Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Martin Heidegger
Coordcnaiio Ccnt[flca da EdZio c7i'adllZio
Irene Borges-Duarte
7i-adllZio
Irene Borges-Duarte - Filipa Pedroso
Alexandre Franco de S - Hlder Loureno
Bernhard Sylla - Vtor Moura - Joo Constncio
RCFsiio da Ti'aduZio
Helga Hoock Quadrado - Irene Borges-Duarte'
SERVIO DE EDUCAO E BOLSAS
FUNDAO CALOUSTE GULBENKIAN
Traduo do original alemo intitulado
HOLZWEGE, de Martin Heidegger
(g Vittorio Klostermann Frankfurt am Main-1977
Traduo e edi(o realizadas no mbito do projecto de investiga-
o "Heidegger em Portugus, Investigao e traduo da obra
de Martin Heidegger", sediado no Centro de Filosofia da Uni-
versidade de Lisboa e financiado pela Fundao para a Cincia e
a Tecnologia (programa PRAXIS/PIFILl130341 1998),
Reservados todos os direitos
de harmonia com a lei,
Edio da Fundao Calouste Gulbenkian
Av.. de Berna I Lisboa
ISBN 972-31-0944- [
PRLOGO EDIO PORTUGUESA
Editar Heidegger em lngua portuguesa responder a um
trplice desafio:filosijico, lingustico e cultural.
Flosijico, porque se trata de aceder ao pensamento de um
autor que marcou a Floscifia do sculo XX, ao intelpretar a pr-
pria tradio filosijica ocidental na sua estrutural historicidade. Ler
Heidegger
j
assim, entrar em dilogo no somente com ele, mas
tambm, sempre, com as vozes que as palavras de Heidegger dei-
xam jalar, numa linguagem mista, em que, muitas vezes, diferen-
tes terminologias e estilos de pensar inteiferem, unidos no seu
peculiar modo de dizer. Neste, por sua vez, a linguagem filosfica
da tradio to depressa se tranifigura, subsumida no mais depu-
rado uso literrio, que emula e retoma o dos grandes pensadores-
-poetas da Grcia ou da Germnia, como se corta, subitamente
confrontada com uma expresso idiomtica corrente, muitas vezes
regional. Mas o pensamento, vivo na ambgua riqueza dessa lin-
guagem-lngua hbrida, nem por isso renuncia um pice preciso.
A abordagem jilosfica converte-se, pois, num constante desafio
metalingustico, que o prprio autor no deixou de ternatizar filo-
scificamente como tal, em pginas que do vertigem a qualquer tra-
dutOl: Pois trata-se, enfim, de aceder linguisticamente, tornando
acessvel na nossa lngua, a essa linguagem do pensar heidegge-
riano em que se articulam constantes passagens ou transposies
entre mundos, entre pocas, atravs de um pensar que se com-
preendeu a si prprio como confronto com a tradio e jogo-con-
junto do diferente, na configurao daquilo a que, a partir de
1936 - data da verso difinitiva do primeiro dos ensaios inclu-
(V]
dos na presente obra, bem como do incio da redaco dos Bei-
trage zur Philosophie - chamou "histria do ser". Nesse con-
-jogar-se (Zuspiel) de posies e tradies telle Portugal o destino
de aceder ao pensamento heideggeriano maioritariamente pela Ilia
cultural f r n c ~ f o n o que marcou profimdamente, at hoje, a
maneira de o traduzir e compreender. untar oUlli-lo nos seus tex-
tos originais, dando-lhe 1l0Z, mmgem da sonoridade que lhe
emprestaram outras culturas, ej se com/erteu em habitual e bllia
na quotidianeidade "filosfica" portuguesa, constitui, portanto,
tambm, uma ousadia: a de ellitar o que se tornou, em muitos
casos, lugar-comum nas tradues de Heidegger, mas que, em Ilez
de aclarar o sentido, o desloca e aliena. Trata-se, pois, de procurar
encontrar de nOllo a palallra propcia, capaz de dizer, na nossa ln-
gua, o que Heidegger disse, no seu peculiarssimo idiolecto - que
no , sem mais, a lngua alem - fazendo uso, em cada instante,
da mxima amplitude semntica de cada termo, de cada expres-
so, de cada raiz etimolgica e de cada remisso de sentido.
Assim apresentada, a inteno que subjaz a esta edio parece
aspirar ao impossllel. No assim, muito embora boa parte das
decises de traduo, agora ciferecidas, seja expresso resignada de
uma peleja com final adiado. No impossllel traduzir Heideg-
ger, procurando ser fiel ao seu pensamento e leal ao seu estilo da
linguagem, sem esquecer que a traduo , ela prpria, transposio
e topologia e que a peifeio, conceito-limite, necessariamente
utpica. H, contudo, que ser consciente da dificuldade do empreen-
dimento e responder-lhe, aplicando um critrio que se rellele fru-
tuoso, quer do ponto de Ilista hermenutico, quer do da traduo,
que o aplica, que possa resistir ao embate com estes e outros textos
e estaes do pensamento heideggeriano.
Assim, seguiu-se, em primeiro lugar, um critrio filos-
fico, surgido de uma Iliso global da obra de Heidegger, que reco-
lhe os diferentes matizes e terminologia no contexto de uma tra-
jectria pensante, compreendida como um todo, no seio da qual
cada obra, cada tematizao especifica, encontram o seu lugar
estrutural e a sua fenomenologia. Enquanto eixo central da inlles-
[VI]
tigao, este princpio de coordenao permitiu abordar os diferentes
textos, que integram a presente obra, numa perspectiva unitria,
que explora os ns temtico-lingusticos entre eles, salientando na
prpria traduo os vnculos semnticos e a continuidade do que,
de outra maneira, s poderia aparecer como mero fragmento
isolado
l
. Atendeu-se, em segundo lugar, necessidade metodo-
lgica de contrastar vias de traduo, para o que se considerou que
o trabalho individual de pesquisa, integrado num projecto em
equipa, deveria abrir-se, em seminrio, discusso interpretativa e
ao encontro entre diferentes vozes, estilos eformaes, sendo deter-
minante como linha de coordenao o visar da "coisa mesma"
que Heidegger visava, para a captar num exerccio comum da ter-
minologia, sempre que possvel consensual, capaz de homar as
potencialidades da lngua portuguesa, sem descuidar as da lngua
de origem, no uso que o autor dela faz. Na confluncia destes dois
critrios um terceiro se dd/ne: procurar que a traduo manifeste
explicitamente o(s) sentido(s) que o uso heideggeriano do vocabu-
lrio alemo recolhe nas suas virtualidades, sem por isso a conver-
ter em parfrase. Certos termos, alguns aparentemente incuos do
ponto de vista filosijico, porque de uso corrente na lngua vulgar,
outros surpreendentemente investidos e tpicos do contexto heideg-
geriano, so autnticos ndices de remisses de sentido, que trans-
cendem as possibilidades de significao do uso corrente de qual-
quer lngua. Filoscificamente, no basta traduzi-los pelas palavras
que, habitualmente, os interpretariam bem, facilitando uma lei-
tura banal do texto. Optou-se, pois, por privilegiar uma verso
capaz de explicitar literalmente os diferentes elementos de
significao presentes na composio de algumas palavras, em
ordem a respeitar a sua riqueza contextuai, em vez de a esbater.
O perigo desta deciso no reside tanto na sempre desagradvel
1 Este trabalho hermenlltico realizado concomitantemente com o de tra-
dllo, e em fllno deste, dever aparecer proximamente, em brochllra parte,
como lima introdllo leitura da presente obra.
[VII]
"inlleno" de neologismos, quase sempre chocantes - algo que se
procurou ellitar o mais possllel -, mas na introduo de expresses
compostas, que no so habituais em portugus e, portanto, detm
a fluidez da leitura. Esta metodologia foi, por isso, empregue
comedidamente, e apenas quando afora do dito em cada termo se
perderia numa sua traduo andina.
No mbito deste trabalho filosfico, nem senlpre houlle con-
senso, mas sempre houlle dilogo, respeitando-se, em ltima an-
lise, as opes,fimdadas, dos tradutores de cada texto. Dessas opes
particulares, do f quer as notas de p de pgina, necessariamente
brelles, de acordo com as directrizes de edio procedentes do pr-
prio Autor (IIEja-se o Eplogo do Editor alemo), quer o glossrio
anexo. Das que, sendo especialmente lIinculatillas, por derillarem
do princpio estruturador, foram assumidas - s lIezes, com mati-
zes .....,por todos os tradutores, dar-se- razo neste Prlogo.
1. Traduzir Holztvege
A escolha dos Holzwege como obra inicial deste trabalho
coordenado de traduo de Heidegger no foi casual, nem o foi a
sua traduo como Caminhos de floresta. Esta colectnea de
estudos at ento inditos, embora elaborados entre 1935 e 1946
(lIejam-se as referncias dadas pelo seu Autor no final deste
1I0lume), que apareceu como fillto em Agosto de 1949
2
, manifesta,
nos seus diferentes textos, essa histria do ser, de que era questo
nos Beitrage, alheia inteno historiogr4fica e "antiquria" dos
historiadores do passado humano. Conjunto de ensaios aparente-
mente dispersos, a estranha unidade desta obra aparece cunhada
tIO ttulo: Holzwege. Com ele comearam as dificuldades de tra-
duo. Para um autor que, ao conceber o rumo da sua Edio inte-
2 Dado cor!firmado nos arquivos da casa Vittorio K7ostermarm, apesar de
a edio se inscrever /lO ano editorial de 1950.
[VIII]
gral, a caracterizou com o lema Wege, nicht Werke (caminhos,
no obras), e que, ao longo da sua produo, dedicou amplas pas-
sagens tematizao do "caminho" e do "estar a caminho"-
como sentido preifmdo daquilo a que a tradio, intelpretando o
; grego, chamou mtodo - a escolha desta palavra composta
no foi, decerto, incua. O caminhar internando-se na floresta,
como ojria um lenhador, , sem dvida, metifora do que os seis
textos includos neste volume procuram dizer, pelo que, para acen-
tuar esse vnculo, se prt;feriu, neste caso, uma verso literal: Cami-
nhos de floresta (veja-se a explicitao heideggeriana do ttulo,
pg.3 [IV]). Com isso, oculta-se, porm, um matiz, que o termo
alemo evoca imediatamente: auf dem Holzweg sein significa -
como em portugus "meter-se por atalhos" - enganar-se, enveredar
por mau caminho, perder-se. A floresta no , no seu sentido pr-
prio, um mero arvoredo, a mo do homem pudesse ter plan-
tado. No um parque. E selva e mato, natureza em estado puro,
selvagem
3
. Os caminhos do mato, estreitos e sinuosos, mais que
atravess-lo, levam quem o tenta jzer a descobri-lo como tal,
embrenhando-se no seu interior sem sada. "Perder-se" por esses
caminhos , pois, encontrar a floresta, encontrar-se nela.
3 No Deutsches W6rterbuch dos irmos Grimm (VaI. 10, pp. 1763-
1766), o sentido de Holz aparece relacionado com o latino de silua, de qlle
derivolI o portllglls "se/va". A evolllo semntica deste rltimo termo no per-
mite empreg-lo seno em contextos milito especificas ("selva amaznica",
"selva eqllatorial"), pelo qlle preferimos recorrer palavra de uso
mais generalizado, embora menos preciso, tendo, porm, em conta que no
designa aqlli o resultado de um plano de florestao humano, Este plantaria
rvores com espaos reglllares entre si, permitindo traar caminhos lalgos, direitos,
no obrigados a estacar devido prpria densidade da vegetao, ao contrrio do
que acontece num Holzweg, trilho rodeado do no-dominado, denso, angusti-
ante, que pode acabar sem levar propriamente a nada: lima aporia. O meter-se
por tais caminhos pode ser siluiscere (gehen zu sehr ins Holz [embrenhar-se
na floresta], verwilderen [tomar-se selvagem], lemos no Lateinisches Ety-
mologisches W6rterbuch de A. H'llde ej.B. Hofmatlll, vai. 2, 537).
[IX]
o jornal DieWelt publicou, em 26 de Setembro de 1949,
data do 60. o aniversrio de Heidegger, uma breve nota deste a
propsito dos recm aparecidos Holzwege, em que o contedo da
obra recolhido da seguinte maneira: "O homem vindouro tem
ante si a tarfj de se confrontar com a essncia e com a histria da
metafisica ocidental. S meditando sobre isto ser possvel consu-
mar a transio para o a-ser do homem, na sua determinao pla-
netria, e alcanar este a-ser histrico-mundano enquanto fim-
dado. Os Caminhos de floresta so tentativas nesse sentido.
Vistos de fora, oferecem-se como uma colectnea de exposies
acerca de assuntos sem relao entre si. l'vfas se se pensa a coisa de
dentro para fora, tudo est num un{ssono encoberto e rigorosa-
mente construdo. Nenhum caminho para ser feito, sem tafeito
os outros. Na sua unidade, eles mostram um pedao do caminho
do pensai; entretanto ensaiado pelo autor de Ser e Tempo. Eles
entram em errncia. Mas no se perdem no erro. "4 Esta estrutura
concertante da "coisa mesma" - imagem da prpria errncia hei-
deggeriana e da importncia relativa desta obra - esteve na base
da deciso e da metodologia de traduo deste volume, como pri-
meiro de uma srie, pelo grupo de investigao "Heidegger em
Portugus".
Para levar a cabo o trabalho, com a mxima fidelidade, parti-
mos, naturalmente, da edio de riferncia, a Gesamtausgabe
que, desde 1975, tem vindo luz na casa editora Vittorio Klos-
termann de Frankfurt, sob a coordenao global de Friedrich-
-Wilhelm von Herrmanrl. Nesta Edio integral, os Holzwege
constituem o volume 5 na I Seco, em que se rene, num total de
16 volumes, a obra publicada pelo autor ao longo da sua vida, em
diferentes editoras, entre 1914 e 1970. Sobre as caractersticas
dessa edio "de ltima mo", veja-se o Eplogo do editor alemo,
F.- W von Herrmann. Interessa-nos aqui, contudo, chamar a aten-
4 Martin HEIDEGGER, Denkerfahrungen, Frankfllrt a.M., Kloster-
maml, 1983,p. 41.
[X]
o para duas coisas: em primeiro lugar, para a relevncia das
notas de p de pgina com entrada de letra, frmula grifica que
reproduzimos, diferenciando, assim, as anotaes registadas por
Heidegger nos exemplares destes textos por ele manejados, das
notas de traduo, introduzidas na presente verso, tambm a p
de pgina mas numeradas e iniciadas com as siglas N T.; em
segundo lugar, uma /lez que na Gesarntausgabe se reproduz,
margem, a paginao da edio da obra como volume indepen-
dente (tiragens 1. a a 5. a), edio que ainda a mais utilizada,
considermos que seria especialmente til reproduzir, tambm
marginalmente, a paginao desta ltima na presente publicao
portuguesa, facilitando, assim, amplamente, o cotejo com o origi-
nal. Naturalmente, esta opo no vlida nem para as anotaes
"de ltima mo", nem para o "Aditamento" ao texto sobre "A
origem da obra de arte", que s foi publicado na sua edio em
separata (ed. Reclam, 1960, pp. 95-101) e na Gesarntausgabe
(vol.5, 1977,pp. 70-74).
2. Os termos e expresses-chave
As questes de traduo j enunciadas, que comearam com o
prprio ttulo e se incrementaram no etifrentamento com as vrias
vozes dos textos - as dos autores (sobretudo Hegel, Nietzsche,
Holderlin, Rilke, Anaximandro) de que Heidegger se apropria
interpretativamente no seu conftonto com a histria da metafisica
enquanto "primeiro incio" da histria do ser -, tm momentos de
especial incidncia, naquilo que so as palavras reitoras da medita-
o heideggeriana nesta obra. As duas noes bsicas, pronuncia-
das mediante duas lamlias de palavras, so, sem dvida, as que
derivam dos cernes wesen e bergen, constituindo ofio de uma
narrao que atravessa e une todos os textos. Pois de uma "his-
tria" ou fenomenologia do ser no Inundo humano de que aqui se
trata: do ser no seu "estar-a-ser" ou "essenciar-se" (wesen, nesse
sentido verbal, para o qual no temos expresso directa el/I portu-
[XI]
gus, como a no h no alemo contemporneo, pelo que tambm
Heidegger houve de recorrer a um arcasmo para dizer o que pre-
tendia), pelo qual o ser vem a estar-em-presena (anwesen), no
no-estar-encoberto (Un-verborgenheit) da sua verdade. Esta
alberga (birgt) dimenses encobertas (verborgen), nem presentes
nem ausentes, tacitamente vigentes na clarera cujo brilho, ofus-
cando, s deixa perceber aspectos de uma verdade mais misteriosa e
obscura, de um ser que se guarda e pe-a-coberto (bergen), ao
aparecer dissimulado nas suas mscaras ou pareceres. Mas o que,
nesta histria, se propicia e acontece (ereignet) aquilo a que,
noutros escritos, Heidegger designou como uma dedicao (Zueig-
nen) e apropriao (Aneignen) recprocas: a do ser que usa
(braucht) ou se serve do homem, apropriando-se dele para "a"
aparecer; e a do homem, que nesse servio prestado ao ser, exerce a
sua essncia prpria como "a-ser" (Dasein), sendo o "a do ser".
A esse singularssimo "acontecimento de apropriao", pelo qual
se institui o Dasein como tal, chamou Heidegger, a partir de
1936, Ereignis,jrando um parentesco etimolgico com eignen,
que os dicionrios, como adiante veremos, desmentem. Estas quatro
palavras-dzave (Wesen, Unverborgenheit, Dasein, Ereignis),
e respectivas jmlias etimolgicas, constituram os principais desa-
jios terminolgicos da presente edio, para que se procurou uma
traduo coerente e consensual, capaz de ser mantida em todos os
contextos, da qual se dar, agora, com imperativa brevidade, um
princpio de justificao.
O primero destes reptos foi, sem dvida, aquele que o pr-
prio uso do termo Dasein por Heidegger constitui. hoje cada
vez mais habitual contornar a dificuldade, deixando o termo por
traduzir
5
, com base em razes,jundamentalmente, de dois tipos: o
5 veja-se, entre militas olltros, o caso paradigmtico das dilas tradlles
francesas de Ser e Tempo: tanto F: Vzin como E. Martineall abdicam, com
razes fimdadas e prximas, de tradllzir Dasein. O mesmo acontece com a
maior parte das tradlles recentes em lnglla inglesa, inclllda a de Sein und
Zeit por Joan Stamballg/z e a dos Beitrage zm Philosophie por Parvis
[XII]
primeiro, negativo, para evitar conotaes desviadas ou espunas
(princpalmente, a verso "buia" durante dcadas em praticamente
todas as lnguas - e ainda hoje hegemnica em portugus - como
"ser-a"); o segundo, positivo, com base no argumento forte consti-
tudo pela constatao do novum de sentido institudo pelo uso
do termo, que no se reduz s acepes tradicionais,
filosijicas ou comuns ("existir", "existnca", "uida", "estar pre-
sente"), e at exclui algumas (a "existncia" no sentido do "estar-
-a-presente" das coisas, a que chama Vorhande-
nheit), nem s variantes "inouadoras" inventadas - at mesmo
pelo seu Autor, como tre-le-l6 - para tentar traduzir o seu sen-
tido mais prprio. procurou, de fcto, ernbora tardia-
mente, evitar ser lido maneira "existencialista", quer jasper-
siana, quer sartriana, directamente ligada a tradues de Dasein
como "existncia" (ou vida humana), ou como "ser-a", isto ,
situado, que est e se sente "no mundo", num sentido mera-
mente ntico, oscilante entre o sein bei do "estar-residindo no
mundo junto dos entes", e o carcter mais propriamente "intra-
mundano" destes ltil1lOS, caracterizados, justamente, por no ser
maneira do Dasein (a "presena" das coisas de que o homem
Emad e Kemleth Maly. No sendo poss!'el le!'ar a cabo no mbito deste Pr-
logo lima disCllsso em profllndidade desta qllesto, limitar-nos-emos a indicar
as linhas gerais de jllstificao da decso por ns tomada.
6 Veia-se a conhecida carta a Bemifret de 23 de No!'embro de 1945:
"Para mim, Da-sein no significa tanto me voil!, qllallto o qlle ell me per-
mito dizer nllma expresso tah'ez impossvel em francs: rre-Ie-I. E o le-I
igllal a .1WStUl>: Unverborgenheit (no-estar-encoberto) - Offenheit
(abertllra franca)" (in Lettre sur l' Humanisme, Paris, AlIbier, 1964, 182-
-183ss.). Note-se qlle Heidegger emprega, aqlli, como em mllitos olltros con-
textos, mas no em o hifen para sllblinhar a relao entre ser e a, qlle
tenta tradllzir no qlle, em portllglls, seria "ser-o-a". sintomtico, neste caso,
qlle os prprios tradlltores franceses, procedentes 011 no da escola de Bemifret,
no sigam a sugesto de Heidegger e decdam, pllra e simplesmente, no tradu-
zir o termo. Vja-se, a este propsito: F. Vzin, "bersetzllng aIs phanomenolo-
gscheArbeit", Heidegger-Studies 3/4 (1987/88),142 ss.
[XIII]
lana mo no seu quotidiano procurar fazer a sua vida). Para
Heidegger , contudo, importante essa relao vinculante entre o
"ser" e o seu "a" compreensivo-sentinte-linguisticamente-articu-
lado, mbito da sua mostrao fenomenolgico-aletheiolgica.
Decidiu-se, por isso, adoptar uma traduo em que esse vnculo
aparea, como em alemo, explcito, evitando embora, quer a verso
mais habitual, como "ser-a", quer a que o prprio Heidegger
sugere, como "ser-o-a", na medida em que ambas reduzem e
orientam, em direces distintas, o sentido pleno e original do
termo, em que ambas essas conotaes se cotljugam, como num n
ntico-ontolgico,juntamente com as de existncia e vida ou ser do
ente humano, na sua jcticidade. Para traduzir esse todo de sen-
tido, por analogia com aformao da prpria palavra alem, esco-
lheu-se a frmula a-ser, aqui adoptada em todas as tradues.
O carcter de estranheza que, decerto, provocar a sua leitura em
portugus, talllez crie uma rejeio, partida e maioritariamente,
em quem est habituado a oUllir outra frmula, tacitamente
lligente como verso bvia do termo e do conceito nele capturado.
Mas essa njeio inicial delle, justamente, ser o apelo a compreen-
der o sentido poderoso e rico do termo, que nem a sua no tradu-
o em portugus, nem a sua llerso llu!gar permitem manter em
lligor. H, contudo, que ter em conta que o prprio Heidegger
introduz, s llezes, uma njse especial ao separar com hifn os
dois elementos da palavra: em Da-sein, em das Da-sein, chama-
-se a ateno para cada um dos elementos de sentido, mais que
para o todo, para o plus de significao que resulta da sua agluti-
nao, acentuando, portanto, singularmente, um dos sentidos lligen-
tes no termo: o de "ser a" ou o de "ser-o-a"?, consoante o con-
texto. Decidimos, pois, deixar ao critrio de cada tradutor a opo
final, neste caso particular, depois de oUllido o parecer da equipa.
7 Recorde-se que, na j mel/cionada carta a Bemifret, justamente para
expressar a inteno de sentido de Da-sein (e no de Dasein) que Heidegger
sugere tre-le-l (ed. cit, 182r
[XIV]
, em qualquer caso, significativo que, nos Carmnhos de flo-
resta, seja esta forma hifenizada a que aparece mais amide,
sendo relativamente escassa, e muitas vezes obrigada pelo contexto
das citaes dos autores que Heidegger chama ao dilogo e
comenta, a sua ocorrncia sem hlfen. Neste ltimo caso de citaes
de outros autores, houve de traduzir Dasein no seu sentido habi-
tual de "existncia", "existir" ou mesmo "estar a". Esse uso no
heideggeriano do termo explicita-se no corpo do texto, mediante a
introduo do termo entre parnteses rectos.
No que respeita aos restantes termos-chave, eles esto ligados
a todo um grupo semntico, que se procurou respeitar analoga-
mente na traduo. Assim, seguiu-se o critrio de manter o princ-
pio global de verter o ncleo de sentido de bergen - raiz que per-
dura na nossa lngua no verbo "albergar" e nos substantilJos
"albergue" e "albergaria" por "pr a coberto", que significa "pr
a sallJo", "dar cobertura", abrigar, e portanto, indirecta e secunda-
riamente, ocultar, esconder. Estas duas ltimas acepes lJm, em
alemo, a expressar-se na forma verbal derilJada verbergen, que
traduzimos, por coerncia etimolgica e preciso conceptual, por
"encobrir", cujas conotaes so notlJeis, sobretudo no uso, em
portugus, do particpio. "Encoberto", verborgen, designa o que
dissimula a sua presena mediante diijrce, o que, no estando
ausente, guarda oculta, enevoada, a lJerdade do seu ser, salvaguar-
dando a sua identidade. A lJerdade ontolgica enquanto Unver-
borgenheit - termo com que Heidegger traduz a aletheia grega
- designa, pois, o "no-estar-encoberto" do ser, o seu aparecer
luz enquanto "desencobrimento", Entbergung, do que est-a-
-coberto no ente: o ser no seu estar-a-ser essenciante.
Ao contrrio desta primeira famlia etimolgica, a segunda
no se deixa traduzir por uma raiz nica: wesen, quer na sua
forma lJerbal arcaizante, quer como substantilJo, serlJe de suporte a
diferentes matizes de sentido que, embora unidos, excedem as pos-
sibilidades de lJariao em portugus. Enquanto substantivo,
Wesen constitui, na tradio metafisica, a lJerso germnica do
latim essentia, sentido que perdura inelJitalJelmente no portugus
[XV]
"essncia". Atribui-se a Ccer0
8
afonnao do neologismo essen-
tia, como traduo do grego oucra, uso que Santo Agostinho
retoma (De Trinitate, li," 8, 9). Mas o sentido deftctivo ligado ao
carcter de ens (o "estar a ser do ente", ou seja, "do que est
sendo") desaparece no uso filosijico medielJal do termo, difinido
como quidditas, a "quididade" ou o "qu" do ente - em alemo a
sua Washeit. Para se libertar expressamente desta interpretao tor-
nada tradicional, Heidegger retoma um sentido llerbal primitivo, j
cado em desuso, de wesen - sinnimo de sein, "ser", no sentido de
sich aufhalten, geschehen, e at mesmo verweilen, estar, aconte-
cer, demorar-se, que utiliza quer na suaforma simples, para indicar a
aco ou exerccio de ser, em que o que est a ser , quer com o pre-
fixo an- (em anwesen), para dizer a aco ou exerccio de chegar
"presena" ~ t prae-) e estar-em-presena de tudo o que, assim, .
Ser, sein, o que se d sempre como um sendo: essncia em exerc-
cio. Este uso verbal , alm disso, substantivado, para acentuar o sen-
tido dgectivo da aco - o que no se deixa ler em "essncia",
termo filoseificamente investido na acepo meteifsica antes rgerida.
A dificuldade de traduo da resultante foi resolvida, neste caso, de
duas maneiras. Alguns tradutores optaram por designar como "essen-
ciar-se" esse exercer-se essencial ou em essncia do ser, de modo a
sublinhar com o neologismo o vnculo etimolgico marcante, que no
convm perder. Outros tradutores prgeriram, no entanto, naqueles
contextos em que o significado verbal claramente predominante,
acentuar o sentido de "estar a ser". Estas duas verses de wesen em
sentido verbal (inclusive quando substantivado) foram ambas aceites
como vlidas, alm de, naturalmente, "essncia", traduo em alguns
contextos incontornlJel. Em qualquer caso, detle tomar-se como regra
que o uso heideggeriano do termo, quer como substantivo quer como
verbo, rene sempre em si ambas as acepes: a "essncia" o que
8 CjJ Ritter (Hg.), Historisches Wrterbuch der Philosophie, vol. 2
(1972), Dannstadt, VVBg, colo 753ss. Tambm K.E. e H. Georges, 110 seu Aus-
fuhrliches Lateinisch-Deutsches Handwrterbuch, Hannover, 1913, riferem
a mesmafonte para essa atribuio: Sneca, Epistolae ad Lucilium, 58, 6.
[XVI]
"est a ser" e "o que est a ser" o ser na sua "essncia", no seu
"essenciar-se".1mbm o substantivo Unwesen suscitou problemas
de traduo, porquanto ao contrrio do advrbio unwesentlich,
vertido como "inessencial" no sentido de "no essencial" - o uso do
prifixo un- no indica a, uma mera negao (a "no essncia" ou o
"no ser"), como se explicita claramente no texto sobre Hegel, mas
um estado ou aco negadora ou antagonista do estar a ser: um
abuso da essncia. Da a deciso de traduzir Unwesen, em geral,
por "ant-essncia", com excepo do mencionado trecho, onde se
verte como "in-essncia".
Um quarto complexo semntico o que tem no seu centro
eigen e eignen, "prprio" e "ser prprio de / ter ou tomar em
propriedade", que se liga com o sentido do que em Ser e Tempo
era Eigentlichkeit, ser em propriedade ou em sentido prprio, e
que, a partir de 1936, Heidegger investe muito especialmente
mediante a conexo com o termo Ereignis, o qual, apesar de dife-
rente procedncia etimolgica (ereignen < eraugen, mostrar ou
colocar vista, mas tambm mostrar-se, dar-se a ver), por ele reco-
nhecida, vem a ser compreendido como uma das palavras reitoras
do seu pensamento, mediante um enriquecimento ou amplao de
sentido: acepo vulgar, nunca perdida, de "acontecimento",
junta-se a de "prprio" e "apropriado", numa relao de "apro-
priao" originria, porque origem do prprio ser no seu mostrar-
-se. Este "acontecimento" no o maneira histrica processual
de Geschehnis, nem ao modo da sucesso sequencial de algo -
um "sucesso" - como consequncia de outra coisa (donde a derilla-
o de sentido, em portugus, de "sucesso" como "xito", que seria
Erfolg). Ereignen, sich ereignen significa acontecer, no sentido
mais prprio e singular do que, assim, acontece: o singulare
tantum do "copertencer-se de homem e ser", da sua "conjuno
essencial", de que sejla, em pginas decisivas para a compreenso
e traduo do termo, em Identidade e Diferena
9
, Ereignis ,
9 Veja-se afamosa passagem de Identitat und Differenz,
81986,24-25 e 27.
[XVII]
pos, o repentno dar-se ou propcar-se do prpro e da aproprao
recproca do ser e do seu a, no nstante propco e prpro, na oca-
so aproprada e sngular desse acontecer em que o a-ser acontece
como tal. Traduzmos, portanto, Ereignis por "acontecmento de
aproprao" e Er-eignis, pela relao etmolgca do prifixo er-
com ur-, por "acontecmento orgnro de aproprao". O verbo
ereignen verte-se, pela mesma razo, por "acontecer da apropra-
o" ou "aproprante", segundo os contextos, mas tambm, espora-
dcamente, por ''propcar-se''. Para as restantes varantes deste
complexo de sentdo dever consultar-se oglossro.
A estes grupos semntcos juntam-se outros, de mportnca
mas crcunscrta, pelo que a justificao das opes de traduo s
ser rf!ferda, em nota, no contexto prpro (como nos casos de
stellen, RiB, Heile ou Fug), reservando-se o recurso reprodu-
o do termo alemo no corpo do texto entre parnteses rectos,
sempre que resulte tl para manter a coernca das rqerncas, que
se perderam na mera traduo.
3. O glossrio
O glossro anexo, elaborado graas a um demorado trabalho
de equpa, regsta os termos-chave e a sua presente
verso portuguesa, quer na sua acepo captal, quer, quando for
caso dsso, tzas suas prncpas varantes contextuas. No pretende
ser exaustvo nem normatvo, mas apenas ndcatvo, tanto das
dificuldades quanto das solues encontradas para as superar, com
base em crtros de traduo, nele manifestos, adoptados consen-
sualmente. Quando, em alguns casos, esse consenso no fo com-
pleto ou a verso consensuada no era contextualmente utlzvel,
optou-se por ndcar em prmero lugar a ou as verses mas ace-
tes, e s depos a opo sngular, com expressa ndcao do texto
ou lugar em que surge. O glossro d, portanto, bem a medda da
tentatva de dversos letores-tradutores de se cijustarem ao dolecto
Sempre que possvel, procuraram-se na lngua por-
[XVIII]
tuguesa razes e famlias etimolgicas capazes de expressar a
ampltude de matizes que o idioma original permite ou sugere
(como nos casos j citados, mas tambm no de scheinenlerschei-
nen, por exemplo). Ocasionalmente, no se achando em portugus
palavra adequada a um matiz contextualmente importante, recor-
reu-se, sempre com parcimnia, a neologismos, as mais das vezes
j habituais em alguns crculos filosficos (por ex., Vorstellungl
IReprasentation vertido como RepresentaoIrepresentificao).
Os acertos e desacertos esto patentes e as suas consequncias
assumidas. Mas o seu registo deve poder constituir um apoio lei-
tura desta obra, na sua presente traduo, e uma base de trabalho
para a abordagem de outros textos heideggerianos.
Houvemos de renunciar incluso de um glossrio portu-
gus-alemo, pois a polsemia de muitos termos obrigaria a um
excessivo almgamento do espao paratextual que, por vontade do
Autor, se consente aos responsveis da edio. Esta deciso , por
outro lado, comum maior parte das tradues de Heidegger,
podendo verificar-se facilmente quo escassas excepes se do a
esta quase-regra. Tmbm renuncimos a quefigurassem no gloss-
rio vocbulos que, embora contextualmente muito importantes, tm
uma incidncia limitada a um dos ensaios, sem que a sua traduo
se repercuta noutros (como tIO caso de RiB e respectivo campo
semntico), considerando-se stificiente, nesses casos, a breve nifrn-
cia in situ aos respectivos nexos de sentido, quer intratextual-
mente, mediante o recurso a parnteses rectos, quer em nota de
rodap, se necessrio. Omitimos, finalmente, pela mesma razo,
neste glossrio, as acepes no heideggerianas da terminologia de
que Heidegger se apropria, deixando, contudo, nos textos, marca
dessa apropriao, pelo procedimento anteriormente descrito.
***
S duas palavras, finalmente, para expressar a nossa grati-
do. Em primeiro lugar, pelo acolhimento recebido quer institucio-
nal, quer pessoal, que tornou possvel levar a cabo este projecto de
[XIX]
int1estigao e traduo filosfica: ao Prcif.J Cerqueira Gonalves,
que o aceitou no Centro de Filosqfia da Universidade de Lisboa e
lhe deu o calor do incentivo inicial, sem o qual talvez no se
tivesse lanado to cedo e resolutamente, e ao Prof M. J do
Carmo Ferreira, que continuou a prestar-lhe o apoio institucional,
alm de no poucas sugestes interpretativas e de traduo, a que
esperamos fazer jus. Em segundo lugar, Prcif.a Lusa Portocarrero
da Silva e ao Prcif.Joo Paisana, pela sua cooperao como consul-
tores, sempre generosa e enriquecedora; e Doutora Helga Hoock
Quadrado, cuja presena no menos generosa neste projecto e nas
tradues que dele derivam foi intensa e preciosa, no se limitando
de uma mera reviso final dos textos. Em terceiro lugar, final-
mente, Fundao para a i ~ n c i e a Tecnologia, que ao apoiar
este projecto, com ofinanciamento, pelo programa Praxis, de uma
bolsa de iniciao investigao cient[fica, permitiu de facto a rea-
lizao com continuidade de algumas aces, que o levaram a bom
termo, e que, de outro modo, s muito mais demoradamente teriam
sido possveis. Esse agradecimento , pois, extensivo bolseira
Filipa Pedroso e ao bolseiro Pedro Sobral Pignatelli, cujo trabalho
assegurou, entre outras coisas, a edio final do presente glossrio.
Irene Borges Duarte
[XX]
GLOSSRIO
Significao das siglas IItilizadas e modo de lisar oglossrio:
A =A origem da obra de arte; B =O tempo da idade do
mundo; C = O conceito de experincia em Hegel; D = A palavra
de Nietzsche Deus morreu; E =Para qu poetas?; F =O dito de
Anaximandro
A estrtltllrao por timos do presente glossrio no obedece tanto
a critrios de rigor filolgico como a lima preocllpao por elllcidar o leitor a
respeito das sollles adoptadas para a tradllo de determinados termos e
respectivas razes. A conslllta do glossrio deve serfeita a partir da identifica-
o prvia do timo 011 ncleo semntico, visto qlle no se seglle lima mera
ordenao a!fbtica, mas, por via de regra, prowra-se tambm integrar os
termos em grtlpos semnticos especificos. Os vocblllos entre parnteses rectos
correspondem a timos cllja significao se encontra omitida, por ser a do ale-
mo corrente e por no ter em Heidegger nenhllm liSO partiCtllarmente
importatlte 011 tcnico. Mnto a abreviatllra if como a indicao da obra por
intermdio das siglas acima referidas constitllem lima chamada de ateno
para o leitor. No primeiro caso, avisa-se da presena, dentro 011 fora do glos-
srio, de termos crlja significao corrente prxima, qllando no sinnima,
mas qlle, apresentatldo em Heidegger 11m investimento semntico diferen-
ciado, se proCtlra tradllzir sistematicamente mediante grtlpos etimolgicos 011
adjectivaes diferentes. No segllndo caso, adverte-se para o liSO especial qlle
feito dlim determinado termo nllm dos textos 011, neste, nllma passagem
especifica.
[XXI]
Abendland (s): Ocidente, terra do poente
als was: enquanto qu
Anfang (r): incio (if. Begillll)
Beginn (r): comeo (if.Atifal/g)
Behauptung (e) / Sichbehaupten (s): assero, asseverao
/ o afirmar-se
Bereich (r): mbito, reino (if. Bezirk)
bergen: pr a coberto, albergar, pr-a-salvo [F] (if. hllel/, stee-
km, deekel/)
entbergen I Entbergung (e): desencobrir I desencobrimento
verbergen IVerbergung (e): encobrir I encobrimento
Verborgenheit (e) I Unverborgenheit (e): o estar encoberto lo
no-estar-encoberto
Bezirk (r): recinto, domnio circunscrito [A], rea (B] (if.
Berdeh)
Bild (s): imagem, forma
bilden: dar forma
Einbildungshaft (e): imaginao, capacidade imaginativa [A]
Gebilde (s): formao, criao, o formado [A]
Vorbild (s): modelo
Bindung (e): vnculo, ligao
[blicken]
Anblick (r): o viso, o olhar, perspectiva, aspecto
Augenblick (r): instante
Vorblick (r): pr-viso
Wesensblick (r): (1. wesen)
Brauch (r) / Brauchbarkeit (e): uso / o poder-ter-uso
[bringen]
darbringen: oferecer, apresentar
hervor(-)bringen: pro(-)duzir
Her-vor-bringen (s): o trazer-a-emergir-diante
Da (s): o a
[denken]
Andenken (s): lembrana (if. Erillllenmg)
bedenken I Bedenken (s): ponderar I ponderao, escrpulos
[XXII]
beden.k:lich: escrupuloso, problemtico
Beden.k:lichkeit (e): hesitao
Gedachtnis (s): memria
dichten / Dichtung (e): poetar, ditar potico / a poesia, o
ditado potico (cf Poesie)
Dienlichkeit (e): serventia
Ding (s): coisa (cf Sache)
Dinghafte (s) / Dingsein (s): carcter de coisa / o ser-coisa
Dingheit (e) / Dinglichkeit (e): coisidade / coisalidade, modali-
dade de coisa
Durft (e) / drftig: carncia, carestia [E] / indigente
[eignen< eigen]
Eigentum (s): propriedade
eigentlich: propriamente, em sentido prprio
eignen: apropriar
er(-)eignen / sich ereignen: acontecer (originrio) de apropria-
o / acontecer apropriando-se, propiciar-se
Ereignis (s): acontecimento de apropriao
Vereignung (e): o tornar prprio
zueignen: apropriar-se
Ek-sistenz (e): ex-sistncia
ekstatisch: ex-sttico
Entschiedensein (s): o estar-decidido (cf Elltschlossellheit)
Epoche (e) / epochal: poca / epocal
Erinnerung (e): recordao (cfAlldellkell)
[fallen]
Abfall (r): queda
Verfall (r): queda, decadncia
Zerfall (r): desmoronamento, o ruir
[fertig]
anfertigen: confeioar
verfertigen: fabricar
fragwrdig: digno de ser questionado, questionvel
Freie (s): campo livre
frh: inicial
[XXIII]
Frhe (e): madrugada
Frhzeit (e): dealbar
(sich) ftigen: concatenar(-se), conformare-se)
einfugen: inserir, integrar
Fug (r) I Un-fug (r): concerto, convenincia [F] Ides-concerto,
no-convenincia [F]
Fuge(e) I Un-fuge(e): articulao, conformao [harmonia] [Ali
des-armonia, desarticulao
fugen: concertar, encaixar, articular
Geftige (s): concatenao, estrutura
verftigbar: disponvel
Verftigung (e): o dispor, o ter disposio
[gegen]
begegnen: vir ao encontro
Gegend (e): regio de encontro
[gehen]
aufgehen: irromper, eclodir, brotar
Untergehen (s): o declinar
Vergehen (s): o desvanecer
Vorgehen (s): processo, procedimento
geschehen: acontecer (historicamente)
Geschehnis (s): acontecimento (histrico) (if. Ereigllis)
Geschichte (e): histria (if. Historie)
gewahren: conceder
Grund (r): fundamento, fundo, base, razo
Abgrund (r): abismo
begrnden: fundamentar
grnden I Grndung (e): fundar(-se), fundamentar(-se) I funda-
o (if. Stiftrmg)
[halten]
an sich halten: conter, reter em si
Aufenthalt (r): estncia
Verhalten (s): comportamento, relacionamento
Verhaltenheit (e): conteno, reserva
VerhaItnis (s): relao (if. Bezielumg, Retatioll)
[XXIV]
Vorhandene (s) / Vorhandenheit (e): o que-est-perante /
o estar-perante
hei! / unhei!: so e salvo / inso
Heile (s) / Unheile (s): cura, o so, graa / inso, desgraa
Heilige (s): o sagrado
heil(-)los / Heil(-)lose (s): na in(-)cria / in(-)cria
Unheil (s): desgraa
heimisch / Unheirnlichk:eit (e): em casa / inquietude
Historie (e) / historisch: historiografia (if. Geschichte) / histo-
riogrfico
[hren]
zuhoren: escutar, auscultar
zusammengehoren : co-pertencer (gehoren < horen)
[hllen] (if. bergell, steckell, deckell)
enthllen / Enthllung (e): desvelar / desvelamento
verhIlen: velar
Hut (e) / behten: proteco, abrigo / abrigar
Irre (e) / Irrtum (r): errncia / erro
je: em cada caso
je und je: de cada vez e por uma vez [F]
Je-weilige (s): o-que-se-demora-por-uma-vez [F] (if.Weile)
[kehren]
Abkehr (e): afastamento, averso
Einkehr (e): recolhimento
umkehren / Urnkehren (s): inverter / inverso
verkehren: transformar
Kluft (e): precipcio, abismo [F]
[kommen]
AngekOIrunenheit (e): vinda
Ankunft (e): chegada
herauskommen / hervorkommen: emergir / emergir, surgir diante
Herkunft (e): provenincia, origem [F]
Zukunft (e): porvir
Oassen]
Verlasslichkeit (e): fiabilidade
[XXV]
Seinsverlassenheit (e): abandono do ser
[licht]
Lichte (s) I Lichtung (e): claridade I clareira
lichten I Gelichtete (s): clarear I clareado
Objekt (s) / Objektive (s): objecto (cj Gegellstalld) / o objec-
tivo
offen / Offene (s): aberto / o aberto, o que-est-aberto
erffuen: inaugurar, patentear originariamente [A]
Offenbarkeit (e): o estar-revelado
Offenheit (e): o estar-aberto
Ort (r): stio, lugar [C] (cj Stelle, Statte)
Errterung (e): comentrio, enquadramento, discusso, explicitao
Ortschaft (e): localidade
Prasens (s):
prasentieren I Prasentation (e): presentificar I presentificao (cj
Darsteihmg)
Prasenz (e): presena (cjAlllvesellheit)
Reprasentation (e): representificao, representao (cj Vorstellrmg)
reprasentieren: representificar, representar (cj vorstelleu)
ragen: erguer-se
hervorragen: sobressair
Reale (s) / Realitat (e): o real / realidade (cjWirklichkeit)
Recht (s): direito, justia
einrichten I Einrichtung (e): estabelecer, instituir, instalar I esta-
belecimento
errichten: erigir
sich richten in: rectificar-se
Richtigkeit (e): correco
Relation (e): relao, relatio (cj Verhaitllis, Beziehullg)
Ruch (r) / rucWos: piedade, cuidado [F] / mpio, sem cui-
dado [F]
RucWosigkeit: impiedade [F]
[rcken]
Einrickung (e): insero
Entrckung (e): enlevo
[XXVI]
ver-rckt: de-lirante [D]
Verrckung (e): remoo
[sagen]
entsagen: desdizer
Sage (e): saga, o dizer
Versagen (s): o recusar-se [A]
Vorsage (e): o dizer anunciador
schaffen: criar
Beschaffenheit (e): constituio
scheinen: parecer, brilhar, aparecer, (a)parecer
Anschein (r): aspecto, o aparentar
erscheinen / Erscheinung (e): aparecer / aparncia, apario,
fenmeno
Schein (r): brilho, aparncia, brilho da aparncia [C]
Zum-Vorschein-Kommen (s): o vir ao de cima
schicken: enviar, destinar
Geschick (s): destino, envio
GeschickIiche (s): o que possui destino
sich schicken in: conformar-se a
[schliessen]
EntscWossenheit (e): resoluo, estar-resoluto (rj Elltschiedellsell), o
estar-resoluto-que-descerra [A], o estar-decidido-abrindo [F]
erschIiessen / Erschliessung (e): descerrar / descerramento
VerscWossene (s): o encerrado, o que est encerrado
[sehen]
Sichversehen (s): o extraviar-se
zusehen: averiguar, examinar [C]
sem: ser
Dasein (s) / Da-sein (s): a-ser, existncia / ser-o-a, ser-a
Seiende (s): ente
Seiendheit (e): entidade
setzen: pr, colocar, instaurar
sich absetzen / Absetzung (e): demarcar-se, distanciar-se [C] /
deposio [D]
aufSetzen: impor
[XXVII]
Auseinandersetzung (e): confrontao
aussetzen: expor
besetzen: ocupar
Gesetz (s): lei, posio legal, o-que-est-posto-como-Iei
Gesetzlichkeit (e): legalidade
(Sich-)Ins-Werk-Setzen (s): o pr(-se)-em-obra
Satz (r): proposio, enunciado, princpio
Sichdurchsetzen (s): o impor-se
bersetzen I bersetzung (e): transpor I traduo
versetzen IVersetzung (e): transferir I transferncia
voraussetzen IVoraussetzung (e): pressupor I pressuposio
Wertsetzung (e): instaurao de valores
[sicher]
Sicherheit (e): segurana
Sicherung (e): garantia
Versichern (s): o asseverar
Sinn (r): sentido
Besinnung (e): meditao
Sorge (e): cuidado
Besorgnis (e) I besorgt sein: preocupao I estar preocupado,
preocupar-se
o r g ~ t (e): preocupao
sorg-Ios: des-cuidado, sem cuidado
Spielraum (r): espao de jogo, margem consentida
[sprechen]
ansprechen: apelar, dirigir-se a, solicitar
Anspruch (r): exigncia, reivindicao, apelo, pretenso, pronun-
ciamento [F]
Freispruch (r): ilibao libertadora
Sprache (e): linguagem, lngua
Spruch (r): sentena, dito [F]
Zuspruch (r): apelo, ressonncia [F]
Zuspruch des Seins: ressonncia do ser
[springen]
Absprung (r): impulso, primeiro impulso [F]
[XXVIII]
entspringen. ter origem, brotar
Vorsprung (r): salto que antecipa
Statte (e): local, lugar, terreiro [E] (cf Ort, Stelle)
[stecken]
verstecken: esconder (if. bergell, Mil/ell, decken)
stehen: estar, residir, estar de p
Bestand (r) / BestandIose (s): consistncia, fundo consistente /
sem consistncia, o que no tem consistncia
Bestandige (s): constante
Bestandigkeit (e): constncia, persistncia, consistncia
Bestandigung (e): tornar persistente
bestehen: consistir, ser constitudo por, residir
Fort-bestehen (s): o continuar-a-persistir
dastehen: estar a, estar a de p
entstehen / Entstehung (e): surgir, vir a ser / surgimento
entgegenstehen: confrontar-se
erstehen: elevar(-se)
Gegenstand (r): objecto, o que se ope (cf Objekt)
GegenstandIichkeit (e): objectividade
Gegenstandige (s): o objectual, o que h de objectuaI
Gegenstandigkeit (e): objectualidade
innestehen: instar
Insichstehen (s): o estar-em-si
Instandigkeit (e): insistncia
Stand (r) / Standort (r): posio / posto
Standhaftigkeit (e): imperturbabilidade
standhalten: resistir
Standige (s): o carcter permanente
Standigkeit (e): permanncia
VergegenstandIichung (e): objectualizao, objectivao
widerstehen / Widerstand (r): opor(-se) / resistncia
zum Stehen bringen: deter
stellen: pr, colocar
aufStellen / AufStellung (e): levantar / o levantar
Ausstellung (e): exposio
[XXIX]
darstellen / Darstellung (e): apresentar, expor / apresentao [C]
(cE. Prasentation), representao (teatral)
sich entgegenstellen: contrapor-se
Erstellung (e): edificao
feststellen / Fest(-)stellung (e): verificar, determinar, fixar / fixao
Festgestelltsein (s): ser-fixado
Gestalt (e): figura
Gestell (s) / Ge(-)stell (s): armao / com-posio
her(-)stellen: e(-)laborar
Stelle (e) / Stellung (e): lugar (cf art, Stiitte) / posio
Verstellen (s): o dissimular, o remover
vorstellen / Vorstellung (e): representar / representao (cf reprii-
sentieren / Repriisentienmg)
(sich) zurckstellen: retirar(-se), repor(-se), devolver(-se)
[stiften]
Anstiftung (e): instigao
Stiftung (e): instituio (cf Gnlndwlg)
[Stimme (e)]
Stimmung (e): disposio afectiva
bereinstimmung (e): adequao, concordncia
Subjektitat (e) / Subjektivitat (e): subjectidade / subjecti-
vidade
[suchen]
Untersuchung (e): indagao
Sache (e): coisa, assunto, o que est em causa
Sachheit (e): qualidade de coisa
Sachverhalt (r): complexo temtico, complexo do que est em
causa
Tragen (s): o suportar, o portar
berwinden / verwinden: ultrapassar / prevalecer sobre a
influncia [F]
Ungewohnte (s): inabit(u)ado
Vergessenheit (e): esquecimento
Verwesung (e): decomposio
Vorhaben (s): o ter-prvio, propsito
[XXX]
Vorliegende (s): subjacente, ante-posto
Wa[a]ge (e): balan:a
wagen: ousar, arriscar-se
Wagnis (s): risco
[wahr]
bewahren / Bewahrung (e): resguardar / o resguardar
gewahren: perceber, notar
verwahren: preservar, guardar
Wahre (s): o verdadeiro
wahren / Wahr (e): guardar, preservar a descoberto [FJ / o doll-
nio do que se preserva a descoberto [F]
wahrhaft: verdico, veraz, verdadeiramente
wahrnehmen: percepcionar, tomar como verdadeiro
Wahrnis (s): salvaguarda
walten: vigorar, campear [F]
[-wartig]
gegenwartig: actual, o actualmente presente
vergegenwartigen / Vergegenwartigung (e): presentificar / pre-
sentificao
verweigern / Verweigerung (e): recusar-se, escusar-se [A] /
recusa, escusa [A]
Weile (e): demora
verweilen: demorar-se
[Welt (e)]
Weltalter (s): era do mundo
welten: mundificar, fazer mundo
weltisch: mundano
wenden: virar, inverter
Gegenwendigkeit (e): o estar-em-antagonismo
Wende (e): viragem, inverso
werfen: lan'ar, projectar
Entwurf (r): projecto
Geworfenheit (e): o estar-lanado
Wurf (r): lance
wirklich /Wirklichkeit (e): efectivo, efectivamente real /
[XXXI]
efectividade, realidade efectiva, realidade em acto (cf. Rea-
litiit)
wesen: essenciar-se, estar-a-ser
Abwesen (s) / Abwesende (s): o-estar-ausente, ausncia / o-que-
-est-ausente
anwesen / Anwesen (s): vir--presena, estar-presente / o-estar-
-presente, o vir--presena
anwesend / Anwesende (s): presente, que est presente / o que-
-est-presente, o que-vem--presena
Anwesenheit (e): presena, estar-em-presena (cf. Prsenz)
Gewesene (s) / Ge-wesene (s): o sido, aquilo que foi / o sido, o
j essenciado
Wesen (s) / Unwesen (s): essncia, estar-a-ser, ser / anti-essnca,
abuso da essncia, in-essnca
Wesende (s): o-que-se-essenca, o que-est-a-ser
Wesenheit (e): essencialidade
Wesensblick (r): o olhar-que-v-a-essnca
willig: volitivo, voluntarioso
Wandel (r) / Wandlung (e): mudana / mutao
Wink (r): aceno
[wissen]
Gewisse (s): o certo
Gewissen (s): conscincia moral
Gewissheit (e): certeza
Gewusste (s) / Gewusstheit (e): o sabido / o estar-sabido
Sich-selbst-wissen (s): o saber-de-si-mesmo
Selbstgewissheit (e): certeza de si
Zeitalter (s): era
[ziehen]
Beziehung (e): referncia, respeito [A], relacionamento [E] (cf.
Verhiiltllis, Relatioll)
Bezug (r): conexo
sich entziehen: subtrair-se, privar-se
sich zuriickbeziehen auf remeter para
sich zurilckziehen: retirar-se
[XXXII]
Zug (r): (corrente de) atraco, feixe, tenso [A]
Grundzug (r): trao fundamental
Zeug (s): utenslio
erzeugen I Erzeugnis (s): fabricar I produto
Zeughafte (s): carcter de utenslio
Zeugsein (s): o ser-utenslio
Zwiefalt (e): duplicidade
[XXXIII]
CAMINHOS DE FLORESTA
Holz [madeira, lenha] um nome antigo para f;J!Id [IV]
[floresta]. Na floresta [HaIz] h caminhos que, o mais das
vezes sinuosos, terminam perdendo-se, subitamente, no
no-trilhado.
Chamam-se caminhos de floresta [HaIzwege].
Cada um segue separado, mas na mesma floresta
[f;VId]. Parece, muitas vezes, que um igual ao outro.
Porm, apenas parece ser assim.
Lenhadores e guardas-florestais conhecem os cami-
nhos. Sabem o que significa estar metido num caminho de
floresta.
[3]
A origem da obra de arte
Traduo
Irene Borges-Duarte
Filipa Pedroso
A ORIGEM DA OBRA DE ARTE a
'Origem'b significa aqui aquilo a partir do qual e pelo [7]
qual algo aquilo que e como . quilo que algo ,
[sendo] como , chamamos a sua essncia [T1!esen
1
]. A ori-
gem de algo a provenincia da sua essncia. A pergunta
pela origem da obra de arte pergunta pela provenincia da
sua essncia. De acordo com a concepo habitual, a obra
tem origem a partir da e pela actividade do artista. Con-
J Edio Reclam de 1960: A tentativa (1935/1937) [] insufici-
ente em virtude do uso inadequado do termo 'verdade' para a clareira
(ainda apresentada de forma cautelosa) e para o clareado, Cf. H!egmar-
kell (Marcas no caminho), pg" 268 e ss, Hegellllld die Griechell (Hegel e
os Gregos); ZlIr Sache des Dellkells (Acerca da coisa do pellsar), pg. 77, nota
de rodap Das Elide der Philosophie IIlld die Alifiabe des Dellkens (O fim
da filosofia e a tarifa do pel/sar) , Arte: o trazer-a-emergir-diante [Her-vor-
.bringel/] requerido no acontecimento de apropriao da clareira do
encobrir-se - do pr a coberto no formado [Ge-bild].
Trazer-a-emergir-diante e dar forma [Bildell]: cf. Sprache Imd
Heimat (Lnglla e terra-me), AlIs der Eifaltnlllg des Dellkens (A partir da
experincia do pel/sar).
b Edio Reclam de 1960: O discurso acerca da 'origem' [] pass-
vel de ser mal compreendido.
1 NT. O termo vVesell traduzido quer por 'essncia', quer por
'estar-a-ser' (mesmo quando se l 'essncia', devemos lembrar-nos de
'estar-a-ser'). A justificao encontra-se na pg. 39, na distino que
Heidegger faz entre H!eSefl em sentido prprio e H!esenheit (que
identificada com essentia).
[7]
tudo, aquiloc que o artista , -o por meio de qu e a partir
de qu? Pela obra; pois, que uma obra honre o mestre sig-
nifica: s a obra permite ao artista surgir como um mestre
da arte. O artista a origem da obra. A obra a origem do
artista. Nenhum sem o outro. No obstante, nenhum dos
dois porta, por si s, o outro. Em cada caso, o artista e a
obra so, em si [mesmos] e na sua relao recproca,
mediante um terceiro [termo], que o primeiro, sendo por
ele [e] a partir dele que o artista e a obra de arte adquirem
o seu nome - mediante a arte.
Assim como o artista a origem da obra de um
modo necessariamente diferente do modo como a obra a
origem do artista, to certo a arte ser, ainda de um outro
modo, a origem para o artista e, ao mesmo tempo, para a
obra. Poder, porm, a arte ser, de algum modo, uma ori-
gem? Onde e como que h arte? A arte - isso no mais
que uma palavra qual no corresponde nada de efectiva-
mente real. Pode valer como uma representao colectiva
sob a qual pomos aquilo que, na arte, efectivamente : a
obra e o artista. Mesmo se a palavra 'arte' devesse significar
mais do que uma representao colectiva, aquilo que
referido mediante a palavra 'arte' s poderia ser com base
na realidade efectiva de obras e artistas. Ou ser que isto se
passa ao contrrio? No ser que s se d obra e artista
caso
a
haja arte, e esta justamente como origem deles?
Seja qual for o lado para que penda a deciso, a per-
gunta pela origem da obra de arte torna-se na pergunta
pela essncia da arte. Porm, visto que tem de ficar em
[8] aberto [a questo de saber] se h e como , em geral, a
arte, tentaremos encontrar a essncia da arte onde no
houver dvida de que, efectivamente, a arte vigora. A arte
c Edio Reclam de 1960: aquele que ele .
a Edio Reclam de 1960: Se d a arte.
[8]
est a ser [Ulest] na obra de arte. Mas o que e como uma
obra da arte?
Aquilo que a arte deve poder depreender-se a partir
da obra. Aquilo que a obra , s o podemos experimentar a
partir da essncia da arte. Toda a gente nota facilmente que
andamos s voltas. O entendimento comum exige que se
evite este crculo, porque ele uma infraco contra a
lgica. Julga-se que aquilo que a arte se deixa colher das
obras de arte que esto perante, por meio de uma observa-
o comparativa delas. Mas como podemos estar certos de
estar a tomar realmente como base da nossa observao
obras de arte, se no sabemos, antes de mais, o que a arte?
Todavia, do mesmo modo que no se consegue alcanar a
essncia da arte pela recolha de notas caractersticas a partir
de obras de arte que esto perante, tambm no pode s-lo
por uma deduo a partir de conceitos mais elevados; pois
esta deduo tem j tambm em vista, de antemo, aquelas
determinaes que tm de bastar para que aquilo que
tomamos de antemo por uma obra de arte se nos apre-
sente enquanto tal. Mas aqui, quer a recolha de notas
caractersticas a partir do que est perante, quer a deduo
a partir de princpios so impossveis e, onde so pratica-
das, so uma auto-iluso.
Desta forma, preciso que percorramos inteiramente
este curso circular. No se trata nem de um recurso a que
nos vejamos obrigados nem de um defeito. Trilhar este
caminho a fora, e permanecer nele a festa
2
do pensar,
supondo que o pensar um oficio [HandUlerk - trabalho
manual]. No somente o passo principal da obra para a
arte que, como o passo da arte para a obra, um crculo; s
2 N.T. Jogo de palavras intraduzvel, em que se relaciona o sen-
tido de 'festa' (das Feste, termo alemo de origem latina) com o de for-
taleza (die Feste ou Tlste), sublinhando o que h de fora [Stiirke] e de
celebrao ligado circularidade do percurso hermenutico.
[9]
voltas neste crculo anda, antes, cada um dos passos singula-
res que tentamos dar.
Para encontrarmos a essncia da arte que vigora efec-
tivamente na obra vamos ter com a obra efectivamente real
e perguntamos-lhe o que e como .
Toda a gente conhece obras de arte. Encontramos
obras arquitectnicas e de artes plsticas em lugares pbli-
cos, nas igrejas e nas casas de habitao. H obras de arte de
diferentes pocas e povos acomodadas em coleces e em
[9] exposies. Se olharmos as obras considerando a sua reali-
dade efectiva intocada e no nos iludirmos a ns prprios
a seu respeito, ento torna-se manifesto que as obras esto
perante de modo to natural como qualquer outra coisa. O
quadro est pendurado na parede do mesmo modo que
uma caadeira ou um chapu. Uma pintura, por exemplo, a
de van Gogh que apresenta um par de sapatos de campo-
ns, anda de exposio em exposio. As obras so expedi-
das como o carvo da bacia do Ruhr ou como os troncos
de rvore da Floresta Negra. Durante a campanha, os hinos
de Holderlin estavam empacotados na mochila do mesmo
modo que um utenslio de limpeza. Os quartetos de Bee-
thoven jazem no armazm da editora tal como batatas
numa cave.
Todas as obras tm este carcter de coisa [Dinghafie
3
].
O que seriam sem ele? Mas talvez estejamos a escandali-
3 N.TTraduzimos os termos Dillghafte, ZellghaJte, Werkhafte, Erd
hqfte e EreigllishaJte respectivamente por 'carcter de coisa', 'carcter de
utenslio', 'carcter de obra', 'carcter de terra' e 'carcter de aconteci-
mento de apropriao'. Esta opo de traduo foi sugerida pelas
expresses utilizadas na pg. 19 (. H Charakter der Dielllichkeit IIlId der
Alifertigtllzg... ) e principalmente no Eplogo (pg. 67: Es gilt, deli Werk-
charakter des H1erkes iII deli Blick ZII brillgen.). Mas h que ter isto perma-
nentemente em vista: trata-se de //Iodos de ser e da presena desses
modos de ser naquilo que, em cada caso, est posto a descoberto no a
[10]
zar-nos com este modo de ver a obra, bastante grosseiro e
exterior. S a empresa de transportes ou a senhora das lim-
pezas do museu se podem mover em tais concepes da
obra de arte. Ns, porm, temos de acolher as obras tal
como aquele que as vivencia e frui delas vai ao seu encon-
tro. Mas at a to apregoada 'vivncia esttica' no pode
passar ao lado do carcter de coisa da obra de arte. H algo
de pedra na obra arquitectnica. H algo de madeira na
obra de talha. H algo colorido na pintura. H algo de
vocal na obra lingustica. H algo de sonoro na obra musi-
cal. O carcter de coisa est de modo to inamovvel na
obra de arte que at teramos de dizer antes ao contrrio: a
obra arquitectnica em pedra. A obra de talha em
madeira. A pintura na cor. A obra lingustica na voz.
A obra musical no som. Obviamente - replicar-se-.
certo que sim. Todavia, o que , na obra de arte, este
bvio carcter de coisa?
Provavelmente suprfluo e [at mesmo] desconcer-
tante perguntar por isso, pois a obra de arte, ultrapassando
o [seu] carcter de coisa, ainda algo de outro. este algo
de outro que a est que constitui o artstico. certo que a
obra de arte uma coisa confeioada [angqrt(gt], porm
ela diz ainda algo de outro que no aquilo que a mera
coisa - <'1.1..1..0 yopsst. A obra, com um outro, d a
conhecer publicamente um outro, revela algo de outro
4
-
alegoria. Na obra de arte, h ainda algo de outro que
posto em conjunto com a coisa confeioada. 'Pr em con-
junto' diz-se em grego (J'UJ.lPSlV.A obra smbolo.
do ser-o-a, modos esses que no esto isolados, como que em com-
partimentos estanques no dOITnio do que h, mas que se cruzam.
4 N. T Heidegger imita aqui a forma de expresso, para ns
estranha, 'o outro do outro', usada em grego. CC por exemplo, no
Sq/ista de Plato: Tj KivTJcri l':crnv e1:cpov 1:OU 81:pOU (256 c).
[11]
[10] A alegoria e o smbolo constituem o enquadramento
conceptual da perspectiva em que a caracterizao da obra
de arte se move desde h muito. Contudo, este algo na
obra que revela algo de outro o carcter de coisa das
obras de arte. Quase parece que o carcter de coisa na obra
de arte como que o alicerce no qual e sobre o qual esse
algo de outro, que aquilo que prprio [da obra],
construdo. E no este carcter de coisa na obra aquilo
que o artista, com o seu trabalho manual [Handwerk], faz
propriamente?
Queramos encontrar a realidade efectiva imediata e
plena da obra de arte; pois s assim descobrimos tambm
nela a arte efectivamente real. Antes de mais, temos, por-
tanto, de trazer considerao o carcter de coisa da obra.
Para tal, necessrio que saibamos, de forma suficiente-
mente esclarecida, o que uma coisa. S ento se pode
dizer se a obra de arte uma coisa, mas uma coisa qual
adere ainda algo de outro; s ento se pode decidir se a
obra , no fundo, algo de outro, e nunca uma coisa.
A coisa e a obra
o que , na verdade, uma coisa, na medida em que uma
coisa? Quando fazemos esta pergunta, queremos vir a
conhecer o ser-coisa (a coisidade) da coisa. Trata-se de
chegar a conhecer o carcter de coisa da coisa. Para tal,
temos de conhecer o mbito ao qual pertencem todos
aqueles entes a que nos referimos desde h muito com o
nome de 'coisa'.
A pedra no caminho uma coisa, e [tambm] o tor-
ro de terra. O jarro uma coisa, e [tambm] a nascente
junto ao caminho. Mas, ento, e o leite dentro do jarro e a
gua da nascente? Tambm estes so coisas, se chamamos
com propriedade 'coisa' nuvem no cu e ao cardo do
campo, folha [esvoaando] ao vento de Outono e ao aor
[12]
[voando] sobre a floresta. Tudo isto dever ser chamado, de
facto, uma coisa, se at ao que no se mostra a si mesmo -
como o faz tudo aquilo que acaba de ser enumerado - se
atribui o nome de coisa, i.e., ao que no aparece. Uma tal
coisa que no aparece ela mesma, quer dizer, uma "coisa
em si", , por exemplo, segundo Kant, a totalidade do
mundo; o prprio Deus uma coisa desse tipo. Chama-se,
na linguagem da filosofia, coisa s coisas em si e s coisas
que aparecem, a todo o ente que, em geral, . [11]
E certo que o avio e o aparelho de rdio fazem hoje
parte das coisas [que nos so] mais prximas. Porm,
quando consideramos as 'coisas ltimas', a estamos a pen-
sar em algo totalmente diferente. As 'coisas ltimas' so a
morte e o juzo. Em suma, a palavra 'coisa' indica aqui tudo
aquilo que no simplesmente nada. De acordo com esta
significao, tambm a obra de arte uma coisa, na medida
em que, em geral, algo que [um] ente. Mas, ento, este
conceito de coisa no nos ajuda em nada - pelo menos de
forma imediata - relativamente ao nosso propsito de
marcar os limites do ente que ao modo-de-ser da coisa
face ao ente que ao modo-de-ser da obra. Alm disso,
tambm sentimos escrpulos ao chamar a Deus uma coisa.
Do mesmo modo, hesitamos em tomar por uma coisa o
campons no campo, o fogueiro frente caldeira, o profes-
sor na escola... O homem no uma coisa. verdade
que[, em alemo,] chamamos a uma rapariguinha muito
jovem que empreende uma tarefa que a ultrapassa uma
'coisinha to nova' [ein zu junges Ding], mas apenas porque
nos parece, de algum modo, faltar aqui o ser-humano e jul-
gamos antes descobrir aquilo que constitui o carcter de
coisa da coisa. Hesitamos at em chamar coisa cora na
clareira da floresta, ao escaravelho na erva, ao rebento...
Coisa seria antes, para ns, o martelo e o sapato, o
machado e o relgio. Mas tambm estes no so meras
coisas. Como coisa s valem para ns a pedra, o torro, um
[13]
pedao de madeira - aquilo que, na natureza e no donnio
do uso, inanimado. As coisas da natureza e do uso so,
portanto, aquelas a que chamamos habitualmente coisas.
Desta forma, vemo-nos reconduzidos do mbito mais
vasto, no qual tudo uma coisa (coisa = res = ens = um
ente) - tambm as coisas supremas e finais -, ao donnio
circunscrito mais estrito das meras coisas. O "mero" quer
aqui dizer, por um lado, a pura coisa, que simplesmente
uma coisa e nada mais; mas o "mero" quer dizer simultane-
amente: apenas e s uma coisa, num sentido j quase
depreciativo. As meras coisas, excluindo at as coisas de
uso, so tomadas como sendo as coisas propriamente ditas.
Ora, em que que consiste o carcter de coisa destas coi-
sas? A coisidade das coisas tem de se deixar determinar a
partir delas. Essa determinao deixa-nos em posio de
caracterizar o carcter de coisa enquanto tal. Assim apetre-
chados, podemos caracterizar a realidade efectiva quase
palpvel das obras, na qual, ento, ainda est algo de outro.
[12] Ora, um facto bem conhecido que, j desde h
muito - desde que a pergunta 'O que , em geral, o ente?'
foi feita -, o que sempre de novo se nos impe como o
ente-padro so as coisas na sua coisidade. Por consequn-
cia, temos de encontrar j nas concepes tradicionais do
ente a circunscrio da coisidade das coisas. Por isso, preci-
samos apenas de nos assegurarmos expressamente deste
saber da coisa que nos foi transmitido, para sermos dispen-
sados do trabalho rido de [encetai] ns mesmos a procura
pelo carcter de coisa da coisa. As respostas pergunta
'O que a coisa?' so de tal modo familiares que no se
suspeita [haver] nada de digno de questo [Fragwrdige] por
detrs [delas].
As concepes da coisidade da coisa, que, dominando
no decurso do pensamento ocidental, h muito se torna-
ram bvias e que hoje so de uso corrente, deixam-se
agrupar em trs [blocos].
[14]
Uma mera coisa , por exemplo, este bloco de gra-
nito. duro, pesado, extenso, macio, disforme, spero,
colorido, em parte bao, em parte polido. Tudo isto que
enumermos pode ser visto na pedra. Assim, tomamos
conhecimento das suas notas caractersticas. Porm, as notas
caractersticas dizem respeito quilo que prprio da
pedra ela mesma. So as suas propriedades. A coisa tem-
-nas. A coisa? Em que que pensamos quando considera-
mos agora a coisa? A coisa no , manifestamente, apenas o
aglomerado das notas caractersticas, nem sequer o amon-
toado das propriedades mediante o qual, somente, o con-
junto surge. A coisa - como todos julgamos saber - aquilo
em torno do qual as particularidades se reuniram. Fala-se
do ncleo [Kn] das coisas. Os gregos tero chamado a
isto 'tO lmoKdf.l.svov. Este carcter nuclear [Knhqfte] das
coisas era, decerto, para eles, o que [est] sempre j ante-
posto como base [Vorliegende]. Pelo contrrio, as notas
caractersticas chamam-se 't aquilo que
tambm sempre j se ps junto quilo que, em cada caso,
est anteposto, e que se apresenta em conjunto com ele.
Estas denominaes no so arbitrrias. Nelas fala
aquilo que aqui j no se pode mostrar, a experincia grega
fundamental do ser do ente no sentido da presena [Anwe-
senheit]. Mas, mediante estas determinaes, fundamen-
tada a concepo, desde ento tornada cannica, da coisi-
dade das coisas, implantando-se a concepo ocidental do
ser do ente. Ela comea com a recepo das palavras gregas
no pensamento romano-latino. noKBf.l.SVOV torna-se [13]
subiectum; 1t6cr'tacrt torna-se substantia;
torna-se accidens. A traduo dos nomes gregos para a ln-
gua latina no , de modo nenhum, um acontecimento
sem consequncias, corno ainda nos nossos dias se julga ser.
Pelo contrrio: atrs da traduo [bersetzung] aparente-
mente literal e, portanto, que preserva [o sentido], enco-
bre-se um transpor [bersetzen] da experincia grega para
[15]
um outro modo de pensar. O pensamento romano toma posse
das palavras gregas sem uma experincia igualmente originria
que corresponda quilo que elas dizem, sem a palavra grega. O
desterro [Bodenlosigkeit - falta de solo] do pensamento oci-
dental comea com esta traduo.
A determinao da coisidade da coisa como sendo a
substncia com os seus acidentes parece corresponder, de
acordo com o parecer usual do nosso olhar natural, s
[prprias] coisas. No de espantar que tambm o proce-
dimento usual para com as coisas, quer dizer, o dirigir-se
[Ansprechen] a elas e o falar acerca delas, se tenha adaptado
a esta perspectiva habitual acerca das coisas. A enunciao
simples constituda pelo sujeito - que a traduo latina,
e isso significa, ao mesmo tempo, uma reinterpretao, de
noK !J.SVOV - e pelo predicado, pelo qual so expressas
as notas caractersticas da coisa. Quem se atreveria a abalar
estas simples relaes fundamentais entre coisa e proposi-
o, entre a estrutura da proposio e a estrutura da coisa?
Ainda assim, temos de perguntar: ser que a estrutura da
enunciao simples (a ligao de sujeito e predicado)
reflexo da estrutura da coisa (da unio da substncia com
os acidentes)? Ou acontece, porventura, que a estrutura
da coisa assim representada que projectada de acordo
com o plano da proposio?
O que ser mais natural para o homem do que trans-
portar o seu modo de compreender a coisa no enunciado
para a estrutura da coisa ela mesma? Este parecer aparente-
mente crtico, mas, apesar disso, bastante precipitado, teria,
sem dvida, de tornar, primeiro, compreensvel como que
seria possvel este transporte da estrutura da proposio para
a coisa se a coisa no se tivesse j tornado visvel. A questo
acerca de qual a estrutura primeira e que constitui o
padro, a da proposio ou a da coisa, no foi at agora
resolvida. Parece mesmo duvidoso que a questo, posta
[14] desta forma, seja de todo em todo passvel de soluo.
[16]
No fundo, nem a estrutura da d a medida
para o projecto da estrutura da coisa, nem esta se espelha
simplesmente naquela. Ambas - a estrutura da proposio e
a da coisa - tm origem, quanto sua especificao e sua
rela:o recproca possvel, numa fonte comum mais origi-
nria. De todo o modo, a concepo da coisidade da coisa
apresentada em primeiro lugar (a coisa como portadora das
suas notas caractersticas), apesar de ser frequente, no to
natural como se nos apresenta [ primeira vista]. Aquilo
que nos aparece como [sendo] natural provavelmente
apenas o habitual de um hbito de h muito, que esqueceu
o inabit(u)ado de onde surgiu. Porm, este inabit(u)ado
abateu-se um dia sobre o homem e levou o pensar ao
espanto.
A confiana na concepo usual da coisa s aparente-
mente est fundamentada. Contudo, para alm disso, este
conceito de coisa (a coisa como portadora das suas notas
caractersticas) no se aplica apenas s meras coisas, s coisas
propriamente ditas, mas a todo e qualquer ente. Da que
tambm nunca se consiga, com a sua ajuda, demarcar o
ente que ao modo da coisa [dnglch] do ente que no
ao modo da coisa. No entanto, antes de toda a meditao, a
estncia [Atifenthalt] no mbito das coisas diz-nos j que
este conceito de coisa no d conta do carcter de coisa da
coisa, do que nela h de crescimento espontneo [Egen-
wchsge5] e de repouso-em-si. Por vezes, temos ainda a
impresso de que, j h muito tempo, foi feita vio-
lncia ao carcter de coisa das coisas, e de que o pensar est
implicado neste fazer-violncia, razo pela qual o renega-
mos, em vez de nos esforarmos para que ele se torne mais
pensante. Mas ento o que que adianta uma impresso
to segura a respeito de uma determinao da essncia da
5 N. T Literalmente: que cresce (llIiic/zst) por si mesmo e que,
assim, chega a si. Est, no fundo, em causa a ideia de <pcn.
[17]
coisa, quando s ao pensar legtimo tomar a palavra?
Contudo, talvez aquilo a que chamamos, aqui e em casos
semelhantes, impresso ou disposio afectiva [Stimmung]
seja mais sensato quer dizer, mais sensvel [ver-
nehmender], porque mais aberto ao ser, que toda a razo
[l/ernunfi], a qual, entretanto tornada ratio, foi compreen-
dida de forma racional, desviando-se do seu sentido. Foi a
que o olhar oblquo que cobia o i-racional- qual aborto
do racional no-pensado - ofereceu singulares servios.
certo que o conceito usual de coisa se adapta de cada vez a
cada coisa. Porm, ao apreend-la, no abarca a coisa que
est a ser [wesende] , mas agride-a.
Ser possvel escapar a uma tal agresso? E de que
[15] modo? Talvez apenas concedendo coisa, por assim dizer,
um campo livre para que ela revele imediatamente o seu
carcter de coisa. Tudo aquilo que se poderia pr entre ns
e a coisa sejam concepes ou enunciados sobre a coisa -
deve, antes de mais, ser posto de lado. S ento nos aban-
donamos ao estar-presente [Anwesen] no-dissimulado da
coisa. Mas no precisamos nem de convocar primeiro nem
mesmo de preparar este deixar que as coisas venham ime-
diatamente ao [nosso] encontro. H muito que isso acon-
tece. Naquilo que a viso, a audio, o tacto [- todos os
sentidos -] apresentam, nas sensaes do colorido, do
sonoro, do spero, do duro, as coisas, literalmente, caiem
sobre ns. A coisa o aicr8ryc6v, aquilo que, por meio das
sensaes, perceptvel nos sentidos da sensibilidade. Por
consequncia, tornou-se ento comum, mais tarde, o con-
ceito de coisa segundo o qual ela no seno a unidade da
multiplicidade do que dado aos sentidos. Que esta uni-
dade seja compreendida como somatrio ou como totali-
dade ou como figura, no modifica em nada a feio
determinante deste conceito de coisa.
Ora, esta concepo da coisidade da coisa , em cada
caso, precisamente to correcta e justificvel como a ante-
[18]
riar. Isso j suficiente para duvidar da sua verdade. Se
considerarmos de todo em todo aquilo que procuramos -
a coisidade da coisa -, ento este conceito de coisa deixa-
-nos de novo perplexos. No aparecer das coisas, nunca sen-
timos propriamente, partida, como aqui se pretende, uma
afluncia de sensaes, por exemplo, sons e rudos; o que
ouvimos o vendaval assobiar na chamin, o avio trimo-
tor, ouvimos o Mercedes e distinguimo-lo claramente do
Adler. As coisas so-nos muito mais prximas que quais-
quer sensaes. Em casa, ouvimos a porta a bater e nunca
ouvimos sensa:es acsticas, nem sequer meros rudos.
Para ouvir um puro rudo, temos de 'desviar os ouvidos'
das coisas, subtrair a elas a nossa audio, quer dizer, ouvir
de forma abstracta.
No conceito de coisa agora indicado, h no tanto
uma agresso coisa, mas sim a tentativa excessiva de
traz-la at ns da forma o mais imediata possvel. Mas,
enquanto atribuirmos coisa, como seu carcter de coisa,
o percebido ao modo da sensao, nenhuma chegar at a.
Enquanto que a primeira concepo das coisas as mantm, [16]
por assim dizer, afastadas de ns e as leva para longe, a
segunda aproxima-as demasiado de ns. Em ambas as con-
cepes, a coisa desvanece-se. Por isso, h talvez que evitar
os excessos de ambas as concepes. A coisa ela mesma
deve [ser] deixada no seu repousar-em-si. Trata-se de
aceit-la na imperturbabilidade [Standhaftigket] que lhe
prpria. Isso o que parece fazer a terceira concepo, que
to antiga quanto as duas que faram j indicadas.
Aquilo que d s coisas o seu carcter permanente
[Stindge] e nuclear, mas que, ao mesmo tempo, causa tam
bm o modo da sua afluncia sensvel, o colorido, o
sonoro, o duro, o macio, a matria das coisas. A forma
(1l0PCP7) j est implicada nesta determinao da coisa
como matria (iSTj). O carcter permanente de uma coisa,
a sua consistncia, reside no facto de uma matria estar
[19]
unida a uma forma. A coisa uma matria enformada. Esta
concepo da coisa apela para o viso imediato com o qual
a coisa nos interpela pelo seu aspecto (do). Com a sn-
tese de matria e forma encontrou-se finalmente o con-
ceito de coisa que se adapta igualmente s coisas da natu-
reza e s coisas de uso.
Este conceito de coisa pe-nos em condies de res-
ponder pergunta pelo carcter de coisa na obra de arte.
O carcter de coisa na obra evidentemente a matria de
que est constituda. A matria o suporte e o campo para
o formar artstico. Talvez pudssemos ter apresentado logo
esta constatao que parece evidente e que [j] conhe-
cida. Para que que percorremos o desvio pelos outros
conceitos de coisa ainda vigentes? Porque tambm descon-
fiamos deste conceito de coisa que a representa como
matria enformada.
Mas este par de conceitos, matria e forma, no pre-
cisamente o que usual naquele domnio no interior do
qual nos devemos mover? Sem dvida. A distino entre
matria e forma, mesmo nas [suas] mais diversas modalida-
des, o esquema conceptual por excelncia de toda a teoria da
arte e de toda a esttica. Este facto incontestvel no prova,
porm, nem que a distino entre matria e forma esteja
fundamentada de forma suficiente, nem que ela pertena
originariamente ao mbito da arte e da obra de arte. Alm
[17] disso, o mbito de validade deste par de conceitos j h
muito que vai para alm do terreno da esttica. Forma e
contedo so conceitos, tornados lugares comuns, sob os
quais se deixa subsumir tudo e mais alguma coisa. Se
forma for at mesmo atribudo o racional e matria O
i-racional, se se considerar o racional como [sendo] o lgico
e o irracional como o ilgico, se [,assim,] a relao sujeitol
lobjecto for ligada ao par de conceitos 'matria e forma',
ento o representar dispe de uma mecnica de conceitos
irresistvel.
[20]
Contudo, se isto o que se passa com a distino
entre matria e forma, como ento suposto que apreen-
damos ainda, com a sua ajuda, o mbito particular das
meras coisas na sua diferen'a relativamente aos restantes
entes? Apesar disso, talvez esta caracteriza:o segundo
matria e forma recupere a sua fora de determinao, bas-
tando para isso que anulemos a expanso e o esvaziamento
destes conceitos. certo, mas isto pressupe que saibamos
em que domnio circunscrito do ente eles desempenham a
sua verdadeira fora de determinao. Que ele corresponda
ao mbito das meras coisas , at agora, apenas uma suposi-
o. A referncia aplicao abundante desta concatenao
de conceitos na esttica poderia levar-nos antes a pensar
que matria e forma so determinaes que brotaram da
essncia da obra de arte e que s a partir da foram trans-
portadas de volta para a coisa. Onde que a concatenao
de matria e forma tem a sua origem: no carcter de coisa
da coisa ou no carcter de obra da obra de arte?
O bloco de granito, que repousa em si, algo de
material numa forma determinada, se bem que grosseira.
'Forma' quer aqui dizer a distribuio e a disposio das
partes da matria pelos lugares do espao, de onde resulta
um contorno particular, quer dizer, o de um bloco. Mas
tambm o jarro uma matria que reside numa forma,
bem como o o machado ou os sapatos. Mas a prpria
forma, como contorno, no aqui somente o resultado de
uma distribuio da matria. Bem pelo contrrio, a
forma que determina a distribuio da matria. E no
apenas isto - ela tra'a at, em cada caso, a especificao e
o sortimento da matria: algo impermevel para o jarro,
algo suficientemente duro para o machado, algo resistente
e ao mesmo tempo flexvel para os sapatos. O entrelaa-
mento de forma e matria, que aqui vigora, est, de mais a
mais, regulado de antemo a partir daquilo para que o
jarro, o machado, os sapatos servem. Tal serventia [Dienlich- [18]
[21]
keit] nunca atribuda posteriormente e imposta aos entes
do gnero do jarro, do machado, dos sapatos. Mas tambm
no nada que paire algures sobre eles como [sua] finali-
dade.
A serventia aquele trao fundamental a partir do
qual este ente nos olha, quer dizer, nos 'pisca o olho' e,
com isso, vem presena [anwest] e, desta forma, este
ente. nesta serventia que se fundam tanto a doao da
forma como tambm a escolha da matria dada de ante-
mo com ela e, por consequncia, o domnio da concate-
nao de matria e forma. O ente que lhe est submetido
sempre produto [Erzeugnis] de uma confeio [Anftrti-
gung]. O produto fabricado [veiftigt] como utenslio
[Zeug] para algo. Consequentemente, matria e forma,
enquanto determinaes do ente, esto radicadas na s s ~
cia do utenslio. Este nome indica o expressamente elabo-
rado [Hetgestellte] em vista da sua utilidade e do seu uso.
Matria e forma no so, de modo nenhum, determina-
es originrias da coisidade da mera coisa.
O utenslio, por exemplo, o calado, enquanto algo
feito, repousa tambm em si como a mera coisa, mas no
tem o carcter espontneo do bloco de granito. Por outro
lado, o utenslio apresenta uma afinidade com a obra de
arte, na medida em que algo de produzido [Hervorge-
brachte] pela mo do homem. No entanto, a obra de arte,
pelo seu estar-presente auto-suficiente, assemelha-se antes
mera coisa, que espontnea e a nada impelida. Todavia,
no inclumos as obras de arte entre as meras coisas. Geral-
mente, as coisas de uso que esto nossa volta so as coisas
mais imediatas e as que o so em sentido prprio. Assim, o
utenslio, sendo determinado pela modalidade da coisa
[Dinglichkeit], em parte uma coisa, e , porm, algo mais;
em parte, ao mesmo tempo, obra de arte, e , porm,
menos que isso, porque no tem a auto-suficincia da obra
de arte. O utenslio tem uma peculiar posio intermdia
[22]
entre a coisa e a obra, supondo que uma tal ordenao, que
faz o ajuste de contas [entre eles], seja licita.
Contudo, a concatenao entre forma e matria,
mediante a qual o ser do utenslio , a princpio, determi-
nado, d-se facilmente como [sendo] a constituio imedia-
tamente compreensvel de cada ente, porque aqui o prprio
homem que confeioa est envolvido nisso, a saber, no
modo como um utenslio vem ao ser'!. Na medida em que
o utenslio ocupa uma posi:o intermdia entre a mera
coisa e a obra, de supor que, com a ajuda do ser-utenslio
(da concatenao entre matria e forma), se conceba tam- [19]
bm o ente que no tem um carcter de utenslio [zeughqfi]
- as coisas e as obras e, por fim, todo o ente.
A inclinao para tomar a concatenao entre matria
e forma como sendo a constituio de todos os entes
recebe ainda, porm, um impulso particular pelo facto de o
todo do ente, com base numa crena - que a bblica -,
ser de antemo representado como criado, isto , aqui,
como confeioado. certo que a filosofia desta crena
pode assegurar que todo o agir criador de Deus deve ser
representado de um outro modo que no o do fazer de
um arteso. Contudo, quando, ao mesmo tempo ou
mesmo de antemo, o ens creatum pensado, de acordo
com a crena numa pr-determinao da filosofia tomista
para a interpretao da Bblia, a partir da unidade de mate-
ria e forma, ento a f
6
interpretada a partir de uma filo-
sofia cuja verdade assenta num no-estar-encoberto
a Edio Reclam de 1960: (para a sua) sua presena.
6 NT'Crena' e 'te' traduzem Glallbe. Em portugus, tendemos a
distinguir o acto de acreditar (fe) do mero contedo em que se acredita
(a que podemos chamar 'crena'), e que pode ser considerado a partir
de um ponto de vista exterior f. Podemos dizer 'a fe' e 'uma crena',
mas dificilinente 'uma fe', razo pela qual a traduo tem de ser flexveL
[23]
[Unverborgenhet] do ente que de um outro gnero do do
mundo em que, na f, se acredita
a
.
certo que o pensamento da criao fundado na f
pode estar agora a perder a sua fora de orientao para o
saber do ente no seu todo. No entanto, uma vez estabele-
cida, a concepo teolgica de todo o ente (a considerao
do mundo segundo [a concatenao de] matria e forma),
emprestada a uma filosofia alheia, pode, mesmo assim, per-
durar. o que acontece na passagem da Idade Mdia para
a Modernidade. A metafisica desta poca assenta sobre a
concatenao de matria e forma cunhada na Idade Mdia,
que j s nas palavras recorda a essncia soterrada de et80
e iSTJ. Assim se tornou usual e bvia a concepo da coisa
mediante a matria e a forma, quer permanea na sua con-
figurao medieval, quer se torne kantiana-transcenden-
tal. Mas ela no deixa, por isso, de ser uma agresso ao
ser-coisa da coisa, tanto quanto as outras concepes [j]
indicadas.
J quando chamamos s coisas propriamente ditas
'meras coisas' se denuncia este estado de coisas. "Mero" sig-
nifica, ento, o desnudamento [da coisa] do carcter da ser-
ventia e da confeio. A mera coisa um gnero de utens-
lio, se bem que do utenslio despido do seu ser-utenslio. O
ser-coisa consiste naquilo que ento ainda resta. Mas este
resto no est propriamente determinado no seu carcter
ontolgico. Est ainda em questo saber se o carcter de
[20] coisa da coisa alguma vez se manifestar por via da subtrac-
o de todo o carcter de utenslio. Desta forma, tambm o
terceiro modo de concepo da coisa, que [segue] o fio
condutor da concatenao de matria e forma, se revela
como uma agresso coisa.
a Edio de 1950: 1. A crena bblica na criao; 2. A elucidao
causal-ntica tomista; 3. A interpretao aristotlica originria do Ov.
[24]
Os trs modos de determinao da coisidade j apre-
sentados concebem a coisa como portadora de notas carac-
tersticas, como a unidade de uma multiplicidade de sensa-
es, como matria enformada. No curso da histria da
verdade acerca do ente, as concepes indicadas ainda se
ligaram umas s outras - o que agora deixaremos de lado.
Nesta ligao, intensificaram at a expanso nelas investida,
de tal forma que se tornaram vlidas indiscriminadamente
para a coisa, para o utenslio e para a obra. Assim, resulta
delas o modo de pensar segundo o qual no pensamos
apenas acerca da coisa, do utenslio e da obra em particu-
lar, mas antes acerca de todo o ente em geral. Este modo
de pensar que h muito se tornou habitual antecipa-se a
todo o experimentar imediato do ente. A antecipao [pr-
-captao - V1ngriOJ impede a considerao do ser do ente
que, em cada caso, est em causa. Deste modo, acontece
que os conceitos dominantes de coisa nos vedam o cami-
nho tanto para o carcter de coisa da coisa, quanto tam-
bm para o carcter de utenslio do utenslio e, por maioria
de razo, para o carcter de obra da obra.
Este estado de coisas a razo pela qual importa
conhecer estes conceitos de coisa, para, com este conheci-
mento, reflectir acerca da sua provenincia e da sua usurpa-
o desmedida, mas tambm acerca da aparncia de que se
revestem de serem algo de bvio. Este saber to mais
necessrio quando nos atrevemos a tentar pr vista e tra-
zer expresso o carcter de coisa da coisa, o carcter de
utenslio do utenslio e o carcter de obra da obra. No
entanto, para isso uma s coisa necessria: mantendo afas-
tadas as antecipaes e as transgresses de tais modos de
pensar, deixar, por exemplo, estar a coisa no seu ser-coisa.
O que que se afigurar mais fcil do que deixar o ente
ser apenas o ente que ? Ou ser que, nesta tarefa, nos con-
frontamos com o mais difcil, tanto mais quando tal prop-
sito - deixar o ente ser como - constitui o contrrio da
[25]
indiferena que vira as costas ao ente em prol de um con-
ceito de ser no examinado? Devemos voltar-nos para o
ente, pensar nele mesmo acerca do seu ser, mas [temos de
fazer isso] deixando-o estar, ao mesmo tempo, na sua
essncia.
Este esforo do pensamento parece encontrar na deter-
[21] minao da coisidade da coisa a maior resistncia; pois, que
outra razo, seno esta, poderia haver para o fracasso das
tehtativas que referimos? A coisa, na sua modstia, subtrai-
-se do modo mais persistente possvel ao pensar. Ou ser
que este reservar-se da mera coisa, que este no-ser-impe-
lida-para-nada que repousa em si pertence precisamente
essncia da coisa? No ser, ento, preciso que isso que h
de estranho e de encerrado na essncia da coisa se torne
aquilo que ntimo ao pensar que tenta pensar a coisa? Se
assim, ento no podemos forar a passagem para o
carcter de coisa da coisa.
A histria para que apontmos da concepo da coisi-
dade da coisa uma prova iniludvel de que ela se deixa
dizer de forma particularmente difcil e apenas raras vezes.
Esta histria corresponde ao destino [Schicksaij em confor-
midade com o qual o pensamento ocidental tem pensado
at agora o ser do ente. S que no apenas isto o que
agora verificamos. Percebemos nesta histria, ao mesmo
tempo, um aceno. Ser acidental que, de entre as concep-
es da coisa, aquela que adquiriu um predomnio particu-
lar seja aquela que acontece seguindo o fio condutor de
matria e forma? Esta deterrninao da coisa tem origem
numa concepo do ser-utenslio do utenslio. Este ente -
o utenslio - est, de uma forma particular, prximo do
representar do homem, porque vem ao ser por meio do
nosso prprio fabricar [Erzeugen]. O ente [que nos ], desta
forma, familiar quanto ao seu ser- o utenslio - tem
simultaneamente uma peculiar posio intermdia entre a
coisa e a obra. Sigamos este aceno e procuremos antes de
[26]
mais o carcter de utenslio do utenslio. Talvez percebamos
a partir da algo acerca do carcter de coisa da coisa e do
carcter de obra da obra. Temos apenas de evitar fazer,
inadvertidamente, da coisa e da obra [meras] variaes do
utenslio. Porm, no tomaremos em conta a possibilidade
de diferenas histricas essenciais tambm vigorarem ainda
no modo como o utenslio .
Qual , ento, o caminho que conduz ao carcter de
utenslio do utenslio? Como havemos de experimentar
aquilo que o utenslio verdadeiramente ? O procedi-
mento que agora necessrio tem manifestamente de se
manter afastado das tentativas que logo voltam a trazer
consigo as transgresses [prprias] das concepes habitu-
ais. Ficamos mais bem protegidos relativamente a isso se [22J
descrevemos simplesmente um utenslio sem [o recurso a]
uma teoria filosfica.
Escolhemos como exemplo um utenslio familiar: um
par de sapatos de campons. Para os descrever no pre-
ciso [ter frente] o modelo de peas reais deste tipo de
objecto de uso. Todos os conhecem. Mas, tratando-se de
uma descri:o imediata, pode ser bom facilitar a sua visua-
lizao [J/eranschaulichung]. Para nos ajudar, suficiente uma
apresentao figurativa. Escolhemos para esse efeito uma
pintura bem conhecida de van Gogh, que pintou vrias
vezes tal calado. Mas o que que h a de digno de se
ver? Todos sabem o que que faz parte de um sapato. Se
no so propriamente socos ou sapatos de rfia, h neles a
sola de couro e o cabedal, ambos unidos um ao outro por
meio de costuras e de pregos. Tal utenslio serve para calar
os ps. De acordo com a serventia [a que se destinam] - se
[so] para trabalhar no campo ou para danar - o material
[de que so feitos] e a forma variam.
Tais indicaes, correctas, ilustram apenas aquilo que
j sabemos. O ser-utenslio do utenslio consiste na sua ser-
ventia. Mas o que que se passa com a prpria serventia?
[27]
Ser que j apreendemos com ela o carcter de utenslio
do utenslio? No ser que, para o conseguirmos, temos de
procurar no seu servio o utenslio que serve para algo? A
camponesa usa os sapatos no campo. S aqui so aquilo
que so. So-no de modo tanto mais autntico quanto
menos neles pense a camponesa, no seu trabalho, ou
mesmo quanto menos os olhe ou sequer os sinta. Ela est
de p e anda com eles. assim que os sapatos servem efec-
tivamente. neste processo de uso do utenslio que o
carcter de utenslio deve efectivamente vir ao nosso
encontro.
Pelo contrrio, enquanto presentificarmos apenas um
par de sapatos em geral ou enquanto considerarmos, no
quadro, os sapatos que esto simplesmente a, vazios e sem
uso, nunca experimentaremos o que verdadeiramente o
ser-utenslio do utenslio. Pela pintura de van Gogh nem
sequer podemos determinar onde esto
a
estes sapatos.
volta deste par de sapatos de campons no h nada a que
possam pertencer, nem aonde, apenas um espao indeter-
minado. Nem sequer esto pegados a eles torres de terra
do campo de cultivo ou dos carreiras, o que poderia ao
menos apontar para o seu uso. Um par de sapatos de cam-
pons e nada mais. E, apesar disso...
Da abertura escura do interior deformado do calado,
a fadiga dos passos do trabalho olha-nos fixamente. No
[23] peso slido, macio, dos sapatos est retida a dureza da
marcha lenta pelos sulcos que longamente se estendem,
sempre iguais, pelo campo, sobre o qual perdura um vento
agreste. No couro, est [a marca] da humidade e da satura-
o do solo. Sob as solas, insinua-se a solido do carreiro
pelo cair da tarde. O grito mudo da terra vibra nos sapatos,
o seu presentear silencioso do trigo que amadurece e o seu
recusar-se inexplicado no pousio desolado do campo de
a Edio Reclam de 1960: nem a quem pertencem.
[28]
Inverno. Passa por este utenslio a inquieta'o sem quei-
xume pela segurana do po, a alegria sem palavras do aca""
bar por vencer de novo a carestia, o estremecimento da
chegada do nascimento e o tremor na ameaa da morte.
Este utenslio pertence terra e est abrigado no mundo da
camponesa. a partir desta pertena abrigada que o pr-
prio utenslio se eleva ao seu repousar-em-si.
Mas talvez apenas observemos tudo isto a respeito dos
sapatos no quadro. A camponesa, pelo contrrio, anda sim-
plesmente com os sapatos - como se este simples andar
com [eles] fosse assim to simples. Todas as vezes que a
camponesa, j noite dentro, pe de lado, no seu n s ~ o
dorido mas so, os sapatos e, estando ainda escura a madru-
gada, os volta logo a tomar para si, ou quando, nos dias de
descanso, passa junto deles, ela sabe tudo isto sem quais-
quer considera:es ou observa:es. certo que o ser-
-utenslio do utenslio reside nesta serventia. Porm, esta
serventia ela mesma repousa na plenitude de um ser essen-
cial do utenslio. Chamamo-lhe a fiabilidade [Verlaj31ichkeit].
Em virtude dela, a camponesa inserida no chamamento
silencioso da terra; em virtude da fiabilidade do utenslio,
ela est certa do seu mundo. Para ela e para aqueles que,
junto com ela, so deste modo, o mundo e a terra esto
apenas aa: no utenslio. Dizemos "apenas" e erramos ao
faz-lo, pois s a fiabilidade do utenslio d ao mundo sim-
ples o seu estar-posto-a-coberto [proteco - GebOlgenheit]
e assegura terra o seu afluir constante.
O ser-utenslio do utenslio, a fiabilidade, mantm
reunidas em si todas as coisas, em conformidade com o seu
modo e amplitude. A serventia do utenslio , todavia, ape-
nas a consequncia essencial da fiabilidade. Aquela vibra
nesta e no seria nada sem ela. O utenslio singular usado [24]
a Edio Reclam de 1960:'esto.... a' = presente[s].
[29]
e desgastado; mas, ao mesmo tempo, tambm o prprio
usar cai, por consequncia disso, na usura, desgasta-se e
torna-se habitual. assim que o ser-utenslio chega deso-
lao, desce ao nvel do mero utenslio. Tal desolao do
ser-utenslio o desvanecer-se da fiabilidade. Este definha-
mento, que as coisas de uso devem, ento, quela habituali-
dade enfadonha e ma:adora, , no entanto, apenas mais um
testemunho da essncia originria do ser-utenslio. A habi-
tualidade desusada do utenslio apresenta-se ento como o
nico modo de ser que, aparentemente, lhe prprio de
forma exclusiva. Agora j s a crua serventia visvel. Isso
faz parecer que a origem do utenslio reside na mera con-
feio que uma forma impe a uma matria. Todavia, o
utenslio provm, no seu autntico ser-utenslio, de mais
longe. A matria e a forma e a diferen:a entre elas advm
de uma origem mais profunda.
O repouso do utenslio que repousa em si reside na
fiabilidade. S nela percebemos aquilo que o utenslio
verdadeiramente. Mas ainda no sabemos nada acerca
daquilo que, partida, procurvamos - acerca do carcter
de coisa da coisa. E sabemos ainda muito menos daquilo
que procuramos propriamente e de forma exclusiva: o
carcter de obra da obra no sentido da obra de arte.
Ou dar-se- o caso de j termos experimentado,
inadvertidamente, de modo - digamos - causal, algo acerca
do ser-obra da obra?
O ser-utenslio do utenslio foi encontrado. Mas
como? No mediante uma descrio e um comentrio a res-
peito de uns sapatos efectivamente presentes; no mediante
um relatrio acerca do processo de confeio de calado;
nem to pouco pela observao da utilizao efectiva de
calado aqui ou ali, mas apenas pelo facto de nos termos
posto perante a pintura de van Gogh. Esta falou. Na proxi-
midade da obra, estivemos, subitamente, num lugar que
no aquele em que habitualmente costumamos estar.
[30J
A obra de arte deu a conhecer aquilo que o cal:ado
verdadeiramente . Estaramos a enganar-nos a ns pr-
prios da pior forma, se quisssemos dar a entender que foi
a nossa descrio, enquanto actividade [TIm] subjectiva, que
imaginou tudo desta maneira e que, depois, o introduziu
no quadro. Se h aqui algo problemtico, apenas isto: [o
facto] de, na proximidade da obra, termos experimentado [25J
muito pouco e de termos expresso a experincia de forma
demasiado grosseira e imediata. Mas, sobretudo, a obra no
serviu simplesmente, como poderia parecer primeira
vista, para uma melhor visualizao daquilo que um uten-
slio . Pelo contrrio, s pela obra e apenas nela que o
ser-utenslio do utenslio se manifesta de modo expresso.
O que que acontece aqui? O que que, na obra,
est em obra? A pintura de van Gogh a patenteao ori-
ginria [Eri@illmg] daquilo que o utenslio, o par de sapatos
de campons, em verdade. Este ente sai [heraustritt] para o
no-estar-encoberto do seu ser. Os gregos chamavam ao
no-estar-encoberto do ente :rlSsta. Ns dizemos 'ver-
dade' mas pensamos muito pouco ao ouvir esta palavra. Na
obra - caso nela acontea uma patenteao originria do
ente naquilo que ele e como -, est em obra um acon-
tecer da verdade.
Na obra da arte, a verdade do ente ps-se em obra.
"Pr" [setzen] quer aqui dizer: deter [zum Stehen bringen].
Um ente, um par de sapatos de campons, vem, na obra, a
deter-se na claridade [Lichte] do seu ser. O ser do ente vem
ao carcter permanente do seu (a)parecer [Scheinen
7
].
7 N.T Sc!zeillell pode querer dizer 'brilhar' ou 'parecer' .. O uso
que Heidegger faz desta palavra , o mais das vezes, neutro relativa-
mente ao sentido pejorativo implicado para ns em 'parecer', razo
pela qual pode ser traduzida por 'aparecer', termo que, no entanto, est
reservado para ersc!zeillen, pelo que nos resolvemos por esta soluo:
'(a)parecer' .
[31]
Desta forma, a essncia da obra de arte seria esta: o
pr-se-em-obra da verdade do ente. Contudo, at agora, a
arte tinha sempre que ver com o belo e com a beleza, e
no com a verdade do ente. s artes que produzem tais
obras chamamos, diferenciando-as das artes manuais, que
fabricam utenslios, as belas-artes. No que, nas belas-
-artes, a arte seja bela, mas chamam-se assim porque pro-
duzem o belo. A verdade, pelo contrrio, pertence lgica.
Mas a beleza est reservada esttica.
Ou dever, com a proposio segundo a qual a arte
o pr-se-em-obra da verdade, readquirir vida aquela opi-
nio - felizmente [j] superada - de acordo com a qual a
arte uma imita'o e uma descrio a partir do que efec-
tivamente h? A restituio do que est perante reclama
evidentemente a concordncia [bereinstimmung] com o
ente, a conformao a ele - adaequatio, diz a Idade Mdia;
llO{rocrt, diz j Aristteles. H muito que a concordncia
[26] com o ente tida como a essncia da verdade. Mas ser
que queremos dizer que esta pintura de van Gogh repro-
duz um par de sapatos de campons que est perante e que
obra [de arte] porque consegue faz-lo? Queremos dizer
que a pintura faz uma cpia daquilo que efectivamente h,
transferindo-o, ento, para um produto [Produkt] da... pro-
duo [Produktion] artstica? De modo nenhum.
Na obra, portanto, no se trata da restituio do ente
singular que est, em cada caso, a perante, mas sim, pelo
contrrio, da restitui:o da essncia universal das coisas.
Mas onde h e como , ento, esta essncia universal, para
que as obras de arte concordem com ela? Com que essn-
cia de que coisa dever concordar um templo grego?
Quem poderia sustentar o impossvel: que a ideia do tem-
plo apresentada na obra arquitectnica? E no entanto, em
tal obra, se uma obra [de arte], a verdade posta em
obra. Pensemos no hino de Holderlin "O Reno". Aqui, o
que que foi dado de antemo ao artista e de que modo
[32]
isso lhe foi dado, para que depois pudesse ser restitudo no
poema? Ora, se, no caso deste hino e no de poemas seme-
lhantes, h manifestamente que recusar a ideia de [haver]
uma relao de cpia entre algo que j existe efectiva-
mente e a obra de arte, j no de uma obra do tipo que o
poema de C. E Meyer "A fonte romana"8 ilustra, parece
confirmar-se de forma incontestvel o parecer de que a
obra copia [algo].
A fonte romana
o jorro eleva-se e, caindo, enche
at orla a taa de mrmore,
que, cobrindo-se, transborda
para o fundo de uma segunda taa;
a segunda, ao acolher demais, d,
ondulante, terceira o seu fluxo,
e cada uma, ao mesmo tempo, d e recebe
e flui e repousa.
Aqui, porm, nem retratada uma fonte que esteja
efectivamente perante, nem restituda a essncia universal
de uma fonte romana. Mas a verdade posta em obra. Que [27]
verdade acontece na obra? Pode, de todo, a verdade acon-
tecer e, deste modo, ser histrica? Costuma dizer-se que a
verdade algo de intemporal e que est acima do tempo.
8 KT Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898), poeta e prosista
suo, autor de alguns poemas considerados entre os mais perfeitos
escritos em lngua alem, ao conseguir captar poeticamente uma har-
monia, velada na mera realidade. neste sentido que Heidegger
recorda este texto exemplar, que "retrata" a fonte romana, sem ser
"cpia" de nenhuma coisa.. A perfeio do estilo, ritmo e rima do
poema perdem-se, contudo, na traduo.
[33]
Procuramos a realidade efectiva da obra de arte para
encontrar a efectivamente a arte que nela vigora. O
suporte ao modo da coisa mostra-se como o que, de forma
mais imediata, h de efectivamente real na obra. Mas, para
se apreender aquilo que aqui ao modo da coisa, os con-
ceitos tradicionais de coisa so insuficientes; pois eles mes-
mos falham a essncia do carcter de coisa. O conceito de
coisa predominante - a coisa como matria enformada -
nem sequer extrado da essncia da coisa, mas sim da
essncia do utenslio. Mostrou-se tambm que, j desde h
muito, o ser-utenslio tem uma peculiar primazia na con-
cepo do ente. Esta primazia do ser-utenslio, que no foi,
entretanto, considerada de forma temtica, sugeriu-nos o
pr de novo a questo acerca do carcter de utenslio, mas
evitando as concepes usuais.
Deixmos que fosse uma obra a dizer-nos o que um
utenslio. Por meio disso, descobriu-se, caindo, por assim
dizer, em nosso poder, aquilo que, na obra, est em obra: a
patenteao originria do ente no seu ser - o estar a acon-
tecer [Geschehnis] da verdade. Ora, se a realidade efectiva da
obra no pode ser deterrrnada seno mediante aquilo que
est em obra na obra, ento o que que fazemos com o
nosso propsito de procurar a obra de arte efectivamente
real na sua realidade efectiva? Enganar-nos-amos no carr-
nho se pensssemos encontrar a realidade efectiva da obra,
partida, num tal suporte ao modo da coisa. Defrontamo-
-nos agora com um curioso resultado das nossas considera-
es - se que a isso se pode chamar ainda um resultado.
Dois aspectos tornam-se manifestos:
Por um lado: os meios de apreender o que, na obra,
ao modo da coisa, [i. e.] os conceitos dominantes de coisa,
so [para tal] insuficientes.
Por outro: aquilo que, com isso, quisemos apreender
como a realidade efectiva mais imediata da obra, o suporte
ao modo da coisa, no pertence, deste modo, obra.
[34]
Ao termos isto em vista na obra, tommo-la, sem dar
por isso, por um utenslio, ao qual, para alm disso, atribu- [28]
mos ainda algo que construdo sobre ele [Oberbau], que
deve conter o artstico. Mas a obra no um utenslio que,
alm de ser isso, esteja provido de um valor esttico que se
lhe adere. A obra no o , do mesmo modo que a mera
coisa no um utenslio a que apenas faltasse o carcter
prprio do utenslio, a serventia e a confei:o.
O nosso perguntar pela obra est perturbado, porque
perguntmos, no pela obra, mas em parte por uma coisa, e
em parte por um utenslio. S que este no foi um per-
guntar que tenha sido empreendido pela primeira vez e
apenas por ns. o perguntar da esttica. O modo como
ela considera, de antemo, a obra de arte est sob o dorr-
mo da concep:o tradicional de todo o ente. Porm, a per-
turba:o deste perguntar habitual no o essencial. O que
importante uma primeira abertura do olhar para o
facto de s nos aproximarmos do carcter de obra da obra,
do carcter de utenslio do utenslio, do carcter de coisa
da coisa se pensarmos o ser do ente. Para isso necessrio
que caiam previamente as barreiras do bvio e que os
pseudo-conceitos usuais sejam postos de lado. por isso
que tivemos de fazer um desvio. Mas ele leva-nos, simulta-
neamente, ao caminho que pode conduzir a uma determi-
nao do carcter de coisa na obra. O carcter de coisa na
obra no deve ser negado; mas deve ser pensado, se per-
tence mesmo ao ser-obra da obra, a partir do carcter de
obra [que o dela]. Se assim for, ento o caminho para a
determinao da realidade efectiva no carcter de coisa da
obra no conduz obra passando pela coisa, mas antes
coisa passando pela obra.
A seu modo, a obra de arte torna originariamente
patente o ser do ente. Esta patenteao originria, i.e., o
desencobrir [Elltbetgell], i.e., a verdade do ente, acontece na
obra. Na obra de arte, a verdade do ente ps-se em obra.
[35J
A arte o pr-se-em-obra da verdade. O que a verdade
ela mesma, para que, a seu tempo, acontea, propiciando-se
[sieh ereignet]a como arte? O que este pr-se-em-obra?
A obra e a verdade
[29] A origem da obra de arte a arte. Mas o que a arte? na
obra de arte que a arte efectivamente. Por essa razo, pro-
curamos em primeiro lugar a realidade efectiva da obra.
Em que que ela consiste? Todas e quaisquer obras de arte
manifestam, se bem que de formas totalmente diferentes, o
seu carcter de coisa. A tentativa de apreender este carcter
de coisa com a ajuda dos conceitos habituais de coisa fra-
cassou. No apenas porque estes conceitos de coisa no
alcanam o carcter de coisa, mas porque, com a pergunta
pelo seu suporte ao modo da coisa, foramos a obra com
uma antecipao pela qual obstrumos para ns [mesmos]
o acesso ao ser-obra da obra. Enquanto o seu puro estar-
-em-si [Insiehstehen] no tiver sido claramente exposto,
nada pode ser decidido acerca do carcter de coisa [pre-
sente] na obra.
No entanto, ser que a obra alguma vez acessvel em
si? Para que isto pudesse suceder, seria necessrio extrair a
obra de todas as referncias quilo que ela prpria no ,
para deix-la estar s consigo. Mas no j para a que se
dirige o almejar mais prprio do artista? Por meio dele, a
obra deve ser libertada [entlassen sein] para o seu puro estar-
-em-si-mesma [Insiehselbststehen]. precisamente na grande
arte - e s dela que aqui se trata - que o artista perma-
nece, face obra, algo indiferente, quase como uma passa-
gem [Durehgang] que se destri a si mesma no criar [Seha/-
ftn], uma passagem para o passar-a-ser [HervOIgang] da obra.
a Edio Reclam de 1960: Verdade a partir do acontecimento de
apropriao!
[36]
assim que as obras so expostas e penduradas nas
colec:es e nas exposi:es. Mas esto a em si como as
obras que elas mesmas so, ou no estaro antes a enquanto
objectos da empresa artstica [Kunstbetrieb]? As obras so
tornadas acessveis fruio artstica pblica e particular. As
autoridades oficiais encarregam-se da sua proteco e
manuteno. O perito em matria de arte e o crtico de
arte ocupam-se delas. O comrcio de obras de arte vela
pelo mercado. A histria da arte faz das obras objectos de
uma cincia. Ser, ento, no meio desta trama complexa
que as obras vm elas mesmas ao nosso encontro?
As esculturas de Egina na coleco de Munique, a
Antgona de Sfocles na melhor edio crtica, enquanto
[so] as obras que so, esto arrancadas ao espao do seu [30]
estar-a-ser [VJfsensraum]. Por mais elevados que possam ser
a sua categoria e o seu poder de nos impressionar, por
melhor que possa ser a sua conservao, por mais segura
que seja a sua interpretao, a sua transferncia para a
coleco privou-as do seu mundo. Mas mesmo que nos
empenhemos em superar ou em evitar tais transferncias
de obras - quando, por exemplo, procuramos, no seu stio,
o templo em Paestum, [ou] a catedral de Bamberg na sua
pra:a -, o mundo das obras que esto perante j derruiu.
Nunca mais possvel anular a privao de mundo e o
ruir do mundo. As obras j no so aquilo que foram. So,
certamente, elas mesmas o que a encontramos, mas elas
mesmas so as que foram. Enquanto 'as que foram', confron-
tam-se [entgegenstehen] connosco no mbito da tradi:o e da
conservao. Desde ento, mantm-se a ser apenas objectos
[Gegenstiinde] desse tipo. certo que o seu confrontar-se
ainda uma consequncia do seu estar-em-si precedente,
porm ele mesmo j no . Fugiu delas. Toda a actividade
artstica, por mais que seja intensificada e exercida por mor
da obra ela mesma, chega sempre apenas at ao ser-objecto
da obra. No entanto, isso no constitui o seu ser-obra.
[37]
Mas ser que a obra continua ainda [a ser] obra, se
est fora qualquer conexo? No pertence obra o estar
em conexo? S resta, certamente, perguntar em que
[conexes] est.
Onde fica o lugar prprio de uma obra? A obra
enquanto obra pertence unicamente ao mbito que tor-
nado originariamente patente por ela mesma. Pois o ser-
-obra da obra est a ser, e s est a ser, em tal patenteao
originria. Dissemos que, na obra, est em obra o aconteci-
mento da verdade. A referncia ao quadro de van Gogh
tentou indicar este acontecimento. Atendendo a isto, levan-
tou-se a questo acerca do que a verdade e de como
que a verdade pode acontecer.
Agora pomos a questo da verdade tendo a obra em
vista. Contudo, para que nos tornemos mais conhecedores
daquilo que est em questo, necessrio tornar nova-
mente manifesto o acontecimento da verdade na obra. Ele-
jamos deliberadamente para esta tentativa uma obra que
no pertence arte figurativa.
Uma obra arquitectnica, um templo grego, no
copia coisa alguma. Est simplesmente a de p, no meio
[31] do vale rochoso e acidentado. A obra arquitectnica
envolve a figura do deus e, neste encobrimento [T/erber-
gung], deixa-a avanar, atravs do prtico aberto, para o
recinto sagrado. Por meio do templo, o deus torna-se pre-
sente no templo. Este estar-presente do deus , em si, o
estender-se e delimitar-se do recinto como um recinto
sagrado. Porm, o templo e o seu recinto no se desvane-
cem no indeterminado. A obra que o templo articula e
rene pela primeira vez sua volta, ao mesmo tempo, a
unidade das vias e das conexes em que nascimento e
morte, desgraa e e n ~ o triunfo e oprbrio, perseverana
e decadncia... conferem ao ser-humano a figura do seu
destino [Geschick]. A vastido vigente destas conexes que
esto abertas o mundo deste povo histrico. s a partir
[38]
dele e nele que este retorna a si mesmo para a realizao
da sua determinao.
A de p, a obra arquitectnica repousa sobre o solo
rochoso. Este assentar da obra extrai da rocha a obscuri-
dade do seu suportar rude e, no entanto, a nada impelido.
A de p, a obra arquitectnica resiste tempestade furiosa
que sobre ela se abate, e, desta forma, revela pela primeira
vez a tempestade em toda a sua violncia. S o brilho e o
fulgor da rocha, que aparecem eles mesmos apenas graas
ao Sol, fazem, no entanto, aparecer brilhando [zum Vor-
-schein bringen] a claridade do dia, a amplitude do cu, a
escurido da noite. O erguer-se seguro torna visvel o
espa:o invisvel do ar. O carcter imperturbado da obra
destaca-se ante a ondulao da mar e deixa aparecer, a
partir do seu repouso, o furor dela. A rvore e a erva, a
guia e o touro, a serpente e o grilo conseguem, pela pri-
meira vez, alcanar a sua figura mais ntida e, assim, vm
luz como aquilo que so. Desde cedo, os gregos chamaram
a este mesmo surgir e irromper, no seu todo, a <1>cnc;. Ao
mesmo tempo, clareia
9
aquilo sobre o qual e no qual o
homem funda o seu habitar. Chamamos-lhe a terra. H que
manter afastadas daquilo que esta palavra aqui quer dizer
tanto a representa:o de uma massa de matria sedimen-
tada, como a representao meramente astronmica de um
planeta. A terra aquilo em que se volta a pr a coberto o
irromper de tudo aquilo que irrompe e que, com efeito, [se
volta a a pr a coberto] enquanto tal. Naquilo que
irrompe, a terra est a ser como aquilo que pe a coberto.
A obra que o templo , estando a de p, torna origi- [32]
nariamente patente um mundo e, ao mesmo tempo, repe-
9 N. T. O verbo lichten (iluminar) vai ser traduzido, sempre que
possvel, por' clarear', para se perceber a sua ligao com a Lichtllllg, a
clareira, mas a ideia de luz que est em causa nestes termos.
[39]
-no sobre a terra
lO
, a qual, desse modo, s ento surge
como o solo nataL Mas os homens e os animais, as plantas
e as coisas nunca esto a nem so tidos como objectos
imutveis, para, mais tarde, constiturem, de forma casual, a
envolvncia apropriada para o templo, que, um dia, se
acrescenta tambm quilo que est presente. Aproximamo-
-nos mais daquilo que se pensarmos tudo ao invs [umge-
kehrt]a, supondo, evidentemente, que somos, antes de mais,
capazes de ver como tudo se nos apresenta de outro modo.
A simples inverso, efectuada por si mesma, no resulta em
nada.
O templo, no seu estar-a-de-p, d s coisas pela pri-
meira vez o seu rosto, e aos homens d pela primeira vez a
perspectiva acerca de si mesmos. Esta vista permanece
aberta enquanto a obra for uma obra, enquanto o deus no
se tiver escapado dela. O mesmo acontece com a imagem
do deus, que o vencedor, no torneio, lhe consagra. No
uma cpia para que, por ela, mais facilmente se tome
conhecimento do aspecto do deus, mas sim uma obra que
deixa o prprio deus estar presente e, por isso, o prprio
deus. O mesmo vlido para a obra lingustica. Na trag-
dia, nada representado ou exibido, trava-se antes a luta
dos novos deuses contra os antigos. Como a obra lingus-
tica se constitui no dizer do povo, no fala acerca desta
luta, mas altera o seu dizer, de modo que cada palavra
essencial trava esta luta e prope deciso o que sagrado
e o que mpio, o que grande e o que pequeno, o que
corajoso e o que cobarde, o que elevado e o que
10 N. T O verbo zlm"iclestellell ambguo: quer ao mesmo tempo
dizer 'voltar a pr no seu lugar' e 'retirar' (ou 'pr de parte') - dois sen-
tidos que temos de ter presentes, porque Heidegger joga com eles,
pelo que o verbo no pode ser traduzido sempre do mesmo modo.
Vamos traduzi-lo por 'repor', 'retirar' e 'devolver'.
a Edio Reclam de 1960: inverter [umkehrell] - para onde?
[40]
superficial, quem senhor e quem servo (cf. Heraclito,
frg.53).
Por consequncia, em que que consiste o ser-obra
da obra? Tendo continuamente em vista aquilo que acab-
mos de mostrar de forma bastante rudimentar, tornemos
claros, antes de mais, dois tra.:os essenciais da obra. Assim,
samos daquilo que h muito tido como o mais evidente
na obra - o carcter de coisa -, que d uma sustentao
[Halt] ao nosso relacionamento [l/erhalten] habitual com a
obra.
Quando uma obra acomodada numa coleco ou
apresentada numa exposio, diz-se tambm que levan-
tada11 [mifgestellt]. Mas este levantar [Azifstellen] essencial-
mente diferente do levantar [Azg5tellzmg] no sentido da edi-
ficao [Erstellzmg] de uma obra arquitectnica, do erigir [33]
de uma esttua ou da representao [Darstellung] de uma
tragdia no festival. Tal levantar o erigir no sentido de
consagrar e glorificar. Levantar j no quer aqui dizer mera-
mente 'fazer a montagem'. Consagrar significa tornar
sagrado, no sentido em que, no edificar com o carcter de
obra, o sagrado se torna originariamente patente como
sagrado e o deus chamado para o aberto da sua presena.
Pertence ao consagrar o glorificar, como reconhecimento
[Wlirdigzmg] da dignidade [Wlirde] e do resplendor do deus.
Dignidade e resplendor no so propriedades a par das
quais e por detrs das quais o deus, para alm disso, esteja -
, sim, na dignidade e no resplendor que o deus est pre-
sente. No reflexo deste resplendor resplandece, i. e. clareia-
-se aquilo a que chammos o mundo. E-rigir [Er-richten]
significa: abrir franqueando [olTi1en] o que recto [das
Rechte] no sentido do padro orientante de acompanha-
mento, [sendo] o essencial que, enquanto tal, d as orienta-
es. Mas porque que o levantar da obra um tal erigir
II N. T Ns diramos aqui: 'instalada'.
[41]
que consagra e glorifica? Porque a obra, no seu ser-obra, o
exige. Como que compete obra a exigncia de um tal
levantar? Porque ela , ela mesma, no seu ser-obra, algo
que levanta. O que que a obra, enquanto obra, levanta? A
obra, soerguendo-se em si mesma, torna originariamente
patente um mundo e mantm-no em vigente permanncia.
Ser-obra significa: levantar um mundo. Mas o que
isso - um mundo? Isso algo que j foi dado a entender na
referncia ao templo. A essncia do mundo, pelo caminho
que aqui temos de percorrer, apenas se deixa notificar.
Mesmo este notificar limita-se defesa relativamente quilo
que, por agora, poderia perturbar o olhar para a essncia.
O mundo no o mero agregado das coisas, contveis
ou incontveis, conhecidas ou desconhecidas, que esto
perante. Mas o mundo no tambm um enquadramento
apenas imaginado, representado para alm do somatrio do
que est perante. O mundo jz mundo e sendo mais que
aquilo que apreensvel e perceptvel no [meio do] qual
nos julgamos 'em casa'. O mundo nunca um objecto que
esteja ante ns e que possa ser intudo. O mundo aquilo
que sempre no-objectivo, de que dependemos enquanto
as vias do nascimento e da morte, da beno e da maldio
nos mantiverem enlevados no ser
a
. A onde se jogam as
decises essenciais da nossa histria, onde por ns so assu-
midas ou abandonadas, onde no so reconhecidas e onde
so de novo questionadas - a o mundo faz mundo. A
pedra desprovida de mundo. A planta e o animal tambm
[34] no tm mundo, mas pertencem ao afluxo velado de uma
envolvncia, dentro da qual esto postos. A camponesa,
pelo contrrio, tem um mundo, porque se detm no aberto
do ente. O utenslio, na sua fiabilidade, d a este mundo
uma necessidade e proximidade prprias. Porque o mundo
J Edio Ralam de 1960: Ser-o-a [Da-sein]. 3: edio (1957):
Acontecimento de apropriao.
[42J
se abre, as coisas adquirem a sua demora e a sua urgncia, a
sua lonjura e a sua proximidade, a sua amplitude e a sua
estreiteza. Est reunida no mundo a vastido a partir da
qual a clemncia protectora dos deuses concedida ou
recusada. tambm um modo do mundo fazer mundo a
fatalidade da falta do deus.
Na medida em que uma obra obra, d lugar a essa
vastido. Aqui, 'dar lugar' significa tanto quanto: libertar o
[espao] livre do aberto e estabelecer este [espao] livre no
seu conjunto de sulcos [i.e., de traos, ou seja, nas suas fei-
es - Gezge]. Este estabelecer [Ein-richten] est a ser a
partir do erigir que j foi apontado. A obra, enquanto obra,
~ v n t um mundo. A obra mantm aberto o aberto do
l1111Ildo. Mas o levantar de um mundo apenas um dos
traos essenciais presentes no ser-obra que h que indicar
aqui. Tentamos tornar visvel do mesmo modo o outro
trao que lhe pertence a partir daquilo que mais evidente
na obra.
Quando uma obra produzida a partir de uma mat-
ria-prima qualquer - pedra, madeira, metal, cor, fala, som
-, diz-se tambm que elaborada [lleIgestellt] a partir disso.
Mas, do mesmo modo que a obra requer um levantar, no
sentido do erigir que consagra e glorifica, porque o ser-
-obra da obra consiste num levantar do mundo, assim tam-
bm se torna necessria a elaborao [Herstellung], porque
o ser-obra da obra tem, ele mesmo, o carcter da elabora-
o. A obra , no seu estar-a-ser, algo que elabora. Mas o
que que a obra elabora? S o experimentamos se acom-
panharmos a elaborao de obras que mais evidente e
habitual.
Faz parte do ser-obra o levantar de um mundo. Na
obra, qual a essncia, pensada no horizonte desta deter-
minao, daquilo a que se chamou a matria-prima [Vf1erk-
stc1lJ? O utenslio, por ser determinado pela serventia e pelo
poder-ter-uso [Brauchbarkeit], toma ao seu servio aquilo
[43]
de que composto, a matria. Na confeio do utenslio,
[35] por exemplo, do machado, a pedra usada e gasta. Desapa-
rece na serventia. A matria tanto melhor e to mais apro-
priada quanto mais se imerge sem resistncia no ser-uten-
slio do utenslio. Pelo contrrio, a obra que o templo, na
medida em que levanta um mundo, no faz com que a
matria desaparea, faz antes com que ela sUlja, pela pri-
meira vez, diante [hervorkommen] , e justamente no aberto
do mundo da obra: a rocha alcana o suportar e o jazer e
s assim se torna rocha; os metais alcanam o resplandecer
e o reluzir, as cores o brilhar, o som o soar, a palavra o
dizer
a
Tudo isto surge diante na medida em que a obra se
repe no carcter macio e pesado da pedra, no carcter
firme e malevel da madeira, na dureza e no brilho do
metal, no luminoso e no escuro da cor, no timbre do som
e no l;'0der de nomear da palavra.
Aquilo em que a obra se retira e que lhe ~ r m t sur'"
gir diante neste retirar-se chammos terra. E ela o que
surge diante e pe a coberto. A terra aquilo que, no
sendo impelido para nada, sem esforo e incansvel. O
homem histrico funda o seu habitar no mundo sobre a e
na terra. Na medida em que a obra levanta um mundo,
elabora a terra. O elaborar deve ser pensado
b
aqui em sen-
tido rigoroso. A obra faz a prpria terra entrar no aberto
de um mundo e mantm-na a. A obra deixac a terra ser
terra
d
.
Mas porque que este elaborar da terra tem de acon-
tecer de tal modo que a obra se retira nela? O que a
terra, para que chegue ao no-encoberto precisamente
.1 Edio Reclam de 1960: Proferir, falar.
b Edio Reclam de 1960: Insuficiente.
c Edio Reclam de 1960: [O que que isto] significa? cE Das
Ding [A coisa]: a quadratura [das Ge-Fiert].
d Edio Reclam de 1960: Acontecimento de apropriao.
[44]
deste modo? A pedra pesa e manifesta o que nela h de
pesado. Mas, ao pesar sobre ns, recusa-se ao mesmo
tempo a toda a intromisso nisso. Se tentarmos faz-lo,
despedaando a rocha, apesar disso esta nunca expe a, nos
seus pedaos, um interior e algo de aberto. A pedra retraiu-
-se de novo, imediatamente, para a mesma indistino
[DIIII/Rf] do pesar e do carcter maci'o dos seus pedaos.
Se tentarmos alcan-lo por outra via, pondo a pedra sobre
uma balana, s trazemos o que nela h de pesado ao cl-
culo [Bereclmllng] de um peso. Esta determinao da pedra
- talvez [at] muito precisa - apenas um nmero, e o
pesar subtraiu-se-nos. A cor reluz e quer apenas luzir. Se a
analisamos medindo-a racionalmente em termos de fre-
quncias de vibrao, desaparece. S se manifesta quando [36]
permanece no-desencoberta e inexplicada. Assim, a terra
faz com que qualquer tentativa de intromisso em si se
despedace contra ela mesma. Leva a que qualquer impor-
tunidade meramente calculadora se transforme numa des-
truio. Esta bem pode estar investida da aparncia de um
domnio e de trazer consigo o progresso na forma da
objectivao tcnico-cientfica da natureza, mas este doil-
nio no seno uma impotncia da vontade. A terra s
aparece abertamente clareada, enquanto terra, onde guar-
dada e resguardada como aquilo que essencialmente
insusceptvel de ser descerrado [das Unersch/ifj3bare] , que
recua perante qualquer descerramento o que
significa que se mantm constantemente encerrada [IJerS-
chlossen]. Todas as coisas da terra, e ela mesma no seu todo,
se derramam numa unissonncia recproca. Mas este derra-
mar no um dissipar. Corre aqui a corrente, que assenta
sobre si, da delimitao que limita tudo aquilo que est
presente no seu estar-presente. Desta forma, em cada uma
das coisas que se fecham h o mesmo no-conhecer-se. A
terra aquilo que, por essncia, se fecha. E-laborar a terra
quer dizer: traz-la ao aberto como aquilo que se encerra.
[45]
A obra efectua este elaborar da terra na medida em
que ela prpria se retira na terra. Porm, o encerrar-se da
terra no um permanecer-coberto uniforme e imvel,
mas desdobra-se numa plenitude inesgotvel de modos e
figuras simples. Certamente que o escultor usa a pedra
assim como o pedreiro, ao seu modo, faz uso dela. Mas no
gasta a pedra. Isso s se passa, de certa maneira, a onde a
obra fracassa. certo que tambm o pintor usa a matria
que as cores so, contudo, de modo que a cor no se gaste,
mas s ento chegue a brilhar. Sem dvida que tambm o
poeta usa a palavra, no, porm, como tm de gast-la
aqueles que habitualmente falam e escrevem, mas de tal
modo que a palavra s ento se torna verdadeiramente
palavra e permanece, de forma essencial, a ser palavra.
Algo como uma matria-prima no est a ser em
parte alguma da obra. at mesmo duvidoso que, na
deterrnina'o essencial do utenslio, seja encontrado aquilo
de que ele feito, no seu estar-a-ser com carcter de uten-
slio, se for caracterizado como matria.
O levantar de um mundo e o elaborar da terra so
dois traos essenciais do ser-obra da obra. Mas esto em
[37] co-perten'a na unidade do ser-obra
a
. Procuramos esta uni-
dade ao meditarmos o estar-em-si da obra e ao tentarmos
levar expresso aquele repouso fechado e uno do assen-
tar-em-si.
Porm, com os t r ~ s essenciais referidos, o que
demos a conhecer na obra - embora [possa ser] algo de
plausvel - foi sim um acontecer e de modo nenhum um
repouso. Pois, o que o repouso seno o que se ope ao
movimento? No , certamente, uma oposio que exclua,
mas antes que inclua em si o movimento. S aquilo que se
move pode repousar. Consoante o tipo do movimento,
a 3: edio (1857): Apenas a? Ou aqui apenas no modo cons-
trudo.
[46]
assim ser o modo do repouso. No caso do movimento
como simples mudana de stio de um corpo, o repouso ,
sem dvida, apenas o limite do movimento. Quando o
repouso inclui o movimento, pode haver um repouso que
um recolhimento interior do movimento, que , por-
tanto, a m.x:ima mobilidade, supondo que o tipo do movi-
mento [em causa] exige um tal repouso. , porm, deste
tipo o repouso da obra que repousa em si. Por isso, aproxi-
mamo-nos deste repouso quando conseguimos alcanar de
forma coesa a mobilidade do acontecer do ser-obra. Per-
guntamos: que relao pem vista, na obra ela mesma, o
levantar de um mundo e o elaborar da terra?
O mundo a abertura que se abre das longas vias das
decises simples e essenciais do destino de um povo hist-
rico. A terra o surgir diante, no impelido para nada,
daquilo que constantemente se encerra, e que, assim, pe a
coberto. Mundo e terra so essencialmente distintos e, no
entanto, nunca esto separados. O mundo funda-se na terra
e a terra irrompe pelo mundo. S que a relao entre
mundo e terra no se reduz de maneira alguma unidade
vazia dos opostos que no tm nada que ver [um com o
outro]. O mundo aspira, no seu assentar sobre a terra, a
faz-la sobressair. Sendo aquilo que se abre, no suporta
nada de encerrado. Contudo, a terra inclina-se, como
aquilo que pe a coberto, a implicar
12
e a reter em si o
mundo.
O confronto de mundo e terra um combate. Sem
dvida que falseamos com demasiada facilidade a essncia
do combate, na medida em que confundimos a sua essn-
cia com a discrdia e com a desavena, e em que s o
conhecemos como distrbio e destrui:o. No combate
12 N. T Em sentido etimolgico: de implicare (iII, plicare), signifi-
cando plicare 'dobrar'. Implicar reter envolvendo nas suas dobras, e da
confundir, i. e. esconder..
[47]
[38] essencial, porm, os combatentes elevam-se um ao outro
na auto-afirma'o do seu estar-a-ser. A auto-afirmao do
estar-a-ser no nunca, contudo, o obstinar-se numa situa-
o contingente, mas sim o entregar-se originalidade
encoberta da provenincia do ser prprio. No combate,
cada um leva o outro para alm de si [mesmo]. Desta
forma, o combate torna-se sempre mais aguerrido e vem a
ser aquilo que mais propriamente . Quanto mais o com-
bate se extrema por si mesmo, tanto mais inflexivelmente
se soltam os combatentes para a intimidade do simples per-
tencer a si. A terra no pode prescindir do aberto do
mundo, se h-de aparecer como terra no afluxo liberto do
seu fechar-se. O mundo, por sua vez, no pode desprender-
-se da terra, se se h-de fundar, como amplitude vigente e
via de todo o destino essencial, sobre algo de decisivo.
Na medida em que a obra levanta um mundo e ela-
bora a terra, uma instigao [Anst{/fullg] deste combate.
Mas isto no acontece para que a obra suprima e, ao
mesmo tempo, apazige a luta num acordo inspido, mas
antes para que o combate continue a ser um combate. A
obra, levantando um mundo e elaborando a terra, realiza
este combate. O ser-obra da obra consiste na contenda do
combate entre mundo e terra. porque o combate chega
ao seu pice no carcter simples da intimidade que a uni-
dade da obra acontece na contenda do combate. A con-
tenda do combate o recolhimento, que constantemente
se extrema, da mobilidade da obra. Por conseguinte, o
repouso da obra que repousa em si tem o seu estar-a-ser na
intimidade do combate.
S a partir deste repouso podemos perceber aquilo
que est em obra na obra. Que, na obra de arte, a verdade
seja posta em obra - essa assevera'o foi, at agora, ainda
[apenas] uma afirmao antecipativa. Em que medida que,
no ser-obra da obra, i. e., agora, na contenda do combate de
mundo e terra, a verdade acontece? Qque a verdade?
[48]
o desleixo com que nos abandonamos ao uso desta
palavra fundamental mostra quo medocre e desajustado
o nosso saber acerca da essncia da verdade. Por 'verdade'
entende-se, a maior parte das vezes, esta ou aquela verdade.
Isso significa: algo de verdadeiro. Algo deste gnero pode [39]
ser um conhecimento que se exprime numa proposio.
Porm, no apenas uma proposio aquilo que dizemos
ser verdadeiro, mas tambm o dizemos de uma coisa -
ouro verdadeiro, por oposio ao ouro falso. Aqui, 'verda-
deiro' significa o mesmo que ouro autntico, ouro que
efectivamente real. O que que significa aqui o referir-se
ao que efectivamente real? Vale, para ns, como talo ente
que verdadeiramente. O verdadeiro o que corresponde
ao efectivamente real, e o efectivamente real o que ver-
dadeiramente. O crculo fechou-se de novo.
O que que significa "verdadeiramente"? A verdade
a essncia do verdadeiro. Em que que pensamos, ao
dizermos 'essncia'? Habitualmente, tomamos como tal
aquilo que h de comum a tudo o que verdadeiro, em
que tudo aquilo que verdadeiro concorda. A essncia
apresenta-se no conceito genrico e universal que repre-
senta o Uno que vlido, indiferentemente, para muitos.
Mas esta essncia que vale indiferenciadamente (a essencia-
lidade [liT!esenheit] no sentido de essentia) apenas o estar-a-
-ser inessencial. Em que que consiste o estar-a-ser essen-
cial de algo? Baseia-se provavelmente naquilo que o ente
verdadeiramente. O verdadeiro estar-a-ser de uma coisa
[Sache] determina-se a partir do seu ser verdadeiro, a partir
da verdade do ente que, em cada caso, est em causa. S
que no estamos agora procura da verdade da essncia,
mas da essncia Revela-se um singular enredo.
Ser ou no ser seno uma sub-
tileza vazia de umjogo de conceitos, ou - um abismo?
'Verdade' quer dizer a essncia do verdadeiro. Pensamo-
-la a partir da recordao da palavra dos gregos. ' AagelU
[49]
significa o no-estar-encoberto do ente. Mas ser isso j a
determinao da essncia da verdade? No ser que estamos
a fazer passar a mera alterao da palavra usada - no-estar-
-encoberto em lugar de verdade - por uma caracterizao
daquilo que est em causa? Enquanto no experimentar-
mos aquilo que dever ter acontecido para que se torne
necessrio referir a essncia da verdade pela palavra 'no-
-estar-encoberto', continuar certamente a tratar-se de
uma troca de nome.
Ser necessrio, para isso, que se faa a renovao da
filosofia grega? De modo nenhum. Uma renovao -
mesmo que fosse possvel isso que impossvel - no nos
ajudaria em nada, pois a histria encoberta da filosofia
grega consiste, desde o incio, no facto de no permanecer
conforme essncia da verdade que brilha na palavra
[40] r8eta, e no facto de o seu saber e o seu falar acerca da
essncia da verdade se ter de desviar mais e mais para a dis-
cusso de uma essncia derivada da verdade. A essncia da
verdade como r8eta permanece impensada no pensar
dos gregos e, com maior razo, na filosofia ulterior. O no-
-estar-encoberto para o pensamento o que de mais enco-
berto h no a-ser [Dasein] grego, mas, ao mesmo tempo,
aquilo que determina, desde cedo, todo o estar-presente
daquilo que est presente.
Todavia, porque que no nos contentamos com a
essncia da verdade que, entretanto, se tornou familiar para
ns desde h sculos? 'Verdade' significa hoje - e desde h
muito - a convenincia do conhecimento com aquilo de
que se trata. Porm, para que o conhecer e a proposio
que o formula e que o exprime se possa adaptar quilo de
que se trata, para que, por conseguinte, isso possa ser vin-
culativo para a proposio, para tal preciso, ento, que
aquilo que est em jogo se manifeste ele mesmo enquanto
tal. Como que suposto que se manifeste, se ele prprio
no pode sair do estar-encoberto, se no est ele mesmo
[50]
posto no no-encoberto? A proposio verdadeira na
medida em que se rege por [sich nach... richtet] aquilo que
est no-encoberto, i. e. pelo verdadeiro. A verdade da pro-
posio sempre apenas, em cada caso, esta correco
[Richtigkeit]. Os conceitos crticos de verdade, que, desde
Descartes, partem da verdade [entendida como] certeza,
so apenas variaes da definio de verdade como correc-
o. Esta essncia da verdade que nos farniliar - a correc-
o do representar - posta e desaparece com a verdade
como no-estar-encoberto do ente.
Quando apreendemos, aqui e noutros casos, a verdade
como no-estar-encoberto, no acontece que nos refugie-
mos apenas numa tradu:o mais literal de uma palavra
grega. Recordamo-nos daquilo que, como no-experi-
mentado e impensado, subjaz essncia da verdade que
nos familiar e que, por isso, cai em usura - a essncia da
verdade no sentido da correco. Consentimos, por vezes,
na admisso de que, para provarmos e concebermos a cor-
reco (a verdade) de uma proposio, teramos, natural-
mente, de retroceder at algo j manifesto. No nos pode-
mos, de facto, esquivar a esta pressuposi:o. Enquanto
falarmos e pensarmos assim, compreenderemos sempre a
verdade apenas como correco, a qual, certamente, requer
ainda uma pressuposi:o, que ns prprios - o Cu saber
como e porqu - fazemos. [41J
Porm, no somos ns quem pressupe o no-estar-
-encoberto, mas o no-estar-encoberto do ente (o ser
a
)
que nos transfere para um estar-a-ser tal que, no nosso
representar, permanecemos sempre inseridos no no-estar-
-encoberto e postos a jusante dele. No apenas aquilo
pelo qual se rege um conhecimento que tem de estar j de
algum modo no-encoberto, mas tambm o mbito total
" Edio Reclam de 1960: quer dizer, o acontecimento de apro-
priao.
[51]
em que se move este "reger-se por algo", e, do mesmo
modo, aquilo para o qual se torna manifesta urna adaptao
da proposio coisa tem, corno totalidade, j de se dar no
no-encoberto. Com todas as nossas representaes correc-
tas, no seramos nada, nem poderamos sequer pressupor
que algo estivesse j manifesto por que nos [pudssemos]
reger, se o no-estar-encoberto do ente no nos tivesse j
exposto
b
quele [meio] clareado no qual todo o ente est,
para ns, introduzido e do qual se retrai.
Mas corno que isso se passa? Corno que a verdade
acontece corno no-estar-encoberto? H, porm, que dizer
antes mais claramente o que este no-estar-encoberto ele
11leSnlO.
As coisas so e tambm os homens, as ddivas e as
oferendas so, o animal e a planta so, o utenslio e a obra
so. O ente est no ser. Pelo ser, pe-se em marcha urna
fatalidade [T7erhdngnis] velada que est suspensa [verhdngt ist]
entre o divino e o que se ope ao divino. Muito h no
ente que o homem no consegue dominar. S pouco
conhecido. O conhecido continua a ser algo de aproxi-
mado e o dominado algo de inseguro. O ente nunca est -
corno poderia muito facilmente parecer - sob o nosso
poder ou sequer [contido] na nossa representao. Se pen-
sarmos esta totalidade nUllla unidade, ento apreendemos -
assim parece - tudo aquilo que, em geral, , mesmo se o
apreendemos de forma bastante grosseira.
E, no entanto, para alm do ente - no, porm, longe
dele, mas diante dele - ainda acontece algo de outro
C
No
meio do ente no seu todo, est a ser um lugar aberto.
urna clareira [Lichtllng]. Pensada a partir do ente, sendo
mais do que o ente. Por consequncia, este meio aberto no
b Edio Reclalll de 1960: se a clareira no acontecesse, quer
dizer: acontecer apropriante.
c 3.' edio (1957):Acontecimento de apropriao.
[52]
est envolvido pelo ente - sim o prprio meio clareante
que circunda o ente, como o nada, que mal conhecemos.
O ente s pode ser enquanto ente estando inserido e
explicitado no aclarado desta clareira. somente esta cla- [42]
reira que nos oferece e nos garante a ns, homens, uma pas-
sagem para o ente que ns prprios no somos e o acesso
ao ente que ns prprios somos. graas a esta clareira que
o ente est em certa medida e de modos diversos no-
-encoberto. Pois, [at] mesmo encoberto, o ente s o pode
estar na margem consentida [SpielrmlHz
13
] por este aclarado.
Qualquer ente que vem ao [nosso] encontro [begegnet] e
que acompanhamos [mtgegnet] submete-se a este peculiar
antagonismo [Gegnet'sc!zq{t] do estar-presente, na medida em
que, ao mesmo tempo, sempre retido num estar-enco-
berto. A clareira em que o ente est inserido , ao mesmo
tempo, dentro de si, encobrimento. Mas o encobrimento
vigora de um duplo modo no meio do ente.
O ente recusa-se-nos, exceptuando este aspecto
nico, que, aparentemente, o mais insignificante, que
encontramos antes de tudo, quando j s podemos dizer
do ente que ele . O encobrimento como recusar-se no
antes de mais nem apenas aquele que , em cada caso, o
limite do conhecimento, mas antes o come'o da clareira
do clareado. Mas h tambm encobrimento, certamente de
um outro tipo, ao mesmo tempo, no interior do que cla-
reado. Um ente passa ilicitamente por [outro] ente, U111.
oculta o outro, aquele obscurece este, pouco obstrui muito,
o pontual desdiz o todo. O encobrir, aqui, no o simples
recusar-se, mas, sendo certo que o ente aparece, d-se
antes, no entanto, [como sendo] de um modo outro
daquele que .
U NT Literalmente: espao de jogo.
[53]
Este encobrir dissimular [Vi:rstellen
14
]. Se O ente no
fosse dissimulado pelo ente, no poderamos enganar-nos
acerca do ente e lidar mal com ele, no poderamos per-
der-nos e cometer faltas e, de todo, nunca nos excedera-
mos. Que o ente possa iludir como aparncia a condio
para que nos possamos enganar, e no ao contrrio.
O encobrimento pode ser um recusar-se [Vi:rsagen]ls
ou um dissimular. Nunca temos, de modo terminante, a
certeza de se tratar de um ou do outro [caso]. O encobrir
encobre-se e dissimula-se a si mesmo. Isso significa que o
lugar aberto no meio do ente - a clareira - no nunca
um palco fi'{o com o pano constantemente levantado, no
qual se passa [abspielt sidz] a representao [Spieij do ente.
Antes, porm, a clareira acontece apenas ao modo deste
duplo encobrir. O no-estar-encoberto do ente no
nunca um estado de coisas apenas a perante, mas um
acontecimento
a
. O no-estar-encoberto (a verdade) no
nem uma propriedade daquilo que est, de cada vez, em
[43] causa, [tomado] no sentido do ente, nem uma propriedade
das proposi:es.
Rodeados pelo ente que imediatamente nos envolve,
julgamo-nos 'em casa'. O ente -nos familiar, fivel, pro-
tector [geheuer]. Apesar disso, um encobrir constante, na
dupla figura do recusar-se e do dissimular, atravessa a cla-
reira. Aquilo que protector no , no fundo, protector,
ameaador [un-geheltel]. A essncia da verdade, i. e. o no-
-estar-encoberto, est transida por uma escusa [Vi:rweige-
rung]. Este escusar-se, no entanto, no uma falta ou um
NT. Literalmente: pr fora de lugar. Esse movimento possibi-
lita o dar-se por aquilo que no se , i. e. o pr-se no lugar de outra
coisa: dissimular-se e esconder, nessa dissimulao, aquilo que se pre-
tende ser.
15 NT Literalmente: no dizer.
" La edio (1950):Acontecimento de apropriao [Erergnis].
[54]
defeito, como se a verdade fosse um puro no-estar-enco-
berto que se tivesse livrado de todo o encoberto. Se o
pudesse fazer, j no seria aquilo que em si mesma . Este
escusar-se, ao modo do duplo encobrir-se, inerente essncia da
verdade como no-estar-encoberto. A verdade , na sua essncia,
no-verdade. H que diz-lo assim para indicar, de um
modo acutilante e que talvez cause perplexidade, que o
escusar-se, ao modo do encobrir-se, pertence ao no-estar-
-encoberto como clareira. Pelo contrrio, a proposi:o 'A
essncia da verdade a no-verdade' no deve ser interpre-
tada como querendo dizer que a verdade , no fundo, falsi-
dade. To pouco significa tal proposio que a verdade
nunca ela mesma, mas que, representada dialecticamente,
seja sempre tambm o seu contrrio.
A verdade est a ser como ela prpria [] na medida
em que o escusar-se que encobre, enquanto recusar, atribui
a toda a clareira a [sua] provenincia permanente, atribu-
indo, porm, enquanto dissimular, a toda a clareira a inaba-
lvel acutilncia do confundir-se. Na essncia da verdade,
pretende nomear-se com o escusar-se que encobre aquilo
que h de antagnico que reside na essncia da verdade
entre clareira e encobrimento. Trata--se do que h de con-
traposto no combate originrio. A essncia da verdade
em si mesma o arqui-combate [Urstreitp em que con-
quistado o meio aberto no qual o ente introduzido e a
partir do qual se retira em si mesmo.
Este aberto acontece no meio do ente. Manifesta um
trao essencial que j referimos. Do aberto fazem parte um
mundo e a terra. Mas o mundo no simplesmente o
aberto que corresponde clareira, e a terra no algo de
fechado que corresponde ao encobrimento. Antes acontece
que o mundo a clareira das vias das indica:es essenciais
" Edio Reclam de 1960: Acontecmento de aproprao.,
[55]
[44] a que se conforma todo o decidir. Mas toda a deciso
funda-se em algo no-dominado, encoberto, confuso -
seno nunca seria uma deciso. A terra no apenas aquilo
que est fechado, mas antes aquilo que irrompe como algo
que se fecha. Mundo e terra, em si mesmos, de acordo
com o seu estar-a-ser, esto sempre em combate e belico-
sos. S enquanto tais comparecem ao combate da clareira e
do encobrimento.
A terra s irrompe pelo mundo, o mundo s se funda
na terra na medida em que a verdade acontece como com-
bate originrio de clareira e encobrimento. Mas como
que a verdade acontece? Respondemos
b
: acontece de uns
poucos modos essenciais. Um destes modos como a ver-
dade acontece o ser-obra da obra. A obra, levantando um
mundo e elaborando a terra, a contenda deste combate,
no qual se conquista o no-estar-encoberto do ente no seu
todo - a verdade.
A verdade acontece no estar a de p do templo. Isso
no quer dizer que aqui algo seja apresentado correcta-
mente e restitudo, mas antes que o ente no seu todo tra-
zido ao no-estar-encoberto e mantido nele. 'Manter' sig-
nifica originariamente 'velar por'. A verdade acontece na
pintura de van Gogh. Isso no quer dizer que algo perante
seja aqui retratado correctamente, mas que, no tornar-se
manifesto do ser-utenslio do calado, o ente no seu todo,
o mundo e a terra no seu contraste, chegam ao no-estar-
-encoberto.
A verdade est em obra na obra - portanto, no [est
a em obra] apenas algo de verdadeiro. O quadro que mos-
tra os sapatos de campons, o poema que diz a fonte
romana, no do apenas a conhecer o que este ente sin-
b Edio Ralam de 1960: No h nenhuma resposta, pois a per-
gunta permanece: o que isto que acontece de [diversos] modos?
[56]
guIar enquanto tal (se que do alguma vez algo a conhe-
cer ... ), antes deixam acontecera o no-estar-encoberto
enquanto tal, relativamente ao ente no seu todo. Quanto
mais simplesmente e de modo mais essencial surgir no seu
estar-a-ser apenas o calado, quanto menos ornamentada e
mais pura surgir no seu estar-a-ser apenas a fonte, tanto
mais imediatamente e de forma mais envolvente todo o
ente se torna com eles mais ente. O ser que se encobre ,
desta maneira, clareado. A luz assim configurada propor-
ciona o seu brilhar [(a)parecer - 5cheinen] na obra. O bri-
lhar proporcionado na obra o belo. A beleza o modo
como a verdade enquanto no-estar-encoberto est a ser.
certo que a essncia da verdade, sob alguns respeitos,
est agora mais claramente apreendida. Por consequncia,
deveria ter-se tornado mais claro aquilo que est em obra
na obra. S que o ser-obra da obra, agora visvel, ainda no [45]
nos diz nada acerca da realidade efectiva, mais imediata e
importuna, da obra, acerca do carcter de coisa da obra.
Parece quase que, tendo exclusivamente em vista apreender,
da forma mais pura possvel, o estar-em-si da prpria obra,
no tivssemos de todo reparado, a esse respeito, neste sim-
ples facto, a saber, que uma obra sempre uma obra, o que
quer dizer, ento, algo de operado [Gewirktes]. Se h algo
que distingue a obra enquanto obra, o seu ser-criada
[Geschaffnsein]. Na medida em que a obra criada e que o
criar requer um medium a partir do qual e no qual isso se
d, comea, na obra, a haver o carcter de coisa. Isto
incontestvel. S que, no entanto, a pergunta mantm-se de
p: como que o ser-criada faz parte da obra? Isto s pode
ser esclarecido quando estas duas coisas estiveram claras:
1. O que que aqui significa 'ser-criado' e 'criar', em
contraposio com 'fabricar' [ve!fertigen] e 'ser-confeioado'
?
" Edio Ralam de 1960: Acontecimento de apropriao,
[57]
2. Qual a essncia mais ntima da obra ela mesma, a
partir da qual se pode comear a aferir at que ponto o
ser-criada lhe pertence e at que ponto este determina o
ser-obra da obra?
Aqui, o criar sempre pensado em referncia obra.
O acontecer da verdade faz parte da essncia da obra.
Determinamos de antemo a essncia do criar a partir da
sua relao com a essncia da verdade enquanto no-estar-
-encoberto do ente. A pertena do ser-criado obra s
pode ser posta luz a partir de um esclarecimento ainda
mais originrio da essncia da verdade. Volta a pr-se a
pergunta pela verdade e sua essncia.
Se a proposio segundo a qual a verdade est em
obra na obra no h-de permanecer uma mera assero,
temos de fazer novamente esta pergunta.
Agora temos de perguntar de forma mais essencial: em
que medida que h na essncia da verdade uma tenso
para algo como uma obra? Qual a essncia da verdade,
para que possa ser posta em obra ou para que, em determi-
nadas condies, tenha mesmo de ser posta em obra, para
ser enquanto verdade? Determinmos, no entanto, o pr-
[46] -em-obra da verdade como [sendo] a essncia da arte.
A pergunta feita em ltimo lugar reza, portanto, assim:
O que a verdade, para que possa acontecer como
arte, ou para que tenha mesmo de acontecer como tal? Em
que medida h arte?
A verdade e a arte
A origem da obra de arte e do artista a arte. A origem a
provenincia da essncia, na qual est a ser o ser de um
ente. O que a arte? Procuramos a sua essncia na obra
efectivamente real. A realidade efectiva da obra determina-
-se por aquilo que est em obra na obra, pelo acontecer da
verdade. Pensamos este acontecimento como a contenda
[58]
do combate entre mundo e terra. O repouso est a ser no
movimento recolhido desta contenda. aqui que se fim-
damenta o repousar-em-si da obra.
Na obra est em obra o acontecimento da verdade.
Mas aquilo que est em obra deste modo est-o, ento, na
obra. Por conseguinte, j pressupomos aqui a obra efectiva-
mente real enquanto portadora de tal acontecer. Volta,
assim, logo a pr-se ante ns a pergunta pelo carcter de
coisa da obra a perante. Deste modo, h algo que final-
mente se torna claro: por mais que perguntemos diligente-
mente pelo estar-em-si da obra, no atingimos, apesar
disso, a sua realidade efectiva, enquanto no consentirmos
em tomar a obra como algo de operado. Tom-la como tal
o mais natural, pois na palavra 'obra' ressoa [a palavra]
'operado'. O carcter de obra da obra consiste no seu ser-
-criada pelo artista. Pode parecer estranho que esta deter-
rrlna'o da obra, que a mais natural e que , de todas, a
mais clara, s agora seja referida.
Mas, marrifestamente, o ser-criada da obra s se deixa
perceber a partir do processo do criar. Deste modo, sob a
presso daquilo que est em causa, temos, ento, de nos
prestar a exarrlnar a actividade do artista at darmos com a
origem da obra de arte. A tentativa de determinar o ser-
-obra
a
puramente a partir de si mesmo revela-se inexequvel.
Se agora nos afastamos da obra e acompanhamos a
essncia do criar, temos, ento, de ter em mente aquilo que [47]
irricialmente foi dito acerca do quadro dos sapatos de cam-
pons e depois acerca do templo grego.
Pensamos o criar como um produzir
16
[Herllorbringen].
Mas tambm a confeio de um utenslio um produzir.
;l Edio Reclam de 1960: O que que quer dizer 'ser-obra'?
Ambguo.
16 N.T O sentido de hen'Orbringen no simples e a sua traduo
imediata por 'produzir' dei..xa escapar uma das duas ideia que envolve, as
[59]
o trabalho manual [Handwerk] - singular jogo de lingua-
gem - no cria, certamente, obra alguma, nem mesmo
quando contrastamos, como necessrio que o faamos, o
produto [Erzeugnis] feito mo dos artigos de fbrica. Mas
em que que se distingue o produzir como criar do pro-
duzir ao modo da confeio? Do mesmo modo que dife-
renciamos facilmente pela designa'o o criar de obras e o
confeioar do utenslio, -nos dincil acompanhar os dois
modos do produzir nos traos essenciais que lhes so pr-
prios. primeira vista, deparamo-nos, na actividade do
oleiro e do escultor, do marceneiro e do pintor, com o
mesmo comportamento. O criar da obra requer por si
mesmo o procedimento do trabalho manual. Os grandes
artistas tm o maior apreo pela capacidade do trabalho
manual. So os primeiros a exigir o seu cultivo cuidadoso
com base num domnio pleno. Mais que ningum, esfor-
por que haja, no mbito do trabalho manual, uma
formao continuamente renovada. J se chamou suficien-
temente a ateno para o facto de os gregos - que perce-
biam alguma coisa de obras de arte - usarem a mesma
palavra para 'trabalho manual' e para 'arte', e de
designarem com o mesmo nome CtxvhYjC;) o arteso
[Handwerkel] e o artista.
Parece, por isso, conveniente determinar a essncia do
criar a partir daquilo que tem de trabalho manual. Acon-
tece, porm, que a referncia ao uso que os gregos fazem
da lngua (que indica a sua experincia daquilo que est
em causa) deve levar-nos reflexo. Por mais que a refe-
rncia que os gregos costumavam usar para
quais, no entanto, se encontram tambm no verbo ingls to prodHce:
produzir e apresentar (to prodHce ali ellidellce significa 'apresentar uma
prova')" Produzir, fazer vir a ser simultaneamente trazer a emergir
diante (Her-llor-brillgen - cE primeira nota do autor e Aditamento), i.e"
fazer emergir no aberto.
[60]
o trabalho manual e para a arte com a mesma palavra
('dxvTj) seja comum e por mais que tal parea evidente,
continua, no entanto, a ser equvoca e superficial; pois
'dxvTj no quer dizer nem 'trabalho manual' nem 'arte',
nem, de modo nenhum, a tcnica no sentido actual, nem
significa, em geral, nunca um tipo de realizao prtica.
A palavra 't"xvTj indica antes um modo do saber.
Saber significa: ter visto, no sentido lato de 'ver', que signi- [48J
fica: perceber aquilo que est presente enquanto tal. A
essncia do saber, para o pensar grego, assenta sobre a
)\;ffjew, quer dizer, sobre o desencobrimento [Entbelgung]
do ente. Sustenta e conduz todo o comportamento relati-
vamente ao ente. A 'txvTj, enquanto saber apreendido de
modo grego, , nessa medida, um produzir do ente,
enquanto traz aquilo que est presente enquanto tal para
fora do estar-encoberto precisamente para o no-estar-
-encoberto do seu aspecto, [pondo-o] diante [1'01' (+brin-
gen)]; 't"XVTj no significa nunca a execuo de um fazer.
O artista no um 't"exvhTjC; pelo facto de ser tam-
bm um arteso, mas porque tanto o e-laborar de obras
quanto o e-laborar de utenslios acontecem no pro-duzir
[Herl'or-bringen] que, de antemo, permite ao ente apresen-
tar-se [I'or-kommen] no seu estar-presente, a partir do seu
aspecto. Porm, tudo isto acontece no meio do ente que
irrompe por si mesmo, da <pcn;. A denominao da arte
corno 't"XVTj no implica de modo nenhum que o traba-
lho do artista seja apreendido a partir do trabalho manual.
Aquilo que, no criar de obras, se assemelha confeio
artesanal de um outro tipo. Este trabalho est determi-
nado pela e em consonncia com a essncia do criar, e
permanece tambm retido nela.
Com que fio condutor devemos, ento, pensar a
essncia do criar, se j no o podemos fazer com o do tra-
balho manual? De que outro modo, seno atendendo
quilo que h que criar, obra? Ainda que a obra s se
[61]
torne efectivamente real na execuo do criar e que, assim,
dependa deste na sua realidade efectiva, a essncia do criar
est deternnada pela essncia da obra. Embora o ser-criada
da obra esteja em conexo com o criar, tanto o ser-criada
quanto o criar tm, no obstante, de ser determinados a
partir do ser-obra da obra. Agora tambm j no nos pode-
mos admirar de, a princpio e durante muito tempo, ter-
mos tratado unicamente da obra, para s no fim pormos
vista o seu ser-criada. Se o ser-criada pertence obra de
modo to essencial - como, de resto, se afigura a partir do
prprio soar da palavra 'obra' -, temos, ento, de procurar
perceber de forma ainda mais essencial aquilo que se dei-
xou at agora determinar como 'ser-obra da obra'.
[49] Atendendo circunscri:o da essncia da obra,
segundo a qual est em obra na obra o acontecimento da
verdade, podemos caracterizar o criar como o deixar-vir-
-a-ser [HerIJOIgehenlassen] a algo de produzido. O tornar-se-
-obra da obra um modo do devir e do acontecer da
verdade. Tudo depende da sua essncia. Mas o que a ver-
dade, para que tenha de acontecer em algo que criado?
Em que medida que h na verdade, com base no seu
estar-a-ser, uma tenso para a obra? Ser que isto se deixa
compreender a partir da essncia da verdade at agora
esclarecida?
A verdade no-verdade, na medida em que faz parte
dela o mbito da provenincia do ainda-no (do no-)
desencoberto, no sentido do encobrimento. No no-estar-
-encoberto como verdade est ao mesmo tempo a ser o
outro "no" de um duplo vedar [Vrwehren]. A verdade
enquanto tal est a ser no confronto entre a clareira e o
duplo encobrimento. A verdade o combate original no
qual de cada vez conquistado, de um dado modo, o
aberto no qual se introduz e do qual se reserva tudo aquilo
que se mostra e se subtrai como ente. Quando e como
quer que rebente e acontea este combate, os combatentes,
[62J
a clareira e o encobrimento, separam-se, por meio dele, um
do outro. assim que se conquista o aberto do espao de
combate. A abertura deste aberto, i. e. a verdade, s pode
ser aquilo que , a saber, esta abertura, quando e enquanto
se estabelece a si mesma no seu aberto. por isso que tem
de haver, de cada vez, neste aberto um ente no qual a aber-
tura recebe a sua posi"o [Stand] e a sua permanncia
[Standigkeit]. Como a abertura ocupa o aberto, mantm-no
aberto e sustenta-o. Pr [Setzen] e ocupar [Besetzen] so
aqui sempre pensados a partir do sentido grego de 8scn,
que quer dizer um levantar no no-encoberto.
Com a referncia ao estabelecer-se da abertura no
aberto
a
, o pensar toca num domnio circunscrito que ainda
no pode ser aqui exposto. Note-se apenas isto: se o estar-
-a-ser do no-estar-encoberto do ente pertence de algum
modo ao prprio ser (cE. Sein und Zeit [Ser e tempo] 44),
este permite, a partir do seu estar-a-ser, que a margem
consentida pela abertura (a clareira do a [das Lic!ztung des
Da]) - onde cada ente irrompe a seu modo - aconte"a e
proporciona-a enquanto tal.
A verdade acontece apenas de tal modo que se esta-
belece no combate e na margem que se abre por meio
dela prpria. Sendo a verdade o que h de antagnico
entre a clareira e o encobrimento, faz, por isso, parte dela
aquilo a que gostaramos aqui de chamar o estabeleci-
mento. Mas a verdade no algo que primeiro esteja em si
perante, algures nas estrelas, para s depois vir a acomodar- [50]
-se noutra parte[, a saber,] no ente. Isto impossvel logo
pelo facto de s a abertura do ente produzir a possibilidade
de um algures e de um local preenchido por algo presente.
A clareira da abertura e o estabelecimento no aberto per-
tencem um ao outro. So um mesmo estar-a-ser do acon-
" Edio Ralam de 1960: Para isto a 'diferena ontolgica', cE
Idenlliillllld D![ferellz [Idellldade e d!ferella], pg. 37 e ss
[63]
tecer da verdade. Este um acontecer histrico, [que se d]
de multplices modos.
Um modo essencial como a verdade se estabelece no
ente patenteado originariamente por meio dela o pr-
-se-em-obra da verdade. Um outro modo como a verdade
est a ser o feito em que se funda um estado. A proxirr-
dade daquilo que no , de todo, um ente, mas que o
mais ente dos entes, , por sua vez, UITI outro IllOdo como
a verdade vem luz. Ainda um outro modo como a ver-
dade se funda o sacrificio essencial. Ainda um outro
modo de a verdade vir a ser o perguntar do pensador,
que, como pensar do ser, o nomeia no seu ser-digno-de-
-questo [Frag-wrdigkeit]. A cincia, pelo contrrio, no
um acontecer originrio da verdade, mas antes, em cada
caso, o desenvolvimento [Ausbau
17
] de um mbito de ver-
dade j aberto e, na verdade, mediante o apreender e o
fundamentar daquilo que, na sua rea envolvente, se prog-
nostica [como sendo] correcto, quer possvel quer necess-
rio. Se e na medida em que uma cincia vai para alm do
correcto em direco a uma verdade, e isto quer dizer, se
alcana o desvelamento essencial do ente, filosofia.
porque faz parte da essncia da verdade estabelecer-
-se no ente para s ento chegar a ser verdade, que, no
estar-a-ser da verdade, h a tenso para a obra, como possibi-
lidade insigne da verdade ser, sendo ela mesma no meio do
ente [inmitten des Seienden selbst seiend zu sein].
O estabelecimento da verdade na obra o produzir
de um ente que antes ainda no era e que, posteriormente,
nunca mais vir ao ser. A produo [Hel'vorbringung] coloca
este ente no aberto de tal forma que s aquilo que h a
trazer [ presena] clareia a abertura do aberto, no qual
17 NT No sentido de se constituir algo de derivado (AlIsball sig-
nifica tambm a construo de um anexo).
[64]
surge diante. A onde a produo trouxer expressamente [51]
[consigo] a abertura do ente - a verdade -, o produzido
uma obra [de arte]. Tal produzir criar. Enquanto trazer,
mais um receber e um tomar no interior da conexo com
o no-estar-encoberto. Mas ento, em que que consiste o
ser-criado? Vamos esclarec-lo mediante duas determina-
'es essenCIaIS.
A verdade rectifica-se [richtet sich iII] 18 na obra. A ver-
dade est a ser apenas enquanto combate entre clareira e
encobrimento no estar-em-antagonismo do mundo e da
terra. A verdade quer ser rectificada na obra enquanto
combate do mundo e da terra. O combate no deve ser
eliminado num ente a produzir expressamente [para tal],
nem deve sequer ser meramente acomodado nele, deve
antes ser tornado originariamente patente a partir dele. Por
consequncia, este ente tem de ter em si os tra'os essen-
ciais do combate. No combate, conquistada a unidade de
mundo e terra. Na medida em que um mundo se abre,
coloca vitria e derrota, bn'o e maldio, domnio e ser-
vido deciso de uma humanidade histrica. O mundo
que irrompe faz aparecer aquilo que ainda no est deci-
dido e o que desmedido [Mq,1lose] e, deste modo, torna
originariamente patente a necessidade encoberta de medida
e de estar-decidido.
18 N.T. Traduzimos a expresso sich richtell irz por 'rectificar-se
em', na tentativa de dar a perceber a sua relao com outros termos,
como Richtigkeit (correco), siclz richtell Ilaclz (reger-se por), das Rechte
(o que recto) ... Este rectificar-se da verdade na obra no para ser
entendido aqui como se a verdade fosse corrigida pela obra, mas deste
modo: a verdade chega a e ganha uma 'forma' nela - ela que se recti-
fica a si mesma, i. e. que se pe na posio que a sua, de acordo com
a sua histria. No est em causa um impedir que a verdade seja o que
, mas um deLx-Ia alcanar a sua configurao prpria, que ela mesma
aponta, ou seja, projecta para si, na obra.
[65]
Mas, na medida em que um mundo se abre, a terra
vem a erguer-se, Mostra-se como aquilo que porta todas as
coisas, como o que, na sua lei, est coberto e que constan-
temente se encerra. O mundo requer a sua deciso e a sua
medida e permite ao ente chegar ao aberto das suas vias.
Portando e soerguendo-se, a terra aspira a manter-se
encerrada e a confiar tudo sua lei. O combate no uma
fenda [R{f3]19 ao modo do fender-se rasgando
um precipcio [que separe], mas antes a intimidade do co-
-pertencer-se dos combatentes. Esta fenda abarca e man-
tm em conjunto na sua separa'o [zusal1l1nenre[!1en], a par-
tir do seu fundo nico, na provenincia da sua unidade, os
antagonistas. um traado fundamental [i.e. plano - Gnm-
drUlJ. a abertura de ro:os [i.e. esboo - Alif-rijJ] que deli-
neia os traos fundamentais do irromper da clareira do
ente. Esta fenda no permite que os antagonistas rompam
2
um com o outro, traz o que antagnico a medida e
limite a um contorno [Umr[f3] nico.
A verdade s se estabelece enquanto combate num
ente a produzir conquanto que o combate se torne origi-
nariamente patente neste ente, o que quer dizer: que este
seja ele mesmo trazido ao trao-fenda. O trao-fenda o
conjunto unificante de sulcos [Gezge] do esboo e do tra-
'ado fundamental, do rasgo [Durchr[f3] e do contorno. No
19 NTVamos traduzir RijJ por 'fenda', 'trao' e trao-fenda'. A
ideia central do uso deste termo parece ser aqui a do desenhar, fen-
dendo [at!freijJell], de uma forma - a partir daqui que se devem
entender os termos Grtllldr!/3, 'plano', AI!frijJ, 'esboo', UmrijJ, 'con-
torno' que assim se torna patente. Essa forma assim inscrita num
material, mas forma e matria, como mundo e terra, tm tenses anta-
gnicas .. por isso que o traar da forma na matria, o fazer uma
fenda nesta, constitui ao mesmo tempo a manifestao da sua tenso
de separao e o mant-las unidas [ztlsammellreij3ell].
20 N.T No duplo sentido de 'romper': destruir e cessar relaes,
[66]
entanto, a verdade estabelece-se no ente de tal modo que
este ocupa ele prprio o aberto da verdade. Este ocupar, [52]
porm, s pode acontecer na medida em que aquilo que
h que produzir - o trao-fenda - se confie ao que se
encerra que se ergue no aberto. O trao-fenda tem de reti-
rar-se para o peso grave da pedra, para a dureza muda da
madeira, para o fulgor garrido das cores. s na medida
em que a terra reacolhe a fenda que esta elaborada no
aberto, e assim colocada, i. e. posta naquilo que se ergue
no aberto como algo que se encerra e abriga.
O combate trazido ao tra:o-fenda - que, assim,
devolvido terra e que, desse modo, fixado - a jigura
[Gestalt]. O ser-criada da obra significa: o ser-fixado [Fest-
gestelltsein] da verdade na figura. Esta a concatenao a que
o trao se conforma. O tra'o conformado [giji:jgt] con-
forma'o [harmonia - Fuge] do (a)parecer da verdade.
Aquilo a que aqui se chama 'figura' tem de pensar-se sem-
pre a partir deste colocar [Stellen] e desta com-posio [Ge-
s t l ~ que a obra, enquanto tal, est a ser, na medida em
que se levanta e se elabora.
Na criao da obra, o combate, enquanto fenda, tem
de ser reposto na terra, e a prpria terra, enquanto o que se
encerra, tem de ser apresentada e usada. Mas este uso no
gasta nem faz mau uso da terra, como se de um material se
tratasse; acontece antes que a liberta para si mesma. Este uso
da terra um trabalhar com ela que, certamente, se parece
com o utilizar de materiais que acontece no trabalho
manual. da que provm a aparncia de que o criar da
obra tambm uma actividade do tipo do trabalho manual.
Nunca o . Mas continua a ser um usar a terra no fixar da
verdade na figura. Pelo contrrio, a confeio do utenslio
no nunca, imediatamente, a efectivao do acontecer da
verdade. O estar-feito [Fertigsein] de um utenslio o estar-
-enformado de um material, nomeadamente enquanto pr
disposio [Bereitstellung] para o uso. O estar-feito do
[67]
utenslio significa que este, [passando] por cima de si
mesmo, despedido para ser absorvido na serventia.
No assim com o ser-criada da obra. Isso torna-se
claro a partir da segunda caracterstica que gostaramos de
apresentar aqui.
O estar-feito do utenslio e o ser-criada da obra esto
em consonncia um com o outro pelo facto de [ambos]
dizerem respeito a um ser-produzido. Mas, relativamente a
qualquer outra produ"o, o ser-criada da obra tem um
carcter particular, pelo facto de estar inscrito naquilo que
[53] criado e estar [dado] com ele. Mas no isso que, de
facto, acontece com tudo aquilo que produzido e que
vem a ser seja de que modo for? Se h algo que dado
com e que faz parte de tudo aquilo que produzido, ,
efectivamente, o ter-sida-produzido. Sem dvida. Porm,
na obra, o ser-criada est expressamente inscrito naquilo
que criado, de tal forma que, a partir dele, daquilo que
assim produzido, sobressai expressamente. Se isto o que
acontece, ento tambm temos de poder experimentar
expressamente, na obra, o seu ser-criada.
O surgir diante do ser-criado a partir da obra no quer
dizer que, na obra, deva tornar-se perceptvel que foi feita
por um grande artista. O que foi criado no o foi para dar
testemunho de ser o resultado da actividade de um virtuoso,
ganhando aquele que o realiza, por meio disso, prestgio aos
olhos do pblico. No o NN jecit aquilo que deve ser
notrio, mas sim o simples ''factum est" que, na obra, deve
ser mantido no aberto: isto[, a saber], que aqui aconteceu o
no-estar-encoberto do ente e que s acontece como este
algo de acontecido; isto, que tal obra e no, pelo contrrio,
no . O choque que [reside no facto de] esta obra, [sendo]
como , ser, e o carcter ininterrupto [das Nichtaussetzen
21
]
21 No T Esta expresso ambgua: significa simultaneamente o
no ser intermitente e o no se expor-
[68]
deste modesto choque constituem a consistncia [Bestandg-
ket] do repousar-em-si na obra. A onde permanecem des-
conhecidos o artista e o processo e as condi'es do surgi-
mento da obra, ressalta do modo mais puro, a partir da obra,
este abalo, este "que" do ser-criado,
certo que tambm faz parte de todo e qualquer
utenslio disponvel e que se encontre em uso "que" tenha
sido confeioado. Mas este "que" no sobressai no utenslio,
dissipa-se na serventia. Quanto mais manejavelmente um
utenslio estiver mo, tanto mais se mantm inconspcuo
(por exemplo, que se trata de um martelo), tanto mais o
utenslio se mantm exclusivamente no seu ser-utenslio.
Podemos, em geral, aperceber-nos, acerca do que quer que
esteja perante, que isso ; mas notamo-lo apenas para, no
mesmo instante, o deixarmos esquecido, como acontece
com o que habitual. Mas o que que pode ser mais habi-
tual que isto, que o ente seja? Na obra, pelo contrrio, esse
facto (que, enquanto tal, ej o inabitual. O acontecimento
de apropria'o [El'egns] do seu ser-criada no reverbera
simplesmente na obra, antes se d que o carcter de aconte-
cimento de apropria'o [El'egnshaJte] (que a obra seja a
obra que ) lana a obra para alm de si e lanou-a cons-
tantemente sua volta. Quanto mais a obra se abre de
forma essencial, tanto mais se torna luminoso o carcter
nico disto: que ela e que, pelo contrrio, no no . [54]
Quanto mais essencialmente este abalo vier ao aberto, tanto
mais a obra se torna surpreendente e solitria. "Que ela "-
eis o que se nos oferece no produzir da obra.
A pergunta pelo ser-criada da obra deveria aproxi-
mar-nos do carcter de obra da obra e, por consequncia,
da sua realidade efectiva. O seu ser-criada desvela-se como
o estar-fixado do combate por meio do trao-fenda na
figura. O ser-criado ele mesmo , nisso, expressamente ins-
crito na obra e, enquanto abalo silencioso daquele "Que",
est no aberto. Mas tambm no no ser-criado que se
[69]
esgota a realidade efectiva da obra. Acontece, pelo contr-
rio, que a considerao da essncia do ser-criada da obra
nos pe em condi'es de dar agora o passo para o qual se
dirige tudo aquilo que at agora foi dito.
Quanto mais isolada em si estiver a obra, fixada na
figura, quanto mais puramente parecer perder todas as refe-
rncias ao homem, tanto mais simplesmente entra no
aberto o abalo - que tal obra -, tanto mais essencial-
mente sobrevm o amea'ador [das Ungeheure
22
] e derru-
bado aquilo que h muito parecia protector [geheuer]. Mas
este abalar mltiplo no tem nada de violento; pois, quanto
mais puramente a obra est enlevada [entrtickt] na abertura
do ente que ela mesma tornou originariamente patente,
tanto mais simplesmente nos insere nessa abertura e, deste
modo, nos faz sair, ao mesmo tempo, daquilo que habi-
tual. Seguir esta remoo [T/errtickung] significa: modificar
as conexes habituais com o mundo e com a terra e, desde
ento, reter em si as relaes usuais com o fazer e o apre-
ciar, com o conhecer e o olhar, para permanecer na ver-
dade que acontece na obra. s a conteno deste perma-
necer que permite ao criado ser a obra que . A isto: deixar
a obra ser uma obra, chamamos o resguardar [Bewahrung]
da obra. s para o resguardar que a obra se d, no seu
ser-criada, como efectivamente real, o que significa agora:
presente com carcter de obra.
Assim como no pode haver uma obra sem ser criada
(necessitando essencialmente daqueles que criam), tambm
o criado ele mesmo no pode tornar-se algo que sem
aqueles que resguardam.
Mas quando uma obra no encontra os que a resguar-
dem, [quando] no [os] encontra imediatamente de tal modo
22 NT. Este termo sigrfica 'o monstruoso' ou 'a enormidade',
mas o contexto obriga a outra traduo.
[70]
que correspondam verdade que acontece na obra, isso [55]
no sigtfica que a obra seja tambm obra sem aqueles que
resguardam. Se se trata mesmo de uma obra, permanece
sempre em conexo com os que resguardam, tambm e
precisamente no caso de, antes de mais, aguardar apenas os
que resguardam e de merecer e esperar o recolhimento
[Einkehr] destes na sua verdade. At o esquecimento em
que a obra pode cair no [simplesmente] nada - ainda
um resguardar. Alimenta-se da obra. 'Resguardar a obra'
quer dizer: o instar [innestehen] da abertura do ente que
acontece na obra. Mas a insistncia [Instandigkeit] do res-
guardar um saber. Porm, o saber no consiste num mero
conhecer e representar de algo. Quem sabe verdadeira-
mente do ente sabe aquilo que quer no meio do ente.
O querer aqui indicado - que no recorre a um saber,
nem o decide de antemo - pensado a partir da experin-
cia fundamental do pensar em Sein und 2eit. O saber que
permanece um querer, e o querer que permanece um
saber [- isso] o entregar-se exsttico do homem existente
ao no-estar-encoberto do ser. O estar-resoluto-que-des-
cerra [re-soluo - Ent-schlossenheit] pensado em Sein und
2eit no a ac:o decidida [decidierte Aktion] de um
sujeito, mas sim a patenteao originria do a-ser a partir
do aprisionamento no ente para a abertura do ser. Porm,
na existncia, o homem no sai de um interior para um
exterior - acontece antes que o estar-a-ser da existncia
o instar vigente na ciso essencial da clareira do ente. Nem
no criar que indicmos antes, nem no querer que agora
referimos, pensamos no executar e na aco de um sujeito
que se pe a si mesmo como [o] fim a que aspira.
O querer o sbrio estar-resoluto-que-descerra do
ir-para-alm-de-si existente, que se expe abertura do
ente como ao que est posto [gesetzt] na obra. assim que
a insistncia se traz ao que-est-posto-como-Iei [Gesetz].
Enquanto saber, o resguardar da obra a sbria insistncia
[71]
no ameaador [UngehelJe1] da verdade que acontece na
obra.
Este saber, que, enquanto querer, radica na verdade da
obra e que s assim permanece um saber, no extrai a obra
do seu estar-em-si, no a arrasta para o crculo do mero
vivenciar e no a rebaixa atribuindo-lhe o papel de algo
que suscita vivncias. O resguardar da obra no separa os
[56] homens singularizando-os com base nas suas vivncias,
antes os integra na pertena verdade que acontece na
obra e, deste modo, funda o ser-para-os-outros [Fiireinan-
dersein] e o ser-com-os-outros [Miteinandersein] como
estar-em-vigncia histrico do ser-o-a a partir da conexo
com o no-estar-encoberto. O saber ao modo do resguar-
dar no tem absolutamente nada que ver com os exageros
pretensiosos do perito, apenas capaz de dar conta daquilo
que formal na obra, das suas qualidades e encantos. Saber,
como ter-visto, um estar-decidido [Entschiedensein]; o
instar no combate que a obra conformou no trao-fenda.
A modalidade do resguardar correcto da obra co-
-criada e indicada nica e exclusivamente pela prpria
obra. O resguardar acontece a diferentes nveis do saber e
com um raio de alcance, constncia e luminosidade sempre
diferentes. O facto de as obras serem oferecidas mera frui-
:o esttica no comprova que j estejam, enquanto obras,
a resguardo.
Assim que o abalo do ameaador amortecido no
campo do familiar e do perito, j comeou a empresa arts-
tica em torno das obras. At mesmo a tradio cuidadosa
das obras, as tentativas cientficas de as recuperar, j nunca
mais alcanam o ser-obra ele mesmo, mas apenas uma
recorda:o disso. Mas esta tambm pode oferecer ainda
obra um lugar a partir do qual configure a histria. Pelo
contrrio, a realidade efectiva mais autntica da obra s
chega a ter efeito a onde a obra resguardada na verdade
que por ela mesma acontece.
[72]
A realidade efectiva da obra determinada nos seus
traos fundamentais a partir da essncia do ser-obra. Pode-
mos agora voltar a levantar a pergunta preliminar: o que
que se passa com o carcter de coisa da obra, que deve afi-
an'ar a sua realidade efectiva imediata? Acontece que j
no perguntamos pelo carcter de coisa presente na obra;
pois, enquanto perguntarmos por isso, tomamos a obra -
imediatamente e de antemo, de forma definitiva - por um
objecto perante. Deste modo, no fazemos nunca a per-
gunta a partir da obra, mas a partir de ns. A partir de ns
que, com isso, no deixamos a obra ser obra, antes a repre-
sentamos como um objecto que deve suscitar em ns
determinados estados.
Porm, aquilo que, na obra tomada como objecto, se [57]
parece com o carcter de coisa, no sentido dos conceitos
correntes de coisa, , experimentado a partir da obra, o
carcter de terra [Erdhqtle] da obra. A terra ergue-se para a
obra porque a obra est a ser onde a verdade est em obra,
e porque a verdade s est a ser na medida em que se esta-
belece num ente. Mas na terra, como aquilo que se fecha
de modo essencial, que a abertura do aberto encontra a sua
mais elevada resistncia e, dessa maneira, o lugar da sua
posio permanente, em que tem de ser fixada a figura.
Mas no foi ento suprfluo comear por considerar a
guesto do carcter de coisa da coisa? De modo nenhum.
E certo que o carcter de obra no se deixa determinar a
partir do carcter de coisa - pelo contrrio, a pergunta
pelo carcter de coisa da coisa pode, a partir do saber do
carcter de obra da obra, ser conduzida ao caminho certo.
O que no pouco, se nos recordarmos que os modos de
pensar que desde h muito so correntes agridem o carc-
ter de coisa da coisa e fazem predominar uma concepo
do ente no seu todo que continua a ser to incapaz de
apreender a essncia do utenslio e da obra, quanto nos
torna cegos para a essncia originria da verdade.
[73]
Para a da coisidade da coisa no sufi-
ciente nem a considerao do portador de propriedades,
nem a da multiplicidade dos dados sensveis na sua uni-
dade, nem mesmo a da concatenao de matria e forma
que se prope por si [mesma] e que tomada do carcter
de utenslio. O olhar prvio [Vorblick], que d peso e
medida interpreta'o do carcter de coisa da coisa, tem
de partir da pertena da coisa terra. Porm, a essncia da
terra, enquanto essncia daquilo que porta e se encerra e a
nada impelido, s se desvela ao salientar-se num mundo, no
estar-em-antagonismo de ambos. Este combate fixado na
figura da obra e torna-se manifesto por meio dela. Aquilo
que se passa com o utenslio - que s experimentamos
propriamente o carcter de utenslio do utenslio mediante
a obra - tambm se passa com o carcter de coisa da coisa.
Que no saibamos imediatamente [nada] do carcter de
coisa e que, quando sabemos [algo acerca disso, mesmo
que] apenas de modo indeterrninado, precisemos, ento, da
[58] obra - isso mostra que, no ser-obra da obra, est em obra
o acontecimento da verdade, a originria do
ente,
Mas ento - poderamos objectar finalmente - a obra
no ter, por seu turno, e mesmo antes do seu vir-a-ser-
-criada e em vista deste, de ser trazida a uma conexo com
as coisas da terra, com a natureza, se que h, por outro
lado, que fazer o carcter de coisa tomar lugar, de forma
pertinente, no aberto? Albrecht Drer, que devia sab-lo,
disse estas palavras bem conhecidas: "Pois, verdadeiramente,
a arte est cravada na natureza; quenl a consegue arrancar
da [herausrelf3en], possui-a." 'Tirar' [relf3en] significa aqui o
'extrair' do trao-fenda e rasgar [reijJen] o trao com o tira-
-linhas [Re!fi.fdel] no estirador [Re!f3brett]. Mas ns fazemos,
logo a seguir, a contra-questo: como que este trao-
-fenda deve ser arrancado [i. e. executado, trazido luz], se
no trazido ao aberto pelo projecto [Entl/luifl criador
[74]
como trao-fenda, o que quer dizer: se no trazido a de
antemo como combate entre medida e desmedida?
certo que esto imersos na natureza o trao-fenda, a
medida e o limite e um poder de produzir ligado a isso - a
arte. Porm, igualmente certo que esta arte na natureza
s se torna manifesta por meio da obra, porque nsita,
originariamente, obra.
O esforo em torno da realidade efectiva da obra
deve preparar o solo para, na obra efectivamente real,
encontrarmos a arte e a sua essncia. A pergunta pela
essncia da arte, o caminho para a conhecermos, devem
primeiro ser trazidos de novo a um fundamento. A res-
posta pergunta , como qualquer resposta autntica, ape-
nas a sada extrema do ltimo passo de uma longa srie de
passos interrogativos. Toda a resposta permanece apenas
em vigor como resposta enquanto estiver enraizada na
pergunta.
A realidade efectiva da obra no s se tornou mais
distinta para ns a partir do seu ser-obra, mas tambm, ao
mesmo tempo, mais rica. Tambm os que resguardam per-
tencem obra de forma to essencial como os que criam.
Mas a obra aquilo que possibilita, no seu estar-a-ser, os
que criam e que, a partir do seu estar-a-ser, precisa de
quem a resguarde. Se a arte a origem da obra, ento isso
significa que ela permite que o que est em essencial
co-pertena na obra - os que criam e os que resguardam -
tenha origem no seu estar-a-ser. Mas o que a arte ela
mesma, para que lhe chamemos, com propriedade, uma
origem?
Na obra, est em obra o acontecimento da verdade, e
isso ao modo de uma obra. Assim, essncia da arte foi pre- [59]
viarnente determinada como o pr-em-obra da verdade.
Porm, esta determinao deliberadamente ambgua. Por
um lado, diz que a arte o fixar da verdade que se estabe-
lece na figura. o que acontece no criar como pro-duzir
[75]
do no-estar-encoberto do ente. Mas pr-em-obra signi-
fica ao mesmo tempo: pr em andamento e levar a aconte-
cer o ser-obra. Isso acontece como resguardar. Portanto, a
arte o resguardar criador da verdade na obra. Logo, a arte
um devir e um acontecer histrico da verdade. Ento a verdade
surge a partir do nada? De facto - se com o nada se est a
fazer referncia ao mero nada do ente, e se, nesse caso, o
ente representado como o que est habitualmente perante
que, em seguida, por meio do estar-a da obra, vem luz
como o que apenas pretensamente o verdadeiro ente e
que(, assim,] abalado. A verdade nunca colhida do que
est perante e do que habitual. Antes se passa que a paten-
teao originria do aberto e a clareira do ente s aconte-
cem na medida em que projectada [entwodn wird] a aber-
tura que chega ao estar-lanado [GewOlfenheit].
A verdade, como clareira e encobrimento do ente,
acontece na medida
a
em que poetada. Enquanto deixar-
-acontecer da chegada da verdade do ente, toda a arte ,
enquanto tal, na sua essncia, poesia. A essncia da arte, na
qual se baseiam, acima de tudo, a obra de arte e o artista,
o pr-se-em-obra da verdade. A partir da essncia potica
da arte acontece que, no meio do ente, ela franqueia um
lugar aberto em cuja abertura nada como habitualmente.
Em virtude do projecto, posto em obra, do no-estar-
-encoberto do ente que se nos lana, tudo aquilo que
habitual e que vale at agora [Bisherige] se converte em
no-ente. Perdeu a capacidade de dar e guardar o ser como
medida. O estranho que a obra no surte de modo
nenhum o seu efeito sobre o ente que vale at agora
mediante conexes de causa a efeito. O efeito da obra no
" Edio Reclam de 1960: O carcter digno de questo da 'poesia'
- como uso da saga. A relao de clareira e poesia insuficientemente
apresentada.
[76J
consiste num efectuar. Assenta numa modificao, que
acontece a partir da obra, do no-estar-encoberto do ente,
e isso significa: do ser
a
.
Porm, a poesia no um inventar errante do que [60]
quer que seja, nem um desvanecer do mero representar e
imaginar no irreal. Aquilo que a poesia, como projecto cla-
reante, desdobra no no-estar-encoberto e lana para o
da figura, o aberto que ela permite que
acontea, e at de modo que s agora o aberto no meio do
ente leva este a brilhar e a ressoar. Olhando com o olhar
que v essncias para a essncia da obra e para a sua cone-
xo com o acontecimento da verdade do ente, pe-se a
questo de saber se a essncia da poesia - e isso significa,
ao mesmo tempo, do projecto - pode ser pensada de
forma suficiente a partir da imaginao [Imagination] e da
capacidade imaginativa [Einbildungskraft].
Retenhamos aqui a essncia da poesia, experimentada
agora na sua amplitude - mas, por isso, no experimentada
de modo indeterminado - como algo digno-de-questo,
que h, antes do mais, que ponderar
b
.
Se toda a arte , na sua essncia, poesia [Dichtung],
ento a arquitectura, a pintura, a msica... devem ser recon-
duzidas poesia [em sentido estrito] [Poesie]. Isto pura
arbitrariedade. Certamente, se quisermos dizer que as refe-
ridas artes so espcies da arte lingustica, se que nos
permitido designar a poesia [em sentido estrito] por meio
deste ttulo que pode facilmente ser mal interpretado. Mas
a poesia apenas um modo do projectar clareante da ver-
dade, i. e. do poetar [ditar potico - Dichten
23
] neste sen-
a Edio Reclam de 1960: Insuficiente - relao entre no-estar-
-encoberto e 'ser'; ser = presena, cE. Zeit tlnd Sein ('Tempo e Ser).
b Edio Reclam de 1960: Portanto, tambm aquilo que pr-
prio da arte [] digno-de-questo.
23 N.T Dichten e Dichttlng tm a mesma raiz etimolgica que o
[77]
tido alargado. A obra lingustica tem, no obstante, uma
posi'o distinta no todo da arte.
Para que o possamos ver, precisamos apenas do con-
ceito correcto de linguagem [Sprache]24. A linguagem, na
sua representao mais corrente, tida como um tipo de
mediao. Serve para a conversao e para se chegar a
acordo - para o entendimento em geral. Mas a linguagem
no apenas, nem primariamente, uma expresso sonora e
escrita daquilo que h que comunicar. No acontece que
apenas veicule em palavras ou em frases aquilo que
manifesto ou o que est oculto, [que seriam] o que assim
se quer dizer; acontece, pelo contrrio, que a linguagem
que traz, em primeiro lugar, ao aberto o ente enquanto
ente. A onde no est a ser nenhuma lngua, como no ser
da pedra, da planta ou do animal, no h tambm nenhuma
abertura do ente e, por consequncia, tambm no o h
daquilo que no e do vazio.
Como a linguagem que nomeia pela primeira vez
o ente, s esse nomear faz que o ente venha palavra e
[61] aparea. Este nomear designa o ente para o seu ser a partr
deste. Tal dizer um projectar do clareado dentro do qual
se anuncia 'enquanto qu' [ais was] o ente vem ao aberto.
O projectara o disparar de um lance [vVd.] e deste
modo que o no-estar-encoberto se conforma com o
ente enquanto tal. O dizer anunciante [Ansagen] projec-
tante torna-se logo a seguir num renunciar a dizer [Absa-
dictare latino, pelo que designam, na sua origem, o ditar potico consti-
tutivo do poetaL
"4 N. T. Spraclle significa tanto 'lngua' quanto 'linguagem', ou at
mesmo 'modo de dizer' - temos de decidir em conformidade com o
contexto, mas o leitor deve ter em conta a ambiguidade..
a Edio Reclam de 1960: Projectar - no a clareira enquanto tal,
pois s nela que o projecto tem lugar, antes: Projectar do trao-
-fenda.
[78]
gen] toda a confi.lso indistinta em que o ente se veIa e se
subtrai
b
.
O dizer projectante poesia [ditado potico]: a saga
do mundo e da terra, a saga da margem consentida peIo
seu combate e, assim, do lugar de toda a proximidade e
lonjura dos deuses. A poesia a saga do no-estar-enco-
berto do ente. A lngua de cada vez em causa o aconteci-
mento do dizer no qual irrompe de forma histrica para
um povo o seu mundo, e no qual a terra conservada
como o que est encerrado. O dizer projectante o que,
no pr disposio do dizvel, traz simultaneamente ao
mundo o indizvel enquanto tal. em tal dizer que, para
um povo histrico, so pr-cunhados os conceitos do seu
estar-a-ser, i. e. da sua pertena histria do mundo.
Pensamos aqui a poesia num sentido to vasto e, ao
mesmo tempo, numa unidade essencial to ntima com a
linguagem e a palavra, que a questo de saber se a arte -
mesmo em todas as suas formas, da arquitectura at poe-
sia [em sentido estrito] - esgota a essncia da poesia tem
de permanecer em aberto.
A linguagem ela mesma poesia em sentido essencial.
Ora, sendo, no entanto, a linguagem o acontecimento no
qual, em cada caso, o ente vem a descerrar-se enquanto
ente para os homens, a poesia [Poesie] - a poesia [Dichtung]
em sentido estrito - , por isso, o mais originrio dos dita-
dos poticos, em sentido essencial. A linguagem no
ditado potico peIo facto de ser a arqui-poesia [Urpoesie];
antes se d que a poesia [em sentido estrito] acontece
apropriando-se [ereignet sich] na linguagem, porque esta
custodia a essncia originria do ditado potico. O cons-
truir e o moldar, peIo contrrio, acontecem sempre j e
unicamente no aberto da saga e do nomear. So transidos e
b Edio Reclam de 1960: Apenas assim? Ou enquanto destino.
CE. a com-posio
[79]
dirigidos por eles. por isso que se mantm como cami-
nhos e modos singulares como a verdade se rectifica na
obra. So, cada um, um poetar prprio no interior da cla-
reira do ente que, sem ser percebida, j aconteceu na ln-
guagem
a