Você está na página 1de 109

1

DICIONÁRIO E ESTUDO
DA LINGUA MARAGUÁ

Yaguarê Yamã, Lia


Minapoty, Elias Yaguakãg e
Uziel Guaynê
2
ESSÊNCIA

Nasceu Arawak, pertence a família ou grupo linguístico Arawak Oriental


do Baixo Amazonas e mesmo com a tupinização maciça, toda influencia
nheengatu e sua quase extinção, mantem-se com sua essência original nas
palavras e sotaques readiquiridos pelos alunos das escolas indígenas
maraguá. Esse é o resgate e a introdução ao cotidiano da língua Maraguá.
Uma conquista do Movimento Indigena Maraguá.

3
APRESENTAÇÃO

Já no século XVIII a maioria dos povos e línguas do baixo


Amazonas ou eram tidos extintos ou tornado-se tupinizados. Assim
aconteceu com o povo maraguá, em cuja cultura foi introduzida a língua
geral da Amazonia, o Nheengatu, língua amplamente difundida pelos
colonos o que fez muitos povos se tornarem órfãos de suas próprias
línguas, desses, podemos citar não somente o maraguá, mas os próprios
povos arawak’s do rio Negro como o Baré e o Tuiuka que deixaram sua
língua e passaram a ter o nheengatu como língua principal.
O Maraguá ou Marawá segundo Martius, foi tido extinto e
ignorado por linguistas entre as línguas arawak’s setentrionais.
Independentemente dos mais de 200 anos de opressão cultural, fato é
que até 2005 haviam entre os maraguás de Nova Olinda do Norte apenas
seis falantes, desses, a maioria idosos. Nesse mesmo ano foi criado o
Movimento Indigena Maraguá no município e relançada a luta pela
demarcação da Terra indígena Maraguapajy entre os rios Abacaxis-
Guarinamã, Urariá e Paracuni.
O tempo passou e depois de dezesseis anos de estudo e entrevista
entre os idosos, bem assim como pesquisas em livros e registros de
viajantes como Martius e Spix e comparações feitas com a língua ainda
falada pelos anciãos Tereza Reis, Belmiro Reis entre outros, os
professores e lideranças do Movimento Maraguá finalmente tiveram
elementos gramáticos suficientes para introduzir o estudo da língua nas
escolas indígenas recentemente abertas as crianças maraguás.
O projeto “De volta a origem” de nossa autoria que trouxe a
preocupação em reentrodizir a língua original nas comunidades
indígenas teve êxito e finalmente para a felicidade de todos, numa
realidade tão sonhada pelos anciãos, nas escolas professores o ensinam
aos alunos e o idioma hoje esta sendo valoriado no cotidiano. Se vê

4
crianças conversando entre si e os pais aprendendo com os próprios
filhos.
Em 2016 a comissão de professores e lideres escolhida pelo povo
para o debate e uso escrito da lingua conseguiu fechar o núcleo central
da gramatica e da orotografia da língua e hoje podemos ve-la amplamente
valorizada nas salas de aulas locais.
Reaprender a falar uma língua indígena quando se é indígena com
sotaque e palavras usadas no cotidiano é fácil. Dificio é mante-la e
resgatar seu uso no cotidiano. Isso os professores e lideres maraguás
conseguiram.
Apresentamos aqui a ‘Lingua Maraguá’ de origem Arawak recolhida
entre os moradores do rio Abacaxis e ygarapé Maruĩ. Esse dicionário é
resultado de 16 anos de trabalho com pesquisas da fala cotidiana de
alguns anciãos, da fala de palavras soltas entre outros mais, além das
comparações e introduções de antigas palavras recolhidas por Martius,
Spix, Wilhian Shandes e reconhecidas pelos próprios falantes.

Observamos também aqui que o que chamamos de ligua maraguá


nesse livro não é o nheengatu regional ou clássico usado por alguns, mas
com a gramática própria da antiga ligua arawak.

Yaguare Yama

5
GRAMATICA
O ALFABETO

As vogais orais As vogais nasais

A Ã
E Ĕ
I Ĭ
O Õ
U Ũ
Y – com som de í tônico, e
quando estiver no final som de
u/e como o y do tupi.

As consoantes

B – Como no português banana


Ç – Tem som de “ss”, usado somente com as vogais a, ã, e, ĕ, u e ũ.
Como no português sapo
D – Tem som de “d”.
G – Como no português gato
H – Tem som de “rr”, como no português carro.
K – Tem som de c, como no português cama
L – Como no português lama
M – Como no português mamãe
N – Como no português navio
NG – Como no inglês “camping”. Somente quando o “g” for antecedido
de “i”. Ex: Ingá.
P – Como no português paca.
R – Tem som de um único “r”, como no português areia
S – Tem som de “ss”. Usado somente com as vogais o, õ, i e ĭ. Como no
português sorvete.
SH – Tem som de x, e quando tiver som de plural português, fala-se com
x arrastado e não com s. ex: Artsh, moash, shpoká, etc.
T – Como no português tempo.
W – Tem som de “u” breve.
Z – Como no português: zelador.

Obs: Não há as consoantes F, Q, X, J, C e V em maraguá. Ocorre somente


em palavras estrangeiras. Q e C são substituídos pelo K, e o X, pela letra
SH. Já o F, V nem o J tem pronunciação em maraguá.

6
ACENTUAÇÃO

Em maraguá assim como no nhengatu é fundamental o emprego dos


acentos tantos nasais como orais. A acentuação tonica é regra e deve ser
empregada independente da colocação silábica pela quantidade de palavras
idênticas.

Ex: Mára - água / mará – vara / marã – mal.


Áda – mexer / adá – arvore / adã – semente.

Assim como no nheengatu clássico, o til é nescessario para a formação das


palavras, e substitui os n, m do português. Ex: piã (moça), nahĭ (não), piãhĩ etc.

OS PRONOMES

Os pronomes pessoais em maraguá se dividem em dois grupos: os que são


usados somente com verbos PRONOMES VERBAIS) e os pronomes usados
somente com substantivos e adjetivos PRONOMES NOMINAIS).

PRONOMES NOMINAIS PRONOMES VERBAIS


Nyá Eu Ny Eu
Byá Você By Você
Ilê Ele, ela Té Ele, ela
Tená Eles, elas Tem Eles, elas
Wa Nós Wá Nós
Byná Vocês Náb Vocês

PRONOMES POSSESSIVOS POSSESSIVOS ESPECIAIS

N’ni Meu, minha


Guari Meu
N’by Teu, tua Guari’ná Nosso, mossa.
N’té Dele, dela

Nwá Nosso, nossa.

Tená Deles ,delas

7
VERBOS

1 - Não há plural nos verbos em maraguá. No modo presente eles também


não mudam, nem com a diversidade dos pronomes. Porem o tempo
verbal pode ser em três maneiras:
No passado, (quando o verbo terminar em u, ó, õ, ã, ē) acrescenta-
se o sufixo ãna. Qando terminados em á, ãg, õg, ĕg, yk, acrescenta-se o
sufuxo ári e quando terminar em é, i ou éri, acrescenta-se o éri. Quase
sempre em todos os casos há aglutinação.

Ex: Iziú – comer / iziú ãna – comeu, comi.

Çupirõ – lamentar / çupirõ ãna - lamentou

Yengá – cantar / yengari – cantou/ cantei

Dimeká – dormir / dimekári– dormiu/ dormi

Moãg – pensar / moãgári – pensou/ pensei

Piseõg – dividir / piseõgari – dividiu/ dividiu

Paké – acordar / pakéri – acordou/ acordei

No gerúndio os verbos terminados em ã, á, é, ē, í, ó, õ e ú.


Acrescenta-se o sufixo ng. Os verbos terminados em gá e õg, ãg,
ub recebem o sufixo pe no final.

Ex: Yegá – cantar / yegãm’pe - cantando


Piseõg – dividir / piseõm’pe – dividindo
Gemiçá - ouvir / gemiçãng - ouvindo
Çaiçú – amar / çaiçúng – amando
Miwá – mostrar / miwãng – mostrando
Demeká – dormir / demekang – dormindo
Maenã – procurar / maenãng - procurando
Kuná – andar / Kunãni - andando
Mopē quebrar / Mopeng - quebrando

Quando no futuro, todos os verbos expressam o sufixo

Ex: Kauní – ver / kauní bék – verá


Iziú – comer / iziú bék – comerá

8
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS
E PRONOMES PESSOAIS

Verbo KIDIÁ – saber / presente Verbo WÁLA – entrar/presente


Ny kidiá Eu sei Ny wála Eu entro
By kidiá Você sabe By wála Você entra
Té kidiá Ele/ ela sabe Té wála Ele/ ela entra
Wá kidiá Nós sabemos Wá wála Nós entramos
Náb kidiá Vocês sabem Náb wála Vocês entram
Tem kidiá Eles/ elas sabem Tem wála Eles/elas entram

Verbo KAUNÍ – olhar /passado Verbo ÇARÕ – esperar / furuto


Ny kauníri Eu olhei Ny çarõ bék Eu esperarei
By kauníri Você olhou By çarõ bék Você esperará
Té kauníri Ele/ela olhou Té çarõ bék Ele/ela esperará
Wá kauníri Nós olhamos Wá çarõ bék Nós esperaremos
Náb kauníri Vocês olharam Náb çarõ bék Vocês esperarão
Tem kauníri Eles olharam Tem çarõ bék Eles esperarão

Verbo YĒGÁ – cantar. No gerúndio


Ny yēgãm’pe Estou cantando
By yēgãm’pe Voce está cantando
Té yēgãm’pe Ele está cantando
Wá yēgãm’pe Nós estamos cantando
Náb yēgãm’pe Vocês estão cantando
Tem yēgãm’pe Eles estão cantando

9
O SUBSTANTIVO

São as palavras que são nome as coisas e ideias. É a terceira coisa


a estudar na formação da frase após os pronomes e os verbos.

Nomes de objetos, pessoas, animais e cultura são em sua


totalidade de origem aruak, porem há as palavras que expressam ideias
e elas quase sempre são do nheengatu, com algumas variações e
modoficações linguísticas. Em maraguá os substivantivos são os únicos
que podem vir no plural.

10
O TEMPO NOMINAL

Em maraguá existe o tempo do substantivo e do adjetivo. Para


tanto usa-se os adjetivos ama ou sua variação guama (futuro, promissor,
que vai ser), e o adjetivo gwéra (passado, velho, o que já foi). Dessa
maneira os adjetivos passam a ser sufixos.

Ex: Adá – arvore / adárama – futura arvore; o que será arvore /


Adágwera – o que foi arvore.
Morãg – bonito / morãguama – o que será bonito / morãgwera
– o que era bonito

O PLURAL EM MARAGUÁ

No maraguá, só o substantivo tem como mudar para o plural. Os demais,


são apreesntados somente no singular.

Para mudar os substantivos para o plural, usa-se o prefixo ná, ma nem


todos as vezes. Qunado a frase vier com numero ou ideia de quantidade
\ mais de um), não é nescessario o prefixo ‘ na.

Exemplos de plural.

Çaiçúçáwa – amor Çaiçúçáwa’ná – amores

Minawa – cidade Minawa’ná – cidades

Lapá – paca lapá’ná – pacas

O AUMENTATIVO E DIMINUTIVO EM MARAGUÁ

 O aumentativo se dá com o adjetivo töna como sufixo e que junto,


forma uma nova palavra. Ex:

inãbú – inhambu inãbutöna – inhambuzona

ta’ali – ave ta’alitona – avezona

11
 O diminutivo se dá com o também adjetivo ykáhi que vira prefixo
quando está junto, e não se usa sua primeira letra “y”. Ex:

ta’áli – ave ta’álikáhi – avezinha

Kaliári – canoa Kaliárikáhi – canoinha

 Para o muito de intensidade, se usa: eté do nheengatu, o que


designa o verdadeiro e também o que é muito. Ex:

Kamurú – redondo kamurúeté – muito redondo.

Adáhi – quente adáhieté – muito quente

 Para o pouco ou pequeno de intensidade se usa o prefixo


nheengatu “i”. Ex:

Kamurú – redondo kamurú’í – redondinho

Lanê – medo Lanê’í – medinho

OS ADJETIVOS

Como o caracterizador do substantivo, o adjetivo dá a ideia e as


características dos nomes de coisas. Sempre após o substantico, o
adjetivo também pode virar substantivo quando a pessoa é oculta.

No ponto de vista linguístico, os adjetivos em maraguá são um


emaranhado de palavras de varias origens, principalmente nheengatu.
Ma há as palavras mantidas no original e que no geral provem de verbos
antigos, bem diferenciados dos de origem tupis. Ex:

Kamurú – Redondo Menahĭ – Magro Ãbáhi – Dado


Itakúru – Comprido Demekáhi – Dormentee Uruága – Navegante
Muruihi – Queimado Kemiçáhi – Ouvido Kidiáhi – Conhecido
Kenahi – Gordo Djualyçu – Gelado Ykáhi – Pequeno

12
Töna – Grande Andado- Kunáhi Pupúri – Cheio
Kamurumáhi – Adáhi – Quente Zumáhi – Deitado
Muito Redondo Amiãnu – Frio Murú – Amaldiçoado
Papuáli – Fundo Tahekurú – Pesado Sipyhi – Amargo
Mãiúhi – Sentado Bom – Wyla Pakáli – Novo
Morto Yukunáhi Djanáhi – Seco Tirĩp – Fino

 Os adjetivos em maraguá não tem plural, mas tem grau


almentativo e diminutivo, além de intensidade.

 O aumentativo dá-se com o adjetivo töna como sufixo e que junto,


forma uma nova palavra. Ex: inãbú (inhambu) – inãbutöna
(inhambuzona), ta’ali (ave) – ta’alitona (avezona)

 O diminutivo se dá com o também adjetivo ykáhi que vira prefixo


quando está junto, e não se usa sua primeira letra “y”. Ex: ta’áli
(ave) – ta’álikáhi (avezinha).

 Para o muito de intensidade, se usa: eté do nheengatu, o que


designa o verdadeiro e também o que é muito. Ex: Kamurueté –
muito redondo.

 Para o pouco ou pequeno de intensidade se usa o prefixo


nheengatu “i”. Ex: Kamuru (redondo) - kamuru’í (redondinho).

OS ADJETIVOS NAS CORES

Vermelho – Luãna Preto – Kuryhi


Verde – Ronolê Branco – Tonolê
Amarelo – Alohy Laranjado - Lakiry
Marrom – Tshalyri Azul – Lahó

13
OS DEMONSTRATIVOS

Rupé Ali

Nãpé Lá

Abekehi aquele; aquela; aqueles; aquelas

Akihári Aquilo

Latza Isto, isso

Léhi este; esse; estes, esses, essa; essas.

PREPOSIÇÕES E POSPOSIÇÕES

01 – AS PREPOSIÇÕES

Mo ou mu – fazer, atuar sobre. Ex: moçaiçú – fazer ama / molanê


– fazer medo = de lanê – medo.

Ye – designa a preposição “se”. O verbo exercido na própria pessoa


Ex; yemonhãg – se fazer, yekauní – se olhar, etc.

Emi – designa os substantivos vinculados ao pronome possessivo.


O pertencido. Ex; Emi’biara – animal capturado. /do nheengatu)

Hadáw – outro. Ex: Hadáw guyá – outra pessoa. Porem pode vir
também como posposição. Ex: Çamata hadáw – outro dia.

02 – AS POSPOSIÇÕES
Quase todas as preposições do português vão para tras das
frases, assim, se transformam em proposição.

14
Enodé- antes de. Ex: eu vou Soçé – mais que. Ex: Ny monhãg
antes de você – Ny ahyri byá byá socé – eu faço mais que você
enõdé.
Ãdjú – depois de. Ex: Ny ahyri byá Xi’i – menos que (comparativo). Ex:
ãdjú – Eu vou depois de você. Ny dáka byá xi’í – Eu dou menos
que você.
Upibé – logo depois de. Ex: Té Piari – sobre (comentativo). Ex: Té
nyhã nyá upibé – ela veio logo nhe’eng byá piári – ele falou de pou
depois de mim. sobre você.
Nũgara – no mesmo nível de Panhé - todos. Ex: Té ikó wylá
(comparativo). Ex: Wá nugara – panhé – estão todos bem.
Nós estamos do mesmo nível / Nyá
Byá nugara – Estou do teu nível.
Yawé – igual (comparativo. Ex: Te Opãĩ – Tudo. Ex: Rekó wylá opãi -
djukuna Jesus yawé – ele morreu está tudo bem.
como Jesus.
Gapé – para. Locativo). Ex: Ny Raĩ – ainda. Ex: Wylá raĭ – ainda
ahyri Manaus gapé – Eu vou para bem / Nahĭ ny duaká raĭ – Ainda
Manaus. / By ahyri Parintins não morri.
gapé? – Você vai para Parintins?
Çuí – de (lugar, saída, procedência) Rupy – por; pelo (locativo). Ex: Ny
Na saída procedência. O oposto da ahyri udjé rupy – eu vou pelo rio. /
posposição Gapé. Ex: Ny nyhã Té ahyri ka’á rupy – ele vai pela
Manaus çuí – eu vim de Manaus. / floresta.
Apana çuí – é de coração
Pe – em; no, na (locativo). Ex: Ny Reçé – por (dativo). Algo que se doa
murá nté kanaé pe – Eu moro na ou faz em prol de... Ex: Ny monhãg
casa dela. / Ny ikó Kalyha pe – byá reçé – eu faço por você Opãĭ byá
Eu moro no lago. reçé – tudo por você.
Pupé – dentro de (locativo). Ex: Çupé – para (dativo). Ex: Ny me’e
Apana pupé – dentro docoração byá çupé – eu dou para você.

15
Gapyra – sobre, em cima de Gualypé – sob, em baixo de, no
(locativo). Ex: Piçanã té rupy fundo de Ex: Kaliári té ikó aliã
kanaé gapyra – o gato subiu em gualypé – a canoa está embaixo
cima da casa. dagua. / Tmada o ikó tipainga
gualypé – o cachorro está debaixo da
cadeira.
Goty – para, na direção de; em Háw – com. Ex; Ny ahyri byá háw -
direção de / so para pessoa) – ex: eu vou com você / Té ikó byá háw? –
Ny ahyri byá goty – eu vou para Ela está com você?
você. Té ahyri byá goty – ele vai
na tua direção.
Báha – em frente de / local). Ex: Té Pamáwa– meio de. Ex; kaliári té kó
murá nyá báha – ele mora na udjé pamáwa.
minha frente.

SUFIXOS

* O sufixo “opãi” totalizador indica uma totalidade.


Exemplo: Maly – vida / malyopãi – toda vida
* O sufixo “têwa” coletivo expressam um conjunto.
Exemplo: Soró – areia / sorótêwa – areial; praia, Pagu’ã – banana
/ pagu’ãtéwa – bananal.
* O sugfixo “i” expressa o dimonutivo de intensidade.
Exemplo: – çaiçuçáwa - amor / çaiçúçá’í – amorzinho. Lanê – medo
/ lanê’í – medinho.
* O adjetivo “töna” – grande, quando vira sufixo expressa o aumentativo.
Exemplo:
Miná – abelha / minátöna – abelhão
* O sufixo “ná” expressa o plural.
Exemplo: Henáli – homem / henali’ná – homens
* O sufixo Zawa – designa o plural “s”

16
Ex: Henálizawa: homens; Djakawzawa: mulheres, Kuruzawa:
rapazes.
* O sufixo Tewa – a quantidade referente ao lugar. Designa o sufixo “al”,
a quantidade referente ao lugar.
Ex: çorótewa – areal; paguãtewa – bananal, etc.

OS ADVERBIOS

Apué – Longe Apegatú – Muito longe


Arué – Perto Yehy – Aqui
Porí – Mais Marí ou Ma’ári – Mas
Açuy – Então Poté – Porque; por que

Marãme – Quando Moirã pe – Quanto, quantos


Piragaça – Muito; muitos (somente Puláiu – Muito (quantidade)
para o extremo, de quantidade)
Kedéha – Muitos (quantidade) Maipúli – Pouco (quantidade)

DIAS DA SEMANA

DIAS SIGNIFICADO TRADUÇÃO


Mitu’ú Primeiro dia Sabado
Aráluãpa Dia vermelho Segunda-feira
Atonolê Dia branco Terça-feira
Aronolê Dia verde Quarta-fera
Aralohy Dia amarelo Quinta-fera
Aráçũbyka Dia roxo Sexta-fera
Çaurú Dia de descanço Sabado

17
INTERROGATIVOS E NEGATIVOS

INTERROGATIVOS:

Baseadas nas interrogativas nheengatu, as perguntas do tipo sim-não em


maraguá também são indicadas pela entonação ou pela posposição
“çerá”. As principais palavras interrogativas são:

Ma’ã? – O que? Como? Marã’me? – Quando?

Agwá’pe? – Quem? Moirãpe? – Quanto?

Izará? - Cade? Onde? Poté? – Por quê?

Obs: Para não haver duvida quanto à pergunta, usa-se a


posposição “çerá” do nheengatu que é o próprio sentido da pergunta.

NEGATIVOS:

As frases negativas têm sempre o pronome antecedido pela


preposição “nahĭ”. Exemplo: Ny ahyri – eu vou / Nahĭ ny ahyri – eu
não vou.

Obs: Na mesma frase, igual ao interrogativo qunado queremos não


deixar nhuma duvida e usamos o “çerá” no final da pergunta, assim no
negativo, para expressarmos a certeza dele, usamos o adverbio de
afirmação kwáye – mesmo.

Ex: By ahyri Manaus gapé? (Você vai para Manaus?) – Nahĭ


kwáye (não mesmo!)

18
OS NUMERAIS

Piala Um Wep Oito Panashatéw Quinze

Keama Dois None Nove Çeshtéw Dezesseis

Peama Três Téw Dez Çetitéw dezesete

Pukema Quatro Pialatéw Onze Weptéw dezoito

Panasha Cinco Keamatéw Doze Nonetéw dezenove

Sesh Seis Peamatéw Treze Téwtéw Vinte

Çete Sete Pukematéw quatorze Téwtéwtéw Trinta

OBSERVACÕES DA ELABORAÇAO DAS FRASES

O advérbio que do português, traduzido para o ki (maraguazado)


é somente usado em alguns casos. Na regra porém o que não é permitido
no caso. Ex: Eu quero que você coma – Ny putari mby karu / eu quero
teu comer. Mas é permitido no caso; o homem que morreu é aquele:
henáli ki té djukuna ilê abekehi.

O em não é emitido no caso de. Ex; Confio em Deus – Ny piãg


Monãg / eu confio Deu - Penso em você: ny moãg byá / penso você.

No maraguá, assim como no Nhengatu não existe os artigos a,


as, o, os.

O í tônico e oral é usado somente para designar a partícula zinho


– pequeno ou para escrever verbos. Neste caso nunca se usa o “y”. Ex:
kaliári’i – canoinha/ putarí – querer.

19
ONOMEMOTEPÉIAS

Expressam imitações de ruídos naturais transformados em verbos ou


subtantivos.

Balakubáu – barulho do peixe na água Tshé – ato de fritar

Kabáw – o batimento do peixe na água Zuruk – meter; meter-se.

Hepêi – arpoar Xôu – jogar água; banhar-se. Poou – o barulho do tiro


da espingarda.

Hebei – cair no chão Pak – pegar; segurar.

Tshók – acertar com flecha Tshopow – cair na água

Hetshé – ato de flechar e acertar Tshepéi – cair na água

20
Maraguá – Portugues
Em ordem alfabética

21
A/Á
____________________

à – E. Sufixo de junção. Nyá Byá


ã – Eu e você.

Ãbá – Jogar

Ãbáhi – Dado, jogado Adáhi – Quente


Abakehi – Aquele; aquela, Adáhiçáwa – Quentura
aqueles, aquelas
Ãdapy – Vingar
Abiá – Porco do mato, queixada
Ãdapyhára – Vingador
Ãbíra – Defunto
Ãdapyhi – Vingado
Abokô – Duro
Ãdapyla – Vingança
Açã – Poesia; canto fúnebre
Adekĩ – Orelha
Açapáwa – Passagem
Adekĩtöna – Orelhona, orelhão
Açuá – Espirrar
Adekĩkáhi – Orelhinha
Açukéri – Açúcar
Aditáli – Ave que não voa
Açuy – Então
Ãdjú – Depois
Açuy poté? – Por que então?
Adjumhyhu – Marido
Adã – Semente. Chamada
também de nikú Adjumyhugwera – Ex-marido

Adá – Arvore Adjumyhurama – Futuro marido

Adáguará – Arvore alta Adjumyhu’ĩma – Solteira. Sem


marido
Adágwéra – Arvore velha
Aduá – Barriga
Adágwérama – Que deixará de
ser arvore Aduáhi – Gravida

Adahá – Esquentar Aduákuára – Estomago

22
Aduátöna – Barrigudo Ahyríbuã – Vá embora!

Ãdy – Óleo Ahyriçáwa – Ida

Agamã – Obrigar Akaláw – Passaro. Ave pernalta

Agawã – Acauã. Espécie de Akãnytá – Cocar


gavião.
Akará tainapé – Acara açú
Ãgô – Motivo
Akarykuara – Acariquara
Ágwá – Quem
Akayú – Ano
Ágwá’pe – Quem?
Akayúwyla – Ano bom
Agwá’pe byá? – Quem é você?
Ãkiá – Aranha
Ãga – Alma. Espírito
Akiláw – Bastão
Aganapanã – Voadeira
Akiláwgyra – Bastão do pajé
Ãgapawéra – Malvado; maligno
Akiráhi – Aquilo
Ãgaretama – Mundo dos
espíritos Akoká – Ficar de cócoras –

Ãgarirú – Pulmão Akwerã – Faz muito tempo

Ãgiré – De agora em diante Alagali – Peixe-cachorro

Ãgorô – Dever Alapãg – Fim

Ãguá – Vencer Alatagá – Prensa para se extrair


garapa.
Agu’ãma – Fogão
Alē – Alem (portugues)
Ãgueká – Fantasia
Áli – Tabaco
Ãgurú – Cumeeira
Aliã – Água. Ver também: uny,
Aguty – Cutia máa.

Ãgyra – Santo Aliã’ãga – Espírito da água

Ãgyraeté – Anjo Aliã gualypé – Dentro da água

Ãgyramarã – -anjo mal Aliã guamá – Água profunda

Ãgyrára – Santificado, sagrado – Aliã tipitinga – Água suja

Ãgamarã – Espírito mau Alohy – A marelo

Agawyla – Alma boa dz Alosy – Olho

Ahôre – Periquito; manhãzinha Alosy lahó – Olho azul

Ahyri – Ir, foi, vai Alosy tshalyri – Olho castanho

23
Alosy ronolê – Olho verde Anhãgarendawa – Inferno

Alosy töna – Olho grande Anhãgwera – Diabólico

Alú – Caju Apá – Ombro

Aluá – Refresco de abacaxi Apana – Coração

Amã – Rio Apana çasy – Dor de coração

Amãguara – Que vive no rio Apára – Torto

Amã piana – Rio largo Apégatú – Muito longe

Amaniũ – Algodão Apegwera – Cicatriz

Amã’í – Riozinho Apépũga – Embrulhado

Amã itakurú – Rio cumprido Ãpiá – Parede

Amã töna – Rio grande Apiála – Primeiro


Amã ykáhi – Rio pequeno –/ o rio Apigáwa – Macho
é pequeno – amã ilê ykáhi
Apinã – Testículos
Amiãnu – Frio
Apojdá – Derramar
Ãmiasy – Fome; ter fome
Apola – Bunda; nádegas
Amitiny – Ter vergonha
Apõga – Fala de dmiração
Amódu – Parece
Apoliga – Exclamação de
Amoyã – Avó. O mesmo que hary
Aponãg – Quarto (móvel)
Ãmuaje – Vontade
Aporõ – Lamparina
Ãmurupy – Diferente
Apotó – Balde de cuia
Anãmãzáwa – Familiares
Apú – Se acaso; todavia
Ananinga – Anão
Apué – Longe
Ãnayê – Gavião
Apukētá – Chatear
Anayétöna – Gavião real
Apumáka – Barranco. A beira
Ãneró – Pelo menos
do rio.
Anory – Tracajá macho
Aráçamá – meio dia
Anhãga – Diabo
Apyra – Ponta
Anhãguama – Futuro diabo
Arãbã – Defender Aráçamata – Meia dia

24
Araçary – Tucano araçari Aruanã – Sulamba. Especie de
peixe.
Aráçũbyka – Sexta-feira
Arunã – Fama
Arãg – Começo
Arunáwa – Batata doce
Arãguá – Espelho
Arupy – Por aí
Aralohy – Quinta-feira.
Arurú - Triste
Aráluãpa – Segunda-feira
Aruruçáwa - Tristeza
Aralupy – Por cima locativo
Aruê – Perto
Arápary – Constelação de orion
Asimihu – Esposa
Aresy – Arroz
Ashyrúra Roupa
Aresygapúra – Arroz do mato.
Arroz de pato Atõnolê – Terça-feira

Ariá – Fogo Atũ – Dente

Ariá’í – Foguinho; Fósforo Atũ’rãna Dentadura

Arirãba – Martim-pescador Awáli – Abacaxi. Ex: Awáli ilê


wyla – o abacaxi é gostoso
Arigáwa – Colono, homem
branco, estrangeiro. Aumã – Piranha

Aripunã – Caba tapiu Aumã kuryhi – Piranha preta

Aripunãguá – Clã da vespa Aumã torolê – Piranha branca

Ariúgué – Bicho preguiça Aumã’tũ – Dente de piranha

Aronolê – Quarta-feira Ayãgapuó – Campo de batalha

Aruãna – Aleluia Ayrãgá – Afilhado

Ayapõga – Grande alarido

25
B/Bê
_____________________

Báda – Costela

Bakawa – Bacaba

Bakiá – Abater; adoecer

Baçē – Chegar por terra

Báha - em diante, adiante


Beiju – Biju
Barahy – Musculos
Bukúli – Joelho
Bardiá – Vomitar
Boty – Pétala.
Bardiçáwa – Vomito
Buyzi – Cinza
Bebeçē – Viajar por ar
Budáli – Forno
Bēgué – Devagar
Budéku – Filhote de pirarucu
Behétshury –Tamanduá mirim
Bubuia – Flutuação
Bereré – Peixinho
Bubuiá – Flutuar
Bikó – Sem rabo
Bugé – Idiota
Biõ – Cada – (posposição)
By – Você /pronome verbal
Binaha – Ilha
Byá – Você / pronome nominal
Binaha’ná – Arquipélago, ilhas
Byá çupé – Para você
Binaha töna – Ilha grande
Byá haw – Com você
Bioká – Torcer, virar
Byá pe – Em você
Bõbõ – Bala de chupar
By nõidá’pe? - Você chamou?
Bohé – Homem negro. Que é da
raça negra. Byra – Animal, bicho

Bomédi – Beija-flor By wala – Entre

26
Ç/Çê
__________________

Çã’ã – Importar-se

Çã’ãçáwa – Importancia

Çãbú – Tirar fora. Excluir

Çaçá – Passar

Çáçári – Passou Çaká – Escapulir, escapar


Çaçáwa – Passagem. O mesmo Çakári – Escapou, escapuliu
que Açapáwa.
Çakaçáwa – Escapatoria.
Çãgawa – Imagem. Ex: Ny
çãgáwa – minha imagem. Çakay – Graveto, tala

Çaguã – Enseada Çãma – Corda

Çaguã pe – Na enseada Çamata – Dia

Çaçú – Calor Çamata biõ – Cada dia

Çaçurê – Jovem Çamata adáhi – Dia quente

Çaguámãguá – Assembléia geral Çamata kamáhi – Qualquer dia


do povo maraguá – Çamataly – Madrugada
Çãgyra – Sagrado, sagrada Çamata morãg – Dia bonito
Çahú – Tatu Çamaúma – Sumaúma
Çahúpewa – Tatu bola Çamé – Luz
Çaĩbé – Amolado Çameçawa – Iluminação
Çaiçú – Amar Çameray – Filho da luz
Çaiçúçawa – Amor Çamy – Irmão
Çaiçúhi – Amado Çanã – Sarar
Çaiçuwéra – mante Çanãhi – Sarado

27
Çanará – Alheado; alheio Çawaré’í – Vassourinha (espécie
de arbusto)
Çanary – Aliviado
Çawári – Votorioso
Çanaryçáwa – Alivio
Çawary – Vitória
Çapana – Merenda, Comida,
alimento Çaúba – Formiga saúva

Çãpanaçawa – Almoço Çaurú – Sábado

Çãpé – Varrer, limpar Çay – Azedo

Çãpéçára – Varredor Çē – Sair

Çapó – Refresco de guaraná Çeçayma – Cego. O mesmo que


sika
Çapú – Elogiar
Çeçury – Estou alegre
Çapúrahi – Elogiado
Çēma – Saída-
Çapyçawa – Queimadura
Çepy – Valor
Çapyrãga – Conjuntivite
Çerá? – Será? Mesmo? / Para não
Çarará – Louro; ruivo haver duvida da pergunta. Ex: By
Çarai – Sentir-se mal dáka çerá? – Você deu mesmo?

Çararáka – Flecha Çereu – Lamber

Çeruái – Cunhado; meu cunhado


Çarõ – Esperar

Çarõçawa – Esperança Çey – Adeus. Ex: Çeí n’ni nútshi!


– Adeus meu panrente!
Çarõgwérãma – Esperaría
Çuã – Comparação, comparar
Çarõima – Desespero; sem
esperança Çuaçú – Veado

Çaruã – Corajoso (a) Çuaçu’í – Veadinho

Çaruãgáwa – Coragem Çuãpa – Sujar

Çasy – Dor Çuashá – Responder

Çasyçawa – Dor Çuasháwa – Resposta

Çasywa – Dolorido Çuãtí – Receber

Çatãbyka – Direito; destro; exato; Çuaya – Rabo; calda


certo Çubã – Chupar; sugar
Çawára – Estúpido; gênio do mal Çubãçara – Chupador
Çawaré – Vassoura (sateré) Çubãhyri – chupado

28
Çubiá – Morder Çuningara – Sonhador

Çubuká – Tipiti Çuningawa – Sonho

Çũbyka – Roxo Çunuguê – Fazer barulho

Çuē – Doce Çupãne – Intestino; bucho

Çuēçáwa – Doçura Çupé – Para (Posposição/dativo)

Çuhú – Fumo, fumar, cigarro Çupianã – Gemada

Suhúçwéra – Fumante/ fumador Çupiárê – Gema

Çuí – De (posposição: localização) Çupiáinga – Clara do ovo

Çuká – Socar Çupirõ – Lamentar

Çukári – Socou Çupirõgara – Quem lamenta

Çukáçára – Socador Çupirõgawa – Lamentação


Çukuē – Cheirar Çupurá – Escorrer

Çukuena – Cheiro, cheiroso Çupyi – Verdade

Çukuenaeté – Muito cheiroso Çupyra – Carregado

Çukury – Sucuri Çurára – Soldado

Çukurydjú – Esp. Sucuri Çurinã – Proteger

Çukuyêguá ou Çukuryguá – Clã Çurinara – Protetor (a)


da cobra.
Çurinãça – Proteção
Çukuywê – Abraçar
Çurinári – Protegeu
Çukuywêçáwa – Abraço
Çuruanã – Tartaruga
Çuluhy – Cru
Çuruãly – Tracajá fêmea
Çumarã – Inimigo
Çuruanãyã – Tartaruga fêmea
Çumarãgáwa – Inimizade
Çuruk – Meter
Çumuã – Escolher
Çurukuá – Poço, Vala; buraco
Çumuãhi – Escolhido grande

Çunarya – Saudade Çurukukú – Surucucu

Çunaryçuera – Saudoso Çururú – Vazar

Çuningá – Sonhar Çury – Alegre

Çuningã’pe – Sonhando Çuryçawa – Alegria

29
Çuryly – Felicidade Çu’uçawa – Mordida

Çutiã – Sutiã (do português) Çuynara – Suindara. Espécie de


coruja
Çu’uçara – Mordedor

30
D/Dê
_____________________

Dabukury – Reunião; evento

Dalú – Concha

Danáw – Caminho antigo na


mata

Dáka – Dar
Djumáka – Boca
Daléb – Lábios
Djumãka töna – Boca grande
Daléb’púra – Que é dos lábios
Diazoáp – Urutau
Débe – Seio
Demeká – Dormir
Débe’kamurú – Seios redondos
Demekáhi – Dormido
Djakáw – Mulher
Demekári – Dormiu
Djakáw hadáw – Outra mulher
Dihy – leite
Djaná –Secar (oposto de molhar)
Dihytõna – Leite cozido
Djanáhi – Seco (oposto de
molhado) Diapú – Mentira

Djanê – gente Diazoáp – Mãe-da-lua/ Urutau

Djanê kamáhi - Qualquer Diubú – Caminho


pessoa Diurã – Tamanduá
Djané pulaiu – Muita gente Donã – Asa
Djaúli – Ventar Donã kuryhi – Asa preta
Djaruhã – Juruti Donã töna – Asa grande
Djawrê – Prazer Duaká – Matar
Djukuna – Morrer Danaláw – Roça, roçado

31
E/É
________________

Ē’ē – Sim. O oposto de nah


E’e – Ou. Posposição. Ex: By
çaiçú by giçuá e’e – Voce ama ou
odeia.
Eguiú – Céu Enõdé – Antes
Eguiú lahó – Céu azul Enoĩdá – perguntar
Egutá – Certeza E ringae – Entenda
Egutáĩma – Sem certeza Eropor – Despedir
Éhy – Ovo Etama – Região. Ex: n’ni
Ehy’ná – Ovos r’etama – minha região.
Eribaê? – De que maneira? Eté – Verdadeiro; autentico
Embiára – Animal capiturado / Etebé – Buruti
ex: ny embiára – minha caça Etimã – Perna
Emé – Peixe Emirekóĩma – Solteiro.
Emé djanáhi – Peixe seco /Nheengatu)
Emé kãgwéra – Ossada de peixe Ewé – Faca
Emépíraçára – Peixe com escama Ewé çaibé – Faca amolada
Emé idjã – peixe de couro Ewécyka – Faca cega
Emé tona – Peixe grande Ewékáhi – Canivete
Emé zíwi – Cabeça de peixe Ewétona – Facão
Endy – Irmã

32
G/Gê
__________________

Gabuity – Quati

Gaçuá – Pato

Gaçuá’ehy – Ovo de pata

Gãdzôri – Centopéia
Gapenũgá – Banzeirar; fazer
Gaêçu – Pescoço. Diz-se também ondas
Lutú
Gapity – Roçar
Gaewé – Avião
Gapityã – Moita
Gagáw – Gago
Gapõ – Bola
Galá – Esperma; expelir esperma
Gapôã – Telhado
Galepa – Pirapitinga
Gapõçara – Quem joga bola
Galypa – Rede de pesca
Gapõçeringa – Bola de seringa
Gãm – Paixão
Gapogú – Lua nova
Gamatá – Cupim
Gapolê – Galho
Gamáhi – Apaixonado
Gapõna – Rede de algodão
Gamayúlu – Barata
Gapotó – Munheca
Ganá – Enganar
Gapuiá – Arpoar
Ganãçáwa – Engano
Gapulí – Misturar
Ganáhi – Enganado
Gapúra – Que é da floresta.
Ganiápa – Canhoto Silvestre

Gapá – Preferir Gapurõ – Prancha

Gapenũg – Água agitada; Gapyra – Em cima (posposicao)


banzeiro
Garagã – Gaiola

33
Garapa – Caldo de cana Guá – Gente, pessoa

Garêra – Gamela, cocho Guã’ã – Ficar

Gatawá – Esporão Gua’aça – Sapo

Gatshó – Colar Gua’aça töna – Sapo boi

Gawádju – Cavalo Guadá – Ter coragem

Gaú – Besouro Guáeté – Gente verdadeira

Gayúla – Conselho Guaçē – Chegar

Gawash – Tronco Guaçēma – Chegada

Gaypúma Arraia. O mesmo que Guaçuá – Crescer


inã
Guaguáçáta – Honestidade
Gemiçá – Ouvir
Guahá – Gritar
Getó – Murchar
Guahágwá – Grito
Getópyra – Murcho
Guaimĩ – Velha (mulher)
Gnáw – Nuvem
Guaipô – Por favor
Gnáw úna – Nuvem escura
Guakalá – Garça
Gnáw tinga – Nuvem clara
Guakalá tshaly – Garça Morena
Giçuá – Odiar
Guakalá tonolê – Garça Branca
Gishiá – Lua
Guaky – Jeito
Gológoló Refresco de cacau
Guakágwára – Terrestre; quem é
Gõma – Goma do mundo

Gorpi – Golpe (regional) Guakáp – Mundo

Gorpiá – Golpear Gualáhi – Colar de dentes

Gohó – Relampago Guáli – Japú

Gotó – Mutuca Gualí – Amarrar

Goty – Na direção de direção. Gualikyli – Macaco prego


(Posposiçã)
Gualũguai – Urgência
Gwára Habitante; morador
Gualypé – No fundo, em baixo
Gwayúlu Quatipuru
Guãma – Futuro
Gweçetũ – Recentemente
Guamá – Fundo
Gwéra – Passado
Guamã – Breve
34
Guamaré Porto interiorano Guaré pulaiu – Muito tempo

Guamirú – Rato Guarémaipúli – Pouco tempo

Guãna – Fronte - Futuro Frente – Guarú – Nojo


Kuidá
Guarũguá – Peixe-boi
Guanãby – Beija flor. O mesmo
que bomedi Guarykwalá – Reunião de
guaribas
Guapé – Correr
Guary – Eu. Pronome especial
Guã’pe – Em frente raramente usado.

Guapeçara – Corredor Guaryná – Nós, nosso. Pronome


especial
Guapeçawa – Corrida
Guarynamã – Rio Abacaxis
Guapeng – Correndo
Guarynamãgwara – Morador do
Guãpi – Desde rio Abacaxis
Guapiá – Copiar Guarypé – Vitória-régia
Guapiãgawa – Copia Guarywa – Guariba. Azuãguáp
Guãpi moirã’pe? – Quanto Guataçawa – Andança. O mesmo
tempo faz? que kunáçáwa
Guapõré - Lençol Guatiá – Escrever
Guará – Alto – Ex: Léhi adá ilê Guatiaçawa – Escrita
Guamá – essa arvore é alta
Guatiára – Escrito (a)
Guaráguaré – tempo de sol.
Verão. Guatiáçara – Escritor; quem
escreve
Guarákatshý – Aracuã
Guatukupá – Pescada; esp. de
Guáramonétêwa – Cemitério peixe
Guaranã – Guaraná Guasy – Carinho
Guarãna – Altura Guasyã – Acariciar
Guaranã’rãna – Fruta parecida Guasy’i – Leveza
com o guaraná
Guasy pe – Com carinho
Guarará –Tambor
Guashyála – Quinto
Guarãtã Castanha do pará
Guatéupé – Inteiramente
Guaré – Tempo
Guayni – Guerreiro (a)
Guaré’í – Tempinho
Guáya – Vale

35
Guayará – Paraíso Guruá – Empedrado

Guayará’í – Pequeno paraíso Gurupá – Litoral; margem;


beirada.
Guayáw – Bacurau
Gushtári – Gostar
Guayáwa – Goiaba
Gustaryhi – Gostoso
Guayarárendawa – Cataratas
Gutalá – Depressa; com rapidez;
Guaytá – Nação rapidamente. Ver: tawdjé
Guáyuã – Pouca gente Guyá – Gente, pessoa. O mesmo
Guazê – Velho. /Objeto) que guá e udjé

Gudiá – Caçar Guyá’ãgyra – Assombrado. /


Lugar)
Gudiák – Caçador experiente
Guyá’kakanema – Assombrado
Guéla – Garganta (pessoa)

Gueté – Inteiro Guyákuxi’ima Antepassado

Guirapúka – Arapuca; irapuca Guyá maipúli – Pouca gente.

Guirápurú – Uirapuru Gya – Guia (extremo de uma


arvore)
Guirype – Em baixo, sob.
Gylã – Cortar; corte
Gukiá – Latir
Gylãçara – Madeireiro
Gulekaykú – Noite escura
Gylãhi – Cortado
Guluá – Remar
Gyapoák – Barco a vela
Gupã – Pedra de amolar

Gupãna – Casa de dois pisos

36
H/Ha
____________________

Haçép – Apagar

Hadáw – Outro

Hadúli – Jacaré

Hága – Parte; pagina (sateré)

Hakáw – Ventania
Henáli marã – Homem mal
Halani – Axila
Henáli’ná – Homens
Hamáli – Colar de pena (tradic.)
Henáli wyla – Homem bom
Hamáw – Porco
Hepêi – Arpoar
Hamó – Sol do meio dia
Hetshé – Ato de flechar e acertar
Hamõlapãg – Por do sol
Hiakã – Moto-serra
Haõ – Vespa
Hianõ – Plano
Hary – Vovó
Hinã – Nome
Harú’pe – Raro
Hoé – Lua miguante
Hatĩ – Noite
Hotê – Cabelo
Hatĩ tinga – Noite clara
Hotê tonolê – Cabelo branco
Hatĩ wylá – noite boa
Hotê ykáhi – Cabelo curto
Haxinoré – Gasolina
Hotê itakurú – Cabelo cumprido
Háw – Com / posposição)
Hotê kuryhi – Cabelo preto
Hebei – Cair no chão Hotê alohy – Cabelo loiro
Hebujá – Turvar Hurahy – Molhado

Hebõju – Turvo Huihá Machado (sater

Henáli – Homem

37
I/ Í
___________________

Iaçuçawa – Dificuldade

Iasiô – Chorar

Iasiôçáwa – Choro

Ibá – Fruta
Iguçára – Acostumado
Ĩbé – Áspero
Iguçáwa – Costume; cultura
Ibeá – Animal capturado. Caça.
Animal de estimação. Igwiri – Gordura
Iháw – Morcego
Ibaúba – Imbaúba
Ikaháw – Morcego vampiro
Ĩbuá – Piolho de cobra
Ikanē – Descansar
Idjã – Pele
Ikanēgáwa – Descanso
Idjã kamázi – Doença de pele
Ikó - Estar
Ĩduá – Pilão
Ikógwéra – Estava; estavam
Ĩduá’kábi – Mão de pilão
Ikóguãma – Estarão; estaremos
Ĩdjerá – Transformar
Ikuçáwa – Costume. O mesmo
Ĩdjeráwa – Tranasformação
que iguçáwa
Ĩdjetyrara – Transformado
Iomeré – Neblinento; com
Ieruré – Pedir brumas

Ierureçáwa – Pedido Ilá – Saúde

Ieruréçuera – Pedinte; quem Iláhi – Saudável, bom de saude


pede muito
Ilê – Ele, ela. Pronome nominal
Igáwa – Manteiga
Ilêshupé – Para ele/ para ela ela
Igaú – Lama
Ilihê – Com certeza, é verdade.
Igaúhi – Lamacento
38
Ĩma – Sem. Ex: Alosy’ima – cego Inurepê – Continuação

Imaly – Abiu Íra – Mel

Imalybêra – -Abieiro Írakanaé – Colméia

Imaly’rãna – Abiurana Iranê – Acontecer

Imũ – Esquisitice Irê – Tentar

Imuara – Esquisito; estranho Irêçáwa – Tentação

Inã – Arraia. O mesmo que Iremeçé – Japi


gaipuma
Irõ – Só; sozinho
Inãbu – Inhambu
Irõdák – União
Ingá – Ingá
Iroty – Cuidado
Inõ – Preguiça
Irotyê – Cuidar
Inoã – Preguiçoso
Iroty ny rekó – Eu tenho cuidado
Inhapê – Mais ou menos
Irumo – Companhia
Inaláhi – Valoroso (a),
Isiryka – Vazante do rio (tempo)
Inalú – Bravo
Itakurú – Cumprido
Inalúçáwa – Braveza
Itú – Cachoeira
Inalúeté – Muito bravo/brava
Ituá – Cachoeirinha
Inemã – Chuva
Itumihã – Macaco sagüi
Inemã çamata – Dia de chuva
Iwirú – Estrela d’alva
Inemãguaré – Tempo de chuva;
Izará çuy’pe? – De onde?
inverno amazônico.
Iziú – Comer
Inemãtöna – Temporal
Iziú’wára – Comedor
Inurê – Continuar

39
K/ká
______________________

Ka’á – Vegetal; mata


Ka’apora’ãga – Caipora
Ka’apuêra – Floresta rala; velha
Kãbashy – Barracão
Kábi – Mão
Kabiá – Dedo da mão
Kádi – Terra
Kabi tona – Mão grande
Kádieté – Terra-firme
Kãbyatã – Queijo. Neengatu)
Kádi kuryhi – Terra preta
Kaçála – Casca. O mesmo que
Kádi pakáli – Terra nova
pyrera
Kadiáw – Morcego grande
Kadabúi – Fundo, a parte inferior
Kadiuab – Cutia macho
do objeto
Kádwyla – Terra boa Kãkãnema – Assombrado.
Kaduana – Ariranha Fantasmagórico \lugar)
Kaduyli Jacarétinga Kakáwa – Tradição; tradicional
Kãdzú – Candiru Kakáya – Mata queimada
Kãga – Osso Kahú yba – Tarde ruim
Kãga tona Osso grande Kaláka – Galinha
Kãgwé – Esquelético; muito Kalaka’ehy – Ovo de galinha
magro Kalákagiõ – Galo
Kãgwéra – Esqueleto Kalatai – Caracol
Kahú – Tarde Kaletá – Papel
Kahú morãg – Tarde bonita Kaliári – Canoa
Kaĩbé – Sopa Kaliári töna – Canoa grande
Kakadjáw – Macaco uacari

40
Kaliári itakúru – Canoa Kapēga – Cambaleante
cumprida Kapĩ – Capim
Kalibú – Monstro Kapihé – Batata
Kaliguá – Corpo Kapihé xiriryka – Batata frita
Kaliguá djanáhi – Corpo seco Kapihétêwa – Batatal
Kalyli – Querido; querida. Kapõga – Várzea
Kalyha – Lago Kapõgéwa – Várzea baixa
Kalyzi – Lagoa Kapõguará – Várzea alta
Kála – Não maduro (verde) Kapõgwára – Morador da várzea
Kamã – Anta Kará – Cará. Espécie de
Kamázi – Doença tubérculo
Kamázihi – Doente Karamoçê – Mais tarde
Kamará – Companheiro Karanã – Caranã
Kamē – Fogo. O mesmo que ariá. Karapanã – Pernilongo
Kamētöna – Fogo-fatuo Karará – Carará
Kamidyahy – Fumaça Karashué – Sabiá
Kamishawa – Camisa Karibé – Mingau de farinha
Kamurú – Redondo Kariêru – Formiga esp.
Kamurúmáhi – muito redondo Karõshu – Mancha
Kanaé – Casa Karuãna – Espírito particular do
Kanaé budáli - Casa de forno pajé
Kanaégwéra – Casa velha Karũbé – Jabuti macho
Kana’rana – Capim alto Karuwára – Reumatismo
Kanawô – Pequi Karuwáranema – Câncer
Kaneõ – Cansado, cansar Kashinũg – Relógio
Kaneõçawa – Cansaço Kashy – Formiga
Kaneõçuéra – Cansativo Katoê – Terra fofa
Kanhē - Perder, sumir Katchú – Capivara
Kanhēhi – Perdido Katuláw – Caminho em meio ao
Kanhēmawa – Perdição ygapó –
Kãnhēnágua – Mistério Katupyri – Melhor; melhor que
Kãpa – Sino Kawarãma – Paca macho
Kápa – Tambaqui Kawé – Hora

41
Kawrê – Reflexo da lua na água Kayáw – Carvão
Kawré – Lua cheia. Espécie de Kayêra – Caieira
gavião Keama – Dois; duas
Kawishy – Sujo na água Keãmatéw – Doze
Kaúli – Vento Kedéha – Muitos
Kauní – Ver; olhar Kelé – Luar
Kauníhi – Olhado. Adj. Kelebé – Rim
Kaunígawa – Visão Keliky – Periquito santo
Kaya – Macaco Kemiçáhi – Estar ouvido
Kenahi – Gordo Kidiáhi – Sabido, conhecido
Kenaly – Cigarra Kilaguá – Parceiro de trabalho.
Kenáp – Casa de barro; taipa Kilái – Problema
Kenátiê – Sabiá verdadeiro Kilaieté – Grande problema
Keó – Capivara Kilapãgá – Até que em fim;
Kerewéçé – Pica-pau finalmente
Ketébe – Mutucão Kipiá – Chapéu de palha
Ketété – Pronto, está pronto Kirãgá – Irmão de criação
Ketshorê – Vagalume Kirãna – Lêndea
Ki – Que. Preposição. Kiriá – Pentear
Kiã – Nariz Kiriaw – Pente
Kiá – Sujo; lixo Kirirĩ – Calado; silêncio
Kiaçawa – Sujeira Kiry – Força
Kibá – Pedra Kirybá – Com força
Kibábubúi – Pedra pome Kisoeré Saracura
Kibá’í – Pedrinha Koeba – Rocha
Kibali – Também Ko’inga – Barato
Kibákanaé – Casa de pedra, Kók – Cascudo
caverna Kóka – De cócoras
Kibátéhi – Banco de pedras no Kokó – Tipo de penteado
meio do rio Kokoma – Girino
Kibátêwa – Pedreira Kolezy – Surubim
Kidiá – Saber, conhecer Kopayba – Copaíba
Kidiáçara – Sabedor Korã – Secar (esvasiar)

42
Korãma – Seco (vasio) Kuná – Andar
Koróka – Coroca, anui Kunáçuéra – Andante, andarilho
Koshó – Coxo (português) Kunáçara – Andador
Kosó – Veado roxo Kupé – Atrás
Kwaye – Mesmo Kupeá – Varanda
Kwalú – Urina, urinar Kupérupy – Por trás
Kuá – Anus Kupépema – Quilha
Kuadjú – Ralo Kuriwyri – Jauari
Kuãdú – Porco espinho Kuruçá – Cruz
Kuára – Buraco Kuruera – Crueira
Kuára’í – Buraquinho Kurumĩ – Menino de 3 a 5 anos
Kuatá – Macaco aranha Kurumĩtöna – Menino de 6 a 10
Kubá – Cupuaçu anos
Kũdeitáli – Passaro. Ave canora Kuruperê – Riacho
Kueçé – Ontem Kurupyra – Curupira. Entidade
Kuhy – Concordar da floresta
Kuia – Cuia, cabaça Kurukaĩma – Rouco, sem voz
Kukuia – Urubu Kururú – Sapo cururu
Kukuire – Urubuzinho Kurũ – Rapaz
Kulápia – Sardinha Kuruypá – Todo quebrado
Kulimáw – Jabuti Kuruypá – Todo quebrado
Kuluá – Calombo; áspero Kuruá’í – Palha branca
Kuluáw – Ribanceira ingrime Kury – Agora Logo
Kumã – Sorva Kuryhi – Preto
Kumanã – Feijão Kuryka – Curica. Tipo de pipa.
Kumanã’í – Feijãozinho Kury kwáye – Agora mesmo
Kumanãtêwa – Feijoal Kút – Pé
Kumatê – Sol Kuxi’ima – Antigamente
Kumiriha – Amassou Kuy – Farelo
Kumirik – Amassar Kuyéra – Dinheiro
Kumutúku – Coruja grande Kuyunê – Cotovelo
Kumanani – Bracelete Kuyra – Coceira
Kumala – Pato do mato Kuyri – Coça

43
L/Lê
_________________

Lahó – Azul

Lahú – Vamos!

Lahú’pe – Tomar banho

Lakiry – Laranjado; cor laranja

Lakurú – Limpo

Laná – Jenipapo Lepekanõ Gorducho

Lanaiá – Amanhã. Ex: Lanaiá ilê Liky – Acertar. Ex: ny liky


té çē – amanhã ele sai. pamawá pe – eu acertei no meio.

Lanaianáw – Amanhã de manhã Likyeté – Acertar em cheio

Lanê – Medo Liláhi – Porta

Lanêhi – Medroso Liláhikáhi – Portinha

Lanêĩma – Sem medo Liláhitöna – Portão. Porta grande

Lapá – Paca Luãna ou Luãpa – Vermelho

Lapãgá – Ripão Lumé – Lâmpada

Lapatzý – Tucunaré Lutú – Pescoço. O mesmo que


gaeçu
Lapotó – Meia noite
Ly – Mãe. O mesmo que mayã.
Latash ou Artash – Esteio Quase sempre atrelado como
Lawá – Vingar; vingar-se sufixo a um substantivo
pertencido.
Léhi – Este; esse, essa, esses.
Ly’ná –Mães
Lenomã Fim do fia
Lyté – mãe verdadeira

44
M/Mê ___________________

Ma’ã – O que?
Ma’ã by hiná? – Qual seu
nome?
Ma’ã neme? Que horas são? Maguátöna – Avenida
Ma’ã neme-pe? – A que horas? Maipúli – Pouco
Ma’arí/marí - Mas; porem Mãiú – Sentar
Mãbé – Janela Mãiúhi – Sentado
Maçawary – Socó Makúli çuē – Doce veneno
Maçuly – Rosa Marãduera – Fuxiqueiro (a)
Mã’ēduá – Lembrar; recordar Marãgoty pe? – Em que direção?
Mã’ēduara – Lembrança Mahê – Bebida, cachaça (sateré)
Maenã – Procurar Makaxera – Macaxeira; aipim
Maenãgara – Procurador Makeluá – Onça vermelha,
Maenãgáwa – Procuração suçuarana
Maenãhi – Procurado Makúli – Veneno
Mãgagúli – Ventrecha Makúliçuéra – Venenoso
Mãgarataya – Gengibre Makyra – Rede de fibras para
Mãgawa – Irmão de leite dormir
Magualy Abacaxirana; romélia – Malí – Viver
Ex: Magualy nãhĩ awali yawé – Maliwá – Arco
O abacaxirana não é igual ao Maly – Vida
abacaxi Malyçakaka – Pajé poderoso.
Maguá’pe – Na rua Çakaka.
Maguapukú – Estrada Malyguéhy – Correr perigo
Maguára – Rua

45
Malyhi – Vivo Marã – Mau; malvado
Malyli – Xamã, pajé, sacerdote, Mara’ã – Varejão
curandeiro, feiticeiro. Marãbá – Restinga
Malywáçãma – Corda de arco Marãgá – Chocalho; maracá
Mamãgá – Mamangaba Marãgámorãga – Maracá de pajé
Mame – Onde Maraguáguaytá Nação maraguá
Manã – Folha Maraguanáwa – Aldeia maraguá.
Manaká – Açai Ex: by tu’u Maraguánhē’ēg – Língua
manaká? Você bebeu açaí? maraguá
Manãw – Canoeiro Mara’í – Varinha
Manã töna – Folha grande; palha Marãĩma – Inocente, sem mal
Manikê – Remo Marakadjá – Gato maracaja
Mãnury – Inteligente Marakudjá – Maracujá
Manuryngawa – Inteligência Marã’me? – Qual?
Manuyli – Matrinxã Maram’pe – Às vezes
Manyçagualy – Mãe da roça Marãna – Guerra; luta
Manykuera – Manicuera Maratá – Campo
Many’manã – Folha de maniva Maraúna – Agouro
Manyó – Mandioca Marõ – Fora
Manygudjá – Cova para maniva Marõba – Curral sobre estacas
Manywa – Arvore da mandioca, Marõbá – Passar o tempo em
maniva. marõba
Mapiawa – Semana Marõgwara – Forasteiro;
Mapinguary – Monstro das estrangeiro.
matas. Marú – Simpático (a)
Mapinguaryzowa – Casa de Marúçá – Encantar
mapinguary Marúçáçawa – Encanto
Mapi’y – Minhoca Marupyçáwa – Sorte
Mapú – Demônio Marupyara – Quem tem sorte.
Mapuyã – Conquistar Maruyra – Filho de criação
Mapuyãgawa – Conquista Mashy – Pano
Mára – Água. Raramente usado. Mashyguazê – Pano velho
Mará – Vara; bastão. Mashyshi – Maxixe

46
Matagá – Cacetar Mileniũ – Nuvem grossa
Matámatá – Mata-mata Milobã – Melado
Matupá – Ilha de capim às Mimõ – Cooperar
margens do rio Mimõãga – Cooperação
Matupiry – Casa de palha. Esp. Miná – Abelha
de peixe Minárahi – Zangão
Maũga – Fidelidade; fiel Mináwa – Cidade
Mãyã Mãe. O mesmo que Ly. Minawagwera – Cidade antiga
Mãyãgá – Madrinha Minázówa – Abelheira, colméia
Mãyãnugara – Madrasta Miráçaçapúri – Ponte
Mazoáp – Quantidade Miraçãga – Tacape, Borduna
Mēbek – Enfraquecer-se Miragitã – Muiraquitã
Mēbeka – Fraco Mirapéwa – Tabua
Mĕby – Filha Mirishawa – Caçador. Nome de
Mēdá – Casar uma titulo dado ao braço direito
Mēdaçáwa – Casamento do tushawa.
Mēgwy – Flauta Miruná – Voar
Mehué – Macaco da noite Mishuyra – Capim santo
Menahĩ – Magro Mishy – Assar
Menahĩçáwa – Magreza Mishyra – Assado
Merē – Somente Mitá – Escada
Merú – Mosca Mitãgy – Bebê
Meruĩ – Mosquito Mitápukú – Escada alta
Mery – Quatipuru (filhote) Mitu’ú – Domingo
Mesô – Hoje Miwá – Biguá
Mĩ – Esconder Miwã – Mostrar
Miaçú Escravisar Mira’ãga – Assombração
Miaçuã – Escravo Mo ou mu – Fazer (somente a
Miapé – Pão frente de verbos)
Miapékamurú – Bolo Moãg – Pensar
Miapé’ná – Pães Moãgára - Pensador
Midu’u – Mastigar Moãgáwa – Pensamento
Migáw – Mingau

47
Moãgwera – Antigo pensamento; Monãg – Deus
idéia ultrapassada Monãg’kanaé – Igreja
Moãm’pe – Pensando Monáhĩ – Emagrecer
Moçaĭbé – Afiar Monhãg – Fazer
Moçãpãna – Almentar Monhãgara Criador; fazedor
Moçē – Fazer sair Monhãgawa – Fabrica;
Moçuē – Adoçar fabricação, Criação.
Mõdá – Roubar Monhãgyra – Feito; fabricado
Mõdáçawa Roubo Mopē – Quebrar
Mõdéb – Vestir-se Mopini – Pintar
Mõdyky – Aceso Mopo’õna – Enchente
Mõdyk – Acender Mopor – Encher
Moeçai – Esquecer Mopupy – Fazer entrar
Mõgetá – Conversar Mopyiála – Terceiro
Mõgetáçuéra – Conversador Moraçei – Dançar
Moguiry – Abaixar Moraçeia – Dança
Moguiryhi – Baixo Morãg Bonito
Mohãtĭ – Anoitecer Morãgáwa Beleza
Moí – Puir Morãgeté – Muito bonito; lindo,
Moirã’pe – Quanto? belo
Mokãbú – Amamentar Moreguá – Líder
Mokotó – Tornoselo Morõgetá – Historia; conto
Mokõiála – Segundo Morõgetáçara Contador de
Mokuára – Furar historias
Molã – Arrotar Morõgetá’eté – Mito
Molãgawa – Arroto Morõgeta’í – Fabula; historinha
Molanê – Fazer medo Morõgetágãká – Historia
Molanaiá – Depois de amanhã tradicional
Momoshí – Estragar; estragado Morõgetágwera – Historia antiga
Momoshigwéra – O que estava Morõgetiwã – Coleção de contos
estragado Moroúna – Escurecer
Momiwá – Fazer mostrar Moroyçuéra – Geladeira
Mõmõdéb – Vestir Moshí – Estragar-se

48
Moshíyra – Estragado Mukanhē – Fazer perder-se
Moshígwéra – O que havia se Mukáwa – Espingarda
estragado Mumēbek – Enfraquecer
Mosy – Invejoso Mumurí – Alegrar
Mosyçawa – Inveja Munũgawa – Morte
Mowãkãkã – Assombrar Murú – Amaldiçoado. Ex: Amã
Moyãpĩ – Anel murú – rio maldito.
Moyerew – Virar Murũgá – Originar, iniciar,
Muapara – Entortar começar
Muapú – Carrapato Murũgawa – Origem Inicio
Muçãgá – Imitar; fingir Murúmãdjú – Estar em pé
Mũbú – Apontar Murupetéka – Formiga esp.
Muçaká – Arrancar Mururu – Molhar
Muçary – Brincar Mururúhi – Molhado
Muçé – Pimenta Muruçãg – Esfriar; resfriar
Muçéluãna – Pimenta malagueta, Murupy – Pimenta espec.
pimenta vermelha. Murúy – Queimar, incendiar
Muçunary – Ter saudade Muruyhi – Queimado, queimado
Muçupí – Carregar Murybeka – Campo alagadiço
Mũdaúá – Ciúme Musikidá – Tampar
Mũdaúéra – Ciumento Mushinga – Vara ou corda de
Mũdé – Prender castigar
Mũdéhi – Prisioneiro Murak Trabalho
Mũdúba – Sogro Murakiçara – Trabalhador
Mũdjyka – Sopa de peixe Muramiãnu – Esfriar. O mesmo
Mugaraiçawa – Batismo que Muruçãga
Mũgarai – Batizar Muratá – Caminhar
Mũguzá – Canjica Mury – Alegrar-se
Mukãbú – Mamar Muryka’á – espécie de capim
Mukueçé – Anteontem alto. Muri.
Mukura – Gambá macho Mutá – Assoalho
Mukur’í – Gambazinho Mutagã – Piso
Mukurõga – Gambá fêmea

49
Mutáguará – Assoalho alto Mupurará – Fazer sofrer
Munawenê – Passear Mutamãli – Trovejar
Mupukwálí – Atar Mutiapú – Barulhar
Mutiarú – Amadurecer; maduro Muyaçukyhi – Lavado
Mu’uba – Desse jeito; dessa Muyéka – Molho
maneira. Muziú – Alimentar
Muyaçuk – Lavar

50
N/Nê
__________________________

Ná – Sufixo que mostra o plural.


Nábi – Costas
Nãby – Orelha/ palavra
nheengatu). Menos usada que
adekĩ
Nãbypúra – Brinco Náw – Manhã
Nãçupy – Falsidade Náwa – Vila, aldeia.
Nãçupyçara – Mentiroso Nawa’í – Vilarejo
Nalúne – Ter medo Náwka – Coxa
Nahĭ – Não Nba’ê – Objeto
Nahĭmerē – Não somente
Nbi – Teu; tua. Pronome
Nahĩlatza – Isso não possesisvo
Nahĩraĭ – Ainda não Nbi Adjumyhu – Teu marido
Nahĭkury – Agora não
Nbi Asimyhu – Sua esposa
Nahĩnilã – Assim não
Nbi hinã – Teu nome
Nahĭ ny putári – Não quero
Nē – Nem
Nahĭrekó – Não tem
Negaça – Armadilha; chamariz
Nahĭkwáye – Não mesmo
para capturar pássaros
Nanãyeruçé – Suco de abacaxi
Negáwa – Ninguém
Nãpé – Lá
Neló – Arma
Nãpúe – Braço
Nelóçára – Armado
Nashaw – Cobra
Nema – Fedorento, fede
Nashawsyka – Cobra cega
Nēpiala – Nehum
Nashaw tona – Cobra-grande
Niãg – Ler
Natariçáwa – Natação
Niãgára – Leitor

51
Niãgáwa – Leitura Nhēga – Voz
Niári – Milho Nhugã – Tucano (sateré)
Niguê – Agitar Nõga – Cola
Nihã – Vir Noĩdá – Chamar
Nihãçáwa – vinda Noĩdáçawa – Chamado
Nihãwyla – boas vindas Nũgara – Do mesmo nível
Nilã – Assim Nũgué – Agitar; agito
Nilã kwáye – Assim mesmo Nuguêçara – Agitado (a)
Nimũ – Linha Numiã – Iluminar
N’ni – Meu. Pronme possessivo Numiãgyra - Iluminado
N’ni djumáka – Minha boca Nupá – Bater
N’ni hinã – Meu nome Nupiá – Anuviar
N’ni kaliguá – Meu corpo Nupiãga – Nuvem (seu espírito)
N’ni kut – Meu pé Nupiãgayma – Sem nuvem
N’nily – Minha mãe; mamãe Nurã – Ignorar
N’ni’ramiasy – Estou com fome Nurãgára – Ignorante

N’ni nútshi – Meu parente Nurũg – Ajoelhar

N’ni primo – Meu primo Nurũgára – Ajoelhado

N’ni putsiká pe – No meu peito Nútshi – Família, parente

N’ni tahô – Meu sangue Ny – Eu. Pronome verbal. Usado

N’ni’ygiá – Minha chance; tenho somente com verbos

chance Nyá – Eu. Pronome nominal.

Niohi – Piolho Usado sem verbos.

Nhaing – Prato. O mesmo que Nyáháw – Comigo

Tadjú Ny ahyri – Eu vou

Nhãpé – Tornoseleira Ny çaiçú byá – eu amo você

Nhãpĩ – Casa de madeira Ny yárí – Eu caio

Nhe’ēg – Falar. Palavra


nheegantu. Mais usado que uriú.

52
O/Ó
___________________

Oçãg Paciência; paciente

Oçãgára – paciente

Opáli – Vivencia, cotidiano Ozáwa – Perseverança

53
P/Pê
_________________________

Padála – Calcanhar

Padjy – País

Pagá, pagári – Pagar

Pagáçawa – Pagamento Palõga – Melancia

Pagu’ã – Banana. O mesmo que Paletú – Completamente


panahi.
Palári – Contar
Paguá – Parar
Paly – Paz
Paguana – Parado
Pamawa – Meio; meio de; no meio
Pagu’ã papury – Cacho de
banana Pamé – Precisar

Painũgara – Padrasto Paméçára – Preciosa/ precioso

Paitê – Poder Paméri – Precisou / precisei –Por


causa de – Reçé (dativo)
Paitêpúi – Pode ser, possivel.
Capaz Pamegwéra – Precisava

Pakú – Pacu Pamianã – Através

Pakáli - Novo Pamõg – Calango

Pakalípe – Novamente Panã – Alado

Pakanõ – Forte Panané – Peneira

Paké – Acordar Panakaryka – Toldo da palha

Palagutá – Varas fincadas em Panakú – Paneiro grande. Cesto


meio a rios para roupa

Palawá – Papagaio Panáhi – Banana. O mesmo que


pagu’ã
Palawary – Papagaio pequeno
54
Panãby – Borboleta Pē – Fechar

Panasha – Cinco Peama – Três

Panemá – Tornar azarado; ficar Peçuitã – Enquanto


sem sorte
Pehó – Zombar
Panema – Azarado
Peguá – Sobrinho
Panõ – Calo
Pehóçára – Zomabador
Panõnõ – Calejado
Pema – Chato
Panha – Lenha
Pematéw – Treze
Panhé – Todo; todos
Pemõ’õ – Defumar
Papuága – Serra; montanha de
pedras Penõg – Banzeiro, onda

Papuáli – Fundo Pepó – Pena

Papury – Cacho Pépungá – Embrulhar

Papuyã – Sobremesa Peré – Malvestido

Pará – Mar Perené – Para sempre

Parakáw – Pirarucu Peréwa – Ferida

Parĩtĩ – Indio bravo Perewera – Feridento

Pary – Cerca Pēsyra – Fechado

Parytá – Estaca Petiwõ – Colaborar

Pasoka – Paçoca Pewa – Chato

Pashará – Fígado Peú – Assoprar

Patakwéra – Prostituta Peúçáwa – Assopro

Patirõg – Bebedeira Peréposhy – Úcera

Patuá – Caixa Peçaça Sandália

Patuatona – Caixão. Ribanceira fora ou sob o rio –


Peráw
Páya – Pai
Tutulo de guerreiro e caçador –
Payála – Amigo Pemerõg

Paýre – De tudo Piã – Moça

Pazaguê – Teste; ritual Piãgaw Pajé de renome

Pe – No, na, em Piãhĩ – Menina

55
Piála – Um; uma Piniminga – Tinta

Piala çamata – Um dia Pinimininga – Cor

Piala káwe – Uma hora Piniminingaçara – Colorido

Piálaigiá – Uma chance Pinipiá – Pulseira

Piála ruê – Uma vez Piõ – Assobiar, assobio

Pialatéw – Onze Piráçawa – Pescaria

Piãna – Largo Piraçára – Pescador

Piári – Sobre (posposição/ Pirãçú – Pobre


referencia)
Piragaça – Muito; bastante
Piçã – Dedo do pé
Piraguá – Boto
Piçágua – Porto. O mesmo que
Kaliaripawa Piragua’í – Botinho

Piçaguama – Porto futuro Piraguá-tukuxy – Boto cinzento

Piçagwera – Porto antigo. Piraguá-luãna – Boto vermelho

Piçanã – Gato; gata Piraguáguá – Clã do boto

Piçeõgyra – Dividido Pirakêguá – Clã do poraquê

Piçeõg – Dividir Pirakuy – Farelo de peixe

Piçeõgawa – Divisão Pirakê – Poraquê

Pieçõ – Espalha Pirámutawa – Piramutaba.

Pikaçú – Pomba Pirãtã – Correnteza

Pilagã – Arpão longo Pirayba – Piraiba.

Pimaré – Resgatar; resgate Piriã – Listrado

Pimaregara – Quem resgata Piriãg – Listra

Pimaregawa – Resgate Piringá – Pescar

Pimaregyra – Resgatado Piriring – Rodar

Piná – Anzol Piriryka – Embranquicento, mal-


lavado.
Pinatiká – Pescar com anzol
Pirirõçawa – Liberdade
Pinõ – Peido
Piriry – Ligeiro. O mesmo que
Pinówa – Palmeira gutalá e taudjé.

Pinima – Pintado Pirity – Lepra

56
Pirityçara – Leproso Piumã – Fligem

Pirõ – Abrir –Ex: By pirõ léhi liláhi Piumãg – Agradar


– abra essa porta.
Poçãga – Remédio
Piróka – Careca; pelado.
Poçãgawa – Cura
Pisyká – Pegar, segurar
Poçãgazówa – Casa de cura;
Pisykári – Pegou hospital

Pisyrõgá pe – Para salvar Poçanõg – Curar

Pisykaçawa - Pegada, seguro, Pódjó – Lamacento


(substantivo)
Põga – Que tem voz estridente
Pisykaçara – Quem pega; quem
puxa desmentidora Pohõku Cigarro grande

Pishã – Beliscar, bélisco Pohotó – Bêbado

Pishai – Crespo Poitá – Ancora

Pishé – Mau cheiro Pók – Tocar

Pishuyra Filho caçula Pokó – Cartucheira

Pisyrõg – Salvar Pôliga – Caramba

Pisyrõgara Salvador Porõga – Luminária

Pisyrõgawa – Salvação Poná – Manter

Pisyrõgyra – Salvo Popóga – Coruja

Pitã – Beijo, beijar Popokahy – Corrente d’agua -

Pitãguá – Bem-te-vi Poróge – Estrondo

Pitãgy – Criança de 0 a 2 anos - Pory – Mais

Pitishú – Urubu-rei Poté – Porque

Pitiwõ – Ajudar Poté çerá? – Por que?

Pĩto – Pinto (português) Poty – Flor

Pitõba – Pitomba Potyçara – Florido

Pitiú – Cheiro de peixe Potyrēdáwa – jardim

Pitú – Respirar, camarão. Puaky Banco –

Piuçá – Fazer sexo Pu’ê – Defecar

Piúçawa – Coito Pu’eçawa – Sanitário

57
Puéra – Resto Pupiçawa – Entrada

Pũgá – Inchar Pupigwera – Velha entrada

Pũgáwa – Inchaço Pupiára – O que causa receio

Puhy – Errar Pupiárapuãga – monstro da


mitologia maraguá
Puhyçáwa – Erro, falta, pecado
Pupigwara – Quem está dentro
Púi – Ser; é
Pupú – Ferver
Puityshi – Estrela
Pupurí – Fervido
Puityshi’ira – Estrelado
Pupúri – Cheio
Puká – Rir
Purará – Sofrer
Pukáçawa – Riso; risada
Purarawa – Sofredor
Pukaçuera – Risonho
Puraçawa – Sofrimento
Pukáyara – Palhaço –
Purauké – Trabalhar
Pukema – Quatro
Pury – Pular
Pukematéw – Quatorze
Puripãna – Trocar
Pukianãga – Engraçado
Purõ – Chão, lugar de terra
Pukô – Formiga de fogo
Purõ djanáhi – Terra seca
Pukwáli – Atado; amarrado
Purõ’ãga – Espirito da terra
Pukúli – Quadrado
Purõguba – Terra amarela.
Pulaiu – Muito (quatidade)
Purõpawãg – Terra fértil
Púli – Umbigo
Purõpéwa – Planície
Puligana – Nó
Purú – Usar, enfeitado
Pumakata – Barreira
Purúka – Desinteria; diarreia
Pumatá – Crivo
Purupuy – Usado
Punãma Cacau –
Pusy – Sono
Punhameza – Louva-a-deus
Pusywéra – Sonolento
Pupay – Vigiar
Pushy – Nojento; safado; idiota.
Pupé – Dentro de
Pushyçawa – Desgraça.
Pupéra – Livro; caderno
Pushiwéra – Feio
Pupy – Entrar. O mesmo que
wala
58
Pushynã – Desgraçado. Púwa – Fofo

Putári – Querer Puyá – Flechar

Putariçawa - Querer Puwáli – Entrar. O mesmo que


(substantivo) pupy

Putáyã – Anelar Pyra – Pele. O mesmo que idjã

Putsiká – Peito Pyrera – Couro

Putsiká pe – No peito Pyruhú – Sapato

Putsiká pupé – Dentro do peito Pyrũg– Pisar

Pushiru – Multirao Pyruhi – Pegada

Putyri – Pato macho Pypu – Chupeta

59
R/Rê
_______________________

Raguê – Aparecer; aparecimento


Raguêhi – Aparecido
Rãguê rã – Aparecerá
Rãguê ãna – Apareceu
Raĩ – Ainda – Ex: Nahĩ ny kidiá Remebé – Durante; enquanto
ilê raĩ – Ainda não o conheço. René – Sempre
Rãme – Quando. (Posposição) Renépúi – Sempre ser
Rãna – Falso; parecido Ringae – Entender
Rára – Cinzento Ringaegwera – Entendia
Rasó – Levar Ronolê – Verde
Ray – Filho Rú – Trazer
Rēbé – Lábios Ruá – Rosto; face
Rebé luãna – Lábios vermelhos Ruã – Nada
Rēdáwa – Lugar Ruagá – Nadar
Rēgá – Brigar Ruága – Viajante
Regáçuwera – Briguento; que Ruámorãg – Rosto bonito
briga muito Ruçã – Tremor; tremer
Rekó – Ter Ruçãgaçawa – Friagem
Rekóguama – Terá futuramente Ruê – Vez
Rekogwera – Tinha antigamente Ruêbiõ – Cada vez
Ruê pe – Na vez, de vez Rugéru – Lado a lado
Rũdyála – Quarto Rupí – Suspender, subir,
Rũg – Por; colocar levantar
Rugé – Lado Rupy – Por; pelo (locativo)

60
Rupiê – Embalar Rupé – Ali. Ex: Ny ahyri rupé – eu
Rupá – Alcançar vou ali.
Rusy - Apontar (demonstrativo) Rutiá – Consegu
Rutapú – Escangalhar; danificar

61
S/Sí
_________________________

Siá – Outro lado do rio

Siê – Sentir

Siêçáwa – Sentimento

Si’ĩma – Liso; sem sal ou açúcar

Sinolã – Pesadelo

Sipiaha – Caro Siubê – Sogra

Sipyhi – Amargo Soçé – Maior, mais que

Sipó – Cipó Sokorô – Resina

Sipóãbé – Cipó ambé Sokótöna – Socó-boi

Sipótityka – Cipó tritica Somegãna – Sepultura

Siriryka – Escorregar Soró – Areia. O mesmo que


kadibiaw
Sirirykaçawa – Escorregador;
onde se escorrega Sorotéwa – Praia. Areial

Siwari – Estrela cadente Syb – palha

Siwê – Bico

62
SH
/Shi
___________________

Shapihaw – Boi
Sháwa – Vidente Shpóra – Safado

Shebé – Para mim Shoê – Nunca

Sheruã – Paisagem tristonha Shuĩ – Macaco pequeno

Shibé – Pirão de farinha Shupĩ – Canoro

Shibuy – Lombriga Shýgu – Curral

Shipotá – Canela Shiluã – Quieto, calado, triste

Shiriryk – Fritar Shyla – Tímidez

Shiriryka – Frito Shyláki – Tímido; tímida

Shishyka – muito pequeno


Shi’i – Menor

63
T/Tê
______________________

Ta’ali – Pássaro, ave


Ta’ali ykáhi – Pássaro pequeno
Ta’alikáhi – Passarinho
Ta’alirê – Passarinho
Taboka – Taboca; taquara Talúa – Febre
Tabokatêwa – Tabocal. Lugar de Taluáw – Martelo
tabocas Tamáli – Trovão
Tadjá – Tajá. Espécie de vegetal Tamáli wakáli – Senhor do
Tadjáyaguá – Tajá-onça trovão.
Tadimarú – Jutai Tamuatá – Tamuatá
Tãg – Neto Taóka – Formiga esp.
Tãgalé – Arpão. Lança Tapá – Tapar
Tãgó – Lagarta Tapáwa – Tapagem
Tãgoké – Lagarta-de-fogo Tapawá – Lago seco e lamacento
Taguá – Barro Taperewá – Taperebá, cajá
Taguatêwa – Lugar onde há Tapióka – Tapioca
muito barro Tapiokuí – Farinha de tapioca.
Tãgúra – Tristeza profunda; Tapiry – Barraca, cabana
sofrimento Tapurú – Larva
Tãgurypará – Galo da serra Tapúya – Índio; indígena
Tahô – Sangue Taragaxá – Tracajá
Táia – Ardido Tarapiá – Lugar cheio de cipós e
Tainá – Criança raízes.
Tainâ’ê – Criancinha Tarapupewa – Osga
Takaká – Tacacá Taliá – Atrair

64
Taliaçawa – Atração Têwa – Lugar de. Ajutamento de.
Tariára – Quem atrai Sufixo.
Tariáhi – Atraído Téw-téw – Jaçanã
Tatákuãg – Fogareiro Téwtéw – Vinte. Numeral.
Tatáli – Tucandeira, tucandira Tĩ – Plantar
Tatiá – Apaupar Tianú – Trair; traição
Tawary – Cigarro Tiãnuçára – Traidor
Tawatóguá – Clã do gavião Tiapĩ’ĩ – Por isso.
Tawdjé – Rápido, ligeiro Tiapú – Barulho
Tawdjépe – Rapidamente Tmada – Cachorro
Tawrere – Muito grande Tmada’alosy – Olho de cachorro
Tazulá – Lagoa periódica Tmada ibeá – Cachorro
Té – Até domestico
Té – Ele, ela / verbal) Tmada kapúra – Cachorro do ma
Teág – Terço; reza Tiási – Ter preguiça
Tehã – Tamanho Tĩbó – Timbó
Té hãtĩ – Até a noite Tibótêwa – Lugar de timbós
Tehé – Gaivota Tiçéy – Leve
Ték – Estralar Tiluága – Pavor
Tekáw – Estralado Timatewa – Plantio, plantação.
Té kury – Até logo, tchau Tinga – Caro
Té lanaia – Até amanhã Tingidá – Resolver
Té lanaianáw – Até amanhã de Tingarõ – Concertar
manhã Tingwé – Divertir; diverir-se
Té kury – Até logo, tchau. Tihá – Tirar
Ten – Eles (pronome com verbos) Tiowpê – Atravessar
Tená – Eles. (Pronome com Tipã’ã – Aprender
subistantivos] Tipainga – Cadeira
Terebiçã – Televisão Tipãtí – Encontrar
Te shoê pory – Até nunca mais Tipãtyçawa – Encontro
/adeus) Tipitinga – Agua suja.
Tew – Dez Tipõga – Buzina feita de palha

65
Tipuã – Ticuã. Ave amazônica Tirĩpi – Fino
que dizem ser agourenta Tishiú – Vagina
Tipúka – Resto de leite Titinga – Mancha, manchado
Tipúti – Bosta, escremento Tityk – Pulsa
Tiguã – Enteado/ enteada Tukupy – Sumo da mandioca
Tizupê – Espremer Tukura – Gafanhoto
Tokó – Curto; cabelo curto; rabo Tulakáw – Escorpião
curto Tulú – Grosso
Tona – Grande Tupaly – Cama
Tonáw – Álcool Tupé – Esteira
Tonolê – Branco Tupe’í – Tapete
Torõg – Pela metade; cortado ao Tupuã – Mesa
meio Turú – Pau podre
Tóru – Pedaço de madeira Tushaguapó – Paisagem
Tshepéi – cair na água Tushawa – Chefe. Governante de
Tshók – Acertar com flecha, uma localidade ou aldeia.
meter o dedo e acertar Tushawaguê – Vice tuxawa-
Tshõla – Pênis; sexo marculino geral. O segudo após o
Tshopow – Cair na água Yurisháwa
Tshalyli – Marrom Tushina – Lombricóide
Tshé – Ato de fritar Tuyra – Embranquicento; mal
Tshenene – Língua lavado
Tshenene töna – Língua Tuty – Tio
Grande Tutyra – Titio
Tú – Beber Tshau’p – Caramba
Tũbyra – Pulga
Tukumã – Tucumã

66
W/
Wash
______________

Wá – Nossa/ Nosso. Pron. verbal


Wã – Já Warishy – faceiro (a)
Wá zumá ahyri! – Vamos deitar? Waurã – bicho sobrenatural
Wá demeká bek? – Vamos Werá – Brilhar
dormir? Weráwa – Brilhante
Wãg’kwát – Obrigado Werê – Deixar
Waikanã – Pau darco Wyla – Bom; boa
Wá iziú – Vamos! Wylaçawa – Bondade
Wãkãkã’miraçãga – Pau de Wylahyri – Bem-vindo
chuva Wylá Hãtĩ – Boa noite
Wakáli – Senhor; senhora, dono Wylá Kahú – Boa tarde
Wakiú – Panela Wylá náw – Bom dia
Waku nihã – Vem cá! Wylágwéra – Era bom
Walá – Abelha rainha Wylaçáwa – Bondade
Wala – Entrar

67
U/Ú
_____________________________

Ú – Engolir

Ubá – Canoa grande sem quilha

Ũbá – Nunca mesmo; jamais

Ubeú – Avisar

Ubeúçáwa – Aviso

Uçã – Lagrima Umã’pe? – Onde?

Udjé – Rio. O mesmo que Amã Umawáli – Arco-íris

Udjuma – Raiz Umê – Ensinar

Udjumapema – -Raiz chata Umebyra – ensinado

Udjumaguiry – Raiz profunda Umêçara – Professor; quem


ensina
Uí – Farinha
Unytáli – Passaro. Ave da água
Uípúwa – Farinha d’agua
Uparãna – Pântano
Ulá – Arara
Uparãnawa – Pantanoso
Ulá’alohy – Arara amarela
Upiára – Adversário, inimigo
Ulá’çuaya – Rabo de arara
(espécie de flor silvestre) Upiaragwéra – ex adversário

Ulahó – Arara azul Upibé – Logo depois

Uláhóguá – Antigo clã maraguá Ura – Larva de mosca

Ulá kwára – Buraco de arara Uráw – papagaio. O mesmo que


palawá
Uláluãpa – Arara vermelha
Uré – Jacamim – (sateré)
Ulánashaw – Cobra papagaio
Uriú – Falar. Menos usado que o
Ulô – Verruga nheengatu: nhe’ēg

68
Urú – Vasilha Urupé – cogumelo

Uruê – Esticar Urupemaruçú Peneira grossa

Urukú – Urucu Utiçáwa – vergonha, vergonho

69
Y/Yp
_______________

Yaguakáka – Ariranha
Yamã – Clã
Yapô – Vazio
Yawé – Igual, como; parece
Yba – Ruim
Yēgaçawa – Canção
Yēgá – Canta Yasyna – Libélula

Yēgáçara – Cantor Yawá – Isso

Yaguara – Onça Yawá pú - Isso aí

Yaguarê – Onça pequena Yawákwáie – Isso mesmo

Yagualosy – Olho de onça Yeguarú – Enojar-se

Yaguaretê – Onça verdadeira Yehy – Aqui

Yaguaretê-pinima – Onça Yehykuaye – Aqui mesmo

pintada Yehyrupy – Por aqui

Yaguareteguá – Clã da onça Yekauní – Olhar-se

Yaguazíwi – Cabeça de onça Yemaguali – Camaleão

Yãhãi – Talvez Yemarú – Encantar-se

Yalanaw – VisItante Yemonhãg – Fazer-se; se criar

Yakú – Jacu Yemĭ – Esconder se

Yakumã – Leme Yenupá – Bater-se

yakumãçara – Quém dirige barco Yepé ruê pe – Era uma vez

Yakúmorãga – Jacu cigano Yepirõ – Abrir-se

Yamarú – -Jamarú Yeputá – Chegar por água

Yamaxy – Paneiro Yeputadji – Viagem

Yári – Cair Yerew – Virar-se

70
Yeropor – Despedir-se Yrara – Irara
Yeríçawa – Volta Ysxaly – Canoa pequena. Casco
Yerí – Voltar Yuçana – Laço
Yesiê – Sentir se Yukumáhi – Quem é morto
Yetenõg – Presentear Yukyra – Sal
Ygapó – Floresta Inundada Yuky’y – Salgado
Ygaratĩ – Motor rabeta Yureçé – Suco; refresco
Ygapowa – Jangada Yuruá – Falar mal
Ygaratá – Barco Yuty – Espinho
Ygaú – Lama Yutybêra – Espinheiro
Ygiá – Chance Yekanē – Se cansar
Ykahi – Pequeno Yeshy – Tatu
Yukumáhi – Morto; defunto

71
Z/Zê
_____________________

Za’aping – Universo

Zába – Cumeeira. O mesmo que


ãgurú.

Zahári – Vigiado

Zára – Logico, real Zíwi ykáhi – cabeça pequena

Zará – Vigiar Zóti – Médio. Nem tão pequeno

Zarã – Caolho Zoró – Louco

Záwa – Prefixo que corresponde Zogzog – Macaco barrigudo


ao plural na forma de conjunto. Zowa – Casa. O meso que kanaé
Ex: Henalizáwa – vários homens.
Zúg – Mastro de barco
Zíwi –- Cabeça
Zúla – impaciente, ríspido
Zíwi pewa – Cabeça chata
Zumá – Deitar
Zíwi zoró – Cabeça doida
Zumáhi – Deitado
Zíwi töna – Cabeça grande
Zyra – Tia
Zíwi yba – Cabeça ruim

72
Por temática

73
PRONOMES

Nyá – Eu (nominal) Tem – Eles (verbal)

Ny – Eu - verbal Tená – Eles (nominal)

N’ni – Meu
Byá – Você (nominal)
Mbi – Teu; tua
By – Você – verbal
Nwá – Nosso, nossa
Byá háw – Com você
Nté – Dele, dela
Té – Ele, Ela (verbal).
Tená – Deles, delas
Ilé – Ele, Ela (nominal)
Guary – Eu, meu (especial)
Wá – Nós – verbal e nominal

Pe’e – Vocês (nominal) Guaryná – Nosso (especial)

Pe – Vocês (verbal)

74
VERBOS

Moçaĩbé – Afiar Mury– Alegrar-se

Moguiry – Abaixar Pitiwõ – Ajudar

Bakiá – Abater; adoecer Rupá – Alcançar

Çukuywê – Abraçar Mokarú – Alimentar

Guasyã – Acariciar Moguaçuá – Almentar

Pirõ – Abrir Numiã – iluminar

Yepirõ – Abrir-se Mutiarú –Amadurecer; maduro

Pē – Fechar Mukãbú – Amamentar

Mõdyk – Acender Piuçá – fazer sexo

Malyguéhy – Correr perigo Çaiçú – Amar

Rutapú – Escangalhar; danificar Giçuá – Odiar

Çupirõ – Lamentar Monhãg – fazer

Gapenũgá – Banzeirar; fazer Gualí – Amarrar


ondas
Kumirik – Amassar
Liky – Acertar
Kuná – Andar
Likyeté – Acertar em cheio
Muratá – Caminhar
Puhy – Errar
Guapé – Correr
Tshók – Acertar com flecha
Paguá – Parar
Iranê – Acontecer
Nupiá – Anuviar
Muçuē – Adoçar
Muhãtĩ – Anoitecer
Nũgué – Agitar
Putáyã – Almejar
Hebojá – Agitar a água
Ãmodí – Apagar
Nurũg – Ajoelhar
Tatiá Apaupar
Piumãg – Agradar
Mũbú – Apontar
Mumurí - Alegrar
Miwá - Mostrar

75
Rãguê – Aparecer Hebei – Cair no chão

Kanhē – sumir Tiowpê – Atravessar

Mĩ – Esconder Piõ – Assobiar

Yemĩ – Esconder-se Mutiapú – Barulhar

Rusy – Apontar (demonstrativo) Ubeú – Avisar

Tipã’ã – Aprender Mupukwálí – Atar

Hepêi – Arpoar Muçupí – Carrega

Gapuiá – Arpoar Mēdá – Casar

Gaywutá – Arpoar ao acaso Peú – Assoprar

Muçaká – Arrancar Yēgá – Cantar

Molã – Arrotar Çubã – Chupar; sugar


Pemõ’õ – Defumar Mapuyã – Conquistar

Mishí – Assar Irotyê – Cuidar

Shiriryk – fritar Poçanõg – Curar

Muãkãkã – Assombrar Moraçei. – Dançar

Tariá – Atrair Dáka – Dar

Nupá – Bater Çuãtí – Receber

Yenupá – Bater-se Pu’ê – Defecar

Mugaraí – Batizar Arãbã – Defender

Pitã – Beijar Zumá – Deitar

Pishã – -Beliscar Werê – Deixar

Werá – Brilhar Rasó – levar

Rēgá – Brigar Apodjá – Derramar

Muçary – Brincar Ikanê – Descansar

Gudiá – Caçar Yekanē – se cansar

Matagá – Cacetar Eropor – Despedir

Yári – Cair Tingwé – Divertir; diverir-se

Rupí – levantar Piçeõg – Dividir

Tshopow – Cair na água Çupurá – Escorrer

76
Siriryka – Escorregar Umê – Ensinar

Miaçú – Escravisar Pupí – Entrar

Guatiá – Escrever Wala – Entrar

Mopinĩ – Pintar Çē – Sair

Moroúna – Escurecer Muapara –Entortar

Murçãg – Esfriar; resfriar Ringae – Entender, aprender

Çaká - Escapulir Demeká – Dormir

Çuashá – Responder Paké – Acordar

Enoĩdá – erguntar Mopor – Encher

Çumuã – Escolhe Korã – Secar, esvaziar

Tizupê – Espremer Mururu – Molhar


Moeçai – Esquecer Djaná – Secar

Ma’ēduá – lembrar Mēbek – Enfraquecer-se

Moãg – Pensar Momēbek – Enfraquecer

Açuá – Espirrar Nurã – Ignorar

Çarõ – Esperar Gorpiá – Golpear

Pieçõ – Espalha Poçē – Gemer

Ganã – Enganar Çuhú – Fumar (sateré)

Ú – Engolir Gustari – Gostar

Iziú – Comer Ãbá – Jogar

Tú –Beber Niãg – Ler

Yeguarú – Enojar-se Pisyká – Pegar, segurar

Munahĩ – Emagrecer Çáçá – Passar

Mukenáhi – Engordar Nãçupý – Mentir

Rupiê – Embalar Djukuna – Morrer

Marúçá – Encantar Duaká – Matar


Yemarú – Encantar-se Muruná – Voar
Tipãtí – Encontrar

77
SUBSTANTIVOS

Animais

Byra – Animal Ibeá – Animal capturado


Budéku – Filhote de pirarucu Waurã – Animal, no sentido
Diazoáp – Mãe-da-lua, Urutau espiritual
Kãdzú – Candiru Guamirú – Rato
Bomédi – Beija-flor Diurãma – Tamanduá bandeira
Kamã – Anta Behétshury – Tamanduá mirm
Keó - Capivara Mukura – Gambá
Katshú – Capivara Mukurõga – Gambá femea
Lapá – Paca Pisanã – Gato
Kawarãna – Paca macho Kuãdú – Porco espinho
Gabuity – Quati Yeshy – Tatu
Gwayúlu – Quatipuru Çahú – Tatu
Mery – Filhote quatipuru. Çahútöna – Tatu canastra
Tmada – Cachorra/ Cachorro Çuaçú – Veado
Tmadakapura – Cachorro do Ariúguê – Bicho preguiça
mato Kayá – macaco
Aguty – Cutia Kuatá – acaco aranha
Kadiuáb – Cutia macho Zogzog – Macaco barrigudo
Yaguakáka – Ariranha Kirã – Lêndea
Yaguara – Onça Tiê – Sabiá
Yaguaretê – Onça verdadeira Karaxué – Sabiá
Yaguaraluãpa – Onça vermelha Kenátiê – Sabiá verdadeiro
Makeluá – Suçuarana Mehué – Macaco da noite
Marakajdá – Gato maracaja. Azuãguáp – Guariba
Hamáw – Porco Shuĭ – Macaco de cheiro
Abiá – Porco do mato, Gualikyli – Macaco prego

78
Itumihãĭ – acaco sagui Maçawary – Socó
Kakajáw – Macaco uacari Sokótona Socó-boi
Piraguá –Boto Tipuã – Ticuã
Tukuxy – Boto cinzento Nhugã – Tucano
Piraguáluãpa – Boto vermelho Gwirápurú – Uirapuru
Ta’áli – Ave Kukuia – Urubu
Ta’ali ikahi – Pássaro pequeno Ptshú – Urubu-rei
Ta’alirê - Passarinho Diazoáp – Urutau
Akaláw – Ave pernalta Palawá – Papagaio
Kũdeitáli – Ave canora Palawary – Papagaio pequeno
Aditali – Ave que não voa Ulá – Arara
Unytáli – Ave da águ Ulá’alohy – Arara amarela
Siwê – Bico Ulahó – Arara azul
Ehy – Ovo Uláluãpa – Arara vermelha
Dinã – Asa Ahôre – Periquito
Gwaiáw – Bacurau Keliky – Periquito santo
Popóga – Coruja Kerewéçé – Pica-pau
Kumutúku – Coruja grande Gaçuá – Pato
Agawã – Acauã Kumala – Pato do mato
Koroka – Anum Putyri – Pato macho
Guarákatshý – Aracuã Arirãba – Martim-pescador
Pitãguá – Bem-te-vi Iháw – Morcego
Miwá – Biguá Kadiáw – Morcego grande
Tehé – Gaivota Ikahaw – Morcego vampiro
Ãnayê – Gavião Inãbu Inhambu
Anayêtona – Gavião real Uré – Jacamim
Kalákagiõ – Galo Téw-téw – Jaçanã
Kaláka – Galinha Iremeçé – Japim
Tãgurypará – Galo da serra Bury – Japú
Guakalá – Garça Djaruhã – Juruti
Pikaçú – Pomba Yakú – Jacu
Guirápõga – Saracura Yakúmorãg – Jacu cigano
Kisoeré – Saracura Pepó – Pena

79
Dinã – Asa Guarũguá – Peixe-boi
Ehy – Ovo Galepa – pirapitinga
Kalaka’ehy – Ovo de galinha Alagáli – Peixe-cachorro
Gaçuá’ehy – Ovo de pata Parakaw – Pirarucu
Kokoma – Girino Pirámutawa – Piramutaba
Kulimaw – Jabuti Aumã – Piranha
Karũbé – Jabuti macho Aumã kuryhi – Piranha preta
Hadúli – jacare Aumã torolê – Piranha branca
Kaduyli Jacaré–tinga Pirayba – Piraiba
Lõfa – Jacaré-açú Kulápia – Sardinha
Nashaw – Cobra Çulãba – Aruanã
Nashawcyka - Cobra cega Kolezy – Surubim
Nashawtöna – Cobra-grande Gápa – Tambaqui
Ulánshaw – Cobra papagaio Põgó – Traira
Çukurijú – Sucuri Lapatzý – Tucunaré
Çurukukú – Surucucu Guatukupá – Pescada
Çuruanã – Tartaruga Tatáli – Tucandeira
Çuruanãyã – Tartaruga fêmea Peperú – Carrapato
Taragaxá – Tracajá Panãby – Borboleta
Çuruãsy – Tracajá fêmea Gamayúlu – Barata
Anory – Tracajá macho Aripunã – Caba tapiu
Çurukuku’tona – Pico de jaca Miná – Abelha
Gua’aça – Sapo Walá – Abelha rainha
Gua’aça tona – Sapo boi Kenaly – Cigarra
Kururú – Sapo cururu Gaú – Besouro
Tarapupewa – Osga Ãkiá – Aranha
Yemaguali – Camaleão Gamatá – Cupim
Emé – Peixe Kashy – Formiga
Emé tona – Peixe grande Çaúba – Formiga saúva
Bereré – Peixinho Pukô - Formiga de fogo
Akará tainapé – Acara açú Kariêru – Formiga esp.
Gaypúma ou Inã – Arraia Murupetéka – Formiga esp.
Manuyli – Matrinxã Karapanã – Pernilongo

80
Ketshorê – Vagalume Tukura – Gafanhoto
Haõ – Vespa Tãgó – Lagarta
Mapi’y – Minhoca Tãgoké – Lagarta-de-fogo
Merú – Mosca Tapurú – Larva
Meruĭ – Mosquito Punhameza – Louva-a-deus
Gotó – Mutuca Shibuy – Lombriga
Ketébe – Mutucão Tushina – Lombricóide
Niohi – Piolho Kalatai – Caracol
Ĭbuá – Piolho de cobra Tulakáw - Escorpião
Tũbyra – Pulga

Acidentes geográficos

Têwa – Lugar de Amã itakurú – Rio cumprido

Itútêwa – Lugar de cachoeiras Amãpiana – Rio largo

Tibótêwa – Lugar de timbós Amãtona – Rio grande

Taguatêwa – Lugar onde há Ditona – Rio principal


muito barro
Ygarapé – Riozinho. Caminho de
Tarapiá – Lugar cheio de cipós e canoa.
raízes
Purõpawãg – Terra fértil
Pará – Mar
Kádi kuryhi – Terra preta
Parátöna – Oceano
Purõ djanáhi – Terra seca
Padjy – País
Purõpéwa – Planície
Xeruã – Paisagem tristonha
Papuága – Serra, montanha
Marãbá – Restinga
Purõguba – Terra amarela
Peráw – Ribanceira
Purõwyla – Terra boa
Kuluáw – Ribanceira ingrime
Kapõga – Várzea
Amã – Rio
Kapõgéwa – Várzea baixa
Udjé – Rio
Kapõguará – Várzea alta
Guarinamã – Rio Abacaxis
Isiryka – Vazante do rio, seca
Dimãjdy – Rio Afluente
Mopo’õna – Enchente
81
Heboju – Agitação na água Purõ – Chão

Çaguã – Enseada Aliã tipitinga – Água suja

N’ni purõ - meu chao.

Kuruperê – Riacho Tapáwa – Tapagem

Aliã – Água Matupá – Ilha de capim às


margens do rio
Uny – Agua
Binaha – Ilha
Aliã gualypé – Dentro da água
Binaha tona – Ilha grande
Popokahy – Corrente d’agua
Binaha’ná – Arquipélago
Gapenõg – Água agitada;
banzeiro Gurupá – Litoral; margem

Aliã guamá – Água profunda Penõg – Banzeiro, onda

Itúrendawa Cataratas Apumáka – Barranco

Itú – Cachoeira Pirãtã – Correnteza

Ituá – Cachoeirinha Ygaú – Lama

Guáya – Vale Sorotéwa – Praia, areial

Pumakata – Barreira Kubápema – Banco de pedras no


meio do rio
Taguá – Barro

Soró – Areia Uparãna – Pântano

Kadibiaw – Areia Uparãnawa – Pantanal

Kalyzi – Lagoa Kaliaripawa – Porto de canoas

Kalyha – Lago Piçagua – Porto

Tapawá – Lago seco e lamacento Piçagwera – Antigo porto

Tazulá – Lagoa periódica Maratá – Campo

Açapáwa – Passagem. O mesmo Kibá’í – Pedrinha


que Çaçáwa
Koeba – Rocha
Kibá – Pedra
Igaú – Lama
Kibátêwa –Pedreira
Diubú – Caminho
Rēdáwa – Lugar
Danáw – Caminho antigo
Etama / Retama – Região
Katuláw – Caminho em meio ao
ygapó

82
Ayãgapuó – Campo de batalha Piçaguama – Porto futur

Myraçaçapúri – Ponte Guamaré – Porto interiorano

Piçagwera – Porto antigo Murybeka – Campo alagadiço

Fenomenos naturais

Kumatê – Sol Akayú – Ano


Hamó – Sol do meio dia Akayú wyla – Ano bom
Hamõlapãg – Por do sol Gnáw – Nuvem
Lenoma – Fim do dia Kaúli – Vento
Puityshi – Estrela Kahú morãg – Tarde bonita.
Gxiá – Lua Hakaw – Ventania
Hoé – Lua crescente Guakáp – Terra
Aliwã – Lua minguante Eguiú – Céu
Gapogú – Lua nova Za’aping – Universo
Kawré – Lua cheia Arály – Madrugada
Kawrê – Reflexo da lua Guaré – Tempo
Kelé – Luar Guaréikahi – Tempinho
Lapotó – Meia noite Arápary – Constelação de orion
Çamata – Dia Çamata morãg – Dia bonito.
Hatĩ – Noite Inemã çamata – Dia de chuva
Kahú – Tarde Lanaya – Amanhã
Náw – Manhã Lanayanáw Amanhã de manhã.
Inemã – Chuva Umawáli – Arco-íris
Inemãguaré – Tempo de chuva; Mukueçé – Anteontem
inverno. Nupiãga – Nuvem (seu espírito)
Inemãtöna – Temporal Gnáw úna – Nuvem escura
Inemã’í – Chuvisco Gnáw tinga – Nuvem clara
Gohó – Relampago Kahú yba – Tarde ruim
Tamáli – Trovão Kawrê – Reflexo da lua na água
Inemã – Chuva Ruçãgaçawa – Friagem

83
Ruçãga ou Ãmiãnu – Frio Pitunatinga – Noite clara
Ara’çamá – Meio dia Gulekaykú – Noite escuro

Plmatas, arvores e frutas

Adá – Arvore Bakawa – Bacaba

Taperewá – Cajá, Taperebá Etebé – Buriti

Arroz – Aresy Kapihé – Batata

Aresygapúra Arroz do mato. Arunáwa – Batata doce


Arroz de pato
Kapihé Shiriryka – Batata frita
Adáguará – Arvore alta
Kapihétêwa – Batatal
Punãma – Cacau
Imaly – Abiu
Panahi – Banana. O mesmo que
pagu’ã Imalyrana – Abiurana

Pagu’ã papury – Cacho de Mawáli – Abacaxi


banana Magualy – Bromélia
Pinówa – Palmeira Manaká – Açai
Ulá’çuaya – Rabo de arara Amanyũ – Algodão
(espécie de flor silvestre)
Alú – Caju
Kaçála – Casca
Kapĩ – Capim
Papury – Cacho
Kana’rana – Capim alto
Sipó – Cipó
Mixuyra – Capim santo
Sipóibé – Cipó mbé
Kará – Cará. Espécie de tubércul
Sipótityka – Cipó tritica
Poty – Flor
Kubyu – Cubiu
Ka’á – Vegetal, planta
Kuia – Cuia, cabaça
Ga’apy – Floresta, mata
Kuiabêra – Cuieira
Ygapó – Floresta Inundada
Kubá – Cupuaçu
Ka’apuêra – Floresta rala; velha
Kubá’í – cupuzinho
Potyçara – Florido
Urupé – Cogumelo
Guaranã’rãna – falso guaraná

84
Mãgarataya – Gengibre Many’manã – Folha de maniva

Guayáwa – Goiaba Manã tona – Folha grande; palha

Guaranã – Guaraná Manã – Folha

Ibaúba – Imbaúba Ibá – Fruta

Ingá – Ingá Boty – Pétala

Potyndawa – Jardim Udjuma – Raiz

Laná – Jenipapo Udjumapema Raiz chata

Tadimarú – Jutai Udjumaguiry – Raiz profunda

Kuriwyri – Jauari Danaláw – Roça

Yukiry – Juquiri Çamaúma – Sumaúma

Yamarú – Jamarú, cabaça. Tukupy – Sumo da mandioca


Manyó – Mandioca Áli – Tabaco

Manygujá – Cova para maniva Taboka – Taboca; taquara

Manykuera – Manicuera Tabokatêwa – Lugar de tabocas

Makaxera – Macaxeira; aipim Tajáyaguá – Tajá-onça

Maxyxi – Maxixe Tĩbó – Timbó

Palõga – Melancia Urukú – Urucu

Niari – Milho Guarãtã – Castanha do para

Waikanã – Pau darco Guarypé – Vitória-régia

Muçé – Pimenta Maçuly – Rosa

Kanawô – Pequi Yuty – Espinho

Pitõba – Pitomba Yutybêra – Espinheiro

Kumã – Sorva Gapolê – Galho

Timatêwa – Plantação Kumanã – Feijão

Pessoas, cidadania e parentesco

Hinã – Nome Guyá – pessoa, gente


Guá – Gente Djane – gente, ser humano

85
Henali – Homem Hary – Avó
Djakáw – Mulher Amoĩ – Avô
Piã – Moça Tãg – Neto
Kurũ – Rapaz Siubê – Sogra
Piãhĩ – Menina Medúba – Sogro
Kurumĩ – Menino de 3 a 5 anos – Nútshi – Parente
Kurumĩtöna – Menino de 6 a 10 Nutshizáwa – Familiares
anos Mãyãgá – Madrinha
Tainá – Criança Mãyãnugara – Madrasta
Pitãgy – Criança de 0 a 2 anos Painugara – Padrasto
Tainâ’ê – Criancinha Ayrãgá – Afilhado
Apigáwa – Macho Tiguã – Enteado/ enteada
Asimyhu – Esposa Çaçurê – Jovem
Adjumyhu – Marido Henali marã – Homem mal
Adjumhyhugwera – Ex-marido Arigáwa – Homem-branco,
Mby asimyhu – Sua esposa colono
Mby adjumyhu – Teu marido Bohé – Homem-negro
Mãyã – Mãe Tapúya – Raça indígena
Ly – mãe Parĩtĩ – Índio bravo
N’nily – Mamãe Payála – Amigo
Paya – pai Guaytá – Nação, povo
Mēby – Filha Gapúra – Que é da floresta.
Ray – Filho Silvestre
Pishuyra – Filho caçula Kapõgwara – Morador da várzea
Maruyra Filho de criação – Guarinamãgwara – Morador do
Endy – Irmã rio Abacaxis
Çamy – Irmão Udjégwara – Que vive no rio
Mãgawa – Irmão de leite Marõgwara – Forasteiro;
Kirãgá – Irmão de criação estrangeiro, que é de fora, colono
Zyra – Tia Gwara – Habitante; morador.
Tuty – Tio Moreguá – Líder, quem inicia, o
Tutyra – Titio principal. Ver tushawa.
Pēguá – Sobrinho

86
Corpo humano

Halani – Axila Débe kamurú – Seios redondos e


rijos
Hotê – Cabelo
Kábi – Mão
Hotê tonolê – Cabelo branco
Kabiá – Dedo da mão
Hote ykáhi – Cabelo curto
Piçã – Dedo do pé
Hote itakuru – Cabelo cumprido
Hotê kuryhi – Cabelo preto Atũ – Dente

Hotê alohy – Cabelo loiro Kaliguá – Corpo


Zíwi – Cabeça Kaliguá djanáhi – Corpo seco
Zíwitöna – Cabeça grande Apana – Coração
Zíwi’pewa – Cabeça chata Aduákuara – Estomago
Zíwiléza – Cabeça doida Ãgarirú – Pulmão
Ruá – Rosto; face Pashará – Fígado
Ruámorãg – Rosto bonito Kelebé – Rim
Kiã – Nariz Tshenene – Língua
Djumáka – Boca Tshenene tona – Língua grande
Djumaka töna – Boca grande Gapotó – Munheca
Nhēga – Voz Barahy – Musculos
Guéla Garganta Putsiká – Peito
Daléb – Lábios Idjã – Pele. O mesmo que pyra.
Alosy Olho Kãga – Osso
Alosy lahó – Olho azul Púli – Umbigo
Alosy tshály – Olho castanho Kãgatona – Osso grande
Alosy ronolê – Olho verde Etimã – Perna
Alosy tona – Olho grande Gaêçu ou Lutú – Pescoço
Adekĩ – Orelha Apá – Ombro
Débe – Seio Tahô – Sangue

87
Tahõ wyla – sangue bom Náwka – Coxa

Tishiú – Vagina Bukúli – Joelho

Tshõla – Pênis; sexo marculino Nábi – Costas

Apinã – Testículos Báda – Costela

Apola – Bunda; nádegas Kãgwéra – Esqueleto

Kuá – Anus Pyrera – Couro

Kwalú – Urina Aduá – Barriga

Mokotó – Tornoselo Çupãne – Intestino; bucho

Kuyunê – Cotovelo Pinõ – Peido

Mãgagúli – Ventrecha, gordura. Tipúti – Bosta, escremento

Ulô – Verruga Padála – Calcanhar


Shipotá – Canela

Nãpúe – Braço

Casa, morada, aldeia, cidade

Kanaé – Casa Mapinguaryzowa – Casa de


mapinguary
Zówa – Casa /no coletivo)
Matupiry – Casa de palha
Monãg’kanaé– Igreja, casa de
deus, templo. Tapiry – Barraca, cabana

Kenaégwéra – Casa velha Kãbashy – Barracão

Kenáp – Casa de barro; taipa Mãbé – Janela

Kibákuára – Caverna, “buraco de Liláhi – Porta


pedra” Gapôã – Telhado
Kanaé budáli – Casa de forno Kupeá – Varanda
Nhãpĩ – Casa de madeira. Aponãg – Quarto
Poçãgazówa – Casa de cura; Pu’eçawa – Sanitário
hospital
Mutagã – Piso
Kupãna – Casa de dois pisos
Ãpiá – Parede

88
Ãgurú – Cumeeira Nawa’í – Adeinha

Mutá – Assoalho Mináwa – Cidade

Mutáguará – Assoalho alto Minawagwera – Cidade antiga

Djiráw Assoalho para lavar louça Maguára – Rua

Artash – Esteio Maguaratona – Avenida

Maraguanáwa – Aldeia maraguá Maguapukú – Estrada

Náwa – Vila, aldeia, povoado. Mitá – Escada

Objetos e nomes em geral

Çurukuá – Vala; buraco grande. Tupé – Esteira

Makuli – Veneno Puwáli ou Pumatá – Crivo

Pyruhú – Sapato Kuadyú – Ralo

Sokorô – Resina Kashinug – Relógio

Tipúka – Resto de leite Poçãga – Remédio

Peçaça – Sandália Gapõna – Rede de algodão

Tupe’í – Tapete Makyra – Rede de fibras.

Çutiã – Sutiã Galypa – Rede de pesca

Mirapéwa – Tabua Lapãgá – Ripão

Mará – Vara, tacape Ashyrúra – Roupa

Miraçãga – Tacape Somegãna – Sepultura

Mara’ã – Varejão Kãpa – Sino

Mara’í – Varinha. Palagutá – Varas fincadas em


meio a rios
Muxinga – Corda ou cinto de
castigar Alatagá – Prensa para se extrair
garapa
Urú – Vasilha
Nhaing ou Tadjú – Prato
Çawaré – Vassoura
Çukena – Perfume
Terebiçã – Televisão
Kiriaw – Pente
Pinipiá – Pulseira
Gupã – Pedra de amolar

89
Kibábubúi Pedra pome Ewétona – Facão

Guápu ou Mashy – Pano Kayêra – Caieira

Guapuguazê – Pano velho Patuá – Caixa

Wakiú – Panela Patuátona – Caixão

Hiakã – Moto-serra Tupaly – Cama

Huihá – Machado Pokó – Cartucheira

Tupuã – Mesa Kayáw – Carvão

Puaky – Banco Apegwera – Cicatriz

Tipainga – Cadeira Tawary – Cigarro

Guapu – Pano. O mesmo que Buyzi – Cinza


mashí.
Pitiú – Cheiro de peixe
Guãporé – Lençol
Minákanaé – Colméia
Pupéra – Livro; papel
Çãpana – Comida, alimento
Hága – Parte; pagina
Kuruçá – Cruz
Panha – Lenha
Ãbíra – Defunto
Lumé – Lâmpada
Kuyéra – Dinheiro
Aporõ – Lamparina
Arãguá ou Aruã – Espelho
Çakay – Graveto, tala
Kamidjay – Fumaça
Moroyçuéra – Geladeira
Igwiri – Gordura
Garera – Gamela
Porõga – Luminária
Haxinoré – Gasolina
Çamé – Luz
Garagã – Gaiola
Ãdy – Óleo
Mēgwy – Flauta
Moyãpi – Anel
Agu’ãma – Fogão
Poitá – Ancora
Pary – Cerca
Tonáw – Álcool
Parytá – Estaca
Piná – Anzol
Ewé – Faca
Nimũ – Linha
Ewé’syka – Faca cega
Neló – Arma
Ewé çaibé – Faca amolada
Mukáwa – Espingarda
Wékáhi – Canivete
90
Mukáwa – Espingarda Mba’ê – Objeto

Panakú – Cesto para por roupa Poçegawa Gemido, gemedeira

Negaça Armadilha; chamariz Ayapõga Grande alarido; gritos


para capturar pássaros
Mitá – Escada
Mahê – Bebida, cachaça
Gapõ – Bola
Kuára – Buraco
Gapõçeringa – Bola de seringa.
Gaewé – Avião
Kuára’í – Buraquinho
Apotó – Balde de cuia
Dalú – Concha
Ulá kuára – Buraco de arara
Kamē ou Ariá – Fogo

Cultura e objetos culturais

Kipiá – Chapéu de palha Kumanani – Bracelete

Akãnytá Cocar Marãgá – Chocalho; maracá

Gatshó Colar Guarámonétêwa Cemitério

Hadáli – Colar de pena (tradic.) Tatákuãg ou Ariákuãg –


Fogareiro
Gwaláhi – Colar de dentes
Guirapúka – Arapuca; irapuca Yamã – Clã

Maliwá – Arco Yaguareteguá Clã da onça

Çararáka – Flecha Çukuyêguá Clã da cobra

Tãgapé – Arpão, lança Aripunãguá Clã da vespa

Pilagã – Arpão longo Piraguáguá Clã do boto

Nãbypúra – Brinco Tawatóguá Clã do gavião

Akiláw – Bastão Piragêguá Clã do puraquê

Ãdapyãgyra – Bastão do pajé Uláhóguá – Antigo clã maraguá

Marãgámorãga – Maracá de pajé Morõgetiwã Coleção de contos

Miraçãga – Borduna Marõba – Curral sobre estacas

Tipõga – Buzina feita de palha Guayni – Guerreiro (a)

Nhãpé – Tornoseleira

91
Mirixawa – caçador. O segundo Piãguá – Luta tradicional
cargo em uma aldeia. Logo após o maraguá queconsiste em jogar o
tushawa oponente de costas no chao.

Pemerõg – Tutulo de guerreiro e Wõg-wõg – Brinquedo tradicional


caçador. O maior entre os feito de seringa
guerreiros.
Pirapukeka – Nome de uma festa
Yurishawa – O governante de tradicional. Festa do peixe assado
todo o povo. na folha de bananaeira.

Tushawaeté – O tuxawa-geral. Akury Adjapy – O festejo dos


Quem governa o povo. Se houver clãs. Festa esportiva dos clãs
mais de um tuxawa geral no povo
é nescessario um yurishawa Yureçé – refresco de frutas de
maneira tradicional
Tushawa – tuxaua, cacique,
chefe, governante de clã, lugar ou Kashiry – bebida feita de batata
aldeia. Tarubá – bebida feita de
Tushawaguê Vice tuxawa-geral macaxeira.

Budáli – Forno Çapó – refresco de guaraná


ralado
Çuhú – Fumo
Anawãg Nawãg – O ritual da
Morõgetá – Historia; conto nominação
tradicional.
Wãgarypé – O ritual da iniciação
Morõgetágwera – Historia ou a mudança de criança para a
antiga. idade adulta.

Morõgetágãká – Historia Wãkãkã’miraçãga – Pau de


tradicional chuva (cacete de visagem). O
mesmo que Hiwaré.
Maraguánhe’eg – Língua
maraguá Hiwaré – Pau de chuva.

Iduá’kábi – Mão de pilão Guarará – Tambor

Ĩduá – Pilão Çubuká – Tipiti.

Pushirũ – Multirao Pazaguê – Teste; ritual

Miragitã – Muiraquitã. Çaguámãguá – Assembléia geral


do povo maraguá –
Panakú Paneiro grande –
Warubé – molho de pimenta e
Yamashy Paneiro tucupi.
Panané – Peneira Gwatêp – a gravata maraguá.
Pananékurú – Peneira grossa Arte plumaria de pescoço.

Hãguã – Tipo de arte plumaria


para por na cabeça
92
Religião, mitologia e religiosidade

Morõgetá’eté – Mito Eguiú’rendáwa – O mundo do ar


ou do céu.
Manyçagualy – Mãe da roça
Karuãna – Espírito particular do
Kalyba ou Kalibú – Monstro pajé. A entidade que auxilia na
cura do malyli.
Monãg – Deus

Anhãga – Diabo Malyli, Pajé

Piáguá Pajé de renome


Anhãguama – Futuro diabo

Mapú – Demônio Malyçakaka – Pajé poderoso. O


mesmo que Çakaka
Anhãgarēdawa – Inferno. Palavra
que se refere ao mundo inferior, Çakaka – o mais poderoso dos
pajés. O pajé que tem o poder de
onde habitam os espíritos criados
por Anhãga, o diabo. visitar o mundo dos espíritos.

Ãga – Espírito, alma. Kurupyra – Entidade da


religiosidade maraguá que habita
Ãgamarã – Espírito mau as florestas e pode se procriar.
Pertence a ordem dos “seres” o
Ãgaretama – Mundo dos mais baixo na hierarquia das
espíritos. O lugar onde moram as entidades, segundo a antiga
entidades e o lugar para onde vao religião Urutoíãg, porem tem
os mortos. alguns poderes como o de se
esconder e sumir entre as
Aliã’ãga – Espíritos da água – As
arvores.
entidades que habitam a água e
os rios. Ka’apora’ãga – O espiroto
feminino da floresta. A entidade
Purõ’ãga – Espiritos da terra. São
que protege a floresta, uma das
entidades que habitam a terra, a
seis entidades proetetoras da
floresta e onde moram os
natureza segundo a antiga
humanos.
religião Urutópiãg.
Eguiú’ãga – Os espíritos do ar.
Kametöna – Fogo-fatuo.
Aliã’rendáwa – O mundo da
Ariá-w-açú – O mesmo que
água, onde os espíritos da água
Kametöna. A entidade má que
moram.
habita os campos alagadiços.
Ka’árendáwa – o mundo da Pertence ao grupo dos fantasmas
floresta, onde os espíritos da ou visajes.
terra vivem.
Waurã – Bicho (no sentido de
monstro. Animal sobrenatural). A
entidades e fantasmas.

93
Kãnhenágua Mistério Çukuywéra – O espirito protetor
da natureza que representa os
Ãgyraeté – Anjo -
rapiteis. É a mãe das cobras.
Ãgyramarã – Anjo mal
Pupiarapuãga – Monstro
Morõgeta’í – Fabula; historinha aquático maligno.
Amanasháw – a serpente de Yakaréboia – Um dos diversos
pelos. Uma cobra terrestre monstros aquáticos que habita a
coberta de pelos pretos ou região do rio Kãwéra, em
vermelhos, igual a uma lagarta de território Maraguá.
fogo gigante.
Yaguarãboia – Montro metade
Ãgamashaw– a serpente de duas mulher, metade onça, metade
cabeças. Uma cobra de quatro cobra, e que habita a região do rio
metros de comprimento que vive Mereré.
nos lagos do rio Curupira. Suas
duas cabeças, munidas de dentes Kunhãgwera – “ A coisa que era
pontiagudos se combinam mulher. Entidade maligna em
quando ataca uma vitima, e forma de mulher que procura
enquanto uma morde, outra matar homens na idade de
engole. Tem barbichas de peles casamento.
em cada lado das duas bocas e
Guayára – É a mesma y’yara ou
chifres pequenos e apontados em
yara da mitologia tupi. Senhora
cada cabeça
das águas.
Piráguápaya – O senhor dos
Wasiry – Tambem chamado
pirarucus. O maior de todos os
Guaziry ou Waisry-monãg. O
pirarucus e o chefe deles. Alem de
semi-deus filho de Monãg. O
ter um tamanho três vezes maior
embelezador e mantenedor do
que o comum, tem em seus olhos,
mundo.
a capacidade de hipnotismo.
Yanawy – O espirito protetor da
Djuma – Entidade do mesmo
natureza que representa os
grupo hierárquico que o
canídeos. Inimigo de
kurupyra. Habita os centrões das
Taýrayawara, o espirito dos
florestas amazônicas, além de
felinos.
sua estatura descomunal, tem
grande força. Tambem pode se Tapirayawara – O espirito
procriar. protetor da natureza que
representa os felinos. A mae das
Kaçawawaçú’rãga – Um dos seis
onças. Mistura de anta, onça e
espíritos protetores da natureza.
cachorro.
O que representa os pássaros.

94
Pirá’akãg – O espirito protetor da partida em quatro parte foi
natureza que repsenta os peixes. esculpida em quatro muiraquitãs
Inimigo de Çukuywera, o espirito reopresentnado quatro animais
das cobras. para servir de amuleto de cura.

Karuwára – “Comedor”. Espirito Piragutá – O mais famoso dos


maligno na forma de inceto que pajés do bem. Segundo a
habita os caminhos próximos a mitologia foi o portador do
aldeia e que engravida mulheres. muiraquitã em forma de sapo.

Matĩ – Palavra nheengatu que Pógia – O mais temido feiticeiro


representa o fantasma. Entidade da mitologia maraguá, o arqui-
maligna ou a pessoa que por ter inimigo de Piragutá.
pacto com o anhanga tem o poder
Kãwéra – Os homens-morcegos.
de se trnaformar para animal
Entidades malignas aladas que
agourento.
se tornaram o pior imnimigo
Matĩtápewéra – “Fantasma da sovbrenatural do povo maraguá.
casa abandonada”. Entidade
Kãwéwé – Irmaos dos Kãwéras.
maligna que habita as ruinas.
Entidades maliginas que se
Tem três formas: de uma mulher
diferencia dos kãwéras por serem
velha, de um menino maltrapilho
esqueletos voadores.
e de um passao preto e
agourento. Zorák – A raça primitiva dos
kãweras. Entidades criadas por
Bikoróti – Entidade maligna na
Anhãga e que moravam no lago
forma de homem, mas de cor
encantado Waruã. As entidades
azularda e rabo curto. Vive nas
que eram origem aos Kãwéras.
capoeiras e seduz meninas e
meninos. Ezamume – O líder dos Kãwéras.
Guayáka – O “Calça molhada”. Izarábiá – O vigia da morada dos
Entidade enigmática que nãotem Zorak
rosto e que aparece a noite,
saindo da água e depois de andar Waruã – Um lago encantado que
pela aldeia, some e retorna nunca está dois dias no mesmo
somente de madrugada saltando lugar. Aparece e reaparece em
de volta para o rio. vários luares do território
Maraguá e que dizem ser
Pókuára – O fantasma da mao sagrado.
furada. Tambem chamada de
pisadeira. É a entidade maligna Urutópiãg – A religião antiga dos
dos sonhos. pajés. Pajelança. Chamada de
religião dos espíritos da selva.
Põgáp – Uma pedra mágica que
segundo a mitologia, ao ser

95
Gudiak – nome do maior herói Taguriypará’mira – Um terrível
lendário maraguá contra a monstro criado a partir da
chegada dos homens brancos. manifestação do pássaro
tanguripará.
Malakuyawá – O pajé dançarino.
Segundo a lenda, era um menino Potokoba – Entidade em forma
pajé que curava doentes com de lagartixa cuja urina cega e
dança enlouquece as pessoas.

Mapinguary – O mais terrível Guaribaboia – Monstro que é


monstro da floresta. Trara-se se uma mistura de bugio e cobra
um grande ser peludo e de boca que se arrasta das arvores até as
no meio do estomago. casas e rouba ciranças para
devorar.
Sóo’duá – Uma arvore localizada
no rio Mereré que ao invés de Piraguápuãma – A ilha
caule, tem carne e sangue, e ao encantada dos botos. Uma ilha
invés de frutos, tem olhos. A no meio do rio Abacxis que dizem
arvore de carne. pertencer aos espíritos dos botos.

Marywa – Uma enigmática Guaçupáwa – O lago localizado


entidade que aparece remando no rio Abacaxis que dizer ser
sob as brumas do rio Abacaxis e sagrado e morada de uma Cobra
nos primeiros raios do sol, Grande.
desaparece. O senhor do rio
Abacaxis.

Alimento

Dihy – Leite Pirakuy – Farelo de peixe


Dihytõna – Leite cozido Uí – Farinha
Kãbyatã – Queijo Uípúwa – Farinha d’agua
Çupiárê – Gema Tapiokuí – Farinha de tapioca
Çupianã – Gemada Çapana – Merenda
Çupiátinga – Clara do ovo Igáwa – Manteiga
Kuruera – Crueira Íra - Mel
Bedjú – Beiju; biju Muyéka – Molho
Miapépoã – Bolo Mingáw – mingau
Shibé – Pirão de farinha e água Karibé – Mingau de farinha
Kuí – Farelo Pasoka – Paçoca
96
Mudjyka – Sopa de peixe Pirá shiriryka – Peixe frito
Tapióka – Tapioca Tipuéra – Caldo
Takaká – Tacacá Yureçé – Refresco
Miapé – Pão Çapó – Refresco de guaraná
Yukyra – Sal Gológoló – Refresco de cacau
Açukéri – Açucar Aluá – Refresco de abacaxi
Pirápukeka – Peixe assado na Papuyã – Sobremesa
folha de bananeira Kaĩbé – Sopa

Embarcação

Ygaratá – Barco Panakaryka – Toldo da palha

Kaliári – Canoa Kupépema – Quilha

Kaliárité – Canoa grande Apukuitá – Remo

Ubá – Canoa grande sem quilha Manikê – Remo

Yshaly – Canoa pequena. Casco Pashaka – Remo de duas pás

Gyapoák – Barco a vela Gapurõ – Prancha

Ygaratĩ – Motor rabeta Ygapowa – Jangada

Aganapanã – Voadeira Yakumã – Leme

Ygaratáçú – Navio

Subatativos abstratos

Çema – Saída Giçuáçáwa – Ódio

Guaçema Chegada Guarãna – Altura

Aryriçáwa – Ida Mũdaú – Ciúme

Nihãçáwa – Vinda Guasy – Carinho

Myra’ãga – Assombração Mimõãga – Cooperação

Kunáçawa – Andança Monhãgawa – Criação

Çaiçúçawa – Amor Iguçawa – Costume; cultura

97
Kamázi – Doença Pishé – Mau cheiro

Ilahiçáwa – Saúde Pirirõçawa – Liberdade

Guapiãgawa – Copia Ãgô – Motivo

Çaruãgáwa – Coragem Mazoáp – Quantidade

Lanê – Medo Gwéra – Passado

Alapãg – Fim Oçãg – Paciência; paciente

Bubuia – Flutuação Murũgawa – Origem

Ãmiasy – Fome; ter fome Çapyçawa – Queimadura

Kiry – Foça Pisyrõgawa – Salvação

Mebekaçáwa – fraquesa Çunarya – Saudade

Ikanegáwa – Descanso Ãgaipáwa – Maldade

Pushyçawa – Desgraça Wylaçáwa – Bondade

Iaçuçawa – Dificuldade Siê – Sentimento

Ganãçawa – Engano Puraçawa – Sofrimento

Piseõgawa – Divisão Çuningawa – Sonho

Ãgorô – Dever Adahiçáwa – Quentura

Arunã – Fama Shyla – Tímidez

Ãgueká – Fantasia Irõdák – União

Çuryçawa – Alegria Tehã – Tamanho

Çuryly – Felicidade Irêçáwa – Tentação

Aruruçáwa – Tristeza Kiáçawa – Sujeira

Tãgúra – Tristeza profunda; Marupy – Sorte


sofrimento
Panemaçáwa – Azar
Maũga – Fidelidade; fiel
Gualuguai – Urgência
Imũ – Esquisitice
Murakçára – Trabalho
Murũgáwa – Inicio
Kakáwa – Tradição; tradicional
Çumarãgáwa – Inimizade
Idjeráwa – Tranasformação
Çãgawa – Imagem
Utĩçawa – Vergonha, vergonhoso
Moasyçawa – Inveja
Çupyi – Verdade
Çupirõgawa – Lamentação
98
Ãmuadje – Vontade Çuã – Comparação

Yeputadji – Viagem Pinimininga – Cor

Pitã – Beijo Çãma – Corda

Ma’egawa – Visão Poçãgawa – Cura

Yeríçawa – Volta Poraçei – Dança

Çawary – Vitória Çasyçawa – Dor

Maly – Vida Pupiçawa – Entrada

Munugáwa – Morte Çarõçawa - Esperança

Inõ – Preguiça Poróge – Estrondo

Kilái – Problema Guasy’i – Leveza

Çurinãça – Proteção Çukuena – Cheiro

Kanhemawa – Perdição Çanaryçáwa – Alivio

Sinolã – Pesadelo Maraúna – Agouro

Tiluága – Pavor Guãna – Frente

Paly – Paz Guãma – Futuro

Moãgáwa – Pensamento Guahágwá – Grito

Mã’eduara – Lembrança Puéra – Resto

Gãm – Paixão Piriãg – Listra

Çukuywêçáwa – Abraço Duakáçawa – Matança.

Ygiá – Chance Karõxu – Mancha

Emiuçawa – Almoço Puhyçáwa – Erro, falta, pecado

Peúçáwa – Assopro Niãgáwa – Leitura

Tariaçawa – Atração Monhãçawa - Fabrica; fabricação

Yegaçawa – Canção Açã – Poesia; canto fúnebre

Kaneõçawa – Cansaço Haminõ – Pagamento

Egutá – Certeza Mõdáçawa – Roubo

Piúçawa – Coito Debukiry – Reunião; evento

Ubeuçawa – Aviso Çuasháwa – Resposta

Irumo ou kõpanha – Companhia Pusy – Sono

99
Piniminga – Tinta Çaméçawa – Iluminação

Çaçú – Calor Manuryngáwa Inteligência

Inurepê Continuação Uçã – Lagrima

Iasiô e Iasiôçáwa – Choro Guaky – Jeito

Pukáçawa – Riso; risada Diapú – Mentira

Mapuyãgawa – Conquista Medaçawa – Casamento

Arãg – Começo Çu’uçáwa – Mordida

Gayula – Conselho Natariçáwa ou Ruagáçawa –


Natação
Guapeçawa Corrida
Ierureçawa Pedido
Marúçáçawa – Encanto
Piráçawa – Pescaria
Tipãtyçawa – Encontro
Hianõ – Plano
Marãna – Guerra; luta
Pisykaçawa – Pegada
Tiapú – Barulho (substantivo)
Morãgawa – Beleza Guatiaçawa – Escrita
Molãgawa – Arroto Kunaçáwa – Andança
Guaguátáta – Honestidade Noidáçawa – Chamado

Dias da semana e época

Mitu’ú – Domingo Aráçubyka – Sexta–feira

Aráluãpa – Segunda-feira Çaurú – Sábado

Atõnolê – Terça-feira Inemãguaré – Tempo de chuva

Aronolê – Quarta-feira. Guaráguaré – Tempo de sol

Aralohy – Quinta-feira

100
NUMERAL

Piala – Um; uma Çeshtéw – Dezeseis

Keama – Dois; duas Çetitéw – Dezesete

Peama – Três Weptéw – Dezoito

Pukema – Quatro Nonetéw - Dezenove

Panhasha – Cinco Téwtéw – Vinte

Çesh – Seis Apiála – Primeiro

Çet – Sete Keamála – Segundo

Wep – Oito Peamayála – Terceiro

None – Nove Pukemayála – Quarto

Tew – Dez Panashayála – Quinto

Pialatéw – Onze Çamata piála – Um dia

Keamatéw – Doze Pialagyá – Uma chance

Peamatéw – Treze Piala Kawé – Uma hora

Pukematéw – Quatorze Ruê Piala – Uma vez

Panashatéw – Quinze

101
ADJETIVOS

Táia – Ardido Tokó – Curto; cabelo curto; rabo


curto
Gamáhi – Apaixonado
Çumarã – Inimigo
Ganáhi – Enganado
Mãnury – Inteligente
Çanará – Alheado; alheio
Duakáçára – Matador; quem
Nugueçara – Agitado (a) mata
Çury – Alegre Nãçupyçara – Mentiroso
Panã – Alado Iguçara – Acostumado
Koshó – Coxo Çanary – Aliviado
Nurugy – Ajoelhado Çaiçuwéra – Amante
Mõdyky – Aceso Ykahi – Pequeno
Kalyli – Querido; querida. Tona – Grande
Paitêpui – Capaz Shishika – Muito prqueno
Tuyra e Piriryka – Mal lavado, Sipyhi – Amargo
embranquicento.
Çuē – Doce
Piróka – Careca; pelado
Çay – Azedo
Sipiaçú – Caro
Guará – Alto
Çupyra – Carregado
Muguiryhi – Baixo
Pohotó – Bêbado
Kunáçuera –
Kapega – Cambaleante Andarilho, Andante, quem anda
Kaneõ – Cansado muito

Çubãçára – Chupador Çaibé – Amolado

Çaiçuhi – Amado
Karuwára – Comedor

Çaruã – Corajoso (a) Gushtáhi – Gostoso

Guapeçara – Corredor Guataçara – Andador

Monhãgara – Criador; fazedor Nelóçára – Armado

Mishyra – Assado
Itakurú – Cumprido

102
Ĩbé – Áspero Puityxi’ira – Estrelado

Myra’ãgyra – Assombrado Tekáw – Estralado

Pukwáli – Atado; amarrado Ko’inga – Barato

Tariára – Quem atrai Çeçaĩma – Cego

Tariáhi – Atraído Piniminingaçara – Colorido

Kãkãnema – Assombrado – Pixaĩ – Crespo


(lugar)
Çuluhy – Cru
Myrãgyra – Assombrado (pessoa)
Ãmurupy – Diferente
Pema; Pewa – Chato
Piçeõgyra – Dividido
Pupiára – O que causa receio
Nurãgára – Ignorante
Çukuena – Cheiroso
Si’ima – sem gosto, insipido.
Panema – Azarado
Piriã – Listrado
Marupiára – Sortudo
Kanhēhi – Sumido
Morãg – bonito, bonita
Raguêhi – Aparecido
Pushywéra – feio, feia
Piriry – Ligeiro
Morãgeté – Belo (a); muito bonito
Çarará – Louro; ruivo
Ilahy – Bom de saúde
Peré – Malvestido
Wylá – Bom; boa
Pupúri – Cheio
Inalú – Bravo.
Mururúhi – Molhado
Marã – Mal, malvado
Djanáhi – Seco. Enxuto. Que não
Regáçuwera – Briguento; que está molhado.
briga muito
Korãma – Seco. Que não está
Weráwa – Brilhante
cheio.
Kiriri – Calado; silêncio
Yapô – Vazio
Panõnõ – Calejado
Yukunáhi – Morto
Umedaúéra – Ciumento
Malyhi – Vivo
Gylãhi – Cortado
Kamurúmáhi – Muito redondo
Pushynã – Desgraçado
Kamurú – Redondo
Guruá – Empedrado

Moshyyra – Estragado Itakurú – Cumprido

103
Muruyhi – Queimado Ãmiãnu – Frio

Demekáhi – Dormente Adáhi – Quente

Kemiçáhi – Ouvido Mãiúhi – Sentado

Ãbáhi – Dado Tehekurú – Pesado

Kidiáhi – Conhecido Paguãna – Parado

Papuáli – Fundo Zumáhi – Deitado

104
ADVERBIOS, POSPOSIÇÕES, PREPOSIÇÕES

Karamoçê – Mais tarde Pupé – Dentro de

Raĩ – Ainda Umã çuy’pe? – De onde?

Rupé – Ali Lanaiá ãdjú – Depois de amanhã

Nahĭraĩ – Ainda não Ãdjú – Depois

Enõdé – Antes Guãpi – Desde

Kuxi’ima – Antigamente Gutalá – Depressa; com rapidez;


rapidamente
Abekehi. – Aquele; aquela,
aqueles, aquelas Eribaê? – De que maneira?

Yehy – Aqui Gapyra – Em cima (posposicao)

Akiráhi – Aquilo Marãgoty pe? – Em que direção?

Yehykuaye – Aqui mesmo Paýre – De tudo

Maram – Às vezes Ruê na – De vez

Kupé – Atrás de à – E (posposição de continuaçao)

Háw – Com Remebé – Durante; enquanto

Ilihê – Com certeza – Egutápe Guã’pe – Em frente de

Nyáháw Comingo Báha – Em frente de

Biõ – Cada (posposição) Guirype – Em baixo

Arábiõ – Cada dia Gualypé – No fundo

Ruêbiõ – Cada vez Peçuitã – Enquanto

Pamianã – Através Açuy – Então

Té – Até Léhi – Este; esse.

Nilã – Assim Mamõ – Fora

Nilã kwaye – Assim mesmo Yawé – Igual, como, parece

Nahĩnilã – Assim não Gueté – Inteiro

Çuí – De (posposição: localização) Lrtza ou Yawá – Isso

Begué – Devagar Yawá pú – Isso aí

105
Yawákwáie – Isso mesmo Shoê – Nunca

Nãpé – Lá Mamē – Cade

Wã – Já Umã’pe? Onde?

Rugéru – Lado a lado Ma’ã? – O que?

Nahĩlatza – Isso não Hadáw – Outro

Apué – Longe Shupé, Çupé – Para (dativo) –

Kury – Logo Ilêshupé – Para ele/ ela

Upibé – Logo depois Byábé – Para mim –

Na – Sufixo que marca o plural. Ki – Que

Goty – Direção de (posposição), Ágwá – Quem


direção (substantivo)
Ágwá’pe – Quem?
Ruã – Nada
Tawdjé – Rápido , ligeiro
Soçé – Mais que, Maior
Gweçetu – Recentemente
Ma’arí / marí – Mas; porem
Tawdjépe – Rapidamente
Zóti – Médio. Nem tão pequeno
Guatéupé – Inteiramente
Pãmawa – Meio; meio de; no meio
Ãgiré – De agora em diante
Katupyri – Melhor; melhor que
Yãhãi – Talvez
Pory – Mais
Kibáli – Também
Inhapê – Mais ou menos
Apú – Se acaso; todavia
Shi’i – Menor que
Ĩma – Sem. Sufixo
Kwaye – Mesmo
Egutáĩma – Sem certeza
Tawrere – Muito grande
Léhi – Este; esse
Kamurumáhi – Muito Redondo
René – Sempre
Apégatú – Muito longe
Renépúi – Sempre será
Guaré puláiu – Muito tempo
Çerá? – Será?
Piragaça – Muito; bastante
Ē’ē – Sim
Nē – Nem
E’e – Ou (conjunção)
Nēyepé – Nenhum
Irõ – Só; sozinho
Pe – No, na, em
Piári – Sobre – (posposição/
Pakalípe – Novamente referencia)
106
Panhé - Todo; todos Guamã – Breve

107
FRASES

Agwa’pe byá – Quem é você? Kury kwáye – Agora mesmo


Agwa’pe ilê? – Quem é ele? Nahĭkury – Agora não
Nyá maraguá – Sou maraguá Nihãwyla – Bem-vindo
Izará byá? - Cadê você?
Wyla Hati – Boa noite
Izará ny asimíhu? – Cade
Wyla Kahu – Boa tarde
minha mulher?
Wyla náw – Bom dia
By rekó adjumyhu? – Você tem
marido? Tshau’p – Caramba!

Byá nilá? – Você está bem? Mu’uba – Desse jeito; dessa


maneira
Nyá nilá – Estou bem
Wylá eté? – Tudo bem? Byá’pe – Em você

Ny iziú bek – Eu vou comer Wylagwéra – Era bom


Ny ahyri byá háw – Eu vou com Piala ruê pe – Era uma vez
você Nyáçury – Estou alegre
Ny putári byá – quero voce
Nyá’ramiasy – Estou com fome
Ny çaiçú byá – Eu amo você
N’ni primo – Meu primo
Byá morãg – você é bonita
N’ni tahô – Meu sangue
Ny çuningári byá háw – Eu
sonhei com você N’nigyá – tenho chance, minha
chance
Guãpi moirã’pe? – Quanto
tempo faz? Maraguáguaytá – Nação
maraguá
Kury – Agora
Çaguã pe – Na enseada
Té lanaiá – Até amanhã
Nahikwáye – Não mesmo
Té lanaianáw – Até amanhã de
manhã Nahi mere – Não somente
Té hãtĭ – Até a noite Nahi ny putári – Não quero
Té kury – Até logo Nahirekó – Não tem.
Te shoê pory – Até nunca mais – Ruê pe – Na vez
Kilapãgá – Até que em fim; Wãg’kwát – Obrigado
finalmente –
Putsiká pe – No peito
Ma’ã neme-pe? – A que horas?

108
N’ni putsiká pe – No meu peito Djane pulaiu – muita gente

Putsiká pupé Dentro do peito Udjé papuali – rio profundo


Ny ahyri kibáli – Eu também
Perené – Para sempre
vou
Byá çupê – Para você
By ahyri - Você vai
Outro dia – Hadaw Çamata ou
çamata hadaw Ny ahyri byá háw – Eu vou com
você.
Nahĩ – Não
Nyá kaneõ – estou cansado
E’e – Sim
By apana i wyla – teu coração é
Ny duaká byá bek – Eu vou te
bom
matar
Amã pamawa pe – No meio do
Te diukunari – Ele morreu
rio
Ile iukunáhi – Ele está morto
Iroty! – Cuidado!
Ile kidiáhi – Ele é conhecido
Ilihê! – É verdade/ de verdade
Byá yawé – Igual a você
By noidá’pe? – Você chamou?
By kaúni ã? – Voce viu?
Henali léhi – esse homem Ma’ã neme? – Que horas são?

Henali hadáw- outro homem Çey – Adeus


Arábiõ pe – A cada dia Guasy pe – Com carinho
Uny adáhi – agua quente

109

Você também pode gostar