart ou S.
deverá ser determinado.
a. Quando um paciente possuir um marca-passo cardíaco, a fonte de HR deve ser definida para o SpO 2 .

Configurações de ECG.

A exibição da segunda curva de ECG é configurada no menu ECG/ Defi.

Instruções de Uso 32
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Monitorização do SPO 2

Iniciar a monitorização do SpO 2 e teste

1. Aplique o sensor de SpO 2 ao paciente. Insira o dedo indicador


do paciente no sensor o máximo possível e assegure-se de que
a ponta do dedo cobre toda a janela do sensor. Isso serve para
evitar que a luz exterior alcance o fotodetector.
2. Ative o módulo, ligando o sensor de SpO 2 ao equipamento.
3. Defina o alarme inferior de SpO 2 para 99%.
4. Quando o valor de SpO 2 exceder o limite do alarme, soará um
(1) Perfusão boa. alarme.
(2) Perfusão ruim. 5. Reponha o limite do alarme para o seu valor original.
Campo de medição do SpO 2 .

Configurações de SpO 2 .

As configurações são definidas no menu Opções.

Menu Parâmetro Descrição Valores


SpO 2 . Curva de SpO 2 Apresentação da curva de SpO 2 Sim/Não
Tempo médio de SpO 2 Definição do tempo de integração
para cálculo do valor médio 8/16 segundos
apresentado.

Limites de alarme

Menu Parâmetro Min. Max. Unidade


SpO 2 PLUS 50 130 p/min.
% 85 100 %

Instruções de Uso 33
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação

Funcionamento geral

Seleção do modo de desfibrilação manual

Os modos de desfibrilação manual ou AED automático são selecionados usando o botão giratório.

Desfibrilação manual - procedimento

1. Selecione a energia requerida usando o botão giratório.


2. A energia ajustada é exibida na tela.
3. Carregue a energia, dependendo do tipo de aparelho, através
de um dos botões de carga das pás ou através da tecla
ANALISAR CARGA no aparelho (2).
4. Dispare o choque pressionando ambos os botões de carga/
disparo nas pás ou a tecla de choque (3).

Janela do Desfibrilador

Instruções de Uso 34
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação manual com as pás

1. Selecione a energia requerida através do botão giratório.


2. Retire os eletrodos da bolsa de acessórios.
3. Cuidadosamente, limpe as pás e os punhos, principalmente se
estiverem molhados.
4. Aplique uma ampla quantidade de gel na superfície das pás.
5. Aplique as pás de eletrodos conforme mostrado na Figura ao
lado:
ESTERNO: extremidade direita do esterno ao nível do espaço
da 2ª intercostal.
APEX: linha da axila esquerda ao nível do 5º espaço intercostal
6. Inicie o carregamento, pressionando um dos botões vermelhos
das pás. O diagrama de barras apresenta o processo de
carregamento de energia.
7. Não toque mais no paciente e avise todos os presentes.
(1) Teclas para carga de energia e 8. Assim que o processo de carregamento estiver completo:
liberação do impulso e − Soa um alarme.
desfibrilação.
− É visualizada a mensagem "desfibrilador pronto".
− Acendem-se as duas teclas de choque das pás.
Aplicação das pás
9. Pressione com firmeza as pás no tórax do paciente.
10. Ao mesmo tempo, pressione ambas as teclas das pás. Após a
aplicação do choque, o sinal sonoro pára e a gravação inicia-se
(se configurado).
11. Monitorize o ECG do paciente.
12. Depois da terapia, gire o botão de seleção de energia de volta
para “0”.
13. A monitorização do paciente pode ser continuada na posição

.
14. Termine a terapia.

Desfibrilação manual com pás/eletrodos

Aplicar as pás/eletrodos.

 Utilize apenas as pás/eletrodos dentro do limite da data de validade. A data de


expiração aplica-se apenas se o vácuo da embalagem estiver intacto.
 As pás/eletrodos já possuem gel, por isso não haverá necessidade de adicionar
qualquer gel de contato.
 Não reutilize as pás/eletrodos.

Instruções de Uso 35
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Pás/eletrodos de adultos ou pediátricos


Pás/eletrodos grandes - As pás/eletrodos grandes são usadas em adultos ou crianças com mais de 25 kg
de peso.
Pás/ eletrodos pequenas - As pás/eletrodos pequenas destinam-se a crianças com menos de 25 kg.

Aplicar as pás/eletrodos

 Deverá garantir-se um bom contato entre a pele e os eletrodos adesivos. O óleo,


areia ou sal reduzem a qualidade da aderência.
 As pás/eletrodos aplicadas deverão aderir bem à pele do paciente, e evitarem-se
bolhas de ar por debaixo delas. Para tal, agarre uma ponta da pá/eletrodo e estique
até a outra ponta.

1. Limpe e seque os pontos de aplicação das pás/eletrodos


(Figura a lado). Se necessário, remova os pelos do peito do
paciente. Limpe a pele apenas esfregando vigorosamente com
um pano seco.
2. Aplique uma pá/eletrodo abaixo do mamilo direito. Não a
aplique na clavícula.
STERNUM: extremidade direita do esterno ao nível do 2º
espaço intercostal
3. Aplique a outra pá/eletrodo ligeiramente abaixo do mamilo
esquerdo conforme mostrado na Figura a lado.
APEX: linha axilar esquerda, ao nível do 5º espaço intercostal.
4. Assegure-se de que as ligações são feitas do lado de fora de
modo a não perturbar a massagem cardíaca (CPR).
Pontos de aplicação das
pás/eletrodos

Verificar as pás/eletrodos

Se for muito elevada a resistência entre a pele e o eletrodo, será visualizada a mensagem “COLOQUE OS
ELETRODOS”. Proceda da seguinte forma:
1. Alternadamente pressione as pás/eletrodos com firmeza e verifique quando a mensagem deixa de estar
visível. Cuidadosamente, pressione essa pá/eletrodo novamente contra a pele do paciente.
Se a mensagem não desaparecer,
2. Remova os eletrodos de desfibrilação.
3. Remova os restos do agente de contato com um pano.
4. Raspe as zonas de aplicação e a zona superior, para remover a camada superficial da pele.
5. Aplique novas pás/eletrodos de desfibrilação nesses pontos.

Instruções de Uso 36
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação manual com pás/eletrodos - procedimento

1. Conecte os cabos das pás/eletrodos.

2. Selecione a energia usando o botão giratório (1).


3. Carregue a energia pressionando a tecla de função ANÁLISE/
CARGA (2).

 Perigo de choque elétrico!


• Não toque no paciente, em nenhuma circunstância, durante a
aplicação do choque.
• Assegure-se de que o paciente não está tocando em objetos
condutores.

4. Aplique o choque, pressionando a tecla (3).

Desfibrilação manual com eletrodos


adesivos

Instruções de Uso 37
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação sincronizada

Mudar para a desfibrilação sincronizada

O modo poderá ser alterado de forma manual ou automática.

1. Selecione a energia através do botão giratório.


2. Pressione a tecla MENU. É visualizada a tecla Sinc.
3. Selecione desfibrilação sincronizada pressionando a tecla
SYNC. A configuração é confirmada através de impulsos
síncronos no ECG.

Acionar o choque.
A tecla de choque deve ser pressionada até que o
choque atual tenha sido liberado.

(1) Pulso síncrono.


Mudar para visualizar a desfibrilação sincronizada.

Desfibrilação sincronizada – Procedimento

 A tecla de choque deve ser pressionada até que o choque atual tenha sido
liberado.
 A mudança automática para o modo síncrono pode resultar em um choque
atrasado, pois um artefato pode ser detectado falsamente como um complexo
QRS. Esta função não está em conformidade com a norma IEC 60601-2-4, mas foi
mantida de qualquer jeito sobre solicitação expressa de usuários que não estão de
acordo com a norma.

Na desfibrilação sincronizada, o choque é aplicado em sincronismo com a ação do coração,


enquanto o coração estiver funcionando. Como pré-requisito, o sinal de ECG do paciente
deverá ser fornecido ao desfibrilador. Após a aplicação do choque de desfibrilação, por parte
do médico, o sinal para a aquisição do choque atual derivado complexo de QRS (25 ms após
a marca de aplicação do choque na tela (1)).

Instruções de Uso 38
Defigard 4000
Operação do Equipamento

O modo de desfibrilação poderá ser mudado automática ou


manualmente entre sincronizada e não-sincronizada,
dependendo das configurações de fábrica (estas
configurações podem ser encontradas no menu do
desfibrilador).
Quando o modo de alteração for automático, o Defigard®
4000 muda para o modo sincronizado ao detectar um
complexo de QRS. Se não for detectado nenhum complexo
de QRS por mais de 3 segundos, a mensagem SINCRO é
substituída por Fim de SINCRO e soa um alarme sonoro.
Após mais 3 segundos, o aparelho muda de desfibrilação
SINCRO para DIRETA.
Em equipamentos com mudança manual, o modo é alterado
pressionando a tecla flexível SINC (2). No entanto, se o
equipamento não detectar um complexo de QRS no modo de
sincronismo, o choque será aplicado diretamente, após 6
Desfibrilação sincronizada segundos. Recomenda-se a realização de desfibrilação
sincronizada com eletrodos e ao mesmo tempo que seja
adquirido o sinal de ECG através dos eletrodos. Como
alternativa, o ECG poderá ser realizado com eletrodos de
ECG. Seleciona-se a origem do sinal com a tecla de fonte no
menu de ECG.

Desfibrilação sincronizada com pás


Ao utilizar pás para a desfibrilação sincronizada, poderá ser configurado se o ECG é registrado através de
eletrodos de ECG separados (Sincro com pás - Não) ou se é registrado com eletrodos de ECG separados
ou pás (Sincro com pás - Sim).
Verifique se com cada complexo de QRS:
• Soa o bip de QRS
• Aparece a marca de sincronismo (1 – Figura anterior) e o "blipe de QRS"

Por favor, observe que quando você libera o choque, ele somente é liberado depois do
próximo impulso de controle de ECG. Portanto, a tecla de choque deve ser mantida
pressionada até a liberação do choque atual.

Instruções de Uso 39
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação semi-automática

Desfibrilação semi-automática (AED) – Procedimento

No modo operacional AED, todos os outros módulos estarão interrompidos.

O usuário é orientado em todos os passos por instruções por voz e


visuais.
O modo AED é selecionado usando o botão giratório (1).
Quando a tecla de análise (2) for pressionada, ouve-se uma
mensagem falada, indicando que os eletrodos deverão ser ligados
ao paciente, se ainda não estiverem. Após isto, o usuário é
aconselhado a afastar-se do paciente. A análise dura aprox. 10
segundos.
Se o programa de análise detectar um ritmo adequado ao choque, é
carregada a energia do desfibrilador e o usuário poderá aplicar o
choque (3). Os ritmos adequados ao choque são:
• Fibrilação ventricular
O equipamento detecta um ritmo • Taquicardia ventricular com freqüência superior a 180 p/min.
adequado ao choque

Mesmo que o equipamento detecte um ritmo adequado ao choque, este só deverá ser aplicado se verificar
ausência de respiração e ausência de sinais circulatórios.

Primeiro choque
Após o choque é solicitado ao usuário:
1
1. Realizar alternadamente 30 compressões no peito e 2 respirações, durante 2 minutos.
2. Após 2 minutos, o equipamento solicita ao usuário para realizar uma nova análise de ECG. Dependendo
da configuração, esta nova análise poderá iniciar-se automaticamente.

Se o choque não tiver sucesso:


Liberação do segundo choque e pronto para iniciar no ponto 1.

2
Se o choque tiver sucesso:
Informação de que não é necessário mais nenhum choque.
• Preparado para realizar compressões cardíacas alternadamente, durante 2 minutos, até o paciente
respirar ou serem apresentadas novas instruções.
• Após 2 minutos, o equipamento solicita uma nova análise de ECG.

1. Quando forem usados eletrodos pediátricos, a CPR é realizada numa relação de 15:2, se estiverem presentes dois
auxiliares, senão numa relação de 30:2.
2. A CPR deverá continuar após um choque bem sucedido, para reduzir o risco de um momentâneo choque miocardial
após a desfibrilação.

Instruções de Uso 40
Defigard 4000
Operação do Equipamento

O equipamento não detecta um ritmo recomendado para choque


Se o programa de análise não detectar um ritmo recomendado para choque, o equipamento informa o usuário
sobre dos próximos passos:
• Informação de que não é necessário nenhum choque.
• Informação para realizar 30 compressões no peito e 2 respirações, durante 2 minutos.
• Após 2 minutos, surge a informação para realizar uma nova análise de ECG.

Apoio por voz no modo AED


O equipamento executa um auto-teste quando ligado. As instruções seguintes são dadas por voz pelo
equipamento:

Por voz Visual Nota


Coloque os eletrodos no tórax da • COLOQUE OS Alarme técnico:
vítima e ligue-os ao aparelho. ELETRODOS. Os eletrodos não estão aplicados. A
• CONECTE-OS NO mensagem desaparece quando
EQUIPAMENTO. estiverem corretamente aplicados e
a resistência inferior a 250 Ohms.
Má ligação; pressione os eletrodos VERIFIQUE OS Alarme técnico:
ELETRODOS Contato insuficiente entre os
eletrodos e a pele. A resistência do
paciente situa-se entre os 250 e 400
Ohms.
Pressione a tecla azul de análise. CARREGUE NO BOTÃO DE Análise do ritmo cardíaco iniciada.
ANÁLISE.
Não toque no paciente. Análise em NÃO TOQUE NA VITIMA.
progresso. ANALISANDO
Detectado movimento. Não se mexa. MOVIMENTO DETECTADO Alarme técnico: O paciente moveu-
NÃO SE MEXA se durante a análise e não foi
possível realizar a análise.
Choque recomendado
Não toque no paciente. Carregando. NÃO TOQUE NA VITIMA
CARREGANDO
Não toque na vítima; carregue no CARREGUE NO BOTÃO
botão laranja para dar o choque LARANJA PARA CHOQUE
Choque não recomendado
Nenhum choque recomendado CHOQUE NÃO
RECOMENDADO
a
Realize CPR: 30 compressões do 30 COMPRESSÕES
peito, 2 insuflações – continue até o 2 INSUFLAÇÕES
paciente respirar normalmente.
a. Quando forem usados eletrodos pediátricos, a CPR é realizada numa relação de 15:2 se estiverem dois auxiliares
presentes senão numa relação de 30:2.

Instruções de Uso 41
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Desfibrilação – procedimento

Ao ligar o equipamento, são dadas instruções por voz e visuais sobre a desfibrilação. Siga exatamente essas
instruções.

Passo 1: Ligar e preparar o equipamento

1. Mude o equipamento para modo AED usando o botão


giratório.
2. Verifique o estado do paciente.
3. Ligue os cabos dos eletrodos ao adaptador.
4. É possível continuar a ressuscitação e colar os eletrodos.
5. Aplique os eletrodos de desfibrilação.
Desaparece a mensagem LIGUE OS ELETRODOS quando o
equipamento medir uma resistência aceitável nos eletrodos.

Ligar o equipamento

Passo 2: Análise
6. É possível iniciar a análise.
7. Pressione a tecla ANALISAR/ CARREGAR. Você é avisado a permanecer afastado do
paciente.
Se o equipamento detectar fibrilação ventricular ou taquicardia ventricular com um ritmo
cardíaco superior a 180 pulsações/min., segue o Aplicação do choque; senão passará para o
Passo 4, Ressuscitação cardiopulmonar.
Análise

Passo 3: Aplicação do choque


Assim que for carregada a energia para o choque, o equipamento fica preparado para que o usuário possa
aplicar o choque, pressionando a tecla 3.

 Perigo de choque elétrico!


• Nunca toque no paciente durante a aplicação do choque.
• Assegure-se de que o paciente não toca em nenhum objeto condutor.

Instruções de Uso 42
Defigard 4000
Operação do Equipamento

8. Aplique o choque, pressionando a tecla .


Após a aplicação do choque, segue-se o passo 4.

Passo 4: Ressuscitação cardiopulmonar


9. Realize a ressuscitação cardiopulmonar. Alterne entre 30 compressões no peito e 2 respirações, durante
2 minutos. Após 2 minutos, o equipamento inicia novamente o passo 2.

Instruções de Uso 43
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Marca-passo

Orientações para aplicação de marca-passos externos.

Colocar as pás de marca-passo

• São utilizados os mesmos eletrodos para desfibrilação e para marca-passo.


• Em crianças com peso inferior a 15 kg, deverão ser utilizadas pás de eletrodos com uma
2
superfície de 36 cm .
• Em crianças que pesem mais de 15 kg, deverão ser utilizados eletrodos adesivos com
2
uma superfície de 78 cm .

Colocação anterior-posterior
1. Aplique o eletrodo dorsal (+) na área escapular esquerda e
o eletrodo pré-cordial (-) perto do extremo inferior esquerdo
do esterno.
2. Ligue as pás de marca-passo ao equipamento.
Se o eletrodo dorsal não puder ser utilizado, utilize a colocação
anterior-anterior.

Colocação anterior-posterior

Colocação anterior-anterior
1. Aplique o eletrodo "+" no lado direito abaixo da clavícula e
o eletrodo "-" do lado esquerdo da linha axilar ao nível do
5º espaço intercostal de forma a não atrapalhar a
massagem cardíaca.
2. Ligue as pás de marca-passo ao equipamento.

Colocação anterior-anterior

Instruções de Uso 44
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Iniciar o marca-passo

• O equipamento poderá a qualquer momento ser desligado do modo de desfibrilação para


o modo de marca-passo, se necessário.
• Ao ligar o marca-passo, o valor da corrente é definido para 0.

Selecionar o modo de marca-passo

1. Rode o botão giratório para selecionar modo Fix ou Demand.

2. Exiba as teclas flexíveis pressionando a tecla .


As teclas flexíveis e o modo de marca-passo são exibidos conforme
a seguir.

Modo de marca-passo (1) Modo operacional.

Configurações de marca-passo para modo Fix

1. Selecione o modo de marca-passo Fix.


2. Defina a freqüência de marca-passo utilizando as teclas de
função P +/-.

 Perigo de choque!
Nunca toque nos eletrodos ou no corpo do paciente perto das
pás, enquanto o marca-passo estiver sendo utilizado.

3. Defina a saída do sinal de marca-passo, utilizando as teclas mA


Teclas flexíveis para marca-passo +/- até o coração reagir à estimulação.

4. Depois da terapia, rode o botão giratório para a posição

ou . Antes puxe cuidadosamente os eletrodos do corpo


do paciente.

Instruções de Uso 45
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Modo Demand

1. Registre um ECG com o cabo de paciente, conforme descrito na


seção Ligar um cabo de paciente de ECG de 3-derivações.
2. Conecte as pás de marca-passo.
3. Rode o botão giratório para modo Demand.
4. Ajuste a corrente do impulso para 35 mA pressionando a tecla
flexível mA +.

5. Aumente a freqüência de pulso, utilizando a tecla P + até o

símbolo visualizado na tela começar a cintilar. A freqüência


do pulso atingiu ou excedeu ligeiramente o ritmo cardíaco
intrínseco.
6. Aumente a corrente de impulso, utilizando a tecla mA + até o
coração reagir à estimulação (complexos de QRS visíveis na
tela).

7. Defina a freqüência de pulso necessária, utilizando as teclas P


O indicador de ritmo cardíaco +/-.
cintila 8. Depois da terapia, rode o botão giratório para posição “0” ou
ECG. Antes, puxe cuidadosamente os eletrodos do corpo do
paciente.

Modo Overdrive

1. Ligue o marca-passo.
2. Defina o modo do marca-passo para Fix. São visualizadas as
teclas flexíveis P x3.
3. Mantenha pressionadas as teclas flexíveis P x3 enquanto
aumenta a corrente de pulso, utilizando a tecla mA + até o
coração atingir a taxa de marca-passo.
4. Solte as teclas flexíveis P x3. O coração deverá continuar a
bater com um ritmo normal.
5. Termine a terapia.
Teclas flexíveis para o marca-passo

Terminar procedimento
1. Desligue a unidade assim que a terapia for realizada (rode o botão giratório para posição ).
2. Desconecte a linha dos eletrodos.
3. Remova cuidadosamente os eletrodos da pele do paciente.
4. Descarte as pás/eletrodos descartáveis imediatamente após a sua utilização, para evitar a sua
reutilização (lixo hospitalar).
5. Limpe o equipamento.

Instruções de Uso 46
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Resumo da intervenção
Para documentar a intervenção, são gravados o ECG (30 minutos, 1 derivação) e a intervenção (500 eventos
máx.).
Resumo dos eventos com data e horas:
• Ligar
• Inicio da análise
• Resultado da análise
• Carregamento do desfibrilador
• Choque de desfibrilação
• Descarga interna
• Comutar para utilização manual
• Alarme de eletrodo
• Alarme de “bateria fraca”
• Ativar o módulo de sinais vitais
• Desativar o módulo de sinais vitais
• Alarme de assístole (modo manual)
• Alarme de fibrilação/ palpitação (modo manual)
• Tecla de eventos

Imprimir curvas e valores medidos

• O histórico de impressão para choque de desfibrilação é sempre de 4 segundos.

1. Pressione a tecla de iniciar/parar impressão. Se não estiver ligado um cabo de


ECG de 3-derivações, as curvas definidas são impressas diretamente.
2. A impressão poderá ser interrompida a qualquer altura, pressionando a tecla de
iniciar/parar a impressão.
Teclas de iniciar/
parar impressão

Instruções de Uso 47
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Exemplo da impressão de um choque de desfibrilação

(1) Bloco de texto com dados do registro.


(2) Curva de ECG.
(3) Energia e corrente do choque.
(4) Leituras de parâmetros monitorados.

O histórico de impressão para choque de desfibrilação é sempre de 4 segundos.

Instruções de Uso 48
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Configuração do Aparelho
Para monitorização de parâmetros vitais, limites de alarmes fisiológicos são pré-ajustados no
Defigard 4000, os quais são ativados quando o aparelho é ligado. O aparelho diferencia entre
limites padrão e limites definidos pelo usuário para adultos e recém-nascidos. Os valores

limites do usuário podem ser ajustados através da tecla , enquanto que os valores
limites padrão somente podem ser alterados no menu “DEVICE CONFIGURATION”
(CONFIGURAÇÃO DO APARELHO).

Todas as alterações são salvas. Quando o aparelho for colocado em operação pela primeira vez, os limites
definidos pelo usuário são idênticos aos limites padrão.

1. Mantenha a tecla de menu pressionada durante a ligação


da unidade. O menu principal é exibido.
2. Selecione, exiba e edite o menu usando as teclas de
função.
3. Desligue o aparelho para sair do menu.

Opções do Menu

Visão geral das opções instaladas.

Menu Parâmetro Valor


Opções SpO 2 . Sim/Não.
Tempo médio de SpO 2 . 8,16
Marca-passo. Sim/Não.
a
Modo semi-automático . Sim/Não.
a
Memória de ECG . Sim/Não.
Impressora Sim/Não.
a. Estas opções somente podem ser acessadas com uma senha da SCHILLER.

Instruções de Uso 49
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Aparelho

Os sub-menus são descritos a seguir.

Limites padrões.

Com a tecla “Default” (Padrão), os valores limites padrão são


copiados em uma tabela do operador.
Com a tecla “OFF” (DESLIGADO), todos os valores limites
superiores são ajustados para “Desligado”.
Com a tecla “Q-Set”, todos os valores são obtidos a partir dos
valoras atuais medidos. Por exemplo:
− Limite inferior = -20%.
− Limite superior = +20%.
Saia do menu pressionando “Back” (Retornar).
Teclas flexíveis no menu de limite.

Adultos
Parâmetro Min. Máx. Unidade
ECG HR 85 130 p/min.
SpO 2 . Pulso 50 130 p/min.
% 85 100 p/min.

Recém-nascidos
Parâmetro Min. Máx. Unidade
ECG HR 50 130 p/min.
SpO 2 . Pulso 50 130 p/min.
% 85 100 p/min.

Versões
Indicação da versão do software.

Sons/tela.
Parâmetro Descrição Valor
Som de alarme Ajuste de volume. Alto, Médio, Baixo.
Som de QRS Ajuste de volume. Alto, Médio, Baixo, Desligado.
Som de ritmo Ajuste de volume. Alto, Médio, Baixo, Desligado.
Som da tecla. Ajuste de volume. Alto, Médio, Baixo, Desligado.
Som da voz. Ajuste de volume para instruções AED. Alto, Médio, Baixo, Desligado.
Brilho Ajuste do brilho da tela. 0...100/50
Cores da tela Ajuste normal, preto no branco, ou Preto no branco, Branco no preto.
invertido, branco no preto.

Instruções de Uso 50
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Data/ Hora.

Parâmetro Valor
Formato da data. DD/MM/YY ou MM/DD/YY
Formato da hora. 24h ou 12h.
Data/hora. Entrada da data e hora atuais.
Horário de Verão/Inverno. Sim/Não.

Reservado para SCHILLER.


Menu somente pode ser acessado com uma senha.

Idioma.
Exibe configuração do idioma:
(DE) Deutsch, (GB) English, (FR) Français, (IT) Italiano, (PT) Português, (ES) Español, (PL) Polski, (FI)
Suomi, (NO) Norsk, (HR) Hrvatski, (CZ) Czech, (CS) Srpski, (Sl) Slovensko.

Número de Série.
Indicação do número de série do aparelho.

Menu ECG/ Desfibrilador.

Parâmetro Descrição Valor


a
2ª curva de ECG . Exibição da segunda curva de ECG. Não é exibida Sim/Não.
com SpO 2 .
Sincronização no início. Seleção se choque deve ser direto ou Direto/Sincronizado.
sincronizado.
Modificação de Seleção se o ajuste para desfibrilação Através da tecla/Automático
sincronização. sincronizada deve ser alterado automaticamente
ou pressionando uma tecla.
Supressão de ruído. Filtro de ECG para supressão de ruído. Sim/Não.
Sim = O passa-faixa do amplificador de ECG é
reduzido de 0.05...150 Hz para 0.05 Hz...40 Hz em
impressões contendo 3 grupos de derivações
(cabo de paciente de quatro-derivações).
Filtro rejeita-faixa. Ajuste do filtro da rede elétrica. Nenhum/ 50/ 60 Hz
a. O número de curvas de ECG exibidas e de derivações selecionáveis é determinada pelo tipo do cabo do paciente
conectado.

Instruções de Uso 51
Defigard 4000
Operação do Equipamento

Alarmes

Parâmetro Valor
Alarme de SpO 2 de -4%. Sim/Não.
Alarmes fisiológicos Não bloqueado – o alarme pára assim que o valor medido estiver
novamente dentro dos limites pré-ajustados de alarme.
Bloqueado – o alarme permanece, mesmo quando o valor medido estiver
novamente dentro dos limites pré-ajustados de alarme.
Rejeição permanente. Sim/Não.
Este ajuste não é permitido em todos os países. Para ativá-lo, mantenha a

tecla pressionada por 3 s.


Rejeição de 2 minutos do Sim/Não.
alarme no início.

Impressora

Parâmetro Valor Nota


Histórico “Sem histórico” ou “8 s” Impressão incluindo 8 segundos antes do
acionamento da impressão.
Comprimento da impressão 2, 3, 4, 5, 6 Número de páginas por impressão.
(página)
Alterar derivação (página) 2, 3, 4 Comprimentos das impressões da derivação.

Download

Esta função é utilizada para fazer downloads de software. Para sair do menu, pressione a tecla flexível
“Delete” (Apagar).
O download do software pode ser realizado através da interface USB (cartão de memória).

Após o download do software, deve ser verificado no menu “DEVICE CONFIGURATION”


(CONFIGURAÇÃO DO APARELHO), se o software foi instalado pelo aparelho.

Instruções de Uso 52
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

6. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Notas sobre segurança

Responsabilidade do usuário

 O equipamento apenas deverá ser utilizado por médicos qualificados ou por pessoal
médico treinado em desfibrilação (apenas no modo AED).
 Os resultados numéricos e gráficos e qualquer interpretação dada deverá ser examinada
em relação à condição clínica do paciente e à qualidade geral dos dados gravados.
 As indicações dadas por este equipamento não são um substituto das verificações
regulares das funções vitais.
 Assegure-se de que os usuários leram e entenderam estas instruções. Em particular,
deverá ser lido e entendido a seção “Notas sobre segurança".
 Substituir imediatamente quaisquer componentes danificados ou em falta.
 É responsabilidade do usuário observar os regulamentos válidos para segurança e
prevenção de acidentes.
 O equipamento deverá ser guardado num local inacessível a crianças.
 Descarte a embalagem de forma apropriada e assegure-se de que não fique ao alcance
de crianças.

Normas de organização

 Antes de utilizar o equipamento, assegure-se de que foi feita uma apresentação por um
representante da marca, sobre as suas funções e quais as precauções a tomar sobre
segurança.
 Mantenha este manual de utilização num local acessível e perto do equipamento.
Assegure-se de que está sempre completo e legível.
 Este manual de utilização não está acima de quaisquer regulamentos locais nem de
estatutos, nem como de quaisquer procedimentos para a prevenção de acidentes e
proteção do ambiente.

Instruções de Uso 53
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Utilização segura

 Este manual, e principalmente a seção “Notas sobre segurança”, deverá ser lido e
respeitado.
 Perigo de choque elétrico! A energia aplicada ao paciente pode ser conduzida pelo
paciente e por outras pessoas que podem sofrer um choque elétrico fatal. Por isso:
− Não toque no paciente, nos cabos de eletrodos ou em outros objetos condutores
durante uma desfibrilação.
− Não desfibrile o paciente em superfícies molhadas nem em outras superfícies
condutoras.
− Desligue o equipamento quando já não for necessário.
 Deverá assegurar-se sempre de que nem o paciente nem os cabos de eletrodos entram
em contato com quaisquer outros objetos condutores (por ex. RS-232 interface) mesmo
que estes estejam ligados ao terra.
 Relate imediatamente qualquer alteração à segurança (incluindo comportamento de
utilização) às pessoas responsáveis.
 Conecte o equipamento apenas com acessórios originais da SCHILLER.
 Antes de ligar o equipamento, verifique a embalagem e as ligações dos cabos de
eletrodos e assegure-se de que não estão danificados.
 Não exponha o equipamento a grandes variações de temperatura, durante um grande
período de tempo. As variações de temperatura podem causar condensação de água no
equipamento. Se ocorrer condensação, seque o equipamento, os cabos de eletrodos
para desfibrilação e todos os conectores.
 Devem ser tomadas precauções especiais durante a aplicação de equipamento médico
intra-cardíaco. Assegure-se de que as partes condutoras ligadas à entrada para paciente
isolada (paciente, tomada, cabos de eletrodos e sensores) não entram em contato com
outros objetos condutores ligados ao terra, pois isso pode reduzir o isolamento do
paciente e retirar a proteção da entrada isolada.
 Posicione o equipamento de forma a evitar que caia sobre o paciente ou no chão

 Perigo de choque elétrico. Não utilize o equipamento se a ligação ao terra for


suspeita ou se o cabo de ligação à corrente elétrica for suspeito de estar
danificado.
 Perigo de explosão! O equipamento não deverá ser utilizado em áreas onde há
risco de explosão. Também não é permitido utilizar o desfibrilador em ambiente
enriquecido em oxigênio ou na presença de substâncias inflamáveis (gás) ou
agentes anestésicos. A oxigenação perto dos cabos de eletrodos do desfibrilador
deverá ser evitada.
 Perigo de choque elétrico. O Defigard® 4000 é um equipamento terapêutico de alta
voltagem. O uso impróprio deste equipamento pode pôr em risco a vida humana.
Siga sempre as instruções deste manual de utilização.
 O usuário deve assegurar-se de que não existem conexões entre o paciente e
outras pessoas durante a análise de ECG e durante a desfibrilação.
 Evite a desfibrilação em ambientes molhados ou úmidos

Instruções de Uso 54
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Utilização com outros equipamentos

 Utilize apenas acessórios e componentes recomendados ou fornecidos pela SCHILLER


AG. A utilização de componentes diferentes dos recomendados ou fornecidos, poderá
resultar em ferimentos, erros de informação e/ou danos no equipamento.
 O paciente corre perigo através de altas corrente de fuga (somatório de correntes de
fuga) se:
− Estiverem ligados vários equipamentos ao paciente.
− Estiver ligado outro equipamento ao Defigard® 4000.
Por este motivo, os equipamentos que não sejam necessários deverão ser desligados do
paciente e só equipamento aprovado pela SCHILLER poderá ser ligado ao Defigard®
4000.
 O equipamento auxiliar ligado às interfaces analógicas e/ou digitais deverá estar
certificado em conformidade com as normas (por ex. a IEC/EN 60950 para equipamentos
de processamento de dados e a IEC/EN 60601-1 para equipamento médico). Além disso,
todas as configurações deverão respeitar a versão válida da norma IEC/EN 60601-1-1.
Os usuários que ligarem equipamento adicional à entrada de sinal ou à saída de sinal,
estarão configurando um sistema médico, e são, por conseguinte, responsáveis para que
esse sistema esteja em conformidade com os requisitos da norma de sistema IEC/EN
60601-1-1. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico ou o representante local.
 Os campos magnéticos e elétricos de equipamentos de Raios X, tomografias,
equipamentos de comunicações portáteis, rádios de RF e equipamentos com o símbolo

poderão afetar o funcionamento deste equipamento. Evite utilizar estes aparelhos


ou mantenha certa distância dos mesmos.
 O carregamento de energia e a aplicação do impulso de desfibrilação poderão interferir
em outros equipamentos. Verifique esses equipamentos antes de uma nova utilização.
 Os sensores e os equipamentos que não forem à prova de desfibrilação deverão ser
desligados do paciente antes de ser aplicado o choque.
 Se o paciente tiver um marca-passo implantado não posicione o eletrodo diretamente no
marca-passo. Verifique o marca-passo após a desfibrilação.
 O Defigard® 4000 poderá ser utilizado em conjunto com equipamentos eletros-cirúrgicos
de radiofreqüência (RF). No entanto, deverão ser tomadas precauções quando estiver
utilizando equipamento de RF. Para reduzir o risco de queimaduras no caso de falha do
cabo de eletrodo de RF neutro, mantenha uma distância de 15 cm entre os eletrodos
cirúrgicos de RF. Em caso de dúvida, desconecte os cabos de eletrodos e sensores do
equipamento durante a utilização de equipamentos cirúrgicos de RF.

Notas gerais de segurança

 A utilização de um equipamento com uma embalagem com defeito ou com cabos


defeituosos constitui um perigo para o paciente e para o usuário! Por isso: Substitua
imediatamente um equipamento com defeito ou com cabos e conexões defeituosos.

Instruções de Uso 55
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Manutenção

 Risco de choque elétrico! Não abra o equipamento. Não existem componentes


substituíveis no interior. A assistência apenas deverá ser prestada por um técnico
autorizado pela SCHILLER.
 Desligue o equipamento antes da limpeza.
 Não utilize processos de esterilização por altas temperaturas (tais como, a autoclave).
Não utilize a esterilização por radiação gama ou feixes-E.
 Não utilize solventes nem produtos de limpeza abrasivos no equipamento ou nos
acessórios.
 Nunca mergulhe o equipamento nem acessórios em líquidos.

Termos Adicionais.

Autorização implícita

A posse e a aquisição deste aparelho não implicam em qualquer licença expressa ou implícita para usá-lo
com peças de reposição que, sozinha ou em combinação com este aparelho, estejam incluídas no escopo de
uma ou mais licenças relacionadas a este aparelho.

Termos de garantia

O DEFIGARD 4000 da SCHILLER é garantido contra defeitos de material e de fabricação durante um ano (a
partir da data de compra). São excluídos desta garantia danos causados por um acidente ou como resultado
de manuseio inadequado. A garantia confere direito a troca gratuita de partes defeituosas. Qualquer
responsabilidade por danos subseqüentes são excluídos. A garantia é invalidada se pessoal não-autorizado
ou desqualificado tentar fazer reparos.
Em caso de um defeito, envie o aparelho para o seu representante ou diretamente ao fabricante. O fabricante
apenas poderá ser considerado responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho do aparelho se:
• As operações de montagem, extensões, re-ajustes, modificações ou reparos tiverem sido executados por
pessoas autorizadas pelo fabricante, e se.
• O DEFIGARD 4000 e o equipamento aprovado conectado a ele forem usados em conformidade com as
instruções do fabricante.

Não existem garantias expressas ou implícitas que prolonguem as garantias que aqui estão
descritas. A SCHILLER não concede garantias de comercialização nem adaptação para uma
finalidade particular, em relação ao produto ou partes dele.

Instruções de Uso 56
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Precauções na Monitorização do ECG e do ritmo cardíaco

 Diagnóstico falso. Utilize apenas cabos com eletrodos de prata/cloreto de prata se


o paciente tiver que ser desfibrilado, enquanto estiver visualizando o ECG. Outros
cabos de eletrodos poderão provocar polarizações de alta voltagem e o traçado do
ECG no monitor e no registro poderá simular uma parada cardíaca.
 Perigo de destruição do equipamento durante a desfibrilação! O equipamento só
terá proteção CF ao utilizar cabos de paciente originais da SCHILLER.
 Os pacientes com marca-passo devem ser observados continuamente porque o
ritmo cardíaco do marca-passo pode continuar sendo registrado em caso de
parada cardíaca ou de certas arritmias.

Precauções na Monitorização do SPO 2

• A oximetria de pulso permite a monitorização contínua não-invasiva da saturação


funcional do oxigênio da hemoglobina arterial e do pulso. Quando o sinal é recebido
através do sensor do paciente, este sinal é utilizado para calcular a saturação funcional
do oxigênio e do pulso.
• O display mostra o progresso contínuo do SpO 2 numérico, o pulso, a curva
pletismográfica e os valores da qualidade do sinal.
• A curva pletismográfica visualizada não é proporcional ao volume do pulso.
• O período de atualização das leituras das medições visualizadas é de 0.2 segs.
• De acordo com os padrões relevantes, a supressão do alarme temporário deverá ser
definida para 2 minutos, no máximo.

 No Defigard® 4000 utilize apenas os sensores do SpO 2 listados. Outros sensores


poderão originar leituras erradas.
 A informação deste manual não se sobrepõe ao manual fornecido junto com o
sensor, que deverá ser consultado na íntegra para instruções completas.
 Nunca utilize um pulsoxímetro na Ressonância Magnética. A corrente induzida
poderá causar queimaduras, e o pulsoxímetro poderá afetar a imagem e a exatidão
das medições.
 Antes de usar o sensor leia cuidadosamente as instruções do sensor.
 A aplicação ou utilização incorreta do sensor pode lesar os tecidos. Inspecione a
localização do sensor, como descrito nas suas instruções, para garantir a
integridade da pele e o posicionamento correto e adesão do sensor.
 Não utilize cabos de paciente danificados, sensores danificados ou sensores
expostos a componentes ópticos.
 Substâncias que podem causar perturbações: A carboxihemoglobina pode levar a
falsas elevadas leituras das medições. O grau do desvio corresponde
aproximadamente à quantidade de carboxihemoglobina. As cores ou substâncias
coloridas que influenciem a natural pigmentação do sangue também podem
originar leituras incorretas.

Instruções de Uso 57
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

 A exposição à iluminação excessiva, como as lâmpadas cirúrgicas (principalmente


as luzes do tipo xenônio), lâmpadas de bilirrubinas, lâmpadas fluorescentes,
lâmpadas infravermelhas ou luz solar direta, podem afetar o desempenho do
sensor de SpO 2 . Para evitar a exposição direta a excessiva iluminação, assegure-
se de que o sensor está corretamente aplicado e que está coberto com um material
opaco, se necessário. Se estas medidas forem negligenciadas, a iluminação
excessiva pode originar leituras incorretas.
 Mude a posição do sensor pelo menos a cada 4 horas, e a cada 2 horas se a
perfusão for baixa.

Instruções e notas de segurança na Desfibrilação

Respeite as seguintes orientações, de forma a garantir uma desfibrilação bem sucedida e segura. De outra
forma a vida dos pacientes, dos usuários e de quem estiver por perto corre perigo.

 O paciente:
− Não deve entrar em contato com outras pessoas durante a desfibrilação.
− Não deve entrar em contato com partes metálicas, por ex. cama ou maca, nem
estarem cima de chão molhado (chuva, acidente na piscina), para evitar
caminhos para a corrente da desfibrilação, o que pode colocar em perigo os
assistentes.
 Não permita que os eletrodos de desfibrilação entrem em contato com outros
eletrodos ou partes metálicas que estejam em contato com o paciente.
 O peito do paciente deverá estar seco, pois a umidade provoca caminhos
indesejados para a corrente da desfibrilação. Como medida de segurança, limpe
eventuais agentes de limpeza inflamáveis da pele.
 Devido às elevadas correntes, existe o risco de queimaduras da pele no local da
colocação dos eletrodos. É por isso que as pás não deverão ser colocadas nos
seguintes locais:
− No esterno, clavícula ou mamilos.
 A energia selecionada e a condição do paciente são fatores decisivos para o
sucesso da desfibrilação. O médico é responsável pela seleção da energia
requerida, exceto no modo AED, onde geralmente valores aceitos são ajustados
(AHA/ ERC).
 Imediatamente antes do choque, a massagem cardíaca (CPR) e a respiração
artificial devem ser interrompidas e os assistentes devem ser avisados.
 A desfibrilação a um paciente com marca-passo implantado pode causar mau
funcionamento do marca-passo ou poderá mesmo estragá-lo. Por esta razão, não
aplique as pás de eletrodos de desfibrilação nos arredores do marca-passo, tenha
um marca-passo externo à mão, e verifique o marca-passo implantado
assegurando-se de que está funcionando corretamente o mais rapidamente após a
aplicação do choque.

Instruções de Uso 58
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

 Danos nos equipamentos! Os sensores e equipamentos que não forem à prova de


desfibrilação deverão ser desligados do paciente antes de se aplicar o choque.
 O sucesso da desfibrilação depende da aplicação correta do desfibrilador, mas
também da condição do coração. É responsabilidade do médico decidir sobre
quaisquer medidas adicionais (por exemplo, adrenalina).

Informação de segurança adicional para o modo AED


Juntamente com as orientações de segurança definidas acima, devem ser respeitadas as seguintes regras,
quando utilizar o AED. Se não o fizer poderá comprometer o sucesso da desfibrilação ou colocar em risco a
vida do paciente.

 O usuário deverá verificar os pré-requisitos para a utilização do AED verificando a


falta de consciência, falta de respiração e falta de sinais de circulação, utilizando o
sistema ABCD (algoritmo BLS).
 O equipamento só deverá ser utilizado se verificarem os seguintes sintomas:
− Sem resposta.
− Sem respiração e Sem pulso.
 Se, durante o tratamento, o paciente readquirir espontaneamente a consciência, o
choque de desfibrilação que ia ser aplicado, já não deverá prosseguir.
 Para se garantir a correta análise do ritmo cardíaco, o paciente deverá manter-se
deitado, o mais quieto possível, e não deverá ser tocado, pois pode levar a
resultados incorretos de análise devido a artefatos.
 Se o sinal de ECG se alterar de forma que não seja recomendado o choque, a
aplicação do choque é bloqueada pelo modo AED.

Desfibrilar crianças

 Para as crianças é necessário aplicar menos energia:


Para a primeira desfibrilação de crianças e bebês aplique o choque bifásico com
aprox.1 joule por cada kg do corpo. Ao repetir a desfibrilação, será possível
aumentar para 2 joules por cada kg do corpo.
 Para a desfibrilação de crianças, deverão ser aplicados eletrodos de clipe às pás
ou deverão ser utilizadas pás pediátricas.

Desfibrilação manual com as pás

 Aplicar um choque a um paciente com ritmo cardíaco normal poderá induzir uma
fibrilação ventricular.

• O choque de desfibrilação só poderá ser aplicado quando os eletrodos forem aplicados


ao paciente e a resistência da pele não exceder certo nível. De outra forma, a energia
será descarregada internamente ao aplicar o choque!
• Quando o choque não for aplicado em 20 segundos após o carregamento, o choque será
descarregado internamente.

Instruções de Uso 59
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Desfibrilação manual com pás/eletrodos

 Aplicar um choque a um paciente com ritmo cardíaco normal poderá induzir uma
fibrilação ventricular.
 Risco de choque elétrico! Desligue o equipamento antes de mudar as pás/eletrodos
de desfibrilação; substituir as pás/eletrodos num desfibrilador carregado inicia uma
descarga interna de segurança.

Desfibrilação sincronizada

 Risco de interpretação errônea do choque.


− Para a desfibrilação sincronizada, os eletrodos de ECG deverão ser aplicados
o mais afastado possível dos eletrodos de desfibrilação (ex. nos membros).
− Utilize apenas eletrodos de prata/cloreto de prata, se realizar o ECG com
eletrodos de ECG separados. Estes eletrodos evitam a voltagem de
polarização que poderá ser provocada pelo choque de desfibrilação, resultando
num traçado de ECG, na tela ou no registrador, semelhante a uma parada
cardíaca.

 Artefatos na aquisição de ECG! O ruído poderá afetar o sinal de ECG e causar


artefatos. Isto deverá ser tido em consideração quando estiver no modo
sincronizado e num modo lento. Por essa razão deverá respeitar-se o seguinte:
− Não toque no equipamento durante a desfibrilação, evitando o ruído
eletrostático.
− Mantenha o cabo de paciente afastado dos pontos de tomada,
transformadores, etc.
 Para atingir um sinal de ECG de qualidade adequada, para medição confiável,
assegure-se de que:
− O sinal de ECG está livre de artefatos.
− Não existem flutuações elevadas na amplitude.
− Os impulsos estão posicionados imediatamente abaixo da onda R.

Desfibrilação semi-automática

 A aplicação de um choque num paciente com ritmo cardíaco normal poderá induzir
fibrilação ventricular.
 De acordo com as orientações da AHA, apenas as crianças com mais de 1 ano de
idade devem ser desfibriladas no modo semi-automático.
 No modo semi-automático, os eletrodos deverão ser aplicados nas posições
anterior-anterior comuns. Nas crianças, a colocação anterior-posterior pode ser
recomendada para evitar curtos-circuitos entre os dois eletrodos de desfibrilação.
 Se, durante o tratamento, o paciente readquirir espontaneamente a consciência, o
choque de desfibrilação que ia ser aplicado, já não deverá prosseguir.
 Durante uma intervenção cirúrgica de RF, a análise do ECG não é permitida no
modo semi-automático.

Instruções de Uso 60
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Notas de segurança na função de Marca-passo

 Perigo de choque!
Nunca toque nos eletrodos ou no corpo do paciente perto dos eletrodos, enquanto
o marca-passo estiver sendo utilizado.

 Risco para o paciente, falha do equipamento!


Se o equipamento estiver aplicando a energia elétrica ao mesmo tempo em que o
marca-passo, isto poderá interferir na função de marca-passo. O equipamento
cirúrgico de RF usado num paciente com marca-passo poderá causar interferência
e evitar a correta identificação dos complexos de QRS. Nesta situação, o marca-
passo deverá ser regulado para o modo fixed-rate (FIX). Note também que as
correntes de fugas podem ser transferidas para outros circuitos elétricos,
interferindo com o funcionamento dos equipamentos ligados a estes circuitos.
 Por razões de segurança, nesta situação, o marca-passo externo deverá ser
desligado do paciente e deverá ser utilizado um marca-passo interno.
 Os acessórios, partes utilizáveis e descartáveis que afetem a utilização segura do
marca-passo e que devem ser utilizados em conjunto com o marca-passo deverão
ser testados por segurança e aprovados por um laboratório de testes autorizado.

Orientações para aplicação de marca-passos externos

Estas orientações aplicam-se a todos os marca-passos, independentemente do tipo e do fabricante.


Todos os equipamentos elétricos que forneçam energia aos pacientes de qualquer forma ou que tenham
ligações elétricas condutoras ao paciente são uma fonte potencial de perigo.
O usuário é responsável pela aplicação segura do equipamento e, como tal, deverá respeitar as instruções
fornecidas no manual de utilização e seguir as orientações apresentadas.
• Os marca-passos só deverão ser utilizados sob supervisão de pessoal qualificado e autorizado.
• Respeite o manual de utilização para o funcionamento de marca-passos.
• O paciente não deverá ser deixado desacompanhado durante a medição de marca-passo.
• Assume-se que o ECG do paciente é monitorizado de forma a permitir a acessar o modo de marca-passo
mais eficiente.
• Ao posicionar o paciente, preste atenção para que não exista nenhuma ligação condutora entre o
paciente e as partes metálicas com ligação ao terra (colchões de água por ex. são condutores de
corrente elétrica). Apesar da saída de corrente do marca-passo flutuante ser necessária, esta é uma
medida de segurança adicional para garantir que o impulso do marca-passo flua apenas entre os
eletrodos de marca-passo.
• Após cada desfibrilação, verifique se o marca-passo está funcionando corretamente.

Instruções de Uso 61
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Símbolos de segurança e pictogramas.

Símbolos usados no equipamento

Equipamento do tipo BF. Seguro para aplicação externa.

Sinal de entrada do tipo CF: Entrada isolada, adequada para aplicação intra-cardíaca, com
proteção contra desfibrilação.
Entidade da certificação CE (G-MED)

Consulte os documentos acompanhantes!

Equalização de potencial

Símbolo para identificação de equipamento elétrico ou eletrônico.


Os equipamentos ou componentes que já não sejam necessários deverão ser descartados
num centro de coleta aprovado municipalmente. Também poderá entregar o equipamento ao
seu fornecedor ou à SCHILLER AG para reciclagem.
Despejar num lixo impróprio poderá prejudicar o ambiente e a saúde pública devido à
presença de substâncias perigosas no equipamento elétrico e eletrônico.

Símbolos usados na bateria

O equipamento/ componentes podem ser reciclados.

A bateria não pode ser descartada juntamente com o lixo doméstico.

Não queimar, cortar ou partir a bateria.

Instruções de Uso 62
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Símbolos usados na embalagem dos eletrodos

Abrir a embalagem dos cabos de eletrodos

Desembrulhar a cobertura protetora

Item descartável; não reutilizar

Não dobrar a embalagem

Temperatura de armazenamento para os cabos de eletrodos

Prazo de validade

Descarte

Descarte da bateria

 Perigo de explosão! A bateria não pode ser queimada ou descartada junto com o
lixo doméstico.
 Perigo de queimaduras por ácido! Não abra nem aqueça a bateria.

A bateria deverá ser despejada num lixo municipal aprovado ou devolvida à SCHILLER AG.

Disposição de acessórios que entram em contato com o paciente.

 Artigos descartáveis (por exemplo, eletrodos, etc.) devem ser dispostos como lixo
hospitalar.

Instruções de Uso 63
Defigard 4000
Precauções, Restrições e Advertências

Descarte do equipamento após a sua vida útil

Este equipamento deverá ser descartado num lixo municipal aprovado ou num centro de
reciclagem quando já não estiver em uso.
Se não existir um centro de coleta e de reciclagem na sua área, pode devolver o equipamento ao
distribuidor ou ao fabricante para um descarte adequado. Desta forma, está contribuindo para a
reciclagem ou outras formas de utilização de equipamento elétrico ou eletrônico antigo.
O descarte impróprio prejudica o ambiente e a saúde humana devido à presença de substâncias
perigosas no equipamento elétrico e eletrônico.

Precauções com Transporte

• O transporte do equipamento sai da fábrica acondicionado em caixas projetadas para proteger o mesmo
sob condições normais de transporte.
• Não submeter as caixas a esforços em pontos que não se destinem a tal, sob o risco de danificar o
equipamento.
• Não deixar as caixas caírem ou sofrerem vibrações, bem como sob ação do tempo.
• Deixar sempre as caixas em posição vertical indicada na caixa.

Precauções com Armazenagem.

• O equipamento deve ficar em local coberto e arejado, livre de calor e umidade excessivas.
• Manter o equipamento em suas caixas originais até o momento da instalação.
• Não guarde o equipamento e nem instale em local onde se armazena produtos inflamáveis ou de
armazenagem de gases químicos.

Literatura

Conselho Europeu de Guidelines 2005 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency


Ressuscitação (2005) Cardiovascular Care (67 S1:1-146).
Associação Americana do Guidelines 2005 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency
Coração (2005) Cardiovascular Care (9:1-170 ISBN 0080448704).
Cansell A. (2000) Wirksamkeit und Sicherheit neuer Impulskurvenformen bei transthorakaler
Defibrillation – Biphasische Impulskurvenformen – Notfall- & Rettungsmedizin,
Springer-Verlag 3: 458 – 474.

Instruções de Uso 64
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

7. MANUTENÇÕES PREVENTIVA E CORRETIVA E CONSERVAÇÃO

A Manutenção e o Reparo do Desfibrilador Defigard 4000, devem ser


realizados por pessoal técnico especializado.

Para a segurança do paciente, do operador e de terceiros, é recomendado realizar a manutenção preventiva


do produto, em suas partes, módulos e acessórios, descritas a seguir, em intervalos regulares de no máximo
6 meses. Para efetuar a verificação das boas condições do produto sugerimos contatar o nosso Serviço
Técnico. Este serviço dispõe de pessoal qualificado, equipamentos de medição e testes calibrados, peças e
componentes originais, reunindo desta forma as melhores condições para promover alta confiabilidade de
funcionamento e prolongada vida útil do produto. Nos casos onde o produto trabalha sob condições
extraordinárias, intervalos menores de verificação podem ser sugeridos pelo Serviço Técnico da MD
International ou de seu Representante.
Em caso de mau funcionamento, desconecte o equipamento e comunique o Serviço Técnico da MD
International ou de seu Representante.
A solicitação de manutenção pelo serviço autorizado pode ser solicitada no seguinte endereço:

Representante no Brasil:
MD International, Equipamentos Médicos Com. e
Serviços Ltda.
Alameda Tocantins, 882 – Galpão 4, Alphaville.
06455-020 – Barueri - SP
Tel./Fax: (11) 4133 0800.

Instruções de Uso 65
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Manutenções Preventiva e Corretiva

Intervalo de manutenção

Nota
O equipamento deverá ser revisto regularmente. Os resultados dos testes devem ser
registrados e comparados com os valores dos documentos acompanhantes.

O seguinte quadro indica os intervalos de manutenção, os requisitos de manutenção e a pessoa autorizada


para executar o procedimento.

Intervalo Serviço Responsável


Antes de cada • Inspeção visual do equipamento e cabos de eletrodos.  Usuário.
utilização.
Mensalmente. • Inspeção visual do equipamento e cabos de eletrodos.  Usuário.
• Verifique a data de expiração dos cabos de eletrodos.
A cada 4 meses. • Inspeções de função de acordo com as instruções.  Usuário.
A cada 12 meses. • Todas as inspeções de medições e de calibração de  Técnicos
acordo com as instruções do manual de apoio à autorizados da
manutenção. SCHILLER AG.
A cada 5 anos. • Substituição da bateria e bateria interna tipo botão.  Técnicos
autorizados da
SCHILLER AG.

Inspeção visual do equipamento

Inspecione o equipamento e os cabos e verifique se:


− O chassis do equipamento não está partido nem rachado.
− O cabo dos eletrodos e os conectores não estão danificados.
− A data de validade da embalagem dos eletrodos não expirou.
Os equipamentos ou cabos com defeito deverão ser substituídos imediatamente.

Teste de funcionamento
 Ligue o equipamento.

Testes do alarme

Ritmo cardíaco
1. Inicie a monitorização de ECG.
2. Defina os limites máximo e mínimo para a freqüência cardíaca abaixo e acima dos valores medidos.
3. Quando o valor medido exceder os limites de alarme, um alarme é soado.
Reinicie os limites do alarme para os seus valores iniciais.

Instruções de Uso 66
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Se o equipamento não se comportar da forma descrita neste manual de utilização, existirá um


erro que deverá ser reparado pelo serviço de apoio ao cliente.

Bateria

Importante
A bateria está isenta de manutenção durante o seu ciclo de vida normal.

A bateria deverá ser substituída após 5 anos, independentemente do equipamento ter sido utilizado.

Teste da bateria
A bateria deverá ser substituída se a operação total da bateria for menor que 1.5 h.
1. Interrompa a fonte de energia elétrica do aparelho.
2. Ligue a unidade e verifique quanto tempo ela funciona alimentada pela bateria, até a mensagem de
BATERIA VAZIA ser emitida.

Instruções de Uso 67
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Relatório de inspeção

 O manual de utilização deverá ser lido antes da inspeção.


 Intervalos recomendados de inspeção: Antes de utilizar e mensalmente.

Antes de cada utilização

Verificações Resultados
Inspeção visual • Sem defeitos no isolamento ou defeitos mecânicos.
 Condição externa do equipamento e dos • O cabo do paciente e os conectores não estão
acessórios. danificados.
• Os acessórios estão completos e em boas
condições.

Mensalmente

Verificações Resultados
Inspeção visual • Sem defeitos no isolamento ou defeitos mecânicos.
 Condição externa. • O cabo do paciente e os conectores não estão
danificados.
• Os acessórios estão completos e em boas
condições.
Acessórios • Eletrodos (data de validade e compatibilidade).
 Disponibilidade e condições. • Manual de utilização.
Teste de carga da bateria Ligue o equipamento à rede elétrica:
• LED de energia elétrica acende.
• LED de bateria cintila.
Teste funcionamento Ligue o equipamento – é realizado o auto teste.
• Sem mensagens de erro.
Teste de alarme • Alarmes são acionados de acordo com o teste
funcional.

Instruções de Uso 68
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Limpeza

Limpar a caixa do equipamento

 Desconecte o equipamento da tomada e retire a bateria antes de começar a limpar


a caixa do equipamento. Nunca mergulhe o equipamento em líquidos de limpeza
nem esterilize com água quente, vapor ou ar.
 Não limpe com agentes baseados em fenol ou componentes de peróxido.

 Limpe a caixa do equipamento com um lenço de papel impregnado numa solução de limpeza ou de
desinfecção (70% álcool). Assegure-se de que não entra liquido para dentro do equipamento.
 Descarte os adesivos imediatamente após a sua utilização, para evitar a sua re-utilização (lixo hospitalar).
 As pás e os cabos de derivação podem ser limpos e desinfetados com uma gaze umedecida em água e
sabão ou desinfetante. Antes de utilizar as pás novamente, assegure-se, no entanto, de que estas não
estão completamente secas.
 Antes de limpar os eletrodos ou as derivações dos sensores, desconecte-os do equipamento. Os cabos
poderão ser limpos e desinfetados com uma gaze umedecida num agente de limpeza ou desinfetante.
Não mergulhe os conectores dos cabos em líquido. O equipamento poderá ser limpo com todos os
agentes de limpeza e desinfetantes hospitalares.

Acessórios e descartáveis

 Utilize sempre acessórios, descartáveis ou produtos aprovados pela SCHILLER.


Se não o fizer estará pondo vidas em risco e a invalidar a garantia.

O seu representante local possui em estoque os acessórios para o Defigard® 4000. Uma lista completa de
todos os representantes da SCHILLER poderá ser consultada no website da SCHILLER (www.schiller.ch).

Instruções de Uso 69
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Guia de Solução de Problemas - TroubleShooting

Detecção de erro

Erros gerais

Alarme Causa Solução


A tela não acende • A bateria não está colocada  Insira a bateria corretamente ou
quando o equipamento é corretamente ou está avariada. substitua-a.
ligado. • O equipamento está avariado.  Substitua o equipamento.
O equipamento não se • O equipamento está avariado.  Substitua o equipamento
desliga
Sem análise • O sinal de ECG é muito fraco.  Realize novamente a massagem
cardíaca.
• O sinal de ECG tem interferências  Desligue a origem da interferência
devido a ondas eletromagnéticas. de sinal (por ex. equipamento de
rádio ou telefones celulares) ou
mova o paciente para fora do
campo de interferência.
• O paciente mexeu-se ou foi tocado  Não mova nem toque no paciente
durante a análise. durante a análise.
• O equipamento está avariado  Substitua o equipamento
Incapaz de aplicar o • Bateria muito fraca.  Troque a bateria
choque • Erro de eletrodo causado por  Volte a aplicar os eletrodos.
medidas de ressuscitação.
• Mudança no ritmo cardíaco.  Realize nova análise.
• O equipamento está avariado.  Substitua o equipamento.

Mensagens de erro do ECG

Alarme Causa Solução


CONECTE OS • Eletrodos não presos ao paciente;  Verifique o contato entre os cabos
ELETRODOS cabos soltos; mau contato. de eletrodos e o paciente.
• Cabos de eletrodos com defeito;  Verifique os cabos de ECG e os
quebra de linha. eletrodos.
• O equipamento está avariado  Mande reparar o equipamento
FIBRILAÇÃO • Fibrilação ventricular ou taquicardia  Alarme fisiológico!
com valor acima de 180 p/min.

Instruções de Uso 70
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagens de erro do SpO 2

Alarme Causa Solução


Baixa perfusão • Pulso fraco.  Verifique o sensor e torne a aplicá-
• Mau posicionamento do sensor. lo.
DEMASIADA LUZ! • Sensor perturbado pela luz  Reduza a luz ambiente.
ambiente.
PROBLEMA DE • Falha de sensor.  Substitua o sensor.
CAPTURA!
ARTEFATOS! • Medição perturbada por  O paciente deve permanecer
movimentos externos. sossegado.
SENSOR FORA DO • Sensor não ligado ao paciente ou  Verifique o contato entre o sensor e
PACIENTE! solto. o paciente.
PROCURAR O PULSO! • O equipamento está detectando os  Assegure-se de que o sensor está
sinais de pulso. bem ligado ao paciente.
PROBLEMA DE • Sensor errado ou com avaria  Substitua o sensor.
CAPTURA!
SEM CAPTURA! • Falha do sensor de SpO 2 ou  Substitua o sensor.
desligado.

Mensagens de erro do desfibrilador

Mensagem Causa Solução


FIM DE SINCRO. • Sem pulso detectado.  Verifique o ECG.
Auto-teste • Auto-teste semanal na tarde de  Espere até o auto-teste ser
Domingo. realizado.
Carga em progresso. Capacitor do desfibrilador está sendo  Nenhuma.
carregado.
Desfibrilador pronto. – –
Choque em andamento. • Choque em andamento. –
Teste da bateria. Espere • Bateria está sendo testada.  Espere até que o teste da bateria
por favor... seja realizado.
Nenhuma energia • Nenhuma energia do desfibrilador  Selecione a energia usando o
selecionada!!! foi selecionada. botão giratório.

Mensagens de erro da impressora

Alarme Causa Solução


REGISTADOR: SEM PAPEL! • Impressora sem papel.  Insira papel.
REGISTADOR: PORTA ABERTA! • Bandeja de papel aberta.  Feche a bandeja de papel.
REGISTADOR: TEMPO • Papel preso na impressora.  Abra a bandeja de papel e
EXCEDIDO! remova o papel preso.

Instruções de Uso 71
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Mensagens de erros técnicos

Alarme Causa Solução


Erro de eletrodo • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
ERRO DO PROCESSADOR • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
ERRO DO PROGRAMA • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NO CIRCUITO DE DETECÇÃO DE ERRO • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NA SELECÇÃO DA VOLTAGEM DE • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
REFERÊNCIA
ERRO NO CONVERSOR ANALOG/DIGITAL • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
ERRO NO TRANSISTOR DE CARGA • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NO CIRCUITO DE DESCARGA DE • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
SEGURANÇA
ERRO DO DESFIBRILADOR Nº 8–11 • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
ERRO DO DESFIBRILADOR Nº 19–23 • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NA EPROM DE COMPENSAÇÃO • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NA TECLA DE CHOQUE • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
TERMINOU TEMPO DE DESFIB • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NO CIRCUITO DE CARGA • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
ERRO DE IGBT • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
FALHA NA ALIMENTAÇÃO DO PIC • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
SEM COMPATIBILIDADE ENTRE HARDWARE E • Erro técnico.  Substitua o equipamento.
SOFTWARE

Instruções de Uso 72
Defigard 4000
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação

Medidas para evitar as interferências eletromagnéticas

O aparelho foi projetado para uso em um ambiente eletromagnético, de acordo com a


norma IEC/EN 60601-1-2, tabelas 201, 202 e 204. Se o aparelho, entretanto, for
perturbado, especialmente nas vizinhanças de equipamento rotulado com o símbolo
“Radiação eletromagnética não-iônica”, verifique a distância mínima recomendada, de
“Radiação acordo com a norma IEC/EN 60101-1-2, tabela 206. Para mais detalhes, por favor,
eletromagnética consulte o manual de serviço.
não-iônica"

A tabela a seguir lista os aparelhos e suas faixas de freqüência típicas e energia de transmissão, e as
distâncias mínimas resultantes.
Freqüência do
Fonte de Alta Freqüência Energia P (W) Distância d (m)
Transmissor (MHz)
Rádio-telefone (micro-celular) CT1+, CT2, CT3 885 – 887 0.010 0.23
Telefone sem fio DECT, WLAN, UMTS manual. 1880 – 2500 0.25 1.17
Telefone Celular, manual, USA 850/1900 0.6 1.8
Telefone Celular, manual:
− GSM900 900 2 3.3
− GSM850, NMT900, DCS 1800 850, 900, 1800 1 2.3
Walkie-talkie (serviço de resgate, polícia,
81 – 470 5 2.6
bombeiros, pessoal de serviço)
Sistema de telefone móvel (serviço de resgate,
81 – 470 100 11.7
polícia, bombeiros)

Para os transmissores não incluídos na tabela acima, a distância recomendada (d em metros) poderá ser
calculada usando as seguintes fórmulas:
Faixa de freqüência: 0.15 – 80 MHz:

Faixa de freqüência: 80 – 800 MHz

Faixa de freqüência: 800 MHz–2.5 GHz

d = mínima distância recomendada em metros./ P = energia de transmissão em Watts.

Instruções de Uso 73
Defigard 4000
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

8. PARTES, PEÇAS, MÓDULOS E ACESSÓRIOS

Acessórios

IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que
compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com o
Desfibrilador Defigard 4000.

Acessórios do Desfibrilador

0-21-0016 - Adaptador de pás


de desfibrilação para EASY ELEC - Pás de adultos
crianças

0-21-0013 - Pás de
6-01-0003V – Adaptador pra
0-21-0000 - Pás pediátricas desfibrilação/ marca-passo
pás Medtronic
para adultos

Instruções de Uso 74
Defigard 4000
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Acessórios de ECG

W1409608 - Cabo de ECG, 3-derivações, clipe, W1402262 - Cabo de paciente de 4-derivações,


45°. clipe de banana, 45°.

72365 - Eletrodos de ECG adultos de 34 mm.

Acessórios de SpO 2 .

0-05-0003 - Cabo de extensão de SPO 2 Masimo 2.100303 - Sensor de dedo de SPO 2 Masimo,
de 2.5 m para adulto.

Instruções de Uso 75
Defigard 4000
Partes, Peças, Módulos e Acessórios

Acessórios Gerais

2.300005 - Cabo de energia


U50030 - Cabo do terra
elétrica, 2.5 m, 90°.

Instruções de Uso 76
Defigard 4000
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

9. REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA E EFICÁCIA DO


EQUIPAMENTO

Conforme Resolução RDC Nº. 185/2001 e a Resolução RDC Nº. 56/2001, o Desfibrilador Defigard 4000
possui os seguintes fatores de risco e deve atender aos seguintes Requisitos Essenciais de Segurança e
Eficácia (Regra de Classificação 9, Classe de Enquadramento do produto III):

Fator de Risco Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia


7 Incompatibilidade de 9.1. Quando um produto para saúde se destinar a uso em combinação com
combinação ou outros produtos ou equipamentos, a combinação, incluindo o sistema de
conexão com outros conexão deve ser segura e não alterar o desempenho previsto. Quaisquer
produto restrições ao uso deverão ser indicadas nos rótulos ou nas instruções de uso.
12.7.4. Os terminais e conectores de produtos para saúde para energia elétrica,
hidráulica, pneumática ou gasosa que tenham que ser manipuladas pelo
operador, devem ser projetados e fabricados de modo a reduzir ao mínimo
qualquer risco possível.
8 Instabilidade e 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
limitações de eliminem ou reduzam:
características físicas e a) os riscos de lesões vinculados a suas características físicas, incluídas a
ergonômicas relação volume/pressão, a dimensão, e, se for o caso, ergonômicas;
12.7.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os pacientes ou operadores estejam protegidos de riscos mecânicos
provenientes de, por exemplo, resistência, estabilidade ou peças móveis.
10 Interferência 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
recíproca com outros eliminem ou reduzam:
produtos c) os riscos de interferência recíproca com outros produtos, utilizados
normalmente para diagnóstico ou terapia;
12.5. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo a
minimizar os riscos de geração de campos eletromagnéticos que possam
prejudicar a operação de outros produtos em sua vizinhança.
11 Impossibilidade de 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
calibração e eliminem ou reduzam:
manutenção d) os riscos que derivam, em caso de impossibilidade de manutenção ou
calibração, do envelhecimento dos materiais utilizados ou da perda de precisão
de algum mecanismo ou controle.
13 Controle 11.2.1. Quando os produtos para saúde forem projetados para emitir níveis
inadequado das perigosos de radiação necessários para um propósito médico terapêutico e/ou
radiações diagnóstico específico, cujo benefício é considerado superior aos riscos
inerentes às emissões, estas terão que ser controladas pelo operador. Tais
produtos deverão ser projetados e fabricados de forma que seja assegurada a
repetibilidade e tolerância dos parâmetros variáveis pertinentes.

Instruções de Uso 77
Defigard 4000
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Fator de Risco Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia


14 Proteção 11.1.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
inadequada das se reduza ao mínimo, compatível com a finalidade esperada, qualquer exposição
radiações dos pacientes, operadores e outras pessoas às radiações, sem que isto limite a
aplicação dos níveis adequados indicados para fins terapêuticos ou diagnósticos.
11.3.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
se reduza ao mínimo possível a exposição de pacientes, de operadores e outras
pessoas à emissão de radiações não intencionais, parasitas ou dispersas.
15 Controle 12.8.1. O projeto e a fabricação dos produtos para saúde destinados a fornecer
inadequado de energia ou substâncias ao paciente, devem ser concedidos de modo que o fluxo
energias ou possa ser regulado e mantido com precisão suficiente para garantir a segurança
substâncias do paciente e do operador.
administradas
16 Proteção 12.8.2. O produto para saúde deve estar provido de meios que permitam impedir
inadequada de e/ou indicar qualquer incorreção no débito de energia ou substância, quando
energias ou dela puder se derivar algum perigo. Os produtos para saúde devem estar
substâncias dotados de meios adequados para impedir a liberação acidental de níveis
administradas perigosos de energia e/ou de substâncias.
17 Inteligibilidade das 11.4.1. As instruções de uso dos produtos para saúde que emitam radiações
informações aos devem incluir informação detalhada sobre as características da radiação emitida,
usuários os meios de proteção do paciente e do operador e as formas de evitar
manipulações errôneas e de eliminar os riscos derivados da instalação.
12.9.1. No caso de um produto para saúde estar acompanhado de instruções
necessárias para seu uso ou indicações de controle ou regulagem mediante um
sistema visual, tais informações devem ser compreensíveis para o operador, e
se for o caso, para o paciente ou consumidor.
18 Instabilidade de 12.1. Os produtos para saúde que incorporem sistemas eletrônicos programáveis
sistemas digitais devem ser projetados de forma que se garanta a repetibilidade, confiabilidade e
programáveis eficácia destes sistemas, em consonância com a utilização a que se destinam.
No caso de condições de primeiro defeito no sistema, deverão prever-se os
meios para poder eliminar ou reduzir, na medida do possível, os riscos
conseqüentes.
20 Inadequação de 11.2.2. Quando os produtos para saúde forem destinados a emitir radiações
alarmes para alerta potencialmente perigosas, visíveis e/ou invisíveis, deverão estar equipados com
indicadores visuais e/ou sonoros que sinalizem a emissão da radiação.
12.3. Os produtos para saúde conectados a uma fonte de energia externa da
qual dependa a segurança dos pacientes, deverão incluir um sistema de alarme
que indique qualquer falha da fonte de energia.

Instruções de Uso 78
Defigard 4000
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, o Desfibrilador Defigard 4000 e seu
Projeto e Fabricação/Produção atende e está em conformidade com as seguintes Normas Internacionais de
Conformidade do Equipamento e de Sistema de Garantia da Qualidade:

Normas de Conformidades do Equipamento:


• IEC 60601-1
• IEC 60601-1-2.
• IEC 60601-2-4
• IEC 60601-2-27
• IEC 60601-2-49

Normas de Conformidades Brasileira do Equipamento:


O Desfibrilador Defigard 4000 apresenta Certificado de Conformidade Brasileira conforme as seguintes
normas nacionais:
• NBR IEC 60601-1:1994 e emenda de 1997.
• NBR IEC 60601-1-2:2006 e emenda de 2006.
• NBR IEC 60601-1-4:2004.
• NBR IEC 60601-2-4:2005.
• NBR IEC 60601-2-27:1997.
• NBR IEC 60601-2-49:2003.

Normas de Sistema de Garantia da Qualidade:


• ISO 9001: 2000
• EN ISO 13485:2003

Sistema da Qualidade
A empresa Schiller Medical S.A.S. desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia da Qualidade,
com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e segurança, atendendo as normas
internacionais.
O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e
transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos
do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho.
A Divisão Fabricante (Schiller Medical S.A.S) do produto possui o Certificado ISO 9001 e o Certificado ISO
13485. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de Qualidade para Boas
Práticas de Fabricação.

Instruções de Uso 79
Defigard 4000
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Certificado ISO 9001:2000 e EN ISO 13485:2003 do Fabricante

Instruções de Uso 80
Defigard 4000
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento

Marcação CE

Este produto é fornecido com uma marca CE em conformidade com as


regulamentações estabelecidas na Diretiva do Conselho 93/42/EEC de 14 de junho de
1993 em relação a dispositivos médicos.
Em conformidade com a Diretiva 93/42/EC, este produto é declarado como de classe II
b.
A marca CE aplica-se apenas aos produtos médicos que tenham recebido a marca
conforme a Diretiva EC acima mencionada.

Compatibilidade Eletromagnética
O Desfibrilador Defigard 4000 atende a todos os padrões nacionais e internacionais sobre EMC
(compatibilidade eletromagnética) para este tipo de equipamento quando usados da forma a que se destinam.
Tais leis e padrões definem tanto os níveis permissíveis de emissões eletromagnéticas do equipamento como
sua imunidade à interferência eletromagnética a partir de fontes externas.
Este produto médico está em conformidade com os requisitos do padrão aplicável em compatibilidade
eletromagnética (EMC) da norma IEC 60601-1-2.

Classificação conforme IEC 60601-1


1. Equipamento classe 1, energizado internamente.
2. Proteção contra choque elétrico: Tipo CF
3. Grau de proteção: IP53
4. Modo de operação: continua.

Instruções de Uso 81
Defigard 4000
Garantia do Equipamento

10. GARANTIA DO EQUIPAMENTO

Segue abaixo o TERMO DE GARANTIA para o Desfibrilador Defigard 4000.

TERMO LEGAL DE GARANTIA

(de acordo com o Código de Proteção e Defesa do Consumidor: Lei 8.078, de 11


de Setembro de 1990).

A MD International Equipamentos Médicos, Comércio e Serviço Ltda., em


cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990, vem por meio
deste instrumento legal, garantir o direito do consumidor de reclamar pelos vícios
aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e
comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos
produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento
em que ficar evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3° do Art. 26
da Lei 8.078.
Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá
observar as condições abaixo descritas:
− Não permitir que pessoas não autorizadas realizem a manutenção dos
materiais ou equipamentos em questão.
− Não permitir o uso indevido, bem como o mau uso dos materiais ou
equipamentos em questão.
− Seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os cuidados
de limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções de
Uso.
− As partes e peças que vierem a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais
ou equipamentos não estarão cobertas por este Termo de Garantia caso o
vício seja reclamado após o prazo regular determinado pelo fabricante para a
substituição desses itens.

Instruções de Uso 82
Defigard 4000
Canais de Comunicação

CANAIS DE COMUNICAÇÃO

Representante no Brasil:
MD International, Equipamentos Médicos Com. e
Serviços Ltda.
Alameda Tocantins, 882 – Galpão 4, Alphaville
06455-020 – Barueri - SP
Tel./Fax: (11) 4133 0800

NOMES E ASSINATURAS DOS RESPONSÁVEIS LEGAL E TÉCNICO

Nome do Responsável Legal Cargo


Ricardo Castilho Diretor Geral
Assinatura do Responsável Legal

Nome do Responsável Técnico Cargo


Ricardo Castilho Diretor Geral
Registro Assinatura do Responsável Técnico
N.º 0685082858
CREA - SP

Instruções de Uso 83

Você também pode gostar