Você está na página 1de 11

Competência

Tradutória

Estágio I: introdução à prática profissional
Profa. Tânia Liparini Campos
Habilidades do/a Tradutor/a

 Quais habilidades uma pessoa deve ter para ser
um bom tradutor ou tradutora?

 Elabore uma lista e discuta essas habilidades com


seus/suas colegas.

 Como desenvolver essas habilidades?

 Reflita sobre a importância dos conhecimentos


teóricos e dos conhecimentos práticos e sua
intersecção?
Teoria ↔ Prática

Conhecimentos declarativos (saber o que)
x
Conhecimentos procedimentais (saber como)

Traduzir é principalmente um conhecimento


declarativo ou procedimental?
Competência Tradutória (PACTE)

 Conjunto de conhecimentos e habilidades
necessários para a realização de uma tarefa de
tradução.

 Consiste predominantemente de conhecimento


procedimental.
Modelo CT – PACTE (2003)

Subcompetência Subcompetência
Bilíngue Extralinguística

Subcompetência
Estratégica

Subcompetência Subcompetência
Instrumental Conhecimentos Tradução

Componentes
Psicofisiológicos
Teoria ↔ Prática

Conhecimentos declarativos
x
Conhecimentos procedimentais

Competência Tradutória:
conjunto de conhecimentos declarativos e
procedimentais
Aquisição da Competência Tradutória


 Aquisição de conhecimentos procedimentais:
atividades práticas/tarefas de tradução → vivência

 Aquisição de conhecimentos declarativos:


de forma implícita x de forma explícita
Categorias (Gonçalves, 2015)

 1. Capacidade pragmática / estratégica
 2. Capacidade linguística / metalinguística nas línguas de trabalho
 3. Capacidade sociolinguística / estilística / textual / discursiva nas
línguas de trabalho
 4. Capacidade nas culturas das línguas de trabalho
 4a. Capacidade em cultura geral
 5. Capacidade temática
 5a. Conhecimento terminológico
 6. Conhecimento teórico e meta-teórico sobre tradução
 7. Habilidade no uso de tecnologias aplicadas à tradução
 7a. Habilidade em pesquisa
 8. Habilidade sócio-interativa / profissional
 9. Fatores psicofisiológicos
 9a. Fatores emocionais / subjetivos
 10. Conhecimento / habilidades não diretamente relacionados
Atividade

1. Qual a definição de cada uma das 10 categorias
elencadas por Gonçalves (2015)?

2. Relacione as capacidades / conhecimentos elencados em


Gonçalves (2015) com as subcompetências do modelo de
Competência Tradutória do grupo PACTE (2003).

3. Quais dessas competências estão relacionadas


predominantemente a conhecimentos procedimentais e
quais estão relacionadas predominantemente a
conhecimentos declarativos?
Instruções para a 2ª avaliação

 Divisão dos grupos
 Divisão dos temas
 Esclarecimentos
Referências Bibliográficas

 Slides elaborados com base em:

 GONÇALVES, J. L. V.; MACHADO, I. T. N. Um panorama do


ensino de tradução e a busca da competência do tradutor.
Cadernos de Tradução, 17/1, 2006. p. 45-69.
 GONÇALVES, J. L. V. Repensando o Desenvolvimento da
Competência Tradutória e suas Implicações para a Formação do
Tradutor. Revista Graphos, 17/1, 2015. p. 114-130.
 PACTE. Building a translation competence model. In: ALVES,
F. (Ed.). Triangulating Translation: Perspectives in process
oriented research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,
2003. p. 43-66.

Você também pode gostar