Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pasquale Cipro Neto
Já tratei nesta revista da presença Deus? Que história é essa de vamos entendeu a ironia. Como?, perguntou,
estrangeira em nossa língua. Critiquei estar providenciando? atônita.
e nunca deixarei de criticar o uso Suponho posso estar enganado O problema é que casos como esse
tolo de palavras e expressões estran- que isso seja influência inglesa. Talvez alimentam a velha idéia de que em
geiras. E o que é o uso tolo? O short que a tradução meio literal de frases como língua formal basta dizer algumas
o treinador do Corinthians e da seleção I will be sending, ou We will be palavras e expressões difíceis para que
brasileira, Wanderley Luxemburgo, asking, que, ao pé da letra, equivalem a o discurso seja bom. Para variar, não se
usou durante uma das partidas das finais Estarei enviando e Estaremos pe- pensa no verdadeiro xis da questão, que
do último Campeonato Paulista é ótimo dindo (perguntando), respectivamente. é a ordenação das idéias, o pensamento
exemplo: Num campeonato short Como no Brasil não são comuns lógico, a estrutura clara, a correção
como este.... Que diabos é um cam- formas como estarei, estaremos em gramatical, a linguagem adequada.
peonato short? Aposto que 99% das seu lugar usam-se as formas vou estar, Voltando ao vamos estar enviando,
pessoas que o ouviram não sabem que vamos estar , na mão de alguns se você trabalha com o público, preste
isso significa curto. tradutores We will be sending acaba atenção. Veja se também não se rendeu à
O intragável delay que um apresen- virando Nós vamos estar enviando. tentação. Se o fez, pare para pensar. Em
tador da TV Bandeirantes costuma em- Pronto! Bastou alguém com ares de vez de O senhor pode estar enviando
pregar é outro exemplo de uso tolo: erudição traduzir ao pé da letra uma um fax?, Vamos estar providen-
Tivemos um pequeno delay na trans- expressão legítima e comum em inglês ciando, Vou estar solicitando, que tal
missão. Delay? Que tal atraso? para que a praga pegasse em português. a velha e boa estrutura típica do por-
Há também o caso das saboneteiras O pior é que esse tipo de frase passa tuguês do Brasil: O senhor pode enviar
em que se lê push. É batata! As pessoas uma incrível impressão de coisa chique, um fax?, Vamos providenciar, Vou
vão e puxam a pequena alavanca e nada refinada. É preciso falar assim para estar solicitar?
de sabão. Push, palavra inglesa, não na moda. Por que eu disse português do
significa puxar. Push é empurrar, Uma amiga telefonou para uma Brasil? Já afirmei que no Brasil não é
pressionar. administradora de cartões de crédito e comum o futuro do presente. Não temos
Francamente, não me parece neces- ouviu da atendente esse tipo de frase umas o hábito de dizer faremos. Dizemos
sário dar em inglês a instrução para o duzentas mil vezes (Vamos estar provi- mesmo vamos fazer. Na verdade uma
uso de uma saboneteira. Alguém pode denciando, Vamos estar verificando, frase como Vamos estar enviando
justificar esse procedimento com o fato A senhora vai estar recebendo, O poderia ser resumida em Enviaremos.
de a saboneteira ser importada. E daí? computador vai estar emitindo, O Vamos enviar é a construção mais
É obrigatório por lei traduzir esse banco vai estar cobrando, etc., etc., etc.). comum entre nós. Vamos estar en-
tipo de informação. No fim, enjoada enjoadíssima, com o viando é dose! É o rococó do rococó.
Pois bem. Às vezes, a influência é estômago embrulhado, em estado de pré- Até a próxima. Um forte abraço.
mais sutil. Virou moda usar expressões congestão , minha amiga ouviu a
como O senhor pode estar mandando seguinte pergunta: A senhora pode estar Pasquale Cipro Neto
um fax? ou Nós vamos estar provi- enviando uma cópia do extrato? Irônica, professor do Sistema Anglo de Ensino, idealizador e
denciando, ou ainda Não pude estar respondeu: Estar enviando eu não posso, apresentador do programa Nossa língua portuguesa, da TV
Cultura, autor da coluna Ao pé da letra, do Diário do Grande
comparecendo. O que é isso, meu mas enviar eu posso. A moça não ABC e de O Globo, consultor e colunista da Folha de S.Paulo.
outubro/98 - CULT 13