Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Resumo
Resumen
Introdução
Tradução de Salma Tannus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2000. 541 p.
4 Ver: ILLICH, Ivan. Sociedade sem escolas. Tradução de Lucia Mathilde Endlich Orth.
metalúrgico Luiz Inácio Lula da Silva (1945-)8. E por quais razões mencionamos
Guattari e Peruzzo? Pois nossa proposta é justamente a de criar um cenário
onde seja possível interseccioná-los em torno de uma preocupação –
ousaríamos dizer, uma paixão – comum: as rádios livres e comunitárias,
manifestações menores que passam ao largo da mídia tradicional, posta,
comumente, à serviço das grandes corporações, uma genuína usina de
produção de inconscientes à serviço do Capital.
8Ver: GUATTARI, Félix; INÁCIO Lula da, Luiz. Felix Guattari entrevista Lula. Brasília: Editora
Brasilense, 1982. 37 p.
4
9 Ver: DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Mil Platôs 5 – capitalismo e esquizofrenia. Tradução
de Peter Pál Pelbart e Janice Caiafa. São Paulo: Editora 34, 1997. 235 p.
10 Ver: THOREAU, Henry. A desobediência civil. Tradução de Adail Sobral. Petrópolis: Vozes,
2019. 48p.
11 Tendo em vista a dimensão deste artigo, apresentaremos o conceito de linhas de fuga senão
12 Ver: ROLNIK, Suely. Esferas da insurreição: notas para uma vida não cafetinada. São Paulo:
N-1, 2018. 208 p.
13 Ver: LACARRIERRE, Jacques. Padres do deserto: homens embriagados de Deus. Tradução
1987. 285 p.
7
Teria Guattari se interessado com igual afinco pelos hackers, pelos vírus
sistêmicos que desestabilizam redes de produção inteiras, pelos setores
abscônditos da internet? São questionamentos que, em razão de sua morte
prematura, nunca poderemos responder. Na obra Revolução Molecular (1977) –
um compilado de sucintos textos que perpassam temas relacionados às gangues
de Nova Iorque, aos malandros, às bichas, às mulheres, à antipsiquiatria, em
suma, às figuras non gratas que não deixam de ser alvos do poder corretivo e
fiscalizador, de ordem médico-pedagógico-policial – Guattari dedicar-se-á a
narrar a trajetória de Alice, de acordo com nossa prévia indicação. E, de fato, em
que consistiu o percurso desta rádio, cujo qual o autor de Caosmose (1992)15
desejava ver multiplicado aos milhares, como vespas incendiárias entrando –
mesmo que à contragosto – pelos ouvidos perplexos das boas famílias
europeias? Alice, além de não possuir fins lucrativos, indispunha de fórmulas a
priori, isto é, era feita de relações, aulas, improvisações, poemas, tendo no
15Ver: GUATTARI, Félix. Caosmose: um novo paradigma estético. Tradução de Ana Lúcia de
Oliveira e Lúcia Cláudia Leão. Rio de Janeiro: Editora 34, 2000. 203 p.
8
dois outros episódios nos quais mantiveram participação ativa colaboraram para
o fortalecimento e o reconhecimento das rádios livres e comunitárias.
18 “Não há dúvida de que, no império austríaco, o tcheco é língua menor em relação ao alemão;
mas o alemão de Praga já funciona como língua potencialmente menor em relação ao de Viena
ou de Berlim; e Kafka, judeu tcheco escrevendo em alemão, faz o alemão sofrer um tratamento
criador de uma língua menor...” (DELEUZE;GUATTARI, 1996, p.50).
19 Ver: PIVA, Roberto. Antropofagias e outros escritos. São Paulo: Córrego, 2016. 96 p.
13
Considerações Finais
Referências Bibliográficas