Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
em Resenha
DOI 10.11606/issn.2318-8863.discurso.2020.171588
este oriente. Diante das obras orientais, para inacessível, ou melhor, não a podemos en-
além da parábola e da fábula, também nos contrar fora das bibliotecas especializadas e
cabe o exercício de “nos educar a respeito da cópias xerográficas. Como acreditamos que,
nossa condição europeia e como avaliá-la”. em se tratando de obras clássicas, ganham to-
A alteridade se apresenta como elemento dos com uma nova tradução, é com alegria
constituinte do próprio conhecimento de si. que recebemos a possibilidade de o leitor bra-
A tradução de Daniel Martineschen, re- sileiro entrar em contato com essa obra de
pleta de soluções elegantíssimas, nos repro- Goethe tão fundamental. Ela se apresenta
põe mais uma vez essa unidade na dualidade, como peça chave para que possamos entender
é ao leitor brasileiro que a tradução se dirige, seus estudos acerca das formas vivas, ou seja,
e nisso consegue nos inserir nos jogos poéti- sua morfologia. O volume traduzido pelo
cos do grande poeta alemão e na sua emula- professor Fábio Nolasco acompanha a ten-
ção do oriente. A opção de traduzir os textos dência das edições canônicas de trazer junto
em prosa que Goethe anexou ao ciclo de po- ao ensaio material que o próprio Goethe ane-
emas é muito feliz, pois algumas passagens ali xou ao opúsculo dos anos 1790. Para além dos
inseridas nos trazem não só indicações acerca textos usuais e já consagrados por diversas
do livro em questão, mas também alguns re- edições da obra, a edição brasileira traz ainda
cursos e modos de composição da própria como apêndice um fundamental texto do cor-
poética de Goethe como um todo. Enfim, pus morfológico de Goethe, o ensaio “O ex-
convidamos os leitores a percorrerem esse ci- perimento como mediador entre objeto e su-
clo poético que, para além de ser composto jeito”. Não vamos aqui comparar as duas tra-
por um alemão do século XIX, em torno de duções que partem de premissas, motivações
um oriente que se fez florescer em versos no e escolhas que em muito as diferenciam, mas
século XIV, ainda traz em suas linhas muitos vamos acompanhar o esforço do tradutor em
movimentos que nos dizem respeito. Para acompanhar o modo com que o poeta alemão
não mais que exemplificar esse aspecto, apre- transmitiu suas ideias. A metamorfose das
sento alguns versos do “Livro do mau hu- plantas, falo do próprio ensaio, é uma obra
mor”, que em na nossa condição de brasilei- que tem como meta a própria singeleza. An-
ros em 2020, não deixam de nos dizer res- tes de empreender sua célebre jornada em
peito: "Como os tolos limitados / sempre solo italiano, Goethe queria se dedicar ao
querem agredir / e os meia-gente, retardados, grandioso, a ponto de pretender trabalhar em
/ gostam de nos oprimir, // Declarei-me livre um Romance acerca do universo, do qual pos-
já, / dos tolos e dos sabidos: / aqueles querem suímos apenas alguns dos seus fragmentos
se matar, / estes, são comedidos." (p. 99). iniciais, como o célebre estudo “Sobre o Gra-
nito”. Ao retornar à sua pátria, o poeta passou
por uma transformação. Em solo italiano pas-
Johann W. Goethe. sou a valorizar de tal modo o mundo natural,
A metamorfose das plantas. que chegou a comparar o seu estudo com a
Fábio Mascarenhas Nolasco geometria, que de tão cara a Platão, dizia-se
que ele não admitiria em sua academia um
(trad.). São Paulo: Edipro: 2019.
ignorante no assunto, Goethe, por sua vez, ao
Devemos celebrar o fato de A metamorfose final de sua Viagem à Itália escreveu: “se eu
das plantas ganhar mais uma versão em nossa fosse fundar a minha [Academia] eu não acei-
língua. A já notória e quase canônica tradu- taria ninguém que não tivesse se dedicado se-
ção de Maria Filomena Molder, publicada ria e ativamente ao estudo da natureza” (Via-
pela Imprensa Nacional — Casa da Moeda, gem à Itália, edição da Deutsche Klassiker
em Portugal, há muito se encontra para o lei- Verlag, p. 443). O texto que agora ganha sua
tor brasileiro, pelos mais diversos motivos, versão brasileira é como um primeiro fruto
328 Discurso em resenhas
desse novo direcionamento do olhar. Como simples da natureza como ligadas ao seu todo,
podemos ver narrado no texto que compõe o a forças e mutações que se dão no mais sim-
volume que agora vem à luz, “O autor com- ples elemento do reino dos vegetais, a planta
partilha a história de seus estudos botânicos”, anual, bem como em todo ser vivente. A lin-
é na viagem de retorno à Alemanha que o po- guagem e a própria configuração do ensaio
eta ordenava “em reflexão silenciosa uma ex- parecem ser análogas à singeleza das observa-
posição satisfatória dessas minhas visões, a ções de Goethe, que escondem muitos aspec-
qual escrevi logo depois de meu retorno e fiz tos centrais das ciências da natureza, a tradu-
imprimir.” (p.84). Tendo o leitor diante de si ção brasileira dá conta dessa sutileza linguís-
essa gama de referências o que se vê no corpo tica e nos enriquece com farto aparato de no-
do ensaio mesmo, pode até parecer frus- tas. Portanto, celebremos esta tradução para
trante, o que explicaria a “recepção fria, quase o português, brasileiríssima, de A metamorfose
inamistosa” (p. 31) que o texto teve em sua das plantas.
primeira impressão. Ao se deparar com os 123
parágrafos do texto o desavisado leitor pode
não perceber que essa simplicidade e circuns- Pierre Hadot.
crição oculta muitos movimentos fascinantes. Não se esqueça de viver —
É na busca por uma singeleza, ou ainda, por Goethe e a tradição dos
uma simplicidade — quer já na própria exercícios espirituais.
forma do ensaio, quer nos seus objetos de es- Lara Christina de Malimpensa
tudo —, que a força desse opúsculo se faz res- (trad.). São Paulo: É realizações,
plandecer. Passagens como a acerca das leis de
2019.
transmutação, “segundo as quais a natureza
produz uma parte por meio da outra e apre- Pierre Hadot, conhecido por obras como
senta as mais distintas figuras mediante a mo- O véu de Ísis, Plotino ou a simplicidade do
dificação de um único órgão” (p.35), escon- olhar entre outras, cuja contribuição à histo-
dem um complexo de proposições que se riografia das ideias é inquestionável, trouxe
condensam numa prosa que se pretende ao leitor um livro que parece ser gerido no
breve e coesa. O que se busca é o caminho decorrer de suas muitas décadas de leitura de
mais simples. E isso se dá não por mera redu- autores antigos. A presença de Goethe em
ção dos interesses, mas por um movimento uma passagem comovente de seu O que é a
na direção de um esforço de contração descri- filosofia antiga, onde o filósofo francês colo-
tiva que ocasiona uma simplicidade intencio- cava o filósofo antigo como privilegiado por
nal da prosa de Goethe diante dos grandes viver “em relações mais ou menos estreitas
movimentos da natureza e do mundo. O ca- com um grupo de filósofos, ou, pelo menos,
minho do texto se faz de modo a exercer uma recebia de uma tradição filosófica suas regras
heurística da simplicidade, como Goethe de vida” e se perguntava “Agora, não há mais
mesmo nos afirma, “Desviaremos nossa aten- escolas, não há mais dogmas. O filósofo está
ção daquela [...] metamorfose, que é efetuada só. Como encontrará seu caminho?” A res-
de modo contingente, exteriormente, parti- posta nos dá um pouco o tom do livro que
cularmente por insetos, já que ela nos aparta pretendemos apresentar aqui: “Ele o encon-
do caminho simples que temos que seguir”. trará como muitos outros encontraram antes
Não estamos diante de uma restrição meto- dele, como Montaigne, ou Goethe, ou Ni-
dológica a um círculo mais restrito, mas da etzsche, que também estavam sós e escolhe-
busca da percepção da multiplicidade do caso ram como modelos […] os modos de vida da
singular, da intensidade do que se apresenta filosofia antiga” (pp. 388–389). É exatamente
em sua simplicidade. O problema do autor nessa chave que o imperativo “não se esqueça
será entender o significado dessas ações mais de viver” que dá ao livro seu título surge em
discurso, v. 50, n. 1 (2020), pp. 239—260 329
sua clara relação com a vida e a filosofia anti- piedade e a justiça” (p.51). Distendidas as me-
gas, bem como profissão de fé do ofício de táforas e símbolos desse instante (Augenblick)
vida e poético de Goethe. A obra que ganha é para o olhar do alto que o filósofo francês
agora a sua edição brasileira passa longe de ser nos leva, no capítulo onde o duplo viés da
um comentário a um determinado ponto da obra se apresenta de modo inconteste, trata-
obra de Goethe, mas parece tratar exatamente se de apresentar Goethe e ao mesmo tempo
dessa apropriação da antiguidade e a tópica fincar as referências antigas que nos serviriam
da vida no todo do corpus goethiano. Não se de baliza a tal apresentação. O filósofo nos
trata, também, de uma obra que use da figura apresenta aqui os relatos de viagens cósmicas
de Goethe como pretexto para arrolar carac- e voos da imaginação advindos de fontes an-
terizações caras aos estudos de filosofia an- tigas, medievais e modernas. Mas é na anti-
tiga. Diante daquele que o autor declara que guidade que vê matizes que dariam a essa tó-
“foi sempre um de meus autores favoritos”, pica as cores com que Goethe as pintou. Re-
Hadot parece buscar uma conciliação indi- tomando passagens como a descrição de Apo-
cada pelo próprio Goethe entre o mote Me- lônio de Rodes da ascensão de Jasão ao monte
mento vivere (em oposição ao Memento mori Díndino, ou quando o mesmo autor descreve
“dos cristãos, dos platônicos e dos românti- o voo de Eros na direção da terra, entre ou-
cos” P.10) e a tradição, de certa forma infun- tros trechos mais conhecidos da antiguidade,
dida por Winckelmann, de uma antiguidade chegamos a Linceu, o timoneiro dos argonau-
saudável e plena. Não sem problematizar essa tas, que nos atos III e V da segunda parte de
visão que se teve da antiguidade, a obra nos Fausto ganha seu papel de sentinela, devido a
apresenta a peculiar apropriação dos antigos seus olhos (Augen) de lince. Seja diante da be-
empreendida pelo alemão. Nessa retomada leza de Helena no segundo ato, ou diante da
germânica os gregos e a antiguidade passam a beleza do mundo no quinto ato, é o próprio
ser elementos fundadores para uma “regra de ver que se manifesta nessa personagem. A
vida” do poeta, a de se concentrar no ins- afirmação do momento prolífero, segundo
tante. É nessa caracterização que a relação de Hadot, se apresenta numa sucessão de visões
Goethe com o passado remoto da Grécia da beleza da torre de Fausto e até mesmo
pode ser entendida como não sendo nostál- quando, da construção elevada, Linceu ob-
gica. Ela também não se vê amparada por serva o incêndio da casinha de Baucis e File-
uma ânsia de que o futuro venha a sanar mon, uma das mais terríveis passagens da
aquilo tudo que perdemos em relação ao Tragédia. O ver do alto, afinal, com a argúcia
mundo antigo, essa retomada da “saúde do de um sentinela, se vê defrontado com algo
momento” seria para Goethe o que corres- terrível, mas segundo a tópica da simbologia
ponderia a “uma libertação diante do passado do instante, ainda assim o que se vê são os
e do futuro e a uma disposição de acolhi- tons belos de vermelho púrpura que emanam
mento, de aceitação, de consentimento di- da queima das tílias. O observador diante do
ante do ser-no-mundo, vivida no instante” terrível — algo que retomaria a tradição an-
(p.51). Essa espécie de simbologia do instante, tiga, como em Icaromenipo ou o Homem
tão cara à ciência natural de Goethe, se vê acima das montanhas de Luciano, onde lemos
amparada por uma gama de exercícios anti- “Não é apenas para meu deleite / que estou
gos e, na erudição de Hadot, encontra am- em lugar tão elevado / que terror atroz / do
paro no Imperador Marco Aurélio que embe- fundo das trevas me ameaça?” (p. 85) — não
bido da filosofia estoica declarava que a feli- fere uma representação do mundo antigo que
cidade poderia ser alcançada “se deixas atrás geraria a concepção goethiana do instante,
de ti todo passado, se entregas o futuro à pro- mas a repropõe, pois eles vivem o instante e
vidência e se dispões do presente segundo a segundo a natureza que “é bela em todas as
suas manifestações, mas ignora o bem e o
330 Discurso em resenhas
mal” (p. 86). O sim à vida e à natureza, repre- qual a palavra ganha vida e atuação. A obra
sentado pelo instante deve dar espaço ao ter- de Goethe nesse A dupla noite das tílias se faz
rível, ainda que não permaneça nele, instan- projetar de modo semelhante ao que, se-
tes de beleza virão. Na visão de Hadot, em gundo Goethe, seria a missão de um grande
meio aos autores da antiguidade encontramos mestre que “despertando a existência de bons
aspectos para que entendamos Goethe, o au- discípulos, ramificam sua atividade até o in-
tor moderno (ainda que à maneira dos anti- finito” (Esboços para um retrato de Winckel-
gos!). Goethe e antiguidade passa a ser duas mann). É diante da possibilidade dada pelo
esferas de referências que, ainda que irrecon- próprio Fausto de uma ramificação ao infi-
ciliáveis, se complementam e fazem com que nito que o livro se apresenta como único.
não nos esqueçamos a vida. E nos lembra o Aqui desempenha fundamental papel aquilo
autor deste livro que para Goethe desfrutar que Mazzari chama de Estética de recepção,
da vida era “encontrar a alegria na existência onde se centra fogo “menos às fontes ou à es-
de si, no que existe de maravilhoso na ativi- trutura da obra enfocada, ou ainda às eventu-
dade do corpo e do espírito.” (p.171) E nessa ais intenções de seu autor, do que ao papel
comunhão com a felicidade retomamos a an- desempenhado pelo seu leitor no processo de
tiguidade, como foi dito por Amor na XIV ativação exegética do texto literário.” (p. 20).
Elegia do manuscrito de Erótica Romana (ou Essa escolha, que é mais do que mero artifício
XIII na primeira impressão, já sob o nome acadêmico, é responsável por nos apresentar
Elegias): “Eu, o mestre, eternamente jovem essa obra, um clássico par excellence, de modo
sou e aos jovens amo /. Não aja de modo tão vivo e cambiante e nos coloca em movi-
precoce! Acorda! Me entendas plenamente! / mento, seguindo os exemplos dados tanto
O antigo era novo quando aqueles felizes vi- pela obra quanto por sua recepção. Isso não
viam, / Vivas tu em felicidade, e então viverás significa que a leitura esteja submetida ou
os tempos antigos em si.” (Gedichte 1756-1799, ainda talhada por teorias, análises ou siste-
Deutsche Klassiker Verlag, p. 419) mas, como acontece muitas vezes em estudos
que sufocam uma obra literária com toda
Marcus Vinicius Mazzari. sorte de sistematizações que lhes são alheias (a
A dupla noite das tílias. História obra de Goethe, particularmente, sofreu mais
do que algumas vezes desse mal). A obra de
e natureza no Fausto de Goethe.
Mazzari, ainda que perpasse, em hercúleo tra-
São Paulo: Editora 34, 2019. balho, os leitores e as leituras a que Fausto foi
Marcus Mazzari, a quem devemos a excelente submetido, não deixa de permitir que a luz
edição brasileira de Fausto (edição que se vê fulcral emane da própria obra em questão.
amparada com uma fortuna crítica que a co- É a própria tragédia que ganha novas possibi-
loca ao lado das boas edições alemãs, como a lidades com o tratamento de suas leituras que
de Albrecht Schöne), nos apresenta nesse li- vão desde Hegel e alguns de seus discípulos,
vro uma leitura do mesmo Fausto que não pe- como Rosenkranz, até os recentes trabalhos
trifica a sua leitura. Em A dupla noite das tí- Werner Jägger, passando por Benjamim,
lias... a obra não é submetida a uma espécie Luckács, Paul Celan entre outros. O título da
de exame in vitro da letra morta de uma obra obra remete às tílias que jaziam junto à casi-
canônica, clássica, coisa que mais tende a nha do casal dos anciães Baucis e Filemon.
afastar do que a atrair leitores. O livro de As mesmas Tílias que, diante dos olhos de
Mazzari nos apresenta os movimentos de re- Linceu, timoneiro dos argonautas, aqui trans-
cepção bem como análise de passagens, prin- formado em atalaia da torre fáustica, são sa-
cipalmente da segunda parte da tragédia ou crificadas como que em dupla noite no der-
do que se convencionou chamar de Fausto II, radeiro momento de sua existência no incên-
que nos remeteriam a um estudo in vivo, no
discurso, v. 50, n. 1 (2020), pp. 239—260 331
dio da casa dos velhos; uma cena das mais im- a qualquer redução. Com clara recusa por co-
pactantes da tragédia. Colocar esse título, que locar acima de qualquer outra a “visada cer-
mostra que o livro centra seus esforços na se- radamente ontológica ou psicologizante”,
gunda parte da tragédia, o segundo Fausto, é (p. 141) que há tanto tempo agardaram os
também uma maneira de se superar uma das mais diversos leitores de Goethe, Mazzari nos
maiores injustiças que a tragédia sofreu nos encaminha para uma espécie de terceiro ato
países lusófonos; na excêntrica tradução de da tragédia: suas leituras. Pela fineza com que
Castilho, a mesma que circulou no Brasil na o texto de Goethe, bem como sua recepção
coleção Clássicos Jackson, líamos ao final da são tratados, podemos dizer que o livro de
advertência introdutória a seguinte declara- Mazzari já nasce indispensável por diversas
ção: “tantos e tão crespos são no último razões. Talvez a mais importante delas seria a
Fausto os enigmas filosóficos, tão abstruso o de deixar indicar ao leitor muitas construções
senso das ficções, e as ficções mesmas tão des- teóricas em torno do Fausto, mas sem limitar
naturais, tão inverossímeis, tão impossíveis a vida do texto às fontes secundárias; a con-
(ia-me quase escapando tão absurdas) que o traparte desse movimento é a de não sacrali-
bom gosto e o bom senso, que tão benevolen- zar o Fausto como obra canônica e inamoví-
temente perdoaram e receberam a lenda velha vel. O livro nos convida a nos enfileirarmos
do Dr. Fausto, não sei como haveriam com o com diversos autores canônicos que tentaram
Fausto último. O primeiro, o nosso, foi um desbravar esse emaranhado imagético que é a
gigante; o segundo figura-se ao espírito da segunda parte da tragédia de Fausto, mas sem
nossa consciência o homúnculo, um produto a tentativa de nos trazer uma solução ao
abusivo das forças da arte.” texto, pois como diz Goethe, em Carta a Carl
Mazzari repropõe essa leitura de modo a F. Reinhardt (a mesma com que Mazzari en-
iluminar exatamente essa segunda parte vitu- cerra seu livro), “não espere elucidação; à se-
periada por Castilho, sem ignorar as muitas melhança da história do mundo e dos ho-
leituras que foram no mesmo sentido, a co- mens, o último problema solucionado sem-
meçar pela de Rosenkranz, cuja resenha pio- pre desvenda um novo problema a ser soluci-
neira desse movimento, vaticinava que o onado.” (p. 251).
Fausto II, “jamais alcançará a popularidade da
primeira parte, jamais encantará, do mesmo Christopher Berry.
modo como esta, a nação” (p.69). Indo da
tragédia do colonizador até a Mater Gloriosa,
Hume, Smith and the Scottish
o livro que aqui se apresenta nos coloca di- Enlightenment.
ante dos movimentos desse derradeiro ato Edinburgh : The University Press,
(que é segundo o autor do livro “não só um 2018.
dos pontos culminantes da Weltliteratur, mas
também um de seus momentos mais alar- Christopher Berry.
mantes”[p. 245]) de modo a mostrar a estética Adam Smith. A very short
de recepção em pleno funcionamento. Ao re- Introduction.
propor a leitura desse complexo quinto ato, Oxford : The University Press,
retomando de Hans Robert, um precursor
2018.
dessa Estética de Recepção, “a constatação to-
mista de que ‘tudo que é recebido, é recebido O chamado “Iluminismo escocês” (Scottish
ao modo do receptor’. (p. 213), Mazzari pa- Enlightenment) nunca teve a mesma abun-
rece também nos inserir entre a obra e os seus dância de referências que as existentes a res-
leitores. A dupla noite das tílias... é um livro peito dos movimentos correlatos na França e
que nos repropõe um jogo “de contrastes e na Alemanha. É que os filósofos escoceses
espelhamentos mútuos” (p.205) que se recusa modernos se encaixam mal tanto no molde
332 Discurso em resenhas
tação sobre a constituição de um “olhar dis- ferentemente de Hume, que, nos Diálogos so-
tanciado” como condição de possibilidade do bre religião natural (1779), recusa à teleologia
programa sociológico delineado pelos escoce- todo estatuto conceitual, Smith entende que
ses. Gautier estuda Hume e Smith; dedica é preciso perpassá-la para determinar assim,
poucas páginas a Ferguson, e não menciona ao certo, a sua origem. Menos a arqueologia
Robertson nem Millar, o que não deixa de de uma ilusão do que a gênese de uma ficção,
causar certa estranheza ou decepção, pois é na a discussão de Smith a respeito é, como mos-
obra destes que se encontra algo efetivamente tra Gautier, nada menos que extraordinária.
mais próximo, entre os escoceses, de um es-
tudo sociológico dos modos humanos de or- Jonathan Rée.
ganização política. Embora dedique páginas a Witcraft. The Invention of
Descartes e a Leibniz, Gautier não menciona Philosophy in English.
Rousseau, o mestre, senão do distancia- Londres: Allan Lane/Penguin,
mento, ao menos do estranhamento como
2019. 746 pp.
maneira de apreciação da sociedade política.
Feitos esses reparos, é preciso reconhecer que Uma coisa é escrever uma história da filosofia
o livro é meticuloso, e que a atenção do autor inglesa ou da filosofia de língua inglesa; ou-
aos textos produz acertos preciosos em diver- tra, bem diferente, é escrever uma história
sos momentos da análise, como aliás ocorre que é também uma investigação, uma busca
também em outros trabalhos de Gautier. É o pelo gênio característico da filosofia escrita e
caso, principalmente, de todo o capítulo 4, lida em língua inglesa através dos tempos.
cuja primeira metade é dedicada à questão — O livro de Jonathan Rée ignora procedimen-
intratável — da teleologia na obra de Smith. tos canônicos tradicionais. Em vão busca-se
Percorrendo um terreno pisado não somente em suas páginas pela reconstituição das ho-
por Diatkine, como também por outros ex- noráveis linhagens do empirismo, do utilita-
celentes estudos precedentes, como os de rismo e da filosofia analítica, que teriam mar-
Christian Marouby (L’Économie de la nature, cado a tradição dita “anglo-saxônica” por
2004) e de Michel Biziou (Adam Smith phi- contraposição à filosofia “continental”. Rée
losophe, 1999), Gautier vai além deles. Co- não tem tempo para essas distinções postiças
meça por determinar o engendramento de e paroquiais, e começa com uma seção intitu-
um ponto de vista teleológico para explicar as lada “1601. Philosophy learns English”,
ações morais na Teoria dos Sentimentos Morais aprendizado que, como ele mostra, implica o
(1759), e mostra, em seguida, como o ensaio abandono progressivo do latim. No período
sobre a História da Astronomia (1795; pós- imediatamente posterior (examinado na se-
tumo) vem relativizar essa perspectiva. Tendo gunda seção, “1651. Puritans, Philosophers,
flertado com o providencialismo, o próprio Comedians”), entra em cena a filosofia fran-
Smith introduziria uma cisão, entendendo cesa e o profundo impacto das doutrinas de
que os fins da imaginação, concomitantes a Descartes e Malebranche na Inglaterra de Ba-
tendências naturais, não devem ser tomados con e Hobbes. Já na terceira seção (“1701. Po-
por fins naturais, por uma orientação teleoló- litics, Religion and the two new Philoso-
gica. Cabe concluir, a partir da sugestiva aná- phies”), somos apresentados ao controverso
lise de Gautier, que, se o Deus de Kant é um John Toland, filósofo irlandês “deísta”, discí-
produto da razão em seu uso prático, a fina- pulo de Locke, mas que muitos consideravam
lidade de Smith é uma simples ilusão, interes- simplesmente um ateu, pecha que, como se
sante e quiçá necessária, que a filosofia vem sabe, desde o Dictionnaire Philosophique de
identificar enquanto tal, e à qual, uma vez Bayle recaía sobre todo aquele que ousava
feito isso, concede alguma legitimidade. Di- mencionar Espinosa sem de imediato intro-
discurso, v. 50, n. 1 (2020), pp. 239—260 335
duzir uma censura a suas doutrinas. Nos ca- às mulheres, cuja importância na filosofia de
pítulos subsequentes, encontraremos escoce- língua inglesa é amplamente discutida por
ses (Hume, Smith), norte-americanos (Emer- Rée, que tem páginas de interesse não apenas
son, James), e um austríaco, com o qual Rée sobre Mary Woolestonecraft, mas também
encerra sua narrativa: Wittgenstein. A seção sobre George Eliot. Dada a perspectiva aberta
“1951. A Collection of Nonsense” é um desfe- e variada a partir da qual Rée constrói sua
cho brilhante, pois, além de a escolha ser per- narrativa, fica uma decepção de não terem
tinente — é defensável que Wittgenstein te- mais destaque outros nomes como Jane Aus-
nha sido o maior filósofo anglo-saxão do sé- ten ou Virginia Woolf. Mas podemos imagi-
culo XX —, Rée não tem tempo para o exer- nar o tratamento que elas teriam recebido,
cício de glorificação de seu personagem, caso esta história fosse se tornar ainda mais
mantendo-se distante das seitas de seus segui- detalhada.
dores dogmáticos e desinteressantes.
O caráter idiossincrático de Witcraft é ex- Laurent Jaffro.
plícito desde o trocadilho de sabor swiftiano La couleur du goût. Psychologie
do título. A expressão wit, que pode ser tra- et esthétique au siècle de Hume.
duzida por engenho, por espírito, ou mesmo
Paris: Vrin, 2019.
por gênio, é glosada por Rée na segunda parte
do título, com a escolha certeira do termo A primeira coisa que chama a atenção no
“invenção”, que, em sentido duplo — retó- mais recente livro de Laurent Jaffro é o título.
rico, romântico — diz o ato de encontrar algo À primeira vista convencional, estruturado
pertinente à ocasião junto a um repertório segundo as regras acadêmicas — uma frase
dado previamente, mas também o de criar geral seguida de uma cláusula subordinada
algo que novo e original. Não são atos exclu- explicativa —, ele contém uma dupla ousa-
dentes, e, na hábil montagem do livro, fica dia. É rara a associação proposta entre o sen-
claro que filosofar em língua inglesa é colher tido da visão e o do paladar, como se o sabor
lugares-comuns junto a uma tradição que, no dos alimentos tivesse uma gama, composta
entanto, se renova constantemente nesse pro- por diversas tonalidades; mais rara ainda é a
cesso e que termina por se firmar, no pós- ideia de que essa associação tenha algo a dizer
guerra, junto às tradições francesa e alemã, sobre o gosto enquanto sentimento de prazer
como hegemônica em escala global. Não se e desprazer aplicado às produções da arte.
trata com isso, evidentemente, de insinuar Na filosofia da primeira metade do século 18
uma superioridade congênita qualquer, que encontra-se uma hierarquia entre os sentidos,
teria levado a filosofia de língua inglesa da pe- a visão ocupando o topo, aproximando-se do
riferia ao centro do mundo intelectual, mas, intelecto — como no uso das formas geomé-
antes, de destacar o caráter histórico desse tricas —, o tato o lugar mais baixo, ligado à
processo e de apontar para as conexões entre sensação puramente fisiológica. Mas a hierar-
os filósofos que escreveram em inglês e aque- quia entre os sentidos espelha aquela entre o
les que se exprimiram em outras línguas. Vai espírito e a matéria, a alma e o corpo. É sa-
no mesmo sentido o esforço, em meu enten- bido que Diderot subverteu essa ordem de
der exitoso, de ampliar a concepção disso que maneira decisiva, na Carta sobre os cegos para
se chama de “filosofia”, o que permite a Rée, o uso dos que veem (1749), consignando ao
por exemplo, dar destaque à figura do ensa- tato a primazia na produção das representa-
ísta e crítico inglês William Hazlitt, ou de seu ções mais abstratas e relegando a visão quase
contemporâneo, o poeta e crítico Samuel à condição de um sentido ilusório. O Tratado
Taylor Coleridge, que, de fato, cabem, pela sobre as sensações de Condillac (1754) explora
envergadura intelectual, em uma história essa mesma via, colhendo resultados algo di-
como essa. Outro acerto é o relevo conferido ferentes daqueles de Diderot. Mas o livro de
336 Discurso em resenhas
Jaffro é sobre o século de Hume, não de Dide- com seu aristotelismo, em relação a Hume,
rot ou de Condillac. Daí a força do subtítulo, permite compreender passagens mais obscu-
que explica que o objeto do estudo são as re- ras dos argumentos de Filo contra a teleologia
lações entre a psicologia (da percepção) e o nos Diálogos sobre a religião natural, e, o que
gosto (do prazer e desprazer) em uma época não é pouco, relativizam o alcance e a origi-
dominada, ao menos em parte, pela força das nalidade de certas considerações de Kant na
injunções estabelecidas por Hume no Tra- Crítica do Juízo (1790). O efeito é enviar-nos
tado da natureza humana (1741) e em diversos diretamente às páginas de Harris, pronto para
ensaios, com destaque para O cético (1741) e ser redescoberto como filósofo de fôlego.
Do padrão do gosto (1758). Com isso, mal começamos a dar uma ideia de
Marcado por um fino senso de análise, o um livro notável, em que a história da filoso-
livro é também inteligente, como se vê no fia é aliada a uma perspectiva analítica con-
modo como é organizado. Evitando o ridí- temporânea. Combinação bem francesa, que
culo de tomar o partido de Hume, e indo produz resultados estimulantes.
contra, portanto, toda uma inclinação de
nossos tempos, em que filósofos são tomados
como chefes de escola ou bandeiras ideológi-
cas, Jaffro recua e ganha força ao mensurar o
impacto de Hume não na “epistemologia” ou
na “estética” de sua época, mas no modo de
pensar ilustrado, no qual a constituição da
própria racionalidade é pensada como um
processo sensível. De um só golpe, vemos a
obra de Hume ser subtraída à pobre denomi-
nação de empirismo, ao abrigo da investida
kantiana, indiferente à apropriação rasa da fe-
nomenologia, restituída em sua originalidade
e também, o que não é pouco, ao nosso
tempo. De súbito, a teoria da percepção deixa
de ser uma anomalia, o índice de uma pato-
logia do outrora sadio racionalismo, para se
tornar a regra. Em seu percurso, que passa
por numerosos autores do século humiano,
Jaffro se concentra na Inglaterra e na Escócia.
Seus pontos de ancoragem não são os “gran-
des autores” canonizados pela filosofia uni-
versitária, mas filósofos hoje um pouco es-
quecidos, que têm, no entanto, de ser recupe-
rados, se quisermos apagar, de uma vez por
todas, a imagem de um período da moderni-
dade excessivamente maculado por projeções
retrospectivas, e reencontrar o potencial crí-
tico que ele guarda para a nossa própria refle-
xão. Um bom exemplo é capítulo 3, “A via da
técnica”, dedicado ao filósofo inglês James
Harris (1709-1780), em que Jaffro destaca a
reviravolta na concepção de atividade técnica
na pena desse escritor, que, embora divirja,
discurso, v. 50, n. 1 (2020), pp. 239—260 337