Você está na página 1de 121

INTRODUÇÃO AO ESTUDO

DO GREGO BÍBLICO

Prof.: Gladston Cunha


A ORIGEM DOS GREGOS

• A história e a cultura gregas são


importantes na formação do mundo
ocidental.
a) Costumes;
b) Arte;
c) Língua.
A ORIGEM DOS GREGOS

• Grécia foi o nome dado pelos romanos à


Beócia.

Localização da Beócia
A ORIGEM DOS GREGOS

HÉLADE

HELENO

Deucalião e Pirra
A ORIGEM DOS GREGOS
• As cidades gregas se desenvolveram a partir do séc. VIII a.C.
• Nelas se desenvolveu o conceito da polis (gr.: πόλις):
a) Governo próprio;
b) Leis;
c) Território;
d) População (cultura e costumes);
e) Participação política.
• As cidades-estados gregas estavam em constante conflito. O mais
conhecido é a Guerra do Peloponeso (431 a 404 a.C.).
A ORIGEM DOS GREGOS

• O surgimento e apogeu do império macedônio.

• A ascensão de Alexandre, o Grande, em 336 a.C.

• A helenização dos povos conquistados.

• O grego torna-se a língua franca.


A LÍNGUA GREGA
 A língua grega se desenvolveu ao longo dos séculos. Seu
desenvolvimento pode ser dividido em cinco períodos:

1. Pré-Homérico (das origens até 1000 a.C);


2. A Era dos Dialetos ou Período Clássico (1000 a.C. a 330 a.C.);
3. O Grego koinê (330 a.C. a 330 d.C.);
4. O Grego Bizantino ou Medieval (330 d.C. a 1453 d.C.);
5. O Grego Moderno (1453 d.C. ao presente).
A LÍNGUA GREGA
 O processo linguístico de formação do grego koinê:
Indo-europeu
Heleno
Éolio Dório Jônio
Ático
Koinê
A LÍNGUA GREGA
 As diferenças entre o grego clássico e o koinê:

A. A morfologia;
B. A estrutura das sentenças;
C. A sintaxe dos substantivos e dos verbos.
A LÍNGUA GREGA
 O texto do Novo Testamento possui uma mente HEBRAICA.

‫א‬ α
ATÉ A PRÓXIMA AULA!
CONHECENDO OS ELEMENTOS
DO GREGO BÍBLICO

Prof.: Gladston Cunha


O ALFABETO

• O alfabeto grego é composto por 24 letras.

• O alfabeto possui duas formas:


a) Maiúscula;
b) Minúscula.
O ALFABETO

• A forma maiúscula:

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

• A forma minúscula:

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ [ς] τ υ φ χ ψ ω
O ALFABETO

• CONSOANTES.
O grego bíblico possui 14 consoantes. Elas podem ser
divididas em três categorias:

a) Mudas;
b) Semivogais;
c) Duplas.
O ALFABETO
• VOGAIS.
O grego bíblico possui 7 vogais. Elas podem ser divididas
em duas categorias:

a) Curtas;
b) Longas.

a e i o u
Curta α ε ι ο υ
Longa α η ι ω υ
O ALFABETO
• DITONGOS
Os ditongos são encontros vocálicos. No grego, a segunda
vogal será sempre um ι ou υ.

α + ι αίμα (sangue) α + υ αυθάδης (orgulhoso)


ε + ι εΐδωλον (ídolo) ε + υ εύλογέω (louvar)
ο + ι οικονομία (mordomia) η + υ ηύφράνθην (achar)
υ + ι υιοθεσία (adoção) ο + υ ουρανός (céu)
O ALFABETO
• DITONGOS IMPRÓPRIO
Os ditongos impróprios são encontros vocálicos entre a
vogal α e as vogais longas η e ω com a vogal ι. Isso gera
um iota subscrito.

ᾳ ώρᾳ (período e hora)


ῃ γραφῃ (escrever)
ῳ λόγῳ (palavra)
A GRAFIA

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ [ς] τ υ φ χ ψ ω
OS SINAIS DIACRÍTICOS

ASPIRAÇÕES

Há duas formas de aspirações:

a) Branda [ ᾿ ] = ἀπόστολος;
b) Áspera [ ῾ ] = ύπηρετέω.
OS SINAIS DIACRÍTICOS

ACENTOS
Há três acentos:
a) Agudo [ ´ ]; Indicavam a
métrica e a
b)Grave [ ` ]; cadência da
c) Circunflexo [ ῀ ]. fala
OS SINAIS DIACRÍTICOS

TREMA [ ¨ ]

A função do trema é indicar que um encontro vocálico não


é um ditongo, e que as vogais devem ser lidas
separadamente.

Moisés Μωΰσης

Isaías Ησαΐας
ATÉ A PRÓXIMA AULA!
SUBSTANTIVOS, ARTIGOS,
ADJETIVOS E PRONOMES

Prof.: Gladston Cunha


SUBSTANTIVO

• A função do substantivo é dá nome aos seres e às


coisas.
• Os substantivos gregos flexionam em:

a) Gênero: masculino, feminino e neutro;


b) Número: singular e plural;
c) Casos.
SUBSTANTIVO

• Há quatro principais casos no substantivo:

Caso Função Exemplo


Nominativo Sujeito ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν

Genitivo Posse ou origem ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν

Dativo Objeto indireto καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει

Acusativo Objeto direto τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν kόσμον


SUBSTANTIVO
• A flexão segundo o caso é chamado de DECLINAÇÃO:

DECLINAÇÃO PARADIGMA
Substantivos femininos terminados em -α -η
Primeira
Substantivos masculinos com terminação em -ας -ες
Substantivos masculinos terminados em -ος
Segunda
Substantivos neutros terminados em -ον
Substantivos masculinos terminados em -ν -ντ -ρ -k -υ
Terceira Substantivos femininos terminados em -ξ -ις
Substantivos neutros terminados -ματ -ος
SUBSTANTIVO
• Formação do substantivo:

ἄνθρωπ + ος

Raiz Terminação
SUBSTANTIVO

Substantivos masculinos -ος


ἄνθρωπος = homem

Casos Singular Tradução Plural Tradução


Nominativo ἄνθρωπος homem ἀνθρώποι homens
Genitivo ἄνθρωπου do homem ἄνθρωπων dos homens
Dativo ἄνθρωπω ao homem ἀνθρώποις aos homens
Acusativo ἄνθρωπον homem ἄνθρωπους homens
SUBSTANTIVO

Substantivos neutro -ον


βιβλίον = livro
Casos Singular Tradução Plural Tradução
Nominativo βιβλίον livro βιβλία livros
Genitivo βιβλίου do livro βιβλίων dos livros
Dativo βιβλίω ao livro βιβλίοις aos livros
Acusativo βιβλίον livro βιβλία livros
ARTIGO

• A função do artigo é identificar o substantivo.


a) Gênero;
b) Número;
c) Caso.
ARTIGO

MASCULINO

Singular Plural
Nominativo ό (o) οἱ (os)

Genitivo τοῦ (do) τῶν (dos)

Dativo τῷ (o) τοῖς (os)

Acusativo τόν (o) τούς (os)


ARTIGO

FEMININO

Singular Plural
Nominativo ἡ (a) αἱ (as)

Genitivo τῆς (da) τῶν (das)

Dativo τῇ (a) τοῖς (as)

Acusativo τήν (a) τάς (as)


ARTIGO

NEUTRO

Singular Plural
Nominativo τό τά

Genitivo τοῦ τῶν

Dativo τῷ τοῖς

Acusativo τό τά
ARTIGO
 Exemplos de usos:

ό λόγος τοῖς λόγοις


Nominativo Dativo
singular plural
ARTIGO
 Exemplos de usos:

Romanos 1.19

διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς

Nominativo Genitivo
singular singular
ADJETIVO
 Os adjetivos qualificam ou expressam os atributos dos
substantivos.
 No grego bíblico, “os adjetivos têm uma importância
teológica que dificilmente encontra rival” (MOUNCE,
2009, p.79).
 O adjetivo concorda com o substantivo e o artigo em:
a) Gênero;
b) Número;
c) Casos.
ADJETIVO
Declinações do adjetivo
ἅγιος = digno
Singular Plural
Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
Nominativo ἅγιος ἁγία ἅγιον ἅγιοι ἅγιαι ἅγια
Genitivo ἁγίου ἁγίας ἁγίου ἁγίων
Dativo ἁγίῳ ἁγίᾳ ἁγίῳ ἁγίοις ἁγίαις ἁγίοις
Acusativo ἅγιον ἅγιαν ἅγιον ἅγιους ἁγίας ἅγια
ADJETIVO

 Os adjetivos possuem funções, de acordo com o uso e


a posição nas frases.

 Essas funções são:


a) Atributiva;
b) Predicativa;
c) Substantival.
ADJETIVO
• Função Atributiva = atribui qualidade ao substantivo.

• Estrutura frasal simples:


artigo + adjetivo + substantivo.

ὁ πιστὸς θεὸς
O fiel Deus
ADJETIVO

• Estrutura frasal restritiva


artigo + substantivo + artigo + adjetivo.

ὁ πιστὸς ὁ θεὸς
O fiel o Deus
ADJETIVO
• Função Predicativa = indica que o adjetivo funcionará
como o predicado. Há duas estruturas frasais:

• Estrutura frasal 1:
artigo + substantivo + adjetivo

ὁ θεὸς πιστὸς
O Deus fiel = Deus é fiel
ADJETIVO

• Estrutura frasal 2:
adjetivo + artigo + substantivo

πιστὸς ὁ θεὸς
O Deus fiel
Deus é fiel
ADJETIVO
• Função Substantival = o adjetivo é modificado pelo
artigo, atribuindo a ele o uso como substantivo.

• Estrutura frasal:
artigo + adjetivo

ὁ πιστὸς
o fiel
ADJETIVO

• Graus do Adjetivo.
• Há três graus:
a) Positivo;
b) Comparativo;
c) Superlativo.
ADJETIVO

GRAU COMPARATIVO
Singular Plural
Positivo Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
ἅγιος ἅγιοτερος ἅγιοτερα ἅγιοτεον ἅγιοτεροι ἅγιοτεραι ἅγιοτερα
santo Mais Mais Mais Mais Mais Mais
santo santas santo santos santas santos
ADJETIVO

GRAU SUPERLATIVO
Singular Plural
Positivo Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
ἅγιος ἅγιοτατος ἅγιοτατα ἅγιοτατον ἅγιοτατοι ἅγιοταται ἅγιοτατα
santo Muito Muito Muito Muito Muito Muito
mais mais mais mais mais mais
santo santa santo santos santas santos
PRONOMES

• A função do pronomes é substituir o substantivo.

Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.


Ao Senhor o teu Deus adorarás e a ele somente cultuarás
(Mt 4.10)
PRONOMES
• Pronomes pessoais
Singular Plural
Primeira Pessoa Primeira Pessoa
Grego Tradução Grego Tradução

Nominativo ἐγώ eu ἡμεῖς nós

Genitivo μου (ἐμοῦ) meu ἡμῶν nosso

Dativo μοι (ἐμοί) a mim ἡμῖν a nós

Acusativo με (ἐμέ) mim ou me ἡμᾶς nos


PRONOMES
• Pronomes pessoais
Singular Plural
Primeira Pessoa Primeira Pessoa
Grego Tradução Grego Tradução

Nominativo σύ tu ὑμεῖς vós

Genitivo σου (σοῦ) teu ὑμῶν vosso

Dativo σοι (σοί) a ti ὑμῖν a vós

Acusativo σύ tu ὑμεῖς vos


PRONOMES
• Pronomes pessoais
Singular
Terceira pessoa
Caso Masculino Feminino Neutro
N αὐτός ele αὐτή ela αὐτό ele/ela

G αὐτοῦ dele αὐτῆς dela αὐτοῦ dele/dela

D αὐτῷ a ele αὐτῇ a ela αὐτῷ a ele/ela

A αὐτόν ele αὐτήν ela αὐτό ele/ela


PRONOMES
• Pronomes pessoais
Plural
Terceira pessoa
Caso Masculino Feminino Neutro
N αὐτός eles αὐταί elas αὐτά eles/elas

G αὐτῶν [deles/delas]

D αὐτοῖς a eles αὐταῖς a elas αὐτοῖς a eles/elas

A αὐτούς eles αὐτάς elas αὐτά eles/elas


PRONOMES
• Pronomes reflexivos

Primeira Pessoa
Singular
Caso Masculino Tradução Feminino Tradução
G ἐμαυτοῦ Meu mesmo ἐμαυτῆς Minha mesma

D ἐμαυτῷ A mim mesmo ἐμαυτῇ A mim mesma

A ἐμαυτον Eu mesmo ἐμαυτην Eu mesma


PRONOMES
• Pronomes reflexivos
Primeira Pessoa
Plural
Caso Masculino/Feminino Tradução
G ἑαυτῶν Nossos mesmos | Nossas mesmas

D ἑαυτοἱς A nós mesmos | A nós mesmas

A ἑαυτους Nós mesmas | Nós mesmas


PRONOMES
• Pronomes reflexivos

Segunda Pessoa
Singular
Caso Masculino Tradução Feminino Tradução
G σεαυτοῦ vosso mesmo σεαυτῆς vossa mesma

D σεαυτῷ a tu mesmo σεαυτῇ a tu mesma

A σεαυτον tu mesmo σεαυτην tu mesma


PRONOMES
• Pronomes reflexivos
Segunda Pessoa
Plural
Caso Masculino/Feminino Tradução
G ἑαυτῶν Vossos mesmos | Vossas mesmas

D ἑαυτοἱς A vós mesmos | A vós mesmas

A ἑαυτους Vós mesmos | Vós mesmas


PRONOMES
• Pronomes reflexivos

Terceira Pessoa
Singular
Caso Masculino Tradução Feminino Tradução
G εαυτοῦ dele mesmo εαυτῆς dela mesma

D εαυτῷ a ele mesmo εαυτῇ a ela mesma

A εαυτον ele mesmo εαυτην ela mesma


PRONOMES
• Pronomes reflexivos
Terceira Pessoa
Plural
Caso Masculino/Feminino Tradução
G ἑαυτῶν deles mesmos | delas mesmas

D ἑαυτοἱς a eles mesmos | a elas mesmas

A ἑαυτους eles mesmos | elas mesmas


PRONOMES
• Pronomes recíprocos

Caso Forma Tradução


Nominativo ἀλλήλων Uns dos outros
Dativo ἀλλήλοις Uns aos outros
Acusativo ἀλλήλους Uns aos outros
PRONOMES
• Pronomes indefinidos e interrogativos

SINGULAR
Caso Mas./Fem Neutro Tradução
N τις τι alguém/algo, algum/alguma, um/uma, qualquer

G τινός de alguém/algo, algum/alguma, um/uma, qualquer

para alguém/algo, algum/alguma, um/uma,


D τινί
qualquer

A τινά τι a alguém/algo, algum/alguma, um/uma


PRONOMES
• Pronomes indefinidos e interrogativos

SINGULAR
Caso Mas./Fem Neutro Tradução
N τινές τινά alguns/algumas, uns/umas, quaisquer
G τινῶν de alguns/algumas, uns/umas, quaisquer
D τισί(ν) para alguns/algumas, uns/umas, quaisquer
A τινάς τινά a alguns/algumas, uns/umas, quaisquer
PRONOMES
• Pronomes relativos
Singular
Caso Masculino Feminino Neutro
N ὃς ἣ ὃ quem, qual, que

G οὑ ἣς οὑ de quem, de qual

D ᾣ ἣ ᾣ a quem, o qual

A ὁν ἣν ὁ quem, qual, que


PRONOMES
• Pronomes relativos
Plural
Caso Masculino Feminino Neutro
N oἳ αἳ ὃ os quais/ as quais

G οὑ ἡς οὑ dos quais/ das quais

D οἱς αἱς οἱς aos quais/ às quais

A οὕς ἃς ἃ os quais/ as quais


ATÉ A PRÓXIMA AULA!
PREPOSIÇÕES, CONJUNÇÕES
E ADVÉRBIOS

Prof.: Gladston Cunha


PREPOSIÇÕES
 A função das preposições é criar conexões entre as
parte de uma sentença, a fim de dar sentido a ela.

Exemplo:

Dente leite.
Dente de leite.
PREPOSIÇÕES
 Características das preposições:

a) Número limitado de palavras;


b) Palavras invariáveis (gênero, número e caso);
c) Modifica a forma quando sucedida por vogal;
d) Modifica a forma quando é sucedida aspirações
ásperas;
e) São regidas pelos casos do substantivo.
PREPOSIÇÕES
διά
ὑπέρ
ἀνά
ὀπισω
περί ἐπί
ἐν
πρός εἰς ἐκ ἀπό
παρά σύν
μετά

ἂχρίς ὑπό
χωρίς πρό
κατά
PREPOSIÇÕES
 Preposições regidas por dois casos:

PREPOSIÇÕES SIGNIFICADO CASO FUNÇÃO


ὑπέρ sobre
ὑπό sob ACUSATIVO
κατά para baixo, conforme Diretiva
μετά depois Para onde?
διά por causa de
PREPOSIÇÕES
 Preposições regidas por dois casos:

PREPOSIÇÕES SIGNIFICADO CASO FUNÇÃO


ὑπέρ a favor de, segundo
ὑπό por Ablativa
GENITIVO
κατά contra Indica
μετά com De onde?
διά por, através de circunstância
PREPOSIÇÕES
 Preposições regidas por três casos:

PREPOSIÇÕES SIGNIFICADO CASO FUNÇÃO


ἐπί para cima de
ACUSATIVO
παρά para o lado de Diretiva
Para onde?
περί ao redor de, sobre
PREPOSIÇÕES
 Preposições regidas por três casos:

PREPOSIÇÕES SIGNIFICADO CASO FUNÇÃO


ἐπί em cima de
DATIVO
παρά ao lado de Locativa
Onde?
περί ao redor de
PREPOSIÇÕES
 Preposições regidas por três casos:

PREPOSIÇÕES SIGNIFICADO CASO FUNÇÃO


ἐπί de cima de
GENITIVO
παρά de lado de Ablativa
De onde?
περί ao redor de, sobre
CONJUNÇÕES
 Se as preposições conectam as partes da oração. As
conjunções conectam as orações.

 As conjunções podem ser divididas em três grupos:


a) Aditivas;
b) Adversativas;
c) Explicativas.
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES ADITIVAS:

As conjunções aditivas são aquelas que unem palavras


e frase, construindo o sentido da oração.
Conjunção Tradução
δέ e | mas
καί e | também
μέν mas
ουδέ nem
τε e
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES ADITIVAS:

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ


θεὸς ἦν ὁ λόγος.

(João 1.1)
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES ADVERSATIVAS:
A conjunção adversativa é usada para demonstrar
contraste ou oposição entre duas ideias na mesma
frase.
Conjunção Tradução
ἀλλὰ mas | porém |entretanto
δέ mas
εἴτε ou
ἢ ou
μηδε nem
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES ADVERSATIVAS:

ἕτεροι δὲ διαχλευάζοντες ἔλεγον ὅτι Γλεύκους


μεμεστωμένοι εἰσίν.
(Atos 2.13)
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES EXPLICATIVA:
A conjunção explicativa é aquela que introduz uma
explicação ou apresenta um esclarecimento em relação
a algo dito anteriormente na frase.
Conjunção Tradução
ἄρα pois |então | ora
γάρ porque
διό porque | por isso
διότι porque | por isso
ει se
CONJUNÇÕES
 CONJUNÇÕES EXPLICATIVA:

ὅτι νῦν ζῶμεν, ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν Κυρίω


(1 Tessalonicenses 3.8)
ADVÉRBIOS

 Os advérbios são modificadores do verbo.


 No grego bíblico, a grande maioria dos advérbios é
formado a partir dos adjetivos.
ADVÉRBIOS

 Usa-se a raiz do adjetivo substituindo sua terminação


para sufixo -ως.
άξιος | άξιος  άξι + ως = άξιως

ADJETIVO TRADUÇÃO ADVÉRBIO TRADUÇÃO


άξιος digno άξιως Dignamente
δίκαιος justo δίκαιως Justamente
κακός mau κακως Mal
καλός bom καλως Bem
ADVÉRBIOS

 Como ocorre com os adjetivos, os advérbios


flexionam em graus:
a) Comparativo (-τερον);
b) Superlativo (-τατα).

ADVÉRBIO COMPARATIVO SUPERLATIVO TRADUÇÃO


Mais digno/
άξιως άξιοτερον άξιoτατα
Digníssimo
Mais justo/
δίκαιως δίκαιoτερον δίκαιoτατα
Justíssimo
ADVÉRBIOS
• Alguns advérbios podem ser divididos em três
categorias:

a) Advérbios de tempo;
b) Advérbios de modo;
c) Advérbios de lugar.
ADVÉRBIOS

a) Advérbio de tempo: nesta categoria estão os


advérbios que indica quando uma ação ocorre.
Alguns exemplos:

Advérbio Tradução Advérbio Tradução


αὔριον amanhã νῦν agora
σήμερον hoje τότε então
ἐχθές ontem πώποτε sempre
ADVÉRBIOS
b) Advérbio de modo: é o advérbio que descreve como
uma ação é realizada.

Advérbio Tradução Advérbio Tradução


οὕτως desta ταχέως rapidamente
maneira
εἰκῇ sem causa ὄντως realmente
εὖ bem τάχα talvez
ADVÉRBIOS
c) Advérbio de lugar: é o advérbio que indica onde uma
ação ocorre. Exemplo:

Advérbio Tradução Advérbio Tradução


ἄνω acima ἐκεῖθεν de lá
ἄνωθεν de cima ὧδε aqui
κάτω abaixo ἐντεῦθεν de lá
ATÉ A PRÓXIMA AULA!
VERBOS GREGOS

Prof.: Gladston Cunha


MODIFICADORES VERBAIS
 MODOS VERBAIS:

a) Indicativo: indica uma ação ou estado como eles são


de fato.
b) Subjuntivo: é o modo da possibilidade, da dúvida, da
hesitação, da expectativa e da incerteza.
c) Imperativo: transmite de forma direta uma ordem,
comando, conselho ou exortação.
MODIFICADORES VERBAIS
 MODOS VERBAIS:

d) Infinitivo: descreve a ideia geral do verbo, sem a


necessidade de definir o agente da ação.
e) Particípio: a função do particípio é expressar um
estado, desprovido de quaisquer conexões
temporais.
MODIFICADORES VERBAIS

 TEMPOS VERBAIS:

 Tempo: indica o momento no qual a ação


aconteceu.
 Há três tempos verbais:
a) Passado;
b) Presente;
c) Futuro.
MODIFICADORES VERBAIS

 TEMPOS VERBAIS:

 Aspecto/Progresso: Indica o processo de


desenvolvimento da ação.
 Há três aspectos verbais:
a) Durativo
b) Pontilear
c) Resultante
MODIFICADORES VERBAIS
 VOZES:
a) Ativa: comunica que o sujeito da frase é aquele que
realiza a ação em questão.
b) Passiva: sugere que o sujeito da oração é o
destinatário da ação que está sendo realizada contra
ele.
c) Média: sugere que o sujeito tanto realiza quanto
sofre a ação realizada.
MODIFICADORES VERBAIS
 PESSOA E NÚMERO:

a) Pessoas: 1ª, 2ª e 3ª.


b) Números: singular e plural.
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

 PREFIXOS

Os prefixos são morfemas que se unem à raiz para a


formação do verbo. No grego há dois tipos de prefixos:
a) Aumento;
b) Reduplicação.
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

 Aumento -ε

a) Ocorre apenas no modo indicativo;


b) Ocorre apenas nos tempos passados: imperfeito, no
aoristo e no mais-que-perfeito.
APARATO DAS CONJUGAÇÕES
 Reduplicação

A repetição da primeira letra da raiz do verbo, acrescida


da vogal -ε;

PREFIXOS RAIZ SUFIXOS


Aumento Reduplicação Temporal Vogal Terminação
λύ Temática pessoal
λε κα
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

 SUFIXOS

Os sufixos temporais são aqueles quem seguem


imediatamente a raiz do verbo.
SUFIXO TEMPO EXEMPLO
σ Futuro λύσω
σα Aoristo λύσα
κα Perfeito λελύκα
θη Futuro e Aoristo (voz passiva) λυθησομαι
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

 VOGAIS TEMÁTICAS

a) As vogais temáticas são ε e ο;


b) Elas seguem após a raiz do verbo ou após os sufixos
temporais;
c) A vogal ο é usada antes das consoantes μ e ν;
d) A vogal ε é utilizada antes das demais consoantes.
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

 TERMINAÇÕES PESSOAIS
As terminações pessoais indicam:

a) As pessoas gramaticais,
b) A voz;
c) Os tempos verbais.
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

VOZ ATIVA
TEMPOS PRIMÁRIOS TEMPOS SECUNDÁRIOS
1ª Pessoa --- -ν
Singular 2ª Pessoa -ς -ς
3ª Pessoa -- -(ν)/ (-σαν)
1ª Pessoa -μεν -μεν
Plural 2ª Pessoa -τε -τε
3ª Pessoa -σι(ν) -σι(ν)
APARATO DAS CONJUGAÇÕES

VOZ PASSIVA E MÉDIA


TEMPOS PRIMÁRIOS TEMPOS SECUNDÁRIOS
1ª Pessoa -μαι -μεν
Singular 2ª Pessoa -σμαι -σο
3ª Pessoa -τμαι -το
1ª Pessoa -μεθα -μεθα
Plural 2ª Pessoa -σθε -σθε
3ª Pessoa -ηται -ητο
ATÉ A PRÓXIMA AULA!
TÓPICOS EXEGÉTICOS

Prof.: Gladston Cunha


INTRODUÇÃO À EXEGESE DO NOVO
TESTAMENTO
 O QUE É EXEGESE?

Podemos definir exegese “como uma


cuidadosa análise histórica, literária e
teológica de um texto” (GORMAN, 2017.
p.270).
INTRODUÇÃO À EXEGESE DO NOVO
TESTAMENTO
 A exegese é o ponto de partida para todo processo do
desenvolvimento da teologia.

Exegese  Hermenêutica  Teologia Bíblica 


Teologia Sistemática  Teologia Pastoral
INTRODUÇÃO À EXEGESE DO NOVO
TESTAMENTO
 O trabalho exegético exige dois pontos de atenção:

a) O texto;
b) O contexto.
INTRODUÇÃO À EXEGESE DO NOVO
TESTAMENTO
 O TEXTO:

a) Gênero literário;
b)Utilização dos recursos linguísticos;
c) Morfologia;
d)Sintaxe.
INTRODUÇÃO À EXEGESE DO NOVO
TESTAMENTO
 O CONTEXTO:

Sitz im Leben:
“o contexto vivencial no qual o texto foi escrito”.
a) Data;
b) Local;
c) Costumes;
d) Cultura.
PRINCÍPIOS DA EXEGESE

 A inerrância das Escrituras:

“...a Bíblia não erra em nenhuma de suas


afirmações, sejam essas afirmações nas
esferas das realidades espirituais ou morais,
história ou ciência, e é, portanto, incapaz de
ensinar o erro” (REYMOND, 1998. p.117,118).
PRINCÍPIOS DA EXEGESE

 A consistência das Escrituras:

“Scriptura sacra sui ipsius interpres”.

“A Sagrada Escritura é a sua própria interprete”.


PRINCÍPIOS DA EXEGESE

 A recepção pela comunidade cristã primitiva:

Como os apóstolos receberam o texto do Antigo


Testamento?

Como a igreja recebeu o texto bíblico ao longo dos


séculos?

Qual a relação com os documentos credais?


PRINCÍPIOS DA EXEGESE

 A ação do Espírito Santo:

“Só o Espírito Santo pode capacitar o


pregador de forma que sua mensagem
exemplifique não com ‘palavras persuasivas
de sabedoria [humana]’, mas antes
demonstre o ‘poder do Espírito’ e ‘de Deus’
(OSBORNE, 2009. p.562).
PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe o texto:

a) Leia o texto;
b) Traduza o texto;
c) Compare as traduções do texto.
PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe o contexto:

a) Defina a autoria e a datação;


b) Desenvolva o contexto histórico do livro;
c) Determine o propósito.
PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe a teologia do texto:

a) Onde a passagem se encaixa teologicamente com


respeito a todo o corpus de revelação que
compreende a teologia (dogmática) cristã?

b) A que doutrina ou doutrinas a passagem se


relaciona?
PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe a teologia do texto:


c) Quais são, de fato, os problemas, bênçãos,
preocupações e segredos, sobre os quais a
passagem tem algo a dizer?

d) Como a passagem aborda essas coisas?


PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe a teologia do texto:


e) Com que clareza são tratadas na passagem?

f) A passagem levanta dificuldades aparentes para


algumas doutrinas enquanto soluciona outras?
PASSOS DA EXEGESE

 Trabalhe a aplicação do texto:

“A aplicação habilidosa repousa sobre a


interpretação habilidosa. Não podemos
querer descobrir o significado
contemporâneo da Bíblia a não ser que
conheçamos o seu significado original”
(DORIANI, 2007. p.14).
BONS ESTUDOS!

Você também pode gostar