P. 1
Curso Basico de Tupí - Nheengatu ABk II

Curso Basico de Tupí - Nheengatu ABk II

4.0

|Views: 791|Likes:
Publicado porOjr Bentes Onestaz
Pequeno vocabulário de nheengatu para reconstituição de novas línguas indigenas
Pequeno vocabulário de nheengatu para reconstituição de novas línguas indigenas

More info:

Published by: Ojr Bentes Onestaz on Aug 12, 2011
Direitos Autorais:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/05/2015

pdf

text

original

Introdução

:

Em qualquer parte do mundo, as pessoas comunicam-se e tem um idioma, Para facilitar a comunicação entre os indígenas da região objetivase com este estudo a valorização da língua dos povos indígenas da Amazônia que irá contribuir para o processo de revitalização da língua indígena na região de Santarém Belterra e Aveiro. Com a preocupação de fortalecer a comunicação entre os povos é que proponho um curso básico de Nheengatú para estudo nas escolas indígenas e aldeias levando em consideração a especificidades de cada aldeia e assim manter viva a história e cultura dos povos do oeste do Pará em especial as regiões do rio Tapajós Arapiuns e Planalto Santareno.

Iniciando conversação - em todo lugar que você chegar você precisa iniciar uma conversação? Como?Perguntando ou respondendo.

Conheça aos poucos as falas do nosso dia a dia.

Yasú yupirú yané umbwé Mayé Indé renhé casa Nheengatú ? em Nheengatú?. Yané Kwema estudantes ! Yané Karuka! Yané Pituna Umbwesara ! Yané Pituna miraitá!

Vamos começar nossa aula! Como você diz---casa---Bom dia estudantes! Boa tarde! Boa noite professor! Boa noite pessoal!

Vamos ver Algumas sentenças,perguntas e respostas Ixé aikú Katú! Indé ? Kwekaturete! Eu estou bem! e você? Obrigado!

Mayteresasá Aé Camará upé! ixé Curí Upé! Muirí Akayú rerikú indé? tem? .

Como vai você? Ele Mora em Camará Eu moro em Curí! Quantos Anos você

Continuação das questões
Mata Ne rera? Ixé Gedeão Serera Gedeão! Mata Ne rera? Mayteresasá? Ixé brasileiro? Mayé Indé renhé peixe em Nheengatú? em Nheengatú Como é seu nome? Eu sou Gedeão! Meu nome é Gedeão Como é seu nome? Como vai você? Eu sou brasileiro Como você diz peixe

Vamos ver alguns pronomes pessoais

Ixé Indé Aé Yandé Penhé

Eu Tu Ele/ela Nós Vós

Aintá

Eles/elas

Objetivo; aprender a formar perguntas e respostas.
Como se inicia um diálogo uma conversa? Indé repurungitá Nheengatú ? Makiti resú? Indé Purakí? Yasú yapinaitika! Você fala Nheengatú? Para onde você vai? Você trabalha? Vamos pescar!

Respostas curtas

Indé repurungitá Nheengatú ? Eré apurungitá! Apurungitá! Umbaá ixé Umbaá! Umbaá! Eré! Ixé umbaá! Sim! Falo!

Você fala Nheengatú? Sim eu falo!

Não eu Não falo! Não !

Eu Não!

Respostas longas.

Indé repurungitá Nheengatú ? Eré ixé apurungitá Nheengatú ! Umbaá ixé ti apurungitá Nheengatú! Umbaá ixé apurungitá português! Eré ixé Apurungitá Nheengatú!

Você fala Nheengatú? Sim eu falo Nheengatú! Não eu não Falo Nheengatú Não eu falo português Sim eu falo Nheengatú!

Você já aprendeu fazer as perguntas vamos conjugar os verbos.

PREFIXOS VERBAIS

Em português as pessoas verbais se indicam por meios de terminações ou desinências acrescentadas a raiz do verbo. Em Nheengatú, por meio de prefixos verbais que nunca pode ser omitidos porque formam parte integrante do verbo.

A purungitá Re purungitá U purungitá Ya purungitá Pe purungitá U purungitá

falo falas fala(ele,ela) falamos falais falam(eles,elas)

A-piripana compro Re -piripana compras U -piripana compra Ya-piripana compramos Pe -piripana comprais U -piripana compram A-rikú-tenho Re -rikú tens U -rikú tem Ya -rikú temos Pe -rikú tenhais U-rikú
a-sú

tem

Ixé eu vou Indé re-sú tuvais Aé u-sú ele, ela vai Yandé ya-sú nós vamos Penhé pe-sú vós ides Aintá u-sú eles,elas vão

Aé- unhengari puranga ele canta bem entendemos Nheengatú A NEGAÇÃO

Ya-sendú Nheengatú

A negação e Nheengatú pode -se fazer de três modos: • Pela partícula negativa: umbaá (não ) • Pelo sufixo: ima ( sem) • Pelo advérbio: ti (não ) no imperativo e te. Resú putari yané irumu Queres vir conosco Umbaá Não Kuíri ti asú apurakí Agora não vou trabalhar Te remunhã yawé Não faças isso Eré a resposta afirmativa, sim, de acordo Asarú indé se ruka upé Espero você em minha casa Eré De acordo

Interrogação.
Sufixos interrogativos: Será,taá (ta) resika será ? Você chegou? quando você chegou hoje?

Mairamé taá resika chegou? Resika uií?

Pronomes e advérbios interrogativos
Awá (taá) maá (maáta) Mayé marantaá mairame mame maá kití maá suí Muíri quem? o que como? por que? quando ? onde ? para onde? de onde? quanto,a,os,as?

INTERROGAÇÃO.

A interrogação em Nheengatú pode ser feito da seguinte forma: Pelos sufixos interrogativos Será/taá resika será Mairamé taá resika você chegou quando você chegou

Por pronomes e advérbios interrogativos: Awá (taá) Maá (maáta) Mayé marantaá mairame mame maá kití maá suí Muíri quem? o que? como? porque? quando? onde? para onde? de onde? quanto,a, os ,as

VOCABULÀRIO

Nheengatú português Pira corpo

-munhã

fazer

Kupixawa roça -meé dar Pakuwa banana Kisé faca Saimbé afiado Igara canoa Akwera antigamente Mirá árvore, pau Tawá amarelo

Suiwara de (feito de) Kuíri agora -rikú ter

SUFIXOS NOMINAIS. São partículas que acrescentam a uma palavra dando-lhe uma determinada significação; -peyú soprar Peyusawa sopro

WERA da uma idéia de freqüentativo: e usado para substantivação de adjetivos, verbos: -nupá bater Unupawera aquele que bate sempre WARA indica proveniência, pertinência, localização kwa pururé ike-wara Esta enxada é daqui. SAWA indica ação, modo de ser, qualidade, condição. Katú -umbwé bom ensinar Katu- sawa Umbue-sawa bondade ensino,doutrina

SARA exprime o agente, o que faz a ação, o oficio dele: Purakí trabalhar Puraki- sara trabalhador

PURA significa habitante, o que mora: Kaá pura que mora no mato

TÍWA da idéia do lugar onde há abundância de algo. Pakuwa banana Pakuwa- tíwa bananal

RANA significa adulterado, falso, não verdadeiro. Sakú quente Sakú-rana morno

PREPOSIÇÕES Em português são antepostas ao complemento ou a frase por elas subordinadas; em Nheengatú são pospostas. Eis as principais: Arama (arã) Xukúi pirá rembaú arã (arama) Olha peixe para você comer Xupé, supé para,a Amunhã kurí yepé kupixawa se raíra supé (xupé) Vou fazer uma roça para o meu filho Resé , sesé a respeito de, acerca de, sobre, em

Bíblia umbeú tupana resé (sesé) A bíblia fala sobre deus . KITÍ para, a em direção de. Usa-se com verbos de movimento. Makití resú Kwa kití Akití SUÍ de Uyawawa se suí Fugiu de mim Umanú se suí SUÍWARA feito de para onde vais para cá para lá

Membi kãwera suíwara Flauta Feita de osso RUPÍ por, por meio de Aé usú ne rapé rupí Ele foi pelo teu caminho Yawasemu kaá rupí yepé yautí Achamos pela mata um jabuti

UPÉ em, no, na Aintá usika igara upé Eles chegaram na canoa IRUMU (IRU) por meio de Indé resú se irumu? Você vai comigo? RUAKÍ perto de, próximo a Repita tatá ruakí Fica perto de fogo PIRI perto de, também é advérbio: mais Asú ne piri Vou com você ADJETIVOS POSSESSIVOS: Se Ne I Yané Pe Aintá, Ta Se ruka Ne paya Iapukwitawa Yané igara Pe igara Ta ruka meu, minha teu, tua dele, dela nosso, nossa de vocês deles, delas minha casa teu pai o remo dele nossa canoa a canoa de vocês a casa

DEMONSTRATIVOS Kwa este, esta, isto, esse, essa, isso Kwaitá estes, estas, esses, essas Nhaá aquele, aquela, aquilo Nhaaitá aqueles, aquelas Amú outra, outro Aeté este mesmo ADVÉRBIOS DE MODO
MAYÉ MAYÉ TAÁ MAÁ TAÁ YAWÉ MERUPÍ KUTARA AMÚ RUPÍ como como! o que assim devagar depressa de outro modo

KWA YAMÉ YAWETÉ

desse modo

assim, esta bem

PRONOMES PESSOAIS OBLÍQUOS Ixé Indé Ixupé Yandé Penhé arama arama arama arama arama ( arã ) ( arã ) ( arã ) ( arã ) ( arã ) a mim, me a ti, te a ele, ela nós, nos a vocês, vos

Ta supé

arama

( arã )

a eles , elas

Pronomes possessivos

Acrescenta-se aos adjetivos possessivos a partículas yara. Se yara Ne yara Yara Yané yara Pe yara Aintá yara é meu, é minha é teu, é tua é dele, é dela é nosso, é nossa é vosso, é vossa é deles, é deles

NOTAS GRAMATICAIS

SUBJUNTIVO Acrescenta-se ao verbo a partícula ramé. Umanú ramé Asú ramé , arasú ne igara tua canoa. se ele morrer se eu for, levarei

Voz passiva
Não há forma especial para voz passiva. Nas traduções, verte-se para ativa. Awá kurí ti uyuká kurí aé

Quem não obedecer será morto (o matarão)
NOTAS GRAMATICAIS

VOZ REFLEXIVA. Exprime-se com o prefixo yu, pretende os ofícios dos pronomes oblíquos:

Me, te , se, nos, vos, se: uyuyuká u-yu-yuká( yuká-matar)
NOTAS GRAMATICAIS PARTÍCULA -MU

matou-se

O prefixo –mu tem significado de fazer, causar, provocar uma ação. Usam-se verbos, substantivos ou adjetivos. Usasawa kwa rupi Remusasawa Tainá passou por aqui passa a criança

Kurumĩ use-mu

o menino saiu

NOTAS GRAMATICAIS

GRAUS DOS SUBSTANTIVOS: O aumentativo se faz acrescentando-se wasú (grande) Kisé wasú facão Kisé faca

O diminutivo se faz acrescentando-se mirí (pequeno) Wirá mirí passarinho

GRAUS DE COMPARAÇÃO DOS ADJETIVOS O superlativo se forma com o advérbio reté ou retana (retã) muito: Puranga retana Yatuka retã muito belo muito curto

O Comparativo se forma com o advérbio piri (mais ) e a posposição suí ( do que) Kwa putira sakwena piri amuitá suí

Esta flor é mais perfumada do que as outras.
ADVÉRBIO DE LUGAR IKÉ APE MIMI MAMÉ MAKITÍ SUNDÉ SAKAKWERA YÁRUPI IWÍRUPI aqui aí, ali, lá aí, lá onde para onde diante de atrás de sobre, encima de, acima sob, debaixo, abaixo

PITÉRUPI

entre, no meio de

Dias da Semana
Segunda- feira murakí-Píri Terça- feira murakí-Muküi Quarta- feira murakí-musapíri Quinta- feira supapá Sexta- feira yukwarú

sábado domingo Cores da Natureza.

saurú mituú

Preto pixuna Branco murutinga Roxo sumbíka Vermelho piranga Azul suikíri Amarelo itawá Verde yakíra Marrom máku Corpo humano olho resá cabelo áwa orelha nambí ouvidonambíkwara,apisá dente ranha boca yurú barba raniwá coração piá umbigo murwä osso kãwera pele pirera barriga marika costas atuá,kupé rosto ubá,ruwá nariz tii frente esseia,rendé peito putiá corpo píra pé pi unha puampé braço yuwá mão pú

Referencia bibliográfica - Noções de Língua Geral ou Nheengatú - Pe. Afonso Casasnova – 1 Edição 2.000 - São Gabriel da CachoeiraAm.

José Gedeão Monteiro Cardoso Aldeia Vila franca

Etnia Arapyú Contato 9133 1467
arapyu@hotmail.com

netlog.com/arapyu_br

Os sonhos de nossos antepassados permanecerão sempre em nossos corações e com as forças de seus espíritos viveremos sempre. Gedeão- Arapyú

Siía Kwekaturete!

You're Reading a Free Preview

Descarregar
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->