Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WAUW2860
LANDER XTZ250 ABS BlueFlex
Sua Yamaha LANDER XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto
com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-17 Remoção e instalação dos
Modificação da motocicleta Porta-capacete....................... 3-17 painéis ................................ 6-12
para transporte remunerado Ajuste do conjunto do Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 amortecedor ...................... 3-18 ignição ................................ 6-13
Cavalete lateral ....................... 3-19 Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-15
Vista esquerda .......................... 2-1 da ignição .......................... 3-19 Substituição do elemento do
Vista direita................................ 2-2 filtro de ar e limpeza da
Controles e instrumentos .......... 2-3 Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-19
antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e motor .................................. 6-20
instrumentos ................................ 3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-21
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
Visor multifuncional ................... 3-5 de combustível..................... 5-3 embreagem ........................ 6-23
Interruptores do guidão............. 3-9 Amaciamento do motor ............ 5-3 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Manete da embreagem ........... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Verificação das pastilhas dos
Pedal de câmbio ..................... 3-11 freios dianteiro e traseiro.... 6-25
Manete do freio ....................... 3-11 Manutenção periódica e Verificação do nível do fluido
Pedal do freio .......................... 3-12 ajuste ............................................ 6-1 de freio ............................... 6-26
ABS ......................................... 3-12 Kit de ferramentas .................... 6-2 Folga da corrente de
Tampa do tanque de Tabela de manutenção transmissão ........................ 6-27
combustível ........................ 3-13 periódica para o sistema de Limpeza e lubrificação da
Combustível ............................ 3-14 controle de emissões........... 6-3 corrente de transmissão..... 6-29
Motocicleta com falta de Manutenção geral e tabela de Verificação e lubrificação dos
combustível ........................ 3-16 lubrificação .......................... 6-5 cabos.................................. 6-29
Catalisador .............................. 3-16
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Índice
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-42
acelerador .......................... 6-30
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-30 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-31
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-31
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-32 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-32 meio ambiente ......................9-2
Inspeção da direção ............... 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-33 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-34
Substituição dos fusíveis ........ 6-35 CONCESSIONÁRIAS
Farol ........................................ 6-36 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-37
Luz do freio/lanterna ............... 6-37 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-37
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença....... 6-38
Suporte da motocicleta........... 6-38
Roda traseira........................... 6-39
Localização de problemas ...... 6-41
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
WAUW1477 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de
presente, mesmo que não veja ou não Carga máxima:
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha, que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-21 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
Engate a transmissão (para mode- WAUW4590 WWAW0054
los com transmissão manual). Modificação da motocicleta ADVERTÊNCIA
Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado Não exceda o limite de carga de
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas 7 kg para o bauleto, incluindo o
lidas da motocicleta como o chas- peso do próprio bauleto e seu
si ou no garfo dianteiro (e não, por respectivo suporte.
exemplo, nas peças de borracha Dispositivo para transporte de car-
Não exceda a carga máxima no
como guidões ou piscas, ou nas gas (Instalação do bauleto)
veículo. Danos causados pelo
peças que possam quebrar). Es- excesso de carga não são co-
colha o local para fixação das cin- bertos pela garantia. Conduzir
tas cuidadosamente para que a com carga acima do permitido
cinta não raspe nas superfícies ou com carga solta pode criar
pintadas durante o transporte. instabilidade na condução, além
A suspensão deve ser comprimida de causar dano ao chassi e pos-
com as cintas, se possível, assim a sivelmente acidentes graves. Na
motocicleta não irá balançar ex- utilização do veículo com baú
cessivamente durante o transpor- 1. Pontos de instalação ou bauleto instalado, é funda-
te. mental inspecioná-lo antes do
Instale o suporte do bagageiro nos pon-
uso. Consulte a página 4-1 para
tos de instalação como mostrado, e en-
a lista de inspeção antes do uso.
tão aperte os parafusos de fixação com
o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafusos de fixação:
2,0 kgf·m (20 N·m)
1-6
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informação de segurança
Instalação do aparador de linha e originais da motocicleta ou ainda que o
dispositivo de proteção do motor guidão seja perfurado, soldado ou de- NOTA
formado, sob pena de risco de acidente Para mais informações sobre os requi-
ao usuário, além de perda da cobertura sitos mínimos de segurança para o
de garantia sobre essa peça. transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
Para instalar o dispositivo de proteção sulte a Resolução n° 356 do CON-
do motor TRAN, em www.denatran.gov.br.
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na
parte dianteira do chassi da motocicle-
1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
nha cificações e resultados decorrentes de
2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
Para instalar o aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
talação do dispositivo aparador de
linha, haja a remoção de componentes
1-7
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
1. Elemento do filtro de ar (página 6-19) 7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)
2. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
6. Pedal do freio (página 3-12)
2-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
3-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Pressionar.
WAU11472
2. Girar. Luz de advertência de problema no
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” motor “ ”
Na posição “LOCK”, pressione a chave
2. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz de advertência se acende ou
e gire-a para “OFF”.
3. Luz de advertência do sistema antiblo- pisca quando um circuito elétrico que
queio do freio (ABS) “ ABS ” monitora o motor não estiver funcio-
4. Luz indicadora do farol alto “ ” nando corretamente. Se isso ocorrer,
5. Luz de advertência de problema no solicite a um concessionário Yamaha
motor “ ” para verificar o sistema de autodiag-
6. Luz indicadora BlueFlex “ ” nóstico.
WAU11022
WAU85180
Luz indicadora do pisca “ ”
Luz de advertência do ABS “ ” ABS
3-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Chave na posição Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
(on) xo de 20 °C. tocicleta.
Chave na posição Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
(on) de 20 °C. tocicleta.
3-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-7
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Relógio
3-9
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-10
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio dianteiro
O manete da embreagem está localiza-
do do lado esquerdo do guidão. Para O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma- lado esquerdo da motocicleta. Para guidão do lado direito. Para acionar o
nete em direção à manopla do guidão. mudar a transmissão para uma marcha freio, puxe o manete em direção à ma-
Para engatar a embreagem solte o ma- superior, mova o pedal de câmbio para nopla do acelerador.
nete. O manete deve ser puxado rapi- cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave. câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa- 5-2.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito da igni-
ção. (Consulte a página 3-19.)
3-11
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-12
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
NOTA
1. Capa da trava da tampa do tanque de A tampa do tanque de combustível não
combustível pode ser instalada a não ser que a cha-
1. Sensor da roda dianteira 2. Destravar ve esteja na fechadura. Além disso, a
2. Rotor do sensor da roda dianteira chave não pode ser removida se a tam-
Para remover a tampa do tanque de pa não estiver devidamente instalada e
combustível travada.
1. Abra a capa da trava da tampa
WWA11142
do tanque de combustível.
2. Insira a chave na fechadura e ADVERTÊNCIA
gire-a 1/4 de volta no sentido Certifique-se que a tampa do tanque
horário. A trava será solta e a de combustível está devidamente
tampa do tanque de combustí- instalada antes de conduzir a motoci-
vel pode ser removida. cleta. Vazamento de combustível
causa risco de incêndio.
3-13
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-14
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
NOTA WCAW0132
É possível misturar gasolina e etanol no ATENÇÃO
tanque de combustível em qualquer
Após o abastecimento, o sistema
proporção.
BlueFlex necessita de um período
WCAW0112 para reconhecimento, quando hou-
ATENÇÃO ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
Ao dar a partida na motocicleta e a
funcionamento do motor. Portanto,
luz indicadora BlueFlex acender, re-
conduza com atenção por alguns mi-
comenda-se abastecer o tanque de
nutos até que o sistema reconheça o
novo combustível utilizado.
3-15
UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-16
UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1. Fixador do assento
2. Projeção
3-17
UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-19
UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-20
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-4
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-4
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1. Kit de ferramentas
6-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES
6-3
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
6-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-6
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-7
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
16 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
• Verificar o funcionamento.
18 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
19 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
20 * Garfo dianteiro √ √ √
• Repare o garfo ou substitua os retentores,
se necessário.
6-8
UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-9
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
6-10
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-11
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-12
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Painel C
6-13
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-14
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.
6-18
UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-19
UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-20
UB3GW0W0.book Page 21 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-21
UB3GW0W0.book Page 22 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-22
UB3GW0W0.book Page 23 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-23
UB3GW0W0.book Page 24 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-24
UB3GW0W0.book Page 25 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
WAU22501
Pastilhas do freio traseiro
6-25
UB3GW0W0.book Page 26 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-26
UB3GW0W0.book Page 27 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-27
UB3GW0W0.book Page 28 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-28
UB3GW0W0.book Page 29 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-29
UB3GW0W0.book Page 30 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-30
UB3GW0W0.book Page 31 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-31
UB3GW0W0.book Page 32 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
6-32
UB3GW0W0.book Page 33 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-33
UB3GW0W0.book Page 34 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-34
UB3GW0W0.book Page 35 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-35
UB3GW0W0.book Page 36 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-36
UB3GW0W0.book Page 37 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1. Luz auxiliar
6-37
UB3GW0W0.book Page 38 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-38
UB3GW0W0.book Page 39 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-39
UB3GW0W0.book Page 40 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil
ao retirar o eixo da roda.
6-40
UB3GW0W0.book Page 41 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-41
UB3GW0W0.book Page 42 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-42
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faça
todos os reparos necessários.
7-5
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2150 mm Cilindrada: 13,6 L
Largura total: 249,5 cm³ Capacidade de reserva de
820 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 74,0 × 58,0 mm 4,1 L
1210 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
875 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 53PA 00
1385 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
270 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,571 (36/14)
2,0 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,684 (32/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
153 kg Troca de óleo: 1,273 (28/22)
Motor: 1,35 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,040 (26/25)
4 tempos 1,45 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,852 (23/27)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Com câmara
SOHC
8-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Especificações
Dimensões: Suspensão traseira:
80/90-21M/C 48S Tipo:
Fabricante/modelo: Balança traseira com link
METZELER/TOURANCE Sistema elétrico:
Pneu traseiro: Voltagem do sistema:
Tipo: 12 V
Com câmara Bateria:
Dimensões: Modelo:
120/80-18M/C 62S XTZ7L
Fabricante/modelo: Voltagem, capacidade:
METZELER/TOURANCE 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
Carga: Potência da lâmpada:
Carga máxima: Farol:
157 kg LED
(Peso total do condutor, Luz do pisca dianteiro:
passageiro, carga e acessórios) 10,0 W
Freio dianteiro: Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz auxiliar:
Freio traseiro: 5,0 W
Tipo: Luz da placa de licença:
Freio a disco hidráulico simples 5,0 W
Suspensão dianteira:
Tipo:
Garfo telescópico
8-2
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações ao proprietário
WAU26366 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Numeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças WAU26442
Número de série do motor
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
1. Número de identificação do veículo
VEÍCULO:
2. Ano de fabricação
9-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
85,9 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
Arrancando suavemente com o
1350 rpm WWA14813
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Índice remissivo
A Folga das válvulas .............................. 6-21 Luz indicadora do farol alto...................3-2
ABS......................................................3-12 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 ajuste ............................................... 6-23 M
Armazenamento ....................................7-4 Fusíveis, substituição.......................... 6-35 Manete da embreagem .......................3-11
Assento................................................3-17 G Manete do freio ...................................3-11
B Garfo dianteiro, verificação................. 6-32 Manetes de freio e embreagem,
Bateria .................................................6-34 I verificação e lubrificação .................6-30
C Informação de segurança ..................... 1-1 Manopla e cabo do acelerador,
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 Interruptor da buzina .......................... 3-10 verificação e lubrificação .................6-30
Catalisador ..........................................3-16 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10 Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral ....................................3-19 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 emissões ............................................6-3
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida .......................... 3-10 Manutenção e lubrificação,
lubrificação.......................................6-31 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10 periódica ............................................6-5
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor do pisca ............................ 3-10 Marcha lenta do motor ........................6-20
Combustível.........................................3-14 Interruptores da luz do freio................ 6-24 Modificação da motocicleta para
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-18 Interruptores do guidão ........................ 3-9 transporte remunerado de
Cuidados ...............................................7-1 K passageiros e cargas .........................1-6
D Kit de ferramentas ................................ 6-2 Motocicleta com falta de
Diagrama de localização de L combustível......................................3-16
problemas ........................................6-42 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-37 N
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da luz da placa de licença, Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
combustível........................................5-3 substituição ..................................... 6-38 Número de identificação do veículo
Direção, inspeção................................6-33 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37 (Numeração do chassi) ......................9-1
E Limpeza e lubrificação da corrente de Número de série do motor ....................9-1
Elemento do filtro de ar e mangueira transmissão ..................................... 6-29 Números de identificação .....................9-1
de verificação, substituição e Localização das peças ......................... 2-1 O
limpeza .............................................6-19 Localização de problemas .................. 6-41 Óleo do motor e elemento do filtro de
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no óleo ..................................................6-15
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-2 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
F Luz de advertência do ABS .................. 3-2 P
Farol.....................................................6-36 Luz do freio/lanterna ........................... 6-37 Painéis, remoção e instalação ............6-12
Folga da corrente de transmissão.......6-27 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Partida no motor ...................................5-1
Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora BlueFlex........................ 3-3 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-20 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2 verificação........................................6-25
10-1
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Índice remissivo
Pedal de câmbio ................................. 3-11
Pedal do freio...................................... 3-12
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31
Pneus .................................................. 6-21
Porta-capacete ................................... 3-17
R
Roda traseira ...................................... 6-39
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
S
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-19
Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5
Suporte da motocicleta ...................... 6-38
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-13
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-13
Visor multifuncional .............................. 3-5
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
B3G-F8199-W0