Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DO MESMO AUTOR
DE GRAMÁTICA E DE LINGUAGEM
PUBLICAÇÃO DA
TOMO SEGUNDO
cm 1 2 3 4 5 íUneSp'^8 9 10 11 12 13
(£lo e£cc."^° Slui cBat{>OAa,
c|íótia 9aa tiiiaí) nacioitai»,
o|ítece o awxic^o, o admita-
dot, o Siícíp-uío ■mata devídoz
m. éB.
XV
5." — Estrangeiro.
ítc
* *
2.® — Diz o sr. Hermenegildo ter lido isto
num jornal importante: "...o papel que em
todos os catacUsmas desencadeados por essas
terriveis fontes de males e de ruínas têm de-
sempenhado as religiões..." Quer saber se é
cataclisma, com a final, ou se é cataclismo,
com o.
Cataclisma é também grego, mas de sentido
muitíssimo diferente da palavra que o articulis-
ta quis empregar, — cataclsimo. Leia-se esta
nota do sábio mestre Ramiz Galvão no seu eru-
dito Vocabulário: "Aulete, Ad. Coelho e Fi-
gueiredo com muita razão corrigiram assim
(cataclismo) a forma cataclisma, que começou
a ser usada e não devia vingar. Cataclisma de-
rivar-se-ia de katacliisma, cujo significado é o
mesmo de clister."
E', pois, cataclismo, grego kataklusmos, de
kata prefixo e klusmos, acção de molhar (de
kliizcin, lavar).
— 76--
*
* *
3.® — "A batalha do Marne e os seus ensi-
namentos." Marne, em francês, é o nome dêste
rio de França. Em português, espanhol e ita-
liano é Marna, lat. Mátrona, como Ia Seine e
Ia Garonne são, entre nós, o Sena e o Garona,
lat. Séqiiafia e Garumna.
V
XXVII
Frase coxa. — O partlcípio de futuro passivo.
4 Ortografia
23. — Inabalável.
Lembra-nos a sr.* Isabel B... que o Cardial
Saraiva diz ser galidsmo o adjectivo inaba-
lável. Mas o Glossário de Galicismos do monge
beneditino está hoje antiquado e deve-se es-
tudar com grande prudência, pegando-nos não
à letra que mata, mas ao espírito que vivi-
fica. Muitas palavras das que censurou D. Fr.
Francisco de S. Luís foram depois empregadas
por escritores excelentes e que também se dis-
tinguem pelo zêlo da propriedade e pureza dos
vocábulos. Inabalável encontra-se, por exemplo,
em Alex. Herculano, Rebêlo da Silva, Camilo
Castelo Branco e Pinheiro Chagas: "Tudo re-
cusou o cego: a sua resolução era inabalável."
(Herc., Lendas e Narr., t. I, p. 290).—por-
que conheceu que a resolução do mestre de teo-
logia era inabalável como um decreto da Provi-
dência." (Id., o monge de Cister,vo\. I,p. 104).
—"..., e desta vez a resolução foi decisiva e
inabalável." (Reb. da Silva, Hist. de Port.,
t. I, p. 36). — "•••, conservando até o fim
a mais inabalável firmeza." (Id., A casa dos
fantasmas, vol. II, cap. VII, p. 105). — "Nesta
inabalável tenção,..." (Camilo, Duas horas de
leitura, 3.® ediç., Pôrto, 1868, p. 14). — "Deu
— 98 —
*
* *
— 121 —
Perguntas de X. M.:
a) Latim - Grego
Circunferência, contraveneno, semicírculo,
suposição, transparente (Lat.) — Periferia,
antídoto, hemiciclo, hipótese, diáfano (Gr.).
b) Latim - Português
Supervivente e sobrevivente, onipotente e
todo-poderoso.
*
* *
2.® — "Nesta frase do sr. João Ribeiro (A
língua nacional, p. 168): ^Esta frase quem a
não conhecei' não há uma cacofonia (anão) e
uma dispensável redundância do ohjecto di-
recto ?"
Não me parece que haja nem uma nem
outra coisa. Quando se põe o complemento
no princípio da proposição, repete-se por cla-
reza com um pronome no caso oblíquo: o, a,
lhe, etc.
E aquela sala azul, vasta, infinita,
Se nâo está lá TupA, quem é (lue a habita?
(Santa Rita Durão, Caramuru, cant. III, est. 5)
"Ao avarento não lhe peço nada, nem lhe
aconselho que dê a outrem, nem lhe louvo o
não dar nada a ninguém, e assim não lhe
minto nem o molesto." (Francisco Rodrigues
Lôbo, O pastor peregrino, p. 20). — "Êsse
álamo, a que o senhor encosta o ombro, plan-
— 128 —
Respondo a L. A.:
D. J. de A. interroga:
1» — I Convalescença, ou convalescência t
— 159 —
i
— 172 —
*
* *
"Agostinho de Campos."
XLVIII
Verbos transltlvos e intransitivos. — Substan-
tivos "e" adjectlvos. — Parecido a e parecido
com. — Cariasco e verdugo. — Saluço" o*
soluço. — Eriçar e ouriçar. — Caça e caçar.
— Verbos em uar e em flca^
— 238 —
*
5. — Soluço e saluço.
Muitos que teem feito edições dos Lusíadas,
adoptando o princípio absurdo de modernizar
uma obra antiga, entenderam que deviam corri-
gir saluço, forma arcaica e ainda hoje popular,
para soluço no v. 2 da est. 43 do cant. II;
E CO seu apertando o rosto amado,
Que os saluços e lágrimas aumenta,
6. — ^ Eriçar ou owHçarf
Dedicatóeia 5
CAPÍTULO XV
Aciisativo tácito. — BancaiToteiro. — ^'erltos
clefectivos 7
CAPÍTULO XVI
Avisiir. — Aconselhar. — Informar....... 11
CAPÍTULO XVII
Propo.sieões elfpticas 19
CAPÍTULO XVIII
Gorar, coiu o aberto átono 23
CAPÍTULO XIX
Pantano. — Aza. — Preza. — Ouvir. — Couve.
— Dura e duração. — Estrangeiro. —
Isolar 27
CAPÍTULO XX
Todo-poder. — Universal. — Tríduo. — Exhu-
berãncia. — Estático e extático. — Aei'6-
metro, areómetro. — Complot. — Casos
de elipse. — Coiistipação 45
CAPÍTULO XXI
Êle e si
CAPÍTULO XXII
Não tenho outro amigo senão tu, ou senão
a ti /
CAPÍTULO XXIII
Noyer, étouffer. — Confesser, avouer. -— En-
courir. — Se gratter Ia tête. — Teus les
deux jours 50
CAPÍTULO XXIV
Group. — Coqueluche. — Os ossos do tarso.
— I^arlngeo, faríngeo 05
CAPÍTUIiO XXV
Acertar
CAPÍTULO XXVI
Fazer pedaços. — Cataclisino. — O Marna 73 ^
CAPÍTULO XXVII
Frase coxa. — ü particípio de futuro pas-
sivo
CAPÍTULO XXVIII
Ortografia
CAPÍTULO XXIX
Lendo uma selecta
CAPÍTULO XXX
Declinar. — Responder. — Concordância do
verbo. — Na mellior boa fé. — Mais, antes
de horn e mau. — Decapitar
CAPÍTULO XXXI
ft
Fazer, em orações impessoais. — Construção
que se formou por confusão de distintos
modelos: não obstante de seus esforços
(influi a-pcsar-de). — Neblina e nehrina.
— Pretensão e pretensão
CAPÍTULO XXXII
Supervivente e sobrevivente. — Cacofonias. —
Estilo, não estylo
CAPÍTULO XXXIII
8i (pronome) no tratamento familiar da 2.*
liessoa. — Banal. — Assassinato. — Visar..
— 254 —
CAPÍTULO XXXIV
Silenciar. — Jlongibello. — Diversos nomes
Árabes 141
CAPÍTULO XXXV
Câncer e cancro. — Plural cãncereg. — De in-
dicando objecto ou matéria de que se trata
ou fala (àcêrca ou a respeito de) 145
CAPÍTULO XXXVI
Conviilescetiça e convalescênc-ia. — Mortalida-
de e mortandade. — Indemnizar. — Mi-
niosear. — Eleição em l.>>
CAPÍTULO XXXVII
Incredibillssimo. — l^vido. — Por amor
de, locução em que amor toma o sentido
de causa. — Muezin. — Etimologias.... 161
CAPÍTULO xxxvni
Uni l em ooutelier e dois em coutellerie. —
O verbo italiano uscire 167
CAPÍTUI,0 XXXIX
Orações de (jiic comparativo 171
— 255 —
CAPÍTULO XL
"Ao saher a fatal notícia, perdeu os sen-
tidos", e "a saher eu a fatal notícia, teria
procedido de outro modo". — Competência
da juxtaposição com o regime 179
CAPÍTULO XLI
Emprestar e pedir emprestado. — Gênero
dos nomes próprios de cidades. — Propo-
sigões relativas coordenadas 18.")
CAPÍTULO XLII
Os adjectivos normalmente nSo são termos
de preposição lO;!
CAPÍTULO XLIII
Fixar alguém. — Injectado. — Emérito 197
CAPÍTULO XLIV
Equívocos. — Abuso do verbo pôr. — Etimo-
logias de fantasia 203
CAPÍTULO XLV
Cada e cada um. — Kinêtico. — Pleo-
nasmos 200
CAPÍTULO XLVI
Galicismos e harharismos de escrita ou coco-
grafias de Camilo 215
CAPÍTULO XLVII
Coin de ou sem de 221
CAPÍTULO XI^VIII
Verbos transitivos e intrunsitivog. — Substan-
tivou e adjcctivos. — Parecido a e parecido
com. — Carrasco e verdujio. — Saluço e
soltiço. — Eriçar e ouriçar. — Caça e caçar.
— Verbos em uar e em ficar 235
4
Un©SD^ universidade
CAMPUSESTADUAL
DE ASSISPAULISTA
IUSIJTUTO M LETRÍS, HISTÓRIA E PSICOLOeiA
- biblioteca -
Tombo 716 4-69«5
B273d
Autor EAHREIPOg ISário
Tftuio De graãátlca e~gê"
—, „ lixLe-
TOM B-Q:
•v5
FACULOADE DE^RLOSOFiA. CIÊNCIAS
E LETRAS DE ASSIS
BIBLIOTECA CENTRAL
6 unesp 10 11 12 13