Você está na página 1de 26

Revista Vó rtex | Vortex Music Journal | ISSN 2317–9937 | http://vortex.unespar.edu.

br/
D.O.I.: _____________________________ [Fonte 8 | Cambria | Espaçamento 1.0]

Poéticas em arte sonora: entrevista com Paulo Nenflidio


Poetics in sound art: an interview with Paulo Nenflidio
Roseane Yamposlchi, Clayton Rosa Mamedes, Paulo Nenflidio.
Universidade Federal do Paraná | Brasil

Resumo: Paulo Nenflidio, em sua nota biográfica, se Abstract: Paulo Nenflidio, in his biographic note,
apresenta como um artista que trabalha na intersecção presents himself as an artist who works at the
entre arte, ciência e tecnologia. Artista múltiplo e intersection between art, science and technology. A
inventivo, suas obras compreendem esculturas, multiple and inventive artist, his works comprise
instalações, objetos, instrumentos e desenhos em que sculptures, installations, objects, instruments and
som, eletrônica, movimento, construção, invenção, drawings in which sound, electronics, movement,
aleatoriedade, física, controle, automação e gambiarra construction, invention, randomness, physics, control,
se unem como elementos de expressão artística. Paulo automatons, and workaround come together as
Nenflidio é formado em Artes Plásticas pela Escola elements of artistic expression. Paulo Nenflidio holds
de Comunicação e Artes da Universidade de São a degree in Fine Arts from the School of
Paulo. É técnico em eletrônica pela Escola Técnica Communication and Arts of the University of São
Estadual Lauro Gomes de São Bernardo do Campo. Paulo and is an electronics technician graduated from
Natural de São Bernardo do Campo, o artista mantém the Lauro Gomes Technical School in São Bernardo
nesta cidade seu ateliê. do Campo. Born in São Bernardo do Campo, the artist
maintains his studio in this city.
Nesta entrevista, buscamos aprofundar nosso estudo
sobre questões poéticas próprias ao trabalho de Paulo In this interview, we seek to deepen our study about
Nenflidio. Como se desenvolveu sua trajetória criativa, the poetics of Paulo Nenflidio's works. How his
inspirações conceituais que guiaram o creative trajectory developed, conceptual inspirations
desenvolvimento de seus processos criativos e de suas that guided the development of his creative processes
pesquisas artísticas; assim como, também, o papel do and his artistic research, as well as the role of sound
som e do silêncio como formas de expressão poética. and silence as forms of poetic expression are issues
addressed in this conversation.
A presente entrevista foi realizada por e-mail, de
forma escrita, entre os dias 20 e 24 de julho de 2021. This interview was conducted by email, between the
20th and 24th of July 2021.

Palavras-chave: Paulo Nenflidio, arte sonora, Keywords: Paulo Nenflidio, sound art, creative
processos criativos, poética. processes, poetics.

Paper’s title translated to English; please adapt to a maximum of 90 characters with space. Recebido em 00/00/2021. Aprovado em
00/00/2021. Disponı́vel online: 00/00/2021. Editor: ______. Creative Commons CC-BY [Fonte 8 | Cambria | Espaçamento 1.0]
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

L R
evando-se em consideração o egarding your retrospective
seu olhar retrospectivo para a view at your own formation,
sua própria formação, quais what would you consider the
seriam os principais aspectos main relevant aspects that
que você considera relevantes para a sua strengthen your creative trajectory over
trajetória criativa ao longo do tempo? time?
Creio que o primeiro aspecto relevante teria I believe that the first relevant aspect has to do
relação com minha própria natureza. Eu era with my own nature. I was a child who liked
uma criança que gostava de brincar de inventar to play by inventing things, disassembling toys
coisas, de desmontar brinquedos e objetos da and objects in the house to understand how
casa para entender o funcionamento (aliás até they work (in fact, until now I am fascinated
hoje tenho fascínio pelo funcionamento de by the operation of windup watches because
relógios de corda devido à sua estrutura similar they look like a living system, though they are
à de um sistema vivo, mas que, no entanto, é mechanical). At home there were tools from
mecânico). Em casa havia ferramentas do meu my father (hacksaw, hammer, pliers, etc.) that
pai (serrote, martelo, alicate etc.), as quais eu I used to create wooden toys. I think it has a
usava pra criar brinquedos de madeira. Acho genetic heritage, my maternal grandfather was
que tenho uma herança genética: meu avô era a carpenter and my father used to fix
marceneiro (pai da minha mãe) e meu pai appliances, including the old tube television,
costumava consertar os eletrodomésticos, without ever having studied electronics. Today
inclusive a televisão de tubo antiga, sem nunca I have equipment such as an oscilloscope and
ter estudado eletrônica. Hoje, eu tenho a multimeter that make it easy to find out what
equipamentos como o osciloscópio e o defect these objects have and then it becomes
multímetro que facilitam descobrir qual é o easy to fix. I always wonder how my father
defeito que esses objetos apresentam, facilitando managed to fix these electronics without
o conserto. Sempre fico imaginando como meu having studied and without equipment. I think
pai conseguia consertar esses eletrônicos sem ter he visually identified the burnt components,
estudado e sem equipamentos. Acho que ele and I think he had the intuition developed to
identificava visualmente os componentes detect and fix the problems. Besides the
queimados, e acho que tinha a intuição genetic factor, I think there is the issue of
desenvolvida para conseguir identificar e having grown up in a city that has a working-
consertar os problemas. Além do fator genético, class city’s history (São Bernardo do Campo);
acho que tem a questão de ter crescido numa before the car industry, my city was already

2
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

cidade que tem um histórico de ser uma cidade famous in the furniture industry. Near my
operária (São Bernardo do Campo); antes da house there were many factories. One of them
indústria de automóveis, minha cidade já era kept an open gate where I collected pieces of
famosa pela indústria moveleira. Perto da minha wood that had been discarded. With these
casa havia muitas fábricas. Uma delas mantinha pieces I built and invented my first objects that
um portão aberto, e ali eu coletava pedaços de were toys or things to use at home. From an
madeira que haviam sido descartados. Com early age, I have always enjoyed the handling
esses pedaços eu construía e inventava meus of wood.
primeiros objetos, que eram brinquedos ou On the other hand, drawing was also a
coisas para usar em casa. Desde cedo, sempre pleasurable kind of fun. I've always had a very
gostei muito de manipular madeira. sensitive ear. I started getting interested in
Por outro lado, desenhar era também um tipo de music and instruments already as a child. I
diversão prazeroso. Também sempre tive um remember my first contact with art through
ouvido muito sensível. Comecei a me interessar color photographs of the via sacra works by
por música e por instrumentos enquanto ainda the Brazilian baroque master Aleijadinho. It
era criança. Também me lembro do meu was from an illustrated encyclopedia by Abril
primeiro contato com a arte por meio de publishing house. When I saw it, I thought it
fotografias coloridas de obras da via sacra do was fantastic and I knew at that moment that
mestre do barroco brasileiro "Aleijadinho" em one day I would also be a sculptor. There was
uma enciclopédia ilustrada da editora Abril. still a question related to electronic science.
Achei fantástico quando as vi, e soube, naquele One day my father built a magnet and copper
instante, que, um dia, eu também seria escultor. wire coil motor. A very simple engine found
Ainda teve uma questão relacionada à ciência in physics textbooks to build as an
eletrônica. Certo dia, meu pai construiu um experiment. Another theme that I was
motor de bobina de fio de cobre e imã. Um delighted.
motor bem simples que os livros de física There were many interests to pursue: music,
ensinavam a construir como experiência. Mais electronics, visual arts. But there was also a
um tema com o qual fiquei maravilhado. concern with having a qualification geared to
Havia muitos interesses para seguir: música, working life. So, when I went to high school, I
eletrônica, artes visuais… Mas também havia a followed the technical course in electronics,
preocupação de ter uma formação voltada ao which mixed the regular program of
trabalho. Então, quando fiz o colégio, optei pelo disciplines with those related to electronics.
técnico em eletrônica, que mesclava a grade das Then I worked for three years in the
disciplinas com o ensino de eletrônica. Depois, electronics industry and this cemented the

3
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

trabalhei três anos na indústria eletrônica, o que knowledge I had acquired in high school.
sedimentou o conhecimento que eu havia After this time, I decided to follow an
adquirido no colégio. Passado esse tempo, undergraduate course in visual arts. My main
resolvi ingressar na faculdade para estudar artes interest was to learn all the media,
visuais. Meu interesse maior era aprender todos photography, ceramics, printmaking, painting,
os meios, a fotografia, a cerâmica, gravura, drawing, etc. I took the course in visual arts at
pintura, desenho etc. Fiz o curso de artes visuais the School of Communications and Arts of
na Escola de Comunicações e Artes da the University of São Paulo. Still at the
Universidade de São Paulo. Ainda na University, I had the opportunity to take
Universidade, tive a oportunidade de cursar extracurricular courses in the field of music. I
disciplinas extracurriculares na área da música. did History of Electroacoustic and Acoustic
Fiz História da Eletroacústica e Fundamentos Fundamentals Applied to Music. All this
da Acústica Aplicados à Música. Toda essa training was very important to me and while
formação foi muito importante para mim e, still in university I started to create my first
ainda na faculdade, comecei a criar minhas works that combined music with visual arts,
primeiras obras que uniam música com artes some using electronic resources in their
visuais, algumas delas usando meios eletrônicos creative process.
no processo. An important moment was the Pampulha
Um momento importante foi a Bolsa de Museum Residency Scholarship from 2003,
Residência do Museu da Pampulha em 2003, where I was able to stay for a year in Belo
onde pude ficar durante um ano em Belo Horizonte, with critical monitoring,
Horizonte, com acompanhamento crítico, developing the work Música dos Ventos.
desenvolvendo a obra Música dos Ventos. In 2004 I finished my university course; in
Em 2004, eu concluí a faculdade; aliás, fact, I presented Música dos Ventos as the final
apresentei a obra Música dos Ventos como work and then I set up my studio in the old
trabalho de conclusão e então montei meu ateliê house where I grew up, which at the time was
na antiga casa onde cresci, que, na época, estava unoccupied. Still in 2004, the Gentil Carioca
desocupada. Ainda em 2004, uma galeria no Rio gallery, in Rio de Janeiro, became interested in
de Janeiro, A Gentil Carioca, se interessou em selling my works; and since then, I started to
comercializar minhas obras; e então comecei a be represented by this gallery.
ser representado por esta galeria. The period from 2003 to 2015 was one of
O período de 2003 a 2015 foi de crescimento economic growth in Brazil, and the arts
econômico no Brasil, e as artes se beneficiaram benefited from this movement. There was a
deste movimento. Havia uma forte demanda de strong demand from collectors for works;

4
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

colecionadores por obras; então, este foi um thus, it was a good period for many artists'
período bom para a carreira de muitos artistas. careers. With this present demand and also the
Com essa demanda e participando em feiras, participation in fairs, exhibitions, residencies,
exposições, residências etc., eu intensifiquei a etc. I ended up intensifying production and
produção e foquei meu tempo integralmente na focusing my time entirely on researching and
pesquisa e criação das minhas obras. Houve um creating my works. There was a peak year
ano de pico em que eu produzi uma obra por where I produced one piece per month. I was
mês. Estava interessado em criar obras interested in creating works related to the
relacionadas à física do som e ao movimento. physics of sound and movement.

FIGURA 1– Música dos Ventos: vista interna (esquerda) e externa (direita).


FIGURE 1 - Música dos Ventos: inner (left) and external view (right)1.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

Nesta trajetória, o que o levou a se interessar In this trajectory, what led you to become
pelo som enquanto um elemento interested in sound as a prominent
de destaque em várias de suas obras? element in several of your works?
Isto tem relação com meu interesse por música This relates to my interest in music and
e por instrumentos. Mas, mais fundo que isso, instruments. But, deeper than that, I'm

1 Disponível em / available at: https://youtu.be/mQplkUFE2fs. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

5
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

tenho interesse pela própria natureza do som. interested in the very nature of sound. My
Meus trabalhos, algumas vezes, são mais works are sometimes more related to music
relacionados à teoria da música (por exemplo: theory (for instance: Música dos Ventos, Gerador
Música dos Ventos, Gerador de Música, Monjolofone, de Música, Monjolofone, Lusco-Fusco); others to
Lusco-Fusco); outros, ao ruído como música (por noise as music (for instance: Gotejador, White
exemplo: Gotejador, White Noise, Lugares Sonoros, Noise, Lugares Sonoros, Decabráquido Radiofônico)
Decabráquido Radiofônico) e também ao som na as well as to sound in physics (for instance:
física (por exemplo: Teclado Sísmico, Monocórdio Teclado Sísmico, Monocórdio Infinito, Bicórdio
Infinito, Bicórdio Infinito). Também me interessa a Infinito). I'm also interested in the history of
história da música mecânica, os autômatos, mechanical music, automatons, music boxes.
caixas de música… Por isso, algumas obras That's why some works also end up relating to
acabam se relacionando também com este tema this theme (for instance: Módulo Lunar,
(por exemplo: Módulo Lunar, Máquina do Trovão, Máquina do Trovão, Vírus). More recently I have
Vírus). Mais recentemente, tenho extrapolado extrapolated these concepts and created
esses conceitos e criado obras que estão mais works that are more related to silence or
relacionadas com o silêncio ou com a ciência em science in general.
geral.

FIGURA 2 / FIGURE 2 – Decabráquido Radiofônico2.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

2 Disponível em / available at: https://youtu.be/wZrx-1qqVMU. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

6
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

FIGURA 3 / FIGURE 3 – Monjolofone3.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

A sua experiência criativa abarca um Your creative experience encompasses a


universo híbrido de invenções e descobertas. hybrid universe of inventions and
E, nesse universo, observamos uma discoveries. Among this universe, we
alternância de elementos característicos que observe an alternation of characteristic
se destacam em cada obra, como resultado elements that stand out in each work, as
de um direcionamento poético e de escolhas a consequence of both a poetic
sensíveis para construção dessas obras. À luz orientation and sensitive choices taken
dessa perspectiva, você poderia destacar during the construction of these works.
artistas que foram ou têm sido relevantes Considering this perspective, could you
para o seu trabalho neste contexto? highlight artists who were or have been
No geral, tenho interesse pelos artistas relevant to your work in this context?
inventores, classificação na qual me incluo, In general, I'm interested in inventor artists,
alinhado com Jean Tinguely, Palatinik, Guto a classification which I include myself, along
Lacaz e Walter Smetak. No cinema, gosto with Jean Tinguely, Palatinik, Guto Lacaz,
muito dos filmes de Stanley Kubric (o filme Walter Smetak. In the cinema, I really like

3 Disponível em / available at: https://youtu.be/jMUHyK_e2mw. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

7
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

2001, Uma Odisséia no Espaço foi, para mim, Stanley Kubric's films (2001, A Space Odyssey
fonte de inspiração na criação de várias obras). was a source of inspiration for me in the
Na música, Alvin Lucier, Steve Reich e creation of several works). In music, Alvin
algumas obras de John Cage. Além disso, Lucier, Steve Reich, and some works by John
muitas fontes de inspiração vêm diretamente Cage. Also, many sources of inspiration
de assuntos relacionados à natureza. come directly from nature-related subjects.

FIGURA 4 / FIGURE 4 – Máquina do Trovão4.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

4 Disponível em / available at: https://youtu.be/tWJgVcVSvkk. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

8
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

A sua obra, como um todo, apresenta uma Your artworks, as a whole, have a marked
acentuada inspiração poética que direciona poetic inspiration that directs
conceitualmente os seus trabalhos. Duas conceptually your creative process. Two
delas aparecem com frequência: a poética do of them appear frequently: the poetics of
invisível e a poética do acaso ou do the invisible and the poetics of chance or
indeterminado. Quais obras você considera indeterminacy. Which works do you
como mais relevantes nesse sentido? Há consider the most relevant in this sense?
outras poéticas que foram ou têm sido Are there other poetics that were or have
importantes para o desenvolvimento do seu been important for the development of
trabalho como artista atualmente e que você your actual creative process that you
gostaria de destacar? would like to highlight?
O invisível me interessa pelo fator mágico; tudo The invisible interests me by the magical factor,
o que sabemos que existe, mas não é percebido everything we know that exists, but it’s not
pelos olhos. Meus trabalhos estão repletos deste perceived by the eyes. My works are full of this
universo invisível, o eletromagnetismo, o som, invisible universe, electromagnetism, sound,
as ondas de rádio, a eletricidade. O acaso, para radio waves, electricity. Chance operations for
mim, intensifica o aspecto mágico, pois é como me intensifies that magical aspect because it is
se a obra ganhasse vida própria. Crio elementos as if the work takes on a life of its own. I create
de construção nas obras; quando a obra começa construction elements in the works; when they
a funcionar, o que está acontecendo naquele start to function, what is happening at that
momento é único, pois é ao acaso. moment is unique, as it is random.
Como exemplo, primeiro, temos a Música dos As a first example, we have Música dos Ventos. I
Ventos. Criei um aparato com cata-ventos e um created an apparatus with weathervanes and a
instrumento de cordas cuja composição sonora string instrument whose sound composition is
é determinada pelo vento. Esta obra une a força determined by the wind. This work unites the
invisível dos ventos ao acaso da composição que invisible force of the winds with the
é criada em tempo real e nunca se repete. E randomness of the composition that is created
apesar de nunca se repetir, percebe-se na in real time and never repeated. Although it is
melodia um padrão definido pelo vento. O que never repeated, a pattern defined by the wind
ouvimos como composição é semelhante ao can be perceived in the melody. What we hear
movimento da copa das árvores quando as composition is similar to the movement of
agitadas pelo vento. treetops when shaken by the wind.
Também temos o Decabráquido Radiofônico. We also have the Decabráquido Radiofônico. Here,
Neste, um teclado parecido com o de um piano a piano-like keyboard switches the sound

9
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

chaveia a saída de som de dez rádios. Os rádios output of 10 radios. Radios can be tuned to
podem ser sintonizados em estações diversas e different stations and the volume of each one
o volume de cada um deles também pode ser of them can also be adjusted. When playing
ajustado. Quando se toca este teclado, se houve this keyboard, we can listen to chopped sound
pedaços picotados do som que está sendo bits being transmitted at that moment. It is a
transmitido naquele instante. É um instrumento keyboard instrument where the sound
de teclas, onde o som produzido depende das produced depends on local radios. In this way,
rádios locais. Desta forma, o objeto conecta-se the object is connected to the place through
ao lugar por meio das ondas de rádio. Ele torna radio waves. It makes audible the invisible
audível o caos invisível das ondas radiofônicas. chaos of radio waves.
O Monjolofone é outra obra que une esses dois The Monjolofone is another work that unites
fatores. A energia invisível do movimento da these two factors. The invisible energy of the
bomba hidráulica da obra transfere a água do hydraulic pump movement transfers the water
coletor, na parte inferior da obra, para um from the collector, at the bottom part of the
reservatório na parte superior. Aí, a água é work, to a reservoir at the top of it. There the
armazenada como energia potencial. Quando os water is stored as potential energy. When the
registros são abertos, a água enche os monjolos valves are opened, the water fills the moving
que se movimentam e tocam o vibrafone, monjolos that play the vibraphone, producing
produzindo música. Nesta obra, pode-se music. In this work, a musical scale can be
determinar uma escala musical ao abrir e fechar determined by opening and closing the
os registros. Também pode-se controlar a registers. You can also control the speed of the
velocidade da música criada, deixando os music created by letting the registers more or
registros mais ou menos abertos. Mas qual será less open. But what will the sequence of notes
a sequência de notas é um fator de acaso. Cada be is also random. Each time Monjolofone plays,
vez que o Monjolofone toca, uma música nova é a new song is created.
criada. In addition to these works, I have built other
Além dessas obras, tenho construído outras sculptures in which I use microcontrollers; and
esculturas nas quais faço uso de while programming them I create variables
microcontroladores; e, ao programá-los, eu crio with a random function. For example, Speaker
variáveis com a função randômica. Por exemplo, produces musical phrases like a jazz singer,
Speaker produz frases musicais como um cantor with notes whose frequency, duration and
de jazz, com notas cuja frequência, duração e number of syllables per phrase are random. In
número de sílabas por frase são aleatórias. Na Máquina do Trovão there are several functions
Máquina do Trovão há diversas funções (vento (soft, medium and strong wind, thunder,

10
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

suave, médio e forte, trovoada, vibração electromagnetic vibration of a string, silence)


eletromagnética de uma corda, silêncio) que that keep running in a loop of a program,
ficam rodando em loop numa programação que which also has random variables.
também possui variáveis randômicas. It's like the works would have a mind of their
É como se as obras tivessem vontade própria. own.

FIGURA 5 / FIGURE 5 – Speaker5.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

5
Disponível em / available at: https://youtu.be/BCBW9Ufomro. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

11
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

Ainda em relação ao contexto da pergunta Still regarding the context of the previous
anterior, como você compreende as suas question, how do you understand your
experiências com o som, especificamente experiences with sound, specifically, as a
como princípio para a construção de suas principle for the construction of your
obras recentes, como 4,33 x, a Baleia e recent works, such as 4.33 x, Baleia and
Intersecção n. 2? Intersecção n. 2?
Na obra 4,33 x, eu usei a potência do som In the work 4.33x, I used the power of the
silenciado. Esta obra, apesar de sonora, não muted sound. This work, although conceived
emite som. Na verdade, um ouvido mais as a sounding one, does not emit a sound. In
atento percebe o som do ruído do movimento fact, a more attentive ear perceives the noise
do pêndulo de madeira. Mas essa não é a sound of the movement of the wooden
intenção da obra. Nessa obra, a ideia é pendulum. But this is not the intention of the
perceber o som na sua forma visual. O work. In this work, the idea is to perceive
pêndulo toca a taça com água no limite do seu sound in its visual form. The pendulum
movimento e de forma tão sutil que não touches the crystal goblet with water at the
produz som. Porém, a taça vibra e nota-se o limit of its movement and in a way so subtly
som pela vibração visual da superfície da água. that it produces no sound. However, the
Quando tive a ideia de criar essa obra, por ser goblet vibrates and the sound is noticed by the
minha obra que trata do silêncio, pensei em visual vibration of the water surface. When I
criar o pêndulo com o comprimento de 4,33 had the idea to create this work, as it is a work
metros, uma referência à composição Silence that deals with silence, I thought of creating a
do John Cage. Na obra do Cage, essa é uma pendulum with a length of 4,33 meters. A
medida de tempo. Na minha, uma medida reference to John Cage's Silence composition.
espacial. De fato, originalmente construí um In Cage's work it is a measure of time. In
pêndulo com 4,33 metros de comprimento. mine, a spatial measure. In fact, I originally
Essa obra original eu doei para o Museu da built a pendulum length of 4,33 meters. This
UNTREF, na Argentina. Depois, criei a original work I donated to the UNTREF
versão 4,33 x, que é retrátil, para se adaptar às Museum in Argentina. Then I created the 4,33
diversas alturas dos locais expositivos, x version, which is retractable to adapt to the
podendo variar de 3,7 a 2,5 metros de altura. different heights of the exhibition spaces,
Mantive o nome 4,33 como referência à ranging from 3.7 to 2.5 meters in height. I kept
composição de John Cage e adicionei a letra the name 4,33 as a reference to John Cage's
"x" como uma unidade variável de medida. composition and added the letter "x" as a
Ou seja, a obra mede 4,33 x metros de altura. variable unit of measure. In other words, the

12
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

Baleia é uma obra de 2011, na qual eu estava work measures 4,33 x meters in height.
investigando as questões cinéticas mescladas Baleia is a work from 2011, where I was
às questões sonoras. Minha ideia nesta obra investigating kinetic issues mixed with sound
foi construir uma escultura inteiramente em issues. My idea in this work was to build a
latão e solda de estanho que, inspirada na sculpture entirely in brass and tin solder
forma de uma jubarte, ficasse flutuando no which, inspired by the shape of a humpback
espaço. Dessa forma, seria como ver uma whale, would float in space. In this way, it
baleia dentro da água. Outra função dessa would be like seeing a whale in the water.
flutuação é que, com leves correntes de ar, a Another function of this fluctuation is that
escultura se movimenta, e o ranger dos metais since the sculpture moves with light air
cria um som parecido com os produzidos por currents, the creaking of metals creates a
esses mamíferos dentro da água. Então, a ideia sound similar to those produced by these
nessa obra seria produzir som com o acaso das mammals in water. So, the idea in this work
correntes de ar. A escultura ficou muito would be to produce sound with the random
bonita, como um desenho no espaço, mas o movements of the air currents. The sculpture
som não ficou tão legal. Montei dentro de looked beautiful, as a drawing in space, but the
uma feira na Art Basel. Num espaço aberto, sound was not so nice. I set up in the Art Basel
talvez ela funcionasse melhor. fair. Maybe it would work better in an open
Em Intersecção n.2, uma obra bem recente, fui space.
além dos limites do que eu estava acostumado In Intersecção n.2, a very recent work, I went
a criar. A ideia foi exatamente essa: sair da beyond the limits of what I was used to create.
zona de conforto e experimentar outras The idea was exactly that, to leave the comfort
formas de criação, nesse caso, o desenho zone and experiment with other forms of
geométrico tridimensional formando planos creation. In this case the three-dimensional
imaginários no espaço. Nessa obra, consegui geometric design forming imaginary planes in
efetivar algo que eu vinha buscando há muito space. In this work I managed to accomplish
tempo: criar uma obra extremamente simples something I had been looking for a long time:
com um mínimo de elementos construtivos to create an extremely simple work with
(nesse caso, apenas pregos e fios elásticos). Os minimal constructive elements (in this case
planos criados pelas linhas se contorcem e se only nails and elastic threads). The planes
interseccionam no espaço. No entanto, essa created by the lines twist and intersect each
intersecção é apenas criada na visão, na other in space. However, this intersection is
imaginação. De fato, nenhuma das linhas se only created in vision, in imagination. In fact,
tocam. De certa forma, inspirado pelos none of the lines touch themselves. In a way,

13
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

desenhos que as ondas sonoras criam numa inspired by the drawings that the sound waves
corda em vibração, essa obra também pode create in a vibrating string, this work can also
ser considerada cinética, apesar de estática. O be considered kinetic, albeit static. The public
público é levado a percorrer a obra para is taken to wander the work in order to see the
conseguir ver os desenhos formados drawings formed while walking around it. It is
enquanto se anda em torno da obra. É o the kinetics of the visitors’ movement, from
cinético do movimento do público do ponto the point of view of the work.
de vista da obra. These works, which go beyond the question
Essas obras que extrapolam a questão sonora of sound, are for me like an opening, a
são, para mim, como uma abertura, uma freedom of creation that the artist must have
liberdade de criação que o artista deve ter a fim in order not to be so tied to a specific theme.
de não ficar tão preso a um tema específico, Always new paths of research and creation.
sempre buscando caminhos novos de
pesquisa e criação.

FIGURA 6 / FIGURE 6 – 4,33 x6.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

Em boa parte de seus trabalhos, os materiais In most of your works, the materials used
usados apresentam aparências e/ou funções have different or conflicting appearances
diversas ou conflitantes entre si, seja pelas and/or functions, either because of their
suas características físicas sensíveis, seja physical characteristics, sensitive

6
Disponível em / available at: https://youtu.be/FObw-hzmyHs. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

14
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

pelas suas referências culturais e históricas, characteristics, or because of their


como em Totem, Speaker, 4,33 x e Máquina cultural and historical references, for
do Trovão. Como você percebe o impacto example in Totem, Speaker, 4.33 x and
dessa relação entre os materiais constitutivos Máquina do Trovão. How do you see the
de suas obras — incluindo o som — em seus impact of this relationship between the
visitantes? constituent materials of your works —
Pelo que já pude perceber, normalmente as including sound — on your visitors
pessoas ficam felizes ao visitar minhas As far as I can tell, people are usually happy to
exposições. Creio que isso se deva mais ao visit my exhibitions. I believe this is due more
caráter lúdico das obras. Ou talvez por desviar to the playful feature of the works. Or perhaps
alguns materiais de suas funções originais. Ou because it deviates some materials from their
até mesmo, como falei de início, tudo o que eu original functions. Or even, as I said at the
crio, até hoje, envolve pesquisa e aprendizado, beginning, everything I create to this day
como numa brincadeira. Eu crio minhas obras involves research and learning, as if in a play.
brincando de aprender. É sempre um prazer. I create my works playing with learning, it's
Acho que transmito esse prazer da criação nas always a pleasure. I think I convey this
obras, e o público sente isso. pleasure of creation in the works and the
Em Totem, eu fiz uso da madeira como um public feels it.
material contrastante em relação a todos os tipos In Totem, I made use of wood, as a contrasting
de materiais eletrônicos que fazem parte da material in relation to all kinds of electronic
obra. Totem é como se fosse um museu em si, materials that are part of the work. Totem is
com artefatos eletrônicos de algumas décadas. like a museum in itself, with electronic artifacts
Nele há um aparelho reprodutor de CD de from a few decades ago. It contains a CD
música com uma compilação de sons da história player with a compilation of sounds from the
da música eletroacústica, aparelhos de fita K7, history of electroacoustic music, Cassette tape
motores, um motor de enceradeira Arno antiga devices, motors, an old Arno floor polisher
(era da minha mãe), rádio etc. motor (it was my mother's), radio, etc.
Em Speaker, subverto o uso de encanamentos de In Speaker, I subvert the use of sewage pipes
esgoto para construir a estrutura de uma to build the structure of a sculpture that has
escultura que possui circuitos eletrônicos e alto- electronic circuits and speakers built into the
falantes embutidos na obra. Aliás, Speaker é o work. By the way, Speaker is the name of the
nome da obra porque ela possui cinco alto- work as it has 5 speakers, but the work is also
falantes; mas a obra também é um “speaker” por a speaker, it is a jazz singer speaker.
ser um orador-cantor de jazz.

15
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

FIGURA 7 / FIGURE 7 – Totem7.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

FIGURA 8 / FIGURE 8 – Livro das águas8.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

7
Disponível em / available at: https://youtu.be/C__h_N37dEU. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.
8
Disponível em / available at: https://youtu.be/qe6HeHiWryA. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

16
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

Em algumas de suas obras, a figuração Figurative characteristics in some of your


geral das suas esculturas, podendo ser sculptures, which may or may not be
representativas ou não, geram aspectos representative, generate cultural and
culturais e simbólicos que ultrapassam ou symbolic aspects that go beyond or are in
estão em conflito com essas mesmas conflict with these same figurative
figurações. Isso acontece, por exemplo, em characteristics. For example, in works
obras como a Baleia, Noise, Livro das Águas. such as Baleia, Noise, Livro das Águas. In
Em paralelo, os materiais e elementos da parallel, the materials and elements from
natureza que compõem suas esculturas, nature that compose your sculptures, such
como a água, o vento, a luz, a madeira, as water, wind, light, wood, metals, stones,
metais, pedras, objetos achados e sons found objects and variegated sounds are
diversos são usados para a sua invenção e used for your invention and new
novas descobertas. Você considera que a discoveries. Considering the integration
poesia que brota de suas obras, tendo of these materials, cultural and symbolic
em vista a integração desses aspectos aspects, do you consider that the poetics
materiais, culturais e simbólicos, that emerge from your works contribute to
contribui para a percepção de aspectos the perception of ethical and political
éticos e políticos em sua arte? aspects in your art?
De fato, na época em que eu estava escolhendo In fact, at the time I was choosing which way
qual caminho seguir, uma possibilidade era to go, one possibility was to follow an
faculdade de Ecologia. Sempre fui fascinado por undergraduate course on Ecology. I have
assuntos relacionados ao seres vivos e always been fascinated by subjects related to
ecossistemas. Muitas de minhas obras são living beings and ecosystems. Many of my
inspiradas em formas de vida diversas e nas suas works are inspired by different ways of life
inteligências, como o movimento complexo das and their intelligence. For example, the
aranhas e suas teias. Existem questões que complex movement of spiders and their webs.
fazem parte das obras que têm relação direta There are issues that are part of the works that
com as preocupações e impactos que nossas are directly related to the concerns and
ações geram no planeta. Mas tenho o cuidado impacts that our actions generate on the
de não ser explícito. Gosto dessas camadas de planet. But I'm careful not to be explicit. I like
assuntos presentes nas obras sem ser literal, these layers of subjects present in the works
como no caso do Teclado Sísmico. Nesta obra, o without being literal. For example, Teclado
assunto principal é a pesquisa e criação de um Sísmico. In this work, the main subject is the
instrumento que poderia, de fato, estar num research and creation of an instrument that

17
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

palco para uma apresentação sonora, mas cujo could actually be on a stage for a sound
resultado sonoro é, ao mesmo tempo, o ruído presentation, but the sound result is at the
do som dos motores dos marteletes e as ondas same time the noise of the jackhammer
mecânicas da trepidação do chão gerado pelas engines and the mechanical waves of the
marteladas das máquinas. Ainda tem a questão ground vibration generated by hammering
da variação de tons graves, pois é possível machines. There is still the question of the
controlar a velocidade da frequência das variation of the bass tones, as it is possible to
marteladas criando uma música de ruídos. Lá no control the frequency-speed of the
fundo, esse instrumento-máquina, semelhante a hammering, creating a music out of noises.
um caranguejo, é inspirado nas rápidas Deep down, this crab-like machine
transformações urbanas, nas máquinas instrument is inspired by rapid urban
quebrando ruas, construindo viadutos, transformations, by machines breaking streets,
destruindo velhas residências e construindo building viaducts, destroying old homes and
condomínios de prédios; e ruas ocupadas mais building condominiums of buidings; and the
por máquinas do que por pessoas. streets occupied more by machines than
Outra obra, o Experimento de Quase Curto, foi people.
construída num momento em que o país estava Another work, Experimento de Quase Curto was
sendo intencionalmente dividido e polarizado built at a time when the country was being
entre esquerda e direita (uma estratégia já intentionally divided and polarized between
conhecida e reproduzida em outros momentos left and right wings (a strategy already known
da história a fim de enfraquecer a unidade), e que and reproduced at other times in history in
um possível encontro dessas massas resultaria order to weaken unity); and that a possible
num confronto entre a população — inclusive, meeting of these masses would result in a
infelizmente tivemos casos trágicos em confrontation between the population — and
resultado desses confrontos. Tive a ideia de we unfortunately had tragic cases of these
construir uma máquina que teria como intenção confrontations. I had the idea of building a
reproduzir a tensão gerada por esse quase machine that was intended to reproduce the
choque de forças opostas. Nela, criei dois tension generated by this almost clash of
pêndulos, esquerdo e direito, que se opposing forces. I created two pendulums, left
movimentam em sentidos opostos e cujas and right, that move in opposite directions
extremidades possuem dois fios elétricos and at their ends there are two bare electrical
desencapados. Estes fios estão ligados wires. These wires are directly connected to
diretamente à energia da rede elétrica. Caso os the electric power source of the place. If the
pêndulos se encostassem, isto geraria um curto- pendulums touch each other, this would

18
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

circuito, desarmando o disjuntor e causando um generate a short circuit, tripping the circuit
blackout no espaço expositivo. Esse encontro breaker, and causing a blackout in the
entre essas forças opostas não era algo desejado, exhibition space. This meeting between these
mas era algo que podia ocorrer. opposing forces was not something desired
Gosto quando as obras possuem camadas de but something possible to happen.
assuntos que não são tão explícitos. Isso gera I like it when the works have layers of subjects
múltiplas leituras por parte do público. Vai that are not so explicit. This generates multiple
depender da sensibilidade de cada um. readings by the visitors. It will depend on the
sensitivity of each one.

FIGURA 9 / FIGURE 9 – Experimento de quase curto.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

Ainda em relação ao contexto de invenção e Still regarding the context of invention


de integração de materiais e linguagens que and integration of materials and
se destacam em sua produção artística, tal languages that stand out in your artistic
junção nos transmite a percepção de que a works, such a combination conveys the
experimentação é um aspecto relevante perception that experimentation is a
para o desenvolvimento de seu processo relevant aspect for the development of
criativo. Nesse sentido, como você vê o your creative process. In this sense, how
papel da pesquisa artística para do you see the role of artistic research in
o desenvolvimento de sua poética? Você the development of your poetics? Could

19
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

poderia ilustrar descrevendo o processo de you illustrate it by describing the creative


criação de alguma de suas obras sonoras? process of one among your sound works?
A experimentação e a procura constante de Experimentation and a constant search to
aprender assuntos novos para a criação de learn new subjects for the creation of my
minhas obras é o meu fio condutor, minha works is my guiding thread — it is my
motivação. motivation.
Por exemplo, na criação da minha obra Speaker, For example, in the creation of my work
minha ideia era criar um autômato, um cantor de Speaker. In this work, my idea was to create a
jazz aleatório. Para isso, eu gravei minha própria random jazz singer automaton. For this I
voz cantando melodias improvisadas na técnica recorded my own voice singing improvised
vocal do scat singing. Num programa de áudio, fiz melodies in the vocal technique of scat
a análise do espectro de frequências desta singing. In an audio editor program, I
gravação, verifiquei o número de sílabas e analyzed the frequency spectrum of this
palavras nas frases musicais, medi o tempo de recording, verified the number of syllables
intervalo entre as notas e a duração delas. Feita and words in the musical phrases, measured
esta análise, criei uma tabela, onde adicionei the time interval between notes and the
todos esses dados como variáveis. Por exemplo, duration of these notes. After this analysis, I
em relação ao espectro, obtive as frequências created a table, where I added all these data
mais graves e mais agudas, bem como a média as variables. For example, in relation to the
das frequências. Fiz o mesmo com todas as spectrum, I got the lowest and highest
outras variáveis, inclusive adicionando o silêncio frequencies, as well as the average of the
como uma variável. Com essa tabela, criei um frequencies. I did the same with all other
programa que seria constantemente executado variables, including the addition of silence as
pelo microcontrolador Arduino. Neste a variable. With this table, I created a
programa, adicionei variáveis randômicas para program that runs the Arduino
cada um dos elementos, frequência, duração das microcontroller. In this program, I added
notas, intervalo entre notas, tempo de silêncio, random variables for each of the elements,
número de sílabas e palavras por frase. Também frequency, note duration, interval between
criei uma variável que determinava em qual alto- notes, silence time, number of syllables and
falante seria reproduzida a nota e qual a duração words per sentence. I also created a variable
do tempo de ativação. Normalmente a obra fica that determined which speaker would play
em standby até que alguém interaja com ela ao the note and how long the activation time
pressionar um botão localizado na cabeça da would last. Usually, the work is on standby
escultura. Quando ativada, a obra toca durante until someone interacts by pressing a button

20
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

um período de tempo de 3 a 7 minutos. O that the sculpture has on its head. When
resultado sonoro, apesar de estranho, se activated, the work plays for a time length of
aproximou muito das melodias que eu criei no 3 to 7 minutes. The sound result, although
improviso. strange, was very close to the melodies I
Além dessa experimentação no campo da created when improvising.
eletrônica digital, também teve a In addition to this experimentation in the
experimentação na construção da própria field of digital electronics, there was also
escultura. Eu tinha por objetivo e desafio criar experimentation in the construction of the
uma estrutura inteiramente feita com tubos e sculpture itself. My goal and challenge was to
conexões usadas em redes de esgoto, a qual create a structure entirely made with pipes
receberia a eletrônica embutida. Na loja de and connections used in sewer systems,
materiais de construção, fui até as prateleiras que which would receive the built-in electronics.
continham as peças que eu iria utilizar e fiquei At the building materials store, I went to the
experimentando vários tipos de conexões entre shelves that kept the materials I was going to
as peças, criando os pés, bocas, cabeças e use, and experimented with various types of
tentáculos da escultura. No corredor da loja, connections between the pieces, creating the
depois de algumas horas experimentando sculpture's feet, mouths, heads, and tentacles.
(inclusive dispensando a ajuda de alguns In the store’s aisle, after a few hours of
vendedores que vieram ver se estava tudo bem), experimenting (including dispensing with the
eu estava com a escultura pronta. Então help of some sellers who came to see if
coloquei tudo no carrinho e levei para o caixa. everything was ok) I had the sculpture ready.
Thus I put everything in the cart and took it
to the cashier.

Algumas de suas obras sonoras se abrem à Some of your sound works open up the
descoberta de potencialidades expressivas discovery of their expressive potential as
conforme essas obras se desvelam they unveil themselves soundly and
sonoramente e cineticamente para kinetically for the exhibition visitors that
o público que as vivenciam. Ao pensarmos experience them. When we think that
que tal experiência com sons e such experience with sounds and
movimentos ocorre no tempo, uma movements occurs in time, a
característica comum à experiência characteristic akin to musical experience,
musical, surge uma grande dúvida: como a great question comes out: how do you
você aborda o conceito de tempo em suas approach the concept of time in your
obras? works?

21
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

Para mim o tempo está ligado ao acaso, e juntos For me time is linked to chance and together
[sons e movimentos] cumprem a mesma [sounds and movements] fulfill the same
função. A fruição acontece no tempo e por function. The fruition happens in time, and
conta do acaso. Essa experiência é única para by chance. This experience is unique for each
cada pessoa que a vivencia. De fato, é algo que person who experiences it. In fact, it's
se aproxima da experiência musical, e mais something that comes close to the musical
ainda da música de improviso. Indo além, na experience, even more so to improvisational
minha obra 4,33 x, temos também o pêndulo music. Going further, in my work 4,33 x, we
como uma referência espacial, o seu also have the pendulum as a spatial reference,
comprimento de 4,33 x metros, fazendo its length of 4.33 x meters referring to the
referência aos 4,33 minutos de silêncio [na 4,33 minutes of silence [in the work] by John
obra] de John Cage. Porém, por uma questão Cage. However, for physical reasons, this
física, esse mesmo comprimento é o que define same length is what defines the duration of
o tempo de duração da oscilação do the oscillation of the pendulum's movement
movimento do pêndulo, tempo convertido em — time converted to space and converted to
espaço e convertido em tempo novamente. time again.

FIGURA 10 / FIGURE 10 – Teclado Sísmico9.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

9
Disponível em / available at: https://youtu.be/S5S1xlSHh2M. Acesso: 22 ago. 2021 / Accessed: Aug. 22, 2021.

22
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

FIGURA 11 / FIGURE 11 – Baleia.

Fonte: Portfolio do artista / Source: Artist’s portfolio

Uma das grandes dificuldades de se fazer One of the great difficulties in making
arte com sons se deve ao planejamento art with sounds is due to the acoustic
acústico do espaço expositivo, já que planning of the exhibition space, since
muitas vezes as características many times the architectural
arquitetônicas desses espaços não foram characteristics of these spaces were not
planejadas para receber obras sonoras designed to receive sound works and
e acabam gerando interferências ou end up generating interference or
criando relações entre as obras. No caso creating relationships between the
de suas exposições, especialmente as works. In the case of your exhibitions,
individuais, como ocorreu o planejamento especially the individual ones, how did
de ocupação do espaço expositivo com you plan the occupation of the
essas obras que produzem sons, cuja exhibition space with these works that
percepção não se limita apenas ao escopo produce sounds, whose perception is not
visual do visitante? limited to the visitor's visual scope?
Desde a criação das minhas primeiras obras, Since the creation of my first works, this has
essa foi uma preocupação, principalmente em been a concern mainly as to the interference
relação à interferência do som das minhas of the sound of my works upon others, in
obras em outras no caso de exposições the case of collective exhibitions. At times,
coletivas. Em outros momentos, a intenção the intention was actually to interfere to
era de fato interferir, pois fazia sentido na make sense out of the work's poetics, as in

23
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

poética da obra, como em Lugares Sonoros, de Lugares Sonoros, from 2005. In this work I
2005. Neste trabalho, construí uma interface built an interface that allowed the public to
que possibilitava ao público percutir as knock the metallic structures of the São
estruturas metálicas do prédio do Centro Paulo Cultural Center through a keyboard
Cultural São Paulo através de um teclado que that activated percussion hammers fixed in
acionava martelos percussivos fixados na the building. If the intention was not to
edificação. Nos casos em que a intenção não interfere, I adopted two solutions in the
era interferir em outras obras, adotei, na maior great majority of the works: keeping them
parte das vezes, duas soluções: mantê-las em silent or letting the public’s presence and/or
silêncio ou deixar que a presença e/ou activation to start producing sound.
acionamento do público as ativassem, Therefore, most of the time, these works are
produzindo som. Logo, na maior parte do silent. So, instead of thinking about space
tempo, essas obras são silenciosas. Então, em planning, I thought about time planning.
vez de pensar no planejamento do espaço, The first work that I used this resource was
pensei no planejamento do tempo. A primeira Lusco Fusco, also from 2005. It is a work that
obra na qual usei este recurso foi a obra Lusco plays a carillon twice a day. It is triggered by
Fusco, também de 2005. Essa obra toca um the light intensity of dawn and dusk. For the
carrilhão duas vezes ao dia. Ela é acionada pela rest of the day, it remains silent.
intensidade da luz na aurora e no crepúsculo. More recently, in 2019, I had a large solo
No resto do dia, ela permanece em silêncio. exhibition at Caixa Cultural da Sé in São
Mais recentemente, em 2019, fiz uma grande Paulo. The exhibition was called Invenções
exposição individual na Caixa Cultural da Sé, Híbridas. In this exhibition, the space was
em São Paulo. A exposição foi denominada completely open without walls. The works
Invenções Híbridas. Nesta exposição, o espaço were scattered throughout the space. Some
era todo aberto sem paredes. As obras ficavam in silence awaiting the visitors' interaction,
espalhadas pelo espaço, algumas, em silêncio, others constantly producing sound. In this
aguardando a interação do público, e outras case, what theoretically would be a problem,
produzindo som constantemente. Nesse caso, ended up being a quality of the exhibition.
o que teoricamente seria um problema, para It seemed like if we were entering in a forest
mim acabou se tornando uma qualidade da environment, and when approaching a
exposição. Parecia que o público estava work, its sound would be heard more than
entrando num ambiente de uma floresta, e ao the others. Our sound perception has this
se aproximar de uma obra, se ouvia mais o ability to filter the sounds we want to hear
som daquela do que das outras. Nossa without too much difficulty. However, this

24
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

percepção sonora tem essa capacidade de was also possible because the sound
filtrar os sons que queremos ouvir sem muita amplitude level of all the works was very
dificuldade. Mas isso também foi possível similar. I had the opportunity to participate
porque o nível de amplitude sonora de todas in a collective exhibition in which I was not
as obras era bem parecido. Tive a present in the assembly. When I went to visit
oportunidade de participar de uma exposição the exhibition, I realized that the planning
coletiva na qual não estive presente na of the works had been poorly done and so,
montagem. Quando fui visitar a exposição, me my work was harmed. I was exhibiting a
dei conta de que o planejamento das obras sound and acoustic work (there was no
havia sido mal feito, prejudicando o meu amplification) and less than 10 meters from
trabalho. Eu estava expondo uma obra sonora my work there was a work by another artist
e acústica (não havia amplificação), e a menos who had a fan of those tube men used in
de 10 metros da minha obra havia uma obra advertising. The amplitude of the sound was
de outro artista que possuía um ventilador extremely loud and constant, which
daqueles de inflar bonecos usados em hindered the enjoyment of my work. Finally,
propaganda. A amplitude do som era there was a lack of planning in the
extremamente alta e constante, o que disposition of the works.
prejudicou a fruição da minha obra. Enfim, In the opposite path, I had the joy of
faltou planejamento na disposição das obras. participating in another exhibition, which
Na direção contrária, tive a alegria de was specific to sound art, whose space was
participar de outra exposição que era entirely planned, designed and built, with
específica de arte sonora e cujo espaço foi sound insulation between the works. It was
inteiramente planejado, desenhado e amazing, it was an exhibition of sound art
construído, com isolamento acústico entre as where you could clearly hear each of the
obras. Era incrível. Era uma exposição de arte works without any interference by others.
sonora na qual você conseguia ouvir com There are different possibilities, intentions
nitidez cada uma das obras sem a interferência and solutions. The problem is when it just
das demais. lacks planning.
Existem possibilidades, intenções e soluções
diversas. O problema é quando falta
planejamento mesmo.

25
SOBRENOME, Nome. Tı́tulo do artigo. Revista Vórtex, Curitiba, v.#, n.#, p. #-#, 2021.

Roseane Yampolschi
Composer and interdisciplinary artist. Music Professor at the Federal University of Paraná.
Graduated in Music Composition from the Federal University of Rio de Janeiro, earned a MA
degree in Music from Eastern Illinois University and a DMA degree from the University of Illinois
at Urbana-Champaign (USA). Reveived many prizes and distinctions for her works in Brazil and
abroad, such as the Biennial Festival of Brazilian Contemporary Music (Rio de Janeiro), the
International Fund for the Promotion of Culture by UNESCO, and the ISCM Festival World Music
Days (Romania and Norway). As a researcher, her main interests today are focused in the areas of
gestural embodiment in creative processes, interdisciplinarity and contemporary musical aesthetics
/ poetics. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4615-8116. E- mail: ryampolschi@gmail.com

Clayton Rosa Mamedes


Professor in the Music Graduate Program at Federal University of Paraná (UFPR), professor at
State University of Paraná (UNESPAR - EMBAP) and coordinator of the Laboratory of Music,
Sonology and Audio (LaMuSA-UNESPAR). Doctor in music from the State University of
Campinas (Unicamp), holding master and bachelor degrees in music composition also from
Unicamp. Develops researches in the areas of multimedia installations, interaction, sound design,
spectral music and electroacoustic music. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4355-8111. E-
mail: claytonmamedes@gmail.com

26

Você também pode gostar