Você está na página 1de 27

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Produto:BIOIMPEDÂNCIA TETRAPOLAR SANNY


Modelo:BIA1011AF E BIA1010

American Medical do Brasil Ltda.


Rua Antônio Simões, 34 – São Bernardo do Campo – SP
Site: www.sanny.com.br - Email: sanny@sanny.com.br
Fone: + 55 (11) 4177-6888

Versão do Manual: 1.2 Data: 03/04/2018


Versão do Software: 1.0 Data: 20/07/2017

1
INTRODUÇÃO
Parabéns! Você acaba de adquirir um produto desenvolvido através dos mais recentes
conceitos de alta tecnologia disponíveis no mercado. Este equipamento foi projetado
seguindo rigorosos padrões de qualidade para proporcionar o máximo de rendimento,
qualidade e segurança ao usuário.

PRODUTO
Nome Técnico: Bioimpedância Tetrapolar SANNY
Nome Comercial: Monitor Bioimpedância Tetrapolar SANNY
Modelo Comercial: BIA1011AF E BIA1010

MARCA
Sanny

FABRICANTE
American Medical do Brasil Ltda.
Rua Antônio Simões, 34 – São Bernardo do Campo – SP
Site: www.sanny.com.br - Email: assistenciatecnica@sanny.com.br
Fone: + 55 (11) 4177-6888
CNPJ: 01.912.177/0001-27

REGISTRO ANVISA: 81540240002

Leia atentamente todas as informações contidas nestas Instruções


de Uso antes de começar a utilizar o equipamento.

2
Conteúdo
1. Apresentação do equipamento ............................................................................................. 5
2. Simbologia............................................................................................................................ 5
3. Princípio físico e fundamentos da tecnologia do produto aplicados para seu funcionamento
e sua ação ................................................................................................................................ 5
4. Partes e acessórios que acompanham o Produto................................................................. 6
4.1. Itens opcionais, materiais de consumo e materiais de apoio .......................................... 6
4.1.1. Itens opcionais......................................................................................................... 6
4.1.2. Materiais deconsumo ............................................................................................ 6
4.1.3. Materiais deapoio .................................................................................................. 6
5. Especificações técnicas........................................................................................................ 6
5.1. Característica Técnica ................................................................................................... 7
5.2. Ambiente de trabalho ..................................................................................................... 7
5.3. Ambiente de armazenamento e transporte..................................................................... 7
5.4. Precauções de Segurança ............................................................................................. 8
5.5. Advertências e recomendações ..................................................................................... 8
6. Princípio de Operação .......................................................................................................... 8
7. Resultados apresentados pelos relatórios obtidos nas avaliações ....................................... 9
8. Preparando o avaliado para o agendamento do teste........................................................... 9
9. Realizando os procedimentos corretos antes da inicialização do teste ................................. 9
10. Preparando o paciente para o teste .................................................................................. 10
10.1. Posicionamento dos Eletrodos ................................................................................... 10
11. Conhecendo o Monitor de Bioimpedâmcia ....................................................................... 11
12. Procedimentos para manutenção do equipamento ........................................................... 14
13. Advertências e/ou precauções a serem adotadas ............................................................ 14
13.1. Advertências e/ou precauções com os usuários ........................................................ 14
13.2. Advertências e/ou precauções durante o transporte e o armazenamento .................. 14
13.3. Advertências e/ou precauções durante a manutenção do equipamento..................... 15
13.4. Advertências e/ou precauções durante alimpeza ................................................... 15
13.5. Advertências e/ou precauções sobre perigo de explosão........................................... 15
13.6. Advertências e/ou precauções sobre perigos elétricos ............................................... 15
14. Desempenho do produto .................................................................................................. 15
14.1. Indicação e finalidade de uso doproduto ................................................................ 15
14.2. Efeitos secundários ou colateraisindesejáveis ....................................................... 16
15. Segurança e eficácia do produto ...................................................................................... 16
16. Instalação ou conexão com outrosprodutos...................................................................... 16
16.1. Instalação do produto com Mesa de Suporte Medico ............................................ 16
3
17. Precauções em caso de alteração do funcionamento doproduto ...................................... 16
18. Procedimentos para reutilização do produto ..................................................................... 16
18.1. Limpeza ..................................................................................................................... 16
18.2. Desinfecção ............................................................................................................... 17
18.3. Acondicionamento...................................................................................................... 17
19. Sensibilidade a condições ambientais nas situações normais de uso............................... 17
20. Diretrizes Eletromagnéticas .............................................................................................. 18
20.1. Advertências de Emissões Eletromagnéticas ............................................................. 21
21. Condições especiais de armazenamento, conservação e/ou manipulação do produto ..... 21
21.1. Embalagem ................................................................................................................ 21
21.2. Armazenamento ......................................................................................................... 22
21.3. Transporte.................................................................................................................. 22
21.4. Acondicionamento...................................................................................................... 23
21.5. Conservação .............................................................................................................. 23
22. Precauções em caso de inutilização do produto ............................................................... 23
23. Termo de Garantia ........................................................................................................... 23
24. Termo de Responsabilidade ............................................................................................. 24
25. Procedimento de Finalização............................................................................................ 24
26. Posições esperadas do operador, paciente e outras pessoas perto do equipamento. ...... 24
27. Assistência técnica ........................................................................................................... 24
28. Disposição do equipamento (Após vida útil) ..................................................................... 24
29. Partes do equipamento que não podem passar por manutenção durante uso com paciente
............................................................................................................................................... 24
30. Responsabilidade ............................................................................................................. 25
31. Documentação Técnica .................................................................................................... 25
32. Declaração de Biocompatibilidade .................................................................................... 25
33. Declaração de Vida Útil .................................................................................................... 25
34. Fabricante ........................................................................................................................ 26
35. Descarte de Pilhas..............................................................................................................26
36. Soluções de problemas…………………………………………………………………………..26

4
1. Apresentação do equipamento
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar Sanny é um equipamento destinado à utilização para
Avaliação da Composição Corporal por Impedância Bioelétrica, é uma metodologia de fácil
realização de exames em alta velocidade no processamento de dados, não invasiva que
estima além dos compartimentos corporais a distribuição dos fluídos nos espaços intra e
extracelular.

2. Simbologia

Símbolo Geral de Advertência

Referir-se ao manual/livreto de instruções

Parte aplicada Tipo BF

Grau de proteção contra penetração nociva de


IPX0
água

“Ligado” (alimentação)

“Desligado” (alimentação)

3. Princípio físico e fundamentos da tecnologia do produto aplicados


para seu funcionamento e sua ação
A busca por métodos de estimativa da composição corporal é uma preocupação constante da
comunidade científica, com vistas à obtenção de um acurado diagnóstico do estado
nutricional de indivíduos e populações.

A bioimpedância elétrica tem sido uma alternativa atraente na avaliação da composição


corporal, pela possibilidade de se trabalhar com equipamento não invasivo, portátil, de fácil
manuseio, boa reprodutibilidade e, portanto, viável para a prática clínica e para estudos
epidemiológicos.

Sua utilização, que tem como finalidade determinar o fracionamento da composição corporal,
tem sido apontada como uma técnica capaz de superar alguns desafios encontrados em
outros métodos para avaliar o estado nutricional.
Entre os componentes da bioimpedância elétrica, o ângulo de fase consiste em uma
ferramenta cada vez mais utilizada na prática clínica, sendo estudado como indicador
prognóstico e de estado nutricional. Esse ângulo indica alterações na composição corporal e
na função da membrana celular, portanto, no estado de saúde de indivíduos.

Atualmente, a BIA tem sido validada para estimar a composição corporal e o estado
nutricional de indivíduos saudáveis, e em diversas situações clínicas, como desnutrição,
5
traumas, câncer, pré e pós-operatório, hepatopatias, insuficiência renal, gestação, bem como
em crianças, idosos e atletas.
4. Partes e acessórios que acompanham o Produto
Os componentes e ferramentas descritos a seguir são acomodados no interior da embalagem
do equipamento Monitor Bioimpedância Tetrapolar.

01 Aparelho de Monitor Bioimpedância Tetrapolar Sanny


02 Calibrador
03 Cabo Tetrapolar dos eletrodos adesivos
05 Pack de baterias recarregáveis 4 x 1,2V - 2200 mAh(Ni-MH)
06 Fonte de alimentação
07 Software de Avaliação da Composição Corporal
08 Maleta para transporte

4.1. Itens opcionais, materiais de consumo e materiais de apoio


4.1.1. Itens opcionais
 Não aplicável ao produto
4.1.2. Materiais de consumo
 Não aplicável ao produto
4.1.3. Materiais de apoio
 Manual de Instruções

ATENÇÃO!!
A utilização de peças, acessórios ou materiais não especificados nestas
Instruções de Uso é de inteira responsabilidade do proprietário podendo até
comprometer o período de garantia determinado para o produto.

5. Especificações técnicas Modelos BIA1011AF e BIA 1010


Tensão de Alimentação (Fonte) 85 – 240V a.c

Frequência Fonte 47 – 63 Hz

Tensão de Saída (Fonte) 6V 1A 6W Máximo

Tensão de Alimentação (Equipamento) 6V 1A 6W Máximo

Consumo de Energia 60VA

Corrente Carga 0.8A


Alimentação interna
Bateria Pack NI-MH AA
Bateria Pack
Bateria: 4 x 1,2V - 2200 mAh (Ni-
MH)
Total:
Em 4,8V - 2200
stand-by: 14h mAh
Autonomia Medindo: 9h (se estiver medindo
continuamente)

6
Vida Útil da Bateria ≥ 500 – IEC 61951-2 (2003) 7.1.1

Visor Display LCD Alfanumérico

Dimensão do Equipamento BIA1010 C=180mm x L=175mm x A=90mm

Dimensões do Equipamento BIA1011AF C= 210mm x L= 190mm x A= 90mm


Peso líquido: 1,100 Kg
Peso BIA1010
Peso bruto: 3,500 Kg
Peso líquido: 1,500 Kg
Peso BIA1011AF
Peso bruto: 3,900 Kg
Tipo de Embalagem Caixa de Papelão

Área ocupada 1.00 m²

OBS: A área e dimensões calculadas podem variar de acordo com a Mesa de Suporte a ser
utilizada.
5.1. Característica Técnica

Faixa: 0 ~ 1000 Ohms


Resistência BIA1010 e BIA1011AF FS: 1000 Ohms
Resolução: 0,1 Ohm
Precisão: 0,5% FS
Faixa: 0 ~ 1000 Ohms
FS: 1000 Ohms
Reatância BIA1010 e BIA1011AF
Resolução: 0,1 Ohm
Precisão: 1% FS
Faixa: 0 ~ 1414 Ohms
Impedância somente BIA1011AF FS: 1414 Ohms
Resolução: 0,1 Ohm
Ângulo de fase:
Ângulo de fase somente BIA1011AF Faixa: -180 ~ +180 graus
Resolução: 0,1 grau

5.2. Ambiente de trabalho


Temperatura ambiente: 10°C à 35°C
Umidade relativa: 10% a 90%
Pressão atmosférica: 375hPa à 795hPa
Ambiente de Trabalho
Tensão nominal: 100-240V.a.c
Freqüência nominal: 50/60 Hz
Potência: 60VA

5.3. Ambiente de armazenamento e transporte

Temperatura: -10°C à +60°C


Ambiente de Armazenamento e
Umidade relativa do ar: 10% a 90%
Transporte
Pressão atmosférica: 375hPa à 795hPa

7
5.4. Precauções de Segurança
A seguir, estão algumas medidas de segurança que devem ser respeitadas a fim de manter
um ambiente de trabalho seguro.
O equipamento deve ser usado em um ambiente fresco, seco e sem poeira. O instrumento e
classificado como um tipo BF, equipamentos de proteção classe I. Para evitar choque elétrico,
o instrumento deve ser conectado a uma tomada com terminal de aterramento.

 Classe de proteção contrachoque elétrico:


Classe II

 Grau de proteção contrachoque elétrico da parte aplicada:


Tipo BF

 Grau de proteção contra penetração nociva de água:


IPX0

 Modo de Operação:
Contínuo

5.5. Advertências e recomendações

 Os resultados apresentados pelo relatório do Monitor Bioimpedância Tetrapolar, não


devem ser interpretados como diagnóstico conclusivo.

 Oriente o avaliado a procurar um médico para prescrições de qualquer natureza.

 Não utilize o Monitor Bioimpedância Tetrapolar em gestantes, portadores de Marca


Passo ou Implantes Cocleares.

 O profissional responsável pela avaliação deve se informar com o AVALIADO sobre


qualquer outra Condição Médica, caso seja necessário, só realize o teste com
autorização Médica prescrita.

 Por Motivo de Segurança: Os testes não serão realizados enquanto a fonte de


alimentação estiver conectada e alimentando o equipamento.
6. Princípio de Operação
As propriedades elétricas dos tecidos biológicos são atualmente categorizadas com base na
fonte da eletricidade, ou seja, a resposta ativa e passiva. A resposta ativa (bioeletricidade)
ocorre quando o tecido biológico provoca eletricidade de atividades iônicas dentro das
células.
Os tecidos magros são altamente condutores de corrente elétrica devido à grande quantidade
de água e eletrólitos, ou seja, apresentam baixa resistência à passagem da corrente elétrica.
Por outro lado, a gordura, o osso e a pele constituem um meio de baixa condutividade,
apresentando, portanto, elevada resistência.
Uma corrente elétrica de baixa intensidade com 600 µA, a uma freqüência de 50 Khz estimula
8
o resultado de dois vetores denominados, Resistência R e Reatância Xc.
O vetor R (Resistência) mede a oposição ao fluxo da corrente elétrica através dos meios
intracelular e extracelular do corpo, estando diretamente associado ao nível de hidratação
desses meios.
O vetor Xc (Reatância) mede a oposição ao fluxo da corrente causada pela capacitância
produzida pela membrana celular.

7. Resultados apresentados pelos relatórios obtidos nas avaliações


 Quantidade de água ideal e corporal total ACT em Kg/L e percentual;
 Massa livre de gordura em Kg e percentual;
 Gordura Corporal em Kg e percentual;
 Gordura Ideal em Kg e percentual;
 Peso Ideal teórico em Kg;
 GEB Gasto Energético Basal e Kcal/dia;
 GET Gasto Energético Total em Kcal/dia;
 IMC índice de Massa Corporal.

8. Preparando o avaliado para o agendamento do teste


 O avaliado não deverá tomar medicamentos diuréticos nos 07 dias que antecedem o
teste;
 Hipertensos crônicos devem solicitar orientação médica;
 Manter-se em jejum pelo menos 4 horas antes do teste;
 Não ingerir bebidas alcoólicas nas 48 horas que antecedem o teste;
 Não executar atividade física nas 24 horas que antecedem o teste;
 O avaliado não deverá ser submetido à sauna nas últimas 8 horas que antecedem o
teste;
 Não marque avaliações no período em que o avaliado do sexo feminino esteja no ciclo
menstrual ou pré-menstrual;
 O paciente deve sempre urinar antes da realização do teste.


ATENÇÃO
O paciente deve obedecer a uma série de procedimentos prévios ao teste,
sem os quais os resultados podem ser comprometidos.
9. Realizando os procedimentos corretos antes da inicialização do teste
Recomendamos seguir rigorosamente os procedimentos abaixo relacionados, para que
se possa obter os melhores resultados.

 Antes de iniciar o teste, explique detalhadamente todos os procedimentos a serem


realizados;
 Verifique a calibração do equipamento utilizando o aferidor incluso no conjunto do
equipamento;
 Solicite ao avaliado a retirada de sapatos e meias, bem como correntes, relógios e
pulseiras, e demais materiais condutores que possa estar portando;
9
 Solicite ao avaliado permanecer imóvel durante todo o procedimento;
 O teste deve sempre ser realizado no hemicorpo direito do avaliado, utilize o hemicorpo
esquerdo apenas quando necessário;
 Posicione o avaliado em decúbito dorsal, em uma maca confortável com superfície não
condutora;
 Os braços do avaliado devem ser afastados em aproximadamente 300 do corpo;
 As pernas devem estar afastadas evitando que fiquem encostadas entre elas;
 O avaliado deverá permanecer de 5 a 10 minutos de repouso em decúbito ventral antes
da realização o exame;
 Os eletrodos coletores devem ser colocados diretamente sobre a pele. Efetue assepsia
no local de fixação dos eletrodos utilizando algodão e álcool, espere o álcool secar por
completo antes de fixar os eletrodos. A tricotomia deve ser realizada em pacientes com
excesso de pelos.

ATENÇÃO
Os Eletrodos coletores devem ser descartados após serem utilizados no
paciente.
A reutilização do eletrodo de contato pode gerar resultados adversos.
O eletrodo já utilizado em um indivíduo pode estar contaminado pela
derme do indivíduo anterior, seja prudente.

10. Preparando o paciente para o teste


Nota Técnica sobre os Eletrodos Adesivos de Superfície
O eletrodo de superfície é um acessório indispensável e necessário para a
usabilidade do equipamento, foram produzidos pela empresa Spes Médica
S.r.l., situada na Via Europa Zona Industrial, Battipaglia (Sa), Itália de acordo com
um sistema de qualidade certificado para dispositivos médicos (ISO 13485)
devidamente registrado na ANVISA sob. Nº 80164960003. A American
Medical declara que este acessório não é considerado como parte
integrante do conjunto denominado Bioimpedância Tetrapolar Sanny.

10.1. Posicionamento dos Eletrodos

Eletrodo
Trace uma linha imaginária na articulação do tornozelo, em seguida, trace uma linha
imaginária perpendicular ao eixo longitudinal da perna. Posicione o eletrodo no centro
da intersecção entre as linhas. Pince o conector vermelho do cabo preto na aba do
eletrodo coletor.

Eletrodo
Coloque o eletrodo B na base do segundo dedo do pé direito mantendo o mesmo
centralizado ao eixo longitudinal do dedo. Pince o conector preto do cabo preto a aba
do eletrodo coletor.

Eletrodo
Trace uma linha imaginária horizontal na direção da articulação do punho, a seguir,
trace uma linha imaginária perpendicular no centro perpendicular do antebraço.
10
Posicione o eletrodo conector no centro da intersecção das linhas. Pince o conector
vermelho do cabo vermelho na aba do eletrodo coletor.

Eletrodo
Coloque o eletrodo D na base do dedo médio mantendo o mesmo centralizado ao eixo
longitudinal do dedo. Pince o conector preto do cabo vermelho a alça do eletrodo
coletor.

Figura 1 - Posicionamento correto dos eletrodos


ATENÇÃO
O cabo dos eletrodos tem cores diferentes, observe atentamente as cores
para uma perfeita distribuição dos cabos correspondentes nos membros
inferiores e superiores.

Proceda como indicado abaixo:

 O cabo “Vermelho” possui dois conectores um preto e o outro vermelho, devendo


ser posicionado no membro superior direito.
 O conector preto pinçado ao eletrodo coletor na base do dedo, denominado eletrodo
distal.
 O conector vermelho deve ser pinçado ao eletrodo coletor da articulação do punho,
denominado proximal.

 O cabo “Preto” possui dois conectores um preto e o outro vermelho, devendo ser
posicionado no membro inferior direito.
 O conector preto deve ser pinçado ao eletrodo coletor na base do dedo, denominado
distal.
 O conector vermelho deve ser pinçado ao eletrodo coletor da articulação do tornozelo,
denominado proximal.

11. Conhecendo o Monitor de Bioimpedância

Chave Geral
Na posição desligada “ O “ evita que o monitor seja
energizado acidentalmente, economizando a bateria.

11
Na posição ligada “ I “ o monitor é
energizado e está pronto para ativar o
display LCD.

Painel frontal

Botão Ligar.

Botão iniciar teste.

Painel lateral

Entrada do cabo USB no monitor.

Entrada do cabo dos eletrodos.

Entrada da fonte de alimentação


(Modelo: BIA1011-AF e BIA1010).

Painel inferior

Compartimento do Pack de
Bateria recarregável. Para
recarregar, conecte a fonte na
tomada e ao equipamento.

Aferidor

O Aferidor possui um resistor de 500 Ohms com a precisão


de ± 1%, utilize para conferir se a resistência oferecida pelo
monitor de Bioimpedância está entre 495 Ohms a 505 Ohms,
considerados valores dentro dos padrões aceitáveis.
No caso de serem encontrados valores diferentes procure à
assistência técnica American Medical.

12
Posicionamento correto dos cabos dos
Eletrodos no aferidor.

Conecte os terminais jacaré, vermelho e preto,


correspondentes ao cabo preto em um dos terminais do
aferidor.

Conecte os terminais jacaré, vermelho e preto,


correspondentes ao cabo vermelho ao outro terminal do
aferidor.

Cabo dos Eletrodos

Terminal jacaré deverá ser conectado aos


Eletrodos de superfície fixados sobre a pele do avaliado.

O conector deverá ser plugado na posição 2 do


painel Lateral do monitor.

Cabo USB

Conector USB 1 (M) deve ser conectado a entrada


USB do PC.

Conector USB 2 (M) deve ser conectado na


posição 1 do painel Lateral do equipamento.

Eletrodos de Superfície

O eletrodo de superfície possui um gel auto-


adesivo. Após a retirada da película protetora o mesmo
deve ser fixado em local e posição correta indicado na
Fig. 01, sobre a pele do avaliado.

Após a fixação pince com a garra jacaré na aba mais


estreita do eletrodo.

13
Fonte de alimentação

A fonte de alimentação deve ser conectada à


rede elétrica nas tensões 85 – 240V a.c
74/60Hz, utilize a fonte para recarregar o Pack de
Bateria sempre que o indicador de cargas no
display estiver mostrando 1 ponto de carga. O
tempo estimado para o carregamento total da
Bateria Pack é de 16 horas. 3

Utilize somente Bateria Pack NI-MH AA


Bateria: 4 x 1,2V - 2200 mAh (Ni-MH)

3 Introduza o terminal 03 no local indicado como


entrada Fonte de Alimentação no painel lateral do
equipamento.

Durante o carregamento da bateria o equipamento fica inoperante.


Desconecte a fonte da rede de alimentação pata continuar o teste.

12. Procedimentos para manutenção do equipamento


Este equipamento Monitor Bioimpedância Tetrapolar possui um baixíssimo índice de
manutenção se manuseado corretamente e se as instruções para sua limpeza e
conservação forem seguidas corretamente conforme descrito mais a frente neste manual.

13. Advertências e/ou precauções a serem adotadas

13.1. Advertências e/ou precauções com os usuários

 Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoal capacitado e sob a
direção de equipe médica qualificada, familiarizada com os riscos e benefícios
conhecidos.

13.2. Advertências e/ou precauções durante o transporte e o


armazenamento
 O produto deve ser armazenado e transportado com empilhamento máximo de 04
unidades, assim como protegido de umidade (não expor a chuva e respingos).

 Por ser um produto frágil, deve-se tomar os cuidados necessários para que o
mesmo não sofra impactos.

14
13.3. Advertências e/ou precauções durante a manutenção do equipamento

 Não tente reparar ou substituir componentes defeituosos ou inoperantes do


equipamento por partes semelhantes de outros aparelhos. Somente a AMERICAN
MEDICAL e seus distribuidores podem efetuar reparos com peças originais e
garantir o perfeito funcionamento do equipamento.

13.4. Advertências e/ou precauções durante a limpeza


 Não utilizar equipamentos de limpeza por alta pressão ou por vapor.

 Não utilize qualquer agente de limpeza que libere cloro e/ou ácido peracético.

 Não utilize agentes úmidos de limpeza por processo químico ou que contenham
substâncias abrasivas.

 Faça a limpeza do gabinete e dos acessórios utilizando pano umedecido em


sabão neutro ou álcool. Manter o equipamento limpo e desinfetado após cada
procedimento.

 As partes ópticas do equipamento deverão ser limpas com algodão ou flanela


seca. Em caso de dúvida contate o fabricante para auxiliá-lo no procedimento.

13.5. Advertências e/ou precauções sobre perigo de explosão


 O Monitor Bioimpedância Tetrapolar não é apropriado para utilização na presença de
gases anestésicos inflamáveis ou outros materiais inflamáveis, tais como alguns tipos
de produtos de limpeza.

 Não conecte e não acione o Monitor Bioimpedância Tetrapolar em áreas onde possa
haver perigo de explosão.

13.6. Advertências e/ou precauções sobre perigos elétricos


 Ao finalizar os trabalhos é imprescindível que o desligamento seja feito pela chave
liga/desliga. Esse procedimento evitará possível sobrecarga no equipamento na
próxima vez que ele for ligado.

 Se ocorrer falta de energia elétrica, deve-se desligar o equipamento através da chave


liga/desliga, evitando-se assim, ao retornar o fornecimento de energia ao
equipamento, que uma possível sobrecarga possa danificar o equipamento.

 Não use o cabo de força se alguma parte do mesmo estiver pinçada ou se o


isolamento estiver danificado.

14. Desempenho do produto


14.1. Indicação e finalidade de uso do produto

15
 Indicação: O equipamento Monitor Bioimpedância Tetrapolar SANNY é destinado à
utilização na Avaliação da Composição Corporal por Impedância Bioelétrica, é uma
metodologia de fácil realização de exames em alta velocidade no processamento de
dados, não invasiva que estima além dos compartimentos corporais a distribuição dos
fluídos nos espaços intra e extracelular.

 Finalidade: Realizar exames de estimativa de percentual de gordura, estimar a


composição corporal e estimativa da quantidade de água corporal.

14.2. Efeitos secundários ou colaterais indesejáveis


 Não aplicável a este produto.

15. Segurança e eficácia do produto


 O Monitor de Bioimpedância Tetrapolar foi projetado e desenvolvido com materiais
não tóxicos e obedecendo aos mais rigorosos padrões técnicos de qualidade para
oferecer total segurança e funcionalidade ao usuário.

 Se utilizado conforme as instruções descritas nesse manual, o equipamento não


causará nenhum tipo de problema e não perderá ou alterará suas características
físicas e dimensionais.

16. Disposição do equipamento para o teste.


16.1. Disposição do equipamento
Para que o equipamento possa ser utilizado de maneira correta é necessário posicionar o
avaliado em uma maca com superfície não condutiva. O Monitor de Bioimpedância
poderá ser posicionado sobre uma mesa comum e manter uma distância suficiente para
o alcance dos cabos dos eletrodos entre o avaliado e o monitor.

Obs.: Para utilização do equipamento de forma totalmente segura, aconselhamos a


utilização de Mesa de Suporte Médico.

ATENÇÃO
A utilização em conjunto com este equipamento de qualquer parte, acessórios
ou materiais que não sejam os especificados pelo fabricante é de inteira
responsabilidade do usuário.

17. Precauções em caso de alteração do funcionamento do produto


Caso o equipamento apresente alterações no seu funcionamento normal, verifique se o
problema está relacionado com algum dos problemas mencionados no quadro do item 33
Solução de Problemas. Se mesmo assim não for possível solucionar o problema, entre
em contato com a Assistência Técnica Autorizada AMERICAN MEDICAL para análise e
realização dos reparos.

18. Procedimentos para reutilização do produto


18.1. Limpeza
 A higienização do equipamento deverá ser realizada antes e depois de receber cada
16
paciente.

 Limpar as partes metálicas com pano umedecido em sabão neutro.

 Produtos para limpeza fracamente alcalinos podem ser utilizados para limpeza do
equipamento.
Nota: Não utilizar qualquer produto de limpeza a base de cloro e/ou ácido peracético!

18.2. Desinfecção
 Realiza-se a higienização habitual acrescida de um germicida ou produto desinfetante
de largo espectro, tomando-se cuidado especial para não deixar resíduos que possam
provocar qualquer tipo de reação tóxica ou alérgica ao entrar em contato com o corpo
do paciente.

 Desinfetante à base de álcool podem ser adquiridos no mercado com as mais diversas
concentrações.

Nota: Outros desinfetantes podem ser utilizados, mas com os valores máximos
conforme tabela a seguir:

Diluição (valores máximos para


Produto
100g de desinfetante)
Etanol a 96% 40g
Propanol 35g
Dial deído glutárico a 25% 0,075g
Etiltexanal 0,010g
Solução de formaldeído 0,010g
Glioxal 0,165g
Hipoclorito de sódio 0,050g
A AMERCAN MEDICAL não se responsabiliza pela utilização de substâncias diferentes ou de
soluções cuja concentração esteja acima das especificadas neste manual.
18.3. Acondicionamento
 Manter o equipamento em local protegido de umidade e calor excessivos.

 Se o equipamento ficar fora de operação (sem utilização) por um período prolongado,


é aconselhável desconectar o cabo de alimentação da tomada e conectá-lo somente
quando voltar a utilizá-lo.
19. Sensibilidade a condições ambientais nas situações normais de uso
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar foi especialmente projetado e desenvolvido de forma a
evitar a sensibilidade a interferências eletromagnéticas, influências elétricas externas,
descargas eletrostáticas e a variações de pressão e temperatura. Para isso, o equipamento
deverá ser transportado, instalado, manuseado e conservado conforme as instruções contidas
17
neste manual.
20. Diretrizes Eletromagnéticas
Este equipamento requer precauções especiais em relação a sua compatibilidade
eletromagnética e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as
informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas no manual de instruções.
Equipamentos de comunicação de RF móveis e portáteis podem afetar a operação deste
equipamento. O equipamento não possui desempenho essencial (Desempenho cuja falta não
cause risco).
DIRETRIZES DE EMC E DECLARAÇÕES DO FABRICANTE
Abaixo as tabelas de Compatibilidade Eletromagnética – EMC
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético
descrito a seguir. O comprador ou operador do Monitor Bioimpedância Tetrapolar deveria se
assegurar que ele está em uso em tal ambiente.
Ensaios de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

O Monitor Bioimpedância Tetrapolar usa


Emissão de RF energia de RF apenas para seu funcionamento
Grupo 1 interno. Assim, sua emissão de RF é muito
CISPR 11 baixa e não é provável que cause qualquer
interferência em outro equipamento eletrônico
próximo.
Emissão de RF
Classe A
CISPR 11 O Monitor Bioimpedância Tetrapolar é
adequado para utilização em todos os
Emissão de harmônicas estabelecimentos que não sejam residenciais e
Classe A aqueles diretamente conectados à rede pública
IEC 61000-3-2
de distribuição de energia elétrica de baixa
Flutuação de tensão / tensão que alimente edificações para utilização
Emissão de flicker doméstica.
Conforme
IEC 61000-3-3
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO - IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O comprador ou operador do Monitor Bioimpedância Tetrapolar deveria se
assegurar que ele está em uso em tal ambiente.
Ensaios de Nível de ensaio da Nível de Ambiente eletromagnético -
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
Descarga O piso deveria ser de madeira,
eletrostática ± 6 kV contato ± 6 kV contato concreto ou cerâmico. Se o piso
IEC 61000-4- é coberto com material sintético,
± 8 kV ar ± 8 kV ar a umidade relativa do ar deveria
2 ser pelo menos 30 %.

18
transientes ± 2 kV linha de ± 2 kV linha de
rápidos / alimentação alimentação
Rajadas
± 1 kV linha de
IEC 61000-4- entrada e saída de
4 sinal Não-aplicável
Surto ± 1 kV modo ± 1 kV modo
diferencial diferencial
IEC 61000-4-
5 ± 2 kV modo
comum ± 2 kV modo comum

<5% Ut
<5% Ut
(>95% queda em Ut)
Quedas de (>95% queda em
tensão, Ut) Por 0,5 ciclo
interrupções Por 0,5 ciclo
curtas e
variações de 40% Ut 40% Ut
tensão na
alimentação (60% queda em Ut) (60% queda em Ut)
elétrica. Por 5 ciclos Por 5 ciclos
A qualidade da rede elétrica
IEC 61000-4- 70% Ut 70% Ut deveria ser aquela de um típico
11 ambiente hospitalar ou
(30% queda em Ut) (30% queda em Ut)
comercial.
Por 25 ciclos<5% Ut Por 25 ciclos<5% Ut
(>95% queda em (>95% queda em Ut)
Ut)Por 5 s
Por 5 s

Campos
magnéticos Os campos magnéticos das
das frequências de rede deveriam
freqüências 3 A/m 3 A/m ser níveis característicos de um
de rede típico ambiente comercial ou
(47/63Hz)IEC hospitalar.
61000-4-8
Nota: Ut é a tensão de rede C.A antes da aplicação do nível de ensaio.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O comprador ou operador do Monitor Bioimpedância Tetrapolar deveria se
assegurar que ele está em uso em tal ambiente.
Ensaios de Nível de Nível de
imunidade ensaio da IEC conformidade Ambiente eletromagnético - orientação
60601
Equipamentos portáteis e móveis de
comunicação por RF não deveriam ser usados
mais perto, de qualquer parte do Monitor
RF 3V Bioimpedância Tetrapolar, incluindo cabos, do
Conduzida que a distância de separação recomendada
3 Vrms
IEC 61000- calculada da equação aplicável para a
4-6 150 kHz a 80 3 V/m freqüência do transmissor.
MHz
19
RF Irradiado 3 V/m Distância de separação recomendada
IEC 61000- 80 MHz a 2,5 d  1,17. P
4-3 GHz d  1,17. P 80 MHz a 800 MHz

d  2,3. P 800 MHz a 2,5 GHz


Onde P é a potência máxima de saída do
transmissor em watts (W), de acordo com o
fabricante do transmissor, e d é à distância de
separação recomendada em metros (m).
O campo gerado por transmissores de RF fixos,
como determinado por um estudo do campo
eletromagnético no local, deveria ser menor que
o nível de conformidade em cada faixa de
freqüência. b
Interferência pode ocorrer nos arredores de
equipamentos com o seguinte símbolo:

NOTA 1: na faixa de 80 MHz e 800 MHz, se aplica a maior freqüência da faixa.


NOTA 2: este procedimento pode não se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
NOTA 3: Não utilize peças e partes fora da especificação, pois poderá resultar em acréscimo de
emissões ou decréscimo da imunidade do equipamento.
a. A intensidade de campos gerados por transmissores fixos, tais como estações de rádio
base para telefones (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios amadores, estações
de radiodifusão AM, FM e TV não podem ser teoricamente prognosticadas com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, um estudo do
campo eletromagnético no local deveria ser considerado. Se a intensidade do campo
medido no local no qual o Monitor Bioimpedância Tetrapolar é usado exceder o nível de
conformidade acima, o Monitor Bioimpedância Tetrapolar deveria ser observado para
verificar se está operando normalmente. Se desempenho anormal é observado, medidas
adicionais podem ser necessárias, tais como reorientação ou realocação do Monitor
Bioimpedância Tetrapolar;
b. Acima da escala de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deveria ser
menor que 3 V/m.

Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação por RF


portáteis e móveis.
O Monitor Bioimpedância Tetrapolar é destinado para uso em um ambiente eletromagnético no qual
distúrbios de RF são controlados. O comprador ou o operador do Monitor Bioimpedância Tetrapolar
pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma mínima distância entre
equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e o Monitor
Bioimpedância Tetrapolar como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída
do equipamento de comunicação.

Máxima potência de Distância de separação de acordo com a freqüência do transmissor


20
saída declarada do 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmissor (W)
d  1,17 P d  1,17 P d  2,3 P
0,01 11,70 cm 11,70cm 23,00 cm
0,1 37,00 cm 37,00 cm 72,70 cm
1 1,17 m 1,17 m 2,30 m
10 3,70 m 3,70 m 7,27 m
100 11,70 m 11,70 m 23,00 m
Para transmissores com a potência máxima de saída declarada não-listada acima, a distância de
separação recomendada (d em metros) pode ser determinada usando a equação aplicável à
freqüência do transmissor; onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de
acordo com o fabricante do mesmo.
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a freqüência mais alta.
NOTA 2: esse procedimento pode se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética
é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

20.1. Advertências de Emissões Eletromagnéticas

Nota 1: Nunca utilizar ACESSÓRIOS, transdutores e cabos diferentes daqueles


especificados, a não ser os transdutores e cabos vendidos pelo fabricante do
EQUIPAMENTO EM ou SISTEMA EM como parte de reposição para componentes
internos, isso pode resultar no aumento de EMISSÕES ou redução da IMUNIDADE do
EQUIPAMENTO EM ou do SISTEMA EM.

Nota 2: Nunca utilizar ACESSÓRIOS, transdutor ou cabo com EQUIPAMENTO EM ou


SISTEMA EM diferente daquele especificado, isso pode resultar no aumento das
EMISSÕES ou na redução da IMUNIDADE do EQUIPAMENTO EM ou SISTEMA EM.

21. Condições especiais de armazenamento, conservação e/ou


manipulação do produto

ANTES DA INSTALAÇÃO:

21.1. Embalagem
Todas as informações referentes aos cuidados a serem tomados durante o processo de
transporte e armazenamento do produto são indicadas na sua própria embalagem através
das simbologias normalizadas conforme descritas abaixo:

Manter nesta posição. Indica a posição correta da face superior durante


o transporte e armazenamento da embalagem.

21
Limites de Temperatura: Indica os limites máximos de temperatura na
qual a embalagem deve ser transportada ou armazenada.

Frágil: Conteúdo da embalagem frágil. Deve ser manuseado com


cuidado.

Manter protegido contra chuva: Transportar e / ou armazenar protegido


de chuva.

Número máximo de empilhamento. No máximo 04 unidades idênticas


4 podem ser empilhadas uma sobre a outra.

A umidade relativa do ar recomendada para transporte é de 10 a 90%.

21.2. Armazenamento
 Durante o armazenamento, manter o produto em sua embalagem original e em local
protegido de umidade e calor excessivo.

 Se houver a necessidade de armazenar vários equipamentos em suas respectivas


embalagens, o empilhamento máximo deverá ser de no máximo quatro unidades
(conforme indicado no símbolo).

21.3. Transporte
 Durante o transporte, evite vibrações, quedas e impactos diretamente na embalagem.

 Ao manusear o equipamento fora de sua embalagem original, nunca transporte o


equipamento segurando pelo cabo.

 Durante o transporte e armazenamento, verifique se as condições ambientais se


encontram dentro das faixas especificadas conforme descrito abaixo:
Temperatura ambiente para transporte e armazenamento...........-10°C à 60°C
Umidade relativa do ar para transporte e armazenamento.............10% a 90%
Pressão atmosférica................................................................... 375 a 795 mmHg

22
APÓS A INSTALAÇÃO:

21.4. Acondicionamento
 Manter o produto em local protegido de umidade e calor excessivo, inclusive da
incisão de raios solares sobre o mesmo.

 Durante a acomodação e operação do produto, verificar se as condições ambientais


se encontram dentro das faixas especificadas conforme descrito abaixo:
Temperatura ambiente para utilização........................................... 10°C à 35°C
Umidade relativa do ar para utilização..............................................10% a 90%
Pressão atmosférica ........................................................................ 375 a 795 mmHg

21.5. Conservação
Durante a utilização, limpar o equipamento com pano úmido, sabão neutro e álcool nas
demais partes.

 Após cada utilização, manter o equipamento limpo e desinfetado.

 Não inserir ou derramar líquidos no interior do equipamento.

 Não utilizar solventes orgânicos (thinner) ou produtos que liberem cloro para limpeza o
equipamento.

 Manter o equipamento em local limpo e longe de poeira.

22. Precauções em caso de inutilização do produto


A fim de evitar a contaminação ambiental ou o uso indevido do produto quando o mesmo for
inutilizado, deverá ser providenciada sua segregação, embalagem, identificação e envio (por
conta e risco do cliente) para as dependências da empresa American Medical do Brasil Ltda.
para que esta execute o descarte do produto com segurança.

23. Termo de Garantia


A American Medical do Brasil Ltda. oferece para este equipamento a garantia de 12 meses, a
partir da data de compra, contra defeitos de material e/ou fabricação que nele se apresentar.
Fatores que implicam na perda da garantia:
1) Inobservância dos cuidados recomendados neste manual com relação ao transporte,
instalação, uso e manutenção.
2) Acidente, queda, instalação inadequada ou qualquer outro dano provocado por uso
incorreto ou ação de agentes naturais.
3) Violação, conserto ou qualquer outra modificação ou alteração executadas no
equipamento ou em suas partes por pessoal não autorizado pela AMERICAN
MEDICAL.
4) Após o vencimento do período de garantia, todos os serviços, peças e despesas serão
cobradas conforme norma vigente da empresa.
23
24. Termo de Responsabilidade
A empresa American Medical do Brasil Ltda., assume a total responsabilidade técnica e legal
pelo produto e declara que todas as informações aqui prestadas referentes ao produto
Monitor Bioimpedância Tetrapolar SANNY modelo BIA1011-AF e BIA1010 contidas nestas
Instruções de Uso são verdadeiras.

25. Procedimento de Finalização


Após utilização desligar o botão “Chave Geral” do equipamento.

26. Posições esperadas do operador, paciente e outras pessoas perto do


equipamento.
Durante a utilização do equipamento é esperado que ele seja posicionado em uma mesa
plana, as posições esperadas pelo operador, paciente e outras pessoas são descritas abaixo:

 Operador: Sentado de fronte ao paciente.

 Paciente: Deitado de fronte ao operador.

 Outras pessoas: Posicionado há cerca de 1 metro do equipamento, pois se solicitado


pelo operador podem auxiliar durante o procedimento.

27. Assistência técnica


Os serviços de Assistência Técnica serão prestados pela fábrica ou agentes credenciados.
Em caso de necessidade contate o Serviço de Assistência Técnica da fábrica.
Telefone: + 55 (11) 4177-6888
Site: www.sanny.com.br
Email: assistenciatecnica@sanny.com.br

28. Disposição do equipamento (Após vida útil)


A eliminação deste produto deve obedecer à regulamentação nacional. Por favor,
observe a regulamentação aplicável no seu país.
Dentro da comunidade européia, a Diretiva 2002/96 EC (WEEE) exige que a
reciclagem ou eliminação de dispositivo eletroeletrônico não agrida o meio ambiente.
Por favor, consulte seu representante para informações sobre a eliminação final do
produto.

29. Partes do equipamento que não podem passar por manutenção


durante uso com paciente
 O equipamento não deverá passar por manutenção durante a utilização com o
paciente.

24
30. Responsabilidade
A AMERICAN MEDICAL considera-se responsável pelos efeitos sobre a segurança,
confiabilidade e desempenho deste produto apenas se:

 As operações de montagem, ampliações, reajustamentos, modificações ou reparações


são realizadas por pessoas autorizadas.

 A instalação elétrica da sala em questão cumpre os requisitos.

 O equipamento é utilizado de acordo com estas instruções de utilização.

31. Documentação Técnica


A AMERICAN MEDICAL se reserva o direito de limitar o fornecimento de esquemas, listas de
materiais, desenhos e demais documentos relativos à construção do produto, exclusivamente
aos Serviços de Assistência Técnica Autorizada.

Tenha cuidado ao manusear o equipamento para evitar queda e avarias físicas.


Recomenda-se tomar o máximo de cuidado ao utilizá-lo.

Recomendamos não utilizar o equipamento muito próximo ou empilhado sobre outros


equipamentos. Caso isso seja necessário, recomendamos que o equipamento seja
observado para verificar sua operação normal na configuração a qual será utilizado.

Para instalação ou conexão com qualquer produto, contate-se antes com o representante da
AMERICAN MEDICAL.

32. Declaração de Biocompatibilidade


Declaramos sob nossa inteira responsabilidade, que o material utilizado nas partes aplicadas
do equipamento tem sido utilizado amplamente na área médica ao longo do tempo.
Dessa forma, considera-se o material utilizado adequado para o fim a que se destina, não
havendo risco quanto ao uso do mesmo.

PARTE APLICADA:

Em contato com Parte Aplicada Material


Operador Comandos do equipamento Policarbonato
Operador Chave Geral Plástico ABS
Paciente Eletrodos Hidrogel

33. Declaração de Vida Útil


A American Medical do Brasil Ltda., declara que a vida útil do equipamento é de 05 anos após
o início de sua utilização, desde que mantido suas características originais e os requisitos de
manutenção sejam cumpridos.

25
34. Fabricante
American Medical do Brasil Ltda.
Rua Antônio Simões, 34 – São Bernardo do Campo – SP
Site: www.sanny.com.br - Email: sanny@sanny.com.br
Fone: + 55 (11) 4177-6888
CNPJ: 01.912.177/0001-27
35. Descarte de Pilhas

As pilhas e baterias de uso doméstico apresentam um grande perigo quando


descartadas incorretamente. Na composição dessas pilhas são encontrados
metais pesados como: cádmio, chumbo, mercúrio, que são extremamente
perigosos à saúde humana. Dentre os males provocados pela contaminação
com metais pesados encontramos o câncer e mutações genéticas.
Só para esclarecer, as pilhas e baterias em funcionamento não oferecem riscos, uma vez que
o perigo está contido no interior delas. O problema é quando elas são descartadas e passam
por deformações na cápsula que as envolve: amassam, estouram, e deixam vazar o líquido
tóxico de seus interiores. Esse líquido se acumula na natureza, ele representa o lixo não
biodegradável, ou seja, não é consumido com o passar dos anos. A contaminação envolve o
solo e lençóis freáticos prejudicando a agricultura e a hidrografia.
Justamente por serem biocumulativas é que existe a necessidade do descarte correto de
pilhas e baterias usadas.

36. Soluções de problemas

PROBLEMA APRESENTADO CAUSA APARENTE SOLUÇÃO

A chave geral está na posição Posicione a chave geral em


O monitor não liga.
“DESLIGADA”. “LIGA” “ I “.
O display não acende.
Pack de Bateria sem carga. Recarregue o Pack de Bateria.

Os eletrodos coletores não estão Recoloque novos eletrodos


fixados corretamente. coletores.
O eletrodo coletor não está em Se necessário, faça tricotomia no
O display indica “ERRO DE contato com a pele do avaliado. avaliado para garantir uma boa
MEDIDA”. Os cabos dos eletrodos não aderência dos eletrodos e
estão conectados / bem condução de energia pelo corpo.
encaixados na entrada do Conecte o cabo dos eletrodos
monitor. corretamente.

Utilize o aferidor que acompanha


o monitor e confira se o valor de
saída da Resistência (R) está
Resultados da Resistência (R) e dentro dos limites aceitáveis, de
da Reatância (Xc) apresentam Monitor pode estar descalibrado. 495 Ohms a 505 Ohms.
aparente erro. Caso o resultado apresentado não
esteja dentro dos limites aceitáveis
encaminhe o monitor a assistência
técnica.

26
Fonte não conectada ao Conecte a fonte à rede elétrica.
equipamento. Conecte a fonte ao equipamento.
Fonte não conectada a rede Certifique-se de que a tomada
Pack de Bateria não carrega. elétrica. usada esteja funcionando.
Rede elétrica sem energia. Verifique se o Pack de Bateria
Fonte ou Pack de Bateria com está em boas condições e
defeito. conectada ao equipamento.

O monitor liga, porém, apresenta Procure a assistência técnica para


Falha no circuito interno.
caracteres estranhos no display. manutenção do monitor.

Conecte o cabo da porta USB no


Possível falha na
monitor e a porta de saída ao PC.
comunicação de dados entre o
O monitor não se conecta com o O cabo USB pode estar
monitore o PC.
PC. danificado, substitua o cabo USB.

Ligue a caixa de som, e aumente


Caixa de som desligada ou com
o volume.
volume baixo.
Vá até as configurações de som
Configurações de som no PC
do PC e modifique de forma
inadequadas.
O monitor não emite som adequada.
Buser do monitor com
durante o teste. Encaminhe o monitor a
problemas.
assistência técnica.

Desligue e ligue manualmente o


Display e software “travam”,
Descarga eletrostática no equipamento, utilizando a chave
equipamento não realiza
conector de entrada do eletrodo. de liga e desliga situada na parte
medidas.
traseira do equipamento.

Obs.: Caso o problema não for solucionado conforme descrito no quadro acima, entre em
contato imediatamente com a Assistência Técnica Autorizada AMERICAN MEDICAL.

27

Você também pode gostar