Você está na página 1de 768

Manual de serviço dos modelos Touring

Harley-Davidson 2011
99483-11BR
©2010 H-D.
AVISO IMPORTANTE

As motocicletas Buell atendem todos os padrões federais de segurança de veículos a motor dos EUA e
as normas da agência de proteção ambiental (EPA) em vigor na data da fabricação.

Para manter a segurança, a confiabilidade e o desempenho do controle de emissões e ruídos, é


essencial seguir os procedimentos, as especificações e as instruções de serviço deste manual.

Qualquer substituição, alteração ou ajuste do sistema de emissão e dos componentes do controle de


ruídos fora das especificações da fábrica podem ser legalmente proíbidas.

Buell Motorcycle Company


Manual de serviço dos
modelos Touring
Harley-Davidson 2011

©2010 H-D.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
99483-11BR

Impresso nos EUA

VISITE O WEB SITE DA HARLEY-DAVIDSON


http://www.harley-davidson.com
Blank Text Here
COMENTÁRIOS DO LEITOR
Blank Text Here
A Buell Motorcycle Company mantém um esforço permanente para a melhoria da qualidade e a utilidade de
suas publicações. Para que isto seja mais efetivo, precisamos dos comentários do usuário: sua avaliação
crítica deste manual.

Comente a abrangência, a precisão, a organização, a funcionalidade e a legibilidade deste manual.


Corte aqui

Indique a página, o item e o número da peça de todo erro que você encontrar neste manual.

Diga-nos como podemos melhorar esta publicação.

Ocupação:

Nome: Concessionária:

Rua: Departamento:

Cidade: Estado: CEP:


Corte aqui

Manual de serviço dos modelos Touring Harley-Davidson 2011 (99483-11BR)

Recorte e envie para:


Service Communications Department
Buell Motorcycle Company
P.O. Box 653
Milwaukee, WI 53201 EUA
NOTAS
SOBRE ESTE MANUAL
INFORMAÇÕES GERAIS damente possível, e reduzirá a incidência de extravio de ferra-
mentas e peças. Uma motocicleta, que esteja excessivamente
Este Manual de serviço foi preparado tendo-se em mente duas suja, deve ser limpa antes de se iniciar qualquer trabalho.
finalidades. Em primeiro lugar, ele vai ajudar o usuário a Ocasionalmente, a limpeza acaba revelando as origens de um
familiarizar-se com a construção do produto Harley-Davidson problema. Antes de iniciar o trabalho, devem-se reunir todas
e a executar os serviços básicos de manutenção e reparos. as peças, instrumentos e componentes necessários. Inter-
Em segundo lugar, ele vai apresentar aos técnicos profissionais romper um trabalho para localizar ferramentas ou peças é uma
da Harley-Davidson os mais recentes e principais métodos de perturbação e acaba causando uma perda de tempo desne-
reparos aprovados pela empresa e testados em campo. Nós cessária.
acreditamos, sinceramente, que este Manual de serviço tornará
seu relacionamento com os produtos Harley-Davidson mais NOTAS
agradável e lucrativo. • Para evitar uma desmontagem desnecessária, leia com
atenção todas as informações relativas à manutenção
COMO USAR O MANUAL DE SERVIÇO antes de iniciar o serviço de reparo.
Consulte na tabela abaixo o layout do conteúdo deste manual. • Nas legendas das figuras, o número que vem após o nome
de uma peça indica a quantidade necessária para um
N.o CAPÍTULO conjunto completo.
1 Manutenção • Ao fazer manutenção de um veículo, equipado com o
2 Chassi Sistema de Segurança Smart Harley-Davidson (H-DSSS),
você deve primeiro desativar o sistema de segurança.
3 Motor
Mantenha o controle remoto bem próximo do veículo, ou
4 Sistema de combustível use o Digital Technician II para desabilitar o sistema de
5 Acionamento segurança enquanto o veículo está em manutenção e
reabilite o sistema quando concluir o serviço.
6 Transmissão
7 Sistema elétrico BOLETINS DE SERVIÇO
A Apêndice A – Reparo de conectores Além das informações apresentadas neste Manual, a Harley-
Davidson Motor Company enviará periodicamente os Boletins

PREFÁCIO
B Apêndice B – Fiação
de serviço às concessionárias Harley-Davidson. Os Boletins
C Apêndice C – ABS de serviço trazem alterações técnicas provisórias e infor-
D Apêndice D – Conversões mações suplementares. Consulte os Boletins de serviço para
manter-se sempre bem informado e atualizado em relação ao
E Apêndice E – Glossário produto.
Para localizar rapidamente os assuntos, use o ÍNDICE (que USE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS
vem depois deste PREFÁCIO) e o ÍNDICE ALFABÉTICO (na
parte de trás deste manual). Os capítulos e tópicos deste
manual são numerados seqüencialmente para facilitar as
consultas. As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-
Por exemplo, a referência cruzada 2.2 ESPECIFICAÇÕES tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso de
refere-se ao capítulo 2 CHASSI, subtítulo 2.2 ESPECIFI- peças e de acessórios não originais da Harley-Davidson
CAÇÕES. pode afetar negativamente o desempenho, a estabilidade
ou a dirigibilidade, o que pode resultar em morte ou lesões
Para que se tenha uma referência fácil e rápida, todas as graves. (00001b)
páginas têm um número do capítulo seguido por um número
de página. Por exemplo, a indicação página 3-5 refere-se à Para conseguir reparos satisfatórios e duradouros, siga cuida-
página 5, capitulo 3. dosamente as instruções do Manual de serviço e somente use
peças de reposição genuínas Harley-Davidson. Por trás do
Uma série de acrônimos e abreviaturas são usados neste emblema com as palavras GENUINE HARLEY-DAVIDSON
documento. Para uma lista de acrônimos, abreviaturas e defi- temos mais de 100 anos de experiência em criação, pesquisas,
nições, veja E.1 GLOSSÁRIO. produção, testes e inspeção. Aí está a garantia de que as
PREPARAÇÃO PARA A MANUTENÇÃO peças que você está usando vão atender à necessidade, fun-
cionar bem e durar mais.

ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema As declarações neste manual que vêm precedidas pelas
de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas seguintes palavras têm uma relevância especial.
perto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamável
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00002a)
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa
Para um eficiente serviço de manutenção, é muito importante que se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões
uma boa preparação. Uma área de trabalho limpa, no começo graves. (00119a)
de cada tarefa, lhe permitirá fazer o reparo o mais fácil e rapi-

I
Quando este manual faz referência a um nome de marca
específico para produto, ferramenta ou instrumento, um pro-
duto, ferramenta ou instrumento equivalente pode ser substi-
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa
tuído.
que se não for evitada, poderá resultar em lesões
pequenas ou moderadas. (00139a) Produtos Kent-Moore
Todas as ferramentas mencionadas neste manual com prefácio
“HD”, “J” ou “B” devem ser encomendadas através da SPX
AVISO indica uma situação potencialmente perigosa que, Kent-Moore. Para informações sobre encomendas ou devo-
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. luções de produtos, garantia ou outras, visite www.spx.com.
(00140b) Produtos de vedação e trava-roscas Loctite
NOTA Alguns procedimentos neste manual pedem o uso de produtos
Loctite. Se você tiver perguntas sobre o uso do produto Loctite
Refere-se a informações importantes e é colocada em itálico.
ou a localização de varejistas/atacadistas, por favor, entre em
Recomenda-se que você preste atenção especial a estes itens.
contato com a Loctite Corp. em www.loctite.com.
Serviço e reparos corretos são importantes para a operação
segura e confiável de todos os produtos mecânicos. Os proce- MARCAS REGISTRADAS DE PRODUTOS
dimentos de serviço recomendados e descritos neste manual Apple, Alcantara S.p.A., Allen, Amp Multilock, Bluetooth,
são métodos efetivos de se realizar as operações de serviço. Brembo, Delphi, Deutsch, Dunlop, Dynojet, Fluke, G.E. Versi-
lube, Garmin, Gunk, Hydroseal, Hylomar, iPhone, iPod, Kevlar,
Lexan, Loctite, Lubriplate, Keps, K&N, Magnaflux, Marson
Thread-Setter Tool Kit, MAXI fuse, Molex, Michelin, MPZ,
Sempre use proteção adequada dos olhos ao usar mar- Multilock, nano, NGK, Novus, Packard, Pirelli, Permatex,
telos, eixos ou prensas hidráulicas, saca-engrenagem, Phillips, PJ1, Pozidriv, Robinair, S100, Sems, Snap-on, Teflon,
compressores da mola, martelos deslizantes e ferramentas Threadlocker, Torca, Torco, TORX, Tufoil, Tyco, Ultratorch,
similares. Peças que saltam subitamente podem causar Velcro, X-Acto, XM Satellite Radio e zümo estão entre as
morte ou lesões graves. (00496b) marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Algumas destas operações de serviço exigem o uso de ferra-
mentas especialmente projetadas para este fim. Estas ferra-
H-D MICHIGAN, INC. INFORMAÇÕES DE
mentas especiais devem ser usadas forma e conforme reco- MARCAS REGISTRADAS
mendado. É importante notar que este manual traz algumas
Harley, Harley-Davidson, H-D, Bar & Shield, Cross Bones,
advertências contra o uso de métodos de serviço específicos
Digital Tech, Digital Technician, Digital Technician II, Dyna,
que podem danificar a motocicleta ou torná-la insegura.
Electra Glide, Evolution, Fat Bob, Fat Boy, Glaze, Gloss, H-D,
Entretanto, é bom lembrar que estas advertências não incluem
H-Dnet.com, HD, Harley, Harley-Davidson, Heritage Softail,
tudo. Medidas de segurança inadequadas podem resultar em
Low Rider, Night Rod, Nightster, Night Train, Profile, Revolu-
morte ou lesões graves.
tion, Road Glide, Road King, Road Tech, Rocker, Softail,
Como a Harley-Davidson não poderia possivelmente saber, Sportster, Street Glide, Street Rod, Sun Ray, Sunwash, Tech
avaliar ou aconselhar o ramo de serviços sobre todas as Link, Twin Cam 88, Twin Cam 88B, Twin Cam 96, Twin Cam
formas possíveis em que um serviço possa ser executado, ou 96B, Twin Cam 103, Twin Cam 103B, Twin Cam 110, Twin
das possíveis conseqüências perigosas de cada método, não Cam 110B, Tour-Pak, Screamin’ Eagle, Softail, Super Glide,
fizemos uma avaliação tão ampla. Assim sendo, qualquer SYN3, Ultra Classic, V-Rod, VRSC and Harley-Davidson
pessoa, que adotar um procedimento de serviço ou usar uma Genuine Motor Parts e Genuine Motor Accessories são
ferramenta não recomendada pela Harley-Davidson, deve algumas das marcas comerciais da H-D Michigan, Inc.
primeiro ter toda a garantia de que a segurança dela e do piloto
não será ameaçada por causa disso. Não seguir este aviso ÍNDICE
poderá resultar em morte ou lesões graves. As fotografias, as ilustrações e os procedimentos podem não
necessariamente mostrar o modelo ou componente mais atual,
REFERÊNCIAS DE PRODUTO mas baseiam-se nas informações de produção mais recentes
à disposição no momento da publicação.
A Harley-Davidson reserva-se o direito de modificar as espe-
Leia e siga as advertências e instruções em todos os cificações, o equipamento ou o seu projeto a qualquer tempo
produtos. A falta de observância dos avisos de atenção e sem prévio aviso e sem incorrer em nenhuma obrigação.
cuidado poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00470b)

II PREFÁCIO
MANUTENÇÃO 1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE
ESCAPAMENTO
1.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS Remoção..........................................................................1-20
Valores de torque de parafusos neste capítulo..................1-1 Instalação.........................................................................1-20
Verificação de vazamentos no sistema de escapamento..1-21
1.2 INFORMAÇÕES GERAIS
1.8 PNEUS E RODAS
Manutenção de uma motocicleta nova...............................1-4
Manutenção para uma operação segura............................1-4 Informações gerais...........................................................1-22
Boas práticas na oficina......................................................1-4 Pneus................................................................................1-22
Observações sobre consertos.....................................1-4 Substituição dos pneus.....................................................1-23
Segurança...................................................................1-4 Inspeção....................................................................1-23
Remoção de peças......................................................1-4 Quando substituir os pneus.......................................1-23
Limpeza.......................................................................1-4 Rolamentos da roda.........................................................1-23
Desmontagem e montagem........................................1-5 Raios de rodas..................................................................1-23
Verificação do torque nos parafusos...........................1-5 Identificar os grupos de raios da roda.......................1-24
Bandeja com peças magnéticas.................................1-5 Ajuste de raio da roda...............................................1-24
Procedimentos de reparo e substituição............................1-5
Ferragens e peças rosqueadas...................................1-5 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA
Agentes trava-roscas...................................................1-5 CORRENTE PRIMÁRIA
Fiação, mangueiras e linhas.......................................1-5 Informações gerais...........................................................1-25
Instrumentos e indicadores.........................................1-5 Troca do lubrificante do bloco da corrente primária.........1-25
Rolamentos.................................................................1-5
Buchas.........................................................................1-5 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO
Gaxetas.......................................................................1-6
Lubrificação da transmissão.............................................1-27
Retentores tipo lábio....................................................1-6
Informações gerais....................................................1-27
Anéis de vedação “o-ring” (gaxetas pré-moldadas).....1-6
Verifique o nível do lubrificante.................................1-27
Engrenagens...............................................................1-6
Troca do fluido de transmissão.................................1-27
Eixos............................................................................1-6
Substituição da peça...................................................1-6 1.11 EMBREAGEM
Vazamento do sistema de escapamento ...................1-6
Limpeza..............................................................................1-6 Ajuste................................................................................1-29

ÍNDICE
Proteção de peças.......................................................1-6
Processo de limpeza...................................................1-6
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
Remoção de ferrugem ou corrosão.............................1-6 DENTADAS
Rolamentos.................................................................1-6 Informações gerais...........................................................1-31
Segurança no uso de ferramentas.....................................1-7 Limpeza............................................................................1-31
Ferramentas pneumáticas...........................................1-7 Inspeção...........................................................................1-31
Chaves........................................................................1-7 Rodas dentadas........................................................1-31
Alicates/cortadores/alavancas.....................................1-7 Correia da transmissão.............................................1-31
Martelos.......................................................................1-7 Verificação da flexão da correia de acionamento.............1-33
Punções/cinzel............................................................1-7 Ajuste da flexão da correia...............................................1-33
Chaves de fenda.........................................................1-7 Ajuste.........................................................................1-33
Catracas e cabos.........................................................1-7 Montagem..................................................................1-35
Soquetes.....................................................................1-7
Armários de armazenamento......................................1-8 1.13 ISOLADOR DA RODA DENTADA DO
1.3 COMBUSTÍVEL E ÓLEO COMPENSADOR
Inspeção...........................................................................1-36
Combustível........................................................................1-9
Misturas de gasolina...........................................................1-9 1.14 LUBRIFICAÇÃO DO CABO E DO
Lubrificação do motor.........................................................1-9
Lubrificação de inverno....................................................1-10 CHASSI
Informações gerais...........................................................1-37
1.4 ESPECIFICAÇÕES DE LÂMPADAS Rolamentos da coluna de direção....................................1-37
Informações gerais...........................................................1-11 Cavalete lateral.................................................................1-37
Instruções diversas para lubrificação...............................1-37
1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO Articulações, travas, etc............................................1-37
Informações gerais...........................................................1-13
1.15 FREIOS
1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO Inspeção do fluido.............................................................1-38
Verificação do nível de óleo..............................................1-17
Verificação do nível de óleo com o motor frio...........1-17
1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO
Verificação do nível de óleo com o motor quente.....1-17 Inspeção...........................................................................1-39
Troca de óleo e do filtro de óleo.......................................1-18 Pastilhas do freio.......................................................1-39
Espessura do disco do freio......................................1-39
Desvio lateral do disco do freio.................................1-39

III
ÍNDICE
Substituição da pastilha do freio.......................................1-39 O motor de partida não funciona ou não dá partida no
Cáliper do freio traseiro.............................................1-39 motor ........................................................................1-65
Cálipers do freio dianteiro.........................................1-41 O motor gira, mas não dá partida .............................1-65
Dificuldade no arranque............................................1-65
1.17 VELAS DE IGNIÇÃO O motor arranca, mas funciona irregularmente ou falha
Inspeção...........................................................................1-44 ...................................................................................1-65
Inspeção dos cabos das velas de ignição........................1-45 As velas de ignição sujam continuamente................1-66
Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído)...........1-66
1.18 ÓLEO DO GARFO DIANTEIRO Superaquecimento....................................................1-66
Barulho no conjunto de válvulas...............................1-66
Troca do óleo do garfo......................................................1-46
Excesso de vibração.................................................1-66
1.19 AJUSTES DA SUSPENSÃO A lâmpada de verificação do motor acende durante a
operação do veículo..................................................1-66
Informações gerais...........................................................1-47 Sistema de lubrificação.....................................................1-67
O óleo não retorna ao reservatório de óleo...............1-67
1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE O motor utiliza óleo demais ou cria fumaça em
DIREÇÃO excesso.....................................................................1-67
Lubrificação......................................................................1-49 O motor vaza óleo pelas caixas, varetas de compressão,
Verificação........................................................................1-49 mangueiras, etc.........................................................1-67
Ajuste................................................................................1-50 Pressão de óleo baixa...............................................1-67
Pressão de óleo alta..................................................1-67
1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO Sistema elétrico................................................................1-67
Alinhamento do farol dianteiro..........................................1-52 O alternador não carrega..........................................1-67
Ajuste do farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro A porcentagem de carga do alternador está abaixo do
simples..............................................................................1-52 normal........................................................................1-67
Ajuste do farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro Velocímetro funciona de maneira errática.................1-67
duplo.................................................................................1-53 Transmissão.....................................................................1-67
Alinhamento das lâmpadas auxiliares..............................1-54 Troca de marcha muito dura.....................................1-67
Desengata da engrenagem.......................................1-68
1.22 PARAFUSOS CRUCIAIS A embreagem escorrega...........................................1-68
A embreagem patina ou não desengata...................1-68
Inspeção...........................................................................1-55 A embreagem trepida................................................1-68
Verificação do torque nos parafusos.........................1-55 Manuseio..........................................................................1-68
Irregularidades...........................................................1-68
1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA Freios................................................................................1-68
Informações gerais...........................................................1-57 Freio não segura como normal.................................1-68
Limpeza e inspeção..........................................................1-58
Bateria..............................................................................1-58 CHASSI
Desconexão e remoção............................................1-58
Instalação e conexão................................................1-59
Teste de voltímetro...........................................................1-59
2.1 VALORES DE TORQUE DE APERTO
Teste de voltímetro....................................................1-59 PARA PARAFUSOS
Carregando a bateria........................................................1-59 Valores de torque para parafusos neste capítulo...............2-1
Precauções de segurança.........................................1-59
Utilização de um carregador de bateria....................1-60 2.2 ESPECIFICAÇÕES
Armazenamento...............................................................1-61 Especificações....................................................................2-8
Especificações do chassi............................................2-8
1.24 SUPORTES DO MOTOR Especificações dos pneus...........................................2-9
Inspeção...........................................................................1-62
Informações gerais....................................................1-62 2.3 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
Articulação do estabilizador......................................1-62 VEÍCULO (VIN)
Montagem do motor dianteiro...................................1-62
Parafusos do quadro traseiro....................................1-62 Número de identificação do veículo: Modelos Touring.....2-11

1.25 ARMAZENAMENTO 2.4 RODA DIANTEIRA


Informações gerais...........................................................1-63 Remoção..........................................................................2-13
Armazenamento...............................................................1-63 Limpeza e inspeção..........................................................2-14
Remoção do armazenamento..........................................1-64 Instalação.........................................................................2-14

1.26 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2.5 RODA TRASEIRA


Informações gerais...........................................................1-65 Remoção..........................................................................2-16
Motor.................................................................................1-65 Limpeza e inspeção..........................................................2-17

IV ÍNDICE
ÍNDICE
Instalação.........................................................................2-18 2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO
2.6 COMPENSADOR DA RODA TRASEIRA Remoção..........................................................................2-46
Instalação.........................................................................2-46
Substituição do isolador....................................................2-20
Remoção...................................................................2-20 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO
Instalação..................................................................2-20
Substituição do rolamento da roda dentada.....................2-20
TRASEIRO
Remoção...................................................................2-20 Informações gerais...........................................................2-47
Instalação..................................................................2-20 Remoção e desmontagem...............................................2-47
Remoção...................................................................2-47
2.7 ENRAIAMENTO: ARO DIANTEIRO Desmontagem...........................................................2-48
Enraiamento: Cubo flangeado com ângulo......................2-23 Limpeza e inspeção..........................................................2-50
Montagem e instalação.....................................................2-50
2.8 ENRAIAMENTO: ARO TRASEIRO DE 16 Montagem..................................................................2-50
Instalação..................................................................2-50
POLEGADAS Tubulação do freio traseiro: Motos sem ABS...................2-50
Enraiamento: Roda traseira de 16 pol..............................2-25 Remoção...................................................................2-50
Instalação..................................................................2-52
2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
RODAS 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO
Informações gerais...........................................................2-28 Remoção..........................................................................2-54
Controlando o desvio da roda..........................................2-28 Instalação.........................................................................2-54
Verificando o desvio lateral.......................................2-28
Controlando o desvio radial.......................................2-28 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS
Deslocamento do aro da roda raiada...............................2-29 Informações gerais...........................................................2-55
Alinhamento de rodas raiadas..........................................2-31 Procedimento....................................................................2-55
Desvio radial..............................................................2-31
Desvio lateral.............................................................2-32 2.17 GARFO DIANTEIRO
Troca do óleo do garfo......................................................2-57
2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM Drenagem..................................................................2-57
VEDAÇÃO Abastecimento...........................................................2-57
Inspeção...........................................................................2-33 Remoção..........................................................................2-58
Remoção..........................................................................2-33 Desmontagem..................................................................2-58
Instalação.........................................................................2-34 Limpeza e inspeção..........................................................2-60
Montagem.........................................................................2-61
2.11 PNEUS Instalação.........................................................................2-62
Informações gerais...........................................................2-36 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
Remoção..........................................................................2-36
Limpeza, inspeção e reparo.............................................2-37 DIREÇÃO
Instalação.........................................................................2-37 Remoção..........................................................................2-63
Pneus com câmara....................................................2-37 Inspeção...........................................................................2-64
Pneus sem câmara....................................................2-38 Instalação.........................................................................2-65
Verificação do desvio do pneu..........................................2-38
Desvio lateral.............................................................2-38 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA
Desvio radial..............................................................2-39 Verifique se há vazamentos de ar....................................2-67
Balanceamento da roda...................................................2-39 Conexão de compressão..........................................2-67
Pesos.........................................................................2-39 Conjunto da válvula de ar..........................................2-67
Tubos de ar...............................................................2-67
2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO
DIANTEIRO 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS
Informações gerais...........................................................2-41 Remoção..........................................................................2-69
Remoção e desmontagem...............................................2-41 Limpeza e inspeção..........................................................2-69
Remoção...................................................................2-41 Desmontagem e montagem.............................................2-69
Desmontagem...........................................................2-41 Instalação.........................................................................2-69
Limpeza e inspeção..........................................................2-43
Montagem e instalação.....................................................2-43 2.21 GARFO TRASEIRO
Montagem..................................................................2-43 Remoção..........................................................................2-70
Instalação..................................................................2-43 Desmontagem e montagem.............................................2-71
Tubulação do freio dianteiro: Motos sem ABS.................2-44 Remoção do rolamento.............................................2-71
Remoção...................................................................2-44 Instalação do rolamento............................................2-71
Instalação..................................................................2-45 Desmontagem do eixo pivô/suporte..........................2-72

ÍNDICE V
ÍNDICE
Instalação.........................................................................2-72 Remoção...................................................................2-92
Montagem e instalação.............................................2-93
2.22 CABO DA EMBREAGEM
Remoção..........................................................................2-74 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK
Instalação.........................................................................2-74 Tranca...............................................................................2-94
Remoção...................................................................2-94
2.23 GUIDOM Instalação..................................................................2-94
Ajuste................................................................................2-77 Dobradiças........................................................................2-94
Remoção..........................................................................2-77 Remoção...................................................................2-94
Instalação.........................................................................2-78 Instalação..................................................................2-94
Lado esquerdo do guidom................................................2-79 Travas/lingüeta da tranca.................................................2-95
Remoção...................................................................2-79 Remoção...................................................................2-95
Instalação..................................................................2-79 Instalação..................................................................2-95
Manoplas aquecidas.........................................................2-79 Lingüetas..........................................................................2-95
Remoção da manopla esquerda...............................2-79 Remoção...................................................................2-95
Instalação da manopla esquerda..............................2-80 Instalação..................................................................2-95
Remoção da manopla direita....................................2-80 Cabo.................................................................................2-95
Instalação da manopla direita...................................2-80 Remoção...................................................................2-95
Coxim de borracha...........................................................2-80 Instalação..................................................................2-96
Remoção...................................................................2-80 Suportes do cabo..............................................................2-96
Instalação..................................................................2-81 Remoção do suporte do cabo da Tour-Pak...............2-96
Remoção do suporte do cabo da tampa da
2.24 ESPELHOS Tour-Pak....................................................................2-96
Instalação do suporte do cabo na tampa da
Para todos os modelos, exceto FLHX..............................2-82
Tour-Pak....................................................................2-96
Remoção...................................................................2-82
Instalação do suporte do cabo na Tour-Pak..............2-96
Instalação..................................................................2-82
Suporte do bagageiro.......................................................2-96
FLHX.................................................................................2-82
Remoção...................................................................2-82
2.30 LUZES DA TOUR-PAK
Instalação..................................................................2-82
Informações gerais...........................................................2-98
2.25 ASSENTO Luzes de marcação lateral (se equipado)........................2-98
Remoção...................................................................2-98
Assento: Modelos sem a Tour-Pak...................................2-84
Instalação..................................................................2-98
Remoção...................................................................2-84
Chicote de fios das luzes da Tour-Pak.............................2-98
Instalação..................................................................2-84
Remoção...................................................................2-98
Assento: Modelos com a Tour-Pak...................................2-84
Instalação..................................................................2-98
Remoção...................................................................2-84
Luzes envolventes (se equipado).....................................2-99
Instalação..................................................................2-85
Substituição de lâmpadas.........................................2-99
Assento: Modelos Road King...........................................2-85
Remoção...................................................................2-99
Remoção...................................................................2-85
Instalação................................................................2-100
Instalação..................................................................2-85
Substituição da porca de retenção do assento................2-86
2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK
Protetor do assento..........................................................2-86
Encosto do passageiro...................................................2-101
2.26 ALFORJES Remoção.................................................................2-101
Instalação................................................................2-101
Remoção..........................................................................2-87
Isoladores de borracha...................................................2-101
Instalação.........................................................................2-87
Remoção.................................................................2-101
2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE Instalação................................................................2-101
Aba do encosto do passageiro.......................................2-102
Ferragens do alforje..........................................................2-88 Remoção.................................................................2-102
Remoção...................................................................2-88 Instalação................................................................2-102
Instalação..................................................................2-89
Barra de proteção para o alforje/trilho de suporte............2-89 2.32 CAIXA DO ALTO-FALANTE DA
Remoção...................................................................2-89
Instalação..................................................................2-89
TOUR-PAK
Caixa do alto-falante.......................................................2-103
2.28 TOUR-PAK Remoção.................................................................2-103
Remoção/instalação.........................................................2-91 Instalação................................................................2-103
Remoção...................................................................2-91
Instalação..................................................................2-91
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR
Ajuste................................................................................2-92 DO MOTOR
Suporte do bagageiro/Tour-Pak........................................2-92 Carenagem inferior.........................................................2-104

VI ÍNDICE
ÍNDICE
Remoção.................................................................2-104 Remoção.................................................................2-119
Desmontagem.........................................................2-105 Instalação................................................................2-120
Montagem................................................................2-105
Instalação................................................................2-105 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS
Substituição da arruela serrilhada..................................2-105 COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO
Remoção.................................................................2-105
Remoção........................................................................2-122
Instalação................................................................2-105
Desmontagem.........................................................2-123
Protetor do motor............................................................2-105
Instalação.......................................................................2-124
Remoção.................................................................2-105
Carenagem externa.................................................2-124
Instalação................................................................2-106
Carenagem interna..................................................2-124
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E 2.42 PORTA E DOBRADIÇA DO
PÁRA-BRISA: MODELOS COM PORTA-LUVAS: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO CARENAGEM MONTADA NO QUADRO
Carenagem externa e pára-brisa....................................2-107
Porta e dobradiça do porta-luvas...................................2-126
Remoção.................................................................2-107
Remoção.................................................................2-126
Instalação................................................................2-107
Instalação................................................................2-126
2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO
Pára-brisa.......................................................................2-127
Capa da carenagem.......................................................2-108 Remoção.................................................................2-127
Remoção.................................................................2-108 Instalação................................................................2-127
Instalação................................................................2-108 Vidro do pára-brisa.........................................................2-127
Remoção.................................................................2-127
2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS Instalação................................................................2-128
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO
Remoção........................................................................2-109
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO:
Instalação.......................................................................2-111 MODELOS ROAD KING
Remoção........................................................................2-130
2.37 DEFLETORES DE AR Instalação.......................................................................2-131
Defletores de ar..............................................................2-113
Remoção.................................................................2-113 2.45 PÁRA-LAMA DIANTEIRO
Instalação................................................................2-113 Remoção........................................................................2-132
Defletores de ar no centro do quadro.............................2-113 Instalação.......................................................................2-132
Remoção.................................................................2-113
Instalação................................................................2-113 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO
Remoção........................................................................2-133
2.38 CARENAGEM SUPERIOR E
Reparo do pára-lama......................................................2-134
PÁRA-BRISA: MODELOS COM Ferragens de montagem.........................................2-134
CARENAGEM MONTADA NO QUADRO Luzes e chicotes de fios..........................................2-134
Pára-brisa.......................................................................2-114 Instalação.......................................................................2-134
Remoção.................................................................2-114
Instalação................................................................2-114
2.47 FAIXA TRASEIRA
Carenagem externa........................................................2-114 Remoção........................................................................2-136
Remoção.................................................................2-114 Instalação.......................................................................2-136
Instalação................................................................2-115 Chapa com pinos............................................................2-136
Remoção.................................................................2-136
2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: Instalação................................................................2-136
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA Lâmpada da faixa traseira..............................................2-136
Remoção.................................................................2-136
NO QUADRO Instalação................................................................2-136
Aro..................................................................................2-117
Remoção.................................................................2-117 2.48 QUADRO TRASEIRO
Instalação................................................................2-118 Quadro traseiro...............................................................2-137
Remoção.................................................................2-137
2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: Instalação................................................................2-138
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA Reparo de roscas....................................................2-138
NO QUADRO
Nacela dos instrumentos................................................2-119

ÍNDICE VII
ÍNDICE
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Estribos do motociclista..................................................2-139 Diagnóstico de ruído no conjunto de válvulas..................3-20
Remoção.................................................................2-139 Teste de compressão........................................................3-20
Instalação................................................................2-139 Teste de vazamento dos cilindros....................................3-21
Desmontagem.........................................................2-139 Diagnóstico de motor fumando ou com elevado consumo de
Montagem................................................................2-140 óleo...................................................................................3-21
Estribo do passageiro.....................................................2-140 Verificação antes da remoção do cabeçote do
Remoção.................................................................2-140 cilindro.......................................................................3-21
Desmontagem.........................................................2-140 Verificação depois da remoção do cabeçote do
Montagem................................................................2-140 cilindro.......................................................................3-22
Instalação................................................................2-140
Apoio para os pés do passageiro: FLHX, FLTRX...........2-140 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO
Remoção.................................................................2-140 Remoção..........................................................................3-23
Desmontagem.........................................................2-141 Instalação.........................................................................3-23
Montagem................................................................2-141
Instalação................................................................2-141 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
2.50 CAVALETE LATERAL ÓLEO
Remoção..........................................................................3-24
Informações gerais.........................................................2-142
Desmontagem..................................................................3-24
Remoção do pé..............................................................2-142
Montagem.........................................................................3-24
Instalação do pé.............................................................2-142
Instalação.........................................................................3-25
Suporte do cavalete lateral.............................................2-143
Remoção.................................................................2-143 3.11 COMO USAR ESTA SEÇÃO
Instalação................................................................2-143
Sensor de travamento do cavalete lateral......................2-143 Reparo da extremidade superior......................................3-26
Remoção.................................................................2-143 Reparo da extremidade inferior........................................3-26
Instalação................................................................2-144 Sintomas típicos...............................................................3-26

2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR 3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE


Remoção........................................................................2-145 SUPERIOR
Instalação.......................................................................2-145 Motor no chassi................................................................3-27
Motor removido do chassi................................................3-28
MOTOR
3.13 SERVIÇO NO COMPARTIMENTO DO
3.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS EXCÊNTRICO
Valores de torque de parafusos neste capítulo..................3-1 Motor no chassi................................................................3-29
Motor removido do chassi................................................3-30
3.2 ESPECIFICAÇÕES
Especificações....................................................................3-4
3.14 REMOÇÃO DA MOTOCICLETA PARA
SERVIÇO
3.3 LIMITES DE DESGASTE DE SERVIÇO Procedimento....................................................................3-31
Informações gerais.............................................................3-6 Somente serviço no compartimento do excêntrico....3-31
Serviço na extremidade superior...............................3-31
3.4 FLUXO DO ÓLEO DO MOTOR
Alimentação de óleo...........................................................3-9 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA
Extremidade superior..........................................................3-9 DEPOIS DO SERVIÇO
Extremidade inferior..........................................................3-11 Procedimento....................................................................3-32
Retorno de óleo................................................................3-13 Posteriormente ao serviço na extremidade superior..3-32
Operação do resfriador de óleo........................................3-14 Posteriormente ao serviço no compartimento do
excêntrico..................................................................3-32
3.5 OPERAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO
Informações gerais...........................................................3-15 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI
Operação..........................................................................3-15 Procedimento....................................................................3-33
3.6 OPERAÇÃO DO RESPIRO 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI
Informações gerais...........................................................3-17 Procedimento....................................................................3-34
3.7 PRESSÃO DO ÓLEO
Lâmpada indicadora de pressão do óleo.........................3-18
Verificação da pressão do óleo........................................3-18

VIII ÍNDICE
ÍNDICE
3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE Limpeza............................................................................3-66
Inspeção...........................................................................3-66
SUPERIOR: DESMONTAGEM Montagem.........................................................................3-68
Informações gerais...........................................................3-36 Verificação da lacuna do anel do pistão....................3-68
Tampas dos balancins......................................................3-36 Instalação dos anéis do pistão..................................3-69
Placa de suporte do balancim..........................................3-36
Varetas de compressão, tuchos e tampas.......................3-38 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
Cabeçote do cilindro.........................................................3-39 SUPERIOR: MONTAGEM
Cilindro..............................................................................3-40
Pistão................................................................................3-41 Informações gerais...........................................................3-71
Pistão................................................................................3-71
3.19 CONJUNTO DO RESPIRO Cilindro..............................................................................3-72
Cabeçote do cilindro.........................................................3-75
Desmontagem..................................................................3-43
Varetas de compressão, tuchos e tampas.......................3-78
Produção inicial.........................................................3-43
Placa de suporte do balancim..........................................3-79
Produção nova..........................................................3-43
Respiro e tampa do balancim...........................................3-80
Limpeza e inspeção..........................................................3-43
Montagem.........................................................................3-43 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
Produção inicial.........................................................3-43
Produção nova..........................................................3-43
DO EXCÊNTRICO
Placa de suporte do excêntrico e remoção da tampa......3-82
3.20 PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM Preparação do motor.................................................3-82
Desmontagem..................................................................3-45 Remoção da corrente do excêntrico e rodas
Limpeza e inspeção..........................................................3-45 dentadas....................................................................3-82
Inspeção....................................................................3-45 Remoção da placa de suporte do excêntrico............3-84
Instalação do eixo do balancim.................................3-45 Limpeza e inspeção da placa de suporte do excêntrico....3-85
Eixo do balancim na bucha.......................................3-46 Válvula de pressão do óleo.......................................3-85
Substitua as buchas dos balancins...........................3-46 Placa de suporte do excêntrico.................................3-85
Montagem.........................................................................3-47 Virabrequins......................................................................3-85
Remoção...................................................................3-85
3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS Instalação..................................................................3-85
Válvula de alívio de pressão do óleo................................3-87
E TAMPAS
Remoção...................................................................3-87
Desmontagem..................................................................3-48 Inspeção....................................................................3-87
Limpeza e inspeção..........................................................3-48 Instalação..................................................................3-87
Inspeção do tucho............................................................3-49 Rolamentos de agulhas no excêntrico.............................3-88
Montagem.........................................................................3-49 Remoção...................................................................3-88
Instalação..................................................................3-89
3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO Instalação da placa de suporte do excêntrico e tampa.....3-91
Desmontagem..................................................................3-50
Limpeza............................................................................3-51 3.27 BOMBA DE ÓLEO
Inspeção...........................................................................3-52 Remoção..........................................................................3-96
Cabeçote do cilindro..................................................3-52 Limpeza e inspeção..........................................................3-96
Guias das válvulas....................................................3-52 Instalação.........................................................................3-97
Válvulas.....................................................................3-52
Molas das válvulas....................................................3-53 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
Retentores cônicos....................................................3-53 REPARO
Sedes da válvula.......................................................3-53
Substituição da guia da válvula........................................3-53 Desmontagem da carcaça................................................3-99
Remoção...................................................................3-53 Limpeza e inspeção..........................................................3-99
Instalação..................................................................3-54 Metade direita da carcaça..............................................3-100
Válvula e refaceamento da sede......................................3-57 Remoção do mancal principal.................................3-100
Montagem.........................................................................3-60 Instalação do mancal principal................................3-100
Remoção dos bicos de lubrificação do pistão.........3-101
3.23 CILINDRO Instalação dos bicos de lubrificação do pistão........3-101
Metade esquerda da carcaça.........................................3-102
Limpeza............................................................................3-62
Remoção do mancal principal.................................3-102
Inspeção...........................................................................3-62
Instalação do mancal principal................................3-103
Desvitrificação do cilindro.................................................3-64
Pista interna do rolamento do eixo da roda dentada......3-104
Retificação e brunimento do cilindro................................3-64
Remoção.................................................................3-104
3.24 PISTÃO Instalação................................................................3-105
Pinos do cilindro.............................................................3-106
Desmontagem..................................................................3-66 Remoção.................................................................3-106
Anéis do pistão..........................................................3-66 Instalação................................................................3-106

ÍNDICE IX
ÍNDICE
Bujões dos tubos e conexões de óleo............................3-107 Instalação.........................................................................4-16
Remoção.................................................................3-107
Instalação................................................................3-107 4.9 EMISSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
Remoção..........................................................................4-17
3.29 VOLANTE E BIELAS Instalação.........................................................................4-17
Inspeção.........................................................................3-108
Medição da excentricidade do virabrequim....................3-108 4.10 SENSOR DE GIRO DA MANOPLA
Virabrequim removido.............................................3-108 Remoção..........................................................................4-18
Instalação.........................................................................4-19
3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla.....4-20
Conjunto da carcaça.......................................................3-110 Remoção...................................................................4-20
Instalação..................................................................4-20
3.31 CÁRTER
Remoção........................................................................3-112 4.11 ATUADOR DE CONTROLE DO
Instalação.......................................................................3-112 ACELERADOR (TCA)
Informações gerais...........................................................4-21
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
4.12 SENSOR DE TEMPERATURA DO
4.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS MOTOR (ET)
Valores de torque de parafuso neste capítulo....................4-1 Remoção..........................................................................4-22
Instalação.........................................................................4-22
4.2 ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO
Especificações....................................................................4-3 Remoção..........................................................................4-23
Instalação.........................................................................4-24
4.3 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI) 4.14 SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO
Solução de problemas........................................................4-4
COLETOR DE ADMISSÃO/TEMPERATURA
(TMAP)
4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR Informações gerais...........................................................4-26
Remoção............................................................................4-5 Remoção..........................................................................4-26
Instalação...........................................................................4-6 Instalação.........................................................................4-26

4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL 4.15 SENSORES DE OXIGÊNIO (O2)


Remoção............................................................................4-8 Informações gerais...........................................................4-27
Purga e desconexão da tubulação de combustível.....4-8 Remoção..........................................................................4-27
Remoção do tanque....................................................4-8 Instalação.........................................................................4-27
Instalação...........................................................................4-9
Tubo de emissões evaporativas: Exceto modelos 4.16 INJETORES DE COMBUSTÍVEL
Califórnia.............................................................................4-9 Informações gerais...........................................................4-29
Remoção.....................................................................4-9 Remoção..........................................................................4-29
Instalação..................................................................4-10 Instalação.........................................................................4-29
Válvula de retenção/tubo de alimentação de
combustível.......................................................................4-10 4.17 BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Remoção...................................................................4-10 Informações gerais...........................................................4-31
Instalação..................................................................4-10 Remoção..........................................................................4-31
Instalação.........................................................................4-31
4.6 CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE Chicote de fios da bomba de combustível e do emissor de
COMBUSTÍVEL nível de combustível.........................................................4-32
Remoção..........................................................................4-12 Remoção...................................................................4-32
Instalação.........................................................................4-13 Instalação..................................................................4-32

4.7 FILTRO DE COMBUSTÍVEL 4.18 TESTE DE PRESSÃO DE


Remoção..........................................................................4-15 COMBUSTÍVEL
Instalação.........................................................................4-15 Informações gerais...........................................................4-33
Teste.................................................................................4-33
4.8 REGULADOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO
Remoção..........................................................................4-16 Silenciadores....................................................................4-35

X ÍNDICE
ÍNDICE
Remoção...................................................................4-35 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA
Instalação..................................................................4-35
Remoção do sistema........................................................4-35
CORRENTE PRIMÁRIA
Instalação do sistema.......................................................4-36 Remoção..........................................................................5-10
Inspeção...........................................................................5-10
4.20 ESCAPE ATIVO (HDI) Rolamento do eixo principal e retentor de lábio...............5-10
Atuador da válvula de escape..........................................4-38 Remoção...................................................................5-10
Remoção...................................................................4-38 Instalação..................................................................5-10
Instalação..................................................................4-38 Pista interna do rolamento do eixo principal.....................5-11
Cabo de atuação da válvula de escape...........................4-38 Remoção...................................................................5-11
Remoção...................................................................4-38 Instalação..................................................................5-12
Instalação..................................................................4-38 Buchas do eixo do câmbio...............................................5-12
Válvula do escape ativo....................................................4-38 Instalação.........................................................................5-13
Informações gerais....................................................4-38
5.6 EMBREAGEM
4.21 TESTE DE VAZAMENTO DA ADMISSÃO Remoção e instalação......................................................5-15
Informações gerais...........................................................4-39 Somente conjunto de discos da embreagem...................5-15
Dispositivo de teste de vazamento...................................4-39 Desmontagem parcial...............................................5-15
Lista de peças...........................................................4-39 Limpeza e inspeção..................................................5-15
Conjunto do dispositivo de teste...............................4-39 Montagem..................................................................5-16
Ajuste do dispositivo de teste....................................4-39 Conjunto de discos da embreagem e rolamento..............5-17
Procedimento....................................................................4-39 Desmontagem completa...........................................5-17
Montagem..................................................................5-18
4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE
5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO
EMISSÕES EVAPORATIVAS
Remoção..........................................................................5-20
Informações gerais...........................................................4-41 Limpeza e inspeção..........................................................5-20
Válvula de vapor...............................................................4-42 Instalação.........................................................................5-21
Tubo de respiro do vapor de combustível........................4-42
Remoção...................................................................4-42 5.8 CORREIA DE TRANSMISSÃO
Instalação..................................................................4-42
Remoção e ajuste.............................................................5-23
Tubo do cartucho ao solenóide........................................4-42
Ajuste.........................................................................5-23
Remoção...................................................................4-42
Remoção...................................................................5-23
Instalação..................................................................4-42
Instalação.........................................................................5-23
Tubo do solenóide para o módulo de indução..................4-42
Remoção...................................................................4-42
Instalação..................................................................4-42
TRANSMISSÃO
Solenóide de purga...........................................................4-43
Remoção...................................................................4-43 6.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS
Instalação..................................................................4-43 Valores de torque de parafuso neste capítulo....................6-1
Filtro de carvão ativado (cartucho)...................................4-43
Remoção...................................................................4-43 6.2 ESPECIFICAÇÕES: TRANSMISSÃO
Instalação..................................................................4-43
Especificações....................................................................6-2
Limites de desgaste de serviço..........................................6-2
ACIONAMENTO
6.3 TRANSMISSÃO
5.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS Fluxo da potência...............................................................6-4
Valores de torque de parafuso neste capítulo....................5-1 Ponto morto.................................................................6-4
Premeira marcha.........................................................6-4
5.2 ESPECIFICAÇÕES: ACIONAMENTO Segunda marcha.........................................................6-4
Especificações....................................................................5-2 Terceira marcha...........................................................6-4
Quarta marcha.............................................................6-4
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE Quinta marcha.............................................................6-4
PRIMÁRIA Sexta marcha..............................................................6-4

Informações gerais.............................................................5-3 6.4 ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO


Remoção............................................................................5-3
Alavanca de mudança de marchas....................................6-6
Instalação...........................................................................5-3

5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA


EMBREAGEM
Remoção............................................................................5-5
Instalação...........................................................................5-6 Remoção e desmontagem.................................................6-7

ÍNDICE XI
ÍNDICE
Limpeza e inspeção............................................................6-7 7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA
Montagem e instalação.......................................................6-8
(TSM/TSSM/HFSM)
6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO Informações gerais.............................................................7-8
Remoção............................................................................6-9 Remoção............................................................................7-8
Desmontagem..................................................................6-10 Instalação...........................................................................7-8
Excêntrico do câmbio/garfos seletores.....................6-10 Antena HFSM.....................................................................7-9
Eixo principal.............................................................6-12 Remoção.....................................................................7-9
Eixo secundário.........................................................6-14 Instalação....................................................................7-9
Remoção dos rolamentos da porta lateral................6-15
Limpeza e inspeção..........................................................6-16
7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO
Montagem.........................................................................6-16 Remoção..........................................................................7-10
Instalação dos rolamentos da porta lateral...............6-16 Instalação.........................................................................7-10
Eixo secundário.........................................................6-17
Eixo principal.............................................................6-17 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS DO SISTEMA
Excêntrico do câmbio/garfos seletores.....................6-18 Fusível principal................................................................7-11
Instalação.........................................................................6-20 Remoção...................................................................7-11
Instalação..................................................................7-11
6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO Suporte do fusível principal..............................................7-11
ACIONAMENTO PRINCIPAL Remoção...................................................................7-11
Instalação..................................................................7-11
Remoção..........................................................................6-22
Fusíveis e relés do sistema..............................................7-11
Limpeza e inspeção..........................................................6-24
Remoção...................................................................7-11
Substituição do rolamento de agulhas......................6-24
Instalação..................................................................7-11
Substituição do retentor de óleo do eixo principal............6-25
Blocos de fusíveis.............................................................7-12
Instalação.........................................................................6-26
Remoção...................................................................7-12
Instalação do rolamento da engrenagem do acionamento
Instalação..................................................................7-12
principal.....................................................................6-26
Instalação da engrenagem do acionamento
7.8 SUPORTES ELÉTRICOS
principal.....................................................................6-27
Instalação da vedação grande da engrenagem do Suporte superior...............................................................7-13
acionamento principal...............................................6-28 Remoção...................................................................7-13
Instalação..................................................................7-13
6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO Suporte esquerdo.............................................................7-13
Remoção...................................................................7-13
Remoção..........................................................................6-30
Instalação..................................................................7-13
Instalação.........................................................................6-30
Bandeja da bateria............................................................7-15
Desmontagem..................................................................6-31
Remoção...................................................................7-15
Conjunto do braço do câmbio...................................6-31
Instalação..................................................................7-16
Limpeza e inspeção..........................................................6-31
Montagem.........................................................................6-32
7.9 SIRENE DE SEGURANÇA
Substituição do rolamento de agulhas do eixo
secundário.................................................................6-32 Remoção..........................................................................7-17
Conjunto da alavanca da garra do câmbio................6-32 Instalação.........................................................................7-17

SISTEMA ELÉTRICO 7.10 MOTOR DE PARTIDA


Informações gerais...........................................................7-18
7.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS Remoção..........................................................................7-18
Conjunto de acionamento.................................................7-18
Valores de torque de parafusos neste capítulo..................7-1 Desmontagem...........................................................7-18
Inspeção....................................................................7-19
7.2 ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA ELÉTRICO Montagem..................................................................7-19
Especificações....................................................................7-5 Solenóide..........................................................................7-20
Remoção da tampa e do pistão................................7-20
7.3 REGULADOR DE VOLTAGEM Contato do borne curto: Motor de partida.................7-20
Remoção............................................................................7-6 Contato do borne comprido: Positivo da bateria.......7-20
Instalação...........................................................................7-6 Instalação do êmbolo e da tampa.............................7-21
Instalação.........................................................................7-21
7.4 MÓDULO DE CONTROLE ELETRÔNICO
(ECM) 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO
ECM....................................................................................7-7
ROAD GLIDE
Remoção.....................................................................7-7 Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro simples.......7-22
Instalação....................................................................7-7 Remoção...................................................................7-22

XII ÍNDICE
ÍNDICE
Substituição de lâmpadas.........................................7-22 Remoção: Estilo Bullet, montado no garfo................7-42
Instalação..................................................................7-23 Instalação: Estilo Bullet, montado no garfo...............7-43
Remoção: Estilo Bullet, montado na carenagem......7-43
7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE Instalação: Estilo Bullet, montado na carenagem.....7-44
Conjunto de ajuste do farol dianteiro................................7-24 Lâmpada do pisca traseiro...............................................7-44
Remoção...................................................................7-24 Remoção: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK.....................7-44
Reparo.......................................................................7-24 Instalação: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK....................7-45
Instalação..................................................................7-24 Remoção: FLHX, FLTRX, FLTRU.............................7-45
Substituição da lâmpada do farol dianteiro: Modelos com farol Instalação: FLHX, FLTRX, FLTRU............................7-46
dianteiro duplo..................................................................7-24 Suporte das lâmpadas do pisca traseiro..........................7-47
Remoção...................................................................7-24 Remoção: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK.....................7-47
Substituição de lâmpadas.........................................7-24 Instalação: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK....................7-47
Instalação..................................................................7-25 Remoção: FLHX, FLTRX, FLTRU.............................7-47
Instalação: FLHX, FLTRX, FLTRU............................7-48
7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES
7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
Substituição da lâmpada auxiliar......................................7-26
Remoção...................................................................7-26 IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
Instalação..................................................................7-26 DIREÇÃO
Estrutura da lâmpada auxiliar...........................................7-27 Modelos com carenagem.................................................7-50
Remoção...................................................................7-27 Remoção...................................................................7-50
Instalação..................................................................7-28 Instalação..................................................................7-52
Suporte da lâmpada auxiliar.............................................7-29 Modelos Road King..........................................................7-53
Remoção...................................................................7-29 Interruptor da chave de ignição/iluminação:
Instalação..................................................................7-29 Remoção...................................................................7-53
Ajuste................................................................................7-29 Interruptor da chave de ignição/iluminação:
Instalação..................................................................7-53
7.14 LÂMPADA TRASEIRA Trava de direção: Remoção......................................7-54
Substituição da lâmpada traseira.....................................7-30 Trava de direção: Instalação.....................................7-54
Remoção...................................................................7-30
Instalação..................................................................7-30 7.18 INTERRUPTORES DA CAPA DA
Placa de circuito/base cromada.......................................7-30 CARENAGEM: MODELOS COM
Remoção...................................................................7-30
Instalação..................................................................7-31 CARENAGEM MONTADA NO GARFO
Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro: Todos os Remoção..........................................................................7-55
modelos, exceto FLHX, FLTRX........................................7-31 Instalação.........................................................................7-56
Remoção...................................................................7-31
Instalação..................................................................7-32 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS
Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro: FLHX, INSTRUMENTOS: MODELOS COM
FLTRX...............................................................................7-33
Remoção...................................................................7-33
CARENAGEM MONTADA NO QUADRO
Instalação..................................................................7-33 Remoção..........................................................................7-57
Interruptor do lado esquerdo.....................................7-57
7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO Interruptores do lado direito......................................7-58
PÁRA-LAMA Instalação.........................................................................7-59
Interruptor do lado esquerdo.....................................7-59
Lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro.......................7-35 Interruptores do lado direito......................................7-59
Remoção...................................................................7-35
Instalação..................................................................7-35 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO DO
Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára-lama
dianteiro............................................................................7-35
VIRABREQUIM (CKP)
Remoção...................................................................7-35 Informações gerais...........................................................7-62
Instalação..................................................................7-36 Remoção..........................................................................7-62
Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro........................7-38 Instalação.........................................................................7-62
Remoção...................................................................7-38
Instalação..................................................................7-38 7.21 LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE
COMPRESSÃO (ACR)
7.16 LÂMPADAS DO PISCA Informações gerais...........................................................7-63
Substituição da lâmpada do pisca: Estilo Bullet...............7-40 Remoção..........................................................................7-63
Substituição da lâmpada do pisca: Estilo lente achatada.7-40 Instalação.........................................................................7-63
Lâmpada do pisca dianteiro.............................................7-41
Remoção: Estilo lente achatada................................7-41 7.22 ALTERNADOR
Instalação: Estilo lente achatada...............................7-41 Remoção..........................................................................7-65

ÍNDICE XIII
ÍNDICE
Limpeza e inspeção..........................................................7-65 Remoção...................................................................7-76
Instalação.........................................................................7-66 Instalação..................................................................7-76
Velocímetro.......................................................................7-76
7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO Remoção...................................................................7-76
VEÍCULO (VSS) Instalação..................................................................7-77
VSS...................................................................................7-67 7.32 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS
Remoção...................................................................7-67
Instalação..................................................................7-67 ROAD KING
Lâmpadas indicadoras.....................................................7-78
7.24 INTERRUPTOR DO PONTO MORTO Remoção...................................................................7-78
Remoção..........................................................................7-68 Instalação..................................................................7-78
Instalação.........................................................................7-68
7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO
7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR Rádio................................................................................7-79
Remoção..........................................................................7-69 Remoção...................................................................7-79
Instalação.........................................................................7-69 Instalação..................................................................7-79
Alto-falantes da carenagem dianteira...............................7-80
7.26 INTERRUPTOR DAS LÂMPADAS DO Remoção...................................................................7-80
FREIO Instalação..................................................................7-80
Conector dianteiro de fone de ouvido...............................7-80
Interruptor da lâmpada do freio dianteira.........................7-70 Remoção...................................................................7-80
Remoção/instalação..................................................7-70 Instalação..................................................................7-81
Interruptor da lâmpada do freio traseiro...........................7-70 Tomada do fone de ouvido traseiro..................................7-81
Remoção...................................................................7-70 Interruptores traseiros do passageiro...............................7-81
Instalação..................................................................7-70 Remoção...................................................................7-81
Instalação..................................................................7-82
7.27 BUZINA Alto-falantes traseiros.......................................................7-83
Inspeção...........................................................................7-71 Remoção...................................................................7-83
Remoção..........................................................................7-71 Instalação..................................................................7-83
Instalação.........................................................................7-71 Módulo CB........................................................................7-84
Remoção...................................................................7-84
7.28 ACENDEDOR DE CIGARROS: Instalação..................................................................7-84
MODELOS COM CARENAGEM
7.34 CALHA DE FIOS
Solução de problemas......................................................7-72
Remoção..........................................................................7-72 Remoção..........................................................................7-85
Instalação.........................................................................7-72 Instalação.........................................................................7-86

7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL


MODELOS COM CARENAGEM Remoção: Todos os modelos (parte 1).............................7-87
Remoção: Modelos Road King (parte 2)..........................7-87
Indicadores com diâmetro de 50,8 mm (2 pol.): Nível de
Remoção: Modelos com a carenagem montada no garfo
combustível, temperatura do ar ambiente, voltímetro, pressão
(parte 2)............................................................................7-88
de óleo..............................................................................7-73
Remoção: Modelos com a carenagem montada no quadro
Remoção...................................................................7-73
(parte 2)............................................................................7-89
Instalação..................................................................7-73
Remoção: Todos os modelos (parte 3).............................7-89
Tacômetro.........................................................................7-73
Instalação: Todos os modelos (parte 1)............................7-91
Remoção...................................................................7-73
Instalação: Modelos Road King (parte 2).........................7-94
Instalação..................................................................7-73
Instalação: Modelos com a carenagem montada no garfo
Velocímetro.......................................................................7-74
(parte 2)............................................................................7-94
Remoção...................................................................7-74
Instalação: Modelos com a carenagem montada no quadro
Instalação..................................................................7-74
(parte 2)............................................................................7-94
Instalação: Todos os modelos (parte 3)............................7-94
7.30 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS
COM CARENAGEM 7.36 CHICOTE DE FIOS DE INTERCONEXÃO
Lâmpadas indicadoras.....................................................7-75 Modelos com a carenagem montada no garfo.................7-95
Remoção...................................................................7-75 Remoção...................................................................7-95
Instalação..................................................................7-75 Instalação..................................................................7-96
Modelos com carenagem montada no quadro.................7-98
7.31 INDICADORES E INSTRUMENTOS Remoção...................................................................7-98
MODELOS ROAD KING Instalação................................................................7-100
Indicador de combustível..................................................7-76

XIV ÍNDICE
ÍNDICE
7.37 CABO DA ANTENA DE RÁDIO 7.41 MANUTENÇÃO DO TSSM/HFSM
Modelos equipados com Tour-Pak.................................7-102 Informações gerais.........................................................7-126
Remoção.................................................................7-102 Bateria do controle remoto (key fob)..............................7-126
Instalação................................................................7-102 Cronograma de substituição da bateria..................7-126
Modelos sem Tour-Pak...................................................7-103 Substituição da bateria............................................7-126
Remoção.................................................................7-103 Sirene (se instalada).......................................................7-126
Instalação................................................................7-104 Cronograma de substituição da bateria..................7-126
Substituição da bateria............................................7-127
7.38 CHICOTE DE FIOS DO ÁUDIO
TRASEIRO: MODELOS ULTRA 7.42 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO
Remoção........................................................................7-105 PESSOAL (SENHA)
Instalação.......................................................................7-106 Informações gerais.........................................................7-128
Entrada de senha inicial.................................................7-128
7.39 CABO DA ANTENA CB: MODELOS Alteração da senha.........................................................7-128
ULTRA Modificação de uma senha existente......................7-128
Remoção........................................................................7-107 7.43 ATIVAÇÃO DO H-DSSS
Instalação.......................................................................7-107
Informações gerais.........................................................7-130
7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES Configuração do side-car...............................................7-130
Ativação..........................................................................7-130
DO GUIDOM Atribuição do controle remoto.........................................7-130
Remoção........................................................................7-109 Interrupção de alimentação e configuração...................7-130
Controles do lado direito do guidom........................7-109
Controles do lado esquerdo do guidom..................7-109 7.44 TSM/HFSM: APRENDIZAGEM DE
Desmontagem................................................................7-109 SENHA
Interruptores no lado direito do guidom...................7-109
Interruptores do lado esquerdo do guidom.............7-110 Informações gerais.........................................................7-131
Procedimentos específicos de reparos: Estrutura superior dos Aprendizagem de senha.................................................7-131
interruptores....................................................................7-110
Guidom do lado direito (todos os modelos).............7-110 APÊNDICE A – REPARO DE
Guidom do lado esquerdo (todos os modelos).......7-111 CONECTORES
Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos
interruptores inferiores do lado direito............................7-112
Instruções preliminares...........................................7-112
A.1 CONECTORES ELÉTRICOS AUTOFUSE
Interruptor do pisca direito (todos os modelos).......7-112 NÃO SELADOS
Interruptor da lâmpada dianteira do freio (todos os Reparo de conectores Autofuse não selados....................A-1
modelos)..................................................................7-113 Informações gerais......................................................A-1
Interruptor do seletor de modo (modelos Classic e Desmontagem.............................................................A-1
Ultra)........................................................................7-113 Montagem...................................................................A-1
Interruptor de ajuste/reinício do controle de velocidade de
cruzeiro (modelos Road King Classic e Ultra).........7-114 A.2 CONECTOR DELPHI 100W MICRO-PACK
Instruções finais.......................................................7-114 SELADO
Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos
interruptores inferiores do lado esquerdo.......................7-116 Reparo de conector Delphi 100W Micro-Pack selado.......A-2
Instruções preliminares...........................................7-116 Informações gerais......................................................A-2
Interruptor do pisca esquerdo (todos os modelos)...7-116 Separação do conector fêmea do ECM......................A-2
Interruptor de intertravamento da embreagem........7-116 Correspondência do conector fêmea com o ECM......A-2
Interruptor de controle de áudio (modelos Classic e Remoção do terminal fêmea.......................................A-2
Ultra)........................................................................7-118 Instalação do terminal fêmea......................................A-2
Interruptor de controle do tipo empurrar para transmitir do Crimpagem dos terminais...........................................A-2
CB (modelos Ultra)..................................................7-118
Interruptor de liga/desliga do controle de velocidade de A.3 CONECTORES DELPHI 150
cruzeiro (modelos Road King Classic )...................7-118 METRI-PACK SELADOS
Instruções finais.......................................................7-119 Reparo de conector Delphi 150 Metri-Pack selado............A-4
Procedimentos gerais de reparos...................................7-120 Informações gerais......................................................A-4
Montagem: Interruptores do lado direito do guidom.......7-121 Separação de conectores macho e fêmea.................A-4
Montagem: Interruptores do lado esquerdo do guidom...7-121 União de conectores macho e fêmea.........................A-4
Instalação.......................................................................7-122 Remoção do terminal fêmea.......................................A-4
Controles do lado direito do guidom........................7-122 Inserção do terminal fêmea........................................A-4
Controles do lado esquerdo do guidom..................7-123

ÍNDICE XV
ÍNDICE
A.4 CONECTORES DELPHI 280 União de conectores macho e fêmea.......................A-16
Remoção dos terminais fêmea.................................A-16
METRI-PACK NÃO SELADOS Instalação dos terminais fêmea................................A-16
Reparo do bloco de fusíveis...............................................A-6
Remoção dos terminais fêmea...................................A-6 A.11 CONECTOR DELPHI GT 280 SELADO
Instalação dos terminais fêmea..................................A-6 DE 73 TERMINAIS PARA ECM
Crimpagem dos terminais...........................................A-6
Conector Delphi GT 280 selado de 73 terminais para
A.5 CONECTORES DELPHI 480 ECM.................................................................................A-18
Separação do conector fêmea do ECM....................A-18
METRI-PACK NÃO SELADOS União do conector fêmea com o ECM......................A-18
Reparo de conectores Delphi 480 Metri-Pack não Terminal fêmea..........................................................A-18
selados...............................................................................A-7 Terminal terra do ECM..............................................A-18
Informações gerais......................................................A-7
Separação de conectores macho e fêmea.................A-7 A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS
União de conectores macho e fêmea.........................A-7 Reparo de conectores Deutsch DT selados....................A-20
Remoção dos terminais fêmea...................................A-7 Informações gerais....................................................A-20
Instalação dos terminais fêmea..................................A-7 Separação de conectores macho e fêmea...............A-20
União de conectores macho e fêmea.......................A-20
A.6 CONECTORES DELPHI 630 Remoção dos terminais fêmea.................................A-20
METRI-PACK NÃO SELADOS Instalação dos terminais fêmea................................A-20
Reparo de conectores Delphi 630 Metri-Pack não Remoção dos terminais macho................................A-22
selados...............................................................................A-8 Instalação de terminais macho.................................A-22
Separação de conectores macho e fêmea.................A-8 Crimpagem dos terminais.........................................A-23
União de conectores macho e fêmea.........................A-8
Remoção do terminal fêmea.......................................A-8 A.13 REPARO DE TERMINAIS DEUTSCH DT
Instalação do terminal fêmea......................................A-8 SELADOS
Crimpagem de terminais Deutsch DT selados.................A-24
A.7 PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI Preparação dos fios para crimpagem.......................A-24
800 METRI-PACK SELADO Crimpagem do terminal no fio...................................A-24
Reparo do porta-fusível principal Delphi 800 Metri-Pack Inspeção de crimpagens...........................................A-24
selado.................................................................................A-9
Remoção dos terminais fêmea...................................A-9 A.14 REPARO DE MINI TERMINAIS
Instalação dos terminais fêmea..................................A-9 DEUTSCH DTM SELADOS
Crimpagem de mini terminais Deutsch DTM selados......A-26
A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI Preparação dos fios para crimpagem.......................A-26
METRI-PACK Crimpagem de um miniterminal em um fio...............A-26
Crimpagens de terminais Metri-Pack...............................A-11 Inspeção de crimpagens...........................................A-26
Correspondência do terminal com o crimpador........A-11
Preparação do fio......................................................A-11 A.15 REPARO DE MINI TERMINAIS
Crimpagem da alma do fio........................................A-11 DEUTSCH DTM SELADOS COM BARRIL
Crimpagem do isolamento/vedação.........................A-12 SÓLIDO
Inspeção de crimpagens...........................................A-12
Crimpagem de terminais Deutsch DTM selados com barril
A.9 CONECTORES DELPHI MICRO–64 sólido................................................................................A-27
Preparação dos fios para crimpagem.......................A-27
SELADOS Ajuste do crimpador..................................................A-27
Reparo de conectores Delphi Micro–64 selados.............A-13 Crimpagem de um contacto cilíndrico em um fio......A-27
Informações gerais....................................................A-13 Inspeção de crimpagens...........................................A-27
Separação de conectores macho e fêmea...............A-13
União de conectores macho e fêmea.......................A-13 A.16 CONECTORES JAE MX19 SELADOS
Remoção de terminal................................................A-13 Conectores JAE MX19 selados.......................................A-29
Instalação do terminal...............................................A-14 Receptáculos do conector........................................A-29
Preparação dos fios para crimpagem.......................A-14 Remoção dos terminais............................................A-29
Crimpagem dos terminais.........................................A-14 Instalação de terminais.............................................A-29
Inspeção de crimpagens...........................................A-14
A.17 CONECTORES MOLEX CMC SELADOS
A.10 CONECTORES DELPHI GT 150
Conectores Molex CMC selados......................................A-30
SELADOS Separação do conector.............................................A-30
Reparo de conectores Delphi GT 150 selados................A-16 Remoção dos terminais............................................A-30
Informações gerais....................................................A-16 Instalação de terminais.............................................A-30
Separação de conectores macho e fêmea...............A-16

XVI ÍNDICE
ÍNDICE
A.18 CONECTORES MOLEX MX 150 Remoção.....................................................................C-2
Instalação....................................................................C-3
SELADOS Unidade de controle eletrônico (ECU)...............................C-3
Reparo de conectores Molex MX 150 selados................A-32 Remoção.....................................................................C-3
Separação de conectores macho e fêmea...............A-32 Instalação....................................................................C-4
União de conectores macho e fêmea.......................A-32
Remoção dos terminais............................................A-32 C.3 SENSORES DE VELOCIDADE DA RODA
Instalação de terminais.............................................A-32 Sensor de velocidade da roda dianteira............................C-5
Aplique o terminal no condutor de fio...............................A-33 Remoção.....................................................................C-5
Preparação do fio......................................................A-33 Instalação....................................................................C-5
Preparação da ferramenta........................................A-33 Sensor de velocidade da roda traseira..............................C-6
Posição do terminal no punção/matriz......................A-34 Remoção.....................................................................C-6
Introdução do fio descascado...................................A-34 Instalação....................................................................C-6
Aplique o terminal no condutor de fio.......................A-35
Inspeção da crimpagem............................................A-35 C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK Cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS..........................C-8
Remoção.....................................................................C-8
NÃO SELADO Instalação....................................................................C-9
Reparo de conectores Tyco 070 Multilock não selados....A-36 Do módulo ABS aos cálipers do freio dianteiro.................C-9
Informações gerais....................................................A-36 Remoção.....................................................................C-9
Separação de conectores macho e fêmea...............A-36 Instalação..................................................................C-10
União de conectores macho e fêmea.......................A-36 Cilindro-mestre traseiro ao módulo ABS..........................C-11
Remoção dos terminais do alojamento.....................A-36 Remoção...................................................................C-11
Inserção dos terminais no alojamento......................A-37 Instalação..................................................................C-13
Preparação dos fios para crimpagem.......................A-38 Módulo ABS para o cáliper do freio traseiro....................C-14
Crimpagem de terminais em fios..............................A-38 Remoção...................................................................C-14
Inspeção de terminais crimpados.............................A-39 Instalação..................................................................C-14

A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA APÊNDICE D – CONVERSÕES


Reparo do conector de emenda selada...........................A-40
Informações gerais....................................................A-40 D.1 CONVERSÃO PARA O SISTEMA
Preparação dos fios..................................................A-40
MÉTRICO
Emenda de fios.........................................................A-40
Inspeção das vedações............................................A-40 Tabela de conversão..........................................................D-1

APÊNDICE B – FIAÇÃO D.2 CONVERSÕES DE FLUIDOS


Sistema dos EUA...............................................................D-2
B.1 CONECTORES Sistema métrico.................................................................D-2
Sistema Imperial Britânico.................................................D-2
Localizações dos conectores.............................................B-1
Função/localização.....................................................B-1 D.3 CONVERSÕES DE TORQUE
Localização e cor........................................................B-1
Sistema dos EUA...............................................................D-3
Número do conector....................................................B-1
Sistema métrico.................................................................D-3
Instruções de reparação.............................................B-1

B.2 DIAGRAMAS DE FIAÇÃO APÊNDICE E – GLOSSÁRIO


Informações do diagrama de fiação...................................B-7
Código de cores dos fios............................................B-7 E.1 GLOSSÁRIO
Símbolos dos diagramas de fiação.............................B-7 Acrônimos e abreviações...................................................E-1
Diagramas de fiação do Touring ano 2011.........................B-9
MATERIAL DE REFERÊNCIA
APÊNDICE C – ABS
FERRAMENTAS............................................I
C.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS
Valores de torque de parafuso neste capítulo...................C-1 VALORES DE TORQUE..............................IX

C.2 MÓDULO ABS ÍNDICE ALFABÉTICO............................XXIX


Unidade de controle hidráulico (HCU)...............................C-2

ÍNDICE XVII
NOTAS

XVIII ÍNDICE
ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


1.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................1-1
1.2 INFORMAÇÕES GERAIS..........................................................................................................1-4
1.3 COMBUSTÍVEL E ÓLEO...........................................................................................................1-9
1.4 ESPECIFICAÇÕES DE LÂMPADAS.......................................................................................1-11
1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO....................................................................................1-13
1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO.................................................................................................1-17
1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPAMENTO..................................................................1-20
1.8 PNEUS E RODAS...................................................................................................................1-22
1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.....................................................1-25
1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO....................................................................................1-27
1.11 EMBREAGEM........................................................................................................................1-29
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS........................................................1-31
1.13 ISOLADOR DA RODA DENTADA DO COMPENSADOR.....................................................1-36
1.14 LUBRIFICAÇÃO DO CABO E DO CHASSI...........................................................................1-37
1.15 FREIOS..................................................................................................................................1-38
1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO.......................................................................................1-39
1.17 VELAS DE IGNIÇÃO.............................................................................................................1-44
1.18 ÓLEO DO GARFO DIANTEIRO............................................................................................1-46

MANUTENÇÃO
1.19 AJUSTES DA SUSPENSÃO.................................................................................................1-47
1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO........................................................................1-49
1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO.............................................................................1-52
1.22 PARAFUSOS CRUCIAIS.......................................................................................................1-55
1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA...............................................................................................1-57
1.24 SUPORTES DO MOTOR.......................................................................................................1-62
1.25 ARMAZENAMENTO..............................................................................................................1-63
1.26 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................................1-65
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 1.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 1.8 PNEUS E RODAS, Raios de rodas
Contraporca de ajuste do cabo da 13,6 N·m 120 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Contraporca do parafuso de ajuste da 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
embreagem mações gerais
Contraporca do parafuso de ajuste da 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Parafuso Allen da extremidade do 56,9 a 65,0 N·m 42 a 48 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
suporte dianteiro do motor
Parafuso da estrutura do interruptor do 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
guidom mações gerais
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,9 N·m 18 a 22 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
zador superior
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,9 N·m 18 a 22 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
zador superior
Parafuso da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
embreagem PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da cor-
rente primária
Parafuso da tampa do filtro de ar 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso da tampa do filtro de ar 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPA-
MENTO, Instalação/Use trava-roscas de potência
média Loctite 243 (azul)
Parafuso de aperto do suporte do garfo 71,9 a 77,3 N·m 53 a 57 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
cação da transmissão
Parafuso de drenagem do bloco da cor- 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
rente primária mações gerais
Parafuso de drenagem do bloco da cor- 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
rente primária PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da cor-
rente primária
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO, Troca de óleo
e do filtro de óleo
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
superior mações gerais
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
superior

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-1


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafuso do quadro traseiro para o 54,2 a 67,8 N·m 40 a 50 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
quadro principal
Parafuso do silenciador traseiro 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
DENTADAS, Ajuste da flexão da correia
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
Parafusos da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
embreagem mações gerais
Parafusos da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
cilindro-mestre dianteiro tuição da pastilha do freio
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
cilindro-mestre dianteiro mações gerais
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
cilindro-mestre traseiro tuição da pastilha do freio
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
cilindro-mestre traseiro mações gerais
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
freio (dianteiro) tuição da pastilha do freio/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
freio (traseiro) tuição da pastilha do freio/métrico
Parafusos de suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO, Ali-
lâmpada do pisca nhamento das lâmpadas auxiliares
Parafusos do suporte da tampa do filtro 12,2 a 14,9 N·m 108 a 132 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
de ar mações gerais
Parafusos do suporte da tampa do filtro 12,2 a 14,9 N·m 108 a 132 lb·pol. 1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPA-
de ar MENTO, Instalação
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
tuição da pastilha do freio/Sempre use pinos novos
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
tuição da pastilha do freio/Sempre use pinos novos
Porca cônica do eixo traseiro (final) 128,8 a 95 a 105 lb·pé 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
142,4 N·m DENTADAS, Ajuste da flexão da correia
Porca cônica do eixo traseiro (inicial) 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
DENTADAS, Ajuste da flexão da correia/ Somente
para ajuste da correia
Porca do tubo de direção 94,9 a 108,4 N·m 70 a 80 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Porca do tubo de direção 94,9 a 108,4 N·m 70 a 80 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Porca flangeada da lâmpada auxiliar 20,3 a 24,4 N·m 15 a 18 lb·pé 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO, Ali-
nhamento das lâmpadas auxiliares
Suporte de montagem do motor dianteiro 49 a 54 N·m 36 a 40 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
para o motor
Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mento da transmissão mações gerais

1-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
mento da transmissão cação da transmissão
Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
mento da transmissão cação da transmissão
Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 1.17 VELAS DE IGNIÇÃO, Inspeção

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-3


PÁGINA INICIAL

INFORMAÇÕES GERAIS 1.2


MANUTENÇÃO DE UMA MOTOCICLETA NOTAS
NOVA • Reparo = Desmontagem/montagem.
• Substituição = Substituir uma peça velha por uma nova.
Todas as ferramentas especiais e valores de torque são citados
Execute as operações de serviço e manutenção como em seções específicas.
indicado na tabela de intervalos regulares de serviço. A Todas as peças ou materiais podem ser encontrados no
falta de manutenção regular durante os intervalos reco- catálogo de peças apropriado.
mendados poderá afetar a operação segura da sua moto-
cicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. Segurança
(00010a) Ao fazer qualquer trabalho, a segurança é sempre a conside-
O serviço a ser feito antes da entrega da motocicleta para o ração mais importante. Esteja seguro de que foi possível
cliente é especificado nas instruções de configuração pré- entender completamente a tarefa a ser executada. Utilize seu
entrega para o ano do modelo. bom senso. Use as ferramentas apropriadas Proteja a si
mesmo e também a assistentes com proteção aprovada para
O desempenho do serviço inicial de uma motocicleta nova é os olhos. Não apenas faça o trabalho; faça – o com segurança.
necessária para manter a validade da garantia e para verificar
a operação adequada do sistema de emissões. Veja Remoção de peças
1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO.
Sempre pense no peso de uma peça ao levantá-la. Utilize uma
MANUTENÇÃO PARA UMA OPERAÇÃO talha sempre que necessário. Não levante peças pesadas sem
ajuda mecânica. Uma talha e um farol de elevação ou estopo
SEGURA ajustáveis são necessários para remover algumas peças. Os
NOTAS comprimentos das múltiplas correntes ou cabos da talha até
• Não tente apertar os parafusos dos cabeçotes dos cilin- a peça devem ser iguais e paralelos e devem ser posicionados
dros do motor, ou danos poderão ocorrer. diretamente em cima do centro da peça. Esteja seguro de que
nenhum obstáculo interferirá com o levantamento da peça.
• Durante o período inicial de amaciamento, utilize somente Nunca deixe uma peça suspensa no ar.
óleo do motor Harley-Davidson 20W50. Deixar de usar o
óleo recomendado prejudicará o amaciamento dos cilin-
dros do motor e dos anéis do pistão.
Uma verificação cuidadosa de certos equipamentos é Verifique as especificações e a condição da talha, dos
necessária após o armazenamento da motocicleta por um estopo, correias e cabos antes do uso. Ultrapassar as
certo tempo e, freqüentemente, entre intervalos regulares de especificações da talha ou utilizar uma talha que não esteja
serviço para determinar se uma manutenção adicional é segura pode levar a um acidente, o que pode resultar em
necessária. morte ou lesões graves. (00466c)

Verifique: Sempre use blocos ou cavaletes apropriados para apoiar a


peça que foi removida. Se não for possível remover uma peça,
1. Pneus para ver se há abrasões, cortes e para corrigir a verifique se todos os parafusos e ferragens conectando a peça
pressão. à motocicleta foram removidos. Certifique-se de que nenhuma
2. A tensão e condição da correia de acionamento. peça esteja no caminho da peça sendo removida.
Ao remover mangueiras, fiação ou tubos, marque cada peça
3. Freios, direção e acelerador, para ver se estão funcio-
com uma etiqueta para assegurar instalação correta.
nando bem.
4. Nível e condição do fluido de freio. Linhas hidráulicas e Limpeza
encaixes, quanto a vazamentos. Verifique também o Se uma peça vai ser reutilizada, siga a as boas práticas de
desgaste dos discos e das pastilhas do freio. oficina e limpe a peça completamente antes da montagem.
Mantenha qualquer sujeira longe das peças para que os
5. Cabos quanto ao desgaste, crimpagem e operação livre.
componentes possam operar bem e tenham e uma vida útil
6. Níveis do óleo do motor e fluido da transmissão. maior. Vedações, filtros e tampas são usados nesse veículo
para protegê-lo de sujeira e pó. Esses itens devem ser man-
7. Funcionamento do farol dianteiro, lâmpada auxiliar, lâm-
tidos em boas condições para assegurar operação satisfatória.
pada traseira, lâmpada do freio, buzina e pisca.
Quando as instruções falam para limpar a rosca de um para-
BOAS PRÁTICAS NA OFICINA fuso ou furos rosqueados, faça o seguinte: Limpe todo material
trava-roscas das roscas do parafuso e dos furos rosqueados.
Observações sobre consertos Utilize uma escova de aço para limpar as roscas dos parafusos.
Práticas gerais de manutenção são apresentadas nesta seção. Utilize um pente de abrir roscas ou outra ferramenta apropriada
para limpar os furos rosqueados. Utilize o produto de limpeza
PJ1 ou equivalente para remover qualquer rastro de óleo e

1-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

contaminantes das roscas. Utilize ar comprido à baixa pressão PROCEDIMENTOS DE REPARO E


para limpar dentro dos furos rosqueados.
SUBSTITUIÇÃO
Limpe e inspecione todas as peças à medida que forem
removidas. Esteja seguro de que todos os furos e passagens Ferragens e peças rosqueadas
estejam abertos e sem nenhum resíduo. Depois da limpeza, Instale encaixes de reparo de rosca quando os furos ros-
cubra todas as peças com um pano limpo sem fiapos, papel queados em peças fundidas estiverem espanadas, danificadas
ou outro material. Esteja seguro de que a peça esteja limpa ou não capazes de agüentar o torque especificado.
quando instalada.
Substitua parafusos, porcas, pinos, arruelas, espaçadores e
Sempre limpe ao redor de cabos ou tampas antes de removê- ferragens pequenas comuns se faltando ou danificadas. Limpe
los. Tampe ou cubra furos e aberturas com uma fita, para não ou conserte danos menores à rosca com um macho ou tarraxa.
deixar sujeira, pó ou detritos entrarem.
Substitua todas as conexões de lubrificação danificadas ou
Sempre verifique o estado de limpeza de furos cegos antes faltando.
da montagem. Apertar um parafuso com sujeira, água ou óleo
no furo pode causar a rachadura ou quebra de peças fundidas. Use vedante de tubo com Teflon ou VEDA ROSCA LOCTITE
565 nas roscas do encaixe do tubo.
Desmontagem e montagem
Agentes trava-roscas
Sempre monte ou desmonte apenas uma peça de cada vez.
Não trabalhe em duas montagens simultaneamente. Esteja Siga sempre os procedimentos do Manual de serviço ao traba-
seguro de que todos os ajustes tenham sido feitos. Verifique lhar com parafusos contendo agentes trava-roscas pré-apli-
seu trabalho, ao terminar, para ter certeza de que tudo esteja cados quando a substituição de um parafuso for recomendada.
certo. Quando usar parafusos contendo agentes trava-roscas, certi-
fique-se de remover completamente todo agente trava-roscas
Opere o veículo para executar quaisquer verificações ou existente no parafuso com uma escova de aço ou escova de
ajustes finais. Se tudo estiver correto, o veículo pode ser aço circular. Também certifique-se de remover o agente trava-
devolvido para o cliente. roscas residual do furo do parafuso usando um dispositivo de
Verificação do torque nos parafusos abertura de roscas apropriado e ar comprimido. Sempre use
o agente trava-roscas recomendado para o procedimento
Tente apertar o parafuso com um torquímetro configurado para específico.
o torque mínimo especificado para aquele parafuso. Caso o
parafuso não gire, o torque do parafuso foi alcançado. Caso Fiação, mangueiras e linhas
o parafuso gire, remova-o para determinar se há algum agente Mangueiras, abraçadeiras, fiação elétrica, interruptores elé-
trava-roscas. tricos ou tubulações de combustível caso não satisfaçam as
Caso um agente trava-roscas tenha sido aplicado, limpe todo especificações.
o material trava-roscas do furo rosqueado. Substitua o parafuso
por um novo ou limpe as roscas do parafuso original e aplique
Instrumentos e indicadores
o produto trava-roscas apropriado (veja o procedimento Substitua os instrumentos e indicadores danificados ou que
específico). Instale e aperte o parafuso de acordo com a apresentem defeito.
especificação.
Rolamentos
Caso o parafuso não precise de um agente trava-roscas, ins-
tale-o e aperte-o para o torque especificado. Rolamentos anti-fricção devem ser tratados com cuidados
especiais. Para evitar a entrada de sujeira e material abrasivo,
Bandeja com peças magnéticas cubra os rolamentos assim que os remover da embalagem.
Bandejas magnéticas para peças são comuns na oficina de Ao instalar rolamentos contra flanges, esteja seguro de que o
serviços porque são convenientes e podem ajudar a evitar lado do rolamento com chanfro esteja sempre contra o flange.
perda de peças durante manutenção. Lubrifique os rolamentos e todas as superfícies metálicas de
contato antes de pressioná-los no lugar. Somente pressione
Porém, peças de aço temperado podem ficar magnetizados
a parte do rolamento que entra em contato direto com a peça
quando mantidas em bandejas magnéticas. Fragmentos
e que se casa com o rolamento. Instale rolamentos com o lado
metálicos que, normalmente, seriam levados embora no óleo
com o número virado para fora.
e ficariam presos no filtro de óleo ou no plugue magnético de
drenagem do óleo durante a operação do veículo podem ser Sempre use as ferramentas para remoção e instalação de
capturados pelas peças magnetizadas no motor, possivelmente rolamentos.
causando desgaste acelerado e dano ao motor.
Remova rolamentos somente quando necessário. Geralmente,
Peças que serão reutilizadas dentro do trem de força, como a remoção danifica os rolamentos e faz com que precisem ser
engrenagens, arruelas de encosto e especialmente rolamentos, substituídos por novas peças.
nunca devem ser guardadas em uma bandeja magnética.
Buchas
Não remova uma bucha a menos que esteja danificada, des-
gastada excessivamente ou solta no seu furo. Remova buchas
que precisem ser substituídas pressionando-as.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-5


PÁGINA INICIAL

Ao pressionar buchas, esteja seguro de que esteja aplicando secos e livres de rebarbas antes de encaixá-los. Pressione as
pressão paralelamente ao furo da bucha. Utilize uma chave peças juntas com força.
para remover rolamentos/buchas ou uma barra com uma
Limpe toda a ferrugem das superfícies usinadas de peças
extremidade lisa e chata. Nunca utilize um martelo para
novas.
remover buchas.
Inspecione a bucha e as peças que se casam com ela para Substituição da peça
ver se há furos de óleo antes da instalação, e verifique se Sempre substitua as peças desgastadas ou danificadas por
todos os furos de óleo estão alinhados corretamente durante peças novas.
a instalação.
Vazamento do sistema de escapamento
Gaxetas
Caso haja um vazamento no sistema de escapamento numa
Sempre descarte as gaxetas após a remoção. Substitua por conexão do silenciador ou na localização do fixador do tubo
gaxetas novas. Nunca use as mesmas gaxetas duas vezes. de escape, desmonte e limpe todas as superfícies casadas.
Esteja seguro de que os furos na gaxeta se alinhem com os Substitua qualquer componente danificado. Caso o vazamento
furos na peça com que se casa. Mas esteja ciente de que persista, desmonte e conserte o vazamento aplicando uma
partes da gaxeta podem ser utilizadas para vedar furos. gota de “Permatex Ultra Copper” ou vedante de flange
LOCTITE 5920 (ou uma alternativa equivalente adequada para
Retentores tipo lábio uso em sensor de oxigênio/catalítico). Monte os componentes,
Retentores tipo lábio são utilizados para vedar óleo ou graxa tire qualquer excesso de vedante com um pano e deixe por
e normalmente são instalados com o lábio de vedação virado um tempo adequado para cura, seguindo as instruções do
para o lubrificante contido. Porém, a orientação da vedação produto vedante, antes de operar o veículo.
pode variar com a aplicação.
LIMPEZA
Os vedadores não devem ser removidos exceto se necessário.
Somente remova vedadores se for necessário para ter acesso Proteção de peças
a outras peças ou se danos ou desgaste do retentor exigirem
Antes de fazer limpeza, proteja as peças de borracha (como
sua substituição.
mangueiras, protetores e isolamento elétrico) de soluções de
Vazamento de óleo ou graxa geralmente indica dano da limpeza. Utilize um material à prova de graxa. Remova a peça
vedação. Substitua retentores danificados para evitar supera- de borracha se não for possível protegê-la completamente.
quecimento dos rolamentos.
Processo de limpeza
Sempre descarte os vedadores após a remoção. Nunca use
a mesma vedação duas vezes. Qualquer método de limpeza pode ser usado, contanto que
não resulte em danos às peças. É necessária uma limpeza
Anéis de vedação “o-ring” (gaxetas completa para a inspeção correta de peças. Remova a tinta
pré-moldadas) das áreas enferrujadas até expor o metal, antes de preparar
a superfície e repintar.
Sempre descarte o anel de vedação “o-ring” após a remoção.
Substitua por um anel de vedação “o-ring” novo. Para evitar Remoção de ferrugem ou corrosão
vazamento, lubrifique o anel de vedação “o-ring” antes da Remova ferrugem e corrosão com uma escova de aço, pano
instalação. Aplique o mesmo tipo de lubrificante que o lubrifi- abrasivo, jateamento de areia ou de vapor, ou um removedor
cante sendo selado. Esteja seguro de que todas as superfícies de ferrugem. Utilize um pano de polir em peças altamente
correspondentes da gaxeta, anel de vedação “o-ring” e vedador polidas, mas enferrujadas.
estejam completamente limpas antes da instalação.
Rolamentos
Engrenagens
Lave rolamentos em uma solução de limpeza não-inflamável
Sempre verifique as engrenagens em relação a dentes des- à base de petróleo. Nunca utilize uma solução que contenha
gastados ou danificados. cloro. Remova lubrificante encrustado batendo o rolamento
Remova rebarbas e áreas ásperas com uma pedra de bruni- levemente contra um bloco de madeira. Lave os rolamentos
mento ou um pano de polir antes da instalação. novamente.
Lubrifique as superfícies de encaixe antes de pressionar as
engrenagens nos eixos.

Eixos Usar ar comprimido para secar os rolamentos pode causar


o desmonte do rolamento, o que pode resultar em morte
Caso não seja fácil tirar um eixo, verifique se todas as porcas, ou lesões graves. (00505b)
parafusos, e anéis de retenção foram removidos. Verifique se
outras peças não estão no caminho antes de usar força para Cubra os rolamentos com uma estopa limpa e deixe secarem
remover o eixo. ao ar. Não gire os rolamentos enquanto estão secando. Nunca
use ar comprimido para secar rolamentos.
Eixos montados em eixos ranhurados devem estar bem justos.
Se os eixos não estiverem justos, desmonte-os e inspecione Quando secos, aplique uma camada de óleo limpo aos rola-
as ranhuras. Descarte as peças que estiverem desgastadas. mentos. Embale os rolamentos em papel limpo.
Esteja seguro de que os eixos ranhurados estejam limpos,

1-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

SEGURANÇA NO USO DE FERRAMENTAS Punções/cinzel


Ferramentas pneumáticas • Nunca utilize um punção ou cinzel com uma extremidade
lascada ou na forma de um cogumelo. Conserte punções
• Sempre use equipamento de proteção ocular aprovado ou cinzel em forma de cogumelo com uma esmerilhadora.
ao executar qualquer tarefa com ferramentas pneumáticas.
• Segure um cinzel ou um punção com um aparelho de
• Utilize somente acessórios recomendados, com as espe- segurar ferramentas, quando possível.
cificações corretas, em ferramentas elétricas ou
pneumáticas. • Ao usar um cinzel em uma peça pequena, segure a peça
firmemente em uma morsa e trabalhe no sentido do mor-
• Não exceda as especificações de pressão de ar das fer- dente fixo.
ramentas pneumáticas.
• Sempre utilize proteção ocular aprovada ao utilizar essas
• Ponteiras devem ser encostadas na superfície de trabalho ferramentas.
antes de ligar um martelete pneumático.
• Proteja assistentes com proteção ocular aprovada.
• Desconecte a tubulação de fornecimento de ar de um
martelo pneumático antes de encaixar a ponteira. Chaves de fenda
• Nunca aponte uma ferramenta pneumática a você ou a • Não utilize uma chave de fenda para alavancar, puncionar,
um terceiro. cinzelar, riscar ou raspar.
• Proteja assistentes com proteção ocular aprovada. • Utilize o tipo certo de chave de fenda para o trabalho; o
ponto deve ser o correto para o parafuso.
Chaves
• Não troque chaves de fenda POZIDRIV, PHILLIPS ou
• Nunca use uma extensão em um cabo de chave. REED AND PRINCE.
• Se possível, sempre puxe o cabo da chave e ajuste sua • Os cabos das chaves de fenda não foram feitos para
postura para evitar uma queda se algo soltar de repente. serem isolantes. Não os use em circuitos elétricos energi-
• Mantenha a chave sempre bem encaixada no parafuso. zados.

• Nunca utilize um martelo em qualquer chave que não seja • Não utilize uma chave de fenda com pontas arredondadas,
uma CHAVE DE BATER. pois deslizará. Conserte-a com uma esmerilhadora.

• Descarte qualquer chave com pontos quebrados ou Catracas e cabos


amassados. • Periodicamente limpe e lubrifique mecanismos de catracas
• Nunca use uma chave de cano para dobrar ou levantar com um óleo fino. Não substitua peças uma a uma;
um cano. catracas devem ser reconstruídas com o conteúdo com-
pleto do kit de serviço.
Alicates/cortadores/alavancas
• Nunca martele numa catraca ou use uma extensão de
• Cabos de alicate cobertos com plástico ou vinil não foram encanamento num cabo de catraca para melhor alavan-
projetados para funcionar como isolamento. Não os use cagem.
em circuitos elétricos energizados.
• Sempre apóie a cabeça da catraca ao usar extensões de
• Não utilize alicates ou cortadores para cortar fios de aço soquete, mas não coloque sua mão na cabeça, pois pode
temperado a menos que tenham sido feitos para esse fim. interferir com o mecanismo de ação reversa.
• Sempre corte fios com um ângulo de 90 graus. • Ao soltar um parafuso, aplique um pouco de pressão para
• Não use uma alavanca como um cinzel, punção ou mar- certificar-se de que a roda dentada da catraca esteja
telo. engrenada com a garra.

Martelos Soquetes
• Nunca bata um martelo contra um objeto forjado, como • Nunca use soquetes para ferramentas manuais com
outro martelo. chaves elétricas ou de impacto. Selecione apenas
soquetes de impacto para uso com chaves de impacto
• Sempre segure o cabo de um martelo com firmeza, pró- pneumáticas ou elétricas.
ximo à extremidade.
• Selecione o soquete do tamanho correto para o trabalho.
• Bata no objeto com a face do martelo centrada.
• Mantenha a chave ou soquete sempre bem encaixado no
• Nunca utilize um martelo com uma cabeça solta ou um parafuso.
cabo trincado.
• Substitua soquetes rachados ou desgastados.
• Descarte um martelo caso a face esteja lascada ou na
forma de um cogumelo. • Mantenha os soquetes limpos.

• Utilize proteção ocular aprovada ao usar ferramentas de • Sempre use proteção ocular aprovada ao empregar
bater. soquetes para ferramentas elétricas ou de impacto.

• Proteja assistentes com proteção ocular aprovada.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-7


PÁGINA INICIAL

Armários de armazenamento • Feche as tampas e tranque as gavetas e portas antes de


mover armários.
• Não abra mais de uma gaveta cheia de uma vez. Feche
cada gaveta antes de abrir outra para evitar que o armário • Não puxe um armário; empurre-o na sua frente.
tombe de maneira imprevista. • Coloque os freios nos rodízios depois de rolar o armário
para o lugar desejado.

1-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

COMBUSTÍVEL E ÓLEO 1.3


COMBUSTÍVEL descrever as misturas de gasolina que são especifica-
mente projetadas para queimarem de uma forma mais
Sempre use gasolina sem chumbo de boa qualidade. Os limpa que outros tipos de gasolina, produzindo menos
índices de octanagem geralmente estão marcados nas bombas emissão pelo tubo de descarga. Elas também são formu-
de gasolina. Veja Tabela 1-1. ladas para evaporar menos quando você abastece o
tanque. As gasolinas reformuladas utilizam aditivos para
oxigenar o gás. A sua motocicleta funcionará normalmente
com esse tipo de gasolina e a Harley-Davidson recomenda
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque de que você use esse tipo de gasolina sempre que possível
enchimento lentamente. Não encha além da base do para ajudar a manter o ar do nosso meio-ambiente mais
inserto do bocal de abastecimento, deixando espaço de limpo.
ar para a expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque
de enchimento após o reabastecimento. A gasolina é • Não use gasolina para corrida ou aditivos de octanagem.
extremamente inflamável e altamente explosiva, o que O uso desses combustíveis danificará o sistema de com-
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00028a) bustível.
Algumas misturas de gasolina podem afetar o arranque, a
condução e a eficiência de combustível da motocicleta de uma
forma desfavorável. Se qualquer um desses problemas ocorrer,
Tome cuidado ao reabastecer. O ar pressurizado no tanque tente uma marca de gasolina diferente ou uma gasolina com
de combustível pode forçar o escape da gasolina através um índice de octanagem maior.
do tubo de enchimento. A gasolina é extremamente
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
em morte ou lesões graves. (00029a)
As modernas bombas dos postos de gasolina distribuem um
alto fluxo de gasolina no tanque de combustível da motocicleta,
O contato prolongado ou repetido com óleo de motor
existindo a possibilidade de armazenamento e pressurização
usado pode ser nocivo para a pele e poderá causar câncer
do ar.
de pele. Lave rapidamente as áreas afetadas com água e
sabão. (00358b)
Tabela 1-1. Índices de octanagem

ESPECIFICAÇÕES ÍNDICE
Octanagem da bomba (R+M)/2 91 (95 RON) Em caso de ingestão, não provoque vômito. Chame um
médico imediatamente. Em caso de contato com os olhos,
MISTURAS DE GASOLINA lave imediatamente com água. Chame um médico se a
A sua motocicleta foi projetada para oferecer o melhor irritação persistir. (00357c)
desempenho e a melhor eficiência utilizando gasolina sem
chumbo. A maior parte das gasolinas é misturada com álcool
e/ou éter, para criar misturas oxigenadas. O tipo e a quantidade
de álcool ou do éter adicionado ao combustível é importante. Não troque de marcas de lubrificante indiscriminadamente;
alguns lubrificantes interagem quimicamente quando são
misturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidade
pode danificar o motor. (00184a)
Não use gasolina que contenha metanol. Isto poderá O óleo do motor é um fator importante para o desempenho e
resultar em falha de componentes do sistema de com- vida útil do motor. Sempre use o óleo adequado para a tempe-
bustível, dano ao motor e/ou falha no equipamento. ratura mais baixa esperada antes da próxima troca de óleo
(00148a) programada. Seu concessionário autorizado tem o óleo ade-
• Gasolina contendo METIL TERCIÁRIO BUTIL ÉTER quado para satisfazer as suas necessidades. Veja Tabela 1-2.
(MTBE): As misturas de gasolina/MTBE são uma mistura Se for necessário acrescentar óleo e o óleo Harley-Davidson
de gasolina e até 15% de MTBE. As misturas de gaso- não estiver disponível, use um óleo certificado para motores
lina/MTBE podem ser usadas na sua motocicleta. diesel. As designações de óleo do motor diesel aceitáveis
• O ETANOL é uma mistura contendo 10% de etanol (álcool incluem: CH-4, CI-4 e CJ-4.
etílico) e 90% de gasolina sem chumbo. As misturas de As viscosidades preferidas para o óleo do motor diesel, em
gasolina/etanol podem ser usadas na sua motocicleta se ordem descendente, são as seguintes: 20W50, 15W40 e
o teor de etanol não for superior a 10%. 10W40.
• GASOLINAS REFORMULADAS OU OXIGENADAS Logo que possível, consulte um concessionário autorizado
(RFG): Gasolina reformulada é um termo usado para para voltar a usar o óleo 100% Harley-Davidson.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-9


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-2. Óleos do motor recomendados

H-D TIPO VISCOSIDADE CLASSIFICAÇÃO H-D TEMPERATURA TEMPO FRIO COMEÇA


AMBIENTE MAIS ABAIXO DE
BAIXA 10 °C (50 °F)
H-D Multi-grade SAE 10W40 HD 360 Abaixo de 4 °C (40 °F) Excelente (E)
Lubrificante sintético SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Excelente (E)
para motocicletas
Screamin’ Eagle SYN3
Óleo do motor sintético SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Bom
Screamin’ Eagle para
motocicletas
H-D Multi-grade SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Bom
H-D Regular Heavy SAE 50 HD 360 Acima de 16 °C (60 °F) Fraco
H-D Extra Heavy SAE 60 HD 360 Acima de 27 °C (80 °F) Fraco

LUBRIFICAÇÃO DE INVERNO O vapor d’água é um subproduto normal de combustão de


qualquer motor. Durante a operação no inverno, uma parte do
Em climas frios, o óleo do motor deverá ser trocado com maior vapor se condensa e se transforma em água nas superfícies
freqüência. Se a motocicleta for usada com freqüência em de metal frias dentro do motor. Em temperaturas abaixo de
viagens curtas, com menos de 24 km (15 mi), em temperaturas zero, a água se transforma em lodo ou gelo e, se o acúmulo
ambientes abaixo de 16 °C (60 °F), os intervalos de troca do persistir por um período de tempo prolongado, poderá entupir
óleo deverão ser reduzidos para 2400 km (1500 mi). Motoci- as linhas de óleo e danificar o motor.
cletas usadas somente para trajetos de curta distância deverão
ter o tanque totalmente esvaziado antes que o novo óleo seja Se o motor funcionar com freqüência e o suficiente para ser
colocado. O esvaziamento total do tanque deve ser feito por aquecido completamente, a maior parte da água se vaporizará
um concessionário autorizado ou um técnico qualificado. outra vez e será expelida pelo respiro da carcaça.

NOTA Se o motor não funcionar com freqüência e o suficiente para


ser aquecido completamente, essa água se acumulará, se
Quanto mais abaixo de zero a temperatura cair, menor o misturará com o óleo do motor e formará uma lama prejudicial
intervalo da troca de óleo. ao motor.

1-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES DE LÂMPADAS 1.4


INFORMAÇÕES GERAIS NOTA
O velocímetro, o tacômetro, o odômetro e as lâmpadas indica-
Use a tabela para identificar a localização e o número da peça
doras são iluminados com LEDs. Os LEDs não são reparáveis.
da lâmpada. Veja Tabela 1-3.
Todo o conjunto deve ser substituído se o LED queimar.

Tabela 1-3. Tabela de lâmpadas

LÂMPADA DESCRIÇÃO (TODAS AS LÂM- LÂMPADAS CONSUMO DE NÚMERO DA PEÇA


PADAS DE 12 V) NECESSÁRIAS CORRENTE HARLEY-DAVIDSON
ELÉTRICA
(AMPERAGEM)
Farol dianteiro FLHTC/U, FLHR/C, FLHX, FLHTK 1 4,58/5,0 68329-03
FLTRX, FLTRU 2 4,58/5,0 68329-03
Lâmpada de posição – internacional 1 0,32 53436-97
Lâmpada da luz Lâmpada da luz traseira/do freio, 1 0,59/2,10 68167-04
traseira e do freio FLHX, FLTRX
Lâmpada do Dianteira/funcionando 2 2,25/0,59 68168-89A
pisca Dianteira – internacional 2 1,75 68572-64B
Dianteira, FLHX (HDI) 2 1,75 68163-84
Traseira, FLHR, FLHRC, FLHTC, 2 2,25 68572-64B
FLHTCU, FLHTK, FLTRU (todos)
Traseira, FLHX, FLTRX (EUA) 2 2,25/0,59 68168-89A
Traseira, FLHX, FLTRX (interna- LED N/A N/A
cional)*
Traseira, FLHX, FLTRX (cana- 2 1,75 68163-84
dense)
Iluminação adi- Lâmpadas laterais Tour-Pak* N/A 0,14 53788-06 (lado direito)
cional FLHTCU, FLHTK, FLTRU 0,14 53789-06 (lado esquerdo)
Lâmpadas da luz traseira/do freio 2 0,59/2,10 68165-64
Tour-Pak
Lâmpadas da ponta do pára-lama, 1 0,30 68193-95
dianteira
Lâmpadas da ponta do pára-lama, N/A N/A 69375-06 (FLHX, FLTRX)
traseira* 59672-09 (todos menos FLHX,
FLTRX)
Luz da placa de identificação do 1 0,37 53436-97
veículo – internacional
Luz da placa de identificação do 2 0,35 52441-95
veículo, FLHX e FLTRX – EUA
Lâmpadas auxiliares 2 2,1 68453-05
Faróis de neblina internacional 2 2,7 68851-98
Lâmpadas do Indicador de farol alto O painel de instrumentos é iluminado com LEDs. Se houver defeito,
painel de instru- Indicador da pressão do óleo substitua todo o conjunto.
mentos
Indicador de ponto morto
Indicador do pisca
Lâmpadas dos Velocímetro N/A N/A N/A
indicadores Odômetro N/A N/A N/A
FLHR/C
Indicador de combustível* Iluminado com LEDs. Se houver falha, substitua o conjunto.
Motor N/A N/A N/A

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-11


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-3. Tabela de lâmpadas

LÂMPADA DESCRIÇÃO (TODAS AS LÂM- LÂMPADAS CONSUMO DE NÚMERO DA PEÇA


PADAS DE 12 V) NECESSÁRIAS CORRENTE HARLEY-DAVIDSON
ELÉTRICA
(AMPERAGEM)
Lâmpadas dos Velocímetro N/A N/A N/A
indicadores Tacômetro N/A N/A N/A
FLHTC/U
FLTRX Voltímetro 1 0,24 67445-00
FLTRU Medidor de pressão do óleo 1 0,24 67445-00
FLHX FLHTC/U, FLHTK, FLHX, FLTRX,
FLHTK FLTRU
Indicador de temperatura do ar 1 0,24 67445-00
FLHTC/U, FLHTK, FLHX, FLTRX,
FLTRU
Indicador de combustível 1 0,24 67445-00
Itens com* Iluminado com LEDs. Se houver defeito, substitua todo o conjunto.

1-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO 1.5


INFORMAÇÕES GERAIS Caso precise de informações mais detalhadas, vá às seções
a seguir para instruções passo-a-passo.
A tabela abaixo lista a programação de manutenção periódica
para as motocicletas do modelo Touring. Caso já esteja fami- Ao longo desse manual, as instruções falarão também do uso
liarizado com os procedimentos, refira-se à tabela para o de vários lubrificantes, graxas e vedantes. Veja Tabela 1-6.
intervalo de serviço recomendado. Se necessário, consulte a Para os números de peça corretos para esses itens.
tabela de referência rápida (veja Tabela 1-5) para as especifi-
cações correspondentes.

Tabela 1-4. Intervalos regulares de serviço: Modelos Touring ano 2011


ITEM EM MANU- PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km 56.000 km 64.000 km 72.000 km 80.000 km NOTAS
TENÇÃO 1000 mi 5000 mi 10.000 mi 15.000 mi 20.000 mi 25.000 mi 30.000 mi 35.000 mi 40.000 mi 45.000 mi 50.000 mi

Óleo do motor e Substitua X X X X X X X X X X X


filtro
Linhas de óleo e Inspecione quanto X X X X X X X X X X X 1, 3
sistema de freio a vazamentos, con-
tato ou abrasão
Filtro de ar Inspecione, e exe- X X X X X X X X X X
cute o serviço con-
forme necessário
Pneus Verifique a X X X X X X X X X X X
pressão, inspe-
cione a banda de
rodagem
Raios de rodas (se Verifique o torque X X X X X 1, 5
assim equipados)
Lubrificante do Substitua X X X X X X
bloco da corrente
primária
Lubrificante de Substitua X X X
transmissão
Embreagem Verifique o ajuste X X X X X X X X X X X 1
Correia da trans- Inspecione, ajuste X X X X X X X X X X X 1
missão e rodas a correia
dentadas
Isoladores da roda Inspecione em 7
dentada do com- relação a desgaste
pensador
Controles do freio Verifique e lubri- X X X X X X X X X X X 1
e da embreagem fique
Cavalete lateral Inspecione e lubri- X X X X X X X X X X X 1
fique
Tubulações de Inspecione quanto X X X X X X X X X X X 1, 3
combustível e seus a vazamentos, con-
encaixes tato ou abrasão
Filtro do tanque de Substitua X X 1
combustível
Fluido de freio Inspecione o visor X X X X X X X X X X X 4
Pastilhas do freio e Inspecione em X X X X X X X X X X X
discos relação a desgaste
Velas de ignição Inspecione X X X X X X X X
Substitua X X
Equipamento elé- Verifique a ope- X X X X X X X X X X X
trico e interruptores ração
Óleo do garfo dian- Substitua X 1, 6
teiro
Rolamentos da Lubrifique X X X X X
coluna de direção
Ajuste X X 1, 2
Suspensão a ar Verifique a X X X X X X X X X X X 1
pressão, funciona-
mento e vazamento
Buchas do pára- Inspecione X X X X X 1
brisa (se aplicável)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-13


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-4. Intervalos regulares de serviço: Modelos Touring ano 2011


ITEM EM MANU- PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km 56.000 km 64.000 km 72.000 km 80.000 km NOTAS
TENÇÃO 1000 mi 5000 mi 10.000 mi 15.000 mi 20.000 mi 25.000 mi 30.000 mi 35.000 mi 40.000 mi 45.000 mi 50.000 mi

Porta do tanque de Lubrifique as travas X X X X X X X X X X X


combustível, e articulações
Tour-Pak, alforjes
(se equipada)
Parafusos cruciais Verifique o aperto X X X X X X 1
Bateria Verifique e limpe as 3
conexões da
bateria
Sistema de escapa- Inspecione a X X X X X X X X X X X 3
mento existência de vaza-
mentos ou racha-
duras, parafusos
ou isoladores tér-
micos soltos ou fal-
tando
Teste na estrada Verifique o funcio- X X X X X X X X X X X
namento de compo-
nentes e sistemas
NOTAS: 1. Deverá ser efetuado por um concessionário autorizado Harley-Davidson, a menos que você tenha as ferramentas e dados de serviço
apropriados, e seja um mecânico qualificado.
2. Desmonte, lubrifique e inspecione a cada 80.000 km (50.000 mi).
3. Execute anualmente ou nos intervalos especificados, o que ocorrer primeiro.
4. Troque o fluido de freio DOT 4 e lave o sistema a cada dois anos.
5. Execute uma verificação da tensão do raio nas manutenções de 1600, 8000 e 32.000 km (1000, 5000 e 20.000 mi) e, posteriormente, a
cada intervalo de 24.000 km (15.000 mi). Nem todos os veículos são equipados com rodas raiadas. Veja o tópico apropriado no Manual de
serviço.
6. Substitua o óleo do garfo e inspecione a cada 80.000 km (50.000 mi).
7. Faça isto a cada troca de pneu traseiro.

Tabela 1-5. Tabela de manutenção de referência rápida

ITEM EM MANU- ESPECIFICAÇÕES DADOS


TENÇÃO
Óleo do motor e filtro Torque do parafuso de drenagem 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé)
Capacidade de óleo * 3,8 L (4 quartos)
Filtro Aperte com a mão 1/2 a 3/4 de volta após a gaxeta
fazer contato
Número da peça do filtro cromado 63798-99A
Número da peça do filtro preto 63731-99A
Lubrificante para cor- Tipo de lubrificante e capacidade LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-
rente primária MISSÃO E CORRENTE PRIMÁRIA (peça N.o
99851-05) ou ÓLEO SYN3 20W50 (peça N.o
99824-03/00QT)
Molhado: 1124 mL (38 onças)
Seco: 1331 mL (45 onças)
Torque do parafuso de drenagem do bloco da 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé)
corrente primária
Ajuste da embreagem Folga do parafuso de ajuste 1/2 a 1 volta
Torque da porca de travamento do parafuso de 8,1 a 13,6 N·m (72 a 120 lb·pol.)
ajuste
Folga na alavanca manual 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pol.)
Torque da tampa de inspeção da embreagem 9,5 a 12,2 N·m (84 a 108 lb·pol.)

1-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-5. Tabela de manutenção de referência rápida

ITEM EM MANU- ESPECIFICAÇÕES DADOS


TENÇÃO
Lubrificante de trans- Nível do lubrificante Vareta de nível na marca FULL (cheio) com a
missão motocicleta no cavalete lateral e o tampão de
enchimento permanecendo rosqueado.
Tipo de lubrificante e capacidade LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-
MISSÃO E CORRENTE PRIMÁRIA (peça N.o
99851-05) ou ÓLEO SYN3 20W50 (peça N.o
99824-03/00QT)
0,95 L (32 onças)
Torque do parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé)
Torque do tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m (25 a 75 lb·pol.)
mento da transmissão
Pressão do pneu e des- Pressão: somente o motociclista ou com passa- Dianteiro: 248 kPa (36 psi)
gaste geiro Traseiro: 276 kPa (40 psi)
Desgaste Substitua se for inferior a 0,8 mm (1/32 pol.) do
padrão da banda de rodagem
Raios de rodas Torque da conexão do raio 6,2 N·m (55 lb·pol.) mínimo
Nível de fluido de freios Número da peça do fluido de freio hidráulico DOT 4 99953-99A (12 onças)
(verifique o visor de ins- Nível de fluido (a partir do topo do reservatório do Dianteiro: 5,0 mm (0,20 pol.)
peção. Se o fluido estiver cilindro-mestre) Traseiro: 6,5 mm (0,26 pol.)
baixo, remova a tampa
do reservatório e veri- Torque do parafuso da tampa do reservatório do Dianteiro: 1,1 a 1,4 N·m (10 a 12 lb·pol.)
fique novamente). cilindro-mestre Traseiro: 1,4 a 1,7 N·m (12 a 15 lb·pol.)
Pastilhas do freio e Espessura mínima da pastilha do freio 0,4 mm (0,016 pol.)
discos Torque do pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m (75 a 102 lb·pol.)
Espessura mínima do disco do freio Dianteiro: 4,5 mm (0,18 pol.)
Traseiro: 6,3 mm (0,25 pol.)
Excentricidade lateral máxima do disco do freio 0,20 mm (0,008 pol.)
(distorção)
Flexão da correia de Força para cima aplicada no ponto intermediário 4,5 kg (10 lb)
acionamento da correia inferior
FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK, FLTRU 9,5 a 11,1 mm (3/8 a 7/16 pol.)
FLHX, FLTRX 6,4 a 7,9 mm (1/4 a 5/16 pol.)
Filtro de ar Torque do parafuso do suporte da tampa do filtro 12,2 a 14,9 N·m (108 a 132 lb·pol.)
de ar
Torque do parafuso da tampa do filtro de ar 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.)
Trava-roscas do parafuso da tampa do filtro de ar TRAVA-ROSCAS POTÊNCIA DE MÉDIA LOCTITE
243 (AZUL)
Peça N.o 99642-97 (6 mL)
Cabo da embreagem Número da peça do lubrificante Harley® Lube peça N.o 94968-09
Torque do parafuso da estrutura do interruptor do 4,0 a 5,1 N·m (35 a 45 lb·pol.)
guidom
Velas de ignição Tipo HD-6R12
Lacuna 0,97 a 1,09 mm (0,038 a 0,043 pol.)
Torque 16,3 a 24,4 N·m (12 a 18 lb·pé)
Óleo do garfo dianteiro Quantidade Veja 2.17 GARFO DIANTEIRO.
Tipo e número da peça ÓLEO DE GARFO HIDRÁULICO (TIPO E)
Peça N.o 99884-80 (16 onças)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-15


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-5. Tabela de manutenção de referência rápida

ITEM EM MANU- ESPECIFICAÇÕES DADOS


TENÇÃO
Bateria Torque do parafuso do terminal 6,8 a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.)
Torque do parafuso do suporte superior 8,1 a 10,9 N·m (72 a 96 lb·pol.)
* A capacidade é aproximada. Quando trocar o óleo, adicione inicialmente 3,3 L (3,5 quartos). Deixe o motor funcionar até ficar
quente. Verifique e encha conforme necessário.

Tabela 1-6. Lubrificantes, graxas, vedantes

ITEM NÚMERO DA PEÇA EMBALAGEM


ANTI-ENGRIPANTE SILVER GRADE 98960-97 Tubo de 1 onça
Graxa para freio CCI N.o 20 42830-05 (incluída no kit de remontagem Bisnaga
do cilindro-mestre)
Fluido de freio DOT 4 99953-99A Frasco de 12 onças
Lubrificante para contatos elétricos 99861-02 Tubo de 1 onça
Lubrificante Fórmula+ Genuine Harley- 99851-05 Frasco de 1 quarto
Davidson para transmissão e bloco da
corrente primária
Óleo Genuíno Harley-Davidson H-D 360 99816-2050/00QT Frasco de 1 quarto
20W50
Óleo do motor sintético para motocicletas 99813-09 Frasco de 1 quarto
Screamin’ Eagle 20W50
Óleo sintético completo SYN3 20W50 99824-03/00QT Frasco de 1 quarto
Graxa para freio G40M 42820-04 Bisnaga
Vedante de alto desempenho Gray 99650-02 Tubo de 1,9 onça
Gaxeta e veda-rosca HYLOMAR 99653-85 Tubo de 3,5 onças
Vedante de tubo Loctite com Teflon 565 99818-97 Tubo de 6 mL
Loctite Prism Primer (770)
Loctite Prism Superbonder (411)
Adesivo Loctite Superbonder 420
Trava-roscas Loctite 243 (azul) 99642-97 Tubo de 6 mL
Trava-roscas Loctite 262 (vermelho) 94759-99 Tubo de 6 mL
Trava-roscas Loctite 272 98618-03 Frasco de 10 mL
Lubrificante para montagem Screamin’ 94971-09 Frasco de 4 onças
Eagle
Graxa para usos especiais 99857-97 Cartucho de 14 onças
Harley® Lube 94968-09 1/4 onça fluida
Óleo de garfo hidráulico tipo “E” 99884-80 Frasco de 16 onças

1-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

ÓLEO DO MOTOR E FILTRO 1.6


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO • A verificação do nível de óleo do motor com o motor
quente somente deverá ser executada quando o motor
Verifique o nível de óleo do motor a cada reabastecimento de estiver na temperatura normal de operação.
combustível.
1. Dirija a motocicleta até que o motor esteja na temperatura
de operação normal.
2. Coloque o veículo sobre um pavimento em nível e apóie-
Não permita que o nível de óleo quente fique abaixo da o sobre seu cavalete lateral (a menos que um side-car
marca de enchimento da vareta de nível. Isto poderá esteja fixado). Deixe o motor em marcha lenta por 1 a
resultar em dano e/ou mau funcionamento do equipa- 2 minutos. Desligue o motor.
mento. (00189a)
3. Veja Figura 1-1. Remova o tampão com vareta de nível
de enchimento e limpe a vareta. Insira a vareta de nível
e aperte-a no tubo de enchimento.
O nível de óleo não pode ser medido com precisão com
NOTA
o motor frio. Para a inspeção inicial, com a motocicleta
As marcas de nível de óleo para a verificação com a motoci-
apoiada sobre o cavalete lateral em uma superfície plana,
cleta vertical ou sobre um cavalete lateral ficam do mesmo
a marca de óleo deve aparecer entre as setas da vareta
lado da vareta de nível. Certifique-se de usar a parte correta
de nível quando o motor está frio. Não adicione óleo para
da vareta de nível ao verificar o nível do óleo.
trazer o nível para a marca de cheio (FULL) com o motor
FRIO. (00185a) 4. Veja Figura 1-2. Remova a vareta de nível e verifique o
nível de óleo. O nível deve estar entre as marcas de adi-
cionar (ADD) (1) e cheio (FULL) (3). Adicione óleo con-
forme necessário para trazer o nível para a marca cheio
Não encha demais o tanque de óleo. Isto pode levar a um (FULL) na vareta de nível. Não encha demais.
derramamento do excesso de óleo no filtro de ar, causando
NOTA
danos e/ou mau funcionamento do equipamento. (00190a)
Veja Tabela 1-2. Use somente o óleo recomendado especifi-
Verificação do nível de óleo com o motor cado na seção 1.3 COMBUSTÍVEL E ÓLEO, Lubrificação do
motor.
frio
5. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentos
1. Para efetuar uma pré-inspeção antes de dirigir, coloque
de óleo perto do parafuso de drenagem e do filtro de óleo.
o veículo sobre um pavimento em nível e apóie-o sobre
seu cavalete lateral (a menos que um side-car esteja
fixado). sm05693

2. Veja Figura 1-1. Remova o tampão com vareta de nível


de enchimento e limpe a vareta. Insira a vareta de nível
e aperte-a no tubo de enchimento.
NOTA
As marcas de nível de óleo para a verificação com a motoci-
cleta vertical ou sobre um cavalete lateral ficam do mesmo
lado da vareta de nível. Certifique-se de usar a parte correta
da vareta de nível ao verificar o nível do óleo.
3. Veja Figura 1-2. Remova a vareta de nível e verifique o
nível de óleo. O nível de óleo correto deve ficar no ponto
central (2) entre as marcas cheio (FULL) e adicionar (ADD)
na vareta de nível.
Figura 1-1. Tampa do tanque do óleo do motor
NOTA
Se o nível de óleo estiver na marca adicionar (ADD) ou abaixo,
adicione óleo somente o suficiente para aumentar o nível para
que ele fique entre as duas marcas da vareta de nível.

Verificação do nível de óleo com o motor


quente
NOTAS
• O motor requer um período de tempo maior para aquecer
quando o tempo estiver frio.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-17


PÁGINA INICIAL

sm05900

2 Use a chave de boca para filtro de óleo Harley-Davidson


3 para a remoção do filtro. Esta ferramenta pode evitar danos
ao sensor de posição do virabrequim e/ou cabo do sensor.
(00192b)
5. Remova o filtro de óleo com a CHAVE DE BOCA PARA
1 FILTRO DE ÓLEO (peça N.o HD-42311) ou a CHAVE DE
BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO (peça N.o HD-44067A)
e ferramentas manuais. Não use com ferramentas
1. Marca adicionar quarto (inferior)
pneumáticas.
2. Nível para verificação com o motor frio
3. Marca superior (cheio) (verificação com o motor 6. Limpe qualquer material velho da gaxeta de suporte do
quente) filtro de óleo.
Figura 1-2. Vareta de nível de óleo do motor NOTA
Descarte o óleo e o filtro de óleo de acordo com as regulamen-
tações locais.
TROCA DE ÓLEO E DO FILTRO DE ÓLEO
7. Veja Figura 1-4. Lubrifique a gaxeta com óleo do motor
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA limpo e instale o novo filtro de óleo no suporte do filtro.
Aperte o filtro de óleo com as mãos girando de meia a
HD-42311 CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE
três quartos de volta após a gaxeta fazer o primeiro con-
ÓLEO
tato com a superfície de montagem do filtro. Não use a
HD-44067A CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE chave de boca para filtro de óleo para a instalação.
ÓLEO
8. Instale o parafuso de drenagem do óleo do motor e aperte
Veja Tabela 1-4. O óleo deve ser trocado após os primeiros com torque de 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
1600 km (1000 mi) em um motor novo e a intervalos regulares
NOTA
sob condições de serviço normal em temperaturas amenas
Use o óleo adequado para a temperatura mais baixa esperada
ou moderadas.
antes da próxima troca de óleo programada. Veja Tabela 1-2
Os intervalos de troca de óleo deverão ser mais curtos em para obter os óleos recomendados.
clima frio ou condições de funcionamento rigorosas. Veja
1.3 COMBUSTÍVEL E ÓLEO, Lubrificação de inverno. 9. Adicione inicialmente 3,3 L (3,5 quartos) de óleo do motor.

Veículos equipados com motor Twin Cam necessitam do filtro 10. Verifique se o nível de óleo está adequado. Veja 1.6 ÓLEO
de óleo premium (peça N.o 63798-99A cromado, ou peça N.o DO MOTOR E FILTRO, Verificação do nível de óleo.
63731-99A preto). a. Verifique o nível de óleo do motor utilizando o proce-
dimento de VERIFICAÇÃO COM O MOTOR FRIO.
b. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vaza-
mentos de óleo perto do parafuso de drenagem e do
Não troque de marcas de lubrificante indiscriminadamente;
filtro de óleo.
alguns lubrificantes interagem quimicamente quando são
misturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidade c. Verifique o nível de óleo do motor utilizando o proce-
pode danificar o motor. (00184a) dimento de VERIFICAÇÃO COM O MOTOR
QUENTE.

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto
pode prejudicar a tração, causando a perda de controle
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00047d)
1. Dirija a motocicleta até que o óleo esteja na temperatura
de operação normal. Desligue o motor.
2. Remova o tampão com vareta de nível de enchimento.
3. Veja Figura 1-3. Remova o parafuso de drenagem do óleo
(2). Não remova o tampão hexagonal (3) ou o parafuso
de drenagem da transmissão (1). Deixe o óleo escorrer
totalmente.
4. Inspecione o anel de vedação “o-ring” do parafuso de
drenagem de óleo quanto a cortes, desgastes ou sinais
de deterioração. Substitua, se necessário.

1-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

om00311 om00108a
1

2
2
3 3

1. SOMENTE uma camada fina de óleo


1. Parafuso de drenagem da transmissão (lado direito) 2. Filtro de óleo
2. Parafuso de drenagem do óleo do motor e anel de 3. Placa de montagem
vedação “o-ring”
3. Tampão hexagonal (não remova) Figura 1-4. Aplicando uma camada fina de óleo

Figura 1-3. Coletor do óleo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-19


PÁGINA INICIAL

FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPAMENTO 1.7


REMOÇÃO
sm04764
1. Veja Figura 1-5. Remova o parafuso (1) e a tampa do filtro
de ar com a vedação de borracha (3).
7
2. Remova três parafusos (4) para soltar a tampa do suporte
(5) do elemento do filtro.
6
3. Remova o elemento do filtro (6) puxando os dois tubos 4 8
do respiro (8) dos furos no lado de dentro.
4. Remova e descarte a gaxeta (7). 3
5. Remova os tubos do respiro dos parafusos do respiro.
6. Inspecione os tubos do respiro e a vedação de borracha 5
quanto a cortes, rasgos, furos ou sinais de deterioração.
Substitua, se necessário.

Não use gasolina ou solventes para limpar o elemento do 2


1
filtro. Agentes purificadores inflamáveis podem causar
incêndio no sistema de admissão, podendo resultar em 1. Parafuso da tampa
morte ou lesões graves. (00101a) 2. Tampa do filtro de ar
3. Vedação de borracha
4. Parafuso do suporte da tampa (3)
5. Suporte da tampa
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos 6. Elemento do filtro
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves 7. Gaxeta
8. Tubo de respiro (2)
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza- Figura 1-5. Conjunto do filtro de ar
mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo
de ar. (00061a)
7. Limpe o elemento do filtro. INSTALAÇÃO
a. Lave a tela de papel/arame do filtro de ar (e os tubos 1. Instale a nova gaxeta (7) no elemento do filtro de ar.
de respiro) em água morna e detergente suave. Não
2. Insira os tubos do respiro nos furos no lado de dentro do
bata o elemento do filtro contra uma superfície dura
elemento do filtro aproximadamente 6,4 mm (0,25 pol.).
para desalojar a sujeira.
NOTA
b. Deixe o filtro secar naturalmente ou utilize um secador
A montagem do filtro de ar sem a instalação dos tubos de
pela parte interna com ar em baixa pressão. NÃO
respiro permite que os vapores da carcaça sejam ventilados
use óleo do filtro de ar no elemento do filtro de ar de
na atmosfera, violando os padrões legais de emissão.
tela de papel/arame Harley-Davidson.
3. Instale os tubos de respiro nos parafusos do respiro.
c. Segure o elemento do filtro contra uma fonte de luz
forte. O elemento estará suficientemente limpo se a 4. Coloque o elemento do filtro na placa posterior com o lado
luz for uniformemente visível através do meio. liso para baixo.
d. Substitua o elemento do filtro se estiver danificado 5. Instale o suporte da tampa e aperte os parafusos (4) com
ou se não for mais possível fazer uma limpeza ade- torque de 12,2 a 14,9 N·m (108 a 132 lb·pol.).
quada no meio filtrante.
6. Verifique se a vedação de borracha está assentada corre-
tamente ao redor do perímetro da tampa do filtro de ar.
7. Encaixe a tampa do filtro de ar na placa posterior. Aplique
algumas gotas de TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA LOCTITE 243 (AZUL) nas roscas do parafuso da
tampa. Instale o parafuso e aperte com torque de 4,1 a
6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).

1-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS NO 2. Verifique a existência de isoladores térmicos soltos ou


quebrados. Substitua ou conserte o que for necessário.
SISTEMA DE ESCAPAMENTO
3. Ligue o motor, tampe as extremidades do silenciador com
Verifique se o sistema de escapamento apresenta vazamentos
estopas limpas e secas, e procure sinais audíveis de
a cada intervalo de serviço agendado como a seguir:
vazamento de ar do sistema de escapamento.
1. Verifique todo o sistema de escapamento, procurando
4. Corrija qualquer vazamento detectado. Veja 4.19 SIS-
parafusos frouxos ou abraçadeiras ou suportes faltando,
TEMA DE ESCAPAMENTO para obter os procedimentos
e sinais óbvios de vazamento (trilhas de carbono nas
de remoção e instalação do sistema de escapamento.
juntas dos canos, etc.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-21


PÁGINA INICIAL

PNEUS E RODAS 1.8


INFORMAÇÕES GERAIS NOTAS
Use somente os pneus listados na Tabela 1-7. • Os pneus sem câmara de ar são usados em todas as
rodas Harley-Davidson fundidas e modeladas.
As motocicletas com ABS deverão sempre usar pneus e rodas
idênticos aos do equipamento original. O sistema ABS monitora • O tamanho dos pneus está moldado na parede lateral do
a velocidade de rotação das rodas através de sensores de pneu. O tamanho da câmara de ar está impressa na pró-
velocidade individuais das rodas para determinar sua apli- pria câmara de ar.
cação. A troca para rodas com diâmetros diferentes ou pneus
• Pneus novos devem ser armazenados em uma estante
com tamanhos diferentes pode alterar a velocidade de rotação
horizontal para esse fim. Evite empilhar pneus novos
e desordenar a calibragem do ABS, resultando em um efeito
verticalmente. O peso da pilha comprime os pneus e fecha
negativo em sua capacidade de detectar e impedir trava-
os talões.
mentos. A pressão dos pneus muito baixa também pode causar
um efeito negativo. Verifique a pressão dos pneus e a banda de rodagem:

PNEUS • Como parte da inspeção antes de dirigir.


• A cada intervalo de serviço agendado.
1. Inspecione cada pneu para furos, cortes e quebras.
Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar e 2. Inspecione cada pneu para desgaste. Substitua os pneus
capas compatíveis com o aro de roda correto. Entre em antes que os pinos indicadores de desgaste da banda de
contato com o seu concessionário Harley-Davidson. A rodagem apareçam.
discordância pode resultar em danos ao talão do pneu,
permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar uma NOTA
falha no pneu, o que poderá resultar em morte ou lesões Quando não houver barras indicadoras de desgaste, isso quer
graves. (00023b) dizer que resta menos de 0,8 mm (1/32 pol.) da banda de
rodagem.
3. Verifique as pressões corretas dos pneus dianteiro e tra-
Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson. seiro quando estes estiverem frios. Compare os resultados
Consulte um concessionário Harley-Davidson. O uso de em relação à Tabela 1-7.
pneus não aprovados pode afetar negativamente a estabi-
lidade, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00024a)

Tabela 1-7. Pneus

MODELO MONTAGEM TAMANHO PNEU APROVADO PRESSÃO (FRIO)


kPa psi
Todos os modelos exceto Dianteira 17 pol. Dunlop D408F 130/80B17 65H 248 36
FLHRC, FLTRX e FLHX
FLHRC Dianteira 16 pol. Dunlop D408F 130/90B16 67H 248 36
FLTRX, FLHX Dianteira 18 pol. Dunlop D408F 130/70B18 63H 248 36
Todos os modelos Traseira 16 pol. Dunlop D407 180/65B16 276 40

1-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS 2. Se a roda já estiver removida, verifique os rolamentos das


rodas como segue:
Inspeção a. Veja Figura 1-6. Insira o dedo no rolamento da roda
e gire a pista interna em ambos os sentidos. Repita
o passo para o outro lado da roda.

Os pneus Harley-Davidson são providos de barras de b. Substitua os rolamentos das rodas se houver
desgaste situadas horizontalmente na banda de rodagem. resistência, rotação difícil, ruído anormal ou qualquer
Quando as barras de desgaste ficarem visíveis e restar coisa incomum.
somente 0,8 mm (1/32 pol.) de profundidade na banda de
rodagem, substitua o pneu imediatamente. Usar pneus 3. Inspecione os espaçadores do eixo quanto a desgaste e
desgastados pode afetar a estabilidade e o manuseio do corrosão. Substitua, se necessário.
veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
Ao substituir pneus, use somente os estepes aprovados
sm04767
pela Harley-Davidson. (00090b)
As setas nas paredes laterais do pneu indicam a localização
das barras indicadoras de desgaste.
Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagem
aparecerão nas superfícies da banda de rodagem do pneu
quando restar 0,8 mm (1/32 pol.) ou menos de espessura da
banda de rodagem do pneu. Sempre substitua os pneus antes
que os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagem
apareçam.

Quando substituir os pneus


Novos pneus serão necessários se houver uma das seguintes
condições:
1. Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagem
estão visíveis nas superfícies da banda de rodagem. Figura 1-6. Inspeção dos rolamentos das rodas
2. Os cabos ou a lona do pneu está visível através de flancos
trincados, saliências ou cortes profundos.
RAIOS DE RODAS
3. Aparece uma protuberância, saliência ou rachadura no
pneu. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA

4. Há furo, corte ou outro dano no pneu que não pode ser HD-48985 TORQUÍMETRO DE RAIO
reparado. HD-94681-80 CHAVE DE CONEXÃO DE RAIO
Ao instalar pneus em aros, não se baseie no projeto da banda
de rodagem para determinar o sentido de rotação. Sempre se
certifique de que as setas de sentido gravadas nas paredes
laterais apontem no sentido de rotação quando o veículo se Raios que estão apertados demais podem puxar os nipples
mover para frente. pelo aro ou distorcer os flanges do cubo. Raios frouxos
demais podem soltar mais ainda quando a motocicleta for
Veja Tabela 1-7 para obter a lista dos pneus aprovados. utilizada. Qualquer uma das duas condições pode afetar
desfavoravelmente a estabilidade e o manuseio do veículo,
o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00286a)

Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.


Consulte um concessionário Harley-Davidson. O uso de
pneus não aprovados pode afetar negativamente a estabi- Não aperte demais os nipples dos raios. Nipples dos raios
lidade, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. salientes podem danificar a tubo, resultando numa
(00024a) deflação rápida do pneu, o que poderá resultar em morte
ROLAMENTOS DA RODA ou lesões graves. (00526c)

Serviços nos rolamentos das rodas:


1. Verifique os rolamentos das rodas como descrito em
2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM VEDAÇÃO. Subs-
titua os rolamentos das rodas se a folga axial ultrapassar
0,051 mm (0,002 pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-23


PÁGINA INICIAL

5. Repita o procedimento para os raios (2, 3) em cada grupo.


NOTA
Quando levantar uma motocicleta usando um macaco, Ao verificar os raios marcados, certifique-se de que esteja
certifique-se de que este faça contato com ambos os tubos utilizando a marca de alinhamento original.
inferiores do quadro onde os tubos descendentes e os
6. Controle os raios, se houver, que foram marcados como
tubos inferiores do quadro convergem. Nunca levante
não tendo atingido o valor correto de torque após apertar
colocando o macaco no membro transversal, no coletor
1/4 de volta além da marca de alinhamento.
ou em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- a. Afrouxe o raio 1/4 de volta além da marca de alinha-
cutar grandes serviços de reparo. (00586c) mento original utilizando a CHAVE DE CONEXÃO
DE RAIO (peça N.o HD-94681-80).
Identificar os grupos de raios da roda
b. Enquanto aperta, se o torquímetro emitir um clique
NOTA antes da marca de alinhamento, continue a girar a
Os raios são agrupados em conjuntos de quatro. conexão do raio até que a marca se alinhe.
1. Levante a roda com um dispositivo apropriado c. Se as marcas de alinhamento se alinharem e a
especificação de torque não for alcançada, continue
2. Veja Figura 1-7. Começando pela haste da válvula, iden- a apertar a conexão do raio até obter o torque correto,
tifique o primeiro grupo de quatro raios (1 a 4). mas não gire a conexão do raio mais de 1/4 de volta
3. Usando uma cor diferente para cada raio no grupo, além da marca de alinhamento.
desenhe uma marca de alinhamento entre a conexão do
raio e sobre o aro. 7. Alinhe a roda. Veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM
DE RODAS.
4. Continue ao redor da roda, marcando o restante dos raios
tal como indicado no passo anterior.
Tabela 1-8. Especificação de torque da conexão do raio
Ajuste de raio da roda TIPO DO ARO TORQUE MÍNIMO
NOTAS Todas 6,2 N·m (55 lb·pol.)
• Não aperte o raio mais de 1/4 de volta além da marca de
alinhamento. Se for necessária uma tensão maior, etiquete
o raio e verifique depois de terminar o restante da roda. sm06507 3 1
2
• Não use a chave de torque para raios para afrouxar os 4
raios. Use a CHAVE DE CONEXÃO DE RAIO (peça
N.o HD-94681-80) para afrouxar os raios.
1. Veja Figura 1-7. Começando no primeiro grupo de raios,
afrouxe o raio (1) usando a CHAVE DE CONEXÃO DE
RAIO (peça N.o HD-94681-80) 1/4 de volta.
2. Utilizando o TORQUÍMETRO DE RAIO (peça N.o HD-
48985) aperte o raio (1) com o torque citado na
Tabela 1-8.
a. Enquanto aperta, se o torquímetro emitir um clique
antes da marca de alinhamento, continue a girar a
conexão do raio até que a marca se alinhe.
b. Se as marcas de alinhamento se alinharem e a
especificação de torque não for alcançada, continue
a apertar a conexão do raio até obter o torque correto,
mas não gire a conexão do raio mais de 1/4 de volta
além da marca de alinhamento.

3. Repita os dois passos anteriores para o raio (4) do mesmo


grupo. Figura 1-7. Aperto de rodas raiadas (típico)
4. Continue ao redor da roda verificando os raios 1 e 4 até
terminar todos os grupos.

1-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE


PRIMÁRIA 1.9
INFORMAÇÕES GERAIS Davidson (peça N.o 99851-05, quarto) pela abertura da
tampa de inspeção da embreagem.
Todos os modelos possuem um tensionador automático da
corrente Para obter os procedimentos de serviço na corrente
primária, veja 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO. Tabela 1-9. Capacidade de reabastecimento do lubrificante
do bloco da corrente primária
TROCA DO LUBRIFICANTE DO BLOCO DA
ITEM CAPACIDADE
CORRENTE PRIMÁRIA
Lubrificante do bloco da cor- 1,12 L (38 onças) molhado
1. Dirija a motocicleta para que o motor esquente até atingir rente primária 1,33 L (45 onças) seco
a temperatura normal de operação.

om00114a

Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que


sujeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.
(00198a)

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto
pode prejudicar a tração, causando a perda de controle
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00047d)
2. Veja Figura 1-8. Remova o plugue magnético de dre-
nagem na parte inferior do bloco da corrente primária.
Drene o lubrificante em uma bandeja adequada.
NOTA
Desfaça-se do óleo de acordo com as regulamentações locais.
Figura 1-8. Remoção/instalação do parafuso de drenagem
3. Limpe o parafuso de drenagem. Se o parafuso tiver acu- do bloco da corrente
mulado muitos resíduos, inspecione a condição dos
componentes do bloco da corrente.
4. Instale um anel de vedação “o-ring” novo no parafuso de
drenagem. om00709

5. Volte a instalar o parafuso de drenagem dentro da tampa


do bloco da corrente primária. Aperte o parafuso com
1
torque de 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
6. Veja Figura 1-9. Remova os cinco parafusos TORX com 3
arruelas de pressão (3) para soltar a tampa de inspeção
da embreagem (2) da tampa do bloco da corrente primária.
7. Remova a vedação (1). Limpe o óleo da ranhura na tampa
do bloco da corrente e da superfície de montagem.

Não coloque lubrificante em excesso no bloco da corrente


primária. O excesso pode provocar dificuldade no engate
1. Vedação
da embreagem, desengate incompleto, resistência da
2. Tampa de inspeção da embreagem
embreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição de
3. Parafusos com arruela de pressão
ponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)
Figura 1-9. Tampa da embreagem
8. Veja Tabela 1-9. Coloque a quantidade especificada de
LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANSMISSÃO E
BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA GENUÍNO da Harley-

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-25


PÁGINA INICIAL

9. Instale a tampa de inspeção da embreagem e a nova


sm02844
vedação da seguinte maneira:
a. limpe completamente todo o lubrificante da superfície 2
de montagem da tampa e da ranhura do bloco da
corrente.
5
b. Veja Figura 1-9. Posicione a nova vedação (1) no
chanfro na tampa de inspeção da embreagem e
pressione cada dente da vedação na ranhura. Os
dentes manterão a posição da vedação.
4
c. Veja Figura 1-10. Insira o parafuso (com a arruela de 3
pressão) na tampa de inspeção da embreagem e
enrosque-o com cuidado no furo para parafuso na
tampa superior.
1
d. Aperte os quatro parafusos restantes (com arruelas
de pressão).
e. Aperte alternadamente os parafusos com torque de
9,5 a 12,2 N·m (84 a 108 lb·pol.) seguindo a Figura 1-10. Seqüência de torque da tampa da embreagem
seqüência de torque mostrada na Figura 1-10.

1-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO 1.10


LUBRIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃO 6. Instale o tampão com vareta de nível de enchimento e
aperte com torque de 2,8 a 8,5 N·m (25 a 75 lb·pol.).
Informações gerais
O nível do lubrificante de transmissão deverá ser verificado Tabela 1-10. Lubrificante recomendado
mensalmente.
MODELO LUBRIFICANTE
Veja Tabela 1-4. A transmissão deve ser drenada e enchida
Todas LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA
novamente com lubrificante novo de acordo com os intervalos
TRANSMISSÃO E CORRENTE
especificados.
PRIMÁRIA (peça N.o 99851-05) ou
NOTA ÓLEO SYN3 20W50 (peça N.o 99824-
Ao verificar o nível do lubrificante de transmissão, a motocicleta 03/00QT quarto)
deverá estar apoiada no cavalete lateral. Se a motocicleta tiver
sido recentemente movida ou dirigida, aguarde por um curto
período de tempo para igualar o nível de óleo nos comparti- sm05694

mentos da transmissão.

Verifique o nível do lubrificante


1. Apóie a motocicleta sobre o cavalete lateral.
2. Veja Figura 1-11. Remova o tampão com vareta de nível
de enchimento e limpe a vareta.
3. Veja Figura 1-12. Recoloque-a no orifício de enchimento,
mas não a aperte (o tampão com vareta de nível de
enchimento deverá permanecer no topo do furo ros-
queado). Remova o tampão com vareta de nível de
enchimento e observe o nível do lubrificante. O nível deve
estar entre a marca de tanque cheio e a de nível baixo da
vareta. Figura 1-11. Localização do tampão com vareta de nível
de enchimento da transmissão

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto sm05327
pode prejudicar a tração, causando a perda de controle
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões 1
graves. (00047d)

Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que


sujeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.
(00198a)
4. Adicione o lubrificante recomendado GENUÍNO Harley-
Davidson se necessário. Veja Tabela 1-10. Não encha
demais, pois isto poderá causar um vazamento. A capaci- 2
dade do fluido de transmissão é de aproximadamente
0,95 L (32 onças fluidas). 1. Cheio (FULL)
2. Adicionar (ADD)
5. Inspecione o anel de vedação “o-ring” quanto a desgastes
ou danos. Substitua se necessário. Limpe qualquer sujeira Figura 1-12. Tampão com vareta de nível de enchimento
que esteja no tampão. da transmissão

Troca do fluido de transmissão


1. Veja Figura 1-11. Remova o tampão rosqueado com
vareta de nível de enchimento.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-27


PÁGINA INICIAL

3. Inspecione o anel de vedação “o-ring” do parafuso de


drenagem quanto a desgastes ou danos. Substitua se
necessário. Limpe qualquer sujeira que esteja no tampão.
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que
sujeira, detritos ou outros materiais entrem no motor. 4. Coloque o parafuso de drenagem e aperte com torque de
(00198a) 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé). Abasteça a transmissão
com 0,95 L (32 onças fluidas) do lubrificante recomendado
GENUÍNO da Harley-Davidson. Veja Tabela 1-10.

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam NOTA


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto Não encha demais, pois isto poderá causar um vazamento. A
pode prejudicar a tração, causando a perda de controle capacidade do fluido de transmissão é de aproximadamente
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões 0,95 L (32 onças fluidas).
graves. (00047d) 5. Instale o tampão com vareta de nível de enchimento e
2. Veja Figura 1-3. Remova o parafuso de drenagem da aperte com torque de 2,8 a 8,5 N·m (25 a 75 lb·pol.).
transmissão (1) e drene o lubrificante para dentro de um 6. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentos
recipiente adequado. de óleo perto do parafuso de drenagem.
NOTA
Desfaça-se do lubrificante de transmissão de acordo com as
regulamentações locais.

1-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

EMBREAGEM 1.11
AJUSTE
sm02219
NOTA
Execute o ajuste da embreagem com a motocicleta à tempe-
ratura ambiente. A folga do parafuso de ajuste aumenta à
medida que a temperatura do trem de força aumenta. Se o
3
parafuso de ajuste for ajustado com o trem de força quente, 1
a folga no rolamento da vareta de compressão poderá ser
insuficiente com o trem de força frio, podendo ocorrer desliza-
mento da embreagem. 2
1. Coloque a motocicleta de pé e nivelada.
4
2. Retire a tampa de inspeção da embreagem da tampa do
bloco da corrente primária. 1. Protetor de borracha
2. Regulador do cabo
3. Remova e descarte o anel de vedação da tampa de ins- 3. Contraporca
peção da embreagem. 4. Ponta do cabo
4. Veja Figura 1-13. Adicione folga no cabo. Figura 1-13. Regulador do cabo de embreagem
a. Remova o protetor de borracha (1) do regulador do
cabo.
b. Afrouxe a contraporca (3) e afaste-a do ajustador do
cabo. sm04769

c. Mova o regulador (2) na direção da contraporca para


proporcionar uma grande folga na alavanca manual.

5. Veja Figura 1-14. Solte a contraporca (1) do parafuso de


ajuste da embreagem. Gire o parafuso de ajuste (2) para
dentro (sentido horário) até assentar ligeiramente.
6. Recue o parafuso de ajuste 1/2 a 1 volta completa.
Enquanto segura o parafuso de ajuste, aperte a contra-
porca com torque de 8,1 a 13,6 N·m (72 a 120 lb·pol.).
7. Aperte a alavanca da embreagem três vezes até o limite
máximo, para ajustar a esfera e o mecanismo de liberação
da rampa. 2
8. Veja Figura 1-13. Verifique a folga.
a. Afaste o regulador do cabo (2) da contraporca (3) até
eliminar a folga da alavanca manual.
b. Veja Figura 1-15. Afaste a virola do cabo (2) de
embreagem do suporte da alavanca da embreagem 1
para verificar a folga. Gire o ajustador do cabo até
conseguir uma folga de 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pol.)
entre a extremidade da virola do cabo e o suporte da
alavanca da embreagem.
1. Contraporca
9. Segure o ajustador e aperte a contraporca com torque de 2. Parafuso de ajuste da embreagem
13,6 N·m (120 lb·pol.). Cubra o mecanismo do regulador Figura 1-14. Parafuso de ajuste da embreagem
do cabo com o protetor de borracha.
10. Retire todo o lubrificante da ranhura do anel de vedação
da tampa de inspeção da embreagem com um cotonete.
Instale um novo anel de vedação na ranhura com os
dentes em contato com a parede da ranhura do anel.
11. Prenda a tampa de inspeção da embreagem na tampa
do bloco da corrente primária. Aperte alternadamente os
parafusos com torque de 9,5 a 12,2 N·m (84 a 108 lb·pol.)
seguindo a seqüência mostrada na Figura 1-10.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-29


PÁGINA INICIAL

pd00059

4
1 2

3
1. Cabo da embreagem
2. Virola do cabo
3. Suporte da alavanca da embreagem
4. 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pol.)

Figura 1-15. Alavanca manual da embreagem

1-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS


DENTADAS 1.12
INFORMAÇÕES GERAIS
sm02222
Quando uma correia da transmissão for substituída por qual-
quer motivo exceto danos causados por uma pedra, reco-
menda-se substituir também a roda dentada da transmissão
e a roda dentada traseira para aumentar a vida útil da nova 1
correia. No caso de danos causados por uma pedra, inspecione
as rodas dentadas para danos e substitua-as se necessário.
2

Nunca dobre a correia para a frente com um diâmetro


menor que aquele da roda dentada da transmissão. Nunca
dobre a correia com uma volta invertida. A dobra excessiva
pode danificar a correia, resultando em falha prematura,
podendo provocar a perda de controle, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00339a)
1. Dente
LIMPEZA 2. Ranhura
Mantenha sujeira, graxa, óleo e detritos fora da correia da
Figura 1-16. Roda dentada traseira
transmissão e rodas dentadas. Limpe a correia com um pano
levemente molhado com um agente purificador leve.

INSPEÇÃO Correia da transmissão


Veja Figura 1-17. Inspecione a correia da transmissão para:
Rodas dentadas
• Cortes ou um padrão de desgaste fora do normal.
NOTA
Se falhas no cromo ou fendas na roda dentada traseira forem • Biselamento das bordas externas (8). Um pouco de bise-
grandes o suficiente para serem perigosas, deixarão um padrão lamento é comum, mas indica que as rodas dentadas
na superfície da correia. estão desalinhadas.

1. Veja Figura 1-16. Inspecione cada dente (1) da roda • Sinais de uma punção por uma pedra na superfície
dentada traseira para: externa nervurada (7). Caso haja rachaduras/danos na
borda da correia, substitua a correia imediatamente.
a. Danos sérios aos dentes. Danos ao centro da correia exigirão substituição em algum
b. Falhas grandes no cromo com bordas afiadas. momento no futuro, mas quando as rachaduras chegar
na borda da correia, a ruptura da correia é iminente.
c. Fendas causadas por objetos duros.
• Cordas de tensão expostas no lado interno (a parte den-
d. Perda excessiva do revestimento cromado (veja o tada) da correia (normalmente cobertas por uma camada
próximo passo). de náilon e outra de polietileno). Esta condição resultará
em ruptura da correia e indica que os dentes da roda
2. Para verificar se o revestimento cromado ficou desgas- dentada da transmissão estão desgastados. Substitua a
tado, passe um riscador ou uma faca com ponta afiada correia e a roda dentada da transmissão.
no fundo de uma ranhura (2) (entre dois dentes) com
pressão média. • Sinais de uma punção ou rachaduras na base dos dentes
a. Se o riscador ou a ponta da faca deslizar pela ranhura da correia. Substitua a correia caso uma dessas condições
sem deixar uma marca visível, o revestimento cro- exista.
mado ainda está bom. • Substitua a correia caso condições 2, 3, 6 ou 7 (na borda
da correia) existirem.
b. Se o riscador ou faca cavar e deixar uma marca
visível, está cortando o alumínio nu. A ponta de uma
NOTA
faca não penetraria o revestimento cromado.
A condição 1 pode se transformar na condição 2 ou 3 com o
3. Substitua a roda dentada traseira caso haja danos aos passar do tempo. A presença da condição 1 não exige substi-
dentes ou perda do revestimento cromado. tuição da correia, mas deve ser vigiada com cuidado antes
que a condição 2 ocorra, pois ela exige substituição da correia.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-31


PÁGINA INICIAL

sm01390

1 2

3 4

5 6

Pedra
Seção transversal da correia
Lado da roda dentada
da correia

7 8

Figura 1-17. Padrões de desgaste da correia da transmissão

Tabela 1-11. Análise do desgaste da correia da transmissão

PADRÃO CONDIÇÃO AÇÃO NECESSÁRIA


1 Rachaduras no lado interno nos dentes (finas) OK, mas monitore a condição da correia.
2 Rachaduras no lado externo dos dentes Substitua a correia.
3 Dentes faltando Substitua a correia.
4 Falhas (não sérias) OK, mas monitore a condição da correia.
5 Corda com fiapos na borda OK, mas monitore a condição da correia.
6 Desgaste tipo gancho Substitua a correia e a roda dentada.
7 Danos causados por uma pedra Substitua a correia se o dano for próximo à borda.
8 Desgaste tipo bisel (na beira externa apenas) OK, mas monitore a condição da correia.

1-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

VERIFICAÇÃO DA FLEXÃO DA CORREIA om00156


DE ACIONAMENTO 2
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1
HD-35381A MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA

NOTA
Sempre use o MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA (peça
N.o HD-35381A) para medir a flexão da correia. Não confie na
“sensação”, pois isto pode resultar em correias frouxas. Cor-
reias frouxas falharão devido a danos causados na corda
elástica (pulo de um dente).
Verifique a flexão: 3
• Como parte da inspeção antes de dirigir. 4
• A cada intervalo de serviço agendado.
1. Roda dentada da transmissão
• Com a transmissão em ponto morto. 2. Roda dentada da roda traseira
3. 4,5 kg (10 lb) de força
• No ponto mais frouxo da correia. 4. Quantidade de flexão
• Com a motocicleta em temperatura ambiente. Figura 1-18. Verificação da flexão da correia
• Com a motocicleta na posição vertical e com a roda tra-
seira acima do chão ou no cavalete lateral, sem motoci-
clista nem bagagem. AJUSTE DA FLEXÃO DA CORREIA
1. Remova o alforje esquerdo. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
2. Deslize o anel de vedação “o-ring” sobre o medidor em HD-35381A MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA
direção à marca de 0 kg (0 lb).
HD-47925 ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA
3. Veja Figura 1-18. Instale o suporte contra a parte inferior DO EIXO
da correia no ponto central entre a roda dentada da
transmissão e a roda dentada traseira. Ajuste
4. Pressione o botão para cima até que o anel de vedação 1. Remova ambos os alforjes.
“o-ring” deslize para a marca de 4,5 kg (10 lb) na ferra- 2. Remova e descarte o anel elástico da ranhura na extremi-
menta e compare a flexão da correia com a escala no dade do eixo.
defletor de detritos.
NOTA
NOTA O ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA DO EIXO simplifica
Cada graduação na escala representa 3,2 mm (1/8 pol.) de o procedimento de ajuste da correia permitindo que a porca
flexão da correia. cônica seja afrouxada e apertada sem a necessidade de
5. Meça a flexão em vários locais ao redor da correia. Sele- remover o silenciador do lado direito. A ferramenta também
cione a medição mais frouxa e compare com as especifi- pode ser usada para girar a porca de solda no lado esquerdo.
cações da Tabela 1-12. Ajuste a correia conforme 3. Veja Figura 1-19. Instale o ADAPTADOR DE TORQUE
necessário. DA PORCA DO EIXO (peça N.o HD-47925) na barra arti-
culada de 1/2 pol., perpendicular ao mesma. Para manter
Tabela 1-12. Deflexão da correia uma distância ideal do silenciador, instale o adaptador de
torque no lado de fora.
MODELO MILÍMETROS POLEGADAS
NOTA
FLHX, FLTRX 6,4 a 7,9 1/4 a 5/16
Para proporcionar espaço adequado para instalar ferramentas
Outros modelos 9,5 a 11,1 3/8 a 7/16 na porca cônica e na porca de solda, poderá ser necessário
remover os parafusos que fixam cada silenciador na traseira
da estrutura do alforje e puxar cada silenciador para fora da
extremidade do eixo.
4. Insira a ferramenta para cima, entre a roda traseira e o
silenciador e na porca cônica. Afrouxe a porca cônica.
NOTA
Como qualquer extensão pode atuar como um multiplicador
de torque, o torquímetro deve ficar perpendicular ao adaptador
de torque.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-33


PÁGINA INICIAL

5. Instale o ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA DO NOTA


EIXO (peça N.o HD-47925) no torquímetro, perpendicular Pode ser útil usar um segundo ADAPTADOR DE TORQUE
ao mesmo. DA PORCA DO EIXO (peça N.o HD-47925) e uma barra arti-
6. Insira a ferramenta para cima, entre a roda traseira e o culada ou catraca para girar e segurar a porca de solda. A
silenciador para prender a porca cônica. posição da barra articulada ou da catraca em relação à ferra-
menta não é importante; pode permanecer em qualquer
7. Veja Figura 1-20. Empurre a roda para a frente e verifique posição que facilite o uso.
se o excêntrico (5) faz contato com o ressalto (4) em
ambos os lados do garfo traseiro. 10. Veja Figura 1-20. Ajuste a tensão da correia girando a
porca de solda (3) no lado esquerdo do eixo; sentido
8. Somente para finalidade de ajuste, aperte a porca cônica horário para apertar a correia ou sentido anti-horário para
(6) com torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé). afrouxá-la. Se a tensão da correia for diminuída, empurre
9. Use o MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA (peça a roda para a frente e verifique se ambos os excêntricos
N.o HD-35381A) para verificar a flexão da correia à medida (5) tocam os ressaltos (4) em ambos os lados depois que
a porca de solda é girada.
que o ajuste é feito. Veja 1.12 CORREIA DA TRANS-
MISSÃO E RODAS DENTADAS, Verificação da flexão 11. Depois que a tensão correta for obtida, verifique se os
da correia de acionamento. excêntricos tocam os ressaltos em ambos os lados do
garfo traseiro.

sm04528

1. Torquímetro
2. Adaptador de torque da porca do eixo (HD-47925)

Figura 1-19. Instalação da ferramenta perpendicular ao


torquímetro

1-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

sm05697
6
4 1
4

2
5 3
5

1. Aumenta a flexão da correia 5. Excêntrico de ajuste


2. Reduz a flexão da correia 6. Porca cônica
3. Porca de solda 7. Anel elástico
4. Ressalto

Figura 1-20. Excêntricos de ajuste da roda traseira

Montagem 2. Verifique novamente se os excêntricos tocam os ressaltos


em ambos os lados do garfo traseiro. Verifique a flexão
NOTA da correia para ver se ainda está dentro da especificação.
É importante que a porca de solda não gire até que a tensão
3. Com o lado liso para fora, instale o novo anel elástico na
da correia esteja correta. Se o eixo se mover durante o aperto
ranhura no lado direito do eixo.
da porca cônica, o procedimento de ajuste da flexão da correia
deverá ser reiniciado. 4. Se foram removidos, instale os parafusos que fixam os
silenciadores nas estruturas dos alforjes e aperte com
1. Segure a porca de solda e aperte a porca cônica com
torque de 10,9 a 16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.).
torque de 128,8 a 142,4 N·m (95 a 105 lb·pé).
5. Instale os alforjes.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-35


PÁGINA INICIAL

ISOLADOR DA RODA DENTADA DO


COMPENSADOR 1.13
INSPEÇÃO NOTA
1. Apóie o veículo em posição vertical e em neutro, e de Os componentes podem ser inspecionados visualmente ao
modo que impeça a rotação da roda traseira. Não levante serem desmontados. O jogo excessivo nos componentes do
as rodas do chão. compensador é causado pela deterioração, esfarelamento ou
descamação dos segmentos de borracha. O desgaste nas
2. Remova o alforje esquerdo. saliências ou pequenas quantidades de fragmentos de bor-
3. Veja Figura 1-21. Segure um fio de prumo (1) no racha são normais e não indicam um isolador desgastado.
espaçador esquerdo do eixo o mais perto possível, mas Veja 2.6 COMPENSADOR DA RODA TRASEIRA se o com-
sem tocar na roda dentada traseira. pensador da roda traseira precisar de manutenção.

NOTA sm06800
Um pedaço de fita adesiva na face da roda dentada protegerá
o acabamento.
4. Coloque um pedaço de fita adesiva na face da roda den-
tada no lugar onde as marcas serão desenhadas. 1
NOTA
Não deixe a roda traseira girar ao girar a roda dentada. Poderá
ocorrer uma medição incorreta.
2
5. Gire a roda dentada traseira com a mão em um sentido
até que a mesma pare. Mantenha no lugar.
6. Enquanto segura a roda dentada, marque com cuidado
a fita adesiva ao longo da borda da roda dentada alinhada
com o fio de prumo.
7. Gire a roda dentada traseira no sentido oposto até que a
mesma pare e mantenha-a no lugar novamente.
8. Faça uma segunda marca alinhada com o fio de prumo.
9. Meça a distância (2) entre as marcas ao longo da borda 1. Fio de prumo
da roda dentada. Se a medição ultrapassar 10,2 mm 2. Distância medida
(0,400 pol.) o isolador de borracha deverá ser substituído.
Figura 1-21. Verificação do desgaste do compensador

1-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

LUBRIFICAÇÃO DO CABO E DO CHASSI 1.14


INFORMAÇÕES GERAIS ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
Inspecione e lubrifique os seguintes itens nos intervalos de Lubrifique os rolamentos da coluna de direção com a GRAXA
serviço agendados especificados na seção 1.5 PROGRA- ESPECIAL HARLEY-DAVIDSON. Veja 1.20 ROLAMENTOS
MAÇÃO DE MANUTENÇÃO. DA COLUNA DE DIREÇÃO para obter o procedimento.
• Alavanca manual do freio dianteiro. CAVALETE LATERAL
• Alavanca manual da embreagem. Limpe e lubrifique o cavalete lateral. Para obter mais infor-
• Cabo da embreagem. mações, veja 2.50 CAVALETE LATERAL.

• Eixo da alavanca do pedal de câmbio (se aplicável). INSTRUÇÕES DIVERSAS PARA


• Eixo da alavanca de freio traseiro. LUBRIFICAÇÃO
• Rolamentos da coluna de direção. Articulações, travas, etc.
• Cavalete lateral. Lubrifique os pontos de atrito de travas e dobradiças usando
Harley® Lube (peça N.o 94968-09) se necessário.
Se a motocicleta for operada em estradas enlameadas ou
empoeiradas, limpe e lubrifique com maior freqüência. Lubrifique as lingüetas das travas dos alforjes, onde eles se
engatam na articulação.
Use Harley®Lube (peça N.o HD-94968-09) para as alavancas
manuais e os cabos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-37


PÁGINA INICIAL

FREIOS 1.15
INSPEÇÃO DO FLUIDO aplicados. Se não derem esta sensação de firmeza,
sangre o sistema usando somente FLUIDO DE FREIO
1. Posicione o veículo para inspeção. DOT 4 DA HARLEY-DAVIDSON (peça N.o 99953-99A).
a. Freio dianteiro: Posicione o veículo sobre uma Veja 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS.
superfície nivelada. Vire o guidom de forma que o
cilindro-mestre do freio dianteiro fique o mais em nível
possível. om01495

b. Freio traseiro: Peça a um assistente para manter o


veículo na posição vertical sobre uma superfície
nivelada.

2. Veja Figura 1-22. Observe o visor do reservatório e veri-


fique a presença de fluido.
3. Se o fluido não estiver visível através do visor, verifique 1
se há vazamento de fluido do sistema de freio. Verifique
se as pastilhas do freio estão instaladas corretamente e
se não estão gastas além dos limites de desgaste de
serviço. Execute quaisquer reparos necessários. Veja
1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO.
2
4. Se o fluido ainda assim não for visível através do visor,
remova a tampa e verifique o nível de fluido. Se
necessário, adicione FLUIDO DE FREIO DOT 4 DA
HARLEY-DAVIDSON (peça N.o 99953-99A) no reser- 1. Visor, reservatório do cilindro-mestre dianteiro
vatório. Recoloque a tampa. Veja 2.16 SANGRAMENTO 2. Visor, reservatório do cilindro-mestre traseiro
DOS FREIOS.
Figura 1-22. Visor do fluido de freio (típico)
5. A alavanca manual do freio dianteiro e o pedal do freio
traseiro devem dar uma sensação de firmeza ao serem

1-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

PASTILHAS E DISCOS DO FREIO 1.16


INSPEÇÃO Substitua todo disco que estiver excessivamente desgastado
ou muito escoriado.
Verifique as pastilhas e discos do freio:
Desvio lateral do disco do freio
• A cada intervalo de serviço agendado.
Meça a excentricidade do disco do freio usando um paquímetro
• Sempre que os componentes forem removidos durante com relógio montado em uma superfície estacionária. O desvio
procedimentos de serviço. ou distorção lateral máximos do rotor do freio é de 0,2 mm
Pastilhas do freio (0,008 pol.) quando medido perto do diâmetro externo do disco.

SUBSTITUIÇÃO DA PASTILHA DO FREIO


Cáliper do freio traseiro
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos
pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em 1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES,
caso de contato acidental com os olhos, lave abundante- Remoção.
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande 2. Se a moto for equipada com ABS, solte o cabo do sensor
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios de velocidade da roda traseira da presilha de segurança
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o na mangueira do freio.
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE
DE CRIANÇAS. (00240a) 3. Remova os dois parafusos para soltar o cáliper do freio
do suporte do cáliper.
4. Remova o cáliper do freio do disco do freio.

O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e NOTA


o painel da carenagem se entrar em contato com estas Não acione o pedal do freio dianteiro quando não houver uma
partes. Sempre tenha muito cuidado e proteja as superfí- roda dianteira, ou os pistões do cáliper do freio podem cair. O
cies de derramamentos ao executar reparos no freio. A cáliper não contém componentes reparáveis e requer substi-
falha em seguir este aviso poderá resultar em danos tuição.
cosméticos. (00239b) 5. Coloque a motocicleta de pé de modo que o reservatório
do cilindro-mestre traseiro fique nivelado. Coloque um
pano limpo ao redor do lado de fora do reservatório para
proteger a pintura do fluido de freio que vazar.
Sempre substitua as pastilhas do freio em conjuntos
completos para uma operação correta e segura dos freios. 6. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
A operação inadequada dos freios poderá resultar em
NOTA
morte ou lesões graves. (00111a)
O nível de fluido subirá à medida que os pistões forem
Substitua ambas as pastilhas do freio traseiro se o material empurrados no cáliper, possivelmente transbordando o reser-
de atrito de ambas estiver desgastado até 0,4 mm (0,016 pol.) vatório do cilindro-mestre. Retire fluido do reservatório se
ou menos acima da placa de apoio. necessário.
Substitua todas as pastilhas do freio dianteiro (pastilhas 7. Empurre cada pastilha para trás até que os pistões
internas e externas dos cálipers dos lados esquerdo e direito) assentem totalmente nos furos.
se o material de atrito de alguma pastilha individual estiver
8. Veja Figura 1-26. Puxe a presilha de segurança (3) da
desgastado até 0,4 mm (0,016 pol.) ou menos acima da placa
ranhura no pino da pastilha.
de apoio.
NOTA 9. Veja Figura 1-23. Remova o pino da pastilha (métrico).

Consulte as linhas indicadoras de desgaste para obter uma 10. Puxe no lado do pino das pastilhas do freio para soltá-lo
indicação geral do desgaste das pastilhas. Veja Figura 1-24. do cáliper.
Sempre instale um novo pino de pastilha (fornecido no kit de 11. Veja Figura 1-26. Remova a mola da pastilha (1) se estiver
serviço da pastilha do freio) se as pastilhas do freio forem danificada ou desgastada.
substituídas.
12. Se for removida, assente a nova mola da pastilha na parte
Inspecione as tubulações do freio e as mangueiras quanto a lisa do cáliper, de modo que as presilhas na mola
danos ou desgaste. encaixem nos entalhes do cáliper. Certifique-se de que a
extremidade em forquilha da mola da pastilha fique no
Espessura do disco do freio lado do pino da pastilha do cáliper.
A espessura mínima do disco do freio dianteiro é de 4,5 mm
(0,18 pol.) e vem estampada na lateral do disco.
A espessura mínima do disco do freio traseiro é de 6,3 mm
(0,25 pol.) e vem estampada na lateral do disco.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-39


PÁGINA INICIAL

16. Veja Figura 1-26. Instale a presilha de segurança na


ranhura do pino da pastilha, de modo que a borda se
projete da estrutura do conjunto cáliper (pinças do
Sempre substitua as pastilhas do freio em conjuntos
freio/disco).
completos para uma operação correta e segura dos freios.
A operação inadequada dos freios poderá resultar em 17. Instale o cáliper do freio no disco do freio e instale os dois
morte ou lesões graves. (00111a) parafusos. Aperte os parafusos com torque de 58,3 a
65,1 N·m (43 a 48 lb·pé).

sm04684
18. Se a moto for equipada com ABS, fixe o cabo do sensor
com a presilha na mangueira do freio.

Após efetuar o serviço nos freios e antes de movimentar


a motocicleta, bombeie os freios para acumular pressão
no sistema de freio. Pressão insuficiente poderá afetar
desfavoravelmente o desempenho dos freios, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00279a)
1 19. Pressione o pedal do freio traseiro várias vezes para
colocar as pastilhas do freio na posição de operação
apropriada.
20. Veja Figura 1-27. Verifique o nível do fluido de freio no
reservatório do cilindro-mestre. Se necessário, adicione
FLUIDO DE FREIO DOT 4 até que o nível fique rente à
saliência moldada na frente do reservatório.
21. Instale a tampa do reservatório do cilindro-mestre e aperte
com torque de 1,4 a 1,7 N·m (12 a 15 lb·pol.).
22. Instale o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES,
Instalação.

2 Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa


velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corre-
tamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar
perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00289a)
23. Teste o sistema de freio.
1. Cáliper traseiro
2. Cáliper dianteiro esquerdo (tela removida) a. Gire o interruptor da ignição para LIGADO. Pressione
o pedal do freio para verificar o funcionamento da
Figura 1-23. Pino de pastilha do cáliper do freio lâmpada do freio.
b. Faça um teste dirigindo a motocicleta. Sangre o sis-
13. Instale as novas pastilhas do freio como segue: tema se os freios parecerem “esponjosos”. Veja
a. Veja Figura 1-24 e Figura 1-25. Insira a pastilha do 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS.
freio no cáliper, encaixando o canto quadrado da
pastilha na fenda do cáliper. NOTA
Evite fazer paradas bruscas nos primeiros 160 km (100 mi).
b. Pressione a lingüeta do pino da pastilha do freio no Isto permitirá o acomodamento das novas pastilhas aos discos
cáliper até assentar. do freio.
c. Verifique se o material de atrito da pastilha do freio
fica voltado para a lacuna do disco do freio no cáliper.
d. Repita o passo para instalar a pastilha do freio res-
tante.

14. Verifique se as lingüetas dos pinos da pastilha estão


centradas debaixo dos garfos da mola da pastilha. Ajuste
as pastilhas se necessário.
15. Instale o novo pino da pastilha e aperte-o com torque de
8,5 a 11,5 N·m (75 a 102 lb·pol.).

1-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

sm04673 sm04685
2
3

4
5 1
3
1. Canto quadrado
2. Lingüeta do pino da pastilha 1
3. Furo do pino da pastilha
4. Material de fricção 1. Mola da pastilha (extremidade em forquilha)
5. Linhas indicadoras de desgaste 2. Lingüeta do pino da pastilha
3. Presilha de segurança do pino da pastilha
Figura 1-24. Pastilha do freio
Figura 1-26. Cáliper do freio (vista de cima)

sm04686
Cálipers do freio dianteiro
1. Se houver abraçadeiras, corte-as com cuidado para soltar
o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira e os
fios da lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro da
mangueira do freio para o cáliper do freio esquerdo.
2. Em motos equipadas com ABS, solte o cabo do sensor
de velocidade da roda dianteira da presilha como segue:
a. Pressione a borda na traseira da presilha para
desencaixá-la do suporte.
b. Gire a lingüeta (com a estampa ABS) para trás até
que a presilha fique perpendicular ao suporte e
remova o cabo.

3. Remova os dois parafusos de montagem do cáliper do


freio. Deslize o cáliper do freio em linha reta para baixo e
para fora do disco do freio. Deixe o cáliper do freio ficar
suspenso pela mangueira do freio.
NOTA
Não acione a alavanca de freio quando não o cáliper do freio
dianteiro não estiver instalado, ou os pistões do cáliper podem
Figura 1-25. Cáliper do freio (vista inferior)
cair. O cáliper não contém componentes reparáveis e requer
substituição.
4. Gire a roda dianteira para a esquerda até que o reser-
vatório do cilindro-mestre dianteiro fique em nível. Coloque
um pano limpo ao redor do lado de fora do reservatório
para proteger a pintura do fluido de freio que vazar.
5. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
NOTA
O nível de fluido subirá à medida que os pistões forem
empurrados para trás no cáliper, possivelmente transbordando
o reservatório do cilindro-mestre. Retire fluido do reservatório
se necessário.
6. Empurre cada pastilha para trás até que os pistões
assentem totalmente nos furos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-41


PÁGINA INICIAL

7. Remova a tela do cáliper.


8. Veja Figura 1-26. Puxe a presilha de segurança da
ranhura no pino da pastilha. Após efetuar o serviço nos freios e antes de movimentar
a motocicleta, bombeie os freios para acumular pressão
9. Veja Figura 1-23. Remova o pino da pastilha (métrico).
no sistema de freio. Pressão insuficiente poderá afetar
10. Puxe na extremidade do pino das pastilhas do freio para desfavoravelmente o desempenho dos freios, o que poderá
soltá-lo do cáliper. resultar em morte ou lesões graves. (00279a)

11. Remova a mola da pastilha se estiver danificada ou des- 19. Instale novas abraçadeiras para fixar a mangueira do
gastada. freio e o sensor de velocidade da roda, se instalado.

12. Se for removida, assente a nova mola da pastilha na parte 20. Se a moto for equipada com ABS, instale o cabo do sensor
lisa do cáliper, de modo que as presilhas na mola de velocidade da roda dianteira na presilha. Veja
encaixem nos entalhes do cáliper. Certifique-se de que a C.3 SENSORES DE VELOCIDADE DA RODA.
extremidade em forquilha da mola da pastilha fique no
lado do pino da pastilha do cáliper.

Após efetuar o serviço nos freios e antes de movimentar


a motocicleta, bombeie os freios para acumular pressão
Sempre substitua as pastilhas do freio em conjuntos no sistema de freio. Pressão insuficiente poderá afetar
completos para uma operação correta e segura dos freios. desfavoravelmente o desempenho dos freios, o que poderá
A operação inadequada dos freios poderá resultar em resultar em morte ou lesões graves. (00279a)
morte ou lesões graves. (00111a) 21. Pressione a alavanca de freio traseiro várias vezes para
13. Instale as novas pastilhas do freio como segue: colocar as pastilhas do freio na posição de operação
apropriada.
a. Veja Figura 1-24 e Figura 1-25. Insira a pastilha do
freio no cáliper, encaixando o canto quadrado da 22. Veja Figura 1-27. Verifique o nível do fluido de freio no
pastilha na fenda do cáliper. reservatório do cilindro-mestre. Se necessário, adicione
FLUIDO DE FREIO DOT 4 até que o nível fique rente ao
b. Pressione a lingüeta do pino da pastilha do freio no
degrau (com a marca MAX) moldado na traseira do
cáliper até assentar.
reservatório.
c. Verifique se o material de atrito da pastilha do freio
23. Verifique se as superfícies da gaxeta e da vedação estão
fica voltado para a lacuna do disco do freio no cáliper.
sem detritos e instale a tampa do reservatório do cilindro-
d. Repita o passo para instalar a pastilha do freio res- mestre. Oriente a tampa com os furos de respiro voltados
tante. para a traseira. Instale os parafusos da tampa e aperte
com torque de 1,1 a 1,4 N·m (10 a 12 lb·pol.).
14. Verifique se as lingüetas dos pinos da pastilha estão
centradas debaixo dos garfos da mola da pastilha. Ajuste
as pastilhas se necessário.
15. Instale o novo pino da pastilha e aperte-o com torque de Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa
8,5 a 11,5 N·m (75 a 102 lb·pol.). velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corre-
tamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar
16. Veja Figura 1-26. Instale a presilha de segurança na perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
ranhura do pino da pastilha, de modo que a borda se lesões graves. (00289a)
projete da estrutura do conjunto cáliper (pinças do
24. Teste o sistema de freio.
freio/disco).
a. Gire o interruptor da ignição para LIGADO. Pressione
17. Encaixe duas pontas da tela embaixo da extremidade em a alavanca do freio para verificar o funcionamento da
forquilha da mola da pastilha e pressione o lado com ponta lâmpada do freio.
simples da tela até que encaixe.
b. Faça um teste dirigindo a motocicleta. Sangre o sis-
18. Instale o cáliper do freio como segue: tema se os freios parecerem “esponjosos”. Veja
a. Instale o cáliper com o sangrador no topo (e a clipe 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS.
de cabo/suporte se a moto for equipada com ABS) e
fixe-o com os dois parafusos de montagem. NOTA
Evite fazer paradas bruscas nos primeiros 160 km (100 mi).
NOTA Isto permitirá o acomodamento das novas pastilhas aos discos
Certifique-se de que a lingüeta (com a estampa ABS) na do freio.
presilha seja instalada na fenda do suporte no lado de
dentro. A presilha não poderá ser instalada depois que
os parafusos de montagem forem inseridos.
b. Aperte os parafusos de montagem com torque de
37,9 a 51,5 N·m (28 a 38 lb·pé).

1-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

sm04727

1 2

1. Reservatório do cilindro-mestre dianteiro


2. Reservatório do cilindro-mestre traseiro

Figura 1-27. Nível do fluido de freio

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-43


PÁGINA INICIAL

VELAS DE IGNIÇÃO 1.17


INSPEÇÃO b. Utilize uma lima pequena para achatar os eletrodos.
Uma vela de ignição com bordas afiadas nos ele-
trodos exige 25 a 40% menos tensão de ignição que
uma vela com eletrodos com bordas arredondadas.
A desconexão do cabo da vela de ignição com o motor c. Se não for possível limpar as velas de ignição, subs-
funcionando poderá causar choque elétrico e morte ou titua-as por velas novas.
lesões graves. (00464b)
4. Verifique a lacuna entre os eletrodos com um calibre de
NOTA lâmina. Dobre a parte externa do eletrodo para que se
Deixe o motor esfriar até a temperatura ambiente antes de sinta apenas um pouco de resistência quando o calibrador
efetuar serviços nas velas de ignição. é passado entre os eletrodos. A medida correta para a
lacuna entre os eletrodos é de 0,97 a 1,09 mm (0,038 a
1. Desconecte os cabos da vela de ignição e remova as 0,043 pol.).
velas de ignição.
5. Verifique a condição das roscas no cabeçote do cilindro
2. Veja Figura 1-28. Inspecione a vela de ignição e compare e na vela de ignição. Caso seja necessário remover
suas observações com as descrições fornecidas abaixo. depósitos, aplique óleo penetrante e limpe com um pente
a. Se uma vela de ignição tiver eletrodos gastos, depó- de abrir roscas.
sitos pesados ou um isolador trincado, descarte-a.
6. Aplique uma camada fina de produto ANTI-ENGRIPANTE
b. Um depósito úmido, preto e brilhante na base da vela, SILVER GRADE (peça N.o 98960-97) nas roscas da vela
nos eletrodos e no pé do isolador cerâmico indica de ignição. Instale e aperte com torque de 16,3 a 24,4 N·m
que a vela de ignição está suja de óleo. A condição (12 a 18 lb·pé).
pode ter sido causada por um ou mais dos seguintes
problemas: Pistões, anéis de pistão, válvulas, guias 7. Conecte os cabos das velas de ignição. O cabo da vela
da válvula, ou vedações de válvulas desgastados, de ignição do cilindro traseiro é fixado no terminal da
uma bateria fraca ou um sistema de ignição defei- bobina direita. Verifique se os cabos estão conectados
tuoso. com firmeza na bobina e nas velas de ignição, e fixados
em todas as presilhas de ancoragem.
c. Um depósito preto seco, fofo ou fuliginoso indica que
a mistura ar-combustível está rica demais.
sm01640
d. Um depósito marrom claro e vítreo indica que a vela
de ignição está superaquecida. Essa condição pode
ser acompanhada por rachaduras no isolador ou por
erosão dos eletrodos e é causada por uma mistura
ar-combustível pobre demais, um motor superaque-
cido, válvulas não assentadas corretamente ou
regulagem da ignição incorreta. O depósito vítreo na
vela de ignição é condutor quando quente e pode
resultar em uma falha a altas velocidades. Uma vela
de ignição com eletrodos erodidos, depósitos pesados
ou um isolador trincado deve ser substituída.
e. Uma vela de ignição com um depósito de pó branco,
amarelo, castanho-amarelado ou marrom-ferrugem
indica combustão equilibrada. Limpe os depósitos da
vela de ignição a intervalos regulares.

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza-
mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo Figura 1-28. Depósitos típicos na vela de ignição
de ar. (00061a)
3. Se as velas de ignição precisarem de limpeza entre
intervalos de manutenção agendada, faça o seguinte:
a. remova o óleo da extremidade da vela de ignição
utilizando um limpador de contatos elétricos. Seque
com ar comprimido.

1-44 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

INSPEÇÃO DOS CABOS DAS VELAS DE sm02659


IGNIÇÃO 4
1 3
1. Inspecione os cabos das velas de ignição. Substitua os
cabos que estiverem desgastados ou danificados.
a. Verifique se há rachaduras ou terminais soltos.
b. Verifique se há folga na bobina da ignição e nas velas 2
de ignição.

2. Verifique se os protetores/tampas dos cabos têm racha-


duras ou estão rasgados. Substitua os protetores/tampas
que estiverem desgastados ou danificados.
3. Veja Figura 1-29. Verifique a resistência do cabo da vela
de ignição com um ohmímetro. Substitua cabos que não
1. Fio positivo do ohmímetro
satisfaçam as especificações de resistência. Veja
2. Fio negativo do ohmímetro
Tabela 1-13. 3. Cabo da vela de ignição
4. Ohmímetro
Tabela 1-13. Valores de resistência do cabo da vela de Figura 1-29. Teste de resistência
ignição

DESCRIÇÃO COMPRIMENTO VALOR DE


mm pol. RESISTÊNCIA
(OHM)
Cabo dianteiro 883 34,75 8688 a 23.178
Cabo traseiro 425 16,75 4188 a 11.172

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-45


PÁGINA INICIAL

ÓLEO DO GARFO DIANTEIRO 1.18


TROCA DO ÓLEO DO GARFO estiverem removidos, inspecione os conjuntos dos garfos.
Verifique se há vazamento de óleo nas vedações e desgaste
Os conjuntos dos garfos devem ser removidos para drenar o excessivo nos tubos internos. Desmonte, limpe e repare ou
óleo dos garfos. Veja 2.17 GARFO DIANTEIRO. Enquanto substitua os componentes conforme necessário.

1-46 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

AJUSTES DA SUSPENSÃO 1.19


INFORMAÇÕES GERAIS NOTAS
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA • Use a BOMBA E INDICADOR DA SUSPENSÃO A AR
(peça N.o HD-34633A) para ajustar a pressão do ar da
HD-34633A BOMBA E INDICADOR DA SUS- suspensão.
PENSÃO A AR
• Use um indicador de ar sem perda para verificar a pressão
Veja Figura 1-30. Ajuste a pressão da suspensão traseira a de ar. Verifique a pressão nos amortecedores semanal-
ar adicionando ou removendo ar da válvula de ar localizada mente se a moto for usada diariamente ou antes de cada
próxima do suporte superior esquerdo do amortecedor. Sempre viagem se a moto for usada ocasionalmente.
ajuste as pressões com a motocicleta apoiada no cavalete
lateral. • O enchimento incorreto dos componentes da suspensão
traseira a ar pode causar uma redução do curso disponível
da suspensão, menor conforto para o motociclista e
possíveis danos aos amortecedores.
Não ultrapasse a capacidade de peso bruto veicular
(GVWR) de sua motocicleta ou a capacidade de peso bruto
do eixo (GAWR). Exceder essas capacidades de peso pode
afetar a estabilidade e o manuseio do veículo, o que poderá Tenha cuidado ao expelir o ar da suspensão. Umidade
resultar em morte ou lesões graves. (00016e) combinada com lubrificante pode vazar em cima da roda
traseira, pneu e/ou componentes do freio, prejudicando a
A pressão de ar pode ser alterada para se adaptar às con- tração, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
dições de carga, ao estilo de direção e ao conforto pessoal. (00084a)
Uma pressão inicial menor não significará necessariamente
uma condução mais suave. Use Tabela 1-14 ou Tabela 1-15
como ponto inicial na determinação das pressões adequadas sm05722
da suspensão traseira a ar. Não ultrapasse a capacidade
máxima de peso bruto veicular (GVWR) quando carregar o
veículo e não pressurize o sistema com mais de 345 kPa
(50 psi).

Não exceda a pressão máxima de ar para a suspensão


traseira. Os componentes a ar enchem rapidamente. Por-
tanto, use pressão baixa na linha de ar. Não adotar esta
precaução poderá resultar em dano aos componentes.
(00165a)

Figura 1-30. Válvula de ar da suspensão traseira

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-47


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-14. Pressão de ar recomendada da suspensão: FLHX, FLTRX, FLHR/C

CARGA DO AMORTECEDOR PESO TOTAL PRESSÃO


kg lb kPa psi
Somente o motociclista até 68 até 150 0 0
68 a 91 150 a 200 0 a 69 0 a 10
91 a 113 200 a 250 69 a 138 10 a 20
113 a 136 250 a 300 138 a 206 20 a 30
acima de 136 acima de 300 206 a 345 30 a 50
Somente o motociclista com capacidade de bagagem até 68 até 150 69 a 138 10 a 20
de 18 kg (40 lb) 68 a 91 150 a 200 138 a 206 20 a 30
91 a 113 200 a 250 206 a 276 30 a 40
113 a 136 250 a 300 276 a 345 40 a 50
acima de 136 acima de 300 345 50
Motociclista mais o passageiro TODAS TODAS 276 a 345 40 a 50
GVWR máximo TODAS TODAS 345 50
Se a Tour-Pak estiver instalada, adicione de 34 a 69 kPa (5 a 10 psi) à pressão do amortecedor. Não ultrapasse 345 kPa
(50 psi) de pressão na suspensão.

Tabela 1-15. Pressão de ar recomendada da suspensão: FLHTC, FLHTCU, FLHTK, FLTRU

CARGA DO AMORTECEDOR PESO TOTAL PRESSÃO


kg lb kPa psi
Somente o motociclista até 68 até 150 34 a 69 5 a 10
68 a 91 150 a 200 69 a 138 10 a 20
91 a 113 200 a 250 138 a 206 20 a 30
113 a 136 250 a 300 206 a 276 30 a 40
acima de 136 acima de 300 276 a 345 40 a 50
Somente o motociclista com capacidade de bagagem até 68 até 150 172 a 206 25 a 30
de 32 kg (70 lb) 68 a 91 150 a 200 206 a 276 30 a 40
91 a 113 200 a 250 276 a 345 40 a 50
acima de 113 acima de 250 345 50
Motociclista mais o passageiro TODAS TODAS 345 50
GVWR máximo TODAS TODAS 345 50
Não ultrapasse 345 kPa (50 psi) de pressão na suspensão.

1-48 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO 1.20


LUBRIFICAÇÃO 1. Levante a motocicleta de modo que os pneus dianteiro e
traseiro fiquem à mesma distância do chão.
1. Veja Figura 1-31. Gire o guidom até o batente do garfo
direito para acessar a graxeira no lado esquerdo da coluna 2. Verifique se a motocicleta está com a configuração ori-
de direção. ginal. Remova todos os acessórios que não são de fábrica,
pois podem influenciar o momento de virada da extremi-
2. Injete a Graxa para usos especiais (peça N.o 99857-97) dade dianteira (e levar a um ajuste incorreto).
até que saia pelo topo e pelo fundo da coluna de direção.
3. Veja Figura 1-32. Gire a roda dianteira até o batente do
garfo esquerdo e, em seguida, solte-a. A roda deverá virar
sm05702 de um lado para outro, parando finalmente com a virada
especificada na Tabela 1-16. Se parar com um número
menor de viradas, deverá estar na posição ou após a
posição reta para a frente.
4. Se o cabo da embreagem ou o chicote de fios principal
parecer influenciar o momento da virada, proceda como
segue e repita o passo anterior:
a. Cabo da embreagem: Desconecte o cabo da
embreagem da alavanca manual. Solte o cabo do
prendedor P, remova-o da carenagem interna, ou
solte-o do clipe de cabo na nacela dos instrumentos,
dependendo do modelo. Veja 2.22 CABO DA
EMBREAGEM.
b. Chicote de fios principal: Remova o rebite e o
prendedor P para soltar o chicote de fios principal da
Figura 1-31. Graxeira do rolamento da coluna de direção
coluna de direção. Fixe o prendedor P com um novo
rebite quando o procedimento estiver concluído.
VERIFICAÇÃO NOTA
Uma coluna de direção apertada demais pode interferir na
capacidade de absorção de oscilações lentas da roda dianteira
do veículo. Uma coluna de direção frouxa demais pode inter-
Quando levantar uma motocicleta usando um macaco, ferir na capacidade de absorção de oscilações lentas da roda
certifique-se de que este faça contato com ambos os tubos dianteira do veículo.
inferiores do quadro onde os tubos descendentes e os
tubos inferiores do quadro convergem. Nunca levante 5. Para corrigir um padrão de virada, veja 1.20 ROLA-
colocando o macaco no membro transversal, no coletor MENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO, Ajuste.
ou em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe-
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)

sm04908

A B C D

Figura 1-32. Contagem de viradas do rolamento da coluna de direção

Tabela 1-16. Contagem de viradas do rolamento da coluna de direção

Modelo Mínimo Máximo Referência da figura


FLTRX, FLTRU 1 2 (A)
FLHR, FLHRC 2 3 (A-B)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-49


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-16. Contagem de viradas do rolamento da coluna de direção

Modelo Mínimo Máximo Referência da figura


FLHX, FLHTC, FLHTCU, FLHTK 3 4 (B-C)
FROUXO DEMAIS Mais de 4 (D)

AJUSTE • Bata nos garfos com um martelo de borracha enquanto


gira a porca do ajustador para impedir que os garfos
1. Desmonte a motocicleta como segue: fiquem presos nos furos do suporte inferior.
a. Modelos Road Glide: Remova a nacela do farol
5. Gire a porca do ajustador de rolamento (2) como segue:
dianteiro. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIAN-
TEIRO: MODELOS ROAD KING. a. Para diminuir o número de viradas, gire a porca no
sentido horário.
b. Modelos com carenagem montada no garfo:
Remova a carenagem externa e o rádio, ou a caixa b. Para aumentar o número de viradas, gire a porca no
de armazenamento, se instalados. Veja 2.34 CARE- sentido anti-horário.
NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS
NOTA
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO e
A porca do tubo de direção de equipamento original tem um
7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, respectiva-
revestimento azul. Se for instalada uma porca de substituição,
mente.
esta não terá o revestimento azul.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
6. Aperte a porca da haste com torque de 94,9 a 108,4 N·m
Remova a moldura dos instrumentos. Veja
(70 a 80 lb·pé).
2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO. NOTA
O aperto da porca da haste afetará o padrão de virada.
2. Veja Figura 1-33. Afrouxe os parafusos de aperto (3) do
suporte inferior do garfo. 7. Verifique novamente o padrão de virada e ajuste-o con-
forme necessário.
8. Aperte os parafusos de aperto com torque de 71,9 a
sm05704
1 77,3 N·m (53 a 57 lb·pé).
9. Verifique se a porca do tubo de direção está apertada
com torque de 94,9 a 108,4 N·m (70 a 80 lb·pé).
10. Verifique novamente o padrão de virada e ajuste-o con-
2 forme necessário.
11. Monte a motocicleta como segue:
3 3
a. Modelos Road Glide: Instale a nacela do farol dian-
teiro. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO:
MODELOS ROAD KING.
b. Modelos com carenagem montada no garfo: Ins-
tale o rádio ou a caixa de armazenamento (se insta-
lados) e a carenagem externa. Veja 7.33 SISTEMA
1. Porca do tubo de direção AVANÇADO DE ÁUDIO e 2.34 CARENAGEM
2. Porca de ajuste SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM
3. Parafuso de aperto CARENAGEM MONTADA NO GARFO, respectiva-
Figura 1-33. Tubo de direção e suportes mente.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
Instale a moldura dos instrumentos. Veja 2.39 MOL-
3. Afrouxe a porca do tubo de direção (1). DURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM
4. Veja Figura 1-34. Faça uma ferramenta de ajuste do CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.
rolamento usando uma broca de 6,4 mm (1/4 pol.) de
diâmetro e 406,4 mm (16 pol.) de comprimento. 12. Instale todos os acessórios que foram removidos durante
o procedimento de verificação.
NOTAS
• Veja Figura 1-33. Girando a porca do ajustador de rola-
mento (2) apenas uma ranhura fará uma diferença notável
no padrão de virada.

1-50 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

sm03579

4
5 6

1 2

1. Todos os modelos exceto FLTRX


2. FLTRX
3. 3,2 mm (1/8 pol)
4. 4,0 mm (5/32 pol)
5. 4,0 mm (5/32 pol.) retorna por 31,8 mm (1-1/4 pol.)
6. 50,8 mm (2 pol.) até o início da dobra

Figura 1-34. Elaboração da ferramenta de ajuste do


rolamento

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-51


PÁGINA INICIAL

ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO 1.21


ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO
sm05861

O recurso de ligação automática do farol dianteiro propor- 5 2


ciona maior visibilidade do motociclista por parte de outros
motoristas. Esteja seguro de que o farol dianteiro esteja
sempre aceso. Uma baixa visibilidade do motociclista por
parte de outros motoristas poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00030b)

NOTA 4
1
Veículos com faróis dianteiros com feixes múltiplos e que 3
estejam focados individualmente devem ser ajustados de forma
que ambas as lâmpadas convirjam em um único padrão.
1. Certifique-se de que a calibragem dos pneus dianteiro e
1. Linha perpendicular
traseiro estejam corretas e de que a suspensão esteja
2. Linha vertical
ajustada ao peso do motociclista principal. Veja 3. 7,6 m (25 pés)
1.8 PNEUS E RODAS. 4. Linha central da lâmpada do farol alto
2. Encha o tanque de combustível ou adicione lastros para 5. Linha horizontal 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa que a
linha central da lâmpada
igualar ao peso do combustível necessário.
Figura 1-35. Verifique o alinhamento do farol dianteiro
NOTA
Veja Figura 1-35. Para auxiliar no posicionamento correto da
motocicleta, uma linha perpendicular (1) pode ser desenhada
no chão. Para melhores resultados, escolha uma área com
AJUSTE DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
iluminação mínima. COM FAROL DIANTEIRO SIMPLES
3. Desenhe uma linha vertical (2) na parede. NOTA
4. Posicione a motocicleta de forma que o eixo dianteiro O ajuste do farol dianteiro pode ser feito sem remover o aro
esteja a 7,6 m (25 pé) da parede. de acabamento do farol dianteiro.

NOTA 1. Veja Figura 1-36. Usando as fendas do ajustador no aro


Como o peso do motociclista irá comprimir ligeiramente a de acabamento, insira uma chave de fenda Phillips entre
suspensão, peça a uma pessoa cujo peso seja próximo do o aro de acabamento do farol dianteiro e a gaxeta de
peso do motociclista principal que sente na motocicleta. borracha.
a. Horizontal: Gire o parafuso de ajuste horizontal para
5. Com o veículo carregado e em posição perpendicular,
ajustar o feixe de luz para a esquerda e para a direita.
endireite a roda dianteira em relação à parede e meça a
distância (4) a partir do chão até o centro da lâmpada do b. Vertical: Gire o parafuso de ajuste vertical para
FAROL ALTO. ajustar o feixe de luz para cima e para baixo.
6. Desenhe uma linha horizontal (5) através da linha vertical 2. Ajuste o feixe de luz até que fique centrado como mos-
na parede que seja 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa que a trado na Figura 1-35.
linha central da lâmpada já medida.
7. Verifique o alinhamento do farol dianteiro. Com a motoci-
cleta ligada, ajuste o interruptor do farol dianteiro para
farol ALTO.
a. O centro do foco principal (área mais clara da luz do
farol) deve estar centralizado na interseção das duas
linhas.
b. Ajuste o alinhamento do farol dianteiro, se necessário.

1-52 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

b. Vertical: Gire ambos os ajustadores igualmente para


om01372
ajustar o feixe de luz para cima e para baixo.
2
2. Ajuste o feixe de luz até que fique centrado como mos-
trado na Figura 1-35.

Tabela 1-17. Rotação do ajustador, modelos com faróis


dianteiros duplos

Ajustador hexa- Rotação Movimento do


gonal feixe de luz
1
Somente para a CW Para a direita
esquerda
Somente para a CCW
direita
Somente para a CCW Para a esquerda
esquerda
Somente para a CW
1. Ajustador horizontal direita
2. Ajustador vertical Igualmente para a CW Para cima
Figura 1-36. Ajustadores do farol dianteiro (típico) esquerda e para a
direita
Igualmente para a CCW Para baixo
AJUSTE DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS esquerda e para a
COM FAROL DIANTEIRO DUPLO direita
CW = sentido horário
1. Veja Figura 1-37. Gire os ajustadores hexagonais
CCW = sentido anti-horário
(métricos) localizados perto da extremidade inferior da
parte de dentro da carenagem. Veja Tabela 1-17 para
obter a rotação do ajustador.
a. Horizontal: Gire o ajustador para a esquerda ou para
a direita para ajustar o feixe de luz para a esquerda
ou para a direita.

om00394

1
2

1. Ajustador do lado esquerdo


2. Ajustador do lado direito

Figura 1-37. Ajustadores do farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro duplo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-53


PÁGINA INICIAL

ALINHAMENTO DAS LÂMPADAS lâmpada auxiliar apenas o suficiente para permitir o


movimento da lâmpada.
AUXILIARES
NOTA
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA Figura 1-38 ilustra o padrão de iluminação para veículos diri-
SNAP-ON® FRX181 SOQUETE DE PORCA DE CANO gidos do lado direito da rua. Em países nos quais dirige-se do
lado esquerdo da rua, desloque os padrões de alta intensidade
1. Coloque o veículo voltado para uma parede de alvo como da lâmpada auxiliar (4, 5) para a esquerda do centro.
descrito em 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO,
Alinhamento do farol dianteiro. 7. Ligue o farol baixo dianteiro e cubra o farol dianteiro e as
lâmpadas auxiliares do lado direito. Ajuste a lâmpada
NOTA auxiliar do lado esquerdo conforme necessário de modo
Como o peso do motociclista irá comprimir ligeiramente a que a zona inteira de alta intensidade (4) fique abaixo e
suspensão, peça a uma pessoa cujo peso seja próximo do à direita das linhas centrais da lâmpada auxiliar esquerda
peso do motociclista principal que sente na motocicleta. como mostrado na Figura 1-38.
2. Com o veículo em posição vertical e um motociclista 8. Cubra o farol dianteiro e a lâmpada auxiliar do lado
sentado sobre o mesmo, meça a distância do chão até a esquerdo. Ajuste a lâmpada auxiliar do lado direito con-
linha central de cada lâmpada auxiliar. forme necessário, de modo que a zona inteira de alta
3. Meça a distância da linha central vertical do farol dianteiro intensidade (5) fique abaixo e à direita das linhas centrais
até a linha central vertical de cada lâmpada auxiliar. da lâmpada auxiliar direita como mostrado na Figura 1-38.

4. Veja Figura 1-38. Marque as linhas centrais horizontal e 9. Aperte a porca flangeada da lâmpada auxiliar com torque
vertical da lâmpada auxiliar (2, 3) na parede. de 20,3 a 24,4 N·m (15 a 18 lb·pé).

5. Remova os dois parafusos para soltar a lâmpada do pisca 10. Coloque os dois parafusos para fixar a lâmpada do pisca
do suporte de montagem. no suporte fixação. Verifique se o conduíte encaixa na
fenda na parte traseira do suporte e se não está pressio-
6. Usando o SOQUETE DE PORCA DE CANO (peça nado. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a 6,8 N·m
N.o Snap-On® FRX181), afrouxe a porca flangeada da (36 a 60 lb·pol.).

sm03622

1
3
2

4 5

1. Área de farol dianteiro alto


2. Linhas centrais da lâmpada auxiliar do lado esquerdo
3. Linhas centrais da lâmpada auxiliar do lado direito
4. Área do feixe de alta intensidade da lâmpada auxiliar do lado esquerdo
5. Área do feixe de alta intensidade da lâmpada auxiliar do lado direito

Figura 1-38. Orientação correta das lâmpadas auxiliares

1-54 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

PARAFUSOS CRUCIAIS 1.22


INSPEÇÃO b. Caso o parafuso gire, remova-o para determinar se
há um agente trava-roscas.
Inspecione os parafusos cruciais nos intervalos de serviço
agendados. Substitua quaisquer parafusos danificados ou c. Caso um agente trava-roscas tenha sido aplicado,
ausentes. limpe todo o material trava-roscas do furo rosqueado.
Substitua o parafuso por um novo ou limpe a rosca
Verificação do torque nos parafusos do parafuso original e aplique o produto trava-roscas
1. Veja Tabela 1-18. Tente apertar o parafuso com um tor- apropriado (veja o procedimento apropriado).
químetro configurado para o torque mínimo especificado d. Instale e aperte o parafuso de acordo com a especi-
para aquele parafuso. ficação.
a. Caso o parafuso não gire, o torque do parafuso foi
alcançado. Não é necessária nenhuma atenção extra 2. Caso o parafuso não tenha um agente trava-roscas, ins-
nesse momento. tale-o e aperte com o torque especificado.

Tabela 1-18. Parafusos cruciais

SISTEMA PARAFUSO TORQUE


Controles manuais Parafusos da estrutura do 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol.
interruptor
Parafuso do prendedor da 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol.
barra do guidom da alavanca
da embreagem
Parafusos do prendedor da 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol.
barra do guidom do reser-
vatório do cilindro-mestre
Freios Parafusos banjo do cáliper do 23,0 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé
freio
Parafuso banjo do cilindro- 17,0 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé
mestre
Parafusos banjo do módulo do 17,0 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé
ABS
Parafusos do disco do freio 21,7 a 32,5 N·m 16 a 24 lb·pé
dianteiro
Parafusos do disco do freio 40,7 a 61,0 N·m 30 a 45 lb·pé
traseiro
Parafusos da tampa do reser- 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol.
vatório do cilindro-mestre dian-
teiro
Parafusos da tampa do reser- 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol.
vatório do cilindro-mestre tra-
seiro
Parafusos do cilindro-mestre 14,2 a 16,9 N·m 126 a 150 lb·pol.
traseiro ao quadro
Parafusos de montagem do 38,0 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé
cáliper do freio dianteiro
Parafusos do cáliper do freio 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé
traseiro para o suporte do
cáliper
Pino da pastilha do cáliper do 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol.
freio
Porcas do eixo Dianteira 81,3 a 88,1 N·m 60 a 65 lb·pé
Traseira 129,0 a 142,0 N·m 95 a 105 lb·pé
Garfos dianteiros Porcas do suporte do eixo 14,9 a 20,3 N·m 132 a 180 lb·pol.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-55


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-18. Parafusos cruciais

SISTEMA PARAFUSO TORQUE


Eixo pivô Parafusos 74,6 a 88,1 N·m 55 a 65 lb·pé
Parafusos de suporte do garfo 74,6 a 88,1 N·m 55 a 65 lb·pé
traseiro
Outros Parafusos da transmissão para 46,1 a 52,9 N·m 34 a 39 lb·pé
o motor
Parafusos do suporte do motor Veja 1.24 SUPORTES DO MOTOR.
Parafusos da articulação do
estabilizador superior
Parafusos do quadro traseiro 54,2 a 67,8 N·m 40 a 50 lb·pé

1-56 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

MANUTENÇÃO DA BATERIA 1.23


INFORMAÇÕES GERAIS prontas para funcionar. Não tente abrir estas baterias de forma
alguma.
NOTA
Para obter informações sobre o processo de carga, veja
As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar
1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Carregando a bateria.
queimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteção
Para obter informações sobre testes, veja o Manual de
facial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalhar
diagnóstico elétrico.
com baterias. MANTENHA AS BATERIAS LONGE DE
CRIANÇAS. (00063a)
is00249

Nunca remova a etiqueta de advertência afixada em cima


da bateria. A falha em ler e compreender todas as pre-
cauções contidas no aviso poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00064a)

As baterias, os bornes da bateria, os terminais e os


acessórios relacionados contêm chumbo e componentes
de chumbo, e outros elementos químicos tidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos de
nascença, bem como outros danos na reprodução. Lave
bem as mãos após o manuseio. (00019e)
Todas as baterias AGM são permanentemente seladas, isentas
de manutenção, reguladas por válvula e contêm chumbo/cálcio
e ácido sulfúrico. As baterias são enviadas pré-carregadas,
Figura 1-39. Bateria AGM com etiqueta de advertência

sm02241

1 2 3 4 5 6

1. O conteúdo é corrosivo 4. Mantenha longe de chamas


2. Use óculos de proteção 5. Leia as instruções
3. O conteúdo é explosivo 6. Mantenha longe de crianças

Figura 1-40. Etiqueta de advertência da bateria

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-57


PÁGINA INICIAL

Tabela 1-19. Antídotos para ácido de bateria

CONTATO TRATAMENTO Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri-


Externo Lave com água. meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria entrar em contato
com o terra com o cabo negativo (-) conectado, as faíscas
Interno Beba grandes quantidades de leite ou água, resultantes poderão causar uma explosão da bateria, o
seguido por leite de magnésia, óleo vegetal que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a)
ou ovos batidos. Procure auxílio médico ime-
diatamente. 7. Remova o cabo negativo da bateria (preto) do terminal
negativo (-) da bateria.
Olhos Lave com água. Procure auxílio médico ime-
diatamente. 8. Remova o cabo positivo (+) da bateria (vermelho) do ter-
minal positivo (+) da bateria.
LIMPEZA E INSPEÇÃO
9. Pegue a tira para levantar (2) e puxe-a para levantar a
1. A parte superior da bateria tem que estar limpa e seca. A bateria. Quando a bateria estiver para fora o suficiente
sujeira e o eletrólito em cima da bateria podem fazer com para permitir uma boa pegada, pegue a bateria e tire-a
que ela se auto-descarregue. Limpe a parte de cima da do caminho.
bateria com uma solução de bicarbonato de sódio e água
(5 colheres de chá de bicarbonato de sódio por litro de
sm05698
água). Quando a solução parar de borbulhar, enxágüe a
bateria com água limpa.
2. Limpe os conectores do cabo e os terminais da bateria 1
com uma escova de aço ou lixa. Remova toda a oxidação.
3. Inspecione parafusos, braçadeiras e cabos da bateria
quanto a rompimentos, conexões soltas e corrosão. Limpe
os parafusos. 4
5
4. Verifique os bornes da bateria quanto a derretimento ou
danos causados pelo aperto excessivo.
5. Inspecione a bateria quanto a descoloração, parte superior
levantada ou caixa empenada ou destorcida, que podem 2
indicar que a bateria congelou, superaqueceu ou sobre- 3
carregou.
3
6. Inspecione a caixa da bateria quanto a rachaduras e
vazamentos. 1. Solenóide de purga
2. Antena HFSM
BATERIA 3. Abraçadeiras
4. Parafuso
Desconexão e remoção 5. Presilha (não visível)
1. Remova o assento. Figura 1-41. Suporte superior
2. Veja Figura 1-41. Se presente, mova o solenóide de purga
(1) para frente para soltar do suporte superior. Solte a
antena HFSM (2) do suporte superior e tire-a do caminho.
sm05699
3. Remova os parafusos (4).
4. Corte as abraçadeiras (3) e mova os chicotes de fios para
liberar mais espaço para o suporte superior. 1
5. Veja Figura 1-42. Solte o suporte superior do suporte da
presilha dianteira e gire o suporte superior (1) tirando-o
do caminho. 2
6. Se equipada com sirene do sistema de segurança, gire o
interruptor da ignição para LIGADO com o controle remoto
“hands-free” presente para desativar o sistema de segu-
rança.

1. Suporte superior
2. Tira para levantar

Figura 1-42. Remoção do suporte superior do caminho

1-58 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

Instalação e conexão
1. Corra a tira para levantar de volta, primeiro para baixo no
centro da bandeja da bateria, depois para cima e através Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
do travessão do quadro. se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
2. Coloque a bateria na bandeja da bateria, com o lado do trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
terminal voltado para frente. (00070b)
11. Instale o assento.

Conecte os cabos aos terminais corretos da bateria. Não


TESTE DE VOLTÍMETRO
seguir este aviso pode resultar em danos ao sistema elé-
trico da motocicleta. (00215a)
As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar
queimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteção
facial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalhar
Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabo
com baterias. MANTENHA AS BATERIAS LONGE DE
positivo (+) da bateria entrar em contato com o terra com
CRIANÇAS. (00063a)
o cabo negativo (-) conectado, as faíscas resultantes
poderão causar uma explosão da bateria, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00068a)
Nunca remova a etiqueta de advertência afixada em cima
da bateria. A falha em ler e compreender todas as pre-
cauções contidas no aviso poderá resultar em morte ou
Não aperte demais os parafusos dos terminais da bateria.
lesões graves. (00064a)
Use os valores de torque recomendados. Apertar em
excesso os parafusos dos terminais da bateria pode Teste de voltímetro
resultar em dano aos terminais. (00216a)
O teste de voltímetro é um indicador geral da condição da
3. Conecte o cabo positivo da bateria (vermelho) no terminal bateria. Verifique a tensão da bateria para certificar-se de que
positivo (+) da bateria. Aperte o parafuso com torque 6,8 ela esteja 100% carregada. Se a leitura da tensão do circuito
a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.). aberto (desligado) estiver abaixo de 12,6 V, carregue a bateria
4. Conecte o cabo negativo da bateria (preto) no terminal e verifique novamente a tensão após a bateria ter assentado
negativo (-) da bateria. Aperte o parafuso com torque 6,8 por uma ou duas horas. Se a leitura da tensão for de 12,7 V
a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.). ou mais, efetue um teste de carga. Veja o Manual de
diagnóstico elétrico para obter o procedimento de teste de
carga. Veja Tabela 1-20.

Mantenha a bateria limpa e passe uma camada fina de Tabela 1-20. Teste de voltímetro para condições de carga
vaselina nos terminais para evitar corrosão. Não cumprir da bateria
esta precaução pode resultar em danos aos terminais da
TENSÃO (OCV) ESTADO DA CARGA
bateria. (00217a)
12,7 V 100%
5. Aplique uma camada fina de vaselina ou LUBRIFICANTE
DE CONTATO ELÉTRICO (peça N.o 99861-02) (tubo de 12,6 V 75%
1 onça) em ambos os terminais da bateria. 12,3 V 50%
6. Veja Figura 1-42. Dobre a tira para levantar (2) para frente, 12,0 V 25%
sobre a parte superior da bateria. 11,8 V 0%
7. Veja Figura 1-41. Gire o suporte superior para a posição
acima da bateria e engate a trava no suporte de fixação. CARREGANDO A BATERIA
8. Se assim equipada, engate a antena HFSM (2) e o Precauções de segurança
solenóide de purga (1) no suporte superior. Verifique se
Nunca carregue uma bateria sem primeiro rever as instruções
todos os outros conectores e chicotes de fios estão
do carregador sendo usado. Além das instruções do fabricante,
orientados por baixo da lingüeta de montagem do
siga as seguintes precauções gerais de segurança:
solenóide de purga.
• Sempre use a proteção para olhos, face e mãos.
9. Prenda o suporte superior no travessão central do quadro.
Aperte os parafusos (4) com torque de 8,1 a 10,9 N·m (72 • Sempre carregue as baterias em área bem ventilada.
a 96 lb·pol.). • Para evitar faíscas perigosas, desligue o carregador antes
10. Fixe os chicotes de fios no quadro com abraçadeiras (3). de conectar ou desconectar os fios na bateria.
• Nunca tente carregar uma bateria que esteja visivelmente
danificada ou congelada.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-59


PÁGINA INICIAL

• Faça a conexão dos fios do carregador com a bateria: O


fio positivo vermelho (+) com o terminal positivo (+) e o
fio negativo (-) preto com o terminal negativo (-). Se a
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo
bateria ainda estiver no veículo, faça a conexão do fio
de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue
negativo com o terra do chassi. Certifique-se de que a
a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe
ignição e todos os acessórios elétricos estejam desligados.
da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os
• Certifique-se de que os fios do carregador para a bateria materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-
não estejam separados, desgastados ou soltos. RIAS LONGE DE CRIANÇAS. (00065a)
• Caso a temperatura da bateria ultrapasse 43 °C (110 °F)
durante o processo de carga, desligue o carregador e
deixe a bateria esfriar.
Se a bateria deixar escapar uma quantidade excessiva de
Utilização de um carregador de bateria gás durante o processo de carga, diminua a porcentagem
de carga. O superaquecimento pode acarretar distorção
Carregue a bateria se qualquer das seguintes condições estiver da placa, curto-circuito interno, ressecamento e outros
presente: danos. (00413b)
• As luzes do veículo parecem fracas. 1. Execute o teste de voltímetro para determinar o estado
• O motor de partida está fraco. da carga. Veja o Manual de diagnóstico elétrico. Se a
bateria precisar ser carregada, siga para o próximo passo.
• A bateria não foi usada por um período de tempo prolon-
gado. NOTA
As figuras listadas na tabela abaixo mostram os tempos de
carga típicos. O tempo de carga pode variar. Ao usar um car-
regador automático apropriado, deixe-o determinar quando o
processo de carga está completo.

Tabela 1-21. Porcentagem e tempo do processo de carga da bateria de 28 Ah (aproximado)

LEITURA (VOLTS) PORCENTAGEM CARREGADOR DE CARREGADOR DE CARREGADOR DE CARREGADOR DE


DE CARGA 5A 2A 1,5 A 0,75 A
12,7 100 – – – –
12,6 75 2 h 24 min 4 h 30 min 5 h 42 min 10 h 18 min
12,3 50 3 h 48 min 8h 10 h 18 min 19 h 42 min
12,0 25 5 h 12 min 11 h 30 min 15 h 29 h
11,8 0 6 h 36 min 15 h 19 h 42 min 38 h 18 min

2. Conecte o fio vermelho do carregador de bateria no ter-


NOTA
minal positivo (+) da bateria e o fio preto do carregador
Não utilize carregadores de bateria que produzam tensão no terminal negativo (-) da bateria.
excessivamente alta projetados para baterias tracionárias, ou
que produzam corrente excessivamente alta por serem proje- NOTA
tados para baterias muito maiores. O processo de carga deverá Se a bateria ainda estiver no veículo, faça a conexão do fio
ser limitado a não mais de 5 ampères a não mais de 14,6 V. negativo com o terra do chassi. Certifique-se de que a ignição
e todos os acessórios elétricos estejam desligados.
3. Fique afastado da bateria e ligue o carregador. Veja
Tabela 1-21.
DESLIGUE o carregador de bateria antes de conectar os
cabos do carregador na bateria. Conectar os cabos com
o carregador LIGADO poderá causar faíscas ou uma
explosão da bateria, o que poderá resultar em morte ou Desconecte ou DESLIGUE o carregador de bateria antes
lesões graves. (00066a) de desconectar os cabos do carregador da bateria. Desco-
nectar os parafusos com o carregador LIGADO poderá
causar faíscas e uma explosão da bateria, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00067a)
Não reverta as conexões do carregador descritas nos
seguintes passos, caso contrário o sistema de carga da 4. Depois que a bateria estiver totalmente carregada, DES-
motocicleta poderá ser danificado. (00214a) LIGUE o carregador e desconecte o fio preto do carre-
gador da bateria do terminal negativo (-) da bateria.

1-60 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

5. Desconecte o fio vermelho do carregador da bateria do significativa, por cargas parasitas. Uma carga parasita é gerada
terminal positivo (+) da bateria. por coisas como uma corrente de fuga em diodo ou manu-
tenção da memória do computador com o veículo desligado.
6. Marque na bateria a data em que foi carregada.
As baterias se auto-descarregam a uma porcentagem mais
7. Faça um teste de condutância ou de carga para deter- rápida em condições de temperaturas ambientes mais ele-
minar a condição da bateria. Veja o Manual de diagnóstico vadas. Para reduzir a porcentagem de auto-descarga, guarde
elétrico. a bateria em um lugar fresco e seco.

8. Caso esteja carregando uma bateria porque o teste com Carregue a bateria uma vez por mês, se permanecer armaze-
o voltímetro resultou em uma medida abaixo de 12,6 V, nada no veículo. Carregue a bateria a cada três meses, se
faça um teste com o voltímetro novamente. Veja o Manual ficar armazenada fora do veículo.
de diagnóstico elétrico. NOTAS
ARMAZENAMENTO • O CARREGADOR DE BATERIA GLOBAL (peça
N.o 99863-01A) pode ser usado para manter a carga da
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA bateria por períodos de tempo prolongados sem correr o
99863-01A CARREGADOR DE BATERIA GLOBAL risco de sobrecarga ou ebulição.
• Antes de usar uma bateria que estava armazenada, veja
o Manual de diagnóstico elétrico.

As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar


queimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteção sm02838
facial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalhar 1 25 °C (77 °F)
com baterias. MANTENHA AS BATERIAS LONGE DE
CRIANÇAS. (00063a) 40,5 °C (105 °F)
Se a motocicleta será guardada com o sistema de segurança 100%
armado, conecte um CARREGADOR DE BATERIA GLOBAL
(peça N.o 99863-01A) para manter a carga na bateria.
75%
¡
Se a motocicleta será guardada com a bateria instalada, sem
um CARREGADOR DE BATERIA GLOBAL e com o sistema ¡
50 %
de segurança não armado, remova o fusível principal.
Se a motocicleta for ficar fora de uso por vários meses (por 2 0 3 6 9 12 15

exemplo, durante o inverno), remova a bateria da motocicleta


e carregue-a completamente.
1. Capacidade
Veja Figura 1-43. Uma bateria removida do veículo é afetada 2. Meses sem uso
por auto-descarregamento. Uma bateria armazenada no veí-
culo é afetada por auto-descarregamento e, de maneira mais Figura 1-43. Porcentagem de carga automática da bateria

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-61


PÁGINA INICIAL

SUPORTES DO MOTOR 1.24


INSPEÇÃO
sm05710
Informações gerais 1
Inspecione a condição e o aperto das articulações dos estabi-
lizadores e dos suportes do motor. Substitua os prendedores,
caso estejam danificados. Para verificar corretamente o torque
dos parafusos, veja as informações em 1.22 PARAFUSOS
CRUCIAIS.
2
Articulação do estabilizador
1. Veja Figura 1-44. Verifique o parafuso do ilhós da articu-
lação do estabilizador superior para a ligação soldada do
quadro (1): 24,4 a 29,9 N·m (18 a 22 lb·pé).
2. Verifique o parafuso do ilhós da articulação do estabili-
zador superior para o suporte de montagem superior do
motor (2): 24,4 a 29,9 N·m (18 a 22 lb·pé).
3. Verifique se há movimento lateral em cada extremidade
da articulação do estabilizador. Qualquer movimento
lateral indica que é necessário substituir a articulação do 3
estabilizador. Movimento rotacional não indica desgaste
excessivo.

Montagem do motor dianteiro


1. Veja Figura 1-44. Verifique os dois parafusos do motor
para o suporte de montagem dianteiro do motor (3): 49 a
54 N·m (36 a 40 lb·pé).
2. Verifique os três parafusos Allen da extremidade do
suporte dianteiro do motor (4): 56,9 a 65,0 N·m (42 a 4
48 lb·pé).
1. Parafuso da articulação para a ligação soldada do
Parafusos do quadro traseiro quadro
2. Parafuso da articulação para o suporte de montagem
Veja Figura 1-45. Verifique os três parafusos que fixam o do motor
quadro traseiro no quadro principal em cada lado. O torque 3. Parafuso de montagem do motor (2)
correto é de 54,2 a 67,8 N·m (40 a 50 lb·pé). 4. Parafuso Allen da extremidade do suporte do motor

Figura 1-44. Suporte dianteiro e estabilizador

sm05739

Figura 1-45. Parafusos do quadro traseiro

1-62 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

ARMAZENAMENTO 1.25
INFORMAÇÕES GERAIS 7. Lubrifique os controles. Veja 1.14 LUBRIFICAÇÃO DO
CABO E DO CHASSI.
Se a motocicleta for ficar fora de operação por vários meses
(por exemplo, durante o inverno), várias coisas devem ser 8. Inspecione a operação de todos os equipamentos e
feitas para proteger as suas peças contra corrosão, preservar interruptores elétricos.
a bateria e evitar o acúmulo de goma e verniz no sistema de 9. Calibre os pneus e inspecione-os para desgaste e/ou
combustível. danos. Veja 1.8 PNEUS E RODAS. Se a motocicleta for
Este trabalho deve ser feito seguindo os procedimentos do ser armazenada por um longo período de tempo, apóie a
Manual de serviço. motocicleta com segurança debaixo do quadro de maneira
que nenhum peso esteja nos pneus.
ARMAZENAMENTO
10. Lave superfícies pintadas e revestidas com cromo. Aplique
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA uma leve camada de óleo a superfícies expostas não
pintadas.
98716-87A CAPA PARA ARMAZENAMENTO

DESLIGUE o carregador de bateria antes de conectar os


Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentro cabos do carregador na bateria. Conectar os cabos com
de casa ou na garagem, quando houver nesses lugares a o carregador LIGADO poderá causar faíscas ou uma
presença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas ou explosão da bateria, o que poderá resultar em morte ou
motores elétricos. A gasolina é extremamente inflamável lesões graves. (00066a)
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00003a)

O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo


de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque de a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe
enchimento lentamente. Não encha além da base do da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os
inserto do bocal de abastecimento, deixando espaço de materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-
ar para a expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque RIAS LONGE DE CRIANÇAS. (00065a)
de enchimento após o reabastecimento. A gasolina é
extremamente inflamável e altamente explosiva, o que 11. Remova a bateria do veículo. Carregue a bateria até que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00028a) a tensão correta seja atingida. Carregue a bateria a cada
dois meses se ela estiver guardada em temperaturas
abaixo de 16 °C (60 °F). Carregue a bateria uma vez por
mês se ela estiver guardada em temperaturas acima de
Tome cuidado ao reabastecer. O ar pressurizado no tanque 16 °C (60 °F). Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
de combustível pode forçar o escape da gasolina através
do tubo de enchimento. A gasolina é extremamente
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00029a) Desconecte ou DESLIGUE o carregador de bateria antes
de desconectar os cabos do carregador da bateria. Desco-
1. Prepare o sistema de combustível enchendo o tanque de
nectar os parafusos com o carregador LIGADO poderá
combustível e acrescentando um estabilizador de gasolina.
causar faíscas e uma explosão da bateria, o que poderá
Use um dos estabilizadores de gasolina comercialmente
resultar em morte ou lesões graves. (00067a)
disponíveis, seguindo as instruções do fabricante.
12. Se a motocicleta for ser coberta, utilize um material que
2. Dirija a motocicleta até que o motor esteja na temperatura respira, como a CAPA PARA ARMAZENAMENTO (peça
de operação normal. Desligue o motor e troque o óleo e N.o 98716-87A) ou uma lona leve. Os materiais plásticos
o filtro de óleo do motor. Verifique o nível do lubrificante
que não respiram promovem a formação de condensação
de transmissão.
que levam à corrosão.
3. Remova as velas de ignição, borrife um pouco de óleo do
motor em cada cilindro e faça girar o motor 5 a 6 voltas.
Instale as velas de ignição.
4. Inspecione a correia da transmissão. Veja 1.12 CORREIA
DA TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS.
5. Inspecione a correia da transmissão e rodas dentadas.
6. Inspecione o filtro do filtro de ar. Veja 1.7 FILTRO DE AR
E SISTEMA DE ESCAPAMENTO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-63


PÁGINA INICIAL

REMOÇÃO DO ARMAZENAMENTO 3. Limpe o elemento do filtro de ar.


4. Se o tanque de combustível tiver sido drenado, encha-o
com gasolina nova.

Se a embreagem falhar em desengatar, pode causar perda 5. Ligue o motor e deixe-o operando até que atinja a tempe-
de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões ratura normal de operação.
graves. Antes de dar a partida após períodos prolongados 6. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do
de armazenamento, engrene a transmissão e empurre o lubrificante de transmissão. Encha até os níveis corretos
veículo para frente e para trás várias vezes para assegurar com os fluidos corretos, se for necessário.
o desengate correto da embreagem. (00075a)
7. Execute todos as verificações da LISTA DE CHECAGEM
1. Carregue a bateria e instale-a.
(ANTES DE DIRIGIR) do Manual do proprietário.
2. Remova e inspecione as velas de ignição. Substitua se
necessário.

1-64 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1.26


INFORMAÇÕES GERAIS 5. Cabos das velas de ignição em má condição e em curto-
circuito, conexões do cabo soltas ou cabos conectados
aos cilindros errados.
6. Os fios estão danificados ou a conexão está solta na
A seção de solução de problemas deste manual é um guia bobina da ignição, na bateria ou na conexão ECM.
para diagnosticar problemas. Leia as devidas seções deste
manual antes de fazer qualquer reparo na motocicleta. O 7. Regulagem incorreta da ignição devido a bobina da
reparo e/ou manutenção inadequados poderão resultar ignição, ECM ou sensores defeituosos.
em morte ou lesões graves. (00528b) 8. O sensor de ângulo de inclinação TSM/TSSM/HFSM
A seguinte lista de verificações de possíveis problemas de desligado e o interruptor de ignição não colocado na
operação e suas causas prováveis servirá de auxílio para posição desligado (OFF) e depois de volta à Ignição
manter a motocicleta em boas condições de operação. Mais (IGNITION).
de uma destas condições pode estar causando o problema e
9. Filtro de combustível entupido.
todas deverão ser cuidadosamente verificadas.
10. Válvula(s) emperrada(s) ou danificada(s) ou vareta(s) de
NOTA
compressão do tamanho errado.
Para obter mais informações sobre solução de problemas,
veja o Manual de diagnóstico elétrico. 11. Injetores de combustível entupidos.

MOTOR Dificuldade no arranque


1. As velas de ignição estão em má condição ou com lacuna
O motor de partida não funciona ou não dá inadequada ou parcialmente sujas.
partida no motor
2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição.
1. O interruptor não está na posição de ignição (IGNITION).
3. A bateria está quase descarregada.
2. O interruptor de parada/funcionamento do motor está na
posição de desligado (OFF). 4. Os fios estão danificados ou a conexão está solta em um
dos terminais da bateria, bobina da ignição, ou conexão
3. A bateria está descarregada, as conexões dos terminais ECM.
estão soltas ou corroídas (solenóide trepidando).
5. O sistema de combustível está com água ou sujeira.
4. Falha do circuito, do relé ou solenóide de controle do
motor de partida. 6. Vazamento de ar de admissão.

5. O pinhão diferencial do eixo do motor de partida não está 7. Mangueira de respiro do tanque de combustível, respiro
se encaixando ou a embreagem está deslizando. da tampa do tanque ou válvula de vapor entupidos, ou
tubulação de combustível fechada, limitando o fluxo de
6. O sensor de ângulo de inclinação TSM/TSSM/HFSM combustível.
desligado e o interruptor da chave de ignição/iluminação
não colocado na posição desligado (OFF) e depois de 8. O lubrificante de motor está muito pesado (operação de
volta a ignição (IGNITION). inverno).

7. Sistema de segurança ativado. NOTA


Para arranque do motor em tempo frio, sempre desengate a
8. A motocicleta está engrenada e a alavanca do câmbio embreagem.
não está puxada.
9. Ignição não funcionando corretamente (possível falha de
9. O cavalete lateral está abaixado e a transmissão está sensor).
engrenada (somente modelos HDI).
10. Bobina da ignição defeituosa.
10. Fusível principal não encaixado ou ausente.
11. Válvulas emperrando.
O motor gira, mas não dá partida 12. Injetores de combustível parcialmente entupidos.
1. Tanque de combustível vazio.
O motor arranca, mas funciona
2. As velas de ignição estão sujas.
irregularmente ou falha
3. A bateria está descarregada, as conexões do terminal
1. As velas de ignição estão em má condição ou parcial-
estão frouxas ou danificadas.
mente sujas.
4. O lubrificante de motor está muito pesado (operação de
2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição e
inverno).
causando curto-circuito ou fuga de corrente.
NOTA
3. A folga da vela de ignição é muito pequena ou muito
Para arranque do motor em tempo frio, sempre desengate a
grande.
embreagem.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-65


PÁGINA INICIAL

4. Bobina da ignição, ECM, ou sensor defeituosos. Barulho no conjunto de válvulas


5. A bateria está quase descarregada. 1. Baixa pressão de óleo causada pelo mau funcionamento
da bomba de suprimento de óleo ou obstrução das passa-
6. Os fios estão danificados ou a conexão está solta nos
gens do óleo.
terminais da bateria, bobina da ignição, ou conexão ECM.
2. Elevador hidráulico defeituoso.
7. Curto-circuito intermitente devido a danos no isolamento
do fio. 3. Vareta de compressão empenada.
8. O sistema de combustível está com água ou sujeira. 4. Vareta de compressão com o comprimento errado.
9. O sistema de ventilação do tanque de combustível está 5. Braço do balancim prendendo no eixo.
entupido.
6. Válvula emperrando na guia.
10. Vazamento no coletor de admissão ou no filtro de ar.
7. Mola ou sapata de tensionamento da corrente desgastada.
11. Conector do ECM frouxo ou sujo.
8. Excêntrico(s), engrenagem do excêntrico ou bucha(s) do
12. Sensores defeituosos: de temperatura da pressão absoluta excêntrico desgastado(s).
do coletor (TMAP), de posição da manivela (CKP) ou de
oxigênio (O2). 9. Tempo do excêntrico incorreto.

13. Regulagem incorreta das válvulas. Excesso de vibração


14. Molas de válvula fracas ou danificadas. 1. Rodas empenadas ou danificadas e/ou pneus desgas-
tados ou danificados.
15. Válvula de admissão ou escape danificada.
2. Motor/transmissão/roda traseira não alinhados correta-
16. Injetores de combustível parcialmente entupidos. mente.
As velas de ignição sujam continuamente 3. Corrente primária extremamente gasta ou articulações
justas devido a lubrificação insuficiente ou desalinha-
1. A mistura do combustível está muito rica.
mento.
2. Velas de ignição incorretas para o tipo de serviço.
4. Os parafusos de montagem do motor para a transmissão
3. Anéis de pistão extremamente gastos ou danificados. estão soltos.
4. Guias ou vedações da válvula extremamente gastas. 5. Suporte de montagem superior do motor frouxo/danificado
ou suporte de montagem pré-carregado.
Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído)
6. Regulagem da ignição adiantada devido a entradas de
1. Índice de octanagem do combustível baixo demais. sensor defeituosas (TMAP e/ou CKP)/motor incorreta-
2. Velas de ignição defeituosas. mente ajustado.

3. Velas de ignição incorretas para o tipo de serviço. 7. Problema interno do motor.

4. Depósitos excessivos de carbono na cabeça do pistão ou 8. Quadro danificado.


na câmara de combustão. 9. Articulações dos estabilizadores desgastadas ou soltas,
5. Regulagem da ignição avançada devido a entradas de ou suportes das articulações dos estabilizadores soltos
sensor defeituosas (TMAP e/ou CKP). ou danificados.

6. Regulagem da ignição avançada devido a ECM ou sen- 10. Amortecedores do coxim de borracha (dianteiros) não
sores (CKP, ET ou TMAP) defeituosos. centrados e fazendo contato com a lateral do suporte.

7. Vazamento do vácuo no coletor de admissão. 11. Coxins de borracha (dianteiros ou traseiros) frouxos ou
desgastados.
Superaquecimento
12. Os parafusos do eixo pivô do garfo traseiro estão soltos.
1. Suprimento de óleo insuficiente ou falta de circulação de
óleo. 13. Parafusos do suporte dianteiro do motor frouxos.

2. Fluxo de ar sobre o motor insuficiente. 14. Sistema de escapamento emperrado e causando cargas
laterais desnecessárias.
3. Grossos depósitos de carbono.
A lâmpada de verificação do motor acende
4. Regulagem da ignição atrasada devido a ECM ou
sensor(es) defeituoso(s). durante a operação do veículo.
Uma falha foi detectada. Veja o Manual de diagnóstico elétrico
5. Vazamento da(s) válvula(s).
para obter mais informações.

1-66 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


PÁGINA INICIAL

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 5. Esfera faltando ou vazando na placa de suporte do


excêntrico.
O óleo não retorna ao reservatório de óleo 6. Gerotor de bomba de óleo desgastado.
1. Reservatório de óleo vazio.
7. Óleo diluído com gasolina.
2. Bomba de óleo não funciona.
Pressão de óleo alta
3. As tubulações de óleo ou suas conexões estão restritas.
1. Reservatório de óleo cheio demais.
4. O filtro de óleo está restrito.
2. Válvula de derivação (bypass) emperrada na posição
5. Anel de vedação “o-ring” danificado ou faltando na junção fechada.
bomba de óleo/carcaça (também causa desempenho
inferior do motor). SISTEMA ELÉTRICO
O motor utiliza óleo demais ou cria fumaça NOTA
em excesso Para obter informações sobre diagnósticos, veja o Manual de
diagnóstico elétrico.
1. Reservatório de óleo cheio demais.
2. Tubulação de retorno do óleo para o reservatório de óleo
O alternador não carrega
restrita. 1. Módulo do regulador de voltagem não aterrado.
3. Operação restrita da mangueira de respiro. 2. O fio de ligação terra do motor está solto ou danificado.
4. O filtro de óleo está restrito. 3. Módulo do regulador de voltagem defeituoso.
5. Bomba de óleo desalinhada ou em más condições. 4. Existem fios soltos ou danificados no circuito de carga.
6. Anéis de pistão extremamente gastos ou quebrados. 5. Estator e/ou rotor defeituoso(s).
7. Guias ou vedações da válvula gastas ou danificadas. A porcentagem de carga do alternador está
8. Anel de vedação “o-ring” danificado ou faltando na junção abaixo do normal
bomba de óleo/carcaça (também causa desempenho
1. Bateria fraca ou danificada.
inferior do motor).
2. Conexões frouxas.
9. Porta de expulsão da carcaça entupida.
3. Módulo do regulador de voltagem defeituoso.
10. Óleo diluído com gasolina.
4. Estator e/ou rotor defeituoso(s).
O motor vaza óleo pelas caixas, varetas de
compressão, mangueiras, etc. Velocímetro funciona de maneira errática
1. Existem peças soltas. 1. Sensor de velocidade do veículo contaminado (remova o
sensor e limpe as partículas de metal).
2. Selagem inadequada nas juntas, tampas da vareta de
compressão, arruelas, etc. 2. Conexões frouxas.

3. Passagens de respiro ou mangueira restritas até o filtro TRANSMISSÃO


de ar.
Troca de marcha muito dura
4. O filtro de óleo está restrito.
1. Bloco da corrente primária abastecido em excesso com
5. Reservatório de óleo cheio demais. lubrificante.
6. Gaxeta inferior do alojamento do balancim instalada 2. Embreagem não desengata completamente.
incorretamente (de cabeça para baixo).
3. O lubrificante de transmissão está muito pesado (operação
7. Tubulação de retorno do óleo para o reservatório de óleo de inverno).
restrita.
4. Mola de retorno do câmbio (dentro da transmissão) torta
8. Porosidade. ou quebrada.

Pressão de óleo baixa 5. Alavanca de mudança de marchas empenada.


1. Reservatório de óleo vazio demais. 6. Garfos seletores (dentro da transmissão) empenados.
2. Interruptor da baixa pressostato de óleo com defeito. 7. Cantos desgastados das engrenagens de dentes
espaçados da embreagem do câmbio (dentro da trans-
3. Anel de vedação “o-ring” da bomba de óleo danificado ou
missão).
faltando.
4. Válvula de derivação (bypass) emperrada na posição
aberta.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção 1-67


PÁGINA INICIAL

Desengata da engrenagem 6. Pressão da suspensão a ar incorreta.

1. Alavanca de mudança de marchas ajustada incorreta- 7. Porcas do eixo da roda soltas Aperte de acordo com a
mente. especificação de torque recomendada.

2. Tambor do câmbio (dentro da transmissão) ajustado 8. Folga excessiva no rolamento do cubo da roda.
incorretamente ou danificado/desgastado.
9. Roda traseira fora de alinhamento com o quadro e a roda
3. As partes da embreagem que se engatam (dentro da dianteira.
transmissão) extremamente gastas e arredondadas.
10. Rolamentos da coluna de direção ajustados incorreta-
4. Garfos seletores empenados. mente. Corrija o ajuste e substitua rolamentos e calhas
corroídos ou gastos.
5. Engrenagens danificadas.
11. Raios soltos (somente em veículos com rodas raiadas).
A embreagem escorrega
12. Pneu e roda não balanceados.
1. Os controles da embreagem estão mal ajustados.
13. Aros e pneus não circulares ou excêntricos em relação
2. A tensão da mola da embreagem está insuficiente. ao cubo.
3. Discos de fricção desgastados. 14. Aros e pneus com desvio lateral.
A embreagem patina ou não desengata 15. Conjunto do pivô do garfo traseiro: Apertado ou montado
incorretamente, ou rolamentos do pivô soltos/corroídos
1. Nível de lubrificante no bloco da corrente primária alto
ou danificados.
demais.
16. Suportes do motor e/ou articulações dos estabilizadores
2. Os controles da embreagem estão mal ajustados.
soltos, desgastados ou danificados.
3. Corrente primária muito desalinhada ou muito justa.
FREIOS
4. A tensão da mola da embreagem está insuficiente.
Freio não segura como normal
5. Discos da embreagem empenados.
1. Nível baixo de fluido de freio no reservatório, vazamento
A embreagem trepida no sistema ou pastilhas desgastadas.
Discos de fricção ou de aço desgastados ou empenados. 2. O sistema de freio está com bolhas de ar.
MANUSEIO 3. Vedações do cilindro-mestre/pistão do cáliper desgastadas
ou peças danificadas.
Irregularidades
4. As pastilhas do freio estão contaminadas com graxa ou
1. Motocicleta carregada incorretamente. Equipamento não
óleo.
padrão na frente, como receptores de rádio pesados,
equipamento extra de iluminação ou bagagem, tende a 5. As pastilhas do freio estão muito desgastadas.
desestabilizar o manuseio.
6. O disco do freio está muito desgastado ou empenado.
2. Pneus danificados ou combinação incorreta de pneus
7. Freio arrasta – folga no pedal do freio ou na alavanca
dianteiro e traseiro.
manual do freio insuficiente, pistão do cáliper desgastado
3. Desgaste irregular na banda de rodagem do pneu dian- ou danificado, ou quantidade excessiva de fluido de freio
teiro. no reservatório.
4. Pressão incorreta de pneu 8. Freio enfraquece devido ao acúmulo de calor – pastilhas
do freio arrastam ou uso excessivo do freio.
5. Amortecedor não funciona normalmente.
9. Vazamento do fluido de freio quando sob pressão.

1-68 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Manutenção


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


2.1 VALORES DE TORQUE DE APERTO PARA PARAFUSOS.....................................................2-1
2.2 ESPECIFICAÇÕES...................................................................................................................2-8
2.3 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (VIN)..............................................................2-11
2.4 RODA DIANTEIRA..................................................................................................................2-13
2.5 RODA TRASEIRA....................................................................................................................2-16
2.6 COMPENSADOR DA RODA TRASEIRA................................................................................2-20
2.7 ENRAIAMENTO: ARO DIANTEIRO........................................................................................2-23
2.8 ENRAIAMENTO: ARO TRASEIRO DE 16 POLEGADAS.......................................................2-25
2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS.........................................................................2-28
2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM VEDAÇÃO........................................................................2-33
2.11 PNEUS...................................................................................................................................2-36
2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIANTEIRO.......................................................................2-41
2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO.........................................................................................2-46
2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRASEIRO........................................................................2-47
2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO..........................................................................................2-54
2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS............................................................................................2-55
2.17 GARFO DIANTEIRO..............................................................................................................2-57
2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO........................................................................2-63
2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA............................................................................................2-67
2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS........................................................................................2-69

CHASSI
2.21 GARFO TRASEIRO...............................................................................................................2-70
2.22 CABO DA EMBREAGEM......................................................................................................2-74
2.23 GUIDOM................................................................................................................................2-77
2.24 ESPELHOS............................................................................................................................2-82
2.25 ASSENTO..............................................................................................................................2-84
2.26 ALFORJES............................................................................................................................2-87
2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE..............................................................................................2-88
2.28 TOUR-PAK.............................................................................................................................2-91
2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK............................................................................................2-94
2.30 LUZES DA TOUR-PAK..........................................................................................................2-98
2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK..................................................................................................2-101
2.32 CAIXA DO ALTO-FALANTE DA TOUR-PAK.......................................................................2-103
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO MOTOR......................................................2-104
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO........................................................................................................................................2-107
2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.........2-108
2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO........2-109
2.37 DEFLETORES DE AR.........................................................................................................2-113
2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.....................................................................................................................................2-114
2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.....................................................................................................................................2-117
2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.....................................................................................................................................2-119
2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.....2-122
2.42 PORTA E DOBRADIÇA DO PORTA-LUVAS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.....................................................................................................................................2-126
2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING..............................................................................2-127
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING..............................................2-130
2.45 PÁRA-LAMA DIANTEIRO....................................................................................................2-132
2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO.....................................................................................................2-133
2.47 FAIXA TRASEIRA................................................................................................................2-136
2.48 QUADRO TRASEIRO..........................................................................................................2-137
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS................................................................................2-139
2.50 CAVALETE LATERAL..........................................................................................................2-142
2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR.........................2-145
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE APERTO PARA


PARAFUSOS 2.1
VALORES DE TORQUE PARA PARAFUSOS
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Bujão do tubo interno do garfo 81,4 a 94,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo
Conexão de compressão do amorte- 16,3 a 23,0 N·m 12 a 17 lb·pé 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA, Verifique se
cedor há vazamentos de ar
Conexão de compressão do amorte- 16,3 a 23,0 N·m 12 a 17 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Desmon-
cedor tagem e montagem
Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
RODAS, Alinhamento de rodas raiadas
Contraporca da tranca da Tour-Pak 3,4 a 5,1 N·m 30 a 45 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Tranca
Contraporca do eixo do pedal do freio 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Montagem e instalação
Interruptor da luz de freio traseira 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS/Use Vedante de Tubo Loctite com Teflon 565
Parafuso banjo/de sangria para o cáliper 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
dianteiro TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo do cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso banjo do cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
TEIRO, Montagem e instalação
Parafuso banjo para o cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
dianteiro TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
traseiro SEIRO, Montagem e instalação
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
traseiro SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO, Instalação
traseiro
Parafuso da capa do quadro, traseiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
Parafuso da presilha de fixação 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos sem a Tour-Pak
Parafuso da presilha de fixação 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos com a Tour-Pak
Parafuso da tampa do garfo 81,4 a 94,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso da tampa do quadro, traseiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
Parafuso da trava da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA
TOUR-PAK, Travas/lingüeta da tranca/Use trava-
roscas de potência média Loctite 243 (azul)
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 2.22 CABO DA EMBREAGEM, Instalação
Parafuso de drenagem de óleo do garfo 8 a 11 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-1


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos sem a Tour-Pak
Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos com a Tour-Pak
Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos Road King
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
superior
Parafuso de montagem inferior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Insta-
amortecedor lação/Use TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA LOCTITE 243 (azul)
Parafuso de montagem inferior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
amortecedor ou três gotas de trava-roscas de potência média
Loctite 243 (azul) nas roscas
Parafuso de montagem superior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Insta-
amortecedor lação/Use TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA LOCTITE 243 (azul)
Parafuso de suporte de aperto do garfo 71,9 a 77,3 N·m 53 a 57 lb·pé 2.17 GARFO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso do bagageiro da Tour-Pak 6,8 a 9,5 N·m 60 a 84 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Suporte do
bagageiro
Parafuso do cabo da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Dobra-
diças/Use trava-roscas de alta potência Loctite 262
(vermelho)
Parafuso do cabo da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Cabo/Use
trava-roscas de alta potência Loctite 262 (ver-
melho)
Parafuso do coxim do apoio para o pé 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Apoio
do passageiro (FLHX, FLTRX) para os pés do passageiro: FLHX, FLTRX/Use
trava-roscas de potência média Loctite 243 (azul)
Parafuso do estribo/apoio para os pés 48,8 a 56,9 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Apoio
do passageiro para os pés do passageiro: FLHX, FLTRX
Parafuso do estribo do passageiro/apoio 48,8 a 56,9 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Estribo
para os pés do passageiro do passageiro
Parafuso do pára-choque do assento 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Protetor do assento
Parafuso do quadro traseiro para o 54,2 a 61,0 N·m 40 a 45 lb·pé 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
quadro principal
Parafuso do sensor de travamento do 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.50 CAVALETE LATERAL, Sensor de travamento
cavalete lateral do cavalete lateral/Use trava-roscas de potência
média Loctite 243 (azul) se o parafuso for reutili-
zado
Parafuso do silenciador traseiro 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte da tubulação do 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
freio para o suporte inferior do garfo DIREÇÃO, Instalação
Parafuso do suporte da tubulação do 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
freio para o suporte inferior do garfo TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso do suporte de montagem do 6,8 a 10,8 N·m 60 a 96 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos Road King
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.26 ALFORJES, Instalação
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
alforje

2-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte do alforje para o 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
suporte do pára-lama
Parafuso do suporte do alforje para o 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
suporte do pára-lama proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte do interruptor da 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
luz de freio SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
seiro para o suporte do alforje
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.47 FAIXA TRASEIRA, Chapa com pinos
seiro para o suporte do alforje
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
seiro para o suporte do alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte elétrico esquerdo 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
Parafuso do suporte lateral do alforje 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
para a proteção dianteira proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do trilho de suporte do alforje 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
para a proteção dianteira proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do tubo hidráulico do garfo 14,9 a 24,4 N·m 132 a 216 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Montagem
(métrico)
Parafuso hexagonal do batente do pé 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.50 CAVALETE LATERAL, Instalação do pé
do cavalete lateral
Parafuso inferior do alto-falante para a 2,5 a 3,2 N·m 22 a 28 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem (FLHX, FLHTC/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafuso inferior do estribo do passa- 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Estribo
geiro/apoio para o pé do passageiro
Parafusos compridos da carenagem 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
externa, carenagem montada no quadro MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Carenagem externa
Parafusos curtos da carenagem externa, 0,7 a 1,4 N·m 6 a 12 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
carenagem montada no quadro MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Carenagem externa
Parafusos da bandeja da bateria 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
Parafusos da bandeja do porta-luvas da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Parafusos da bandeja do porta-luvas da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Parafusos da caixa do alto-falante 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.32 CAIXA DO ALTO-FALANTE DA
TOUR-PAK, Caixa do alto-falante
Parafusos da capa da carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Capa da
carenagem
Parafusos da carenagem externa (care- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
nagem montada no garfo) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO, Carenagem externa e pára-brisa
Parafusos da carenagem inferior para o 10,2 a 11,3 N·m 90 a 100 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
parafuso do prendedor do protetor do MOTOR, Carenagem inferior
motor
Parafusos da cobertura do prendedor 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
do guidom para a nacela do farol dian- ROAD KING, Instalação
teiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-3


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos da estrutura do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING, Instalação
Parafusos da estrutura do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING, Instalação
Parafusos da lâmpada da faixa traseira 2,0 a 2,5 N·m 18 a 22 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
Parafusos da lâmpada da faixa traseira 2,0 a 2,5 N·m 18 a 22 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Lâmpada da faixa traseira
Parafusos da moldura dos instrumentos 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS:
(modelos com carenagem montada no MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
quadro) QUADRO, Aro
Parafusos da nacela do farol dianteiro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
para a cobertura do prendedor do ROAD KING, Instalação
guidom
Parafusos da nacela dos instrumentos 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
para o suporte do garfo (modelos com COM CARENAGEM MONTADA NO
carenagem montada no quadro) QUADRO, Nacela dos instrumentos
Parafusos da presilha de fixação da 2,0 a 2,3 N·m 18 a 20 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
tampa do alforje alforje
Parafusos da proteção para o quadro 43,4 a 48,8 N·m 32 a 36 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos das luzes de marcação lateral 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Luzes de marcação
da Tour-Pak lateral (se equipado)
Parafusos das porcas de caixa do pára- 0,7-1,5 N·m 6-13 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
brisa (carenagem montada no quadro) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Pára-brisa
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
cilindro-mestre dianteiro mento
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
cilindro-mestre traseiro mento
Parafusos da trava/presilha de fixação 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
do alforje alforje
Parafusos da trava/presilha de fixação 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
do alforje alforje
Parafusos de montagem da caixa do 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Remoção/instalação
alto-falante
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Remoção/instalação
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Ajuste
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Chicote de fios das
luzes da Tour-Pak
Parafusos de montagem dianteiros do 54,2 a 67,8 N·m 40 a 50 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
motor lação
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé 2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO, Insta-
freio (dianteiro) lação/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/métrico
freio (traseiro)
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO, Insta-
freio (traseiro) lação/métrico
Parafusos de montagem do pára-lama 22 a 27 N·m 16 a 20 lb·pé 2.45 PÁRA-LAMA DIANTEIRO, Instalação
dianteiro
Parafusos de montagem do pára-lama 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
traseiro
Parafusos do bagageiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
Parafusos do bagageiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação

2-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos do cilindro-mestre traseiro ao 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
quadro SEIRO, Montagem e instalação
Parafusos do cilindro-mestre traseiro ao 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
quadro SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafusos do defletor de ar 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.37 DEFLETORES DE AR, Defletores de ar
Parafusos do defletor de ar 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.37 DEFLETORES DE AR, Defletores de ar no
centro do quadro
Parafusos do disco do freio (dianteiro) 21,7 a 32,5 N·m 16 a 24 lb·pé 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos do disco do freio (traseiro) 41 a 61 N·m 30 a 45 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos do eixo pivô do garfo traseiro 74,6 a 88,2 N·m 55 a 65 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
gotas de trava-roscas de resistência média Loctite
243 (azul) nas roscas
Parafusos do encosto do passageiro da 2,4 a 2,7 N·m 21 a 24 lb·pol. 2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK, Aba do encosto
Tour-Pak do passageiro
Parafusos do pára-brisa (carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
montada no garfo) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO, Carenagem externa e pára-brisa
Parafusos do prendedor do guidom, 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Instalação
dianteiro
Parafusos do prendedor do guidom, 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Instalação
dianteiro
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
o cilindro-mestre TEIRO, Montagem e instalação
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,0 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.22 CABO DA EMBREAGEM, Instalação
o suporte da alavanca da embreagem
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,0 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.23 GUIDOM, Ajuste
o suporte da alavanca da embreagem
Parafusos do prendedor do trilho 3,4 a 5,6 N·m 30 a 50 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos do prendedor inferior do 40,7 a 54,2 N·m 30 a 40 lb·pé 2.23 GUIDOM, Coxim de borracha
guidom (suspensores)
Parafusos do prendedor superior do 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Ajuste
guidom
Parafusos do protetor do motor 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
MOTOR, Protetor do motor
Parafusos do suporte da lâmpada auxi- 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
liar para o suporte do garfo (FLHT/C/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafusos do suporte de montagem do 48,8 a 54,2 N·m 36 a 40 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
motor lação
Parafusos do suporte do cavalete lateral 48,8 a 57,0 N·m 36 a 42 lb·pé 2.50 CAVALETE LATERAL, Suporte do cavalete
lateral
Parafusos do suporte do estribo do 48,8 a 57,0 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS
motociclista PÉS, Estribos do motociclista
Parafusos do suporte do garfo traseiro 74,6 a 88,1 N·m 55 a 65 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
gotas de trava-roscas de potência média Loctite
243 (azul) nas roscas
Parafusos do suporte do velocí- 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
metro/tacômetro CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafusos do tampão terminal do 56,9 a 65,0 N·m 42 a 48 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
suporte do motor lação

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-5


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos do trilho lateral para o suporte 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
do alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos do vidro do pára-brisa 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING, Vidro
(modelos Road King) do pára-brisa
Parafusos superiores do alto-falante da 4,0 a 5,7 N·m 35 a 50 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem (FLHX, FLHTC/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Porca cega da haste do espelho 6,8 a 10,8 N·m 60 a 96 lb·pol. 2.24 ESPELHOS, Para todos os modelos, exceto
FLHX/métrica
Porca cônica do eixo traseiro (inicial) 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/métrico
Porca da haste da válvula 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 2.11 PNEUS, Instalação
Porca de travamento do eixo do pedal 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
do freio SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Porca de travamento do suporte da 27,1 a 40,7 N·m 20 a 30 lb·pé 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem para a coluna de direção CARENAGEM MONTADA NO QUADRO, Insta-
(carenagem montada no quadro) lação
Porca de travamento do suporte do rádio 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
para o suporte da carenagem (care- CARENAGEM MONTADA NO QUADRO, Insta-
nagem montada no quadro) lação
Porca do eixo dianteiro 81,4 a 88,1 N·m 60 a 65 lb·pol. 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/métrico
Porca do suporte do pára-lama traseiro 5,1 a 9,6 N·m 45 a 85 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
para o pára-lama
Porca do suporte do pára-lama traseiro 5,1 a 9,6 N·m 45 a 85 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Chapa com pinos
para o pára-lama
Porca flangeada da tira cromada do 1,7 a 2,3 N·m 15 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
guidom da nacela do farol dianteiro ROAD KING, Instalação
Porca flangeada do espelho (FLHX) 3,4 a 4,5 N·m 30 a 40 lb·pol. 2.24 ESPELHOS, FLHX/métrica
Porca hexagonal da tranca da Tour-Pak 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Tranca
Porca hexagonal do suporte da válvula 4,5 a 5,6 N·m 40 a 50 lb·pol. 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA, Verifique se
de ar há vazamentos de ar
Porcas cegas das lâmpadas dos piscas 6,8 a 9,5 N·m 60 a 84 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
dianteiros, carenagem montada no MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
quadro QUADRO, Carenagem externa
Porcas cegas dos prisioneiros da nacela 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
do farol dianteiro para o suporte do garfo ROAD KING, Instalação
Porcas do indicador de 2 pol. de diâ- 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
metro CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Porcas do parafuso de articulação do 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pol. 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS
estribo do motociclista PÉS, Estribos do motociclista
Porcas do suporte do eixo dianteiro 14,9 a 20,3 N·m 132 a 180 lb·pol. 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/métricas
Porcas flangeadas da chapa de metal 7,3 a 7,9 N·m 65 a 70 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Chicote de fios das
da Tour-Pak luzes da Tour-Pak
Porcas flangeadas da faixa traseira 3,4 a 5,1 N·m 30 a 45 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
Porcas flangeadas do encosto do passa- 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Suportes do
geiro da Tour-Pak cabo
Porcas flangeadas do encosto do passa- 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK, Encosto do pas-
geiro da Tour-Pak sageiro
Porcas flangeadas do prisioneiro com 4,0 a 4,5 N·m 35 a 40 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
presilha da carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Ressalto de montagem do pára-lama 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Reparo do pára-
traseiro lama

2-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Válvula de sangria do cáliper do freio 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
mento

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-7


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES 2.2
ESPECIFICAÇÕES
Especificações do chassi
Tabela 2-1. Dimensões: FLHTC, FLHTCU, FLHTK, FLTRU

ITEM FLHTC FLHTCU FLHTK FLTRU


mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
Distância entre os eixos 1613 63,5 1613 63,5 1613 63,5 1613 63,5
Comprimento total (Tour-Pak na 2497 98,3 2504 98,6 2504 98,6 2507 98,7
posição para trás)
Largura total 965 38,0 965 38,0 965 38,0 919 36,2
Distância mínima do solo 130 5,1 130 5,1 130 5,1 130 5,1
Altura total 1549 61,0 1549 61,0 1549 61,0 1397 55,0
Altura do assento* 693 27,3 693 27,3 693 27,3 693 27,3
*Com motociclista de 81,7 kg (180 lb) no assento

Tabela 2-2. Dimensões: FLHR, FLHRC, FLTRX, FLHX

ITEM FLHR FLHRC FLTRX FLHX


mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
Distância entre os eixos 1613 63,5 1613 63,5 1613 63,5 1613 63,5
Comprimento total 2413 95,0 2393 94,2 2413 95,0 2413 95,0
Largura total 950 37,4 953 37,5 909 35,8 965 38,0
Distância mínima do solo 130 5,1 130 5,1 130 5,1 119 4,7
Altura total 1400 55,1 1400 55,1 1270 50,0 1326 52,2
Altura do assento* 673 26,5 678 26,7 663 26,1 663 26,1
*Com motociclista de 81,7 kg (180 lb) no assento

Tabela 2-3. Capacidade

ITEM LITROS EUA


Tanque de combustível (total) 22,71 6,00 galões
Luz indicadora de nível baixo 3,79 1,00 galão
de combustível
Óleo do motor com filtro 3,79 4,00 quartos
Transmissão (aproximada) 0,95 1,00 quarto
Bloco da corrente primária 1,32 1,40 quartos
(aproximada)

2-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

Tabela 2-4. Pesos: FLHTC, FLHTCU, FLHTK, FLTRU

ITEM FLHTC FLHTCU FLHTK FLTRU


kg lb kg lb kg lb kg lb
Peso como embarcado 375,1 827 386,5 852 388,7 857 385,6 850
da fábrica
GVWR 616,9 1360 616,9 1360 616,9 1360 616,9 1360
GAWR dianteiro 226,8 500 226,8 500 226,8 500 226,8 500
GAWR traseiro 420,5 927 420,5 927 420,5 927 420,5 927

Tabela 2-5. Pesos: FLHR, FLHRC, FLTRX, FLHX

ITEM FLHR FLHRC FLTRX FLHX


kg lb kg lb kg lb kg lb
Peso como embarcado 351,5 775 350,6 773 350,2 772 356,1 785
da fábrica
GVWR 616,9 1360 616,9 1360 616,9 1360 616,9 1360
GAWR dianteiro 226,8 500 226,8 500 226,8 500 226,8 500
GAWR traseiro 420,5 927 420,5 927 420,5 927 420,5 927

O tamanho do pneu está especificado no flanco dos pneus.


NOTAS
Refira-se às tabelas de adaptação de pneus abaixo. O tamanho
• A capacidade de peso bruto veicular (GVWR) (peso e contorno do aro estão fundidos ou estampados na sua
máximo permitido com o veículo carregado) e a capaci- superfície exterior.
dade de peso bruto do eixo correspondente (GAWR) são
indicadas na etiqueta localizada na estrutura da coluna Exemplo: T19 x 2,15 MT DOT. O “T” indica que a coroa cumpre
de direção. os padrões da Associação de Pneus e Coroas. O “19” é o
diâmetro normal do aro em polegadas, medido do assento do
• Para obter informações importantes sobre dados dos talão. O “2,15” é a largura do assento do talão, medida em
pneus e calibragem dos pneus, veja 1.8 PNEUS E polegadas. “MT” designa o contorno do aro. “DOT” indica que
RODAS. o aro cumpre os padrões de segurança para a norma de
segurança federal de veículos a motor do Departamento de
Especificações dos pneus Transporte (EUA).

Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.


Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O uso
de pneus não aprovados pode afetar negativamente a
estabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00024a)

Tabela 2-6. Adaptação do pneu – Rodas fundidas sem câmara

TAMANHO E POSIÇÃO DA TAMANHO E CONTORNO DO DIÂM. DO FURO DA VÁL- PNEU APROVADO


RODA ARO VULA NO ARO
18 pol. – Dianteiro T18 x 3,50 MT 11,4 mm (0,45 pol.) Dunlop D408F
130/70B18 63H
17 pol. – Dianteiro T17 x 3,00 MT 11,4 mm (0,45 pol.) Dunlop D408F
130/80B17 65H
16 pol. – Traseiro T16 x 5,00 MT 11,4 mm (0,45 pol.) Dunlop D407
180/65B16 81H

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-9


PÁGINA INICIAL

Tabela 2-7. Adaptação do pneu – Rodas raiadas de aço com câmara

TAMANHO E POSIÇÃO DA TAMANHO E CONTORNO DO TAMANHO DA CÂMARA PNEU APROVADO


RODA ARO
16 pol. – Dianteiro T16 x 3,00D MT90-16/MU85-16 Dunlop D408F
130/90-150/80-16 130/90 B16 67H
16 pol. – Traseiro T16 x 5,00 MT 180/65-16 Dunlop D407
180/65-16 81H

Tabela 2-8. Adaptação do pneu – Rodas raiadas de perfil de alumínio cromado com câmara

TAMANHO E POSIÇÃO DA TAMANHO E CONTORNO DO TAMANHO DA CÂMARA PNEU APROVADO


RODA ARO
16 pol. – Dianteiro T16 x 3,00 MT MT90-16/MU85-16 Dunlop D408F
130/90-150/80-16 130/90B16 67H
17 pol. – Dianteiro T17 x 3,00 MT 130/80-17 Dunlop D408F
130/80-B17 65H
16 pol. – Traseiro T16 x 5,00 MT 180/65-16 Dunlop D407
180/65-16 81H

Tabela 2-9. Pneus

MODELO MONTAGEM TAMANHO PNEU APROVADO PRESSÃO (FRIO)


kPa psi
Todos os modelos exceto Dianteira 17 pol. Dunlop D408F 130/80B17 65H 248 36
FLHRC, FLTRX e FLHX
FLHRC Dianteira 16 pol. Dunlop D408F 130/90B16 67H 248 36
FLTRX, FLHX Dianteira 18 pol. Dunlop D408F 130/70B18 63H 248 36
Todos os modelos Traseira 16 pol. Dunlop D407 180/65B16 276 40

2-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (VIN) 2.3


NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO: Um VIN abreviado está estampado na parte esquerda da car-
caça na base do cilindro traseiro.
MODELOS TOURING
NOTA
O número de série completo com 17 dígitos ou o número de
identificação do veículo (VIN) está estampado na câmara Forneça sempre todos os 17 dígitos do número de identificação
descendente do lado direito do quadro, abaixo da coluna de do veículo quando encomendar peças ou fizer quaisquer
direção. Uma etiqueta contendo o código VIN também é afi- consultas sobre a sua motocicleta.
xada no lado direito da motocicleta, na câmara descendente
dianteira.

om00883

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 HD 1 KE M A 9 B B 600041
Figura 2-1. VIN típico da Harley-Davidson: Modelos Touring ano 2011

Tabela 2-10. Subdivisão do VIN Harley-Davidson: Modelos Touring ano 2011

POSIÇÃO DESCRIÇÃO VALORES POSSÍVEIS


1 Designação do mercado 1 = Fabricada originalmente para ser vendida dentro dos Estados Unidos
5 = Fabricada originalmente para ser vendida fora dos Estados Unidos
2 Fabricante/tipo de veículo HD = Motocicleta Harley-Davidson
3 Tipo de motocicleta 1 = Motocicleta pesada (901 cm³ ou maior)
4 Modelo Consulte a tabela de códigos VIN do modelo.
5 Tipo de motor 4 = Twin Cam 96™, 1584 cm³ refrigerado a ar, com injeção de combustível
M = Twin Cam 103™, 1690 cm³ refrigerado a ar, com injeção de com-
bustível
6 Data de introdução/calibragem Introdução normal Introdução na metade do ano ou
1 = EUA especial
3 = Califórnia 2, 4 = EUA
A = Canadá 5, 6 = Califórnia
C = HDI B = Canadá
E = Japão D = HDI
G = Austrália F = Japão
J = Brasil H = Austrália
L = Ásia-Pacífico K = Brasil
N = Índia M = Ásia-Pacífico
P = Índia
7 Dígito de verificação do VIN Pode ser de 0 a 9 ou X
8 Ano do modelo B = 2011
9 Planta de montagem B = York, PA EUA
10 Número seqüencial Varia

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-11


PÁGINA INICIAL

Tabela 2-11. Códigos VIN: Modelos Touring ano 2011

CÓDIGO MODELO CÓDIGO MODELO


FB FLHR Road King® KB FLHX Street Glide®
FR FLHRC Road King® Classic KE FLHTK Electra Glide® Ultra Limited™
FW FLHR Road King® Shrine FF FLHTC Electra Glide® Classic
KH FLTRX Road Glide® Custom FC FLHTCU Ultra Classic® Electra Glide®
kg FLTRU Road Glide® Ultra FL FLHTCU Ultra Classic® Electra Glide® Shrine

2-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

RODA DIANTEIRA 2.4


REMOÇÃO
sm05733

Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-


1
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode 2
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe-
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)
1. Levante a roda com um dispositivo de elevação apro-
priado.
2. Inspecione os rolamentos da roda. Veja 2.10 ROLA-
MENTOS DA RODA COM VEDAÇÃO.
3. Se instaladas, corte as abraçadeiras para soltar o cabo
do sensor de velocidade da roda dianteira e os fios da
lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro da mangueira 1. Parafusos do cáliper
do cáliper esquerdo do freio. 2. Retentor do cabo do sensor de velocidade da roda

4. Veja Figura 2-2. Remova os dois parafusos de montagem Figura 2-2. Remoção do cáliper dianteiro
do cáliper do freio (1). Deslize o cáliper do freio em linha
reta para baixo, para removê-lo do disco do freio. Fixe o
9. Remova o eixo do lado direito da motocicleta. Recolha
cáliper na guia do protetor do motor usando uma abraça-
o(s) espaçador(es) externo(s) e o sensor de velocidade
deira.
da roda dianteira (se a moto for equipada com ABS) à
5. Se necessário, remova o retentor (2) para soltar o chicote medida que o eixo for removido.
de fios do sensor de velocidade da roda do suporte.
NOTA
6. Remova o cáliper do freio do lado direito. Se a moto for equipada com ABS, nunca puxe o cabo do
sensor de velocidade da roda esticado ou use-o para segurar
NOTA
a roda, o eixo ou outros componentes. Sempre mantenha o
Não acione a alavanca manual do freio dianteiro com a roda
sensor de velocidade da roda e o rolamento do codificador do
removida, caso contrário os pistões do cáliper poderão ser
ABS afastados de campos magnéticos, como bandejas de
forçados para fora. O cáliper não contém componentes
peças magnéticas, relógios comparadores com base magné-
reparáveis e pode exigir substituição.
tica, rotores de alternadores, etc., caso contrário ocorrerão
7. Veja Figura 2-3. Segure o eixo com uma chave de fenda danos.
ou vareta de aço através do furo no eixo (10) do lado
10. Se necessário, remova os cinco parafusos (12) para soltar
direito e remova a porca do eixo (1) e a arruela lisa (2).
os discos do freio do cubo.
8. Solte as duas porcas do suporte do eixo na parte inferior
do tubo externo direito do garfo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-13


PÁGINA INICIAL

sm05874

6 7
8

1
16 2
15
5
11
14 13

3
17
4

13

12 9
4

3
10

1. Porca do eixo 10. Eixo


2. Arruela lisa 11. Disco de freio (lado esquerdo)
3. Espaçador externo 12. Parafuso (10)
4. Rolamento padrão 13. Disco de freio (lado direito)
5. Rolamento do codificador do ABS 14. Roda raiada, cromada
6. Sensor de velocidade da roda dianteira 15. Roda fundida
7. Clipe de cabo 16. Roda fundida ranhurada
8. Suporte da presilha 17. Roda raiada, perfil
9. Luva espaçadora

Figura 2-3. Roda dianteira (vista explodida)

LIMPEZA E INSPEÇÃO INSTALAÇÃO


1. Limpe completamente todas as peças com solvente NOTA
(exceto o sensor de velocidade da roda e os rolamentos) Quando instalar os discos do freio dianteiro, alinhe os rebites
e inspecione-as quanto a danos ou desgaste excessivo. com os rebites do disco oposto.
2. Substitua os discos de freio caso estejam empenados ou
excessivamente escoriados. Meça a espessura dos discos
quanto a desgaste excessivo. A espessura mínima do
disco do freio está estampada na lateral do disco.

2-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

10. Instale o cáliper do freio e o retentor do cabo do sensor


do lado esquerdo (se equipado). Veja 2.13 CÁLIPER DO
FREIO DIANTEIRO.
Não reutilize os parafusos dos discos/rotores de freio. A
reutilização desses parafusos pode causar perda de torque
e danos aos componentes do freio. (00319c)
1. Veja Figura 2-3. Se forem removidos, instale os discos Após efetuar o serviço nos freios e antes de movimentar
do freio usando parafusos novos (12). Aperte os para- a motocicleta, bombeie os freios para acumular pressão
fusos de forma transversal com torque de 21,7 a 32,5 N·m no sistema de freio. Pressão insuficiente poderá afetar
(16 a 24 lb·pé). desfavoravelmente o desempenho dos freios, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00279a)
2. Posicione a roda entre os tubos externos do garfo, com
a haste da válvula no lado direito da motocicleta. 11. Opere a alavanca manual do freio dianteiro várias vezes
para colocar as pastilhas do freio na posição de operação
3. Aplique uma camada fina de ANTI-ENGRIPANTE SILVER
apropriada.
GRADE (peça N.o 98960-97) no eixo, nos mancais de
montagem dos rolamentos e no furo da luva espaçadora. 12. Se a moto for equipada com ABS, instale três novas
abraçadeiras como segue:
4. Deslize o eixo através do tubo externo direito do garfo e
do espaçador externo no cubo da roda. a. No frisado inferior da mangueira do freio, capturando
o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira e
NOTA a mangueira do freio.
Certifique-se de que as ranhuras no(s) espaçador(es)
externo(s), ou o pino de encaixe do sensor de velocidade da b. Aproximadamente a meia distância entre os frisados
roda dianteira (se a moto for equipada com ABS), fiquem do superior e inferior da mangueira do freio, capturando
lado de fora. Se a motocicleta não for equipada com ABS, os o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira, a
espaçadores externos dos lados direito e esquerdo do cubo mangueira do freio e os fios da lâmpada da ponta do
da roda serão intercambiáveis. pára-lama, se equipado.

5. Empurre o eixo através do sensor de velocidade da roda c. Aproximadamente 63,5 mm (2,5 pol.) abaixo do fri-
dianteira (se a moto for equipada com ABS) ou o segundo sado superior da mangueira do freio, capturando o
espaçador externo, e do tubo externo esquerdo do garfo. cabo do sensor de velocidade da roda dianteira, a
mangueira do freio e os fios da lâmpada da ponta do
6. Instale a arruela lisa e a porca do eixo. pára-lama, se equipado.
7. Veja Figura 2-4. Se a moto for equipada com ABS, gire o
sensor de velocidade da roda dianteira no sentido anti-
sm04027
horário até que o pino de encaixe faça contato com o
ressalto do tubo externo esquerdo do garfo.
8. Segure o eixo de modo parado e aperte a porca do eixo
à 81,4 a 88,1 N·m (60 a 65 lb·pol.).
NOTA
Quando fixar o suporte do eixo, aperte igualmente as porcas
de modo que as folgas, dianteira e traseira, sejam aproxima-
damente as mesmas.
9. Empurre e segure o tubo externo direito do garfo na parte
interna até que faça contato com o espaçador externo, e
aperte igualmente as porcas do suporte do eixo com
torque de 14,9 a 20,3 N·m (132 a 180 lb·pol.).
NOTA
Veja Figura 2-3. Se for removido, fixe o cabo do sensor de
velocidade da roda no suporte (8). Certifique-se de que a
lingüeta (com a estampa ABS) na presilha seja instalada na
abertura do suporte pelo lado de dentro. A presilha não poderá
ser instalada depois que os parafusos de montagem estiverem
instalados.

Figura 2-4. Pino de encaixe do sensor de velocidade da


roda dianteira (moto equipada com ABS)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-15


PÁGINA INICIAL

RODA TRASEIRA 2.5


REMOÇÃO 8. Veja Figura 2-5. Remova o anel elástico (1) da ranhura
na extremidade do eixo.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
9. Veja Figura 2-6. Segure a porca de solda no lado
HD-47925 ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA esquerdo e afrouxe a porca cônica usando o ADAP-
DO EIXO TADOR DE TORQUE DA PORCA DO EIXO (peça N.o HD-
47925).
1. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.
10. Remova a porca cônica e o excêntrico de ajuste do eixo.
11. Gire a porca de solda do lado oposto do eixo no sentido
anti-horário até que a roda fique solta.
Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras NOTA
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as Se a moto for equipada com ABS, nunca puxe o cabo do
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante sensor de velocidade da roda esticado ou use-o para segurar
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou a roda, o eixo ou outros componentes. Sempre mantenha o
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode sensor de velocidade da roda e o rolamento do codificador do
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- ABS afastados de campos magnéticos, como bandejas de
cutar grandes serviços de reparo. (00586c) peças magnéticas, relógios comparadores com base magné-
2. Levante a roda com um dispositivo de elevação apro- tica, rotores de alternadores, etc., caso contrário ocorrerão
priado. danos.

3. Inspecione os rolamentos da roda. Veja 2.10 ROLA- 12. Remova o eixo do lado esquerdo da motocicleta. Recolha
MENTOS DA RODA COM VEDAÇÃO. o(s) espaçador(es) externo(s), o suporte do cáliper e o
sensor de velocidade da roda traseira (se a moto for
4. Remova o silenciador lateral esquerdo. Veja 4.19 SIS- equipada com ABS) à medida que o eixo for removido.
TEMA DE ESCAPAMENTO.
13. Remova o suporte do cáliper da união soldada da âncora
5. Em modelos equipados com amortecedores para perfil no garfo traseiro.
baixo (FLHX, FLTRX), remova o trilho de suporte inferior
do alforje do lado esquerdo. Veja 2.27 MANUTENÇÃO NOTA
DO ALFORJE, Barra de proteção para o alforje/trilho de Para proteger a correia de veículos com escapamento quente,
suporte. coloque um pano de limpeza sobre o cano transversal de
escapamento.
6. Motos equipadas com ABS: Corte a abraçadeira para
14. Mova a roda para frente e deslize a correia da roda den-
soltar o cabo do sensor de velocidade da roda traseira da
tada do compensador.
mangueira do freio traseiro.
NOTA
7. Remova o cáliper do freio traseiro, mas não desconecte
Segure a roda dentada enquanto remover a roda traseira. A
a mangueira do freio. Coloque o cáliper do freio no estribo
roda dentada poderá cair da roda se os isoladores estiverem
do passageiro. Veja 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRA-
excessivamente desgastados.
SEIRO.
15. Se necessário, remova o disco de freio do cubo. Se a roda
NOTA
for montada com o mesmo disco, marque a roda e o disco
Não acione o pedal de freio dianteiro com o cáliper removido,
de modo que possam ser instalados em sua posição ori-
caso contrário os pistões do cáliper poderão ser forçados para
ginal.
fora. O cáliper não contém componentes reparáveis e pode
exigir substituição.

2-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm05743

20
19 16 11
18 10

16 17
14

6
5
7 9
12

4
5 8

1 13
2 3
1. Anel elástico 11. Eixo
2. Porca cônica 12. Disco do freio
3. Excêntrico de ajuste 13. Parafuso (5)
4. Espaçador externo (grosso) 14. Espaçador, compensador
5. Rolamento padrão 15. Isolador
6. Rolamento do codificador do ABS 16. Roda dentada compensadora
7. Sensor de velocidade da roda traseira 17. Rolamento da roda dentada (2)
8. Roda raiada, cromada 18. Roda fundida
9. Luva espaçadora 19. Roda fundida ranhurada
10. Espaçador externo (fino) 20. Roda raiada, perfil

Figura 2-5. Roda traseira (vista explodida)

LIMPEZA E INSPEÇÃO 3. Verifique a roda dentada compensadora quanto a des-


gaste, dentes danificados, rachaduras ou corrosão. Veri-
1. Limpe completamente todas as peças com solvente fique o isolador quanto a esfarelamento, descamação,
(exceto o sensor de velocidade da roda e os rolamentos) desgaste excessivo ou deterioração geral. Substitua as
e inspecione-as quanto a danos ou desgaste excessivo. peças, conforme necessário.
2. Substitua o disco de freio caso esteja empenado ou
excessivamente escoriado. Meça a espessura dos discos
quanto a desgaste excessivo. A espessura mínima do
disco do freio está estampada na lateral do disco.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-17


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO sm04528

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA


2
HD-35381A DINAMÔMETRO DE CORREIA

NOTA
Sempre instale o disco do freio em sua posição original.

Não reutilize os parafusos dos discos/rotores de freio. A


reutilização desses parafusos pode causar perda de torque 1
e danos aos componentes do freio. (00319c)
1. Se foi removido anteriormente, instale o disco do freio em
sua posição original usando novos parafusos. Aperte os
parafusos de forma transversal com torque de 41 a 61 N·m
(30 a 45 lb·pé).
2. Verifique se a roda dentada está no esquadro e assentada
totalmente na área da taça da roda.
3. Coloque a roda no garfo traseiro. Instale a correia sobre
a roda dentada e deslize a roda para trás.

Nunca dobre a correia para frente com um diâmetro menor


que aquele da roda dentada da transmissão. Nunca dobre
a correia com uma volta invertida. A dobra excessiva pode
danificar a correia, resultando em falha prematura,
podendo provocar a perda de controle, o que poderá 1. Torquímetro
resultar em morte ou lesões graves. (00339a) 2. Adaptador de torque da porca do eixo (HD-47925)
4. Assente o suporte do cáliper na união soldada da âncora Figura 2-6. Instalação da ferramenta perpendicular ao
do garfo traseiro. torquímetro
5. Aplique uma camada fina de ANTI-ENGRIPANTE SILVER
GRADE (peça N.o 98960-97) no eixo, nos mancais de
10. Motos equipadas com ABS: Oriente o cabo do sensor
montagem do rolamento e no furo da luva espaçadora.
para frente e para fora do suporte do cáliper. Continue
6. Deslize o eixo através do lado esquerdo do garfo traseiro, para frente seguindo a parte superior do garfo traseiro.
do espaçador externo (fino), da roda dentada e no cubo Gire o sensor de velocidade da roda traseira no sentido
da roda. anti-horário até que o pino de encaixe faça contato com
o suporte do cáliper no ponto mostrado na Figura 2-7.
NOTA
Certifique-se de que as ranhuras no espaçador externo, ou o 11. Aperte a porca cônica com um torque inicial de 20 a
pino de encaixe do sensor de velocidade da roda traseira (se 27 N·m (15 a 20 lb·pé). O aperto final será feito durante
a moto for equipada com ABS), fiquem do lado de fora. o procedimento de ajuste da correia.
7. Empurre o eixo através do sensor de velocidade da roda 12. Instale o cáliper do freio e aperte os parafusos com torque
traseira (se a moto for equipada com ABS) ou do de 58,3 a 65,1 N·m (43 a 48 lb·pé).
espaçador externo (grosso), do suporte do cáliper e do
13. Fixe o cabo do sensor de velocidade da roda traseira na
lado direito do garfo traseiro.
mangueira do freio com a presilha do conduíte localizada
8. Gire o eixo de modo que a parte lisa da extremidade ros- aproximadamente 31,8 mm (1,25 pol.) na frente do frisado
queada fique voltada para cima. Com o excêntrico voltado da mangueira do freio.
para frente, instale o excêntrico de ajuste na extremidade
14. Ajuste a correia de acionamento usando o DINAMÔ-
do eixo.
METRO DE CORREIA (peça N.o HD-35381A). Veja
9. Aplique uma camada fina de ANTI-ENGRIPANTE SILVER 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
GRADE (peça N.o 98960-97) no lado interno da porca TADAS.
cônica, evitando o contato com as roscas. Instale a porca
15. Instale um novo anel elástico com o lado da parte lisa
cônica no eixo. Aperte somente com os dedos.
para fora na ranhura do lado direito do eixo.
16. Em modelos equipados com amortecedores para perfil
baixo, instale o trilho de suporte inferior do alforje do lado

2-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

esquerdo. Veja 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra 17. Instale o silenciador do lado esquerdo. Veja 4.19 SIS-
de proteção para o alforje/trilho de suporte. TEMA DE ESCAPAMENTO.

sm04028

Após efetuar o serviço nos freios e antes de movimentar


a motocicleta, bombeie os freios para acumular pressão
no sistema de freio. Pressão insuficiente poderá afetar
desfavoravelmente o desempenho dos freios, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00279a)
18. Opere o pedal do freio traseiro várias vezes para colocar
as pastilhas do freio na posição de operação apropriada.
19. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.

Figura 2-7. Pino de encaixe do sensor de velocidade da


roda traseira (moto equipada com ABS)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-19


PÁGINA INICIAL

COMPENSADOR DA RODA TRASEIRA 2.6


SUBSTITUIÇÃO DO ISOLADOR SUBSTITUIÇÃO DO ROLAMENTO DA RODA
Remoção DENTADA
1. Remova a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA

2. Puxe a roda dentada da roda. HD-48921 EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA-


MENTO DA RODA DENTADA COM-
3. Remova o isolador da roda. PENSADORA DA RODA TRASEIRA

Instalação Remoção
1. Veja Figura 2-8. Lubrifique cada segmento (2) do novo 1. Remova a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
isolador com uma mistura 50/50 de álcool isopropílico e
água. Não use um lubrificante à base de petróleo. 2. Puxe a roda dentada da roda.

2. Empurre o isolador na roda. Verifique se cada segmento 3. Veja Figura 2-9 e o quadro superior na Figura 2-10. Apóie
de isolador assenta na área da taça da roda e que cada a base (1) do EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA-
segmento fique rente às paredes laterais da nervura (1). MENTO DA RODA DENTADA COMPENSADORA DA
RODA TRASEIRA (peça N.o HD-48921) em uma prensa
3. Usando uma mistura 50/50 de álcool isopropílico e água, com o diâmetro externo grande voltado para cima e o pino
lubrifique as laterais de cada abertura da orelha da roda comprido (3) para baixo.
dentada do segmento do isolador (3).
4. Deslize a luva (2) sobre o pino curto.
4. Alinhando as orelhas na roda dentada com as folgas entre
os segmentos do isolador, empurre a roda dentada na 5. Veja o quadro inferior da Figura 2-10. Com o lado interno
roda. para cima, desloque a roda dentada por sobre a luva até
encostar na base.
5. Instale a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
6. Deslize o diâmetro externo pequeno do instalador (6)
sobre a luva até que faça contato com o espaçador (5).
sm05781
7. Aplique pressão no instalador até que os rolamentos
1 caiam na base. Desmonte a ferramenta e descarte os
rolamentos.

2 Instalação
1. Veja o quadro superior na Figura 2-10. Apóie a base (1)
do EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLAMENTO DA
RODA DENTADA COMPENSADORA DA RODA TRA-
SEIRA (peça N.o HD-48921) na plataforma de uma prensa
manual com o diâmetro externo grande voltado para cima
e o pino comprido (3) para baixo.
2. Deslize a luva (2) sobre o pino curto.
3. Verifique se o mancal de montagem do rolamento da roda
3 dentada está limpo e seco.
4. Veja o quadro superior na Figura 2-11. Com o lado externo
1. Nervura para cima, desloque a roda dentada por sobre a luva até
2. Segmento do isolador encostar na base.
3. Folga da orelha da roda dentada
5. Coloque o espaçador (1) na roda dentada com o diâmetro
Figura 2-8. Instalação do isolador na roda
pequeno voltado para baixo.
6. Coloque o rolamento no lugar.
7. Veja o quadro inferior da Figura 2-11. Centralize o diâ-
metro externo grande do instalador (3) no rolamento.
Verifique se o instalador faz contato com a sede externa
do rolamento (4) totalmente ao redor.
8. Aplique pressão no instalador até que o rolamento faça
contato firme com o rebaixo do furo na roda dentada.
9. Repita o procedimento com o segundo rolamento.

2-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

10. Usando uma mistura 50/50 de álcool isopropílico e água,


sm05773
lubrifique as laterais de cada segmento de isolador onde
ocorre o contato com as orelhas da roda dentada.
11. Instale a roda dentada na roda. 2
12. Instale a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.

sm04547
1

1 2 3 3

6
4
5
1. Base
2. Luva
3. Instalador

Figura 2-9. Removedor/instalador de rolamento do


compensador da roda traseira (HD-48921)

1. Base
2. Luva
3. Pino comprido
4. Roda dentada (lado interno para cima)
5. Espaçador
6. Instalador

Figura 2-10. Remoção do rolamento da roda dentada do


compensador

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-21


PÁGINA INICIAL

sm05774

2 3

1. Espaçador
2. Roda dentada (lado externo para cima)
3. Instalador
4. Pista externa do rolamento

Figura 2-11. Instalação do rolamento da roda dentada do


compensador

2-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ENRAIAMENTO: ARO DIANTEIRO 2.7


ENRAIAMENTO: CUBO FLANGEADO COM
ÂNGULO sm06503

NOTAS
• Veja Figura 2-12. O procedimento abaixo é válido para
rodas com 40 raios que utilizam o cubo flangeado com
ângulo e qualquer estilo ou diâmetro de aro.
• O lado do cubo do freio primário é aquele que tem um ou
dois sulcos cortados na superfície de montagem do disco.

1
sm06505
1 2

1. Raio externo
2. Raio interno

Figura 2-13. Raios juntados

8. Instale os raios externos do flange inferior e, em seguida,


coloque os bicos dos raios sem apertar muito:
2
• Veja Figura 2-14. Aro com furo de válvula não centrado:
1. Furo de raio externo Comece no furo da válvula (1).
2. Furo de raio interno
• Veja Figura 2-15. Aro com furo de válvula centrado:
Figura 2-12. Cubo flangeado com ângulo Comece no primeiro furo (1) no sentido anti-horário do
furo da válvula.
1. Coloque o cubo em uma mesa de trabalho: 9. Instale os raios externos remanescentes de 4 em 4 furos.
a. Dianteiro: Com o lado do freio primário para cima. 10. Instale os raios internos do flange inferior e, em seguida,
b. Traseiro: Com o lado com o freio para baixo. coloque os bicos dos raios sem apertar muito:
a. Começando com o 2o furo (2) no sentido anti-horário
2. Lubrifique todas as roscas dos raios e os ressaltos dos do primeiro raio instalado, instale o raio interno.
nipples com lubrificante de montagem de pneus.
b. Instale os raios internos remanescentes de 4 em 4
3. Instale todos os raios do flange inferior. furos.
4. Veja Figura 2-13. Vire o cubo. Junte todos os raios
11. Solte os raios internos do flange superior e abra-os sobre
externos e segure-os em pé com um elástico. Repita com
o aro, girando-os no sentido horário.
os raios internos utilizando um segundo elástico.
12. Começando com o 1o furo (3) no sentido anti-horário do
5. Instale os raios no outro flange.
primeiro raio instalado, instale o raio interno. Instale os
6. Gire os raios do flange inferior tanto quanto possível: raios internos remanescentes de 4 em 4 furos.
a. Os raios externos no sentido horário. 13. Solte os raios externos do flange superior e abra-os sobre
b. Os raios internos no sentido anti-horário. o aro, girando-os no sentido anti-horário.
14. Instale os raios externos nos furos remanescentes (4).
7. Centre o aro sobre o cubo e raios e apóie-o sobre blocos
de madeira com uma altura de aproximadamente 38,1 mm 15. Verifique se as extremidades dos raios estão encaixadas.
(1,5 pol.). Aperte os bicos dos raios até que estejam justas. Aperte
a. Se o furo da válvula não estiver localizado no centro apenas para remover a folga. O torque correto será apli-
do aro, posicione o aro com o furo para cima. cado quando a roda for alinhada. Ajuste o desvio e alinhe
a roda. Veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
b. Aros de 19 e 21 pol. com o furo da válvula localizado RODAS.
no meio podem ser colocados com qualquer dos
lados para cima.

NOTA
Instale os bicos até que aproximadamente 3,2 mm (1/8 pol.)
da rosca do raio esteja visível.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-23


PÁGINA INICIAL

sm06506 sm06507
2 3 1
3 1 4
2
4

Figura 2-14. Aro com válvula não centrada Figura 2-15. Aro com válvula centrada

2-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ENRAIAMENTO: ARO TRASEIRO DE 16


POLEGADAS 2.8
ENRAIAMENTO: RODA TRASEIRA DE 16 no sentido anti-horário e os raios internos no sentido
horário como mostrado. Cada raio interno deve cruzar
POL. quatro raios externos, e cada raio externo deve cruzar
1. Veja Figura 2-16. Divida os raios em dois grupos. quatro raios internos.
a. Raios externos (pescoços curtos) (1). 5. Instale todos os raios externos, em seguida todos os raios
b. Raios internos (pescoços compridos) (2). internos no flange do lado do freio. Gire os raios internos
no sentido anti-horário e os raios externos no sentido
NOTA horário no flange do lado do freio, cada um cruzando
Veja Figura 2-17. Os furos dos raios no cubo da roda são quatro do tipo oposto.
escalonados, alternando-se entre furos internos (2) (próximos
do centro do cubo) e furos externos (1) (próximos da borda do
sm06031
cubo).

sm06086
2
1
1

2
1. Pescoço curto (raio externo)
2. Pescoço comprido (raio interno)

Figura 2-16. Pescoços dos raios 1. Raio externo (pescoço curto)


2. Raio interno (pescoço comprido)

Figura 2-18. Montagem dos raios no cubo da roda

sm01786

sm06032

1. Furo de raio externo


2. Furo de raio interno

Figura 2-17. Padrão dos furos dos raios

2. Lubrifique todas as roscas dos raios e os ressaltos dos


nipples com lubrificante de montagem de pneus.
3. Veja Figura 2-18. Coloque o cubo na mesa com o lado
do disco de freio para baixo. Insira os raios externos (1) Figura 2-19. Arranjo dos raios
(pescoço curto) nos furos externos e os raios internos (2)
(pescoço comprido) nos furos internos.
4. Veja Figura 2-19. Depois de instalar os raios, coloque o
cubo da roda sobre os mesmos. Gire os raios externos

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-25


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm06034
Veja Figura 2-20. A fita colocada ao alongo do flange do disco 1
do freio e dos pescoços dos raios mantém os raios para cima
afastados da fileira inferior de raios, facilitando a captura dos
raios superiores.
6. Veja Figura 2-20. Agrupe os raios superiores (lado do 2
freio) em grupos de dois, como mostrado. Una um raio 2
externo (1) com o raio interno (2) que se localiza a quatro
lugares no sentido horário e fixe-os com a fita (3) aproxi- 3
madamente 25 mm (1 pol.) da extremidade rosqueada.

sm06033 3 2
1

3
2 4

1. Localização da haste da válvula


2. Blocos de madeira
3. Localização do raio inicial

Figura 2-21. Colocação do aro

NOTA
Veja Figura 2-22. É recomendável que o primeiro raio seja
instalado próximo do furo da haste da válvula (5). Coloque os
bicos dos raios através dos vários furos do aro para determinar
1. Raio externo (pescoço curto) a direção dos furos. Somente um raio encaixará corretamente
2. Raio interno (pescoço comprido) no bico do raio. Quando conectar o raio em seu bico, aperte
3. Fita com os dedos duas a três fios da rosca.
Figura 2-20. Agrupamento dos raios 9. Veja Figura 2-22. Comece com os raios externos (pescoço
curto) do flange inferior (compensador). Usando o método
de alinhamento dos raios descrito anteriormente, localize
7. Certifique-se de que todos os raios no flange do lado do um furo de raio (1) imediatamente à esquerda do furo da
compensador ainda estejam arranjados corretamente e haste da válvula (5) que aponte na direção de um raio
apontando no sentido correto: externo.
a. Todos os raios externos (pescoço curto) apontam no a. Fixe o raio no bico. Salte três furos de aro e repita
sentido anti-horário, cruzando quatro raios internos. com o próximo raio externo. Siga o padrão para
b. Todos os raios internos (pescoço comprido) apontam completar os raios externos (pescoço curto) do flange
para o sentido horário, cruzando quatro raios externos inferior (compensador).
(pescoço curto). b. Depois de completar, verifique se há três furos vazios
c. Incline todos os raios o máximo possível sem que se entre cada raio.
sobreponham ao próximo raio semelhante.
10. Em seguida, instale os raios internos (pescoço comprido)
NOTAS do flange inferior (compensador). Escolha um raio inicial
• Verifique se todos os raios internos ficam para dentro e (2) próximo do furo da haste da válvula (5).
os raios externos fiquem para fora. a. Cada raio interno (pescoço comprido) aponta no
• Veja Figura 2-21. O furo da haste da válvula (1) fica cen- sentido horário e cruza quatro raios externos (pes-
tralizado no aro, de modo que sua orientação não é coço curto).
importante. b. Fixe o raio no bico. Complete a instalação dos raios
8. Veja Figura 2-21. Centre o aro sobre o conjunto do internos (pescoço comprido) do flange inferior.
cubo/raios e apóie-o sobre blocos de madeira (2) com
uma espessura de aproximadamente 38,1 mm (1,5 pol.).
Gire de modo que o furo da haste da válvula (1) fique
próximo de um par de raios cobertos com fita.

2-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

12. Veja Figura 2-22. Escolha um raio inicial próximo do furo


sm06010
da haste da válvula (5). Comece com um raio interno
(pescoço comprido) do flange superior (3).

5 a. Fixe o raio no bico. Siga o padrão para completar os


4 2 raios internos (pescoço comprido) do flange superior
1 (lado do freio).
3
b. Depois de completar, verifique se há um furo vazio
depois de cada terceiro raio.

13. Instale o raio externo (pescoço curto) (4) do flange supe-


rior.
14. Fixe o raio no bico. Complete os raios externos (pescoço
curto) do flange superior.

sm06011

4 2 5
1
3

1. Raio externo do lado do compensador


2. Raio interno do lado do compensador
3. Raio interno do lado do freio
4. Raio externo do lado do freio
5. Furo da haste da válvula

Figura 2-22. Início da montagem dos raios


Figura 2-23. Roda traseira de 16 pol. completada

NOTA 15. Verifique se a roda completada é parecida com a


Tome cuidado para não mover os raios externos (pescoço Figura 2-23.
curto) debaixo dos raios internos (pescoço comprido) quando
16. Verifique se as extremidades dos raios estão encaixadas.
remover a fita, caso contrário ficarão presos debaixo da fileira
Aperte os bicos dos raios até que estejam justas. Aperte
interna de raios.
apenas para remover a folga. O torque correto será apli-
11. Veja Figura 2-21. Remova a fita de cada grupo superior cado quando a roda for alinhada. Ajuste o desvio e alinhe
e abra os raios para fora na direção do aro. a roda. Veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
RODAS.
NOTA
Todos os raios internos (pescoço comprido) do flange superior
devem apontar no sentido anti-horário e os raios externos
(pescoço comprido) no sentido horário.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-27


PÁGINA INICIAL

VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS 2.9


INFORMAÇÕES GERAIS
sm02465
As rodas devem ser verificadas para desvio lateral e radial
antes da instalação de um novo pneu ou câmara. O procedi-
mento de verificação de rodas raiadas é igual independente-
mente de serem fundidas ou raiadas.
Rodas raiadas com desvio excessiva podem ser alinhadas,
enquanto rodas fundidas devem ser substituídas. Nunca tente
endireitar uma roda fundida.
Sempre verifique as condições dos rolamentos da roda antes
de verificar ou ajustar o desvio da roda. Veja 1.8 PNEUS E
RODAS, Rolamentos da roda.

CONTROLANDO O DESVIO DA RODA


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM E
BALANCEAMENTO DA RODA

Verificando o desvio lateral


Veja Figura 2-24. Suporte a roda no SUPORTE DE CEN-
TRAGEM E BALANCEAMENTO DA RODA (peça N.o HD-
99500-80).
NOTA
Para medir o desvio com maior exatidão, utilize um indicador
com mostrador no lugar de um indicador em forma de haste.
Para verificar o desvio lateral, coloque um indicador em forma
Figura 2-24. Verificando o desvio lateral
de haste próximo ao flange do talão do aro, ou um relógio
comparador nesse flange, e meça a distância para vários locais
no aro. O desvio lateral não deve ultrapassar 0,76 mm
(0,030 pol.).
Controlando o desvio radial
Veja Figura 2-25. Ajuste o indicador no suporte de centragem
para próximo à proeminência de segurança do talão do pneu.
Gire a roda e meça a distância em vários locais no aro. O
desvio não deve ultrapassar 0,76 mm (0,030 pol.).

2-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm03117 sm01235

1 2

2
4 Figura 2-26. Marcando os grupos de raios

2. Veja Figura 2-27. Suporte a roda no SUPORTE DE


3 CENTRAGEM DE RODA (peça N.o HD-99500-80) utili-
zando o eixo intermediário. Aperte as porcas do eixo
intermediário para que o cubo gire nos seus rolamentos.
NOTA
1. Suporte de centragem e balanceamento da roda O lado do cubo do disco do freio primário é aquele que tem
2. Desvio radial um ou dois sulcos cortados na superfície de montagem do
3. Indicador em forma de haste disco.
4. Proeminência de segurança do talão
3. Deite uma régua na superfície de montagem do disco do
Figura 2-25. Controlando o desvio radial freio primário e no cubo em um dos grupos de raios mar-
cados.
Se qualquer das medidas não estiver dentro das especifi- 4. Veja Figura 2-28. Meça a distância da régua até o local
cações: mostrado, dependendo do tipo de aro, para determinar a
distância A. Veja Tabela 2-12.
• Roda fundida: Substitua a roda.
• Roda raiada: Ajuste os raios para alinhar a roda. Veja os NOTAS
passos nesta seção. • Sempre afrouxe os raios apropriados antes de apertar os
outros dois. Fazer esse procedimento ao contrário resul-
DESLOCAMENTO DO ARO DA RODA tará em um aro não redondo.
RAIADA • Aperte ou afrouxe os raios um quarto de volta de cada
vez e controle a medida novamente.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
• Sempre trabalhe com grupos opostos para manter o
HD-94681-80 CHAVE PARA RAIOS desvio radial.
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DE
5. Caso a dimensão não esteja correta, ajuste os quatro
RODA
raios utilizando a CHAVE PARA RAIOS (peça N.o HD-
1. Veja Figura 2-26. Coloque um pedaço de fita no aro para 94681-80). Por exemplo, se a medida no aro do lado
marcar o centro de cada grupo de quatro raios, como direito for menor do que deve ser, afrouxe os dois cubos
mostrado. Os grupos devem ser diretamente opostos um no lado direito do aro e aperte os dois cubos do lado
ao outro, e deve haver aproximadamente 90 graus entre esquerdo. Gire os quatro raios um número igual de voltas
eles. Use cores diferentes de fita ou escreva números nas até que a profundidade esteja correta.
fitas para facilitar.
6. Repita o passo anterior para todos os grupos de raios na
roda.
7. Uma vez que a profundidade esteja verificada, continue
na seção 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS,
Alinhamento de rodas raiadas.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-29


PÁGINA INICIAL

sm03223

Figura 2-27. Verificando a dimensão da profundidade da


roda (típico)

Tabela 2-12. Dimensões de profundidade

Tipo de aro Medida do aro PROFUNDIDADE (A)


mm pol.
Trançado de aço (1)
Dianteira 16 x 3 39,4 a 39,9 1,551 a 1,571
Traseira 16 x 5 27,9 a 28,4 1,098 a 1,118
Perfil trançado de alumínio cromado (2)
Dianteira 16 x 3 32,19 a 32,69 1,267 a 1,287
Dianteira 17 x 3 32,19 a 32,69 1,267 a 1,287
Traseira 16 x 5 21,1 a 21,6 0,831 a 0,850

sm04390

1 2

1. Aro de aço
2. Perfil de alumínio cromado

Figura 2-28. Dimensão da profundidade da roda para rodas raiadas

2-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ALINHAMENTO DE RODAS RAIADAS encaixada, utilizando um punção com bico chato e um


macete.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
7. Verifique se o desvio radial ainda está dentro da faixa
94681-80 CHAVE DE BICO DE RAIO especificada.
HD-48985 TORQUÍMETRO DE RAIOS 8. Após ter verificado se a excentricidade radial ainda está
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DE dentro da especificada, prossiga para a excentricidade
RODA lateral.

NOTAS
• Para medir o desvio com mais exatidão, um relógio com-
parador pode ser utilizado em vez de um indicador em Raios que estão apertadas demais podem puxar os bicos
forma de haste. pelo aro ou distorcer os flanges do cubo. Raios frouxos
demais podem soltar mais ainda quando a motocicleta for
• A centragem radial deve ser feito antes da centragem
utilizada. Qualquer uma das duas condições pode afetar
lateral.
desfavoravelmente a estabilidade e o manuseio do veículo,
Desvio radial o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00286a)

1. Veja Figura 2-29. Com a roda montada no SUPORTE DE


CENTRAGEM DE RODA (peça N.o HD-99500-80), ajuste
o indicador no suporte (3) para próximo à proeminência
de segurança (4) do talão do pneu. Caso esteja utilizando
um relógio comparador, coloque a sua ponta na proe-
minência de segurança do talão.
2. Caso esteja trabalhando com um cubo com flange reto,
encaixe cada cabeça de raio no flange do cubo utilizando
um punção com bico chato e um macete.
NOTAS
• Sempre afrouxe os raios apropriados utilizando a CHAVE
DE BICO DE RAIO (peça N.o 94681-80), antes de apertar
os outros dois. Fazer esse procedimento ao contrário
resultará em um aro não redondo.
• Aperte ou afrouxe os raios um quarto de volta cada vez
e controle a medida novamente. Pequenas alterações
nos raios podem resultar em mudanças grandes no
desvio.
• Sempre trabalhe com grupos opostos para manter o
desvio radial.
3. Gire o aro devagar e verifique a distância (2). O aro deve
estar alinhado dentro de 0,76 mm (0,030 pol.).
a. Caso o raio entre em contato com o indicador próximo
a um grupo de raios marcado, afrouxe os raios no
grupo no lado oposto do aro. Em seguida, aperte os
raios no grupo em que o aro toca o indicador um
número igual de voltas.
b. Se o raio tocar o indicador entre dois grupos mar-
cados, afrouxe os raios em ambos os grupos no lado
contrário do aro. Em seguida, aperte os grupos de
raios no lado do aro que fez contato com o indicador
um número igual de voltas.

4. Quando a roda estiver centralizada e alinhada, comece


no furo da válvula e aperte quaisquer conexões de raio,
uma volta de cada vez, até que estejam justas.
5. Trabalhando em lados alternados da roda, utilize o TOR-
QUÍMETRO DE RAIOS (peça N.o HD-48985) para apertar
todos os raios para o torque especificado na Tabela 2-13.
6. Caso esteja trabalhando com um cubo com flange reto,
verifique se cada cabeça de raio no flange do cubo está

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-31


PÁGINA INICIAL

• Aperte ou afrouxe os raios um quarto de volta cada vez


sm03117
e controle a medida novamente. Pequenas alterações
nos raios podem resultar em mudanças grandes no
desvio.
3. Novamente trabalhando com grupos de quatro, afrouxe
dois raios no lado apertado e aperte dois raios no lado
solto.
4. Repita com cada grupo até que a roda satisfaça as
especificações.

1 5. Verifique se todos os bicos dos raios estão apertados


dentro das especificações. Veja Tabela 2-13.
6. Caso o pneu seja removido do aro, use uma lima ou outra
ferramenta para lixar as extremidades dos raios que se
projetam além dos bicos para evitar furo da câmara
quando o pneu for montado.
NOTA
Depois da instalação da roda dianteira, verifique visualmente,
2 se ela está aproximadamente centrada entre os ressaltos dos
4 pára-lamas do garfo.

3 sm03115

1. Suporte para centragem e balanceamento da roda


2. Desvio radial
3. Indicador em forma de haste
4. Proeminência de segurança do talão

Figura 2-29. Controlando o desvio radial


1

Tabela 2-13. Especificação de torque do bico do raio

TIPO DE ARO TORQUE MÍNIMO


Todos 6,2 N·m (55 lb·pol.)

Desvio lateral
NOTA
2
Para medir o desvio com mais exatidão, um relógio comparador
pode ser utilizado em vez de um indicador em forma de haste.
1. Veja Figura 2-30. Com a roda montada no SUPORTE DE 3
CENTRAGEM DE RODA (peça N.o HD-99500-80), ajuste
a haste do indicador (3) próximo ao flange do talão do
aro.
2. Gire o aro devagar e verifique o desvio lateral (2). Se o 1. Suporte para centragem e balanceamento da roda
desvio ultrapassar 0,76 mm (0,030 pol.), ajuste os raios 2. Desvio lateral
como a seguir. 3. Indicador em forma de haste
NOTAS Figura 2-30. Verificando o desvio lateral
• Sempre afrouxe os raios apropriados antes de apertar os
outros dois. Fazer esse procedimento ao contrário resul-
tará em um aro não redondo.

2-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ROLAMENTOS DA RODA COM VEDAÇÃO 2.10


INSPEÇÃO
sm01685
1. Gire a roda várias vezes.
NOTA
Se a moto for equipada com ABS, mantenha o relógio compa- 1
rador com base magnética o mais afastado possível do sensor
de velocidade da roda e do rolamento do codificador do ABS,
caso contrário ocorrerão danos. 2
2. Verifique a folga axial como segue: 3
a. Veja Figura 2-31. Monte um relógio comparador com 4
base magnética no disco do freio. Ajuste o ponto de
contato do medidor na extremidade do eixo. 5
b. Empurre com firmeza a roda para um lado e zere o
relógio comparador.
c. Puxe com firmeza a roda para trás, o máximo
possível, e anote a leitura do relógio comparador. 6
d. Repita o procedimento para verificar a leitura.
1. Parafuso forçador
e. Os rolamentos passam pela inspeção de folga axial 2. Porca
se a leitura for inferior a 0,051 mm (0,002 pol.). 3. Arruela
4. Rolamento
f. Substitua os rolamentos se a folga axial ultrapassar 5. Ponte
a especificação, ou se houver resistência, rotação 6. Pinça com rolamento de esferas no interior
difícil, ruído anormal ou algo incomum.
Figura 2-32. Ferramenta de remoção do rolamento da roda

sm02234
2. Se for feita manutenção na roda traseira, remova a roda
dentada.
NOTAS
• Na roda dianteira, primeiro remova o rolamento do lado
do disco do freio primário (esquerda).
• Motocicletas equipadas com ABS usam um rolamento
codificador especial (com cor esverdeado castanho-
amarelado) no lado do disco do freio primário e um rola-
mento padrão (preto) no lado oposto. Selecione (peça N.o
HD-44060-11) se a motocicleta for equipada com ABS,
ou (peça N.o HD-44060-10) para motocicletas sem ABS.
3. Veja Figura 2-32. Aplique uma pequena quantidade de
lubrificante de grafite nas roscas do parafuso forçador (1)
do EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLAMENTO DA
RODA (peça N.o HD-44060C).
Figura 2-31. Inspeção do rolamento da roda (roda dianteira
mostrada) 4. Instale a porca (2), a arruela (3) e o rolamento (4) no
parafuso forçador. Insira o conjunto pelo furo na ponte
(5).
REMOÇÃO 5. Coloque a esfera de aço dentro da pinça e instale-a na
extremidade do parafuso forçador.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-44060C EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 6. Insira a pinça no rolamento. Segure o parafuso forçador
MENTO DA RODA (1) e gire a parte hexagonal da pinça (6) até que a borda
faça contato firme com a parte interna da borda do rola-
1. Remova a roda. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA ou 2.5 RODA mento.
TRASEIRA.
7. Veja Figura 2-33. Gire a porca hexagonal (2) até que o
rolamento fique livre. Descarte o rolamento.
8. Veja Figura 2-34. Remova a luva espaçadora (6) do cubo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-33


PÁGINA INICIAL

9. Repita os passos para remover o rolamento restante do


sm04499
lado oposto da roda. 4
3

sm01686
1

5
1
4

2 6 5

6
3

1. Parafuso forçador
2. Porca 2
4
Figura 2-33. Remoção do rolamento
5
1. Roda dianteira
2. Roda traseira
3. Disco do freio (primário)
4. Rolamento do codificador do ABS
5. Rolamento padrão
6. Luva espaçadora

Figura 2-34. Conjuntos dos rolamentos das rodas

INSTALAÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-44060C EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA-
MENTO DA RODA

NOTAS
• Mantenha os rolamentos do codificador ABS afastados
de campos magnéticos (como bandejas de peças
magnéticas, relógios comparadores com base magnética,
rotores de alternadores, etc.), caso contrário ocorrerão
danos.
• Sempre substitua ambos os rolamentos como um conjunto
completo.
1. Veja Figura 2-35. Aplique uma pequena quantidade de
lubrificante de grafite nas roscas da haste rosqueada (1)
do EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLAMENTO DA
RODA (peça N.o HD-44060C).
NOTA
Instale primeiro o rolamento do lado do disco de freio primário.
Motocicletas equipadas com ABS usam um rolamento codifi-
cador especial (com cor esverdeado castanho-amarelado) no

2-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

lado do disco do freio primário e um rolamento padrão (preto)


sm01688
no lado oposto.
2. Instale a placa de apoio (2) na haste (1) e deslize-a
através do cubo do lado oposto do lado do freio primário. 6
NOTA 5
A orientação do rolamento é importante.
4
3. Veja Figura 2-36. Coloque o rolamento na haste.
a. Rolamento padrão com o lado com texto contra o
instalador (5).
b. Rolamento do ABS com o lado castanho-amarelado
esverdeado contra o instalador (5).
1
4. Instale o instalador de 1 pol. (peça N.o HD-44060-8) (5), 3
o rolamento (4), a arruela lisa (3) e a porca (2) na haste. 2
5. Segure a parte hexagonal na haste e gire a porca (2) até
que o rolamento fique assentado totalmente.
6. Instale a luva espaçadora no cubo. 1. Haste rosqueada
2. Porca
7. Inverta a ferramenta e instale o rolamento do lado oposto 3. Arruela
até que o rolamento faça contato com a luva espaçadora. 4. Rolamento
5. Instalador
8. Instale a roda. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA ou 2.5 RODA 6. Rolamento da roda
TRASEIRA.
Figura 2-36. Instalando o rolamento

sm01783

1. Haste rosqueada
2. Placa de apoio

Figura 2-35. Montando a ferramenta de instalação

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-35


PÁGINA INICIAL

PNEUS 2.11
INFORMAÇÕES GERAIS
sm02177a

Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.


Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O uso 1
de pneus não aprovados pode afetar negativamente a
estabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00024a)

Certifique-se de que os pneus estejam devidamente


inflados, balanceados e que tenham uma banda de
rodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente e
consulte um concessionário Harley-Davidson para substi-
tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-
lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, a
direção e o manuseio serão prejudicados, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00014a) 2

NOTAS
• Verifique a excentricidade em todas as rodas raiadas ou
fundidas antes de instalar um pneu novo. Veja 1.8 PNEUS
E RODAS.
• Armazene pneus novos numa prateleira horizontal. Evite
empilhar pneus novos verticalmente. O peso da pilha
comprime os pneus e fecha os talões.
• Inspecione os pneus para ver se há furos, cortes, quebras
e desgaste pelo menos uma vez por semana.
1. Flanco do pneu
• Veja Figura 2-37. Os pinos indicadores de desgaste da 2. Superfície da banda de rodagem
banda de rodagem aparecerão nas superfícies da banda Figura 2-37. Indicadores de desgaste da banda de rodagem
de rodagem do pneu quando restar 0,8 mm (1/32 pol.) ou (típico)
menos de espessura da banda de rodagem. Sempre
substitua os pneus antes que cheguem aos pinos indica-
dores de desgaste da banda de rodagem.
REMOÇÃO
Novos pneus serão necessários se houver uma das seguintes
NOTA
condições. Veja 1.8 PNEUS E RODAS.
É necessário tomar cuidado ao remover e instalar pneus para
1. Os pinos indicadores de desgaste do pneu estão visíveis evitar danos cosméticos à roda. Isso é o caso especialmente
nas superfícies da banda de rodagem. quando as rodas têm superfícies pintadas.
2. Os cabos ou a lona do pneu estão visíveis através de 1. Remova a roda da motocicleta:
flancos trincados, saliências ou cortes profundos.
a. Roda dianteira: Veja 2.4 RODA DIANTEIRA,
3. Aparece uma protuberância, saliência ou rachadura no Remoção.
pneu.
b. Roda traseira: Veja 2.5 RODA TRASEIRA,
4. Furo, corte ou outro dano no pneu que não pode ser Remoção.
reparado.
2. Solte o ar do pneu.
NOTA
Em rodas do tipo com câmara, não é necessário remover o
pneu completamente do aro apenas para trocar a câmara.
Remover apenas um lado permite a troca da câmara e a ins-
peção do pneu.
3. Solte ambos os talões do flange do pneu. Na maioria dos
casos, uma máquina para desmontar pneus será
necessária para soltar os talões do aro.

2-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

4. Remova o pneu. flanco do pneu é uma marca de balanceamento e deve ficar


ao lado do furo da haste da válvula.
LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPARO
Pneus com câmara
1. Limpe o lado interior do pneu e a superfície externa da
câmara.
2. Se o aro estiver sujo ou enferrujado, limpe-o com uma
escova de aço duro. Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar e
capas compatíveis com o aro de roda correto. Entre em
3. Inspecione as rodas para ver se há desvio lateral e radial contato com o seu concessionário Harley-Davidson. Usar
antes de instalar um pneu novo. Veja 2.9 VERIFICAÇÃO peças incompatíveis pode resultar em danos ao talão do
E CENTRAGEM DE RODAS. pneu, permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar
4. Inspecione o pneu para ver se há desgaste e danos. Ins- uma falha no pneu, o que poderá resultar em morte ou
pecione a profundidade da banda de rodagem. Substitua lesões graves. (00023b)
pneus desgastados. Substitua a câmara de ar antes de
reinstalar o pneu.

Use câmaras de ar internas em rodas raiadas (com raios


de metal). O uso de pneus sem câmara em rodas raiadas
pode causar saídas de ar, o que poderá resultar em morte
Substitua pneus furados ou danificados. Em alguns casos,
ou lesões graves. (00025a)
pequenos furos na área da banda de rodagem podem ser
consertados na parte de dentro do pneu desmontado por
NOTAS
um concessionário Harley-Davidson. A velocidade NÃO
deve exceder 80 km/h (50 mi/h) nas primeiras 24 horas • Para os tipos corretos de pneu e câmara, veja
após o conserto, e o pneu consertado NUNCA deverá ser 2.2 ESPECIFICAÇÕES.
usado a mais de 130 km/h (80 mi/h). A não observância • Toda vez que um pneu que usa câmara é substituído, a
deste aviso poderá resultar em morte ou lesões graves. câmara também deve ser substituída. Câmaras só devem
(00015a) ser remendadas como medida de emergência. Substitua
5. Pneus sem câmara podem ser consertados na região da uma câmara danificada ou remendada assim que possível.
banda de rodagem apenas se o furo tiver um diâmetro de Cintas protetoras de aro devem ser utilizadas em todas
6,4 mm (1/4 pol.) ou menor. Qualquer conserto precisa as rodas raiadas.
ser feito pelo lado interior do pneu. 1. Veja Figura 2-38. Em rodas raiadas, instale uma faixa de
6. Um método aceitável de conserto envolve o uso de um aro na fenda central do aro. Certifique-se de que nenhum
conjunto de remendo e tampão. raio se projete além dos nipples, e verifique se o furo da
válvula na faixa do aro está alinhado com o furo da válvula
INSTALAÇÃO no aro.
2. Instale a câmara e o pneu.

Os pneus dianteiro e traseiro da Harley-Davidson não são


iguais. Inverter os pneus dianteiro e traseiro pode causar
falha do pneu, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00026a)

Não ultrapasse a pressão recomendada pelo fabricante


para assentar os talões. Ultrapassar a pressão recomen-
dada pode arrebentar o conjunto do aro e pneu, o que
pode resultar em morte ou lesões graves. (00282a)

Não encha os pneus além da pressão máxima, conforme


especificado no flanco do pneu. Pneus calibrados em
excesso podem explodir, o que poderá resultar em morte
ou lesões graves. (00027a)
Para obter a pressão dos pneus, veja 1.8 PNEUS E RODAS,
Pneus.
Alguns pneus têm setas moldadas na parede lateral do pneu.
Esses pneus devem ser montados no aro com a seta apon-
tando no sentido de rotação para frente. O ponto colorido no

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-37


PÁGINA INICIAL

sm02466 sm02467

1. Porca
2. Arruela metálica
3. Ilhó de borracha

Figura 2-39. Haste da válvula de pneu sem câmara

VERIFICAÇÃO DO DESVIO DO PNEU


Figura 2-38. Instalando a faixa do aro
Desvio lateral
1. Verifique se o pneu está calibrado.
Pneus sem câmara 2. Veja Figura 2-40. Gire a roda no eixo e meça o desvio
lateral do pneu de um ponto fixo a uma área lisa na parede
lateral do pneu. Evite medir sobre as letras em relevo ou
os furos de ventilação.
Instale apenas equipamentos de válvulas e tampas da
válvula de pneu originais. Uma válvula, ou o conjunto de 3. O desvio lateral do pneu não deve ultrapassar 2,29 mm
válvula/tampa, que esteja longa ou pesada demais pode (0,090 pol.). Se o desvio do pneu ultrapassar a especifi-
bater em componentes adjacentes, danificando a válvula cação, remova o pneu do aro e verifique o desvio lateral
e levando à perda rápida de pressão. Perda rápida de do aro. Veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
pressão pode provocar a perda de controle do veículo, o RODAS. Se necessário, substitua as rodas fundidas.
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00281a)
4. Se o desvio lateral do aro estiver dentro da especificação,
1. Veja Figura 2-39. No caso de rodas sem câmara, hastes o problema está com o pneu, e o pneu deve ser substi-
de válvulas danificadas ou com vazamento devem ser tuído. Se o desvio lateral do aro não estiver dentro das
substituídas. Instale um ilhó de borracha (3) na haste da especificações, corrija-o ajustando os raios em rodas
válvula. raiadas (veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
RODAS) ou substituindo as rodas fundidas.
2. Insira a haste da válvula no furo do aro.
5. Instale o pneu e verifique o desvio lateral do pneu nova-
3. Instale a arruela metálica (2).
mente.
4. Instale a porca e aperte com torque de 1,4 a 1,7 N·m (12
a 15 lb·pol.).
5. Instale o pneu.

2-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm01803
BALANCEAMENTO DA RODA
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DA
RODA

O balanceamento da roda é recomendado para melhorar a


dirigibilidade e para reduzir vibrações, especialmente a altas
velocidades.
O balanceamento estático utilizando o SUPORTE DE CEN-
TRAGEM DA RODA (peça N.o HD-99500-80) produzirá
resultados satisfatórios para velocidades normais de estrada.
O balanceamento dinâmico pode produzir resultados melhores
para operação a altas velocidades, mas não é necessário em
casos típicos.

Figura 2-40. Verificando o desvio lateral do pneu O peso máximo para balanceamento é 99,2 g (3,5 onças)
(peso total aplicado ao aro). Caso seja necessário mais de
99,2 g (3,5 onças) de peso para balancear a roda, vire o pneu
Desvio radial 180 graus no aro e faça o balanceamento do conjunto nova-
mente. As rodas devem ser balanceadas respeitando o limite
1. Verifique se o pneu está calibrado. de 14 g (0,5 onça).
2. Veja Figura 2-41. Gire a roda no eixo e meça o desvio Pesos
radial do pneu na linha central da banda de rodagem.
Utilize os pesos auto-adesivos para balanceamento para todas
3. O desvio radial do pneu não deve ultrapassar 2,29 mm as rodas Harley-Davidson, colocados como indicados na
(0,090 pol.). Caso o desvio do pneu ultrapasse esse valor, Figura 2-42, dependendo do estilo da roda.
remova o pneu do aro e verifique o desvio radial do aro.
Veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS. Se NOTAS
necessário, substitua as rodas fundidas. • Se for necessário adicionar 43 g (1,5 onça) ou mais de
peso em um ponto, divida o peso de maneira que cada
4. Se o desvio radial do aro estiver dentro da especificação,
lado do aro receba metade deste peso.
o problema está com o pneu, e o pneu deve ser substi-
tuído. Se o desvio do talão do aro não estiver dentro das • Veja Figura 2-42. Em rodas fundidas sem uma área plana
especificações, corrija-o ajustando os raios em rodas próximo ao talão é aceitável colocá-los transversalmente
raiadas (veja 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE na abertura.
RODAS) ou substituindo as rodas fundidas.
1. Veja Figura 2-42. Coloque os pesos em uma superfície
5. Instale o pneu e verifique o desvio radial do pneu nova- lisa do aro da roda, de maneira que a força centrífuga
mente. ajude a mantê-los no lugar. Certifique-se de que a área
de aplicação esteja completamente limpa, seca e livre de
óleo e graxa.
sm01804
2. Remova o papel protetor do adesivo do peso. Pressione-
o no lugar com firmeza e segure-o por dez segundos.

Figura 2-41. Verificando o desvio radial do pneu

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-39


PÁGINA INICIAL

sm06487

1 2 3 4

1. Raiado, de aço 3. Fundida (típica, com área plana no talão)


2. Raiado de perfil 4. Fundida (especial, sem área plana no talão)

Figura 2-42. Colocação de contrapeso para roda

2-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIANTEIRO 2.12


INFORMAÇÕES GERAIS

Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre


sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da ala-
do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório vanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-
poderão resultar em operação inadequada e danos ao mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos
equipamento. (00205c) no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz
do freio dianteiro. (00324a)
6. Coloque um inserto de 4 mm (5/32 pol.) de espessura
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. Use o
pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em laço de uma abraçadeira pequena caso um inserto de
caso de contato acidental com os olhos, lave abundante- papelão não esteja disponível.
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande 7. Veja Figura 2-43. Remova o prendedor e o conjunto do
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios reservatório do cilindro-mestre/alavanca do freio do
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o guidom.
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE
DE CRIANÇAS. (00240a) 8. Remova o inserto de papelão.
9. Remova o anel de retenção da ranhura do pino de articu-
lação e descarte-o.

O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e 10. Remova o pino de articulação e a alavanca do freio do
do painel da carenagem com as quais entrarem em con- suporte da alavanca do freio.
tato. Sempre tenha muito cuidado e proteja as superfícies
de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha
sm05016
em seguir este aviso poderá resultar em danos cosmé-
ticos. (00239b)

NOTA 1 4
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio
com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando comple-
tamente a área afetada com um pano limpo, macio e umede-
cido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande
quantidade de água e sabão (derramamentos grandes). 2
REMOÇÃO E DESMONTAGEM 5
Remoção
1. Gire a roda dianteira para a esquerda até que o reser- 3
vatório do cilindro-mestre fique nivelado.
2. Limpe completamente a tampa do cilindro-mestre antes 1. Lingüeta
da remoção para evitar contaminação. 2. Ranhura
3. Conjunto da estrutura dos interruptores
3. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
4. Suporte da alavanca de freio
NOTA 5. Inserto de papelão
Envolva a conexão banjo com uma estopa para absorver Figura 2-43. Remova o conjunto da alavanca de
qualquer perda de fluido de freio. freio/cilindro-mestre
4. Remova o parafuso banjo. Segure um recipiente adequado
debaixo do furo do parafuso banjo para permitir a dre-
nagem do reservatório. Descarte as arruelas de cobre. Desmontagem
5. Limpe o fluido restante do reservatório do cilindro-mestre NOTA
usando um pano limpo. Tome cuidado para evitar riscos ou cortar a superfície de
vedação da conexão banjo durante o manuseio. Danos na
superfície de vedação exigem a substituição do reservatório
do cilindro-mestre.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-41


PÁGINA INICIAL

1. Veja Figura 2-44. Remova o protetor contra poeira (11) e 2. Faça pressão contra o conjunto do pistão (13) e remova
a barra de compressão (10) do furo do pistão. Remova o o anel de retenção (12).
protetor contra poeira da barra de compressão.
3. Remova o conjunto do pistão e a mola do furo do pistão
e descarte-a.

sm05012

4
5

14
1

8
6

13

12
11
10 7

1. Reservatório do cilindro-mestre 8. Pino de articulação


2. Parafuso da tampa (2) 9. Alavanca manual do freio
3. Tampa 10. Barra de compressão
4. Gaxeta 11. Protetor contra poeira
5. Parafuso do prendedor (2) 12. Anel de retenção
6. Prendedor do guidom 13. Conjunto do pistão
7. Anel de retenção 14. Visor/anel de vedação “o-ring”

Figura 2-44. Conjunto do cilindro-mestre do freio dianteiro

2-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

LIMPEZA E INSPEÇÃO 5. Instale a barra de compressão no soquete do pistão e


encaixe o protetor contra poeira no furo do pistão. Veri-
fique se o anel no diâmetro externo de protetor contra
poeira está firme na borda do furo do pistão.
Use álcool desnaturado para limpar os componentes do
sistema de freios. Não use solventes minerais (como
Instalação
gasolina ou solvente de tinta), pois podem danificar as 1. Veja Figura 2-45. Coloque uma pequena quantidade de
peças de borracha mesmo depois da montagem. A dete- graxa G-40M (peça N.o 42820-04) na cavidade da ala-
rioração destes componentes pode resultar em falha dos vanca manual.
freios e, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
2. Instale a alavanca manual do freio e fixe-a com o pino de
(00291a)
articulação.
3. Instale o novo anel de retenção na ranhura do pino de
articulação. Verifique se o anel de retenção está comple-
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos tamente apoiado na ranhura.
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar 4. Coloque o inserto de papelão entre a alavanca do freio e
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por o suporte da alavanca do freio. Use o laço de uma
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do abraçadeira comum caso um inserto de papelão não
fluxo de ar. (00061a) esteja disponível.

1. Limpe todas as peças com álcool desnaturado. Seque 5. Veja Figura 2-43. Posicione o conjunto da alavanca do
com um pano limpo sem fiapos. freio/reservatório do cilindro-mestre, encaixando a lingüeta
(1) na ranhura (2) no topo do suporte da alavanca do freio.
2. Inspecione a superfície de vedação da conexão banjo
quanto a arranhões ou cortes. 6. Instale dois parafusos (com arruelas lisas). Posicione para
o conforto do motociclista. Começando com o parafuso
3. Verifique se o reservatório está completamente livre de superior, aperte os parafusos com torque de 8,1 a
poeira, sujeira ou resíduos. 12,2 N·m (72 a 108 lb·pol.).
4. Usando uma fonte de ar limpo, sopre o furo do pistão e 7. Fixe a tubulação do freio no reservatório do cilindro-mestre
outras passagens perfuradas. Não use um arame ou ins- usando arruelas de cobre novas. Aperte o parafuso banjo
trumentos similares. com torque de 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).
5. Inspecione o furo do pistão quanto a arranhões, cortes,
escoriação, corrosão ou outros danos.
6. Inspecione o anel de retenção quanto a desgaste ou Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou
deformação. Inspecione a ranhura do anel de retenção qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo
quanto a danos. ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
7. Inspecione as vedações dos pistões, o protetor contra II deve ser usado durante o procedimento de sangria do
poeira e a junta da tampa do reservatório quanto a cortes, freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema.
rasgos ou deterioração geral. A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar
no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do
MONTAGEM E INSTALAÇÃO freio, que pode resultar em morte ou lesões graves.
(00585b)
Montagem 8. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
1. Veja Figura 2-44. Lubrifique ligeiramente o furo do pistão MENTO DOS FREIOS.
e o diâmetro externo das vedações dos pistões com fluido
de freio DOT 4.
NOTA
Nunca instale um conjunto do pistão ou mola usado porque
podem ocorrer falhas inesperadas. Sempre instale peças
novas.
2. Insira a extremidade da mola do novo conjunto do pistão
(13) no furo do pistão.
3. Empurre o conjunto do pistão para comprimir a mola e
instale o anel de retenção (12) com o lado liso para cima.
Verifique se o anel de retenção assenta completamente
na ranhura.
4. Instale o protetor contra poeira (11) na barra de com-
pressão (10) até que encaixe na ranhura da barra de
compressão.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-43


PÁGINA INICIAL

5. Gire o guidom até que o reservatório do cilindro-mestre


sm05015
fique nivelado.
NOTA
Limpe completamente a tampa antes da remoção para evitar
contaminação.
6. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
NOTA
Envolva as conexões banjo com uma estopa para absorver
qualquer perda de fluido de freio.
7. Remova o parafuso banjo do cilindro-mestre. Segure um
recipiente adequado debaixo do furo do parafuso banjo
1 2 e deixe drenar o reservatório. Descarte as arruelas de
cobre.
1. Barra de compressão
2. Cavidade da alavanca 8. Limpe o fluido restante do reservatório do cilindro-mestre
usando um pano limpo.
Figura 2-45. Aplicação de graxa na cavidade da alavanca
9. Desconecte as tubulações do freio de ambos os cálipers
do freio dianteiro. Descarte as arruelas de cobre.
TUBULAÇÃO DO FREIO DIANTEIRO: 10. Remova a tubulação do freio dianteiro da motocicleta.
MOTOS SEM ABS
Remoção sm03522

NOTA
Para manutenção de motos equipadas com ABS, veja
C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS.
1. Modelos Road King:
a. Remova a nacela direita do farol dianteiro. Veja
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING.
b. Veja Figura 2-46. Corte a abraçadeira do suspensor
do lado direito do guidom.
c. Veja Figura 2-47. Corte a abraçadeira da mangueira
do freio.
Figura 2-46. Captura da mangueira do freio e do suspensor
2. Modelos com carenagem instalada no garfo: direito do guidom (FLHR/C)
a. Remova a carenagem externa e a capa da care-
nagem. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E
PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO GARFO e 2.35 CAPA DA CARE- sm03520

NAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA


NO GARFO.
b. Corte a abraçadeira para soltar o conduíte dos inter-
ruptores e a tubulação do freio do lado direito do
guidom.
c. Veja Figura 2-47. Corte a abraçadeira.

3. Modelos com carenagem montada no quadro:


a. Remova a nacela direita dos instrumentos. Veja
2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.
b. Se instalado, remova o prendedor P que fixa a tubu-
lação do freio no canto dianteiro direito do suporte
superior do garfo.

4. Remova o suporte da tubulação do freio dianteiro da parte Figura 2-47. Captura da mangueira do freio e dos fios da
inferior do suporte inferior do garfo. lâmpada da ponta do pára-lama

2-44 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

Instalação c. Veja Figura 2-47. Fixe os fios da lâmpada da ponta


do pára-lama na mangueira do cáliper esquerdo do
1. Posicione o suporte da tubulação do freio dianteiro na freio com uma abraçadeira nova.
parte inferior do suporte inferior do garfo e fixe, sem
apertar, com o parafuso. 7. Modelos com carenagem montada no garfo:
2. Verifique se as tubulações do freio têm uma distância a. Imediatamente fora da abertura da capa da care-
igual dos tubos externos esquerdo e direito do garfo, e nagem, instale uma abraçadeira nova para fixar o
aperte o parafuso com torque de 13,6 a 20,3 N·m (120 a chicote de fios do interruptor do lado direito do guidom
180 lb·pol.). e a tubulação do freio no lado direito do guidom.

3. Fixe a tubulação do freio no reservatório do cilindro-mestre b. Instale a capa da carenagem e a carenagem externa.
usando arruelas de cobre novas. Aperte o parafuso banjo Veja 2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM
com torque de 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé). CARENAGEM MONTADA NO GARFO e
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
4. Fixe as tubulações do freio nos cálipers do freio usando MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
arruelas de cobre novas. Aperte os parafusos banjo/de GARFO.
sangria com torque de 23,1 a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
c. Veja Figura 2-47. Fixe os fios da lâmpada da ponta
5. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA- do pára-lama na mangueira do cáliper esquerdo do
MENTO DOS FREIOS. freio com uma abraçadeira nova.
6. Modelos Road King:
8. Modelos com carenagem montada no quadro:
a. Veja Figura 2-46. Fixe o chicote de fios do interruptor
do lado direito do guidom e a mangueira do freio no a. Se instalada, prenda a tubulação do freio no pren-
suspensor do lado direito do guidom com uma dedor P e fixe-a com o parafuso hexagonal no suporte
abraçadeira nova. superior do garfo.

b. Instale a nacela direita do farol dianteiro. Veja b. Instale a nacela direita dos instrumentos. Veja
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
ROAD KING. COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-45


PÁGINA INICIAL

CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO 2.13


REMOÇÃO INSTALAÇÃO
NOTAS 1. Se necessário, monte o cáliper instalando a mola da
• Se somente as pastilhas do freio forem substituídas, veja pastilha, as pastilhas de freio, o pino das pastilhas, a
1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO. presilha de segurança e a tela. Veja 1.16 PASTILHAS E
DISCOS DO FREIO.
• Envolva a conexão banjo com uma estopa para absorver
qualquer perda de fluido de freio. 2. Instale o cáliper, com o clipe de cabo/suporte no lado
esquerdo, caso a moto seja equipada com ABS, e insira
1. Remova o parafuso banjo de sangria. Descarte as arruelas os dois parafusos de montagem. Aperte com torque de
de cobre. 37,9 a 51,5 N·m (28 a 38 lb·pé).
2. Veja Figura 2-48. Remova os dois parafusos de montagem 3. Se a moto for equipada com ABS, verifique se o sensor
do cáliper (2) e remova o cáliper do disco do freio. de velocidade da roda está fixado na presilha.
4. Se a moto for equipada com ABS, instale duas abraça-
sm04988 deiras novas como segue:
3
a. Instale a abraçadeira 63,5 mm (2,5 pol.) acima do
frisado inferior da mangueira do freio, capturando o
cabo do sensor de velocidade da roda dianteira e a
mangueira do freio.
4
b. Instale a abraçadeira 63,5 mm (2,5 pol.) abaixo do
frisado superior da mangueira do freio, capturando o
1 cabo do sensor de velocidade da roda dianteira, a
mangueira do freio e os fios da lâmpada da ponta do
pára-lama, se equipado.

5. Fixe a tubulação do freio no cáliper com o parafuso banjo


5 de sangria e as arruelas de cobre novas. Aperte o para-
fuso com torque de 23,1 a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
NOTA
Quando remover ou substituir uma válvula de sangria ou um
parafuso banjo de sangria, deverá estar presente um anel de
vedação “o-ring” que foi usado durante a fabricação. Remova
o anel de vedação “o-ring” da ranhura ou do furo da válvula
de sangria e descarte-o. Se você não tomar cuidado ao
remover e descartar o anel de vedação “o-ring”, este poderá
2
7 ficar alojado no furo de sangria durante a instalação da válvula
e impedir o aperto ou vedação corretos.
6
6. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
1. Cáliper MENTO DOS FREIOS.
2. Parafuso de montagem do cáliper
3. Tela
4. Presilha de segurança
5. Pino da pastilha
6. Pastilhas do freio
7. Mola da pastilha

Figura 2-48. Conjunto do cáliper do freio dianteiro

2-46 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRASEIRO 2.14


INFORMAÇÕES GERAIS NOTA
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio
com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando comple-
tamente a área afetada com um pano limpo, macio e umede-
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos
cido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande
pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em
quantidade de água e sabão (derramamentos grandes).
caso de contato acidental com os olhos, lave abundante-
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande REMOÇÃO E DESMONTAGEM
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o Remoção
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE
1. Remova a carenagem inferior direita, se instalada. Veja
DE CRIANÇAS. (00240a)
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
MOTOR.
2. Remova o estribo do lado direito do motociclista. Veja
O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
do painel da carenagem com as quais entrarem em con-
3. Coloque a motocicleta de pé de modo que o reservatório
tato. Sempre tenha muito cuidado e proteja as superfícies
do cilindro-mestre fique nivelado.
de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha
em seguir este aviso poderá resultar em danos cosmé- 4. Para prevenir a entrada de sujeira e outros contaminantes
ticos. (00239b) no reservatório do cilindro-mestre, limpe completamente
a tampa antes de sua remoção.
5. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório
do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório
poderão resultar em operação inadequada e danos ao
equipamento. (00205c)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-47


PÁGINA INICIAL

sm05022

5
2
4

1. Pedal do freio traseiro 4. Contrapino


2. Anel de vedação “o-ring” (2) 5. Arruela lisa
3. Pino de segurança 6. Reservatório do cilindro-mestre

Figura 2-49. Conjunto do cilindro-mestre/pedal do freio traseiro

NOTA Desmontagem
Envolva a conexão banjo em um pedaço de estopa para NOTA
absorver qualquer perda fluido de freio. Tome cuidado para evitar riscos ou cortar a superfície de
6. Remova a tubulação do freio do reservatório do cilindro- vedação da conexão banjo durante o manuseio. Danos na
mestre. Segure um recipiente adequado debaixo do furo superfície de vedação exigem a substituição do reservatório
do parafuso banjo para permitir a drenagem do reser- do cilindro-mestre.
vatório. Descarte as arruelas de cobre. 1. Veja Figura 2-50. Remova o protetor contra poeira (9) do
7. Usando um pano limpo, limpe qualquer fluido restante no reservatório puxando-o sobre a extremidade ranhurada
reservatório do cilindro-mestre. da barra de compressão.

8. Remova o cilindro-mestre da extremidade do suporte do 2. Pressionando a arruela lisa para baixo (11) para comprimir
motor. a mola de retorno do pedal (12), remova o anel elástico
(10) da ranhura na barra de compressão e, em seguida,
9. Remova a porca de travamento com a arruela lisa e puxe solte a mola cuidadosamente.
o conjunto do pedal/cilindro-mestre do freio do eixo do
pedal. Remova e descarte o anel de vedação “o-ring” de 3. Remova a arruela lisa e a mola de retorno do pedal da
cada lado do furo do eixo do pedal de freio. barra de compressão.

10. Veja Figura 2-49. Remova o contrapino e a arruela lisa 4. Empurre a extremidade do pistão para aliviar a tensão e
do pino de segurança. Remova o pino de segurança para remova o anel de retenção (13) da ranhura no furo do
separar o conjunto do cilindro-mestre do flange do pedal pistão.
do freio. 5. Remova a barra de compressão (15) e a arruela especial
(14).

2-48 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

6. Puxe o conjunto do pistão para fora do furo do pistão.

sm05021

7 9

10
11
8
12

13 3
2
14
16
15
4

17

5
1. Reservatório do cilindro-mestre 10. Anel elástico
2. Parafuso da tampa (2) 11. Arruela lisa
3. Tampa 12. Mola de retorno do pedal
4. Gaxeta 13. Anel de retenção
5. Parafuso (2) 14. Arruela especial
6. Contrapino 15. Barra de compressão
7. Arruela lisa 16. Conjunto do pistão
8. Pino de segurança 17. Visor/anel de vedação “o-ring”
9. Protetor contra poeira

Figura 2-50. Conjunto do cilindro-mestre do freio traseiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-49


PÁGINA INICIAL

LIMPEZA E INSPEÇÃO 5. Deslize a mola de retorno do pedal sobre a barra de


compressão até que a bobina com diâmetro maior assente
no anel de retenção do furo do pistão.
6. Deslize a arruela lisa sobre a barra de compressão até
Use álcool desnaturado para limpar os componentes do que assente na bobina com diâmetro menor da mola de
sistema de freios. Não use solventes minerais (como retorno do pedal.
gasolina ou solvente de tinta), pois podem danificar as
peças de borracha mesmo depois da montagem. A dete- 7. Usando um compressor de mola adequado, comprima a
rioração destes componentes pode resultar em falha dos mola de retorno do pedal e instale o anel elástico na
freios e, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. ranhura interna da barra de compressão.
(00291a) 8. Deslize a extremidade aberta do protetor contra poeira
sobre a barra de compressão e no reservatório até que o
diâmetro interno da extremidade fechada seja capturado
na ranhura externa da barra de compressão.
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves Instalação
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
1. Instale o conjunto do cilindro-mestre no flange do pedal
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
de freio. Instale o pino de segurança pelo lado de fora.
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
Instale a arruela lisa e o contrapino no pino de segurança.
fluxo de ar. (00061a)
1. Limpe todas as peças com álcool desnaturado. Seque 2. Aplique uma camada fina de lubrificante para os rola-
com um pano limpo sem fiapos. mentos das rodas (peça N.o 99855-89) no eixo do pedal
do freio e o furo. Instale um anel de vedação “o-ring” novo
2. Inspecione a superfície de vedação da conexão banjo em cada lado do furo.
quanto a arranhões ou cortes.
3. Instale o conjunto do pedal/cilindro-mestre do freio no eixo
3. Verifique se o reservatório está completamente livre de do pedal. Instale a arruela lisa e a porca de travamento
poeira, sujeira ou resíduos. nova no eixo do pedal.
4. Usando uma fonte de ar limpo, sopre o furo do pistão e 4. Instale dois parafusos para fixar o cilindro-mestre. Aperte
outras passagens perfuradas. Não use um arame ou ins- os parafusos com torque de 14,2 a 17,0 N·m (126 a
trumentos similares. 150 lb·pol.).
5. Inspecione o furo do pistão quanto a arranhões, cortes, 5. Aperte a porca de travamento do eixo do pedal do freio
escoriação, corrosão ou outros danos. com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
6. Inspecione o anel de retenção e o anel elástico quanto a 6. Insira o parafuso banjo (com as novas arruelas de cobre)
desgaste ou deformação. Inspecione as ranhuras do anel para fixar a tubulação do freio no reservatório do cilindro-
de retenção e do anel elástico quanto a danos. mestre. Aperte o parafuso banjo com torque de 16,9 a
7. Inspecione as molas quanto a estiramento, deformação, 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).
torções, rachaduras ou espiras quebradas.
8. Inspecione as vedações dos pistões, o protetor contra
poeira e a junta da tampa do reservatório quanto a cortes, Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou
rasgos ou deterioração geral. qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo
ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
MONTAGEM E INSTALAÇÃO II deve ser usado durante o procedimento de sangria do
Montagem freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema.
A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar
1. Lubrifique ligeiramente o furo do pistão e o diâmetro no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do
externo das vedações dos pistões com fluido de freio freio, que pode resultar em morte ou lesões graves.
DOT 4. (00585b)
2. Insira a extremidade da mola do conjunto do pistão no 7. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
furo do pistão. MENTO DOS FREIOS.
3. Deslize a arruela especial e o anel de retenção sobre a 8. Instale o estribo do lado direito do motociclista. Veja
barra de compressão. O anel no diâmetro interno da 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
arruela especial deve ficar voltado para a extremidade
ranhurada de barra de compressão, enquanto o lado liso TUBULAÇÃO DO FREIO TRASEIRO: MOTOS
do anel de retenção deve ficar voltado para a extremidade SEM ABS
da esfera.
Remoção
4. Use a extremidade da esfera da barra de compressão
para comprimir a mola e instale o anel de retenção na 1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
ranhura do furo do pistão. Verifique se o anel de retenção 2. Remova a tampa lateral esquerda.
está completamente apoiado na ranhura.

2-50 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

3. Remova a carenagem inferior direita, se instalada. Veja 10. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
NOTA
MOTOR.
Envolva as conexões banjo em um pedaço de estopa para
4. Remova o estribo do lado direito do motociclista. Veja absorver qualquer perda fluido de freio.
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
11. Remova o parafuso banjo (12) do reservatório do cilindro-
5. Veja Figura 2-51. Libere a tubulação do freio traseiro das mestre. Segure um recipiente adequado debaixo do furo
presilhas do conduíte do chicote de fios (6). do parafuso banjo para permitir a drenagem do reser-
vatório. Descarte as arruelas de vedação (11).
6. Remova os terminais fêmea dos contatos tipo lâmina do
interruptor da luz do freio traseiro (4). Corte a abraçadeira 12. Usando um pano limpo, limpe qualquer fluido restante no
para soltar os fios do interruptor da luz do freio traseiro reservatório do cilindro-mestre.
do tubo inferior do quadro, se necessário.
13. Remova os parafusos (10) que fixam o cilindro-mestre no
7. Remova o parafuso (5) e o suporte do interruptor da luz quadro.
do freio do quadro.
14. Remova a porca de travamento (8) com a arruela lisa (7)
8. Solte a tubulação do freio traseiro dos clipes de cabo (3) e puxe o conjunto do pedal/cilindro-mestre do freio do
no garfo traseiro. eixo do pedal. Remova e descarte os anéis de vedação
“o-ring” (9).
9. Coloque a motocicleta de pé de modo que o reservatório
do cilindro-mestre fique nivelado. 15. Remova o parafuso banjo (2) do cáliper do freio traseiro.
Descarte as arruelas de vedação (1).
NOTA
Para prevenir a entrada de sujeira e outros contaminantes no 16. Passe a tubulação do freio traseiro para frente até a área
reservatório do cilindro-mestre, limpe completamente a tampa do suporte dianteiro do garfo traseiro. Remova a tubulação
antes de sua remoção. do freio traseiro da motocicleta.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-51


PÁGINA INICIAL

sm05756

1
2

4 6

11
7
12
8

9 10

1. Arruelas de vedação 7. Arruela lisa


2. Parafuso banjo 8. Porca de travamento
3. Clipes de cabo 9. Anel de vedação “o-ring”
4. Interruptor da luz de freio traseiro 10. Parafuso
5. Parafuso 11. Arruelas de vedação
6. Presilhas do conduíte do chicote de fios 12. Parafuso banjo

Figura 2-51. Conjunto da tubulação de freio traseiro

Instalação 4. Prenda a tubulação do freio traseiro nos dois clipes de


cabo (3) do garfo traseiro.
1. Coloque a tubulação do freio traseiro na posição aproxi-
mada ao longo do topo da câmara inferior direita do NOTA
quadro. Na área na frente do suporte do garfo traseiro, Se for instalado um novo interruptor da luz de freio traseira,
passe a tubulação do freio para trás seguindo o topo do aplique Vedante de Tubo Loctite com Teflon 565 nas roscas
garfo traseiro. e insira o interruptor de partida do motor na tubulação do freio
traseiro. Usando as partes lisas do interruptor, aperte-o com
2. Mova a seção dianteira da tubulação do freio para dentro torque de 16,3 a 20,3 N·m (12 a 15 lb·pé).
do quadro na parte inferior da câmara descendente dian-
teira do quadro. 5. Encaixe a lingüeta de localização do suporte do interruptor
da luz do freio na abertura do quadro. Instale o parafuso
3. Veja Figura 2-51. Fixe a tubulação do freio no cáliper
usando as arruelas de vedação novas.

2-52 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

(5) e aperte-o com torque de 9,0 a 11,3 N·m (80 a 11. Aperte a porca de travamento do eixo do pedal do freio
100 lb·pol.). com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
6. Instale os terminais no interruptor da luz de freio traseiro 12. Prenda a tubulação do freio no reservatório do cilindro-
(4). Se for removida, instale uma nova abraçadeira para mestre usando arruelas de vedação novas. Aperte o
fixar os fios do interruptor da luz do freio traseiro. parafuso banjo com torque de 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a
14,5 lb·pé).
7. Prenda a tubulação do freio traseiro nas presilhas do
conduíte do chicote de fios (6). 13. Aperte o parafuso banjo no cáliper do freio com torque de
23,1 a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
8. Aplique uma camada fina de lubrificante para os rola-
mentos das rodas (peça N.o 99855-89) no eixo do pedal 14. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
do freio e o furo. Instale anéis de vedação “o-ring” (9) MENTO DOS FREIOS.
novos em cada lado do furo.
15. Instale o estribo do lado direito do motociclista. Veja
9. Instale o conjunto do pedal/cilindro-mestre do freio no eixo 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
do pedal. Instale a arruela lisa (7) e a porca de travamento
16. Instale a carenagem inferior direita, se instalada. Veja
(8) nova no eixo do pedal.
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
10. Fixe o cilindro-mestre no quadro. Aperte os parafusos MOTOR.
com torque de 14,2 a 17,0 N·m (126 a 150 lb·pol.).
17. Instale a tampa lateral direita.
18. Instale o alforje lateral direito. Veja 2.26 ALFORJES.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-53


PÁGINA INICIAL

CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO 2.15


REMOÇÃO INSTALAÇÃO
NOTA 1. Instale o suporte do cáliper, se foi removido. Proceda da
Se somente as pastilhas do freio forem substituídas, veja seguinte maneira:
1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO. a. Substitua a borracha protetora se estiver danificada,
desgastada ou faltando. Lubrifique a âncora do novo
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
pára-choque com álcool isopropílico ou limpa-vidro,
NOTA e puxe a solda de borracha através do furo no lado
Envolva a conexão banjo em um pedaço de estopa para interno do suporte do cáliper.
absorver qualquer perda fluido de freio.
b. Assente o suporte do cáliper na união soldada da
2. Remova o parafuso banjo para soltar a tubulação do freio âncora do braço oscilante traseiro.
do cáliper. Descarte as arruelas de cobre.
c. Complete a instalação da roda traseira. Veja
3. Veja Figura 2-52. Remova os dois parafusos (2) para 2.5 RODA TRASEIRA.
soltar o cáliper do suporte do cáliper.
2. Se necessário, monte o cáliper instalando a mola da
4. Remova o cáliper do disco do freio. pastilha, as pastilhas de freio, o pino das pastilhas e a
5. Se necessário, retraia o eixo traseiro para remover o presilha de segurança. Veja 1.16 PASTILHAS E DISCOS
suporte do cáliper (3). Veja 2.5 RODA TRASEIRA. DO FREIO.
NOTA
Quando remover ou substituir uma válvula de sangria ou
sm04987
10 parafuso banjo de sangria, deverá estar presente um anel de
vedação “o-ring” que foi usado durante a fabricação. Remova
9 5 o anel de vedação “o-ring” da ranhura ou do furo da válvula
de sangria e descarte-o. Se você não tomar cuidado ao
remover e descartar o anel de vedação “o-ring”, este poderá
ficar alojado no furo de sangria durante a instalação da válvula
1
e impedir o aperto ou vedação corretos.
3. Instale o cáliper e fixe-o com dois parafusos. Aperte os
6 parafusos com torque de 58,3 a 65,1 N·m (43 a 48 lb·pé).
4. Fixe a tubulação do freio no cáliper. Aperte o parafuso
banjo com torque de 23,1 a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
2
5. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
MENTO DOS FREIOS.
6. Instale o alforje lateral direito. Veja 2.26 ALFORJES.
3

8 7 4

1. Cáliper
2. Parafuso do suporte do cáliper
3. Suporte do cáliper
4. Borracha protetora
5. Presilha de segurança
6. Pino da pastilha
7. Pastilhas do freio
8. Mola da pastilha
9. Válvula de sangria
10. Tampa da válvula de sangria

Figura 2-52. Conjunto do cáliper do freio traseiro

2-54 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

SANGRAMENTO DOS FREIOS 2.16


INFORMAÇÕES GERAIS tamente e que o ar é sangrado adequadamente da uni-
dade ABS.
• Quando remover ou substituir uma válvula de sangria ou
parafuso banjo de sangria, pode haver ali um anel de
Use álcool desnaturado para limpar os componentes do vedação “o-ring” que foi usado durante a fabricação.
sistema de freios. Não use solventes minerais (como Remova o anel de vedação “o-ring” da ranhura ou do furo
gasolina ou solvente de tinta), pois podem danificar as da válvula de sangria e descarte-o. Se você não tomar
peças de borracha mesmo depois da montagem. A dete- cuidado ao remover e descartar o anel de vedação
rioração destes componentes pode resultar em falha dos “o-ring”, ele poderá ficar alojado no furo de sangria durante
freios e, conseqüentemente, poderá resultar em morte ou a instalação da válvula e impedir o aperto ou vedação
lesões graves. (00291a) corretos.
1. Remova a tampa da válvula de sangria. Instale a extremi-
dade da tubulação plástica transparente sobre a válvula
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos de sangria e coloque a extremidade livre em um recipiente
pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em limpo.
caso de contato acidental com os olhos, lave abundante- 2. Se o sistema de freio traseiro for sangrado, posicione a
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande motocicleta de modo que o reservatório do cilindro-mestre
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios traseiro fique em nível. Se o sistema de freio dianteiro for
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o sangrado, gire o guidom até que o reservatório do cilindro-
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE mestre dianteiro fique em nível.
DE CRIANÇAS. (00240a)
NOTA
Coloque um pano limpo ao redor do lado de fora do reser-
vatório do cilindro-mestre para proteger a pintura do fluido de
O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e freio que vazar.
do painel da carenagem se entrar em contato com estas 3. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
partes. Sempre tenha muito cuidado e proteja as superfí-
cies de derramamentos ao executar reparos no freio. A 4. Veja Figura 2-53. Se necessário, adicione FLUIDO DE
falha em seguir este aviso poderá resultar em danos FREIO DOT 4 ao reservatório do cilindro-mestre até
cosméticos. (00239b) encher:
a. Reservatório do cilindro-mestre dianteiro: Rente ao
degrau (com a marca MAX) moldado na traseira do
reservatório ou a 5,0 mm (0,20 pol.) do topo.
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório
do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório b. Reservatório do cilindro-mestre traseiro: Rente à
poderão resultar em operação inadequada e danos ao saliência moldada na frente do reservatório ou a
equipamento. (00205c) 6,5 mm (0,26 pol.) do topo.

A alavanca manual do freio dianteiro e o pedal do freio traseiro


devem dar uma sensação de firmeza ao serem aplicados. Se
isto não ocorrer, sangre o sistema como descrito.
Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou
PROCEDIMENTO qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo
ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA II deve ser usado durante o procedimento de sangria do
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema.
A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do
VÁCUO freio, que pode resultar em morte ou lesões graves.
NOTAS (00585b)
• Para obter melhores resultados, use o SANGRADOR DE 5. Bombeie a alavanca ou o pedal do freio para acumular
FREIO BÁSICO A VÁCUO (peça N.o Snap-On BB200A) pressão hidráulica.
ou ferramenta equivalente, em especial se o sistema de 6. Enquanto segura a alavanca ou o pedal de freio, abra a
freio foi drenado completamente. Veja as instruções for- válvula de sangria cerca de 3/4 de volta. Feche a válvula
necidas com a ferramenta. Se um sangrador de freio a de sangria assim que for detectada uma perda de pressão
vácuo não estiver disponível, use o procedimento a seguir. hidráulica ou quando a alavanca ou o pedal se mover 1/2
• Motocicletas equipadas com ABS exigem o uso do a 3/4 de seu curso completo. Deixe a alavanca ou pedal
DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650) para con- de freio retornar lentamente até sua posição liberada.
firmar que as tubulações de freio estão conectadas corre-

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-55


PÁGINA INICIAL

7. Repita os passos até não haver mais bolhas de ar e até 11. Se o veículo for equipado com ABS, conecte o DIGITAL
que uma coluna sólida de fluido possa ser observada no TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650) e siga o procedi-
tubo de sangria. Tome muito cuidado com o nível do fluido mento de sangria do freio.
no reservatório do cilindro-mestre e adicione fluido antes
de esvaziar para evitar a aspiração de ar nas tubulações 12. Com o interruptor da chave de ignição/iluminação na
de freio. posição ignição (IGNITION), acione alternadamente os
pedais do freio dianteiro e traseiro para verificar o funcio-
8. Aperte a válvula de sangria com torque de 9,0 a 11,3 N·m namento da lâmpada do freio.
(80 a 100 lb·pol.). Instale a tampa da válvula de sangria.
NOTA
Se o sistema de freio dianteiro for sangrado, repita os passos
Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa
aplicáveis para sangrar a tubulação para o segundo cáliper
velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corre-
do freio.
tamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar
perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00289a)
Uma porta de alívio fechada ou coberta pode causar 13. Faça um teste dirigindo a motocicleta. Repita o procedi-
resistência do freio ou travamento, causando perda de mento de sangria caso os freios pareçam “esponjosos”.
controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00288a)
sm04727
9. Adicione fluido de freio conforme necessário e verifique
a operação correta da porta de alívio do cilindro-mestre
1 2
acionando o pedal ou a alavanca do freio. Um ligeiro
esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no
compartimento do reservatório caso todos os compo-
nentes internos estejam funcionando corretamente.
10. Verifique se a sanfona da junta da tampa do cilindro-
mestre não está prolongada, caso contrário o fluido de
freio será lançado do reservatório. Verifique se as
superfícies da gaxeta e da vedação estão sem detritos e
instale a tampa do reservatório do cilindro-mestre como
segue:
a. Reservatório do cilindro-mestre dianteiro: Oriente a
tampa com os furos de respiro voltados para a tra-
seira. Instale os parafusos da tampa e aperte com 1. Reservatório do cilindro-mestre dianteiro
torque de 1,1 a 1,4 N·m (10 a 12 lb·pol.). 2. Reservatório do cilindro-mestre traseiro

b. Reservatório do cilindro-mestre traseiro: Instale os Figura 2-53. Nível do fluido de freio


parafusos da tampa e aperte com torque de 1,4 a
1,7 N·m (12 a 15 lb·pol.).

2-56 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

GARFO DIANTEIRO 2.17


TROCA DO ÓLEO DO GARFO 10. Monte o parafuso de drenagem na parte de baixo do tubo
externo do garfo, caso tenha sido removido. Aperte o
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA bujão com torque de 8 a 11 N·m (72 a 96 lb·pol.).
HD-41177 FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DO NOTA
GARFO Todos os modelos Touring, com exceção do modelo Road
HD-59000B MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO DO King, têm um garfo do tipo válvula amortecedora nos lados
GARFO esquerdo e direito. A Road King usa um garfo do tipo conven-
cional em ambos os lados. Certifique-se de seguir o passo
NOTA correto para o tipo de garfo que estiver recebendo o serviço.
Se o óleo for trocado com um intervalo de serviço regular, ou
se o garfo estiver vazando ou apresentar falha durante uma Tabela 2-14. Requisitos do óleo do garfo
inspeção visual, a desmontagem completa e a inspeção do
garfo serão necessárias. Veja 2.17 GARFO DIANTEIRO, MODELO TIPO DE QUANTIDADE
Desmontagem. Porém, se somente o óleo do garfo for substi- GARFO mL onças mm pol.
tuído, veja o procedimento abaixo.
Para todos Válvula amor- 317 10,7 125 4,92
Drenagem os modelos, tecedora
exceto
1. Remova o garfo. Veja 2.17 GARFO DIANTEIRO, FLHR/C
Remoção.
FLHR/C Convencional 325 11,0 125 4,92

Abastecimento
Tome cuidado para evitar riscos ou cortes no tubo interno. 1. Coloque um pouco mais do óleo de garfo Harley-Davidson
Danos no tubo poderão causar vazamentos de óleo no Tipo E diretamente no tubo interno do garfo que o especi-
garfo após a montagem. (00421b) ficado na Tabela 2-14.
2. Prenda a FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DO GARFO (peça 2. Bombeie lentamente o tubo interno do garfo até sentir
N.o HD-41177) em uma morsa na posição horizontal. alguma resistência e, em seguida, bombeie algumas vezes
mais.
3. Veja Figura 2-56. Com o parafuso da tampa do tubo do
garfo voltado para cima, prenda o tubo interno do garfo 3. Todos os modelos, exceto FLHR/C (garfo do tipo válvula
com firmeza na ferramenta. amortecedora):
4. Veja Figura 2-57. Remova o parafuso da tampa do garfo a. Veja Figura 2-57. Instale o novo anel de desgaste
(1). Remova e descarte selo do anel de vedação “quad- (7) na ranhura da válvula amortecedora (6). Com o
ring” (2). anel de desgaste na parte inferior (lado da mola para
cima), deslize a válvula amortecedora no tubo interno
5. Remova cuidadosamente o bujão do tubo interno do garfo do garfo.
(3) do tubo interno do garfo. O bujão do tubo interno está
sob a pressão da mola, por isso, segure-o com firmeza b. Instale a mola do garfo (5) no tubo interno. Use a
ao terminar de enroscar. Remova e descarte o anel de mola do garfo para empurrar a válvula amortecedora
vedação “o-ring” (4) do bujão do tubo interno. até o fundo do tubo interno do garfo. Remova a mola
do tubo interno.
6. Remova a mola (5) do tubo interno.
c. Bombeie lentamente o tubo interno do garfo algumas
7. Remova o conjunto do garfo da ferramenta de suporte do vezes mais para descarregar o ar da válvula amorte-
garfo. cedora.
NOTA
Preste atenção, porque a válvula amortecedora (6), se insta-
lada, poderá cair do tubo interno do garfo invertido durante a
drenagem. A quantidade incorreta de óleo no garfo pode afetar o
manuseio de forma adversa e levar à perda de controle
8. Vire o garfo para baixo para deixar escoar o óleo do garfo
do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
na bandeja de drenagem. Bombeie lentamente o tubo
graves. (00298a)
interno do garfo e o tubo externo pelo menos dez vezes.
Aguarde aproximadamente 10 a 15 minutos para a dre- 4. Ajuste o anel metálico do MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO
nagem completa do garfo. DO GARFO (peça N.o HD-59000B) de acordo com a
especificação da Tabela 2-14.
9. Com o lado direito do tubo interno para cima, prenda o
tubo externo do garfo (não o tubo interno) no suporte da 5. Veja Figura 2-54. Com o tubo interno do garfo assentado
ferramenta de suporte do garfo. no tubo externo do garfo, insira o tubo do medidor até que
o anel metálico se apóie na parte lisa do topo do tubo
interno do garfo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-57


PÁGINA INICIAL

6. Use o pistão do medidor de nível de óleo para aspirar o 3. Modelos Road King: Remova a nacela do farol dianteiro.
óleo do garfo. Se nenhum óleo for aspirado, adicione uma Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
pequena quantidade no tubo interno do garfo e repita o ROAD KING.
procedimento.
4. Modelos com carenagem montada no garfo: Remova
7. Instale a mola do garfo no tubo interno do garfo com as a capa da carenagem interna. Veja 2.35 CAPA DA
espiras mais estreitas na parte inferior. CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO GARFO.
8. Remova o tubo externo do garfo da ferramenta de suporte
do garfo. Prenda o tubo interno no suporte do tubo interno. 5. Modelos com carenagem montada no quadro: Remova
a nacela dos instrumentos. Veja 2.40 NACELA DOS
9. Veja Figura 2-57. Instale o novo anel de vedação “o-ring”
INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
(4) no bujão do tubo interno do garfo (3). Instale o bujão
MONTADA NO QUADRO.
do tubo interno do garfo e aperte-o com torque de 81,4 a
94,9 N·m (60 a 70 lb·pol.). 6. Veja Figura 2-55. Afrouxe o parafuso da tampa do garfo
(1), mas não o remova.
10. Instale o novo anel de vedação “quad-ring” (2) no para-
fuso da tampa do garfo (1) e instale-o no bujão do tubo
interno do garfo para evitar perda de óleo do garfo ao sm05844
manusear.
1
11. No garfo do lado direito, instale, sem apertar, o suporte
do eixo com as arruelas lisas, as arruelas de pressão e
as porcas.
12. Instale o garfo e monte a motocicleta. Veja 2.17 GARFO
DIANTEIRO, Instalação.

sm02904

1. Parafuso da tampa do garfo


2. Parafuso de aperto

Figura 2-55. Instalação do garfo dianteiro (modelo FLHR/C


mostrado)

7. Afrouxe o parafuso de aperto (2), mas não o remova.


8. Segurando o tubo externo do garfo para evitar que o garfo
caia, remova o parafuso da tampa do garfo do tampão do
tubo interno. Deslize o tubo interno do garfo para baixo
para removê-lo.
Figura 2-54. Remoção do excesso de óleo do garfo
9. Instale, sem apertar, o parafuso da tampa do garfo para
evitar perda de óleo do garfo ao manusear.
REMOÇÃO DESMONTAGEM
1. Remova o conjunto do garfo. Veja 2.17 GARFO DIAN-
TEIRO, Remoção.
Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-
2. No garfo do lado direito, remova o suporte do eixo da
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras
extremidade do tubo externo do garfo.
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
Tome cuidado para evitar riscos ou cortes no tubo interno.
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe-
Danos no tubo poderão causar vazamentos de óleo no
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)
garfo após a montagem. (00421b)
1. Levante a roda dianteira com um dispositivo de elevação
3. Drene o garfo. Veja 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do
apropriado.
óleo do garfo.
2. Remova a roda dianteira e o pára-lama. Veja 2.45 PÁRA-
4. Monte a mola no tubo interno.
LAMA DIANTEIRO e 2.4 RODA DIANTEIRA.

2-58 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

5. Veja Figura 2-57. Coloque um pano no chão e gire o 11. Abra cuidadosamente com a alavanca na linha dividida
conjunto do garfo de cabeça para baixo, pressionando a para expandir a bucha do tubo interno do garfo (16) e
extremidade da mola contra a estopa para evitar a rotação remova-a da ranhura na extremidade do tubo interno.
do tubo hidráulico. Remova o parafuso (22) (métrico) da Descarte a bucha do tubo interno do garfo.
extremidade do tubo externo do garfo. Para obter
12. Remova o batente inferior (17) do tubo externo do garfo.
melhores resultados, use uma chave de impacto
pneumática. Descarte o parafuso e a arruela de cobre
(21). sm02898
1
6. Remova a mola do garfo (5), a válvula amortecedora (6)
(se equipado) e o tubo hidráulico (9) do tubo interno do
garfo. 2
7. Remova o anel de desgaste (8) e a mola de retorno (10)
do tubo hidráulico. Remova o anel de desgaste (7) da
válvula amortecedora, se equipado.
NOTA
Não expanda ou force a presilha de segurança para removê-
la do tubo interno, pois ela pode entortar ou se deformar.
8. Remova a presilha de segurança (12) usando um gancho.
9. Remova o tubo interno do tubo externo do garfo.
NOTA
Use o tubo interno do garfo como um martelo deslizante para 1. Parte lisa
ajudar na remoção do tubo interno do garfo. 2. Bujão do tubo interno

10. Remova o retentor de óleo do garfo (13), o espaçador do Figura 2-56. Instalação do tubo interno no prendedor do
tubo externo (14) e a bucha do tubo externo (15) da garfo
extremidade do tubo interno. Descarte o retentor de óleo
do garfo e a bucha do tubo externo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-59


PÁGINA INICIAL

sm04820

1 2

3
4 11
12

13
14
15
5
16
17

6
7
18
8

9 19

10 20
23
21
24

25
22 26

1. Parafuso da tampa do garfo 14. Espaçador do tubo externo


2. Anel de vedação “quad-ring” 15. Bucha do tubo externo
3. Bujão do tubo interno 16. Bucha do tubo interno do garfo
4. Anel de vedação “o-ring” 17. Batente inferior
5. Mola 18. Tubo externo do garfo
6. Válvula amortecedora (somente motos equipadas com 19. Plugue
carenagem) 20. Arruela lisa
7. Anel de desgaste (somente motos equipadas com care- 21. Arruela de cobre
nagem) 22. Parafuso (6 mm)
8. Anel de desgaste 23. Suporte do eixo
9. Tubo hidráulico 24. Arruela lisa (2)
10. Mola de retorno 25. Arruela de pressão (2)
11. Tubo interno 26. Porca (2)
12. Presilha de segurança
13. Retentor de lábio

Figura 2-57. Garfo do lado direito

LIMPEZA E INSPEÇÃO tubo interno do garfo quanto a cortes, rasgos ou sinais de


deterioração. Substitua, se necessário.
1. Lave bem e inspecione todas as peças completamente.
Substitua quaisquer peças empenadas, inoperantes ou 3. Substitua a presilha de segurança se estiver dobrado ou
obviamente danificadas. deformado.

2. Inspecione o anel de vedação “quad-ring” do parafuso da 4. Verifique o tubo externo e as buchas do tubo interno do
tampa do garfo e o anel de vedação “o-ring” do bujão do garfo quanto a arranhões ou desgaste excessivo. Sempre

2-60 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

substitua as buchas como um conjunto se uma das buchas Instale o batente inferior (17) na extremidade do tubo
estiver danificada ou desgastada. hidráulico.
4. Instale o tubo externo do garfo na FERRAMENTA DE
sm02901 SUPORTE DO GARFO (peça N.o HD-41177). Introduza
o tubo interno no tubo externo do garfo.
5. Recubra o diâmetro interno da bucha do tubo externo (15)
com óleo de garfo limpo. Introduza a bucha do tubo
externo no tubo interno.
6. Deslize o INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO DO
GARFO (peça N.o HD-34634) para baixo no tubo interno
do garfo e, usando a ferramenta como um martelo desli-
zante, instale a bucha do tubo externo no rebaixo do furo
do tubo externo do garfo. Remova a ferramenta.
Figura 2-58. Medição da excentricidade do tubo interno
NOTA
do garfo
Coloque fita adesiva sobre a borda do tubo interno para evitar
danos na borda do retentor de óleo do garfo durante a insta-
5. Veja Figura 2-58. Verifique o tubo interno e o tubo externo lação.
do garfo quanto a escoriação, arranhões e desgaste 7. Veja Figura 2-57. Recubra o diâmetro interno do novo
excessivo ou anormal. Substitua as peças, conforme retentor de óleo do garfo (13) com óleo de garfo limpo.
necessário. Coloque o tubo interno do garfo nos blocos Com o lado da borda da mola toroidal virado para baixo
em V e meça a excentricidade usando um relógio compa- (no sentido do tubo externo do garfo), introduza o retentor
rador. Substitua o garfo se o desvio for superior a 0,2 mm de óleo no tubo interno até ele encostar no espaçador
(0,008 pol.). (14) do tubo externo. Remova a fita adesiva da borda do
6. Inspecione a mola superior do garfo e a mola de retorno tubo interno.
quanto a danos ou deformação. Substitua a mola superior 8. Veja Figura 2-59. Com uma ferramenta tipo martelo desli-
do garfo se o comprimento livre for inferior a: zante, introduza o retentor de óleo no tubo interno até a
a. Modelos sem carenagem: 489,4 mm (19,27 pol.) ranhura da presilha de segurança poder ser vista no DI
do tubo externo do garfo. Remova a ferramenta.
b. Modelos com carenagem: 475,7 mm (18,73 pol.)
NOTA
Substitua a mola de retorno se comprimento livre for Não expanda ou force a presilha de segurança para montá-la
inferior a 23,8 mm (0,938 pol.) ou sempre que a mola no tubo interno, pois ela pode entortar ou deformar.
superior do garfo for substituída.
9. Veja Figura 2-57. Monte a presilha de segurança (12) na
MONTAGEM ranhura do tubo externo do garfo.

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 10. Instale a mola do garfo (5) no tubo interno.
HD-34634 INSTALADOR DO RETENTOR DE 11. Remova o conjunto do garfo da ferramenta de suporte do
ÓLEO DO GARFO garfo.
HD-41177 FERRAMENTA DE SUPORTE DO
GARFO is00157

Tome cuidado para evitar riscos ou cortes no tubo interno.


Danos no tubo poderão causar vazamentos de óleo no
garfo após a montagem. (00421b)
1. Veja Figura 2-57. Recubra o diâmetro interno da bucha
do tubo interno do garfo (16) com óleo de garfo limpo.
Expanda a bucha do tubo interno do garfo na linha
divisória somente o suficiente para deslizar sobre a
extremidade e na ranhura do tubo interno.
2. Instale o novo anel de desgaste (8) na ranhura no topo
do tubo hidráulico (9). Instale a mola de retorno (10) na
extremidade oposta.
3. Com o anel de desgaste para cima, introduza o tubo
hidráulico no tubo interno do garfo, de modo que a ponta
do tubo caia pelo furo no fundo do tubo interno do garfo. Figura 2-59. Instalação do retentor de óleo do garfo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-61


PÁGINA INICIAL

12. Coloque um pano no chão. Vire o conjunto do garfo de garfo e o suporte superior do garfo. Instale o parafuso da
cabeça para baixo e pressione a extremidade da mola tampa do garfo.
contra a estopa para evitar a rotação do tubo hidráulico.
3. Veja Figura 2-55. Instale o parafuso de aperto (2) (com a
13. Instale o novo parafuso (22) com a nova arruela de arruela de pressão) no suporte inferior do garfo. Aperte o
compressão de cobre (21) na parte inferior do tubo externo parafuso de aperto ao 71,9 a 77,3 N·m (53 a 57 lb·pé).
do garfo.
4. Aperte o parafuso da tampa do garfo (1) ao 81,4 a
14. Enquanto comprime a mola, aperte o parafuso com torque 94,9 N·m (60 a 70 lb·pol.).
de 14,9 a 24,4 N·m (132 a 216 lb·pol.).
5. Repita os passos anteriores no outro garfo, se removido.
15. Remova a mola do tubo interno.
6. Instale o pára-lama e a roda dianteiros. Veja 2.45 PÁRA-
16. Encha o garfo e complete a montagem. Veja 2.17 GARFO LAMA DIANTEIRO e 2.4 RODA DIANTEIRA.
DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo.
7. FLHR/C: Instale a nacela do farol dianteiro. Veja
17. No garfo do lado direito, instale, sem apertar, o suporte 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD
do eixo com as arruelas lisas, as arruelas de pressão e KING.
as porcas no tubo externo do garfo.
8. FLHX, FLHTC/U, FLHTK: Instale a tampa interna da
INSTALAÇÃO carenagem. Veja 2.35 CAPA DA CARENAGEM:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
1. Remova o parafuso da tampa do garfo.
9. FLTRX, FLTRU: Instale a nacela dos instrumentos. Veja
2. Deslize o tubo interno do garfo para cima dentro da tampa 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM
do tubo externo, o suporte inferior do garfo, o batente do CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.

2-62 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO 2.18


REMOÇÃO
sm05763
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1 2
HD-33416 INSTALADOR UNIVERSAL
3
HD-39301A EXTRATOR DO COPO DO ROLA-
MENTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
6
1. Desmonte a motocicleta como segue: 5
4
a. FLHR/C: Remova a nacela do farol dianteiro. Veja 7
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING. 8
b. FLHX, FLHTC/U, FLHTK: Remova o suporte da 9
lâmpada auxiliar, a carenagem externa e o rádio. Veja 8
7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES,
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: 10
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO e 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, 12
11
respectivamente.
c. FLTRX, FLTRU: Remova o compartimento dos ins-
trumentos. Veja 2.40 NACELA DOS INSTRU-
MENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO QUADRO. 13
2. Remova os garfos dianteiros. Veja 2.17 GARFO DIAN- 1. Porca do tubo de direção
TEIRO. 2. Arruela lisa temperada
3. Suporte
4. Suporte superior do garfo
5. Contato tipo lâmina
6. Porca de ajuste do rolamento
7. Protetor contra poeira
8. Cone do rolamento
9. Copo do rolamento
10. Protetor contra poeira
11. Conjunto do suporte inferior e da haste do garfo
12. Bucha (2) (FLHTC/U, FLHTK, FLHX)
13. Pino cilíndrico

Figura 2-60. Conjunto da coluna de direção/suporte do


garfo

sm02909

1
2

1. Extrator
2. Pinça

Figura 2-61. Extrator do copo do rolamento da coluna de


direção (peça N.o HD-39301A)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-63


PÁGINA INICIAL

sm02910 sm02911

Figura 2-62. Instalador universal (peça N.o HD-33416)

3. Solte o suporte da tubulação do freio do suporte inferior


do garfo. 2
4. Veja Figura 2-60. Remova a porca do tubo de direção (1)
e a arruela lisa temperada (2).
NOTA
Não será necessário remover o suporte (3), a menos que o
suporte ou o suporte superior do garfo devam ser substituídos.
5. Desconecte os conectores do chicote de fios jumper do
interruptor da ignição [33], do interruptor do lado esquerdo
do guidom [24], do interruptor do lado direito do guidom
[22] e do sensor de giro da manopla [204]. Em motoci-
cletas equipadas com carenagem, remova o terminal 3
fêmea do terra do chicote de fios de interconexão do
contato tipo lâmina na frente do suporte superior do garfo
(do lado esquerdo).
6. Remova o suporte superior do garfo (4).
7. Remova a porca de ajuste do rolamento (6).
8. Usando um martelo de borracha, bata na haste do suporte
inferior do garfo (11) e remova-o.
9. Remova o protetor contra poeira (7) e o cone superior do
rolamento (8). 4
10. Remova o cone inferior do rolamento (8) e o protetor
contra poeira (10) da haste do suporte inferior do garfo.
11. Veja Figura 2-63. Com o lado cônico para baixo, assente
o EXTRATOR DO COPO DO ROLAMENTO DA COLUNA
DE DIREÇÃO (peça N.o HD-39301A) no copo superior
do rolamento deixando um espaço no meio.
12. Veja Figura 2-61. Instale a pinça (2) no instalador.
13. Insira o INSTALADOR UNIVERSAL (peça N.o HD-33416) 1. Instale o extrator no copo superior
para cima através do fundo da coluna de direção, e 2. Coloque a pinça no instalador
enquanto segura a ferramenta de extração no copo 3. Coloque o instalador no extrator e remova o copo
superior do rolamento, centralize a pinça no espaço. Bata superior
no instalador para remover o copo superior do rolamento. 4. Remova o copo inferior

14. Inverta a ferramenta e repita o procedimento para remover Figura 2-63. Remoção dos copos dos rolamentos da coluna
o copo inferior do rolamento. de direção

INSPEÇÃO
1. Verifique as sedes dos rolamentos na coluna de direção.
Se estiverem corroídas ou sulcadas, substitua ambos os
rolamentos e as pistas.

2-64 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

2. Gire os rolamentos nas pistas. Substitua os rolamentos


caso não girem livre e suavemente. Sempre substitua
ambas as pistas e rolamentos mesmo que uma pista e
Ajuste corretamente os rolamentos do tubo de direção.
um rolamento pareçam estar em boas condições.
Ajustes inadequados afetam a estabilidade e o manuseio,
INSTALAÇÃO o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00301a)
10. Ajuste os rolamentos. Veja 1.20 ROLAMENTOS DA
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
COLUNA DE DIREÇÃO.
HD-39302 INSTALADOR DO COPO DO ROLA-
MENTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
sm04980

Assente os copos dos rolamentos corretamente no furo


da coluna de direção. Um assentamento incorreto pode
soltar os rolamentos do tubo de direção, prejudicando a
estabilidade e dirigibilidade da moto, o que pode resultar
em morte ou lesões graves. (00302a)

NOTA
Se as sedes do rolamento forem substituídas, os cones dos
rolamentos também deverão ser substituídos.
1. Veja Figura 2-64. Se removidos, instale novos copos de
rolamento usando o INSTALADOR DO COPO DO
ROLAMENTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (peça N.o HD-
39302).
2. Veja Figura 2-60. Se for instalado um novo conjunto de
suporte e haste (11), pressione o novo pino cilíndrico (13)
e as buchas-guia (12) (somente modelos FLHTC/U,
FLHTK, FLHX) como mostrado. Certifique-se de instalar
Figura 2-64. Instalação dos copos dos rolamentos da
as buchas com o chanfro externo voltado para o suporte.
coluna de direção
3. Lubrifique os novos cones dos rolamentos com GRAXA
PARA USOS ESPECIAIS Harley-Davidson (peça N.o
99857-97). 11. Conecte os conectores do chicote de fios jumper do
interruptor da ignição [33], do interruptor do lado esquerdo
4. Instale o novo protetor contra poeira e o cone do rola- do guidom [24], do interruptor do lado direito do guidom
mento no tubo de direção (ambos são instalados no novo [22] e do sensor de giro da manopla [204]. Em motoci-
conjunto de suporte e haste). Certifique-se de que ambos cletas equipadas com carenagem, conecte o terminal
sejam assentados com firmeza. fêmea do terra do chicote de fios de interconexão no
contato tipo lâmina na frente do suporte superior do garfo
5. Insira a haste do suporte inferior do garfo na coluna de
(do lado esquerdo).
direção.
12. Instale os garfos dianteiros. Veja 2.17 GARFO DIAN-
6. Instale o cone superior do rolamento e o novo protetor
TEIRO.
contra poeira até que fiquem rentes ao topo da coluna de
direção. 13. Fixe o suporte da tubulação do freio na parte inferior do
suporte inferior do garfo. Verifique se as tubulações do
7. Instale a porca de ajuste do rolamento e aperte-a até que
freio nos cálipers têm a mesma distância dos tubos
a folga do rolamento seja compensada e a haste gire
externos esquerdo e direito do garfo. Aperte o parafuso
livremente. O aperto excessivo da porca causará desgaste
com torque de 13,6 a 20,3 N·m (120 a 180 lb·pol.).
excessivo do rolamento.
14. Monte a motocicleta como segue:
8. Instale o suporte superior do garfo.
a. FLHR/C: Instale a nacela do farol dianteiro. Veja
NOTA 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
A arruela debaixo da porca do tubo de direção tem um material ROAD KING.
especial temperado. Nunca substitua essa arruela com uma
arruela lisa comum. Se isto ocorrer, a porca do tubo de direção b. FLHX, FLHTC/U, FLHTK: Instale o rádio, a care-
se soltará, resultando em perda de controle da direção. nagem externa e o suporte da lâmpada auxiliar. Veja
7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO,
9. Instale a arruela lisa temperada e a porca da haste. Não 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
aperte as porcas da haste por enquanto. MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO e 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
SUPORTES, respectivamente.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-65


PÁGINA INICIAL

c. FLTRX, FLTRU: Instale a nacela dos instrumentos. MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
Veja 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: QUADRO.

2-66 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

SUSPENSÃO A AR TRASEIRA 2.19


VERIFIQUE SE HÁ VAZAMENTOS DE AR 3. Insira o tubo de ar e puxe-o cuidadosamente para verificar
se está firme na conexão.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
Conjunto da válvula de ar
HD-34633A BOMBA E INDICADOR DA SUS-
PENSÃO A AR 1. Veja Figura 2-65. Remova a porca hexagonal (2).
2. Remova o conjunto do T da entrada de ar (4).
3. Instale o conjunto da válvula de ar e fixe-o com a porca
Atue com cautela ao expelir o ar da suspensão. Umidade hexagonal (2) (lado liso voltado para dentro). Aperte a
combinada com lubrificante pode vazar em cima da roda porca com torque de 4,5 a 5,6 N·m (40 a 50 lb·pol.).
traseira, pneu e/ou componentes do freio, prejudicando a
tração e poderá resultar em morte ou lesões graves.
Tubos de ar
(00084a) 1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
NOTA
NOTAS
Anote a orientação do tubo de ar.
• Remova e substitua os componentes, conforme
necessário, para acessar os componentes do sistema de 2. Remova os tubos do conjunto da válvula de ar e dos
suspensão a ar. amortecedores.

• Sempre alivie a pressão do ar do sistema antes de 3. Corte a parte principal da tubulação com o comprimento
remover quaisquer componentes do sistema da sus- correto.
pensão. Para purgar todo o óleo dos tubos, adicione 20,7 4. Instale os novos tubos nas conexões seguindo a orien-
a 34,5 kPa (3 a 5 psi) antes de soltar o ar. tação original. Puxe ligeiramente o tubo para verificar se
1. Verifique se a alma da válvula está apertada corretamente está firme na conexão.
e não vaza.
2. Ajuste a pressão do ar usando a BOMBA E INDICADOR
DA SUSPENSÃO A AR (peça N.o HD-34633A). Veja Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
1.19 AJUSTES DA SUSPENSÃO. se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
3. Aplique uma camada fina de água ensaboada em todas assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
as conexões de compressão no topo de cada amortecedor trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
e ao redor da válvula de ar, incluindo a área da alma. (00070b)
Pressurize o sistema. 5. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
a. Se o vazamento for evidente, repare ou substitua os
componentes danificados, conforme necessário.
b. Se os vazamentos não forem evidentes nas
conexões, inspecione os tubos de ar quanto a danos
que possam causar vazamentos de ar. Aplique água
ensaboada na área suspeita e veja se há vazamento.
c. Se os tubos não mostrarem evidência de vazamento,
provavelmente a falha é causada por um amortecedor
danificado. Deixe a motocicleta parada por uma noite.
Se for observada uma perda de 34,5 a 68,9 kPa (5
a 10 psi), substitua os amortecedores, um por vez, e
faça o teste novamente.

4. Pressurize o sistema e verifique se há vazamentos quando


as reparações forem concluídas.
5. Instale a tampa de proteção na válvula de ar.

Conexão de compressão
1. Desconecte o tubo de ar e remova a conexão de com-
pressão do amortecedor.
2. Aplique VEDANTE DE TUBO COM TEFLON nas roscas
de uma nova conexão de compressão e instale-a. Aperte
com torque de 16,3 a 23,0 N·m (12 a 17 lb·pé).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-67


PÁGINA INICIAL

sm05764

4
3

2
1

5
6

1. Tampa de proteção
2. Porca hexagonal
3. Válvula de ar e suporte de montagem
4. T da entrada de ar
5. Tubo da entrada de ar do amortecedor
6. Conexão do tubo de ar
7. Amortecedor esquerdo
8. Amortecedor direito

Figura 2-65. Sistema de suspensão a ar traseiro

2-68 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

AMORTECEDORES TRASEIROS 2.20


REMOÇÃO LIMPEZA E INSPEÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1. Examine os coxins de borracha do suporte quanto a
rachaduras ou desgaste. Examine o amortecedor quanto
HD-34633 BOMBA E INDICADOR DA SUS- a vazamentos. A unidade não deverá vazar e deverá ser
PENSÃO A AR comprimida de maneira levemente mais fácil que ao se
NOTA estender. Compare a ação do amortecedor com um novo
para julgar se há desgaste. Substitua o amortecedor, se
Se ambos os amortecedores forem substituídos, remova e necessário.
instale um por vez.
2. Limpe e examine as ferragens de montagem do amorte-
cedor. Substitua as peças que estiverem desgastadas ou
danificadas.
Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras DESMONTAGEM E MONTAGEM
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as NOTA
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
Com exceção das conexões dos tubos de ar, os amortecedores
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou
de ar não são reparáveis. Substitua os amortecedores se
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
estiverem danificados, desgastados ou se for observado algum
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe-
sinal de vazamento.
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)
1. Levante a roda com um dispositivo de elevação apropriado 1. Se necessário, remova a conexão do tubo de ar do
até que o pneu traseiro toque no chão ligeiramente. amortecedor.

2. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES. 2. Aplique VEDANTE DE TUBO COM TEFLON nas roscas
de uma nova conexão de tubo de ar e instale-a. Aperte
com torque de 16,3 a 23,0 N·m (12 a 17 lb·pé).

INSTALAÇÃO
Atue com cautela ao expelir o ar da suspensão. Umidade
combinada com lubrificante pode vazar em cima da roda NOTA
traseira, pneu e/ou componentes do freio, prejudicando a Nunca deixe o amortecedor deitado. Sempre mantenha o
tração e poderá resultar em morte ou lesões graves. amortecedor em posição vertical para evitar a drenagem do
(00084a) óleo através da conexão de compressão. Qualquer perda de
3. Sangre o ar do sistema e remova o tubo de ar da conexão óleo exigirá a substituição do amortecedor.
do tubo de ar. Para purgar todo o óleo das tubulações, 1. Aplique duas ou três gotas de TRAVA-ROSCAS DE
adicione 20,7 a 34,5 kPa (3 a 5 psi) usando o BOMBA E POTÊNCIA MÉDIA LOCTITE 243 (azul) nas roscas de
INDICADOR DA SUSPENSÃO A AR (peça N.o HD-34633) cada parafuso de montagem.
sem perda antes de soltar o ar.
2. Instale o parafuso de montagem inferior do amortecedor,
4. Remova o parafuso de montagem superior do amorte- a arruela de pressão e a arruela lisa. Aperte o parafuso
cedor, a arruela de pressão e a arruela lisa. com torque de 47,5 a 54,2 N·m (35 a 40 lb·pé).
5. Remova o parafuso de montagem inferior, a arruela de 3. Instale o parafuso de montagem superior do amortecedor,
pressão e a arruela lisa. Remova o conjunto do amorte- a arruela de pressão e a arruela lisa. Aperte o parafuso
cedor da motocicleta. com torque de 47,5 a 54,2 N·m (35 a 40 lb·pé).
NOTA 4. Insira o tubo de ar na conexão do tubo de ar até que
Nunca deixe o amortecedor deitado. Sempre mantenha o assente. Puxe gentilmente o tubo para verificar se ele
amortecedor em posição vertical para evitar a drenagem do está travado no lugar.
óleo através da conexão de compressão. Qualquer perda de 5. Pressurize o sistema de suspensão traseira a ar e veri-
óleo exigirá a substituição do amortecedor. fique se há vazamentos. Veja 1.19 AJUSTES DA SUS-
PENSÃO e 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA.
6. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES, Instalação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-69


PÁGINA INICIAL

GARFO TRASEIRO 2.21


REMOÇÃO
sm05787a
1. Levante a motocicleta com um dispositivo de elevação
apropriado. Apóie a parte traseira da transmissão com
um segundo macaco ou deslize um bloco de madeira
entre o cárter do óleo e o travessão central do quadro
para apoiar o peso da transmissão quando o eixo pivô for 3
removido. 1
2. Remova a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
2
3. Remova o cáliper e o suporte da união soldada da âncora
no garfo traseiro.
4. Remova a capa de proteção da correia da parte inferior
do garfo do lado esquerdo.
5. Afrouxe ambos os parafusos de montagem inferiores do
1. Parafusos
amortecedor, mas não os remova por enquanto. 2. Suporte do garfo
6. Veja Figura 2-66. Remova os dois parafusos (1) para 3. Tampão
soltar o suporte do garfo traseiro (2) com o apoio para o Figura 2-66. Suporte de montagem do garfo traseiro
pé do lado esquerdo do quadro da motocicleta.
7. Solte a tubulação do freio traseiro e o sensor de veloci-
dade da roda traseira (se a moto for equipada com ABS)
dos clipes de cabo no lado direito do garfo traseiro. sm05788a

8. Remova o tampão do lado direito.


9. Veja Figura 2-67. Segure o parafuso do lado esquerdo e
remova o parafuso do lado direito da extremidade do eixo
pivô. Remova o espaçador externo.
10. Usando um punção adequado, bata no eixo pivô na
direção do lado esquerdo da motocicleta.
11. Veja Figura 2-68. Puxe o conjunto do eixo pivô com o
parafuso, espaçador externo, o coxim de borracha e o
espaçador intermediário do suporte da transmissão e do
garfo do lado esquerdo.
12. Remova os parafusos inferiores do amortecedor e libere
o garfo traseiro do suporte da transmissão e dos suportes Figura 2-67. Montagem do lado direito
do garfo traseiro.
13. Remova o espaçador intermediário do tubo interno do
lado direito.
14. Remova o coxim de borracha do lado direito.

2-70 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

3. Centralize a haste debaixo do êmbolo e comprima o con-


sm05789a
junto rolamento/espaçador (3) no garfo traseiro.
4. Remova as ferramentas do garfo traseiro. Gire o garfo e
comprima o rolamento do lado do freio para fora da
1 mesma maneira.
2
5. Se os rolamentos forem substituídos por novos, pressione
as buchas para fora e guarde-as para uso posterior.

Instalação do rolamento
1. Monte os novos rolamentos do garfo traseiro como segue:
a. Coloque a parte lisa do rolamento em uma placa de
pressão adequada.
b. Veja Figura 2-70. Com o anel voltado para cima,
coloque o espaçador no rolamento.
1. Parafuso, eixo pivô
2. Suporte esquerdo c. Pressione o espaçador até que assente contra a
placa de pressão.
Figura 2-68. Suporte do lado esquerdo e conjunto do eixo
pivô
sm02930

DESMONTAGEM E MONTAGEM
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-45327 INSTALADOR DO ROLAMENTO DO
GARFO TRASEIRO 1
Remoção do rolamento
1. Veja Figura 2-69. Selecione um instalador (1) ligeiramente
menor que o espaçador do rolamento e uma haste (2)
comprida o suficiente para permitir a compressão através
do rolamento superior. Deslize a extensão para soquete 2
através do rolamento do lado do freio e instale o soquete
na extensão. 1. Espaçador
2. Rolamento
2. Apóie o garfo (4) em uma prensa com a união soldada da
âncora do freio para cima. Verifique se o conjunto está Figura 2-70. Compressão do espaçador no rolamento
no esquadro e o mancal de montagem do rolamento está
completamente vertical.

sm03535
sm05792

2 1 2

1 3
4
1. Instalador do lado do acionamento
2. Instalador do lado do freio

Figura 2-71. Instalador do rolamento do garfo traseiro


1. Instalador
2. Haste
3. Conjunto rolamento/espaçador
4. Garfo traseiro

Figura 2-69. Remova o rolamento do garfo traseiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-71


PÁGINA INICIAL

sm05793 sm05795a
7 8
5 6
4

1 3
2
1
2

1. Conjunto do garfo traseiro


2. Conjunto rolamento/espaçador
3. Eixo pivô
1. Instalador do rolamento 4. Espaçador intermediário
2. Tubo interno 5. Coxim
6. Espaçador externo
Figura 2-72. Instalação do rolamento do garfo traseiro 7. Parafuso
(típica) 8. Suporte do garfo

Figura 2-73. Componentes do eixo pivô


2. Recubra os mancais de montagem do rolamento no garfo
traseiro com uma camada fina de graxa para usos espe-
ciais (peça N.o 99857-97). INSTALAÇÃO
3. Veja Figura 2-72. Apóie o garfo perpendicularmente na 1. Veja Figura 2-74. Com a abertura no lado de fora entre
base da prensa com a união soldada da âncora do freio as posições de meio-dia e uma hora do relógio, instale o
para cima. coxim de borracha no lado interno direito do quadro.
Certifique-se de que a lingüeta de localização na cavidade
4. Insira o rolamento no conjunto do garfo com o espaçador do suporte encaixe totalmente na abertura do coxim de
para baixo. borracha.
5. Usando o INSTALADOR DO ROLAMENTO DO GARFO 2. Coloque o espaçador intermediário no tubo interno do
TRASEIRO (peça N.o HD-45327) (1) com o texto “Brake lado direito.
Side” (lado do freio) estampado, centralize o instalador
3. Segure o espaçador intermediário no tubo interno e mova
debaixo do êmbolo e comprima o rolamento até que o
o garfo até a posição aproximada. Instale os parafusos
ressalto na ferramenta faça contato com o tubo interno
do amortecedor inferior sem apertar.
do garfo (2).
4. Posicione o garfo traseiro entre o suporte da transmissão
6. Remova a ferramenta e inverta o garfo traseiro. Repita o
e o suporte traseiro direito do garfo. Se necessário, bata
processo com o rolamento restante, usando a ferramenta
cuidadosamente no garfo para posicioná-lo usando um
com o texto “Drive Side” (lado do acionamento) estam-
martelo de borracha.
pado. Comprima o rolamento até que assente. O ressalto
na ferramenta não faz contato com o tubo interno do garfo. 5. Recubra o eixo pivô com produto ANTI-ENGRIPANTE
SILVER GRADE (peça N.o 98960-97). Evite colocar anti-
Desmontagem do eixo pivô/suporte engripante nas roscas do eixo pivô.
1. Veja Figura 2-73. Remova o parafuso (7).
6. Veja Figura 2-68. Deslize o eixo pivô no lado esquerdo
2. Remova o espaçador externo (6), o coxim de borracha da motocicleta através do garfo e do suporte da trans-
(5) e o espaçador intermediário (4). missão do lado esquerdo. Guie a extremidade do eixo
pivô através do furo no coxim de borracha direito.
7. Veja Figura 2-73. Deslize o espaçador intermediário (4)
na extremidade esquerda do eixo pivô (3) até que assente
no ressalto do eixo.
8. Instale o coxim de borracha esquerdo (5) com a parte
interna lisa voltada para o espaçador externo.
9. Instale o espaçador externo (6).
10. Veja Figura 2-66. Gire o coxim de borracha esquerdo de
modo que a abertura fique entre as posições de
onze horas e meio-dia do relógio. Instale o suporte do
garfo do lado esquerdo (2) encaixando a lingüeta de
localização na abertura do coxim de borracha.

2-72 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

11. Aplique duas gotas de trava-roscas de potência média 19. Prenda a tubulação do freio traseiro nos dois clipes de
Loctite 243 (azul) nas roscas dos parafusos do suporte cabo no topo do garfo do lado direito. O clipe de cabo
do garfo (1) e fixe o suporte do garfo do lado esquerdo. traseiro também prende o cabo do sensor de velocidade
Aperte os parafusos com torque de 74,6 a 88,1 N·m (55 da roda traseira em motocicletas equipadas com ABS.
a 65 lb·pé). Remova o tampão (3) do lado esquerdo.
20. Instale a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
12. Veja Figura 2-67. Aplique duas gotas de trava-roscas de
potência média Loctite 243 (azul) nas roscas de ambas
sm05797
as porcas do eixo pivô e instale.
13. Aperte os dois parafusos com 74,6 a 88,2 N·m (55 a
65 lb·pé).
14. Verifique se o conjunto do garfo traseiro se move livre-
mente.
15. Instale os tampões.
16. Remova os parafusos de montagem inferiores do amorte-
cedor e aplique duas ou três gotas de trava-roscas de
potência média Loctite 243 (azul) nas roscas. Instale os
parafusos e aperte-os com torque de 47,5 a 54,2 N·m (35
a 40 lb·pé).
17. Instale a capa de proteção da correia.
Figura 2-74. Montagem do lado direito
18. Assente o suporte do cáliper na união soldada da âncora
do garfo traseiro.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-73


PÁGINA INICIAL

CABO DA EMBREAGEM 2.22


REMOÇÃO
sm04655
2 9 7
11
Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderá 3 8
resultar em morte ou lesões graves, remova o fusível
principal antes de continuar. (00251b) 5
1. Remova o fusível principal.
1 4
2. Remova o sistema de escapamento do lado direito. Veja
4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO. 10
3. Veja Figura 2-75. Remova o protetor de borracha do 6
regulador do cabo da embreagem. Solte a contraporca.
Afaste do regulador do cabo. Mova o ajustador na direção 12
da contraporca para proporcionar um pouco de folga à
1. Anel de retenção
alavanca manual. 2. Pino de articulação
4. Veja Figura 2-76. Remova o anel de retenção da ranhura 3. Suporte da alavanca da embreagem
do pino de articulação na parte inferior do suporte da 4. Alavanca manual
5. Bucha
alavanca da embreagem. Remova o pino de articulação.
6. Mola e parafuso anti-vibração
5. Remova a alavanca manual da embreagem do suporte 7. Parafuso
da alavanca da embreagem. Se necessário, remova o 8. Arruela lisa
prendedor do guidom do suporte da alavanca da 9. Prendedor do guidom
10. Pino de encaixe
embreagem.
11. Cabo da embreagem
6. Remova o pino de encaixe e o ilhó do cabo da embreagem 12. Anel de vedação “o-ring”
da alavanca manual da embreagem. Figura 2-76. Conjunto da alavanca manual da embreagem
7. Remova o plugue magnético de drenagem na parte inferior
direita do cárter do óleo e drene o lubrificante da trans-
missão em um recipiente adequado. Remova o tampão 9. Veja Figura 2-79. Corte a abraçadeira para soltar o cabo
com vareta de nível de enchimento. da embreagem do tubo descendente do lado direito do
quadro. Continue como segue:
8. Remova e desmonte a tampa de desengate da a. Modelos Road King: Veja Figura 2-77. Remova a
embreagem da transmissão. Remova e descarte a gaxeta. porca cega para soltar o prendedor P do prisioneiro
Veja 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA EMBREAGEM. no suporte superior do garfo. Remova o cabo da
embreagem do prendedor P.
sm02219 b. Modelos com carenagem montada no garfo: Veja
Figura 2-78. Remova a carenagem externa. Veja
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
3 GARFO. Corte a abraçadeira para soltar o cabo da
1 embreagem do suporte da carenagem esquerda.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
2 Solte o cabo da embreagem do clipe de cabo anco-
rado no furo do lado esquerdo da nacela dos instru-
4 mentos.

10. Remova o cabo da embreagem da motocicleta.


1. Protetor de borracha
2. Ajustador do cabo INSTALAÇÃO
3. Contraporca
4. Extremidade do cabo 1. Veja Figura 2-76. Insira o ilhó do cabo da embreagem na
ranhura da alavanca manual da embreagem, alinhando
Figura 2-75. Regulador do cabo de embreagem
o ilhó do cabo com o furo sem bucha. Insira o pino de
encaixe através da alavanca e do ilhó.
2. Insira a alavanca na ranhura da luva da conexão do
suporte da alavanca da embreagem na extremidade da
estrutura do cabo no furo do lado interno do suporte.

2-74 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

3. Alinhe o furo na alavanca manual com o furo no suporte


sm04746
e instale o pino de articulação. Instale o anel de retenção
na ranhura do pino de articulação.
4. Se removido, fixe o prendedor do guidom no suporte da
alavanca da embreagem. Começando com o parafuso
superior, aperte os parafusos com torque de 8,1 a
12,0 N·m (72 a 108 lb·pol.).
5. Oriente o cabo da embreagem como segue:
a. Modelos Road King: Veja Figura 2-77. Prenda o
cabo da embreagem no prendedor P (1) e fixe-o no
suporte superior do garfo com a porca cega (2).
Oriente o cabo para baixo entre o protetor do motor
e o tubo descendente dianteiro esquerdo do quadro.
b. Modelos com carenagem montada no garfo: Veja
Figura 2-78. Passe o cabo da embreagem através
do ilhó no lado esquerdo da carenagem interna.
Oriente o cabo no lado interno do suporte da care- Figura 2-78. Fixação do cabo da embreagem no suporte
nagem esquerda entre as asas superior e inferior do da carenagem
suporte do rádio (ou da caixa de armazenamento).
Fixe o cabo no furo oblongo do suporte da carenagem
esquerda usando uma abraçadeira. Oriente o cabo
para baixo entre o protetor do motor e o tubo descen- sm04745
dente dianteiro esquerdo do quadro. Instale a care-
nagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR
E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO GARFO.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
Prenda o cabo da embreagem no clipe de cabo e na
2
presilha de ancoragem no furo do lado esquerdo da
nacela dos instrumentos. Oriente o cabo para frente
e, em seguida, para trás embaixo da nacela dos ins-
trumentos, seguindo pelo lado esquerdo da coluna
de direção. Oriente o cabo para baixo entre o protetor
do motor e o tubo descendente dianteiro esquerdo
1
do quadro.

sm04985
1. Abraçadeira
2. Tubo descendente do lado direito do quadro

Figura 2-79. Orientação do cabo da embreagem (vista do


lado direito)

6. Veja Figura 2-79. Oriente o cabo para baixo e entre o


regulador de voltagem e o tubo descendente do lado
direito do quadro. Fixe o cabo no tubo descendente
2 usando uma abraçadeira através do furo no tirante trans-
versal. Siga o lado interno do tubo descendente do quadro,
1 entre a tampa do excêntrico e o tubo inferior do quadro.
7. Monte e instale a tampa de desengate da embreagem
com a nova gaxeta. Veja 6.5 TAMPA DE DESENGATE
DA EMBREAGEM.

1. Prendedor P 8. Verifique o anel de vedação “o-ring” no parafuso de dre-


2. Porca cega nagem da transmissão quanto a rasgos, cortes ou deterio-
ração geral. Substitua-o, conforme necessário.
Figura 2-77. Orientação do cabo da embreagem – FLHR/C
(vista do lado esquerdo) 9. Instale o parafuso de drenagem de transmissão. Aperte
com torque de 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
10. Encha a transmissão. Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE
TRANSMISSÃO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-75


PÁGINA INICIAL

11. Ajuste o cabo da embreagem. Veja 1.11 EMBREAGEM.


sm03668
12. Instale o sistema de escapamento do lado direito. Veja
4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
1 6 13. Instale o fusível principal.

3 4

5 2

Figura 2-80. Seqüência de torque da tampa de desengate


da embreagem (parafusos curtos nos locais 1 e 6)

2-76 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

GUIDOM 2.23
AJUSTE 11. Instale o fusível principal.

sm03840

Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderá


resultar em morte ou lesões graves, remova o fusível
principal antes de continuar. (00251b)
1. Remova o fusível principal.
2. Acesse o prendedor superior do guidom:
a. Modelos Road King: Veja Figura 2-81 e Figura 2-82.
Remova a placa decorativa da cobertura do pren-
dedor do guidom.
b. Modelos com carenagem montada no garfo:
Remova a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO GARFO.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
Remova a moldura dos instrumentos. Veja Figura 2-81. Remoção da placa decorativa (FLHR/C)
2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.

3. Afrouxe os parafusos traseiros no prendedor superior do sm03838


guidom. Em modelos com carenagem montada no quadro,
afrouxe os parafusos dianteiros.
4. Posicione o guidom para a postura e o conforto do moto-
ciclista.
5. Verifique se a área recartilhada no lado de fora do pren-
dedor do lado esquerdo do guidom é igual à do lado
direito.
6. Aperte os parafusos do prendedor superior do guidom.
7. Gire lentamente o guidom totalmente para a direita e para
a esquerda até o batente do garfo para certificar-se de
que não haja contato com o tanque de combustível e
ajuste, conforme necessário.
8. Aperte os parafusos do prendedor superior do guidom
com torque de 21,7 a 27,1 N·m (16 a 20 lb·pé). Figura 2-82. Afrouxamento dos parafusos do prendedor
superior do guidom (FLHR/C)
9. Remonte:
a. Modelos Road King: Veja Figura 2-81. Instale a
placa decorativa na cobertura do prendedor do REMOÇÃO
guidom.
1. Remova o fusível principal.
b. Modelos com carenagem montada no garfo: Ins-
tale a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA 2. Remova a carenagem externa ou a nacela do farol dian-
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM teiro para acessar os conectores do chicote de fios.
MONTADA NO GARFO. 3. Desconecte o chicote de fios jumper do sensor de giro da
c. Modelos com carenagem montada no quadro: manopla. Veja 4.10 SENSOR DE GIRO DA MANOPLA.
Instale a moldura dos instrumentos. Veja 2.39 MOL- 4. Veja Figura 2-83. Desconecte o chicote de fios da manopla
DURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM aquecida (3), se equipado. Não é necessário desconectar
CARENAGEM MONTADA NO QUADRO. o chicote de fios de interconexão da manopla (2).

10. Se necessário, reposicione os controles para o conforto NOTA


do motociclista. Começando com o parafuso de cima, Cubra as superfícies pintadas para evitar arranhões ou outros
aperte os parafusos do prendedor com torque de 8,1 a danos.
12,0 N·m (72 a 108 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-77


PÁGINA INICIAL

5. Acesse o prendedor superior do guidom: 5. Aperte os parafusos traseiros do prendedor aos 21,7 a
a. Modelos Road King: Remova a cobertura do pren- 27,1 N·m (16 a 20 lb·pé).
dedor do guidom. Veja 2.44 NACELA DO FAROL 6. Aperte os parafusos dianteiros do prendedor aos 21,7 a
DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING. 27,1 N·m (16 a 20 lb·pé).
b. Modelos com carenagem montada no garfo: NOTA
Remova a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA Haverá uma pequena folga entre os prendedores superior e
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM inferior na parte traseira do guidom após o aperto.
MONTADA NO GARFO. Remova o rádio (ou a caixa
de armazenamento). Veja 7.33 SISTEMA 7. Instale os interruptores dos controles dos lados direito e
AVANÇADO DE ÁUDIO. esquerdo do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
Remova a nacela dos instrumentos. Veja 8. Remonte:
2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS a. Modelos Road King: Instale a cobertura do pren-
COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO. dedor do guidom. Veja 2.44 NACELA DO FAROL
DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING.
6. Remova os interruptores dos controles dos lados direito
e esquerdo do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS b. Modelos com carenagem montada no garfo: Ins-
INTERRUPTORES DO GUIDOM. tale a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM
7. Corte as abraçadeiras, conforme necessário. MONTADA NO GARFO. Instale o rádio (ou a caixa
8. Remova os parafusos do prendedor superior do guidom, de armazenamento). Veja 7.33 SISTEMA
o prendedor superior do guidom e o guidom. AVANÇADO DE ÁUDIO.
c. Modelos com carenagem montada no quadro:
Instale a nacela dos instrumentos. Veja 2.40 NACELA
sm06630
DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
1
9. Conecte o chicote de fios jumper do sensor de giro da
manopla. Veja 4.10 SENSOR DE GIRO DA MANOPLA.
10. Veja Figura 2-83. Conecte o chicote de fios da manopla
aquecida (3), se equipado.
11. Fixe os chicotes de fios, conforme necessário, com novas
3 abraçadeiras.
12. Instale a carenagem externa ou a nacela do farol dianteiro.
2
13. Instale o fusível principal.

1. Chicote de fios jumper do TGS


2. Chicote de fios de interconexão da manopla aquecida
3. Alimentação da manopla aquecida
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-
Figura 2-83. Conectores do chicote de fios do guidom cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
(FLHTK) Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
14. Vire o interruptor da chave de ignição/iluminação para a
INSTALAÇÃO posição ignição (IGNITION) e verifique se cada interruptor
1. Coloque o guidom nos prendedores inferiores do guidom. no guidom funciona corretamente.
Instale o prendedor superior do guidom e instale-o sem
apertar os parafusos do prendedor.
2. Verifique se o guidom está centralizado e aperte os Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa
parafusos do prendedor superior do guidom. velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corre-
3. Gire lentamente o guidom totalmente para a direita e para tamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar
a esquerda até o batente do garfo para certificar-se de perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
que não haja contato com o tanque de combustível e lesões graves. (00289a)
ajuste, conforme necessário. 15. Acione a alavanca manual do freio dianteiro para testar
4. Aperte os parafusos dianteiros do prendedor do guidom o funcionamento da lâmpada do freio.
até que os prendedores superior e inferior do guidom
façam contato.

2-78 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm02933
Instalação
1. Aplique uma camada de adesivo Harley-Davidson (peça
1 N.o 99839-95) na superfície interna da nova manopla a
25,4 mm (1,0 pol.) da extremidade aberta. Aplique uma
camada de adesivo na extremidade do guidom.
2 NOTA
Alinhe o gabarito com o gabarito na manopla direita (com o
acelerador totalmente fechado).
2. Empurre imediatamente a manopla totalmente na extremi-
dade do guidom usando um movimento de torção. Não
hesite quando instalar a manopla, caso contrário o adesivo
poderá endurecer antes de completar a instalação.
8 3. Deixe o adesivo curar por 6 a 8 horas a 21 °C (70 °F).
3
4. Instale os interruptores dos controles no lado esquerdo
do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUP-
TORES DO GUIDOM.

4 MANOPLAS AQUECIDAS
9 Remoção da manopla esquerda
5
1. Remova o fusível principal.
2. Remova a carenagem externa.
6
3. Veja Figura 2-85. Desconecte e remova os terminais dos
4 conectores da interconexão (1) e da alimentação (2) da
manopla aquecida.
10
NOTA
Para serviços no conector, veja A.12 CONECTORES
7
DEUTSCH DT SELADOS, Reparo de conectores Deutsch DT
selados.
4. Fabrique um pescador com arame, com comprimento
1. Parafuso
2. Prendedor superior
aproximado de 91,4 cm (3 pé) e fixe-o nos chicotes de
3. Prendedor inferior fios. Envolva duas ou três voltas de arame do pescador
4. Arruela hemisférica ao redor dos terminais e dos condutores dos chicotes de
5. Espaçador fios e envolva a junção com fita adesiva, cobrindo os ter-
6. Bucha de borracha minais e a extremidade do pescador.
7. Parafuso
8. Cabo do terra (somente prendedor esquerdo) 5. Dobre os últimos centímetros da extremidade livre do
9. Arruela lisa (somente prendedor direito) pescador com uma forma de “L” para evitar que seja
10. Arruela lisa grande (somente prendedor direito) puxado longe demais no guidom.
Figura 2-84. Conjuntos dos prendedores do guidom 6. Remova a estrutura do interruptor do lado esquerdo do
guidom e a alavanca da embreagem. Deixe-os pendu-
rados. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES
LADO ESQUERDO DO GUIDOM DO GUIDOM.

Remoção 7. Aplique limpa-vidro nos chicotes de fios para servir como


um lubrificante.
NOTA
NOTA
O procedimento a seguir destina-se a uma manopla esquerda Quando puxar os chicotes de fios, passe a extremidade oposta
convencional. Se a moto for equipada com manoplas aque- dos chicotes de fios e o arame pelo guidom.
cidas, veja 2.23 GUIDOM, Manoplas aquecidas.
8. Deslize a manopla fora da extremidade do guidom. Segure
1. Remova os interruptores dos controles no lado esquerdo os chicotes de fios e puxe-os cuidadosamente para fora
do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUP- do guidom até que possam ser separados do pescador.
TORES DO GUIDOM.
2. Use uma lâmina afiada para cortar a borracha e retirá-la
do guidom.
3. Limpe completamente o guidom para remover todo o
adesivo residual.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-79


PÁGINA INICIAL

sm06636
Remoção da manopla direita
NOTA
Este procedimento cobre somente a remoção e a instalação
da manopla. Para a manutenção do TGS, veja 4.10 SENSOR
1 DE GIRO DA MANOPLA.
1. Remova o fusível principal.
2. Remova a carenagem externa.
2

Não remova, nem instale o conjunto do cilindro-mestre


sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm
(5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da ala-
1. Chicote de fios de interconexão da manopla aquecida vanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-
2. Alimentação da manopla aquecida mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos
Figura 2-85. Conectores da manopla aquecida no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz
do freio dianteiro. (00324a)
3. Remova a estrutura do interruptor direito e o cilindro-
Instalação da manopla esquerda mestre do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS INTER-
RUPTORES DO GUIDOM. Suspenda fora do caminho.
1. Fixe o pescador nos chicotes de fios. Certifique-se de que
a fita adesiva se prolongue sobre a extremidade do con- 4. Alavanque o tampão terminal da manopla e puxe o
duíte do chicote de fios. conector (1) para fora através da extremidade da manopla
(2).
2. Lubrifique os conduítes de chicote de fios com limpa-vidro.
NOTA
3. Passe cuidadosamente os chicotes de fios pelo guidom
Para remover a manopla do acelerador, pode ser necessário
com uma mão à medida que forem puxados com a outra.
um ligeiro puxão.
4. Deslize a manopla na extremidade do guidom e puxe a
5. Puxe a manopla para fora da extremidade do guidom.
folga dos chicotes de fios. Remova o pescador dos chi-
cotes de fios. Instalação da manopla direita
5. Instale os terminais nas cavidades dos receptáculos do 1. Verifique se o sensor de giro da manopla está instalado
conector. Veja Tabela 2-15. corretamente na extremidade do guidom.
NOTA 2. Assente a manopla no sensor de giro da manopla.
Para serviços no conector, veja A.12 CONECTORES
DEUTSCH DT SELADOS, Reparo de conectores Deutsch DT 3. Usando um alicate de bico, insira as pontas do conector
selados. (1) nos furos do conector (2) localizado na extremidade
do sensor de giro da manopla.
6. Una os conectores e fixe os chicotes de fios com abraça-
deiras novas. 4. Puxe a manopla para fora até que desencaixe o TGS e
gire a manopla para permitir que os fios passem ao redor
7. Instale a estrutura do interruptor do lado esquerdo do do conector. Encaixe a manopla no TGS e gire-a para
guidom e a alavanca da embreagem. Veja 7.40 CON- verificar se está encaixada corretamente. Instale o tampão
JUNTOS DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM. Certi- terminal.
fique-se de que o aro da manopla encaixe nas ranhuras
das estruturas do interruptor. 5. Instale a estrutura do interruptor de controle direito e o
cilindro-mestre do freio dianteiro. Veja 7.40 CONJUNTOS
8. Instale a carenagem externa. Instale o fusível principal. DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM.
6. Instale a carenagem externa. Instale o fusível principal.
Tabela 2-15. Conectores da manopla aquecida esquerda

CONECTOR CAVIDADE COR


COXIM DE BORRACHA
Potência 1 Vermelho Remoção
2 Preto 1. Veja Figura 2-84. Antes de remover o guidom, afrouxe os
Interconexão 1 Preto/branco parafusos (7) que fixam os prendedores inferiores (3) no
suporte superior do garfo.
2 Preto/branco
2. Remova o guidom. Veja 2.23 GUIDOM, Remoção.
3. Veja Figura 2-84. Remova os parafusos (7), a arruela (10)
e as arruelas hemisféricas (4).

2-80 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

4. Remova o prendedor inferior do guidom (3), a arruela lisa


sm02937
(9) e a arruela hemisférica do topo do suporte superior do
garfo.
5. Puxe as buchas (6) do furo do suporte do garfo e os
espaçadores (5).
6. Descarte as buchas.

sm02935

Figura 2-88. Remoção do parafuso, da arruela grande e


da arruela hemisférica inferior (lado direito)

sm02938

Figura 2-89. Remoção do espaçador da bucha inferior


Figura 2-86. Remoção da arruela lisa e da arruela
hemisférica superior (lado direito)
Instalação
1. Veja Figura 2-89. Insira os espaçadores nas novas
buchas até que fiquem rentes ao lado externo do anel.
sm02936
2. Insira a bucha no furo na parte inferior do suporte superior
do garfo, encaixando o anel da bucha sobre a borda do
ressalto.
3. Veja Figura 2-87. Coloque a bucha no diâmetro do cilindro.
4. Instale a arruela lisa grande (somente direita) e a arruela
hemisférica no parafuso. Insira o parafuso na bucha,
encaixando o lado côncavo da arruela hemisférica sobre
o anel da bucha.
5. Instale a arruela hemisférica sobre a extremidade ros-
queada do parafuso, encaixando o lado côncavo sobre o
anel da bucha. Instale o terminal de anel do fio terra (do
lado esquerdo) ou a arruela lisa pequena (do lado direito).
6. Aplique duas ou três gotas de trava-roscas de potência
média Loctite 243 (azul) nas roscas do parafuso. Instale
o prendedor inferior do guidom e gire o parafuso até
apertá-lo.
7. Instale o guidom e o prendedor superior do guidom. Veja
Figura 2-87. Remoção da bucha superior (lado direito) 2.23 GUIDOM, Instalação.
8. Aperte os parafusos do prendedor inferior do guidom com
um torque de 40,7 a 54,2 N·m (30 a 40 lb·pé).
9. Complete a montagem da motocicleta. Veja
2.23 GUIDOM, Instalação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-81


PÁGINA INICIAL

ESPELHOS 2.24
PARA TODOS OS MODELOS, EXCETO FLHX NOTA
As letras “L” ou “R” são estampadas nos blocos de calço e
Remoção nas colunas das arruelas para identificar a instalação nos lados
1. Veja Figura 2-90. Remova a porca cega (1) e a arruela esquerdo e direito, respectivamente.
de pressão (2).
2. Instale a arruela de plástico (4) encaixando o furo pequeno
2. Remova o espelho (3). da arruela no pino de encaixe (2).

Instalação 3. Instale a porca flangeada (6) e aperte-a com torque de


3,4 a 4,5 N·m (30 a 40 lb·pol.).
1. Insira a haste rosqueada do espelho no furo no suporte
da alavanca da embreagem ou do freio. 4. Ajuste o espelho, conforme necessário.

2. Instale a arruela de pressão (2) e a porca cega (1). 5. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
3. Ajuste o espelho, conforme necessário, e aperte a porca NAGEM MONTADA NO GARFO.
cega com torque de 6,8 a 10,8 N·m (60 a 96 lb·pol.).

sm04982
sm04981

Figura 2-91. Remova a carenagem externa (FLHX)


1

1. Porca cega
2. Arruela de pressão
3. Espelho

Figura 2-90. Conjunto do espelho (todos os modelos,


exceto FLHX)

FLHX
Remoção
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
2. Veja Figura 2-91. Remova a porca flangeada e a arruela
de plástico. Remova o espelho.

Instalação
1. Veja Figura 2-92. Com o lado direito do logotipo “bar and
shield” para cima, insira o prisioneiro rosqueado e alinhe
o pino de encaixe (2) no calço articulado com o furo na
carenagem interna.

2-82 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm04983

2
1

5
4

1. Prisioneiro rosqueado
2. Pino de encaixe
3. Estampa do calço articulado
4. Arruela plástica
5. Coluna estampada
6. Porca flangeada

Figura 2-92. Conjunto do espelho do lado esquerdo (FLHX)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-83


PÁGINA INICIAL

ASSENTO 2.25
ASSENTO: MODELOS SEM A TOUR-PAK
sm05891
Remoção

Remova a tira do assento do passageiro antes de remover


o assento. A falha em seguir tal procedimento pode
resultar em dano à pintura do pára-lama traseiro. (00225a)
1. Abra o alforje lateral esquerdo.
2. Veja Figura 2-93. Remova o parafuso e solte a tira do
assento do passageiro do suporte da tira do assento.
3. Remova o parafuso para soltar o assento do topo do pára-
lama traseiro.
4. Veja Figura 2-94. Empurre o assento para trás para soltar
a abertura da lingüeta do suporte traseiro do tanque de Figura 2-93. Parafuso de suporte da tira do assento
combustível.

Instalação
sm05893
1. Posicione o assento.
2. Veja Figura 2-94. Empurre com firmeza a frente do
assento para baixo e, em seguida, para frente até que a
abertura (1) encaixe na lingüeta (2).
3. Fixe o assento no pára-lama com o parafuso e aperte-o
com torque de 5,4 a 8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).
NOTA
Se a porca de retenção do assento estiver danificada ou fal- 1
tando, veja as instruções no 2.25 ASSENTO, Substituição da
porca de retenção do assento.
4. Veja Figura 2-93. Coloque o parafuso para fixar a tira do
assento do passageiro no suporte da tira do assento.
Passe a extremidade da tira na abertura do suporte da
tira do assento e aperte o parafuso com torque de 5,4 a
8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).
5. Feche o alforje lateral esquerdo.

Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-


se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. 2
(00070b)

1. Abertura do fundo do assento


2. Lingüeta do suporte traseiro do tanque de combustível

Figura 2-94. Suporte do assento

ASSENTO: MODELOS COM A TOUR-PAK


Remoção
1. Abra o alforje lateral esquerdo.

2-84 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

2. Veja Figura 2-93. Remova o parafuso para soltar a tira do 3. Veja Figura 2-95. Puxe a tira do assento do passageiro
assento do passageiro do suporte da tira do assento. para o lado direito da motocicleta, passando através das
aberturas no assento nos modelos FLHRC.
3. Abra a Tour-Pak para afastar o encosto/espaldar do
assento do passageiro. 4. Remova o parafuso para soltar o assento do topo do pára-
lama traseiro.
NOTA
O parafuso de montagem do assento não pode ser acessado 5. Veja Figura 2-94. Empurre o assento para trás para soltar
com a Tour-Pak montada na posição para frente. Se estiver a abertura (1) da lingüeta (2).
instalada na posição para frente, instale-a temporariamente
6. Remova o assento.
na posição para trás. Instale-a na posição original depois de
instalar o assento. Veja 2.28 TOUR-PAK para obter mais Instalação
informações.
1. Posicione o assento.
4. Remova o parafuso para soltar o assento do topo do pára-
lama traseiro. 2. Veja Figura 2-94. Empurre com firmeza a frente do
assento para baixo e, em seguida, para frente até que a
5. Veja Figura 2-94. Ao posicionar o assento para frente, abertura (1) encaixe na lingüeta (2).
levante a traseira do assento até que o suporte fique longe
da Tour-Pak. Empurre o assento para trás para soltar a 3. Fixe o assento no pára-lama com o parafuso e aperte-o
abertura da lingüeta do suporte traseiro do tanque de com torque de 5,4 a 8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).
combustível. NOTA
6. Remova o assento. Se a porca de retenção do assento estiver danificada ou fal-
tando, veja as instruções no 2.25 ASSENTO, Substituição da
Instalação porca de retenção do assento.
1. Veja Figura 2-94. Posicione o assento. 4. Veja Figura 2-95. Puxe a extremidade livre da tira do
assento do passageiro para o lado esquerdo da motoci-
NOTA
cleta, passando-a através das aberturas no assento nos
Para proteger o acabamento da Tour-Pak, cubra o suporte de
modelos FLHRC.
montagem do assento traseiro com a palma da mão.
2. Segure a traseira do assento aproximadamente a 76,2 mm
(3 pol.) acima do pára-lama e use a outra mão para sm04967

empurrar a frente do assento para baixo e para frente até


que a abertura (1) encaixe na lingüeta (2).
3. Fixe o assento no pára-lama com o parafuso e aperte-o
com torque de 5,4 a 8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).
NOTA
Se a porca de retenção do assento estiver danificada ou fal-
tando, veja as instruções no 2.25 ASSENTO, Substituição da
porca de retenção do assento.
4. Veja Figura 2-93. Coloque o parafuso para fixar a tira do
assento do passageiro no suporte da tira do assento.
Passe a extremidade da tira na abertura do suporte da
tira do assento e aperte o parafuso com torque de 5,4 a
8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).
5. Feche o alforje lateral esquerdo.

Figura 2-95. Passe a tira do assento do passageiro através


das aberturas (FLHRC)
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento solto pode se deslocar, causando perda de con- 5. Instale a tira do assento do passageiro e o suporte de
trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. montagem dianteiro do alforje. Não aperte o parafuso por
(00070b) enquanto.

ASSENTO: MODELOS ROAD KING 6. Instale o alforje esquerdo.

Remoção 7. Aperte o parafuso do suporte de montagem dianteiro do


alforje com torque de 6,8 a 10,8 N·m (60 a 96 lb·pol.).
1. Remova o alforje do lado esquerdo.
2. Remova o parafuso que fixa a tira do assento do passa-
geiro e o suporte de montagem dianteiro do alforje.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-85


PÁGINA INICIAL

PROTETOR DO ASSENTO
NOTA
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um Os modelos FLHX, FLTRX e FLTRU usam um protetor de
assento solto pode se deslocar, causando perda de con- assento para minimizar seu movimento.
trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. 1. Veja Figura 2-97. Instale o protetor do assento em cada
(00070b) guia do quadro superior (1), na orientação exibida (setas
para frente).
SUBSTITUIÇÃO DA PORCA DE RETENÇÃO
DO ASSENTO 2. Instale um parafuso (3) em cada amortecedor e aperte
com torque de 9,0 a 13,6 N·m (80 a 120 lb·pol.).
1. Veja Figura 2-96. Remova a arruela de retenção (4) e
remova a porca de retenção do pára-lama.
sm06984
2. Veja o detalhe da Figura 2-96. Deslize a nova porca de 3
retenção na abraçadeira como mostrado. Insira no furo
do pára-lama e segure com a abraçadeira.
2
3. Alinhe a lingüeta (3) da porca de retenção e segure-a com
firmeza contra o lado inferior do pára-lama traseiro. 1
Oriente a arruela de retenção (4) e instale-a como mos-
trado. Remova a abraçadeira.

sm04964

1. Guia superior do quadro


2. Protetor do assento (2)
3. Parafuso (2)

Figura 2-97. Instalação do protetor do assento

3 2

1. Pára-lama traseiro
2. Porca de retenção
3. Lingüeta
4. Arruela de retenção

Figura 2-96. Instalação da porca de retenção do assento

2-86 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ALFORJES 2.26
REMOÇÃO INSTALAÇÃO
1. Abra o alforje. 1. Posicione o alforje na motocicleta alinhando os furos dos
ilhós com aqueles dos suportes de montagem dianteiro
2. Veja Figura 2-98. Gire cada prisioneiro (1) 1/4 de volta no
e traseiro.
sentido anti-horário. Remova os prisioneiros e as arruelas
lisas dos ilhós. NOTA
Substitua os ilhós caso estejam rasgados ou deteriorados.
NOTA
Umedeça o novo ilhó com limpa-vidro ou água ensaboada e
Algumas motocicletas HDI têm o cabo com extremidade arre-
passe o diâmetro externo pequeno através do furo no alforje.
dondada removido do prisioneiro. Gire o prisioneiro com uma
chave de fenda. 2. Coloque as arruelas lisas nos prisioneiros.
3. Remova o alforje. 3. Segure a ranhura na extremidade do prisioneiro horizon-
talmente e insira o prisioneiro através do ilhó. Quando a
ranhura encaixar no suporte de montagem da mola em
sm05804
forma de fio, gire o prisioneiro no sentido horário 1/4 de
1 volta até que trave no lugar.
NOTAS
• Algumas motocicletas HDI têm o cabo com extremidade
arredondada removido do prisioneiro. Gire o prisioneiro
com uma chave de fenda.
• Veja Figura 2-98. Verifique se a inserção moldada de
borracha no fundo do alforje está bem ajustada no trilho
de suporte inferior do alforje (2). Se o alforje não assentar
totalmente, afrouxe o parafuso que fixa o suporte de
montagem dianteiro e ajuste o alforje. Aperte o parafuso
2 do suporte de montagem ao 16,3 a 20,3 N·m (12 a
15 lb·pé).
3
4. Feche o alforje.

1. Prisioneiro
2. Trilho de suporte inferior
3. Ilhó

Figura 2-98. Parafusos de engate rápido do alforje

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-87


PÁGINA INICIAL

MANUTENÇÃO DO ALFORJE 2.27


FERRAGENS DO ALFORJE
sm03539
Remoção
1. Coloque uma almofada ou manta limpa sobre a bancada
para proteger as superfícies pintadas do alforje.
2. Remova o alforje da motocicleta deixando a tampa aberta.
Veja 2.26 ALFORJES.
3. Repouse a parte lisa do alforje sobre o estofado com o
lado interno voltado para cima e a tampa o mais próximo
de você.
4. Remova os dois parafusos para soltar a presilha de
fechamento da tampa.
5. Remova os dois parafusos para soltar a presilha de
fechamento do alforje.
6. Remova os dois parafusos restantes para remover a trava
do alforje.
NOTA
Estas instruções pressupõem que a trava NÃO tenha sido
removida da tampa do alforje. Se houver dúvida sobre a exe-
cução do procedimento sem riscar as superfícies pintadas da
tampa, remova os cinco parafusos restantes para remover
completamente a trava.
7. Posicione o lado direito da tampa para cima com a trava
mais próxima de você.
Figura 2-99. Lado direito da tampa para cima com a trava
8. Veja o quadro superior na Figura 2-99. Levante a trava no lado mais próximo
ligeiramente e gire a dobradiça no lado interno de modo
que fique voltada para cima com as duas barras plásticas
de atrito voltadas para cima.
9. Veja o quadro inferior da Figura 2-99. Gire a parte da barra
de atrito da dobradiça para expor o pino e a mola da
dobradiça. Usando uma chave de fenda com ponta chata,
dobre cuidadosamente o elo da extremidade crimpado
para fora.
NOTA
O elo da extremidade no lado oposto da dobradiça tem um
ponto soldado que impede a remoção do pino.
10. Reposicione a tampa de modo que fique de cabeça para
baixo com a trava afastada de você. Gire a dobradiça de
modo que as barras plásticas de atrito fiquem posicio-
nadas embaixo da trava e a mola fique voltada para cima.
11. Veja o quadro superior na Figura 2-100. Usando um ali-
cate de bico, segure o pino através da abertura imediata-
mente para fora da mola e empurre-o na direção do lado
do elo crimpado. Mantenha o pino dessa forma até que
a extremidade possa ser vista saindo do elo crimpado.
Se necessário, alavanque o elo crimpado para fora um
pouco mais para obter o resultado desejado.
12. Veja o quadro inferior da Figura 2-100. Segurando a
extremidade com um alicate de bico, puxe lentamente o
pino dos elos até que a mola possa ser deslizada para
fora da extremidade oposta. Puxe o pino somente o
necessário para remover a mola.

2-88 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

6. Instale os dois parafusos internos para fixar a trava no


sm03540
alforje. Aperte alternadamente os parafusos com torque
de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
7. Alinhe os furos da presilha de fechamento com aqueles
da tampa e do alforje. Oriente a presilha de fechamento
de modo que o logotipo fique voltado para cima com o
fundo do logotipo “bar and shield” do lado da tampa.
8. Instale os dois parafusos para fixar a presilha de fecha-
mento e a trava no alforje. Aperte alternadamente os
parafusos com torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
9. Instale os dois parafusos para fixar a presilha de fecha-
mento na tampa. Aperte alternadamente os parafusos
com torque de 2,0 a 2,3 N·m (18 a 20 lb·pol.).
10. Feche o alforje e instale-o na motocicleta. Veja
2.26 ALFORJES.

BARRA DE PROTEÇÃO PARA O


ALFORJE/TRILHO DE SUPORTE
Remoção
1. Remova o alforje. Veja 2.26 ALFORJES.
2. Veja Figura 2-101. Remova os parafusos (8) que fixam o
suporte do silenciador no silenciador.
3. Desmonte a proteção do alforje, o suporte e/ou os trilhos,
conforme necessário.
Figura 2-100. Tampa de cabeça para baixo com a trava no
lado mais distante
Instalação
1. Veja Figura 2-101. Monte a proteção do alforje, o suporte
e/ou os trilhos, conforme necessário. Instale a tira de apoio
Instalação (9) junto com para o suporte de montagem dianteiro. A
conexão da suspensão a ar (10) também é fixada no lado
1. Veja o quadro inferior da Figura 2-100. Deslize a nova
esquerdo com o parafuso (2). Veja Tabela 2-16 para obter
mola na extremidade do pino e oriente a mola.
as especificações de torque de aperto corretas dos para-
2. Deslize o pino para trás através dos elos. Usando a fusos.
extremidade cônica de um alicate de bico, empurre a
2. Fixe o silenciador no trilho inferior (12 ou 13). Instale os
extremidade do pino no elo crimpado.
parafusos (8) e aperte com torque de 10,8 a 16,3 N·m (96
3. Veja Figura 2-99. Reposicione a tampa de modo que o a 144 lb·pol.).
lado direito fique para cima com a trava mais próxima de
3. Instale o alforje. Veja 2.26 ALFORJES.
você. Como antes, levante a trava ligeiramente e gire a
dobradiça no lado interno de modo que fique voltada para
cima com as barras plásticas de atrito voltadas para cima. Tabela 2-16. Especificações de torque de aperto dos
Agora, gire a parte da barra de atrito da dobradiça para parafusos do suporte/proteção do alforje
expor o pino e a mola da dobradiça.
ITEM TORQUE
4. Segurando a tampa para baixo com o cotovelo, se 1 16,3 a 20,3 N·m (12 a 15 lb·pé)
necessário, use um alicate para dobrar o elo crimpado
até sua posição original, de modo que o pino fique preso 2 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé)
e não saia da dobradiça. 3 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé)
5. Reposicione a tampa de modo que fique de cabeça para 4 43,4 a 48,8 N·m (32 a 36 lb·pé)
baixo com a trava afastada de você. Mova o alforje para 5 7,9 a 11,3 N·m (70 a 100 lb·pol.)
frente para a reinstalação da tampa. Alinhe os quatro furos
do alforje com aqueles da trava. 6 8,1 a 13,6 N·m (72 a 120 lb·pol.)
7 3,4 a 5,6 N·m (30 a 50 lb·pol.)
14 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-89


PÁGINA INICIAL

sm05806

10 7

1 2

12 3

11

14
2
8
6
5

15

13

1. Parafuso do suporte de montagem dianteiro 9. Tira de apoio


2. Parafuso do suporte para o pára-lama 10. Conexão da suspensão a ar
3. Parafuso do trilho lateral para o suporte 11. Trilhos laterais (FLHTC, FLHTCU)
4. Parafuso da proteção para o quadro 12. Trilhos dianteiro e inferior (todos os modelos, exceto
5. Parafuso do trilho de suporte para a proteção FLTRU, FLHX, FLTRX)
6. Parafuso da proteção lateral para a proteção dianteira 13. Conjunto do suporte (FLTRU, FLHX, FLTRX)
7. Parafusos do prendedor do trilho 14. Parafuso do suporte do pára-lama traseiro para o suporte
8. Parafusos do suporte do silenciador do alforje
15. Porca de travamento flangeada

Figura 2-101. Suporte do alforje

2-90 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

TOUR-PAK 2.28
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
sm06601
Remoção 3 4 5
2
1. Remova a bolsa para mapas e o forro ou tapete interno
da Tour-Pak, se instalada.
1

2. Veja Figura 2-102. Separe o conector do cabo da antena


do rádio (8), o conector das luzes da Tour-Pak (1) e o
conector da tomada de alimentação dos acessórios (2), 6
se equipado. 7
3. Puxe o ilhó (3) para dentro da Tour-Pak e remova-o do
8
chicote de fios.
4. Passe o chicote de fios e o cabo da antena através do
furo na Tour-Pak.
5. Solte o receptáculo dos fones de ouvido traseiros do 1. Conector das luzes da Tour-Pak
suporte na parte inferior da caixa do alto-falante do lado 2. Conector da tomada de alimentação (se equipado)
3. Ilhó
esquerdo.
4. Ilhó
6. Desconecte o conector do cabo da antena do rádio CB 5. Saída de alimentação (se equipado)
(6). 6. Conector da antena do CB
7. Terra da antena do rádio
7. Puxe o ilhó do lado direito (4) para dentro da Tour-Pak e 8. Conector da antena do rádio
remova-o do cabo da antena. Passe o cabo da antena do
Figura 2-102. Conectores da Tour-Pak
CB através do furo na Tour-Pak.
8. Modelos com alto-falantes traseiros: Veja Figura 2-103.
Remova os três parafusos (1) e as arruelas lisas para
soltar cada caixa de alto-falante (2). Apóie os alto-falantes sm05812
no assento. 4 1
NOTA
Anote qual conjunto de furos de localização é usado para 3
montar a Tour-Pak.
9. Remova os quatro parafusos e as arruelas de pressão
(4). Segure a Tour-Pak à medida que os parafusos forem
removidos para evitar que caia acidentalmente. Remova
a Tour-Pak.

1. Parafusos da caixa do alto-falante


2. Alto-falantes
3. Terminal de anel do terra
4. Parafusos e arruelas de pressão (4)

Figura 2-103. Parafusos de montagem da Tour-Pak

Instalação
1. Coloque a Tour-Pak no bagageiro e abra a tampa. Segure
a Tour-Pak para evitar que caia acidentalmente.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-91


PÁGINA INICIAL

2. Veja Figura 2-103. Instale os quatro parafusos (4) com o 1. Remova a bolsa para mapas e o forro moldado ou o tapete
terminal de anel do terra da antena do rádio (3) debaixo de borracha, conforme equipado.
da arruela de pressão do parafuso traseiro esquerdo.
2. Veja Figura 2-103. Remova os quatro parafusos e as
3. Aperte os parafusos de forma transversal com torque de arruelas de pressão (4) da parte interna da Tour-Pak.
10,8 a 13,6 N·m (96 a 120 lb·pol.). Segure a Tour-Pak para evitar que caia acidentalmente.
NOTA 3. Mova a Tour-Pak até a posição desejada.
Os parafusos inferiores que fixam a caixa do alto-falante do
4. Instale os quatro parafusos (4) com o terminal de anel do
lado direito também fixam a tomada de alimentação (se equi-
terra da antena do rádio (3) debaixo da arruela de pressão
pado).
do parafuso traseiro esquerdo.
4. Instale as caixas dos alto-falantes e fixe-as com os para-
5. Aperte os parafusos de forma transversal com torque
fusos e as arruelas lisas (1). Aperte os parafusos com
de10,8 a 13,6 N·m (96 a 120 lb·pol.).
torque de 2,8 a 4,0 N·m (25 a 35 lb·pol.).
6. Verifique se o chicote de fios para a Tour-Pak não está
5. FLHTCU: Veja Figura 2-102. Passe o cabo da antena do
dobrado ou esticado em algum ponto. Arranje novamente
CB através do furo direito na Tour-Pak e instale o ilhó (4)
o chicote de fios, se necessário, e instale novas abraça-
com o diâmetro externo maior voltado para dentro.
deiras.
6. Instale o conector do cabo da antena do rádio CB (6).
7. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas ou o tapete
Prenda o cabo nas presilhas na parte inferior de Tour-Pak.
de borracha, conforme equipado.
7. Prenda o receptáculo dos fones de ouvido traseiros no
suporte na parte inferior da caixa do alto-falante do lado SUPORTE DO BAGAGEIRO/TOUR-PAK
esquerdo.
Remoção
8. Passe o chicote de fios da Tour-Pak através do furo
esquerdo na Tour-Pak e instale o ilhó (3) com o diâmetro 1. Remova as abraçadeiras, conforme necessário, para soltar
externo maior voltado para dentro. os chicotes de fios do bagageiro. Anote a localização das
abraçadeiras para a remontagem.
9. Una os conectores (1, 2).
2. Veja Figura 2-104. Remova o parafuso (5), a tira do
10. Una o conector do cabo da antena do rádio (8) à antena. assento (4) e o suporte dianteiro do alforje (3).
Prenda o cabo nas presilhas na parte inferior de Tour-Pak.
3. Remova o parafuso (6) e remova a tampa (1).
11. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas ou o tapete
de borracha, conforme equipado. 4. Remova os dois parafusos (2) de cada lado e remova o
bagageiro.
AJUSTE
NOTA
A Tour-Pak pode ser movida para frente ou para trás aproxi-
madamente 25,4 mm (1 pol.) para o maior conforto do passa-
geiro.

sm05864
2
1

5 4

1. Tampa (2) 4. Tira do assento


2. Parafuso, suporte do bagageiro para o pára-lama (4) 5. Parafuso da tampa, dianteiro (2)
3. Suporte dianteiro do alforje (2) 6. Parafuso da tampa, traseiro (2)

Figura 2-104. Suporte do bagageiro

2-92 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

Montagem e instalação 4. Instale o parafuso (6) e aperte com torque de 20,3 a


27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
1. Veja Figura 2-104. Instale o bagageiro e coloque os
parafusos (2 e 6). 5. Fixe os chicotes de fios, conforme necessário, no baga-
geiro.
2. Aperte os parafusos (2) com torque de 20,3 a 27,1 N·m
(15 a 20 lb·pé). 6. Fixe os alforjes, os suportes rotativos (3), conforme
necessário, para alinhá-los ao parafuso dianteiro do
3. Remova o parafuso (6) e remova a tampa (1). Fixe a alforje. Verifique se o alforje está encaixado com firmeza
tampa, o suporte dianteiro do alforje (3) e a tira do assento no suporte inferior e aperte o parafuso (5) com torque de
(4) com o parafuso (5) e a arruela lisa. Não aperte total- 16,3 a 20,3 N·m (12 a 15 lb·pé).
mente por enquanto.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-93


PÁGINA INICIAL

MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK 2.29


TRANCA Instalação
Remoção 1. Veja Figura 2-106. Deslize a arruela fina (2) para baixo
no corpo rosqueado da tranca.
NOTA
2. Com o encosto do excêntrico (3) voltado para frente da
Para a substituição da lingüeta da tranca, veja 2.29 MANU- tampa da Tour-Pak, instale a tranca no furo.
TENÇÃO DA TOUR-PAK, Travas/lingüeta da tranca.
3. Veja Figura 2-105. Instale a guia da trava (1) como mos-
1. Veja Figura 2-105. Remova a porca hexagonal (7), a trado.
arruela de pressão com denteado interno (6), o gancho
do excêntrico (5) e a arruela do excêntrico (4). Remova 4. Instale a contraporca e aperte-a com torque de 3,4 a
a contraporca e a guia da trava. 5,1 N·m (30 a 45 lb·pol.).
2. Veja Figura 2-106. Remova a tranca. Remova a arruela 5. Verifique se a ranhura do prisioneiro rosqueado da tranca
fina (2) do corpo rosqueado da tranca. está voltado para a traseira da tampa da Tour-Pak. Use
a chave para girar o prisioneiro rosqueado, se necessário.

sm03550 6. Veja Figura 2-106. Alinhe o gancho do excêntrico (6) e a


1 arruela do excêntrico (5) como mostrado. Com o gancho
do excêntrico voltado para frente da tampa da Tour-Pak
e a arruela do excêntrico no lado interno, deslize o con-
4 junto para baixo no prisioneiro rosqueado.
7. Instale a arruela de pressão com denteado interno e a
porca hexagonal no prisioneiro rosqueado. Aperte a porca
hexagonal com torque de 2,8 a 4,0 N·m (25 a 35 lb·pol.).
2 5
DOBRADIÇAS
3 7
6 PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-39787A REBITADEIRA
1. Guia da trava
2. Contraporca Remoção
3. Tranca
1. Remoção do cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA
4. Arruela do excêntrico
5. Gancho do excêntrico
TOUR-PAK, Cabo.
6. Arruela de pressão 2. Remova o parafuso.
7. Porca hexagonal
3. Remova o pino da dobradiça.
Figura 2-105. Conjunto da tranca
4. Repita os passos anteriores para remover o pino da
segunda dobradiça. Remova a tampa da Tour-Pak.
5. Fure os rebites da parte interna da Tour-Pak.
sm03551
6. Remova a dobradiça e as placas posteriores.

3 1 Instalação
1. Com a cabeça do novo rebite no lado de fora da
6 Tour-Pak, deslize-o através dos furos na dobradiça, na
Tour-Pak e na placa posterior.
4 2. Veja Figura 2-107. Pegue a REBITADEIRA (peça N.o HD-
39787A).
2 5 3. Oriente a ferramenta de modo que a cabeça do rebite
fique assentada na depressão da cabeça do instalador.
1. Tranca Gire o parafuso de orelha do ajustador para dentro ou
2. Arruela fina
para fora do cabo até que ambas as extremidades do
3. Encosto do excêntrico
4. Prisioneiro rosqueado
rebite sejam presas.
5. Arruela do excêntrico 4. Aperte lentamente o cabo da ferramenta para comprimir
6. Gancho do excêntrico o rebite. Gire o parafuso de orelha do ajustador ligeira-
Figura 2-106. Mecanismo da tranca mente no sentido horário e, em seguida, aperte novamente
o cabo para comprimir um pouco mais o rebite. Repita o

2-94 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

passo, conforme necessário, até que o rebite seja insta- 2. Deslize o espaçador (3) nos parafusos com o lado aberto
lado completamente. voltado para a Tour-Pak.
NOTA 3. Aplique uma pequena quantidade de trava-roscas de
Comprima o rebite apenas em pequenos incrementos para potência média Loctite 243 (azul) nas roscas dos para-
proporcionar a melhor retenção e alinhamento das peças, e fusos e instale a trava (4).
evitar possíveis danos à ferramenta e às superfícies pintadas
4. Aperte os parafusos com torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a
da Tour-Pak.
25 lb·pol.).
5. Repita os passos anteriores para instalar os rebites res-
tantes.
sm06495
6. Instale a tampa na Tour-Pak encaixando as dobradiças 1
superior e inferior.
2
7. Instale o pino das dobradiças com o recesso da ferra-
menta de corte no lado interno da dobradiça. 3
8. Aplique algumas gotas do trava-roscas de alta potência 4
Loctite 262 (vermelho) nas roscas do parafuso.
9. Instale o parafuso no pino da dobradiça e aperte-o com
torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.). 5
10. Repita os passos anteriores para instalar o pino da
segunda dobradiça.
11. Instale o cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK,
Cabo. 1. Parafuso (2 para cada trava)
2. Arruela, traseira somente (2)
3. Espaçador
4. Engate
5. Lingüeta, dianteira somente
sm03552
Figura 2-108. Travas da Tour-Pak

LINGÜETAS
Remoção
1
1. Fure os rebites da parte interna da tampa da Tour-Pak.
2. Remova a lingüeta e a placa posterior.

2 Instalação
1. Com a cabeça do novo rebite no lado de fora da
Tour-Pak, deslize-o através dos furos na trava, na tampa
da Tour-Pak e na placa posterior.
2. Instale os rebites. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA
1. Parafuso de orelha do ajustador TOUR-PAK, Dobradiças.
2. Cabeça do instalador
CABO
Figura 2-107. Rebitadeira (HD-39787A).
Remoção
NOTA
TRAVAS/LINGÜETA DA TRANCA
Tome cuidado para que a tampa não se abra além do curso
Remoção normal.
1. Veja Figura 2-108. Remova os parafusos (1) e as arruelas 1. Veja Figura 2-109. Remova o parafuso (2).
(2) (somente os traseiros).
2. Remova o ilhó do cabo (3) e a arruela ondulada do res-
2. Remova a trava (4), o espaçador (3) e a lingüeta (5) salto rosqueado.
(somente os dianteiros).
3. Remova a extremidade oposta do cabo do segundo
Instalação suporte do cabo.
1. Insira dois parafusos curtos (com arruelas lisas) através
dos furos traseiros ou parafusos compridos através da
lingüeta (5) e dos furos dianteiros.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-95


PÁGINA INICIAL

Instalação Instalação do suporte do cabo na tampa da


1. Veja Figura 2-109. Com o lado côncavo voltado para o Tour-Pak
suporte do cabo, instale a arruela ondulada (4) no ressalto 1. Veja Figura 2-109. Na parte interna da tampa da Tour-Pak,
rosqueado e instale o ilhó do cabo. instale o suporte do cabo nos prisioneiros do suporte do
2. Aplique algumas gotas do trava-roscas de alta potência encosto do passageiro e coloque as porcas flangeadas.
Loctite 262 (vermelho) nas roscas do parafuso. 2. Insira os rebites de nylon. Empurre o pino na cabeça do
3. Instale o parafuso (2) e aperte-o com torque de 2,3 a rebite até que fique rente.
2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.). 3. Aperte as porcas flangeadas com torque de 4,5 a 6,8 N·m
4. Repita os passos para fixar a extremidade oposta do cabo. (40 a 60 lb·pol.).
4. Instale o cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK,
sm03554
Cabo.
1
Instalação do suporte do cabo na Tour-Pak
1. Instale os novos rebites através da placa posterior, da
Tour-Pak e do suporte do cabo.
2. Comprima os rebites usando a REBITADEIRA (peça
6 N.o HD-39787A). Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA
5
TOUR-PAK, Dobradiças.
3 3. Instale o cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK,
Cabo.

SUPORTE DO BAGAGEIRO
2 4
1. Veja Figura 2-110. Segure o bagageiro enquanto remover
1. Suporte do cabo (tampa) as porcas (5) e as arruelas (4, 3). Remoção do bagageiro.
2. Parafuso 2. Se necessário, remova os pinos de montagem (1).
3. Olhal do cabo
4. Arruela ondulada (não visível) 3. Se removidos, instale os pinos de montagem na altura
5. Rebite de nylon preto instalada (A) de 16,0 ± 0,51 mm (0,630 ± 0,020 pol.).
6. Porca flangeada (2)
4. Verifique se os coxins de montagem (2) estão colocados
Figura 2-109. Conjunto do suporte do cabo da Tour-Pak nos pinos de montagem do bagageiro.
5. Segure o bagageiro no lugar na tampa da Tour-Pak e
SUPORTES DO CABO aplique um pequeno filete de vedante de silicone ao redor
de onde os prisioneiros passam através da parte interna
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA da tampa.
HD-39787A REBITADEIRA 6. Instale uma arruela de nylon, uma arruela lisa e uma porca
em cada prisioneiro.
Remoção do suporte do cabo da Tour-Pak
7. Aperte de forma transversal com torque de 6,8 a 9,5 N·m
1. Remoção do cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA (60 a 84 lb·pol.).
TOUR-PAK, Cabo.
2. Fure os rebites da parte interna da Tour-Pak.
3. Remova o suporte do cabo e a placa posterior.

Remoção do suporte do cabo da tampa da


Tour-Pak
1. Remoção do cabo. Veja 2.29 MANUTENÇÃO DA
TOUR-PAK, Cabo.
2. Veja Figura 2-109. Na parte interna da tampa da Tour-Pak,
bata cuidadosamente o pino para fora do rebite. Remova
o rebite. Repita o passo para remover o segundo rebite
de nylon.
3. Remova as duas porcas flangeadas dos prisioneiros do
suporte do encosto do passageiro e remova o suporte do
cabo.

2-96 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm06603

3
4
5
1. Prisioneiro (4)
2. Coxim de montagem (4)
3. Arruela de nylon (4)
4. Arruela lisa (4)
5. Porca (4)

Figura 2-110. Suporte do bagageiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-97


PÁGINA INICIAL

LUZES DA TOUR-PAK 2.30


INFORMAÇÕES GERAIS
Todas as Tour-Paks modelo Ultra para os EUA estão equi-
sm05825 5
padas com luzes de marcação lateral. Os modelos Ultra
também têm luzes traseiras envolventes, cada uma contendo
7
uma lâmpada de 2 filamentos. Um filamento é uma luz de freio 1
suplementar e o outro uma lâmpada traseira suplementar.

LUZES DE MARCAÇÃO LATERAL (SE 2


EQUIPADO) 3
Remoção
1. Remova a bolsa de mapas e o forro moldado da Tour-Pak.
2. Veja Figura 2-112. Desconecte o conector das luzes de
marcação lateral (4 ou 5).
4
3. Remova os dois parafusos e remova as luzes de mar- 6
cação lateral.

Instalação
1. Veja Figura 2-112. Passe o soquete através do furo na
Tour-Pak e posicione as luzes de marcação lateral.
1. Parafuso traseiro direito
2. Instale dois parafusos e aperte-os com torque de 2,3 a 2. Arruela dentada externa
2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.). 3. Terminal de anel do terra
4. Porca flangeada (6)
3. Conecte o conector das luzes de marcação lateral (4 ou 5. Parafusos de fixação do lado esquerdo
5). 6. Parafusos de fixação do lado direito
4. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas. Feche a 7. Terminal de anel do terra
Tour-Pak. Figura 2-111. Tour-Pak
CHICOTE DE FIOS DAS LUZES DA
TOUR-PAK Instalação
Remoção 1. Coloque o chicote de fios das luzes da Tour-Pak na parte
inferior da Tour-Pak como mostrado na Figura 2-112.
1. Veja Figura 2-111. Remova o parafuso traseiro direito (1),
a arruela de pressão com denteado externo (2) e a porca NOTA
flangeada (4) para soltar o terminal de anel do terra do O chicote de fios das luzes da Tour-Pak é o único que passa
chicote de fios (3). debaixo da chapa de metal.

2. Veja Figura 2-112. Remova o soquete da lâmpada traseira 2. Levante a chapa de metal e oriente o chicote de fios das
de ambas as luzes envolventes. luzes para dentro dos ressaltos como mostrado, com o
conector (1) fora da chapa de metal. Use fita adesiva,
3. Desconecte os dois conectores das luzes de marcação conforme necessário, para fixar a posição.
lateral. Solte o chicote de fios das presilhas adesivas.
3. Veja Figura 2-111. Instale os dois parafusos do lado
4. Veja Figura 2-111. Remova as cinco porcas flangeadas esquerdo (5) com as arruelas de pressão. Verifique se o
restantes (4) da parte inferior da Tour-Pak. terminal de anel do terra da antena do rádio (7) está ins-
5. Remova os dois parafusos de fixação (5) e as arruelas talado debaixo do parafuso traseiro esquerdo.
de pressão do lado esquerdo. 4. Aperte os parafusos (5, 6) com torque de 10,8 a 13,6 N·m
6. Afrouxe os dois parafusos de fixação do lado direito (6) (96 a 120 lb·pol.).
várias voltas, mas não os remova. 5. Instale o parafuso sextavado (1), a arruela de pressão
7. Levante a chapa de metal do lado esquerdo o suficiente com denteado externo (2) e o terminal de anel do terra
para remover o chicote de fios de sua parte inferior. do chicote de fios (3). Instale a porca flangeada (4).

8. Remova o chicote de fios das luzes da Tour-Pak. 6. Instale as cinco porcas flangeadas restantes (4) nos pri-
sioneiros rosqueados da chapa de metal. Aperte todas
as porcas flangeadas com torque de 7,3 a 7,9 N·m (65 a
70 lb·pol.).

2-98 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

7. Conecte os dois conectores das luzes de marcação lateral. 8. Instale o soquete da lâmpada traseira em ambas as luzes
Prenda o chicote de fios nas duas presilhas adesivas na envolventes.
traseira da Tour-Pak.

sm03556

7
5
6
4

2 3

1. Chicote de fios das luzes da Tour-Pak [12]


2. Luz envolvente esquerda
3. Luz envolvente direita
4. Conector das luzes de marcação do lado esquerdo [12-3]
5. Conector das luzes de marcação do lado direito [12-2]
6. Abertura da nervura
7. Fita adesiva

Figura 2-112. Chicote de fios das luzes da Tour-Pak

LUZES ENVOLVENTES (SE EQUIPADO) 4. Se equipado, remova a porca, a arruela denteada e o


terminal de anel do prisioneiro da antena do rádio CB.
Substituição de lâmpadas Remova o prisioneiro e remova a base do alojamento.
1. Remova a bolsa de mapas e o forro moldado da Tour-Pak. 5. Desconecte o conector do cabo da antena de rádio.
2. Remova o soquete da lâmpada da luz envolvente e 6. Remova a porca, o terminal de anel e a arruela grande
substitua a lâmpada. lisa do conector da antena do rádio.
3. Instale o soquete da lâmpada na luz envolvente.
4. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas na Tour-Pak.

Remoção
1. Remova a bolsa de mapas e o forro moldado da Tour-Pak.
2. Remova ambos os mastros da antena do alojamento da
lâmpada.
3. Remova os soquetes das lâmpadas da luz envolvente.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-99


PÁGINA INICIAL

8. Veja Figura 2-113. Remova a calafetação ao redor da


sm03557
barra de luz. Remova as quatro porcas flangeadas e as
presilhas de metal para soltar a barra de luz da Tour-Pak.
1
Instalação
1. Veja Figura 2-113. Instale a barra de luz e fixe-a com as
presilhas de metal e as porcas flangeadas. Vede o perí-
metro da barra de luz com selante de silicone RTV (peça
N.o 99710-88).
2. Instale a base da antena do rádio no alojamento da lâm-
4 pada e aperte o prisioneiro com firmeza. Remova as
porcas.
3. Instale a arruela grande lisa e o terminal de anel no
3 conector da antena. Instale a porca e aperte-a com fir-
meza.
2
4. Conecte o cabo da antena de rádio.
1. Tour-Pak 5. Se equipado, instale a base da antena do rádio CB no
2. Calafetação alojamento da lâmpada. Instale o prisioneiro e aperte-o
3. Alojamento da lâmpada
com a chave hexagonal.
4. Presilha de metal
6. Instale o terminal de anel, a arruela denteada e a porca
Figura 2-113. Conjunto da luz envolvente
no prisioneiro da antena do CB. Aperte a porca com fir-
meza.
7. Usando a porca original e uma porca de 1/2 pol.-20 UNF 7. Instale o soquete da lâmpada das luzes envolventes dos
como contraporca, remova o prisioneiro do conector da lados direito e esquerdo.
base da antena do rádio. Remova a base do alojamento
da lâmpada. 8. Instale os mastros de ambas as antenas.
9. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas.

2-100 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ENCOSTO DA TOUR-PAK 2.31


ENCOSTO DO PASSAGEIRO Instalação
Remoção 1. Veja Figura 2-114. Posicione o encosto na tampa da
Tour-Pak. Instale a placa plástica amortecedora e a placa
1. Veja Figura 2-114. Remova as duas porcas flangeadas e posterior nos prisioneiros e coloque as porcas flangeadas
a placa posterior (1). Remova o encosto central da tampa (1).
da Tour-Pak.
2. Coloque as porcas flangeadas (2) nos prisioneiros do lado
2. Remova as duas porcas flangeadas (2) para soltar o esquerdo.
encosto do lado esquerdo.
3. Coloque as porcas flangeadas (3) nos prisioneiros do lado
NOTA direito.
Segure a tampa da Tour-Pak à medida que as porcas flan-
geadas (3) forem removidas. A liberação inesperada do suporte 4. Aperte as porcas flangeadas com torque de 4,5 a 6,8 N·m
do cabo poderá fazer com que a tampa da Tour-Pak abra (40 a 60 lb·pol.).
totalmente, causando danos.
ISOLADORES DE BORRACHA
3. Remova as duas porcas flangeadas (3) para soltar o
encosto do lado direito. Remoção
4. Remova cuidadosamente o encosto da tampa da 1. Remova o encosto do passageiro. Veja 2.31 ENCOSTO
Tour-Pak. DA TOUR-PAK, Encosto do passageiro.
2. Isolador central: Veja Figura 2-115. Remova a porca
flangeada com a arruela de pressão para soltar a placa
sm03558
amortecedora do prisioneiro do isolador de borracha.
Remova a porca flangeada com a arruela de pressão para
soltar o outro prisioneiro do suporte do encosto.
3. Isolador externo: Veja Figura 2-116. Remova a porca
4 flangeada com a arruela de pressão para soltar o suporte
3 “L” do prisioneiro do isolador de borracha. Gire o isolador
de borracha para remover o outro prisioneiro do furo ros-
queado do encosto.

Instalação
1. Isolador central: Veja Figura 2-115. Insira o prisioneiro
do novo isolador de borracha no furo do suporte do
encosto e instale a arruela de pressão e a porca flan-
1 geada. Aperte a porca flangeada até que fique apertada
com firmeza. Instale a placa amortecedora, a arruela de
pressão e a porca flangeada no outro prisioneiro. Oriente
a placa amortecedora de modo que fique paralela ao
encosto e, em seguida, aperte com os dedos somente a
porca flangeada.
2. Isolador externo: Veja Figura 2-116. Instale o prisioneiro
do novo isolador de borracha no furo rosqueado do
encosto até ficar apertado com firmeza. Instale o suporte
“L”, a arruela de pressão e a porca flangeada no outro
2 prisioneiro. Aperte a porca flangeada somente com os
dedos.
NOTA
Sempre segure o isolador de borracha na extremidade onde
será instalado. Não segure na metade do isolador de borracha
ou na extremidade oposta, pois a torção excessiva poderá
1. Porcas flangeadas e placa posterior centrais
2. Porcas flangeadas do lado esquerdo causar a separação das peças moldadas ou outros danos.
3. Porcas flangeadas do lado direito 3. Instale o encosto do passageiro. Veja 2.31 ENCOSTO
4. Encosto do passageiro DA TOUR-PAK, Encosto do passageiro.
Figura 2-114. Encosto do passageiro 4. Puxe cuidadosamente o material da cobertura do encosto
para expor o lado inferior e dê o aperto final nas porcas
flangeadas apertadas anteriormente com os dedos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-101


PÁGINA INICIAL

5. Verifique se nenhum lado do isolador de borracha está


sm03561
torcido ou sob alguma carga de torção. Afrouxe as porcas
flangeadas e ajuste o isolador de borracha, se necessário.

sm03559
1

1 2

1. Suporte “L”
3 2. Isolador de borracha

Figura 2-116. Isolador externo


1. Placa amortecedora
2. Isolador de borracha
3. Suporte do encosto
ABA DO ENCOSTO DO PASSAGEIRO
Figura 2-115. Isolador central
Remoção
1. Remova a bolsa de mapas e o forro moldado da Tour-Pak.
2. Remova os dois parafusos com as arruelas lisas.
3. Remova a aba do encosto.

Instalação
1. Fixe a aba do encosto com os dois parafusos (com
arruelas lisas) e as porcas cegas. Aperte com torque de
2,4 a 2,7 N·m (21 a 24 lb·pol.).
2. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas na Tour-Pak.

2-102 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

CAIXA DO ALTO-FALANTE DA TOUR-PAK 2.32


CAIXA DO ALTO-FALANTE
sm06641
Remoção 1
1. Remova a bolsa de mapas e o forro moldado da Tour-Pak.
2. Remova o ilhó e puxe o conector dos controles do alto- 3
falante traseiro/do passageiro para fora da caixa do alto-
falante. Separe as metades do conector.
3. Remova os três parafusos com arruelas lisas para soltar
a caixa do alto-falante da Tour-Pak.

Instalação
1. Veja Figura 2-117. Instale os três parafusos com arruelas
lisas para fixar a caixa do alto-falante na Tour-Pak. Aperte
os parafusos com torque de 2,8 a 4,0 N·m (25 a
35 lb·pol.). 2
2. Instale o forro moldado e a bolsa para mapas na Tour-Pak. 1. Parafusos da caixa do alto-falante
2. Alto-falantes
3. Una as metades do conector dos controles do alto-falante 3. Saída de alimentação (se equipado)
traseiro/do passageiro. Empurre o conector na caixa do
alto-falante e instale o ilhó. Figura 2-117. Caixas dos alto-falantes

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-103


PÁGINA INICIAL

CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO


MOTOR 2.33
CARENAGEM INFERIOR 2. Remova as duas porcas flangeadas (8) dos prisioneiros
com presilha e remova a capa da carenagem (10). Não
Remoção torça nem gire a capa da carenagem, caso contrário
poderá ocorrer danos.
1. Veja Figura 2-118. Remova a aba da porta do porta-luvas
(6). 3. Remova a porca de travamento (5) e o parafuso (3) para
soltar o conjunto. Descarte a arruela de borracha (4).

sm03562

14

15

16 6
1

8 13
11 12
10
17
11

18

3 19

4
9
2 5

1. Carenagem inferior 11. Parafuso T-20 TORX (5)


2. Prendedor do protetor do motor 12. Bandeja do porta-luvas
3. Parafuso T-40 TORX 13. Porta do porta-luvas
4. Arruela de borracha 14. Porca de Travamento
5. Porca de Travamento 15. Arruela lisa
6. Aba da porta 16. Mola de compressão
7. Encaixe de pressão (4) 17. Arruela serrilhada (1 preta, 1 branca)
8. Porca flangeada (2) 18. Parafuso de articulação
9. Prisioneiro com presilha (2) 19. Porta do respiro
10. Capa da carenagem

Figura 2-118. Conjunto da carenagem inferior

2-104 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

Desmontagem 3. Verifique se os dois prisioneiros com presilha (9) estão


totalmente instalados na capa da carenagem.
1. Veja Figura 2-118. Remova os três parafusos (11) para
soltar a porta do porta-luvas (13) e a bandeja do porta- 4. Posicione a capa da carenagem (10) contra a carenagem
luvas (12). inferior e coloque duas porcas flangeadas (8) nos prisio-
neiros com presilha.
2. Remova os dois parafusos (11) para soltar a porta do
porta-luvas da bandeja do porta-luvas. 5. Verifique se a carenagem inferior está no esquadro. Aperte
as porcas flangeadas (8) com torque de 4,0 a 4,5 N·m (35
3. Remova a porca de travamento (14), a arruela lisa (15), a 40 lb·pol.).
a mola de compressão (luva de borracha) (16), a bandeja
do porta-luvas e as duas arruelas serrilhadas (17). 6. Segure a porca de travamento (5) e aperte o parafuso (3)
com torque de 10,2 a 11,3 N·m (90 a 100 lb·pol.).
4. Remova o parafuso de articulação do braço da porta do
respiro. SUBSTITUIÇÃO DA ARRUELA SERRILHADA
Montagem Remoção
1. Deslize o parafuso de articulação para cima através do 1. Remova a aba da porta do porta-luvas.
furo no braço da porta do respiro.
2. Remova a porca de travamento, a arruela lisa e a mola
2. Com o lado serrilhado para cima, instale a arruela serri- de compressão (luva de borracha) do parafuso de articu-
lhada. O ressalto quadrado na parte inferior da arruela lação no braço da porta do respiro. Remova o parafuso
serrilhada deve encaixar no recesso quadrado do braço de articulação.
da porta do respiro.
3. Extraia cuidadosamente as arruelas serrilhadas. Descarte
NOTA as arruelas.
Use uma arruela serrilhada preta e uma branca. O uso de duas
arruelas da mesma cor pode causar um ruído estridente Instalação
quando as carenagens inferiores forem ajustadas.
NOTA
3. Deslize a segunda arruela serrilhada sobre o parafuso de Use uma arruela serrilhada preta e uma branca. O uso de duas
articulação de modo que o lado serrilhado encaixe naquele arruelas da mesma cor pode causar um ruído estridente
da primeira arruela serrilhada. quando as carenagens inferiores forem ajustadas.
4. Encaixe o ressalto quadrado no topo da segunda arruela 1. Com o lado serrilhado para cima, instale a nova arruela
serrilhada com o furo quadrado da bandeja do porta-luvas. serrilhada no topo do braço da porta do respiro. Certifique-
5. Instale a mola de compressão (luva de borracha), a arruela se de que o ressalto quadrado na arruela encaixe no
lisa e a porca de travamento no parafuso de articulação. recesso quadrado do braço.
Verifique se o pino na frente da bandeja do porta-luvas 2. Com o lado serrilhado para baixo, instale a nova arruela
encaixa na abertura do topo da porta do respiro. serrilhada na parte inferior da bandeja do porta-luvas.
6. Aperte a porca de travamento apenas o suficiente até que Certifique-se de que o ressalto quadrado na arruela
a arruela lisa fique apertada (não gire) e, em seguida, encaixe no furo quadrado da bandeja.
aperte mais 1-1/2 volta. Verifique a operação apropriada 3. Deslize o parafuso de articulação para cima através do
da porta do respiro. furo no centro do braço da porta do respiro.
NOTA 4. Instale a mola de compressão (luva de borracha), a arruela
Para obter melhores resultados, a mola de compressão de lisa e a porca de travamento no parafuso de articulação.
12,7 mm (0,50 pol.) deve ser comprimida até uma altura de
10,7 a 11,7 mm (0,420 a 0,460 pol.). 5. Aperte a porca de travamento apenas o suficiente até que
a arruela lisa fique apertada (não gire) e, em seguida,
7. Fixe a bandeja do porta-luvas na porta do porta-luvas com aperte mais 1-1/2 volta. Verifique a operação apropriada
os dois parafusos (11). Aperte com torque de 2,3 a da porta do respiro.
2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
NOTA
8. Fixe a bandeja do porta-luvas na carenagem inferior com Para obter melhores resultados, a mola de compressão de
três parafusos. Aperte com torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 12,7 mm (0,50 pol.) deve ser comprimida até uma altura de
a 25 lb·pol.). 10,7 a 11,7 mm (0,420 a 0,460 pol.).
9. Instale a aba da porta do porta-luvas.
PROTETOR DO MOTOR
Instalação Remoção
1. Posicione a carenagem inferior na frente do protetor do
1. Remova as carenagens inferiores, se instaladas. Veja
motor.
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
2. Veja Figura 2-118. Instale a nova arruela de borracha (4), MOTOR, Carenagem inferior. Remova as abraçadeiras
a abraçadeira (2) e a porca de travamento (5) para fixar da carenagem inferior do protetor do motor.
o fundo da carenagem inferior no protetor do motor. Não
aperte a porca de travamento.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-105


PÁGINA INICIAL

2. Veja Figura 2-119. Remova os dois parafusos (1) para


sm06496
soltar as extremidades do protetor do motor das uniões
soldadas do quadro.
3. Remova o parafuso (2) e a arruela lisa (3), e remova o
protetor do motor.

Instalação
1. Veja Figura 2-119. Insira a lingüeta na parte superior do
protetor do motor na abertura na base da coluna de
direção. Coloque o parafuso (2) com a arruela lisa (3).
2. Fixe as extremidades inferiores do protetor do motor nas
uniões soldadas do quadro com os parafusos (1).
3. Aperte todos os três parafusos com torque de 20,3 a
27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
4. Instale as abraçadeiras da carenagem inferior em cada
lado do protetor do motor. Instale as carenagens inferiores, 3
se instaladas. Veja 2.33 CARENAGEM INFERIOR E
PROTETOR DO MOTOR, Carenagem inferior. 2

1. Parafuso (2)
2. Parafusos
3. Arruela lisa

Figura 2-119. Protetor do motor

2-106 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:


MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO 2.34
CARENAGEM EXTERNA E PÁRA-BRISA 6. Posicione o pára-brisa entre as carenagens interna e
externa encaixando os furos ranhurados do pára-brisa
Remoção com os ressaltos rosqueados da carenagem interna.
1. Remova o fusível principal. 7. Aperte os três parafusos (1) com torque de 2,8 a 3,4 N·m
(25 a 30 lb·pol.).
2. Veja Figura 2-120. Afrouxe, mas não remova, os três
parafusos (1) (com as arruelas lisas) que fixam o pára- 8. Instale o fusível principal.
brisa.
3. Levante e remova o pára-brisa. sm02862
1
4. Remova os dois parafusos (2).
5. Remova os dois parafusos (3).
NOTA
Em modelos sem lâmpadas auxiliares, certifique-se de manter
a carenagem externa em sua posição quando o último parafuso
for removido.
6. Remova os três parafusos (1).
50 60 70 30
40
50
40 80
30 90 20 60

7. Incline a carenagem externa para frente e separe o 20


10
0 MPH
100
110
120
10
0 RPMx100
70
80

conector do farol dianteiro [38].


CE
HAR RTIFIED SON H AR N
LEY-DAVID LEY-DAVIDSO

8. Levante a carenagem externa para fora da motocicleta.

Instalação
1. Coloque a carenagem externa na motocicleta e encaixe 2 2
o conector do farol dianteiro [38] no conjunto do farol
dianteiro.
2. Veja Figura 2-120. Coloque os três parafusos (1) (com 3
arruelas lisas).
1. Parafusos do pára-brisa (3)
3. Coloque os dois parafusos (2). 2. Parafusos externos da carenagem (2)
4. Coloque os dois parafusos (3). 3. Parafusos inferiores da carenagem (2)

5. Aperte os parafusos (2, 3) com torque de 2,3 a 3,4 N·m Figura 2-120. Parafusos da carenagem externa
(20 a 30 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-107


PÁGINA INICIAL

CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM


CARENAGEM MONTADA NO GARFO 2.35
CAPA DA CARENAGEM interruptor do guidom e a tubulação do freio do reser-
vatório do cilindro-mestre do freio dianteiro (lado direito).
Remoção
1. Remova o botão do interruptor da ignição, a mola, a porca, sm02863
o anel, o espaçador e a placa de posicionamento do
interruptor da chave. Veja 7.17 INTERRUPTOR DA 1
CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO.
2. Remova os dois parafusos (com as arruelas lisas) para
soltar a capa da carenagem dos lados esquerdo e direito
da carenagem interna.
3. Veja Figura 2-121. Com os garfos dianteiros virados até
o batente esquerdo do garfo, desconecte o conector do
interruptor da capa da carenagem [105] (2), Multilock de
12 pinos (preto).
4. Remova a capa da carenagem da motocicleta.
2
Instalação
1. Ilhó de borracha
1. Veja Figura 2-121. Verifique se os ilhós de borracha (1) 2. Conector do interruptor da capa da carenagem [105]
estão instalados em cada lado da capa da carenagem.
Os ganchos na capa da carenagem se encaixam nos furos Figura 2-121. Conjunto da capa da carenagem
dos ilhós.
2. Una as metades do conector do interruptor [105] (2), 4. Instale dois parafusos (com arruelas lisas) para fixar a
Multilock de 12 pinos (preto). capa da carenagem. Aperte os parafusos com torque de
3. Instale a capa da carenagem sobre o alojamento do 2,8 a 3,4 N·m (25 a 30 lb·pol.).
interruptor da ignição. Verifique se os ilhós na capa da 5. Monte o interruptor da chave. Veja 7.17 INTERRUPTOR
carenagem prendem totalmente o guidom, o conduíte do DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO.

2-108 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM


CARENAGEM MONTADA NO GARFO 2.36
REMOÇÃO 10. Remova o protetor de borracha do interruptor de reinicia-
lização do odômetro. Remova o interruptor da carenagem
NOTA interna.
Para evitar arranhões ou outros danos, coloque material de
11. Desconecte os conectores do velocímetro (4) [39] e do
proteção sobre o pára-lama dianteiro, o tanque de combustível
tacômetro (5) [108]. Deixando o chicote de fios de interco-
e as carenagens inferiores, se instaladas.
nexão ancorado nos suportes, remova os suportes dos
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM indicadores. Remova os indicadores da carenagem
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- interna.
NAGEM MONTADA NO GARFO, Carenagem externa e
pára-brisa.
sm02864
2. Veja Figura 2-122. Desconecte os conectores dos piscas
dianteiros esquerdo (2) e direito (1) e da lâmpada auxiliar
1 2
[31L/R] (Multilock de 4 pinos).
3. Remova os quatro parafusos para soltar o suporte da
lâmpada auxiliar dos suportes superior e inferior do garfo.
4. Remova a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO GARFO, Capa da carenagem.
5. Veja Figura 2-122. Remova a saia cromada (3) da care-
nagem interna.
6. Remova o cabo da alavanca manual da embreagem. Veja
2.22 CABO DA EMBREAGEM.
7. Puxe o cabo da embreagem através do ilhó da carenagem
interna na direção da frente da motocicleta.
8. Veja Figura 2-123. Remova o soquete do acendedor de
cigarros (10) da carenagem interna. 3
9. Desconecte terminais do conector dos alto-falantes [35]
e remova os três parafusos que fixam cada alto-falante. 1. Lâmpadas do pisca/auxiliar dianteiras direitas [31R]
2. Lâmpadas do pisca/auxiliar dianteiras esquerdas [31L]
Remova os alto-falantes.
3. Saia cromada

Figura 2-122. Carenagem interna (vista da frente)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-109


PÁGINA INICIAL

sm02865

1
6 5 9 3
2 4

10

7 8

1. Luzes dos indicadores [21] 6. Indicador [111] e lâmpada do voltímetro [110]


2. Alto-falante dianteiro direito [34] 7. Indicador [113] e lâmpada de pressão do óleo [112]
3. Alto-falante dianteiro esquerdo [35] 8. Indicador [115] e lâmpada de temperatura do ar [114]
4. Velocímetro [39] 9. Indicador [117] e lâmpada do combustível [116]
5. Tacômetro [108] 10. Acendedor de cigarros [132]

Figura 2-123. Conectores da carenagem interna

12. Remova as lâmpadas indicadoras (1) da carenagem de pressão do óleo. Desconecte os conectores (8) do
interna. Veja 7.30 LÂMPADAS INDICADORAS: indicador [115] e da lâmpada [114] de temperatura do ar.
MODELOS COM CARENAGEM.
17. Levante a carenagem interna e o suporte da carenagem
13. Veja Figura 2-123. Desconecte os conectores (6) do indi- juntos e, em seguida, separe-os puxando o suporte da
cador [111] e da lâmpada [110] do voltímetro. Desconecte carenagem na direção dianteira a e carenagem interna
os conectores (9) do indicador [117] e da lâmpada [116] na direção da traseira.
de combustível.
18. Quando a carenagem interna se soltar do rádio, remova-
14. Veja Figura 2-124. Remova os quatro parafusos para a da motocicleta.
soltar a carenagem interna do suporte da carenagem.
19. Instale o suporte da carenagem (com o rádio e o chicote
15. Abra o fundo da carenagem interna e o suporte da care- de fios de interconexão) novamente na motocicleta e ins-
nagem para soltá-la dos pinos rosqueados no suporte tale-o sem apertar os parafusos.
inferior do garfo. Levante ligeiramente a carenagem
20. Remova os suportes de montagem dos indicadores do
interna e o suporte da carenagem para impedir que se
voltímetro e de combustível, e remova os indicadores da
encaixe novamente nos pinos.
carenagem interna. Nos modelos Classic e Ultra, repita
16. Modelos Classic e Ultra: Veja Figura 2-123. Desconecte o passo para remover os indicadores de pressão do óleo
os conectores (7) do indicador [113] e da lâmpada [112] e de temperatura do ar.

2-110 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

21. Remova o ilhó do cabo da embreagem da carenagem inferior do garfo. Aperte os parafusos até ficarem bem
interna. ajustados.
7. Veja Figura 2-124. Instale quatro parafusos para fixar a
sm02868 carenagem interna no suporte da carenagem.
8. Veja Figura 2-123. Conecte os conectores do indicador e
da lâmpada do voltímetro (6). Conecte os conectores do
indicador e da lâmpada do combustível (9).
9. Modelos Classic e Ultra: Conecte os conectores do
indicador e da lâmpada de pressão do óleo (7). Conecte
os conectores do indicador e da lâmpada de temperatura
do ar (8).
10. Instale o conjunto das luzes indicadoras e una as metades
do conector (1). Veja 7.30 LÂMPADAS INDICADORAS:
MODELOS COM CARENAGEM.
11. Instale os indicadores do velocímetro e do tacômetro na
carenagem interna. Instale os suportes e coloque os
parafusos. Gire os suportes até que as lingüetas superior
e inferior encaixem nas aberturas da carenagem interna.
Verifique se os indicadores estão alinhados corretamente
e aperte os parafusos com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 a
20 lb·pol.). Conecte os conectores dos indicadores do
velocímetro (4) e do tacômetro (5).

Figura 2-124. Remoção dos parafusos do suporte da 12. Insira o interruptor de reinicialização do odômetro (6)
carenagem através do furo no console e instale o protetor de borracha.
13. Instale os alto-falantes com a borda mais grossa do
adaptador para cima. Instale dois parafusos compridos
INSTALAÇÃO no topo do adaptador do alto-falante. Prendendo o tirante
de suporte da carenagem, instale o parafuso curto no furo
1. Instale o ilhó do cabo da embreagem na carenagem
de baixo do lado de fora (posicionando a arruela lisa entre
interna.
o adaptador e o tirante do suporte). Aperte o parafuso
2. Veja Figura 2-125. Instale os indicadores do voltímetro e inferior com torque de 2,5 a 3,2 N·m (22 a 28 lb·pol.).
de combustível. Instale os suportes e verifique se as Aperte os dois parafusos superiores com torque de 4,0 a
lingüetas no topo e no fundo dos suportes encaixam nas 5,7 N·m (35 a 50 lb·pol.).
aberturas da carenagem interna. Instale, sem apertar, as
NOTA
porcas hexagonais nos pinos. Verifique se o indicador
O furo do parafuso no lado interno inferior da caixa do alto-
está alinhado corretamente e aperte as porcas com torque
falante não é usado.
de 1,1 a 2,3 N·m (10 a 20 lb·pol.).
14. Conecte os contatos tipo lâmina do alto-falante.
3. Modelos Classic e Ultra: Repita o último passo para
instalar os indicadores de temperatura do ar e de pressão 15. Instale o acendedor de cigarros e aperte a carcaça externa
do óleo. com firmeza. Conecte o terminal do fio laranja/branco no
soquete do contato tipo lâmina e o terminal do fio preto
NOTA
no contato da carcaça externa.
Para evitar arranhões ou outros danos, coloque material de
proteção sobre o pára-lama dianteiro, o tanque de combustível 16. Oriente o cabo da embreagem através do ilhó da care-
e as carenagens inferiores, se instaladas. nagem interna e conecte-o na alavanca manual. Veja
2.22 CABO DA EMBREAGEM.
4. Remova o suporte da carenagem (com o rádio e o chicote
de fios de interconexão) do suporte inferior do garfo. 17. Ajuste a embreagem. Veja 1.11 EMBREAGEM.
Levante o suporte da carenagem e, em seguida, incline-
o para frente com um ângulo de 45 graus. 18. Instale a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MON-
5. Posicione a carenagem interna na traseira do suporte da TADA NO GARFO.
carenagem. Alinhe os furos passantes superior e inferior
do suporte do garfo com aqueles do suporte da care- 19. Veja Figura 2-122. Remova os dois parafusos do suporte
nagem. Puxe o suporte da carenagem e a carenagem inferior do garfo e instale a saia cromada.
interna juntos, encaixando o rádio na abertura da care- 20. Afrouxe os dois parafusos do suporte superior do garfo.
nagem interna.
6. Instale quatro parafusos para fixar o suporte da care-
nagem e a carenagem interna nos suportes superior e

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-111


PÁGINA INICIAL

sm02866 sm02867
2 1

1 2 6

5 N 5
3
4
6 3

1. Conector macho 1. Conector da lâmpada indicadora [21]


2. Porca hexagonal 2. Conjunto da lâmpada indicadora
3. Prisioneiro 3. Lente
4. Suporte fixação 4. Pás
5. Lingüeta 5. Lingüetas de fixação
6. Medidor 6. Gravação com a orientação

Figura 2-125. Indicadores com diâmetro de 50,8 mm (2 pol.) Figura 2-126. Conjunto da lâmpada indicadora

21. Deslize as aberturas do suporte da lâmpada auxiliar nos


parafusos superior e inferior do suporte do garfo. Aperte
os quatro parafusos com torque de 20 a 27 N·m (15 a
20 lb·pé) de forma transversal.
22. Veja Figura 2-122. Una os conectores das lâmpadas dos
piscas dianteiros esquerdo direito e da lâmpada auxiliar
(1,2). Instale os prisioneiros “T” no topo dos braços de
suporte esquerdo e direito da carenagem (lado de fora).
Verifique se o conduíte está orientado para dentro usando
o alívio no canto superior externo da saia cromada.
23. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.

2-112 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

DEFLETORES DE AR 2.37
DEFLETORES DE AR 2. Remova os parafusos (5) e as arruelas (4).
3. Remova o defletor (6) do quadro.
Remoção
1. Veja Figura 2-127. Remova os quatro parafusos para Instalação
soltar o defletor de ar na lateral da carenagem interna. 1. Veja Figura 2-128. Verifique se a porca rápida (2) está
2. Repita o passo para remover o defletor de ar do lado instalada no furo do quadro.
oposto da motocicleta. 2. Instale o defletor de ar esquerdo (6) com as arruelas (4)
e os parafusos (5). Aperte os parafusos com torque de
Instalação 2,8 a 4,0 N·m (25 a 35 lb·pol.).
1. Instale quatro parafusos para fixar o defletor de ar na
lateral da carenagem interna. Aperte os parafusos alterna- 3. Fixe o fio da vela de ignição no retentor (3).
damente com um torque de 2,8 a 3,4 N·m (25 a 30 lb·pol.).
2. Repita o passo para instalar o defletor de ar no lado sm05959

oposto da motocicleta.
1
4
3
sm04885
2
5

6
7 4
5

1. Defletor de ar direito
2. Porca rápida (2)
3. Retentor do fio da vela de ignição traseira
4. Arruela (4)
5. Parafuso (4)
6. Defletor de ar esquerdo
7. Porca de auto-fixação (2)
Figura 2-127. Defletor de ar (ajustável)
Figura 2-128. Defletores de ar

DEFLETORES DE AR NO CENTRO DO
QUADRO
Remoção
1. Veja Figura 2-128. Solte o fio da vela de ignição do
retentor (3) (somente o defletor esquerdo).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-113


PÁGINA INICIAL

CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:


MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO 2.38
PÁRA-BRISA c. Deslize as arruelas lisas de borracha nas porcas de
caixa.
Remoção d. Coloque as porcas de caixa nos parafusos.
1. Remova os cinco parafusos (com arruelas plásticas lisas)
na base do pára-brisa. 2. Veja Figura 2-130. Empurre as porcas de caixa nos furos
da carenagem externa.
2. Remova o pára-brisa da carenagem externa.
3. Começando com o parafuso central, aperte alternada-
NOTA mente os cinco parafusos com torque de 0,7-1,5 N·m
A guarnição de borracha na parte inferior do pára-brisa é fixada (6-13 lb·pol.).
com adesivo e não deve ser removida. Uma nova guarnição
inferior está incluída no pára-brisa de reposição. Siga as ins-
truções incluídas no pára-brisa de reposição para fixar a nova sm02872
guarnição inferior. 4 2
1
3. Veja Figura 2-129. Remova cuidadosamente as porcas
de caixa (com arruelas lisas de borracha) dos furos na
carenagem externa. 3
NOTA
Tome cuidado para evitar pressionar as porcas de caixa contra
a carenagem durante a remoção. Inspecione as porcas de
caixa e as arruelas lisas de borracha quanto a cortes, rasgos 5
ou sinais de deterioração. Substitua-as, conforme necessário.

sm02871

1. Parafuso
2. Arruela de plástico lisa
3. Pára-brisa
4. Porca de caixa
5. Arruela de borracha lisa

Figura 2-130. Instalação do pára-brisa

CARENAGEM EXTERNA
Remoção
NOTA
O pára-brisa pode ser deixado no lugar durante a remoção da
Figura 2-129. Remoção das porcas de caixa da carenagem carenagem externa.
externa
1. Coloque material de proteção no topo do pára-lama
dianteiro para proteger a pintura.
Instalação 2. Veja Figura 2-131. Remova os parafusos (1).
1. Pré-instale as ferragens no pára-brisa como segue: 3. Afrouxe os parafusos (2).
a. Deslize as arruelas plásticas lisas nos parafusos. 4. Remova os parafusos (3).
b. Deslize os parafusos através das aberturas no pára- 5. Veja Figura 2-132. Remova as porcas cegas (com as
brisa. arruelas lisas) e remova os conjuntos dos piscas dian-
teiros. Deixe-os pendurados pelos fios.

2-114 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm02873

2 2

50 60 70 40
30 50
40 80
30 MPH
90 20 60
RPM x100
20 100
10 10 70
110
0 120 0 80
H Y H Y
AR N A N
RL
LE PA EY PA
Y -D CERTIFIED
CO
M -D A OM
AVI
DSON M OT OR V I DSO RC
N M OT O

1
1

HARLEY-DAVIDSON

3 3

1. Parafuso curto 3. Parafuso comprido


2. Parafuso curto

Figura 2-131. Seqüência de torque dos parafusos de carenagem

6. Levante ligeiramente a carenagem externa e, em seguida, 3. Verifique se as tiras de guarnição estão instaladas dentro
apóie-a na almofada protetora do pára-lama e separe o dos ganchos no suporte do rádio.
conector do chicote de fios do farol dianteiro.
4. Apóie a carenagem externa na almofada do pára-lama
7. Para evitar possíveis danos à fiação, separe os conectores dianteiro e una o conector do chicote de fios do farol
das lâmpadas dos piscas dianteiros e remova as lâm- dianteiro.
padas.
NOTA
Instalação Se o pára-brisa for fixado durante a instalação da carenagem
externa, tome cuidado para não arranhar ou danificar a care-
1. Coloque material de proteção no topo do pára-lama nagem interna com os parafusos e as porcas de caixa do pára-
dianteiro para proteger a pintura. brisa.
NOTA 5. Coloque a carenagem externa contra a carenagem interna,
Os conjuntos dos piscas dianteiros não são intercambiáveis. com as duas aberturas da carenagem externa encaixadas
Note que as letras R (direita) ou L (esquerda) são estampadas nos ganchos do suporte do rádio. Verifique se as carena-
no lado interno do suporte da lâmpada do pisca para ajudar gens externa e interna encaixam totalmente.
na montagem correta.
6. Verifique se as lingüetas de alinhamento da carenagem
2. Una os conectores das lâmpadas dos piscas dianteiros. interna estão encaixadas corretamente e posicionadas
Prenda os chicotes de fios nas presilhas adesivas da para fora em relação àquelas da carenagem externa.
carenagem interna. Deixe os conjuntos dos piscas dian-
teiros pendurados até que a instalação da carenagem NOTA
externa seja concluída. Instale o primeiro parafuso no lado que não apresenta o melhor
encaixe.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-115


PÁGINA INICIAL

7. Instale os parafusos (1) sem apertar.


sm02874
8. Instale os parafusos (2) sem apertar.
9. Instale os parafusos (3) sem apertar.
10. Aperte os parafusos na seqüência mostrada na
Figura 2-131. Aperte os parafusos (1, 2) com torque de
0,7 a 1,4 N·m (6 a 12 lb·pol.). Aperte os parafusos (3)
com torque de 1,1 a 1,7 N·m (10 a 15 lb·pol.).
11. Instale as lâmpadas dos piscas e fixe-os com as porcas
cegas e as arruelas lisas. Aperte as porcas cegas com
torque de 6,8 a 9,5 N·m (60 a 84 lb·pol.).

Figura 2-132. Remoção das porcas cegas para soltar a


lâmpada e o suporte dos piscas

2-116 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS


COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO 2.39
ARO
sm02876
Remoção 1
1. Veja Figura 2-133. Remova os parafusos (1) de cada lado
da moldura.
2. Empurre-a para frente para soltar a lingüeta da traseira
da moldura da abertura na frente do interruptor da ignição.
Levante o lado livre da moldura até que as lingüetas
dianteiras se desencaixem.

50 60 70 40
30 50
40 80
30 MPH
90 20 60
RPM x100
20 100
10 10 70
110
0 120 0 80
H Y
H Y
AR N AR N
LE PA LE PA
Y -D CERTIFIED M Y -D M
AVI CO AVI CO
DSON M OT OR DSON M OT OR

2 3

1. Parafuso (2)
2. Aro
3. Nacela dos instrumentos

Figura 2-133. Remoção dos parafusos da moldura

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-117


PÁGINA INICIAL

sm02877

1 3

2
5

4
1. Luzes dos indicadores [21] 4. Interruptor do alto-falante (105C/D)
2. Indicador do velocímetro [39] 5. Indicador do tacômetro [108]
3. Interruptores da nacela dos instrumentos [105A/B] 6. Cabo da embreagem

Figura 2-134. Modelos com carenagem montada no quadro: Nacela dos instrumentos (moldura removida)

3. Veja Figura 2-134. Levante ligeiramente a moldura e 2. Certifique-se de que os lados esquerdo e direito da nacela
desconecte os instrumentos e as luzes indicadoras do dos instrumentos coincidam de maneira correta.
chicote de fios de interconexão como segue:
3. Insira a lingüeta na parte traseira do aro na fenda da
a. Conector do velocímetro (2). nacela dos instrumentos. Mantenha os lados esquerdo e
b. Conector do tacômetro (5). direito da nacela juntos e coloque o aro sobre o flange da
nacela dos instrumentos. Quando coincidem de maneira
c. Conector das luzes dos indicadores (1). correta, as lingüetas na frente da nacela dos instrumentos
encaixam na borda da abertura na frente do aro.
4. Remova o aro da motocicleta.
NOTA
Instalação Se as lingüetas não se encaixarem corretamente na abertura
1. Veja Figura 2-134. Conecte os instrumentos e as luzes na frente da moldura, remova a tira adesiva decorativa alavan-
indicadoras no chicote de fios de interconexão como cando cuidadosamente as bordas externas usando uma chave
segue: de fenda de lâmina achatada e levante cuidadosamente as
lingüetas de modo que encaixem na borda da abertura. Se
a. Conector do velocímetro (2).
estiver danificada, instale uma nova tira adesiva decorativa.
b. Conector do tacômetro (5). 4. Veja Figura 2-133. Instale os parafusos (1) em cada lado
c. Conector das luzes dos indicadores (1). da moldura. Aperte os parafusos alternadamente com
torque de 2,8 a 4,0 N·m (25 a 35 lb·pol.).

2-118 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM


CARENAGEM MONTADA NO QUADRO 2.40
NACELA DOS INSTRUMENTOS 8. Veja Figura 2-136. Remova os dois parafusos (com
arruelas lisas) para soltar o lado direito da nacela dos
Remoção instrumentos dos suportes superior e inferior do garfo.
1. Remova o botão do interruptor da chave, a mola, a porca,
o anel, o espaçador e a placa de posicionamento do sm04889
interruptor. Veja 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.
2

2. Remova a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INSTRU-


MENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA
NO QUADRO.
3. Veja Figura 2-135. Desconecte o conector do interruptor
do alto-falante (1) do chicote de fios do interruptor da
nacela dos instrumentos.
4. Remova o clipe do cabo da embreagem do furo no lado
esquerdo da nacela dos instrumentos.
5. Veja Figura 2-136. Remova os dois parafusos (com
arruelas lisas) para soltar o lado esquerdo da nacela dos
instrumentos dos suportes superior e inferior do garfo. 1
6. Remova o protetor de borracha do interruptor de reinicia-
lização do odômetro e puxe o interruptor do furo enquanto 1. Interruptor do alto-falante (105C/D)
remove o lado esquerdo da nacela dos instrumentos da 2. Interruptores da nacela dos instrumentos [105A/B]
motocicleta.
Figura 2-135. Conectores da nacela dos instrumentos
7. Veja Figura 2-135. Desconecte o conector do interruptor
da nacela dos instrumentos (2) do chicote de fios de
interconexão.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-119


PÁGINA INICIAL

sm03585

2 1

6
5

1. Nacela do lado esquerdo 4. Nacela do lado direito


2. Furo do clipe do cabo da embreagem 5. Conector do interruptor do alto-falante [105C]
3. Conector do interruptor do alto-falante [105D] 6. Conector do interruptor da nacela dos instrumentos
[105B]

Figura 2-136. Metades da nacela dos instrumentos

Instalação 4. Conecte o conector do interruptor do alto-falante (1) no


chicote de fios do interruptor da nacela dos instrumentos.
1. Instale a nacela dos instrumentos do lado direito na
motocicleta. 5. Verifique se os lados esquerdo e direito da nacela estão
unidos corretamente e se os pinos estão totalmente
2. Veja Figura 2-135. Conecte o conector do interruptor da encaixados nos furos da nacela do lado direito.
nacela dos instrumentos (2) no chicote de fios de interco-
nexão. 6. Instale os parafusos (com arruelas lisas) para fixar os
lados direito e esquerdo da nacela dos instrumentos nos
3. Enquanto coloca cuidadosamente a nacela dos instru- suportes superior e inferior do garfo. Aperte os parafusos
mentos do lado esquerdo na motocicleta, deslize o inter- com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
ruptor de reinicialização do odômetro através do furo e
instale o protetor de borracha. 7. Pegue o cabo da embreagem no clipe de cabo. Insira o
clipe de cabo no furo da nacela dos instrumentos do lado
esquerdo.

2-120 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

8. Instale a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INSTRU- 9. Monte o interruptor da ignição. Veja 7.17 INTERRUPTOR
MENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
NO QUADRO. DIREÇÃO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-121


PÁGINA INICIAL

CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM


CARENAGEM MONTADA NO QUADRO 2.41
REMOÇÃO 3. Corte duas abraçadeiras para soltar os feixes de fios do
chicote de fios de interconexão.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
4. Veja Figura 2-137. Separe o conector do chicote de fios
HD-45961 EXTRATOR DO CONECTOR DO de interconexão (1), o conector do chicote de fios de
INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO interconexão (2), e o conector do chicote de fios de inter-
conexão (3).
1. Coloque material de proteção no topo do pára-lama
dianteiro para proteger a pintura. 5. Remova o conector do cabo da antena (9) do rádio.
2. Remova a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM 6. Separe o conector do chicote de fios jumper do sensor
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- de giro da manopla (10) do chicote de fios principal.
NAGEM MONTADA NO QUADRO.

sm02878

9 5
1

10 4

7 6

3 8

1. Chicote de fios principal para o chicote de fios de inter- 6. Pisca esquerdo [31L]
conexão [1] 7. Pisca direito [31R]
2. Chicote de fios principal para o chicote de fios de inter- 8. Farol dianteiro [38]
conexão [2] 9. Antena de rádio [51]
3. Chicote de fios principal para o chicote de fios de inter- 10. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
conexão [15] [204]
4. Interruptores do lado direito do guidom [22]
5. Interruptores do lado esquerdo do guidom [24]

Figura 2-137. Conectores da carenagem interna (FLTR)

2-122 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

7. Veja Figura 2-137. Separe o conector do interruptor do b. Puxe o chicote de fios principal e a ferramenta ao
lado esquerdo do guidom (5) e o conector do interruptor mesmo tempo para soltar o receptáculo do conector
do lado direito do guidom (4). do alojamento do interruptor da ignição.
8. Remova o terminal fêmea do terra do chicote de fios de 14. Puxe a ramificação do chicote de fios principal com o
interconexão do contato tipo lâmina na frente do suporte conector do interruptor da ignição através do túnel do
superior do garfo (do lado esquerdo). suporte da carenagem até a frente da carenagem interna.
9. Puxe o chicote de fios principal, o cabo da antena do rádio, 15. Separe todas as ramificações do chicote de fios de inter-
o chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla e conexão que possam se misturar com o chicote de fios
o chicote de fios do interruptor do guidom o máximo principal. Deixe o chicote de fios de interconexão pendu-
possível para frente. Apóie os conectores dos chicotes rado ao longo do lado esquerdo do pára-lama dianteiro.
de fios compridos no pára-lama dianteiro.
16. Veja Figura 2-138. Segurando todos os conectores,
10. Remova a nacela dos instrumentos do lado esquerdo. coloque estopas ao redor do chicote de fios principal, do
Veja 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS cabo da antena do rádio, do chicote de fios jumper do
COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO. sensor de giro da manopla e do chicote de fios do inter-
11. Separe o conector do sensor de temperatura ambiente ruptor do guidom, e fixe com fita adesiva.
[107], Multilock de 3 pinos, do sensor e passe o chicote 17. Veja Figura 2-139. Remova as quatro porca de travamento
de fios através da abertura no lado esquerdo do suporte (9) para soltar o suporte do rádio e a carenagem interna
da carenagem. do suporte da carenagem.
12. Veja Figura 2-138. Puxe as ramificações do chicote de 18. Levante a carenagem interna (com o suporte do rádio e
fios de interconexão através do túnel do suporte da care- o chicote de fios de interconexão fixados) dos prisioneiros
nagem até a frente da carenagem interna. do suporte da carenagem e leve-a para a área da ban-
cada.
sm02879
Desmontagem
1. Remova a nacela direita dos instrumentos. Veja
2
2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.
2. Remova a estopa e a fita adesiva ao redor do feixe dos
chicotes de fios e separe-o.
3. Puxe o chicote de fios principal para fora através da
abertura no lado direito do suporte da carenagem e deixe-
o pendurado sobre a parte superior do protetor do motor.
1
4. Motos equipadas com ABS: Puxe o conector do sensor
de velocidade da roda dianteira [167], Amp de 2 pinos
(Tyco), para fora através da abertura no lado esquerdo
do suporte da carenagem e desconecte-o do chicote de
fios principal.
5. Puxe o conector do chicote de fios principal para o chicote
1. Chicote de fios principal de fios de interconexão [2] para fora do lado esquerdo do
2. Chicote de fios da interconexão
suporte da carenagem e deixe-o pendurado sobre a parte
Figura 2-138. Envolva o chicote de fios principal em estopa superior do protetor do motor.
6. Puxe o conduíte do interruptor do guidom e o conduíte do
13. Desconecte o conector do interruptor da ignição [33], chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla para
Packard de 3 pinos, na frente do alojamento do interruptor fora através da abertura no topo do suporte da carenagem.
da ignição. Proceda da seguinte maneira: 7. Remova as porca de travamento (3) e os parafusos (2)
a. Insira cuidadosamente a extremidade do EXTRATOR para soltar o suporte da carenagem da coluna de direção.
DO CONECTOR DO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO
(peça N.o HD-45961) na abertura do alojamento do
interruptor da ignição até que pare.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-123


PÁGINA INICIAL

sm03563

5 10
4

11

2
3
8
6 9
7
1. Suporte da carenagem 7. Fenda
2. Parafuso (2) 8. Suporte do rádio
3. Porca de travamento (2) 9. Porca de travamento (4)
4. Prisioneiros 10. Ganchos da carenagem externa
5. Carenagem interna 11. Tira de guarnição
6. Como abrir

Figura 2-139. Conjunto da carenagem interna

INSTALAÇÃO cipal, do cabo da antena do rádio, do chicote de fios


jumper do sensor de giro da manopla e do chicote de fios
Carenagem externa do interruptor do guidom, e fixe com fita adesiva.
1. Veja Figura 2-139. Instale o suporte da carenagem e fixe- 7. Instale a nacela direita dos instrumentos. Veja
o com os parafusos (2) do lado direito. Instale as porca 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM
de travamento (3) e aperte-as com torque de 27,1 a CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.
40,7 N·m (20 a 30 lb·pé).
Carenagem interna
2. Veja Figura 2-140. Oriente o chicote de fios do interruptor
do guidom e o chicote de fios jumper do sensor de giro 1. Coloque material de proteção no topo do pára-lama
da manopla para fora através da abertura no topo do dianteiro para proteger a pintura. Apóie a carenagem
suporte da carenagem. interna (com o suporte do rádio e o chicote de fios de
interconexão fixados) no pára-lama dianteiro.
3. Motos equipadas com ABS: Una o conector do sensor
de velocidade da roda dianteira [167] ao chicote de fios 2. Veja Figura 2-139. Coloque a carenagem interna sobre
principal. os quatro prisioneiros do suporte da carenagem enquanto
passa a extremidade do feixe de chicotes de fios através
4. Oriente o chicote de fios principal com terminação com da abertura (6). Verifique se as laterais da carenagem
os conectores do chicote de fios de interconexão [2] e do interna estão posicionados na parte externa de ambos os
sensor de velocidade da roda [167] através da abertura suportes da carenagem (sobre os protetores do motor).
no lado esquerdo do suporte da carenagem.
3. Instale as quatro porca de travamento (9). Aperte as
5. Oriente o chicote de fios principal com terminação com contraporcas com torque de 10,9 a 16,3 N·m (96 a
os conectores do cabo da antena do rádio [51], do chicote 144 lb·pol.).
de fios jumper do sensor de giro da manopla [204], do
interruptor da ignição [33] e do chicote de fios principal 4. Veja Figura 2-138. Puxe o feixe de chicotes de fios o
para o chicote de fios de interconexão [1] e [15], através máximo possível para frente, apoiando a extremidade do
da abertura no lado direito do suporte da carenagem. feixe no pára-lama dianteiro.

6. Veja Figura 2-138. Puxe os chicotes de fios para fora do 5. Passe a ramificação do chicote de fios de interconexão
túnel do suporte da carenagem o máximo possível para com terminação no conector do sensor de temperatura
frente. Coloque estopas ao redor do chicote de fios prin- ambiente da frente da carenagem interna para o túnel e,
em seguida, para fora através da abertura no lado

2-124 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

esquerdo do suporte da carenagem. Una o conector no 16. Oriente os conectores. Instale duas novas abraçadeiras
sensor de temperatura ambiente. na parte externa dos ganchos do suporte do rádio para
fixar os feixes de fios no chicote de fios de interconexão.
6. Passe a ramificação do chicote de fios de interconexão
Corte o excesso de material da abraçadeira.
com terminação no interruptor de reinicialização do odô-
metro e nos conectores do velocímetro, do tacômetro, NOTA
das luzes indicadoras e do interruptor da nacela dos ins- Para evitar fricção dos fios do chicote de fios de interconexão,
trumentos da frente da carenagem interna através do túnel verifique se as tiras de guarnição estão instaladas na parte
do suporte da carenagem e, em seguida, para fora através interna dos ganchos do suporte do rádio.
da abertura no topo do suporte da carenagem até a nacela
17. Instale a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM
dos instrumentos.
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
7. Conecte o conector do interruptor da nacela dos instru- NAGEM MONTADA NO QUADRO.
mentos [105A/B] no chicote de fios de interconexão.
18. Instale a nacela dos instrumentos do lado esquerdo. Veja
8. Remova a estopa e a fita adesiva do feixe de chicotes de 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM
fios. Separe os chicotes de fios uns dos outros. CARENAGEM MONTADA NO QUADRO.
9. Passe a ramificação do chicote de fios principal com ter- 19. Instale a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INSTRU-
minação no conector do interruptor da ignição da frente MENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA
da carenagem interna através do túnel do suporte da NO QUADRO.
carenagem e, em seguida, para fora através da abertura
no topo do suporte da carenagem até a nacela dos instru-
sm02880
mentos.
1 2 3
10. Encaixe o conector do interruptor da ignição [33].
11. Conecte o terminal terra do chicote de fios de interconexão
no contato tipo lâmina na frente do suporte superior do
garfo (do lado esquerdo).
12. Veja Figura 2-137. Conecte os interruptores do guidom
no chicote de fios de interconexão. Proceda da seguinte
maneira:
a. Conector do interruptor do lado esquerdo do guidom
(5).
b. Conector do interruptor do lado direito do guidom (4).

13. Conecte o conector do chicote de fios jumper do sensor


de giro da manopla (10) no chicote de fios principal.
14. Conecte o conector do cabo da antena do rádio (9).
15. Conecte o chicote de fios principal no chicote de fios de 4
interconexão como segue:
a. Conector do chicote de fios principal para o chicote 1. Interruptor da ignição
de fios de interconexão (1) (preto). 2. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
3. Interruptores dos lados esquerdo e direito do guidom
b. Conector do chicote de fios principal para o chicote 4. Chicote de fios principal
de fios de interconexão (2) (cinza).
Figura 2-140. Orientação do chicote de fios principal e do
c. Conector do chicote de fios principal para o chicote conduíte através do suporte da carenagem
de fios de interconexão (3) (preto).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-125


PÁGINA INICIAL

PORTA E DOBRADIÇA DO PORTA-LUVAS:


MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO 2.42
PORTA E DOBRADIÇA DO PORTA-LUVAS Instalação
Remoção 1. Coloque a mola dentro da dobradiça inserindo o pino de
pressão no furo mais próximo. Com a bobina e um pino
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM de pressão posicionados dentro da dobradiça, o segundo
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- pino de pressão fica na parte externa.
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
2. Posicione a dobradiça prendendo a livre extremidade do
2. Veja Figura 2-141. Remova a tampa do parafuso (2). pino de pressão externo entre as nervuras moldadas na
3. Remova as porca de travamento (5) e arruelas dos para- porta do porta-luvas.
fusos (1). 3. Veja Figura 2-141. Instale os cilindros plásticos (6). A
NOTA abertura no cilindro evita interferência com o pino de
Mantenha a porta do porta-luvas fechada à medida que os pressão. Empurre os cilindros para dentro até que fiquem
parafusos da dobradiça forem completamente removidos para bem apertados.
evitar que caiam inesperadamente. NOTA
4. Remova os parafusos (1) e a porta (3). Se removidos, instale os amortecedores da nova porta do
porta-luvas (4) na carenagem interna e puxe a âncora através
5. Se for necessário substituir a dobradiça, remova os cilin- do furo.
dros plásticos (6) para soltar a dobradiça da porta.
4. Posicione a porta do porta-luvas e fixe-a com os parafusos
(1), as arruelas e as porca de travamento (5).
sm06511
2 5. Encaixe a tampa do parafuso (2) no lugar.
3
6. Instale a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
4 NAGEM MONTADA NO QUADRO.
1

5
1. Parafuso (2)
2. Tampa do parafuso
3. Porta
4. Pára-choque (2)
5. Porca de travamento (2)
6. Cilindro (2)

Figura 2-141. Porta do porta-luvas

2-126 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING 2.43


PÁRA-BRISA 2. Puxe cuidadosamente o topo do pára-brisa até que os
entalhes superiores dos suportes do pára-brisa fiquem
Remoção livres dos ilhós superiores.
1. Veja Figura 2-142. Levante as molas das travas nos dois 3. Levante cuidadosamente o pára-brisa até que os entalhes
lados do pára-brisa. inferiores fiquem livres dos ilhós inferiores.
4. Remova o pára-brisa da motocicleta.

sm03564
1
3

5
4

1. Molas das travas 4. Ilhó superior


2. Pára-brisa 5. Suporte da lâmpada auxiliar
3. Nacela do farol dianteiro 6. Cabo da embreagem

Figura 2-142. Pára-brisa (FLHR/C)

Instalação algum ajuste, afrouxe os parafusos de retenção e gire as


molas das travas até a posição correta.
NOTA
Para evitar arranhar a nacela do farol dianteiro ou o suporte VIDRO DO PÁRA-BRISA
da lâmpada auxiliar, certifique-se de que todos os quatro
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
entalhes nos suportes do pára-brisa estejam assentados com
firmeza no ilhó de borracha. HD-25070 PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR
1. Insira cuidadosamente os suportes do pára-brisa entre a Remoção
nacela do farol dianteiro e oi suporte da lâmpada auxiliar.
Abaixe o pára-brisa em sua posição até que os entalhes 1. Remova o pára-brisa. Veja 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS
inferiores dos suportes do pára-brisa assentem nos ilhós ROAD KING.
inferiores. 2. Coloque o lado dianteiro do pára-brisa para cima sobre
2. Veja Figura 2-142. Empurre cuidadosamente o topo do uma superfície limpa e almofadada.
pára-brisa na direção da traseira até que os entalhes 3. Veja Figura 2-143. Remova as porcas cegas e os para-
superiores encaixem totalmente nos ilhós superiores. fusos de cada braço vertical para soltar o suporte de
3. Empurre as molas das travas para baixo para que se montagem.
projetem nos ilhós de borracha. Caso seja necessário 4. Remova os três parafusos restantes do braço horizontal.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-127


PÁGINA INICIAL

sm03565

3 9

8
1
6

5 2

8
1
4

1. Parafusos T-27 TORX, curtos (7)


2. Parafusos T-27 TORX, longos (2)
3. Porcas cegas (9)
4. Braço vertical (lado direito)
5. Suporte de montagem (lado direito)
6. Braço horizontal (dianteiro)
7. Braço horizontal (traseiro)
8. Fita adesiva dupla-face
9. Pára-brisa

Figura 2-143. Montagem do pára-brisa

5. Alavanque cuidadosamente os braços do pára-brisa. 3. Veja Figura 2-144. Remova o papel do lado de trás da
Descarte o pára-brisa. tira adesiva no braço horizontal mais grosso. Alinhe os
furos do braço com os furos do pára-brisa e pressione o
6. Remova a tira adesiva dos braços como segue:
braço em sua posição.
a. Aplique uma boa quantidade de removedor de ade-
sivo de uso geral 3M (peça N.o 051135) e deixe 4. Inverta o pára-brisa (lado dianteiro para cima).
impregnar. 5. Remova o papel do lado de trás da tira adesiva no braço
b. Aplique calor com a PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR horizontal mais fino. Alinhe os furos do braço com os furos
(peça N.o HD-25070). do pára-brisa. As bordas dos braços interno e externo
deve ficar uniformes. Pressione na posição.
c. Retire a tira adesiva dos braços.
d. Remova todo o adesivo restante com o removedor
de adesivo de uso geral 3M (peça N.o 051135).

Instalação
1. Remova o papel do lado de trás de cada tira adesiva e
aplique-a no lado do pára-brisa de cada braço.
2. Coloque o novo pára-brisa com o lado dianteiro para
baixo sobre uma superfície limpa e almofadada.

2-128 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

9. Aplique uma gota de trava-roscas de potência média


sm02881
Loctite 243 (azul) nas roscas de dois parafusos curtos e
de um parafuso comprido. Instale o parafuso comprido
na extremidade escalonada onde o braço vertical se
sobrepõe ao braço horizontal e os parafusos curtos nos
furos restantes. Instale as porcas cegas sem apertá-las.
5
10. Instale o segundo braço vertical e o suporte de montagem
de maneira semelhante.
11. Veja Figura 2-145. Seguindo a seqüência mostrada, aperte
todos os parafusos com torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a
25 lb·pol.).
12. Instale o pára-brisa. Veja 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS
ROAD KING.
1 2 3 4
sm02882
9
3

1
5
1. Braço horizontal – grosso (traseiro)
2. Braço horizontal – fino (dianteiro)
3. Braço vertical (lado direito) 2
4. Braço vertical (lado esquerdo) 8
5. Extremidades escalonadas

Figura 2-144. Braços do pára-brisa

4 7
6. Aplique uma gota de trava-roscas de potência média
Loctite 243 (azul) nas roscas de três parafusos curtos.
Instale os parafusos através dos furos central e externo
dos braços horizontais. Instale as porcas cegas, sem
apertá-las, no lado traseiro.
7. Veja Figura 2-144. Remova o papel do lado de trás da
6
tira adesiva no braço vertical. Com a extremidade escalo-
nada sobreposta ao braço horizontal e a extremidade com
a ligeira dobra inclinada para fora, alinhe os furos do braço
com os furos do pára-brisa. Pressione na posição.
Figura 2-145. Seqüência de torque do pára-brisa
8. Posicione o suporte de montagem no lado traseiro do
pára-brisa com a presilha de arame voltada para dentro.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-129


PÁGINA INICIAL

NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS


ROAD KING 2.44
REMOÇÃO
1. Remova o pára-brisa. Veja 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS
sm02883 8 7 5
ROAD KING.
2. Remova o parafuso que fixa o fundo da porta do farol 6
dianteiro (anel cromado). Remova a porta do farol dian-
teiro.
3. Remova os sete parafusos para soltar a estrutura do farol
dianteiro da nacela do farol dianteiro.
4
4. Remova o conector do farol dianteiro [38] da parte traseira 1
da lâmpada do farol dianteiro. Remova o conjunto da
estrutura do farol dianteiro da motocicleta.
2
5. Veja Figura 2-146. Remova a porca flangeada (3) e
remova a tira cromada (4).
6. Alavanque cuidadosamente para fora a placa da trava de
direção (5). Remova os dois parafusos (7). 3
7. Afrouxe o parafuso (8), mas não remova a porca (10) e a
9
arruela lisa (9).
8. Remova as porcas cegas do lado esquerdo e os prisio-
neiros do suporte do garfo do lado direito.
10
9. Cubra o pára-lama dianteiro para proteger sua pintura.
Remova o suporte da lâmpada auxiliar dos prisioneiros
do suporte do garfo e apóie cuidadosamente no pára-lama
1. Nacela do farol dianteiro (lado esquerdo)
dianteiro. 2. Tira de guarnição
10. Remova os ilhós e a abraçadeira do cabo da embreagem 3. Porca flangeada
dos prisioneiros do suporte do garfo. 4. Tira cromada
5. Placa da trava de direção
11. Veja Figura 2-147. Separe levemente as metades da 6. Cobertura do prendedor do guidom
nacela do farol dianteiro e deslize a cobertura do pren- 7. Parafuso Phillips (2)
dedor do guidom para frente movendo o eixo do parafuso 8. Parafuso Phillips
para baixo da abertura. 9. Arruela lisa
10. Porca Keps
12. Veja Figura 2-148. Desconecte o conector do interruptor
Figura 2-146. Conjunto da nacela do farol dianteiro
dos acessórios (1) e o conector do interruptor da lâmpada
auxiliar (2).
13. Separe cuidadosamente as metades da nacela do farol
dianteiro e remova-as da motocicleta. sm02884

Figura 2-147. Conjunto da cobertura do prendedor do


guidom e parafuso

2-130 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO sm02918

1. Una as metades da nacela do farol dianteiro encaixando


os furos da nacela com os furos do lado esquerdo e os
prisioneiros do suporte do garfo do lado direito.
2. Veja Figura 2-148. Conecte o conector do interruptor dos
acessórios (1) e o conector do interruptor da lâmpada
auxiliar (2).
3. Veja Figura 2-147. Se desmontado, instale o parafuso, a
arruela lisa e a porca na cobertura do prendedor do
guidom.
4. Separe levemente as metades da nacela do farol dianteiro.
Deslize a cobertura do prendedor do guidom para trás
movendo o eixo do parafuso para baixo na abertura.
Posicione a cobertura sobre o flange no topo da nacela.
5. Una as metades da nacela do farol dianteiro e aperte os
parafusos com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 a 20 lb·pol.).
6. Veja Figura 2-146. Instale os parafusos (7) e aperte-os
com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 a 20 lb·pol.). Instale a
placa da trava de direção (5). 2 1
NOTA
1. Interruptor dos acessórios [67]
Para evitar possíveis danos na mangueira do freio e/ou fios
2. Interruptor das lâmpadas auxiliares [109]
dos interruptores do guidom, verifique se as faixas de acaba-
mento estão instaladas nas extremidades internas da nacela Figura 2-148. Nacela do farol dianteiro (FLHRC)
do farol dianteiro. Instale novas tiras de guarnição se estiverem
trincadas, danificadas ou faltando. O corte ou uma fricção séria
da mangueira do freio e/ou dos fios dos interruptores do 10. Instale as porcas cegas nos prisioneiros do suporte do
guidom podem causar a perda de função ao dirigir. garfo e aperte-as com torque de 8,1 a 12,2 N·m (72 a
108 lb·pol.). Certifique-se de prender a abraçadeira do
7. Instale a tira cromada (4) e fixe-a com a porca flangeada cabo da embreagem no prisioneiro superior esquerdo
(3). Aperte a porca flangeada com torque de 1,7 a 2,3 N·m antes de instalar a porca cega.
(15 a 20 lb·pol.).
11. Instale o conector do farol dianteiro [38] na parte traseira
8. Instale os ilhós nos prisioneiros do suportes direito e da lâmpada do farol dianteiro.
esquerdo do garfo.
12. Instale o estrutura do farol dianteiro e fixe-o com sete
9. Deslize o suporte da lâmpada auxiliar nos prisioneiros do parafusos. Aperte com torque de 1,0 a 2,0 N·m (9 a
suporte do garfo. Verifique se os quatro ilhós estão no 18 lb·pol.).
lugar, no lado de dentro dos suportes das lâmpadas
auxiliares. 13. Instale a parte quadrada da mola da porta de encaixe do
farol dianteiro na fenda no topo da estrutura do farol e,
em seguida, encaixe a porta do farol (aro cromado) no
lugar. Instale o parafuso na parte inferior da porta do farol
dianteiro e aperte-o com torque de 1,0 a 2,0 N·m (9 a
18 lb·pol.).
14. Instale o pára-brisa. Veja 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS
ROAD KING.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-131


PÁGINA INICIAL

PÁRA-LAMA DIANTEIRO 2.45


REMOÇÃO
sm04824
NOTA
Inicie o procedimento no passo 4 caso a lâmpada da ponta do
pára-lama esteja ausente.
1. Se equipado, desconecte o conector da lâmpada da ponta
do pára-lama. Veja 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO
PÁRA-LAMA.
2. Puxe o receptáculo do conector para baixo até a área do
pára-lama.
3. Remova a roda dianteira. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA.
4. Dobre as lingüetas nas placas de travamento afastadas
das cabeças dos parafusos de montagem do pára-lama
dianteiro. Remova os parafusos e as placas de trava-
mento. Remova o pára-lama da motocicleta.

sm04823

Figura 2-150. Conector do chicote de fios jumper da


lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro (FLHTC/U)

INSTALAÇÃO
1. Instale as placas de travamento nos parafusos de mon-
tagem do pára-lama dianteiro. Instale o pára-lama nos
tubos externos do garfo e coloque os parafusos.
2. Aperte os parafusos com torque de 22 a 27 N·m (16 a
20 lb·pé). Dobre as lingüetas das placas de travamento
contra as partes lisas das cabeças dos parafusos.
3. Instale a roda dianteira. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA.
4. Se equipado, conecte o conector da lâmpada da ponta
do pára-lama. Veja 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO
PÁRA-LAMA.
Figura 2-149. Conector do chicote de fios jumper da
lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro (FLHR/C)

2-132 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

PÁRA-LAMA TRASEIRO 2.46


REMOÇÃO
sm06606
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
2. Todos os modelos, exceto FLHX, FLTRX: Veja
Figura 2-151. Desconecte o conector da iluminação tra-
seira da parte dianteira do pára-lama. Solte o conector do
pára-lama.
3. FLHX, FLTRX: Veja Figura 2-152. Remova a protetor e
desconecte o chicote de fios das luzes da faixa traseira.
Solte o chicote de fios das luzes dos retentores da faixa
esquerda.
4. Veja Figura 2-153. Remova o parafuso do suporte do
alforje (4) de cada lado.
5. Remova o parafuso (10), a tira do assento (9) e o suporte
do alforje (8) de cada lado.
6. Remova o parafuso (11) em cada lado. Remova os
tampões do quadro (1). Figura 2-152. Conector das luzes do pára-lama traseiro
(FLHX, FLTRX)
sm04825

Figura 2-151. Conector das luzes do pára-lama traseiro


(modelos com fiação debaixo do pára-lama)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-133


PÁGINA INICIAL

sm05829

1 3

2 5

4
11

8
2
10 9
7 6
1. Tampa (2) 7. Parafuso, pára-lama para o suporte do alforje (2)
2. Parafuso, suporte do pára-lama para o suporte do pára- 8. Suporte dianteiro do alforje (2)
lama (2) 9. Tira do assento
3. Parafuso, suporte do bagageiro para o pára-lama (4) 10. Parafuso da tampa, dianteiro (2)
4. Parafuso, suporte do alforje para o suporte do pára-lama 11. Parafuso da tampa, traseiro (2)
5. Localização da âncora do conector da lâmpada traseira
6. Porca, pára-lama para o suporte do alforje (2)

Figura 2-153. Pára-lama traseiro

7. Veja Figura 2-153. Remova os parafusos (7) e as porcas


flangeadas (6) para soltar o suporte do pára-lama do sm06643
suporte do alforje.
8. Se a moto for equipada com um bagageiro ou Tour-Pak,
afrouxe os parafusos (3) 2 a 3 voltas.
9. Remova os parafusos de montagem do pára-lama (2) de 2
ambos os lados. Preste atenção porque o pára-lama tra-
seiro cairá quando os parafusos forem removidos.
1
10. Veja Figura 2-155. Mova cuidadosamente o pára-lama 3
para trás e para fora do quadro.

REPARO DO PÁRA-LAMA
1. Porca (4)
Ferragens de montagem 2. Arruela (4)
1. Veja Figura 2-154. Remova a porca (1), a arruela (2) e o 3. Ressalto de montagem (4)
ressalto de montagem (3). Figura 2-154. Componentes de montagem do pára-lama
2. Instale componentes novos, conforme necessário. Aperte traseiro
a porca (1) com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).

Luzes e chicotes de fios


Todos os modelos, exceto FLHX, FLTRX: Para a manu-
tenção das lanternas traseiras ou do chicote de fios, veja
7.14 LÂMPADA TRASEIRA.
FLHX, FLTRX: Para a manutenção da faixa traseira ou da
lâmpada da faixa, veja 2.47 FAIXA TRASEIRA. Para a manu-
tenção das lanternas traseiras ou do chicote de fios, veja
7.14 LÂMPADA TRASEIRA.

INSTALAÇÃO
1. Veja Figura 2-155. Role cuidadosamente o pára-lama até
a sua posição.

2-134 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

NOTA 4. Veja Figura 2-153. Instale o parafuso do suporte do pára-


FLHX, FLTRX: O chicote de fios das luzes do pára-lama tra- lama traseiro para o suporte do alforje (7) e a porca (6).
seiro é orientado abaixo da porca do suporte dianteiro Aperte com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
esquerdo do pára-lama.
5. Instale a tampa (1) em cada lado e coloque o parafuso
2. Veja Figura 2-153. Verifique se o chicote de fios das luzes (11). Verifique se todos os chicotes de fios estão acima
do pára-lama traseiro é orientado abaixo da porca do do flange da tampa e não estão pressionados.
suporte dianteiro esquerdo do pára-lama. Instale os quatro
6. Instale o parafuso dianteiro da tampa (10) junto com a
parafusos (2) e aperte-os com torque de 20,3 a 27,1 N·m
arruela lisa, a tira do assento (9) e o suporte do alforje (8)
(15 a 20 lb·pé).
em cada lado, mas não aperte por enquanto.
3. Aperte os quatro parafusos do bagageiro (3) com torque
7. Instale o parafuso do suporte do alforje (4) em cada lado.
de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
O suporte da conexão da suspensão a ar também é fixado
por esse parafuso no lado esquerdo. Aperte os parafusos
sm04756 (4) com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
8. Aperte os parafusos da tampa (11) com torque de 20,3 a
27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
9. Todos os modelos, exceto FLHX, FLTRX: Veja
Figura 2-151. Conecte o conector das luzes do pára-lama
traseiro e fixe a âncora no furo do pára-lama traseiro.
10. FLHX, FLTRX: Veja Figura 2-152. Conecte o conector
das luzes do pára-lama traseiro e instale a proteção. Fixe
o chicote de fios nos retentores da faixa esquerda.
11. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
12. Instale os alforjes. Poderá ser necessário girar o suporte
dianteiro (8) para alinhá-lo com o prisioneiro de fixação.
Quando os alforjes estiverem fixados, aperte os parafusos
(10) com torque de 16,3 a 20,3 N·m (12 a 15 lb·pé).

Figura 2-155. Mova cuidadosamente o pára-lama traseiro


para fora

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-135


PÁGINA INICIAL

FAIXA TRASEIRA 2.47


REMOÇÃO 4. Alavanque cuidadosamente a chapa com pinos (3) para
fora do pára-lama traseiro.
1. Remova os alforjes.
2. Veja Figura 2-156. Remova seis porcas flangeadas (1). sm05882a
3
3. Remova o mastro da antena do rádio.
2
4. Solte o chicote de fios das lâmpadas traseiras das presi-
lhas moldadas no lado esquerdo da faixa.
4
5. Remova a blindagem (7). Desconecte o chicote de fios
das lâmpadas traseiras e o jumper da lâmpada traseira
da lâmpada da faixa (8). 8
6. Afrouxe a porca (5).
7. Abra a parte superior da faixa (2) para soltá-la dos prisio- 1
6 5
neiros superiores e puxe-a para baixo para soltá-la do 7
pára-lama.
8. Se necessário, remova a lâmpada da faixa. 1. Porca flangeada (6)
2. Faixa
INSTALAÇÃO 3. Chapa com pinos (2)
1. Se removida, instale a lâmpada da faixa. Aperte os para- 4. Suporte do pára-lama
fusos com torque de 2,0 a 2,5 N·m (18 a 22 lb·pol.). 5. Porca
6. Prendedor P
2. Veja Figura 2-156. Insira o flange no topo da faixa entre 7. Blindagem
o suporte (4) e o pára-lama. Aperte a porca (5) com torque 8. Lâmpada da faixa
de 5,1 a 9,6 N·m (45 a 85 lb·pol.). Abra a parte superior Figura 2-156. Faixa traseira
da faixa para encaixar os prisioneiros superiores.
3. Aplique uma gota de trava-roscas de média potência
Loctite 243 (azul) nas roscas de cada prisioneiro. Instale Instalação
as porcas flangeadas (1) e aperte com torque de 3,4 a 1. Veja Figura 2-156. Instale a nova chapa com pinos (3).
5,1 N·m (30 a 45 lb·pol.).
2. Instale o suporte do pára-lama (4). Instale o prendedor P
4. Fixe o chicote de fios das lâmpadas traseiras nas presilhas (6), a arruela e aperte a porca (5) com torque de 5,1 a
moldadas da faixa esquerda e conecte o chicote de fios 9,6 N·m (45 a 85 lb·pol.). Fixe o suporte do pára-lama no
na lâmpada da faixa. Conecte o jumper da lâmpada tra- suporte do alforje com os parafusos e as porcas, e aperte-
seira na lâmpada da faixa. Instale a blindagem (7). os com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
5. Instale o mastro da antena do rádio. 3. Instale a faixa traseira. Veja 2.47 FAIXA TRASEIRA.
6. Instale os alforjes. 4. Se removida, instale a roda traseira. Veja 2.5 RODA
TRASEIRA.
CHAPA COM PINOS
Remoção LÂMPADA DA FAIXA TRASEIRA
1. Remova a roda traseira, conforme necessário, para Remoção
acessar o poço do pára-lama. Veja 2.5 RODA TRASEIRA. 1. Veja Figura 2-156. Remova a blindagem (7) e desconecte
2. Veja Figura 2-156. Remova a faixa traseira (2). Veja o chicote de fios das luzes traseiras e o chicote de fios
2.47 FAIXA TRASEIRA. jumper da lanterna traseira da lâmpada da faixa.

3. Remova os parafusos e as porcas que fixam o suporte 2. Remova os parafusos que fixam a lâmpada (8).
do pára-lama (4) no suporte do alforje em ambos os lados.
Remova a porca (5), a arruela lisa e o prendedor P (6).
Instalação
Remova o suporte. 1. Fixe a lâmpada (8) com dois parafusos. Aperte os para-
fusos com torque de 2,0 a 2,5 N·m (18 a 22 lb·pol.).
NOTA
As chapa com pinos instaladas na fabricação usam tiras ade- 2. Conecte o chicote de fios das luzes traseiras e o chicote
sivas como auxílio à montagem. Começando pelas bordas, de fios jumper da lâmpada traseira na lâmpada da faixa.
solte cuidadosamente a chapa com pinos usando um pequeno
canivete ou um raspador de gaxeta. 3. Instale a blindagem (7).

2-136 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

QUADRO TRASEIRO 2.48


QUADRO TRASEIRO
sm05869
Remoção 1

Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-


fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou 2
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe-
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)
1. Levante a motocicleta com um dispositivo de elevação
apropriado.
2. Remova o assento.
3. Veja Figura 2-157. Remova o suporte superior e coloque-
o de lado. Veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS.
4. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA
BATERIA.
5. FLHTC/U: Remova a Tour-Pak. Veja 2.28 TOUR-PAK.
6. Corte as abraçadeiras que fixam os chicotes de fios em
cada lado do quadro traseiro e do bagageiro, e coloque 1. Parafusos do suporte superior
os chicotes de fios de lado. Anote a localização das 2. Parafusos traseiros da bandeja da bateria
abraçadeiras para a remontagem. Figura 2-157. Parafusos do suporte superior
7. Remova o pára-lama traseiro. Veja 2.46 PÁRA-LAMA
TRASEIRO.
8. Remova os suportes dos alforjes. Veja 2.27 MANU- sm05867
TENÇÃO DO ALFORJE, Barra de proteção para o
alforje/trilho de suporte.
1
9. Remova os amortecedores. Veja 2.20 AMORTECE-
DORES TRASEIROS.
10. Remova o bagageiro, se equipado. Veja 2.28 TOUR-PAK,
Suporte do bagageiro/Tour-Pak. 2
11. Veja Figura 2-157. Remova os dois parafusos da bandeja
superior da bateria (2).
12. Remova o parafuso que fixa o suporte elétrico do lado
esquerdo no quadro traseiro. 3
13. Veja Figura 2-158. Remova os seis parafusos (2) e as 1. Quadro traseiro
arruelas (3) que fixam o quadro traseiro (1). 2. Parafusos (6)
3. Arruela temperada (6)
14. Remova o quadro traseiro.
Figura 2-158. Subquadro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-137


PÁGINA INICIAL

sm05877

3 2
1 4

5 6

Figura 2-159. Seqüência de torque do quadro traseiro

Instalação 11. Instale os alforjes.

1. Veja Figura 2-158. Instale o quadro traseiro no quadro 12. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
principal e coloque os dois parafusos inferiores (2) com
13. Veja Figura 2-157. Instale o suporte superior e aperte os
as arruelas temperadas (3). Instale os quatro parafusos
parafusos (1) com torque de 8,1 a 10,8 N·m (72 a
superiores restantes e as arruelas temperadas.
96 lb·pol.).
2. Veja Figura 2-159. Aperte os parafusos do quadro traseiro
na seqüência mostrada com torque de 54,2 a 61,0 N·m
(40 a 45 lb·pé).
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
3. Fixe o suporte elétrico do lado esquerdo no quadro traseiro se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
e aperte o parafuso com torque de 8,1 a 10,8 N·m (72 a assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
96 lb·pol.). trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
4. Veja Figura 2-157. Fixe o suporte superior da bateria no (00070b)
quadro traseiro. Aperte os parafusos (2) com torque de 14. Instale o assento.
8,1 a 10,8 N·m (72 a 96 lb·pol.).
5. Reinstale o bagageiro, se equipado. Veja 2.28 TOUR-PAK,
Reparo de roscas
Suporte do bagageiro/Tour-Pak. NOTAS
6. Instale os amortecedores. Veja 2.20 AMORTECEDORES • Nunca rosqueie novamente os furos rosqueados no
TRASEIROS. quadro traseiro para reparar roscas danificadas. Sempre
use o procedimento a seguir para reparar.
7. Instale o pára-lama traseiro. Veja 2.46 PÁRA-LAMA
TRASEIRO. • Se mais de um furo rosqueado estiver danificado em um
determinado lado, ou se uma reparação de roscas tiver
8. Instale os suportes dos alforjes. Veja 2.27 MANUTENÇÃO sido feita anteriormente, o quadro traseiro deverá ser
DO ALFORJE, Barra de proteção para o alforje/trilho de substituído. Nunca repare mais de um furo por lado.
suporte.
1. Remova o parafuso danificado.
9. FLHTC/U, FLHTK, FLTRU: Instalação da Tour-Pak. Veja
2.28 TOUR-PAK. 2. Fure as roscas danificadas e instale o inserto de reparação
de roscas com o tamanho apropriado.
10. Fixe os chicotes de fios em cada lado do quadro traseiro
e no bagageiro com abraçadeiras. Posicione-as como 3. Instale o novo parafuso com a arruela temperada e aperte
anotado durante a desmontagem. com o torque correto.

2-138 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS 2.49


ESTRIBOS DO MOTOCICLISTA dispositivo de elevação adequado para remover o peso
do cavalete lateral.
Remoção 2. Veja Figura 2-160. Remova o parafuso (5) e a arruela de
pressão (6).
3. Remova o parafuso (8), a arruela de pressão (9) e a porca
Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi- flangeada (11).
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as 4. Remova o conjunto do estribo e do suporte da motocicleta.
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
Instalação
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode 1. Veja Figura 2-160. Instale o conjunto do estribo e do
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- suporte, e fixe-o com os parafusos (5, 8), as arruelas de
cutar grandes serviços de reparo. (00586c) pressão (6, 9), e a porca flangeada (11).
1. Os parafusos do estribo do lado esquerdo também fixam 2. Aperte os parafusos com torque de 48,8 a 57,0 N·m (36
o suporte do cavalete lateral. Se o estribo do lado a 42 lb·pé).
esquerdo for removido, levante a motocicleta com um

sm05850
1 3 4
5
7 3
4
5
6

11 12
10
9
2
8 6 8

11 9
14

13

1. Coxim de borracha 8. Parafuso Allen, longo


2. Estribo 9. Arruela de pressão
3. Parafuso do eixo e porca (2) 10. Suporte dianteiro direito
4. Parafuso de articulação (2) 11. Porca flangeada
5. Parafuso Allen, curto 12. Suporte traseiro esquerdo
6. Arruela de pressão 13. Suporte do cavalete lateral
7. Suporte traseiro direito 14. Suporte dianteiro esquerdo

Figura 2-160. Estribos do motociclista (típicos) (as quantidades mostradas são para cada estribo)

Desmontagem 1. Incline o estribo para cima. No fundo do estribo, use uma


chave de fenda grande de ponta chata para empurrar as
NOTA quatro âncoras de borracha do coxim para cima através
Se somente o coxim de borracha for substituído, consulte o dos furos do estribo.
passo 1 abaixo e, em seguida, veja os passos 3 a 4 em
2. Veja Figura 2-160. Remova as porcas (3) e os parafusos
MONTAGEM.
de articulação (4) do lado inferior do estribo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-139


PÁGINA INICIAL

3. Remova o estribo dos suportes.


sm02925a
2 3
Montagem
1
1. Posicione o estribo entre os suportes e instale os para-
fusos de articulação (4) de modo que as porcas (3) fiquem 4
do lado de dentro.
9 5
NOTA 6
O fundo dos estribos FLHX são estampados L (esquerda) ou
R (direita) para ajudar na instalação correta.
2. Instale as porcas (3) nos parafusos de articulação e
aperte-as com torque de 6,8 a 9,0 N·m (60 a 80 lb·pol.).
3. Umedeça as quatro âncoras de borracha na parte inferior
do novo coxim (1) com água ensaboada. 8 7
4. Posicione o coxim no estribo. Na parte inferior do estribo,
use um alicate para puxar as âncoras de borracha através
dos furos no estribo. 1. Coxim de borracha
2. Parafuso superior
ESTRIBO DO PASSAGEIRO 3. Arruela de pressão
4. Esfera de aço
Remoção 5. Mola
Veja Figura 2-161. Remova o parafuso (2), a arruela de 6. Suporte do estribo
pressão (3), o parafuso (7) e o conjunto estribo/suporte do 7. Parafuso inferior
8. Estribo
quadro.
9. Pino de articulação (2)
Desmontagem Figura 2-161. Estribo do passageiro
1. Veja Figura 2-161. Use uma chave de fenda pequena de
ponta chata para empurrar as soldas de borracha do fundo
do coxim através dos furos no estribo. Remova o coxim. 3. Umedeça as esferas de borracha no coxim com água e
sabão. Use um alicate de bico para puxar as soldas de
2. Usando um punção de bronze e um martelo, bata nos borracha através dos furos no estribo.
dois pinos de articulação (9) na direção do centro do
estribo e remova-os. 4. Encaixe as protuberâncias nos cantos internos do coxim
nos furos do estribo.
3. Remova o estribo de seu suporte.
Instalação
4. Remova a esfera de aço (4) e a mola (5).
NOTA
Montagem O estribo do passageiro pode ser instalado em uma das três
1. Veja Figura 2-161. Coloque a mola (5) e a esfera (4) no posições. Para instalar os estribos em uma nova posição,
furo do suporte do estribo. remova os tampões de plástico dos orifícios do quadro.
2. Posicione o estribo no suporte e instale os pinos de arti- 1. Caso for reutilizar os parafusos, aplique uma gota do
culação (9) do lado de fora. Usando um punção de bronze trava-roscas Loctite 243 (azul) nas roscas de cada para-
e um martelo, bata nos pinos até que fiquem centralizados fuso.
nas orelhas do suporte.
2. Veja Figura 2-161. Fixe o suporte (6) com o parafuso (2),
a arruela de pressão (3) e o parafuso (7).
a. Aperte o parafuso (2) com torque de 48,8 a 56,9 N·m
(36 a 42 lb·pé).
b. Aperte o parafuso inferior (7) com torque de 5,4 a
8,1 N·m (48 a 72 lb·pol.).

APOIO PARA OS PÉS DO PASSAGEIRO:


FLHX, FLTRX
Remoção
Veja Figura 2-162. Remova o parafuso (9) e a arruela de
pressão (10) para remover o suporte do apoio para o pé do
quadro.

2-140 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

Desmontagem sm02926 10 9
1. Veja Figura 2-162. Remova o parafuso (1). Remova o
coxim de borracha (2) do apoio para o pé. 8
2. Remova o apoio para o pé (3) da montagem do apoio
para o pé. 5
3. Remova o anel de retenção (4) e o pino de articulação 6 2
(5).
4. Remova a montagem do apoio para o pé (6) e a mola
ondulada (7).
3
Montagem 4
7 1
1. Veja Figura 2-162. Mantendo a mola ondulada no lugar
com o lado côncavo contra o suporte, instale o apoio para
o pé com o lado arredondado da extremidade articulada
para cima. 1. Parafuso Allen
2. Coxim de borracha
2. Instale o pino de articulação e fixe-o com um novo anel 3. Apoio para o pé
de retenção. 4. Anel de retenção
5. Pino de articulação
3. Instale o apoio para o pé na montagem do apoio para o
6. Montagem do apoio para o pé
pé e instale o coxim de borracha no apoio para o pé. 7. Mola ondulada
4. Aplique uma gota de trava-roscas de média potência 8. Suporte do apoio para o pé
9. Parafuso Allen
Loctite 243 (azul) nas roscas do parafuso (1) e instale-o.
10. Arruela de pressão
5. Gire o apoio para o pé de modo que o coxim de borracha
Figura 2-162. Apoio para o pé do passageiro (FLHX,
fique voltado para cima e aperte o parafuso com torque
FLTRX)
de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).

Instalação
1. Localize o pino do suporte do apoio para o pé no furo do
quadro.
NOTA
O apoio para os pés do passageiro pode ser ajustado para
uma das três posições. Para mover os apoios para pés do
passageiro para uma nova posição, remova os tampões plás-
ticos dos orifícios no quadro, conforme necessário.
2. Veja Figura 2-162. Instale o parafuso (9) e a arruela de
pressão (10). Aperte o parafuso com torque de 48,8 a
56,9 N·m (36 a 42 lb·pé).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-141


PÁGINA INICIAL

CAVALETE LATERAL 2.50


INFORMAÇÕES GERAIS da mola entrar no furo da traseira da união soldada, a bobina
da mola entrará em atrito com o pé quando acionada.
2. Instale a extremidade da mola no furo da união soldada
do quadro. Insira o pé para cima através do suporte.
O cavalete lateral fica fixo ao ser colocado na posição Balance o cavalete lateral para frente além da posição
totalmente para frente (e para baixo) e ao ter o peso do normal para baixo e instale a outra extremidade da mola
veículo apoiado nele. Se o cavalete lateral não estiver no furo da união soldada do pé.
totalmente para frente (travado) com o peso do veículo
apoiado nele, o veículo poderá cair, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00006a)
Se o batente for instalado incorretamente, o desgaste
excessivo pode permitir que o veículo caia quando apoiado
no cavalete lateral, o que poderá resultar em morte ou
Sempre estacione a motocicleta em uma superfície plana lesões graves. (00479b)
e firme. Uma motocicleta desequilibrada pode cair, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00039a) 3. Veja Figura 2-163. Segurando o pé na posição normal
para frente (para baixo), instale o batente (1) sobre a
REMOÇÃO DO PÉ extremidade rosqueada com o lado estampado para baixo.
Verifique se o lado comprido do batente fica voltado para
a traseira da motocicleta. Instale a arruela lisa, a arruela
de pressão e o parafuso hexagonal. Aperte o parafuso
Bloqueie o veículo sob o quadro de forma que o veículo hexagonal com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé).
não caia quando o cavalete lateral for removido. A falha
em travar corretamente o veículo poderá resultar em morte
sm05949
ou lesões graves. (00462b)
1

Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-


fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- 3 2
cutar grandes serviços de reparo. (00586c)
1. Apóie a motocicleta com um dispositivo de elevação
adequado de modo que fique em posição vertical e nive-
lada. O cavalete lateral deve ser capaz de se mover por
toda a sua extensão sem o peso da motocicleta se apoiar
sobre ele.
2. Veja Figura 2-165. Movimente o cavalete lateral para a
posição totalmente avante (para baixo). Remova o para-
fuso sextavado (4), a arruela de pressão (3), a arruela lisa
(2) e o batente do pé (5).
3. Balance o cavalete lateral para frente além da posição
normal para baixo e remova a extremidade da mola (9)
do cavalete lateral. Remova o pé (8) do suporte. Remova
a outra extremidade da mola da união soldada do quadro.
4. Inspecione os componentes quanto a peças gastas ou
danificadas. Substitua as peças, conforme necessário. 1. Batente do pé (lado comprido voltado para a traseira)
2. Parafuso hexagonal, arruela de pressão e arruela lisa
INSTALAÇÃO DO PÉ 3. Suporte
1. Aplique ANTI-ENGRIPANTE SILVER GRADE (peça N.o Figura 2-163. Orientação do batente do pé na posição
98960-97) na área do pé que gira dentro do suporte. totalmente para frente (para baixo)
NOTA
Veja Figura 2-164. Verifique se a extremidade da mola entra
no furo da frente da união soldada do pé. Se a extremidade

2-142 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

sm04761 sm05856
3
4
2
5
1
6
7
10

8
9

Figura 2-164. Orientação do batente de borracha e da mola 1. Suporte


2. Arruela lisa
3. Arruela de pressão
4. Abra e recolha o cavalete lateral diversas vezes para 4. Parafuso
verificar se está operando corretamente. O cavalete deve 5. Freio
6. Parafuso (2)
se movimentar livremente até abrir e fechar totalmente.
7. Arruela de pressão (2)
5. Mova o cavalete lateral na posição totalmente para frente 8. Pé
(para baixo) e remova o dispositivo de elevação debaixo 9. Mola
da motocicleta. Apóie a motocicleta no cavalete lateral. 10. Batente de borracha

NOTA Figura 2-165. Conjunto do cavalete lateral


Veja Figura 2-164. Verifique se o batente de borracha está
instalado no furo da união soldada do cavalete lateral para
evitar danos no acabamento da pintura. Instalação
1. Veja Figura 2-165. Instale os dois parafusos (6) e as
SUPORTE DO CAVALETE LATERAL arruelas de pressão (7) para fixar a frente do suporte (1)
Remoção na união soldada do quadro.
2. Instale temporariamente o parafuso traseiro do estribo
para alinhar a traseira do suporte do cavalete lateral, mas
não aperte-o.
Quando levantar a motocicleta usando um macaco, certi-
fique-se de que este faça contato com ambas as câmaras 3. Aperte os parafusos dianteiros (6) com torque de 48,8 a
inferiores do quadro onde as câmaras descendentes e as 57,0 N·m (36 a 42 lb·pé).
câmaras inferiores do quadro convergem. Nunca levante 4. Instale o apoio para o pé. Veja 2.49 ESTRIBOS E APOIOS
colocando o macaco no membro transversal, no cárter ou PARA OS PÉS.
em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- 5. Instale pé do cavalete lateral. Veja 2.50 CAVALETE
cutar grandes serviços de reparo. (00586c) LATERAL, Instalação do pé.
1. Apóie a motocicleta com um dispositivo de elevação SENSOR DE TRAVAMENTO DO CAVALETE
adequado.
LATERAL
2. Remova o estribo esquerdo do motociclista e os suportes.
Veja 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS. Remoção
3. Veja Figura 2-165. Remova o pé do cavalete lateral (8). NOTA
Veja 2.50 CAVALETE LATERAL, Remoção do pé. Veja Figura 2-166. O conector do sensor (1) localiza-se abaixo
do regulador de voltagem.
4. Remova os dois parafusos (6) e as arruelas de pressão
(7) para soltar o suporte do cavalete lateral da união sol- 1. Empurre a âncora no conector sensor do sensor do furo
dada do quadro. do travessão central dianteiro do quadro. Desconecte o
conector.
2. Veja Figura 2-166. Corte a abraçadeira (2) para soltar o
cabo.
3. Movimente o cavalete lateral para a posição totalmente
avante (para baixo).
4. Remova o parafuso (3) e puxe o sensor do suporte do
cavalete lateral.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-143


PÁGINA INICIAL

sm05859
Instalação
1. Movimente o cavalete lateral para a posição totalmente
1 avante (para baixo).
2
2. Veja Figura 2-166. Instale o sensor no furo do suporte do
cavalete lateral.
3. Se o parafuso (3) for reutilizado, aplique uma pequena
gota de trava-roscas de potência média Loctite 243 (azul)
nas roscas antes da instalação. Instale o parafuso e
3
aperte-o com torque de 10,8 a 13,6 N·m (96 a 120 lb·pol.).
4. Oriente o conector e o cabo sobre o topo da união soldada
do quadro, permanecendo na parte traseira do tubo des-
cendente dianteiro do quadro, e até a área abaixo do
regulador de voltagem.
5. Conecte o conector do sensor de travamento do cavalete
lateral e empurre a âncora do furo no travessão central
1. Localização do conector dianteiro do quadro.
2. Abraçadeira
6. Instale a nova abraçadeira (2) para prender o cabo. Corte
3. Parafuso do sensor
o excesso de material da abraçadeira.
Figura 2-166. Sensor de travamento do cavalete lateral

2-144 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


PÁGINA INICIAL

SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR 2.51


REMOÇÃO 5. Aplique trava-roscas de potência média Loctite 243 (azul)
nas roscas das porcas (7). Instale as arruelas (8) e as
1. Remova a carenagem inferior direita, se instalada. Veja porcas.
2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
MOTOR. NOTA
Veja Figura 2-168. Verifique se o amortecedor (1) em cada
2. Remova o estribo do lado direito do motociclista. Veja suporte está centralizado para frente e para trás com a folga
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS. A (2) e a folga B (3) aproximadamente igual. A centralização
3. Coloque um macaco debaixo do cárter do óleo e use um vertical não pode ser ajustada.
bloco de madeira entre o macaco e o cárter do óleo para 6. Veja Figura 2-167. Aperte os parafusos de montagem
distribuir a pressão ao longo do comprimento da peça de dianteiros do motor (6) com torque de 48,8 a 54,2 N·m
fundição. Levante o macaco até que faça contato firme (36 a 40 lb·pé). Verifique se os amortecedores do suporte
com o fundo do cárter do óleo. do motor ainda estão centralizados e corrija, conforme
4. Remova o pedal do freio traseiro do cilindro-mestre e da necessário.
extremidade do suporte do motor. Veja 2.14 CILINDRO- 7. Aperte os parafusos de montagem dianteiros do motor
MESTRE DO FREIO TRASEIRO. (1) com torque de 56,9 a 65,0 N·m (42 a 48 lb·pé).
5. Remova o cilindro-mestre do freio traseiro da extremidade 8. Aperte os parafusos de montagem dianteiros do motor
do suporte do motor. (3) com torque de 54,2 a 67,8 N·m (40 a 50 lb·pé).
6. Veja Figura 2-167. Afrouxe, mas não remova, os parafusos 9. Instale o cilindro-mestre na extremidade do suporte do
do suporte dianteiro do motor (3). motor. Instale o pedal do freio traseiro. Veja
7. Remova os suportes do motor. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRASEIRO.

a. Remova as porcas (7), as arruelas (8) e os parafusos 10. Instale o estribo do lado direito do motociclista. Veja
do suporte do motor (6). 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.

b. Remova os parafusos da tampa da extremidade (1)


e a tampa da extremidade (2).
c. Remova o suporte do motor (5) com os suportes do
motor (4) fixados.

8. Remova os parafusos do suporte dianteiro do motor e os


suportes do motor do suporte de montagem do motor.

INSTALAÇÃO
NOTAS
• Veja Figura 2-167. A extremidade cônica dos suportes do
motor (4) fica voltada para o suporte de montagem do
motor (5).
• Os entalhes dos suportes do motor se encaixam nas
lingüetas do suporte de montagem do motor.
1. Instale os suportes do motor (4) no suporte de montagem
do motor (5). Verifique se os entalhes e as lingüetas estão
alinhados e instale os parafusos (3) apertando-os com os
dedos.
2. Instale o suporte esquerdo do motor na união soldada do
quadro no lado esquerdo da motocicleta.
3. Instale o tampão terminal (2) sobre o suporte direito do
motor e fixe-o com os parafusos do tampão terminal (1),
apertando-os com os dedos.
NOTA
Verifique se esses pinos vazados (9) estão encaixados no
suporte de montagem (5) ao instalar os parafusos (6).
4. Alinhe o suporte de montagem do motor no motor e instale
os parafusos (6).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi 2-145


PÁGINA INICIAL

sm06065 sm06512

7 1
8 2
3
9
4

5
4 3
3
1. Amortecedor
2. Folga A
3. Folga B

Figura 2-168. Centralização da montagem dianteira


6

1
1. Parafuso do tampão terminal
2. Tampão terminal
3. Parafuso de montagem do motor (2)
4. Suporte do motor
5. Suporte de montagem do motor
6. Parafusos de suporte de montagem do motor
7. Porca (2)
8. Arruela (2)
9. Pino vazado (2)

Figura 2-167. Montagem do motor dianteiro

2-146 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Chassi


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


3.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................3-1
3.2 ESPECIFICAÇÕES...................................................................................................................3-4
3.3 LIMITES DE DESGASTE DE SERVIÇO...................................................................................3-6
3.4 FLUXO DO ÓLEO DO MOTOR.................................................................................................3-9
3.5 OPERAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO........................................................................................3-15
3.6 OPERAÇÃO DO RESPIRO.....................................................................................................3-17
3.7 PRESSÃO DO ÓLEO..............................................................................................................3-18
3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................3-20
3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO........................................................................................................3-23
3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE ÓLEO.........................................................................3-24
3.11 COMO USAR ESTA SEÇÃO ................................................................................................3-26
3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR..........................................................................3-27
3.13 SERVIÇO NO COMPARTIMENTO DO EXCÊNTRICO.........................................................3-29
3.14 REMOÇÃO DA MOTOCICLETA PARA SERVIÇO................................................................3-31
3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS DO SERVIÇO...................................................3-32
3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI...................................................................................3-33
3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI...............................................................................3-34
3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMONTAGEM...............................3-36
3.19 CONJUNTO DO RESPIRO...................................................................................................3-43
3.20 PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM.................................................................................3-45

MOTOR
3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E TAMPAS..........................................................3-48
3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO...................................................................................................3-50
3.23 CILINDRO..............................................................................................................................3-62
3.24 PISTÃO..................................................................................................................................3-66
3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: MONTAGEM......................................3-71
3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO EXCÊNTRICO.............................................3-82
3.27 BOMBA DE ÓLEO.................................................................................................................3-96
3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO.......................................................................3-99
3.29 VOLANTE E BIELAS...........................................................................................................3-108
3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA................................................................................................3-110
3.31 CÁRTER..............................................................................................................................3-112
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 3.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Adaptador do filtro de óleo 24,4 a 27,3 N·m 18 a 22 lb·pé 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
ÓLEO, Instalação
Bujão cônico do coletor de óleo 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Aplique Vedante de Tubo
Loctite com Teflon 565 (peça N.o 99818-97)
Bujões do tubo da carcaça 13,6 a 16,3 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
REPARO, Bujões dos tubos e conexões de óleo
Parafuso da carcaça (aperto final) 20,3 a 25,8 N·m 15 a 19 lb·pé 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da
carcaça
Parafuso da carcaça (aperto inicial) 13,6 N·m 120 lb·pol. 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da
carcaça
Parafuso da roda dentada do virabre- 32,5 N·m 24 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
quim, aperto final DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS
zador superior DO SERVIÇO, Procedimento
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
zador superior CHASSI, Procedimento
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Limpe o parafuso antes
da instalação
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Limpe o parafuso antes
da instalação
Parafuso de retenção do mancal prin- 4,5 a 7,9 N·m 40 a 70 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
cipal direito REPARO, Metade direita da carcaça
Parafuso do tensionador da corrente 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
secundária do excêntrico DO EXCÊNTRICO, Virabrequins
Parafusos da bomba de óleo, aperto ini- 4,5 a 5,1 N·m 40 a 45 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
cial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da placa de suporte do 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
balancim SUPERIOR: MONTAGEM, Placa de suporte do
balancim
Parafusos da placa de suporte do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da placa de suporte do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da tampa do balancim 20,3 a 24,4 N·m 15 a 18 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Respiro e tampa do
balancim
Parafusos da tampa do excêntrico 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da tampa do tucho de válvula 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Varetas de com-
pressão, tuchos e tampas

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-1


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos de montagem do resfriador 27,1 a 29,8 N·m 20 a 22 lb·pé 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO, Instalação
de óleo
Parafusos do alojamento do balancim 13,6 a 19,0 N·m 120 a 168 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do cilindro
Parafusos do bico de lubrificação do 2,8 a 3,9 N·m 25 a 35 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
pistão REPARO, Metade direita da carcaça
Parafusos do cabeçote do cilindro, 13,6 a 16,2 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.23 CILINDRO, Inspeção
aperto inicial
Parafusos do cabeçote do cilindro, final 20,3 a 23,0 N·m 15 a 17 lb·pé 3.23 CILINDRO, Inspeção/Veja o procedimento
mais 90 graus mais 90 graus para apertar
Parafusos do cabeçote do cilindro, final 20,3 a 23,0 N·m 15 a 17 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
mais 90 graus mais 90 graus SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do
cilindro/Veja o método para apertar
Parafusos do cabeçote do cilindro, inicial 13,6 a 16,3 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do cilindro
Parafusos do coletor de óleo 14,9 a 17,6 N·m 132 a 156 lb·pol. 3.31 CÁRTER, Instalação/Seqüência de torque;
trava-roscas Loctite 243 (azul) com parafusos
usados
Parafusos do conjunto do respiro 13,6 a 17,6 N·m 120 a 156 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Respiro e tampa do
balancim
Parafusos do suporte superior do estabi- 41 a 48 N·m 30 a 35 lb·pé 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS
lizador do motor no cabeçote do cilindro DO SERVIÇO, Procedimento
dianteiro
Parafusos do suporte superior do estabi- 41 a 48 N·m 30 a 35 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
lizador do motor no cabeçote do cilindro CHASSI, Procedimento
dianteiro
Parafusos do tensionador da corrente 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
do excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos flangeados da roda dentada 46,1 N·m 34 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto final DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos flangeados da roda dentada 20,3 N·m 15 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto inicial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos flangeados da roda dentada 20,3 N·m 15 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto inicial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Porca de travamento do regulador de 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO, Instalação
voltagem
Prisioneiro do cilindro 3,6 a 27,1 N·m 120 a 240 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
REPARO, Pinos do cilindro
Suporte gancho do tubo de escapa- 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 3.31 CÁRTER, Instalação
mento transversal
Tampa de inspeção do adaptador do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
resfriador de óleo ÓLEO, Montagem/Aplique uma gota de TRAVA-
ROSCAS LOCTITE 246 DE POTÊNCIA
MÉDIA/ALTA TEMPERATURA nos parafusos
Torque final, parafusos de montagem da 46,1 a 52,9 N·m 34 a 39 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
transmissão CHASSI, Procedimento
Torque inicial, parafusos de montagem 20,3 N·m 15 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
da transmissão CHASSI, Procedimento

3-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de com-
pressão

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-3


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES 3.2
ESPECIFICAÇÕES
Tabela 3-4. Especificações dos balancins

Tabela 3-1. Motor: Twin Cam 96™ BALANCINS mm pol.


Ajuste do eixo na bucha (com 0,013 a 0,051 0,0005 a
ITEM ESPECIFICAÇÕES
folga) 0,0020
Número de cilindros 2
Folga da extremidade 0,08 a 0,33 0,003 a 0,013
Tipo 4 tempos, 45 graus tipo V,
Ajuste da bucha no balancim 0,051 a 0,102 0,002 a 0,004
refrigerado a ar
(apertada)
Taxa de compressão 9,2:1
Diâmetro do cilindro 95,25 mm 3,750 pol. Tabela 3-5. Especificações do eixo do balancim
Curso do êmbolo 111,12 mm 4,375 pol.
EIXOS DOS BALANCINS mm pol.
Cilindrada 1584 cm3 96,0 pol.3
Ajuste no eixo, na placa de 0,018 a 0,056 0,0007 a
Sistema de lubrificação Tanque seco, pressurizado suporte do balancim (com 0,0022
folga)
Tabela 3-2. Motor: Twin Cam 103™

ITEM ESPECIFICAÇÕES Tabela 3-6. Especificações do tucho hidráulico

Número de cilindros 2 TUCHOS HIDRÁU- mm pol.


LICOS
Tipo 4 tempos, 45 graus tipo V,
refrigerado a ar Ajuste na carcaça 0,002 a 0,066 0,0009 a 0,0026
(com folga)
Taxa de compressão 9,6:1
Diâmetro do cilindro 98,42 mm 3,875 pol.
Tabela 3-7. Especificações do cabeçote do cilindro
Curso do êmbolo 111,12 mm 4,375 pol.
CABEÇOTE DO CILINDRO mm pol.
Cilindrada 1690 cm3 103,0 pol.3
Guia da válvula no cabeçote 0,051 a 0,084 0,0022 a
Sistema de lubrificação Tanque seco, pressurizado
(apertada) 0,0033
com resfriador de óleo
Sede da válvula no cabeçote 0,076 a 0,114 0,003 a
(apertada) 0,0045
Tabela 3-3. Sistema de lubrificação
Projeção da haste da válvula 51,36 2,022
BOMBA DE ÓLEO DADOS (mín.)
Tipo Gerotor duplo, retorno duplo, montado Superfície da junta do 0 a 0,152 0 a 0,006
e acionado no virabrequim, bomba de cabeçote (planicidade)
óleo interna, tanque coletor
Pressão 207 a 262 kPa (30 a 38 psi) a 2000 RPM Tabela 3-8. Especificações das válvulas
e temperatura operacional normal de
110 °C (230 °F) VÁLVULAS mm pol.
Filtragem Meio de 5 mícron, filtrado entre a bomba Escape: Ajuste na guia 0,0254 a 0,001 a 0,003
e o motor 0,0762
Refrigeração: Óleo do resfriador controlado a termos- Admissão: Ajuste na guia 0,0254 a 0,001 a 0,003
Twin Cam 103™ tato 0,0762
Largura da sede 1,02 a 1,58 0,040 a 0,062
Projeção da haste no ressalto 51,10 a 51,61 2,012 a 2,032
do cabeçote do cilindro

3-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

Tabela 3-9. Especificações das molas das válvulas Tabela 3-12. Especificações da biela

MOLAS DAS mm pol. BIELA mm pol.


VÁLVULAS Ajuste do pino do pistão 0,018 a 0,030 0,0007 a 0,0012
Fechada 61,2 kg a 47,0 mm 135 lb a 1,850 pol. (com folga)
Aberta 141,5 kg a 33,0 mm 312 lb a 1,300 pol. Folga lateral entre os 0,13 a 0,38 0,005 a 0,015
Comprimento 59,1 mm 2,325 pol. volantes do motor
livre Da biela até o moente 0,0102 a 0,0432 0,0004 a 0,0017
(com folga)
Tabela 3-10. Pistão: Twin Cam 96™
Tabela 3-13. Especificações do volante
PISTÃO mm pol.
Ajuste no cilindro (com folga) 0,036 a 0,064 0,0014 a VOLANTES DE MOTOR mm pol.
0,0025 Excentricidade (medição 0,0 a 0,254 0,000 a 0,010
Ajuste do pino do pistão (com 0,005 a 0,013 0,0002 a do eixo na caixa)
folga) 0,0005 Excentricidade (medida 0,0 a 0,102 0,000 a 0,004
Abertura Compressão 0,254 a 0,508 0,010 a 0,020 no suporte de centragem)
das superior Folga axial 0,076 a 0,330 0,003 a 0,013
extremi- 2oanel de 0,356 a 0,610 0,014 a 0,024
dades do compressão
anel Tabela 3-14. Especificações do rolamento do eixo da roda
Anel raspador de 0,254 a 1,27 0,010 a 0,050 dentada/virabrequim
óleo
ROLAMENTO DO EIXO mm pol.
Folga Compressão 0,030 a 0,094 0,0012 a DA RODA DEN-
longitu- superior 0,0037 TADA/VIRABREQUIM
dinal do 2o anel de 0,030 a 0,094 0,0012 a Ajuste do rolamento de 0,005 a 0,038 0,0002 a 0,0015
anel compressão 0,0037 rolete (com folga)
Cremalheira de 0,079 a 0,231 0,0031 a Ajuste do rolamento na 0,097 a 0,137 0,0038 a 0,0054
controle de óleo 0,0091 carcaça (apertado)
Pista interna do rola- 0,010 a 0,036 0,0004 a 0,0014
Tabela 3-11. Pistão: Twin Cam 103™ mento no virabrequim
(apertado)
PISTÃO mm pol.
Ajuste no cilindro (com folga) 0,036 a 0,064 0,0014 a
0,0025
Ajuste do pino do pistão (com 0,005 a 0,013 0,0002 a
folga) 0,0005
Abertura Compressão 0,305 a 0,559 0,012 a 0,022
das superior
extremi- 2o anel de 0,381 a 0,635 0,015 a 0,025
dades do compressão
anel
Anel raspador de 0,254 a 1,270 0,010 a 0,050
óleo
Folga Compressão 0,030 a 0,094 0,0012 a
longitu- superior 0,0037
dinal do 2o anel de 0,030 a 0,094 0,0012 a
anel compressão 0,0037
Cremalheira de 0,079 a 0,231 0,0031 a
controle de óleo 0,0091

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-5


PÁGINA INICIAL

LIMITES DE DESGASTE DE SERVIÇO 3.3


INFORMAÇÕES GERAIS
Tabela 3-18. Placa de suporte do excêntrico (Twin Cam
Os limites de desgaste são fornecidos aqui como um guia para 103™)
a medição de componentes usados do motor. Substitua os
componentes quando ultrapassarem os valores listados aqui. ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE
ULTRAPASSAR
Tabela 3-15. Balancim/eixo do balancim mm pol.
Espessura da sapata do 1,52 mín. 0,060 mín.
BALANCIM/EIXO DO SUBSTITUA SE O DESGASTE
tensionador da corrente
BALANCIM ULTRAPASSAR
do excêntrico
mm pol.
Planicidade 0,25 0,010
Ajuste do eixo na bucha 0,089 0,0035
Folga do furo do virabre- 0,0203 a 0,0254 0,0008 a 0,001
(com folga)
quim
Folga da extremidade 0,635 0,025
Ajuste no eixo, na placa 0,089 0,0035 Tabela 3-19. Bomba de óleo
de suporte do balancim
(com folga) BOMBA DE ÓLEO SUBSTITUA SE O DES-
GASTE ULTRAPASSAR
Tabela 3-16. Tucho hidráulico mm pol.
Folga da ponta do rotor 0,10 0,004
TUCHO HIDRÁULICO SUBSTITUA SE O DESGASTE
ULTRAPASSAR Variação da espessura do 0,025 0,001
rotor
mm pol.
Projeção do rotor (bomba 0,38 a 0,64 0,015 a 0,025
Encaixe na carcaça 0,076 0,003
montada)
Ajuste do rolete 0,038 0,0015
Folga da extremidade do 0,559 0,022 Tabela 3-20. Cabeçote do cilindro
rolete
CABEÇOTE DO CILINDRO SUBSTITUA SE
Tabela 3-17. Placa de suporte do excêntrico (Twin Cam mm pol.
96™) Guia da válvula de pressão no Inferior a 0,05 Inferior a
cabeçote 0,002
ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE
ULTRAPASSAR Sede da válvula de pressão Inferior a 0,05 Inferior a
no cabeçote 0,002
mm pol.
Largura da sede da válvula 1,57 0,062
Espessura da sapata do 1,52 mín. 0,060 mín.
(máx.)
tensionador da corrente
do excêntrico Margem da válvula (mín.) 0,80 0,031
Diâmetro interno máximo 21,704 0,8545 Projeção da haste da válvula 52,55 2,069
do virabrequim (máx.)
Diâmetro do comando de 27,998 1,1023 Distorção do cabeçote (máx.) 0,15 0,006
válvulas
Planicidade 0,25 0,010 Tabela 3-21. Cilindro

CILINDRO SUBSTITUA SE O DESGASTE


ULTRAPASSAR
mm pol.
Conicidade 0,051 0,002
Excentricidade 0,051 0,002
Distorção das superfícies 0,152 0,006
da gaxeta: Parte superior
Distorção das superfícies 0,102 0,004
da gaxeta ou do anel de
vedação “o-ring”: Base

3-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

Tabela 3-22. Diâmetro do cilindro (Twin Cam 96™) Tabela 3-25. Biela (Twin Cam 96™)

DIÂMETRO DO SUBSTITUA SE O DESGASTE BIELA SUBSTITUA SE O DES-


CILINDRO ULTRAPASSAR GASTE ULTRAPASSAR
mm pol. mm pol.
Padrão 95,301 3,752 Ajuste do pino do pistão (com 0,051 0,002
0,005 pol. sobremedida 95,428 3,757 folga)

0,010 pol. sobremedida 95,555 3,762 Folga lateral entre os volantes 0,508 0,020
do motor
Ajuste no moente (com folga) 0,051 0,002
Tabela 3-23. Diâmetro do cilindro (Twin Cam 103™)

ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE Tabela 3-26. Bielas (Twin Cam 103™)


ULTRAPASSAR
mm pol. ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE
ULTRAPASSAR
Padrão 98,48 3,877
mm pol.
0,005 pol. sobremedida 98,60 3,882
Ajuste do pino do pistão 0,025 0,001
0,010 pol. sobremedida 98,73 3,887 (com folga)

Tabela 3-24. Pistão Tabela 3-27. Conjunto do respiro


PISTÃO SUBSTITUA SE O DES- CONJUNTO DO RESPIRO SUBSTITUA SE O DES-
GASTE ULTRAPASSAR GASTE ULTRAPASSAR
mm pol. mm pol.
Ajuste no cilindro (com folga) 0,076 0,003 Distorção da tampa do respiro 0,13 0,005
Ajuste do pino do pistão (com 0,020 0,0008 Distorção do defletor do res- 0,13 0,005
folga) piro
Abertura das Compressão 0,762 0,030
extremi- superior Tabela 3-28. Haste da válvula até a guia (Twin Cam 96™)
dades do 2o anel de 0,864 0,034
anel compressão FOLGA DA HASTE DA SUBSTITUA SE O DESGASTE
VÁLVULA ATÉ A GUIA ULTRAPASSAR
Cremalheira de 1,27 0,050
controle de óleo mm pol.

Folga longitu- Compressão 0,114 0,0045 Admissão 0,0965 0,0038


dinal do anel superior Escape 0,0965 0,0038
2o anel de 0,114 0,0045
compressão Tabela 3-29. Folga da haste da válvula até a guia
Cremalheira de 0,254 0,010 (Twin Cam 103™)
controle de óleo
ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE
ULTRAPASSAR
mm pol.
Admissão 0,089 0,0035
Escape 0,102 0,0040

Tabela 3-30. Volante

VOLANTE SUBSTITUA SE O DESGASTE


ULTRAPASSAR
mm pol.
Excentricidade (medição 0,305 0,012
do eixo na caixa)
Excentricidade (medida 0,127 0,005
no suporte de centragem)
Folga axial 0,330 0,013

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-7


PÁGINA INICIAL

Tabela 3-31. Rolamento de rolete do virabrequim Tabela 3-32. Virabrequim/rolamento do eixo da roda
(Twin Cam 96™) dentada (Twin Cam 103™)

ROLAMENTO DE SUBSTITUA SE ITEM SUBSTITUA SE O DESGASTE


ROLETE DO VIRABRE- mm pol. ULTRAPASSAR
QUIM mm pol.
Ajuste do rolamento de Superior a 0,038 Superior a Desgaste do virabre- Superior a 0,076 Superior a 0,003
rolete (com folga) 0,0015 quim
Ajuste do rolamento na Inferior a 0,097 Inferior a 0,0038 Ajuste do rolamento na 0,097 a 0,137 0,0038 a 0,0054
carcaça (apertado) carcaça (apertado)
Pista interna no virabre- Inferior a 0,010 Inferior a 0,0004 Pista interna do rola- Inferior a 0,0254 Inferior a 0,0001
quim (apertado) mento no virabrequim
(apertado)

3-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

FLUXO DO ÓLEO DO MOTOR 3.4


ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO • O fluxo de óleo na extremidade superior é mostrado na
Figura 3-2.
NOTA
O óleo passa através de um canal na placa de suporte do
O sistema de lubrificação foi cuidadosamente projetado para excêntrico, saindo do lado interno através de dois furos pró-
uma eficiência ótima. Todos os furos para o óleo e as passa- ximos da parte superior (A11, A12). Entrando por dois furos
gens de óleo foram dimensionados especialmente. Atue com no flange da carcaça (B13, B14), um levando ao cilindro
cuidado para evitar aumentar o diâmetro dos furos para o óleo dianteiro e o outro ao cilindro traseiro, o óleo flui através de
durante a limpeza. Qualquer modificação no sistema de lubri- passagens na carcaça até os furos do tucho hidráulico (D15).
ficação afetará adversamente a pressão do óleo ou a eficiência
da refrigeração e da lubrificação. Saindo por um furo em cada furo do tucho (E16), o óleo flui
ao redor do tucho e entra em um furo no lado do corpo do
Duas ilustrações acompanham esta explicação. tucho. À medida que a câmara dentro do corpo do tucho se
• O fluxo do óleo da placa de suporte do excêntrico é mos- enche, o soquete da vareta de compressão sobe para atingir
trado na Figura 3-1. o ajuste sem folga dos componentes do conjunto de válvulas.
O fluxo de óleo sai por um furo centrado no soquete do tucho
• O fluxo de óleo na extremidade superior é mostrado na e corre até as varetas de compressão vazadas.
Figura 3-2.
NOTA
O óleo flui do coletor de óleo através de uma passagem de
óleo interna na frente da caixa de transmissão, e entra na Observe que há um furo adicional perfurado na parte interna
passagem inferior (A1) que é fundida no lado direito traseiro dos furos do tucho enquanto o furo oblongo circula o óleo ao
da carcaça. redor do corpo do tucho como descrito; o furo redondo (E17)
alimenta o óleo aos bicos de lubrificação do pistão no compar-
Correndo através de uma passagem na carcaça, o óleo sai timento do volante.
por um furo no flange (B2) da carcaça e entra em um furo no
lado interno da placa de suporte do excêntrico. Passando Saindo dos furos na parte superior das varetas de compressão
através de um canal na placa de suporte do excêntrico (A3), vazadas, o óleo entra em um furo na parte inferior dos balan-
o óleo entra no lado de alimentação da bomba de óleo. Veja cins de admissão e de escape. Lubrificando as buchas do
3.5 OPERAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO. Os gerotores de ali- balancim, o óleo flui para baixo até os eixos do balancim e sai
mentação da bomba dirigem o fluxo até um segundo canal na por um furo no pino no lado de fora de cada alojamento do
placa de suporte do excêntrico (A4). balancim (F18) onde ele, então, pulveriza as molas das vál-
vulas e o topo da haste da válvula.
Uma perfuração no canal conecta a uma válvula de alívio de
pressão montada no orifício de derivação da placa de suporte O óleo corre para baixo até o lado inferior do alojamento do
do excêntrico (A5). Quando a pressão do óleo ultrapassa o balancim e entra no compartimento da mola da válvula de
ajuste da mola da válvula de descarga 241,3 kPa (35 psi), o escape, onde um furo de drenagem (G19) o leva até uma
orifício abre para desviar o óleo em excesso de volta para o passagem na peça de fundição do cabeçote do cilindro.
lado de alimentação da bomba (A3). O óleo sai da parte inferior do cabeçote do cilindro e passa
O óleo que não retorna ao lado de alimentação sai por um furo através de um pino-guia (H20) no “lado de baixo” do flange do
no lado interno da placa de suporte do excêntrico e passa cilindro. O óleo corre através de uma passagem vertical no
através de um furo no flange da carcaça (B6). Fluindo através cilindro, passa através de um segundo pino-guia no “lado de
de uma passagem na carcaça, onde uma leitura é feita pela baixo” da plataforma dos cilindros (I21) e entra na metade
unidade de transmissão de pressão do óleo (B7), o óleo sai esquerda da carcaça.
pelo furo inferior na montagem do filtro de óleo (D8). Fluindo através de uma passagem horizontal na metade
Depois de circular através do filtro de óleo, o fluxo de óleo é esquerda da carcaça (J22), o óleo corre através de um terceiro
dirigido de volta para a carcaça através do furo central no pino-guia (K23) até a metade direita da carcaça, onde corre
suporte do filtro de óleo (D9). Saindo por uma passagem na através de outra passagem antes de esvaziar no comparti-
carcaça através de um furo no flange da carcaça (B10), o fluxo mento do excêntrico (B23, B24).
de óleo entra novamente na placa de suporte do excêntrico. O óleo recolhido no compartimento do excêntrico é coletado
Óleo filtrado é então direcionado para as extremidades supe- por um dos dois ressaltos de recuperação na bomba de óleo
riores e inferiores do motor conforme descrito em 3.4 FLUXO (B25).
DO ÓLEO DO MOTOR, Extremidade superior e 3.4 FLUXO
DO ÓLEO DO MOTOR, Extremidade inferior e que vêm a
seguir.

EXTREMIDADE SUPERIOR
Duas ilustrações acompanham esta explicação.
• O fluxo do óleo da placa de suporte do excêntrico é mos-
trado na Figura 3-1.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-9


PÁGINA INICIAL

sm02373

A
12 11

28 27 29 4
40
42
30
3
1
5

B 14 13 10

23
24
41
6
7
2

35 25

34

Figura 3-1. Fluxo do óleo do motor – Placa de suporte do


excêntrico/metade direita da carcaça

3-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02375

D 15 H
35 20

E 17 I

16
21

F 18 J

22

22

G K

23
23
19

Figura 3-2. Fluxo do óleo do motor – Extremidade superior

EXTREMIDADE INFERIOR O óleo que percorre a passagem horizontal no topo da placa


de suporte do excêntrico (em direção aos cilindros dianteiro e
Três ilustrações acompanham esta explicação. traseiro) também passa através de um furo no topo de cada
• O fluxo do óleo da placa de suporte do excêntrico é mos- furo do comando de válvulas para lubrificar os munhões dos
trado na Figura 3-1. excêntricos dos rolamentos planos. No lado interno da pas-
sagem que leva ao cilindro traseiro, o óleo é pulverizado
• O fluxo de óleo na extremidade superior é mostrado na através de um furo no pino para lubrificar a corrente secundária
Figura 3-2. do excêntrico.
• O fluxo de óleo na extremidade inferior é mostrado na O fluxo de óleo até o cilindro traseiro também vai para baixo
Figura 3-3. pela passagem vertical na traseira da placa de suporte do

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-11


PÁGINA INICIAL

excêntrico (A27) e sai por um furo no lado de fora para ali- ceiro anel) evacuam o excesso de óleo raspado das paredes
mentar o óleo no tensionador da corrente primária do excên- no curso descendente do pistão.
trico (A28).
Os bicos de lubrificação do pistão (N33), que recebem uma
O fluxo de óleo na passagem vertical no centro da placa de alimentação de óleo dos furos do tucho da admissão, pulve-
suporte do excêntrico (A29) passa através de um furo no lado rizam o lado de baixo do pistão, para resfriar as áreas da coroa
interno para alimentar o óleo no tensionador da corrente e da saia do pistão. Uma válvula de retenção em cada bico
secundária do excêntrico e também é pulverizado através de abre somente quando a pressão do óleo alcança 82,7 a
um furo no pino no lado de fora para lubrificar a corrente 103,4 kPa (12 a 15 psi), ponto a partir do qual o motor é ope-
primária do excêntrico (A30). O fluxo de óleo passa então rado acima da marcha lenta. Nas rotações de marcha lenta
através de um furo na bucha do virabrequim, onde entra, [62,1 a 82,7 kPa (9 a 12 psi)], a válvula permanece fechado
através de um furo, no virabrequim (L31). para evitar excesso de lubrificação e proporcionar uma pressão
operacional apropriada do sistema.
O óleo corre para baixo até o centro do virabrequim e, em
seguida, para cima através de uma perfuração em cruz no O óleo pulverizado por cada bico de lubrificação do pistão
lado direito do volante. O fluxo sai por uma perfuração no furo também entra nos furos de cada ressalto do pino (O34) para
do pino de manivela, entra no pino de manivela e, em seguida, lubrificação do pino do pistão. A pulverização também permite
é pulverizado através de três furos para lubrificar o conjunto que uma porção do óleo chegue na bucha da vareta superior
inferior da cabeça da biela. (D35).
Os respingos e a névoa de óleo criados pela ação do volante O óleo em excesso cai na parte inferior do compartimento do
lubrificam o rolamento do virabrequim e os rolamentos de volante, onde se acumula na área do tanque coletor (P36). O
agulhas do comando de válvulas na metade direita da carcaça. óleo no tanque coletor é aspirado até o compartimento do
Esta mesma ação serve para lubrificar o rolamento do eixo da excêntrico através de um canal interno (P37, C34) que se
roda dentada na metade esquerda da carcaça (M32). conecta ao segundo ressalto de recuperação da bomba de
óleo (B35).
Como a névoa de óleo também lubrifica as paredes do cilindro,
três furos em cada lado do pistão (na área do ressalto do ter-

3-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm05086b

L P

31

36 37

M Q 47
32

43

N R 44

33 33

O 34 S
45 46

Figura 3-3. Fluxo do óleo do motor – Extremidade inferior

RETORNO DE ÓLEO mente aspira o óleo de ambos os compartimentos do excên-


trico e do volante.
Duas ilustrações acompanham esta explicação.
O óleo aspirado pelos ressaltos de recuperação passa através
• O fluxo do óleo da placa de suporte do excêntrico é mos- dos gerotores de recuperação da bomba de óleo e é dirigido
trado na Figura 3-1. através de um canal de retorno na placa de suporte do
• O fluxo de óleo na extremidade inferior é mostrado na excêntrico (A40). Veja 3.5 OPERAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO.
Figura 3-3. Saindo por um furo no lado interno da placa de suporte do
A designação “dual kidney” dada à bomba de óleo refere-se excêntrico, o óleo entra no furo superior no flange da carcaça
a suas duas funções de recuperação, pelas quais simultanea- (B41).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-13


PÁGINA INICIAL

O óleo flui através da passagem superior na carcaça (A42), Sob pressão da carcaça do motor, o óleo do motor flui do
entra numa passagem na frente da caixa de transmissão e suporte do filtro de óleo da carcaça para dentro de uma pas-
despeja no coletor de óleo (Q43) por cima da parte da frente sagem no adaptador do resfriador de óleo. O termostato é
da placa defletora (R44). localizado entre os orifícios de alimentação e de retorno do
adaptador e consiste de um elemento sensível a temperatura
O óleo flui para a parte traseira do coletor de óleo ao longo do
comprimido entre uma mola e um plugue rosqueado.
topo da placa defletora, e então cai do lado aberto da placa
defletora para dentro do coletor de óleo onde é redirecionado Quando a temperatura do óleo estiver abaixo de 93 °C
para frente Os defletores (S45) fundidos no coletor de óleo (200 °F), um termostato aberto permite que a maior porcen-
desaceleraram a circulação do óleo pelo coletor para melhorar tagem de óleo do motor na abertura de alimentação passe
a refrigeração. através da abertura de retorno e depois até o filtro de óleo.
Uma porcentagem menor flui através do resfriador de óleo.
O levantamento do óleo ocorre no compartimento da frente
do defletor onde uma passagem na peça de fundição (S46) Quando a temperatura exceder 93 °C (200 °F), o termostato
direciona o fluxo para cima. Passando através de uma segunda fecha e o óleo flui através da mangueira de alimentação até
passagem na caixa de transmissão (Q47), o fluxo de óleo entra o resfriador de óleo.
na passagem inferior na carcaça (A1) para repetir o circuito.
O óleo circula pelos tubos com aletas do resfriador para dis-
OPERAÇÃO DO RESFRIADOR DE ÓLEO sipar o calor e retorna ao adaptador do resfriador de óleo
através de uma mangueira de retorno.
NOTA
O óleo é então filtrado antes de retornar à carcaça.
As informações a seguir dizem respeito somente aos modelos
com motores Twin Cam 103™ ou maiores, equipados com NOTA
um resfriador de óleo. Independentemente de o termostato estar aberto ou fechado,
O fluxo de óleo ao resfriador é controlado por um termostato o óleo estará sempre pressurizado no adaptador do resfriador
no adaptador localizado entre o filtro de óleo e o suporte do de óleo, na mangueira de alimentação do resfriador de óleo,
filtro. no resfriador de óleo e na mangueira de retorno.
Em cada intervalo de manutenção, as aletas do resfriador de
óleo devem ser inspecionadas quanto a sujeira e detritos.

3-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

OPERAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO 3.5


INFORMAÇÕES GERAIS
sm02317
Veja Figura 3-4. A bomba de óleo consiste em um alojamento
contendo dois conjuntos de engrenagem gerotor; um de ali- 2 3
mentação e um de recuperação. Acionado pelo virabrequim,
o conjunto gerotor de alimentação distribui o óleo para o motor,
enquanto o conjunto gerotor de recuperação aspira o óleo dos 1 4
compartimentos do excêntrico e do volante, e retorna-o ao
coletor de óleo.
Cada conjunto de engrenagem gerotora tem duas peças; um
gerotor interno e um externo. Os gerotores interno e externo
têm centros fixos ligeiramente deslocados entre si. Além disso,
o gerotor interno tem um dente a menos.

sm02292

1. Entrada de óleo
2. Vedação
2 3. Gerotor externo
4. Gerotor interno

Figura 3-5. Fluxo de óleo no lado da entrada


1

1. Gerotor de alimentação
2. Gerotor de recuperação

Figura 3-4. Gerotores da bomba de óleo

OPERAÇÃO
Veja Figura 3-5. À medida que o virabrequim gira, a cavidade
entre os gerotores interno e externo no lado da entrada da
bomba aumenta de volume. Isto cria um vácuo que faz com
que o óleo seja aspirado. A cavidade continua a aumentar até
que o volume seja equivalente àquele do ressalto faltando no
dente interno. Observe que os lados de entrada e de saída da
bomba são vedados pelas pontas e pelos ressaltos dos gero-
tores interno e externo.
Veja Figura 3-6. A rotação contínua move o depósito de óleo
para o lado da saída da bomba. Nessa área, a cavidade diminui
de volume à medida que os ressaltos do dentes engatam,
fazendo com que o óleo seja comprimido para fora do orifício
de descarga. À medida que a cavidade no lado da saída
esvazia, uma segunda vedação formada pelas pontas e pelos
ressaltos dos gerotores interno e externo impedem que o óleo
no lado da saída (alta pressão) seja transferido para o lado da
entrada (baixa pressão). Na operação, os gerotores propor-
cionam um fluxo de óleo contínuo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-15


PÁGINA INICIAL

sm02319

3
1. Vedação
2. Saída de óleo
3. Fluxo contínuo

Figura 3-6. Fluxo de óleo no lado da saída

3-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

OPERAÇÃO DO RESPIRO 3.6


INFORMAÇÕES GERAIS rior do filtro de ar (4) e, em seguida, através de um tubo de
respiro (5) no elemento do filtro de ar, onde se une à corrente
O sistema de respiro da carcaça alivia a pressão produzida do ar de admissão e é queimado durante a combustão normal.
pelo curso descendente dos pistões e permite que os vapores
da carcaça sejam dirigidos no fluxo do ar de admissão para NOTA
serem queimados durante a combustão normal. Através da A montagem do filtro de ar sem a instalação dos tubos de
recirculação efetiva dos vapores da carcaça, o sistema serve respiro permite que os vapores da carcaça sejam ventilados
para eliminar os poluentes normalmente descarregados da na atmosfera, violando os padrões legais de emissão.
carcaça.
Veja Figura 3-7. À medida que cada pistão é empurrado para sm02323
baixo, o ar deslocado na carcaça é ventilado através do rola-
mento de rolete do virabrequim no compartimento do excêntrico
e, em seguida, até as tampas das varetas de compressão (1)
no alojamento do balancim. O ar em movimento absorve uma
pequena quantidade de vapor de óleo à medida que passa 3 2
pelo motor.
O vapor de óleo/ar corre debaixo da placa de suporte do
balancim, que se eleva ligeiramente, e passa através de uma
lacuna na parte inferior da placa para entrar no compartimento
do defletor do respiro (2).
No compartimento do defletor, o fluxo de ar passa para cima
através da rede do filtro de óleo, onde o óleo é removido do
ar. Dois furos de pino na placa de suporte do balancim per-
mitem que o óleo separado seja drenado de volta para a car-
caça.
Passando através da rede do filtro de óleo, o vapor passa
através da válvula de cobertura (3) para o compartimento do
respiro. As abas da válvula de cobertura permitem que o ar
seja ventilado somente em uma direção, subindo para permitir 4
a passagem do ar, e descendo em seguida para os seus
lugares, para vedarem os furos de ventilação à medida que o
fluxo de ar se interrompe.
No compartimento do respiro, o ar flui para baixo através dos 1
furos alinhados no defletor do respiro, na placa de suporte do 5
balancim e no alojamento do balancim. Saindo do alojamento
1. Tampa da vareta de compressão
do balancim, o ar entra em uma passagem fundida na parte
2. Compartimento do defletor do respiro
superior do cabeçote do cilindro. A orientação correta da
3. Válvula de cobertura
gaxeta do alojamento do balancim é crucial para a vedação 4. Parafusos da placa posterior de apoio do filtro de ar
efetiva dessa passagem. 5. Tubo de respiro
Fluindo através da passagem do cabeçote do cilindro, o ar Figura 3-7. Fluxo de ar do respiro
passa através de uma perfuração no parafuso da placa poste-

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-17


PÁGINA INICIAL

PRESSÃO DO ÓLEO 3.7


LÂMPADA INDICADORA DE PRESSÃO DO 3. Veja Figura 3-10. Instale o CONJUNTO DE MEDIDOR
DE PRESSÃO DO ÓLEO (peça N.o HD-96921-52D).
ÓLEO
a. Instale o adaptador (2) no furo de montagem do
Veja Figura 3-8. A lâmpada indicadora de PRESSÃO DO pressostato de óleo. Aperte o adaptador até ajustar
ÓLEO acende para indicar a circulação incorreta do óleo do bem.
motor. A lâmpada acende quando a ignição é ligada pela pri-
meira vez (antes da partida do motor), mas deve se apagar b. Monte o parafuso banjo (3), a arruela (4), medidor de
assim que o motor funciona. pressão do óleo (1) conexão banjo e a segunda
arruela no adaptador, e aperte até ajustar bem.

4. Ligue o motor e deixe-o atingir a temperatura de operação.


Se a lâmpada indicadora de pressão do óleo permanecer NOTA
acesa, sempre verifique o nível de óleo em primeiro lugar. O óleo do motor deve estar a uma temperatura de operação
Se o nível de óleo estiver normal e a lâmpada continuar normal 110 °C (230 °F) para uma leitura precisa do nível.
acesa, desligue o motor imediatamente e não ande mais
com a motocicleta até que o problema seja localizado e 5. A pressão do óleo deve estar dentro das especificações,
os reparos necessários realizados. A falta de observância como mostrado na Tabela 3-33. Veja 1.6 ÓLEO DO
desta precaução poderá resultar em dano ao motor. MOTOR E FILTRO se as leituras são questionáveis.
(00157a) 6. Desligue o motor. Remova o conjunto do medidor de
Se a lâmpada indicadora não apagar, isto poderá ser o resul- pressão do óleo do furo de montagem do pressostato de
tado de um nível de óleo baixo ou alimentação de óleo diluído. óleo na carcaça.
Em climas com congelamento, as tubulações de alimentação 7. Instale o pressostato de óleo. Veja 7.25 PRESSOSTATO
e de retorno de óleo podem se entupir com gelo ou lama. Um DE ÓLEO E EMISSOR.
problema na fiação da lâmpada, unidade transmissora de
pressão do óleo defeituosa, bomba de óleo danificada, ele-
mento do filtro de óleo entupido, viscosidade incorreta do óleo, Tabela 3-33. Pressão do óleo
mola quebrada ou enfraquecida na válvula de alívio de pressão VERIFIQUE ESPECIFICAÇÕES *
de óleo e/ou anéis de vedação “o-ring” danificados ou insta-
lados incorretamente no motor também podem fazer com que MÉTRICO SAE
a lâmpada indicadora permaneça acesa. Pressão do óleo – mín. 34,5 kPa 5 psi
em marcha lenta.
Para identificar a causa e solucionar o problema, sempre
verifique primeiro o nível de óleo do motor. Se o nível de óleo Pressão do óleo – 207 a 262 kPa 30 a 38 psi
estiver correto, determine se o óleo retorna ao coletor de óleo. normal a 2000 RPM
Se o óleo não retornar, desligue o motor até que a causa do Pressão do óleo – máx. 345 kPa 50 psi
problema seja localizada e corrigida.
* Com o óleo à temperatura de operação normal de 110 °C
(230 °F)
sm02321

sm02293

Figura 3-8. Lâmpada indicadora de pressão do óleo

VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-96921-52D CONJUNTO DE MEDIDOR DE
PRESSÃO DO ÓLEO

Verifique a pressão operacional do óleo como segue:


1. Verifique se o óleo do motor está no nível correto. Veja
1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO.
2. Veja Figura 3-9. Remova o pressostato de óleo da car-
caça. Veja 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR. Figura 3-9. Pressostato de óleo

3-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02322

3 2

4
1. Medidor
2. Adaptador
3. Parafuso banjo
4. Arruela (2)

Figura 3-10. Conjunto do indicador de pressão do óleo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-19


PÁGINA INICIAL

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3.8


DIAGNÓSTICO DE RUÍDO NO CONJUNTO 2. Desconecte os fios das velas de ignição, limpe ao redor
da base das velas e remova as velas.
DE VÁLVULAS
3. Remova o filtro de ar. Veja 4.4 CONJUNTO DO FILTRO
Para diagnosticar e corrigir componentes ruidosos de tuchos
DE AR.
hidráulicos e de conjuntos de válvulas, use os seguintes pro-
cedimentos: 4. Modelos equipados com ACR: Desconecte o conector
TCA [211] do módulo de indução.
1. Com o motor e o óleo à temperatura de operação normal,
verifique a pressão do óleo a 2000 RPM. Se a pressão NOTA
do óleo for superior a 345 kPa (50 psi) ou inferior a 34 kPa Nunca use um objeto metálico para segurar aberta a borboleta
(5 psi), inspecione a bomba de óleo, as passagens da do corpo de injeção. Isto pode resultar em danos na borboleta
carcaça e as mangueiras de óleo em relação a restrições do corpo de injeção ou na garganta do módulo de indução.
ou bloqueio. Repare ou substitua as peças conforme
5. Insira uma cavilha de madeira ou de náilon com um diâ-
necessário.
metro de 19 mm (0,75 pol.) por aproximadamente 305 mm
2. Se o óleo não atingir os tuchos hidráulicos, remova e (12 pol.) de comprimento para manter a válvula do acele-
inspecione. Veja 3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO, rador aberta.
TUCHOS E TAMPAS, Inspeção do tucho. Limpe todo
6. Conecte o dispositivo de teste de compressão no cilindro
material estranho do furo do tucho. Substitua o tucho
dianteiro de acordo com as instruções do fabricante.
hidráulico se necessário.
7. Certifique-se de que a transmissão esteja em ponto morto.
3. Examine a vareta de compressão, o tucho e o bloco do
Gire o motor continuamente por 5 a 7 cursos completos
excêntrico em relação ao ajuste apropriado e quaisquer
de compressão e anote as leituras do medidor no final do
sinais de desgaste anormal. Substitua as peças sempre
primeiro e do último cursos de compressão. Registre os
que necessário.
resultados do teste.
4. Inspecione visualmente os ressaltos do comando de vál-
8. Modelos equipados com ACR: Remova o relé do sis-
vulas em relação a desgaste anormal.
tema do bloco de fusíveis para desativar o ACR e repita
5. Verifique a sapata de tensionamento da corrente do o teste. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS DO SISTEMA.
excêntrico quanto a desgaste.
9. Modelos equipados com ACR: Instale o relé do sistema.
6. Remova os conjuntos do cabeçote do cilindro e caixa
10. Repita os testes no cilindro traseiro.
oscilante. Verifique a folga axial do balancim e se há
aderência. Inspecione as hastes de válvula em relação a 11. Segure a válvula do acelerador aberta e remova a cavilha.
marcas de atrito e verifique a folga entre a haste e a guia. Conecte o conector do TCA [211] quando completar os
Verifique as sedes das válvulas em relação a sinais de testes.
afrouxamento ou de deslocamento.
12. Modelos equipados com ACR: A remoção do relé do
7. Retifique as válvulas e as sedes das válvulas. Veja sistema poderá ajustar os códigos de diagnóstico de pro-
3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Válvula e refaceamento blema. Apague os códigos quando completar o teste.
da sede.
13. Monte e instale o filtro de ar. Veja 4.4 CONJUNTO DO
TESTE DE COMPRESSÃO FILTRO DE AR.

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 14. Veja Tabela 3-34. Se as leituras finais forem dentro das
especificações e não indicarem mais que uma variação
HD-33223-1 MEDIDOR DE COMPRESSÃO DO de 10% entre cilindros, a compressão é considerada
CILINDRO normal. Se a compressão não satisfizer as especificações,
veja Tabela 3-35 para obter as causas possíveis.
Um teste de compressão pode ajudar a determinar a origem
de vazamentos nos cilindros. Use o MEDIDOR DE COM- 15. Caso as leituras não satisfaçam as especificações, injete
PRESSÃO DO CILINDRO (peça N.o HD-33223-1) com um aproximadamente 15 mL (1/2 onça) de óleo do motor em
adaptador tipo parafuso. cada cilindro e repita os testes de compressão em ambos
O procedimento a seguir cobre ambos os motores twin cam os cilindros. Leituras consideravelmente mais elevadas
de 96 polegadas cúbicas sem alívio automático de compressão durante o segundo teste indicarão anéis do pistão desgas-
(ACR) e os motores twin cam de 103 polegadas cúbicas tados.
equipados com ACR. 16. Instale as velas de ignição e aperte com torque de 16,3
NOTA a 24,4 N·m (12 a 18 lb·pé). Conecte os fios da vela de
ignição.
Todos os motores Twin Cam usam um adaptador de 12 mm
com o medidor de compressão.
1. Opere o motor até a temperatura operacional normal.

3-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

3. Remova o filtro de ar e ajuste o acelerador na posição


Tabela 3-34. Especificações de compressão totalmente aberta. Em modelos com controle eletrônico
do acelerador, abra a borboleta do corpo de injeção com
STATUS ACR kPa psi
a mão e insira um pino de madeira ou de plástico com
Motores sem ACR 862 (mín.) 125 (mín.) aproximadamente 19 mm (0,75 pol.) de diâmetro por
Relé do sistema instalado 758 (mín.) 110 (mín.) aproximadamente 305 mm (12 pol.) de comprimento para
manter a válvula do acelerador aberta.
Relé do sistema removido 1207 (mín.) 175 (mín.)
4. O pistão no cilindro sendo testado deverá estar no ponto
morto superior do curso do êmbolo (ambas as válvulas
Tabela 3-35. Resultados do teste de compressão
fechadas) durante o teste.
DIAGNÓSTICO RESULTADOS DO TESTE 5. Para impedir que o motor gire quando a pressão de ar for
Problema do Compressão baixa no primeiro curso do aplicada ao cilindro, engate a transmissão na marcha mais
anel êmbolo; tende a se acumular nos cursos alta e trave o freio traseiro.
seguintes, mas não chega ao normal.
NOTA
Aumenta consideravelmente ao adicionar
Antes de realizar o teste de passagem do cilindro, esteja certo
óleo ao cilindro.
de que o dispositivo de teste esteja livre de vazamentos, para
Problema da vál- Compressão baixa no primeiro curso do obter resultados mais precisos com o teste. Com uma solução
vula êmbolo; não acumula muito nos cursos de água e sabão (aplicada ao redor de todas as conexões do
seguintes. Não aumenta consideravelmente dispositivo de teste), conecte o dispositivo de teste de vaza-
com a adição de óleo. Verifique o compri- mento do cilindro na fonte de ar comprimido e procure por
mento correto da vareta de compressão. bolhas que possam indicar vazamento no dispositivo de teste.
Vazamento na Mesma reação de problema na válvula. 6. Seguindo as instruções do fabricante, execute um teste
junta do
de vazamento no cilindro dianteiro. Anote a porcentagem
cabeçote
de vazamento. Vazamento maior que 10% indica pro-
blemas internos do motor.
TESTE DE VAZAMENTO DOS CILINDROS
7. Veja se consegue escutar vazamentos de ar na admissão
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA do acelerador, no cano de escape e na junta do cabeçote.
HD-35667-A DISPOSITIVO DE TESTE DE VAZA- Ar escapando através do corpo do acelerador indica uma
MENTO NO CILINDRO válvula de admissão com vazamento. Ar escapando
através do cano de escape indica uma válvula de escape
NOTA com vazamento.
Em veículos com liberação automática de compressão (ACR), NOTA
esteja seguro de que os ACRs estejam fechados para este Se o ar estiver escapando através das válvulas, verifique se
teste. Execute o teste com o interruptor de ignição/iluminação o pistão ainda está no PMS ou se a vareta de compressão
na posição desligado (OFF) ou com o relé do sistema remo- tem o comprimento correto.
vido.
8. Repita o procedimento no cilindro traseiro.
O teste de vazamento no cilindro apontará para problemas no
motor, incluindo válvulas com vazamento, anéis do pistão NOTA
desgastados, danificados ou emperrados, e juntas do cabeçote Depois de instalar as velas de ignição, esteja seguro de que
queimadas. O dispositivo de teste de vazamento no cilindro a borboleta do corpo de injeção esteja na posição fechada
aplica ar comprimido ao cilindro com pressão e volume contro- antes de dar partida no motor.
lados, e mede a porcentagem de vazamento do cilindro.
DIAGNÓSTICO DE MOTOR FUMANDO OU
Use o DISPOSITIVO DE TESTE DE VAZAMENTO NO
CILINDRO (peça N.o HD-35667-A) e siga as instruções
COM ELEVADO CONSUMO DE ÓLEO
específicas fornecidas com o dispositivo de teste. Execute um teste de compressão e um teste de vazamento
dos cilindros. Veja 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de
A seguir são fornecidas algumas instruções gerais que se
compressão e 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de
aplicam a motores V-Twin da Harley-Davidson:
vazamento dos cilindros. Se for necessário um teste adicional,
1. Coloque o motor para funcionar até que alcance a tempe- remova o(s) cabeçote(s) suspeito(s) e inspecione o seguinte:
ratura de operação normal.
Verificação antes da remoção do cabeçote
2. Desligue o motor. Limpe a sujeira em torno das velas de
ignição e remova-as.
do cilindro
1. Nível do óleo alto demais.
NOTA
Nunca use um objeto metálico para manter a borboleta do 2. Passagem de óleo.
corpo de injeção aberta. Isto pode resultar em danos na bor-
3. Mangueira de respiro restrita.
boleta do corpo de injeção ou na garganta do módulo de
indução. 4. O filtro de óleo está restrito.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-21


PÁGINA INICIAL

Verificação depois da remoção do cabeçote 4. Superfície da gaxeta do cabeçote e do cilindro.


do cilindro 5. Porosidade da peça fundida do cabeçote do cilindro, per-
mitindo a drenagem do óleo para a câmara de combustão.
1. Passagens de retorno do óleo em relação a entupimento.
6. Anel de vedação “o-ring” danificado ou faltando na junção
2. Vedações da guia da válvula.
da bomba de óleo/carcaça.
3. Folga da guia da válvula à haste da válvula.

3-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

RESFRIADOR DE ÓLEO 3.9


REMOÇÃO friador de óleo. Segure as abraçadeiras nas mangueiras
no adaptador do resfriador de óleo.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
6. Verifique a condição dos ilhós (11) e substitua conforme
HD-97087-65B ALICATE DE ABRAÇADEIRA DE necessário. Instale a tampa (4), com as travas superiores
MANGUEIRA primeiro; em seguida, pressione para baixo e para trás
para encaixar os pinos inferiores nos ilhós.
1. Cubra o pára-lama dianteiro para proteger o acabamento.
NOTA
2. Coloque um recipiente sob a motocicleta para pegar o
Se as travas da tampa superior se recusarem a se encaixar
excesso de óleo.
corretamente, pode ser que a folga entre o resfriador de óleo
NOTA e o regulador de voltagem esteja muito pequena. Solte tempo-
Desfaça-se do óleo de acordo com as regulamentações locais. rariamente as porcas de travamento do regulador, instale a
tampa e aperte as porca de travamento com 7,9 a 11,3 N·m
3. Veja Figura 3-11. Puxe a parte inferior da tampa (4) do
(70 a 100 lb·pol.).
resfriador de óleo para soltar os pinos de fixação inferiores
e puxe e remova a tampa do resfriador de óleo. 7. Verifique o nível do óleo e adicione óleo se necessário.
4. Remova os parafusos (1) que fixam o resfriador de óleo 8. Após fazer funcionar o motor, inspecione as conexões
(3) ao quadro. das mangueiras do resfriador de óleo para vazamentos.
5. Deslize os abraçadeiras (5) para baixo nas mangueiras
de óleo (6, 7) e desconecte as mangueiras do adaptador sm06159b
do resfriador de óleo (8).
8 9
6. Remova o resfriador de óleo.
10

7. Inspecione se há danos, detritos e sujeira no resfriador


de óleo. 7
8. Se remover as mangueiras do resfriador de óleo, use um
ALICATE DE ABRAÇADEIRA DE MANGUEIRA (peça 5
3
N.o HD-97087-65B) para cortar as abraçadeiras (2) nas
6
mangueiras de alimentação e de retorno.

INSTALAÇÃO 2
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-97087-65B ALICATE DE ABRAÇADEIRA DE 1
MANGUEIRA
11 4
1. Veja Figura 3-11. Se estiver substituindo as mangueiras,
coloque novas abraçadeiras de mangueira (2) no lado do
resfriador de óleo das mangueiras. 1. Parafuso (2)
2. Abraçadeira (2)
2. Empurre as mangueiras de alimentação e de retorno por
3. Resfriador de óleo
cima das conexões do resfriador de óleo. 4. Tampa
3. Alinhe as mangueiras conforme necessário e use um 5. Abraçadeira da mangueira (2)
ALICATE DE ABRAÇADEIRA DE MANGUEIRA (peça 6. Mangueira de retorno de óleo
7. Mangueira de alimentação de óleo
N.o HD-97087-65B) para apertar as abraçadeiras de
8. Adaptador do resfriador de óleo
mangueira. 9. Adaptador do filtro de óleo
4. Fixe o resfriador de óleo no quadro e aperte os parafusos 10. Filtro de óleo
11. Ilhó (2)
(1) com 27,1 a 29,8 N·m (20 a 22 lb·pé).
Figura 3-11. Resfriador de óleo
5. Coloque as abraçadeiras (5) nas mangueiras e instale as
mangueiras de óleo nas conexões do adaptador do res-

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-23


PÁGINA INICIAL

ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE ÓLEO 3.10


REMOÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
sm04064a 3
HD-42311 CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE
2
ÓLEO

NOTA
As informações a seguir dizem respeito somente aos modelos
com motores Twin Cam 103™ ou maiores, equipados com 1
um resfriador de óleo.
1. Coloque um recipiente sob a motocicleta para pegar o
excesso de óleo.
2. Dobre um funil de papelão e instale-o na motocicleta para
orientar o fluido para longe do regulador e do resfriador
de óleo e na direção do recipiente. 1. Adaptador do filtro de óleo
2. Adaptador do resfriador de óleo
3. Use uma CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO 3. Gaxeta
(peça N.o HD-42311) para remover o filtro de óleo.
Figura 3-12. Adaptador do resfriador de óleo
4. Remova as abraçadeiras das mangueiras de óleo no
adaptador.
5. Veja Figura 3-12. Remova o adaptador do filtro de óleo
(1). sm04065

6. Remova o adaptador do resfriador de óleo (2) com a


gaxeta (3). 3

DESMONTAGEM
1. Veja Figura 3-13. Inspecione a superfície de união da
carcaça e, se for necessário, remova qualquer material
de gaxeta antiga.
2. Remova a tampa de inspeção (1) e a gaxeta.
3. Remova os dois encaixes da tubulação do resfriador de 1
óleo.
NOTA
Substitua o adaptador do resfriador de óleo se o termostato 2
não estiver funcionando.
4. Limpe o material da gaxeta do filtro da superfície de
montagem do filtro de óleo antigo.
1. Tampa de inspeção
5. Limpe as passagens de óleo com solvente. 2. Gaxeta
3. Ressaltos de posicionamento
6. Inspecione as passagens de óleo e o suporte do resfriador
de óleo. Figura 3-13. Adaptador do resfriador de óleo

MONTAGEM
1. Instale a tampa de inspeção da passagem e a nova
gaxeta.
2. Limpe todo o óleo residual e o composto trava-roscas dos
furos rosqueados e dos parafusos.
3. Aplique uma gota de TRAVA-ROSCAS LOCTITE 246 DE
POTÊNCIA MÉDIA/ALTA TEMPERATURA nos parafusos
e aperte com torque de 10,2 a 13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.).

3-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

4. Veja Figura 3-14. Instale as conexões dos orifícios de NOTA


alimentação (1) e de retorno (2) da tubulação de óleo. Adicione somente óleo suficiente para trazer o nível para entre
a. Aperte com os dedos. as duas setas na vareta de nível.

b. Do aperto com os dedos, dê mais 2 ou 3 voltas.

INSTALAÇÃO Não dê partida no motor quando o nível de óleo, à tempe-


ratura operacional, estiver abaixo da marca “adicionar”
1. Veja Figura 3-13. Alinhe os ressaltos de posicionamento
da vareta. Caso contrário, poderão ocorrer danos no motor.
(3) no adaptador do resfriador de óleo ao suporte do filtro
(00187b)
de óleo.
8. Ligue o motor e procure por vazamentos de óleo.
NOTA
O adaptador do resfriador de óleo somente se ajustará em 9. Quando estiver em temperatura de operação, execute
uma localização. uma verificação do nível de óleo com o MOTOR QUENTE.
2. Limpe todo o óleo residual e o composto trava-roscas do
furo rosqueado na carcaça e das roscas do adaptador do sm04066
filtro de óleo.
3. Aplique TRAVA-ROSCAS LOCTITE 246 DE POTÊNCIA 1
MÉDIA/ALTA TEMPERATURA nas roscas do adaptador
do filtro de óleo.
NOTA 2
Atue com cautela quando iniciando o adaptador do filtro de
óleo para prevenir o encaixe incorreto na rosca.
4. Segure o adaptador do resfriador de óleo no lugar e instale
o adaptador do filtro de óleo com a porca hexagonal
interna voltada para fora. Aperte com torque de 24,4 a
27,3 N·m (18 a 22 lb·pé).
5. Instale as mangueiras de óleo e os prendedores.
6. Instale um novo filtro de óleo.

3
O nível de óleo não pode ser medido com precisão com
o motor frio. Para a inspeção inicial, com a motocicleta
sobre o cavalete lateral em uma superfície plana, o óleo
deve aparecer na vareta de nível com o motor ainda frio. 1. Abertura de alimentação
Não adicione óleo para trazer o nível para a marca de cheio 2. Abertura de retorno
(FULL) com o motor FRIO. (00185a) 3. Superfície da gaxeta do filtro de óleo

7. Execute uma verificação do nível de óleo com o MOTOR Figura 3-14. Encaixes da tubulação de óleo no adaptador
FRIO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-25


PÁGINA INICIAL

COMO USAR ESTA SEÇÃO 3.11


REPARO DA EXTREMIDADE SUPERIOR • Para executar serviços nos componentes do comparti-
mento do volante, o motor deverá ser removido e as
NOTA metades da carcaça deverão ser separadas. Veja
Durante a desmontagem da extremidade superior, o motor 3.13 SERVIÇO NO COMPARTIMENTO DO EXCÊN-
poderá ser deixado no chassi para efetuar o serviço. TRICO, Motor removido do chassi.
Se somente os componentes do cabeçote do cilindro, os SINTOMAS TÍPICOS
pistões, os cilindros e/ou as buchas superiores receberem
manutenção, duas opções estarão disponíveis, dependendo Os sintomas que indicam a necessidade de reparo do motor
do status do motor. são freqüentemente enganosos, mas, em geral, se houver
mais de um sintoma, as causas possíveis poderão ser redu-
• 3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR, Motor zidas para que se faça ao menos um diagnóstico parcial. Um
no chassi. consumo de óleo acima do normal, por exemplo, pode ser
• 3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR, Motor causado por várias falhas mecânicas. Mas quando acompa-
removido do chassi. nhado por uma fumaça de escape azul acinzentada e baixa
compressão, indica que os anéis devem ser substituídos. A
REPARO DA EXTREMIDADE INFERIOR baixa compressão por si só, porém, indica válvulas mal
assentadas; e não anéis desgastados.
NOTA
Certos ruídos de “batida” podem ser causados por rolamentos
A execução de serviços nos componentes do compartimento
soltos; outros, por estalo do pistão – uma condição na qual o
do excêntrico requer somente uma desmontagem parcial. Isto
pistão ou o cilindro, ou ambos, ficam fora da tolerância, fazendo
pode ser feito com o motor permanecendo no chassi.
com que o pistão estale do cilindro dianteiro para o traseiro à
Depois de desmontar os cabeçotes dos cilindros, você poderá medida que se move para cima e para baixo.
descobrir que é necessário reparar a extremidade inferior. O
Com maior freqüência, válvulas, anéis, pinos, buchas e rola-
serviço na extremidade inferior poderá exigir a desmontagem
mentos necessitam de atenção praticamente ao mesmo tempo.
parcial ou completa do motor.
Se for possível restringir os sintomas através do processo de
• Para executar serviços no compartimento do excêntrico, eliminação para indicar que algum dos componentes acima
veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO está desgastado, será melhor dar atenção a todas as peças
EXCÊNTRICO. do cabeçote do cilindro e do cilindro.

3-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR 3.12


MOTOR NO CHASSI
Tabela 3-36. Motor no chassi

PROCEDIMENTO DE SERVIÇO PROCEDIMENTO DE REPARO DE COMPO-


NENTES
Remova as peças para obter acesso a todos os componentes acima do com-
partimento do cilindro. Veja 3.14 REMOÇÃO DA MOTOCICLETA PARA SER-
VIÇO.
Desmonte a extremidade superior. Veja 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMI-
DADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
CONJUNTO DO RESPIRO Inspecione e repare.
Veja 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO*.
SUPORTE DO BALANCIM Inspecione e repare.
Veja 3.20 PLACA DE SUPORTE DO
BALANCIM*.
VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E Inspecione e repare.
TAMPAS Veja 3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO,
TUCHOS E TAMPAS*.
CABEÇOTE DO CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO*.
CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.23 CILINDRO*.
PISTÃO Inspecione e repare.
Veja 3.24 PISTÃO*.
Monte a extremidade superior. Veja 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM.
Monte a motocicleta. Veja 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS DO
SERVIÇO.
Nota: *Se nenhum outro trabalho precisar ser feito, você poderá continuar em 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM quando este passo for concluído durante o serviço na extremidade superior.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-27


PÁGINA INICIAL

MOTOR REMOVIDO DO CHASSI


Tabela 3-37. Motor removido do chassi

PROCEDIMENTO DE SERVIÇO PROCEDIMENTO DE REPARO DE COMPO-


NENTES
Remova o motor da motocicleta. Veja 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI.
Desmonte a extremidade superior. Veja 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMI-
DADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
CONJUNTO DO RESPIRO Inspecione e repare.
Veja 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO*.
SUPORTE DO BALANCIM Inspecione e repare.
Veja 3.20 PLACA DE SUPORTE DO
BALANCIM*.
VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E Inspecione e repare.
TAMPAS Veja 3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO,
TUCHOS E TAMPAS*.
CABEÇOTE DO CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO*.
CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.23 CILINDRO*.
PISTÃO Inspecione e repare.
Veja 3.24 PISTÃO.
Monte a extremidade superior. Veja 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM.
Instale o motor na motocicleta. Veja 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
CHASSI.
Nota: *Se nenhum outro trabalho precisar ser feito, você poderá continuar em 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM quando este passo for concluído durante o serviço na extremidade superior.

3-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

SERVIÇO NO COMPARTIMENTO DO
EXCÊNTRICO 3.13
MOTOR NO CHASSI
Tabela 3-38. Motor no chassi: Serviço no compartimento do excêntrico

PROCEDIMENTO DE SERVIÇO PROCEDIMENTOS DE REPARO DE COMPO-


NENTES
Remova as peças para obter acesso a todos os componentes acima do com-
partimento do cilindro. Veja 3.14 REMOÇÃO DA MOTOCICLETA PARA SER-
VIÇO.
Desmonte a extremidade superior. Veja 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMI-
DADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
CONJUNTO DO RESPIRO Inspecione e repare.
Veja 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO.
PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM Inspecione e repare.
Veja 3.20 PLACA DE SUPORTE DO
BALANCIM.
VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E Inspecione e repare.
TAMPAS Veja 3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO,
TUCHOS E TAMPAS.
Desmonte a extremidade inferior. Veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTI-
MENTO DO EXCÊNTRICO.
TAMPA E PLACA DE SUPORTE DO EXCÊN- Inspecione e repare.
TRICO Veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTI-
MENTO DO EXCÊNTRICO*.
BOMBA DE ÓLEO Inspecione e repare.
Veja 3.27 BOMBA DE ÓLEO.
Monte a extremidade inferior. Veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTI-
MENTO DO EXCÊNTRICO.
Monte a motocicleta. Veja 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS DO
SERVIÇO.
Nota: *Se nenhum outro trabalho precisar ser feito, você poderá continuar em 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA quando este
passo for concluído durante o serviço na extremidade inferior.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-29


PÁGINA INICIAL

MOTOR REMOVIDO DO CHASSI


Tabela 3-39. Motor removido: Serviço no compartimento do volante ou revisão geral do motor

PROCEDIMENTO DE SERVIÇO PROCEDIMENTOS DE REPARO DE COMPO-


NENTES
Remova o motor da motocicleta. Veja 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI.
Desmonte a extremidade superior. Veja 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
CONJUNTO DO RESPIRO Inspecione e repare.
Veja 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO.
PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM Inspecione e repare.
Veja 3.20 PLACA DE SUPORTE DO
BALANCIM.
VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E Inspecione e repare.
TAMPAS Veja 3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO,
TUCHOS E TAMPAS.
CABEÇOTE DO CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO.
CILINDRO Inspecione e repare.
Veja 3.23 CILINDRO.
PISTÃO Inspecione e repare.
Veja 3.24 PISTÃO.
Desmonte a extremidade inferior.
TAMPA E PLACA DE SUPORTE DO EXCÊN- Inspecione e repare.
TRICO Veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTI-
MENTO DO EXCÊNTRICO.
CARCAÇA Inspecione a carcaça e repare-a.
Veja 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
REPARO.
Inspecione e repare o conjunto do volante/biela.
Veja 3.29 VOLANTE E BIELAS.
Monte a extremidade inferior. Veja 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA e 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
EXCÊNTRICO.
Monte a extremidade superior. Veja 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: MONTAGEM.
Instale o motor na motocicleta. Veja 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI.

3-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

REMOÇÃO DA MOTOCICLETA PARA SERVIÇO 3.14


PROCEDIMENTO Serviço na extremidade superior
Somente serviço no compartimento do 1. Complete todos as etapas de Serviço apenas no compar-
timento do excêntrico.
excêntrico
2. Remoção do módulo de indução. Veja 4.13 MÓDULO DE
1. Remova o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
INDUÇÃO.
DE ESCAPAMENTO.
3. Junte os ramais desconectados do chicote de fios principal
2. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
e amarre-os com fita ao topo da calha de fios para mantê-
COMBUSTÍVEL.
los fora do caminho.
3. Remova o filtro de ar e a placa posterior. Veja 4.4 CON-
4. Remova dois parafusos de cabeça hexagonal (com
JUNTO DO FILTRO DE AR.
arruelas lisas) para soltar o suporte de montagem superior
4. Remova os cabos das velas de ignição. Remova as velas do motor do cabeçote do cilindro dianteiro. Remova um
de ignição. Veja 1.17 VELAS DE IGNIÇÃO. parafuso de cabeça hexagonal para soltar a articulação
do estabilizador do conjunto soldado do quadro.
5. Remova a mangueira do solenóide de purga, se equipado,
do módulo de indução. Veja 4.22 SISTEMA DE CON-
TROLE DE EMISSÕES EVAPORATIVAS.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-31


PÁGINA INICIAL

MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS DO


SERVIÇO 3.15
PROCEDIMENTO 4. Remova a fita para soltar os ramais desconectados do
chicote de fios principal da parte de cima da calha de fios.
Posteriormente ao serviço na extremidade 5. Instale o módulo de indução. Veja 4.13 MÓDULO DE
superior INDUÇÃO.
1. Inicie dois parafusos de cabeça hexagonal (com arruelas 6. Continue com os passos em Após o serviço no comparti-
lisas) para afixar o suporte superior do estabilizador do mento do excêntrico.
motor no cabeçote do cilindro dianteiro. Aperte os para-
fusos com torque de 41 a 48 N·m (30 a 35 lb·pé). Posteriormente ao serviço no
NOTA compartimento do excêntrico
Verifique cada extremidade das articulações do estabilizador 1. Instale a mangueira do solenóide de purga, se equipado,
em relação a desgaste excessivo antes da instalação. A no módulo de indução. Veja 4.22 SISTEMA DE CON-
extremidade esférica pode girar livremente, mas não deverá TROLE DE EMISSÕES EVAPORATIVAS.
ter nenhum movimento lateral. Substitua a articulação caso
haja movimento lateral. 2. Instale as velas de ignição e conecte os cabos das velas
de ignição.
2. Afixe a articulação do estabilizador no conjunto soldado
do quadro. Aperte o parafuso com torque de 24,4 a 3. Instale a placa posterior e o filtro de ar. Veja 4.4 CON-
29,8 N·m (18 a 22 lb·pé). JUNTO DO FILTRO DE AR.

3. Inicie um parafuso (com arruela lisa) para afixar o suporte 4. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
da buzina no cabeçote do cilindro. COMBUSTÍVEL.
5. Instale o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
DE ESCAPAMENTO.

3-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI 3.16


PROCEDIMENTO 18. Remova o suporte de montagem superior do motor do
cabeçote do cilindro. Remova a articulação do estabili-
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA zador do conjunto soldado do quadro.
HD-42310 SUPORTE DE BANCADA 19. Remova quatro parafusos (com arruelas lisas) de forma
HD-42310-2 SUPORTE TWIN CAM 88 transversal para livrar a transmissão da carcaça.

HD-43646A SUPORTE MÓVEL 20. Remoção do suporte dianteiro. Veja 2.51 SUPORTE
DIANTEIRO DO MOTOR.
1. Remova o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
DE ESCAPAMENTO. 21. Mova o motor para frente o suficiente para livrar os dois
pinos de encaixe na parte inferior do flange da trans-
2. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE missão. Levante o motor e remova-o do lado direito da
COMBUSTÍVEL. motocicleta. Atue com cautela para prevenir contato com
3. Remova o filtro de ar e a placa posterior. Veja 4.4 CON- a tubulação de freio traseiro, com o reservatório do
JUNTO DO FILTRO DE AR. cilindro-mestre do freio traseiro, e com o chicote de fios
principal.
4. Remova os cabos das velas de ignição. Remova as velas
de ignição. Veja 1.17 VELAS DE IGNIÇÃO. 22. Veja Figura 3-15. Usando o SUPORTE TWIN CAM 88
(peça N.o HD-42310-2), instale o motor no SUPORTE DE
5. Remoção do módulo de indução. Veja 4.13 MÓDULO DE BANCADA (peça N.o HD-42310) ou no SUPORTE MÓVEL
INDUÇÃO. (peça N.o HD-43646A).
6. Junte os ramais desconectados do chicote de fios principal 23. Limpe completamente todo o óleo do motor das cavidades
e prenda-os com fita ao topo da calha de fios. do flange da carcaça. Remova a gaxeta e dois pinos de
7. Remoção do regulador de voltagem. Veja 7.3 REGU- encaixe do flange da transmissão. Descarte a gaxeta.
LADOR DE VOLTAGEM. 24. Remova e limpe o coletor de óleo em quaisquer das
8. Remova o sensor CKP. Veja 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO seguintes situações. Veja 3.31 CÁRTER.
DO VIRABREQUIM (CKP). a. Detritos de metal são achados no motor ou na car-
caça.
9. Remova o filtro de óleo. Veja 1.6 ÓLEO DO MOTOR E
FILTRO. b. Há suspeita de contaminação do óleo.
10. Remova o pressostato/transmissor de óleo (8). Veja c. Uma revisão geral completa do motor está sendo
7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR. executada como resultado de uma falha grande do
motor.
11. Enrole o chicote de fios principal e permita que ele fique
pendurado abaixo do tubo inferior do quadro na parte de d. O motor está sendo substituído por um novo.
frente da motocicleta.
12. Remova o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA-
sm03672
MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
13. Remova o rotor e o estator. Veja 7.22 ALTERNADOR.
14. Enrole o reservatório do cilindro-mestre com espuma de
borracha ou plástico bolha.
15. Cubra os tubos da parte inferior do quadro (ambos os
lados esquerdo e direito) com espuma de borracha ou
plástico bolha para prevenir danos na pintura do tubo
esquerdo do quadro, na tubulação do freio e no chicote
de fios principal. Um conduíte espiralado cortado ao longo
do comprimento ou um tubo de PVC cortado ao longo do
comprimento também pode ser usado.
16. Cubra as tampas dos balancins com espuma de borracha
ou plástico bolha.
17. Coloque um macaco embaixo do coletor de óleo e use
um bloco de madeira entre o macaco e o coletor de óleo Figura 3-15. Suporte de bancada do motor/transmissão
para distribuir a pressão ao longo do comprimento da (HD-42310)
peça de fundição. Levante o macaco até que haja um
contato firme com o fundo do coletor de óleo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-33


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI 3.17


PROCEDIMENTO d. Afixe o motor no suporte dianteiro do motor. Veja
2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
NOTA
SNAP-ON FC018 CHAVE DE BOCA PÉ DE GALINHA Verifique cada extremidade das articulações do estabili-
zador em relação a desgaste excessivo antes da insta-
1. Instale o coletor de óleo, caso tenha sido removido. Veja
lação. A extremidade esférica pode girar livremente, mas
3.31 CÁRTER.
não deverá ter nenhum movimento lateral. Substitua a
2. Cubra as tampas dos balancins dos cilindros dianteiros e articulação caso haja movimento lateral.
traseiros com espuma de borracha ou plástico bolha.
e. Afixe o suporte da articulação do estabilizador dian-
3. Cubra os tubos da parte inferior do quadro (ambos os teiro no cabeçote do cilindro dianteiro. Aperte os
lados esquerdo e direito) com espuma de borracha ou parafusos com torque de 41 a 48 N·m (30 a 35 lb·pé).
plástico bolha para prevenir danos na pintura do tubo
f. Afixe a articulação do estabilizador no conjunto sol-
esquerdo do quadro, na tubulação do freio e no chicote
dado do quadro. Aperte o parafuso com torque de
de fios principal. Um conduíte espiralado cortado ao longo
24,4 a 29,8 N·m (18 a 22 lb·pé).
do comprimento ou um tubo de PVC cortado ao longo do
comprimento também pode ser usado. 9. Remova o macaco e o bloco de madeira de baixo do
4. Enrole o reservatório do cilindro-mestre com espuma de coletor de óleo.
borracha ou plástico bolha. 10. Instale o filtro de óleo. Veja 1.6 ÓLEO DO MOTOR E
5. Instale o motor no chassi do lado direito da motocicleta FILTRO.
colocando a parte da frente da carcaça no travessão do 11. Instale o estator e o rotor. Veja 7.22 ALTERNADOR.
suporte dianteiro do motor. O motor tem que estar para
frente o suficiente para livrar os dois pinos de encaixe na 12. Instale o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA-
parte inferior do flange da transmissão. Atue com cautela MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
para prevenir contato com o reservatório do cilindro-mestre 13. Desenrole o conduíte do chicote de fios principal e permita
do freio traseiro, com a tubulação de freio e com o chicote que ele fique pendurado abaixo do tubo inferior do quadro
de fios principal na parte de cima do tubo inferior direito na parte de frente da motocicleta.
do quadro.
14. Instale o pressostato/transmissor de óleo. Veja
6. Instale uma gaxeta nova e engate os dois pinos de 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR.
encaixe nos furos do centro da flange da transmissão.
Una o motor na transmissão e engate completamente os 15. Instale o sensor CKP. Veja 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO
dois pinos de encaixe na parte inferior da flange da DO VIRABREQUIM (CKP).
transmissão.
16. Instale o regulador de voltagem. Veja 7.3 REGULADOR
7. Instale o conjunto dianteiro do suporte do motor. Instale, DE VOLTAGEM.
mas não afixe neste momento, a carcaça no suporte
17. Solte os ramais desconectados do chicote de fios principal
dianteiro de montagem do motor. Veja 2.51 SUPORTE
da parte de cima da calha de fios.
DIANTEIRO DO MOTOR.
18. Instale o módulo de indução. Veja 4.13 MÓDULO DE
8. Segure o motor conforme segue:
INDUÇÃO.
a. aperte com a mão os quatro parafusos (com arruelas
lisas) para afixar a transmissão na carcaça. Instale 19. Instale a mangueira do solenóide de purga, se equipado,
os parafusos menores de 1/2 pol. na parte superior, no módulo de indução. Veja 4.22 SISTEMA DE CON-
e os parafusos mais compridos de 9/16 pol. na parte TROLE DE EMISSÕES EVAPORATIVAS.
inferior. 20. Instale as velas de ignição. Veja 1.17 VELAS DE
b. Aperte os quatro parafusos da transmissão para a IGNIÇÃO.
carcaça com torque de 20,3 N·m (15 lb·pé) de forma 21. Instale os cabos das velas de ignição.
transversal.
22. Instale a placa posterior e o filtro de ar. Veja 4.4 CON-
NOTA JUNTO DO FILTRO DE AR.
Para obter melhores resultados, use uma CHAVE DE
BOCA PÉ DE GALINHA (peça N.o Snap-On FC018) nos 23. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
parafusos da parte superior esquerda e direita da trans- COMBUSTÍVEL.
missão à carcaça. 24. Instale o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
c. Repetindo de forma transversal, faça o aperto final DE ESCAPAMENTO.
nos quatro parafusos da transmissão à carcaça com
torque de 46,1 a 52,9 N·m (34 a 39 lb·pé).

3-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

25. Verifique o nível de óleo adequado. Veja 1.6 ÓLEO DO b. Se o coletor de óleo não foi drenado, execute
MOTOR E FILTRO. somente a VERIFICAÇÃO COM O MOTOR FRIO e
a. Se o coletor de óleo foi drenado, adicione a quanti- a VERIFICAÇÃO COM O MOTOR QUENTE do nível
dade e o tipo apropriado de óleo de motor antes de de óleo.
verificar o nível de óleo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-35


PÁGINA INICIAL

REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:


DESMONTAGEM 3.18
INFORMAÇÕES GERAIS
sm02326
Cada passo executado em um cilindro deve ser repetido
automaticamente no outro.
Para executar uma revisão geral de toda a extremidade 5 4
superior, siga todos os passos listados nesta seção, inclusive
os procedimentos de inspeção e de reparo.

TAMPAS DOS BALANCINS


NOTA
1 2
Sujeira acumulada nas aletas de refrigeração e em outras
áreas pode cair no furo da carcaça ou aderir em subconjuntos
à medida que as peças são removidas. Partículas abrasivas
podem danificar superfícies usinadas ou entupir passagens
de óleo. Remova toda sujeira e partículas antes da desmon-
tagem para evitar danos aos componentes. 6
3
1. Use pulverização de baixa pressão para limpar completa-
mente as superfícies externas do motor antes da desmon-
tagem.
2. Veja Figura 3-17. Seguindo a seqüência mostrada, afrouxe
de maneira alternada os seis parafusos da tampa do
balancim. Remova os parafusos da tampa do balancim e
suas arruelas de pressão. 6
3
3. Remova a tampa do balancim e a gaxeta. Descarte a
gaxeta.

sm02324

2 1 2
3

5 4

1. Hexagonal interno
2. Hexagonal externo
3. Fita de travamento
Figura 3-17. Seqüência de remoção do parafuso da tampa
Figura 3-16. Parafuso da tampa do balancim (semelhante do balancim
ao parafuso do alojamento do balancim)

PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48283 CHAVE DE ROTAÇÃO DO VIRABRE-
QUIM

1. Veja Figura 3-18. Insira a lâmina de uma chave de fenda


pequena no arco fundido (1) do retentor da capa da mola
(na parte superior da tampa superior da vareta de com-
pressão). Enquanto pressiona a capa da mola (2) para
baixo, gire a parte inferior da chave de fenda na direção
do lado externo para remover. Repita o passo na segunda
tampa da vareta de compressão.

3-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02329 sm02377

Figura 3-19. Chave de rotação do virabrequim


2
4. Usando um dos métodos anteriores, gire o motor até que
o pistão fique no ponto morto superior (PMS) do curso do
êmbolo.
a. Para fazê-lo, primeiro levante a tampa inferior da
vareta de compressão para acessar o tucho do
êmbolo (furo interno da tampa do tucho de válvula).
1. Arco fundido
b. Coloque o dedo indicador na parte superior do tucho
2. Capa da mola
de admissão. Enquanto gira o motor, sinta o tucho
Figura 3-18. Remoção do retentor da capa da mola subir (válvula aberta) e descer (válvula fechada).
c. Agora, coloque o dedo com firmeza sobre o furo da
2. Tampas superior e inferior da vareta de compressão. vela de ignição e gire o motor novamente. No curso
do êmbolo, o ar será forçado para fora contra seu
NOTA dedo até que o pistão alcance a posição do PMS.
Não tente girar o virabrequim removendo a tampa do excêntrico Pare de girar o motor quando o fluxo de ar através
e colocando um soquete no virabrequim ou parafuso flangeado do furo da vela de ignição se interromper.
da roda dentada primária do excêntrico.
d. Dirija o feixe de luz de uma pequena lanterna no furo
3. Para remover a placa de suporte do balancim, ambos os da vela de ignição para verificar se o pistão está no
tuchos do cilindro recebendo serviço devem estar no cír- PMS. As válvulas de admissão e escape agora estão
culo-base (posição mais baixa) do excêntrico. Para fechadas e as varetas de compressão estão na
encontrar o círculo-base, é necessário primeiro girar o posição descarregada (livre).
virabrequim. Com base no nível de desmontagem reque-
rido, três métodos de rotação do motor são apresentados 5. Veja Figura 3-20. Remova dois parafusos para liberar o
abaixo. conjunto do respiro (seta) e o elemento do filtro da placa
a. Com a tampa da transmissão primária instalada: de suporte do balancim. Para obter informações sobre
Remova as velas de ignição. Com a roda traseira inspeção e reparo, veja 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO.
levantada, coloque a transmissão na 6a marcha e 6. Afrouxe de maneira alternada cada um dos quatro para-
gire a roda traseira para trás até que o círculo-base fusos da placa de suporte do balancim 1/4 de volta no
seja encontrado. padrão mostrado na figura. Continue a girar os parafusos
b. Com a tampa da transmissão primária removida: com esses incrementos até que fiquem frouxos. Remova
Remova as velas de ignição. Coloque a transmissão os parafusos da placa de suporte do balancim com as
em ponto morto. Instale um soquete na porca do eixo arruelas lisas.
da roda dentada de compensação. Gire a porca no 7. Remova o conjunto da placa de suporte do balancim do
sentido anti-horário até que o círculo-base seja alojamento do balancim. Para obter informações sobre
encontrado. inspeção e reparo, veja 3.20 PLACA DE SUPORTE DO
c. Veja Figura 3-19. Com o motor montado no suporte BALANCIM.
do motor: Instale a CHAVE DE ROTAÇÃO DO
NOTA
VIRABREQUIM (peça N.o HD-48283) no eixo da roda
dentada e gire no sentido anti-horário até que o cír- Sempre faça o serviço em cada cilindro separadamente. Após
culo-base seja encontrado. efetuar o serviço no primeiro cilindro, o motor deverá ser girado
para encontrar o círculo-base no segundo excêntrico. O serviço
no cilindro restante poderá então prosseguir.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-37


PÁGINA INICIAL

2. Veja Figura 3-22. Remova as tampas dos tuchos das


sm02386a
válvulas.
a. Usando uma forma transversal, remova os quatro
3 parafusos com arruelas de pressão (1) para liberar
1 a tampa do tucho de válvula (2).
b. Remova a tampa do tucho de válvula e a gaxeta.
Descarte a gaxeta.

3. Remova os tuchos.
a. Remova o pino anti-rotação para liberar os tuchos
2 hidráulicos.
b. Marque a localização do tuchos (cilindro dianteiro/tra-
4 seiro) e a função (admissão/escape) à medida que
forem removidos. Isto simplificará a instalação.
c. Coloque os tuchos em sacos plásticos limpos para
mantê-los longe de poeira, sujeira e detritos.

4. Veja Figura 3-23. Remova e descarte o anel de vedação


“o-ring” da ranhura ao redor do furo do defletor do respiro
no alojamento do balancim.
5. Para obter informações sobre inspeção e reparo, veja
3.21 VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E
TAMPAS.
4 2
sm02181

3
1
2
3

1
4
Figura 3-20. Seqüência do parafuso do braço do balancim
(produção nova mostrada)
1. Vareta de compressão do escape do cilindro dianteiro
2. Vareta de compressão da admissão do cilindro dian-
VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E teiro
3. Vareta de compressão da admissão do cilindro traseiro
TAMPAS 4. Vareta de compressão do escape do cilindro traseiro
1. Veja Figura 3-21. Remova as varetas de compressão de Figura 3-21. Localização das varetas de compressão
admissão e de escape, e as tampas das varetas de com-
pressão.
a. Identifique as varetas de compressão de acordo com
a localização (cilindro dianteiro/traseiro) e a orien-
tação (superior/inferior) à medida que forem remo-
vidas. Isto simplificará a instalação.
b. Remova as tampas das varetas de compressão do
cabeçote do cilindro e dos furos das tampas dos
tuchos das válvulas.
c. Remova os três anéis de vedação “o-ring” das tampas
das varetas de compressão e descarte-os. Se um
anel de vedação “o-ring” estiver faltando em uma
tampa superior da vareta de compressão, certifique-
se de desalojá-lo do furo do cabeçote do cilindro.

3-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm02378
Para evitar distorção do cabeçote do cilindro, do cilindro e dos
pinos do cilindro, afrouxe gradualmente os parafusos do
cabeçote do cilindro na seqüência especificada.
3. Veja Figura 3-25. Remova os parafusos do cabeçote do
cilindro.
a. Seguindo a seqüência mostrada, afrouxe de maneira
alternada cada um dos quatro parafusos do cabeçote
do cilindro apenas 1/4 de volta.
b. Continue a girar os parafusos com esses incrementos
até que fiquem frouxos.

2 c. Remova os parafusos do cabeçote do cilindro.

4. Remova o cabeçote do cilindro e a junta do cabeçote.


NOTA
1 Guarde a gaxeta do cabeçote do cilindro (se estiver em con-
dições) para uso com as PLACAS DE APERTO DO CILINDRO
1. Parafuso com arruela de pressão (4) (peça N.o HD-42324-A) quando for necessário medir, retificar
2. Tampa do tucho de válvula ou brunir o cilindro.
Figura 3-22. Tampa do tucho de válvula 5. Para obter informações sobre inspeção e reparo, veja
3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO.

sm02680

Figura 3-23. Anel de vedação “o-ring” do defletor do


respiro

CABEÇOTE DO CILINDRO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-42324-A PLACAS DE APERTO DO CILINDRO

1. Veja Figura 3-24. Seguindo a seqüência mostrada, afrouxe


de maneira alternada os seis parafusos do alojamento do
balancim. Remova os parafusos do alojamento do
balancim e suas arruelas de pressão.
2. Remova a gaxeta e a caixa do balancim. Descarte a
gaxeta.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-39


PÁGINA INICIAL

sm02389 sm02392

2 4 4
6

3 5 1
1 3
3 5

Figura 3-25. 1/4 de volta dos parafusos do cabeçote em


2 6 4 seqüência

Figura 3-24. Seqüência de remoção dos parafusos do


alojamento do balancim CILINDRO
1. Levante o cilindro apenas o suficiente para colocar
estopas limpas debaixo do pistão. Isto evitará que sujeira
ou detrito, como pedaços quebrados de anel, caia no furo
da carcaça.
NOTA
Atue com cautela para evitar riscar ou dobrar os pinos do
cilindro. Mesmo uma ligeira dobra ou corte pode causar fadiga
no elevador, levando à falha do pino.
2. Remova cuidadosamente o cilindro. Atue com cautela
para evitar riscar ou dobrar os pinos do cilindro. À medida
que o pistão se liberar do cilindro, segure-o em posição
vertical para evitar que bata nos pinos ou se arraste ao
longo de sua área rosqueada.
3. Marque o cilindro DIANTEIRO ou TRASEIRO de acordo
com suas posições originais.

3-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

4. Deslize aproximadamente 152 mm (6,0 pol.) de tubulação 2. Veja Figura 3-27. Remova o anel de retenção do pino do
plástica, mangueira de borracha ou conduíte sobre cada pistão.
pino do cilindro. Use material com diâmetro interno de a. Insira o EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DE
12,7 mm (0,5 pol.) para proteger os pinos do cilindro e o RETENÇÃO DO PINO DO PISTÃO (peça N.o HD-
pistão contra danos. 42317-A) (1) no furo do pino do pistão. Posicione a
5. Veja Figura 3-26. Remova o anel de vedação “o-ring” (4) garra da ferramenta na fenda do pistão (2) (direta-
da parte inferior da camisa do cilindro. Descarte o anel mente abaixo do anel de retenção).
de vedação “o-ring”. b. Segure uma estopa sobre o furo do pino do pistão
6. Veja Figura 3-27. Remova o anel de vedação “o-ring” do caso um anel de retenção pule durante a remoção.
pino-guia (4) na base da plataforma dos cilindros. Descarte Aperte os cabos da ferramenta juntos e puxe do furo.
o anel de vedação “o-ring”. Remova o anel de retenção da garra e descarte-o.

7. Para obter informações sobre inspeção e reparo, veja


3.23 CILINDRO. sm02336
2
3
sm02294 1
1
2

1. Extrator/instalador do anel de retenção do pino do


pistão
2. Pistão
3. Material de proteção sobre os pinos do cilindro
4 4. Pino na plataforma dos cilindros (anel de vedação
“o-ring” não mostrado)
1. Pino-guia
Figura 3-27. Remoção do anel de retenção do pino do
2. Junta do cabeçote
3. Cilindro
pistão (peça N.o HD-42317)
4. Anel de vedação “o-ring”

Figura 3-26. Montagem do cilindro


NOTA
Não é necessário remover ambos os anéis de retenção do
PISTÃO pino do pistão durante a remoção do pistão. Deixe o segundo
anel de retenção no furo do pino.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
3. Veja Figura 3-28. Remova o pino do pistão. Se for difícil
HD-42317-A EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL remover o pino do pistão, use o EXTRATOR DO PINO
DE RETENÇÃO DO PINO DO PISTÃO DO PISTÃO (peça N.o HD-42320-B).
HD-42320-B EXTRATOR DO PINO DO PISTÃO a. Remova a porca cega e o espaçador da extremidade
da haste da ferramenta.
1. Esteja seguro de que estopas limpas estejam posicio-
nadas de maneira apropriada sobre o furo da carcaça b. Deslize a extremidade da haste através do pino do
para evitar que o anel de retenção do pino do pistão caia pistão. Instale o espaçador e a porca cega (1) na
na carcaça. extremidade da haste.
c. Posicione as pontas revestidas com borracha (2) da
ferramenta na parte lisa de cada lado do furo do pino
do pistão.
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de
retenção do pino do pistão. Os anéis de retenção do pino d. Gire o cabo (3) no sentido horário até que o pino do
do pistão são comprimidos na ranhura do anel e podem pistão seja puxado para fora do furo.
voar quando removidos da ranhura, resultando em lesões
graves nos olhos. (00293a)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-41


PÁGINA INICIAL

4. Remova o pistão. Certifique-se de manter a haste da biela


sm02334
em posição vertical para evitar bater na carcaça. Coloque
2
um pedaço de 76,2 mm (3,0 pol.) de isolante de cano 3
hidráulico do tipo espuma ao redor de cada biela. Use
1
material com um diâmetro externo de 57,1 mm (2,25 pol.)
e um diâmetro interno de 25,4 mm (1,0 pol.) para evitar
danos.
5. Gire o pistão. Marque o ressalto do pino com as letras
D(ianteiro) ou T(raseiro) para identificar a localização.
6. Faça o serviço conforme necessário. Para obter infor-
mações sobre inspeção e reparo, veja 3.24 PISTÃO.
7. Complete o trabalho no motor.
a. Se for executada uma revisão geral somente na
extremidade superior, veja 3.25 REVISÃO GERAL
DA EXTREMIDADE SUPERIOR: MONTAGEM.
b. Se for executada uma revisão geral completa no
motor, veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTI- 1. Espaçador e porca cega
MENTO DO EXCÊNTRICO e 3.28 DESMONTAGEM 2. Ponta revestida de borracha
DA CARCAÇA E REPARO. 3. Cabo

Figura 3-28. Extrator do pino do pistão (peça N.o


HD-42320-B)

3-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

CONJUNTO DO RESPIRO 3.19


DESMONTAGEM respiro se algum ponto baixo ultrapassar 0,13 mm
(0,005 pol.).
Produção inicial
MONTAGEM
1. Remova a tampa do balancim. Veja 3.18 REVISÃO
GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMON- Produção inicial
TAGEM, Tampas dos balancins.
1. Veja Figura 3-29. Insira a haste da nova válvula de
2. Veja Figura 3-29. Remova os dois parafusos (1) da tampa cobertura (3) através do furo central na parte superior do
do conjunto do respiro (2) e remova o conjunto do respiro defletor do respiro (5). Puxe cuidadosamente a solda de
da placa de suporte do balancim (8). borracha na haste através do furo no defletor. Use álcool
desnaturado ou limpa-vidro para lubrificar a haste, se
3. Remova a tampa do respiro e a junta da tampa (3). Des-
necessário. Verifique se a solda de borracha é puxada
carte a gaxeta. Remova o defletor do respiro (5) e a gaxeta
completamente através do furo.
do defletor do respiro (7). Descarte a gaxeta. Puxe o ele-
mento do filtro (6) do furo no lado de baixo do defletor do 2. Pressione o novo elemento do filtro (6) no furo na parte
respiro. Puxe a válvula de cobertura (4) do furo na parte inferior do defletor. O furo no elemento do filtro acomoda
superior do defletor do respiro. Descarte o elemento do a haste da válvula de cobertura.
filtro e a válvula de cobertura.
3. Coloque a gaxeta do defletor do respiro (7) sobre uma
Produção nova superfície lisa e limpa. Empilhe o defletor do respiro (5),
a junta da tampa (3) e a tampa do respiro (2) na parte
NOTA superior da gaxeta do defletor do respiro. Deslize os dois
Veja Figura 3-30. O conjunto do respiro do defletor é fabricado parafusos (1) através da pilha para manter a montagem
com gaxetas afixadas e é fornecido com o elemento do filtro unida até o momento da instalação.
(5) e a válvula de cobertura (3). Sempre que o respiro for
4. Instale o conjunto do respiro e a tampa do balancim. Veja
desmontado, o conjunto do defletor precisará ser substituído
3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
por um conjunto novo.
MONTAGEM, Respiro e tampa do balancim.
1. Remova a tampa do balancim. Veja 3.18 REVISÃO
GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMON- Produção nova
TAGEM, Tampas dos balancins. Veja Figura 3-29. Instale o conjunto do respiro usando um
2. Remova os dois parafusos (1) e remova a tampa do res- novo conjunto do defletor e tampa do balancim. Veja
piro (2) da placa de suporte do balancim (6). 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Respiro e tampa do balancim.
3. Remova o defletor do respiro (4). Descarte o defletor do
respiro, o elemento do filtro (5) e a válvula de cobertura
(3).

LIMPEZA E INSPEÇÃO

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
1. Limpe a tampa e os parafusos em uma solução de limpeza
ou solventes não voláteis. Seque as peças com ar compri-
mido a baixa pressão.
2. Coloque uma régua diagonalmente ao longo do compri-
mento da tampa do respiro cruzando os cantos opostos
da superfície da gaxeta. Deslize um calibre de lâmina
debaixo da régua para verificar se há planicidade na
tampa do respiro. Repita o passo para verificar a diagonal
oposta. Descarte a tampa do respiro se algum ponto baixo
ultrapassar 0,13 mm (0,005 pol.).
3. Produção inicial: Verifique a planicidade da superfície
da gaxeta do defletor do respiro. Descarte o defletor do

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-43


PÁGINA INICIAL

sm02429 sm02429a

1
1 2
2
3

3 4

5
6
4 5

8
1. Parafusos (2)
2. Tampa do respiro
3. Válvula de cobertura
4. Defletor do respiro
5. Elemento do filtro
6. Placa de suporte do balancim
1. Parafusos (2)
2. Tampa do respiro Figura 3-30. Conjunto do respiro, produção nova
3. Junta da tampa
4. Válvula de cobertura
5. Defletor do respiro
6. Elemento do filtro
7. Gaxeta do defletor do respiro
8. Placa de suporte do balancim

Figura 3-29. Conjunto do respiro, produção inicial

3-44 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM 3.20


DESMONTAGEM
sm02298
1. Veja Figura 3-31. Remova os quatro parafusos com as
arruelas lisas (1) da placa de suporte do balancim (5). Os 1
eixos do balancim (4) no lado da vareta de compressão 2
(direita) são entalhados para travá-los em posição.
3 5
2. Usando um martelo e um punção de latão, bata no lado
esquerdo dos eixos do balancim (4) de modo que as
extremidades entalhadas saiam primeiro da placa de
suporte do balancim (5). Marque os eixos de modo que
sejam instalados em seus locais originais no momento da
montagem.
4
3. Remova os braços dos balancins da placa de suporte do
balancim. Marque os braços dos balancins para indicar a
localização.

LIMPEZA E INSPEÇÃO
6
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
1. Parafuso com arruela lisa
HD-94804-57 ALARGADOR DA BUCHA DO
2. Buchas dos balancins
BALANCIM 3. Balancim
4. Eixo do balancim
Inspeção 5. Placa de suporte do balancim
6. Entalhe

Figura 3-31. Montagem do balancim


O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar Instalação do eixo do balancim
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por 1. Veja Figura 3-32. Meça o diâmetro interno do furo da placa
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do de suporte do balancim.
fluxo de ar. (00061a)
2. Veja Figura 3-33. Meça o diâmetro externo do eixo do
1. Limpe todas as peças em uma solução de limpeza ou balancim onde encaixa no furo.
com solventes não voláteis. Seque as peças com ar
comprimido de baixa pressão. 3. Repita a medição no lado oposto da placa de suporte e
do eixo. Substitua o eixo ou a placa de suporte se a folga
2. Veja Figura 3-31. Verifique os braços dos balancins (3) for igual ou superior a 0,089 mm (0,0035 pol.).
quanto a desgaste ou corrosão irregular onde o contato
é feito com as pontas das hastes das válvulas. Verifique
se há desgaste côncavo onde os balancins fazem contato sm02431
com as extremidades das varetas de compressão. Subs-
titua o balancim se for encontrado desgaste excessivo
em algum local.
3. Verifique se os furos de óleo nos balancins e na placa de
suporte do balancim (5) estão limpos e abertos.
4. Inspecione os eixos do balancim (4) quanto a arranhões,
rebarbas, escoriações ou desgaste excessivo. Substitua-
o, se necessário.

Figura 3-32. Verificação do furo da placa de suporte

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-45


PÁGINA INICIAL

sm02432 sm02434

Figura 3-33. Verificação do ajuste do eixo na placa de Figura 3-35. Verificação do ajuste do eixo na bucha
suporte

Substitua as buchas dos balancins


Eixo do balancim na bucha NOTA
1. Verifique o ajuste do eixo do balancim na bucha. A substituição e o alargamento da bucha devem ser feitos um
a. Veja Figura 3-34. Meça o diâmetro interno da bucha por vez para conseguir um alinhamento adequado. Siga todos
do balancim. os passos para uma bucha e, em seguida, repita para a outra
bucha.
b. Veja Figura 3-35. Meça o diâmetro externo do eixo
do balancim onde encaixa na bucha. 1. Veja Figura 3-36. Gire uma tarraxa de 9/16 pol.-18 (2) na
bucha até que fique apertada. Coloque o balancim abaixo
2. Repita a medição no lado oposto do balancim e do eixo. do êmbolo da prensa manual com a tarraxa na parte
Substitua o eixo ou as buchas se a folga for igual ou inferior. Deslize um eixo do balancim (1) descartado
superior ao limite de desgaste de serviço de 0,089 mm através da extremidade aberta do balancim até que faça
(0,0035 pol.). contato com a tarraxa. Usando o eixo como um instalador
(e a bucha sem tarraxa como piloto), pressione contra o
eixo até que a tarraxa e a bucha sejam liberadas.
sm02433
2. Veja Figura 3-37. Usando uma chave adequada, pressione
a nova bucha no lado do balancim até que fique rente à
peça de fundição. Esteja seguro de orientar a bucha de
modo que a linha divisória fique voltada para a parte
superior do balancim.
NOTA
Nunca recue o alargador para fora do braço do balancim, ou
a bucha nova será danificada.
3. Veja Figura 3-38. Trave o braço do balancim em uma
morsa usando insertos de garra de latão ou estopas para
evitar danos na peça de fundição. Insira a extremidade
cônica do ALARGADOR DA BUCHA DO BALANCIM (peça
N.o HD-94804-57) na bucha antiga do balancim. Observe
a bucha antiga no lado de acionamento do alargador como
piloto. Gire o alargador até que a nova bucha no lado
Figura 3-34. Verificação das buchas mais distante seja alargada, e, em seguida, continuando
na mesma direção, puxe o lado de acionamento do alar-
gador da nova bucha.
4. Repita os passos para remover, instalar e alargar a
segunda bucha.

3-46 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02437 sm02487

Figura 3-38. Alargamento da bucha

2 MONTAGEM
1. Eixo descartado usado como instalador 1. Posicione os balancins na placa de suporte do balancim.
2. Tarraxa
2. Empurre as extremidades sem entalhe dos eixos do
Figura 3-36. Remoção da bucha balancim no lado direito da placa de suporte e, em
seguida, nos balancins. À medida que se aproximam de
suas posições totalmente instaladas, gire os eixos de
modo que os entalhes fiquem alinhados com os furos dos
sm02438
parafusos na placa de apoio.
3. Veja Figura 3-39. Verifique se a folga axial é correta.
a. Insira um calibre de lâmina entre o balancim e a placa
1 de suporte.
2 b. Repita a medição no outro balancim.
c. Substitua o braço do balancim, a placa de suporte
do balancim ou ambos, se a folga axial ultrapassar
0,635 mm (0,025 pol.).

4. Instale os quatro parafusos com arruelas lisas na placa


de suporte do balancim. Lembre que os dois parafusos
no lado da vareta de compressão (direita) devem se
encaixar nos entalhes nos eixos do balancim para uma
montagem correta.
1. Instalador
2. Bucha sm02488

Figura 3-37. Instalação da bucha

Figura 3-39. Verificação da folga axial

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-47


PÁGINA INICIAL

VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E


TAMPAS 3.21
DESMONTAGEM 7. Cubra todas as peças com um filme plástico limpo para
protegê-las contra poeira e sujeira.
Veja Figura 3-40. Com exceção das tampas dos tuchos, todas
as peças devem ser desmontadas e marcadas durante o pro-
cedimento de remoção. Desmonte as tampas dos tuchos como sm02492
segue: 1
1. Separe as tampas superior (2) e inferior da vareta de
compressão (8).
2. Remova o anel de vedação “o-ring” (9) da sede na parte 2
inferior da tampa inferior da vareta de compressão. Des-
carte o anel de vedação “o-ring”.
3. Remova o anel de vedação “o-ring” (1) da sede na parte
superior da tampa inferior da vareta de compressão.
3
Deslize o anel de vedação “o-ring” (7), a arruela lisa (6),
a mola (5) e a capa da mola (4) do corpo da tampa supe-
5
rior da vareta de compressão (2). Descarte os anéis de
vedação “o-ring”. 4
7
LIMPEZA E INSPEÇÃO
1. Veja Figura 3-40. Raspe o material da gaxeta antiga do
6
flange da tampa do tucho de válvula (11). Material da
gaxeta antiga deixado nas superfícies de união causará
vazamentos.
2. Com exceção dos tuchos hidráulicos (14), limpe todas as 8
peças em uma solução de limpeza ou solvente não volátil.
15
Verifique se os assentos do anel de vedação “o-ring” e 9
as superfícies de contato da tampa da vareta de com-
pressão (2, 8) estão completamente limpos. 11
10
12
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a) 13
3. Seque as peças com ar comprimido de baixa pressão.
Verifique se todos os furos de óleo estão limpos e abertos.
14
1. Anel de vedação “o-ring” superior (pequeno)
4. Verifique se os roletes do tucho hidráulico giram livremente 2. Tampa superior da vareta de compressão
e estão livres de pontos lisos, marcas de riscos e corrosão. 3. Retentor da capa da mola
Se houver pontos lisos, examine o ressalto do excêntrico 4. Capa da mola
no qual o tucho opera. 5. Mola
6. Arruela lisa
5. Inspecione o soquete do tucho quanto a sinais de des- 7. Anel de vedação “o-ring” central (intermediário)
gaste. Verifique se o pistão do tucho hidráulico está 8. Tampa inferior da vareta de compressão
totalmente estendido para cima contra a presilha em C. 9. Anel de vedação “o-ring” inferior (grande)
Use o dedo indicador para bombear o pistão e verificar a 10. Parafuso da tampa do tucho de válvula
operação do tucho. 11. Tampa do tucho de válvula
12. Pino anti-rotação
6. Examine as varetas de compressão (15). Substitua todas 13. Gaxeta da tampa do tucho de válvula
as varetas de compressão que estiverem dobradas, cor- 14. Tucho hidráulico
tadas, danificadas ou desbotadas. Substitua a haste se 15. Vareta de compressão
as extremidades esféricas mostrarem sinais de desgaste
Figura 3-40. Varetas de compressão, tuchos e tampas
excessivo ou danos.

3-48 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

INSPEÇÃO DO TUCHO 3. Deslize a capa da mola (4), a mola (5), a arruela lisa (6)
e o novo anel de vedação “o-ring” de dimensão interme-
NOTA diária (7) no corpo da tampa superior da vareta de com-
Os micrômetros internos e externos usados para a medição pressão. Mova as peças para cima no corpo até que a
dos tuchos e dos diâmetros dos tuchos devem ser calibrados capa da mola (4) faça contato com a sede superior do
para fazerem leituras precisas. anel de vedação “o-ring”.
1. Inspecione os tuchos em relação à folga excessiva no 4. Instale a extremidade reta da tampa superior da vareta
diâmetro. Meça com precisão o diâmetro externo do tucho de compressão na extremidade cônica da tampa inferior
e registre a medida. da vareta de compressão (8).
2. Meça com precisão o diâmetro interno do furo do tucho 5. Instale o novo anel de vedação “o-ring” grande (9) na
com um medidor snap. Subtraia essa medida da medida sede na parte inferior da tampa inferior da vareta de
do tucho para determinar a folga. compressão.
a. A folga deve estar entre 0,0203 a 0,0508 mm (0,0008
a 0,0020 pol.). sm02493
1
b. Instale novos tuchos e/ou substitua as carcaças se 3
a folga ultrapassar o LIMITE DE DESGASTE DE 2
SERVIÇO de 0,076 mm (0,0030 pol.).

3. Verifique a folga radial do rolete do tucho. 4


a. O movimento radial do rolete deve estar entre 0,0152
a 0,0254 mm (0,0006 a 0,0010 pol.).
5
b. Substitua os tuchos se o movimento radial ultrapassar 6
o LIMITE DE DESGASTE DE SERVIÇO de 7
0,0381 mm (0,0015 pol.).

4. Verifique a folga da extremidade do rolete do tucho.


a. A folga axial deve estar entre 0,203 e 0,559 mm
(0,008 e 0,022 pol.).
b. Substitua os tuchos quando a folga ultrapassar o 10
LIMITE DE DESGASTE DE SERVIÇO de 0,559 mm
(0,022 pol.).

5. Embeba os tuchos em óleo do motor limpo. Mantenha-os


cobertos até a montagem. 8
MONTAGEM
Com exceção da tampa da vareta de compressão, todas as
peças são montadas durante o procedimento de instalação.
Monte a tampa da vareta de compressão como segue:
NOTA
Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressionados 9
ou com outros danos causarão vazamento e baixa pressão
do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring” errado terá os
mesmos resultados. Como muitos anéis de vedação “o-ring” 1. Anel de vedação “o-ring” superior (pequeno)
são semelhantes em dimensão e aparência, sempre use anéis 2. Tampa superior da vareta de compressão
de vedação “o-ring” novos, mantendo-os embalados até o 3. Retentor da capa da mola
uso, para evitar confusão. 4. Capa da mola
5. Mola
1. Veja Figura 3-41. Pegue três anéis de vedação “o-ring” 6. Arruela lisa
novos (1, 7 e 9). Aplique uma camada bem fina de óleo 7. Anel de vedação “o-ring” central (intermediário)
do motor H-D 20W50 limpo nos anéis de vedação “o-ring” 8. Tampa inferior da vareta de compressão
antes da instalação. 9. Anel de vedação “o-ring” inferior (grande)
10. Extremidade cônica da tampa inferior da vareta de
2. Instale o novo anel de vedação “o-ring” pequeno (1) na compressão
sede na parte superior da tampa superior da vareta de
compressão (2). Figura 3-41. Tampa da vareta de compressão montada

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-49


PÁGINA INICIAL

CABEÇOTE DO CILINDRO 3.22


DESMONTAGEM
sm02494 3
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-34736-B COMPRESSOR DA MOLA DA VÁL-
VULA 1
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
CABEÇOTE DO CILINDRO

1. Antes de prosseguir com o procedimento de desmon-


tagem, determine se será necessário recondicionar a
válvula.
a. Ilumine os orifícios das válvulas do cabeçote do
cilindro com uma fonte de luz forte. Se a luz for visível
ao redor das bordas das sedes, é porque o cabeçote
2
do cilindro e as válvulas requerem recondiciona-
mento.
b. Encha os orifícios na parte superior do cabeçote do
cilindro com solvente. Aguarde dez segundos e veri-
fique se há vazamento na câmara de combustão. Se
for evidente a existência de vazamento do solvente
para dentro da câmara de combustão, é porque o
cabeçote do cilindro e as válvulas requerem recondi- 1
cionamento.

2. Veja Figura 3-42. Fixe o cabeçote do cilindro para o ser-


viço.
a. Coloque 12 mm da extremidade do DISPOSITIVO 1. Dispositivo de suporte
DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO (peça 2. Cabeçote do cilindro
3. Extremidade de 12 mm do dispositivo
N.o HD-39786) (1) no furo da vela de ignição do
cabeçote do cilindro (2). Figura 3-42. Dispositivo de suporte do cabeçote do cilindro
b. Prenda a ferramenta em uma morsa com um ângulo
de 45 graus ou em uma morsa que ofereça uma 3. Veja Figura 3-43. Alivie a compressão da mola da válvula.
posição de trabalho confortável.
a. Coloque o COMPRESSOR DA MOLA DA VÁLVULA
(peça N.o HD-34736-B) (2) sobre o cabeçote do
cilindro. Centralize a extremidade cega na cabeça da
válvula. Assente o adaptador na extremidade do
parafuso forçador no retentor da mola da válvula.
b. Gire o parafuso forçador para comprimir a mola da
válvula.
c. Veja Figura 3-44. Se o retentor da mola (2) não
estiver livre dos retentores cônicos (1), dê uma batida
seca na cabeça da ferramenta com um martelo macio.
Usando uma haste magnética ou uma chave de fenda
pequena, remova os retentores (1) da ranhura da
haste da válvula (11).
d. Gire o parafuso forçador para aliviar a compressão
da mola da válvula.

4. Remova o retentor da mola (2) e a mola da válvula (3).


5. Deslize a válvula (11) da guia da válvula (5).
6. Remova o conjunto da vedação da válvula.
7. Marque a parte inferior da válvula com D(ianteira) ou
T(raseira) para identificação. Da mesma forma, separe e
identifique os retentores cônicos, a mola da válvula e o

3-50 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

retentor da mola para que sejam instalados na mesma


sm02496
válvula no momento da montagem.
1
8. Repita os passos anteriores para remover os componentes
da outra válvula.
2
9. Solte o dispositivo de suporte do cabeçote do cilindro da
morsa. Remova a ferramenta do dispositivo do furo das
velas de ignição. 7
3
4
sm02495
8

5
2

6
9

1
2

10

1. Dispositivo de suporte
2. Compressor 11
Figura 3-43. Compressor da mola da válvula (peça N.o
HD-34736-B)

1. Retentores cônicos
2. Retentor da mola
3. Mola da válvula
4. Vedação do assento da mola/haste da válvula
5. Guia da válvula
6. Anel de aperto
7. Parafuso do cabeçote do cilindro, curto
8. Parafuso do cabeçote do cilindro, comprido
9. Cabeçote do cilindro
10. Sede da válvula
11. Válvula

Figura 3-44. Conjunto do cabeçote do cilindro

LIMPEZA
1. Veja Figura 3-44. Remova o material da gaxeta antiga do
cabeçote do cilindro (9). Material da gaxeta antiga deixado
nas superfícies de união causará vazamentos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-51


PÁGINA INICIAL

b. Deslize um calibre de lâmina debaixo da régua para


verificar se há distorção no cabeçote.
Não use vidro ou areia para jatear as superfícies expostas c. Para verificar a diagonal oposta, repita o procedi-
ao óleo do motor. Os materiais de jateamento podem se mento para verificar se a superfície da gaxeta está
alojar nos poros das peças de fundição. A expansão tér- lisa (especialmente se a junta do cabeçote foi
mica libera esse material, que pode contaminar o óleo e soprada). Descarte o cabeçote se algum ponto baixo
causar danos ao motor. (00534b) for igual ou superior a 0,152 mm (0,006 pol.).
NOTA NOTA
Os materiais de jateamento também podem entrar nos furos Para obter melhores resultados, use uma das PLACAS DE
rosqueados, afetando negativamente o encaixe dos parafusos APERTO DO CILINDRO (peça N.o HD-42324-A) no lugar da
e a indicação do torque. Cubra todos os furos rosqueados
régua. Apóie a parte lisa da placa superior (sem o aperto do
antes de jatear.
alicate de pressão) na superfície usinada do cabeçote. Como
2. Remova todos os depósitos de carbono da câmara de verificação preliminar, veja se a placa balança de um lado para
combustão e das superfícies usinadas do cabeçote do o outro. Um cabeçote no qual a placa balança é imediatamente
cilindro. Atue com cautela para evitar a remoção de qual- suspeito. Insira um calibre de lâmina entre a placa e o cabeçote
quer material metálico. Para obter melhores resultados, em vários locais para ver se a distorção ultrapassa a especifi-
use uma ferramenta pneumática com uma escova de aço cação acima.
desgastada. A raspagem pode resultar em arranhões ou
3. Verifique se as passagens de óleo estão abertas e limpas.
riscos.
3. Para amolecer depósitos persistentes, mergulhe o Guias das válvulas
cabeçote do cilindro em uma solução química, como 1. Inspecione as superfícies externas, particularmente o lado
GUNK HYDRO-SEAL ou outro agente para dissolver da câmara de combustão, quanto a rachaduras. Reco-
carbono e goma. Se necessário, repita os passos ante- loque a guia se não for encontrada nenhuma rachadura.
riores.
2. Prepare as guias das válvulas para inspeção.
4. Limpe completamente o cabeçote do cilindro, os retentores
a. Bruna ligeiramente o furo usando a BRUNIDORA DA
das molas, os retentores cônicos, as válvulas e as molas
GUIA DA VÁLVULA (peça N.o B-45525).
das válvulas em uma solução de limpeza ou solvente não
volátil. Prossiga com uma lavagem completa em água b. Escove com a ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
quente ensaboada. VÁLVULA (peça N.o HD-34751) para remover toda
poeira ou detritos.
c. Faça o polimento da haste da válvula com uma lixa
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos de esmeril fina ou palha de aço, para remover o
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves acúmulo de carbono.
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
3. Verifique a folga da haste da válvula para a guia:
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do a. Cuidadosamente meça o diâmetro interno da guia
fluxo de ar. (00061a) da válvula usando um medidor interno de esfera.

5. Seque as peças com ar comprimido de baixa pressão. b. Meça o diâmetro externo da haste da válvula com
um micrômetro externo.
INSPEÇÃO
c. Veja Tabela 3-40. Se a folga entre a haste e a guia
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA ultrapassar os limites mostrados, a haste da válvula
e/ou a guia está excessivamente desgastada.
B-45525 BRUNIDORA DA GUIA DA VÁLVULA
d. Repita as medições com uma nova válvula para
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
determinar se a guia deve ser substituída.
VÁLVULA
HD-42324-A PLACAS DE APERTO DO CILINDRO
Tabela 3-40. Limites de desgaste de serviço da guia da
HD-96796-47 DISPOSITIVO DE TESTE DA MOLA
válvula para a haste da válvula
DA VÁLVULA
VÁLVULA mm pol.
Cabeçote do cilindro
Admissão 0,0965 0,0038
1. Verifique se há arranhões e riscos em todas as superfícies
Escape 0,0965 0,0038
de vedação da gaxeta.
2. Verifique se há distorção. Válvulas
a. Com o lado da câmara de combustão voltado para 1. Substitua a válvula se houver evidência de queima ou de
cima, coloque uma régua diagonalmente ao longo do rachadura.
comprimento do cabeçote do cilindro, cruzando os
cantos superior e inferior da superfície da gaxeta.

3-52 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

2. inspecione a extremidade da haste da válvula em relação SUBSTITUIÇÃO DA GUIA DA VÁLVULA


à corrosão ou desgaste irregular. Substitua a válvula se
uma dessas condições for encontrada. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
3. Inspecione se há rebarbas ao redor da ranhura do fixador B-45523 ALARGADOR DA GUIA DA VÁLVULA
da haste da válvula. Remova as rebarbas com uma lima B-45524-1 INSTALADOR DA GUIA DA VÁLVULA
de dentes finos.
B-45524-2A LUVA DO INSTALADOR DA GUIA DA
4. Para determinar se a haste da válvula está excessiva- VÁLVULA
mente desgastada, veja Inspeção da guia da válvula.
B-45525 BRUNIDORA DA GUIA DA VÁLVULA
Molas das válvulas HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
1. Inspecione as molas em relação a espirais trincadas ou VÁLVULA
descoloridas. Substitua a mola se uma dessas condições HD-39782-1 SUPORTE DO CABEÇOTE DO
for encontrada. CILINDRO
2. Coloque as molas das válvulas de admissão e de escape HD-39782-3 ADAPTADOR DA SEDE DA
sobre uma superfície nivelada e use uma régua para ADMISSÃO
verificar a perpendicularidade e a altura corretas. Uma HD-39782-4 ADAPTADOR DA SEDE DO ESCAPE
altura muito elevada corresponde a uma redução na
pressão da mola, resultando em ação lenta da válvula. HD-39782-B KIT DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO
CILINDRO
3. Verifique o comprimento livre das molas usando um
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
paquímetro ou faça um teste de carga com o DISPOSI-
CABEÇOTE DO CILINDRO
TIVO DE TESTE DA MOLA DA VÁLVULA (peça N.o HD-
96796-47). Substitua as molas se o comprimento livre ou HD-39847 CABO T DO ALARGADOR
a força de compressão não atenderem as especificações. HD-39964 LUBRIFICANTE DO ALARGADOR
Veja 3.2 ESPECIFICAÇÕES.
Remoção
Retentores cônicos
NOTAS
1. Inspecione as peças quanto a danos ou pontos de fer-
• Se for necessário substituir a guia da válvula, sempre
rugem. Substitua-o, se necessário.
instale a nova guia antes de refacear a sede da válvula.
2. Inspecione o lado interno dos retentores cônicos quanto
• O KIT DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO
a desgaste excessivo. O centro elevado deve ser pronun-
(peça N.o HD-39782-B) garante que a guia da válvula e
ciado e se encaixar com firmeza na ranhura da haste da
válvula. Coloque retentores na ranhura e verifique se a sede fiquem perpendiculares. Se a perpendicularidade
prendem com firmeza sem deslizarem. não for obtida, o furo da guia da válvula do cabeçote do
cilindro foi danificado durante o procedimento de pren-
Sedes da válvula sagem.

1. Inspecione as sedes em relação a rachaduras, cavacos 1. Veja Figura 3-45. Prepare o cabeçote do cilindro para a
ou queima. Substitua as sedes se uma dessas condições substituição da guia da válvula.
for encontrada. a. Pegue o KIT DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO
CILINDRO (peça N.o HD-39782-B).
2. Verifique as sedes em relação a recuo medindo a projeção
da haste da válvula. Veja 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, b. Insira a luva do ADAPTADOR DA SEDE DA
Válvula e refaceamento da sede. ADMISSÃO (peça N.o HD-39782-3) (3) ou do
ADAPTADOR DA SEDE DO ESCAPE (peça N.o HD-
39782-4) (4) no tubo na parte superior do SUPORTE
DO CABEÇOTE DO CILINDRO (peça N.o HD-39782-
1) (2).
c. Posicione o cabeçote do cilindro de modo que a sede
da válvula fique centrada no adaptador do assento.

NOTA
Não pressione a guia da válvula para fora a partir da parte
inferior do cabeçote do cilindro. O acúmulo de carbono no lado
da câmara de combustão da guia poderá cortar profundamente
o furo do cabeçote do cilindro, diminuindo a probabilidade de
obter o ajuste de interferência apropriado e exigindo possivel-
mente a substituição da peça de fundição do cabeçote do
cilindro.
2. Remova e descarte o anel de aperto da ranhura da guia
da válvula.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-53


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm02498
Há um anel de aperto nas guias das válvulas de admissão e
de escape.
3. Na parte superior do cabeçote do cilindro, insira o INSTA- 1
LADOR DA GUIA DA VÁLVULA (peça N.o B-45524-1) (1)
no furo da guia da válvula até que pare no ressalto.
4. Veja Figura 3-46. Centralize o instalador da guia da válvula
abaixo do êmbolo da prensa manual. Aplique pressão até
que a guia da válvula caia solta do cabeçote do cilindro.
Descarte a guia da válvula.

sm02497

2
5

1. Instalador da guia da válvula


2. Suporte do cabeçote do cilindro
3 Figura 3-46. Remoção da guia da válvula

2
4
Instalação
1. Verifique a folga da guia da válvula em relação ao furo.
a. Meça o diâmetro externo de uma nova guia da vál-
vula padrão.
b. Meça o furo da guia da válvula do cabeçote do
cilindro. A guia da válvula deverá ser 0,051 a
0,084 mm (0,0020 a 0,0033 pol.) maior que o diâ-
1. Instalador da guia da válvula metro do cilindro.
2. Suporte do cabeçote do cilindro
c. Se a folga não estiver dentro da especificação, sele-
3. Adaptador da sede da admissão
4. Adaptador da sede do escape
cione uma das seguintes guias com sobremedida:
5. Luva de instalação da guia da válvula 0,025 mm (0,001 pol.), 0,05 mm (0,002 pol.) ou
0,08 mm (0,003 pol.).
Figura 3-45. Ferramentas de substituição da guia da
válvula NOTA
Como normalmente algum material é removido quando a guia
é pressionada para fora, é normal ir para a próxima dimensão
maior para obter o ajuste correto com interferência.
2. Meça o furo do cabeçote do cilindro e o diâmetro externo
da sobremedida da guia selecionada para verificar o ajuste
correto da interferência.
NOTA
O suporte garante que a guia da válvula e a sede fiquem per-
pendiculares. Se a perpendicularidade não for obtida, o furo
da guia da válvula do cabeçote do cilindro foi danificado
durante o procedimento de prensagem.

3-54 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

3. Prepare o cabeçote do cilindro para a substituição da guia


sm02299
da válvula.
a. Veja Figura 3-45. Insira a luva do ADAPTADOR DA
SEDE DA ADMISSÃO (peça N.o HD-39782-3) (3) ou
1
o ADAPTADOR DA SEDE DO ESCAPE (peça N.o
HD-39782-4) (4) no tubo na parte superior do suporte 2
(2). Posicione o cabeçote do cilindro de modo que a
sede da válvula fique centrada no adaptador do
assento.
b. Aplique vaselina para lubrificar ligeiramente as
superfícies externas da guia da válvula. Espalhe o 1
lubrificante de modo que uma camada fina cubra a
superfície inteira.
c. Na parte superior do cabeçote do cilindro, coloque a
guia da válvula no furo. 2
d. Veja Figura 3-47. Coloque a LUVA DO INSTALADOR
DA GUIA DA VÁLVULA (peça N.o B-45524-2A) (2)
sobre a guia da válvula e, em seguida, insira a
extremidade cônica do instalador da guia da válvula
(1) na luva.
e. Centralize o instalador da guia da válvula debaixo do
êmbolo da prensa manual e aplique pressão somente
até que a guia da válvula entre no furo e, em seguida,
recue o êmbolo ligeiramente para permitir que a guia
da válvula se centre sozinha.
NOTA 3
Sempre recue o êmbolo para permitir que a guia da vál-
vula encontre o centro. Pressionar a guia no cabeçote do
cilindro em um só curso de êmbolo poderá dobrar o insta-
lador, quebrar a guia, distorcer a peça de fundição do
1. Instalador da guia da válvula
cabeçote do cilindro e/ou danificar o furo da guia da vál- 2. Luva de instalação da guia da válvula
vula do cabeçote do cilindro. 3. Suporte do cabeçote do cilindro
f. Verifique se o suporte (3) e o instalador (1) estão Figura 3-47. Instalação da guia da válvula
perpendiculares. Centralize o instalador abaixo do
êmbolo e pressione a guia da válvula um pouco mais
no furo, mas em seguida recue o êmbolo novamente 4. Fixe o cabeçote do cilindro para o serviço.
para permitir que a guia da válvula encontre o centro. a. Coloque 12 mm da extremidade do DISPOSITIVO
g. Repita o passo anterior e, em seguida, aplique DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO (peça
pressão no instalador até que a luva do instalador N.o HD-39786) no furo da vela de ignição do cabeçote
faça contato com a área usinada do cabeçote do do cilindro.
cilindro.
b. Prenda a ferramenta em uma morsa com um ângulo
h. Instale o novo anel de aperto na ranhura da guia da de 45 graus ou em uma morsa que ofereça uma
válvula. Verifique se o anel de aperto está perpendi- posição de trabalho confortável.
cular e totalmente assentado na ranhura.
NOTA
As guias das válvulas devem ser alargadas dentro do intervalo
de 0,013 a 0,0025 mm (0,0005 a 0,0001 pol.) da dimensão
final.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-55


PÁGINA INICIAL

6. Dirija ar comprimido no furo da guia da válvula para


sm02499
remover todas as rebarbas ou detritos de metal.
7. Veja Figura 3-49. Limpe o furo da guia da válvula com a
ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁLVULA (peça
N.o HD-34751).
8. Veja Figura 3-50. Pegue a BRUNIDORA DA GUIA DA
VÁLVULA (peça N.o B-45525) e o LUBRIFICANTE DE
2 ALARGADOR (peça N.o HD-39964).
a. Instale a brunidora em uma furadeira elétrica de alta
1 velocidade.
b. Aplique lubrificante de alargador nos rebolos de
acabamento da brunidora e no furo da guia da vál-
vula.
c. Coloque os rebolos de acabamento da brunidora no
furo.
d. Ativando a furadeira, mova o comprimento inteiro do
1. Cabo T conjunto do rebolo de acabamento para frente e para
2. Alargador da guia da válvula trás através do furo por 10 a 12 cursos completos.
Figura 3-48. Alargamento do furo da guia da válvula Trabalhe para obter um padrão hachurado de aproxi-
madamente 60 graus.

5. Veja Figura 3-48. Pegue o ALARGADOR DA GUIA DA 9. Dirija ar comprimido no furo da guia da válvula para
VÁLVULA (peça N.o B-45523), o CABO T DO ALAR- remover todos os detritos. Limpe com a ESCOVA DE
GADOR (peça N.o HD-39847) e o LUBRIFICANTE DO LIMPEZA DA GUIA DA VÁLVULA (peça N.o HD-34751).
ALARGADOR (peça N.o HD-39964). NOTA
a. Instale o cabo T (1) no alargador (2). Sempre verifique a folga da haste da válvula em relação à guia
da válvula depois do brunimento, porque um alargador desgas-
b. Aplique uma quantidade abundante de lubrificante tado pode cortar o furo abaixo da dimensão.
de alargador no furo da guia da válvula e na ponta
do alargador. Coloque a ponta do alargador no furo 10. Verifique a folga da válvula de retenção haste para a guia
na parte superior do cabeçote do cilindro. da válvula.
a. Meça o diâmetro interno da guia da válvula com um
c. Colocando o polegar no soquete de acionamento do
micrômetro interno de esfera.
cabo T do alargador, aplique uma ligeira pressão no
alargador enquanto gira no sentido horário. Coloque b. Meça o diâmetro externo da haste da válvula com
mais lubrificante no alargador e na guia, conforme um micrômetro externo.
necessário.
c. Veja Tabela 3-41. Se a folga entre a haste e a guia
NOTA não estiver dentro dos limites mostrados, com a
Para obter o melhor resultado, não pressione o alargador extremidade inferior sendo preferível, a haste da
nem aplique pressão no cabo do alargador. Embora uma válvula poderá estar excessivamente desgastada ou
pressão excessiva resulte em um corte grosso, o furo será o furo da guia da válvula poderá estar subdimensio-
chanfrado se a pressão não for aplicada centralmente. nado.
d. Continue a girar o cabo T do alargador até que a
ponta inteira passe através do furo da guia da válvula
e o dente do alargador gire livremente.
e. Remova o cabo T do alargador e, puxando cuidado-
samente a ponta, puxe o eixo do alargador para fora
do lado da câmara de combustão da guia da válvula.

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)

3-56 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02500

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
12. Seque as peças com ar comprimido de baixa pressão.

Tabela 3-41. Folga da guia da haste da válvula

VÁLVULA mm pol.
Admissão 0,0254 a 0,0762 0,001 a 0,003
Escape 0,0254 a 0,0762 0,001 a 0,003

VÁLVULA E REFACEAMENTO DA SEDE


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
Figura 3-49. Limpeza do furo da guia da válvula VÁLVULA
HD-35758-C KIT DE CORTADOR DE SEDE DE
VÁLVULA NEWAY
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
sm02501
CABEÇOTE DO CILINDRO

NOTAS
• Verifique a folga correta da haste da válvula até a guia da
válvula antes de refacear. Veja Tabela 3-41. Se for
necessário instalar novas guias das válvulas, complete
essa tarefa antes de refacear as sedes de válvula.
• Este procedimento não se baseia no polimento das vál-
vulas. O resultado final é um ajuste da interferência entre
a face da válvula a 45 graus e a sede da válvula que será
de 46 graus.
1. Segure a válvula com firmeza contra uma escova de aço
circular em um esmeril de bancada. Remova todos os
depósitos de carbono da cabeça, da face e da haste da
válvula, mas atue com cautela para evitar remover o metal.
O carbono deixado na haste pode afetar o alinhamento
no refaceador da válvula. Faça o polimento da haste da
Figura 3-50. Brunimento do furo da guia da válvula válvula com palha de aço ou pano de polir para remover
quaisquer marcas que possam ser deixadas pela escova
de aço circular.
11. Limpe o conjunto do cabeçote do cilindro novamente. 2. Instale as válvulas (de admissão e de escape) em um
a. Usando solvente de limpeza, limpe completamente refaceador de válvula ajustado com um ângulo de 45
o cabeçote do cilindro e o furo da guia da válvula. graus. O refaceador de válvula é um equipamento
necessário, porque a precisão na correspondência do
b. Esfregue o furo da guia da válvula com a ESCOVA
ângulo da face da válvula com o ângulo da sede da válvula
DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁLVULA (peça N.o HD-
é algo crucial.
34751). Para obter o melhor resultado, use um óleo
do motor fino e limpe o furo da guia da válvula com NOTAS
o tipo de cotonete ou pedaço de pano encontrados
• Não remova mais metal que o necessário para limpar e
em kits de limpeza de pistola.
alinhar a face da válvula. A remoção do metal reduz a
c. Continue a limpar o furo até que o pano não mostre vida útil da válvula. A quantidade de retífica necessária
evidência de sujeira ou de detritos. Prossiga com para realinhar a válvula é uma indicação clara de sua
uma lavagem completa em água quente ensaboada. condição. Descarte a válvula caso não possa ser refa-
ceada rapidamente mantendo uma boa margem. Veja
Figura 3-53. As válvulas que não podem ser rapidamente

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-57


PÁGINA INICIAL

limpas estão empenadas, excessivamente desgastadas


sm02502
ou corroídas demais para serem usadas.
• Obtenha uma nova válvula se a retífica deixar a margem
inferior a 0,795 mm (0,0313 pol.). A válvula nesta condição
não assenta normalmente, queima fácil e pode rachar ou
causar pré-ignição.
3. Limpe as sedes de válvula e as faces das válvulas. Na
parte inferior do cabeçote do cilindro, insira a haste da
válvula na guia da válvula. Empurre o cabeçote da válvula
até que faça contato com a sede da válvula.
4. Veja Figura 3-51. Meça a projeção da haste da válvula.
O desgaste da sede causa mudanças da projeção da
haste da válvula.
a. Colocando um dedo na parte inferior da válvula para
mantê-la assentada, use um paquímetro para verificar
a distância da parte superior da haste da válvula até
a área usinada no cabeçote do cilindro.
b. O desgaste da sede e o refaceamento da válvula
causam a mudança da projeção da haste da válvula.
Se a projeção ultrapassar 52,553 mm (2,069 pol.),
substitua a válvula, a sede da válvula ou o cabeçote
do cilindro, conforme necessário.

NOTA
Não encurte a válvula retificando a extremidade da haste. A
retífica substitui a caixa endurecida com um aço macio que
resultará em desgaste acelerado.
5. Fixe o cabeçote do cilindro para o serviço.
Figura 3-51. Verificação da projeção da haste da válvula
a. Coloque 12 mm da extremidade do DISPOSITIVO
DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO (peça
N.o HD-39786) no furo da vela de ignição do cabeçote
do cilindro. NOTAS
• Sempre verifique se as lâminas do cortador e o piloto do
b. Prenda o dispositivo em uma morsa e aperte um
cortador estão limpos antes de iniciar o processo de corte.
pouco mais o cabeçote do cilindro no dispositivo para
A escova de limpeza correta é fornecida com o kit da fer-
evitar qualquer movimento durante a operação.
ramenta Neway.
c. Coloque o cabeçote do cilindro em uma morsa a um • Sempre verifique se o interior da guia da válvula está
ângulo de 45 graus, ou em outra posição que ofereça limpo usando a ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
condições confortáveis de trabalho. VÁLVULA (peça N.o HD-34751).
6. Para determinar a localização correta da sede da válvula 9. Veja Figura 3-52. Pegue o KIT DE CORTADOR DE SEDE
de 46 graus no cabeçote, meça a largura da válvula a ser DE VÁLVULA NEWAY (peça N.o HD-35758-C). Escolha
usada e subtraia 2,032 mm (0,080 pol.) desse número. o piloto do cortador que se ajusta corretamente no furo
7. Ajuste o paquímetro com relógio para a menor medição da guia da válvula. Assente com firmeza o piloto pressio-
e trave-o para uma referência rápida. Esta é a localização nando para baixo e girando com o uso da ferramenta de
de sua sede da válvula. instalação fornecida no kit da ferramenta.

8. Use um marcador permanente para realçar a área da 10. Escolha o cortador de 46 graus apropriado (admissão ou
sede da válvula que será cortada. Certifique-se de realçar escape) e deslize-o cuidadosamente no piloto. Tome cui-
todos os três ângulos. Deixe o marcador secar antes de dado para não deixar o cortador cair na sede.
prosseguir. 11. Enquanto aplica uma pressão constante e consistente,
remova apenas material suficiente para mostrar uma lim-
peza completa no ângulo de 46 graus. Não remova
nenhum metal além do necessário para limpar a sede
(isto é, para proporcionar um acabamento uniforme e
remover a corrosão).
NOTAS
• Se a largura do ângulo de limpeza for maior em um lado
da sede que no outro, poderá ser necessário substituir a
guia devido à instalação incorreta.

3-58 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

• Depois de fazer o corte de 46 graus, se você descobrir 15. Selecione o cortador de 60 graus apropriado e deslize-o
um corte de ranhura completamente ao redor da sede, é cuidadosamente para baixo no piloto do cortador até a
porque as lâminas do cortador estão alinhadas e devem sede da válvula.
ser escalonadas. Isto é feito afrouxando todas as lâminas
16. Remova apenas material suficiente para proporcionar
do corpo do cortador e movendo cada lâmina ligeiramente
uma largura uniforme de 1,016 a 1,575 mm (0,040 a
em seu suporte em direções opostas no cortador. A ferra-
0,062 pol.) para a sede da válvula.
menta necessária para afrouxar as lâminas é fornecida
no kit da ferramenta. Uma marca feita a cada 90 graus 17. Remova o cortador e o piloto do cortador.
com um marcador permanente ajudará a determinar onde
estão os novos ângulos. 18. Introduza a válvula a ser usada na guia da válvula e a
parte inferior na sede da válvula. Posicionando o orifício
12. A seguir, com seu paquímetro com relógio travado na do cabeçote do cilindro para cima e com uma ligeira
configuração pré-determinada, meça o corte de 46 graus pressão do polegar contra a válvula, encha completamente
na borda externa no ponto mais largo do círculo para o orifício com solvente para verificar se há uma vedação
determinar que corte será necessário fazer em seguida. apropriada entre a válvula e a sede da válvula.
a. Se o corte de 46 graus for alto demais (na direção
NOTA
da câmara de combustão), use o cortador de 31 graus
Mantenha a pressão contra a válvula por um mínimo de
para abaixar a sede da válvula para aproximá-la da
10 segundos. Se ocorrer algum vazamento, examine a válvula
porta.
e a sede da válvula quanto a irregularidades ou defeitos e, se
b. Se o corte de 46 graus for baixo demais, use o cor- necessário, repita o processo acima de retífica da válvula ou
tador de 60 graus para elevar a sede da válvula ou de corte da sede da válvula.
afastá-la da porta. 19. Repita o processo em qualquer sede da válvula que
necessite serviço.
NOTAS
• Como você estará usando a medição da parte superior 20. Limpe as válvulas, o cabeçote do cilindro e as sedes de
da sede da válvula como um ponto de referência, normal- válvula com solvente. Prossiga com uma lavagem com-
mente será necessário usar o cortador de 31 graus depois pleta em água quente ensaboada.
do corte inicial de 46 graus.
• Sempre realce a sede da válvula com o marcador perma-
nente para visualizar melhor a localização da sede da
válvula de 46 graus. O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
sm02503
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
21. Seque as peças com ar comprimido de baixa pressão.

sm00148

1 2

5
3 4
Figura 3-52. Kit de cortador de sede da válvula Neway
1. Mínimo: 1,016 mm (0,040 pol.)/máxima: 1,575 mm
(0,062 pol.)
13. Se a localização da sede da válvula não for correta, repita 2. 60 graus
os passos 10 e 11. 3. 31 graus
4. 46 graus
14. Depois de efetuar uma limpeza completa do ângulo de 5. Margem
46 graus e obter uma largura de pelo menos 1,575 mm
Figura 3-53. Dimensões da válvula e da sede
(0,062 pol.), vá para o próximo passo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-59


PÁGINA INICIAL

MONTAGEM 10. Deslize a nova vedação da haste da válvula/assento da


mola sobre a cápsula e para baixo na haste da válvula
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA até que faça contato com a parte superior da guia da vál-
vula e a área usinada da peça de fundição do cabeçote
HD-34736-B COMPRESSOR DA MOLA DA VÁL-
do cilindro. Remova a cápsula da ponta da haste da vál-
VULA
vula.
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA
VÁLVULA
sm02504
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
CABEÇOTE DO CILINDRO

1. Fixe o cabeçote do cilindro para o serviço.


a. Coloque 12 mm da extremidade do DISPOSITIVO
DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO (peça
N.o HD-39786) no furo da vela de ignição do cabeçote
do cilindro.
b. Prenda a ferramenta em uma morsa com um ângulo
de 45 graus ou em uma morsa que ofereça uma
posição de trabalho confortável.

NOTA
No momento da desmontagem, todas as peças deverão estar
marcadas ou etiquetadas de modo que sejam instaladas na
mesma válvula (e no mesmo cabeçote). Figura 3-54. Cápsula de plástico

2. Passe a ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁLVULA


(peça N.o HD-34751) através do furo da guia da válvula
para verificar a limpeza. sm02528

3. Aplique uma boa quantidade de Lubrificante para mon-


tagem Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09) na haste da
válvula.
4. Na parte inferior do cabeçote do cilindro, insira a haste
da válvula na guia da válvula.
5. Para distribuir o lubrificante de montagem de maneira
uniforme ao redor da haste da válvula e da guia, gire a Figura 3-55. Conjunto da vedação da haste da
válvula com a mão à medida que é instalada. Trabalhe a válvula/assento da mola
válvula para frente e para trás no furo para verificar se
desliza suavemente e se assenta de modo correto.
11. Veja Figura 3-56. Aplique uma quantidade abundante de
6. Remova a válvula e aplique uma segunda camada de lubrificante de montagem na ponta da haste da válvula e
lubrificante de montagem na haste da válvula. Instale a na ranhura do fixador (1).
válvula na guia da válvula.
12. Com as bobinas com diâmetro menor no lado superior,
instale a mola da válvula (3) sobre a guia da válvula (5).
Coloque o retentor da mola (2) na parte superior da mola
da válvula.
A falha em instalar a cápsula de plástico pode fazer com
que a vedação da haste da válvula prenda na borda da 13. Pegue o COMPRESSOR DA MOLA DA VÁLVULA (peça
ranhura do fixador da haste da válvula. Os danos resul- N.o HD-34736-B) e prossiga como segue:
tantes podem provocar vazamento ao redor da haste da
a. Coloque a ferramenta sobre o cabeçote do cilindro
válvula, consumo excessivo de óleo e emperramento da
de modo que a extremidade cega fique centrada na
válvula. (00535b)
cabeça da válvula e o adaptador na extremidade do
7. Veja Figura 3-54. Empurre a parte inferior da válvula até parafuso forçador assente no retentor da mola da
que faça contato com a sede da válvula. Colocando o válvula.
dedo na parte inferior da válvula para manter a válvula
b. Gire o parafuso forçador para comprimir a mola da
assentada, deslize a cápsula de plástico sobre a ponta
válvula.
da haste da válvula e a ranhura do fixador.
c. Com o lado cônico voltado para baixo, instale os
8. Aplique uma camada bem fina de Lubrificante para mon-
retentores na ranhura da haste da válvula. Para obter
tagem Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09) na cápsula.
melhores resultados, aplique uma pequena quanti-
9. Veja Figura 3-55. Pegue a nova vedação da haste da dade de graxa no lado interno dos retentores antes
válvula. da instalação e use uma haste magnética para facilitar
o posicionamento.

3-60 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

d. Arranjando os retentores cônicos de modo que as


sm02505
aberturas fiquem espaçadas de maneira uniforme,
gire o parafuso forçador para aliviar a compressão
1
da mola da válvula.
2
14. Bata na extremidade da haste da válvula uma ou duas
vezes com um martelo macio para certificar-se de que os
retentores cônicos estejam assentados com firmeza na
ranhura da haste da válvula.
3
15. Repita os passos anteriores para instalar os componentes
da outra válvula. 4
16. Solte o dispositivo de suporte do cabeçote do cilindro da
morsa. Remova a ferramenta do dispositivo do furo das
velas de ignição. 5
17. Cubra o cabeçote do cilindro para protegê-lo contra poeira
e sujeira até o momento da instalação.
6

1. Retentores cônicos
2. Retentor da mola
3. Mola da válvula
4. Vedação do assento da mola/haste da válvula
5. Guia da válvula
6. Anel de aperto

Figura 3-56. Conjunto da válvula

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-61


PÁGINA INICIAL

CILINDRO 3.23
LIMPEZA INSPEÇÃO
1. Veja Figura 3-57. Raspe todo o material restante da PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
gaxeta do cabeçote do cilindro da superfície da gaxeta
na parte superior do cilindro (3). HD-33446-B PLACAS DE APERTO DO CILINDRO
TA360 INDICADOR DE ÂNGULO DE
TORQUE SNAP-ON

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos 1. Usando líqüido penetrante Magnaflux, inspecione o cilindro
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves quanto a rachaduras. Se não houver rachaduras, lave
nos olhos. Use óculos de segurança ao trabalhar com ar completamente o cilindro para remover traços do líqüido.
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por 2. Veja Figura 3-58. Verifique as superfícies usinadas quanto
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do a planicidade usando um calibre de lâmina e PLACAS DE
fluxo de ar. (00061a) APERTO DO CILINDRO (peça N.o HD-33446-B) como
2. Limpe o cilindro em uma solução de limpeza ou solventes segue:
não voláteis. Seque as peças com ar comprimido de baixa a. Apóie o lado da gaxeta da parte lisa da placa de
pressão. Verifique se todas as passagens de óleo estão torção superior (3) contra a superfície da junta do
limpas e abertas. cabeçote do cilindro.
3. Inspecione o diâmetro do cilindro quanto a defeitos ou b. Como verificação preliminar, veja se a placa balança
danos evidentes na área de deslocamento do anel. de um lado para o outro. Um cilindro no qual a placa
Substitua os cilindros que estiverem seriamente esco- balança é imediatamente suspeito.
riados, desgastados, riscados, queimados ou estriados.
c. Insira um calibre de lâmina entre a placa e o cilindro
4. Use uma lima para remover cuidadosamente quaisquer em vários locais.
riscos ou rebarbas das superfícies usinadas do cilindro.
d. A superfície da junta do cabeçote deve ser lisa dentro
de 0,15 mm (0,006 pol.).
sm02529
e. Apóie o lado da vedação da parte lisa da placa de
torção inferior (2) contra a superfície de vedação do
2 anel de vedação “o-ring” e verifique a planicidade
usando um calibre de lâmina.
1
f. A superfície de vedação do anel de vedação “o-ring”
deve ser lisa dentro de 0,102 mm (0,004 pol.).
g. Substitua o cilindro (e o pistão) se a superfície não
estiver dentro da especificação.

NOTA
A falha em usar placas de aperto do cilindro pode produzir
medições que variam em até 0,025 mm (0,001 pol.), resultando
3 possivelmente no uso de peças inadequadas para serviço.
3. Instale as PLACAS DE APERTO DO CILINDRO (peça
N.o HD-33446-B) como segue:
a. Remova o anel de vedação “o-ring” da luva do
cilindro, se instalada.
4
b. Veja Figura 3-59. Prenda o lado escalonado da placa
inferior em uma morsa com garras macias.
c. Lubrifique levemente as roscas e os ressaltos dos
quatro parafusos (1) com óleo do motor H-D 20W50
5 limpo e deslize-os através dos furos da placa inferior
(2).
d. Deslize o cilindro nos parafusos com o entalhe nas
1. Gaxeta do cabeçote do cilindro
aletas de refrigeração voltado para cima.
2. Pino-guia
3. Cilindro e. Coloque uma junta do cabeçote usada no cilindro e
4. Anel de vedação “o-ring” instale a placa superior com os furos cegos alinhados
5. Prisioneiro do cilindro com os pinos-guia no cilindro. Fixe com os parafusos
Figura 3-57. Montagem do cilindro (1).

3-62 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

f. Veja Figura 3-60. Aperte os parafusos do cabeçote d. Se os cilindros não estiverem gastos ou escoriados,
do cilindro com torque de 13,6 a 16,2 N·m (120 a e não estiverem desgastados além dos limites de
144 lb·pol.) na seqüência mostrada. serviço, veja 3.23 CILINDRO, Desvitrificação do
cilindro.
g. Continuando a mesma seqüência, aperte cada para-
fuso com torque de 20,3 a 23,0 N·m mais 90 graus
(15 a 17 lb·pé mais 90 graus).
sm02530
NOTA 2
Para melhores resultados, use o INDICADOR DE 1
ÂNGULO DE TORQUE SNAP-ON (peça N.o TA360). Se
a ferramenta não estiver disponível, marque uma linha
reta em cada cabeça de parafuso, continuando a linha na
placa inferior.
h. Gire cada parafuso mais 90 graus na seqüência
mostrada na Figura 3-60.

sm02506
3

1. Parafuso (4)
2. Placa inferior
3. Morsa
2 Figura 3-59. Fixação das placas de aperto do cilindro
4 1
1. Parafusos
2. Placa inferior
3. Placa superior sm02531
4. Passo do alicate de pressão 3
4
Figura 3-58. Placas de aperto do cilindro

NOTA
O desgaste máximo do cilindro ocorre na parte superior do
deslocamento do anel superior. O desgaste mínimo ocorre
abaixo do deslocamento do anel. A falha em medir o cilindro
2
nesses pontos pode causar uma decisão errada em relação 1
à adequação do cilindro para um uso contínuo.
4. Veja Figura 3-61. Usando um micrômetro interno ou um
comparador de diâmetro interno, verifique o diâmetro do
cilindro quanto a excentricidade e conicidade:
a. na parte superior da área de deslocamento do anel
do pistão, meça o diâmetro do cilindro em dois
pontos; paralelo e perpendicular ao virabrequim.
Figura 3-60. Seqüência de parafusamento da placa de
Registre as leituras.
torção do cilindro
b. Repita as duas medições no centro da área de deslo-
camento do anel do pistão e novamente na parte
inferior do furo, em um ponto abaixo da área de des-
locamento do anel do pistão.
c. Veja 3.3 LIMITES DE DESGASTE DE SERVIÇO. Se
as medições de excentricidade ou de conicidade não
estiverem dentro da especificação, o cilindro deverá
ser retificado e/ou brunido até aceitar o próximo pistão
padrão com sobremedida. Veja 3.23 CILINDRO,
Retificação e brunimento do cilindro.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-63


PÁGINA INICIAL

sm02532

A falha em remover todas as partículas abrasivas poderá


resultar em desgaste prematuro do cilindro, do pistão e
do anel, e falha do motor. (00537b)
6. Lave completamente o diâmetro do cilindro com deter-
gente líqüido para pratos e água quente, para remover
todas as partículas abrasivas e grânulos residuais. Con-
tinue a limpar até que um pano limpo não mostre mais
evidências de sujeira ou de detritos.
7. Enxágüe o cilindro com água quente e seque com ar
comprimido seco. Aplique imediatamente uma camada
fina de óleo do motor limpo e passe uma toalha de papel
branca e limpa na parte interna do diâmetro do cilindro
para evitar enferrujamento.
NOTA
Depois de limpar o cilindro com uma toalha de papel limpa e
untada, a toalha ficará escura com a contaminação. Repita
este processo usando toalhas de papel novas levemente
untadas várias vezes, até que a toalha permaneça branca. O
cilindro agora está limpo.
8. Com o cilindro à temperatura ambiente, verifique a folga
Figura 3-61. Medição da excentricidade e conicidade do pistão no cilindro em que o pistão funcionará. Veja
3.24 PISTÃO, Inspeção.
DESVITRIFICAÇÃO DO CILINDRO RETIFICAÇÃO E BRUNIMENTO DO
NOTA CILINDRO
A desvitrificação remove os padrões de desgaste, marcas 1. Retifique o cilindro com as gaxetas e as placas de torção
menores de riscos e arranhões sem aumentar o diâmetro do fixadas. Veja Tabela 3-42. Retifique o cilindro até 0,08 mm
furo. (0,003 pol.) abaixo da dimensão de acabamento desejada.
1. Passe de leve um pano mergulhado em óleo do motor
limpo no diâmetro do cilindro.
2. Obtenha uma ferramenta de desvitrificação com esfera Um padrão hachurado incorreto ou um brunimento fino
flexível de granulometria 240 com uma ponta de cerdas demais resultará em retenção insuficiente de óleo e
ou rebolo de acabamento capaz de produzir um padrão possível emperramento do pistão e/ou consumo elevado
de hachuras cruzadas a 60 graus. de óleo. (00538b)
3. Instale a ferramenta de desvitrificação em uma furadeira 2. Bruna o cilindro até sua dimensão final usando uma bru-
de baixa velocidade. A velocidade de rotação da ferra- nidora rígida com granulometria 280 seguida de uma
menta determinará a velocidade na qual deverá ser des- brunidora de esfera flexível com granulometria 240. O
locada para cima e para baixo no furo para produzir o brunimento deve ser feito com as placas de torção insta-
padrão hachurado desejado. ladas. Todo o brunimento deve ser feito na extremidade
inferior (carcaça) do cilindro. Trabalhe para obter um
4. Começando na parte inferior do cilindro, mova a ferra-
padrão hachurado de 60 graus.
menta de desvitrificação para cima e para baixo no com-
primento inteiro do diâmetro do cilindro por 10 a 12 cursos 3. Pare freqüentemente para examinar o diâmetro do cilindro
completos. e/ou faça medições. Lembre-se de que é importante ter
um padrão preciso de hachurado a 60 graus na área de
5. Pare para examinar o diâmetro do cilindro e/ou faça
deslocamento do pistão.
medições. É da maior importância obter um padrão preciso
de hachuras cruzadas a 60 graus na área do curso do NOTA
pistão. Exemplo: um pistão com sobremedida de 0,13 mm (0,005 pol.)
para um motor Twin Cam 96™ terá folga de funcionamento
correta com uma folga de operação do diâmetro do cilindro de
95,377 a 95,390 mm (3,7550 a 3,7555 pol.).
O padrão hachurado angular assegura um fluxo de óleo
uniforme nas paredes do cilindro e promove durabilidade
maior do cilindro, do pistão e dos anéis. Um padrão
hachurado incorreto resultará em retenção insuficiente A falha em remover todas as partículas abrasivas poderá
de óleo e possível emperramento do pistão e/ou consumo resultar em desgaste prematuro do cilindro, do pistão e
elevado de óleo. (00536b) do anel, e falha do motor. (00537b)

3-64 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

4. Lave completamente o diâmetro do cilindro com deter- NOTA


gente líqüido para pratos e água morna, para remover Depois de limpar o cilindro com uma toalha de papel limpa e
todas as partículas abrasivas e grânulos residuais. Con- untada, a toalha ficará escura com a contaminação. Repita
tinue a limpar até que um pano limpo não mostre mais este processo usando toalhas de papel novas levemente
evidências de sujeira ou de detritos. untadas várias vezes, até que a toalha permaneça branca. O
cilindro agora está limpo.
5. Enxágüe o cilindro com água quente e seque com ar
comprimido seco. 7. Com o cilindro à temperatura ambiente, verifique a folga
do pistão no cilindro em que o pistão funcionará. Veja
6. Aplique imediatamente uma camada fina de óleo do motor 3.24 PISTÃO, Inspeção.
limpo e passe uma toalha de papel branca e limpa em
toda a parte interna do cilindro. Isto impedirá o enferruja-
mento do diâmetro do cilindro.

Tabela 3-42. Pistões com sobremedida/diâmetros do cilindro, Twin Cam 96

PISTÃO DIMENSÃO FINAL DO DIÂMETRO DO CILINDRO


TAMANHO mm pol. mm pol.
Padrão N/A N/A 95,250 a 95,263 3,7500 a 3,7505
Sobremedida 0,13 0,005 95,377 a 95,390 3,7550 a 3,7555
0,25 0,010 95,504 a 95,517 3,7600 a 3,7605

Tabela 3-43. Pistões com sobremedida e diâmetros do cilindro, Twin Cam 103™

PISTÃO DIMENSÃO FINAL DO DIÂMETRO DO CILINDRO


TIPO TAMANHO MÍNIMO MÁXIMO
Padrão Padrão 98,425 mm (3,8750 pol.) 98,438 mm (3,8755 pol.)
Sobremedida 0,13 mm (0,005 pol.) 98,552 mm (3,8800 pol.) 98,565 mm (3,8805 pol.)
0,25 mm (0,010 pol.) 98,679 mm (3,8850 pol.) 98,692 mm (3,8855 pol.)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-65


PÁGINA INICIAL

PISTÃO 3.24
DESMONTAGEM LIMPEZA
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1. Remova todos os depósitos de carbono e de combustão
mergulhando os pistões em água quente com um deter-
SNAP-ON PRS8 EXPANSOR DE ANÉIS DE PISTÃO gente de lavar pratos ou um detergente especificamente
projetado para remover os depósitos de carbono e que
Anéis do pistão não corroa alumínio. Siga as instruções do fabricante ao
usas estes detergentes especiais.
NOTA
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de Não jateie os pistões com areia ou esferas de vidro. O jatea-
compressão. Os anéis de compressão podem escorregar mento com esferas de vidro arredonda os espaços entre as
do alicate e podem ser lançados com força suficiente para ranhuras dos anéis e causa contaminação do óleo, levando a
causar ferimentos sérios nos olhos. (00469c) um desgaste acelerado.
1. Veja Figura 3-62. Remova cuidadosamente o anel de
compressão superior (7) e o segundo anel de compressão
(6) usando o EXPANSOR DE ANÉIS DE PISTÃO (peça
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
N.o Snap-on PRS8) correto.
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
2. Usando os dedos, remova as guias de óleo superior e nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
inferior (4) da ranhura do terceiro anel. Remova o anel de comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
expansão da guia de óleo (5). vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
3. Descarte os anéis do pistão.
2. Enxágüe completamente os pistões. Seque as peças com
ar comprimido seco.
sm02508
3. Limpe os furos de drenagem do óleo que vão da ranhura
6 do anel raspador de óleo até o lado de baixo da coroa do
7 pistão. Passe uma pequena escova de pêlos através das
passagens, mas tome cuidado para não danificar ou
alargar os furos. Não use uma escova de aço.
5
4 4. Verifique se todos os demais furos de óleo estão limpos
1 e abertos.
NOTA
4 Tome cuidado para evitar arranhar as laterais das ranhuras
dos anéis do pistão.
5. Limpe completamente os depósitos de carbono das três
3 ranhuras dos anéis do pistão. Uma parte do anel de
compressão retificado corretamente com uma borda cor-
2 tante como um bisel pode ser usado para essa finalidade.
6. Usando líqüido penetrante Magnaflux, inspecione o pistão
1 quanto a rachaduras superficiais. Preste atenção especial
à área ao redor dos furos dos pinos, dos espaços entre
as ranhuras do pistão e dos furos de drenagem do óleo
abaixo da coroa do pistão. Se não houver rachaduras,
lave completamente o pistão para remover traços do
líqüido.
1. Anel de retenção
2. Pino do pistão INSPEÇÃO
3. Pistão
4. Guia de óleo 1. Veja Figura 3-63. Verifique o pino do pistão. O pino deve
5. Anel de expansão deslizar sem emperrar.
6. Segundo anel de compressão a. Lubrifique um pino do pistão em boas condições com
7. Anel de compressão superior óleo e introduza-o no furo do pino do pistão para
Figura 3-62. Montagem do pistão sentir o ajuste apropriado da interferência. O pino
deverá deslizar para dentro e para fora sem emperrar,
mas também sem girar ou balançar.
b. Substitua o pistão e/ou o pino se a folga de operação
ultrapassar 0,02 mm (0,0008 pol.).

3-66 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

NOTA ou ponta esférica de 3 a 4 pol., ou um micrômetro de 4 a


Pistões com marcas de desgaste superficial, pequenos arra- 5 pol. com adaptadores de ponta esférica. Veja o quadro
nhões ou escoriações leves podem continuar a serem usados. inferior da Figura 3-65.
2. Inspecione cuidadosamente os pistões quanto a danos 5. Veja Figura 3-65. Meça a folga de operação dos pistões
ou desgaste excessivo. como segue:
a. Descarte pistões com espaços entre as ranhuras dos a. Segurando o micrômetro externo, meça o diâmetro
anéis rachados, desgastados ou dobrados. da saia do pistão ao longo das faces de empuxo
(perpendiculares ao furo do pino do pistão). Comece
b. Verifique a saia do pistão quanto a rachaduras,
abaixo do ressalto inferior do anel e mova o micrô-
estrias, arranhões profundos ou escoriações pesadas.
metro na direção da parte inferior da saia. O micrô-
c. Verifique as cabeças dos pistões quanto a evidência metro ficará solto, e depois apertado a cerca de
de queima, marcas ou fusão. 12,7 mm (0,5 pol.) da parte inferior e, em seguida,
solto novamente.
d. Procure por marcas ou sinais causados por contato
com as válvulas. b. Meça a saia do pistão no ponto mais apertado e, em
seguida, transfira essa medição para o relógio com-
3. Passe seu dedo indicador ao redor da borda da coroa do parador de diâmetro interno.
pistão para sentir sujeira, riscos ou rebarbas. Lime leve-
mente a borda da coroa para remover quaisquer defeitos. c. Usando um lápis de cera, marque as partes superior,
central e inferior da zona de curso do anel do pistão
NOTA no diâmetro do cilindro. Meça o cilindro em suas
Uma ranhura desgastada do anel resultará em consumo ele- marcas paralelas e perpendiculares ao virabrequim.
vado de óleo e fuga dos gases de escape. A fuga dos gases
de escape contamina a alimentação de óleo do motor com d. Substitua o pistão e/ou o cilindro se a folga de ope-
ácidos e deixa lama na carcaça. Isto também reduz a eficiência ração ultrapassar 0,076 mm (0,003 pol.).
do motor debilitando a vedação da combustão necessária para
uma transferência eficaz de energia para o pistão.
sm02534
4. Veja Figura 3-64. Meça a folga longitudinal do anel do
pistão.
a. Insira a borda de um novo anel na ranhura do anel
do pistão. Insira um calibre de lâmina entre a
superfície superior do anel e o ressalto do anel.
b. Como as ranhuras se desgastam de maneira irre-
gular, repita esta verificação nos vários locais ao redor
da circunferência da ranhura do pistão.
c. Descarte o pistão se a folga longitudinal em qualquer
anel de compressão ultrapassar 0,11 mm
(0,0045 pol.).
d. Descarte o pistão se a folga longitudinal do anel ras-
pador de óleo ultrapassar 0,25 mm (0,010 pol.).

NOTAS
Figura 3-63. Folga do pino do pistão
• Verifique a folga do pistão no cilindro em que o pistão irá
funcionar. As placas de torção devem ser instaladas no
cilindro e este deve ser desvitrificado e adequado para
serviço contínuo.
• Esta inspeção é muito sensível ao calor. Não verifique a
folga de operação do pistão imediatamente depois do
brunimento ou da desvitrificação do cilindro. Mesmo
segurar o pistão em suas mãos por muito tempo pode
causar variações nas medições de até 0,0051 mm
(0,0002 pol.). O pistão e o cilindro devem estar à tempe-
ratura ambiente antes de prosseguir.
• A medição do pistão é obtida no alumínio exposto para
evitar erros de medição. Há uma lacuna ovalada no
revestimento em cada lado do pistão para a colocação
apropriada do micrômetro. Veja o quadro superior na
Figura 3-65. As aberturas ovais são pequenas demais
para um micrômetro de ponta lisa padrão, e usá-lo resul-
tará em erros de medição. Use um micrômetro tipo lâmina

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-67


PÁGINA INICIAL

sm02535
MONTAGEM
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
SNAP-ON PRS8 EXPANSOR DE ANÉIS DE PISTÃO

Verificação da lacuna do anel do pistão


NOTAS
• Sempre use anéis de pistão novos. Os anéis do pistão
se conformam de modo bem definido e não deverão ser
reutilizados se o motor tiver sido operado. Sempre desvi-
trifique (ou bruna) o cilindro antes de instalar anéis novos.
Há kits de anel disponíveis que se ajustam a pistões com
sobremedida.
• Uma lacuna insuficiente do anel poderá fazer com que as
extremidades se toquem a temperaturas operacionais do
motor, resultando em quebra do anel, arranhões no
Figura 3-64. Medição da folga longitudinal do anel do cilindro e/ou emperramento do pistão.
pistão • Uma lacuna excessiva do anel resultará em consumo
elevado de óleo e fuga dos gases de escape. Além da
fuga de gases contaminar a alimentação do óleo e deixar
lama na carcaça, ela também reduz a eficiência do motor,
sm02509 enfraquecendo a vedação da combustão necessária para
uma transferência de energia eficiente para o pistão.
1. Veja Figura 3-66. Verifique a lacuna das extremidades de
cada anel antes de colocá-los no pistão. Insira o novo
anel no cilindro e alinhe-o no furo usando a parte superior
do pistão. Meça a lacuna das extremidades do anel com
um calibre de lâmina. Veja Tabela 3-44.
NOTA
1 As dimensões da lacuna das extremidades do anel também
se aplicam aos anéis com sobremedida. Substitua um anel se
a lacuna das extremidades ultrapassar a especificação. Se a
lacuna das extremidades estiver abaixo da especificação, é
possível limar.

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
2 comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
2. Use ar comprimido para remover qualquer sujeira ou
poeira que possa ter aderido aos furos de drenagem de
óleo e às ranhuras dos anéis do pistão.

3
1. Alumínio exposto
2. Micrômetro de 4 a 5 pol.
3. Adaptadores de ponta esférica

Figura 3-65. Medição da folga de operação do pistão

3-68 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

anel. Anéis danificados ou destorcidos causam fuga dos


Tabela 3-44. Lacuna das extremidades do anel do pistão gases de escape, maior consumo de óleo e vida útil infe-
rior das válvulas e de outros componentes.
PISTÃO mm pol.
Twin Compressão 0,254 a 0,508 0,010 a 0,020 • A instalação do segundo anel de compressão de cabeça
Cam superior para baixo fará com que o óleo seja raspado para cima
96™ na câmara de combustão, resultando em consumo
2o anel de 0,356 a 0,610 0,014 a 0,024 excessivo de óleo e baixa vida útil das válvulas e de outros
compressão componentes.
Anel raspador de 0,254 a 1,27 0,010 a 0,050
5. Usando o EXPANSOR DE ANÉIS DE PISTÃO (peça
óleo
N.o Snap-on PRS8) correto, instale cuidadosamente o
Twin Compressão 0,305 a 0,559 0,012 a segundo anel de compressão. Esteja seguro de que o
Cam superior 0,022 pol. ponto (marca de punção) próximo da lacuna do anel fique
103™ 2o anel de 0,381 a 0,635 0,015 a 0,025 voltado para a coroa do pistão. Gire o anel de modo que
compressão a lacuna fique a 180 graus da lacuna no anel de expansão.
Anel raspador de 0,254 a 1,270 0,010 a 0,050 6. Instale o anel de compressão superior. Esteja seguro de
óleo que o ponto (marca de punção) próximo da lacuna do anel
fique voltado para a coroa do pistão. Gire o anel de modo
que a lacuna fique a 180 graus da lacuna no segundo
sm02536 anel de compressão.
7. Gire os três anéis do pistão usando as palmas de ambas
as mãos. Os anéis devem girar livremente sem emperrar.
8. Veja Figura 3-68. Verifique se as aberturas dos anéis
ainda estão escalonadas corretamente.

sm02537

1
3
Figura 3-66. Medição da lacuna do anel 2

Instalação dos anéis do pistão


1. Veja Figura 3-67. Aplique óleo do motor H-D 20W50 limpo 4
nas três ranhuras dos anéis do pistão.
5

2. Instale o anel de expansão (4) na terceira ranhura do anel. 1. Anel de compressão superior
2. Segundo anel de compressão
3. Gire a guia de óleo inferior (5) no espaço abaixo do anel 3. Guia de óleo superior
de expansão (4). Posicione a lacuna a 90 graus da lacuna 4. Anel de expansão
do anel de expansão. 5. Galeria inferior de óleo
4. Gire a guia de óleo superior (3) no espaço acima do anel Figura 3-67. Anéis do pistão
de expansão (4). Posicione a lacuna a 180 graus da
lacuna na guia de óleo inferior.

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


compressão. Os anéis de compressão podem escorregar
do alicate e podem ser lançados com força suficiente para
causar ferimentos sérios nos olhos. (00469c)
NOTAS
• Use o abridor de anel de pistão correto para evitar torção
e expansão excessiva dos anéis. O excesso de expansão
pode causar a rachadura do anel oposto à abertura do

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-69


PÁGINA INICIAL

sm02182

4 3

2 1 5

2 1 5

4 3

1. Anel expansor
2. Galeria inferior de óleo
3. Guia de óleo superior
4. Segundo anel de compressão
5. Anel de compressão superior
6. Dianteira
7. Traseira

Figura 3-68. Alinhamento da lacuna do anel do pistão

3-70 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:


MONTAGEM 3.25
INFORMAÇÕES GERAIS
sm02379
NOTAS
• Cada passo executado em um cilindro deve ser repetido
automaticamente no outro.
• Não use bielas ano 2006 e anteriores com pistões ano
2007 e posteriores. Os pistões ano 2007 e posteriores
têm um pino de pistão com ressalto cônico. A parte do
pino do pistão da biela ano 2007 e posteriores é cônica
para coincidir com o ressalto no pistão.
Esta seção fornece um processo seqüencial para a montagem
da extremidade superior após uma desmontagem completa.
Se apenas uma desmontagem parcial foi executada, comece
onde for necessário e continue até o fim da seção.

PISTÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
Figura 3-69. Seta de instalação do pistão
HD-42317-A EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL
DE RETENÇÃO DO PINO DO PISTÃO

1. Deslize aproximadamente 152 mm (6,0 pol.) de tubulação


plástica, mangueira de borracha ou conduíte sobre cada sm02380
pino do cilindro, se removido. Use material com diâmetro
interno de 12,7 mm (0,5 pol.) para proteger os pinos do
cilindro e o pistão contra danos.
2. Aplique Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle 3
(peça N.o 94971-09) no pino do pistão, ressaltos do pistão
e no diâmetro de furo superior da biela. 1
3. Remova o isolamento de cano de água da haste da biela.
2
4. Veja Figura 3-69. Coloque o pistão sobre a extremidade
da haste de modo que a seta estampada na parte superior
do pistão aponte para frente do motor.
5. Veja Figura 3-70. Insira o pino do pistão (1) através do
diâmetro de furo do pino e do diâmetro de furo superior
da biela. Empurre o pino até que faça contato com o anel
de retenção instalado no ressalto oposto do pino. Verifique
se a lacuna das extremidades (3) do anel de retenção fica 1. Pino do pistão
2. Abertura do anel de retenção
a 180 graus da abertura (2).
3. Localização da lacuna das extremidades
6. Coloque estopas limpas sobre o cilindro e os furos do
Figura 3-70. Anel de retenção pré-instalado
tucho para evitar que o anel de retenção do pino do pistão
caia na carcaça. Verifique se a ranhura do anel de
retenção está limpa e sem sujeira.
NOTA
Não reutilize os anéis de retenção do pino do pistão. Os anéis
de retenção podem se enfraquecer durante a remoção, fazendo
com que quebrem ou se desalojem durante a operação do
motor, uma condição que resultará em danos ao motor.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-71


PÁGINA INICIAL

7. Instale o novo anel de retenção do pino do pistão com o


sm02341
EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DE RETENÇÃO
DO PINO DO PISTÃO (peça N.o HD-42317-A).
a. Veja Figura 3-71. Deslize o anel de retenção para 1
baixo no bico da ferramenta até que faça contato com
a garra. Aperte ligeiramente os cabos da ferramenta
para capturar o anel de retenção na garra.
b. Aliviando a pressão nos cabos, gire o anel de
retenção de modo que a lacuna das extremidades
fique centrada na parte superior da ferramenta e, em 2
seguida, recapture-o na garra.
c. Oscile o anel de retenção para frente até que a lacuna 3
das extremidades faça contato com o bico da ferra-
menta.
d. Veja Figura 3-72. Insira a ferramenta (1) no furo do 1. Extrator/instalador do anel de retenção do pino do
pino do pistão até que a garra fique alinhada com a pistão
fenda (2) no pistão. 2. Fenda
3. Pino na plataforma dos cilindros (anel de vedação
e. Empurre com firmeza a ferramenta no furo do pino “o-ring” não mostrado)
do pistão até que assente. Solte as alças e remova
a ferramenta. Figura 3-72. Extrator/instalador do anel de retenção do
pino (peça N.o HD-42317)
f. Inspecione o anel de retenção para verificar se está
totalmente assentado na ranhura.
CILINDRO
sm02339 PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-42322 PLACA DE APOIO DO PISTÃO
HD-95952-1 CILINDROS ROSQUEADOS
HD-95952-33C FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DA
BIELA
HD-96333-51F COMPRESSOR DE ANÉIS DO PISTÃO

NOTA
Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressionados
ou com outros danos causarão vazamento e baixa pressão
do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring” errado terá os
mesmos resultados. Como muitos anéis de vedação “o-ring”
são semelhantes em dimensão e aparência, sempre use anéis
Figura 3-71. Alinhamento do anel de retenção de vedação “o-ring” novos, mantendo-os embalados até o
uso, para evitar confusão.
1. Veja Figura 3-72. Aplique uma camada bem fina de óleo
do motor H-D 20W50 limpo nos novos anéis de vedação
“o-ring” nos pinos da plataforma inferior de ambos os
cilindros. Instale e verifique se o anel de vedação “o-ring”
está assentado corretamente na ranhura.
2. Veja Figura 3-73. Aplique uma camada bem fina de óleo
do motor H-D 20W50 limpo no novo anel de vedação
“o-ring” para a parte inferior da camisa do cilindro. Instale
o anel de vedação “o-ring” novo.
NOTA
A lubrificação excessiva do anel de vedação “o-ring” da luva
do cilindro causará uma pequena passagem de óleo entre o
cilindro e a carcaça quando o motor funcionar. Esta condição
pode ser diagnosticada incorretamente como um vazamento
de óleo.
3. Veja Figura 3-74. Verifique se as aberturas das extremi-
dades dos anéis do pistão estão alternadas. Gire cada
anel até posicionar a lacuna entre 90 a 180 graus da

3-72 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

lacuna do anel acima do mesmo. Coloque a lacuna do 8. Remova as estopas ao redor do furo da carcaça, tomando
anel do pistão superior (5) na direção do orifício da cuidado para evitar a entrada de sujeira ou detritos.
admissão.
9. Instale com cuidado o cilindro sobre os dois pinos-guia
4. Aplique óleo do motor H-D 20W50 limpo no pistão, nos na plataforma dos cilindros. Empurre o cilindro para baixo
anéis do pistão e no diâmetro do cilindro. até que assente totalmente no furo da carcaça.
5. Remova as coberturas de proteção dos pinos do cilindro. NOTA
Gire o motor até que o pistão fique no ponto morto supe-
Veja Figura 3-77. Para manter o primeiro cilindro posicionado
rior. Se necessário, veja 3.18 REVISÃO GERAL DA
enquanto instala o segundo, instale os CILINDROS ROS-
EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMONTAGEM, Placa
QUEADOS (peça N.o HD-95952-1) da FERRAMENTA DE
de suporte do balancim para obter os três métodos de
FIXAÇÃO DA BIELA (peça N.o HD-95952-33C) nos pinos do
rotação do motor.
cilindro com o lado recartilhado para baixo. Isto impedirá que
6. Veja Figura 3-75. Instale a PLACA DE APOIO DO PISTÃO os anéis do pistão levantem o cilindro à medida que o motor
(peça N.o HD-42322). for girado para posicionar o outro pistão para a instalação do
a. Deslize ambos os botões ajustáveis (2) na placa de segundo cilindro.
apoio (1) para baixo para longe da extremidade em
forquilha. Aperte os botões quando entrarem em sm02342
contato com as partes lisas na extremidade das
fendas.
b. Com a extremidade em forquilha da ferramenta
apontando na direção do centro do motor e os botões
ajustáveis voltados para baixo, capture o dente da
biela no garfo. Repouse a ferramenta na plataforma
dos cilindros de modo que os botões ajustáveis façam
contato com a parede do diâmetro do cilindro.
c. Gire o motor até que a saia do pistão fique centrada
e assentada com firmeza na parte superior da placa
de apoio.

7. Veja Figura 3-76. Instale o cilindro usando o COM-


PRESSOR DE ANÉIS DO PISTÃO (peça N.o HD-96333-
51F). Figura 3-73. Anel de vedação “o-ring” para o cilindro
a. Instale as lingüetas do alicate (1) nas fendas da
banda do compressor do anel (2). A seta estampada
na banda indica o lado que fica voltado para cima;
assim, desconsidere a palavra “bottom” (fundo).
Coloque a banda ao redor do pistão. Pressione a
alavanca no lado direito do alicate para abrir as garras
para a expansão da banda.
b. Oriente a ferramenta de modo que a parte superior
da banda fique posicionada entre o anel de com-
pressão superior e a coroa do pistão. Aperte com fir-
meza os cabos da ferramenta para comprimir os anéis
do pistão. A ação de catraca da ferramenta permite
a liberação dos cabos depois da compressão dos
anéis.
c. Com o entalhe nas aletas de refrigeração voltado
para o lado direito do motor, deslize suavemente o
cilindro sobre os pinos do cilindro e a coroa do pistão
apoiada nele, na parte superior da banda do com-
pressor do anel.
d. Coloque as palmas de ambas as mãos na parte
superior do cilindro. Empurre o cilindro para baixo
com um movimento rápido e vigoroso para passar
pela área do anel do pistão.
e. Gire o motor ligeiramente para levantar o pistão acima
da placa de apoio. Remova o alicate da banda e, em
seguida, remova a banda ao redor do dente da biela.
Remova a placa de apoio do pistão.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-73


PÁGINA INICIAL

sm02182 sm02343

4 3

1
3
2

2 1 5

2 1 5

1. Placa de apoio
2. Botões
3. Parafuso
7
Figura 3-75. Placa de apoio do pistão

sm02344

4 3
1
1. Mola expansora 2
2. Galeria inferior de óleo
3. Guia de óleo superior
4. Segundo anel de compressão
5. Anel de compressão superior
6. Dianteira
7. Traseira

Figura 3-74. Alinhamento do anel do pistão

1. Alicate
2. Banda do compressor

Figura 3-76. Compressor de anéis do pistão

3-74 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02345 sm02295
2

Figura 3-77. Instalação dos cilindros rosqueados nos pinos


1. Cilindro
2. Pino-guia

CABEÇOTE DO CILINDRO Figura 3-78. Pinos-guia do cilindro

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA


TA360 INDICADOR DE ÂNGULO DE
TORQUE SNAP-ON

1. Veja Figura 3-78. Com o número da peça voltado para


cima, coloque a junta do cabeçote sobre os dois pinos-
guia no flange superior do cilindro.
2. Observe que a palavra “Front” (dianteira) ou “Rear” (tra-
seira) está fundida na parte superior do cabeçote do
cilindro para garantir a instalação correta. Com o entalhe
nas aletas de refrigeração voltado para o lado direito do
motor, deslize suavemente o cabeçote do cilindro sobre
os dois pinos-guia do flange do cilindro. Abaixe o cabeçote
do cilindro a um ângulo que se aproxime estreitamente
do ângulo da carcaça para evitar danos nas superfícies
usinadas ou nos pinos-guia.
NOTA
Limpe completamente e lubrifique as roscas dos parafusos do
cabeçote do cilindro antes da instalação. O atrito causado pela
sujeira causará uma indicação falsa de torque.
3. Aplique uma camada fina de óleo do motor H-D 20W50
limpo nas roscas e na face inferior dos parafusos do
cabeçote do cilindro. Remova todo excesso de óleo.
4. Veja Figura 3-79. Instale, sem apertar, os parafusos do
cabeçote do cilindro nos pinos do cilindro. Coloque dois
parafusos curtos no lado esquerdo do motor e dois para-
fusos compridos no lado direito.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-75


PÁGINA INICIAL

b. Seguindo a mesma seqüência, aperte os parafusos


sm02349
do cabeçote do cilindro com torque de 13,6 a
4 16,3 N·m (120 a 144 lb·pol.).
c. Continuando na mesma seqüência, aperte cada
parafuso com torque de 20,3 a 23,0 N·m mais 90
graus (15 a 17 lb·pé mais 90 graus).
2
d. Veja Figura 3-80. Usando um lápis de cera, marque
uma linha reta no parafuso do cabeçote do cilindro,
continuando a linha sobre o cabeçote do cilindro.
e. Usando as marcas como guia, gire cada parafuso
1 1/4 de volta ou 90 graus. Esteja seguro de apertar
os parafusos do cabeçote do cilindro na seqüência
mostrada na Figura 3-79.

sm02395

4 Figura 3-80. Aperto final para os parafusos do cabeçote


do cilindro
1. Parafuso curto
2. Parafuso curto
3. Parafuso comprido NOTAS
4. Parafuso comprido • Para melhores resultados, use o INDICADOR DE
Figura 3-79. Seqüência de torque dos parafusos do ÂNGULO DE TORQUE SNAP-ON (peça N.o TA360).
cabeçote do cilindro (superior: Cabeçote do cilindro • Embora todos os furos dos parafusos (conjunto do aloja-
dianteiro; inferior: Cabeçote do cilindro traseiro) mento do balancim, placa de suporte do balancim e res-
piro) possam parecer alinhados, a gaxeta do alojamento
do balancim pode ser instalada de cabeça para baixo.
NOTA Uma gaxeta invertida provocará uma lacuna no canal do
O aperto incorreto dos parafusos do cabeçote do cilindro pode respiro, causando vazamento extremo de óleo ao dar
causar vazamentos na gaxeta, falha do pino e distorção do partida no veículo, e possíveis danos no motor e/ou danos
cilindro e/ou do cabeçote do cilindro. materiais.

5. Aperte os quatro parafusos do cabeçote do cilindro. • No cabeçote do cilindro dianteiro, instale o lado da gaxeta
com a marca “front” (dianteira) voltado para cima. No
a. Seguindo a seqüência mostrada, gire de maneira
cabeçote do cilindro traseiro, instale o lado da gaxeta com
alternada cada parafuso do cabeçote do cilindro até
a marca “rear” (traseira) voltado para cima.
que fiquem apertados com os dedos.
6. Veja Figura 3-81. Instale uma nova gaxeta do alojamento
do balancim no cabeçote do cilindro. Verifique se a gaxeta
do alojamento do balancim cobre o canal do respiro.

3-76 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02350

1 2

1. CORRETO: Canal do respiro coberto


2. INCORRETO: Canal do respiro exposto

Figura 3-81. Gaxeta do alojamento do balancim instalada (cilindro traseiro mostrado)

7. Veja Figura 3-83. Com o entalhe (1) voltado para frente,


posicione o alojamento do balancim alinhando os furos
do alojamento àqueles na gaxeta.
8. Veja Figura 3-82. Aplique algumas gotas de TRAVA-
ROSCAS LOCTITE 243 (azul) nas roscas dos seis para-
fusos do alojamento do balancim. Instale, sem apertar,
os parafusos do alojamento do balancim. Coloque dois
parafusos compridos no lado esquerdo do motor e quatro
parafusos intermediários no interior. Aperte, de maneira
alternada, os parafusos com torque de 13,6 a 19,0 N·m
(120 a 168 lb·pol.) na seqüência mostrada.
NOTAS
• Se o motor foi deixado no chassi para serviço, dê o aperto
final no parafuso traseiro esquerdo do alojamento do
balancim (cilindro traseiro) usando um torquímetro com
uma chave de 1/4 pol.
• Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressio-
nados ou com outros danos causarão vazamento e baixa
pressão do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring”
errado terá os mesmos resultados. Como muitos anéis
de vedação “o-ring” são semelhantes em dimensão e
aparência, sempre use anéis de vedação “o-ring” novos,
mantendo-os embalados até o uso, para evitar confusão.
9. Veja Figura 3-83. Aplique uma camada muito fina de óleo
do motor H-D 20W50 limpo no novo anel de vedação
“o-ring” do defletor do respiro (2). Instale o novo anel de
vedação “o-ring” na ranhura ao redor do furo do defletor
do respiro no alojamento do balancim.
NOTA
Não confunda o anel de vedação “o-ring” (peça N.o 11270,
diâmetro interno grande) do furo do defletor do respiro com o
anel de vedação “o-ring” (peça N.o 11293, diâmetro interno
pequeno) da vareta de compressão superior.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-77


PÁGINA INICIAL

sm02389 sm02394

2 6 4 1

3 5 1
1. Entalhe
3 5 1
2. Anel de vedação “o-ring” do defletor do respiro

Figura 3-83. Alinhamento do alojamento do balancim

VARETAS DE COMPRESSÃO, TUCHOS E


TAMPAS
1. Remova todas as etiquetas usadas nos tuchos hidráulicos.
Aplique uma camada fina do Lubrificante para montagem
Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09) na superfície externa
de cada tucho e derrame uma pequena quantidade em
cada ressalto do excêntrico.
2. Instale os tuchos nos furos da carcaça com o furo do óleo
no lado interno e as partes lisas dos tuchos voltados para
frente e para trás. Para evitar danos, não deixe os tuchos
caírem nos ressaltos do excêntrico.

2 6 4 3. Veja Figura 3-84. Coloque o pino anti-rotação (4) na parte


lisa usinada entre os blocos fundidos na carcaça.
1. Parafuso curto, 31,8 mm (1,25 pol.)
2. Parafuso comprido, 44,5 mm (1,75 pol.)
4. Instale anéis de vedação “o-ring” novos nos furos da
3. Parafuso comprido, 44,5 mm (1,75 pol.) tampa do tucho de válvula e nos furos da tampa da vareta
4. Parafuso curto, 31,8 mm (1,25 pol.) de compressão do cabeçote do cilindro.
5. Parafuso curto, 31,8 mm (1,25 pol.)
NOTA
6. Parafuso curto, 31,8 mm (1,25 pol.)
Durante a instalação da tampa, verifique se o pino anti-rotação
Figura 3-82. Seqüência de torque do alojamento do (4) permanece no lugar por meio das nervuras (3) moldadas
balancim e dimensão dos parafusos no lado interno da tampa do tucho de válvula. A movimentação
ou perda do pino pode resultar na rotação do tucho, causando
danos ao motor.
5. Instale a tampa do tucho de válvula (1) e uma nova gaxeta
(2). Instale quatro parafusos Allen. Aperte os parafusos
da tampa do tucho de válvula com torque de 10,2 a
13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.) de forma transversal.
6. Instale as tampas da vareta de compressão.
a. Monte as tampas da vareta de compressão com anéis
de vedação “o-ring” novos.
b. Comprima com a mão o conjunto de tampa da vareta
de compressão e instale a tampa da vareta de com-
pressão na tampa do tucho de válvula.

3-78 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

c. Estendendo o conjunto, ajuste a tampa da vareta de


sm02181
compressão dentro do furo do cabeçote do cilindro.
d. Não instale os retentores da capa da mola por
enquanto.

NOTA
Para instalar os retentores da capa da mola, veja
3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: 2
MONTAGEM, Placa de suporte do balancim. 3
7. Aplique uma pequena quantidade de Lubrificante para
montagem Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09) nas 1
extremidades de cada vareta de compressão. 4
8. Veja Figura 3-85. Instale as varetas de compressão. Caso
esteja instalando peças originais, instale-as em seus locais
e orientação originais. Certifique-se de remover todas as 1. Vareta de compressão do escape do cilindro dianteiro
etiquetas usadas para identificação. 2. Vareta de compressão da admissão do cilindro dian-
teiro
3. Vareta de compressão da admissão do cilindro traseiro
sm02346 4. Vareta de compressão do escape do cilindro traseiro

2 Figura 3-85. Localização das varetas de compressão


1

PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
FRDH161 ADAPTADOR DE TORQUE TIPO
4 “OSSO” SNAP-ON
3
NOTAS
• A instalação dos balancins e a rotação do virabrequim
com o mecanismo das válvulas carregado poderá causar
o envergamento das varetas de compressão, danos nas
buchas ou o empenamento da placa de suporte.
• Embora somente o respiro da produção nova esteja sendo
1. Tampa mostrado, a instalação das pecas da produção mais antiga
2. Gaxeta é idêntica.
3. Nervuras na tampa
4. Pino anti-rotação 1. Gire o virabrequim para posicionar ambos os tuchos do
cilindro em manutenção no círculo-base (ou na posição
Figura 3-84. Instalação dos tuchos mais baixa) do ressalto do excêntrico.
2. Veja Figura 3-86. Coloque o conjunto da placa de suporte
do balancim no alojamento do balancim e instale, sem
apertar, quatro parafusos da placa de suporte do braço
do balancim com arruelas lisas.
NOTA
Se o motor foi deixado no chassi para serviço, dê o aperto
final no parafuso da placa de suporte do balancim no lado
traseiro esquerdo do cilindro traseiro usando um torquímetro
de 3/8 pol. com um ADAPTADOR DE TORQUE TIPO “OSSO”
SNAP-ON (peça N.o FRDH161) de 1/2 pol. ou equivalente. A
falha em usar corretamente essa combinação causará o
sobreaperto dos parafusos, causando a distorção do aloja-
mento do balancim.
3. Aperte os parafusos da placa de suporte do balancim.
a. Seguindo a seqüência mostrada, aperte, de maneira
alternada, cada um dos quatro parafusos da placa
de apoio do braço do balancim 1/4 de volta cada vez
até que fiquem bem justos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-79


PÁGINA INICIAL

b. Seguindo a mesma seqüência, aperte os parafusos b. Introduza a borda superior do retentor da capa da
com torque de 24,4 a 29,8 N·m (18 a 22 lb·pé). mola no furo do cabeçote do cilindro, deixando a
borda inferior livre.
4. Verifique se ambas as varetas de compressão giram
livremente. c. Insira a lâmina de uma chave de fenda pequena entre
a borda inferior do retentor da capa da mola e a parte
NOTA superior da capa da mola.
Sempre faça o serviço em cada cilindro separadamente. Após
efetuar o serviço no primeiro cilindro, o virabrequim deverá NOTA
ser girado para encontrar o círculo-base no segundo excên- Para obter melhores resultados, certifique-se de que a
trico. chave de fenda, a capa da mola e o retentor da capa da
mola estejam livres de graxa e óleo.
5. Repita os passos no cilindro restante.
d. Veja Figura 3-87. Enquanto pressiona simultanea-
mente a capa da mola com a ponta da chave de
sm02386a fenda, use o dedo indicador para deslizar a borda
inferior do retentor da capa da mola para baixo do
3 eixo, na direção da ponta da lâmina da chave de
fenda. À medida que a capa da mola alcança seu
1 curso máximo, o retentor da capa da mola deverá
estar aproximadamente em sua posição final contra
a tampa superior da vareta de compressão.
e. Verifique se o retentor da capa da mola se assenta
com firmeza contra a tampa superior da vareta de
compressão.
2

sm02347
4

4 2

3
1
Figura 3-87. Instalação dos retentores da capa da mola

RESPIRO E TAMPA DO BALANCIM


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
Figura 3-86. Seqüência do parafuso do braço do balancim
(produção nova mostrada) SNAP-ON FRDH141 ADAPTADOR DE TORQUE TIPO
“OSSO”

6. Complete a instalação das tampas das varetas de com- NOTA


pressão. Para os procedimentos de serviço no conjunto do respiro, veja
a. Verifique se as extremidades com anel de vedação 3.19 CONJUNTO DO RESPIRO.
“o-ring” das tampas superior e inferior da vareta de 1. Para afixar o conjunto do respiro, aperte dois parafusos
compressão se encaixam com firmeza nos furos do com torque de 13,6 a 17,6 N·m (120 a 156 lb·pol.).
cabeçote do cilindro e da tampa do tucho de válvula.

3-80 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm02326
Se o motor foi deixado no chassi para serviço, dê o aperto
final nos três parafusos da tampa do balancim no lado
esquerdo do cilindro traseiro usando um torquímetro de 3/8
5 4
pol. com um ADAPTADOR DE TORQUE TIPO “OSSO” (peça
N.o Snap-on FRDH141) de 7/16 pol. A falha em usar correta-
mente essa combinação causará o sobreaperto dos parafusos,
causando a distorção da tampa do balancim.
2. Aplique uma gota de TRAVA-ROSCAS LOCTITE 43 (azul)
nas roscas dos parafusos das tampas do balancim. 1 2
3. Veja Figura 3-88. Instale a tampa do balancim e uma nova
junta da tampa do balancim. Aperte os parafusos seguindo
a seqüência mostrada com torque de 20,3 a 24,4 N·m (15
a 18 lb·pé).
3 6
4. Complete a montagem da motocicleta.
a. Se o motor foi deixado no chassi para serviço, veja
3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS DO
SERVIÇO.
b. Se o motor foi removido para serviço, veja 3.17 INS-
TALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI.

3 6

1 2

5 4

1. Parafuso curto, 25,4 mm (1,0 pol.)


2. Parafuso comprido, 44,5 mm (1,75 pol.)
3. Parafuso curto, 25,4 mm (1,0 pol.)
4. Parafuso comprido, 44,5 mm (1,75 pol.)
5. Parafuso curto, 25,4 mm (1,0 pol.)
6. Parafuso comprido, 44,5 mm (1,75 pol.)

Figura 3-88. Seqüência de torque dos parafusos da tampa


do balancim

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-81


PÁGINA INICIAL

COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
EXCÊNTRICO 3.26
PLACA DE SUPORTE DO EXCÊNTRICO E
REMOÇÃO DA TAMPA sm02183

7 6
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1 4
93979-10 FERRAMENTA MAGNÉTICA
SCREAMIN’ EAGLE DE SUPORTE DO
TUCHO
HD-47941 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA
RODA DENTADA DO VIRABRE-
QUIM/COMANDO DE VÁLVULAS
9
Preparação do motor 10

NOTA
Os passos seguintes descrevem a remoção com o restante 5
do motor intacto. Se for realizada uma revisão geral completa 8
do motor, execute todos os passos em 3.18 REVISÃO GERAL
DA EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
3 2
1. Remova o conjunto do respiro, a placa de suporte do
balancim, as varetas de compressão e a tampa das
varetas de compressão. Não remova os tuchos. Veja os Figura 3-89. Parafusos da tampa do excêntrico
tópicos apropriados em 3.18 REVISÃO GERAL DA
EXTREMIDADE SUPERIOR: DESMONTAGEM.
2. Veja Figura 3-90. Apóie os tuchos usando a FERRA-
MENTA MAGNÉTICA SCREAMIN’ EAGLE DE SUPORTE sm02510a
DO TUCHO (peça N.o 93979-10).
3. Veja Figura 3-89. Remova os parafusos Allen para soltar
a tampa do excêntrico. Remova e descarte a gaxeta da
tampa do excêntrico.
NOTA
Os parafusos da tampa do excêntrico têm 1/4 x 1-1/4 pol.
enquanto os parafusos da placa de suporte do excêntrico, da
tampa do tucho de válvula e do sensor de posição do virabre-
quim têm 1/4 x 1 pol. Os parafusos curtos são intercambiáveis.
Tome cuidado para manter separados os dois comprimentos
e assegure-se de usar o comprimento correto durante a mon-
tagem.

Figura 3-90. Ferramenta magnética Screamin’ Eagle de


suporte do tucho

Remoção da corrente do excêntrico e rodas


dentadas
1. Veja Figura 3-91. Usando um marcador colorido, marque
um dos estabilizadores (1) da corrente primária do
excêntrico para identificar o lado visível. A manutenção
do sentido de rotação original durante a montagem pode
prolongar a vida útil.

3-82 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm02399
Utilize um pedaço de arame no furo de retenção (6) para
manter os componentes do tensionador da corrente do
excêntrico montados.
1
2. Remova os parafusos do tensionador da corrente primária
do excêntrico (4) e o tensionador da corrente primária do
excêntrico (3).
NOTA
Assegure-se de que o lado da ferramenta marcado “crank 2
side” esteja voltado para a roda dentada do virabrequim. 6
3. Veja Figura 3-92. Instale a FERRAMENTA DE TRAVA- 3
MENTO DA RODA DENTADA DO VIRABRE-
QUIM/COMANDO DE VÁLVULAS (peça N.o HD-47941)
entre a roda dentada do excêntrico (2) e a roda dentada
da manivela (5).
4

Esteja seguro de seguir as instruções do fabricante ao 5


usar maçaricos de propano. A falha em seguir as ins-
truções do fabricante poderá causar um incêndio, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00465c)
• Evite direcionar calor para qualquer componente do 1. Estabilizador
sistema de combustível. O calor exagerado poderá 2. Roda dentada do excêntrico traseiro
causar a ignição/explosão do combustível, o que 3. Tensionador da corrente primária do excêntrico tra-
poderá resultar em morte ou lesões graves. seiro
4. Parafusos do tensionador da corrente primária do
• Evite direcionar calor para qualquer componente do excêntrico
sistema elétrico. 5. Roda dentada da manivela
6. Furo de retenção
NOTAS
Figura 3-91. Conjunto da placa de suporte do excêntrico
• Somente use métodos aprovados para remover o parafuso
traseiro do excêntrico. Outros métodos de remoção, como
o uso de uma barra articulada grande, podem causar
danos no acionamento da corrente e em outros compo-
nentes.
• Se for necessário, amoleça o LOCTITE com o calor de
um pequeno maçarico de propano. Aplique a chama de
maneira uniforme em volta do parafuso num movimento
circular, mas não permita que o parafuso fique azulado.
4. Remova o parafuso da roda dentada do excêntrico traseiro
e a arruela lisa (1) da roda dentada do excêntrico traseiro
(2).
5. Remova o parafuso da roda dentada da manivela e a
arruela lisa (4) da roda dentada da manivela (5).
6. Remova a ferramenta de travamento do comando de
válvulas.
7. Use uma alavanca pequena entre a roda dentada do
excêntrico e a placa de suporte do excêntrico para soltar
cuidadosamente a roda dentada do excêntrico traseiro
até que esteja solta no comando de válvulas.
8. Use uma alavanca pequena para soltar cuidadosamente
a roda dentada da manivela. Remova ambas as rodas
dentadas e a corrente primária do excêntrico.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-83


PÁGINA INICIAL

sm02401 sm02185

1 2

4 2
3

3
1

5
4
Figura 3-93. Seqüência de torque da bomba de óleo

1. Parafuso da roda dentada do excêntrico traseiro sm02404


(grande) e arruela lisa 3 6
2. Roda dentada do excêntrico traseiro
3. Ferramenta de travamento do comando de válvulas
4. Parafuso da roda dentada da manivela (pequeno) e 5 2
arruela lisa
5. Roda dentada da manivela

Figura 3-92. Conjunto da placa de suporte do excêntrico

Remoção da placa de suporte do excêntrico


1. Veja Figura 3-93. Seguindo a seqüência mostrada, remova
quatro parafusos Allen.
4
2. Veja Figura 3-94. Seguindo a seqüência mostrada, remova 1
seis parafusos Allen para soltar a placa de suporte do
excêntrico da carcaça.
3. Veja Figura 3-95. Use uma alavanca pequena entre a
placa de suporte do excêntrico e o flange da carcaça em
áreas adjacentes aos pinos dos anéis (2, 3) para mover
Figura 3-94. Seqüência de torque da placa de suporte do
a placa de suporte do excêntrico e os comandos de vál-
excêntrico
vulas da ponta do virabrequim.

3-84 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02407

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
2
1 e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
2. Remova o anel de retenção segurando o comando de
válvulas dianteiro. Descarte o anel de retenção.
3. Remova o espaçador do comando de válvulas dianteiro.
Não misture os espaçadores dianteiro e traseiro do
comando de válvulas. O espaçador dianteiro tem espes-
sura de 2,54 mm (0,100 pol.).
4. Usando um marcador colorido, marque um dos elos da
3 corrente secundária do excêntrico. A manutenção do
sentido de rotação original durante a montagem pode
prolongar a vida útil.
5. Deslize os comandos de válvulas e a corrente secundária
do excêntrico para fora da placa de suporte do excêntrico.
1. Metade direita da carcaça
2. Cavilha do anel dianteiro 6. Remova a corrente secundária do excêntrico das rodas
3. Cavilha do anel traseiro dentadas do excêntrico.
Figura 3-95. Pinos dos anéis
sm02512
4 4
LIMPEZA E INSPEÇÃO DA PLACA DE
SUPORTE DO EXCÊNTRICO
2 5
Válvula de pressão do óleo 3
Inspecione a válvula de pressão do óleo. Veja 3.26 COMPO-
NENTES DO COMPARTIMENTO DO EXCÊNTRICO, Válvula
de alívio de pressão do óleo.

Placa de suporte do excêntrico


1. Meça os diâmetros dos furos do comando de válvulas e
do furo do virabrequim. Veja 3.3 LIMITES DE DESGASTE 1
DE SERVIÇO, Informações gerais.
2. Meça a planicidade da placa de apoio. Veja 3.3 LIMITES
DE DESGASTE DE SERVIÇO, Informações gerais.
3. Inspecione a área do gerotor para desgaste excessivo ou
ranhuras fundas.
4. Verifique se todos os furos de óleo estão limpos e abertos.
1. Placa de suporte do excêntrico
NOTA 2. Excêntrico dianteiro
Atue com cautela para evitar alargar os furos de óleo, caso 3. Tensionador da corrente secundária do excêntrico
contrário a pressão do óleo será afetada negativamente. 4. Parafusos do tensionador da corrente secundária do
excêntrico
VIRABREQUINS 5. Excêntrico traseiro

Figura 3-96. Virabrequins


PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-47956 FERRAMENTA DE MONTAGEM DO
COMANDO DE VÁLVULAS Instalação
Remoção 1. Veja Figura 3-97. Alinhe as marcas de sincronização nos
dentes das rodas dentadas secundárias do excêntrico.
1. Veja Figura 3-96. Remova os parafusos (4) e remova o
tensionador da corrente secundária do excêntrico (3). NOTA
Não misture os comandos de válvulas durante a instalação.
O comando de válvulas traseiro, que pode ser identificado pelo
eixo ranhurado, deve ir no furo na traseira da placa de suporte
do excêntrico.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-85


PÁGINA INICIAL

2. Coloque a corrente secundária do excêntrico ao redor das 3. Veja Figura 3-98. Pegue a FERRAMENTA DE MON-
rodas dentadas dos comandos de válvulas dianteiro e TAGEM DO COMANDO DE VÁLVULAS (peça N.o HD-
traseiro enquanto mantém as marcas de sincronização 47956). Coloque o lado da carcaça do conjunto da cor-
(3) alinhadas. Para manter o sentido de rotação original, rente do comando de válvulas/excêntrico na base da fer-
esteja seguro de que a marca colocada no elo da corrente ramenta de montagem (7) enquanto mantém a marca de
durante a desmontagem seja visível durante a instalação. sincronização do excêntrico (6) alinhada.
4. Coloque a guia pequena (2) no comando de válvulas tra-
sm02513 2 seiro (1). Coloque a guia grande (4) no comando de vál-
1 vulas dianteiro (3).
5. Lubrifique as cavidades da placa de suporte do comando
de válvulas com o Lubrificante para montagem Screamin’
Eagle (peça N.o 94971-09).
6. Instale a placa de suporte do excêntrico sobre as guias.
7. Remova as guias e a base.
3 8. Veja Figura 3-99. Usando uma régua, verifique se as
marcas de sincronização estão alinhadas. Se não esti-
verem, os comandos de válvulas deverão ser removidos,
realinhados e reinstalados.
1. Comando de válvulas traseiro
2. Comando de válvulas dianteiro 9. Instale o espaçador dianteiro do comando de válvulas
3. Marcas de sincronização com espessura de 2,54 mm (0,100 pol.) sobre a extremi-
dade do comando de válvulas dianteiro.
Figura 3-97. Marcas de sincronização do comando de
válvulas

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
sm02514
4 e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
2 10. Com a borda afiada para fora, instale o novo anel de
3 retenção na ranhura na extremidade do comando de vál-
vulas dianteiro.
11. Inspecione os tensionadores das correntes primária e
secundária do excêntrico.
1 a. Inspecione os tensionadores em relação a desgaste.
Substitua os tensionadores se estiverem danificados
ou se a espessura da parte de contato do material
da sapata da corrente for inferior a 1,52 mm
(0,060 pol.).
6
5 b. Veja Figura 3-100. Esteja seguro de que os tensiona-
dores das correntes primária e secundária do
excêntrico sejam montados como mostrado. Se forem
montados incorretamente, os tensionadores não
funcionarão de maneira adequada.

12. Instale o tensionador da corrente secundária do excên-


trico. Aperte os parafusos com torque de 10,2 a 13,6 N·m
7
(90 a 120 lb·pol.).

1. Comando de válvulas traseiro


2. Guia pequena
3. Comando de válvulas dianteiro
4. Guia grande
5. Corrente do excêntrico
6. Marcas de sincronização
7. Base da ferramenta de montagem

Figura 3-98. Ferramenta de montagem do comando de


válvulas

3-86 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

2. Com o pistão no lugar, insira um arame reto e rígido no


sm02300
furo até que assente contra o pistão. Marque o arame na
1 2
borda do furo na placa de suporte do excêntrico. Remova
o arame e meça a distância da ponta até a marca. Com
o pistão totalmente assentado no furo, a profundidade
deverá ser de aproximadamente 57,15 mm (2,25 pol.).
Se for menos do que a especificada, o pistão não ficará
completamente assentado, o que poderá resultar em baixa
pressão de óleo.
3. Use uma punção de 1/8 pol. para remover o pino cilíndrico
(1). Descarte o pino cilíndrico.
4. Remova a mola (2) e o pistão (3) do orifício de derivação.

Inspeção
NOTA
Uma mola estirada ou um pistão emperrado poderá resultar
3 em pressão alta de óleo.

1. Comando de válvulas traseiro 1. Inspecione a mola quanto a estiramento, torções ou dis-


2. Comando de válvulas dianteiro torção.
3. Marcas de sincronização
2. Inspecione o pistão e o furo quanto a rebarbas, esco-
Figura 3-99. Verificação do alinhamento das marcas de riações ou outros danos. Procure partículas de aço ou
sincronização lascas de alumínio. Substitua a placa de suporte do
excêntrico e o pistão se houver alguma dessas condições.
3. Meça a folga de operação do pistão no furo. Se a folga
de operação ultrapassar 0,076 mm (0,003 pol.), instale
sm02515 um novo pistão e meça novamente. Substitua a placa de
5
3 4 suporte do excêntrico se a folga de operação ainda ultra-
2 passar a especificação.

Instalação
1. Fixe a placa de suporte do excêntrico em uma morsa com
mordentes de material macio.
2. Veja Figura 3-101. Lubrifique o pistão (3) com o Lubrifi-
5 cante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-
3 4
1 09). Deslize o pistão no orifício de derivação da placa de
suporte do excêntrico com o lado aberto voltado para fora.
3. Deslize a mola (2) no orifício de desvio até que esteja
assentada no pistão.
4. Coloque o novo pino cilíndrico (1) no furo da placa de
suporte do excêntrico. Comprima a mola usando a lâmina
1. Tensionador da corrente secundária do excêntrico de uma chave de fenda pequena.
2. Tensionador da corrente primária do excêntrico tra- 5. Mantenha a mola comprimida e bata no pino cilíndrico na
seiro
placa de suporte do excêntrico até que alcance o furo do
3. Pistão
pino no lado oposto.
4. Mola
5. Sapata 6. Remova a chave de fenda para liberar a mola. Verifique
Figura 3-100. Conjunto do tensionador da corrente do se a mola está em linha reta e perpendicular no furo.
excêntrico 7. Use uma punção de 1/8 pol. para instalar o pino cilíndrico
até que esteja faceado com a peça de fundição.

VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DO


ÓLEO
Remoção
1. Veja Figura 3-101. Fixe a placa de suporte do excêntrico
em uma morsa com mordentes de material macio.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-87


PÁGINA INICIAL

4. Deslize a pinça através da placa de apoio de modo que


sm02516
a extremidade rosqueada saia do lado estampado da
placa.
5. Alinhando os dois furos grandes na placa de apoio com
os mancais de montagem do rolamento de agulhas,
4 segure o lado direito da placa na cavilha do anel no flange
da carcaça.

3 6. Instale os parafusos de orelha para fixar a placa de apoio


na carcaça.

2 7. Centralize a extremidade expansível da pinça no mancal


de montagem do rolamento e deslize o rolamento (7) e a
1 arruela lisa (5) na extremidade rosqueada. Coloque a
porca hexagonal (8) na extremidade rosqueada.
8. Empurre a extremidade expansível da pinça através do
1. Pino cilíndrico
mancal de montagem do rolamento no compartimento do
2. Mola
3. Pistão volante. Sinta por dentro da borda do rolamento de agu-
4. Orifício de derivação lhas usando a extremidade da pinça e, em seguida, recue
ligeiramente.
Figura 3-101. Montagem da válvula de alívio de pressão
do óleo
sm02517

ROLAMENTOS DE AGULHAS NO
EXCÊNTRICO
1
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-42325-A EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLA- 2
MENTO DE AGULHAS DO COMANDO
DE VÁLVULAS

Remoção
1. Pegue o EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLAMENTO
DE AGULHAS DO COMANDO DE VÁLVULAS (peça
N.o HD-42325-A).
2. Veja Figura 3-103. Remova os quatro parafusos de orelha
(1) dos furos rosqueados na placa de apoio (2), se insta- 1. Parte lisa
lada. 2. Parte hexagonal

3. Aplique um pouco de óleo do motor limpo (9) nas roscas Figura 3-102. Expansão da pinça girando a parte hexagonal
da pinça (3) para prolongar a vida útil e verifique se a no sentido horário
operação é correta.

3-88 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02533
9 1
8 1

7
2 5 2

6 3
3

7
8
5

1. Parafuso de orelha 6. Instalador (25,4 mm [1 pol.])


2. Placa de apoio 7. Rolamento
3. Remoção da pinça (extremidade rosqueada: esquerda, 8. Porca hexagonal
extremidade expansível: direita) 9. Lubrificante de grafite
4. Parafuso forçador do instalador
5. Arruela lisa

Figura 3-103. Extrator/instalador de rolamento de agulhas do comando de válvulas (peça N.o HD-42325-A)

9. Segurando a pinça para evitar movimentação lateral,


aperte a porca hexagonal com os dedos até que o rola- sm02518
mento faça contato com a placa de apoio.
10. Veja Figura 3-107. Segure a parte lisa do anel para pre-
venir rotação e expanda o anel girando a porca hexagonal
na ponta do eixo no sentido horário. A extremidade
expansível da pinça faz contato com o diâmetro interno
do rolamento de agulhas.
11. Veja Figura 3-102. Gire a porca hexagonal no sentido
horário até que o rolamento esteja livre. Se necessário,
segure a parte lisa na pinça para evitar rotação.
12. Remova os quatro parafusos de orelha e puxe a placa de
apoio da carcaça.
13. Segurando a parte lisa na pinça, gire a parte hexagonal
na extremidade do eixo no sentido anti-horário para fechar
a pinça. Remova e descarte o rolamento de agulhas.
14. Repita o procedimento para remover o segundo rolamento
de agulhas.
Figura 3-104. Remoção do rolamento

Instalação
1. Pegue o EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLAMENTO
DE AGULHAS DO COMANDO DE VÁLVULAS (peça
N.o HD-42325-A).
NOTA
Para evitar danos ao motor, tome cuidado para instalar os
rolamentos de agulhas na profundidade correta. A profundidade
correta é alcançada somente quando a borda do rolamento

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-89


PÁGINA INICIAL

de agulhas fica a 78,7 mm (3,10 pol.) do flange da tampa do


sm02519
excêntrico.
2. Veja Figura 3-105. Usando um paquímetro com relógio,
meça a espessura da placa de apoio.
3. Determine a distância necessária do topo da placa de
suporte para a borda do rolamento de agulhas instalado
aumentando a espessura na placa de suporte para
78,7 mm (3,10 pol.).
NOTA
Por exemplo, se a espessura da placa de apoio for de 12,7 mm
(0,50 pol.), a medida da parte superior da placa de apoio até
a borda do rolamento de agulhas deverá ser de 91,4 mm
(3,60 pol.).
4. Veja Figura 3-103. Aplique um pouco de óleo do motor
limpo nas roscas do parafuso forçador do instalador (4)
para prolongar a vida útil e verifique se a operação é cor-
reta.
5. Rosqueie o parafuso forçador do instalador no lado
estampado da placa de apoio (2) até que as roscas
comecem a sair do lado oposto.
Figura 3-106. Instalação do parafuso forçador do instalador
6. Coloque o instalador (6) na extremidade do parafuso
forçador do instalador.
10. Instale o primeiro rolamento de agulhas como segue:
7. Coloque o novo rolamento de agulhas no instalador com
a. Veja Figura 3-107. Gire o parafuso forçador no sen-
o lado com letras voltado para o ressalto do instalador.
tido horário para pressionar o rolamento de agulhas
8. Veja Figura 3-106. Alinhando os dois furos grandes na dentro do furo.
placa de apoio com os mancais de montagem do rola-
b. Recue o parafuso forçador e remova o instalador.
mento de agulhas, segure o lado direito da placa na
Remova o parafuso forçador da placa de apoio.
cavilha do anel no flange da carcaça.
c. Veja Figura 3-108. Insira o paquímetro com relógio
9. Instale os parafusos de orelha para fixar a placa de apoio
através do furo do parafuso forçador e meça a
na carcaça.
distância da parte superior da placa de apoio até a
borda do rolamento de agulhas.
sm03818 d. Repita os passos até que o rolamento esteja na pro-
fundidade instalada correta. Temporariamente, deixe
a ferramenta nesta posição.

11. Veja Figura 3-109. Uma vez que o rolamento estiver na


profundidade correta, meça da cabeça (topo) do parafuso
forçador do instalador até a placa de suporte. Registre
essa medida.
12. Remova o parafuso forçador da placa de suporte e instale
por cima do furo do segundo rolamento de agulhas.
Coloque o instalador na extremidade do parafuso forçador.
Coloque o novo rolamento de agulhas no instalador com
o lado com letras voltado para o ressalto do instalador.
13. Gire o parafuso forçador até que a distância da cabeça
Figura 3-105. Medição da espessura da placa de apoio (topo) do parafuso forçador até a placa de apoio seja igual
à medida obtida anteriormente.

3-90 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm02520
INSTALAÇÃO DA PLACA DE SUPORTE DO
EXCÊNTRICO E TAMPA
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-47941 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA
RODA DENTADA DO VIRABRE-
QUIM/COMANDO DE VÁLVULAS

NOTA
Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressionados
ou com outros danos causarão vazamento e baixa pressão
do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring” errado terá os
mesmos resultados. Como muitos anéis de vedação “o-ring”
são semelhantes em dimensão e aparência, sempre use anéis
de vedação “o-ring” novos, mantendo-os embalados até o
uso, para evitar confusão.
Figura 3-107. Instalação do rolamento
1. Veja Figura 3-110. Aplique uma camada bem fina do
Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o
94971-09) no anel de vedação “o-ring” novo (1) e instale
sm03843 na ranhura em volta do furo de alimentação de óleo.
2. Lubrifique os rolamentos de agulhas no excêntrico com
o Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o
94971-09).
3. Veja Figura 3-111. Verifique se as marcas de sincroni-
zação nas extremidades dos comandos de válvulas
dianteiro e traseiro estão alinhadas.

sm02414

Figura 3-108. Medição da distância da parte superior da


placa de apoio até a borda do rolamento de agulhas
3

sm03844
2

1. Anel de vedação “o-ring” do furo de alimentação de


óleo
2. Cavilha do anel traseiro
3. Anel de vedação “o-ring” na coluna da carcaça

Figura 3-110. Furo de alimentação de óleo


Figura 3-109. Medição da distância da parte superior do
parafuso forçador até a placa de apoio

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-91


PÁGINA INICIAL

e. Aperte todos os quatro parafusos com um torque final


sm02300
de 10,2 a 13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.) na seqüência
1 2
mostrada.

7. Com as letras voltadas para dentro, instale o espaçador


da roda dentada do excêntrico traseiro no comando de
válvulas traseiro.

sm02404
3 6

5 2

3
1. Comando de válvulas traseiro
2. Comando de válvulas dianteiro
3. Marcas de sincronização
4
Figura 3-111. Verificação do alinhamento das marcas de 1
sincronização

4. Deslize a placa de suporte do excêntrico por cima do


virabrequim e para cima duas cavilhas dos anéis no flange
da carcaça. Use um martelo de borracha para assentar Figura 3-112. Seqüência de torque da placa de suporte do
totalmente a placa de suporte do excêntrico nas cavilhas excêntrico
dos anéis.
NOTA
Os parafusos da tampa do excêntrico têm 1/4 x 1-1/4 pol.
sm02185
enquanto os parafusos da placa de suporte do excêntrico, da
tampa do tucho de válvula e do sensor de posição do virabre-
quim têm 1/4 x 1 pol. Os parafusos curtos são intercambiáveis.
Tome cuidado para manter separados os dois comprimentos
e assegure-se de usar o comprimento correto durante a mon-
tagem.
5. Veja Figura 3-112. Instale os parafusos da placa de
suporte do excêntrico e aperte com torque de 10,2 a 4 2
13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.) na seqüência mostrada.
6. Veja Figura 3-113. Afixe a bomba de óleo.
a. Inicie quatro parafusos para fixar a bomba de óleo. 3
1
NOTA
Girar o virabrequim enquanto aperta os parafusos permi-
tirá que a bomba de óleo ache o seu centro natural. Para
obter os métodos de rotação do virabrequim, veja
3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
DESMONTAGEM, Placa de suporte do balancim.
b. Enquanto gira o virabrequim, aperte os parafusos (1
e 2) até ajustar bem. Figura 3-113. Seqüência de torque da bomba de óleo

c. Aperte os parafusos (3 e 4) até que fiquem firmes.


8. Se forem usados a placa de suporte do excêntrico, os
NOTA comandos de válvulas, a roda dentada primária do
Os números moldados perto dos furos dos parafusos excêntrico, a roda dentada da manivela e o conjunto do
indicam a seqüência de torque da bomba de óleo. volante originais, vá para o próximo passo. Porém, se for
d. Aperte todos os quatro parafusos com torque de 4,5
a 5,1 N·m (40 a 45 lb·pol.) na seqüência mostrada.

3-92 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

necessário substituir alguma dessas peças, prossiga como


sm02418
segue:
a. Instale a roda dentada primária do excêntrico sem a
corrente usando o parafuso flangeado comprido com
uma arruela lisa mais grossa.
b. Instale a roda dentada da manivela sem a corrente
usando o parafuso flangeado curto e uma arruela lisa
com diâmetro menor do estoque geral.
c. Posicione a FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA
RODA DENTADA DO VIRABREQUIM/COMANDO
DE VÁLVULAS (peça N.o HD-47941) entre o virabre-
quim e as rodas dentadas primárias do excêntrico.
Aperte os parafusos flangeados do virabrequim e da
roda dentada primária do excêntrico com torque de
20,3 N·m (15 lb·pé). Remova a ferramenta de trava-
mento da roda dentada.
d. Gire o suporte do motor de modo que o comparti-
mento do excêntrico fique apontado para cima. Figura 3-114. Verificação do alinhamento do virabrequim
Empurre o virabrequim e o comando de válvulas tra- e das faces da roda dentada do excêntrico traseiro
seiro para eliminar a folga axial.
e. Se o motor não foi removido da motocicleta, instale
o conjunto da roda dentada de compensação para
Tabela 3-45. Espaçadores da roda dentada do excêntrico
puxar o virabrequim para o lado esquerdo do motor.
traseiro
Empurre o virabrequim e o comando de válvulas tra-
seiro para eliminar a folga axial. PEÇA N.o mm pol.
f. Veja Figura 3-114. Coloque uma régua ao longo das 25729-06 2,54 0,100
faces da roda dentada. Tente inserir um calibre de 25731-06 2,79 0,110
lâmina de 0,254 mm (0,010 pol.) entre a régua e cada
face da roda dentada. Se o calibre de lâmina não se 25734-06 3,05 0,120
encaixar em nenhum local, a descentralização da 25736-06 3,30 0,130
roda dentada estará dentro da especificação. Remova
25737-06 3,56 0,140
ambas as rodas dentadas e descarte a arruela
pequena temporária. 25738-06 3,81 0,150

g. Se a medição não estiver de acordo com a especifi- 9. Veja Figura 3-115. Aplique uma camada fina do Lubrifi-
cação, substitua o espaçador da roda dentada do cante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-
excêntrico traseiro usando Tabela 3-45 como um 09) nas ranhuras do excêntrico traseiro. Instale o conjunto
guia. da corrente primária do excêntrico e da roda dentada.
h. Repita a inspeção da altura com o novo espaçador a. Coloque ambas as rodas dentadas do excêntrico (2,
instalado. Remova ambas as rodas dentadas quando 4) na corrente primária com as marcas de sincroni-
a medida estiver dentro da especificação e descarte zação alinhadas. Verifique se a marca colorida colo-
a arruela pequena temporária. cada no elo da corrente (7) está no mesmo lado que
as marcas de sincronização e se está visível durante
a instalação.
b. Com as marcas de sincronização alinhadas, inicie a
roda dentada do excêntrico traseiro na ponta do
comando de válvulas traseiro. Observe que a roda
dentada tem uma chaveta integral que deve ficar ali-
nhada com o rasgo da chaveta no comando de vál-
vulas.
c. Mantendo a posição da roda dentada da manivela
na corrente, gire a roda dentada do excêntrico traseiro
no sentido horário até que a parte lisa da roda den-
tada da manivela fique alinhada com a parte lisa do
virabrequim. Instale a roda dentada da manivela.

10. Gire o virabrequim no sentido horário até que as marcas


de sincronização nas rodas dentadas estejam alinhadas
e também alinhadas com a marca de alinhamento (5) na
placa de suporte do excêntrico.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-93


PÁGINA INICIAL

NOTAS
sm02423
• Se as marcas de sincronização não estiverem alinhadas,
1 2
as rodas dentadas deverão ser removidas e realinhadas.
Rodas dentadas desalinhadas farão o motor funcionar de
modo irregular.
• Ambos os parafusos flangeados do virabrequim e da roda
dentada do excêntrico traseiro são especialmente mais
duros e as arruelas lisas têm um diâmetro especial. Use 7
somente peças genuínas Harley-Davidson quando a troca
for necessária. Se não houver parafusos flangeados
novos à disposição, limpe completamente ambas as
roscas internas e externas, e aplique uma pequena
3
quantidade de TRAVA-ROSCAS LOCTITE 262 (vermelho) 6
antes da instalação. Ambos os parafusos da roda dentada
devem ser instalados livremente com a mão. Os parafusos 5
flangeados e as arruelas lisas do virabrequim e da roda
dentada do excêntrico traseiro não são intercambiáveis.
11. Aplique uma camada fina de óleo na parte inferior de 4
ambas as cabeças dos parafusos da roda dentada e
também nas arruelas. Instale, sem apertar, para segurar 1. Parafuso da roda dentada do excêntrico traseiro
as rodas dentadas. (grande) e arruela lisa
2. Roda dentada do excêntrico traseiro
12. Posicione a FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA RODA 3. Parafuso da roda dentada da manivela (pequeno) e
DENTADA DO VIRABREQUIM/COMANDO DE VÁL- arruela lisa
VULAS (peça N.o HD-47941) entre as rodas dentadas da 4. Roda dentada da manivela
manivela e do excêntrico traseiro para evitar rotação. O 5. Marca de alinhamento na placa de apoio
cabo da ferramenta tem as estampas “Crank” e “Cam” 6. Tensionador da corrente primária
para assegurar a orientação correta. 7. Elo marcado

a. Aperte ambos os parafusos da roda dentada (1, 3) Figura 3-115. Corrente primária e rodas dentadas
com torque de 20,3 N·m (15 lb·pé).
b. Afrouxe ambos os parafusos uma revolução (360
graus).
sm02425
c. Dê o aperto final no parafuso da roda dentada do
excêntrico traseiro (1) com torque de 46,1 N·m
(34 lb·pé).
d. Dê o aperto final no parafuso da roda dentada do
virabrequim (3) com torque de 32,5 N·m (24 lb·pé).
e. Remova a ferramenta de travamento da roda dentada.

13. Instale o tensionador da corrente primária do excêntrico.


Aperte os parafusos com torque de 10,2 a 13,6 N·m (90
a 120 lb·pol.).
14. Aplique o Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle
(peça N.o 94971-09) em ambas as rodas dentadas.
NOTA
Antes de instalar a tampa do excêntrico, verifique a limpeza
dos furos cegos no flange da carcaça. Apertar um parafuso
com sujeira, água ou óleo no furo pode causar a rachadura Figura 3-116. Gaxeta da tampa do excêntrico
ou quebra de peças de fundição. Danos em peças de fundição
exigem a substituição da metade direita da carcaça.
16. Veja Figura 3-117. Afixe a tampa com parafusos Allen.
15. Veja Figura 3-116. Instale a tampa do excêntrico e uma
Seguindo a seqüência mostrada, aperte os parafusos com
nova gaxeta da tampa do excêntrico.
torque de 10,2 a 13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.).
17. Complete a montagem da motocicleta.
a. Se o motor foi completamente revisto, veja
3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPE-
RIOR: MONTAGEM. Execute todos os passos.

3-94 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

b. Se foram feitos serviços somente nos componentes sm02183


do compartimento do excêntrico, instale a tampa da 6
7
vareta de compressão, as varetas de compressão, a 4
placa de suporte do balancim e o conjunto do respiro. 1
Veja os tópicos apropriados em 3.25 REVISÃO
GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR: MON-
TAGEM.

9
10

5
8

3 2

Figura 3-117. Parafusos da tampa do excêntrico

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-95


PÁGINA INICIAL

BOMBA DE ÓLEO 3.27


REMOÇÃO
sm02187
1. Veja 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPE- 6
RIOR: DESMONTAGEM. 5
a. Remova o conjunto do respiro
b. Remova a placa de suporte do balancim.
c. Remova as varetas de compressão e a tampa das 4
varetas de compressão. Não remova os tuchos nem 2
as tampas dos tuchos. 3
d. Apóie os tuchos hidráulicos usando a ferramenta 2
fabricada para que não caiam dentro do comparti- 1
mento do excêntrico. Veja 3.26 COMPONENTES DO
COMPARTIMENTO DO EXCÊNTRICO.

2. Remova a tampa e a placa de suporte do excêntrico. Veja


3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
EXCÊNTRICO.
3. Remova cuidadosamente o conjunto da bomba de óleo 1. Conjunto gerotor estreito (alimentação)
do virabrequim. 2. Placa separadora
3. Arruela ondulada
4. Veja Figura 3-118. Remova e descarte os anéis de 4. Conjunto gerotor largo (recuperação)
vedação “o-ring” (1, 2). 5. Alojamento da bomba de óleo
6. Anel de vedação “o-ring” do orifício de recuperação
5. Veja Figura 3-119. Desmonte e inspecione os compo-
nentes da bomba de óleo. Figura 3-119. Montagem da bomba de óleo

sm02408 LIMPEZA E INSPEÇÃO


1. Limpe todas as peças em uma solução de limpeza ou
solventes não voláteis.

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


2 lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
fluxo de ar. (00061a)
2. Seque as peças com ar comprimido de baixa pressão.
Verifique se todas as passagens de óleo estão limpas e
abertas.
1
3. Inspecione quanto a escoriações, cortes ou rachaduras
causados por material estranho.
4. Inspecione quanto a ranhuras ou arranhões na placa de
1. Anel de vedação “o-ring” do furo de alimentação de
suporte do excêntrico.
óleo
2. Anel de vedação “o-ring” na coluna da carcaça 5. Verifique se há desgaste excessivo ou danos nos ressaltos
Figura 3-118. Anéis de vedação “o-ring” da bomba de óleo das engrenagens externas e internas do gerotor.
6. Veja Figura 3-120. Verifique o desgaste do gerotor.
a. Combine as peças de um conjunto gerotor.
b. Use um calibre de lâmina para determinar a folga
entre as pontas dos ressaltos nos gerotores interno
e externo.

3-96 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

c. Substitua os gerotores como um conjunto se a folga do orifício de recuperação no furo da carcaça. Empurre
ultrapassar 0,10 mm (0,004 pol.). Inspecione o com firmeza o denteado do orifício de recuperação com
segundo conjunto gerotor da mesma maneira. o polegar para assegurar que fique firme no furo. Inspe-
cione o anel de vedação “o-ring” para verificar se não está
7. Meça e compare a espessura de cada rotor em ambos pressionado ou destorcido.
os conjuntos dos gerotores. Substitua o conjunto gerotor
se a diferença ultrapassar 0,025 mm (0,001 pol.). 3. Monte o conjunto gerotor grande (4) e instale-o no virabre-
quim até que assente no alojamento da bomba de óleo.
8. Veja Figura 3-121. Monte a bomba de óleo. Verifique se
os gerotores de alimentação permanecem salientes na 4. Instale a placa separadora interna (2) no virabrequim até
superfície da bomba de óleo 0,38 a 0,64 mm (0,015 a que faça contato com o conjunto gerotor grande (4). Ins-
0,025 pol.). Se a medida for inferior a 0,38 mm tale a arruela ondulada (3) e a placa separadora externa
(0,015 pol.), remova o conjunto gerotor de alimentação e (2).
remonte-o usando uma nova arruela ondulada. Repita a 5. Monte o conjunto gerotor estreito (1) e instale-o no vira-
medição e substitua o corpo da bomba de óleo se a brequim até que faça contato com a placa separadora
medida ainda não estiver dentro da especificação. externa (2).
6. Veja Figura 3-122. Aplique uma camada bem fina do
sm02521
1 Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o
94971-09) no anel de vedação “o-ring” novo (3) para a
coluna da carcaça. Instale o novo anel de vedação “o-ring”
2 na ranhura da coluna da carcaça.
7. Complete a montagem do motor. Veja 3.26 COMPO-
NENTES DO COMPARTIMENTO DO EXCÊNTRICO e
3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM.

sm02187
6
5
3

4
1. Gerotor externo
2
2. Gerotor interno 3
3. Limite de desgaste 2
Figura 3-120. Medição do desgaste dos conjuntos de 1
gerotor

INSTALAÇÃO
NOTAS
• Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressio- 1. Conjunto gerotor estreito (alimentação)
nados ou com outros danos causarão vazamento e baixa 2. Placa separadora
pressão do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring” 3. Arruela ondulada
errado terá os mesmos resultados. Como muitos anéis 4. Conjunto gerotor largo (recuperação)
de vedação “o-ring” são semelhantes em dimensão e 5. Alojamento da bomba de óleo
aparência, sempre use anéis de vedação “o-ring” novos, 6. Anel de vedação “o-ring” do orifício de recuperação
mantendo-os embalados até o uso, para evitar confusão. Figura 3-121. Montagem da bomba de óleo
• Lubrifique as peças com o Lubrificante para montagem
Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09) durante a mon-
tagem.
1. Veja Figura 3-121. Aplique uma camada bem fina do
Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça N.o
94971-09) no novo anel de vedação “o-ring” no denteado
do orifício de recuperação (6) e instale no denteado do
orifício de recuperação do alojamento da bomba de óleo.
2. Deslize o alojamento da bomba de óleo (5) no virabrequim
enquanto encaixa o anel de vedação “o-ring” no denteado

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-97


PÁGINA INICIAL

sm02414

1. Anel de vedação “o-ring” do furo de alimentação de


óleo
2. Cavilha do anel traseiro
3. Anel de vedação “o-ring” na coluna da carcaça

Figura 3-122. Furo de alimentação de óleo

3-98 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO 3.28


DESMONTAGEM DA CARCAÇA
sm02296
1. Remova a bomba de óleo do virabrequim.
NOTA
NÃO gire a metade esquerda da carcaça no suporte do motor
de modo que o eixo da roda dentada do volante fique voltado
para cima. O conjunto do volante cairá da caixa.
2. Gire a carcaça no suporte do motor de modo que o flange
da tampa do excêntrico fique voltado em linha reta para
cima.
3. Veja Figura 3-123. Remova os nove parafusos da carcaça
na seqüência mostrada.
NOTA
Nunca mova ou levante a carcaça puxando os pinos do cilindro.
A carcaça é pesada demais para ser carregada dessa maneira
e poderá cair.
4. Separe as metades da carcaça. Levante a metade direita
da carcaça para fora da ponta do virabrequim. Figura 3-124. Pino-guia dianteiro do lado direito da carcaça
5. Veja Figura 3-124. Remova os dois pinos-guia na face da (pino-guia traseiro não mostrado)
linha de divisão da metade direita da carcaça.
6. Remova o conjunto do volante da carcaça. Inspecione o LIMPEZA E INSPEÇÃO
conjunto do volante/virabrequim. Veja 3.29 VOLANTE E
BIELAS. 1. Raspe o material da gaxeta antiga dos flanges da carcaça.
Material da gaxeta antiga deixado nas superfícies de união
causará vazamentos.
sm02186
1 2. Limpe todas as peças em uma solução de limpeza ou
com solventes não voláteis.

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


5 4 lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
7 8 fluxo de ar. (00061a)
3. Seque as peças com ar comprimido seco.
4. Verifique se todos os furos e as passagens de óleo estão
limpos e abertos.
3 2
5. Verifique as cavilhas dos anéis quanto a afrouxamento,
desgaste ou danos. Substitua-os, se necessário.
6. Use uma lima para remover cuidadosamente quaisquer
9 6 riscos ou rebarbas das superfícies usinadas.
7. Limpe os furos rosqueados e limpe as roscas danificadas.
Figura 3-123. Seqüência dos parafusos da carcaça 8. Verifique a parte superior da carcaça quanto a planicidade
com uma régua e um calibre de lâmina. Substitua se
estiver empenada.
9. Pulverize todas as superfícies usinadas com óleo do motor
limpo.
10. Inspecione o conjunto do volante/virabrequim. Veja
3.29 VOLANTE E BIELAS.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-99


PÁGINA INICIAL

METADE DIREITA DA CARCAÇA sm02301a

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA


B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA-
MENTO DO CÁRTER
1 2
HD-42720-4 PASTILHA DO INSTALADOR DE
ROLAMENTO DO VIRABREQUIM
HD-42720-5 BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR
DO TUBO DE SUPORTE
4
Remoção do mancal principal
NOTA
Não mova ou levante a carcaça puxando os pinos do cilindro.
A carcaça é pesada demais para ser carregada dessa maneira 3
e poderá cair.
1
1. Veja Figura 3-127. Remova os dois parafusos de retenção
do mancal principal (5) do lado do compartimento do
excêntrico.
2. Veja Figura 3-125. Pegue o EXTRATOR/INSTALADOR
DO ROLAMENTO DO CÁRTER (peça N.o B-45655) e a
BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR DO TUBO DE
SUPORTE (peça N.o HD-42720-5).
3. Coloque o tubo de suporte (4) na mesa da prensa
hidráulica com a letra “A” para cima. Observe se as late-
rais do tubo de suporte estão estampadas para verificar
a orientação correta. 1. Extrator/instalador do rolamento do cárter
2. Tubo de suporte
4. Com o lado do compartimento do excêntrico virado para
3. Êmbolo
baixo, posicione o furo do mancal principal por cima do
4. Tubo de suporte extremidade “A” para cima
tubo de suporte.
Figura 3-125. Remoção do mancal principal direito
5. Deslize o extrator/instalador (1) através do rolamento no
tubo de suporte.
6. Centralize o extrator/instalador abaixo do êmbolo (3) da Instalação do mancal principal
prensa. Aplique pressão até que o rolamento esteja livre. 1. Veja Figura 3-126. Obtenha o EXTRATOR/INSTALADOR
7. Remova a carcaça, o extrator/instalador e o rolamento do DO ROLAMENTO DO CÁRTER (peça N.o B-45655), a
tubo de suporte. Descarte o rolamento. PASTILHA DO INSTALADOR DE ROLAMENTO DO
VIRABREQUIM (peça N.o HD-42720-4) e o
EXTRATOR/INSTALADOR DO TUBO DE SUPORTE
(peça N.o HD-42720-5).
2. Espalhe uma camada fina de óleo do motor limpo no diâ-
metro externo do novo rolamento (4).
3. Coloque o tubo de suporte (2) na mesa da prensa com a
extremidade “B” para cima. As extremidade do tubo de
suporte são estampadas com as letras “A” e “B” para
verificar a orientação correta.
4. Coloque a PASTILHA DO INSTALADOR DE ROLA-
MENTO DO VIRABREQUIM (peça N.o HD-42720-4) no
tubo de suporte (2).
5. Com o lado do compartimento do excêntrico virado para
cima, posicione o furo do mancal principal por cima do
tubo de suporte.
6. Inicie o rolamento novo no furo do rolamento com as
letras voltadas para dentro do compartimento do excên-
trico (para cima).
7. Deslize o extrator/instalador (1) através do rolamento no
tubo de suporte.

3-100 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

8. Centralize o extrator/instalador abaixo do êmbolo (3) da Remoção dos bicos de lubrificação do


prensa. Aplique pressão até que sinta resistência e que
o rolamento esteja encaixado no fundo do tubo de suporte.
pistão
1. Veja Figura 3-127. Remova os dois parafusos (1) para
9. Remova o extrator/instalador e a metade da carcaça do
liberar o bico de lubrificação do pistão (2) da carcaça.
tubo de suporte.
2. Remova o anel de vedação “o-ring” (3) da ranhura no
NOTAS
flange de montagem do bico. Descarte o anel de vedação
• Verifique se o rolamento está faceado com ou ligeiramente
“o-ring”.
abaixo da superfície da carcaça. Nunca “empurre” o rola-
mento para dentro da posição usando os parafusos de
retenção. sm02305a
3 2
• Se um novo parafuso de retenção não estiver disponível,
aplique TRAVA-ROSCA LOCTITE 243 (azul) nas roscas 1
do parafuso antes da instalação.
10. Veja Figura 3-127. Instale dois novos parafusos de
retenção do mancal principal (5) do lado do compartimento
do excêntrico. Aperte os parafusos com torque de 4,5 a 4
7,9 N·m (40 a 70 lb·pol.).

5
sm02304

1 2

1. Parafuso (2 cada bico)


2. Bico de lubrificação do pistão (2)
5 3. Anel de vedação “o-ring” (2)
4. Mancal principal
5. Parafuso (2)

Figura 3-127. Bicos de lubrificação do pistão

3
1 Instalação dos bicos de lubrificação do
pistão
4 NOTAS
• Se o bico de lubrificação do pistão for reutilizado, aplique
TRAVA-ROSCA LOCTITE 222 (roxo) nas roscas dos
parafusos antes da instalação.
• Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressio-
nados ou com outros danos causarão vazamento e baixa
pressão do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring”
errado terá os mesmos resultados. Como muitos anéis
de vedação “o-ring” são semelhantes em dimensão e
aparência, sempre use anéis de vedação “o-ring” novos,
mantendo-os embalados até o uso, para evitar confusão.
1. Veja Figura 3-127. Aplique uma camada muito fina de
óleo do motor H-D 20W50 limpo no novo anel de vedação
“o-ring” (3) do bico de lubrificação do pistão. Instale o
novo anel de vedação “o-ring” na ranhura do flange de
1. Piloto/instalador
montagem do bico.
2. Tubo de suporte
3. Êmbolo 2. Com o bico apontado para cima, coloque os dois para-
4. Mancal principal fusos (1) para fixar o bico de lubrificação do pistão (2) na
5. Tubo de suporte (2) “B” para cima carcaça. Aperte com torque de 2,8 a 3,9 N·m (25 a
Figura 3-126. Instalação do mancal principal direito 35 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-101


PÁGINA INICIAL

METADE ESQUERDA DA CARCAÇA sm02523

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA


B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLA-
MENTO DO CÁRTER
HD-42720-5 BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR
DE ROLAMENTO DO CÁRTER

Remoção do mancal principal


NOTA
Nunca mova ou levante a carcaça puxando os pinos do cilindro.
A carcaça é pesada demais para ser carregada dessa maneira
e poderá cair.

Não gire a metade esquerda da carcaça no suporte do Figura 3-128. Remoção do anel de retenção
motor para que o eixo da roda dentada do volante fique
voltado para cima. O conjunto do volante poderá cair,
resultando em danos a peças ou ferimentos moderados.
(00552b) sm02307
1
1. Enquanto segura o conjunto do volante de modo que não
caia fora da metade esquerda da carcaça, gire o conjunto
da extremidade inferior no suporte do motor de modo que
o conjunto fique em posição vertical e os eixos do volante
fiquem horizontais.
2. Deslize cuidadosamente o conjunto do volante para fora
da carcaça esquerda e coloque-a sobre um lugar seguro
e limpo.
3. Remova a arruela de encosto do lado de fora da metade
da carcaça puxando-a além do retentor de óleo. Separe
a arruela de encosto para inspeção ou reutilização.
2
4. Remova o retentor de óleo do furo da carcaça. Descarte
o retentor de óleo. 1. Tubo de suporte
2. Piloto/instalador
5. Veja Figura 3-128. Usando a ponta de uma chave de
fenda com lâmina chata, levante cuidadosamente a borda Figura 3-129. Ferramentas de extração e instalação do
do anel de retenção do rolamento para fora de sua ranhura mancal principal esquerdo
na carcaça. Deslize a ponta da chave de fenda ao redor
da borda do rolamento, levantando o anel de retenção
para fora da ranhura. Tome cuidado para não danificar a
borda da ranhura na carcaça.

3-102 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

1. Veja Figura 3-129. Pegue o EXTRATOR/INSTALADOR


sm02524
DE ROLAMENTO DO CÁRTER (peça N.o B-45655) e a
BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLAMENTO
DO CÁRTER (peça N.o HD-42720-5).

1
sm02525
3
2

1
3
2

4
3
1. Êmbolo 3
2. Piloto/instalador
3. Tubo de suporte (“B” para cima)
1. Êmbolo
Figura 3-130. Remoção do mancal principal esquerdo 2. Piloto/instalador
3. Tubo de suporte (“A” para cima)
4. Mancal principal
NOTA Figura 3-131. Instalação do mancal principal esquerdo
Veja Figura 3-129. Se o êmbolo da prensa for mais largo que
o cabeçote do piloto/instalador (2), será necessário um bujão
de pressão adequado para remover o mancal principal. 2. Veja Figura 3-131. Coloque uma camada fina de óleo do
motor limpo no novo mancal principal (4).
6. Pegue o EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLAMENTO
DO CÁRTER (peça N.o B-45655) e a BASE DO 3. Coloque o tubo de suporte (3) na mesa da prensa
EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLAMENTO DO hidráulica com a letra “A” para cima.
CÁRTER (peça N.o HD-42720-5). 4. Com o lado interno da carcaça esquerda voltado para
7. Veja Figura 3-130. Coloque o tubo de suporte (3) na mesa cima, posicione o mancal de montagem do rolamento
da prensa com a letra “A” para cima. Observe que o tubo principal sobre o tubo de suporte.
de suporte tem as letras “A” e “B” estampadas para pro- 5. Coloque o novo mancal principal no mancal de montagem
porcionar a orientação correta. do rolamento, com o lado da letra para baixo.
8. Com o lado externo da carcaça esquerda voltado para 6. Deslize o piloto/instalador (2) através do rolamento no
cima, posicione o mancal de montagem do rolamento tubo de suporte.
principal sobre o tubo de suporte.
7. Aplique pressão no piloto/instalador até que o rolamento
9. Deslize o piloto/instalador (2) através do mancal principal assente ligeiramente no mancal de montagem do rola-
no tubo de suporte (3). mento principal.
10. Centralize o piloto/instalador abaixo do êmbolo (1) da 8. Remova a metade da carcaça e o piloto/instalador do tubo
prensa. Aplique pressão no piloto/instalador até que o de suporte.
rolamento fique livre.
9. Instale um novo anel de retenção na ranhura no furo do
11. Remova a metade da carcaça, o piloto/instalador e o rolamento, tomando cuidado para não danificar as bordas
rolamento do tubo de suporte. Descarte o rolamento. da ranhura. Certifique-se de que o anel de retenção esteja
totalmente apoiado na ranhura.
Instalação do mancal principal
NOTAS NOTA
• Nunca mova ou levante a carcaça puxando os pinos do Se o anel de retenção não se ajustar na ranhura no furo do
cilindro. A carcaça é pesada demais para ser carregada rolamento, o rolamento poderá não estar totalmente assentado
dessa maneira e poderá cair. no furo. Examine o rolamento e o furo. Se necessário, remova
o rolamento, limpe o furo e instale o rolamento. Em seguida,
• Sempre substitua a pista interna do rolamento do eixo da instale o anel de retenção.
roda dentada quando o mancal principal do lado esquerdo
for substituído. Veja 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA
E REPARO, Pista interna do rolamento do eixo da roda
dentada.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-103


PÁGINA INICIAL

PISTA INTERNA DO ROLAMENTO DO EIXO 4. Posicione o ACESSÓRIO PARA CUNHA (peça N.o HD-
95637-46B) no lado interno da arruela de encosto e gire
DA RODA DENTADA as porcas hexagonais um número de voltas igual para
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA puxar as metades da cunha juntas.

HD-25070 PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR


HD-34902-B EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA-
MENTO DA PISTA INTERNA DO EIXO Instale o acessório para cunha distante o suficiente para
PRINCIPAL assegurar contato positivo com a pista interna do rola-
HD-44358 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO mento. Instalar a ferramenta com mais contato que o
VOLANTE necessário causará danos no volante. (00500b)

HD-95637-46B ACESSÓRIO PARA CUNHA 5. Pegue dois parafusos de 3/8-16 pol. com 7-1/2 pol. de
comprimento (com arruelas lisas). Instale as arruelas lisas
HD-97225-55C INSTALADOR DO ROLAMENTO DO nos parafusos. Pegue a ponte e o parafuso forçador do
EIXO DA RODA DENTADA EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLAMENTO DA PISTA
INTERNA DO EIXO PRINCIPAL (peça N.o HD-34902-B).
Remoção Também pegue uma arruela endurecida adequada para
Se o volante for reutilizado, remova a pista interna do rola- usar entre o parafuso do extrator e a extremidade do eixo.
mento e a arruela de encosto como segue:
6. Deslize um parafuso no canal em cada lado da ponte de
1. pegue o DISPOSITIVO DE SUPORTE DO VOLANTE modo que a arruela lisa fique entre a ponte e a cabeça
(peça N.o HD-44358). Veja Figura 3-132. Instale garras do parafuso. Rosqueie os parafusos no acessório para
de latão ou estopas ao redor dos dentes da morsa para cunha com o mesmo número de voltas.
evitar danos à ferramenta. Prenda a ferramenta na morsa
7. Aplique um pouco de lubrificante de grafite nas roscas do
com o furo redondo para cima.
parafuso forçador para prolongar a vida útil e verifique se
2. Insira a extremidade do virabrequim através do furo, a operação é correta. Coloque o parafuso forçador no furo
apoiando o conjunto do volante no dispositivo. Deslize o central da ponte.
pino de localização recartilhado para baixo na fenda da
ferramenta para encaixar no furo do pino de manivela. NOTA
Aperte o pino de localização com as mãos. A falha em usar uma arruela endurecida pode causar danos
no parafuso forçador e/ou no eixo da roda dentada.
3. Deslize a abraçadeira de fixação para baixo na fenda para
8. Coloque a arruela endurecida contra a extremidade do
encaixar o lado interno da metade direita do volante e,
eixo da roda dentada. Rosqueie o parafuso forçador na
em seguida, aperte a porca recartilhada com a mão na
ponte até que a esfera de aço na extremidade do parafuso
parte inferior para fixá-la. Repita o passo para fixar o
faça contato firme com a arruela endurecida.
prendedor de fixação no lado oposto do volante.

NOTA
Para obter uma força de aperto correta, o prendedor de fixação
Não use dispositivos de aquecimento com óleo de pene-
não deverá estar inclinado. Gire a parte hexagonal no prisio-
tração. O óleo de penetração é inflamável, o que pode
neiro externo até que o prendedor fique nivelado.
resultar em morte ou lesões graves. (00375a)
9. Usando a PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR (peça N.o HD-
sm03852
2 25070), aqueça de maneira uniforme a pista interna do
rolamento por cerca de 30 segundos usando um movi-
mento circular.
NOTA
Para facilitar a remoção sem calor, aplique uma camada fina
de óleo de penetração no eixo e na borda dianteira da pista
interna do rolamento.
10. Gire o parafuso forçador até que a arruela de encosto e
a pista interna do rolamento movam-se aproximadamente
3,2 mm (1/8 pol.).
1 11. Gire as porcas hexagonais com o mesmo número de
voltas para separar as metades do ACESSÓRIO PARA
1. Pino de localização CUNHA (peça N.o HD-95637-46B).
2. Prendedor de segurança
12. Depois de assentar a arruela de encosto no eixo, reposi-
Figura 3-132. Dispositivo do volante (peça N.o HD-44358) cione o ACESSÓRIO PARA CUNHA (peça N.o HD-95637-
46B) no lado interno da pista interna do rolamento. Gire
as porcas hexagonais com o mesmo número de voltas
para puxar as metades da cunha juntas.

3-104 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

2. Coloque a nova pista interna do rolamento sobre a ban-


cada. Usando a PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR (peça
N.o HD-25070), aqueça de maneira uniforme a pista
Instale o acessório para cunha distante o suficiente para
interna do rolamento por cerca de 60 segundos usando
assegurar contato positivo com a pista interna do rola-
um movimento circular.
mento. Instalar a ferramenta com mais contato que o
necessário causará danos no volante (00500b) 3. Usando luvas adequadas para proteger as mãos contra
13. Veja Figura 3-133. Verifique se o conjunto da ferramenta queimaduras, coloque a pista interna aquecida do rola-
está perpendicular, de modo que a pista interna do rola- mento sobre o eixo da roda dentada.
mento não se incline durante a remoção.
14. Usando a PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR (peça N.o HD-
25070), aqueça de maneira uniforme a pista interna do Não use dispositivos de aquecimento com óleo de pene-
rolamento por cerca de 30 segundos usando um movi- tração. O óleo de penetração é inflamável, o que pode
mento circular. resultar em morte ou lesões graves. (00375a)
NOTA NOTA
Para facilitar a remoção sem calor, aplique uma camada fina Para facilitar a instalação sem calor, aplique uma camada fina
de óleo de penetração no eixo e na borda dianteira da pista de óleo de penetração no eixo e na borda dianteira da pista
interna do rolamento. interna do rolamento.
15. Gire o parafuso forçador até que a pista interna do rola- 4. Veja Figura 3-134. Pegue o INSTALADOR DO ROLA-
mento seja puxada para fora do eixo da roda dentada. MENTO DO EIXO DA RODA DENTADA (peça N.o HD-
97225-55C). Monte a ferramenta como descrito abaixo.
16. Remova a arruela de encosto do eixo da roda dentada.
a. Veja Figura 3-135. Rosqueie o adaptador do piloto
no eixo da roda dentada.
sm03853
b. Rosqueie o eixo do piloto no adaptador do piloto.
1 2
c. Deslize o anel comprido sobre o eixo do piloto até
que faça contato com a pista interna do rolamento.

3 d. Deslize o anel curto sobre o eixo do piloto até que


faça contato com o anel comprido.
4
e. Deslize o rolamento e a arruela lisa grande sobre o
7
eixo do piloto.
f. Aplique um pouco de lubrificante de grafite nas roscas
6 5 do eixo do piloto para prolongar a vida útil e verifique
se a operação é correta.
g. Veja Figura 3-136. Introduza o cabo no eixo do piloto.

5. Veja Figura 3-137. Gire o cabo da ferramenta no sentido


horário até que a pista interna do rolamento faça um
contato firme com a arruela de encosto. Verifique se a
arruela de encosto não pode ser girada com a mão.
6. Remova o cabo, a arruela lisa, o rolamento, o anel curto,
o anel comprido, o eixo do piloto e o adaptador do piloto
do eixo da roda dentada.
1. Parafuso forçador
2. Parafuso de 3/8-16 pol. com arruela lisa sm03854
3. Ponte
4. Arruela endurecida
5. Acessório para cunha
6. Pista interna do rolamento
7. Eixo da roda dentada

Figura 3-133. Remoção da pista interna do eixo da roda


dentada

Instalação
1. Coloque a nova arruela de encosto sobre o eixo da roda Figura 3-134. Instalador do rolamento do eixo da roda
dentada. dentada (peça N.o HD-97225-55C)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-105


PÁGINA INICIAL

sm03855 sm03857

Figura 3-135. Rosqueamento do adaptador do piloto no


eixo da roda dentada
Figura 3-137. Pressione a pista interna no eixo da roda
dentada: Operação

sm03856
1 2
PINOS DO CILINDRO
Remoção
1. Coloque uma porca 3/8 pol.-16 no prisioneiro do cilindro.
4 2. Coloque uma segunda porca no prisioneiro até que entre
6 3 em contato com a primeira.

5 3. Colocando a chave na primeira porca instalada, remova


7 o prisioneiro.

9 Instalação
8
1. Coloque uma esfera de aço dentro de um parafuso do
cabeçote. Coloque o parafuso com cabeça na extremidade
do pino do cilindro sem o anel.
2. Coloque o prisioneiro na plataforma dos cilindros com o
lado do anel para baixo. Aperte usando uma chave
pneumática até que o anel alcance a carcaça.
3. Aperte o prisioneiro com a mão com torque de 3,6 a
27,1 N·m (120 a 240 lb·pol.).
1. Adaptador do piloto
2. Eixo do piloto
3. Cabo
4. Arruela lisa
5. Rolamento
6. Anel curto
7. Anel comprido
8. Pista interna
9. Arruela de encosto

Figura 3-136. Pressione a pista interna no eixo da roda


dentada: Configuração

3-106 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

BUJÕES DOS TUBOS E CONEXÕES DE sm02309


ÓLEO
Remoção
Veja Figura 3-138. Gire o bujão do tubo no sentido anti-horário
até que fique solto.

Figura 3-138. Bujão do tubo

Instalação
1. Aplique VEDANTE DE TUBO LOCTITE 565 nas roscas.
2. Instale o bujão do tubo. Aperte o bujão do tubo com torque
de 13,6 a 16,3 N·m (120 a 144 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-107


PÁGINA INICIAL

VOLANTE E BIELAS 3.29


INSPEÇÃO
sm02310
NOTA
Não tente endireitar as bielas. O endireitamento das bielas
danificará a bucha superior e o rolamento inferior.
1. Substitua o conjunto volante/biela se for encontrada
alguma das seguintes condições:
a. Bielas dobradas ou torcidas.
b. As bielas não caem com seu próprio peso ou estão
emperradas.
c. Os dentes da roda dentada estão desgastados com
um padrão irregular ou estão lascados.
d. As pistas internas do rolamento (de rolete) do virabre-
quim estão amolgadas, queimadas, escoriadas,
azuladas ou danificadas.
e. A excentricidade do virabrequim excede a especifi-
cação.

NOTA
O azulamento das bielas é parte de um processo de endureci- Figura 3-139. Folga do rolamento da biela
mento e é considerado uma condição normal.
2. Verifique a folga do rolamento da biela. Oriente o conjunto
como mostrado na Figura 3-139.
sm02311
a. Segurando a haste de cada biela imediatamente
acima do mancal de montagem do rolamento, puxe-
as para cima e para baixo.
b. Qualquer movimento observável para cima e para
baixo indica folga excessiva do rolamento inferior.
Substitua o conjunto volante/biela.

3. Veja Figura 3-140. Verifique a folga lateral da biela.


a. Insira um calibre de lâmina entre a arruela de encosto
e o lado de fora da biela.
b. Substitua o conjunto se a folga lateral da haste ultra-
passar 0,51 mm (0,020 pol.).

4. Meça a excentricidade do virabrequim se suspeitar que


o virabrequim esteja fora de centragem.
NOTA
Se for necessário substituir o volante, as bielas ou a pista Figura 3-140. Folga lateral da biela
interna do rolamento do lado direito, substitua o conjunto inteiro
do volante.
MEDIÇÃO DA EXCENTRICIDADE DO
VIRABREQUIM
Virabrequim removido
NOTAS
• O seguinte procedimento deve ser executado se houver
suspeita de que o conjunto do virabrequim/volante esteja
fora da centragem.
• O virabrequim precisa ser apoiado pelas sedes dos rola-
mentos durante a inspeção. Nunca use os centros porque
os furos podem não estar perfeitamente centrados.

3-108 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

1. Veja Figura 3-141. Monte o virabrequim num suporte de


sm06879
centragem de modo que esteja apoiado pelas sedes dos
rolamentos (1) através dos suporte dos roletes (2).
3
3
2. Afixe um suporte de um relógio comparador em cada
ponta do virabrequim.
1 1
3. Ajuste cada comparador (3) para medir as superfícies
usinadas (4) perto de cada ponta.
4. Ajuste ambos os comparadores para zero.
5. Gire lentamente o conjunto do virabrequim enquanto
observa a leitura total do indicador.
NOTA 4 2 2 4
Os conjuntos do virabrequim/volante Twin Cam não podem
ser reparados e precisam ser substituídos se não estiverem
dentro das especificações.
6. Compare os resultados em Tabela 3-46. Se a leitura total
do comparador exceder o limite de desgaste de serviço,
o conjunto do virabrequim/volante deverá ser substituído. 1. Sede do rolamento
2. Suporte do rolete
3. Relógio comparador
4. Superfície usinada

Figura 3-141. Verificação de excentricidade do virabrequim

Tabela 3-46. Volante

VOLANTE SUBSTITUA SE O DESGASTE


ULTRAPASSAR
mm pol.
Excentricidade (medição 0,305 0,012
do eixo na caixa)
Excentricidade (medida 0,127 0,005
no suporte de centragem)
Folga axial 0,330 0,013

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-109


PÁGINA INICIAL

CONJUNTO DA CARCAÇA 3.30


CONJUNTO DA CARCAÇA
sm02297
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
2
99650-02 VEDANTE DE ALTO DESEMPENHO, 2
CINZA
HD-39361-B INSTALADOR DO RETENTOR DE
ÓLEO DO EIXO DA RODA DENTADA
HD-42326-B GUIA DO VIRABREQUIM 1
HD-97225-55C INSTALADOR DO ROLAMENTO DO
EIXO DA RODA DENTADA

NOTA
Anéis de vedação “o-ring” faltando, deformados, pressionados
ou com outros danos causarão vazamento e baixa pressão
do óleo. O uso de um anel de vedação “o-ring” errado terá os
mesmos resultados. Como muitos anéis de vedação “o-ring”
são semelhantes em dimensão e aparência, sempre use anéis
de vedação “o-ring” novos, mantendo-os embalados até o 1. Guia do virabrequim
uso, para evitar confusão. 2. Isolamento de cano de água
1. Feche a metade esquerda da carcaça em posição vertical Figura 3-142. Guia do virabrequim (peça N.o HD-42326-A)
no suporte do motor.
2. Deslize a GUIA DO VIRABREQUIM (peça N.o HD-42326-
B) no eixo da roda dentada do volante.
sm02186
3. Deslize o conjunto do volante na metade esquerda da 1
carcaça. Remova a ferramenta de guia do virabrequim.
4. Gire o conjunto da carcaça de modo que o eixo da roda
dentada do volante aponte em linha reta para cima.
5. Verifique se os dois pinos-guia estão instalados na face
da linha de divisão da metade direita da carcaça. 5 4
6. Aplique um fio de VEDANTE DE ALTO DESEMPENHO,
CINZA (peça N.o 99650-02) de aproximadamente 1,42 mm
(0,056 pol.) de largura na face da linha de divisão e em 7 8
volta dos dois pinos-guia da metade direita da carcaça.
7. Veja Figura 3-142. Coloque o GUIA DO VIRABREQUIM
(peça N.o HD-42326-B) sobre a ponta do virabrequim até
que entre me contato com o ressalto no eixo. 3 2
8. Una as metades da caixa. Remova o guia do virabrequim.

9 6

Figura 3-143. Apertando os parafusos da carcaça

9. Veja Figura 3-143. Coloque os nove parafusos da carcaça


e aperte-os na seguinte seqüência.
a. Aperte com os dedos cada parafuso da carcaça.
b. Aperte os parafusos da carcaça com torque de
13,6 N·m (120 lb·pol.) na ordem mostrada.
c. Seguindo a mesma seqüência, aperte cada parafuso
com torque de 20,3 a 25,8 N·m (15 a 19 lb·pé).

3-110 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

10. Incline o conjunto da carcaça de modo que o eixo da roda 14. Remova os componentes da ferramenta do eixo da roda
dentada aponte em linha reta para cima. dentada.
11. Instale a arruela de encosto no eixo da roda dentada com 15. Gire a carcaça no suporte do motor de modo que o flange
a expressão “THIS SIDE OUT” voltada para fora (e o da tampa do excêntrico fique voltado para cima.
chanfro para dentro). Se forem usadas partes originais
16. Instale a bomba de óleo e a placa de suporte do excên-
sem marcas, oriente conforme necessário para preservar
trico. Veja 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
o padrão de desgaste existente.
DO EXCÊNTRICO.
12. Veja Figura 3-144. Instale o novo retentor de óleo no
17. Complete a montagem do motor.
mancal de montagem do rolamento. Pegue o adaptador
do piloto, o eixo do piloto, o anel curto, o rolamento, a
arruela lisa grande e o cabo do INSTALADOR DO sm02348
ROLAMENTO DO EIXO DA RODA DENTADA (peça
N.o HD-97225-55C).
a. Rosqueie o adaptador do piloto no eixo da roda den-
tada.
b. Rosqueie o eixo do piloto no adaptador do piloto.
c. Verifique se a mola toroidal da borda está no lugar
em ambos os lados do retentor de óleo.
d. Instale o espaçador do eixo da roda dentada no furo
do retentor de óleo.
e. Com as letras no retentor de óleo viradas para fora,
deslize o espaçador do eixo da roda dentada e o
retentor de óleo por cima do eixo piloto até que faça
contato com o furo do rolamento.
f. Deslize o INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO
DO EIXO DA RODA DENTADA (peça N.o HD-39361-
B) sobre o eixo do piloto até que faça contato com o
retentor de óleo.
g. Deslize o anel curto, o rolamento e a arruela lisa
grande, e rosqueie o cabo no eixo do piloto para
completar a montagem da ferramenta.
NOTA
Aplique um pouco de lubrificante de grafite nas roscas do
eixo do piloto para prolongar a vida útil e verifique se a
operação é correta.
Figura 3-144. Instalador do retentor de óleo do eixo da
13. Gire o cabo no sentido horário até que o instalador do roda dentada
retentor de óleo faça contato firme com a montagem do
estator da carcaça.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-111


PÁGINA INICIAL

CÁRTER 3.31
REMOÇÃO INSTALAÇÃO
1. Posicione a motocicleta sobre um elevador adequado. 1. Veja Figura 3-145. Limpe e examine os flanges da trans-
missão e do coletor de óleo.
2. Veja Figura 3-145. Remova o parafuso de drenagem do
óleo do motor (3), o tampão de enchimento/vareta de nível 2. Se for removido, instale o bujão cônico (4) usando
e o filtro de óleo. Drene o óleo em uma bandeja adequada. Vedante de tubo Loctite com Teflon 565 (peça N.o 99818-
97). Aperte com torque de 24,4 a 29,8 N·m (18 a 22 lb·pé).
3. Remova o parafuso de drenagem da transmissão (5) e
drene o fluido de transmissão para dentro de um recipiente 3. Aplique uma camada leve de selante de gaxeta
adequado. HYLOMAR® no flange do coletor de óleo.
4. Remova a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA. 4. Coloque uma gaxeta nova (1) no flange do coletor de
óleo. Permita que o selante seque até ficar pegajoso.
5. Remova o silenciador esquerdo, o tubo de escapamento
transversal e o suporte do prendedor do tubo de escapa- NOTA
mento transversal da transmissão. Veja 4.19 SISTEMA Se os parafusos do coletor de óleo forem reutilizados, aplique
DE ESCAPAMENTO. 1 a 2 gotas de trava-roscas Loctite 243 (azul). Novos parafusos
têm uma fita de travamento aplicada.
6. Veja Figura 3-145. Remova os 12 parafusos (6) que
seguram o coletor de óleo na transmissão. 5. Posicione o coletor de óleo com a gaxeta no fundo da
transmissão e instale, sem apertar, os parafusos (6).
NOTA
Verifique se o tampão de enchimento/vareta de nível do óleo 6. Verifique se a gaxeta está posicionada corretamente e
do motor foi removido antes de tentar deslizar o coletor de aperte os parafusos do coletor de óleo (6) com torque de
óleo para trás, ou a vareta de nível será danificada. 14,9 a 17,6 N·m (132 a 156 lb·pol.) seguindo a seqüência
mostrada na Figura 3-146.
7. Deslize o coletor de óleo (2) para trás para remover.
Remova e descarte a gaxeta do coletor de óleo (1). 7. Limpe qualquer material estranho do motor e dos para-
fusos de drenagem da transmissão. Examine os anéis de
8. Se for necessário, remova o bujão cônico (4).
vedação “o-ring” do parafuso de drenagem quanto a
desgastes ou danos. Substitua os anéis “o-ring”, caso
sm06056 seja necessário.
8. Instale o parafuso de drenagem da transmissão e o anel
de vedação “o-ring”(5). Aperte com torque de 19,0 a
1 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
9. Instale o parafuso de drenagem do óleo do motor e o anel
de vedação “o-ring” (3). Aperte com torque de 19,0 a
28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
10. Instale o suporte gancho do tubo de escapamento trans-
versal e aperte os parafusos com torque de 9,5 a 14,9 N·m
(84 a 132 lb·pol.).
11. Instale o tubo de escapamento transversal e o silenciador
2 esquerdo. Veja 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
12. Instale a roda traseira Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
13. Adicione os fluidos.
6 a. Adicione o fluido da transmissão e verifique o nível.
Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO.
b. Instale o filtro de óleo do motor. Adicione óleo do
5 4 motor e verifique o nível. Veja 1.6 ÓLEO DO MOTOR
3
E FILTRO.
1. Gaxeta
2. Conjunto coletor/defletor
3. Parafuso de drenagem do óleo do motor e anel de
vedação “o-ring”
4. Bujão cônico de tubo
5. Parafuso de drenagem da transmissão e anel de
vedação “o-ring”
6. Parafuso (12)

Figura 3-145. Conjunto do coletor de óleo

3-112 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


PÁGINA INICIAL

sm06057

11 9
3
2

7 6
8
5
1
4
10 12

Figura 3-146. Seqüência de torque do coletor de óleo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor 3-113


NOTAS

3-114 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Motor


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


4.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................4-1
4.2 ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.................................................................4-3
4.3 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)..................................................................4-4
4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR...............................................................................................4-5
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL...................................................................................................4-8
4.6 CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL..........................................................4-12
4.7 FILTRO DE COMBUSTÍVEL....................................................................................................4-15
4.8 REGULADOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL.................................................................4-16
4.9 EMISSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL..............................................................................4-17
4.10 SENSOR DE GIRO DA MANOPLA.......................................................................................4-18
4.11 ATUADOR DE CONTROLE DO ACELERADOR (TCA)........................................................4-21
4.12 SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR (ET).................................................................4-22
4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO........................................................................................................4-23

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
4.14 SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO COLETOR DE ADMISSÃO/TEMPERATURA
(TMAP)...........................................................................................................................................4-26
4.15 SENSORES DE OXIGÊNIO (O2)..........................................................................................4-27
4.16 INJETORES DE COMBUSTÍVEL..........................................................................................4-29
4.17 BOMBA DE COMBUSTÍVEL.................................................................................................4-31
4.18 TESTE DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL..........................................................................4-33
4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO.............................................................................................4-35
4.20 ESCAPE ATIVO (HDI)...........................................................................................................4-38
4.21 TESTE DE VAZAMENTO DA ADMISSÃO............................................................................4-39
4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES EVAPORATIVAS..............................................4-41
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 4.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSO
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Abraçadeira do cano transversal do 33,9 a 40,7 N·m 25 a 30 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape do sistema/Sempre use uma abraçadeira nova
Abraçadeira do silenciador 51,5 a 58,3 N·m 38 a 43 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Silenciadores
Conexão de engate rápido da tubulação 29,8 a 35,3 N·m 22 a 26 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Válvula de
de alimentação de combustível retenção/tubo de alimentação de com-
bustível/métrico
Parafuso da abraçadeira helicoidal do 2,3 a 4,5 N·m 20 a 40 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
acionamento do isolador térmico do do sistema
escape
Parafuso da tampa 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/Use trava-roscas Loctite de resistência média
243 (azul)
Parafuso do prendedor do tubo de ali- 7,5 a 9,3 N·m 66 a 82 lb·pol. 4.16 INJETORES DE COMBUSTÍVEL, Insta-
mentação de combustível lação/métrico
Parafuso do silenciador traseiro 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Silenciadores
Parafuso do suporte da transmissão 19,0 a 24,4 N·m 14 a 18 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
para o prendedor de suporte transversal do sistema
Parafuso do suporte lateral do escape 27,1 a 33,9 N·m 20 a 25 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
do sistema
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Insta-
lação/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Tubo de
emissões evaporativas: Exceto modelos
Califórnia/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.6 CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL, Instalação/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
EVAPORATIVAS, Tubo de respiro do vapor de
combustível/métrico
Parafuso hexagonal TMAP 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 4.14 SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO
COLETOR DE ADMISSÃO/TEMPERATURA
(TMAP), Instalação/métrico
Parafusos (esquerdos) do suporte elé- 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
trico EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)/métrico
Parafusos de respiro 29,8 a 32,5 N·m 22 a 24 lb·pé 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/métrico
Parafusos dianteiros do tanque de com- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Instalação
bustível
Parafusos do adaptador do flange do 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO, Instalação/métrico
módulo de indução
Parafusos do adaptador do flange do 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO, Instalação/métrico
módulo de indução
Parafusos do atuador da válvula do 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 4.20 ESCAPE ATIVO (HDI), Atuador da válvula de
escape escape

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-1


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos do filtro de carvão ativado 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
(cartucho) EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)/métrico
Parafusos do suporte da tampa 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/métrico
Parafusos do suporte traseiro do tanque 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Instalação
de combustível
Parafusos presilha superior do suporte 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)
Porcas do adaptador do flange de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto final do sistema
Porcas do adaptador do flange de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto final do sistema
Porcas do adaptador do flange de 1 a 2 N·m 9 a 18 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto inicial do sistema
Porcas flangeadas do adaptador de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, final do sistema
Porcas flangeadas do adaptador de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, final do sistema
Porcas flangeadas do adaptador de 1 a 2 N·m 9 a 18 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, inicial do sistema
Sensor de oxigênio 19 N·m 14 lb·pé 4.15 SENSORES DE OXIGÊNIO (O2), Insta-
lação/métrico
Sensor ET 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 4.12 SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR
(ET), Instalação
Suporte gancho do tubo de escapa- 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
mento transversal do sistema

4-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4.2


ESPECIFICAÇÕES

Tabela 4-1. Capacidade de combustível

CAPACIDADE DO LITROS GALÕES


TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL
Total 22,7 6,0
Reserva (luz de aviso 3,79 1,0
acesa)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-3


PÁGINA INICIAL

INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI) 4.3


SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para informações sobre
solução de problemas e sobre diagnóstico.

4-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

CONJUNTO DO FILTRO DE AR 4.4


REMOÇÃO 7. Remova a placa posterior dos cabeçotes dos cilindros.

1. Veja Figura 4-1. Remova o parafuso da tampa (1) da 8. Remova o anel de vedação (12) da ranhura no lado de
tampa do filtro de ar (3). Remova a tampa do filtro de ar dentro da placa posterior. Descarte o anel de vedação.
com a vedação de borracha (4).
2. Remova três parafusos T-27 TORX (5) para soltar a tampa
do suporte (6) do elemento do filtro (7). Não use gasolina ou solventes para limpar o elemento do
3. Remova o elemento do filtro puxando os dois tubos do filtro. Agentes purificadores inflamáveis podem causar
respiro (9) dos furos no lado de dentro. incêndio no sistema de admissão, podendo resultar em
morte ou lesões graves. (00101a)
4. Remova a gaxeta (8) da luva no lado de dentro do ele-
mento do filtro. Descarte a gaxeta. 9. Inspecione o elemento do filtro. Veja 1.7 FILTRO DE AR
E SISTEMA DE ESCAPAMENTO. Substitua o elemento
5. Remova os tubos de respiro das conexões nos dois do filtro se estiver danificado ou se uma limpeza adequada
parafusos de respiro dos cabeçotes dos cilindros (10). não puder ser mais feita no meio filtrante.
6. Remova os dois parafusos de respiro dos cabeçotes dos
cilindros da placa posterior (11).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-5


PÁGINA INICIAL

sm04085

10
12
9

11
6

7
5

3
1 2

1. Parafuso da tampa 7. Elemento do filtro


2. Tampa do radiador 8. Gaxeta
3. Tampa do filtro de ar 9. Tubo de respiro (2)
4. Vedação de borracha 10. Parafuso do respiro (2)
5. Parafuso T-27 TORX (3) 11. Placa posterior
6. Suporte da tampa 12. Anel de vedação

Figura 4-1. Conjunto do filtro de ar

INSTALAÇÃO 4. Insira os tubos de respiro aproximadamente 6,4 mm


(0,25 pol.) nos furos no lado de dentro do elemento do
1. Veja Figura 4-1. Com os dentes fazendo contato com as filtro (7).
paredes da ranhura do anel, instale o anel de vedação
(12) no lado de dentro da placa posterior (11). 5. Instale os tubos de respiro nas conexões dos dois para-
fusos de respiro dos cabeçotes dos cilindros.
2. Alinhe os furos na placa posterior com aqueles nos
cabeçotes dos cilindros e instale os parafusos de respiro NOTA
(10) dos cabeçotes dos cilindros . Aperte os parafusos de A montagem do filtro de ar sem a instalação dos tubos de
maneira alternada com torque de 29,8 a 32,5 N·m (22 a respiro permite que os vapores da carcaça sejam ventilados
24 lb·pé). na atmosfera, violando os padrões legais de emissão.

3. Deslize a nova gaxeta (8) sobre a luva no lado de dentro 6. Coloque o elemento do filtro na placa posterior com o lado
do elemento do filtro. liso para baixo.

4-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

7. Alinhe os furos no suporte da tampa (6) com aqueles do 9. Encaixe a tampa do filtro de ar na placa posterior. Aplique
elemento do filtro e insira os três parafusos T-27 TORX algumas gotas de TRAVA-ROSCA LOCTITE FORÇA
(5). Aperte os parafusos alternadamente com um torque RESISTÊNCIA 243 (AZUL) nas roscas dos parafusos da
de 4,5 a 6,8 N·m (40 a 60 lb·pol.). tampa (1). Instale o parafuso e aperte com torque de 4,1
a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
8. Verifique se a vedação de borracha (4) está assentada
corretamente ao redor do perímetro da tampa do filtro de
ar (3).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-7


PÁGINA INICIAL

TANQUE DE COMBUSTÍVEL 4.5


REMOÇÃO
NOTA
A gasolina poderá drenar da tubulação de combustível ao
O tanque de combustível pode ser removido sem ser drenado. ser desconectada do tanque de combustível. A gasolina
Porém, a drenagem é necessária sempre ao efetuar serviços é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que
no tanque de combustível ou nos componentes internos. poderá resultar em morte ou lesões graves. Limpe o
Purga e desconexão da tubulação de combustível derramado imediatamente e elimine a estopa
de maneira adequada. (00260a)
combustível
6. Remova as tampas de borracha para expor os dois para-
fusos dianteiros do tanque de combustível. Remova os
parafusos.
Para evitar a pulverização de combustível, purgue o sis-
7. Remova os dois parafusos para soltar o suporte traseiro
tema de combustível de alta pressão antes de desconectar
do tanque do eixo central do quadro.
a tubulação de alimentação. A gasolina é extremamente
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar 8. Remova o tanque de combustível da motocicleta.
em morte ou lesões graves. (00275a)

sm05910
NOTA
A gasolina na tubulação de alimentação de combustível é sob 15 15 15 15
alta pressão: 400 kPa (58 psi). Para evitar uma descarga
descontrolada ou pulverização de gasolina, sempre purgue a 15 15 15
tubulação antes de desconectar. 1 15

1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES. 15

2. Remova a tampa lateral esquerda.


3. Veja Figura 4-2. Remova o fusível de 15 A da bomba de 2 15 15

combustível. 15 15

4. Ligue o motor e deixe a motocicleta funcionar até o motor 15


morrer. Opere o motor de partida mais 3 segundos para 30 30
remover o combustível restante da tubulação de alimen-
tação de combustível.
5. Remova o fusível principal. 2
6. Instale o fusível de 15 A da bomba de combustível.
1. Fusível da bomba de combustível
7. Veja Figura 4-3. Puxe a luva cromada de conexão de 2. Fusível principal
engate rápido para cima e puxe a conexão da tubulação
de alimentação de combustível para baixo para desco- Figura 4-2. Blocos de fusíveis
nectá-la.

Remoção do tanque
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
2. Remova o console do tanque e coloque-o fora do caminho.
3. Alavanque cuidadosamente o tubo de respiro de vapor
de combustível da conexão da válvula de vapor na chapa
superior.
4. Remova o conector (Delphi de 4 pinos) do emissor de
nível de combustível/bomba de combustível [141].
5. Modelos Road King: Puxe cuidadosamente a tubulação
enrolada para extrair o conector do indicador de com-
bustível do túnel na frente do tanque de combustível.
Desconecte o conector.

4-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

8. Instale o conector (Delphi de 4 pinos) do emissor de nível


sm04502
de combustível/bomba de combustível [141]. Para obter
a distância ideal do anel do excêntrico, oscile o conector
a um ângulo de 35 graus antes da instalação.
9. Instale o console. Aperte os parafusos com torque de 4,1
1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
10. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
2 11. Instale o fusível principal, a tampa lateral esquerda e o
alforje.

TUBO DE EMISSÕES EVAPORATIVAS:


EXCETO MODELOS CALIFÓRNIA
Remoção
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
1. Conexão de engate rápido (luva cromada)
2. Encaixe da tubulação de alimentação de combustível 2. Remova o console do tanque de combustível:
a. Remova os parafusos para soltar a dianteira e a tra-
Figura 4-3. Tanque de combustível (visto do lado esquerdo)
seira do console do tanque de combustível.
b. Coloque uma estopa limpa sobre a parte dianteira do
INSTALAÇÃO pára-lama traseiro.

1. Coloque o tanque de combustível no eixo central do c. FLHR/C: Remova o console e coloque-o de cabeça
quadro e insira os parafusos dianteiros do tanque de para baixo sobre a estopa.
combustível.
d. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRX, FLTRU: Remova
2. Fixe o suporte traseiro do tanque de combustível no eixo a tampa do tanque. Remova o console e coloque-o
central do quadro. Aperte os parafusos com torque de de cabeça para baixo sobre a estopa. Instale a tampa
20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé). Instale a tampa plástica do tanque.
de acabamento sobre o suporte.
3. Veja Figura 4-4. Remova o tubo de vapor do encaixe (1)
3. Aperte os parafusos do tanque de combustível dianteiro na chapa superior do tanque de combustível.
com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15 a 20 lb·pé). Instale as
tampas de borracha sobre os parafusos. Observe que as 4. Remova as duas abraçadeiras (4) que fixam o tubo no
tampas esquerda e direita não podem ser trocadas. tubo descendente traseiro do quadro.
5. Remova o tubo da motocicleta.
6. Inspecione se há deterioração, desgaste ou outros danos.
Para evitar a pulverização de combustível, esteja seguro Substitua-a, se necessário.
de que as conexões de engate rápido estejam encaixadas
corretamente. A gasolina é extremamente inflamável e
altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00268a)
4. Conecte a conexão de engate rápido no tanque de com-
bustível. Enquanto empurra para cima a parte inferior do
encaixe, puxe a luva cromada para baixo. Puxe o encaixe
da tubulação de combustível para verificar se está travado
em sua posição.
5. Modelos Road King: Encaixe o conector do indicador de
combustível. Passe o conector pelo túnel na frente do
tanque de combustível.
6. Veja Figura 4-4. Conecte o tubo de respiro de vapor de
combustível na conexão da válvula de vapor (1) na chapa
superior.
7. Se instalada, conecte a mangueira de transbordamento
(2) na chapa superior e oriente-a ao longo do tubo descen-
dente interno, como mostrado. Fixe-a na tubulação do
freio com a abraçadeira (3). Não aperte demais a
abraçadeira.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-9


PÁGINA INICIAL

sm05938a
VÁLVULA DE RETENÇÃO/TUBO DE
ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
1 Remoção
2
NOTA
A válvula de retenção dentro do tanque é alojada na conexão
de engate rápido. A válvula de retenção impede que o tanque
de combustível seja drenado quando a tubulação de alimen-
tação externa é desconectada.
1. Remova a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

A gasolina poderá drenar da tubulação de combustível ao


3 ser desconectada do tanque de combustível. A gasolina
é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. Limpe o
combustível derramado imediatamente e elimine a estopa
de maneira adequada. (00260a)
4
2. Puxe a luva cromada para cima e puxe o encaixe da
tubulação de alimentação de combustível para baixo para
desconectar a tubulação de combustível do tanque.
3. Veja Figura 4-5. Afrouxe a conexão de engate rápido.
1. Encaixe do tubo de respiro do vapor de combustível
2. Mangueira de transbordamento 4. Remova o encaixe e o tubo de alimentação de combustível
3. Abraçadeira do tanque de combustível.
4. Abraçadeira
Instalação
Figura 4-4. Sistema evaporativo (exceto os da Califórnia)
NOTA
Inspecione cuidadosamente o tubo de combustível quanto a
Instalação cortes, rasgos, furos ou outros danos. Substitua o tubo (e o
conjunto da conexão de engate rápido) caso haja algum dano.
1. Veja Figura 4-4. Oriente o tubo para baixo ao longo do
lado interno do tubo descendente traseiro esquerdo. Ins- 1. Veja Figura 4-6. Aplique uma camada muito fina de óleo
tale as duas abraçadeiras (4) para fixá-las ao quadro. do motor limpo no novo anel de vedação “o-ring”. Deslize
o anel de vedação “o-ring” na ranhura da conexão de
2. Oriente a tubulação ao longo do centro do tanque de
engate rápido.
combustível e conecte-o ò encaixe (1) na chapa superior
do tanque de combustível. 2. Passando o tubo de alimentação de combustível através
do furo na parte inferior do tanque de combustível, ros-
3. Instale o console do tanque de combustível:
queie com a mão a conexão de engate rápido no furo.
a. FLHR/C: Posicione o console no tanque de com-
bustível. 3. Aperte o encaixe com torque de 29,8 a 35,3 N·m (22 a
26 lb·pé).
b. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRX, FLTRU: Remova
a tampa do tanque e posicione o console no tanque
de combustível. Instale a tampa do tanque.
c. Verifique se os chicotes de fios e o tubo de respiro Para evitar a pulverização de combustível, esteja seguro
não estão pressionados. de que as conexões de engate rápido estejam encaixadas
corretamente. A gasolina é extremamente inflamável e
d. Instale os parafusos para fixar a dianteira e a traseira altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
do console no tanque de combustível. lesões graves. (00268a)
e. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 4. Conecte a conexão de engate rápido no tanque de com-
a 60 lb·pol.). bustível. Enquanto empurra para cima a parte inferior do
encaixe, puxe a luva cromada para baixo. Puxe o encaixe
4. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO. da tubulação de combustível para verificar se está bem
travado em sua posição.
5. Instale a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

4-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

sm04504 xx00000

Figura 4-5. Encaixe hexagonal na conexão de engate


rápido
1

1. Luva cromada
2. Corpo hexagonal
3. Anel de vedação “o-ring”

Figura 4-6. Válvula de retenção/tubo de alimentação de


combustível

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-11


PÁGINA INICIAL

CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL 4.6
REMOÇÃO
sm04067
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48646 EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL
DO EXCÊNTRICO

NOTA
A gasolina na tubulação de alimentação de combustível está
sob alta pressão (400 kPa (58 psi)). Para evitar uma descarga
descontrolada ou pulverização de gasolina, sempre purgue a
tubulação antes de remover a chapa superior.
1. Alivie a pressão do sistema de combustível. Veja
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Remoção.
2. Drene o combustível do tanque. Use uma bomba ou sifão
comum e um recipiente de armazenamento de gasolina
Figura 4-7. Extrator/instalador do anel do excêntrico
aprovado com capacidade suficiente.
(HD-48646)
3. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
4. Remova o console do tanque e coloque-o fora do caminho.
5. Veja Figura 4-7. Remova o anel do excêntrico usando o sm04098
EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DO EXCÊNTRICO
(peça N.o HD-48646) e levante a chapa superior.
NOTA
Veja Figura 4-8. Sempre segure no extrator/instalador do anel
do excêntrico e na catraca para evitar a separação inesperada
que possa causar danos no tanque de combustível.
6. Remova o conector na parte inferior da chapa superior.
Uma chave de fenda pequena pode ajudar na remoção.
7. Veja Figura 4-9. Desconecte o terminal tipo pá do fio de
ligação terra da fenda da chapa superior.
8. Veja Figura 4-10. Pressione as abas dos retentores da
tubulação de combustível (3) para remover as tubulações
das conexões da carcaça do filtro de combustível
9. Se for necessário substituir a chapa superior, remova a Figura 4-8. Segure a ferramenta e a catraca durante a
carcaça do filtro de combustível. Veja 4.7 FILTRO DE operação
COMBUSTÍVEL.

4-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

sm04068
INSTALAÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48646 EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL
DO EXCÊNTRICO

1. Se uma nova chapa superior for instalada, primeiro instale


a carcaça do filtro de combustível. Veja 4.7 FILTRO DE
COMBUSTÍVEL.
2. Inspecione o anel de vedação na parte inferior da chapa
superior quanto a cortes, rasgos ou sinais de deterioração.
Se necessário, instale um novo anel de vedação com os
dentes fazendo contato com as paredes da ranhura do
anel.

Figura 4-9. Remoção do terminal tipo pá do fio de ligação 3. Veja Figura 4-10. Verifique se os retentores (3) estão
terra da chapa superior fixados nas conexões do filtro de combustível e não estão
danificados. Observe que os retentores tem tamanhos
diferentes para evitar uma montagem incorreta.
4. Alinhando as travas, empurre os tubos nas conexões da
sm04187 carcaça do filtro de combustível até ouvir um clique. Puxe
os tubos para verificar se estão fixados com firmeza.
3
5. Instale o conector na parte inferior da chapa superior.
6. Oriente o fio de ligação terra (no conector da chapa
superior) ao longo do lado interno da válvula de vapor e
instale o terminal tipo pá na fenda da chapa superior.
7. Instale a chapa superior do tanque de combustível
encaixando a lingüeta de posicionamento na fenda na
frente do anel do tanque de combustível.
8. Veja Figura 4-11. Instale o anel do excêntrico sobre a
chapa superior do tanque de combustível com a estampa
1 “TOP” para cima.
9. Encaixe o EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DO
EXCÊNTRICO (peça N.o HD-48646) na chapa superior.
Pressione a ferramenta para baixo e gire-a no sentido
horário até que cada um das quatro lingüetas de fixação
comecem a se encaixar nas fendas do anel do tanque de
combustível.
10. Instale a catraca e gire-a até que o anel do excêntrico
seja completamente instalado.
NOTA
Veja Figura 4-8. Sempre segure o extrator/instalador do anel
do excêntrico e a catraca durante a operação, caso contrário
a separação das peças poderá causar a queda de um deles,
resultando possivelmente em danos ao tanque de combustível.
11. Instale o console. Aperte os parafusos com torque de 4,1
a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
2
12. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

1. Com a carcaça do filtro de combustível presente


2. Com a carcaça do filtro de combustível removida
3. Retentores da tubulação de combustível Limpe o combustível derramado e elimine a estopa de
maneira adequada. Uma faísca aberta perto da gasolina
Figura 4-10. Conjunto da chapa superior
pode causar um incêndio ou uma explosão, resultando
em morte ou lesões graves. (00518b)
13. Encha o tanque de combustível. Inspecione cuidadosa-
mente quanto a vazamentos. Ligue o motor e repita a
inspeção.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-13


PÁGINA INICIAL

sm04196

Figura 4-11. Estampa do anel do excêntrico

4-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

FILTRO DE COMBUSTÍVEL 4.7


REMOÇÃO
sm04035
1
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema
de combustível. Não fume nem permita chamas expostas
ou faíscas perto da gasolina. A gasolina é extremamente
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00002a)
1. Remova a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
2. Localize o terminal tipo pá do fio de ligação terra na fenda
da carcaça do filtro de combustível. Insira a ponta de uma
chave de fenda de extremidade chata pequena através
2
da abertura para pressionar a alça e, em seguida, puxe 3
o terminal da fenda. Veja Figura 4-12.
4
3. Levante cuidadosamente o braço de travamento e puxe
a presilha em U dos furos na carcaça do filtro de com- 1. Carcaça do filtro
2. Presilha em U
bustível.
3. Anel de vedação “o-ring”
4. Remova a carcaça do filtro de combustível da tampa ter- 4. Filtro
minal. Figura 4-13. Conjunto do filtro de combustível
5. Remova o anel de vedação “o-ring” e o filtro da carcaça
do filtro de combustível. Veja Figura 4-13.
INSTALAÇÃO
1. Instale o novo filtro na carcaça do filtro de combustível.
sm04033

2. Assente o anel de vedação “o-ring” no rebaixo do furo no


topo do filtro.
3. Instale a carcaça do filtro de combustível sobre a tampa
terminal de modo que a fenda na carcaça do filtro de
combustível encaixe no pino de encaixe na tampa ter-
minal.
4. Mantendo as peças unidas, deslize a presilha em U
através dos furos no lado do braço de travamento da
carcaça do filtro de combustível. Empurre a presilha em
U até que as extremidades saiam pelos furos no lado
oposto. Retraia a presilha em U até que faça contato com
o degrau do braço de travamento.
5. Oriente o fio de ligação terra (a partir do parafuso TORX
Figura 4-12. Remoção do terminal tipo pá do fio de ligação da chapa superior) ao redor do lado do pino de encaixe
terra da carcaça do filtro de combustível da tampa terminal e instale o terminal tipo pá na fenda da
carcaça do filtro de combustível. Puxe com cuidado o fio
para verificar se o terminal está travado.
NOTA
Se o terminal não estiver travado, use uma lâmina de ponta
lisa e fina, como a de um canivete, para dobrar a alça para
fora ligeiramente afastada do corpo do terminal.
6. Instale a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-15


PÁGINA INICIAL

REGULADOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL 4.8


REMOÇÃO
sm04032
1
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema
de combustível. Não fume nem permita chamas expostas
ou faíscas perto da gasolina. A gasolina é extremamente 6
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar 5
em morte ou lesões graves. (00002a)
1. Remova a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL. 2
2. Veja Figura 4-14. Remova o terminal tipo pá do fio de
ligação terra da fenda da carcaça do filtro de combustível.
3
3. Remova a presilha de mola do regulador de pressão de
combustível. Para obter melhores resultados, libere pri- 4
meiro um lado e, em seguida, o outro. 1. Presilha de mola
4. Veja Figura 4-15. Remova o regulador de pressão de 2. Regulador de pressão de combustível
combustível, a sede do regulador, o anel de vedação 3. Sede do regulador
4. Anel de vedação “o-ring” grande
“o-ring” grande, a tela e o anel de vedação “o-ring”
5. Tela
pequeno. 6. Anel de vedação “o-ring” pequeno

Figura 4-15. Conjunto do regulador de pressão de


sm04033 combustível

INSTALAÇÃO
1. Veja Figura 4-15. Insira o anel de vedação “o-ring”
pequeno no topo do furo da abertura de pressão.
2. Instale a tela no topo do furo do regulador de pressão, de
modo que a luva, no diâmetro interno, fique voltada para
o anel de vedação “o-ring” pequeno. Instale a sede do
regulador para pressionar de maneira uniforme a tela no
furo. Remova a sede do regulador.
3. Instale o anel de vedação “o-ring” grande no topo da tela.
4. Instale a sede do regulador e o regulador de pressão de
combustível.
Figura 4-14. Remoção do terminal tipo pá do fio de ligação
terra da carcaça do filtro de combustível 5. Instale a presilha de mola, de modo que os lados enta-
lhados encaixem no topo da nervura central no regulador
de pressão de combustível, enquanto o lado arredondado
encaixe na parte inferior das lingüetas no alojamento.
6. Oriente o fio de ligação terra ao redor do lado do pino de
encaixe da tampa terminal e instale o terminal tipo pá na
fenda da carcaça do filtro de combustível.
7. Instale a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

4-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

EMISSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL 4.9


REMOÇÃO
sm04194

Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema


de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas
perto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamável
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00002a)
1. Remova a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
2. Desconecte o conector de 2 pinos para soltar o emissor
de nível de combustível do chicote de fios.
NOTA
Olhando o tanque de combustível na montagem com suporte
no topo do túnel, observe que o dedo no suporte dianteiro
aponta para a frente, enquanto dedo no suporte traseiro aponta
para trás. Veja Figura 4-16.
3. Entrando no tanque de combustível, puxe o dedo dianteiro
para cima e deslize o suporte do emissor de nível de
Figura 4-17. Emissor do nível de combustível
combustível para trás até que as quatro orelhas no suporte
fiquem livres das travas no topo do túnel.
4. Remova o emissor de nível de combustível do lado INSTALAÇÃO
esquerdo do tanque de combustível. Veja Figura 4-17.
1. Com o dedo no suporte do emissor de nível de com-
bustível apontando para a frente, instale o emissor de
sm04400 nível de combustível no lado esquerdo do tanque de
combustível.

3 2. Encaixe as quatro orelhas do suporte do emissor de nível


de combustível no conjunto dianteiro de travas no topo
1 do túnel. Empurre o suporte do emissor de nível de com-
bustível para a frente até que as orelhas encaixem com-
pletamente.

2 3. Conecte o conector de 2 pinos para fixar o emissor de


nível de combustível no chicote de fios.
4. Instale a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

1. Suporte do emissor de nível de combustível (dedo


dianteiro)
2. Conector do emissor de nível de combustível
3. Conector da chapa superior

Figura 4-16. Dedo dianteiro (suporte do emissor de nível


de combustível)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-17


PÁGINA INICIAL

SENSOR DE GIRO DA MANOPLA 4.10


REMOÇÃO chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla ou o
conjunto do sensor de giro da manopla deverão ser substi-
1. Remova o fusível principal. tuídos.

sm04182
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre
sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm
(5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da ala-
vanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-
mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos
no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz
do freio dianteiro. (00324a)
2. Solte a estrutura do interruptor direito e o controle do freio
dianteiro do guidom. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM.
3. Modelos com manoplas aquecidas: Alavanque a tampa
terminal da manopla e puxe o conector para fora através
da extremidade da manopla. Veja 2.23 GUIDOM, Mano-
plas aquecidas. Não é necessário desconectar a alimen-
tação da manopla aquecida ou os conectores de interco-
nexão.
NOTA
Para remover a manopla, pode ser necessário uma ligeira
puxada.
4. Remova a manopla de controle do acelerador da extremi- Figura 4-18. Conector do chicote de fios jumper do sensor
dade do guidom. de giro da manopla (modelos Road King)
5. Se presente, remova os dois retentores do chicote de fios
dos furos no guidom.
NOTA
sm04184
O conector do chicote de fios jumper do sensor de giro da
manopla [204] é um Molex de 6 pinos (preto).
6. Modelos Road King: Veja Figura 4-18. Remova o farol
dianteiro e invólucro do prendedor do guidom. Veja
2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD
KING. Remova o conector do chicote de fios jumper do
sensor de giro da manopla do prisioneiro “T” na placa de
travamento da porca do tubo de direção e desconecte-o.
7. Modelos com carenagem montada no garfo: Veja
Figura 4-19. Remova a carenagem externa. Veja
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
Remova o conector do chicote de fios jumper do sensor
de giro da manopla do prisioneiro “T” e desconecte-o.
8. Modelos com carenagem montada no quadro: Veja
Figura 4-20. Remova a carenagem externa e a moldura
dos instrumentos. Veja 2.38 CARENAGEM SUPERIOR
E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO QUADRO e 2.39 MOLDURA DOS INSTRU-
MENTOS: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA Figura 4-19. Conector do chicote de fios jumper do sensor
NO QUADRO. Desconecte o conector do chicote de fios de giro da manopla (modelos com carenagem montada
jumper do sensor de giro da manopla. no garfo)
NOTA
O conector do sensor de giro da manopla poderá quebrar se
o sensor de giro da manopla for puxado com força demais. O
conector é não pode ser reparado. Se ocorrerem danos, o

4-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

sm06653 sm06655

1. Conector do TGS
Figura 4-20. Conector do chicote de fios jumper do sensor 2. Conector do chicote de fios de interconexão
de giro da manopla (modelos com carenagem montada
no quadro) Figura 4-22. Conectores da manopla aquecida

9. Puxe cuidadosamente o sensor de giro da manopla para INSTALAÇÃO


fora do guidom enquanto passa o chicote de fios jumper
pelo centro do guidom. Puxe para fora apenas o suficiente NOTA
para acessar os conectores. A capa de vedação protege os terminais do TGS de sujeira e
de umidade, e também serve como um dispositivo de retenção
NOTA para a instalação da manopla do acelerador.
A trava no conector macho é muito frágil. Tome muito cuidado
quando soltá-la. O conector não pode ser reparado e pode ser 1. Verifique se a capa de vedação está instalada na extremi-
obtido somente como parte do chicote de fios jumper do sensor dade do sensor de giro da manopla. Se a capa de vedação
de giro da manopla. não estiver presente, poderá ser encaixada na parte
interna da manopla do acelerador.
10. Insira cuidadosamente uma chave de fenda pequena de
ponta chata entre os conectores macho e fêmea, como a. Verifique a condição do anel de vedação “o-ring” na
mostrado na Figura 4-21 e separe-os. Não gire a chave capa de vedação. O anel de vedação “o-ring” é dis-
de fenda depois da inserção, caso contrário poderão ponível somente como parte do conjunto da capa de
ocorrer danos no conector macho. vedação.

11. Veja Figura 4-22. Modelos com manoplas aquecidas: b. Veja Figura 4-23. Instale a capa de vedação encai-
Separe o conector do chicote de fios de interconexão (2). xando as pernas nas fendas da extremidade do
sensor de giro da manopla.
12. Remova o sensor de giro da manopla.
2. Conecte o conector do TGS no chicote de fios jumper do
TGS.
sm04157
3. Modelos com manoplas aquecidas: Veja Figura 4-22.
Conecte o conector do chicote de fios de interconexão
(2).
4. Veja Figura 4-24. Extraia cuidadosamente o chicote de
fios jumper do guidom enquanto guia o TGS na extremi-
dade do guidom. Alinhe as lingüetas de fixação no sensor
de giro da manopla nas fendas do guidom. Verifique se
o TGS está totalmente encaixado nas ranhuras do guidom.
5. Posicione a manopla de modo que os enfeites fiquem
posicionados corretamente. Instale a manopla e gire-a
para verificar se as ranhuras internas estão encaixadas
no sensor de giro da manopla.
6. Modelos com manoplas aquecidas: Instale a manopla
Figura 4-21. Insira cuidadosamente a chave de fenda para e conecte o conector da manopla aquecida. Veja
desconectar o conector do sensor de giro da manopla 2.23 GUIDOM, Manoplas aquecidas. Instale a tampa ter-
minal.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-19


PÁGINA INICIAL

7. Instale a estrutura do interruptor e o conjunto da ala- e a 2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
vanca/cilindro-mestre do freio. Veja 7.40 CONJUNTOS COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO, respecti-
DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM. vamente.
12. Se presentes, instale os dois clipes de cabo no conduíte
sm04169 do interruptor do guidom nos furos do guidom.
13. Instale o fusível principal.
NOTA
Sempre que um novo sensor de giro da manopla (ou ECM)
for instalado, coloque o interruptor de parada/funcionamento
do motor na posição de FUNCIONAMENTO e gire a chave de
ignição/iluminação em ignição (IGNITION) e, em seguida, de
volta para desligado (OFF) quatro vezes (sem dar a partida
no motor). Deixe passar pelo menos três segundos entre os
ciclos de ignição. Como o ECM usa os primeiros quatro ciclos
de ignição para estabelecer a rotação de marcha lenta ideal,
poderão problemas de desempenho inicial caso o procedi-
mento não seja realizado.

CHICOTE DE FIOS JUMPER DO SENSOR


DE GIRO DA MANOPLA
Figura 4-23. Instale a capa de vedação (modelos sem
manoplas aquecidas) Remoção
1. Remova o sensor de giro da manopla.
2. Veja Figura 4-25. Fixe com firmeza o pescador no chicote
sm04172
de fios jumper.
3. Puxe cuidadosamente o chicote de fios jumper para fora
através da fenda no centro do guidom. Remova o pes-
cador do chicote de fios jumper.

Instalação
1. Fixe com firmeza o pescador no chicote de fios jumper.
Se instalado, fixe o conector da manopla aquecida no
chicote de fios com fita isolante.
2. Extraia cuidadosamente o conector e o chicote de fios
jumper através do guidom enquanto passa o chicote de
fios pelo guidom.
3. Remova o pescador do chicote de fios jumper.
4. Instale o sensor de giro da manopla.

sm04176
Figura 4-24. Instale o sensor de giro da manopla

8. Conecte o conector do chicote de fios jumper do sensor


de giro da manopla e fixe-o no prisioneiro “T”, se instalado.
9. Modelos Road King: Instale o invólucro do prendedor
do guidom e o farol dianteiro. Veja 2.44 NACELA DO
FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING.
10. Modelos com carenagem montada no garfo: Instale a
carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR
E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO GARFO.
11. Modelos com carenagem montada no quadro: Instale
a carenagem externa e a moldura dos instrumentos. Veja
a 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: Figura 4-25. Fixação do pescador no chicote de fios jumper
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO QUADRO do sensor de giro da manopla.

4-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

ATUADOR DE CONTROLE DO ACELERADOR


(TCA) 4.11
INFORMAÇÕES GERAIS
sm04034
NOTA
Veja Figura 4-26. O TCA não é vendido separadamente. Danos
ou falhas exigem a substituição completa do módulo de
indução. Também observe que a violação ou a remoção da
tampa do TCA anulam a garantia.
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter informações
sobre o funcionamento e teste do TCA.

Figura 4-26. TCA

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-21


PÁGINA INICIAL

SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR (ET) 4.12


REMOÇÃO
sm04501
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Afrouxe o parafuso do suporte da buzina no cabeçote do
cilindro dianteiro. Remova o parafuso do suporte da buzina
(com a arruela lisa) do cabeçote do cilindro traseiro e vire
o suporte da buzina para a frente.
3. Puxe o protetor na parte traseira do cilindro dianteiro e
remova o conector do sensor ET [90].
4. Veja Figura 4-27. Remova o sensor.

Figura 4-27. Sensor ET

INSTALAÇÃO
1. Insira com a mão o novo sensor ET no furo na parte tra-
seira do cilindro dianteiro.
2. Aperte com torque de 13,6 a 20,3 N·m (120 a 180 lb·pol.).
3. Instale o conector do sensor ET [90]. Puxe o protetor sobre
o conector.
4. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.

4-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

MÓDULO DE INDUÇÃO 4.13


REMOÇÃO 7. Remova o conector TCA (4). Corte a abraçadeira anco-
rada para soltar o conduíte do conector do lado dianteiro
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA direito do módulo de indução.
HD-47250 CHAVE DO COLETOR DE ADMISSÃO 8. Remova os parafusos do lado direito dos adaptadores do
flange dos cabeçotes dos cilindros dianteiro e a traseiro.
1. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
Para obter melhores resultados, use a CHAVE DO
COMBUSTÍVEL.
COLETOR DE ADMISSÃO (peça N.o HD-47250). Veja
2. Remova o filtro de ar e a placa posterior. Veja 4.4 CON- Figura 4-29.
JUNTO DO FILTRO DE AR.
9. Afrouxe os parafusos do lado esquerdo dos adaptadores
3. Veja Figura 4-28. Se o ACR estiver instalado, remova do flange. As fendas nos flanges tornam a remoção dos
seus conectores e o retentor do suporte de montagem parafusos desnecessária.
(3).
10. Deslize o módulo de indução para fora do lado direito da
4. Puxe o tubo de purga do encaixe (2) no topo do módulo motocicleta.
de indução (somente modelos Califórnia).
11. Remova as vedações dos adaptadores do flange. Des-
5. Remova o conector do sensor TMAP (5). carte as vedações. Remova os adaptadores do flange
das portas de saída do módulo de indução.
6. Remova o conector do injetor de combustível dianteiro
(1) e o conector do injetor de combustível traseiro (6).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-23


PÁGINA INICIAL

sm04089

3
1

6
5

1. Injetor de combustível dianteiro [84] 5. Sensor TMAP [80]


2. Encaixe/tampa do tubo de purga 6. Injetor de combustível traseiro [85]
3. Suporte de montagem 7. Galeria de combustível
4. TCA [211] 8. Tubo de alimentação de combustível

Figura 4-28. Conjunto do módulo de indução

INSTALAÇÃO
sm04384
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-47250 CHAVE DO COLETOR DE ADMISSÃO

1. Com o rebaixo do furo voltado para fora, deslize os


adaptadores do flange no módulo de indução.
2. Coloque uma nova vedação em cada adaptador do flange
com o lado chanfrado contra o rebaixo.
3. Veja Figura 4-28. Deslize o módulo de indução em sua
posição até que as fendas encaixem nos parafusos do
lado esquerdo.
Figura 4-29. Chave do coletor de admissão 4. Insira os parafusos do lado direito. Para obter melhores
resultados, use a CHAVE DO COLETOR DE ADMISSÃO
(peça N.o HD-47250).
5. Instale, sem apertar, dois parafusos de respiro para fixar
temporariamente o suporte de montagem nos cabeçotes
dos cilindros.

4-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

6. Aperte os parafusos do adaptador do flange do lado direito 11. Oriente o conduíte para trás debaixo do módulo de
até ficarem firmes. Aperte os parafusos do lado esquerdo indução e instale o conector do TCA (4). Aperte a
com torque de 10,9 a 16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.). abraçadeira e corte todo excesso de material da abraça-
deira.
7. Aperte os parafusos do lado direito com torque de 10,9 a
16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.). 12. Conecte o tubo de purga no encaixe (2) (somente modelos
Califórnia). Nos demais modelos, inspecione a tampa de
8. Veja Figura 4-28. Instale o conector do injetor de com-
borracha quanto a rasgos, rachaduras ou sinais de dete-
bustível traseiro (6) e o conector do injetor de combustível
rioração. Substitua a tampa se estiver danificada ou fal-
dianteiro (1).
tando.
9. Instale o conector do sensor TMAP (5).
13. Se a moto for instalada com ACR, instale o retentor do
10. Oriente o conector e o conduíte do TCA em linha reta para conector do ACR no suporte de montagem (3) e fixe os
baixo entre o módulo de indução e o cilindro dianteiro, conectores no mesmo.
permanecendo na parte interna do suporte de montagem.
14. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
Instale a nova abraçadeira ancorada no furo no lado
COMBUSTÍVEL.
dianteiro direito do módulo de indução e prenda, sem
apertar, o conduíte do TCA. 15. Instale a placa posterior e o filtro de ar. Veja 4.4 CON-
JUNTO DO FILTRO DE AR.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-25


PÁGINA INICIAL

SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO


COLETOR DE ADMISSÃO/TEMPERATURA
(TMAP) 4.14
INFORMAÇÕES GERAIS INSTALAÇÃO
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter informações 1. Inspecione o anel de vedação “o-ring” na abertura de
sobre o funcionamento e teste do sensor de pressão absoluta pressão quanto a cortes, desgastes ou sinais de deterio-
do coletor de admissão/temperatura (TMAP). ração. Instale um anel de vedação “o-ring” novo se for
necessário.
REMOÇÃO
2. Com o conector elétrico voltado para a parte traseira do
1. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE módulo de indução, insira a abertura de pressão no sensor
COMBUSTÍVEL. TMAP no furo do módulo de indução.
2. Remova o parafuso hexagonal para soltar o suporte do 3. Alinhe o furo no suporte do sensor TMAP com o furo ros-
sensor TMAP do módulo de indução. Descarte o parafuso. queado do módulo de indução.
3. Veja Figura 4-30. Enquanto gira o sensor TMAP ligeira- 4. Instale o novo parafuso hexagonal e aperte com torque
mente, puxe-o em linha reta para cima para soltar a de 9,5 a 12,2 N·m (84 a 108 lb·pol.).
abertura de pressão do furo no módulo de indução.
5. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.
sm04080

Figura 4-30. Sensor TMAP

4-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

SENSORES DE OXIGÊNIO (O2) 4.15


INFORMAÇÕES GERAIS 2. Veja Figura 4-31. Corte as abraçadeiras (3, 4) e desco-
necte o conector do sensor de oxigênio (1 ou 2).
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter informações
sobre o funcionamento e teste do sensor de oxigênio (O2). 3. Solte o chicote de fios do retentor (5).

REMOÇÃO 4. Usando a CHAVE DO SENSOR DE OXIGÊNIO (peça


N.o HD-50017), remova o sensor de oxigênio (6).
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-50017 CHAVE DO SENSOR DE OXIGÊNIO

1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS


DO SISTEMA.

sm06656

3
4

5
6

1. Conector do sensor de oxigênio traseiro 4. Abraçadeira na mangueira do freio


2. Sensor dianteiro de oxigênio e conector 5. Retentor do cabo
3. Abraçadeira no quadro 6. Sensores de oxigênio

Figura 4-31. Sensores de oxigênio

INSTALAÇÃO • Os sensores de substituição têm produto anti-engripante


pré-aplicado nas roscas. Aplique uma camada fina de
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA lubrificante anti-engripante nas roscas dos sensores que
forem reutilizados. Nunca use nenhum outro lubrificante
HD-50017 CHAVE DO SENSOR DE OXIGÊNIO
ou vedante.
NOTAS 1. Se o sensor de oxigênio for reutilizado:
• Não instale sensores que sofreram queda ou impacto com a. Remova a vedação usada e instale uma nova.
outros componentes. O elemento do sensor pode ter
sofrido danos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-27


PÁGINA INICIAL

b. Aplique uma camada fina de produto ANTI-ENGRI- agentes purificadores ou quaisquer outros lubrificantes,
PANTE SILVER GRADE (peça N.o 98960-97) nas vedantes ou fluidos nos conectores do sensor de oxigênio.
roscas. Qualquer aplicação desses produtos causará problemas no
sinal e falha do sensor.
2. Usando a CHAVE DO SENSOR DE OXIGÊNIO (peça
N.o HD-50017), instale o sensor de oxigênio e aperte-o 4. Conecte o conector do sensor (1 ou 2). Fixe os chicotes
de fios do sensor com as novas abraçadeiras no tubo
com torque de 19 N·m (14 lb·pé).
descendente traseiro do quadro (3) e na mangueira do
3. Veja Figura 4-31. Oriente o chicote de fios ao longo do freio (4).
quadro inferior e acima do suporte traseiro do motor. Fixe-
5. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
o no retentor do chicote de fios (5).
DO SISTEMA.
NOTA
Verifique se as metades do conector estão limpas e sem graxa
ou outros contaminantes. Nunca aplique graxa dielétrica,

4-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

INJETORES DE COMBUSTÍVEL 4.16


INFORMAÇÕES GERAIS
sm04095

Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema


de combustível. Não fume nem permita chamas expostas
ou faíscas perto da gasolina. A gasolina é extremamente
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00002a)
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter informações
sobre o funcionamento e teste dos injetores de combustível.

REMOÇÃO
1. Remoção do módulo de indução. Veja 4.13 MÓDULO DE
INDUÇÃO.
2. Remova o parafuso T-25 TORX para soltar o prendedor
do tubo de alimentação de combustível da galeria de
combustível.
3. Veja Figura 4-32. Gire o prendedor do tubo de alimentação
de combustível 90 graus no sentido horário e, em seguida,
remova-o da ranhura no encaixe do tubo de alimentação
de combustível.
4. Puxe o tubo de alimentação de combustível da galeria de
combustível furo e remova os dois anéis de vedação
“o-ring” e as duas arruelas de vedação. Descarte os anéis
de vedação “o-ring” e as arruelas de vedação.
5. Puxe os injetores de combustível, com a galeria de com-
bustível fixada, do módulo de indução. Para vencer a
resistência do anel de vedação “o-ring” inferior em ambos
os injetores de combustível, balance cuidadosamente a
montagem para trás e para frente enquanto puxa.
6. Puxe os injetores de combustível da galeria de com-
bustível. Para vencer a resistência do anel de vedação Figura 4-32. Rotação do prendedor do tubo de alimentação
“o-ring” superior, balance cuidadosamente cada injetor de combustível
de combustível enquanto puxa.
7. Remova os anéis de vedação “o-ring” dos injetores de
combustível. Descarte os anéis de vedação “o-ring”. INSTALAÇÃO
1. Aplique uma camada muito fina de óleo do motor limpo
nos novos anéis de vedação “o-ring”. Instale os anéis de
vedação “o-ring” nos injetores de combustível.
2. Empurre a extremidade aberta dos injetores de com-
bustível (do lado oposto da pulverização cônica) na galeria
de combustível.
3. Gire os injetores de combustível de modo que os conec-
tores elétricos fiquem do lado externo. Empurre a extremi-
dade de pulverização cônica dos injetores de combustível
nos furos do módulo de indução até que a fenda na parte
inferior da galeria de combustível encaixe na lingüeta
usinada no topo do módulo de indução.
4. Instale o novo anel de vedação “o-ring” e a arruela de
vedação no furo da galeria de combustível. Instale o
segundo anel de vedação “o-ring” e a segunda arruela de
vedação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-29


PÁGINA INICIAL

5. Empurre o tubo de alimentação de combustível no furo a borda ondulada no prendedor do tubo de alimentação
da galeria de combustível. de combustível encaixe no flange da galeria de com-
bustível.
6. Gire o tubo de alimentação de combustível no sentido
horário até que a extremidade cônica da conexão de 8. Alinhe os furos passantes da galeria de combustível e do
engate rápido aponte para cima. Agora, gire o tubo mais prendedor do tubo de alimentação de combustível com o
90°, de modo que a conexão aponte para trás (na direção furo rosqueado do módulo de indução. Instale o parafuso
do TCA no módulo de indução). T-25 TORX e aperte-o com torque de 7,5 a 9,3 N·m (66
a 82 lb·pol.).
7. Encaixe a fenda no prendedor do tubo de alimentação de
combustível na ranhura da conexão do tubo de alimen- 9. Instale o módulo de indução. 4.13 MÓDULO DE
tação de combustível. Gire o prendedor do tubo de alimen- INDUÇÃO.
tação de combustível 90° no sentido anti-horário até que

4-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

BOMBA DE COMBUSTÍVEL 4.17


INFORMAÇÕES GERAIS
sm04402

Ao fazer manutenção no sistema de combustível, não fume 3


e não permita a presença de faíscas ou chama exposta
nas proximidades. A gasolina é extremamente inflamável
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou 1
lesões graves. (00330a)
Inspecione cuidadosamente os tubos quanto a cortes, rasgos,
furos ou outros danos. Substitua a bomba de combustível caso
algum dano seja encontrado. Mesmo um pequeno furo pode
causar uma redução na pressão do combustível.
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter informações
2
sobre o funcionamento e teste da bomba de combustível.

REMOÇÃO
1. Suporte da bomba de combustível (dedo traseiro)
1. Remova a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
2. Tubo de transferência/suporte
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
3. Encaixe da bomba de combustível no filtro de com-
2. Remova o emissor do nível de combustível. Veja bustível
4.9 EMISSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL. Figura 4-33. Dedo traseiro (suporte da bomba de
3. Puxe o suporte do tubo de transferência para cima para combustível)
soltar as duas lingüetas na parte inferior das fendas no
topo do suporte da bomba de combustível.
4. Pressione o anel em cada lado do encaixe para desco-
sm04404
nectar o tubo de transferência do suporte do tubo de
transferência.
5. Veja Figura 4-33. Puxe o dedo traseiro para cima e deslize
o suporte da bomba de combustível para a frente até que
as quatro orelhas do suporte fiquem livres das travas no
topo do túnel.
6. Veja Figura 4-34. Remova a bomba de combustível do
lado esquerdo do tanque de combustível. Para obter
melhores resultados, gire o conjunto da bomba de com-
bustível 90 graus no sentido horário até que a conexão
do tubo de transferência aponte para trás e, em seguida,
puxe-o do tanque de combustível.
7. Se necessário, desmonte mais o conjunto bomba de
combustível como segue:
Figura 4-34. Conjunto da bomba de combustível
a. Entrando no tanque de combustível, solte o tubo de
transferência da presilha de solda no lado direito do
túnel e remova-o do tanque de combustível.
INSTALAÇÃO
b. Pressione os braços do filtro de entrada de com-
bustível e remova-os das fendas no alojamento da 1. Se foi removido, monte o conjunto da bomba de com-
bomba de combustível. bustível como segue:
a. Entrando no tanque de combustível, prenda o tubo
c. Inspecione a condição da fiação da bomba de com- de transferência na presilha de solda no lado direito
bustível. Se for necessário substituir a fiação, veja do túnel.
4.17 BOMBA DE COMBUSTÍVEL, Chicote de fios da
bomba de combustível e do emissor de nível de b. Instale o filtro de entrada de combustível na parte
combustível. inferior da bomba de combustível, encaixando os
braços nas fendas do alojamento da bomba de com-
bustível.

2. Instale a bomba de combustível no lado esquerdo do


tanque de combustível. Para obter melhores resultados,

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-31


PÁGINA INICIAL

segure o conjunto da bomba de combustível de modo que 2. Oriente o chicote de fios para trás e, em seguida, para a
a conexão do tubo de transferência aponte para trás e, frente debaixo do braço do suporte da bomba de com-
em seguida, insira-o no tanque de combustível. Agora, bustível. Instale a nova abraçadeira no cotovelo, pren-
gire o conjunto 90 graus no sentido anti-horário. dendo a bomba de combustível e os tubos de trans-
ferência no topo do braço e o chicote de fios na parte
3. Olhe o tanque de combustível para verificar se o filtro de
inferior. Veja Figura 4-35.
entrada de combustível permanece plano e se as extremi-
dades não estão dobradas debaixo da bomba de com- 3. Oriente o chicote de fios através da presilha moldada na
bustível. Também verifique se o chicote de fios ainda está frente do suporte da bomba de combustível. Veja
preso na presilha moldada na frente do suporte da bomba Figura 4-36.
de combustível.
4. Instale a bomba de combustível. Veja 4.17 BOMBA DE
4. Com o dedo no suporte da bomba de combustível apon- COMBUSTÍVEL.
tando para trás, encaixe as quatro orelhas no suporte no
conjunto traseiro das travas no topo do túnel. Empurre o
sm04405
suporte da bomba de combustível para trás até que as
orelhas encaixem completamente.
5. Instale o tubo de transferência no suporte do tubo de
transferência. Encaixe as duas lingüetas na parte inferior
do suporte do tubo de transferência nas fendas no topo
do suporte da bomba de combustível. Verifique se o tubo
de transferência ainda está preso na presilha de solda no
lado direito do túnel e se a extremidade livre está em
contato com a parte inferior do tanque de combustível.
6. Instale o emissor de nível de combustível. Veja
4.9 EMISSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL.
7. Instale a chapa superior. Veja 4.6 CHAPA SUPERIOR
DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

CHICOTE DE FIOS DA BOMBA DE


Figura 4-35. Fios na abraçadeira
COMBUSTÍVEL E DO EMISSOR DE NÍVEL
DE COMBUSTÍVEL
Remoção
sm04406
NOTA
Fiação, terminais e/ou conectores danificados exigem a
substituição do chicote de fios. Não substitua a fiação com
revestimento especial de Teflon com um fio comum. Os
materiais de isolamento comuns podem deteriorar quando em
contato com a gasolina.
1. Remova a bomba de combustível. Veja 4.17 BOMBA DE
COMBUSTÍVEL.
2. Corte a abraçadeira para soltar o chicote de fios e a
bomba de combustível e os tubos de transferência do
braço do suporte da bomba de combustível.
3. Solte o chicote de fios da presilha moldada na frente do
suporte da bomba de combustível.
4. Remova o conector no topo da bomba de combustível.
Figura 4-36. Prenda os fios na presilha moldada
Instalação
1. Instale o conector no topo da bomba de combustível.

4-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

TESTE DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL 4.18


INFORMAÇÕES GERAIS TESTE
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II HD-41182 MEDIDOR DE PRESSÃO DO COM-
BUSTÍVEL
Veja Figura 4-37. O fusível da bomba de combustível localiza-
se no bloco de fusíveis, debaixo da tampa lateral esquerda. A HD-44061 ADAPTADORES DE MEDIDOR DE
bomba de combustível pode ser ligada com o DIGITAL PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL
TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650) ou aplicando-se tensão
NOTA
da bateria no fusível da bomba de combustível.
Evite dobrar a tubulação de alimentação de combustível ao
Uma pressão inadequada do sistema de combustível pode instalar/remover o medidor de pressão de combustível e os
contribuir para um das seguintes condições: adaptadores.
• Gira, mas não funciona.
• Interrompe-se (pode parecer um problema de ignição).
• Hesitação, perda de potência ou pouca economia de Para evitar a pulverização de combustível, purgue o sis-
combustível. tema de combustível de alta pressão antes de desconectar
a tubulação de alimentação. A gasolina é extremamente
NOTA inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00275a)
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter mais infor-
mações sobre o funcionamento e teste do sistema de com- 1. Purgue e desconecte a tubulação de alimentação de
bustível. combustível. Veja 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL,
Remoção. Deixe o fusível da bomba de combustível
removido.
sm05910
NOTA
15 15 15 15 Use dois adaptadores de medidor de pressão de combustível
15 15 15 para evitar que a tubulação de alimentação de combustível
seja torcida. Puxe todas as conexões para verificar se estão
1 15
fixadas.
15
2. Instale os adaptadores de medidor de pressão de com-
bustível como segue:
2 15 15 a. Veja Figura 4-38. Conecte dois ADAPTADORES DE
15 15
MEDIDOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (peça
N.o HD-44061) juntos.
15

30 30
b. Conecte a tubulação de combustível no conjunto do
adaptador.
c. Conecte o conjunto do adaptador na conexão de
2 engate rápido do tanque de combustível.

1. Fusível da bomba de combustível


sm02625
2. Fusível principal

Figura 4-37. Blocos de fusíveis

Figura 4-38. Adaptadores do medidor de pressão do


combustível

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-33


PÁGINA INICIAL

3. Verifique se a válvula de combustível e a torneira de


sm02626
sangria de ar no MEDIDOR DE PRESSÃO DO COM-
4
3 BUSTÍVEL (peça N.o HD-41182) estão fechadas.
4. Veja Figura 4-39. Conecte o medidor de pressão de
combustível na válvula Schroeder mais próxima do tanque
de combustível.
2
5. Instale o fusível da bomba de combustível.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta para
pressurizar o sistema de combustível. Abra a válvula de
1 combustível.

5 7. Posicione o tubo transparente de sangria de ar em um


recipiente adequado e purgue o ar do medidor e da man-
gueira. Feche a torneira.
1. Tubulação de alimentação de combustível 8. Varie a rotação do motor e anote a leitura do medidor de
2. Adaptador para tubulação de combustível pressão. A pressão do combustível deverá permanecer
3. Adaptador para tanque de combustível estável em 380 a 425 kPa (55 a 62 psi).
4. União do adaptador de pressão da válvula Schroeder
5. Válvula de combustível (posição fechada) NOTA
Se a pressão do combustível não estiver dentro das especifi-
Figura 4-39. Tubulação de combustível
cações, veja o Manual de diagnóstico elétrico para efetuar um
diagnóstico.

sm02627

A gasolina poderá drenar da tubulação de combustível e


do adaptador quando removidos. A gasolina é extrema-
mente inflamável e altamente explosiva, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. Limpe o combustível
derramado imediatamente e elimine a estopa de maneira
adequada. (00255a)
9. Desligue o motor. Purgue a gasolina do medidor de
pressão de combustível e remova-o da válvula Schroeder.
Instale a tampa de proteção.
10. Remova o conjunto da conexão do adaptador da tubulação
de alimentação de combustível e da conexão de engate
rápido no tanque de combustível.

Figura 4-40. Medidor de pressão de combustível instalado Para evitar a pulverização de combustível, esteja seguro
(típico) de que as conexões de engate rápido estejam encaixadas
corretamente. A gasolina é extremamente inflamável e
altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00268a)
11. Conecte o encaixe da tubulação de alimentação de com-
Para evitar a pulverização de combustível, esteja seguro bustível na conexão de engate rápido do tanque de com-
de que as conexões de engate rápido estejam encaixadas bustível. Puxe o encaixe da tubulação de alimentação de
corretamente. A gasolina é extremamente inflamável e combustível para verificar se está firme.
altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00268a)

4-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

SISTEMA DE ESCAPAMENTO 4.19


SILENCIADORES 5. Em modelos HDI, desconecte o cabo do atuador da vál-
vula de escape como segue:
Remoção a. Localize a válvula do escape ativo imediatamente à
1. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES. frente do silenciador direito. Empurre o excêntrico
para trás para remover a tensão do cabo e, em
2. Veja Figura 4-41. Remova os dois parafusos (2) e as seguida, solte a extremidade esférica da fenda.
arruelas de pressão.
b. Remova o clipe de cabo do flange ranhurado na
3. Afrouxe a abraçadeira (23). frente da válvula do escape ativo.
4. Puxe e torça o silenciador para removê-lo.
6. Desconecte os conectores dos sensores de O2 dianteiro
5. Inspecione o coxim de borracha (1) quanto a deterioração e traseiro.
ou danos. Substitua-o, se necessário.
7. Veja Figura 4-41. Remova os isoladores térmicos (10, 19,
Instalação 22) dos canos.

1. Deslize a nova abraçadeira do silenciador no silenciador. NOTA


Empurre o silenciador reto no cano de escape. Alguns modelos são equipados com apenas um silenciador
simples no lado direito.
2. Fixe o silenciador no suporte (3) com os parafusos (2) e
as arruelas de pressão. Aperte os parafusos com torque 8. Afrouxe a abraçadeira (4).
de 10,8 a 16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.). 9. Remova o prendedor (6) e o suporte (7).
3. Posicione e aperte o prendedor (23) com torque de 51,5 10. Puxe e torça o cano transversal para removê-lo (8).
a 58,3 N·m (38 a 43 lb·pé).
11. Remova as duas porcas flangeadas (17) para soltar o
4. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES. cano do cabeçote dianteiro dos prisioneiros do cabeçote
REMOÇÃO DO SISTEMA do cilindro dianteiro. Deslize o flange do escape para baixo
do cano do cabeçote para aumentar o espaço ao redor
1. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES. do orifício de escape.
2. Remova os silenciadores. Veja 4.19 SISTEMA DE 12. Remova as duas porcas flangeadas (17) para soltar o
ESCAPAMENTO, Silenciadores. cano do cabeçote traseiro dos prisioneiros do cabeçote
do cilindro traseiro.
3. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
13. Remova a porca de travamento flangeada (21) e o para-
4. Remova o estribo dianteiro direito e os suportes do
fuso francês (16).
quadro. Veja 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS,
Estribos do motociclista. 14. Remova o escape da motocicleta.
15. Remova e descarte as gaxetas (13) dos orifícios de
escape dianteiro e traseiro.
16. Inspecione os anéis de retenção (15) e os flanges (14).
Substitua-os, se necessário.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-35


PÁGINA INICIAL

sm05921

8 10
9
11

1
7
6
2
12 13
3 4
16 15
14
17
5
24 18

23

22

21

19
20

1. Coxim de borracha 13. Gaxeta (2)


2. Parafuso (4) 14. Flange do escape (2)
3. Suporte (2) 15. Anel de retenção (2)
4. Abraçadeira 16. Parafuso francês
5. Gaxeta 17. Porca flangeada (4)
6. Parafuso flangeado 18. Suporte do escape
7. Abraçadeira do suporte do escape 19. Isoladores térmicos, cano do cabeçote, dianteiro
8. Cano transversal 20. Abraçadeiras helicoidais
9. Parafuso (2) 21. Porca de travamento flangeada
10. Isolador térmico, cano transversal 22. Isolador térmico, cano do cabeçote, traseiro
11. Sensor de O2 (2) 23. Abraçadeira do silenciador
12. Suporte do escape da transmissão 24. Silenciador

Figura 4-41. Sistema de escapamento

INSTALAÇÃO DO SISTEMA 3. Posicione o cano de escape do cabeçote na motocicleta


e insira as duas porcas flangeadas do escape para fixar
1. Veja Figura 4-41. Se foi removido, instale o suporte do o cano do cabeçote dianteiro nos prisioneiros do cabeçote
escape da transmissão (12) e aperte os parafusos (9) com do cilindro dianteiro.
torque de 9,5 a 14,9 N·m (84 a 132 lb·pol.).
4. Posicione o cano no cilindro traseiro, certificando-se de
2. Instale as novas gaxetas nos cabeçotes dos cilindros que o suporte soldado no cano do cabeçote fique abaixo
dianteiro e traseiro dos orifícios do escape com o lado do suporte lateral do escape (18).
cônico voltado para fora.

4-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

5. Insira as duas porcas flangeadas do escape para fixar o NOTAS


cano do cabeçote traseiro nos prisioneiros do cabeçote • Verifique se os isoladores térmicos não fazem contato
do cilindro traseiro. com o quadro da motocicleta ou quaisquer componentes
montados.
6. Fixe o cano do cabeçote no suporte lateral do escape (18)
com o parafuso francês (16) e a porca de travamento • Veja Figura 4-42. Instale o isolador térmico do cano
flangeada (21). Não aperte totalmente por enquanto. transversal com a parte comprida reta na direção do
silenciador.
NOTA
Alguns modelos são equipados com apenas um silenciador 12. Instale os isoladores térmicos Posicione cada abraçadeira
simples no lado direito. helicoidal do acionamento de modo que o parafuso fique
no lado externo na posição mais acessível e aperte com
7. Deslize a nova abraçadeira (4) no cano transversal. torque de 2,3 a 4,5 N·m (20 a 40 lb·pol.).
8. Instale a nova gaxeta (5). Gire e empurre o cano trans- 13. Conecte os conectores do sensor de O2 e instale a nova
versal (8) no cano de escape do cabeçote. abraçadeira para fixar os fios no quadro traseiro. Fixe-os
9. Instale a abraçadeira do suporte do escape (7) e fixe-a no retentor do chicote de fios no quadro inferior.
com o parafuso (6). Não aperte. 14. Em modelos HDI, conecte o cabo do atuador da válvula
10. Instale os silenciadores. Veja 4.19 SISTEMA DE ESCA- de escape como segue:
PAMENTO, Silenciadores. a. Instale o clipe de cabo no flange ranhurado na frente
da válvula do escape ativo.
NOTAS
• Verifique se os componentes do escape não fazem con- b. Empurre o excêntrico para trás e instale a extremi-
tato com o quadro da motocicleta ou quaisquer compo- dade esférica do cabo na fenda. Verifique se o cabo
nentes montados. está assentado corretamente no canal da válvula do
• Verifique se nenhum componente está preso antes e escape ativo.
durante o aperto para reduzir a probabilidade de ruído ou
15. Instale o estribo dianteiro direito e os suportes. Veja
vibração indesejados.
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Estribos do
11. Aperte o sistema de escapamento como segue: motociclista.
a. Aperte a porca inferior do flange de escape traseiro 16. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
do cabeçote do cilindro com torque de 1 a 2 N·m (9
a 18 lb·pol.). Aperte a porca superior com torque de 17. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.
11,3 a 13,6 N·m (100 a 120 lb·pol.). Dê o aperto final
na porca superior com torque de 11,3 a 13,6 N·m
sm06146
(100 a 120 lb·pol.).
b. Aperte a porca superior do flange de escape do
cabeçote do cilindro dianteiro com torque de 1 a
2 N·m (9 a 18 lb·pol.). Aperte a porca inferior com
torque de 11,3 a 13,6 N·m (100 a 120 lb·pol.). Aperte
a porca superior com torque de 11,3 a 13,6 N·m (100
a 120 lb·pol.).
c. Aperte a porca de travamento flangeada (21) com
torque de 27,1 a 33,9 N·m (20 a 25 lb·pé).
d. Aperte a abraçadeira (4) do cano transversal com
torque de 33,9 a 40,7 N·m (25 a 30 lb·pé).
e. Aperte o parafuso (6) com torque de 19,0 a 24,4 N·m
(14 a 18 lb·pé). Figura 4-42. Isolador térmico do cano transversal

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-37


PÁGINA INICIAL

ESCAPE ATIVO (HDI) 4.20


ATUADOR DA VÁLVULA DE ESCAPE Instalação
Remoção 1. Instale o cabo como se segue:
a. Empurre cuidadosamente a extremidade do cilindro
Veja Figura 4-43. Remova os dois parafusos (4) e as arruelas
no furo da roda do atuador até que o cabo encaixe
(3) para soltar o atuador da válvula do escape ativo (2) da
na ranhura do centro.
parte inferior da bandeja da bateria (1).
b. Empurre a luva metálica na extremidade da estrutura
Instalação do cabo para encaixar o inserto plástico na fenda da
Instale os dois parafusos para fixar o atuador da válvula do guia do cabo.
escape ativo na parte inferior da bandeja da bateria. Aperte
os parafusos com torque de 3,6 a 4,5 N·m (32 a 40 lb·pol.). 2. Instale o atuador da válvula de escape. Veja 4.20 ESCAPE
ATIVO (HDI), Atuador da válvula de escape.

sm05957 3. Veja Figura 4-44. Fixe a estrutura do cabo (2) com o clipe
de cabo (1).

sm05958
1

2
3

4
1. Bandeja da bateria
2. Atuador
3. Arruela
4. Parafuso

Figura 4-43. Atuador do escape ativo


2

CABO DE ATUAÇÃO DA VÁLVULA DE


ESCAPE
Remoção
1. Remova o atuador de válvula de escape. Veja 1
4.20 ESCAPE ATIVO (HDI), Atuador da válvula de escape.
2. Remova o cabo como se segue:
a. Empurre a luva metálica na extremidade da estrutura
do cabo para soltar o inserto plástico da fenda na 1. Clipe de cabo
guia do cabo. 2. Estrutura do cabo

b. Solte o cabo da ranhura no centro da roda do atuador Figura 4-44. Orientação dos cabos
e puxe cuidadosamente a extremidade do cilindro do
furo.
VÁLVULA DO ESCAPE ATIVO
3. Veja Figura 4-44. Solte a estrutura do cabo (2) do clipe
de cabo (1). Informações gerais
A válvula do escape ativo não pode ser reparada. Substitua o
cano de escape do cabeçote traseiro se a válvula estiver
danificada ou se falhar. Veja 4.19 SISTEMA DE ESCAPA-
MENTO.

4-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

TESTE DE VAZAMENTO DA ADMISSÃO 4.21


INFORMAÇÕES GERAIS
sm02629

9 8
Não permita chamas ou faíscas perto do propano. O pro-
pano é extremamente inflamável, e poderá causar morte
ou lesões graves. (00521b)

7
Leia e siga as advertências e instruções do cilindro de
propano. A falta de observância dos avisos de atenção e
cuidado poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00471b) 6

NOTAS
• Para evitar leituras falsas, mantenha a tampa do filtro de 5
ar instalada ao executar o teste.
• Não dirija o propano para o filtro de ar, caso contrário
produzirá leituras falsas.
• Tome cuidado ao testar o veículo com o conjunto de filtro
de ar Screamin’ Eagle. Esse tipo de filtro de ar tem uma 4
placa de apoio aberta. Mesmo com tampa do filtro de ar
instalada, dirigir o bico muito perto da placa de apoio
poderá causar leituras falsas. 1
DISPOSITIVO DE TESTE DE VAZAMENTO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 2
3
HD-41417 KIT DE ENRIQUECIMENTO DE PRO-
PANO

Lista de peças 1. Cilindro de propano


2. Bico
• Cilindro de propano padrão de 0,4 kg (14 onças). 3. Tubo de cobre
• KIT DE ENRIQUECIMENTO DE PROPANO (peça N.o HD- 4. Mangueira
5. Conjunto da válvula
41417).
6. Botão da válvula
Conjunto do dispositivo de teste 7. Medidor de fluxo
8. Botão de ativação
1. Veja Figura 4-45. Certifique-se de que o botão da válvula 9. Alça
(6) esteja fechado (totalmente no sentido horário).
Figura 4-45. Dispositivo de teste de vazamento
2. Conjunto da válvula de rosca (5) no cilindro de propano
(1).
PROCEDIMENTO
Ajuste do dispositivo de teste
1. Ligue o motor.
1. Veja Figura 4-45. Mantenha o botão de ativação (8)
pressionado. 2. Esquente o motor até a temperatura operacional.
2. Abra lentamente o botão da válvula (6) até que a pelota NOTA
no medidor de fluxo (7) aumente 5 a 10 SCFH no medidor. Não dirija o fluxo do propano na direção do filtro de ar. Se o
propano entrar no filtro de ar, será obtida uma leitura falsa.
3. Solte o botão de ativação.
3. Veja Figura 4-46. Dirija o bico (3) na direção de possíveis
fontes de vazamento, como as superfícies de contato do
coletor de admissão.
4. Pressione e solte o botão de ativação (2) para distribuir
o propano. O tom do motor mudará quando o propano
entrar na fonte de vazamento. Repita conforme necessário
para detectar vazamentos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-39


PÁGINA INICIAL

5. Quando o teste estiver concluído, feche o botão da válvula


sm02630
(gire o botão totalmente no sentido horário).

3
2

1. Cilindro de propano
2. Botão de ativação
3. Bico

Figura 4-46. Verificação de vazamentos

4-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES


EVAPORATIVAS 4.22
INFORMAÇÕES GERAIS de carvão ativado através do tubo de purga até o módulo
de indução, onde são queimados como parte do processo
As motocicletas vendidas em alguns mercados são equipadas normal de combustão.
com um sistema de controle de emissões evaporativas (EVAP).
Veja Figura 4-47. O sistema EVAP funciona como segue:
• O tubo de respiro de vapor de combustível conectado à
válvula de vapor na chapa superior do tanque de com- Mantenha as tubulações de respiro das emissões evapo-
bustível permite que os vapores do combustível no tanque rativas afastadas do escape e do motor. A gasolina é
de combustível sejam ventilados para o filtro de carvão extremamente inflamável e altamente explosiva, o que
ativado (cartucho). Se a motocicleta tombar, a válvula de poderá resultar em morte ou lesões graves. (00266a)
vapor também impedirá a perda de gasolina através do
tubo de respiro. NOTA
O sistema EVAP foi projetado para operar com um mínimo de
• Sob certas condições do motor, o ECM (trabalhando em
manutenção. Verifique se todos os tubos estão orientados
conjunto com o relé do sistema de injeção eletrônica EFI)
corretamente e conectados de maneira apropriada. Verifique
abre o solenóide de purga. A pressão negativa (vácuo)
também se os tubos não estão pressionados ou dobrados, e
puxa os vapores do combustível armazenados no filtro
se não há contato com as partes do motor.

sm05935
3 5
1

4 6

9 7
8

1. Suporte superior 6. Tubo de respiro do vapor de combustível


2. Solenóide de purga 7. Chapa superior do tanque de combustível
3. Tubo do cartucho para o módulo de indução 8. Parafuso (2)
4. Tubo do cartucho ao solenóide 9. Filtro de carvão ativado (cartucho)
5. Clipe de cabo

Figura 4-47. Sistema de controle de emissões evaporativas (EVAP)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-41


PÁGINA INICIAL

VÁLVULA DE VAPOR 3. Instale o console do tanque de combustível:


a. FLHR/C: Posicione o console no tanque de com-
NOTA
bustível.
Veja Figura 4-48. A válvula de vapor não pode ser reparada.
Danos ou falhas na válvula de vapor exigem a substituição da b. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRX, FLTRU: Remova
chapa superior do tanque de combustível. Veja 4.6 CHAPA a tampa do tanque e posicione o console no tanque
SUPERIOR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL. de combustível. Instale a tampa do tanque.
c. Verifique se os chicotes de fios e o tubo de respiro
sm04094 não estão pressionados.
d. Instale os parafusos para fixar a dianteira e a traseira
do console no tanque de combustível.
e. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36
a 60 lb·pol.).

4. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

TUBO DO CARTUCHO AO SOLENÓIDE


Remoção
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
2. Veja Figura 4-49. Remova o tubo de purga (2) do encaixe
do solenóide de purga e do cartucho.

Figura 4-48. Chapa superior do tanque de combustível Instalação


com válvula de vapor 1. Instale a extremidade do tubo de purga com a mangueira
curvada no encaixe inferior do cartucho.

TUBO DE RESPIRO DO VAPOR DE 2. Instale a extremidade oposta no solenóide de purga.

COMBUSTÍVEL 3. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

Remoção TUBO DO SOLENÓIDE PARA O MÓDULO


1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO. DE INDUÇÃO
2. Remova o console do tanque de combustível: Remoção
a. Remova os parafusos para soltar a dianteira e a tra- 1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
seira do console do tanque de combustível.
2. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
b. Coloque uma estopa limpa sobre a parte dianteira do COMBUSTÍVEL.
pára-lama traseiro.
3. Veja Figura 4-49. Remova o tubo de purga (3) do
c. FLHR/C: Remova o console e coloque-o de cabeça solenóide de purga.
para baixo sobre a estopa.
4. Remova o clipe de cabo no tubo de purga do eixo central
d. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRX, FLTRU: Remova do quadro.
a tampa do tanque. Remova o console e coloque-o
5. Desconecte o tubo do encaixe no módulo de indução.
de cabeça para baixo sobre a estopa. Instale a tampa
do tanque. 6. Remova o tubo de purga da motocicleta.

3. Veja Figura 4-47. Remova o tubo de respiro de vapor de Instalação


combustível (6) da conexão da válvula de vapor na chapa
1. Oriente o tubo de purga para trás debaixo do travessão
superior do tanque de combustível (7).
do quadro e na área próxima do solenóide de purga, em
4. Desconecte o tubo de respiro do encaixe no cartucho (9). seguida, ao longo da parte inferior do eixo central do
quadro na direção do módulo de indução. Conecte no
5. Remova o tubo de respiro de vapor da motocicleta.
encaixe do módulo de indução.
Instalação 2. Veja Figura 4-49. Oriente o tubo de purga debaixo do
1. Veja Figura 4-47. Conecte o tubo de respiro de vapor de travessão do quadro e instale-o no encaixe superior (3)
combustível (6) na conexão da válvula de vapor na chapa do solenóide de purga.
superior do tanque de combustível (7). 3. Fixe o tubo de purga na parte inferior do eixo central do
2. Conecte o tubo de respiro no encaixe do filtro de carvão quadro com o novo retentor.
ativado (cartucho) (9) com a marca “TANK”. 4. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.

4-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


PÁGINA INICIAL

5. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO. 2. Instale o tubo de purga do filtro de carvão ativado (car-
tucho) (2) no solenóide de purga.

sm05932 3. Instale o conector do solenóide de purga (1).


1 4. Fixe o solenóide no suporte superior e instale o suporte
superior. Veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS.
2 3
5. Verifique todo o percurso para certificar-se de que os
tubos não estejam pressionados ou dobrados, e se não
há contato com o escape quente ou com partes do motor.
6. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

FILTRO DE CARVÃO ATIVADO


(CARTUCHO)
Remoção
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
1. Tubo de respiro do vapor de combustível
2. Tubo de purga do cartucho ao solenóide 2. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.
3. Tubo de purga do solenóide para o módulo de indução
3. Remova as tampas laterais.
Figura 4-49. Conexões do tubo de purga
4. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA
BATERIA.
SOLENÓIDE DE PURGA 5. Remova os dois parafusos para soltar o suporte da pre-
silha do suporte da bateria.
Remoção
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO. 6. Veja Figura 4-51. Remova a abraçadeira (1) que fixa o
chicote de fios principal no quadro, próximo do suporte
2. Remova o suporte elétrico superior e remova o solenóide lateral esquerdo.
de purga do suporte. Coloque o suporte de lado. Veja
7.8 SUPORTES ELÉTRICOS. 7. Remova os parafusos (2) que fixam o suporte lateral
esquerdo no quadro.
3. Veja Figura 4-50. Remova o conector do solenóide de
purga (1). 8. Veja Figura 4-52. Desconecte o tubo de respiro de vapor
de combustível (1) da conexão do cartucho com a marca
4. Remova os tubos de purga (2, 3) do solenóide de purga. “TANK”.
5. Remova o solenóide de purga da motocicleta. 9. Desconecte o tubo de purga (2) do encaixe do cartucho
com a marca “PURGE”.

sm05933 10. Veja Figura 4-53. Remova os três terminais de anel do


terra do prisioneiro esquerdo do terra (1).

1 11. Remova os dois terminais de anel do terra do prisioneiro


3 direito do terra (2).
12. Remova os dois parafusos para soltar o filtro de carvão
ativado (cartucho) do travessão central do quadro.
13. Coloque o cartucho para baixo na bandeja da bateria,
primeiro a extremidade direita, e remova-o da motocicleta.

Instalação
2 1. Deslize o filtro de carvão ativado (cartucho) debaixo dos
chicotes de fios elétricos, primeiro a extremidade do
1. Conector do solenóide de purga
encaixe, e coloque-o no lugar.
2. Tubo de purga do cartucho ao solenóide 2. Fixe o cartucho com dois parafusos e aperte-os com
3. Tubo de purga do solenóide para o módulo de indução torque de 1,1 a 1,7 N·m (10 a 15 lb·pol.).
Figura 4-50. Solenóide de purga 3. Veja Figura 4-53. Instale os três terminais de anel do terra
no prisioneiro esquerdo do terra (1).

Instalação 4. Instale os dois terminais de anel do terra no prisioneiro


direito do terra (2). O terminal do terra do chassi da bateria
1. Veja Figura 4-50. Instale o tubo de purga no módulo de
deve ser colocado primeiro no prisioneiro.
indução (3) no encaixe do solenóide de purga mais pró-
ximo da cavidade do conector.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível 4-43


PÁGINA INICIAL

5. Veja Figura 4-52. Conecte o tubo de purga (2) (filtro de


sm05931
carvão ativado ao solenóide de purga) no encaixe inferior
do cartucho com a marca “PURGE”.
2
6. Conecte o tubo de respiro de vapor de combustível (1)
(válvula de vapor ao filtro de carvão ativado) no encaixe
superior do cartucho com a marca “TANK”.
7. Veja Figura 4-51. Instale o suporte lateral esquerdo e
aperte os dois parafusos (2) com torque de 8,1 a 10,9 N·m
(72 a 96 lb·pol.).
1

8. Fixe o chicote de fios principal no quadro com a abraça-


deira (1).

sm05929
1. Prisioneiro esquerdo do terra
2. Prisioneiro direito do terra

2 Figura 4-53. Prisioneiros do terra do chassi


2
9. Verifique todo o percurso para certificar-se de que os
tubos não estejam pressionados ou dobrados, e se não
há contato com o escape quente ou com partes do motor.
10. Instale o suporte da presilha superior do suporte da
1 bateria. Aperte os dois parafusos com torque de 3,6 a
4,5 N·m (32 a 40 lb·pol.).
11. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
12. Instale as tampas laterais.
1. Abraçadeira
2. Parafusos 13. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.
Figura 4-51. Suporte elétrico do lado esquerdo 14. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

sm05930

1. Tubo de respiro do vapor de combustível


2. Tubo de purga

Figura 4-52. Conexões do tubo de purga

4-44 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema de combustível


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


5.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................5-1
5.2 ESPECIFICAÇÕES: ACIONAMENTO.......................................................................................5-2
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA......................................................................5-3
5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO.....................................................................................5-5
5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.......................................................5-10
5.6 EMBREAGEM..........................................................................................................................5-15
5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO...................................................................................5-20
5.8 CORREIA DE TRANSMISSÃO...............................................................................................5-23

ACIONAMENTO
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 5.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSO
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafuso da roda dentada de compen- 135 N·m 100 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
sação: Aperto inicial lação
Parafuso da roda dentada de compen- 190,0 N·m 140 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
sação: Aperto inicial lação
Parafuso do eixo da alavanca de câmbio 10,2 a 12,4 N·m 90 a 110 lb·pol. 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafusos da alavanca de câmbio 24 a 30 N·m 18 a 22 lb·pé 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafusos da placa de trava da trans- 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
missão lação/Composto LOCTITE, use de 3 a 5 vezes
Parafusos da tampa da transmissão 12,2 a 13,6 N·m 108 a 120 lb·pol. 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
primária PRIMÁRIA, Instalação/Veja a seqüência nos pro-
cedimentos
Parafusos da vedação 33,9 a 36,6 N·m 25 a 27 lb·pé 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafusos do retentor da mola do dia- 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 5.6 EMBREAGEM, Conjunto de discos da
fragma embreagem e rolamento
Parafusos do retentor da mola do dia- 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 5.6 EMBREAGEM, Somente conjunto de discos
fragma da embreagem da embreagem
Parafusos do tensionador da corrente 20,3 a 25,8 N·m 15 a 19 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
lação
Porca da roda dentada da transmissão, 47,5 N·m 35 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
final lação/ Mais 35 a 45 graus adicionais de torque final

Porca da roda dentada da transmissão, 135,7 N·m 100 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
inicial lação/Roscas à direita, apenas torque inicial,
aplique várias gotas de TRAVA-ROSCAS LOCTITE
271 (vermelho) nas últimas roscas.
Porca da roda dentada da transmissão 47,5 N·m 35 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
(máximo) lação
Porca do eixo principal do cubo da 94,9 a 108,5 N·m 70 a 80 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
embreagem lação

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-1


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES: ACIONAMENTO 5.2


ESPECIFICAÇÕES
Tabela 5-3. Relação completa de comandos

Tabela 5-1. Dentes da roda dentada MARCHA RELAÇÃO


Primeira marcha 9,593
ACIONAMENTO ITEM NÚMERO DE
DENTES Segunda marcha 6,650
Primária Motor 34 Terceira marcha 4,938
Embreagem 46 Quarta marcha 4,000
Final Transmissão 32 Quinta marcha 3,407
Roda traseira 68 Sexta marcha 2,875

Tabela 5-2. Especificações da embreagem NOTA


A relação completa de engrenagem indica o número de revo-
EMBREAGEM DESCRIÇÃO luções do motor necessárias para fazer a roda traseira dar
Tipo Discos múltiplos banhados em uma revolução.
óleo
Jogo livre da alavanca da 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pol.)
embreagem (depois de ajuste
interno)

5-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA 5.3


INFORMAÇÕES GERAIS
sm003716
O bloco da corrente primária é um alojamento vedado que 1
1
contém a corrente primária, o tensionador da corrente, a 1
embreagem, a roda dentada de compensação do motor e o
1
2
alternador.
1
Para obter informações sobre a lubrificação da corrente 2
primária, veja 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA.

REMOÇÃO 1

2 1
2 1
Para impedir a partida acidental do veículo, que pode 1
causar morte ou lesões graves, desconecte o cabo nega-
tivo (-) da bateria antes de continuar. (00048a) 1. Parafusos curtos da tampa
1. Desconecte o cabo negativo da bateria. 2. Parafusos compridos da tampa

2. Drene o lubrificante do bloco da corrente primária. Veja Figura 5-1. Tampa do bloco da corrente primária: Modelos
1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE Touring
PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da corrente
primária.
INSTALAÇÃO
3. Remova o estribo esquerdo do passageiro do suporte do
garfo traseiro. NOTA
A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
4. Remova o parafuso para liberar o suporte frontal do estribo
da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
dianteiro da solda da estrutura. Remova dois parafusos
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em
para soltar o cavalete lateral e o suporte traseiro do estribo
vazamentos no bloco da corrente primária.
dianteiro da estrutura soldada como um conjunto.
1. Veja Figura 5-2. Instale uma nova junta da tampa (1).
5. Remova os parafusos da alavanca de câmbio da ponta
do pé e calcanhar de seus respectivos eixos e puxe-as 2. Veja Figura 5-1. Aplique uma gota de trava-roscas Loctite
dos eixos. Remova o espaçador de borracha. Um método 243 (azul) (peça N.o 99642-97). Instale os nove curtos (1)
alternativo é remover o parafuso do soquete para soltar e os quatro compridos (2) da tampa da transmissão
o braço do câmbio interno e puxe o eixo da alavanca de primária nas posições mostradas. Encaixe os parafusos.
câmbio e o conjunto da alavanca de câmbio da ponta do
pé e calcanhar do furo do bloco da corrente primária. 3. Veja Figura 5-3. Aperte os parafusos da tampa da trans-
missão primária com torque de 12,2 a 13,6 N·m (108 a
6. Veja Figura 5-1. Remova nove parafusos curtos (1) e 120 lb·pol.) na seqüência mostrada.
quatro longos (2) da tampa e a tampa.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-3


PÁGINA INICIAL

sm03717
1
Não coloque lubrificante em excesso no bloco da corrente
primária. O excesso pode provocar dificuldade no engate
da embreagem, desengate incompleto, resistência da
embreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição de
ponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)
4. Coloque a motocicleta em posição vertical e encha o bloco
da corrente primária. Veja 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO
DA CORRENTE PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco
da corrente primária.
5. Se estiver instalando as alavancas de câmbio da ponta
do pé e calcanhar em seus respectivos eixos:
a. Instale a alavanca de câmbio interna (dedo) nas
estrias do eixo da alavanca. Quando adequadamente
instalada, o furo do parafuso é rebaixado na parte
2 superior.
b. Instale a alavanca de câmbio externa (calcanhar) nas
3 estrias do eixo da alavanca. Quando adequadamente
instalada, o furo do parafuso é rebaixado na parte
1. Junta da tampa
inferior.
2. Tampa do bloco da corrente primária
3. Parafuso/amortecedor de vibração (somente no Japão) c. Instale os parafusos para fixar as alavancas de
Figura 5-2. Gaxeta da tampa do bloco da corrente primária câmbio da ponta do pé e calcanhar em seus respec-
tivos eixos. Aperte os parafusos da alavanca de
câmbio com torque de 24 a 30 N·m (18 a 22 lb·pé).

6. Se estiver instalando apenas o braço do câmbio interno


sm003718 no eixo da alavanca de câmbio:
9
11
2 a. Instale o espaçador de borracha no eixo da alavanca
4 de câmbio. Instale o eixo da alavanca de câmbio no
6
furo do bloco da corrente primária.
13
8 b. Instale o braço do câmbio nas estrias do eixo da
alavanca de câmbio.
c. Instale o parafuso para fixar o braço do câmbio
interno no eixo da alavanca de câmbio. Aperte o
12
parafuso com torque de 10,2 a 12,4 N·m (90 a
110 lb·pol.).
7 10
5 3 7. Instale o cavalete lateral e o estribo do motociclista. Veja
1
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
8. Instale o suporte do estribo esquerdo do passageiro. Veja
Figura 5-3. Seqüência de torque da tampa do bloco da 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
corrente primária: Modelos Touring
9. Conecte o cabo negativo da bateria.

5-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

COMPONENTES DO ACIONAMENTO 5.4


REMOÇÃO 8. Veja Figura 5-7. Instale a FERRAMENTA DE BLOQUEIO
DO ACIONAMENTO PRIMÁRIO (peça N.o HD-48219) (2)
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA entre os dentes das rodas dentadas do motor e da
HD-48219 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO embreagem conforme exibido. Gire a porca do eixo prin-
ACIONAMENTO PRIMÁRIO cipal do cubo da embreagem (4) no sentido horário para
removê-la.
1. Faça a desconexão do cabo negativo da bateria primeiro.
9. Veja Figura 5-8. Instale a FERRAMENTA DE BLOQUEIO
2. Remova a tampa do bloco da corrente primária. Veja DO ACIONAMENTO PRIMÁRIO (peça N.o HD-48219) (2)
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA, entre os dentes das rodas dentadas do motor e da
Remoção. embreagem conforme exibido. Gire o parafuso da roda
dentada de compensação (1) no sentido anti-horário para
3. Veja Figura 5-4. Fixe o tensionador da corrente com uma
removê-lo.
abraçadeira como exibido. Certifique-se de que a parte
traseira da abraçadeira fique voltada para baixo depois 10. Veja Figura 5-9. Remova o parafuso (9), o retentor da
do alojamento primário quando fixado. Isso servirá como roda dentada (8) e a arruela de encosto (7).
um lembre para remover a abraçadeira antes de instalar
11. Remova o conjunto da embreagem, a corrente primária
a tampa da transmissão primária durante a montagem.
e o conjunto de roda dentada de compensação como uma
4. Veja Figura 5-5. Remova os parafusos do tensionador da unidade.
corrente (2) e remova o tensionador da corrente (1).
NOTA sm05036
A marcação de um dos elos externos da corrente primária para
ajudar na identificação do sentido original de rotação durante
a montagem pode prolongar a vida útil do serviço.
5. Use um marcador colorido para marcar um dos elos da
corrente primária para ajudar na identificação do sentido
original de rotação durante a montagem.

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
6. Veja Figura 5-6. Afrouxe a porca de travamento (3). Figura 5-4. Tensionador automático da corrente
7. Remova o anel de retenção (1) e o disco de desengate
(2).

sm06987

Não aplique calor para remover a porca do cubo da


embreagem. O vapor de combustível e a possível mistura
de combustível no óleo da carcaça são extremamente
inflamáveis e altamente explosivos, podendo resultar em
morte ou lesões graves. (00440b) 1
2
NOTAS
• Utilize somente a FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
ACIONAMENTO PRIMÁRIO (peça N.o HD-48219) para
remover e instalar componentes. Não use a FERRA-
MENTA DE TRAVAMENTO DO ACIONAMENTO
1. Tensionador da corrente
PRIMÁRIO (peça N.o HD-41214) para remover ou instalar
2. Parafusos do tensionador da corrente
componentes. Podem ocorrer danos aos componentes
se essa ferramenta for utilizada. Figura 5-5. Tensionador da corrente
• A porca do eixo principal tem roscas à esquerda. Gire-a
no sentido horário para removê-la.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-5


PÁGINA INICIAL

sm02393 sm06959

3 1

2 1. Parafuso
2. Ferramenta de travamento do acionamento primário

Figura 5-8. Remova o parafuso da roda dentada de


compensação

1. Anel de retenção
2. Disco de desengate
3. Porca de travamento
sm04526
Figura 5-6. Embreagem
1 2
3

sm06958
4 6
5
3 7
1 8
2 9

1. Extensão do eixo
4 2. Arruela de pressão comprida (2)
3. Arruela de pressão média (2)
4. Arruela de pressão curta
5. Excêntrico deslizante
1. Roda dentada do motor 6. Roda dentada de compensação
2. Ferramenta de travamento do acionamento primário 7. Arruela de encosto
3. Roda dentada da embreagem 8. Retentor da roda dentada
4. Porca do cubo da embreagem 9. Parafuso
Figura 5-7. Remoção da porca do eixo principal do cubo Figura 5-9. Roda dentada de compensação
da embreagem

INSTALAÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48219 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
ACIONAMENTO PRIMÁRIO

1. Veja Figura 5-9. Instale o conjunto da roda dentada de


compensação.
a. Instale a extensão do eixo (1) com o munhão do
rolamento voltado para fora do veículo. Aplique uma
camada fina de óleo para caixa de corrente de
transmissão primária nas ranhuras e no munhão.
b. Veja Figura 5-10. Instale as arruelas de pressão
grandes (1). Os diâmetros externos das arruelas de
pressão devem fazer contato entre si.

5-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

c. Instale as arruelas de pressão médias (2). Os diâme- 2. Veja Figura 5-12. Instale a FERRAMENTA DE TRAVA-
tros externos das arruelas de pressão devem fazer MENTO DO ACIONAMENTO PRIMÁRIO (peça N.o HD-
contato entre si. 48219) como exibido. Aperte a porca do eixo principal do
cubo da embreagem com torque de 94,9 a 108,5 N·m (70
d. Veja Figura 5-9. Instale a arruela de pressão pequena
a 80 lb·pé). Remova a ferramenta de travamento do
(4) de modo que seu diâmetro externo faça contato
acionamento primário.
com o excêntrico deslizante (5), depois de instalado.
3. Veja Figura 5-13. Instale o disco de desengate (5) com a
e. Instale o excêntrico deslizante com a face lisa fazendo
porca de travamento (2) e o parafuso de ajuste (3) no furo
contato com a arruela de pressão pequena (4).
do cubo da embreagem. A palavra “OUT” estampada no
Lubrifique as rampas do excêntrico deslizante com
disco de desengate deve ficar voltada para fora.
óleo para bloco de corrente primária.
f. Posicione os componentes do acionamento (corrente
primária, roda dentada de compensação (6) [com o
texto “this side out” voltado para fora da motocicleta] Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de
e o conjunto da embreagem). O cubo da embreagem retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e a extensão do eixo são estriados e, dessa forma, e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
uma ligeira rotação da transmissão ajudará na insta- em lesões graves nos olhos. (00312a)
lação.
4. Inspecione o anel de retenção (4) e substitua, se
NOTA necessário. Instale o anel de retenção no furo do cubo da
Ao instalar o retentor da roda dentada (8), assegure-se embreagem para travar o disco de desengate em sua
de que a arruela de encosto (7) não caia fora do retentor posição. Verifique se o anel de retenção está completa-
da roda dentada ou não fique pressionada entre o retentor mente apoiado na ranhura.
da roda dentada e a extensão do eixo. Uma pequena
5. Ajuste a embreagem. Veja 1.11 EMBREAGEM, Ajuste.
quantidade de graxa de lítio branca ajudará a manter a
arruela de encosto no retentor da roda dentada. NOTA
g. Instale a arruela de encosto (7) e o retentor da roda O tensionador da corrente primária não pode ser reparado.
dentada (8). Se o tensionador estiver desgastado ou danificado, o conjunto
deverá ser substituído.
NOTAS
•Quando instalar o parafuso (9), assegure-se de que as 6. Veja Figura 5-14. Se o tensionador da corrente primária
arruelas de pressão estejam alinhadas corretamente e for desmontado, monte-o na ordem mostrada.
que a mola mais próxima do conjunto do rotor não tenha
7. Veja Figura 5-15. Localize a extremidade da haste da
deslizado entre a extensão e o cubo do rotor.
mola (2) no pino cilíndrico (3).
•Assegure-se de que a arruela de encosto não deslize
8. Veja Figura 5-16. Deslize a cunha (2) do tensionador da
entre a roda dentada e o retentor da roda dentada.
corrente primária na direção da seta até que todo o curso
h. Veja Figura 5-11. Instale a FERRAMENTA DE TRA- seja removido. Mantenha a sapata (1) e a cunha (2)
VAMENTO DO ACIONAMENTO PRIMÁRIO (peça unidas.
N.o HD-48219) como exibido. Instale o novo parafuso
9. Veja Figura 5-17. Insira a abraçadeira (2) como mostrado
(1) com as mãos e aperte-o contra o retentor da roda
para manter a cunha no lugar. Certifique-se de que a
dentada. Aperte a roda dentada de compensação
extremidade da abraçadeira esteja localizada abaixo do
com torque de 135 N·m (100 lb·pé).
tensionador da corrente primária para servir como lem-
i. Afrouxe a roda dentada de compensação uma volta brete para remover a abraçadeira antes de instalar a
completa (360 graus). tampa da transmissão primária.
j. Reaperte a roda dentada de compensação com NOTA
torque de 190,0 N·m (140 lb·pé). O tensionador da corrente primária não concluirá o ajuste da
corrente até que o veículo seja dirigido. É necessário fazer um
k. Gire a roda dentada de compensação para certificar-
teste de rodagem com o veículo após a remoção/instalação
se de que haja uma ligeira pressão na roda dentada
do tensionador para verificar o ajuste correto.
a partir das molas; não deve haver folga alguma aí.
Uma ligeira rotação com a mão deverá ser possível 10. Veja Figura 5-18. Instale o tensionador da corrente
com a transmissão em ponto morto. primária (1) e aperte os parafusos (2) com torque de 20,3
a 25,8 N·m (15 a 19 lb·pé). Remova a abraçadeira.
NOTA
A porca do eixo principal do cubo da embreagem tem NOTA
roscas à esquerda; gire-a no sentido anti-horário para A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
instalá-la. da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida para evitar vazamentos no bloco da corrente primária.
l. Limpe e prepare as roscas da porca. Aplique duas
gotas de TRAVA-ROSCA LOCTITE 262 (vermelho) 11. Instale a tampa do bloco da corrente primária e encha-o
nas roscas da porca do eixo principal do cubo da com lubrificante. Veja 5.3 TAMPA DO BLOCO DA COR-
embreagem. Coloque a porca no eixo principal e RENTE PRIMÁRIA, Instalação.
aperte-a com a mão.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-7


PÁGINA INICIAL

sm05990 sm06961
1

1. Arruelas de pressão grandes 1. Ferramenta de travamento do acionamento primário


2. Arruelas de pressão médias 2. Porca do cubo da embreagem

Figura 5-10. Orientação da arruela de pressão Figura 5-12. Instalação da porca do eixo principal do cubo
da embreagem

sm06960
sm02409

2 3

1. Parafuso
2. Ferramenta de travamento do acionamento primário
2
Figura 5-11. Instalação do parafuso da roda dentada de
compensação

1 5

1. Mola do diafragma
2. Porca de travamento
3. Parafuso de ajuste
4. Anel de retenção
5. Disco de desengate

Figura 5-13. Embreagem

5-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

sm02410a
1
2
3 4 5

1. Montagem da sapata
2. Cunha
3. Arruela
4. Mola
5. Haste da mola

Figura 5-14. Conjunto do tensionador da corrente primária

sm02411 sm02413

2
3

1. Tensionador da corrente primária


1. Sapata 2. Abraçadeira
2. Haste da mola
3. Pino cilíndrico Figura 5-17. Tensionador automático da corrente primária
Figura 5-15. Localização da haste da mola

sm06987

sm02412
1

2
1
2

1. Sapata
2. Cunha

Figura 5-16. Tensionador da corrente primária


1. Tensionador da corrente
2. Parafusos do tensionador da corrente

Figura 5-18. Tensionador da corrente

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-9


PÁGINA INICIAL

ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE


PRIMÁRIA 5.5
REMOÇÃO INSPEÇÃO
1. Inspecione o bloco da corrente primária quanto a racha-
duras ou superfície da gaxeta danificada.
Para impedir a partida acidental do veículo, que pode 2. Verifique o rolamento do eixo principal. Substitua se o
causar morte ou lesões graves, desconecte o cabo nega- rolamento não girar livremente. Substitua o retentor de
tivo (-) da bateria antes de continuar. (00048a) lábio. Veja 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA COR-
RENTE PRIMÁRIA, Rolamento do eixo principal e retentor
1. Desconecte o cabo negativo da bateria.
de lábio.
2. Remova a tampa do bloco da corrente primária. Veja
3. Inspecione as buchas do eixo do câmbio. Substitua-os se
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
estiverem danificados ou desgastados. Veja 5.5 ALOJA-
Remoção.
MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA, Buchas
3. Remova o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR- do eixo do câmbio.
TIDA, Remoção.
ROLAMENTO DO EIXO PRINCIPAL E
4. Remova a corrente primária, a embreagem e a roda den-
tada de compensação. Veja 5.4 COMPONENTES DO
RETENTOR DE LÁBIO
ACIONAMENTO, Remoção. Remoção
5. Veja Figura 5-19. Remova cinco parafusos de vedação
(5) e remova o alojamento do bloco da corrente primária
(11). Descarte a gaxeta da carcaça (10) e os parafusos
de vedação. Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de
retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
sm05037
1 4 em lesões graves nos olhos. (00312a)
2
3 1. Remova o retentor de lábio do mancal de montagem do
rolamento no lado da transmissão do bloco da corrente
primária. Use um extrator de vedação ou alavanca com
cabeça rotativa para obter melhores resultados.
10 11
2. Remova o anel de retenção da ranhura no lado da trans-
missão do rolamento.
5 3. Apóie o bloco interno da corrente primária no lado da
transmissão do rolamento.
NOTA
Apóie a área interna da caixa da corrente primária no lado da
transmissão enquanto pressiona o rolamento para fora do
bloco da corrente primária. A força necessária para remover
9 8
o rolamento pode causar danos na caixa da corrente primária.
6 4. Coloque o bloco da corrente primária em uma prensa
7 manual. Pressione o rolamento para fora do lado da
embreagem aplicando pressão na pista externa.
1. Vedação
2. Anel de aperto
3. Rolamento
Instalação
4. Pino de encaixe 1. Inspecione o mancal de montagem do rolamento para
5. Parafuso de vedação (5) verificar se está limpo e liso. Instale o anel de retenção
6. Parafusos do tensionador da corrente na ranhura no lado da polia do bloco da corrente primária.
7. Tensionador da corrente
8. Parafuso de drenagem e anel de vedação “o-ring” 2. Coloque o bloco da corrente primária na prensa manual
9. Buchas do eixo do câmbio com o lado da transmissão para cima.
10. Gaxeta da carcaça
11. Alojamento do bloco da corrente primária 3. Apóie a área de apoio do rolamento no lado da
embreagem do bloco da corrente primária.
Figura 5-19. Alojamento do bloco da corrente primária
NOTA
Apóie a área de apoio do rolamento no lado da embreagem
enquanto pressiona o rolamento no furo. A força necessária

5-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

para pressionar o rolamento em sua posição pode forçar e


sm02385
danificar uma caixa da corrente primária sem apoio.
4. Aplique uma camada fina de óleo no diâmetro externo do
rolamento.
5. Aplicando pressão na pista externa, pressione o lado com 1
a letra do novo rolamento para cima no furo até que faça 2
um contato consistente com a área de apoio do rolamento.
6. Veja Figura 5-20. O anel de retenção (1) deve ser orien-
tado como mostrado para evitar o bloqueio da passagem
de óleo (2). Instale o anel de retenção na posição de trava
do rolamento no furo. Verifique se o anel está assentado
totalmente na ranhura e se está com a orientação correta.

NOTAS
• O lado da mola toroidal do retentor de óleo também é
identificado pelas palavras “OIL SIDE”. 1. Anel de retenção
2. Passagem de óleo
• Instale o retentor de óleo com um instalador de vedação
que faça pressão somente no aro externo do retentor de Figura 5-20. Orientação do anel de retenção
óleo, NÃO contra a área interna.
• A profundidade mínima permitida da vedação é alcançada
quando a borda externa do suporte da vedação fica rente
à superfície usinada da caixa do alojamento primário. A sm02387

profundidade máxima permitida da vedação é alcançada


quando o suporte da vedação faz contato com o anel de
retenção do rolamento do eixo principal.
7. Instalação do retentor de óleo do eixo principal:
a. Lubrifique o diâmetro externo da nova vedação com
Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça
N.o 94971-09).
b. Veja Figura 5-21. Com o lado da mola toroidal
(estampado “oil side”) voltado para o rolamento,
pressione a borda externa do retentor de óleo de
maneira perpendicular até que a borda externa da
vedação fique rente à superfície usinada da caixa
interna do alojamento primário.
Figura 5-21. Retentor de óleo
8. Lubrifique o rolamento e o lábio da vedação com graxa
de uso geral ou Lubrificante para montagem Screamin’
Eagle (peça N.o 94971-09). PISTA INTERNA DO ROLAMENTO DO EIXO
PRINCIPAL
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-34902-C EXTRATOR/INSTALADOR DA PISTA
INTERNA DO ROLAMENTO DO EIXO
PRINCIPAL

Remoção
NOTA
A pista interna do rolamento de agulhas deve ser posicionada
no eixo a uma distância exata para se alinhar corretamente
com a pista externa do rolamento no bloco da corrente
primária. Para remover e instalar a pista interna do rolamento,
use a combinação EXTRATOR/INSTALADOR DA PISTA
INTERNA DO ROLAMENTO DO EIXO PRINCIPAL (peça
N.o HD-34902-C).
1. Veja Figura 5-22. Instale o tampão terminal (2) na extre-
midade do eixo principal.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-11


PÁGINA INICIAL

2. Posicione o extrator (3) ao redor do eixo principal, debaixo


sm03455
da pista interna do rolamento.
3. Gire o parafuso forçador (4) no sentido horário enquanto
segura o extrator para remover o rolamento.

sm05961

4 2 1
3

1
2

1. Pista interna do rolamento


2. Tampão terminal
3. Extrator
4. Parafuso forçador 5
Figura 5-22. Extração da sede interna do rolamento do
eixo principal
4
Instalação
1. Veja Figura 5-23. Deslize a pista interna do rolamento (1), 6
no eixo principal. 1. Pista interna do rolamento
NOTA 2. Extensão do eixo
3. Parte lisa da chave
A extensão do eixo tem roscas à esquerda.
4. Luva de instalação
2. Coloque a extensão do eixo (2) na extremidade do eixo 5. Arruelas
principal. 6. Porca

3. Posicione a luva de instalação (4) por cima da extensão Figura 5-23. Instalação da sede do rolamento
do eixo, encostada na pista interna do rolamento. Aplique
lubrificante à base de grafite nas roscas da extensão do
eixo. BUCHAS DO EIXO DO CÂMBIO
4. Coloque duas arruelas (5) sobre a parte rosqueada da 1. Veja Figura 5-24. Pressione as buchas (1) para fora
extensão do eixo e instale a porca. usando uma prensa manual. Inspecione o furo da bucha
para verificar se está limpo e liso.
5. Aperte a porca (6) enquanto segura a extensão do eixo
no lugar com uma chave nas partes lisas (3) na região 2. Pressione as novas buchas em cada lado do furo usando
final do parafuso. Pressione a pista no eixo até que a uma prensa manual. A bucha instalada deve ficar rente
borda da pista faça contato com o degrau no eixo. a 0,25 mm (0,010 pol.) abaixo da borda do furo.

6. Lubrifique a sede com Lubrificante para montagem


Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09).

5-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

10. Encha o bloco da corrente primária com lubrificante. Veja


sm05050
1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
2
PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da corrente
primária.
11. Ajuste a tensão da correia de transmissão traseira.
12. Conecte o cabo negativo da bateria.

sm02381

1
1 1
1 2

1. Bucha do eixo do câmbio (2)


2. Bloco da corrente primária

Figura 5-24. Buchas do eixo do câmbio

INSTALAÇÃO
NOTA 1. Cavilha
2. Gaxeta da carcaça
Cubra as ranhuras do cubo do eixo principal da embreagem
com fita para evitar que danifiquem o retentor de óleo da tampa Figura 5-25. Gaxeta da carcaça
da transmissão primária.
1. Verifique o torque do eixo pivô. Veja 2.21 GARFO TRA-
SEIRO, Instalação.
sm02382
NOTA 2
Veja Figura 5-25. No próximo passo, assegure-se de que os
pinos (1) na gaxeta da carcaça (2) se encaixem nos furos da
carcaça.
2. Veja Figura 5-26. Posicione a gaxeta da carcaça na 3
superfície da gaxeta (2). Assegure-se de que as cavilhas
na gaxeta se encaixem nos furos apropriados (3).
3. Espalhe uma película fina de óleo no retentor de óleo do
1
eixo principal da estrutura e na parte de borracha da
gaxeta da carcaça. Tome cuidado para não danificar o
retentor de óleo do eixo principal ao instalar o bloco da 3
corrente sobre a pista interna do rolamento primário no
eixo principal.
4. Veja Figura 5-27. Insira os novos parafusos da vedação.
5. Veja Figura 5-28. Aperte os parafusos na seqüência 1. Carcaça
mostrada com torque de 33,9 a 36,6 N·m (25 a 27 lb·pé). 2. Superfície da gaxeta
3. Furos das cavilhas
6. Instale a corrente primária, a embreagem e a roda dentada
de compensação como um conjunto. Veja 5.4 COMPO- Figura 5-26. Carcaça
NENTES DO ACIONAMENTO, Instalação.
7. Instale o conjunto do tensionador da corrente.
8. Instale o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR-
TIDA, Instalação.
NOTA
A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em
vazamentos no bloco da corrente primária.
9. Instale a tampa do bloco da corrente primária. Veja
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
Instalação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-13


PÁGINA INICIAL

sm02383 sm05039

2
5
3

4
1

Figura 5-27. Parafuso de vedação


Figura 5-28. Seqüência de torque do parafuso de vedação

5-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

EMBREAGEM 5.6
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO c. Se a espessura de algum disco for inferior a 3,62 mm
(0,143 pol.), descarte todos os discos de atrito e
Para remover a embreagem sem desmontá-la ou para obter substitua-os com um jogo completamente novo.
as instruções de instalação, veja 5.4 COMPONENTES DO
ACIONAMENTO, Remoção. d. Procure material fibroso desgastado ou danificado
na superfície (ambos os lados).
SOMENTE CONJUNTO DE DISCOS DA
NOTA
EMBREAGEM
Substitua todos os nove discos de atrito por um jogo comple-
Desmontagem parcial tamente novo caso algum disco individual mostre sinais de
desgaste ou dano. Mergulhe e deixe de molho todos os discos
Este procedimento pode ser executado na motocicleta sem de atrito em lubrificante para bloco da corrente primária por
remover a sede da embreagem ou o cubo. pelo menos cinco minutos.
1. Remova a tampa do bloco da corrente primária. Veja 3. Verifique os discos de aço como segue:
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
Remoção. a. Descarte qualquer disco que esteja sulcado ou azu-
lado. Os discos azuis provavelmente estão empe-
2. Veja Figura 5-29. Remova os seis parafusos (1) (métricos) nados ou destorcidos.
para liberar o retentor da mola do diafragma (2) do cubo
da embreagem. Afrouxe cada parafuso gradualmente e b. Verifique cada disco quanto a distorção. Coloque o
em uma seqüência de estrela ao redor do cubo. disco sobre uma superfície lisa de precisão. Insira
um calibre de lâmina entre o disco e a superfície lisa
3. Remova o retentor da mola do diafragma, a mola do dia- em vários pontos. Substitua qualquer disco de aço
fragma (3) e o disco de pressão (4) do cubo da que estiver danificado ou empenado mais de 0,15 mm
embreagem. (0,006 pol.).
4. Remova os discos de atrito (5, 7), os discos de aço (6), a 4. Segurando o cubo da embreagem, gire a sede da
mola amortecedora (8) e o assento da mola amortecedora embreagem para verificar a movimentação do rolamento.
(9) do cubo da embreagem (11). Substitua o rolamento caso gire com dificuldade, emperre
Limpeza e inspeção ou apresente alguma folga axial.
5. Verifique a roda dentada da corrente primária e a coroa
do motor de partida na sede da embreagem. Substitua a
sede da embreagem se a roda dentada ou a coroa estiver
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos extremamente gasta ou danificada.
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar 6. Verifique os entalhes que coincidem com os discos da
comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza- embreagem na sede e no cubo da embreagem. Substitua
mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo a sede ou o cubo se os entalhes estiverem desgastados
de ar. (00061a) ou danificados.

1. Lave todas as peças em solvente de limpeza, exceto os NOTA


discos de atrito e o rolamento, se forem removidos. Seque As molas são identificadas por uma pequena quantidade de
as peças com ar comprimido de baixa pressão. tinta em uma face. Veja o catálogo de peças para verificar se
a mola correta está instalada.
2. Verifique os discos de atrito como segue:
7. Verifique a mola do diafragma e o retentor da mola do
a. Sopre todo o lubrificante dos discos de atrito. Não
diafragma quanto a rachaduras ou lingüetas dobradas.
limpe com flanela.
Pegue uma nova mola do diafragma ou retentor da mola
b. Meça a espessura de cada disco com um paquímetro do diafragma se houver alguma destas condições.
com relógio ou um micrômetro.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-15


PÁGINA INICIAL

sm02704b

12 11

10

13

14
15

5
6
7
8

2
9 3

1. Parafuso (6) (métrico) 9. Assento da mola amortecedora


2. Retentor da mola do diafragma 10. Porca do eixo principal (métrico)
3. Mola do diafragma 11. Cubo da embreagem
4. Disco de pressão 12. Sede da embreagem
5. Disco de fricção (9) 13. Rolamento
6. Disco de aço (8) 14. Anel de retenção
7. Disco de fricção estreito 15. Anel de retenção
8. Mola amortecedora

Figura 5-29. Montagem da sede da embreagem

Montagem 1. Veja Figura 5-30. Instale o disco de fricção estreito no


cubo da embreagem. Encaixe as lingüetas do disco nos
NOTA entalhes da sede da embreagem.
Mergulhe e deixe de molho todos os discos de fricção em
2. Veja Figura 5-29. Instale o assento da mola amortecedora
lubrificante para bloco da corrente primária por pelo menos
(9) no cubo da embreagem (11). Ela deve assentar na
cinco minutos.
parte interna do disco de fricção estreito (7).

5-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

NOTA CONJUNTO DE DISCOS DA EMBREAGEM


Veja Figura 5-35. Observe a orientação da mola amortecedora
(4) em relação ao assento da mola amortecedora (3).
E ROLAMENTO
3. Veja Figura 5-29. Instale a mola amortecedora (8) no cubo Desmontagem completa
da embreagem com o lado côncavo para fora (virado para 1. Remova a tampa do bloco da corrente primária. Veja
o sentido contrário ao assento da mola amortecedora). 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
4. Instale um disco de aço (6) com a borda arredondada Remoção.
voltada para fora e, em seguida, um disco de fricção (5) 2. Remova a montagem da embreagem. Veja 5.4 COMPO-
no cubo da embreagem. Instale os sete conjuntos res- NENTES DO ACIONAMENTO, Remoção.
tantes da mesma maneira, alternando os discos de aço
e os discos de fricção. 3. Siga todas as informações de desmontagem parcial em
5.6 EMBREAGEM, Somente conjunto de discos da
5. Instale o disco de pressão (4) no cubo da embreagem embreagem.
alinhando os furos do disco nos ressaltos rosqueados do
cubo. NOTA
Para evitar possível danos ao rolamento, não desmonte o
6. Assente a mola do diafragma (3) no recesso do disco de conjunto da sede da embreagem e o cubo a menos que o
pressão com o lado côncavo para dentro. rolamento, o cubo ou a sede precisem ser substituídos.
7. Alinhe os furos do retentor da mola do diafragma (2) com Substitua o rolamento caso seja desmontado.
os ressaltos rosqueados do cubo da embreagem. As
lingüetas do retentor da mola fazem contato com as partes
lisas no lado interno dos ressaltos.
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de
8. Instale os seis parafusos (1) (métrico) para fixar o retentor retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
da mola do diafragma no cubo da embreagem. Aperte, e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
de maneira alternada, os parafusos com torque de 7,9 a em lesões graves nos olhos. (00312a)
11,3 N·m (70 a 100 lb·pol.).
4. Veja Figura 5-31. Com o lado da transmissão para cima,
NOTA remova o anel de retenção da ranhura do cubo da
A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco embreagem.
da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em 5. Veja Figura 5-32. Apoiando a sede da embreagem na
vazamentos no bloco da corrente primária. mesma orientação, use uma prensa manual e um bujão
de pressão adequado para pressionar o cubo no rola-
9. Instale a tampa do bloco da corrente primária e a gaxeta. mento da sede da embreagem.
Veja 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
Instalação. 6. Veja Figura 5-33. Com o lado da transmissão para cima,
remova o anel de retenção da ranhura no furo da sede
10. Encha o bloco da corrente primária com lubrificante. Veja da embreagem.
1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da corrente 7. Veja Figura 5-34. Gire a sede da embreagem de modo
primária. que o lado da transmissão fique para baixo. Usando uma
prensa manual e um bujão de pressão adequado, pres-
sione a pista interna para remover o rolamento do furo da
sm02417 sede da embreagem.
8. Continue em Limpeza e inspeção, em 5.6 EMBREAGEM,
Somente conjunto de discos da embreagem.

2
1

1. Disco estreito
2. Disco normal

Figura 5-30. Discos de fricção

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-17


PÁGINA INICIAL

3. Gire a sede da embreagem de modo que o lado da roda


sm02419
dentada fique para cima. Centre o cubo no rolamento.
Assegure-se de que a pista interna do rolamento fique
apoiada com a luva no lado da transmissão. Pressione o
cubo no rolamento até que o ressalto do cubo faça contato
com a pista interna do rolamento.
4. Veja Figura 5-31. Gire a montagem de modo que o lado
da transmissão fique para cima. Instale o anel de retenção
na ranhura do cubo da embreagem.
5. Coloque o conjunto da embreagem na bancada orientada
com o lado da transmissão para baixo.
6. Deixe todos os discos de fricção de molho em lubrificante
para bloco da corrente primária por pelo menos
cinco minutos.
7. Veja Figura 5-35. Instale o disco de fricção estreito no
cubo da embreagem, encaixando as lingüetas do disco
nos entalhes da sede da embreagem.
Figura 5-31. Anel de retenção do cubo da embreagem
8. Instale o assento da mola amortecedora no cubo da
embreagem de modo que assente dentro do disco de
fricção estreito.

sm02421 9. Instale a mola amortecedora no cubo da embreagem com


o lado côncavo para cima (voltado para o lado oposto ao
assento da mola amortecedora).
10. Instale um disco de aço e, em seguida, um disco de fricção
no cubo da embreagem. Instale os seis conjuntos res-
tantes da mesma maneira, alternando os discos de aço
e os discos de fricção.
11. Instale o disco de pressão no cubo da embreagem ali-
nhando os furos do disco nos ressaltos rosqueados do
cubo.
12. Veja Figura 5-36. Assente a mola do diafragma (1) no
recesso do disco de pressão com o lado côncavo para
baixo.
13. Alinhe os furos do retentor da mola do diafragma com os
ressaltos rosqueados do cubo da embreagem. As
Figura 5-32. Pressionamento do cubo da embreagem no lingüetas do retentor da mola fazem contato com as partes
rolamento lisas no lado interno dos ressaltos.
14. Instale os seis parafusos (5) (métrico) para fixar o retentor
Montagem da mola do diafragma no cubo da embreagem. Aperte os
parafusos, de maneira alternada, com torque de 7,9 a
1. Oriente a sede da embreagem na prensa manual com o 11,3 N·m (70 a 100 lb·pol.).
lado da transmissão para cima. Assegure-se de apoiar o
furo da sede da embreagem no lado da roda dentada para 15. Instale a embreagem. Veja 5.4 COMPONENTES DO
evitar danos às orelhas da gaxeta da embreagem. Usando ACIONAMENTO, Instalação.
um bujão de pressão adequado, pressione a pista externa NOTA
até que o rolamento faça contato com o ressalto no furo A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
da sede da embreagem. da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em
vazamentos no bloco da corrente primária.

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de 16. Instale a tampa do bloco da corrente primária e a gaxeta.
retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate Veja 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar Instalação.
em lesões graves nos olhos. (00312a) 17. Encha o bloco da corrente primária com lubrificante. Veja
2. Veja Figura 5-33. Instale o anel de retenção na ranhura 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
do furo da sede da embreagem de modo que o lado liso PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da corrente
do anel de retenção fique voltado para o rolamento. primária.

5-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

sm02422 sm02426

3
4
1

6
Figura 5-33. Instale o anel de retenção da sede da
embreagem com o lado liso contra o rolamento

1. Disco de aço
sm02424 2. Cubo da embreagem
3. Assento da mola amortecedora
4. Mola amortecedora
5. Coroa do motor de partida
6. Roda dentada da corrente primária
7. Disco de fricção estreito

Figura 5-35. Empilhamento da embreagem

sm02427
4

Figura 5-34. Pressionamento do rolamento na sede da


embreagem

1 5

1. Mola do diafragma
2. Contraporca
3. Parafuso de ajuste
4. Anel de retenção
5. Parafuso (6) (métrico)

Figura 5-36. Embreagem montada

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-19


PÁGINA INICIAL

RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO 5.7


REMOÇÃO
sm02428
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 4
5
HD-46282A FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA
RODA DENTADA DO ACIONAMENTO
FINAL
3 2
HD-47910 CHAVE DA PORCA DE TRAVAMENTO
DO EIXO PRINCIPAL
HD-94660-2 PILOTO 1
1. Remova o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA-
MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
2. Afrouxe a tensão da correia de transmissão. Veja
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
TADAS. 1. Parafuso (2)
2. Placa de travamento
NOTA 3. Porca da roda dentada
Somente remova a porca da roda dentada enquanto a trans- 4. Roda dentada
missão estiver instalada no quadro. A falha em assim fazer 5. Engrenagem do acionamento principal
causará danos na transmissão e/ou no suporte da transmissão.
Figura 5-37. Roda dentada da transmissão
3. Veja Figura 5-37. Remova os dois parafusos (1) e a placa
de travamento (2).
4. Veja Figura 5-38. Instale a FERRAMENTA DE TRAVA-
sm05983
MENTO DA RODA DENTADA DO ACIONAMENTO FINAL
(peça N.o HD-46282A) (2) de modo que o braço da ferra-
menta se apóie na parte inferior do pivô do garfo traseiro
1
(1).
NOTA
A porca da roda dentada tem roscas à direita.
5. Instale o PILOTO (peça N.o HD-94660-2) no eixo principal.
6. Remova a porca da roda dentada (3) usando a CHAVE
DA PORCA DE TRAVAMENTO DO EIXO PRINCIPAL 3
(peça N.o HD-47910) (1).
2
7. Remova a roda dentada para permitir que a correia deslize
da roda dentada enquanto ela é removida.
1. Pivô do garfo traseiro
2. Ferramenta de travamento da roda dentada do aciona-
mento final
3. Porca da roda dentada

Figura 5-38. Remoção da porca da roda dentada

LIMPEZA E INSPEÇÃO
1. Usando um solvente de limpeza não volátil, limpe toda
graxa e sujeira da roda dentada.
2. Inspecione a correia e a roda dentada. Veja 1.12 COR-
REIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS, Ins-
peção.
3. Inspecione ambos os retentores da engrenagem do acio-
namento principal e do eixo principal. Substitua-os, caso
estejam danificados.

5-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO furos da placa de travamento se alinhem com os dois


furos rosqueados da roda dentada. Para encontrar o
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA melhor encaixe, a placa de trava pode ser girada até um
certo número de posições e pode ser colocada com ambos
HD-46282A FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA
os lados voltados para a roda dentada.
RODA DENTADA DO ACIONAMENTO
FINAL NOTA
HD-47910 CHAVE DA PORCA DE TRAVAMENTO O aperto máximo permitido da porca da roda dentada é de
DO EIXO PRINCIPAL 45 graus de rotação no sentido horário depois de um torque
de 47,5 N·m (35 lb·pé). Não afrouxe a porca da roda dentada
HD-94660-2 PILOTO para alinhá-la aos furos, ou a porca ficará com um aperto
NOTA insuficiente.

Somente instale a porca da roda dentada enquanto a trans- 14. Se os furos na placa de trava não se alinharem com os
missão estiver instalada no quadro. A falha em assim fazer da roda dentada, continue a apertar a porca da roda
causará danos na transmissão e/ou no suporte da transmissão. dentada (até um máximo de 45 graus) até que os furos
da roda dentada e da placa de trava fiquem alinhados.
1. Posicione a roda dentada da transmissão. Instale a correia
na roda dentada durante a instalação da roda dentada. NOTAS
• Os novos parafusos têm compostos LOCTITE.
2. Se estiver reutilizando a porca da roda dentada, aplique
trava-roscas Loctite de potência alta 271 (vermelho) nas • Os parafusos podem ser reutilizados até três vezes se for
roscas da porca da roda dentada. aplicado o trava-roscas de potência alta LOCTITE 271
(vermelho) antes da instalação.
NOTAS
• Atue com cautela para evitar a entrada de óleo nas roscas • Para garantir a segurança da placa de trava, os DOIS
da porca da roda dentada, caso contrário a integridade parafusos devem ser instalados nela.
do composto de travamento poderá ser comprometida. 15. Veja Figura 5-37. Instale os dois parafusos (1) para fixar
• A porca da roda dentada da transmissão tem roscas à a placa de trava (2) na roda dentada (4).
direita. Gire a porca no sentido horário para instalá-la 16. Aperte os parafusos com torque de 10,2 a 13,6 N·m (90
na engrenagem do acionamento principal. a 120 lb·pol.).
3. Veja Figura 5-37. Passe cuidadosamente uma pequena 17. Instale o conjunto da corrente primária. Veja 5.4 COMPO-
quantidade de óleo do motor limpo na superfície interna NENTES DO ACIONAMENTO.
da porca da roda dentada (3) e na superfície externa da
roda dentada (4) onde as superfícies das duas peças se NOTA
tocam. Instale a porca da roda dentada apertando-a com A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
os dedos. da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em
4. Veja Figura 5-39. Trave a roda dentada da transmissão vazamentos no bloco da corrente primária.
com a FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA RODA
DENTADA DO ACIONAMENTO FINAL (peça N.o HD- 18. Instale a tampa do bloco da corrente primária e a nova
46282A) (2). O braço da ferramenta de travamento deve gaxeta. Veja 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
ficar apoiada contra a parte superior do pivô do garfo tra- PRIMÁRIA.
seiro (1). 19. Encha o bloco da corrente primária com lubrificante. Veja
5. Instale o PILOTO (peça N.o HD-94660-2) no eixo principal. 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA.
6. Usando a CHAVE DA PORCA DE TRAVAMENTO DO
EIXO PRINCIPAL (peça N.o HD-47910), aperte a porca 20. Verifique o torque do eixo pivô. Veja 2.21 GARFO TRA-
da roda dentada com 135,7 N·m (100 lb·pé), aperto inicial. SEIRO.

7. Veja Figura 5-37. Realoque as ferramentas de travamento 21. Ajuste a tensão da correia. Veja 1.12 CORREIA DA
como durante a remoção da porca da roda dentada. TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS.

8. Solte a porca da roda dentada por uma volta inteira.


9. Realoque a ferramenta de travamento como exibido em
Figura 5-39.
10. Aperte a porca da roda dentada com 47,5 N·m (35 lb·pé).
11. Veja Figura 5-40. Trace linhas (3) na porca da roda den-
tada (1). Continue a linha na porca da roda dentada da
transmissão (2) como mostrado.
12. Aperte a porca da roda dentada mais 35 a 40 graus.
13. Instale a placa de travamento sobre a porca da roda
dentada da transmissão de modo que dois dos quatro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-21


PÁGINA INICIAL

35° 45°
sm05984 sm05068a
1 2

3
1
2

1. Pivô do garfo traseiro


2. Ferramenta de travamento da roda dentada do aciona- 1. Porca da roda dentada da transmissão
mento final 2. Roda dentada da transmissão
3. Porca da roda dentada 3. Linhas traçadas

Figura 5-39. Instalação da porca da roda dentada Figura 5-40. Aperto final da porca da roda dentada da
transmissão

5-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


PÁGINA INICIAL

CORREIA DE TRANSMISSÃO 5.8


REMOÇÃO E AJUSTE 1. Instale a correia sobre a roda dentada da transmissão.
2. Instale o alojamento do bloco da corrente primária. Veja
Ajuste 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
Veja 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN- PRIMÁRIA, Instalação.
TADAS, Ajuste da flexão da correia.
NOTA
Remoção A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
1. Remova a roda traseira e o garfo traseiro. Veja
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em
2.21 GARFO TRASEIRO.
vazamentos no bloco da corrente primária.
2. Remova a corrente primária, a embreagem, a roda den-
3. Instale o conjunto da corrente primária e a tampa do bloco
tada de compensação do motor e o ajustador da corrente
da corrente primária. Encha o bloco da corrente primária
como um conjunto. Veja 5.4 COMPONENTES DO ACIO-
com lubrificante. Veja 5.4 COMPONENTES DO ACIONA-
NAMENTO.
MENTO.
3. Remova o alojamento do bloco da corrente primária. Veja
4. Instale o garfo traseiro e a roda traseira. Veja 2.21 GARFO
5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
TRASEIRO.
PRIMÁRIA, Remoção.
5. Ajuste a tensão da correia. Veja 1.12 CORREIA DA
4. Remova a correia da roda dentada da transmissão.
TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS.
INSTALAÇÃO

Nunca dobre a correia para frente com um diâmetro menor


que aquele da roda dentada da transmissão. Nunca dobre
a correia com uma volta invertida. A dobra excessiva pode
danificar a correia, resultando em falha prematura,
podendo provocar a perda de controle, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00339a)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento 5-23


NOTAS

5-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Acionamento


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


6.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................6-1
6.2 ESPECIFICAÇÕES: TRANSMISSÃO.......................................................................................6-2
6.3 TRANSMISSÃO.........................................................................................................................6-4
6.4 ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO....................................................................................................6-6
6.5 TAMPA DE DESENGATE DA EMBREAGEM............................................................................6-7
6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO..............................................................................................6-9
6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO PRINCIPAL......................................6-22
6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO.....................................................................................................6-30

TRANSMISSÃO
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 6.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSO
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Encaixe do cabo 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA
EMBREAGEM, Montagem e instalação
Interruptor do ponto morto 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso da alavanca de mudança de 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Montagem
marchas
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso do braço do retentor do tambor 13,6 a 17,0 N·m 120 a 150 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
do câmbio
Parafuso do VSS 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafusos da placa de travamento do 6,4 a 7,1 N·m 57 a 63 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
tambor do câmbio
Parafusos da porta lateral 17,6 a 24,4 N·m 13 a 18 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafusos da tampa de desengate da 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA
embreagem EMBREAGEM, Montagem e instalação
Parafusos de montagem da transmissão, 46,1 a 52,9 N·m 34 a 39 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
aperto final
Parafusos de montagem da transmissão, 20,3 N·m 15 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
aperto inicial
Porca de travamento da alavanca de 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 6.4 ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO, Alavanca de
mudança de marchas mudança de marchas
Porcas do eixo principal/eixo secundário 115,3 a 85 a 95 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
128,8 N·m
Tampa superior da transmissão 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-1


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES: TRANSMISSÃO 6.2


ESPECIFICAÇÕES
Tabela 6-4. Especificações de tolerância do eixo principal

Tabela 6-1. Especificações de transmissão TOLERÂNCIA DO EIXO mm pol.


PRINCIPAL
TRANSMISSÃO DADOS
Excentricidade do eixo prin- 0,00 a 0,08 0,000 a 0,003
Tipo 6 marchas para frente com cipal
engate contínuo
Folga axial do eixo principal nenhuma nenhuma
LUBRIFICANTE FÓRMULA+ Peça N.o 99851-05 (quarto)
Folga axial da engrenagem da 0,05 a 0,66 0,002 a 0,026
PARA TRANSMISSÃO E
5a marcha
BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA Folga radial da engrenagem 0,009 a 0,052 0,0004 a
da 5a marcha 0,0020
Óleo SYN3 20W50 Peça N.o99824-03/00QT
(quarto) Ajuste da engrenagem do 0,023 a 0,056 0,0009 a
acionamento principal (6a) 0,0022
Capacidade 946,4 mL
32 onças
Tabela 6-5. Especificações de tolerância do eixo
secundário
Tabela 6-2. Relações de engrenagem da transmissão
TOLERÂNCIA DO EIXO mm pol.
MARCHA RELAÇÃO DE ENGRE- SECUNDÁRIO
NAGEM
Excentricidade do eixo 0,00 a 0,08 0,000 a 0,003
Primeira (baixa) 3,34 secundário
Segunda 2,31 Folga axial do eixo 0,025 a 0,08 0,001 a 0,003
Terceira 1,72 secundário
Quarta 1,39 Folga axial da engre- 0,03 a 0,58 0,001 a 0,023
nagem da 1a marcha
Quinta 1,19
Folga radial da engre- 0,010 a 0,052 0,0004 a 0,0020
Sexta (alta) 1,00 nagem da 1a marcha
Folga axial da engre- 0,03 a 1,02 0,001 a 0,40
NOTA
nagem da 2a marcha
As relações de engrenagem finais indicam o número de revo-
luções do eixo principal necessário para acionar a roda dentada Folga radial da engre- 0,010 a 0,052 0,0004 a 0,0020
de saída em uma revolução. nagem da 2a marcha
Folga axial da engre- 0,03 a 1,07 0,001 a 0,042
LIMITES DE DESGASTE DE SERVIÇO nagem da 3a marcha
Folga radial da engre- 0,010 a 0,052 0,0004 a 0,0020
Tabela 6-3. Especificações da engrenagem do nagem da 3a marcha
acionamento principal
Folga axial da engre- 0,03 a 0,71 0,001 a 0,028
ENGRENAGEM DO ACIONA- mm pol. nagem da 4a marcha
MENTO PRINCIPAL (6a) Folga radial da engre- 0,010 a 0,052 0,0004 a 0,0020
Instalação de rolamento na 0,0076 a 0,0003 a nagem da 4a marcha
caixa da transmissão (com 0,043 0,0017
folga)
Instalação no rolamento (por 0,025 a 0,076 0,001 a 0,003
pressão)
Folga axial nenhuma nenhuma

6-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

Tabela 6-6. Especificação da folga da engrenagem de Tabela 6-8. Especificações do garfo seletor
dentes espaçados do câmbio
GARFOS SELETORES mm pol.
ENGRENAGEM DE mm pol. Folga axial do garfo seletor 0,102 a 0,305 0,004 a 0,012
DENTES até a ranhura do excêntrico
ESPAÇADOS DO
CÂMBIO Folga axial do garfo seletor 0,102 a 0,004 a 0,016
até a engrenagem de dentes 0,4060
1a 0,33 a 3,07 0,013 a 0,121 espaçados
2a 0,41 a 3,51 0,016 a 0,138 Limite de desgaste da espes- 6,55 0,258
3a 0,25 a 3,17 0,010 a 0,125 sura da sapata do garfo do
4a 0,46 a 3,28 0,018 a 0,129 câmbio das engrenagens da
primeira e segunda marchas
5a 0,18 a 2,97 0,007 a 0,117
Limite de desgaste da espes- 5,03 0,198
6a 0,56 a 3,33 0,022 a 0,131 sura da sapata do garfo do
câmbio das engrenagens da
Tabela 6-7. Especificações do rolamento da porta lateral terceira e quarta marchas
Limite de desgaste da espes- 6,55 0,258
ROLAMENTO DA PORTA mm pol. sura da sapata do garfo do
LATERAL câmbio das engrenagens da
Ajuste na porta lateral (aper- 0,0025 a 0,0001 a quinta e sexta marchas
tado) 0,0356 0,0014
Ajuste no eixo secundário -0,010 -0,0004
(apertado)
Ajuste no eixo secundário +0,030 +0,0012
(solto)
Ajuste no eixo principal (aper- -0,010 -0,0004
tado)
Ajuste no eixo principal (solto) +0,030 +0,0012

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-3


PÁGINA INICIAL

TRANSMISSÃO 6.3
FLUXO DA POTÊNCIA Segunda marcha
Veja Figura 6-1. A transmissão de 6 marchas consiste em dois A 2a marcha é engatada quando a engrenagem de dentes
eixos paralelos que suportam seis engrenagens cada. O eixo espaçados entre as engrenagens da 1a e da 2a marcha do
mais comprido, ou eixo principal (7), também suporta a eixo secundário são deslocadas para fora da engrenagem da
embreagem, e serve como o eixo de entrada. O eixo mais 1a marcha do eixo secundário e engatam na engrenagem da
curto é denominado eixo secundário (8). 2a marcha do eixo secundário. Isto trava a engrenagem da 2a
Cada engrenagem no eixo principal tem engate contínuo em marcha do eixo secundário no eixo secundário, para completar
uma engrenagem correspondente do eixo secundário. Cada o fluxo de potência como mostrado (2).
um desses seis pares de engrenagens constitui uma diferente Terceira marcha
velocidade na transmissão.
Dois garfos seletores são usados para fazer a mudança da
As engrenagens da transmissão são divididas entre as que segunda para a terceira. Um garfo move a engrenagem de
giram com o eixo e as engrenagens livres sobre rolamentos, dentes espaçados entre as engrenagens da 1a e da 2a marcha
que giram livremente no eixo. Uma engrenagem que gira com
do eixo secundário até sua posição de ponto morto, enquanto
o eixo sempre engrena com uma engrenagem que gira livre-
outro garfo engata a engrenagem de dentes espaçados entre
mente. Além disso, três engrenagens de dentes espaçados
as engrenagens da 3a e da 4a marchas do eixo secundário
podem deslizar lateralmente no eixo. Essas engrenagens de
com a engrenagem da 3a marcha do eixo secundário. Isto
dentes espaçados são usadas para alterar as velocidades de
trava a engrenagem da 3a marcha do eixo secundário no eixo
transmissão. Os dentes espaçados, ou projeções, nas laterais
das engrenagens de dentes espaçados, encaixam nos dentes secundário, para completar o fluxo de potência como mostrado
espaçados das engrenagens adjacentes que giram livremente, (3).
transmitindo a potência através da transmissão. Quarta marcha
A troca das engrenagens ocorre através de três garfos insta- A quarta marcha é engatada quando a engrenagem de dentes
lados em ranhuras usinadas nas engrenagens de dentes espaçados entre as engrenagens da 3a e da 4a marchas do
espaçados que deslizam nos cubos de guia. A posição dos eixo secundário é deslocada para fora da engrenagem da 3a
garfos seletores é controlada por um excêntrico em forma de marcha do eixo secundário e engata na engrenagem da 4a
tambor localizado na porta lateral da transmissão.
marcha do eixo secundário. Isto trava a engrenagem da 4a
Ponto morto marcha do eixo secundário no eixo secundário, para completar
o fluxo de potência como mostrado (4).
A potência é levada à transmissão através de uma embreagem.
No ponto morto, com a embreagem engatada, as engrenagens Quinta marcha
da 1a, 2a, 3a e 4a marchas do eixo principal giram, mas
Dois garfos seletores são usados para fazer a mudança da
nenhuma potência é transferida ao eixo secundário porque as
quarta para a quinta. Um garfo move a engrenagem de dentes
engrenagens da 1a, 2a, 3a e 4a marchas do eixo secundário
espaçados entre as engrenagens da 3a e da 4a marchas do
giram livremente.
eixo secundário até sua posição de ponto morto, enquanto o
Premeira marcha outro garfo engata a engrenagem de dentes espaçados entre
as engrenagens da 5a e da 6a marchas do eixo principal na
Quando a transmissão é colocada na primeira engrenagem, engrenagem da 5a marcha do eixo principal. Isto trava o eixo
a engrenagem de dentes espaçados entre as engrenagens
principal da 5a marcha do eixo principal no eixo secundário,
da 1a e da 2a marchas do eixo secundário, que gira com o
para completar o fluxo de potência como mostrado (5).
mesmo, engata na engrenagem da 1a marcha do eixo
secundário, que girava livremente no eixo secundário e que é Sexta marcha
acionada pela engrenagem da 1a marcha do eixo principal.
A troca da quinta para a sexta marcha ocorre quando a
Agora, a engrenagem da 1a marcha do eixo secundário não engrenagem de dentes espaçados entre as engrenagens da
gira mais livremente, mas está travada no eixo secundário, 5a e da 6a marchas do eixo principal é deslocada para fora da
fazendo com que as engrenagens da 6a marcha do eixo engrenagem da 5a marcha do eixo principal, e é deslocada
secundário e do eixo secundário girem. A engrenagem da 6a diretamente na engrenagem do acionamento principal
marcha do eixo secundário transmite a potência à engrenagem (engrenagem da 6a marcha). A engrenagem do acionamento
do acionamento principal e à roda dentada como mostrado principal é travada no eixo principal, o que resulta em uma
(1). relação de transmissão direta 1:1 da embreagem para a roda
dentada, como mostrado (6).

6-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm00068a

1 7 2

3 4

5 6

1. Primeira marcha
2. Segunda marcha
3. Terceira marcha
4. Quarta marcha
5. Quinta marcha
6. Sexta marcha
7. Eixo principal
8. Eixo secundário

Figura 6-1. Fluxo da potência da transmissão

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-5


PÁGINA INICIAL

ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO 6.4


ALAVANCA DE MUDANÇA DE MARCHAS 4. Aperte as porcas de travamento (1) com torque de 9,0 a
13,6 N·m (80 a 120 lb·pol.).
A alavanca de mudança de marchas é ajustada na fábrica e
não necessita de ajuste sob condições normais. Porém, se
não for obtido um engate completo ou o deslocamento total sm03667
1
da alavanca, ajuste a alavanca de mudança de marchas.
NOTA
Para assegurar o engate apropriado da engrenagem e evitar
possíveis danos à transmissão, as alavancas de câmbio não
deverão entrar em contato com o estribo durante a mudança
de marcha.
1. Veja Figura 6-2. Remova a porca de travamento, a arruela
de pressão e a arruela lisa para liberar a extremidade 1 2
dianteira da alavanca de mudança de marchas do braço
interno do câmbio.
2. Afrouxe as porcas de travamento (1) e ajuste a alavanca
(2) conforme necessário. 1. Porca de travamento (2)
2. Alavanca de mudança de marchas
3. Instale a arruela lisa, a arruela de pressão e a porca de
travamento para fixar a extremidade dianteira da alavanca Figura 6-2. Alavanca de mudança de marchas
de mudança de marchas no braço interno do câmbio.

6-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

TAMPA DE DESENGATE DA EMBREAGEM 6.5


REMOÇÃO E DESMONTAGEM
sm03008
1. Remova o fusível principal.
2. Remova o sistema de escapamento, se necessário. Veja
4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO. 3 4
3. Drene a transmissão. Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE 2
TRANSMISSÃO, Lubrificação da transmissão.
NOTA
A manipulação da alavanca manual da embreagem após a
remoção dos seis parafusos ajudará a liberar a tampa. 1 5
4. Veja Figura 6-3. Remova os seis parafusos que fixam a
tampa de desengate da embreagem no lugar. Remova a
tampa de desengate da embreagem e descarte a gaxeta.
6
5. Adicione folga no cabo da embreagem. Veja
1.11 EMBREAGEM, Ajuste. 1. Encaixe do cabo
2. Extremidade do cabo da embreagem
3. Acoplamento da lateral
4. Anel de retenção
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de 5. Rampa interna
retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate 6. Abertura do anel de retenção
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar Figura 6-4. Conexão do cabo da embreagem
em lesões graves nos olhos. (00312a)
6. Veja Figura 6-4. Remova o anel de retenção (4). Puxe a
rampa interna (5) e o acoplamento da lateral (3) para fora
da tampa de desengate da embreagem. Desconecte a sm03009
extremidade do cabo da embreagem (2) do acoplamento
da rampa (3).
7. Remova o acoplamento (3) da rampa interna.
8. Veja Figura 6-5. Remova as esferas (4) e a rampa externa 3
(2).
9. Desparafuse o encaixe do cabo da embreagem da tampa
de desengate da embreagem.

sm03668
2

1 6
1 4

3 4
5
1. Rampa interna
2. Rampa externa
3. Lingüeta da rampa externa
5 2 4. Esferas (3)
5. Acoplamento da lateral

Figura 6-5. Conjunto do acoplamento e rampa

Figura 6-3. Seqüência de torque da tampa de desengate LIMPEZA E INSPEÇÃO


da embreagem (parafusos curtos nos locais 1 e 6)
1. Veja Figura 6-6. Lave a esfera e os componentes do
mecanismo da rampa em solvente de limpeza.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-7


PÁGINA INICIAL

2. Inspecione as três esferas (2) e as superfícies dos 1. Veja Figura 6-4. Aplique uma gota de trava-roscas Loctite
soquetes das esferas nas rampas (1, 3) quanto a des- 243 (azul) no encaixe do cabo da embreagem (1) e instale
gaste, corrosão, ruptura superficial e outros danos. na tampa de desengate da embreagem. Não aperte
Substitua as peças danificadas. totalmente por enquanto.
3. Verifique o ajuste do acoplamento da rampa (4) na rampa 2. Veja Figura 6-6. Coloque a rampa externa (3) com o lado
interna (1). Substitua ambas as peças se houver desgaste do soquete da esfera para cima na tampa de desengate
excessivo. da embreagem. Assegure-se de que a lingüeta (8) esteja
na fenda da tampa de desengate da embreagem.
4. Inspecione o anel de retenção (6) quanto a danos ou dis-
torção. 3. Aplique uma graxa de uso geral nos soquetes das esferas
e da rampa externa. Coloque uma esfera em cada um
5. Verifique a extremidade do cabo da embreagem em
dos soquetes da rampa externa.
relação a extremidades desfiadas ou desgastadas.
Substitua o cabo se estiver danificado ou desgastado. 4. Veja Figura 6-4. Conecte a extremidade do cabo no aco-
Verifique o anel de vedação “o-ring” do encaixe do cabo plamento da rampa (3). Instale o acoplamento na rampa
quanto a cortes, desgastes ou sinais de deterioração. interna (5) e posicione a rampa interna e o acoplamento
na tampa de desengate da embreagem.
6. Verifique o furo na tampa (5) onde as rampas (1, 3) são
retidas. Não deve haver desgaste que possa causar o
salto das rampas, causando ajuste incorreto da
embreagem.
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de
retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
sm03010 e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
4 6 NOTA
A abertura do anel de retenção (6) deve estar centralizada
acima da abertura na nervura na parte inferior da tampa de
3 desengate da embreagem.
5. Instale o anel de retenção (4).
6. Verifique se dois pinos de encaixe estão posicionados no
1
flange da porta lateral da transmissão. Coloque uma nova
2 7 gaxeta nos pinos de encaixe.
8 NOTA
Veja Figura 6-3. Os parafusos da tampa de desengate da
5 embreagem nas posições (1) e (6) são mais curtos que os
demais.
1. Rampa interna 7. Veja Figura 6-3. Instale a tampa de desengate da
2. Esferas (3)
embreagem. Aperte os parafusos com torque de 10,2 a
3. Rampa externa
4. Acoplamento da lateral
13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.) na seqüência mostrada.
5. Tampa de desengate da embreagem 8. Aperte o encaixe do cabo da embreagem com torque de
6. Anel de retenção 10,2 a 13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.).
7. Gaxeta
8. Lingüeta 9. Encha a transmissão até o nível apropriado com fluido de
transmissão novo. Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE
Figura 6-6. Montagem do mecanismo de desengate
TRANSMISSÃO, Lubrificação da transmissão.
10. Ajuste o cabo da embreagem. Veja 1.11 EMBREAGEM.
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
11. Instale o sistema de escapamento caso tenha sido remo-
NOTA vido. Veja 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
Substitua o anel de vedação “o-ring” do encaixe do cabo se 12. Instale o fusível principal.
estiver danificado ou deformado.

6-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO 6.6


REMOÇÃO
sm03013
NOTA 6
Deixe a caixa da transmissão no quadro a menos que a própria
caixa deva ser substituída. Para fins de ilustração, algumas 5
fotografias podem mostrar a caixa removida. Para obter infor- 4
mações sobre a remoção da caixa, veja 6.8 CAIXA DA
TRANSMISSÃO.
1. Remova o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA 3
DE ESCAPAMENTO.
2. Alivie a tensão da correia de transmissão. Veja
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
TADAS.
3. Remova a tampa do bloco da corrente primária, o conjunto
da embreagem, a corrente primária, o conjunto da roda
2
dentada de compensação e o bloco da corrente primária. 1
Veja 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Remoção. 1. Anel de retenção
2. Arruela de encosto (2)
4. Remova a pista interna do rolamento do eixo principal da
3. Rolamento de desengate
transmissão. Veja 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA 4. Defletor dinâmico de óleo
CORRENTE PRIMÁRIA, Pista interna do rolamento do 5. Vareta de compressão
eixo principal. 6. Extremidade da vareta de compressão, lado esquerdo
5. Remova a tampa de desengate da embreagem da porta Figura 6-7. Conjunto da vareta de compressão
lateral da transmissão. Veja 6.5 TAMPA DE DESENGATE
DA EMBREAGEM, Remoção e desmontagem.
6. Veja Figura 6-7. Remova o conjunto de defletor dinâmico
de óleo do eixo principal. Insira a vareta longa através do sm03011

furo do eixo principal e remova a vareta de compressão.


7. Remova a tampa superior da transmissão, deixando a 1
junta da tampa no lugar.
8. Veja Figura 6-8. Gire a garra do câmbio para frente o
suficiente para levantar a extremidade livre e colocar a
garra do excêntrico do câmbio na junta da tampa superior.

1. Garra do câmbio
2. Superfície da junta da tampa superior

Figura 6-8. Ajuste da garra do câmbio na gaxeta

NOTAS
• Remova e instale a porca da roda dentada somente
enquanto a transmissão estiver no quadro do veículo. A
remoção e instalação da porca da roda dentada com a
transmissão no suporte da transmissão podem causar
danos à transmissão ou ao suporte.
• O rolamento e o retentor da engrenagem do acionamento
principal deverão ser substituídos se a engrenagem do
acionamento principal for removida. O rolamento será
danificado durante o procedimento de remoção.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-9


PÁGINA INICIAL

9. Se for necessário remover a engrenagem do acionamento DESMONTAGEM


principal, veja 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO
ACIONAMENTO PRINCIPAL, Remoção. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
10. Cubra as ranhuras do cubo da embreagem do eixo prin- J-5586A ALICATE DO ANEL DE RETENÇÃO
cipal com fita para evitar que as ranhuras danifiquem os DO EIXO DA TRANSMISSÃO
rolamentos da engrenagem do acionamento principal.
Excêntrico do câmbio/garfos seletores
11. Veja Figura 6-10. Remova as ferragens de montagem da
porta lateral da transmissão. Remova o suporte do escape, 1. Veja Figura 6-11. Com a porta lateral na extremidade
se instalado. (eixos apontando para cima), remova os eixos dos garfos
seletores usando um extrator de parafuso (14) (sem pro-
NOTA jeto estriado) ou um alicate de pressão. Há uma pequena
Veja Figura 6-9. Nunca tente remover a porta lateral batendo diferença no encaixe dos eixos. Os eixos podem ser reu-
nos eixos do lado oposto. Bater neles com um martelo danifi- tilizados; não danifique a ponta do eixo. Marque a extre-
cará os rolamentos da porta lateral. Se a porta lateral ficar midade do eixo de modo que a mesma extremidade possa
presa ou emperrar nos pinos dos anéis, alavanque para abrir ser reinserida durante a remontagem.
usando as reentrâncias em cada lado da porta lateral.
NOTA
12. Alavanque a porta lateral para afrouxá-la e remova a porta Os eixos do câmbio têm um ajuste com ligeira interferência.
lateral, o eixo principal, o eixo secundário e o excêntrico Os eixos do câmbio podem ser reutilizados, portanto evite
do câmbio da caixa da transmissão como um conjunto. danificar a extremidade dos mesmos. Marque os eixos de
Descarte a gaxeta. modo que possam ser reinstalados na posição original durante
a montagem.
sm05040 2. Remova os garfos seletores das engrenagens de dentes
espaçados.
3. Veja Figura 6-12. Remova os parafusos da placa de tra-
vamento (3) da placa de travamento (2). Descarte os
parafusos.
4. Veja Figura 6-13. Insira a chave de fenda e utilize-a como
alavanca para puxar o braço do retentor (4) para remover
a tensão da mola do retentor (3) do excêntrico do seletor
de marcha (5). Remova o excêntrico do seletor de marcha.
5. Se forem feitos serviços no conjunto do retentor, remova
o parafuso do retentor (2), o braço do retentor (4), a luva
e a mola do retentor (3). Descarte o parafuso do retentor.
NOTA
Figura 6-9. Ponto de alavancagem da porta lateral Embora muitas peças da transmissão possam ser instaladas
em qualquer direção, assegure-se de que as peças usadas
sejam instaladas na mesma direção em que foram removidas
para prolongar a vida útil.
sm03669
6. Veja Figura 6-14. Usando as engrenagens de dentes
espaçados, trave duas engrenagens no lugar. Coloque
temporariamente o conjunto da transmissão na caixa da
transmissão.
2
7. Remova as porcas de travamento do eixo principal e do
eixo secundário.
2 8. Remova o conjunto da transmissão da caixa da trans-
2 missão.
1

1. Parafuso longo (2)


2. Parafuso curto (6)

Figura 6-10. Ferragens da porta lateral

6-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm05070a
2 sm03600a
4
1
13
7 14

12

11
1
6
10
5
9
4
8 3

3 3
2
1. Porta lateral
2. Placa de travamento
3. Parafuso da placa de travamento (2)
4. Excêntrico do seletor de marcha
1. Eixo principal Figura 6-12. Tambor do câmbio
2. Eixo secundário
3. Engrenagem da 1a marcha do eixo principal
4. Engrenagem da 2a marcha do eixo principal
5. Engrenagem da 3a marcha do eixo principal
6. Engrenagem da 4a marcha do eixo principal
7. Engrenagem da 5a marcha do eixo principal
8. Engrenagem da 1a marcha do eixo secundário
9. Engrenagem da 2a marcha do eixo secundário
10. Engrenagem da 3a marcha do eixo secundário
11. Engrenagem da 4a marcha do eixo secundário
12. Engrenagem da 5a marcha do eixo secundário
13. Engrenagem da 6a marcha do eixo secundário
14. Extrator de parafuso

Figura 6-11. Jogo de engrenagens

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-11


PÁGINA INICIAL

sm03601a
Eixo principal

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


1 retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)

NOTA
Como a engrenagem da 4a marcha, a engrenagem da 3a
marcha, a engrenagem da 2a marcha e a engrenagem da 1a
marcha do eixo principal são parte integral do eixo; danos em
qualquer engrenagem exigirão a substituição do eixo principal.
1. Veja Figura 6-15. Usando o ALICATE DO ANEL DE
RETENÇÃO DO EIXO DA TRANSMISSÃO (peça N.o J-
5586A), remova o anel de retenção. Remova a engre-
nagem de dentes espaçados (3), o cubo-guia (2), a
engrenagem da 5a marcha do eixo principal (4) e o rola-
mento.

4 5 NOTA
2 Não pressione diretamente a extremidade do eixo principal.
Coloque um espaçador, como uma arruela, entre a extremi-
dade do eixo principal e o êmbolo da prensa.
3 2. Coloque o conjunto da transmissão na prensa manual e
pressione o eixo principal para fora dos rolamentos da
porta lateral.

sm03599a

1. Chave de fenda
2. Parafuso do retentor
3. Mola do retentor
4. Braço do retentor
5. Excêntrico do seletor de marcha 1
Figura 6-13. Conjunto do retentor

sm03670 2
3
3
4
4
2
2

1 1
1. Alicate para anel de retenção
2. Cubo-guia
3. Engrenagem de dentes espaçados
1. Anel de retenção (2) 4. Engrenagem da 5a marcha do eixo principal
2. Rolamento (2)
3. Porca de travamento do eixo principal Figura 6-15. Anel de retenção do eixo principal
4. Porca de travamento do eixo secundário

Figura 6-14. Porca de travamento da porta lateral

6-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm03019a
4
5
7
8
1
9
2 3 11
13

6 14
16 17
18
19
10
12 20

15 21 22

28
27 26
25
24
33 23

29
30
31 34
32 39
34
35
36
37
38

1. Espaçador 14. Rolamento 27. Engrenagem da 2a marcha do


2. Engrenagem da 1a marcha do 15. Anel de aperto eixo principal
eixo secundário 16. Segmento de fixação (2) 28. Engrenagem da 1a marcha do
3. Rolamento 17. Engrenagem de dentes espaçados eixo principal
4. Engrenagem de dentes 18. Cubo-guia 29. Engrenagem da 5a marcha do
espaçados 19. Engrenagem da 4a marcha do eixo eixo principal
5. Anel de aperto secundário 30. Engrenagem de dentes
6. Segmento de fixação (2) 20. Rolamento espaçados
7. Cubo-guia 21. Engrenagem da 5a marcha do eixo 31. Cubo-guia
8. Engrenagem da 2a marcha do secundário (parte do eixo 32. Anel de retenção
eixo secundário secundário) 33. Anel de retenção
9. Rolamento 22. Engrenagem da 6a marcha do eixo 34. Rolamento da engrenagem do
10. Anel de aperto secundário (parte do eixo acionamento principal (2)
11. Segmento de fixação (2) secundário) 35. Engrenagem do acionamento
12. Arruela com ranhura interna 23. Eixo principal principal
13. Engrenagem da 3a marcha do 24. Rolamento 36. Anel de vedação “o-ring”
eixo secundário 25. Engrenagem da 4a marcha do eixo 37. Espaçador do rolamento
principal 38. Anel de retenção
26. Engrenagem da 3a marcha do eixo 39. Retentor de óleo
principal

Figura 6-16. Conjunto do eixo principal e eixo secundário

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-13


PÁGINA INICIAL

Eixo secundário sm03021

NOTAS
• Se for remover o eixo secundário sem a remoção do eixo
principal, mantenha a engrenagem de dentes espaçados
da 3a e da 4a marchas do eixo secundário para cima
enquanto pressiona o eixo secundário para fora dos rola-
mentos da porta lateral.
• Não pressione diretamente a extremidade do eixo
secundário. Coloque um espaçador, como uma arruela,
entre a extremidade do eixo secundário e o êmbolo da
prensa.
1. Pressione o eixo secundário para fora dos rolamentos da
porta lateral.
2. Veja Remoção dos rolamentos da porta lateral na página
a seguir para a substituição dos rolamentos da porta
lateral.
3. Veja Figura 6-17. Remova a arruela (1), a engrenagem Figura 6-18. Anel de aperto
da 1a marcha do eixo secundário (2) e o rolamento.
NOTA
Veja Figura 6-18. Anote a direção em que o anel de aperto da sm03022
engrenagem da 2a marcha está instalado.
4. Remova o anel de aperto da engrenagem da 2a marcha
do eixo secundário.
5. Veja Figura 6-19. Remova os segmentos de fixação (1).
Remova a engrenagem de dentes espaçados (3), o cubo- 1
guia (2), a engrenagem da 2a marcha do eixo secundário 1
(4) e o rolamento. 2

sm03020a
3
1
2
4

1. Segmento de fixação
2. Cubo-guia
3. Engrenagem de dentes espaçados
4. Engrenagem da 2a marcha do eixo secundário

Figura 6-19. Segmento de fixação

NOTA
Veja Figura 6-20. Anote a direção em que o anel de aperto da
engrenagem da 3a marcha está instalado.
6. Remova o anel de aperto da engrenagem da 3a marcha
do eixo secundário.
1. Arruela 7. Veja Figura 6-21. Remova os segmentos de fixação (1),
2. Engrenagem da 1a marcha do eixo secundário a arruela com ranhura interna (2), a engrenagem da 3a
marcha do eixo secundário (3) e o rolamento.
Figura 6-17. Engrenagem da 1a marcha do eixo secundário
NOTA
Veja Figura 6-22. Anote a direção em que o anel de aperto da
engrenagem da 4a marcha está instalado.

6-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

8. Remova o anel de aperto da engrenagem da 4a marcha


sm03025a
(1), os segmentos de fixação, a engrenagem de dentes
espaçados (3), o cubo-guia (2) e a engrenagem da 4a
marcha do eixo secundário (4) e o rolamento.
NOTA
Como a engrenagem da 5a marcha e a engrenagem da 6a 1
marcha do eixo secundário são parte integral do eixo, danos
às engrenagens exigirão a substituição do eixo secundário. 3 2
4
sm03023

1. Anel de aperto da engrenagem da 4a marcha


2. Cubo-guia
3. Engrenagem de dentes espaçados
4. Engrenagem da 4a marcha do eixo secundário

Figura 6-22. Montagem do eixo secundário

Remoção dos rolamentos da porta lateral


NOTA
Sempre substitua o rolamento da porta lateral se o eixo for
pressionado para fora.

Figura 6-20. Anel de aperto da engrenagem da 3a marcha

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
sm03024
em lesões graves nos olhos. (00312a)
1. Veja Figura 6-23. Remova os anéis de retenção (1).
2. Pressione os rolamentos para fora da porta lateral.

sm05071
1 1 3
1 2
2
3

1. Segmento de fixação 1. Anel de retenção (2)


2. Arruela com ranhura interna 2. Rolamento (2)
3. Engrenagem da 3a marcha do eixo secundário 3. Porta lateral

Figura 6-21. Engrenagem da 3a marcha do eixo secundário Figura 6-23. Rolamentos da porta lateral

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-15


PÁGINA INICIAL

LIMPEZA E INSPEÇÃO sm03006

O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos


lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza-
mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo
de ar. (00061a)
1. Limpe todas as peças com solvente. Seque as peças com
ar comprimido de baixa pressão.
2. Verifique os dentes das engrenagens em relação a danos.
Se as engrenagens estiverem corroídas, escoriadas,
arredondadas, trincadas ou lascadas, deverão ser substi-
tuídas.
3. Inspecione os dentes de engate e as cavidades nas
engrenagens de dentes espaçados. Substitua as engre-
nagens de dentes espaçados se os dentes e/ou as cavi-
dades estiverem arredondados, batidos ou lascados.
4. Inspecione os cubos-guia. Substitua os cubos-guia se as
Figura 6-24. Verificação do garfo
ranhuras estiverem arredondadas, batidas ou lascadas.
5. Inspecione os eixos dos garfos seletores. Substitua-os se
estiverem empenados ou danificados. MONTAGEM
6. Inspecione os garfos seletores quanto a desgaste ou PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
sinais de superaquecimento. Substitua um garfo seletor
se estiver excessivamente desgastado ou mostrar sinais J-5586A ALICATE DO ANEL DE RETENÇÃO
de superaquecimento. DO EIXO DA TRANSMISSÃO

7. Veja Figura 6-24. Usando um pequeno esquadro de ser- Instalação dos rolamentos da porta lateral
ralheiro, verifique se os garfos seletores estão perpendi-
NOTAS
culares. Se o garfo seletor não se apoiar diretamente na
perpendicular, é porque está dobrado e deve ser substi- • Sempre substitua o rolamento da porta lateral se o eixo
tuído. for pressionado para fora.

8. Inspecione o tambor do câmbio e o rolamento. Substitua • Para executar o próximo passo, você deverá usar uma
o conjunto do tambor do câmbio se o tambor ou o rola- placa como suporte, caso contrário a porta do rolamento
mento estiverem danificados. será danificada.

9. Limpe os furos de montagem da placa de travamento do • Quando pressionar rolamentos novos na porta lateral,
excêntrico do seletor de marcha no alojamento do rola- pressione o diâmetro externo do lado do rolamento com
mento da transmissão. os números estampados no mesmo.

10. Inspecione os rolamentos da porta lateral. Os rolamentos 1. Apóie a porta do lado oposto nos mancais de montagem
deverão girar livremente sem resistência. Substitua os do rolamento com uma placa lisa.
rolamentos se estiverem corroídos, sulcados ou se os 2. Posicione o novo rolamento sobre o furo com o lado do
eixos foram removidos. número PARA CIMA.
3. Usando uma prensa, aplique pressão no diâmetro externo
do rolamento até que este fique assentado no furo.

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
4. Veja Figura 6-23. Instale o anel de retenção chanfrado
(1) com o lado liso próximo do rolamento.

6-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

Eixo secundário a sede interna do rolamento até que o rolamento da porta


lateral faça contato com a arruela da engrenagem da 1a
NOTAS marcha do eixo secundário.
• Substitua o anel de retenção e todos os rolamentos de
rolete da engrenagem por peças novas durante a mon-
sm03027a
tagem. Lubrifique os rolamentos de agulhas e as sedes
com Lubrificante para montagem Screamin’ Eagle (peça
N.o 94971-09) antes da instalação.
• Instale os segmentos de fixação de modo que o lado com
a borda arredondada fique voltada para cima e o lado com
a borda reta fique para baixo. Assegure-se de que os
segmentos encaixem completamente nas ranhuras do
eixo secundário.
• Um lado do anéis de aperto das engrenagens da 2a, 3a e
4a marchas tem uma face escalonada e ondulada. A face
escalonada e ondulada sempre fica voltada para os seg-
mentos de fixação.
1. Veja Figura 6-22. Instale o novo rolamento de agulhas,
a engrenagem da 4a marcha do eixo secundário (4), o
cubo-guia (2), a engrenagem de dentes espaçados (3),
os segmentos de fixação e a arruela com ranhura interna
(1) no eixo secundário.
2. Veja Figura 6-21. Instale o novo rolamento de agulhas,
a engrenagem da 3a marcha do eixo secundário (3), a
arruela com ranhura interna (2) e os segmentos de fixação
(1). Figura 6-25. Instalação do eixo secundário

3. Veja Figura 6-20. Coloque o anel de aperto da engre-


nagem da 3a marcha do eixo secundário sobre os seg- Eixo principal
mentos de fixação.
NOTAS
NOTAS
• A falha em prensar a sede interna do rolamento enquanto
• No próximo passo, o lado do cubo-guia com o rebaixo
pressiona o rolamento no eixo danificará o rolamento.
mais profundo fica voltado para a engrenagem da 2a
marcha do eixo secundário. • Veja Figura 6-26. Segure a engrenagem de dentes
espaçados de modo que fique engatada na engrenagem
• O rolamento da engrenagem da 2a marcha do eixo
da 3a marcha do eixo secundário durante o procedimento
secundário é mais largo que os outros rolamentos do eixo
de prensagem. Se a prensagem for executada com a
secundário.
engrenagem de dentes espaçados engatada na engre-
4. Veja Figura 6-19. Instale o novo rolamento de agulhas, nagem da 4a marcha do eixo secundário, o contato com
a engrenagem da 2a marcha do eixo secundário (4), o a engrenagem da 4a marcha do eixo principal pressionará
cubo-guia (2), a engrenagem de dentes espaçados (3) e os eixos fora de alinhamento e resultará em possíveis
os segmentos de fixação (1) no eixo secundário. danos ao rolamento e à engrenagem.
5. Veja Figura 6-18. Coloque o anel de aperto sobre os 1. Coloque o eixo principal em uma prensa manual, apoiando
segmentos de fixação com a face escalonada do anel de a engrenagem da 4a marcha do eixo principal.
aperto contra os segmentos de fixação.
2. Coloque o rolamento da porta lateral traseira sobre o eixo
6. Veja Figura 6-17. Instale o novo rolamento de agulhas, principal. Usando um soquete adequado, pressione a
a engrenagem da 1a marcha do eixo secundário (2) e a sede interna do rolamento até que o rolamento da porta
arruela (1). lateral faça contato com a engrenagem da 1a marcha do
eixo principal.
NOTAS
• Se apenas o eixo secundário for instalado, mantenha a 3. Veja Figura 6-15. Com a porta lateral na extremidade
engrenagem de dentes espaçados da 3a e da 4a marchas (eixos apontando para cima), instale o novo rolamento e
do eixo secundário para cima enquanto pressiona o rola- a engrenagem da 5a marcha do eixo principal (4).
mento da porta lateral no eixo secundário.
4. Assegure-se de que o rebaixo do cubo-guia fique voltado
• A falha em pressionar as sedes internas dos rolamentos para a engrenagem da 5a marcha do eixo principal e ins-
enquanto os pressiona nos eixos danificará os rolamentos. tale o cubo-guia (2) e a engrenagem de dentes espaçados
7. Veja Figura 6-25. Coloque o eixo secundário em uma (3).
prensa manual apoiando a engrenagem da 6a marcha do
eixo secundário. Usando um soquete adequado, pressione

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-17


PÁGINA INICIAL

5. Instale o novo anel de retenção usando o ALICATE DO longo do câmbio através do garfo seletor da 5a e da 6a
ANEL DE RETENÇÃO DO EIXO DA TRANSMISSÃO marchas, e instale o eixo no furo da porta lateral.
(peça N.o J-5586A) (1).
11. Insira o garfo seletor (6) na fenda da engrenagem de
dentes espaçados entre as engrenagens da 3a e da 4a
sm02860a marchas do eixo secundário. Insira o garfo seletor (9) na
fenda da engrenagem de dentes espaçados entre as
engrenagens da 1a e da 2a marchas do eixo secundário.
Deslize o eixo curto do câmbio através dos garfos sele-
tores do eixo secundário e instale o eixo no furo da porta
lateral.
NOTA
Se a engrenagem do acionamento principal foi removida, ins-
tale-a agora. Veja 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO
ACIONAMENTO PRINCIPAL.

sm03018

1
Figura 6-26. Levante e segure a engrenagem de dentes
espaçados
2

Excêntrico do câmbio/garfos seletores


1. Usando as engrenagens de dentes espaçados, trave duas
engrenagens no lugar. Coloque temporariamente o con- 3
junto da transmissão na caixa da transmissão.
4
2. Instale as novas porcas no eixo principal e no eixo
secundário. Aperte as porcas com torque de 115,3 a
128,8 N·m (85 a 95 lb·pé).
3. Remova o conjunto da transmissão da caixa. 1. Parafuso do retentor
2. Braço do retentor
4. Coloque a porta lateral na bancada com os eixos apon- 3. Luva
tando para cima. 4. Mola do retentor

5. Se foi removido, instale o conjunto do braço do retentor: Figura 6-27. Conjunto do retentor
a. Veja Figura 6-27. Limpe o furo de montagem do
parafuso do retentor na porta lateral da transmissão.
b. Monte o novo parafuso do retentor, o braço do
retentor, a luva e a mola do retentor. Monte o conjunto
do retentor no alojamento do rolamento como mos-
trado. Tome o cuidado de orientar a mola e o braço
do retentor como mostrado na figura. Aperte o para-
fuso com torque de 13,6 a 17,0 N·m (120 a
150 lb·pol.).

6. Veja Figura 6-28. Usando uma chave de fenda (1), puxe


o braço do retentor para trás para permitir a instalação do
conjunto do excêntrico do câmbio.
7. Instale o conjunto do excêntrico do câmbio (5).
8. Veja Figura 6-29. Instale a placa de travamento (2) e os
novos parafusos da placa de travamento (3). Aperte os
parafusos com torque de 6,4 a 7,1 N·m (57 a 63 lb·pol.).
9. Veja Figura 6-30. Os garfos são diferentes um do outro e
são identificados como mostrado.
10. Veja Figura 6-31. Insira o garfo seletor (2) na fenda da
engrenagem de dentes espaçados entre as engrenagens
da 5a e da 6a marchas do eixo principal. Deslize o eixo

6-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm03601a sm03600a
4

3
2
4 5 1. Porta lateral
2 2. Placa de travamento
3. Parafuso da placa de travamento (2)
4. Excêntrico do seletor de marcha
3 Figura 6-29. Tambor do câmbio

sm03028

1. Chave de fenda
2. Parafuso do retentor
3. Mola do retentor
4. Braço do retentor
5. Excêntrico do seletor de marcha 1
Figura 6-28. Conjunto do retentor

3
2

1. Eixo do câmbio comprido


2. Garfo seletor da engrenagem entre a 5a e a 6a
3. Eixo do câmbio curto
4. Garfo seletor da engrenagem entre a 3a e a 4a
5. Garfo seletor da engrenagem entre a 1a e a 2a

Figura 6-30. Garfos seletores e eixos

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-19


PÁGINA INICIAL

5. Veja Figura 6-32. Instale o suporte do escape usando os


sm03029a
parafusos longos (1). Instale os parafusos restantes (2)
da porta lateral.
6. Veja Figura 6-33. Aperte todas as ferragens da porta
1 lateral na seqüência mostrada com torque de 17,6 a
24,4 N·m (13 a 18 lb·pé).
2
4
3 sm03669

6 2

2
7 2
1
8

1. Parafuso longo (2)


10 2. Parafuso curto (6)

Figura 6-32. Ferragens da porta lateral

1. Eixo do câmbio comprido


2. Garfo seletor da engrenagem entre a 5a e a 6a
3. 5a marcha
sm05044
5 7
4. Eixo do câmbio curto
5. 5a marcha
6. Garfo seletor da engrenagem entre a 3a e a 4a
7. 3a marcha 3 2
8. 2a marcha
9. Garfo seletor da engrenagem entre a 1a e a 2a
10. 1a marcha

Figura 6-31. Engrenagens e garfos seletores da


transmissão

1 4
INSTALAÇÃO
8 6
1. Cubra as ranhuras do cubo da embreagem do eixo prin-
cipal com fita para evitar que as ranhuras danifiquem o
retentor de óleo da engrenagem do acionamento principal. Figura 6-33. Seqüência de torque da porta lateral
2. Verifique se os dois pinos dos anéis estão no lugar no
flange da porta lateral. Coloque uma gaxeta nova nos
pinos do anel. 7. Instale a pista interna do rolamento do eixo principal. Veja
5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO.
3. Aplique lubrificante de transmissão limpo nos rolamentos
da engrenagem do acionamento principal. 8. Veja Figura 6-34. Instale o conjunto da vareta de com-
pressão (itens 2 a 5) no furo do eixo principal. Fixe-o com
NOTA um novo anel de retenção (1), se removido.
Assegure-se de que o tampão com vareta de nível de enchi-
mento da transmissão seja removido antes da instalação do 9. Instale a tampa de desengate da embreagem usando uma
conjunto da transmissão. O contato com o tampão com vareta nova gaxeta. Veja 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA
de nível de enchimento impedirá a instalação do conjunto da EMBREAGEM.
transmissão. 10. Gire a garra do excêntrico do câmbio para frente e abaixe-
4. Instale o conjunto da transmissão na caixa da transmissão a até o local correto do excêntrico do câmbio. Instale a
com uma nova gaxeta. nova junta da tampa superior da transmissão. Instale a

6-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

tampa superior da transmissão. Aperte os parafusos com


sm03013
torque de 10,2 a 13,6 N·m (90 a 120 lb·pol.). 6
11. Instale a mangueira de respiro no encaixe da tampa
superior, caso tenha sido removida.
5

12. Instale a porca da roda dentada da transmissão. Veja 4


5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO.
13. Instale o bloco da corrente primária, o conjunto da 3
embreagem e a tampa da transmissão primária. Veja
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
Instalação.
14. Substitua o anel de vedação “o-ring” do bujão. Limpe e
instale o parafuso de drenagem da transmissão. Aperte
com torque de 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
2
15. Encha a transmissão até o nível apropriado com fluido de 1
transmissão novo. Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE
TRANSMISSÃO.
1. Anel de retenção
16. Ajuste a tensão da correia de transmissão. Veja 2. Arruela de encosto (2)
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN- 3. Rolamento de desengate
TADAS. 4. Defletor dinâmico de óleo
5. Vareta de compressão
17. Instale o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA 6. Extremidade da vareta de compressão, lado esquerdo
DE ESCAPAMENTO.
Figura 6-34. Conjunto da vareta de compressão

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-21


PÁGINA INICIAL

ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO
ACIONAMENTO PRINCIPAL 6.7
REMOÇÃO rolamento será danificado durante o procedimento de
remoção.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
• A PLACA TRANSVERSAL (peça N.o HD-35316-3A) é
HD-35316-10 PILOTO estampada com “UP 6 SPEED”. Monte a placa transversal
HD-35316-11 COPO RECEPTOR com essa extremidade apontando para cima.

HD-35316-3A PLACA TRANSVERSAL 6. Veja Figura 6-35. Coloque a PLACA TRANSVERSAL


(peça N.o HD-35316-3A) (1) no lado direito da caixa da
HD-35316-4A PARAFUSO DE 8 POL.
transmissão como mostrado, e fixe-a com dois parafusos
HD-35316-5 PARAFUSO DE 12 POL. (2). Posicione a placa transversal de modo que o furo do
HD-35316-7 ARRUELA parafuso comprido na placa transversal fique alinhado
com o centro da engrenagem do acionamento principal
HD-35316-9 INSTALADOR DE ROLAMENTO (4).
HD-35316-C EXTRATOR E INSTALADOR DA
7. Aplique uma camada fina de lubrificante de grafite nas
ENGRENAGEM/ROLAMENTO DO
roscas do PARAFUSO DE 12 POL. (peça N.o HD-35316-
ACIONAMENTO PRINCIPAL
5) (3) e insira-o através da placa transversal e da engre-
HD-95637-10 PARAFUSOS COMPRIDOS nagem do acionamento principal.
HD-95637-46B ACESSÓRIO PARA CUNHA 8. No lado esquerdo da caixa da transmissão, coloque a
RS-25100-200 ROLAMENTO ARRUELA (peça N.o HD-35316-7), o ROLAMENTO (peça
N.o RS-25100-200) (6), a arruela lisa (7) e a porca (8)
NOTA sobre a extremidade do parafuso. Aperte a porca até que
Deixe a caixa da transmissão no quadro, a menos que a pró- a engrenagem do acionamento principal seja liberada.
pria caixa precise ser substituída. Para fins de ilustração,
algumas fotografias podem mostrar a caixa removida. NOTAS
• Ao remover a engrenagem do acionamento principal, a
1. Remova o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA engrenagem é pressionada para fora contra a resistência
DE ESCAPAMENTO. da pista interna do rolamento. Sem nenhum suporte na
2. Remova a tampa do bloco da corrente primária, o conjunto pista interna, o rolamento é destruído. Sempre que a
da embreagem, a corrente primária, a roda dentada de engrenagem do acionamento principal for removida, o
compensação e o bloco da corrente primária. Veja rolamento da engrenagem do acionamento principal
5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE também deverá ser substituído.
PRIMÁRIA. • Veja Figura 6-36. Quando a engrenagem do acionamento
principal for removida, uma parte da pista interna do
3. Remova a pista interna do rolamento do eixo principal da
rolamento permanecerá fixada na engrenagem do aciona-
transmissão. Veja 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA
mento principal. Se a engrenagem do acionamento prin-
CORRENTE PRIMÁRIA, Pista interna do rolamento do
cipal for reutilizada, essa pista interna deverá ser removida
eixo principal.
primeiro.
4. Remova a porta lateral da transmissão. Veja 6.6 CON-
9. Remova a ferramenta e remova a engrenagem da caixa
JUNTO DA TRANSMISSÃO.
de engrenagens.
10. Veja Figura 6-36. Use o ACESSÓRIO PARA CUNHA
(peça N.o HD-95637-46B) e os PARAFUSOS COM-
A falha em usar o extrator e instalador da engrenagem do PRIDOS (peça N.o HD-95637-10) para remover a pista
acionamento principal pode causar falha prematura do interna da engrenagem do acionamento principal.
rolamento e das peças relacionadas. (00540b)
11. Remova o retentor de óleo grande da engrenagem do
NOTA acionamento principal.
A engrenagem do acionamento principal e o rolamento podem
ser removidos com a caixa da transmissão no quadro após a 12. Remova o anel de retenção do mancal de montagem do
remoção do conjunto da porta. Use o EXTRATOR E INSTA- rolamento.
LADOR DA ENGRENAGEM/ROLAMENTO DO ACIONA- 13. Veja Figura 6-37. Deslize o PILOTO (peça N.o HD-35316-
MENTO PRINCIPAL (peça N.o HD-35316-C). 10) (3) sobre a extremidade pequena do INSTALADOR
5. Remova o anel de retenção. DE ROLAMENTO (peça N.o HD-35316-9) (2).

NOTAS 14. Aplique uma camada fina de lubrificante de grafite nas


• O rolamento e o anel de retenção da engrenagem do roscas do PARAFUSO DE 8 POL. (peça N.o HD-35316-
acionamento principal deverão ser substituídos se a 4A) (1) e insira-o através do instalador de rolamento e do
engrenagem do acionamento principal for removida. O piloto.

6-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

15. Insira o parafuso com o instalador de rolamento e o piloto


sm03034
no lado direito da caixa da transmissão, através do rola-
mento da engrenagem do acionamento principal (4). 4
Assegure-se de que o instalador de rolamento se ajuste
para cima contra o rolamento da engrenagem do aciona- 2
mento principal, e o piloto fique centralizado no mancal
de montagem do rolamento.
16. No lado esquerdo da caixa, deslize o COPO RECEPTOR
(peça N.o HD-35316-11) (5) sobre o parafuso e sobre o
rolamento da engrenagem do acionamento principal. Ins-
tale o ROLAMENTO (peça N.o RS-25100-200) (6), a
arruela lisa (7) e a porca (8) sobre a extremidade do
parafuso. 3
NOTA 1
Apóie o conjunto do extrator do rolamento à medida que
remove o rolamento no passo seguinte. O conjunto inteiro
cairá da caixa da transmissão quando o rolamento for liberado.
17. Aperte a porca até que o rolamento da engrenagem do
acionamento principal seja liberado. 1. Engrenagem do acionamento principal
2. Parafuso longo (2)
18. Descarte o rolamento da engrenagem do acionamento 3. Acessório para cunha
principal. 4. Êmbolo da prensa

Figura 6-36. Remoção da sede interna do rolamento da


sm03033 engrenagem do acionamento principal
1
5
8 7 3 sm03035

5
2

6 4 2

4
8 7 6 4 3 1

1. Placa transversal
2. Parafuso (2)
3. Parafuso de 12 pol.
4. Engrenagem do acionamento principal
5. Arruela
6. Rolamento
1. Parafuso de 8 pol.
7. Arruela lisa
2. Instalador de rolamento
8. Porca
3. Piloto
Figura 6-35. Remoção da engrenagem do acionamento 4. Rolamento da engrenagem do acionamento principal
principal 5. Copo receptor
6. Rolamento
7. Arruela lisa
8. Porca

Figura 6-37. Remoção do rolamento da engrenagem do


acionamento principal

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-23


PÁGINA INICIAL

LIMPEZA E INSPEÇÃO • Para instalar os rolamentos de agulhas internos da


engrenagem do acionamento principal e o retentor de óleo
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA do eixo principal, use a FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO
DO ROLAMENTO E DA VEDAÇÃO DA ENGRENAGEM
HD-47932 FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO DO
DO ACIONAMENTO PRINCIPAL (peça N.o HD-47932).
ROLAMENTO E DA VEDAÇÃO DA
ENGRENAGEM DO ACIONAMENTO 1. Veja Figura 6-38. Remova o retentor de óleo do eixo
PRINCIPAL principal (6). Remova os anéis de retenção (1), os rola-
mentos de agulhas (2) e o espaçador (5) da engrenagem
do acionamento principal (3). Descarte os anéis de
retenção.
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
2. Remova e descarte o anel de vedação “o-ring” (4).
lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza- sm03036
mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo 1 2
de ar. (00061a) 3
1. Limpe todas as peças em solvente, exceto a caixa da 4
transmissão e os rolamentos de agulhas. Seque com
5
sopro de ar comprimido.
2
NOTA 1
Nunca lave a caixa da transmissão e os rolamentos de agulhas
com solvente, a menos que os rolamentos de agulhas estejam 6
para ser substituídos. Os métodos normais de limpeza carre-
garão sujeira ou outros contaminantes para a caixa do rola-
mento (atrás das agulhas) e levarão à falha do rolamento.
1. Anel de retenção (2)
2. Inspecione a engrenagem do acionamento principal 2. Rolamento de agulhas (2)
quanto a corrosão e desgaste. Substitua se necessário. 3. Engrenagem do acionamento principal
4. Anel de vedação “o-ring”
3. Inspecione os rolamentos de agulhas dentro da engre-
5. Espaçador
nagem do acionamento principal. Substitua os rolamentos 6. Retentor de óleo do eixo principal
de agulhas se a pista do eixo principal estiver corroída ou
sulcada. Figura 6-38. Conjunto da engrenagem do acionamento
principal
4. Substitua a roda dentada se os dentes estiverem trincados
ou desgastados. Veja 5.7 RODA DENTADA DA TRANS-
MISSÃO, Limpeza e inspeção para obter mais infor-
mações.
sm03038
5. Inspecione os rolamentos de agulhas dentro da engre- 1 2
nagem do acionamento principal. Se a superfície da pista
do eixo principal parecer corroída ou sulcada, substitua
esses rolamentos.
NOTA
Se for necessário substituir os rolamentos de agulhas da
engrenagem do acionamento principal e/ou a vedação, con-
tinue como segue. Caso contrário, continue em 6.8 CAIXA DA
TRANSMISSÃO, Montagem.

Substituição do rolamento de agulhas


1. Anel de retenção original
2. Substituição do anel de retenção

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de Figura 6-39. Anéis de retenção da engrenagem do
retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate acionamento principal
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
3. Veja Figura 6-40. Instale o rolamento de agulhas do lado
NOTAS da embreagem usando uma prensa manual e a extremi-
dade escalonada de 0,400 pol. da ferramenta, como
• Veja Figura 6-39. Quando substituir os rolamentos de
mostrado. Pressione até que a ferramenta faça contato
agulhas, descarte os anéis de retenção (1) originais e
com a engrenagem.
instale anéis de retenção (2) de reposição.

6-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm03040 sm03044

Figura 6-41. Pressão no retentor


Figura 6-40. Instalação do rolamento de agulhas do lado
da embreagem na engrenagem do acionamento principal

sm02302
NOTA
Há um método alternativo que permite que o retentor de óleo
do eixo principal seja pressionado no lugar após a instalação
da engrenagem do acionamento principal. Veja 6.7 ENGRE-
NAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO PRINCIPAL,
Substituição do retentor de óleo do eixo principal.
4. Veja Figura 6-41. Vire a ferramenta ao contrário e prense
o retentor de óleo do eixo principal usando a extremidade
escalonada com 0,090 pol. com o lado da mola toroidal
para baixo.
5. Instale o espaçador.
6. Veja Figura 6-42. Vire a engrenagem do acionamento
principal ao contrário na prensa manual. Com a ferramenta
na extremidade escalonada com 0,188 pol., pressione o
rolamento interno até que a ferramenta faça contato com
a engrenagem. Figura 6-42. Instalação do rolamento de agulhas do lado
da transmissão na engrenagem do acionamento principal

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de SUBSTITUIÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate DO EIXO PRINCIPAL
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a) PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA

7. Veja Figura 6-38. Instale os novos anéis de retenção (1). HD-47933 INSTALADOR DE VEDAÇÕES DA
ENGRENAGEM DO ACIONAMENTO
8. Instale o novo anel de vedação “o-ring” (4) na ranhura da PRINCIPAL
engrenagem do acionamento principal.
Veja Figura 6-43. Se o retentor de óleo do eixo principal não
for instalado com os rolamentos de agulha da engrenagem do
acionamento principal (ou caso se descubra uma vedação
com defeito com a engrenagem do acionamento principal ins-
talada na caixa da transmissão), o retentor pode ser instalado
usando-se o INSTALADOR DE VEDAÇÕES DA ENGRE-
NAGEM DO ACIONAMENTO PRINCIPAL (peça N.o HD-
47933).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-25


PÁGINA INICIAL

sm03045 sm03049
2

1. Instalador
2. Luva protetora da vedação

Figura 6-43. Instalador da vedação da engrenagem do


acionamento principal (peça N.o HD-47933)
Figura 6-45. Instalador de vedações
1. Remova vedação danificada usando um removedor de
vedações ou uma alavanca com cabeça rotativa.
INSTALAÇÃO
2. Inspecione o furo para certificar-se de que esteja limpo e
liso. PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA

3. Veja Figura 6-44. Coloque a luva protetora da vedação HD-35316-12 COPO DO INSTALADOR
(1) na extremidade do eixo principal. Lubrifique levemente HD-35316-3A PLACA TRANSVERSAL
a luva protetora e o DI da vedação com óleo de trans-
HD-35316-4A PARAFUSO DE 8 POL.
missão limpo.
HD-35316-5 PARAFUSO DE 12 POL.
4. Verifique se a mola toroidal está no local adequado no
lábio do novo retentor de óleo. Aplique uma camada fina HD-35316-7 ARRUELA
de óleo do motor H-D 20W-50 para o lábio do vedador. HD-35316-8 INSTALADOR DE ROLAMENTO
5. Assente perpendicularmente o retentor de óleo do eixo HD-47856-1 INSTALADOR
principal (2) na luva protetora da vedação com a mola HD-47856-2 PILOTO
toroidal voltada para o rolamento.
HD-47856-3 ADAPTADOR
6. Veja Figura 6-45. Usando o INSTALADOR DA ENGRE-
NAGEM DO ACIONAMENTO PRINCIPAL (peça N.o HD- HD-47856-6 PORCA
47933), pressione a vedação com a mão no eixo principal HD-47856-7 CHAVE DE BOCA
e na extremidade da engrenagem do acionamento prin-
cipal. Pode-se usar um martelo de borracha para bater
levemente no instalador, se necessário. A vedação estará
instalada corretamente quando o acionador da vedação O aperto incorreto da porca da roda dentada pode causar
entrar em contato com a ponta da engrenagem do aciona- danos aos componentes do acionamento. (00541b)
mento principal.
Instalação do rolamento da engrenagem do
acionamento principal
sm03048
NOTA
PLACA TRANSVERSAL (peça N.o HD-35316-3A) se adapta
2
a transmissões anteriores. Observe que uma extremidade da
1
placa transversal é estampada com “UP 6 SPEED”. Monte a
placa transversal com essa extremidade apontando para cima
para transmissões de 6 velocidades.
1. Veja Figura 6-46. Coloque a PLACA TRANSVERSAL
(peça N.o HD-35316-3A) (2) no lado direito da caixa da
transmissão como mostrado, e fixe-a com dois parafusos
(3). Posicione a placa transversal de modo que o furo do
parafuso comprido na placa transversal fique alinhado
com o centro do mancal de montagem do rolamento da
engrenagem do acionamento principal no lado esquerdo
1. Luva protetora da vedação da caixa da transmissão.
2. Vedação
2. Aplique uma camada fina de lubrificante de grafite nas
Figura 6-44. Luva protetora da vedação
roscas do PARAFUSO DE 12 POL. (peça N.o HD-35316-
5) (1) e instale-o através da placa transversal e do mancal

6-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

de montagem do rolamento da engrenagem do aciona- 2. No lado de fora da carcaça, coloque o COPO DO INSTA-
mento principal. LADOR (peça N.o HD-35316-12) (5), o ROLAMENTO (6),
a ARRUELA LISA (7) e a PORCA (8) sobre a extremidade
3. Do lado esquerdo da caixa, coloque o rolamento da
do parafuso.
engrenagem do acionamento principal (4), o INSTA-
LADOR DE ROLAMENTO (peça N.o HD-35316-8) (5), o 3. Aperte a porca até que a engrenagem do acionamento
ROLAMENTO (6), a ARRUELA LISA (7) e a PORCA (8) principal faça contato com o rolamento da engrenagem
sobre a extremidade do parafuso. do acionamento principal.
4. Aperte a porca até que o rolamento da engrenagem do NOTA
acionamento principal assente contra a borda moldada Veja Figura 6-48. No próximo passo, o anel de retenção do
no mancal de montagem do rolamento na caixa da trans- rolamento deve ser instalado com o lado liso voltado para o
missão. rolamento e a abertura no intervalo de 90 graus mostrado.

sm03051

Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de


7 5 4 2 1 retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate
e serem expelidos com muita força, o que pode resultar
em lesões graves nos olhos. (00312a)
4. Veja Figura 6-49. Instale o novo anel de retenção (2).

sm03052

8 6 3
6
3

8 7 5 4 2 1
1. Parafuso de 12 pol.
2. Placa transversal
3. Parafuso (2)
4. Rolamento da engrenagem do acionamento principal
5. Instalador de rolamento
6. Rolamento
7. Arruela lisa
8. Porca

Figura 6-46. Instalação do rolamento da engrenagem do


acionamento principal (típico)
1. Parafuso de 8 pol.
2. Arruela
3. Engrenagem do acionamento principal
Instalação da engrenagem do acionamento 4. Anel de vedação “o-ring”
principal 5. Copo do instalador
6. Rolamento
NOTA 7. Arruela lisa
Veja Figura 6-47. Assegure-se de que o novo anel de vedação 8. Porca
“o-ring” (4) seja instalado na engrenagem do acionamento Figura 6-47. Instalação da engrenagem do acionamento
principal (3). Lubrifique o anel de vedação “o-ring” com óleo principal (típica)
do motor limpo antes de instalar a engrenagem de acionamento
na caixa da transmissão.
1. Veja Figura 6-47. Aplique uma camada fina de lubrificante
de grafite nas roscas do PARAFUSO DE 8 POL. (peça
N.o HD-35316-4A) (1) e insira-o através da ARRUELA
(peça N.o HD-35316-7) (2) e da engrenagem do aciona-
mento principal (3). Insira o conjunto na caixa da trans-
missão, através do rolamento da engrenagem do aciona-
mento principal.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-27


PÁGINA INICIAL

sm03053 sm03058

Figura 6-48. Abertura do anel de retenção

Instalação da vedação grande da


engrenagem do acionamento principal Figura 6-50. Colocação da vedação da engrenagem do
acionamento principal sobre o piloto
1. Veja Figura 6-49. Na parte de fora da carcaça, instale o
PILOTO (peça N.o HD-47856-2) sobre a extremidade da
pista interna do rolamento da engrenagem do acionamento
principal. sm03059

2. Passe lubrificante de transmissão nos lábios da nova


vedação da engrenagem do acionamento principal.
3. Veja Figura 6-50. Coloque a vedação sobre o piloto com
a mola toroidal voltada para o rolamento e posicione-a
perpendicularmente na extremidade do furo na carcaça.
NOTA
O ADAPTADOR (peça N.o HD-47856-3) e a engrenagem do
acionamento principal têm roscas à direita.
4. Veja Figura 6-51. Insira o ADAPTADOR (peça N.o HD-
47856-3) na extremidade da engrenagem do acionamento
principal até que faça contato com a engrenagem do
acionamento principal.

sm03057 Figura 6-51. Instalação do adaptador

2 5. Veja Figura 6-52. Deslize o INSTALADOR (peça N.o HD-


47856-1) (1) sobre o adaptador até que a extremidade do
instalador com forma de copo fique rente à vedação.
6. Rosqueie a PORCA (peça N.o HD-47856-6) (2) na extre-
midade do adaptador até que fique apertada contra o
instalador.
7. Veja Figura 6-53. Coloque a CHAVE DE BOCA (peça
N.o HD-47856-7) (1) com o cabo articulado para chave
1 de 1/2 pol. (2) na porca grande. Coloque uma chave
inglesa (3) na cabeça hexagonal na extremidade do
adaptador.
8. Segurando a chave inglesa, aperte a porca grande com
1. Piloto a chave de boca até que a face externa da vedação fique
2. Anel de retenção rente à borda externa do furo na transmissão.
Figura 6-49. Instalação do piloto NOTA
É aceitável um recesso da vedação até 0,762 mm (0,030 pol.)
abaixo da borda externa do furo. A profundidade da vedação
será controlada pela ferramenta.

6-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

9. Remova a porca, o instalador, o adaptador e o piloto.


sm03061
10. Instale a porta lateral e os componentes da transmissão.
Veja 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação.
11. Instale a roda dentada e a correia de transmissão. Veja
5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO. Não ajuste a 2
correia por enquanto.
12. Instale a pista interna do rolamento no eixo principal da
transmissão. Veja 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO,
Montagem.
13. Instale o alojamento do bloco da corrente primária. Veja
5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação. 1
14. Instale o conjunto da embreagem, a corrente primária, o
conjunto do tensionador da corrente e os componentes
1. Instalador
da roda dentada de compensação. Veja 5.4 COMPO-
2. Porca
NENTES DO ACIONAMENTO, Instalação.
Figura 6-52. Instalador e porca
15. Instale a tampa do bloco da corrente primária. Veja
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA,
Instalação.
16. Ajuste a correia de transmissão. Veja 1.12 CORREIA DA sm03062
TRANSMISSÃO E RODAS DENTADAS, Ajuste da flexão
da correia. 1
17. Instale o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
DE ESCAPAMENTO, Instalação do sistema.
2

1. Chave de boca
2. Barra articulada de 1/2 pol.
3. Chave inglesa

Figura 6-53. Pressione a vedação na carcaça

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-29


PÁGINA INICIAL

CAIXA DA TRANSMISSÃO 6.8


REMOÇÃO NOTA
Veja Figura 6-54. Não use um martelo para remover a trans-
missão. Se a transmissão ficar presa ou emperrar nos pinos
dos anéis, alavanque-a cuidadosamente para fora da carcaça
Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri- usando as reentrâncias.
meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria entrar em contato 15. Mova a transmissão para trás até que os dois pinos dos
com o terra com o cabo negativo (-) conectado, as faíscas anéis no flange inferior fiquem livres da carcaça. Remova
resultantes poderão causar uma explosão da bateria, o a caixa da transmissão do lado esquerdo da motocicleta.
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a)
1. Desconecte a bateria, cabo negativo (-) primeiro.
sm03566

2. Drene o óleo do motor. Veja 1.6 ÓLEO DO MOTOR E


FILTRO, Troca de óleo e do filtro de óleo.
3. Drene o lubrificante de transmissão. Veja 1.10 LUBRIFI-
CANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrificação da transmissão.
4. Remova o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR-
TIDA, Remoção.
5. Remova o conjunto da transmissão. Veja 6.6 CONJUNTO
DA TRANSMISSÃO, Remoção.
6. Remova o coletor de óleo. Veja 3.31 CÁRTER.

Figura 6-54. Ponto de alavancagem da caixa da


Quando levantar uma motocicleta usando um macaco,
transmissão
certifique-se de que este faça contato com ambos os tubos
inferiores do quadro onde os tubos descendentes e os
tubos inferiores do quadro convergem. Nunca levante
colocando o macaco no membro transversal, no coletor
INSTALAÇÃO
ou em outras estruturas. A falha em seguir este aviso pode 1. Instale a nova coluna de aterramento no topo da caixa
causar sérios danos, resultando na necessidade de exe- da transmissão. Aperte a coluna de aterramento até que
cutar grandes serviços de reparo. (00586c) fique apertada.
7. Posicione o macaco entre o quadro inferior para apoiar a NOTA
traseira da motocicleta. Deslize blocos de madeira debaixo Uma nova caixa da transmissão vem com a luva e a vedação
da carcaça para suportar o peso do motor e do conjunto do eixo do câmbio, o parafuso de centragem, o rolamento de
da transmissão. agulhas do eixo secundário e o rolamento e a vedação da
8. Remova o garfo traseiro. Veja 2.21 GARFO TRASEIRO, engrenagem do acionamento principal instalados.
Remoção. 2. Limpe completamente todo o óleo do motor das cavidades
9. Desconecte o sensor de velocidade do veículo (VSS) Veja do flange da carcaça.
7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (VSS), 3. Instale a nova gaxeta do motor para transmissão encai-
VSS. xando os dois pinos de encaixe nos furos do flange da
10. Desconecte o interruptor do ponto morto. Veja transmissão.
7.24 INTERRUPTOR DO PONTO MORTO, Remoção. 4. Verifique se os pinos da transmissão estão assentados.
11. Remova o parafuso do borne do terra na parte superior Posicione a caixa da transmissão atrás da carcaça. Una
da caixa da transmissão e remova o terminal de anel os flanges do motor e da transmissão.
negativo da bateria. 5. Instale e aperte os parafusos.
12. Afaste o sensor de O2, o solenóide do motor de partida, a. Os parafusos curtos são instalados na parte superior
o interruptor ponto morto e o chicote de fios. e os parafusos compridos são instalados na parte
inferior. Usando um padrão cruzado, aperte os
13. Marque as ranhuras no braço do câmbio e no eixo do parafusos com as mãos.
câmbio para auxiliar na montagem. Remova o braço do
câmbio do eixo do câmbio. b. Veja Figura 6-55. Aperte os parafusos na seqüência
mostrada com torque de 20,3 N·m (15 lb·pé) com o
14. De forma transversal, remova quatro parafusos que mesmo padrão cruzado.
conectam a transmissão ao motor.
c. Aperte com aperto final de 46,1 a 52,9 N·m (34 a
39 lb·pé).

6-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

6. Instale o coletor. Veja 3.31 CÁRTER.


7. Instale o garfo traseiro. Veja 2.21 GARFO TRASEIRO,
Instalação. Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabo
positivo (+) da bateria entrar em contato com o terra com
8. Instale o braço do câmbio no eixo do câmbio. Alinhe as
o cabo negativo (-) conectado, as faíscas resultantes
marcas feitas durante a desmontagem.
poderão causar uma explosão da bateria, o que poderá
9. Instale a transmissão e o conjunto da porta lateral. Veja resultar em morte ou lesões graves. (00068a)
6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação. 23. Conecte os cabos da bateria.
10. Conecte o cabo terra (-) da bateria no borne do terra na
parte superior da caixa da transmissão. Aperte com fir-
sm02180
meza.
11. Ajuste a tensão da correia de transmissão. Veja
1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
TADAS.
12. Instale o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA- 2 4
MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
13. Instale os componentes do acionamento. Veja 5.4 COM-
PONENTES DO ACIONAMENTO.
NOTA
A gaxeta entre a tampa do bloco da corrente primária e o bloco
da corrente deve ser substituída toda vez que a tampa for
removida. Deixar de substituir esta gaxeta pode resultar em 1
3
vazamentos no bloco da corrente primária.
14. Instale a tampa do bloco da corrente primária. Veja
5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
15. Instale o interruptor do ponto morto e aperte com torque
de 13,6 a 20,3 N·m (120 a 180 lb·pol.).
16. Instale o VSS e aperte o parafuso com torque de 9,5 a
14,9 N·m (84 a 132 lb·pol.).
17. Una o VSS, os sensores de O2, o solenóide do motor de Figura 6-55. Seqüência de torque da caixa de transmissão
partida e os conectores do interruptor do ponto morto ao na carcaça
chicote de fios principal.
18. Instale o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR- DESMONTAGEM
TIDA, Instalação.
Conjunto do braço do câmbio
19. Instale o sistema de escapamento. Veja 4.19 SISTEMA
DE ESCAPAMENTO. 1. Veja Figura 6-56. Após remover o conjunto da porta,
remova o parafuso (8) e a alavanca de mudança de mar-
20. Limpe o parafuso de drenagem da transmissão e instale- chas (9) do conjunto da alavanca da garra do câmbio (1).
o. Aperte com torque de 19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
Coloque a motocicleta em uma posição vertical. Encha a 2. Remova o anel de retenção (7), a arruela (6) e a vedação
transmissão até o nível apropriado com fluido de trans- (5). Descarte o anel de retenção e a vedação. Puxe o
missão novo. Veja 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANS- conjunto da alavanca da garra do câmbio para fora da
MISSÃO. caixa da transmissão.
3. Inspecione a luva (2) dentro da caixa da transmissão.

LIMPEZA E INSPEÇÃO
Não coloque lubrificante em excesso no bloco da corrente
primária. O excesso pode provocar dificuldade no engate
da embreagem, desengate incompleto, resistência da
embreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição de O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
ponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b) lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
21. Encha a transmissão primária. Veja 1.9 LUBRIFICANTE nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA, Troca do lubrifi- comprimido. Nunca use a sua mão para verificar vaza-
cante do bloco da corrente primária. mentos de ar ou para determinar a porcentagem do fluxo
de ar. (00061a)
22. Encha o óleo do motor. Veja 1.6 ÓLEO DO MOTOR E
FILTRO, Troca de óleo e do filtro de óleo. 1. Limpe todas as peças em solvente, exceto a caixa e os
rolamentos de agulhas da engrenagem do acionamento

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-31


PÁGINA INICIAL

principal. Seque as peças com ar comprimido de baixa mancal de montagem do rolamento. Segure o instalador
pressão. perpendicularmente contra a extremidade fechada do
rolamento e bata no rolamento até posicioná-lo. O rola-
NOTA
mento está posicionado corretamente quando é movido
Nunca lave a caixa da transmissão e os rolamentos de agulhas
para dentro rente à superfície externa da caixa ou com
com solvente. Os métodos normais de limpeza carregarão a
uma profundidade máxima de 0,76 mm (0,030 pol.).
sujeira ou outros contaminantes para a caixa do rolamento
(atrás das agulhas) e levarão à falha do rolamento. 3. Lubrifique o rolamento com Lubrificante para montagem
Screamin’ Eagle (peça N.o 94971-09).
2. Veja Figura 6-56. Inspecione o conjunto da alavanca da
garra do câmbio (1) quanto a desgaste. Substitua o con- Conjunto da alavanca da garra do câmbio
junto se as extremidades da garra estiverem danificadas.
Substitua a mola de centragem (3) se estiver alongada. 1. Veja Figura 6-56. Verifique se a luva (2) está dentro da
caixa da transmissão.
3. Inspecione a mola do câmbio (4). Substitua-a se a mola
falhar em manter a garra nos pinos do excêntrico. 2. Veja Figura 6-57. Deslize a mola de centragem da ala-
vanca do câmbio (3) sobre o eixo do conjunto da alavanca
4. Limpe completamente o coletor do óleo com solvente. da garra do câmbio (2). Alinhe a abertura na mola com a
5. Inspecione a mangueira de respiro pré-formada da tampa lingüeta na alavanca.
superior da transmissão quanto a riscos, cortes ou dete- 3. Coloque a mola da alavanca do eixo do câmbio (4) no
rioração geral. Substitua-a, se necessário. Use ar compri- conjunto da alavanca da garra do câmbio.
mido de baixa pressão para verificar se a mangueira e o
encaixe estão desobstruídas. NOTA
Não dobre a mola da alavanca do eixo do câmbio mais que o
sm03066
necessário para a montagem.
8
10 4. Veja Figura 6-58. Insira o conjunto na caixa da trans-
missão.
11
5. Veja Figura 6-59. Verifique se o pino assenta dentro da
9 mola da alavanca do eixo do câmbio.
4 6. Veja Figura 6-58. Instale uma nova vedação. Instale a
arruela (1) e um novo anel de retenção (2).
NOTA
7 No próximo passo, a alavanca de mudança de marchas deve
6 ser instalada de modo que o ângulo da alavanca fique para a
5 frente do veículo, a uma ranhura da vertical.
3 7. Veja Figura 6-56. Instale a alavanca de mudança de
2
marchas (9) na extremidade do eixo do conjunto da ala-
1 vanca da garra do câmbio usando o parafuso (8). Aperte
com torque de 24,4 a 29,8 N·m (18 a 22 lb·pé).
1. Conjunto da alavanca da garra do câmbio
2. Luva (dentro da caixa da transmissão) sm03067
3. Mola de centragem da alavanca de câmbio
4. Mola da alavanca do eixo do câmbio
5. Vedação
6. Arruela 4
7. Anel de retenção
8. Parafuso
9. Alavanca de mudança de marchas 1
10. Arruela
11. Parafuso
2
Figura 6-56. Conjunto do braço do câmbio

3
MONTAGEM
Substituição do rolamento de agulhas do
eixo secundário 1. Garra (parte do conjunto da alavanca da garra do
câmbio)
1. Encontre um instalador de rolamento adequado com diâ- 2. Conjunto da alavanca da garra do câmbio
metro de 31,75 mm (1,25 pol.). 3. Mola de centragem da alavanca do câmbio
2. No lado de fora da caixa da transmissão, coloque o rola- 4. Mola da alavanca do eixo do câmbio
mento de agulhas com a extremidade aberta do lado do Figura 6-57. Conjunto da alavanca da garra do câmbio

6-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


PÁGINA INICIAL

sm03068 sm03069
4

1. Arruela (com vedação atrás)


2. Anel de retenção
3. Alavanca do eixo do câmbio
4. Pino

Figura 6-58. Alavanca do eixo do câmbio, vista externa Figura 6-59. Mola da alavanca do eixo do câmbio

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão 6-33


NOTAS

6-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Transmissão


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


7.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS...............................................................................7-1
7.2 ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA ELÉTRICO...............................................................................7-5
7.3 REGULADOR DE VOLTAGEM..................................................................................................7-6
7.4 MÓDULO DE CONTROLE ELETRÔNICO (ECM)....................................................................7-7
7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA (TSM/TSSM/HFSM).....................................................7-8
7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO.............................................................................................................7-10
7.7 FUSÍVEIS E RELÉS DO SISTEMA.........................................................................................7-11
7.8 SUPORTES ELÉTRICOS........................................................................................................7-13
7.9 SIRENE DE SEGURANÇA......................................................................................................7-17
7.10 MOTOR DE PARTIDA...........................................................................................................7-18
7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD GLIDE.........................................................7-22
7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE......................................................................................7-24
7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES.............................................................................7-26
7.14 LÂMPADA TRASEIRA...........................................................................................................7-30
7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-LAMA............................................................................7-35
7.16 LÂMPADAS DO PISCA.........................................................................................................7-40

SISTEMA ELÉTRICO
7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.............7-50
7.18 INTERRUPTORES DA CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA
NO GARFO....................................................................................................................................7-55
7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO..............................................................................................................7-57
7.20 SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM (CKP).............................................................7-62
7.21 LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE COMPRESSÃO (ACR)......................................................7-63
7.22 ALTERNADOR.......................................................................................................................7-65
7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (VSS)................................................................7-67
7.24 INTERRUPTOR DO PONTO MORTO...................................................................................7-68
7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR...............................................................................7-69
7.26 INTERRUPTOR DAS LÂMPADAS DO FREIO......................................................................7-70
7.27 BUZINA..................................................................................................................................7-71
7.28 ACENDEDOR DE CIGARROS: MODELOS COM CARENAGEM........................................7-72
7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS MODELOS COM CARENAGEM................................7-73
7.30 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS COM CARENAGEM............................................7-75
7.31 INDICADORES E INSTRUMENTOS MODELOS ROAD KING.............................................7-76
7.32 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS ROAD KING........................................................7-78
7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO........................................................................................7-79
7.34 CALHA DE FIOS....................................................................................................................7-85
7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL............................................................................................7-87
7.36 CHICOTE DE FIOS DE INTERCONEXÃO............................................................................7-95
7.37 CABO DA ANTENA DE RÁDIO...........................................................................................7-102
7.38 CHICOTE DE FIOS DO ÁUDIO TRASEIRO: MODELOS ULTRA.......................................7-105
7.39 CABO da ANTENA CB: MODELOS ULTRA........................................................................7-107
7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM........................................................7-109
7.41 MANUTENÇÃO DO TSSM/HFSM.......................................................................................7-126
7.42 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO PESSOAL (SENHA).........................................................7-128
7.43 ATIVAÇÃO DO H-DSSS......................................................................................................7-130
7.44 TSM/HFSM: APRENDIZAGEM DE SENHA........................................................................7-131
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS 7.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Contraporca do borne de contato do 7,3 a 9,0 N·m 65 a 80 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Solenóide
solenóide
Emissor de pressão do óleo 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E
EMISSOR, Instalação
Interruptor da lâmpada do freio traseiro 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 7.26 INTERRUPTOR DAS LÂMPADAS DO
FREIO, Interruptor da lâmpada do freio traseiro/Use
o vedante de tubos com Teflon Loctite 565
Interruptor do ponto morto 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 7.24 INTERRUPTOR DO PONTO MORTO, Insta-
lação
Lâmpada do pisca dianteiro-para-fixação 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
do suporte: Estilo Bullet; montado no dianteiro
garfo
Lâmpada do pisca para a porca de trava- 20,3 a 24,4 N·m 15 a18 lb·pé 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
mento do prisioneiro da lâmpada auxiliar SUPORTES, Estrutura da lâmpada auxiliar
Liberação automática de compressão 14,9 a 20,3 N·m 11 a 15 lb·pé 7.21 LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE COM-
(ACR) PRESSÃO (ACR), Instalação/Aplique três gotas
igualmente espaçadas de TRAVA-ROSCAS
LOCTITE 246 DE POTÊNCIA MÉDIA/ALTA TEM-
PERATURA ao redor do terço inferior das roscas
Parafuso da base cromada/placa de cir- 4,5 a 5,4 N·m 40 a 48 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Placa de circuito/base
cuito da lâmpada traseira cromada
Parafuso da porta do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples
Parafuso da tampa da extremidade do 10,2 a 12,4 N·m 90 a 110 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
motor de partida mento
Parafuso de montagem de ajuste do 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Conjunto
farol dianteiro (modelos de farol duplo) de ajuste do farol dianteiro
Parafuso de montagem do farol dianteiro 1,7 a 2,8 N·m 15 a 25 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Conjunto
(modelos com farol dianteiro duplo) de ajuste do farol dianteiro
Parafuso de montagem do farol dianteiro 1,7 a 2,8 N·m 15 a 25 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Substi-
(modelos com farol dianteiro duplo) tuição da lâmpada do farol dianteiro: Modelos com
farol dianteiro duplo
Parafuso de montagem do motor de 33,9 a 36,6 N·m 25 a 27 lb·pé 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação/Aplique
partida uma gota de trava-roscas Loctite 243 (azul) nas
roscas.
Parafuso do aro dos instrumentos 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação
Parafuso do módulo CB para o rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Rádio
Parafuso do módulo CB para o rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Módulo
CB
Parafuso do suporte do sensor CKP 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM
(CKP), Instalação
Parafuso do suporte elétrico esquerdo 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Suporte esquerdo

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-1


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafuso do tanque para o console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.31 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS ROAD KING, Velocímetro
Parafuso do tanque para o console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.32 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS
ROAD KING, Lâmpadas indicadoras
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 7.22 ALTERNADOR, Instalação
Parafuso do terminal de bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação
Parafuso inferior do alto-falante para a 2,5 a 3,2 N·m 22 a 28 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Alto-
carenagem (FLHX, FLHTC/U) falantes da carenagem dianteira
Parafusos da bandeja da bateria 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Bandeja da bateria
Parafusos da bobina da ignição 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO, Instalação
Parafusos da capa da carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 7.18 INTERRUPTORES DA CAPA DA CARE-
NAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO GARFO, Instalação
Parafusos da estrutura do interruptor da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
ignição IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Parafusos da estrutura do interruptor do 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
guidom GUIDOM, Instalação
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado direito
do guidom
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado
esquerdo do guidom
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Instalação
Parafusos da lâmpada da ponta do pára- 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
lama traseiro LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro
Parafusos da lâmpada do pisca traseiro- 3,4 a 5,6 N·m 30 a 50 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
para-suporte da lâmpada do pisca tra- traseiro
seiro
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Substituição da lâm-
pada traseira
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Placa de circuito/base
cromada
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
luzes do pára-lama traseiro: Todos os modelos,
exceto FLHX, FLTRX
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
luzes do pára-lama traseiro: FLHX, FLTRX
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
traseiro
Parafusos da trava de direção (Road 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
King) IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos de montagem do estator 6,2 a 8,5 N·m 55 a 75 lb·pol. 7.22 ALTERNADOR, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos de retenção do farol dianteiro 2,5 a 3,6 N·m 22 a 32 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
(equipada com carenagem) GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples

7-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos de retenção do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
(sem carenagem) GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples
Parafusos de suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
lâmpada do pisca SUPORTES, Estrutura da lâmpada auxiliar
Parafusos do cilindro-mestre para pren- 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
dedor do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado direito
do guidom
Parafusos do console dos instrumentos 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos do console do tanque de 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Conector
combustível dianteiro de fone de ouvido
Parafusos do interruptor da ignição 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
(Road King) IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos do prendedor do freio 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
GUIDOM, Instalação
Parafusos do prendedor do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Suporte superior
superior
Parafusos do rádio (caixa de armazena- 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Rádio
mento) para o suporte
Parafusos do suporte da alavanca de 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
embreagem para o prendedor do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado
esquerdo do guidom
Parafusos do suporte da alavanca de 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
embreagem para o prendedor do guidom GUIDOM, Instalação
Parafusos do suporte da lâmpada da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
ponta do pára-lama LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro
Parafusos do suporte da lâmpada da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
ponta do pára-lama LAMA, Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta
do pára-lama dianteiro
Parafusos do suporte da placa de identi- 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
ficação do veículo padas do pisca traseiro
Parafusos do suporte da placa de identi- 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
ficação do veículo padas do pisca traseiro
Parafusos do suporte das lâmpadas do 9,5 a 16,3 N·m 84 a 144 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
pisca traseiro padas do pisca traseiro/Use trava-roscas de
potência alta LOCTITE 271 (vermelho)
Parafusos do suporte das lâmpadas do 9,5 a 16,3 N·m 84 a 144 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
pisca traseiro padas do pisca traseiro/Use trava-roscas de
potência alta LOCTITE 271 (vermelho)
Parafusos do suporte de montagem da 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
lâmpada do pisca dianteiro (Estilo Bullet; dianteiro
montado no garfo)
Parafusos do suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 30 a 60 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
lâmpada do pisca dianteiro (FLHR/C, dianteiro
FLHT/C/U)
Parafusos do suporte do garfo para 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
nacela dos instrumentos TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação
Parafusos do suporte do garfo para 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
nacela dos instrumentos TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-3


PÁGINA INICIAL

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Parafusos do suporte do rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 55 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Parafusos do suporte do tacômetro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS COM CARENAGEM, Tacômetro
Parafusos do suporte do velocímetro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS COM CARENAGEM, Velocímetro
Parafusos passantes do motor de partida 4,4 a 7,3 N·m 39 a 65 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
mento
Parafusos superiores do alto-falante 4,0 a 5,7 N·m 35 a 50 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Alto-
para a carenagem (FLHX, FLHTC/U) falantes da carenagem dianteira
Parafuso VSS 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(VSS), VSS
Porca cega do suporte da buzina 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 7.27 BUZINA, Instalação
Porca da estrutura do interruptor da 9,6 a 13,0 N·m 85 a 115 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
ignição IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Porca de travamento do regulador de 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 7.3 REGULADOR DE VOLTAGEM, Instalação
voltagem
Porca do prisioneiro do terminal do 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação
motor de partida
Porca do terminal de anel do solenóide 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
mento
Porca do terminal terra 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO, Instalação
Porca flangeada do pino da buzina 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 7.27 BUZINA, Instalação
Porca hexagonal do terminal de anel do 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Solenóide
motor de partida
Porcas de indicadores com diâmetro de 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
50,8 mm (2 pol.) MODELOS COM CARENAGEM, Indicadores com
diâmetro de 50,8 mm (2 pol.): Nível de combustível,
temperatura do ar ambiente, voltímetro, pressão
de óleo
Porcas dos parafusos T da faixa de 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
guarnição da lâmpada da ponta do pára- LAMA, Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta
lama dianteiro do pára-lama dianteiro
Porcas flangeadas da chapa com pino 6,8 a 10,9 N·m 60 a 96 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
do chicote de fios do pára-lama traseiro luzes do pára-lama traseiro: Todos os modelos,
exceto FLHX, FLTRX
Porcas flangeadas dos pinos de aterra- 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação:
mento do chicote de fios Todos os modelos (parte 1)/(10 mm)
Porcas flangeadas dos pinos de aterra- 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação:
mento do chicote de fios Todos os modelos (parte 1)/10 mm
Pressostato de óleo 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E
EMISSOR, Instalação
Suporte da lâmpada auxiliar para as 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
porcas cegas do pino do suporte do SUPORTES, Suporte da lâmpada auxiliar
garfo (FLHR/C)
Suporte da lâmpada auxiliar para os 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
parafusos do suporte do garfo SUPORTES, Suporte da lâmpada auxiliar
(FLHTC/U, FLHTK)

7-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

ESPECIFICAÇÕES: SISTEMA ELÉTRICO 7.2


ESPECIFICAÇÕES
Tabela 7-3. Sistema de carga

Tabela 7-1. Ignição SISTEMA DE CARGA DADOS


Bateria 28 A/H / 405 CCA
IGNIÇÃO DADOS
Saída de tensão de CA do alter- 16 a 23 VCA para cada
Velocidade da marcha lenta 1000 ± 50 RPM
nador 1000 RPM
Tamanho da vela de ignição 12 mm
Resistência da bobina do estator 0,1 a 0,2 ohm
Folga da vela de ignição 0,97 a 1,09 mm do alternador
0,038 a 0,043 pol. Saída do regulador de voltagem a 14,3 a 14,7 a 24 °C
Tipo da vela de ignição Harley-Davidson N.o 3600 RPM (75 °F)
6R12 (sem substituto) Amperagem do regulador a 3000 35 a 50 A
Resistência primária da bobina da 0,5 a 0,7 ohm RPM
ignição
Resistência secundária da bobina 5500 a 7500 ohm Tabela 7-4. Especificações do motor de partida
da ignição
DADOS DO MOTOR DE PARTIDA
Rotação livre 3000 RPM (mín.) a 11,5 V
Tabela 7-2. Fusíveis
Corrente livre 90 A (máx.) a 11,5 V
FUSÍVEL AMPÈRES
Corrente de partida 200 A (máx.) a 20 °C (68 °F)
Fusível principal 40
Torque de estolagem 10,8 N·m (8,0 lb·pé) a 2,4 V
Freios 15
Acessórios (ACC) 15 Tabela 7-5. Limites de desgaste de serviço do motor de
P&A 15 partida
Alimentação do rádio/sirene 15 ITEM mm pol.
Alimentação do ECM 15 Comprimento da escova (mínimo) 11,0 0,443
Ignição 15 Excentricidade do comutador 0,41 0,016
Controle do motor: escapamento ativo 15 Diâmetro do comutador (mínimo) 28,98 1,141
(somente HDI)
Profundidade da mica do comutador 0,203 0,008
Iluminação 15 (mínima)
Instrumentos 15
Farol dianteiro 15
ABS 30
Ignição P&A 2
Bomba de combustível 15
Bateria 15
Tomada de alimentação (se equipada) 15
Memória do rádio 15

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-5


PÁGINA INICIAL

REGULADOR DE VOLTAGEM 7.3


REMOÇÃO
sm03470a
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Remova as porca de travamento dos pinos do travessão
inferior do quadro. Retire o regulador de voltagem dos
pinos. Deixe o regulador de voltagem ficar suspenso de
cabeça para baixo em frente do travessão inferior do
quadro.
3. Veja Figura 7-2. Puxe para fora o engate de travamento
e remova o soquete do conector do regulador de voltagem
[77] (2).
4. Puxe para fora o engate de travamento e remova o
soquete do conector do estator [46] (1). 2 1

INSTALAÇÃO 1. Conector do estator [46]


1. Veja Figura 7-2. Instale o conector do estator [46] (1). Fixe 2. Conector de saída do regulador de voltagem [77]
o conector com o engate de travamento (3). Figura 7-1. Regulador de voltagem (vista lateral esquerda)
2. Instale o conector do regulador de voltagem [77] (2). Fixe
o conector com o engate de travamento (3).
3. Veja Figura 7-1. Instale o regulador de voltagem com sm03471
porca de travamento nos pinos e aperte com torque de
7,9 a 11,3 N·m (70 a 100 lb·pol.).
2
4. Assegure-se de que os fios estejam fixados corretamente. 3
5. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
6. Teste o sistema de carga.

1. Estator [46A]
2. Regulador de voltagem [77A]
3. Engate de travamento

Figura 7-2. Regulador de voltagem (vista inferior)

7-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

MÓDULO DE CONTROLE ELETRÔNICO (ECM) 7.4


ECM travada. Forçar a barra de travamento sem que esteja comple-
tamente engatada resultará em danos ao conector.
Remoção 2. Fixe o ECM no suporte superior. Verifique se os dois pinos
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO. de encaixe no lado direito do suporte superior se encaixam
nos furos.
2. Retire o ECM do suporte superior.
3. Desconecte o conector do ECM. Veja A.11 CONECTOR
DELPHI GT 280 SELADO DE 73 TERMINAIS PARA ECM.
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
NOTA
se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um
As travas internas não estarão completamente desengatadas
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
até que a barra de travamento esteja na posição completa-
trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
mente liberada. Forçar o conector fêmea com as travas par-
(00070b)
cialmente engatadas resultará em danos ao conector.
3. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
Instalação
NOTA
1. Conecte o conector do ECM. Veja A.11 CONECTOR Depois de instalar o ECM, deverá ser executado o procedi-
DELPHI GT 280 SELADO DE 73 TERMINAIS PARA ECM. mento de aprendizagem da senha.
NOTA 4. Execute o procedimento de aprendizagem da senha. Veja
Os pinos e os conectores fêmeas têm que estar completamente 7.44 TSM/HFSM: APRENDIZAGEM DE SENHA.
engatados antes de girar a barra de travamento para a posição

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-7


PÁGINA INICIAL

MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA


(TSM/TSSM/HFSM) 7.5
INFORMAÇÕES GERAIS 3. Veja Figura 7-4. Se equipada com ABS, solte o conector
do sensor de velocidade ABS da roda traseira (1) da
Veja Figura 7-3. O módulo do pisca (TSM) tem duas funções bandeja da bateria.
principais:
NOTA
• Controlar os piscas. Não é necessário desconectar ou remover os conectores do
• Servir como sensor de ângulo de inclinação. sensor de oxigênio (5) do retentor superior (2).

O sistema de segurança opcional instalado na fábrica oferece 4. Puxe a parte inferior do módulo para fora para soltar do
a mesma funcionalidade do TSM, mas também inclui as retentor na bandeja da bateria.
funções de segurança e de imobilização. 5. Remova o módulo do retentor superior (2) e desconecte
Estão disponíveis dois módulos de sistema de segurança: O o conector do TSM/HFSM (3) e o conector do chicote de
módulo de segurança do pisca (TSSM) para os mercados do fios jumper da antena HFSM (4), se equipado.
Japão e Coréia, e o módulo de segurança “hands free” (HFSM)
para todos os demais mercados. INSTALAÇÃO
Veja o Manual de diagnóstico elétrico para obter detalhes 1. Veja Figura 7-4. Conecte o conector TSM/HFSM (3) e o
completos dos recursos e das funções do TSM/TSSM/HFSM. conector do chicote de fios jumper da antena HFSM (4),
se equipado.
NOTA
2. Coloque o módulo no retentor superior (2) e empurre a
O TSM/TSSM/HFSM não pode ser reparado. Substitua a uni-
parte inferior do módulo até que esteja seguro no retentor
dade se esta falhar.
na bandeja da bateria.

sm01275
3. Se for equipado, afixe o conector do sensor de velocidade
da roda traseira (1) ao retentor.
4. Instale a tampa lateral direita e o alforje.
5. Depois de instalar o ECM, deverá ser executado o proce-
dimento de aprendizagem da senha. Veja
7.44 TSM/HFSM: APRENDIZAGEM DE SENHA.

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
6. Teste todas as funções do pisca. Teste todas as funções
do sistema de segurança, se equipado.

Figura 7-3. TSM/TSSM/HFSM (TSM mostrado)

REMOÇÃO
NOTA
Se equipada com o “Sistema de segurança Smart Harley-
Davidson” opcional, verifique se a lâmpada do status do sis-
tema de segurança no mostrador do velocímetro não está
piscando antes de continuar (sistema de segurança desati-
vado).
1. Com a chave da ignição LIGADA e o controle remoto de
segurança (key fob) presente, remova o fusível principal
2. Remova o alforje esquerdo e a tampa lateral.

7-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

b. Oriente o chicote de fios jumper para baixo da área


sm06107a
de montagem do ABS da bandeja da bateria até o
2 módulo TSM/HFSM.
c. Conecte o conector do chicote de fios jumper ao
1 módulo HFSM e instale o módulo HFSM. Veja
7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA
3 (TSM/TSSM/HFSM), Instalação.
d. Afixe o chicote de fios da antena e o chicote de fios
4 principal ao tubo descendente usando uma abraça-
5 deira nova.

2. Veja Figura 7-5. Conecte a antena HFSM (2) ao chicote


de fios jumper.

1. Conector do sensor de velocidade da roda traseira 3. Encaixe a ranhura na antena HFSM na lingüeta na frente
2. Retentor superior do suporte superior.
3. Conector TSM/HFSM
4. Conector do chicote de fios jumper da antena HFSM
5. Conectores do sensor de oxigênio
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
Figura 7-4. Módulo TSM/HFSM
se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
ANTENA HFSM (00070b)
Remoção 4. Instale o assento.
1. Remova o assento. 5. Teste todas as funções do sistema de segurança.
2. Veja Figura 7-5. Solte a antena HFSM (2) do suporte
superior.
sm05698

3. Desconecte o chicote de fios jumper da antena HFSM.


4. Se for necessário, remova o chicote de fios jumper da 1
antena HFSM da seguinte maneira:
a. Remova o módulo HFSM e desconecte o chicote de
fios jumper da antena. Veja 7.5 MÓDULO DO PISCA
E SEGURANÇA (TSM/TSSM/HFSM), Remoção.
4
b. Corte a abraçadeira que afixe o chicote de fios jumper 5
e o chicote de fios principal ao tubo descendente
traseiro.
c. Remova o chicote de fios jumper através da abertura 2
no lado direito. 3
Instalação 3
1. Instale o chicote de fios jumper da antena HFSM da
1. Solenóide de purga
seguinte maneira:
2. Antena HFSM
a. Passe o chicote de fios jumper para baixo em frente 3. Abraçadeiras de cabos
da bandeja da bateria e para fora através da abertura 4. Parafuso
do lado direito. 5. Presilha (não visível)

Figura 7-5. Suporte superior

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-9


PÁGINA INICIAL

BOBINA DE IGNIÇÃO 7.6


REMOÇÃO
sm06036a
1. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA
BATERIA.
2. Veja Figura 7-6. Desconecte os fios traseiros e dianteiros
das velas de ignição (1, 2) da bobina da ignição.
3. Remova o conector da bobina de ignição [83] (3).
4. Veja Figura 7-7. Remova os parafusos (2) e o suporte de
fixação da bateria (3).
1
5. Afrouxe a porca do terminal terra (4). Enquanto mantém
os fios do terminal terra fora do caminho, remova a bobina
da ignição (1).

INSTALAÇÃO
3
1. Veja Figura 7-7. Enquanto mantém os fios do terminal 2
terra fora do caminho, coloque a bobina da ignição (1) no
lugar. 1. Fio traseiro da vela de ignição
2. Fio dianteiro da vela de ignição
2. Instale o suporte de fixação da bateria (3) e os parafusos 3. Conector da bobina de ignição [83]
(2). Aperte os parafusos com torque de 3,6 a 4,5 N·m (32
Figura 7-6. Fios da vela de ignição
a 40 lb·pol.).
3. Coloque os fios do terminal terra na posição adequada e
aperte a porca com 5,7 a 10,2 N·m (50 a 90 lb·pol.).
sm06037
4. Veja Figura 7-6. Instale o conector da bobina de ignição
[83] (3).
5. Conecte os fios traseiro (1) e dianteiro (2) das velas de 1
ignição na bobina da ignição.
6. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.

2
2 3

1. Bobina de ignição
2. Parafuso (2)
3. Suporte de fixação da bateria
4. Porca do terminal terra

Figura 7-7. Bobina de ignição

7-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

FUSÍVEIS E RELÉS DO SISTEMA 7.7


FUSÍVEL PRINCIPAL b. Instale uma nova abraçadeira através da fenda na
frente do suporte para afixar o feixe principal do chi-
Remoção cote de fios e o cabo de alimentação principal (no
suporte do fusível principal).
1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
c. Engate as dobradiças e gire a tampa do chicote de
2. Remova a tampa lateral esquerda.
fios para baixo por cima do feixe do chicote de fios
3. Veja Figura 7-8. Retire o fusível principal do suporte do principal. Pressione para cima na lingüeta no fundo
fusível principal. da tampa para engatar a fenda no suporte.

Instalação NOTA
1. Veja Figura 7-8. Insira o fusível principal no suporte do Se for necessário desmontar mais do lado esquerdo do
fusível principal. suporte, veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS.
3. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
2. Instale a tampa lateral esquerda.
4. Insira o fusível principal no suporte do fusível principal.
3. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
5. Instale a tampa lateral esquerda.
SUPORTE DO FUSÍVEL PRINCIPAL
6. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
Remoção
FUSÍVEIS E RELÉS DO SISTEMA
1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
NOTA
2. Remova a tampa lateral esquerda.
Todas as motocicletas modelo Touring usam uma mesma
3. Retire o fusível principal do suporte do fusível. tampa do bloco de fusíveis. O fusível em si pode variar com
4. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA base no modelo e nas opções.
BATERIA. Remoção
5. Lado interno do suporte lateral esquerdo: 1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
a. Corte a abraçadeira da frente para soltar o feixe do
2. Remova a tampa lateral esquerda.
chicote de fios principal e o cabo principal de alimen-
tação (para o suporte do fusível principal). Remova 3. Retire o fusível principal do suporte do fusível.
e descarte a abraçadeira.
4. Pressione para cima na lingüeta no fundo da tampa do
b. Pressione para cima na lingüeta no fundo da tampa bloco de fusíveis para soltar da fenda no suporte, e então
do chicote de fios para soltar da fenda no suporte, e gire para cima e desengate a dobradiça.
então gire para cima e desengate as dobradiças.
5. Veja Figura 7-8. Remova o fusível/relé do sistema do
c. Pressione as travas no suporte do fusível principal e bloco de fusíveis. Substitua o fusível se o elemento estiver
puxe para fora do furo no suporte. queimado. Deve-se usar os fusíveis automotivos tipo ATO.

NOTA Instalação
Se for necessário desmontar mais do lado esquerdo do
1. Veja Figura 7-8. Instale o fusível/relé do sistema no bloco
suporte, veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS.
de fusíveis.
6. Remova os terminais fêmea do suporte do fusível prin-
2. Engate a dobradiça e gire a tampa do bloco de fusíveis
cipal. Veja A.7 PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI
para baixo por cima dos blocos de fusíveis. Pressione
800 METRI-PACK SELADO.
para cima na lingüeta no fundo da tampa para engatar a
Instalação fenda no suporte.

1. Instale terminais fêmea no suporte do fusível principal. 3. Insira o fusível principal no suporte do fusível.
Veja A.7 PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI 800
4. Instale a tampa lateral esquerda.
METRI-PACK SELADO.
5. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
2. Lado interno do suporte lateral esquerdo:
a. Insira o suporte do fusível principal no furo até que
trave no lugar.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-11


PÁGINA INICIAL

om01155d

1 2 3 4
5 6 7 8
9
11 12
10
23
13 14 15
16
18 19
17
20

21 22

1. Freio (15 A) 9. Controle do escape (15 A) 17. Relé do freio


2. Acessório (15 A) 10. Bomba de combustível (15 A) 18. Farol dianteiro (15 A)
3. P&A (15 A) 11. Relé do sistema 19. Luzes (15 A)
4. Alimentação do rádio (15 A) 12. Relé de partida 20. Sobressalente (15 A)
5. Memória do rádio (15 A) 13. Ignição P&A (máximo de 2 A) 21. ABS (30 A)
6. Bateria (15 A) 14. Instrumentos (15 A) 22. Sobressalente (30 A)
7. Alimentação do ECM (15 A) 15. Ignição (15 A) 23. Fusível principal (40 A)
8. Tomada de alimentação (15 A) (se 16. Relé da iluminação
instalada)

Figura 7-8. Fusíveis

BLOCOS DE FUSÍVEIS Instalação


Remoção 1. Instale os terminais fêmea nos blocos de fusíveis. Veja
A.4 CONECTORES DELPHI 280 METRI-PACK NÃO
1. Remova o suporte do lado esquerdo, se for necessário, SELADOS.
para soltar os blocos de fusíveis. Veja 7.8 SUPORTES
ELÉTRICOS. 2. Veja Figura 7-8. Instale os fusíveis e os relés do sistema
nos blocos de fusíveis.
2. Remova os fusíveis do sistema e os relés dos blocos de
fusíveis. 3. Instale os blocos de fusíveis no suporte do lado esquerdo.
Instale o suporte lateral esquerdo. Veja 7.8 SUPORTES
3. Remova os terminais fêmea dos blocos de fusíveis. Veja ELÉTRICOS.
A.4 CONECTORES DELPHI 280 METRI-PACK NÃO
SELADOS.

7-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

SUPORTES ELÉTRICOS 7.8


SUPORTE SUPERIOR 2. Remova a tampa lateral esquerda.
3. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
Remoção
4. Veja Figura 7-10. Remova o fusível principal (3).
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
5. Desconecte o conector do chicote de fios das luzes do
2. Veja Figura 7-9. Remova a antena HFSM (4), se presente.
pára-lama traseiro (1) e deslize o corpo do conector para
3. Levante o ECM (3) até que esteja livre do suporte. fora da lingüeta de montagem.
4. Remova os parafusos (2). 6. Corte a abraçadeira (4) que segura o rolo do excesso de
fio para a antena AM/FM, se usada.
5. Levante o suporte superior e deslize o solenóide da vál-
vula de purga (5) do suporte da frente, se presente. 7. Desconecte a sirene (8), se instalada, e remova do
Remova o suporte dianteiro. suporte.

Instalação 8. Remova o conjunto de diodos do ABS (5), se instalado,


o conector do link de dados (6), e a tampa do bloco de
1. Veja Figura 7-9. Instale o solenóide da válvula de purga fusíveis (7) do suporte.
(5) no suporte da frente (1) e coloque o suporte na posição
em cima da bateria. 9. Remova os parafusos (2).

2. Instale ambos os parafusos (2). Aperte os parafusos com


torque de 8,1 a 10,9 N·m (72 a 96 lb·pol.). sm06100a
2
1
3. Instale o ECM (3). Assegure-se de que os furos no ECM
estejam posicionados por cima dos pinos de alinhamento
(6). 2
4. Instale a antena HFSM (4) no suporte, se presente.
5. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO. 8
3

sm06092 1 7
2 6
5 4
1. Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro
6 2. Parafuso (2)
3. Fusível principal
4. Abraçadeira de cabo
5. Conjunto de diodos do ABS
6. Conector do link de dados
7. Tampa do bloco de fusíveis
8. Sirene (se equipado)

Figura 7-10. Componentes do suporte


5
10. Veja Figura 7-11. Remova as abraçadeiras dianteira e
4 3 traseira (1, 4).
11. Remova a tampa do chicote de fios (11).
1. Suporte da frente
2. Parafuso (2) 12. Remova os fios da abertura quadrada (9).
3. ECM 13. Do lado traseiro do suporte, aperte as lingüetas na parte
4. Antena HFSM
de cima e de baixo do suporte do fusível principal (15), e
5. Solenóide da válvula de purga
6. Pino de alinhamento (2)
puxe para fora do suporte do lado esquerdo.

Figura 7-9. Suporte superior 14. Na parte traseira do suporte, puxe as lingüetas que
seguram o bloco de fusíveis (13) ao suporte e remova o
bloco de fusíveis do lado traseiro do suporte.
SUPORTE ESQUERDO Instalação
Remoção 1. Veja Figura 7-11. Insira o bloco de fusíveis (13) do lado
1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES. traseiro do suporte. Assegure-se de que as lingüetas no

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-13


PÁGINA INICIAL

suporte estejam afixadas na parte de cima e de baixo do 10. Conecte o conector do chicote de fios das luzes do pára-
bloco de fusíveis. lama traseiro (1) e deslize o corpo do conector na lingüeta
de montagem.
2. Insira o suporte do fusível principal (15) no suporte.
Assegure-se de que as lingüetas na parte de cima e de 11. Instale o fusível principal (3).
baixo do suporte do fusível estejam afixadas ao suporte.
3. Oriente os fios da sirene, o conector do link de dados, o
conjunto dos diodos do ABS, e o rolo do excesso de fio
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
da antena AM/FM, se usada, através da abertura qua-
se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um
drada (9).
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
4. Instale a tampa do chicote de fios (11). trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00070b)
5. Afixe os fios com abraçadeiras na parte da frente e atrás
(1, 4). 12. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

6. Veja Figura 7-10. Instale os parafusos (2). Aperte com 13. Instale a tampa lateral esquerda.
torque de 8,1 a 10,9 N·m (72 a 96 lb·pol.).
14. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
7. Instale o conjunto de diodos do ABS (5), se o ABS for
instalado, o conector do link de dados (6), e a tampa do
bloco de fusíveis (7) no suporte.
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
8. Instale a sirene (8), se usada, e fixe o conector elétrico à cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
sirene. Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
9. Fixe o rolo de excesso de fio da antena AM/FM ao suporte morte ou lesões graves. (00316a)
usando uma nova abraçadeira (4). 15. Ligue a ignição e teste as luzes e os interruptores para
funcionamento correto.

7-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm04387a
13 14
2 9
4 17

3 10
1
5
8
12
7
6

11

9
2
17 4

3
1
10
5 15
16

10

1. Abraçadeira dianteira 10. Chicote de fios da antena AM/FM


2. Feixe principal do chicote de fios 11. Tampa do chicote de fios
3. Cabo de alimentação principal 12. Fenda da lingüeta da tampa do chicote de fios
4. Abraçadeira traseira 13. Bloco de fusíveis
5. Conector do link de dados [91] 14. Fusível principal
6. Conjunto de diodos do ABS [201] 15. Suporte do fusível principal
7. Conector da sirene P&A [142] 16. Chicote de fios Tour-Pak
8. Compartimento/travas de retenção da sirene 17. Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro [7]
9. Abertura de formato quadrado

Figura 7-11. Suporte lateral esquerdo (típico)

BANDEJA DA BATERIA 2. Remova a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.


3. Remova o suporte lateral esquerdo. Veja 7.8 SUPORTES
Remoção ELÉTRICOS, Suporte esquerdo.
1. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA
BATERIA. 4. Se o chicote de fios da Tour-Pak estiver orientado pas-
sando ao lado da bandeja da bateria, desconecte os

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-15


PÁGINA INICIAL

conectores da Tour-Pak e puxe o chicote de fios para fora 6. Instale a bobina da ignição. Veja 7.6 BOBINA DE
da bandeja da bateria. IGNIÇÃO.
5. Remova a bobina de ignição. Veja 7.6 BOBINA DE 7. Se equipado com Tour-Pak, oriente o chicote de fios
IGNIÇÃO. passando ao lado da bandeja da bateria e conecte os
6. Remova o módulo ABS, se equipado. Veja C.2 MÓDULO conectores da Tour-Pak. Instale as abraçadeiras para
ABS. afixar o chicote de fios.

7. Puxe o TSM/HFSM para fora da bandeja da bateria. Veja 8. Instale o suporte lateral esquerdo. Veja 7.8 SUPORTES
7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA ELÉTRICOS, Suporte esquerdo.
(TSM/TSSM/HFSM). 9. Instale a roda traseira Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
8. Se o atuador do escapamento ativo não estiver sendo 10. Instale a bateria e o suporte superior. Veja 1.23 MANU-
usado, desconecte o conector do atuador da bandeja da TENÇÃO DA BATERIA.
bateria.
9. Remova os quatro parafusos segurando a bandeja da
bateria ao quadro.
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
10. Puxe a bandeja da bateria para trás para fora do quadro. se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento solto pode se deslocar, causando perda de con-
Instalação trole, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
1. Instale a bandeja da bateria entrando por trás do quadro. (00070b)
2. Instale os quatro parafusos para segurar a bandeja da 11. Instale o assento. 2.25 ASSENTO.
bateria ao quadro. Aperte com torque de 8,1 a 10,9 N·m
(72 a 96 lb·pol.).
3. Se o atuador do escapamento ativo não estiver sendo
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
usado, conecte o conector do atuador na bandeja da
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
bateria.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
4. Instale o TSM/HFSM na bandeja da bateria. Veja morte ou lesões graves. (00316a)
7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA 12. Ligue a ignição e teste os interruptores e luzes para fun-
(TSM/TSSM/HFSM). cionamento correto.
5. Instale o módulo ABS, se equipado. Veja C.2 MÓDULO
ABS.

7-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

SIRENE DE SEGURANÇA 7.9


REMOÇÃO
sm06079
1. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
2
2. Remova a tampa lateral esquerda. 3
3. Com o controle remoto de segurança presente, ligue a 1
ignição.
4. Veja Figura 7-12. Remova o fusível principal (3).
5. Desconecte o conector da sirene de segurança [142] (1).
6. Remova a sirene de segurança (2).

INSTALAÇÃO
1. Veja Figura 7-12. Instale a sirene de segurança (2).
2. Conecte o conector da sirene de segurança [142] (1).
1. Conector da sirene de segurança [142]
3. Instale o fusível principal (3) no suporte.
2. Sirene de segurança
4. Instale a tampa lateral esquerda. 3. Fusível principal

5. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES. Figura 7-12. Sirene de segurança

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-17


PÁGINA INICIAL

MOTOR DE PARTIDA 7.10


INFORMAÇÕES GERAIS 5. Remova a tampa do tanque/vareta de nível do óleo do
motor. Cubra o tubo de enchimento com um pano de lim-
O motor de partida é composto por um conjunto de bobina de peza limpo para mantê-lo livre de sujeira ou detritos.
campo, um conjunto de solenóide e um conjunto de aciona-
mento. As instruções de reparo contidas nesta seção são 6. Remova os parafusos de montagem dianteiros e traseiros
divididas em duas áreas de serviço principais, para o conjunto do motor de partida.
do solenóide e o conjunto do acionamento. 7. Remova o motor de partida da motocicleta. Atue com
NOTAS cautela para evitar perder os pinos dos anéis.
• Para obter informações para diagnóstico e solução de CONJUNTO DE ACIONAMENTO
problemas sobre o conjunto do solenóide e o conjunto do
acionamento, veja o Manual de diagnóstico elétrico desta Desmontagem
motocicleta.
1. Remova o parafuso para liberar a tampa da extremidade,
• Toda pintura danificada deverá ser retocada depois da se instalada.
montagem e antes da instalação usando a tinta de retoque
apropriada. Siga as instruções fornecidas com a tinta. A 2. Remova as duas porcas para liberar o suporte da tampa
pintura descamada não exige a substituição do motor de da extremidade dos parafusos passantes, se instalados.
partida. 3. Veja Figura 7-13. Puxe o protetor de borracha (1) para
cima e remova a porca hexagonal com a arruela de
REMOÇÃO pressão para liberar o fio da bobina de campo do borne
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO. do terminal no alojamento do solenóide.
4. Afrouxe os dois parafusos passantes (2) para liberar a
estrutura da bobina de campo do alojamento do solenóide.
Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri- 5. Remova o alojamento do rotor (3) mantendo todo o con-
meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria entrar em contato teúdo junto para a remontagem.
com o terra com o cabo negativo (-) conectado, as faíscas
NOTA
resultantes poderão causar uma explosão da bateria, o
Não remova o rotor e a placa da escova do alojamento. As
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a)
peças de substituição dos componentes do alojamento do
2. Remova o cabo da bateria (preto) negativo (-) da bateria. rotor não estão disponíveis.
NOTA 6. Remova os dois parafusos para soltar a alojamento do
O cabo positivo da bateria e o fio de alimentação para o fusível acionamento do alojamento do solenóide.
principal estão crimpados juntos no terminal de anel do motor
7. Use um martelo de borracha para separar as estruturas
de partida. Ambos têm que ser substituídos como um conjunto
do acionamento e do solenóide, se necessário.
se qualquer um dos dois precisar ser substituído. Veja
A.7 PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI 800 METRI-PACK 8. Remova a engrenagem intermediária (5) do porta-roletes
SELADO para a remoção do fio de alimentação do conector no alojamento do acionamento. Remova o porta-roletes
do fusível principal. com os cinco rolamentos de rolete (6) do eixo no aloja-
3. Remova o cabo positivo da bateria e o terminal de anel mento do acionamento.
do cabo de alimentação do fusível principal do pino do 9. Pressione a extremidade do eixo de acionamento para
solenóide do motor de partida. remover o subconjunto da embreagem do motor de partida
4. Remova o conector do solenóide do motor de partida [128] (7) do alojamento do acionamento.
na parte da frente do motor de partida. 10. Remova a mola e a esfera do solenóide do eixo de saída
do subconjunto do motor de partida da embreagem.

7-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm06871c

5
6 4

7
3

1. Protetor de borracha
2. Parafusos passantes do alojamento da bobina de campo
3. Alojamento do rotor
4. Parafusos (2)
5. Engrenagem intermediária
6. Porta-roletes com cinco rolamentos de roletes
7. Subconjunto da embreagem do motor de partida

Figura 7-13. Subconjunto da embreagem do motor de partida e alojamento

Inspeção NOTA
1. Inspecione os dois anéis de vedação “o-ring” e o aloja- Se a mola de retorno do solenóide não estiver em condições
mento do acionamento em relação a cortes, rasgos ou de funcionamento, o motor de acionamento do motor de partida
sinais de deterioração. inteiro deverá ser substituído.

2. Veja Figura 7-13. Certifique-se de que a engrenagem Montagem


intermediária (5) gire livremente sem resistência ou
1. Veja Figura 7-13. Lubrifique as peças com graxa para alta
emperramento.
temperatura, como LUBRIPLATE 110, durante a mon-
3. Inspecione a engrenagem intermediária depois que for tagem e instale porta-roletes com cinco rolamentos de
removida dos rolamentos da engrenagem intermediária roletes (6) no eixo no alojamento do acionamento. Esteja
e substitua o motor de acionamento do motor de partida seguro de que todos os cinco rolamentos de rolete sejam
caso esteja corroído, escoriado, arredondado, trincado, instalados nas ranhuras do porta-roletes. Instale a
lascado ou desgastado. engrenagem intermediária (5) sobre o porta-roletes.

4. Inspecione os rolamentos de rolete (6). Os rolamentos 2. Lubrifique os rolamentos com LUBRIPLATE 110 antes da
deverão girar livremente sem resistência ou emperra- instalação, se necessário, e instale o novo subconjunto
mento. Substitua o motor de acionamento do motor de do motor de partida da embreagem (7) no alojamento do
partida se os rolamentos estiverem corroídos ou sulcados. acionamento, assentando o rolamento maior no rebaixo.

5. Inspecione a esfera de aço em relação a desgaste, cor- 3. Aplique uma camada fina de LUBRIPLATE 110 no eixo
rosão, colapso superficial ou outros danos. Substitua se do pistão do solenóide. Instale a mola de retorno no eixo
necessário. do pistão do solenóide.
NOTA
Antes de unir os alojamentos do solenóide e do acionamento,
aplique uma camada fina de selante de alta capacidade (cinza)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-19


PÁGINA INICIAL

Harley-Davidson (peça N.o 99650-02) no alojamento do acio- Contato do borne curto: Motor de partida
namento para agir como uma vedação entre os dois aloja-
mentos. 1. Desmonte o contato do borne curto:
a. Remova a porca hexagonal do terminal do anel do
4. Una os alojamentos do solenóide e do acionamento e suspensor do motor de partida e o terminal de anel
instale os dois parafusos hexagonais. Aperte alternada- do borne.
mente os parafusos hexagonais até ficarem bem ajus-
tados. b. Veja Figura 7-15. Remova a contraporca (8), a arruela
ondulada (7), o anel de vedação “o-ring” (6) e a bucha
5. Instale os parafusos passantes para fixar a bobina de redonda (5).
campo no alojamento do solenóide. Aperte os parafusos
passantes com torque de 4,4 a 7,3 N·m (39 a 65 lb·pol.). c. Remova o parafuso do borne (1).
6. Fixe o terminal de anel do fio da bobina de campo no d. Remova o terminal de retenção (2) do parafuso do
borne curto do alojamento do solenóide e instale a porca borne.
hexagonal com a arruela de pressão. Aperte a porca
e. Remova a placa de contato (3) e a bucha quadrada.
hexagonal com torque de 7,9 a 10,2 N·m (70 a 90 lb·pol.).
Cubra o terminal de anel do fio da bobina de campo com 2. Monte o contato do borne curto:
o protetor de borracha (1).
a. Insira a bucha quadrada na estrutura.
7. Instale o suporte da tampa da ponta, se equipada, na
b. Instale a placa de contato com sua parte de 90 graus
extremidade rosqueada dos parafusos passantes, se
contra o enrolamento do solenóide.
instalados. Para uma orientação apropriada, a extremi-
dade mais comprida do suporte (antes da dobra) deve c. Instale o parafuso do borne através do terminal de
estar do lado do fio da bobina de campo. Instale as duas retenção, da placa de contato e da bucha quadrada.
porcas e aperte até ficarem firmes.
d. Instale a bucha redonda, o anel de vedação “o-ring”,
8. Instale o parafuso para fixar a tampa da extremidade em a arruela ondulada e a contraporca.
seu suporte, se instalado. Aperte o parafuso com torque
de 10,2 a 12,4 N·m (90 a 110 lb·pol.).
sm06877
SOLENÓIDE 2
Remoção da tampa e do pistão
3
1. Veja Figura 7-14. Remova a tampa:
a. Remova os três parafusos (1). 1 4
b. Remova a tampa (2).
c. Remova a gaxeta (3). 5
2. Remova o pistão (4) com a mola (5).

sm06876

3 6

4 7
1 8

2 1. Parafuso do borne
2. Terminal de retenção
3. Placa de contato
4. Bucha quadrada
5. Bucha redonda
6. Anel de vedação “o-ring”
7. Arruela ondulada
8. Contraporca
5 Figura 7-15. Contato do borne curto (motor de partida)
1. Parafusos
2. Tampa
3. Gaxeta Contato do borne comprido: Positivo da
4. Pistão bateria
5. Mola
1. Veja Figura 7-16. Remova o contato do borne comprido:
Figura 7-14. Pistão do solenóide
a. Remova a porca hexagonal (9).

7-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

b. Remova a contraporca (8), a arruela ondulada (7), o 2. Instale o pistão e a mola na estrutura.
anel de vedação “o-ring” (6) e a bucha redonda (5).
3. Enquanto comprime o pistão, aperte de maneira alternada
c. Remova o parafuso do borne (4), a placa de contato as contraporcas do borne de contato com torque de 7,3
(3), a bucha quadrada (2) e o isolador de papel (1). a 9,0 N·m (65 a 80 lb·pol.).

2. Instale o contato do borne comprido: 4. Certifique-se de que as placas de contato estejam ali-
nhadas com o enrolamento do solenóide.
a. Insira a bucha quadrada através do isolador de papel
na estrutura. 5. Instale a tampa:
b. Instale a placa de contato com o pé contra o enrola- a. Instale uma nova gaxeta na tampa.
mento do solenóide. b. Instale a tampa.
c. Instale o parafuso do borne. c. Instale os parafusos e aperte até ficarem firmes.
NOTA
6. Instale o terminal de anel do motor de partida.
Certifique-se de que o pino de encaixe na bucha redonda
se encaixe no furo cego da estrutura. 7. Instale e aperte a porca hexagonal com torque de 7,9 a
10,2 N·m (70 a 90 lb·pol.).
d. Instale a bucha redonda, o anel de vedação “o-ring”,
a arruela ondulada e a contraporca. INSTALAÇÃO
1. Verifique se os dois pinos dos anéis estão instalados no
sm06878a bloco da corrente primária ou no flange do motor de par-
4 tida.
2. Lubrifique o anel de vedação “o-ring” do motor de partida
3 e o furo do bloco da corrente primária com uma camada
leve de lubrificante limpo de bloco da corrente primária.
2 3. Aplique uma gota de trava-roscas Loctite 243 (azul) nas
roscas dos parafusos de montagem do motor de partida.

1 4. Mova o motor de partida para a sua posição instalada e


inicie a inserção de ambos os parafusos de montagem.
5. Aperte os parafusos de montagem do motor de partida
com torque de 33,9 a 36,6 N·m (25 a 27 lb·pé).

7 5 6. Remova o pano de limpeza do tubo de enchimento e ins-


tale a tampa do tanque/vareta de nível do óleo do motor
8 na parte superior da caixa da transmissão.
6
7. Instale o cabo positivo da bateria no pino do solenóide.
9 Instale a porca hexagonal e aperte com torque de 7,9 a
10,2 N·m (70 a 90 lb·pol.). Puxe o protetor de borracha
1. Isolador de papel por cima das conexões dos terminais.
2. Bucha quadrada
8. Instale o conector do solenóide do motor de partida [128]
3. Placa de contato
na parte da frente do motor de partida.
4. Parafuso do borne
5. Bucha redonda
6. Anel de vedação “o-ring”
7. Arruela ondulada
8. Contraporca Não aperte demais os parafusos dos terminais da bateria.
9. Porca hexagonal Use os valores de torque recomendados. Apertar em
excesso os parafusos dos terminais da bateria pode
Figura 7-16. Contato do borne comprido (bateria)
resultar em dano aos terminais. (00216a)
9. Conecte o cabo negativo da bateria (-) na bateria e aperte
Instalação do êmbolo e da tampa o parafuso com torque de 6,8 a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.)
1. Aplique LUBRIPLATE 110 no eixo do pistão e instale a 10. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
mola.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-21


PÁGINA INICIAL

FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD


GLIDE 7.11
FAROL DIANTEIRO: MODELOS COM FAROL 3. Veja Figura 7-18. Solte a presilha de segurança do fio (1)
do retentor (2). Tire o arame do percurso.
DIANTEIRO SIMPLES
NOTA
Remoção Poderá ser necessário soltar o parafuso retentor de 1/2 a 1
1. Remova o parafuso na parte inferior da porta do farol volta para liberar o arame.
dianteiro (anel cromado). Remova a porta do farol dian-
teiro.
2. Veja Figura 7-17. Remova os parafusos que fixam o con- Manuseie a lâmpada cuidadosamente e use protetor para
junto do farol dianteiro. os olhos. A lâmpada contém gás sob pressão e, se não
3. Remova o conector do farol dianteiro da lâmpada do farol manuseada com cuidado, poderá causar lesões graves
dianteiro. nos olhos. (00062b)
4. Remova e descarte a lâmpada.
sm03514

Nunca toque a lâmpada de quartzo. As impressões digitais


ficam gravadas no vidro e diminuem a vida útil da lâmpada.
Manuseie a lâmpada utilizando papel ou pano limpo e
seco. Não o fazer pode resultar em danos à lâmpada.
(00210b)
5. Instale a lâmpada nova. Alinhe a lingüeta da lâmpada
com o entalhe na estrutura do farol dianteiro.
6. Veja Figura 7-18. Gire a presilha de segurança do fio (1)
no lugar e trave debaixo da borda do retentor (2).
NOTA
Se o parafuso retentor foi afrouxado para liberar a presilha de
segurança do fio, segure o retentor no lugar e aperte o para-
fuso até que encaixe. Certifique-se de que o cone do refletor
ainda esteja centrado abaixo do logotipo decorativo. Se não
estiver, solte o parafuso retentor e repita o passo até obter os
resultados apropriados.
Figura 7-17. Parafusos de retenção do farol dianteiro
(típicos) 7. Instale o protetor de borracha na parte traseira da estru-
tura.
8. Modelos HDI: Gire o retentor da lâmpada de posição 1/4
Substituição de lâmpadas de volta no sentido anti-horário para removê-lo. Substitua
a lâmpada e instale o retentor da lâmpada na estrutura
do farol.

Quando for necessário fazer uma substituição, use 9. Instale o conjunto do farol dianteiro.
somente unidades ou lâmpadas do tipo “sealed beam”
especificadas e disponíveis através de um concessionário
Harley-Davidson. Uma lâmpada do tipo “sealed beam” de
potência inadequada pode causar problemas no sistema
de carga. (00209a)

NOTA
O farol dianteiro usa uma lâmpada de quartzo halogênio
substituível que é muito delicada e deve ser manuseada com
cuidado.
1. Remova o conjunto do farol dianteiro.
2. Remova o protetor de borracha na parte traseira da
estrutura.

7-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm05135
Instalação
1. Instale o conector do farol dianteiro na lâmpada do farol
dianteiro.
1
2. Instale o conjunto do farol dianteiro e aperte os parafusos:
a. Sem carenagem: 1,0 a 2,0 N·m (9 a 18 lb·pol.)
b. Equipada com carenagem: 2,5 a 3,6 N·m (22 a
32 lb·pol.)

3. Instale a mola da porta do farol dianteiro na fenda na parte


superior da estrutura do farol dianteiro e fixe a porta do
farol dianteiro (anel cromado) com um parafuso. Aperte
com torque de 1,0 a 2,0 N·m (9 a 18 lb·pol.).

1. Presilha de segurança
2. Retentor

Figura 7-18. Presilha de segurança do fio

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-23


PÁGINA INICIAL

FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE 7.12


CONJUNTO DE AJUSTE DO FAROL 2. Remova a presilha de montagem e a placa de montagem
do parafuso de ajuste.
DIANTEIRO
3. Instale a placa de montagem no parafuso de ajuste com
Remoção o arco orientado conforme mostrado.
NOTA 4. Instale a presilha de montagem no parafuso de ajuste.
Qualquer conjunto do farol dianteiro pode ser substituído indi-
5. Instale o conjunto de ajuste no aro e aperte o parafuso
vidualmente sem remover a carenagem. Veja 7.12 FAROL
com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35 a 45 lb·pol.).
DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Substituição da lâmpada do farol
dianteiro: Modelos com farol dianteiro duplo. Instalação
1. Alavanque com cuidado o acabamento externo farol NOTAS
dianteiro da motocicleta.
• Veja Figura 7-19. Instale a luva de proteção no pino central
2. Remova os quatro parafusos que fixam cada conjunto do superior do conjunto de ajuste do farol dianteiro.
farol dianteiro ao conjunto do aro de acabamento.
• As presilhas de montagem devem ser inseridas com as
3. Desconecte os chicotes de fios do farol dianteiro das lingüetas (2) nas laterais e não em cima e em baixo.
lâmpadas e coloque os conjuntos dos faróis dianteiros de
1. Empurre o conjunto do aro de acabamento do farol dian-
lado.
teiro na posição até que as lingüetas nas presilhas de
4. Veja Figura 7-19. Coloque a mão dentro da carenagem montagem engatem a carenagem externa.
e comprima as lingüetas (2) em cada presilha de mon-
2. Conecte e instale ambos os conjuntos dos faróis dian-
tagem (4), e remova o conjunto do aro de acabamento do
teiros. Aperte os parafusos com torque de 1,7 a 2,8 N·m
farol dianteiro.
(15 a 25 lb·pol.).
3. Instale o acabamento externo do farol dianteiro.
sm05125
1
4. Verifique o alinhamento do farol dianteiro. Veja 1.21 ALI-
NHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL


DIANTEIRO: MODELOS COM FAROL
DIANTEIRO DUPLO
Remoção
1. Alavanque com cuidado o aro do farol dianteiro da frente
da motocicleta.
4
2. Remova os quatro parafusos que fixam o conjunto do farol
dianteiro ao conjunto do aro/ajustador.
3. Desconecte o chicote de fios do farol dianteiro da lâmpada
e remova o conjunto da estrutura do farol dianteiro.
3
2 Substituição de lâmpadas

Quando for necessário fazer uma substituição, use


somente unidades ou lâmpadas do tipo “sealed beam”
1. Luva de proteção especificadas e disponíveis através de um concessionário
2. Lingüeta Harley-Davidson. Uma lâmpada do tipo “sealed beam” de
3. Pino do ajustador hexagonal potência inadequada pode causar problemas no sistema
4. Presilha de montagem de carga. (00209a)
Figura 7-19. Comprima as presilhas de montagem
(mostradas com a carenagem removida para clareza de NOTA
ilustração) O farol dianteiro usa uma lâmpada de quartzo halogênio
substituível que é muito delicada e deve ser manuseada com
cuidado.
Reparo 1. Veja Figura 7-20. Remova o protetor de borracha (1).
1. Remova o parafuso segurando o conjunto do parafuso de
2. Gire o retentor (2) no sentido anti-horário e remova-o.
ajuste.

7-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

Instalação
1. Instale o conjunto do farol dianteiro e aperte os parafusos
Manuseie a lâmpada cuidadosamente e use protetor para com torque de 1,7 a 2,8 N·m (15 a 25 lb·pol.).
os olhos. A lâmpada contém gás sob pressão e, se não
manuseada com cuidado, poderá causar lesões graves 2. Instale o aro do farol dianteiro.
nos olhos. (00062b)
3. Remova e descarte a lâmpada. sm03614

Nunca toque a lâmpada de quartzo. As impressões digitais


ficam gravadas no vidro e diminuem a vida útil da lâmpada. 3 6
Manuseie a lâmpada utilizando papel ou pano limpo e
seco. Não o fazer pode resultar em danos à lâmpada.
2
(00210b) 1
4. Veja Figura 7-20. Instale a nova lâmpada na estrutura do
farol dianteiro. Certifique-se de que a lingüeta (5) na lâm-
pada fique alinhada com a fenda (6) na estrutura da lâm-
pada.
5. Instale o retentor (2) e gire-o no sentido horário para fixá- 5
lo.
6. Instale o protetor de borracha (1) sobre o retentor até que
fique rente à base do soquete da lâmpada.
1. Protetor de borracha
7. Modelos HDI: Gire o retentor da lâmpada de posição 1/4 2. Retentor
de volta no sentido anti-horário para removê-lo. Substitua 3. Lâmpada
a lâmpada e instale o retentor da lâmpada na estrutura 4. Estrutura do farol dianteiro
do farol. 5. Lingüeta
6. Fenda

Figura 7-20. Conjunto da estrutura do farol dianteiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-25


PÁGINA INICIAL

LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES 7.13


SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA AUXILIAR
sm03617
Remoção 2
1
1. Veja Figura 7-21. Afrouxe o parafuso (3) e puxe a porta
(2) para fora da borda da estrutura da lâmpada.
2. Desconecte o conector da lâmpada auxiliar.
3. Veja Figura 7-22. Remova o anel de alojamento.

Manuseie a lâmpada cuidadosamente e use protetor para


os olhos. A lâmpada contém gás sob pressão e, se não
manuseada com cuidado, poderá causar lesões graves 4
nos olhos. (00062b)
4. Gire a estrutura da lâmpada 1/4 de volta no sentido anti-
horário e remova das lentes. Descarte o conjunto lâm-
5 3
pada/estrutura.

Nunca toque a lâmpada de quartzo. As impressões digitais


ficam gravadas no vidro e diminuem a vida útil da lâmpada.
Manuseie a lâmpada utilizando papel ou pano limpo e
seco. Não o fazer pode resultar em danos à lâmpada. 1. Lâmpada auxiliar
(00210b) 2. Porta
3. Parafuso da porta
Instalação 4. Parafuso (2)
5. Suporte fixação
1. Instale um novo conjunto de lâmpada/estrutura e gire 1/4
de volta no sentido horário. Figura 7-21. Lâmpada auxiliar
2. Veja Figura 7-22. Coloque o anel de alojamento na parte
traseira da lente com o lado côncavo para cima.
3. Fixe o conector do chicote de fios na estrutura da lâm- sm03618
pada.
4. Coloque o anel de alojamento na estrutura da lâmpada e
gire até que a lingüeta de fixação (2) encaixe na fenda no 1
fundo da estrutura da lâmpada.
5. Segure o anel de alojamento no lugar e gire a lente para
que as lingüetas de fixação (1) encaixem na fendas no
anel de alojamento.
6. Veja Figura 7-21. Instale a porta da lâmpada por cima da
1
estrutura da lâmpada com o parafuso centrado no fundo.
Aperte o parafuso da porta até ajustar bem. 2

1. Lingüeta de fixação da lâmpada


2. Lingüeta de fixação do anel de alojamento

Figura 7-22. Conjunto da lâmpada auxiliar

7-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

ESTRUTURA DA LÂMPADA AUXILIAR NOTA


Assegure-se de que o arame de mecânico tenha resistência
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA suficiente para puxar o terminal através do conduíte sem
quebrar. O comprimento do arame tem que ser suficiente para
SNAP-ON® FRX181 SOQUETE DE PORCA DE CANO
que a ponta livre do arame não fique perdida no conduíte
Remoção quando puxar o arame.

NOTA 6. Puxe o arame cuidadosamente para trazer o terminal


fêmea através do conduíte.
Veja Figura 7-25. Se estiver substituindo somente a estrutura
da lâmpada, comece na etapa 1. Comece na etapa 2 se estiver 7. Desenrole o arame de mecânico para soltar o terminal
substituindo o conjunto inteiro da lâmpada. fêmea.
1. Desmonte a lâmpada auxiliar. Veja 7.13 LÂMPADAS 8. Insira um SOQUETE DE PORCA DE CANO (peça
AUXILIARES E SUPORTES, Substituição da lâmpada N.o Snap-on® FRX181) no fundo do suporte de montagem
auxiliar. do pisca e remova a porca de travamento do prisioneiro.
Remova o suporte de montagem do pisca e o bloco
2. Proceda da seguinte maneira:
prendedor.
a. Modelos Road King: Veja Figura 7-23. Remova o
conjunto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIAN- 9. Remova a lâmpada auxiliar (com a arruela Belleville e o
TEIRO: TODOS EXCETO ROAD GLIDE. Desconecte bloco giratório) do suporte da lâmpada auxiliar.
o conector das lâmpadas auxiliares [73], Multilock de
2 pinos.
sm03619

b. Modelos com carenagem: Veja Figura 7-24. 1


Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARE-
NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO. Desco-
necte o conector do pisca esquerdo dianteiro ou do
pisca direito dianteiro/lâmpada auxiliar [31L/R], Multi-
lock de 4 pino, no prisioneiro “T” no topo do tirante
de suporte da carenagem esquerda ou direita (no
lado externo).

3. Remova os terminais apropriados do conector fêmea.

Tabela 7-6. Lâmpadas auxiliares FLHR/C [73]

LADO ESQUERDO LADO DIREITO


COR DO FIO CÂMARA COR DO FIO CÂMARA
Cinza/preto 1 Cinza/preto 2

Tabela 7-7. Lâmpadas auxiliares FLHTC/U, FLHTK [31L/R] 2


1. Lâmpadas do pisca dianteiro [31]
LADO ESQUERDO [31L] LADO DIREITO [31R] 2. Lâmpadas auxiliares [73]
COR DO FIO CÂMARA COR DO FIO CÂMARA
Figura 7-23. Nacela do farol dianteiro (Road King)
Cinza/preto 4 Cinza/preto 4
Nota: Os terminais 1, 2 e 3 estão reservados para a lâmpada
do pisca.

NOTA
Para instruções para a remoção dos terminais, veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
4. Veja Figura 7-21. Remova os dois parafusos para liberar
a lâmpada do pisca do suporte fixação.
5. Veja Figura 7-26. Obtenha um pedaço de arame forte e
flexível para ser usado como um arame de mecânico.
Passe o arame através da abertura no terminal fêmea e
então enrole de volta torcendo a ponta até que esteja
enrolado firmemente em volta do filamento mais comprido.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-27


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm05085
Para instruções para a instalação dos terminais, veja
1 2 A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
9. Conecte o conector do pisca dianteiro/lâmpada auxiliar.
10. Vire o interruptor da chave de ignição/iluminação para a
posição ignição (IGNITION) e teste o alinhamento e fun-
cionamento correto. Ajuste se necessário.
11. Veja Figura 7-21. Coloque os dois parafusos para fixar a
lâmpada do pisca no suporte fixação. Verifique se o con-
duíte encaixa na fenda na parte traseira do suporte e se
não está pressionado. Aperte os parafusos alternada-
mente com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
12. Proceda da seguinte maneira:
a. Modelos Road King: Instale o conjunto do farol
dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS
EXCETO ROAD GLIDE.
b. Modelos com carenagem: Instale o conector no
prisioneiro “T” no topo do tirante de suporte da care-
nagem do lado esquerdo ou direito (lado externo).
1. Pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar [31R] Verifique se o conduíte está orientado na parte interna
2. Pisca dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar [31L] usando o relevo no canto superior do lado externo
Figura 7-24. Carenagem interna (modelos com carenagem da saia cromada. Instale a carenagem externa. Veja
montada no garfo) 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO.
Instalação 13. Monte a lâmpada auxiliar, se for necessário. Veja
1. Coloque a lâmpada auxiliar velha ao lado da lâmpada 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES, Substi-
auxiliar nova e corte o fio no comprimento certo. tuição da lâmpada auxiliar.
2. Desencape 4,8 mm (3/16 pol.) do isolamento do fio e
crimpe o novo terminal fêmea. sm03620

NOTA
Para instruções para a crimpagem dos terminais, veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
3. Se for removido, deslize o bloco giratório e a arruela Bel-
leville no fio e para cima do prisioneiro da lâmpada auxiliar.
Assegure-se de que o lado arredondado do bloco giratório
e o lado côncavo da arruela Belleville estão voltados para
a lâmpada auxiliar.
4. Passe o fio através da fenda no topo do suporte da lâm-
pada auxiliar e insira o pino rosqueado na fenda dianteira.
Deslize o bloco prendedor (o lado arredondado para cima),
o suporte de montagem do pisca e a porca de travamento
para cima no fio em direção ao prisioneiro da lâmpada
auxiliar no fundo do suporte.
5. Usando um SOQUETE DE PORCA DE CANO (peça
Figura 7-25. Estrutura da lâmpada auxiliar
N.o Snap-on® FRX181), aperte a porca de travamento
com torque de 20,3 a 24,4 N·m (15 a18 lb·pé).
6. Reconecte o arame ao terminal fêmea e puxe cuidadosa-
mente a ponta do arame para trazer o terminal fêmea de
volta através do conduíte.
7. Remova o arame cuidadosamente para evitar danificar o
terminal.
8. Instale o terminal no conector fêmea. Veja Tabela 7-6 ou
Tabela 7-7.

7-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

b. Modelos com carenagem montada no garfo:


sm03621
Afrouxe os parafusos nos suportes superior e inferior
do garfo.

3. Remova o suporte da lâmpada auxiliar da motocicleta.

Instalação
1. Instale o suporte da lâmpada auxiliar na motocicleta.
Proceda da seguinte maneira:
a. Modelos Road King: Deslize as fendas do suporte
da lâmpada auxiliar para cima dos pinos superior e
inferior do suporte do garfo. Instale as porcas cegas
nos pinos. Aperte alternadamente as porcas cegas
com torque de 8,1 a 12,2 N·m (72 a 108 lb·pol.) de
forma transversal.
b. Modelos com carenagem montada no garfo:
Deslize as fendas do suporte da lâmpada auxiliar
Figura 7-26. Fixe o arame de mecânico ao terminal fêmea para cima dos pinos superior e inferior do suporte do
garfo. Aperte alternadamente os parafusos com
torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé) de forma
SUPORTE DA LÂMPADA AUXILIAR transversal.
Remoção 2. Proceda da seguinte maneira:
1. Proceda da seguinte maneira: a. Modelos Road King: Conecte o conector das lâm-
a. Modelos Road King: Veja Figura 7-23. Remova o padas auxiliares [73], Multilock branco de 2 pino.
conjunto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIAN- Conecte o conector das lâmpadas do pisca dianteiro
TEIRO: TODOS EXCETO ROAD GLIDE. Desconecte [31], Multilock de 6 pino. Instale a âncora do conector
o conector das lâmpadas auxiliares [73], Multilock no furo da placa de trava da porca da haste do tubo
branco de 2 pinos. Desconecte o conector das lâm- de direção (lado esquerdo). Instale o conjunto do farol
padas do pisca dianteiro [31], Multilock de 6 pinos, dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS
ancorado no furo da placa de trava da porca do tubo EXCETO ROAD GLIDE.
de direção (lado esquerdo).
b. Modelos com carenagem montada no garfo:
b. Modelos com carenagem montada no garfo: Veja Conecte os conectores dos piscas dianteiros
Figura 7-24. Remova a carenagem externa. Veja esquerdo e direito/lâmpadas auxiliares [31L/R], Mul-
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: tilocks de 4 pino. Instale os conectores nos prisio-
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO neiros “T” no topo dos tirantes de suporte esquerdo
GARFO. Desconecte os conectores do pisca dianteiro e direito da carenagem (lados externos). Verifique se
esquerdo e direito/lâmpada auxiliar [31L/R], Multilocks o conduíte está orientado na parte interna usando os
de 4 pino, em prisioneiros “T” no topo dos tirantes de relevos nos cantos superiores do lado externo da
suporte da carenagem do lado esquerdo e direito saia cromada. Instale a carenagem externa. Veja
(lados externos). 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
2. Proceda da seguinte maneira: GARFO.
a. Modelos Road King: Remova as porcas cegas dos
pinos do suporte do garfo. AJUSTE
Veja 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO para os
procedimentos de alinhamento.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-29


PÁGINA INICIAL

LÂMPADA TRASEIRA 7.14


SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA TRASEIRA PLACA DE CIRCUITO/BASE CROMADA
Remoção Remoção
1. Remova dois parafusos para soltar o conjunto da lâmpada 1. Remova dois parafusos para soltar o conjunto da lâmpada
traseira da base cromada. traseira da base cromada.
2. Veja Figura 7-27. Desconecte o conector da lâmpada 2. Veja Figura 7-27. Desconecte o conector da lâmpada
traseira (3). traseira (3).
3. Gire o soquete da lâmpada (4) 1/4 de volta no sentido 3. Veja Figura 7-28 e Figura 7-29. Desconecte os conectores
anti-horário e remova do conjunto da lâmpada traseira. restantes. Para soltar os conectores fêmea das lâmpadas
Puxe a lâmpada do soquete. dos piscas esquerdo e direito, use um extrator ou uma
chave de fenda pequena para apertar o botão.
Instalação
4. Remova o parafuso no centro da base cromada. Empurre
1. Revista a base da nova lâmpada com LUBRIFICANTE a base cromada para cima até que esteja livre do pára-
PARA CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02). lama e puxe para fora do furo do pára-lama.
Instale a nova lâmpada no soquete.
5. Veja Figura 7-28. Passe os receptáculos dos conectores
2. Coloque o soquete (4) no conjunto de luzes da lâmpada através das aberturas para o lado interno da base cro-
traseira e gire 1/4 de volta no sentido horário. mada. Para obter melhores resultados, libere as estruturas
3. Veja Figura 7-27. Conecte o conector da lâmpada traseira dos conectores fêmea menores primeiro.
(3).
4. Coloque a lâmpada traseira posicionada contra a base sm03624

cromada. 3 1 2 5
NOTA 4
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar as lentes.
5. Instale dois parafusos e aperte-os com torque de 2,3 a
2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
6. Teste o funcionamento da lâmpada traseira.

om01003
4 3
6
1. Lâmpada do pisca esquerdo [18]
2. Lâmpada do pisca direito [19]
3. Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro [45]
4. Lâmpada traseira [93]
5. Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro [94]
6. Como abrir

Figura 7-28. Conjunto das luzes do pára-lama traseiro

1 2

1. Lente
2. Base
3. Conector Multilock 4 pino
4. Soquete da lâmpada

Figura 7-27. Montagem da lâmpada traseira

7-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm03625

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
10. Faça um teste para verificar se a lâmpada funciona corre-
tamente.

sm03626

Figura 7-29. Use uma ferramenta extratora para soltar o


soquete da lâmpada do pisca esquerdo.

H-D
6. Remova o conector macho/placa de circuito da base. USA

Instalação 68830-98

1. Veja Figura 7-28. Passe os receptáculos dos conectores


através das aberturas para o lado externo da base cro- Figura 7-30. Coloque o conector macho por cima da placa
mada. Para obter melhores resultados, passe as estru- de circuito
turas dos conectores fêmea maiores primeiro.
2. Ajuste o fundo da base cromada no furo do pára-lama e
empurre para baixo para alinhar o furo central com a porca
CHICOTE DE FIOS DAS LUZES DO
rápida no flange do pára-lama. PÁRA-LAMA TRASEIRO: TODOS OS
3. Veja Figura 7-30. Coloque o conector macho por cima da MODELOS, EXCETO FLHX, FLTRX
placa de circuito, caso tenha sido removido.
Remoção
4. Insira os pinos de encaixe na parte traseira do conector
NOTA
macho nos furos na base cromada.
Os modelos FLHTC usam um chicote de fios jumper entre o
NOTA conector do chicote de fios do pára-lama e o conector do chi-
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar a base cro- cote de fios principal localizado no suporte elétrico esquerdo,
mada. e que pode ser removido e instalado independentemente do
5. Instale o parafuso (com arruela de pressão) para segurar chicote de fios do pára-lama.
o conector macho/placa de circuito. Aperte o parafuso 1. Remova o pára-lama traseiro. Veja 2.46 PÁRA-LAMA
com torque de 4,5 a 5,4 N·m (40 a 48 lb·pol.). TRASEIRO.
6. Instale os receptáculos dos conectores na placa de cir- 2. Remova o conjunto da lâmpada traseira da base cromada.
cuito.
3. Veja Figura 7-28. Desconecte o conector (4) e coloque o
7. Veja Figura 7-27. Para evitar estresse nos fios, verifique conjunto da lâmpada traseira de lado. Desconecte o
se o conduíte da lâmpada traseira está posicionado no conector (5) e passe através da abertura para o lado
lado externo da lâmpada da ponta do pára-lama traseiro interno do pára-lama.
e do conduíte da lâmpada do pisca esquerdo.
4. Veja Figura 7-31. Solte os fios da lâmpada do pisca dos
8. Coloque a lâmpada traseira posicionada contra a base clipes de cabos (3). Nos modelos FLHTC/U, FLHTK, solte
cromada. o fio da presilha estampada do pára-lama (4).
NOTA 5. Solte o chicote de fios do canal na chapa com pinos (2).
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar as lentes. Afrouxe as porcas flangeadas, se for necessário.
9. Instale dois parafusos e aperte-os com torque de 2,3 a 6. Remova o conduíte adesivo (1) com o chicote de fios da
2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.). cavidade do pára-lama.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-31


PÁGINA INICIAL

7. Se for substituir somente o conduíte (1): Instalação


a. Corte cuidadosamente o conduíte adesivo e remova 1. Limpe o pára-lama da seguinte maneira:
o chicote de fios.
a. Limpe bem o pára-lama com sabão e água. Não use
b. Remova o conector traseiro do chicote de fios. Veja solventes ou produtos químicos pesados que possam
B.1 CONECTORES. danificar as superfícies pintadas.
b. Remova todo o adesivo residual usando o removedor
sm03627 “3M General Purpose Adhesive Remover” (peça N.o
051135).
c. Veja Figura 7-31. Usando uma almofada Scotch
Brite® ensaboada, limpe completamente a cavidade
2 do pára-lama na área do conduíte adesivo.
d. Enxágüe com água limpa e seque inteiramente com
um pano limpo. Repita até que um pano limpo não
exiba mais evidência alguma de sujeira.
e. Passe álcool isopropílico na área e deixe secar.
5
2. Se for substituir somente o conduíte adesivo:
1 a. Verifique se a abraçadeira (3) está instalada conforme
mostrado em Figura 7-32 para prevenir movimento
para trás do chicote de fios.
b. Puxe o chicote de fios através do novo conduíte até
7 que o progresso seja impedido pela abraçadeira ins-
talada (3).

3. Instale o receptáculo do conector no chicote de fios. Veja


B.1 CONECTORES. Refira-se ao Tabela 7-8 para a
localização correta do fio.
4. Veja Figura 7-31. Remova o revestimento de papel e
pressione o conduíte levemente na localização mostrada
no gráfico.
5. Use um rolo de emenda de papel de parede para pres-
6 sionar o conduíte com firmeza no lugar.
6. O adesivo precisa de 72 horas para aderir totalmente. A
instalação do pára-lama pode proceder, mas atue com
cautela para evitar puxar ou reposicionar o conduíte ade-
sivo.
3 3
7. Passe o receptáculo do conector do chicote de fios para
frente através do furo na frente do pára-lama.
8. Prenda o chicote de fios no canal da chapa com pinos
4 (2). Se afrouxadas, aperte as porcas flangeadas com
torque de 6,8 a 10,9 N·m (60 a 96 lb·pol.).
1. Conduíte adesivo
2. Chapa com pinos 9. Passe os conectores do chicote de fios traseiro através
3. Clipe de cabo prisioneiro “T” (2) das aberturas no pára-lama e prenda os fios da lâmpada
4. Presilha estampada do pára-lama do pisca nos clipes de cabo (3). Nos modelos FLHTC/U,
5. Abraçadeira FLHTK, prenda o fio da lâmpada da ponta do pára-lama
6. 22,4 mm (0,88 pol.) entre o conduíte e o furo da base traseiro na presilha estampada do pára-lama (4).
cromada
7. 36,3 mm (1,43 pol.) entre o conduíte e a linha de centro 10. Veja Figura 7-28. Una os conectores da lâmpada traseira
do assento do pára-lama (3, 4) na base da lâmpada traseira.
Figura 7-31. Cavidade do pára-lama traseiro 11. Verifique se os chicotes de fios da lâmpada traseira estão
orientados como mostrado em Figura 7-27.
NOTA
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar as lentes.
12. Instale a lâmpada traseira e aperte os parafusos com
torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).

7-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

13. Instale o pára-lama traseiro. Veja 2.46 PÁRA-LAMA c. Desconecte o chicote de fios jumper (2) da lâmpada
TRASEIRO. traseira da faixa e da lâmpada traseira.
d. Solte o chicote de fios jumper dos prendedores (1,
Tabela 7-8. Luzes do pára-lama traseiro [94] 3) e remova do pára-lama.
COR DO FIO NÚMERO DA COR DO FIO NÚMERO DA
CÂMARA CÂMARA Instalação
Laranja/branco 1 Vermelho/ama- 4 1. Modelos Canadá: Veja Figura 7-35.
relo a. Oriente o chicote de fios jumper (2) da lâmpada tra-
Marrom 2 Violeta 5 seira para a lâmpada da faixa e conecte em cada
lâmpada.
Azul 3 Preto 6
NOTA
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar as lentes.
sm04757 b. Instale a lente da lâmpada traseira e aperte os para-
fusos com torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).
5
c. Fixe o chicote de fios jumper com prendedores (1, 3)
1 4 e instale o pára-lama. Veja 2.46 PÁRA-LAMA TRA-
2 3 SEIRO.

2. Veja Figura 7-33 e Figura 7-34. Oriente o chicote de fios


na posição aproximada, passando atrás do quadro e
através da abertura no suporte esquerdo.

6 3. Veja Figura 7-34. Passe o chicote de fios embaixo do


suporte da antena (3) e afixe o chicote de fios nas presi-
lhas moldadas (2) no lado interno da faixa. Conecte na
1. Conector [7B]
lâmpada da ponta do pára-lama. Puxe o chicote de fios
2. Conduíte para cima para remover a folga perto da lâmpada da ponta
3. Abraçadeira do pára-lama.
4. Conduíte adesivo
NOTA
5. 6,35 mm (0,25 pol.)
6. 222,25 mm (8,75 pol.)
Abraçadeiras podem também segurar chicotes de fios adicio-
nais.
Figura 7-32. Instale a abraçadeira no conduíte
4. Fixe o chicote de fios usando abraçadeiras novas (1) em
volta do suporte da válvula de ar e do suporte do alforje,
conforme mostrado.
CHICOTE DE FIOS DAS LUZES DO
PÁRA-LAMA TRASEIRO: FLHX, FLTRX 5. Veja Figura 7-33. Puxe a folga do chicote de fios e afixe
ao suporte com uma nova abraçadeira (2).
Remoção
6. Una o conector (1) e afixe o chicote de fios com novas
1. Remova o alforje esquerdo e a tampa lateral esquerda. abraçadeiras ancoradas (3).
2. Veja Figura 7-33. Corte as abraçadeiras (2, 3). 7. Instale a tampa lateral e o alforje.
3. Separe o conector (1).
4. Veja Figura 7-34. Corte as abraçadeiras (1).
5. Solte o chicote de fios das presilhas moldadas (2) na faixa.
6. Desconecte o chicote de fios da lâmpada da ponta do
pára-lama.
7. Note a orientação do chicote de fios e remova o chicote
de fios.
NOTA
Os modelos para a venda no Canadá incorporam uma barra
de luzes do pisca e uma lâmpada traseira, e incluem um chi-
cote de fios jumper adicional.
8. Modelos Canadá: Veja Figura 7-35.
a. Remova o pára-lama traseiro. Veja 2.46 PÁRA-LAMA
TRASEIRO.
b. Remova a lente da lâmpada traseira.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-33


PÁGINA INICIAL

sm06616 sm06624

3
2

1 2
4

3 1

1. Conector
2. Abraçadeira
3. Abraçadeira, ancorada 1. Prendedor P
2. Chicote de fios jumper
Figura 7-33. Orientação do chicote de fios das lâmpadas 3. Prendedor, prisioneiro “T”
do pára-lama traseiro, do cabo da antena e do tubo de ar 4. Chicotes de fios das lâmpadas do pisca

Figura 7-35. Chicote de fios jumper da lâmpada traseira


(modelos com lâmpada traseira)

sm06617

1. Abraçadeira
2. Presilha moldada (2)
3. Montagem da antena

Figura 7-34. Orientação do chicote de fios das lâmpadas


do pára-lama traseiro, do cabo da antena e do tubo de ar

7-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-LAMA 7.15


LÂMPADA DA PONTA DO PÁRA-LAMA 2 pino. Veja Figura 7-37. Remova a carenagem externa
somente se for necessário. Veja 2.34 CARENAGEM
DIANTEIRO SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
Remoção NAGEM MONTADA NO GARFO.

1. Insira a lâmina de uma chave de fenda pequena na fenda 3. Puxe o conector fêmea para baixo para a área do pára-
no topo da lente da lâmpada da ponta do pára-lama. Gire lama
a ponta da chave de fenda para destacar a lente do 4. Corte cuidadosamente a abraçadeira para soltar os fios
suporte da lâmpada. da lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro da mangueira
2. Segurando as porcas Keps no lado interno do pára-lama do cáliper do freio.
traseiro, remova dois parafusos para soltar o suporte da 5. Remova os terminais do conector fêmea.
lâmpada da ponta do pára-lama.
NOTA
3. Veja Figura 7-38. Desconecte o conector da lâmpada da Para instruções para a remoção dos terminais, veja
ponta do pára-lama dianteiro [143], Multilock de 2 pinos. A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
Instalação 6. Coloque a motocicleta em um dispositivo de elevação
1. Veja Figura 7-38. Conecte o conector da lâmpada da adequado com a roda dianteira acima do chão.
ponta do pára-lama dianteiro [143], Multilock de 2 pinos.
2. Com os fios orientados ao longo do lado esquerdo do sm05089

fundo, coloque o suporte da lâmpada da ponta do pára-


lama na posição, alinhando os furos no suporte com os
furos no pára-lama.
3. Deslize os parafusos através dos furos no suporte e no
pára-lama e instale as porcas Keps. Segurando as porcas
no lado interno do pára-lama, aperte os parafusos com
torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
NOTA
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar o suporte ou
resultar em riscos na tinta do pára-lama.
4. Insira a lingüeta do fundo da lente na fenda do suporte
da lâmpada da ponta do pára-lama. Aplique pressão com
os polegares no topo da lente até que encaixe no lugar.

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a) Figura 7-36. Conector do chicote de fios jumper da
lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro (Road King)
5. Gire o interruptor da chave de ignição/iluminação para a
posição ignição (IGNITION) e teste o funcionamento cor-
reto da lâmpada.

CHICOTE DE FIOS JUMPER DA LÂMPADA


DA PONTA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
Remoção
1. FLHR: Remova o conjunto do farol dianteiro. Veja
7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
GLIDE. Desconecte o conector do chicote de fios jumper
da lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro [32], Multilock
de 2 pino. Veja Figura 7-36.
2. FLHTC/U, FLHTK: Colocando a mão embaixo da capa
da carenagem no lado esquerdo da coluna de direção,
desconecte o conector do chicote de fios jumper da lâm-
pada da ponta do pára-lama dianteiro [32], Multilock de

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-35


PÁGINA INICIAL

11. Insira a lâmina de uma chave de fenda pequena na fenda


sm03628
no topo da lente da lâmpada da ponta do pára-lama. Gire
a ponta da chave de fenda para destacar a lente do
suporte da lâmpada.
12. Segurando as porcas Keps no lado interno do pára-lama
dianteiro, remova dois parafusos para soltar o suporte da
lâmpada da ponta do pára-lama.
13. Desconecte o conector da lâmpada da ponta do pára-lama
dianteiro [143], Multilock de 2 pino, para soltar o conjunto
da lâmpada da ponta do pára-lama do chicote de fios
jumper. Veja Figura 7-38.

Instalação
1. Desconecte o conector da lâmpada da ponta do pára-lama
dianteiro [143], Multilock de 2 pino, para afixar o conjunto
da lâmpada da ponta do pára-lama ao chicote de fios
jumper. Veja Figura 7-38.
2. Puxe o conduíte do chicote de fios jumper o mais próximo
possível do conector da lâmpada da ponta do pára-lama
Figura 7-37. Conector do chicote de fios jumper da [143], pois o conduíte não é facilmente orientado embaixo
lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro (modelos com do suporte do pára-lama.
a carenagem montada no garfo)
3. Com o conduíte orientado ao longo do lado esquerdo,
coloque o suporte da lâmpada da ponta do pára-lama na
7. Remova a roda dianteira. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA. posição, alinhando os furos no suporte com os furos no
pára-lama.
8. Do lado interno do pára-lama dianteiro, remova duas
porcas para soltar a faixa de guarnição do lado esquerdo 4. Deslize os parafusos através dos furos no suporte e no
do pára-lama. Veja Figura 7-39. pára-lama e instale as porcas Keps. Segurando as porcas
no lado interno do pára-lama, aperte os parafusos com
9. Puxe os fios e os terminais fêmea através do ilhó para o torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
lado interno do pára-lama. Veja Figura 7-40. Colocando
a mão embaixo do lado esquerdo do pára-lama, puxe os NOTA
fios para frente e para fora do suporte do pára-lama. O aperto excessivo dos parafusos pode rachar o suporte ou
resultar em riscos na tinta do pára-lama.
10. Passe os fios através do furo oblongo para o lado externo
do pára-lama. 5. Insira a lingüeta do fundo da lente na fenda do suporte
da lâmpada da ponta do pára-lama. Aplique pressão com
os polegares no topo da lente até que encaixe no lugar.
sm03629
6. Oriente o conduíte de fios dentro da faixa de guarnição e
deslize o parafuso T dianteiro por cima do conduíte. Veja
Figura 7-39. Verifique se o segundo parafuso T está na
posição na parte traseira da faixa de guarnição.

2
1. Suporte da lâmpada da ponta do pára-lama
2. Conector da lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro
[143]

Figura 7-38. Conjunto da lâmpada da ponta do pára-lama


dianteiro

7-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

damente as porcas com torque de 1,1 a 1,7 N·m (10 a


sm03630
15 lb·pol.).
1
5 9. Colocando a mão embaixo do lado esquerdo do pára-
lama, oriente os fios do chicote de fios jumper para trás
entre a porca do parafuso T e o suporte do pára-lama e,
então, para baixo do suporte do pára-lama até o ilhó. Veja
Figura 7-41.
10. Passe os terminais fêmea e os fios através do ilhó para
o lado externo do pára-lama. Veja Figura 7-40.
NOTA
Se qualquer parte do chicote de fios jumper estiver para cima
da altura do suporte do pára-lama, o contato com o pneu pode
2 causar atrito ou outros danos. Danos à fiação podem causar
a perda da iluminação.
3 11. Remova a folga dos fios no lado interno do pára-lama.
Verifique se alguma parte do chicote de fios jumper está
4
para cima da altura do suporte do pára-lama.
1. Suporte da lâmpada da ponta do pára-lama
2. Parafuso T 12. Instale os terminais no alojamento do conector fêmea.
3. Conduíte da fiação NOTA
4. Tira de guarnição
Para instruções para a instalação dos terminais, veja
5. Furo oblongo
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
Figura 7-39. Instale o conduíte na faixa de guarnição
13. Oriente o conector fêmea para cima e atrás da saia cro-
mada (FLHTC/U, FLHTK) ou através do fundo da nacela
do farol dianteiro (FLHR) para a área embaixo do suporte
superior do garfo. Conecte o conector do chicote de fios
sm03631 jumper da lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro [32].
NOTA
1
Para conectar o conector do chicote de fios jumper com a
carenagem externa instalada (modelos FLHTC/U, FLHTK),
coloque a mão embaixo da capa da carenagem no lado
esquerdo da coluna de direção.
14. Instale a roda dianteira. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA.
15. Instale uma abraçadeira nova para afixar os fios da lâm-
pada da ponta do pára-lama dianteiro na mangueira do
cáliper do freio. Veja Figura 7-42.

2 16. FLHR: Instale o conjunto do farol dianteiro. Veja


7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
GLIDE.
17. FLHTC/U, FLHTK: Instale a carenagem externa, caso
1. Ilhó tenha sido removida. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR
2. Terminais fêmea
E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MON-
Figura 7-40. Puxe os fios da lâmpada da ponta do TADA NO GARFO.
pára-lama e os terminais através do ilhó do pára-lama

7. Passe os terminais fêmea e os fios através do furo


oblongo para o lado interno do pára-lama.
NOTA
Use o furo oblongo mais do fundo porque o furo da frente pode
ser usado para a instalação de certos acessórios P&A.
8. Enquanto remove a folga dos fios no lado externo do pára-
lama, alinhe os parafusos T com os furos no pára-lama.
Com a faixa de guarnição posicionada contra o lado
esquerdo do pára-lama, coloque a mão embaixo do pára-
lama e instale as porcas nos parafusos T. Aperte alterna-

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-37


PÁGINA INICIAL

2. Veja Figura 7-43. Desconecte o conector da lâmpada


sm03632
traseira [93] (1). Coloque o conjunto da lâmpada traseira
de lado.
3. Desconecte o conector da lâmpada da ponta do pára-lama
2 traseiro [45] (2).
4. Passe o chicote de fios através da abertura (3) na base
cromada para o lado interno do pára-lama traseiro.
5. Remova o chicote de fios de ambas as presilhas no lado
interno do pára-lama.
3
5 4 6. Veja Figura 7-44. Remova dois parafusos (2) do lado
1 interno do pára-lama para soltar a lâmpada da ponta do
1. Furo oblongo pára-lama.
2. Chicote de fios jumper
7. Remova a lâmpada da ponta do pára-lama do pára-lama
3. Porca do parafuso T
4. Suporte do pára-lama
traseiro.
5. Ilhó

Figura 7-41. Cavidade do lado esquerdo do pára-lama sm03633


dianteiro 2 1

sm03520

3
1. Conector da lâmpada traseira [93]
2. Conector da lâmpada da ponta do pára-lama traseiro
[45]
Figura 7-42. Prenda a mangueira do freio e os fios da 3. Como abrir
lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro Figura 7-43. Comprima o botão para soltar o conector
fêmea do conector macho

Instalação
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun- 1. Veja Figura 7-43. Oriente o chicote de fios da lâmpada
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta. da ponta do pára-lama traseiro através do furo no fundo
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em do pára-lama e, de volta, através da abertura (3) na base
morte ou lesões graves. (00316a) da lâmpada traseira. Conecte o conector da lâmpada da
18. Vire o interruptor do interruptor da chave de ignição/ilumi- ponta do pára-lama traseiro [45] (2)
nação para a posição ignição (IGNITION) e teste o funcio-
2. Instale o chicote de fios da lâmpada da ponta do pára-
namento correto da lâmpada.
lama traseiro em ambas as presilhas no lado interno do
LÂMPADA DA PONTA DO PÁRA-LAMA pára-lama.

TRASEIRO 3. Veja Figura 7-44. Coloque a lâmpada da ponta do pára-


lama na posição e afixe com dois parafusos (2). Aperte
Remoção com torque de 2,3 a 2,8 N·m (20 a 25 lb·pol.).
1. Remova os parafusos para soltar o conjunto da lâmpada 4. Veja Figura 7-43. Fixe o conector da lâmpada traseira [93]
traseira da base cromada. (1) à base.

7-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

5. Instale a lâmpada traseira com os dois parafusos e aperte-


os com torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).
NOTA Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar a lente ou cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
resultar em riscos na tinta do pára-lama. Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
6. Gire o interruptor da chave de ignição/iluminação para a
sm03634a
posição ignição (IGNITION) e teste o funcionamento cor-
1 reto da lâmpada.

2
1. Lâmpada da ponta do pára-lama
2. Parafuso (2)

Figura 7-44. Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-39


PÁGINA INICIAL

LÂMPADAS DO PISCA 7.16


SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA: SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA:
ESTILO BULLET ESTILO LENTE ACHATADA
1. Veja Figura 7-45. Insira uma moeda ou a lâmina de uma 1. Veja Figura 7-46. Remova dois parafusos para soltar a
chave de fenda pequena na ranhura na parte inferior da lente da estrutura da lâmpada.
capa da lente. Gire-a cuidadosamente até que a capa da
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário para
lente solte da estrutura da lâmpada.
remover a lâmpada do soquete.
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário. Puxe
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.
a lâmpada do soquete.
Se necessário, limpe com uma pequena escova de aço
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete. e limpador de contrato elétrico.
Se necessário, limpe com uma pequena escova de aço
4. Aplique generosamente LUBRIFICANTE PARA CON-
e limpador de contrato elétrico.
TATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02) no soquete e
4. Revista a base da nova lâmpada com LUBRIFICANTE no fundo da nova lâmpada.
PARA CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02).
5. Oriente os pinos da nova lâmpada com os pinos de
5. Alinhe os pinos da lâmpada com os pinos guias do encaixe dentro do soquete da lâmpada. Pressione a lâm-
soquete da lâmpada. Pressione a lâmpada nova para pada para dentro do soquete e gire-a no sentido horário
dentro do soquete e gire-a no sentido horário para travá- para travá-la.
la.
6. Encaixe a lente na lâmpada e instale os dois parafusos.
6. Encaixe a capa da lente no corpo do suporte da lâmpada.
Gire a lente para posicionar a ranhura na base da lâm-
pada.
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun- morte ou lesões graves. (00316a)
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
7. Teste o funcionamento do pisca.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
7. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto. om01101
4

om00343

1
1. Parafusos (2)
2. Lente
3. Lâmpada
4. Estrutura da lâmpada

Figura 7-46. Conjunto da lâmpada do pisca: Estilo lente


Figura 7-45. Ranhura da capa da lente achatada

7-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

LÂMPADA DO PISCA DIANTEIRO sm03646


1
Remoção: Estilo lente achatada
1. Modelos Road King: Veja Figura 7-47. Remova o con-
junto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIANTEIRO:
TODOS EXCETO ROAD GLIDE. Desconecte o conector
das lâmpadas do pisca dianteiro
2. Modelos com carenagem montada no garfo: Veja
Figura 7-48. Remova a carenagem externa. Veja
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
Desconecte o conector do pisca esquerdo ou direito
dianteiro/lâmpada auxiliar.
3. Remova o terminal (os terminais) do receptáculo do
conector. Veja Tabela 7-9 ou Tabela 7-10. Veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.

Tabela 7-9. Lâmpadas do pisca dianteiro [31] (Road King)

LADO ESQUERDO LADO DIREITO


COR DO FIO CÂMARA COR DO FIO CÂMARA 1. Lâmpadas do pisca dianteiro [31]

Azul (EUA) 4 Preto 1 Figura 7-47. Nacela do farol dianteiro (modelos Road King)
Violeta 5 Marrom 2
Preto 6 Azul (EUA) 3
sm05085
Tabela 7-10. Lâmpadas do pisca dianteiro [31L/R] 1 2
(modelos com a carenagem montada no garfo)

LADO ESQUERDO [31L] LADO DIREITO [31R]


COR DO FIO CÂMARA COR DO FIO CÂMARA
Azul 1 Azul 1
Violeta 2 Marrom 2
Preto 3 Preto 3
Nota: O terminal 4 é reservado para a lâmpada auxiliar.

4. Veja Figura 7-46. Remova os dois parafusos para liberar


a lâmpada do pisca do suporte fixação.
NOTA
Assegure-se de que o arame pescador tenha resistência sufi-
ciente para puxar os terminais através do conduíte sem que-
brar. O comprimento dos fios tem que ser suficiente para que
as pontas livres não fiquem perdidas no conduíte quando
puxados.
5. Veja Figura 7-49. Obtenha três pedaços de comprimentos 1. Pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar [31R]
iguais de arame flexível e forte para uso como arames 2. Pisca dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar [31L]
pescadores. Afixe, de modo seguro, um arame pescador
Figura 7-48. Carenagem interna (modelos com carenagem
ao terminal de cada fio.
montada no garfo)

6. Puxe os fios cuidadosamente para trazer os terminais


através de ambas as seções do conduíte. Para obter
melhores resultados, puxe um fio por vez.
7. Remova o arame pescador dos terminais.

Instalação: Estilo lente achatada


1. Coloque a lâmpada do pisca velha ao lado da lâmpada
do pisca nova e corte os fios no comprimento certo.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-41


PÁGINA INICIAL

2. Desencape 4,8 mm (3/16 pol.) do isolamento dos fios e Remoção: Estilo Bullet, montado no garfo
crimpe os novos terminais. Veja A.19 CONECTOR TYCO
070 MULTILOCK NÃO SELADO. 1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
3. Afixe os arames pescadores nos terminais. Puxe os termi- NAGEM MONTADA NO GARFO.
nais cuidadosamente de volta através do conduíte.
2. Veja Figura 7-48. Desconecte o conector da lâmpada do
4. Remova os arames pescadores. pisca [31L/R], Multilock de 4 pino.
5. Instale os terminais no receptáculo do conector. Veja 3. Veja Figura 7-50. Remova dois parafusos para soltar o
Tabela 7-9 ou Tabela 7-10. Veja A.19 CONECTOR TYCO suporte de montagem da lâmpada do pisca dos suportes
070 MULTILOCK NÃO SELADO. superior e inferior do garfo.
6. Veja Figura 7-46. Coloque os dois parafusos para fixar a 4. Para remover o conjunto do refletor/isolador, proceda
lâmpada do pisca no suporte fixação. Verifique se o con- conforme segue:
duíte encaixa na fenda na parte traseira do suporte e se a. Remova os terminais do receptáculo do conector.
não está pressionado. Aperte os parafusos com torque Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
de 4,1 a 6,8 N·m (30 a 60 lb·pol.). SELADO.
7. Conecte o conector do pisca dianteiro/lâmpada auxiliar. b. Puxe o suporte de montagem do conduíte.
8. Modelos Road King: Veja Figura 7-47. Afixe a âncora c. Remova a lente e a lâmpada.
na placa de trava da porca do tubo de direção. Instale o
conjunto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL DIANTEIRO: d. Veja Figura 7-52. Insira um extrator em ângulo reto
TODOS EXCETO ROAD GLIDE. ou uma chave hexagonal de 7/64 pol. através do furo
(4) e puxe o refletor da lâmpada.
9. Modelos com a carenagem montada no garfo: Veja
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: e. Remova o isolador (3) da lâmpada, se ainda estiver
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO. instalado.
Afixe o conector no prisioneiro “T” no topo do tirante de
suporte da carenagem. Verifique se o conduíte está
orientado na parte interna usando o relevo no canto sm03650
superior do lado externo da saia cromada. Instale a care-
nagem externa.

sm03621

Figura 7-50. Lâmpada do pisca dianteiro (FLHX)


Figura 7-49. Fixe o arame de mecânico ao terminal fêmea

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
10. Teste o funcionamento da lâmpada.

7-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

c. Alinhando a lingüeta no refletor com a fenda dentro


sm03651
da lâmpada, use os polegares das duas mãos e
aplique uma pressão uniforme ao redor da borda
externa do conjunto do refletor até que assente
completamente.
d. Aplique generosamente graxa dielétrica no soquete
e no fundo da lâmpada. Instale a lâmpada e a lente
com a fenda na parte inferior da lâmpada.
e. Passe os fios através do furo no suporte de mon-
tagem.
f. Instale a lâmpada no suporte de montagem e aperte
o parafuso com torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).
g. Instale os terminais no receptáculo do conector como
mostrado em Tabela 7-11. Veja A.19 CONECTOR
Figura 7-51. Oriente o conduíte através do suporte de TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
montagem e dos relevos da saia cromada (FLHX)
Tabela 7-11. Conector da lâmpada do pisca (Estilo Bullet)

LADO ESQUERDO [31L] LADO DIREITO [31R]


sm06184 COR DO FIO CÂMARA COR DO FIO CÂMARA
Azul 1 Azul 1
1
Violeta 2 Marrom 2
Preto 3 Preto 3
2 Vazio 4 Vazio 4

2. Inicie dois parafusos para afixar o suporte de montagem


da lâmpada do pisca nos suportes superior e inferior do
3 garfo.
3. Veja Figura 7-51. Verifique se o conduíte está orientado
conforme mostrado e aperte os parafusos com torque de
20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).
4. Veja Figura 7-48. Conecte o conector da lâmpada do pisca
dianteiro e afixe no tirante de suporte da carenagem.
4
5. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.

1. Base do terminal da lâmpada Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


2. Mola cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
3. Isolador Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
4. Furo morte ou lesões graves. (00316a)
Figura 7-52. Conjunto refletor/isolador 6. Teste o funcionamento da lâmpada.

Remoção: Estilo Bullet, montado na


Instalação: Estilo Bullet, montado no garfo carenagem
1. Para instalar o conjunto do refletor/isolador, proceda 1. Remova a carenagem externa e a lâmpada do pisca
conforme segue: dianteiro. Veja 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-
a. Assente o conjunto do refletor no isolador de bor- BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
racha, alinhando a lingüeta no refletor com a fenda QUADRO.
no isolador.
2. Para remover o conjunto do refletor/isolador, proceda
b. Passe os fios através da abertura da lente e para fora conforme segue:
através do furo sem rosca. a. Remova os terminais do receptáculo do conector.
Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
SELADO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-43


PÁGINA INICIAL

b. Puxe a lâmpada do suporte de montagem.


sm03653
c. Remova a lente e a lâmpada. 1 2
3
d. Veja Figura 7-52. Insira um extrator em ângulo reto
ou uma chave hexagonal de 7/64 pol. através do furo
(4) e puxe o refletor da lâmpada.
e. Remova o isolador (3) da lâmpada, se ainda estiver
instalado.

Instalação: Estilo Bullet, montado na


carenagem
1. Monte a lâmpada do pisca dianteiro conforme segue:
a. Assente o conjunto do refletor no isolador de bor-
racha, alinhando a lingüeta no refletor com a fenda
no isolador.
b. Passe os fios através da abertura da lente e para fora
através do furo sem rosca.
c. Alinhando a lingüeta no refletor com a fenda dentro
1. Lâmpada do pisca esquerdo [18]
da lâmpada, use os polegares das duas mãos e 2. Lâmpada do pisca direito [19]
aplique uma pressão uniforme ao redor da borda 3. Lâmpada traseira [93]
externa do conjunto do refletor até que assente
completamente. Figura 7-53. Solte o conector da lâmpada traseira

d. Aplique generosamente graxa dielétrica no soquete


e no fundo da lâmpada. Instale a lâmpada e a lente
com a fenda na parte inferior da lâmpada.
sm03655
e. Instale a lâmpada no suporte de montagem.
f. Instale os terminais no receptáculo do conector como
mostrado em Tabela 7-11. Veja A.19 CONECTOR
TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.

2. Instale a carenagem externa e as lâmpadas do pisca


dianteiro. Veja 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-
BRISA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
3. Teste o funcionamento da lâmpada.

LÂMPADA DO PISCA TRASEIRO 2 1


Remoção: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK
1. Como abrir
1. Remova o alforje conforme necessário. Veja 2. Furo no pára-lama
2.26 ALFORJES.
Figura 7-54. Solte o conector da lâmpada do pisca
2. Remova dois parafusos para soltar o conjunto da lâmpada
traseira da base cromada.
3. Veja Figura 7-53. Desconecte o conector da lâmpada
traseira [93] (3), (Multilock de 4 pino). Coloque o conjunto
da lâmpada traseira de lado.
4. Veja Figura 7-54. Desconecte o conjunto da lâmpada do
pisca, (Multilock de 2 pino). Para obter melhores resul-
tados, use um extrator ou uma chave de fenda pequena
para apertar o botão de desengate.

7-44 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

5. Passe o receptáculo do conector através da abertura (1)


na base cromada para o lado interno do pára-lama tra-
seiro.
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
6. Solte o chicote de fios da clipe de cabos dentro do pára- cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
lama. Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
7. Puxe o chicote de fios e o receptáculo do conector para
fora através do furo no pára-lama (2). 11. Faça um teste para verificar se a lâmpada funciona corre-
tamente.
8. Puxe o receptáculo do conector através do canal no lado
interno do suporte da lâmpada do pisca traseiro, de modo 12. Instale o alforje.
que o comprimento do conduíte fique pendurado abaixo
da lâmpada do pisca. Remoção: FLHX, FLTRX, FLTRU
9. Inserindo um soquete esfera de cabo longo (Snap-On NOTAS
FABL5) através do canal no suporte, remova dois para- • Este procedimento trata somente da substituição do
fusos para soltar o conjunto da lâmpada do pisca. refletor da lâmpada do pisca traseiro/conjunto do isolador.
10. Remova os terminais do receptáculo do conector. Veja • Lâmpadas do tipo LED não podem ser substituídas indivi-
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO. dualmente. O suporte inteiro tem que ser substituído como
um conjunto. Veja 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte
Instalação: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK das lâmpadas do pisca traseiro.
1. Coloque o novo conjunto da lâmpada do pisca ao lado 1. Modelos com lâmpada traseira:
da unidade descartada e corte os fios no comprimento
a. Remova a base cromada e o conjunto da placa de
correto.
circuito. Veja 7.14 LÂMPADA TRASEIRA.
2. Crimpe novos terminais nos fios da lâmpada do pisca.
b. Remova os terminais do receptáculo do conector da
Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
lâmpada do pisca. Veja A.19 CONECTOR TYCO 070
SELADO.
MULTILOCK NÃO SELADO.
3. Instale os terminais no receptáculo do conector. Veja
c. Solte o chicote de fios do clipe de cabos dentro do
Tabela 7-12. Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTI-
pára-lama.
LOCK NÃO SELADO.
d. Puxe o chicote de fios e os terminais através do furo
Tabela 7-12. Conector da lâmpada do pisca traseiro para o lado externo do pára-lama. Proceda com a
(modelos com lâmpada traseira) remoção do refletor/isolador.

COR DO FIO NÚMERO DA CAVIDADE 2. Modelos sem lâmpada traseira:


Violeta 1 a. Remova o suporte das lâmpadas do pisca. Veja
7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâmpadas
Preto 2 do pisca traseiro.
4. Instale o conjunto da lâmpada do pisca e aperte os para- b. Remova o ilhó do chicote de fios.
fusos com torque de 3,4 a 5,6 N·m (30 a 50 lb·pol.).
c. Remova o suporte da placa de identificação do veí-
5. Veja Figura 7-54. Oriente o receptáculo do conector culo.
através do canal no suporte e então passe-a através do
furo no pára-lama (2). d. Remova os parafusos segurando a luz da placa de
identificação do veículo.
6. Prenda o chicote de fios no clipe de cabos embaixo do
pára-lama. e. Remova os terminais do receptáculo do conector.
Veja A.9 CONECTORES DELPHI MICRO–64
7. Passe o receptáculo do conector através da abertura (1) SELADOS.
na base cromada.
f. Puxe os fios através do conduíte principal. Proceda
8. Veja Figura 7-53. Conecte o conector do chicote de fios com a remoção do refletor/isolador.
do pisca (1 ou 2) ao conector macho/placa de circuito.
3. Remoção do refletor/isolador:
9. Conecte o conector Multilock de 4 pino da lâmpada tra-
seira (3). Verifique se o conduíte da lâmpada traseira está a. Remova a lente e a lâmpada.
posicionado no lado externo da lâmpada da ponta do pára- b. Empurre o ilhó para dentro do alojamento da lâm-
lama traseiro e dos chicotes de fios da lâmpada do pisca pada. Lubrifique levemente o ilhó com limpa-vidro,
esquerdo. se for necessário.
NOTA c. Veja Figura 7-55. Insira um extrator em ângulo reto
O aperto excessivo dos parafusos pode rachar as lentes. ou uma chave hexagonal de 7/64 pol. através do furo
10. Instale a lâmpada traseira e aperte os parafusos com (4) e puxe o refletor da lâmpada.
torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-45


PÁGINA INICIAL

d. Remova o isolador de borracha (3) da lâmpada se


ainda estiver instalado.
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
Instalação: FLHX, FLTRX, FLTRU cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
1. Coloque o novo conjunto do refletor/isolador ao lado da Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
unidade descartada e corte os fios no comprimento cor- morte ou lesões graves. (00316a)
reto.
5. Teste o funcionamento da lâmpada.
2. Instale o conjunto refletor/isolador:
a. Assente o conjunto do refletor no isolador de bor- Tabela 7-13. Conector das lâmpadas do pisca traseiro
racha, alinhando a lingüeta no refletor com a fenda (incandescente) (modelos sem lâmpada traseira)
no isolador.
COR DO FIO NÚMERO DA FUNÇÃO
b. Passe os fios através da abertura da lente e para fora CAVIDADE
através do furo no alojamento da lâmpada.
Vio- 1 Pisca direito
c. Instale o ilhó no alojamento da lâmpada. Lubrifique leta/marrom
levemente o ilhó com limpa-vidro, se for necessário. Violeta 2 Pisca do lado esquerdo
d. Alinhando a lingüeta no refletor com a fenda dentro Plugue 3 –
da lâmpada, use os polegares das duas mãos e
Plugue 4 –
aplique uma pressão uniforme ao redor da borda
externa do conjunto do refletor até que assente Preto 5 Terra do lado esquerdo
completamente. Preto 6 Terra do lado direito
e. Aplique generosamente graxa dielétrica no soquete Preto 7 Luz da placa de identificação
e no fundo da lâmpada. Instale a lâmpada e a lente do veículo
com a fenda na parte inferior da lâmpada. Azul 8 Traseira esquerda
3. Modelos com lâmpada traseira: Azul 9 Traseira direita
a. Instale os novos terminais nos fios. Veja Plugue 10 –
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
Preto 11 Terra da luz da placa de iden-
SELADO. tificação do veículo
b. Passe os terminais através do furo para o lado interno Plugue 12 –
do pára-lama.
c. Instale os terminais no receptáculo do conector. Veja Tabela 7-14. Conector das lâmpadas do pisca traseiro
Tabela 7-12. Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 (LED) (modelos sem lâmpada traseira)
MULTILOCK NÃO SELADO.
COR DO FIO NÚMERO DA FUNÇÃO
d. Prenda o chicote de fios no clipe de cabos dentro do CAVIDADE
pára-lama.
Verde/listra 1 Pisca direito
e. Instale a base cromada e o conjunto da placa de cir-
Branco/listra 2 Traseira direita
cuito. Veja 7.14 LÂMPADA TRASEIRA.
Ver- 3 Freio do lado direito
4. Modelos sem lâmpada traseira: melho/listra
a. Passe os fios através do conduíte principal. Instale Amarelo/listra 4 Terra do lado direito
novos terminais e instale no receptáculo do conector.
Preto 5 Terra da luz da placa de iden-
Veja Tabela 7-13 ou Tabela 7-14. Veja A.9 CONEC-
tificação do veículo
TORES DELPHI MICRO–64 SELADOS.
Plugue 6 –
b. Oriente ambos os chicotes de fios das lâmpadas do
pisca embaixo da área da luz da placa de identifi- Verde 7 Pisca do lado esquerdo
cação do veículo e instale a luz da placa de identifi- Branco 8 Traseira esquerda
cação do veículo e o suporte da placa de identificação
Vermelho 9 Freio do lado esquerdo
do veículo. Veja 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte
das lâmpadas do pisca traseiro. Preto 10 Luz da placa de identificação
do veículo
c. Instale o suporte das lâmpadas do pisca. Veja
7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâmpadas Amarelo 11 Terra do lado esquerdo
do pisca traseiro. Plugue 12 –

7-46 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

3. Instale o suporte das lâmpadas do pisca traseiro e aperte


sm06184
os parafusos com torque de 9,5 a 16,3 N·m (84 a
144 lb·pol.).
1
4. Se equipada com uma luz da placa de identificação do
veículo no suporte da lâmpada do pisca, oriente os fios
2 através do furo no pára-lama e instale os terminais no
conector da luz da placa de identificação do veículo. Veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
Também veja Tabela 7-15.
3
5. Instale as lâmpadas do pisca traseiro no suporte. Veja
7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca traseiro
nesta seção.
6. Instale a base cromada e o conjunto da placa de circuito.
Veja 7.14 LÂMPADA TRASEIRA.

4 Remoção: FLHX, FLTRX, FLTRU


1. Modelos com lâmpada traseira:
a. Remova a placa de circuito e a base cromada. Veja
7.14 LÂMPADA TRASEIRA.
b. Veja Figura 7-56. Solte os chicotes de fios da lâm-
pada do pisca (4) dos clipes de cabo.
1. Base do terminal da lâmpada
2. Mola c. Remova os terminais do conector da luz da placa de
3. Isolador identificação do veículo. Veja A.19 CONECTOR
4. Furo TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
Figura 7-55. Conjunto refletor/isolador 2. Modelos sem lâmpada traseira:
a. Veja Figura 7-57. Desconecte o conector do pisca
(3) da lâmpada traseira da faixa.
SUPORTE DAS LÂMPADAS DO PISCA
TRASEIRO b. Solte o chicote de fios do prendedor J (2) localizado
por cima da lâmpada da faixa.
Remoção: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK c. Empurre o ilhó (1) para trás para fora do furo no pára-
1. Remova a base cromada e o conjunto da placa de circuito. lama.
Veja 7.14 LÂMPADA TRASEIRA.
3. Remova dois parafusos para soltar o suporte das lâm-
2. Remova as lâmpadas do pisca traseiro do suporte. Veja padas do pisca traseiro. Remova o suporte e os chicotes
7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca traseiro de fios
nesta seção.
4. Remova os parafusos para soltar o suporte da placa de
3. Se equipada com uma luz da placa de identificação do identificação do veículo e a lâmpada do suporte da lâm-
veículo no suporte da lâmpada do pisca, remova os termi- pada do pisca.
nais do conector da luz da placa de identificação do veí-
culo. Veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK
NÃO SELADO.
4. Remova dois parafusos para livrar o suporte das lâmpadas
do pisca traseiro do pára-lama traseiro.
5. Se equipada com uma luz da placa de identificação do
veículo no suporte da lâmpada do pisca, remova o suporte
da placa de identificação do veículo e a lâmpada.

Instalação: FLHR/C, FLHTC/U, FLHTK


1. Se equipada com uma luz da placa de identificação do
veículo no suporte da lâmpada do pisca, instale a luz da
placa de identificação do veículo e o suporte. Aperte os
parafusos do suporte da placa de identificação do veículo
com torque de 6,8 a 9,0 N·m (60 a 80 lb·pol.).
2. Aplique uma gota de trava-roscas de potência alta Loctite
271 (vermelho) nos parafusos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-47


PÁGINA INICIAL

sm06624 sm06724

1
2
4

1
2

1. Prendedor P
2. Chicote de fios jumper
3. Abraçadeira, prisioneiro “T”
4. Chicotes de fios das lâmpadas do pisca

Figura 7-56. Chicote de fios jumper da lâmpada traseira


(modelos com lâmpada traseira) 1. Ilhó
2. Parafusos do suporte da placa de identificação do
veículo

Figura 7-58. Lâmpadas do pisca traseiro e chicote de fios


sm06606a (modelos sem lâmpada traseira)
1
2 Instalação: FLHX, FLTRX, FLTRU
1. Instale a luz da placa de identificação do veículo e o
suporte no suporte da lâmpada do pisca. Aperte os para-
fusos com torque de 6,8 a 9,0 N·m (60 a 80 lb·pé).
2. Modelos com lâmpada traseira: Passe os conectores
fêmea das lâmpadas dos piscas esquerdo e direito e os
terminais dos fios da placa de identificação do veículo
através dos furos respectivos para o lado interno do pára-
lama.

3 3. Modelos sem lâmpada traseira:


a. Veja Figura 7-58. Instale o ilhó (1) e oriente conforme
mostrado.
1. Ilhó
2. Prendedor J b. Oriente o chicote de fios através do furo no pára-lama
3. Conector e assente o ilhó no furo.

Figura 7-57. Conector das luzes do pisca traseiro (modelos 4. Aplique uma gota de trava-roscas de potência alta Loctite
sem lâmpada traseira) 271 (vermelho) nos parafusos.
5. Instale o suporte das lâmpadas do pisca traseiro e aperte
os parafusos com torque de 9,5 a 16,3 N·m (84 a
144 lb·pol.).
6. Modelos com lâmpada traseira:
a. Instale os terminais no conector da luz da placa de
identificação do veículo. Veja A.19 CONECTOR
TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO. Também
veja Tabela 7-15.
b. Instala a base cromada e o conjunto da placa de cir-
cuito. Veja 7.14 LÂMPADA TRASEIRA.

7. Modelos sem lâmpada traseira:


a. Veja Figura 7-57. Instale o conector (3).

7-48 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

b. Afixe o chicote de fios no prendedor J (2) e embaixo


da lingüeta na ponta da lâmpada da faixa. Tabela 7-15. Conector da luz da placa de identificação do
veículo [45]

COR DO FIO NÚMERO DA CÂMARA


Preto 1
Não usada 2
Preto 3

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-49


PÁGINA INICIAL

INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO 7.17
MODELOS COM CARENAGEM
sm03678a
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-45961 EXTRATOR DO CONECTOR DO
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
HD-45962 FERRAMENTA DE ALINHAMENTO DO
INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO

Remoção
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA. 60°
2. Remova o botão do interruptor da ignição:
a. Introduza a chave do interruptor da ignição e gire até
a posição destravada (UNLOCK). Deixe a chave
instalada.
b. Veja Figura 7-59. Gire os garfos dianteiros até o
batente do garfo esquerdo e gire o seletor para a
posição trava de direção (FORK LOCK).
Figura 7-59. Botão de desengate do seletor do interruptor
c. Pressione e segure o botão de desengate na parte da ignição (vista inferior e superior)
de baixo (lado esquerdo) do seletor, e gire a chave
60 graus no sentido anti-horário.

3. Levante e remova o botão. Esteja consciente de que a


sm03679
mola cairá para fora do furo do lado de baixo do botão
quando removido.
NOTA
Veja Figura 7-61. Apos remover o botão, a FERRAMENTA
DE ALINHAMENTO DO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO (peça
N.o HD-45962) pode ser usada para mover o interruptor para
outras posições conforme a necessidade. Insira a ferramenta
até que o fundo da empunhadura encoste no topo do poste
rosqueado, e então gire a empunhadura para a posição
desejada.

Figura 7-60. Ferramenta de alinhamento do interruptor da


ignição

7-50 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm03680 sm03681

Figura 7-62. Extrator do conector do interruptor da ignição

sm03682

Figura 7-61. Ponha a ferramenta de alinhamento até o


fundo do poste rosqueado e gire para a posição desejada

4. Gire os garfos dianteiros até o batente do garfo direito e


remova a porca do poste rosqueado da estrutura do
interruptor da ignição usando uma chave de boca de 7/8
pol.
5. Remova o anel e o espaçador do poste rosqueado.
6. Remova a placa de posição do interruptor puxando as
lingüetas das fendas na capa da carenagem ou na nacela
de instrumento (dependendo do modelo). Figura 7-63. Puxe o conduíte do chicote de fios principal
7. Modelos com a carenagem montada no garfo: e a ferramenta para soltar o conector fêmea
a. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARE-
NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
b. Usando um soquete esfera de cabo longo (Snap-on®
FABL6E), remova os quatro parafusos Allen para
soltar o rádio ou a caixa de armazenamento dos
suportes esquerdo e direito do rádio. Use os furos
oblongos no suporte da carenagem para acessar os
parafusos. Levante o rádio ligeiramente.
c. Corte a abraçadeira ancorada para soltar o conduíte
do chicote de fios principal do canto inferior direito
do rádio.
d. Remova a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO GARFO.

8. Modelos com a carenagem montada no quadro:


Remova a nacela dos instrumentos. Veja 2.40 NACELA
DOS INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO.
9. Desconecte o conector do interruptor da ignição [33] como
a seguir:
a. Veja Figura 7-62. Obtenha o EXTRATOR DO
CONECTOR DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO (peça
N.o HD-45961).
b. Insira suavemente a ponta do Figura 7-62 na fenda
na estrutura do interruptor de ignição até parar.
c. Veja Figura 7-63. Puxe ao mesmo tempo o conduíte
do chicote de fios principal e a ferramenta extratora
para soltar o conector do interruptor de ignição.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-51


PÁGINA INICIAL

sm03683 sm03684
1

2
3

Figura 7-65. Gire a ferramenta de alinhamento sem chegar


no fundo
4

NOTA
6 5 Se o método acima falhar, use uma broca com dente de
escarificação longo de 5 mm (3/16 pol.) para remover cuidado-
samente as cabeças dos parafusos com cabeça destacável.
Use um alicate para remover o restante dos parafusos do
suporte superior do garfo.
7
12. Veja Figura 7-64. Remova a estrutura do interruptor da
ignição do furo no suporte superior do garfo.
8
Instalação
1. Botão
2. Mola 1. Deslize a base da estrutura do interruptor da ignição para
3. Porca dentro do furo do suporte superior do garfo.
4. Anel
5. Espaçador
2. Modelos domésticos (EUA): Instale dois parafusos (com
6. Parafuso com cabeça destacável (somente interna- arruelas lisas) na base da estrutura do interruptor da
cional) ignição e aperte com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a
7. Arruela lisa 60 lb·pol.).
8. Estrutura do interruptor
3. Internacional: Instale dois novos parafusos com cabeças
Figura 7-64. Conjunto do interruptor da ignição destacáveis (com arruelas lisas) conforme segue.
(internacional) a. Verifique se as roscas no suporte superior do garfo
estão limpas e em bom estado. Roscas sujas e/ou
danificadas podem causar as cabeças dos parafusos
10. EUA: Remova dois parafusos (com arruelas lisas) na base
com cabeças destacáveis a se destacarem antes que
da estrutura do interruptor de ignição.
a estrutura do interruptor esteja apertada correta-
mente.
NOTA
Sempre use uma proteção adequada para os olhos ao Tome cuidado para evitar perder as cabeças dos para-
fazer furos ou esmerilhar. Os fragmentos lançados podem fusos com cabeças destacáveis dentro da motocicleta.
causar lesões graves nos olhos. (00402e) Vibrações podem causar as cabeças presas a riscar as
superfícies acabadas, atritar os fios ou causar outros
11. Modelos internacionais: remova dois parafusos com
danos.
cabeça destacável (com arruelas lisas) conforme segue.
a. Use uma punção de centragem para fazer um furo b. Instale os parafusos e aperte até que as cabeças se
piloto na parte superior de cada parafuso com cabeça soltem.
destacável.
4. Instale o guidom. Veja 2.23 GUIDOM, Instalação.
b. Insira uma broca esquerda de 3,2 mm (1/8 pol.) em
5. Instale o conector do interruptor da ignição na estrutura
uma furadeira e ajuste-a para a rotação “REVERSA”.
do interruptor da ignição.
Posicione a broca no furo piloto e gire para fora os
parafusos com cabeça destacável. 6. Instale a âncora da nova abraçadeira no furo do lado
direito do fundo do rádio e prenda o chicote de fios prin-
cipal.

7-52 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

7. Modelos com a carenagem montada no garfo: posição trava de direção (FORK LOCK). Proceda da
a. Instale a capa da carenagem. Veja 2.35 CAPA DA seguinte maneira:
CARENAGEM: MODELOS COM CARENAGEM a. Veja Figura 7-61. Insira a ferramenta de alinhamento
MONTADA NO GARFO. até que o fundo da empunhadura contate o topo do
poste rosqueado e, segurando os garfos dianteiros
b. Instale quatro parafusos Allen para afixar o rádio ou
no batente do garfo esquerdo, gire a empunhadura
a caixa de armazenamento nos suportes esquerdo
da ferramenta no sentido anti-horário até que o garfo
e direito do rádio. Aperte os parafusos com torque
trave.
de 4,0 a 5,1 N·m (35 a 55 lb·pol.).
b. Remova a ferramenta e repita a etapa anterior.
c. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM c. Se o botão não instalar corretamente, proceda para
CARENAGEM MONTADA NO GARFO. a próxima etapa.

8. Modelos com a carenagem montada no quadro: Instale 16. As orelhas de posição do retentor e do interruptor estão
a nacela dos instrumentos. Veja 2.40 NACELA DOS fora de alinhamento. Este pode ocorrer quando a ferra-
INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM menta de alinhamento (ou o botão do interruptor da
MONTADA NO QUADRO. ignição) for girada antes que atinja corretamente o fundo
da estrutura do interruptor da ignição. Proceda da seguinte
9. Instale a placa de posição do interruptor. A placa se
maneira:
encaixa firmemente quando instalada corretamente. Tome
cuidado para evitar quebrar as lingüetas. Substitua a placa a. Insira o eixo para dentro do poste rosqueado e gire
no caso de as lingüetas estarem danificadas. suavemente o botão até que caia na posição parcial-
mente instalada. Observe se estiver apontando para
10. Veja Figura 7-64. Instale o espaçador (5) e oriente-o para a parte de trás, ou para a posição acessórios
que o lado mais largo esteja para frente e as lingüetas (ACCESS), ignição (IGNITION) ou desligada (OFF).
internas se encaixem nas fendas do poste do interruptor.
b. Veja Figura 7-65. Remova o botão e insira a ferra-
11. Deslize o anel (4) por cima do poste e oriente o anel para menta de alinhamento de modo que o fundo da
que a lingüeta externa esteja para frente e as lingüetas empunhadura fique aproximadamente 12,7 a 19,1 mm
internas se encaixem nas fendas do poste. (0,500 a 0,0750 pol.) do topo do poste rosqueado e
12. Instale a porca (3). Gire os garfos dianteiros até o batente então segure.
do garfo direito e, usando uma chave de boca com cabo c. Gire a ferramenta de alinhamento no sentido anti-
articulado de 7/8 pol., aperte a porca com torque de 9,6 horário o número de posições necessário para chegar
a 13,0 N·m (85 a 115 lb·pol.). à trava de direção (FORK LOCK). Repita a etapa de
13. Instale a mola no furo na parte de baixo do seletor. instalação.

14. Instale o botão do interruptor da ignição: 17. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
a. Veja Figura 7-59. Verifique se o botão na parte de DO SISTEMA.
baixo do seletor está pressionado e se a chave está MODELOS ROAD KING
girada 60 graus no sentido anti-horário da posição
destravada (UNLOCK). Interruptor da chave de ignição/iluminação:
b. Com o botão apontando na direção da posição trava Remoção
de direção (FORK LOCK ), introduza o eixo no poste 1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
rosqueado. DO SISTEMA.
c. Pressione o botão para baixo e gire a chave no sen- 2. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
tido horário para a posição destravada (UNLOCK)
Você ouvirá um clique quando o botão e o interruptor 3. Remova o console no tanque de combustível. Coloque
estiverem engatados corretamente. um pano de limpeza sobre a parte dianteira do pára-lama
traseiro e coloque o console sobre o pano de limpeza.
d. Solte o botão e gire através de todas as quatro
posições do interruptor para verificar a operação 4. Veja Figura 7-66. Desconecte o conector do interruptor
correta. Se o botão não instalar corretamente, pro- da ignição [33]. Solte o conduíte do interruptor da ignição
ceda para a próxima etapa. da presilha plástica, se necessário.

15. O botão foi removido na posição acessórios (ACCESS) 5. Remova quatro parafusos para soltar o interruptor da
ou o interruptor poderá ter sido movida para fora da ignição do console.

Interruptor da chave de ignição/iluminação:


Instalação
1. Veja Figura 7-66. Instale o interruptor da ignição e aperte
com torque de 2,3 a 3,4 N·m (20 a 30 lb·pol.) de forma
transversal.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-53


PÁGINA INICIAL

2. Conecte o conector da ignição [33]. Prenda o conduíte do NOTA


interruptor da ignição na presilha plástica, caso tenha sido Nos modelos HDI, use uma punção de centragem para fazer
removido. um furo piloto na parte superior de cada parafuso com cabeça
destacável. Insira uma broca esquerda de 3,2 mm (1/8 pol.)
3. Atue com cautela para evitar comprimir o chicote de fios
em uma furadeira e ajuste-a para a rotação “reversa”. Posi-
e o tubo de ventilação; instale o console no tanque de
cione a broca no furo piloto e gire para fora os parafusos com
combustível. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a
cabeça destacável.
6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
Trava de direção: Instalação
sm03685 1. Veja Figura 7-67. Instale um novo conjunto da trava de
1 direção no furo do suporte superior do garfo.
2. Instale dois parafusos (com arruelas lisas) e aperte com
3 torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).

sm03686

2
1. Conector do interruptor da ignição [33]
2. Parafuso (4)
3. Presilha de plástico

Figura 7-66. Console de instrumentos (Road King) Figura 7-67. Trava de direção (Road King)

4. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.


NOTA
5. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS Em modelos HDI, instale novos parafusos com cabeça des-
DO SISTEMA. tacável e aperte até que as cabeças se soltem. Verifique se
as roscas no suporte superior do garfo estão limpas e em bom
Trava de direção: Remoção
estado, ou as cabeças podem se destacar antes que o conjunto
1. Remova o prendedor do guidom. Veja 2.44 NACELA DO da trava de direção esteja apertado corretamente. Evite perder
FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING. as cabeças dos parafusos na motocicleta, pois vibrações
podem levar cabeças presas a riscar as superfícies de acaba-
2. Inicie as porcas cegas em ambos os pinos dos suportes
mento, atritar os fios ou causar outros danos.
do garfo do lado esquerdo e direito para manter as
metades da nacela do farol dianteiro na motocicleta. 3. Instale o prendedor do guidom. Veja 2.44 NACELA DO
FAROL DIANTEIRO: MODELOS ROAD KING.
3. Veja Figura 7-67. Remova dois parafusos (com arruelas
lisas) e puxe o conjunto da trava de direção do furo do
suporte superior do garfo.

7-54 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

INTERRUPTORES DA CAPA DA CARENAGEM:


MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO 7.18
REMOÇÃO 6. Remova dois parafusos para soltar o suporte do interruptor
da capa da carenagem.
1. Desmonte parcialmente o interruptor da ignição: Remova
o botão do interruptor da ignição, a mola, a porca, o anel, 7. Puxe as duas travas levemente para fora no suporte para
o espaçador e a placa de posição do interruptor da soltar as lingüetas do interruptor. Remova o interruptor
ignição. Veja 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE do suporte. Veja Figura 7-69.
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO. 8. Se for substituir o interruptor do controle de velocidade
2. Remova dois parafusos (com arruelas lisas) para soltar de cruzeiro ou do alto-falante, corte o fio preto/verde na
a capa da carenagem dos lados esquerdo e direito da metade da distância entre os terminais do interruptor do
parte interna da carenagem. controle de velocidade de cruzeiro e o alto-falante.

3. Com os garfos dianteiros virados até o batente do garfo 9. Siga os fios do interruptor defeituoso até o conector fêmea,
esquerdo, coloque a mão por trás do lado direito da capa ou veja Figura 7-70 e Tabela 7-16 para os números de
da carenagem e desconecte o conector do interruptor da câmaras aplicáveis. Para ajudar na localização de fios,
capa da carenagem [105], Multilock de 12 pino. há números estampados nas travas secundárias tanto
dos conectores macho quanto dos conectores fêmea.
4. Veja Figura 7-68. Remova a capa da carenagem da
motocicleta. 10. Remova os terminais apropriados do conector fêmea.

5. Dobre os prendedores flexíveis para trás para soltar os NOTA


fios do interruptor do lado interno da capa da carenagem. Para instruções para a remoção correta dos terminais dos fios,
Corte cuidadosamente as abraçadeiras para soltar os fios veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
dos feixes.

sm03687

9
10 88
8
5

7
6

4
10

3
1 2
1. Conector do interruptor da capa da carenagem [105] 6. Interruptor da lâmpada auxiliar
2. Abraçadeira 7. Interruptor do alto-falante
3. Prendedor flexível 8. Interruptor do controle de velocidade de cruzeiro
4. Parafusos do suporte do interruptor 9. Interruptor dos acessórios
5. Suporte do interruptor 10. Ilhó

Figura 7-68. Capa da carenagem (lado interno) (típico)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-55


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO
Tabela 7-16. Interruptores da capa da carenagem [105]
1. Passando os fios através do suporte, coloque o novo
interruptor na posição. Engate as lingüetas do interruptor INTERRUPTOR COR DO FIO NÚMERO DA
nas fendas das travas e dobre gentilmente as lingüetas CÂMARA
para cima até a posição de trava no suporte do interruptor. Acessórios (ACC) Laranja/vermelho 1
2. Instale os terminais no alojamento do conector fêmea. Laranja 2

NOTA Preto 3
Para instruções para a instalação correta dos terminais dos Controle de veloci- Laranja/violeta 4
fios, veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO dade de cruzeiro Vermelho/verde 5
SELADO. Somente Ultra
Preto/verde (orelha 12
3. Se o interruptor do controle de velocidade de cruzeiro ou dupla) Para interruptor do
do alto-falante for substituído, faça uma emenda de topo alto-falante
no fio preto/verde entre os terminais do interruptor do
controle de velocidade de cruzeiro e do alto-falante. Lâmpada auxiliar Amarelo 6
Cinza/preto 7
NOTA
Para informações detalhadas sobre as emendas de topo, veja Preto 8
A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA. Alto-falante Laranja/azul 9
4. Instale dois parafusos para afixar o suporte do interruptor Somente Ultra Violeta/laranja 10
na capa da carenagem.
Marrom/laranja 11
5. Instale novas abraçadeiras para prender os feixes de fios Preto/verde Para interruptor do
e então afixe os fios do interruptor na capa da carenagem controle de veloci-
usando o prendedor flexível. Oriente os fios conforme dade de cruzeiro
mostrado em Figura 7-68.
6. Verifique se os ilhós de borracha estão instalados em
cada lado da capa da carenagem. Os ganchos na tampa sm03689 1 2 3 4 5
se encaixam nos furos dos ilhós.

sm03688
2

– AMP

6 7 8 9 10 11 12

Figura 7-70. Conector fêmea (travas secundárias abertas)


1

7. Conecte o conector do interruptor da capa da carenagem


[105] Multilock de 12 pino, no lado direito da capa da
carenagem.
8. Com o garfo dianteiro virado até o batente do garfo
esquerdo, instale a capa da carenagem sobre a estrutura
do interruptor de ignição. Verifique se os ilhós na capa da
carenagem prendem completamente o guidom, o conduíte
do interruptor do guidom, e a tubulação do freio do reser-
vatório do cilindro-mestre dianteiro (lado direito).
9. Inicie dois parafusos (com arruelas lisas) para afixar a
1. Suporte do interruptor capa da carenagem aos lados esquerdo e direito da parte
2. Trava interna da carenagem. Aperte os parafusos alternada-
3. Lingüeta mente com um torque de 2,8 a 3,4 N·m (25 a 30 lb·pol.).
Figura 7-69. Dobre as travas para fora para soltar as 10. Monte o interruptor da ignição: instale a placa de posição
lingüetas do interruptor, o espaçador, o anel, a porca, a mola e o
botão. Veja 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.

7-56 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

INTERRUPTORES DA NACELA DOS


INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO 7.19
REMOÇÃO 6. Siga as instruções baseadas na localização do interruptor
defeituoso.
1. Desmonte parcialmente o interruptor da ignição: Remova
o botão do interruptor da ignição, a mola, a porca, o anel, Interruptor do lado esquerdo
o espaçador e a placa de posição do interruptor da
1. Veja Figura 7-71. Desconecte o conector do interruptor
ignição. Veja 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
do alto-falante [105], Multilock de 4 pino.
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.
2. Puxe o clipe do cabo da embreagem do furo no lado
2. Remova o parafuso em cada lado da moldura.
esquerdo da nacela dos instrumentos
3. Use os polegares para empurrar a lingüeta na parte de
3. Remova dois parafusos (com arruelas lisas) para soltar
trás da moldura para fora da fenda em frente do interruptor
o lado esquerdo da nacela dos instrumentos dos suportes
da ignição. Levante com cuidado o lado livre do aro até
superior e inferior do garfo.
que as lingüetas na frente da nacela dos instrumentos
desencaixe da fenda na frente do aro (escondido atrás 4. Veja Figura 7-71. Desenrosque o protetor de borracha do
da tira adesiva decorativa). interruptor de reinicialização do odômetro e, enquanto
cuidadosamente remove a nacela dos instrumentos do
4. Veja Figura 7-71. Levantando ligeiramente a moldura,
lado esquerdo da motocicleta, puxe o interruptor de reini-
desconecte os instrumentos e luzes dos indicadores do
cialização do odômetro do furo. Mova o lado esquerdo da
chicote de fios de interconexão, como segue:
nacela para a área da bancada deixando o lado direito na
a. Conector do velocímetro [39], Packard de 12 pinos. motocicleta
b. Conector do tacômetro [108], Packard de 12 pinos. 5. Dobre suavemente para trás o retentor moldado para
c. Conector das luzes indicadoras [21], Multilock de soltar o conjunto do suporte do interruptor da nacela de
10 pinos. instrumentos.
6. Veja Figura 7-72. Puxe as duas travas com cuidado para
5. Remova o aro da motocicleta.
fora no suporte para soltar as lingüetas do interruptor.
Remova o interruptor do suporte.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-57


PÁGINA INICIAL

sm02877

1 3

2
5

4
1. Luzes dos indicadores [21] 4. Interruptor do alto-falante [105C/D]
2. Indicador do velocímetro [39] 5. Indicador do tacômetro [108]
3. Interruptores da nacela de instrumentos [105A/B] 6. Cabo da embreagem

Figura 7-71. Modelos com carenagem montada no quadro: Nacela de instrumentos (moldura removida)

Interruptores do lado direito NOTA


Para instruções para a remoção correta dos terminais dos fios,
1. Veja Figura 7-71. Desconecte o conector do interruptor veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
do alto-falante [105], Multilock de 4 pino.
7. Puxe os fios cuidadosamente para trazer os terminais
2. Desconecte o conector do interruptor da nacela de instru- através do conduíte para o lado de trás do interruptor.
mentos [105], Multilock de 12 pino. Para obter melhores resultados, puxe um fio por vez.
3. Remova dois parafusos (com arruelas lisas) para soltar
o lado direito da nacela de instrumentos dos suportes
superior e inferior do garfo. Mova o lado direito da nacela
para a área da bancada deixando o lado esquerdo na
motocicleta.
4. Dobre suavemente para trás o retentor moldado para
soltar o conjunto do suporte do interruptor da nacela de
instrumentos.
5. Veja Figura 7-72. Puxe as duas travas com cuidado para
fora no suporte para soltar as lingüetas do interruptor.
Remova o interruptor do suporte.
6. Veja Figura 7-73. Remova os terminais apropriados dos
conectores fêmea e/ou dos conectores macho. Siga os
fios do interruptor defeituoso ou consulte as referências
Tabela 7-17 para os números de câmaras aplicáveis. Para
ajudar na localização de fios, há números estampados
nas travas secundárias.

7-58 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm03688 sm03689
2 1 2 3 4 5

1 – AMP

6 7 8 9 10 11 12

Figura 7-73. Conector fêmea (travas secundárias abertas)

INSTALAÇÃO
Interruptor do lado esquerdo
1. Coloque um interruptor novo na posição no suporte.
Encaixando as lingüetas do interruptor nas fendas das
travas, cuidadosamente dobre as lingüetas para cima até
a posição de trava do suporte no interruptor.
1. Suporte do interruptor
2. Trava 2. Encaixe o suporte do interruptor no retentor moldado na
3. Lingüeta nacela dos instrumentos.
Figura 7-72. Dobre as travas para fora para soltar as 3. Veja Figura 7-74. Enquanto cuidadosamente coloca a
lingüetas nacela dos instrumentos do lado esquerdo na motocicleta,
deslize o interruptor de reinicialização do odômetro através
do furo e instale o protetor de borracha.

Tabela 7-17. Interruptores da nacela de instrumentos do 4. Veja Figura 7-71. Conecte o conector do interruptor do
lado direito alto-falante [105], Multilock de 4 pino.

INTER- COR DO FIO NÚMERO DA CÂMARA 5. Instale dois parafusos (com arruelas lisas) para afixar a
RUPTOR nacela dos instrumentos do lado esquerdo aos suportes
SOQUETE PINO
superior e inferior do garfo. Aperte os parafusos alterna-
12-PINOS 4-PINOS
damente com um torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).
Acessórios Laranja/ver- 1
(ACC) melho 6. Pegue o cabo da embreagem no clipe do cabo. Insira o
clipe de cabo no furo no lado esquerdo da nacela dos
Laranja 2 instrumentos.
Preto 3
Interruptores do lado direito
Controle de Laranja/violeta 4
velocidade de 1. Veja Figura 7-72. Coloque um interruptor novo na posição
Ver- 5 no suporte. Encaixando as lingüetas do interruptor nas
cruzeiro melho/verde fendas das travas, cuidadosamente dobre as lingüetas
Preto/verde 12 4 para cima até a posição de trava do suporte no interruptor.
(Orelha dupla)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-59


PÁGINA INICIAL

sm03585

2 1

6
5

1. Nacela do lado esquerdo 4. Nacela do lado direito


2. Furo no clipe do cabo da embreagem 5. Conector do interruptor do alto-falante [105C]
3. Conector do interruptor do alto-falante [105D] 6. Conector do interruptor da nacela dos instrumentos
[105B]

Figura 7-74. Metades da nacela dos instrumentos

2. Empurre os terminais através de dois comprimentos de 5. Veja Figura 7-74. Instale o lado direito da nacela dos ins-
conduíte para o lado do conector fêmea ou do conector trumentos na motocicleta.
macho onde entram os fios Para obter melhores resul-
6. Veja Figura 7-71. Conecte o conector do interruptor do
tados, puxe um fio por vez através do conduíte.
alto-falante [105], Multilock de 4 pino.
3. Veja a Figura 7-73 e consulte a seção Tabela 7-17. Instale
7. Conecte o conector do interruptor da nacela dos instru-
os terminais no conector macho ou fêmea.
mentos [105], Multilock de 12 pino.
NOTA
8. Instale dois parafusos (com arruelas lisas) para afixar a
Para instruções para a instalação correta dos terminais dos
nacela dos instrumentos do lado direito aos suportes
fios, veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
superior e inferior do garfo. Aperte os parafusos alterna-
SELADO.
damente com um torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).
4. Encaixe o suporte do interruptor no retentor moldado na
nacela dos instrumentos.

7-60 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

9. Olhando para dentro da nacela dos instrumentos, conecte as lingüetas na frente da nacela dos instrumentos
as luzes dos instrumentos e indicadores ao chicote de encaixam na borda da fenda na frente do aro (atrás da
fios de interconexão como segue: tira adesiva decorativa).
a. Conector do velocímetro [39], Packard de 12 pino. NOTA
b. Conector do tacômetro [108], Packard de 12 pino. Se as lingüetas não encaixarem de maneira apropriada na
fenda na frente do aro, a instalação ficará frouxa mais tarde.
c. Conector das luzes indicadoras [21], Multilock de Remova a tira adesiva decorativa levantando suavemente as
10 pinos. bordas externas. Usando uma chave de fenda com uma lâmina
achatada, levante com cuidado as lingüetas para que encaixem
10. Certifique-se de que os lados esquerdo e direito da nacela a borda na ranhura. Se estiver danificada, instale uma nova
dos instrumentos coincidam de maneira correta. Os pinos tira adesiva decorativa.
do lado esquerdo da nacela devem encaixar totalmente
nos furos à direita. 12. Instale um parafuso em cada lado da moldura. Aperte os
parafusos alternadamente com um torque de 2,8 a 4,0 N·m
11. Insira a lingüeta na parte traseira do aro na fenda da (25 a 35 lb·pol.).
nacela dos instrumentos (exatamente na frente do inter-
ruptor da ignição). Mantendo os lados esquerdo e direito 13. Monte o interruptor da ignição. Veja 7.17 INTERRUPTOR
da nacela juntos, coloque o aro sobre o flange da nacela DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
dos instrumentos. Quando coincidem de maneira correta, DIREÇÃO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-61


PÁGINA INICIAL

SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM (CKP) 7.20


INFORMAÇÕES GERAIS 4. Una as metades macho e fêmea do conector do sensor
CKP [79].
O sensor de posição do virabrequim é um sensor de relutância
variável (VR) que gera um sinal de CA detectando a passagem
da engrenagem de 30 dentes usinados no volante do lado sm03463
esquerdo. Dois dentes consecutivos são tirados do volante
para estabelecer um ponto de referência. O sensor de posição
do virabrequim envia um sinal ao módulo de controle eletrônico
que é usado para estabelecer a posição (TDC) e a rotação do
motor.
NOTA
O conector do sensor CKP não pode ser reparado. Se o
conector ou o sensor falhar, o conjunto inteiro deverá ser
substituído.

REMOÇÃO
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Localize o conector do sensor CKP [79], Deutsch de
2 pino, fixado ao suporte da frente no fundo do travessão
do quadro inferior.
3. Empurre o conector para o lado direito da motocicleta
para desengatar o lado menor da fenda na presilha de
conexão do prisioneiro “T” no suporte dianteiro. Levante Figura 7-75. Remova o parafuso do suporte do sensor CKP
o conector para fora do prisioneiro “T”.
4. Pressione o botão no lado dos terminais do soquete e
puxe os conectores macho e fêmea para separá-los.
sm02543
5. Veja Figura 7-75 e Figura 7-76. Remova o parafuso para
soltar o suporte do sensor CKP do lado esquerdo da car-
caça. Puxe o sensor do furo.

INSTALAÇÃO
1. Instale um anel de vedação “o-ring” novo no corpo do
sensor se estiver faltando, destorcido, pressionado ou
danificado de qualquer maneira. Aplique uma camada
fina de óleo de motor H-D 20W50 limpo no anel de
vedação “o-ring” antes da instalação.
2. Veja Figura 7-75. Empurre o sensor no furo alinhando o
furo no suporte do sensor com o furo na face. Instale o Figura 7-76. Sensor CKP e anel de vedação “o-ring”
parafuso e aperte com torque de 10,2 a 13,6 N·m (90 a
120 lb·pol.).
5. Coloque a extremidade grande da fenda na presilha de
3. Oriente o conector e a tubulação espiralada para baixo conexão sobre o prisioneiro “T” no suporte dianteiro.
na parte traseira da articulação do estabilizador do motor Empurre o conector na direção do lado esquerdo da
até o suporte dianteiro no fundo do travessão do quadro motocicleta para engatar a parte menor da fenda.
inferior.
6. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.

7-62 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE COMPRESSÃO


(ACR) 7.21
INFORMAÇÕES GERAIS
ed01624
NOTA
A ACR é usada apenas em motores de 1688 cm³ (103 pol.) e
maiores.
Veja Figura 7-77. A liberação automática de compressão (ACR)
é aberta e fechada pelo ECM para auxiliar na partida.
Veja Figura 7-78. Quando aberta, gases comprimidos são
liberados através do orifício do escape.

REMOÇÃO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48498-A SOQUETE DO SOLENÓIDE DO ACR

1. Remova a tampa do balancim e a caixa do balancim. Veja


3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR.
Figura 7-78. Orifício de escape ACR
2. Separe o conector ACR traseiro [203R] ou dianteiro [203F]
do chicote de fios principal e remova os conectores da
presilha de segurança.
sm06230
3. Veja Figura 7-82. Use SOQUETE DO SOLENÓIDE DO
ACR (peça N.o HD-48498-A) para remover o ACR do
cabeçote do cilindro.

ed01623

Figura 7-79. ACR no cabeçote

INSTALAÇÃO
Figura 7-77. Válvula ACR na câmara de combustão PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48498-A SOQUETE DO SOLENÓIDE DO ACR

1. Verifique se a arruela vedadora de cobre está colocada


no ACR.
2. Veja Figura 7-80. Identifique um local nas roscas do ACR
a aproximadamente 1/3 da extremidade.
3. Veja Figura 7-81. Aplique três pontos, espaçados igual-
mente, de LOCTITE 246 TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA/ALTA TEMPERATURA (azul) nas roscas.
4. Para evitar espanar a rosca, instale e aperte com os
dedos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-63


PÁGINA INICIAL

5. Veja Figura 7-82. Usando o SOQUETE DO SOLENÓIDE


ed01627
DO ACR (peça N.o HD-48498-A), aperte com torque de
14,9 a 20,3 N·m (11 a 15 lb·pé).
6. Oriente o chicote de fios entre o V do cilindro.
7. Instale a caixa do balancim e a tampa do balancim. Veja
3.12 SERVIÇO NA EXTREMIDADE SUPERIOR.
8. Una os conectores ACR [203R] e [203F] ao chicote de
fios principal. Afixe os conectores na presilha de segu-
rança.

ed01626

Figura 7-81. Três pontos de Loctite 246 de média


resistência/alta temperatura

sm06232

Figura 7-80. Terceiro inferior

Figura 7-82. Soquete do solenóide ACR e ACR

7-64 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

ALTERNADOR 7.22
REMOÇÃO
sm03470a
1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.

Para impedir a partida acidental do veículo, que pode


causar morte ou lesões graves, desconecte o cabo nega-
tivo (-) da bateria antes de continuar. (00048a)
2. Remova o cabo da bateria (preto) negativo (-) da bateria.
3. Remova o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA-
MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.

2 1
O rotor de alto desempenho contém ímãs fortes. Atue com
1. Conector do estator [46]
cautela para prevenir possíveis lesões nas mãos durante
2. Conector de saída do regulador de voltagem [77]
a remoção e a instalação. (00558b)
Figura 7-83. Regulador de voltagem (vista lateral esquerda)
4. Usando chaves Allen ou ferramentas similares através
dos furos do rotor, puxe o rotor do eixo da roda dentada
de compensação do motor.
5. Veja Figura 7-83. Solte o engate de travamento e remova sm06986
o conector (1) do regulador.
1
6. Corte a abraçadeira ancorada que segura a fiação do
estator ao quadro.
7. Remova quatro parafusos para livrar o estator da carcaça.
2
Descarte os parafusos.
NOTAS
• Anote as posições dos anéis de vedação “o-ring” do ilhó
antes da remoção.
• Não danifique os sulcos dos anéis de vedação “o-ring” ao 3
removê-los.
8. Veja Figura 7-84. Remova e descarte o anel de vedação
“o-ring” de retenção (3) do ilhó do estator. Jogue álcool
isopropílico ou limpa-vidro na abertura.
9. Enquanto empurrando o ilhó pelo lado de fora da carcaça,
puxe no lado interno do ilhó através do furo usando um
alicate de bico. Só puxe nos fios se o estator for ser
substituído. Atue com cautela para evitar danos no ilhó
caso o estator seja reutilizado.
10. Puxe o conduíte e o conector através do furo na carcaça 1. Para o regulador de voltagem
enquanto o estator está sendo removido. 2. Anéis de vedação “o-ring”
3. Anel de vedação “o-ring” de retenção
11. Remova e descarte os anéis de vedação “o-ring” (2).
Figura 7-84. Ilhó do estator

LIMPEZA E INSPEÇÃO
1. Remova todas as partículas estranhas dos magnetos do
rotor. Limpe o rotor completamente com um pano limpo.
2. Substitua o rotor se os magnetos estiverem trincados ou
soltos, se os parafusos do estator estiverem frouxos e
fizerem contato com o mesmo, ou se houver sinais de

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-65


PÁGINA INICIAL

danos nas ranhuras no furo do parafuso de montagem 8. Veja Figura 7-85. Instale uma nova abraçadeira ancorada
central do rotor. (1) na fiação do estator (2) e empurre a âncora para dentro
do furo no quadro.
3. Limpe o estator, os fios do estator e o ilhó completamente
com um pano limpo. Examine os fios do estator em 9. Instale o conector no regulador de voltagem e encaixe no
relação a isolamento trincado ou danificado. engate de travamento.
4. Substitua o estator se houver algum sinal de contato com
o rotor, se o isolamento estiver danificado ou trincado, ou
se o estator falhar em qualquer teste elétrico. Veja o
O rotor de alto desempenho contém ímãs fortes. Atue com
Manual de diagnóstico elétrico.
cautela para prevenir possíveis lesões nas mãos durante
NOTA a remoção e a instalação. (00558b)
O rotor e o estator poderão ser substituídos individualmente 10. Usando chaves Allen ou ferramentas similares através
se estiverem danificados. dos furos do rotor, solte o rotor no eixo da roda dentada
de compensação do motor.
INSTALAÇÃO
11. Instale o bloco da corrente primária. Veja 5.5 ALOJA-
1. Veja Figura 7-84. Instale os novos anéis de vedação MENTO DO BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA.
“o-ring” (2) no ilhó.
12. Conecte o cabo negativo da bateria (preto) no terminal
2. Passe o conector e o conduíte através do furo na carcaça negativo (-) da bateria. Aperte o parafuso com torque 6,8
a partir de dentro da carcaça. a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.).
3. Lubrifique completamente os anéis de vedação “o-ring” 13. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
com álcool isopropílico ou limpa-vidro. Os anéis de
vedação “o-ring” devem estar sem sujeira e resíduos de
óleo. sm06181

4. Segure, cuidadosamente, o batente do cabo atrás do ilhó


com um alicate de bico. Empurre o ilhó para dentro do
furo da carcaça enquanto puxando cuidadosamente no
cabo do lado de fora. Pressione o ilhó até que assente na
carcaça.
5. Instale o anel de vedação “o-ring” de retenção (3) no ilhó.
6. Pressione o ilhó no furo da carcaça. A instalação estará
concluída quando o anel de vedação “o-ring” de retenção 2
assentar na peça de fundição.
NOTA 1
Não reutilize os parafusos de montagem do estator. As roscas
dos parafusos contêm um composto de travamento em formato
de pelotas. Quando o parafuso for iniciado, a pelota quebrará,
soltando o composto.
1. Abraçadeira ancorada
7. Afixe o estator à carcaça usando quatro parafusos novos. 2. Fiação do estator
Aperte os parafusos com torque de 6,2 a 8,5 N·m (55 a
Figura 7-85. Fiação do estator
75 lb·pol.).

7-66 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (VSS) 7.23


VSS
sm03705
Remoção
1. Remova o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR-
TIDA.
2. Veja Figura 7-86. Desconecte o conector VSS [65], Delphi
de 3 pino.
3. Remova o parafuso e puxe o sensor para fora da caixa
da transmissão.

Instalação
1. Inspecione o anel de vedação “o-ring” do VSS quanto a
cortes, desgastes ou deterioração em geral. Substitua-o,
se necessário.
2. Insira o sensor na caixa da transmissão. Instale e aperte
o parafuso com torque de 9,5 a 14,9 N·m (84 a
132 lb·pol.).
3. Conecte o conector VSS [65], Delphi de 3 pino.
4. Instale o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR-
TIDA.
Figura 7-86. Localização do VSS

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-67


PÁGINA INICIAL

INTERRUPTOR DO PONTO MORTO 7.24


REMOÇÃO
sm05247
1. Verifique se a transmissão está em PONTO MORTO.
2. Veja Figura 7-87. Remova os dois conectores cotovelo
dos bornes do interruptor do ponto morto.
3. Remova o interruptor do ponto morto da caixa da trans-
missão.

INSTALAÇÃO
1. Veja Figura 7-88. Inspecione o anel de vedação “o-ring”
quanto a cortes, desgastes ou deterioração em geral.
Substitua-o, se necessário. Lubrifique levemente o novo
anel de vedação “o-ring” com óleo de transmissão limpo
antes da instalação.
2. Verifique se a transmissão está em PONTO MORTO.
3. Instale o interruptor do ponto morto na caixa da trans-
missão e aperte com torque de 13,6 a 20,3 N·m (120 a Figura 7-87. Interruptor do ponto morto
180 lb·pol.).
NOTA
O interruptor do ponto morto não é sensível à polaridade. Ins-
tale os conectores de cotovelo em cada borne. sm05246

4. Instale dois conectores cotovelo nos bornes do interruptor


do ponto morto.
5. Teste o funcionamento correto do interruptor do ponto
morto da seguinte maneira:
a. Verifique se a transmissão está em PONTO MORTO.
b. Gire o interruptor da chave de ignição/iluminação
para a posição de ignição (IGNITION).
c. Verifique se a luz indicadora do ponto morto acende.

Figura 7-88. Anel de vedação “o-ring” do interruptor do


ponto morto

7-68 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

PRESSOSTATO DE ÓLEO E EMISSOR 7.25


REMOÇÃO
sm06058
1. FLHR/C: Veja Figura 7-89. Remova o conector cotovelo
(1) do borne terminal do pressostato de óleo (2).
2
2. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRX, FLTRU: Remova o
conector Delphi de 4 pino (3) do emissor de pressão do
óleo (4).
3. Remova o interruptor ou o emissor da carcaça.
1
INSTALAÇÃO
NOTA
Se você reutilizar o pressostato de óleo/emissor, aplique
vedante de tubo Loctite com Teflon 565 nas roscas.
1. Veja Figura 7-89. Inicie o pressostato de óleo ou o emissor
para dentro do furo na carcaça.
2. FLHR/C: 4
a. Aperte o pressostato de óleo com torque de 10,8 a
16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.).
b. Instale o conector cotovelo (1) no borne terminal.

3. FLHX, FLHTC/U, FLHTK, FLTRU, FLTRX: 3


a. Aperte o emissor de pressão do óleo com torque de
10,8 a 16,3 N·m (96 a 144 lb·pol.).
b. Instale o conector Delphi de 4 pino (3).
NOTA
Assegure-se de que o chicote de fios esteja orientado
para fora do guia do quadro, conforme mostrado.
1. Cotovelo
2. Pressostato de óleo
4. Teste o pressostato de óleo/emissor para a operação
3. Conector Delphi
correta e verifique vazamentos. 4. Emissor de pressão do óleo

Figura 7-89. Pressostato de óleo/emissor

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-69


PÁGINA INICIAL

INTERRUPTOR DAS LÂMPADAS DO FREIO 7.26


INTERRUPTOR DA LÂMPADA DO FREIO 2. Veja Figura 7-90. Instale o interruptor da lâmpada do freio
traseiro (2) na conexão da tubulação de freio (3).
DIANTEIRA
3. Segure a conexão da tubulação de freio e aperte o inter-
Remoção/instalação ruptor da lâmpada do freio traseiro com torque de 16,3 a
Veja 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO 20,3 N·m (12 a 15 lb·pé).
GUIDOM. 4. Encha e sangre o sistema de freio traseiro. Veja
INTERRUPTOR DA LÂMPADA DO FREIO 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS.

TRASEIRO
Remoção
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e morte ou lesões graves. (00316a)
o painel da carenagem se entrar em contato com estas 5. Verifique a operação correta da lâmpada traseira/luz de
partes. Sempre tenha muito cuidado e proteja as superfí- freio traseiro.
cies de derramamentos ao executar reparos no freio. A
falha em seguir este aviso poderá resultar em danos
cosméticos. (00239b) sm03703a

NOTA 2
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio
com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando comple-
tamente a área afetada com um pano limpo, macio e umede-
cido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande
quantidade de água e sabão (derramamentos grandes).
1. Veja Figura 7-90. Remova os conectores de fios (1).
NOTA 3 1
Embrulhe as tubulações do freio traseiro com uma estopa para
absorver quaisquer perdas de fluido de freio.
2. Segure a conexão da tubulação de freio (3) e remova o 1. Conectores de fios
interruptor da lâmpada do freio traseiro (2). 2. Interruptor da lâmpada do freio
3. Encaixe na tubulação de freio
Instalação Figura 7-90. Interruptor da lâmpada do freio traseiro
1. Aplique o vedante de tubos com Teflon Loctite 565 nas
roscas do interruptor da lâmpada do freio traseiro.

7-70 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

BUZINA 7.27
INSPEÇÃO INSTALAÇÃO
Se a buzina falhar ou se não tocar satisfatoriamente, verifique 1. Ajuste a buzina dentro da tampa cromada de modo que
se há fios frouxos, desfiados ou danificados que vão até o o prisioneiro no fundo deslize através do furo no suporte
terminal da buzina, se a bateria está descarregada ou se o da buzina. Aplique duas gotas de trava-roscas de potência
terra está corroído. baixa Loctite 222 (roxo) nas roscas do prisioneiro da
buzina.
A buzina tem vedação permanente e não é reparável. Somente
as ferragens de montagem são substituíveis. NOTA
Apertar em excesso a porca flangeada pode causar danos
NOTA
permanentes à buzina resultando numa redução do volume e
Nenhum ajuste de tom pode ser feito nesta buzina. da qualidade de tom.
REMOÇÃO 2. Instale a porca flangeada (10 mm) no pino da buzina e
aperte-a com torque de 9,0 a 11,3 N·m (80 a 100 lb·pol.).
1. Remova a porca cega e a arruela lisa para liberar o con-
junto da buzina do pino do coxim de borracha. 3. Instale os terminais cotovelo nos contatos de lâmina.
2. Remova os terminais cotovelo dos contatos de lâmina e NOTA
solte o conduíte do chicote de fios principal do prendedor A buzina não é sensível à polaridade. Os terminais cotovelo
J. podem ser fixados a qualquer contato lâmina.
3. Remova a porca flangeada (10 mm) do recesso circular 4. Prenda o conduíte do chicote de fios no prendedor J e
na parte traseira do suporte da buzina. Remova a buzina instale o suporte da buzina no pino do coxim de borracha.
da tampa cromada da buzina. Instale a arruela lisa e a porca cega. Aperte a porca cega
com torque de 9,0 a 13,6 N·m (80 a 120 lb·pol.).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-71


PÁGINA INICIAL

ACENDEDOR DE CIGARROS: MODELOS COM


CARENAGEM 7.28
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NOTA NAGEM MONTADA NO QUADRO.
A tomada do acendedor não é projetada para ser usada como
2. Desconecte os terminais fêmea dos contatos de lâmina
porta de alimentação de energia para dispositivos eletrônicos.
no acendedor de cigarros.
Isto pode danificar a tomada do acendedor.
3. Remova o acendedor da tomada. Segurando o soquete,
1. O interruptor da chave de ignição/iluminação tem que
desparafuse a carcaça externa. Remova o soquete e a
estar na posição LIGADO ou na posição acessórios (ACC)
carcaça externa da carenagem interna.
para a operação do acendedor.
2. Se o acendedor não funcionar, substitua o acendedor com INSTALAÇÃO
um elemento de acendedor conhecidamente em bom 1. Deslize o soquete do acendedor de cigarros através do
estado. furo na carenagem. Rosqueie a carcaça externa no
3. Se o acendedor ainda assim não funcionar, verifique se soquete até ficar apertado. Instale o acendedor de cigarros
existe 12 V CC entre o contato central do soquete e o no soquete.
aterramento no contato na carcaça externa. 2. Conecte o terminal do fio laranja ao contato de lâmina
4. Refira-se ao diagrama da fiação aplicável em B.2 DIA- central do soquete; o terminal do fio preto, ao contato na
GRAMAS DE FIAÇÃO se não houver 12 V CC ou aterra- carcaça externa.
mento. Use verificações de tensão para isolar o problema. 3. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
REMOÇÃO NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- NAGEM MONTADA NO QUADRO.

7-72 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

INDICADORES E INSTRUMENTOS MODELOS


COM CARENAGEM 7.29
INDICADORES COM DIÂMETRO DE 50,8 MM
(2 POL.): NÍVEL DE COMBUSTÍVEL, sm02866
2
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE,
VOLTÍMETRO, PRESSÃO DE ÓLEO
Remoção 1
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- 4
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
2. Puxe os conectores fêmea de 2 pino e de 3 pinos para 5
3
soltar o chicote de fios de interconexão da lâmpada e do
indicador, respectivamente.
6
NOTA
Veja Figura 7-91. Para substituir a lâmpada, puxe o conector
1. Conector macho
macho para fora do indicador e então puxe a lâmpada para 2. Porca hexagonal
fora da fenda no conector macho. Instale uma nova lâmpada 3. Prisioneiro
na fenda e insira o conector macho de volta no indicador. 4. Suporte fixação
5. Lingüeta
3. Remova as porcas hexagonais dos pinos. Remova o
6. Medidor
suporte fixação.
Figura 7-91. Indicadores com diâmetro de 50,8 mm (2 pol.)
4. Remova o indicador da carenagem interna.

Instalação
TACÔMETRO
1. Instale o indicador na carenagem interna.
2. Veja Figura 7-91. Deslize o suporte de montagem por
Remoção
cima dos pinos. Verifique se as lingüetas na parte de cima 1. Proceda da seguinte maneira:
e de baixo do suporte encaixam nas fendas da parte a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
interna da carenagem. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARE-
3. Instale, sem apertar, as porcas hexagonais nos pinos. NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS
Verifique se o indicador está corretamente alinhado e COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
então aperte as porcas com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 b. Modelos com a carenagem montada no quadro:
a 20 lb·pol.). Remova a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS-
4. Instale os conectores fêmea de 3 pinos e de 2 pinos para TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
conectar o chicote de fios de interconexão ao indicador e MONTADA NO QUADRO.
à lâmpada, respectivamente.
2. Remova o conector do tacômetro [108].
5. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
3. Remova dois parafusos para soltar o suporte do tacômetro
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
da parte de trás do indicador do tacômetro.
NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- 4. Empurre o indicador do tacômetro na direção da parte de
NAGEM MONTADA NO QUADRO. trás da motocicleta para removê-lo.

Instalação
1. Insira o indicador do tacômetro para dentro do furo da
carenagem interna ou da moldura (dependo do modelo).
2. Alinhe os furos no suporte do tacômetro com os furos na
parte de trás do indicador do tacômetro e inicie dois
parafusos.
3. Gire o indicador do tacômetro até que as lingüetas na
parte de cima e de baixo do suporte encaixem nas fendas
na carenagem interna ou na moldura.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-73


PÁGINA INICIAL

4. Verifique se o indicador está corretamente alinhado e


sm03707
aperte dois parafusos com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 a
20 lb·pol.).
5. Instale o conector do tacômetro [108].
6. Proceda da seguinte maneira:
a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
b. Modelos com a carenagem montada no quadro:
Instale a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS-
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO.

VELOCÍMETRO
Remoção
1. Proceda da seguinte maneira: Figura 7-92. Afixe o chicote de fios de interconexão na
orelha do suporte do velocímetro
a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARE-
NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS 3. Gire o indicador do velocímetro até que as lingüetas na
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO. parte de cima e de baixo do suporte encaixem nas fendas
b. Modelos com a carenagem montada no quadro: na carenagem interna ou na moldura (dependendo do
Remova a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS- modelo).
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM 4. Verifique se o indicador está alinhado corretamente e
MONTADA NO QUADRO. aperte dois parafusos com torque de 1,1 a 2,3 N·m (10 a
20 lb·pol.).
2. Remova o conector do velocímetro [39].
5. Instale o conector do velocímetro [39].
3. Remova dois parafusos para livrar o suporte do velocí-
metro da parte de trás do indicador do velocímetro. Em 6. Proceda da seguinte maneira:
modelos com a carenagem montada no garfo, deixe a a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
âncora do chicote de fios de interconexão instalada na Verifique se a âncora do chicote de fios de interco-
orelha inferior do suporte do velocímetro, se presente. nexão está instalada na orelha inferior do suporte do
4. Empurre o indicador do velocímetro na direção da parte velocímetro. Instale a carenagem externa. Veja
de trás da motocicleta para removê-lo. 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
Instalação GARFO.
1. Insira o indicador do velocímetro na abertura. b. Modelos com a carenagem montada no quadro:
Instale a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS-
2. Alinhe os furos no suporte do velocímetro com os furos TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
no fundo do indicador do velocímetro e inicie dois para- MONTADA NO QUADRO.
fusos.

7-74 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS COM


CARENAGEM 7.30
LÂMPADAS INDICADORAS
sm02867
Remoção 1
NOTA
Todos os modelos são equipados com diodos emissores de
luz (LEDs) ao invés de lâmpadas indicadoras. O conjunto da
2 6
lâmpada indicadora não pode ser reparado. Se um LED estiver
defeituoso, o conjunto da lâmpada indicadora deverá ser
substituído.
1. Proceda da seguinte maneira:
a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARE- N 5
NAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS
COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO. 4
3
b. Modelos com a carenagem montada no quadro:
Remova a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS-
1. Conector da lâmpada indicadora [21]
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM 2. Conjunto da lâmpada indicadora
MONTADA NO QUADRO. 3. Lente
4. Palhetas
2. Desconecte o conector da lâmpada indicadora [21]. 5. Lingüetas de fixação
3. Em modelos com a carenagem montada no garfo, remova 6. Estampa de orientação
o indicador do tacômetro para acessar o conjunto da Figura 7-93. Conjunto da lâmpada indicadora
lâmpada indicadora. Veja 7.29 INDICADORES E INSTRU-
MENTOS MODELOS COM CARENAGEM.
4. Veja Figura 7-93. Solte cada palheta na lente do par de Instalação
lingüetas de fixação no conjunto da lâmpada indicadora. 1. Coloque a lente na abertura interna, caso tenha sido
Remova a lente, caso esteja danificada. removida. Note a posição do ícone do óleo nos modelos
com a carenagem montada no garfo para ter certeza de
que a lente esteja virada no sentido certo. Nos modelos
com a carenagem montada no garfo, a fenda na parte de
baixo da lente encaixa na lingüeta de fixação na parte
interna da carenagem para prevenir a orientação incorreta.
2. Com a palavra “TOP” virada para cima, encaixe cada
palheta na lente com o par de lingüetas de fixação no
conjunto da lâmpada indicadora.
3. Conecte o conector da lâmpada indicadora [21].
4. Nos modelos com a carenagem montada no garfo, instale
o indicador do tacômetro. Veja 7.29 INDICADORES E
INSTRUMENTOS MODELOS COM CARENAGEM.
5. Proceda da seguinte maneira:
a. Modelos com a carenagem montada no garfo:
Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO.
b. Modelos com a carenagem montada no quadro:
Instale a moldura. Veja 2.39 MOLDURA DOS INS-
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-75


PÁGINA INICIAL

INDICADORES E INSTRUMENTOS MODELOS


ROAD KING 7.31
INDICADOR DE COMBUSTÍVEL encaixe da mangueira de cruzamento e o fundo do tanque
de combustível. Conecte o conector do indicador de
Remoção combustível e passe para dentro do túnel do tanque de
combustível.
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA. 7. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Puxe o conector do indicador de combustível [117], Multi-
lock de 4 pinos, para fora do túnel no lado esquerdo do
tanque de combustível e desconecte o conector. sm02975

NOTA
Para instruções para a remoção dos terminais dos fios veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO.
3. Remova os terminais do receptáculo do conector.
4. Remova a tubulação espiralada dos fios.
5. Remova o indicador do lado esquerdo superior do tanque
de combustível. Não torça durante a remoção. Puxe para
cima somente o necessário para livrar o indicador do
tanque de combustível.
6. Remova o indicador de combustível da motocicleta
enquanto passa os fios e terminais macho para cima
através do tubo.
7. Se for reutilizar o indicador, inspecione a vedação de
borracha para rasgos, cortes, ou deterioração em geral.
Substitua a vedação, se for necessário. Instale uma
vedação nova de modo que o lado plano contate a borda Figura 7-94. Indicador de combustível (FLHR/C)
do indicador.

Instalação
Tabela 7-18. Indicador de combustível FLHR/C [17]
1. Coloque o novo conjunto do indicador de combustível ao
lado da unidade descartada e corte os fios no compri- COR DO FIO NÚMERO DA CÂMARA
mento correto.
Laranja 1
NOTA Amarelo/branco 2
Para instruções para a crimpagem dos terminais dos fios, veja
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO. – 3

2. Crimpe novos terminais macho nos fios do indicador de Preto 4


combustível.
VELOCÍMETRO
3. Passe os fios para baixo dentro do tubo, enquanto abaixa
a tampa para a posição. Quando os terminais macho Remoção
saírem do furo no fundo do tanque de combustível, puxe 1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
suavemente nos fios enquanto instala o indicador de DO SISTEMA.
combustível no tanque de combustível. Não gire o indi-
cador durante a instalação. Segure o indicador com fir- 2. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
meza e pressione-o para baixo até que encaixe no lugar. 3. Remova os parafusos para soltar o console do tanque de
4. Instale a tubulação espiralada nos fios. combustível.

NOTA 4. Coloque um pano de limpeza sobre a parte dianteira do


Para instruções para a instalação correta dos terminais dos pára-lama traseiro e coloque o console de ponta-cabeça
fios, veja A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO sobre o pano de limpeza.
SELADO. 5. Veja Figura 7-95. Remova o conector do velocímetro (9).
5. Veja Figura 7-94. Instale os terminais no receptáculo do Se for necessário, dobre para trás as presilhas metálicas
conector. flexíveis (1) para livrar o conduíte do conector.

6. Oriente o conector macho e a tubulação espiralada para 6. Alavanque suavemente as três travas (7) para cima para
frente e então para dentro entre a parte da frente do soltar o anel de aperto (8) da parte de trás do velocímetro.

7-76 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

7. Remova o velocímetro do lado de cima do console. 8. Remova a gaxeta de borracha do furo do velocímetro.

sm02977

7 6
5 1 1
3

2
1
10 4

1. Presilha metálica (3) 6. Interruptor de reinicialização do odômetro


2. Presilha de plástico 7. Trava (1 de 3)
3. Conector do interruptor da chave de ignição/iluminação 8. Anel de aperto
[33] 9. Conector do velocímetro [39]
4. Conector das luzes dos indicadores [21] 10. Velocímetro
5. Conjunto de luzes indicadoras

Figura 7-95. Conjunto do console dos instrumentos (FLHR/C)

Instalação 5. Se forem soltas, dobre as presilhas metálicas flexíveis (1)


para prender o conduíte do conector.
1. Lubrifique a ranhura na gaxeta de borracha com álcool
isopropílico ou limpa-vidro. Coloque a gaxeta na posição 6. Atuando com cautela para evitar comprimir o chicote de
ao redor do diâmetro do console do velocímetro. fios e o tubo de ventilação, posicione o console no tanque
de combustível.
2. Instale o velocímetro na gaxeta de borracha. Lubrifique a
gaxeta com álcool isopropílico ou limpa-vidro, se for 7. Instale os parafusos dianteiros e traseiros para afixar o
necessário. O velocímetro deve encaixar com firmeza console ao tanque de combustível.
contra a gaxeta sem movimento.
8. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a
3. Veja Figura 7-95. Coloque o anel de aperto por cima da 60 lb·pol.).
parte de trás do velocímetro alinhando as duas fendas
9. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
com os ressaltos do console. Pressione as travas (7) para
baixo até que elas prendam na posição. 10. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
4. Conecte o conector do velocímetro (9).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-77


PÁGINA INICIAL

LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS ROAD


KING 7.32
LÂMPADAS INDICADORAS
Remoção sm02978
3
NOTA
Todos os modelos são equipados com diodos emissores de
luz (LEDs) ao invés de lâmpadas indicadoras. O conjunto da
lâmpada indicadora não pode ser reparado. Se um LED estiver
defeituoso, o conjunto da lâmpada indicadora deverá ser
substituído.
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
3. Remova os parafusos para soltar o console do tanque de
combustível.
4. Coloque um pano de limpeza sobre a parte dianteira do
pára-lama traseiro e coloque o console de ponta-cabeça
sobre o pano de limpeza.
5. Veja Figura 7-96. Desconecte o conector da lâmpada
indicadora (2). Se for necessário, dobre a presilha metálica
2 1
flexível (1) para soltar o conduíte do conector. 1. Presilha metálica
6. Remova o conjunto da lâmpada indicadora do console da 2. Conector da lâmpada indicadora [21]
3. Palhetas
seguinte maneira:
a. Insira a lâmina de uma chave de fenda grande Figura 7-96. Solte as palhetas para liberar o conjunto da
embaixo do canto traseiro do conjunto da lâmpada lâmpada indicadora (FLHR/C)
indicadora.
b. Aperte as palhetas dianteiras e traseiras (3) no 2. Conecte o conector da lâmpada indicadora. Se for solta,
mesmo lado do conjunto enquanto gira a chave de dobre a presilha metálica flexível para prender o conduíte
fenda. do conector.
c. Quando um lado do conjunto se soltar, repita o pro- 3. Atuando com cautela para evitar comprimir o chicote de
cedimento no lado oposto para soltar a unidade do fios e o tubo de ventilação, posicione o console no tanque
console. de combustível.

Instalação 4. Instale os parafusos dianteiros e traseiros para afixar o


console ao tanque de combustível.
1. Instale o conjunto da lâmpada indicadora no console da
seguinte maneira: 5. Aperte os parafusos com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a
60 lb·pol.).
a. Coloque o conjunto na posição no console encai-
xando as quatro palhetas nas fendas do conjunto da 6. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
lâmpada indicadora.
7. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
b. Enquanto pressionando o conjunto para baixo, DO SISTEMA.
empurre para cima na lente no lado externo do con-
sole até que o conjunto encaixe com firmeza.

7-78 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO 7.33


RÁDIO
sm02964
Remoção 4 5
3
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
3. Modelos não-Ultra:
a. Veja Figura 7-97. Desconecte o conector do rádio
(1).
b. Desconecte o conector do cabo da antena do rádio
(2).

4. Modelos Ultra:
a. Veja Figura 7-97. Desconecte o conector do rádio
(1).
1 2
b. Desconecte o conector do cabo da antena do rádio
(2).
1. Rádio [27]
c. Desconecte o conector do rádio (3). 2. Cabo da antena de rádio [51]
3. Rádio [28]
d. Desconecte o conector do cabo da antena CB (4). 4. Cabo da antena CB [50]
5. Módulo CB [184]
e. Desconecte o conector do módulo CB (5).
Figura 7-97. Conexões do rádio/CB
f. Remova o parafuso para soltar o flange do módulo
CB do rádio. Remova o módulo CB.

5. Veja Figura 7-98. Remova quatro parafusos para soltar o


rádio dos suportes do rádio. sm02965

6. Puxe o rádio para frente para removê-lo da abertura na


carenagem interna.

Figura 7-98. Solte o rádio dos suportes da carenagem

Instalação
1. Posicione o rádio entre os suportes do rádio e empurre
para dentro da abertura na carenagem interna.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-79


PÁGINA INICIAL

2. Começando no fundo, instale quatro parafusos e aperte instale o parafuso curto no furo de baixo do lado de fora
com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35 a 45 lb·pol.). (posicionando a arruela lisa entre o adaptador e o tirante
do suporte). O furo do parafuso no lado interno inferior
3. Modelos não-Ultra:
não é usado.
a. Veja Figura 7-97. Conecte o conector do rádio (1).
5. Aperte o parafuso inferior do alto-falante com torque de
b. Conecte o conector do cabo da antena do rádio (2). 2,5 a 3,2 N·m (22 a 28 lb·pol.). Aperte os dois parafusos
superiores do alto-falante com torque de 4,0 a 5,7 N·m
4. Modelos Ultra: (35 a 50 lb·pol.).
a. Veja Figura 7-97. Ajuste o módulo CB nos ilhós de
borracha na parte de cima do lado esquerdo do rádio. 6. Instale os terminais fêmea nos contatos de lâmina do alto-
falante. Contatos de lâmina de tamanhos diferentes evitam
b. Afixe o flange do módulo CB ao rádio e aperte o erros na montagem.
parafuso com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35 a
45 lb·pol.). 7. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
c. Conecte o conector do rádio (3). NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
d. Conecte o conector do cabo da antena CB (4).
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
e. Conecte o conector do módulo CB (5).
CONECTOR DIANTEIRO DE FONE DE
f. Conecte o conector do rádio (1).
OUVIDO
g. Conecte o conector do cabo da antena de rádio (2).
NOTA
5. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM As instruções a seguir podem também ser usadas para a
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- substituição do console do tanque de combustível em que o
NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM conector dianteiro do fone de ouvido esteja montado.
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO QUADRO. Remoção
6. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS 1. Remova o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
DO SISTEMA. 2. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
ALTO-FALANTES DA CARENAGEM 3. Remova a tampa lateral esquerda.
DIANTEIRA 4. Cuidadosamente, corte as duas abraçadeiras segurando
o conduíte do conector de fone de ouvido e o chicote de
Remoção fios do áudio no lado esquerdo interno do tubo superior
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM do quadro (em frente e atrás do trilho do alforje).
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
5. Solte o conector do console [53], Deutsch de 12 pino, da
NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
presilha de conexão ancorada no furo do travessão do
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
quadro (atrás da bateria). Desconecte as metades dos
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
conectores macho e fêmea.
2. Com cuidado, puxe os terminais fêmea dos contatos de
6. Remova o parafuso Allen para soltar a parte da frente do
lâmina do alto-falante.
console da junção soldada do tanque de combustível.
3. Remova três parafusos para soltar o conjunto adaptador
7. Remova o parafuso hexagonal para soltar a parte de trás
do alto-falante da carenagem interna.
do suporte do console da porca rápida no suporte traseiro
4. Cuidadosamente, puxe o alto-falante do adaptador. do tanque de combustível.

Instalação 8. Coloque uma estopa limpa sobre a parte dianteira do pára-


lama traseiro.
1. Com os contatos de lâmina do alto-falante na parte de
cima do adaptador (a parte de cima é o lado com a borda 9. Pressione o botão para abrir a porta do combustível no
mais larga), encaixe o alto-falante no adaptador usando console. Remova a tampa do tanque. Remova o console
a pressão dos dedos. dobrando para trás as presilhas metálicas flexíveis, con-
forme necessário, para soltar o chicote de fios e o conduíte
2. Se a grade do alto-falante estiver solta, aplique adesivo do conector dianteiro do fone de ouvido.
3M-847 (peça N.o 99618-60) na borda externa do anel
adaptador. Instale a grade no adesivo. 10. Coloque o console de cabeça para baixo sobre o pano
de limpeza. Instale a tampa do tanque.
3. Com a parte mais larga do adaptador no topo, alinhe os
furos no conjunto do alto-falante e do adaptador com 11. Veja Figura 7-99. Levante a tampa do conector de fone
aqueles na carenagem interna. de ouvido. Coloque o saca-pino nas ranhuras do anel de
aperto e gire no sentido anti-horário até soltar.
4. Inicie dois parafusos longos para segurar a parte de cima
do conjunto do adaptador do alto-falante na carenagem 12. Remova o anel de aperto e a tampa do conector do fone
interna. Prendendo o tirante de suporte da carenagem, de ouvido.

7-80 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

13. Remova o conector de fone de ouvido do console. TOMADA DO FONE DE OUVIDO TRASEIRO
Instalação Substitua o chicote de fios de áudio. Veja 7.38 CHICOTE DE
FIOS DO ÁUDIO TRASEIRO: MODELOS ULTRA.
1. Insira o lado rosqueado do conector do fone de ouvido
através do furo no console. INTERRUPTORES TRASEIROS DO
2. Deslize a tampa do conector por cima do lado rosqueado PASSAGEIRO
do conector do fone de ouvido.
Remoção
3. Abra a tampa e, com as ranhuras no lado de fora, monte
o anel de aperto no conector de fone de ouvido. NOTA
Os conjuntos de reposição dos interruptores do passageiro
4. Veja Figura 7-99. Coloque o saca-pino nas ranhuras do
dos lados direito e esquerdo são intercambiáveis
anel de aperto e gire no sentido horário até ficar bem
apertado. 1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
5. Remova a tampa do tanque, se instalada. Posicione o
console no tanque de combustível dobrando as presilhas 2. Abra a Tour-Pak.
metálicas flexíveis conforme necessário para prender o
chicote de fios e o conduíte do conector dianteiro do fone 3. Remova quatro parafusos e puxe a grade do alto-falante
de ouvido. Instale a tampa do tanque. da caixa de alto-falante.

6. Inicie o parafuso Allen para afixar a parte da frente do 4. Remova o alto-falante da caixa de alto-falante e cuidado-
console na junção soldada do tanque de combustível. samente puxe os terminais fêmea dos contatos de lâmina
do alto-falante.
7. Inicie o parafuso hexagonal para afixar a parte de trás do
suporte do console na porca rápida no suporte traseiro 5. Remova o aro e puxe suavemente no chicote de fios para
do tanque de combustível. puxar o conector do alto-falante traseiro/controles do
passageiro, Deutsch de 6 pinos, para fora da caixa de
8. Aperte alternadamente os parafusos Allen/hexagonais alto-falante.
com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
6. Desconecte as metades dos conectores macho e fêmea.
9. Conecte o conector do console [53], Deutsch de 12 pino.
Instale o conector na presilha de conexão ancorada no 7. Puxe o conector fêmea de volta na caixa de alto-falante
furo do travessão do quadro (atrás da bateria). e puxe para fora através do furo do alto-falante.

10. Instale duas abraçadeiras novas para segurar o conduíte 8. Veja Figura 7-100. Remova dois parafusos para soltar o
do conector do fone de ouvido e o chicote de fios do áudio suporte do interruptor de dentro da caixa de alto-falante.
no lado esquerdo interno do tubo superior do quadro (em Remova o suporte usando a fenda para soltar os fios do
frente e atrás do trilho do alforje). interruptor.

11. Instale a tampa lateral esquerda. 9. Puxe o conjunto da estrutura do interruptor, o chicote de
fios, os terminais do alto-falante e o conector fêmea da
12. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES. caixa de alto-falante usando o furo da estrutura do inter-
ruptor do lado de fora.
13. Instale o assento. Veja 2.25 ASSENTO.
10. Cuidadosamente puxe a tampa da chave para fora do
14. Teste a operação do conector do fone de ouvido.
eixo do interruptor. Remova o interruptor da estrutura do
interruptor.
sm02969
11. Remova os terminais 1 até 4 do conector fêmea.
NOTA
Para instruções para a remoção correta dos terminais dos fios,
veja A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS.
12. Puxando um fio de cada vez, tire de dentro do conduíte
quatro fios do interruptor.

Figura 7-99. Remova o anel de aperto do conector

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-81


PÁGINA INICIAL

NOTA
sm02970
Veja Figura 7-102. Para alinhar os furos do suporte e da
estrutura do interruptor, a fenda no suporte tem que estar de
frente para o conjunto de interruptores do lado direito e tem
2 que olhar para trás para o conjunto de interruptores do lado
esquerdo. O interruptor também tem que estar no esquadro
na cavidade da estrutura do interruptor ou o suporte não
entrará.
6. Colocando a mão dentro da caixa de alto-falante, alinhe
1 os furos no suporte com os furos na estrutura do inter-
ruptor. Remova os dois parafusos.
7. Passe o conector fêmea através do furo do alto-falante
para dentro da caixa de alto-falante e puxe-o para fora
através do furo do chicote de fios do lado interno.
8. Una as metades dos conectores macho e fêmea. Passe
o conector de volta para dentro da caixa de alto-falante
1. Parafuso T-25 TORX (2) pressionando o aro no furo.
2. Suporte do interruptor
9. Instale os terminais fêmea nos contatos de lâmina do alto-
Figura 7-100. Remova o conjunto de interruptores do falante. Contatos de lâmina de tamanhos diferentes evitam
passageiro erros na montagem.
10. Alinhe os furos na grade do alto-falante com os furos no
Instalação alto-falante e deslize quatro parafusos para dentro dos
furos da grade e do alto-falante.
1. Inserindo um fio de cada vez, passe quatro fios através
do conduíte. 11. Com os contatos de lâmina no canto inferior traseiro,
posicione o conjunto do alto-falante/grade contra a caixa
2. Instale os terminais no alojamento do conector fêmea. de alto-falante. Inicie os parafusos para dentro da caixa
Veja Tabela 7-19. de alto-falante e aperte-os alternadamente de forma
transversal.
Tabela 7-19. Interruptores traseiros do passageiro [41/42] 12. Feche a Tour-Pak.
COR DO FIO NÚMERO DA CÂMARA 13. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
Rosa/branco 1 DO SISTEMA.
Cinza/branco 2 14. Teste o funcionamento correto do interruptor.
Violeta/preto 3
*Laranja/preto 4
* Une-se ao fio laranja/preto (O/BK) no [41A], ao fio
marrom/branco (BN/W) no [42A].

NOTA
Para instruções para a instalação correta dos terminais dos
fios, veja A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS.
3. Veja Figura 7-101. Com o fio rosa/branco (P/W) na parte
de baixo, coloque o interruptor na cavidade da estrutura
do interruptor. A parte de baixo do conjunto pode ser
determinado pela localização da nervura na estrutura do
interruptor.
4. Observe as letras para a orientação correta e empurre
com cuidado a tampa do interruptor no eixo do interruptor.
Quando orientando a tampa do interruptor, lembre-se de
que a parte de baixo do conjunto é determinado pela
localização da nervura na estrutura do interruptor.
5. Passe o conector fêmea, os terminais do alto-falante e o
chicote de fios através do furo da estrutura do interruptor
no lado externo da caixa do alto-falante até que a placa
posterior da estrutura do interruptor contate a caixa de
alto-falante. Puxe o chicote de fios para fora através do
furo do alto-falante.

7-82 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm02971 sm02974

1
3
2

4
6
5
1. Interruptor do passageiro
2. Estrutura do interruptor
3. Cavidade
4. Fio rosa/branco
5. Nervura
6. Tampa do interruptor 1. Faces da fenda para frente (lado direito), para trás
(lado esquerdo)
Figura 7-101. Instale o conector na estrutura do interruptor 2. Nervura na parte de baixo

Figura 7-102. Instale o conjunto do interruptor do


passageiro

ALTO-FALANTES TRASEIROS
Remoção
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Abra a Tour-Pak.
3. Remova quatro parafusos da grade do alto-falante.
Remova a grade da caixa de alto-falante.
4. Remova o alto-falante da caixa de alto-falante. Com cui-
dado, puxe dois terminais fêmea dos contatos de lâmina
do alto-falante.

Instalação
1. Instale os dois terminais fêmea nos contatos de lâmina
do alto-falante. Contatos de lâmina de tamanhos diferentes
evitam erros na montagem.
2. Com os contatos de lâmina na parte de baixo, instale o
alto-falante na caixa de alto-falante.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-83


PÁGINA INICIAL

3. Alinhe os furos do alto-falante com os furos da caixa de b. Conector do módulo CB [184], Deutsch de 12 pino
alto-falante. Alinhe os furos da grade com os furos no alto- preto (BK).
falante.
4. Remova o parafuso para soltar o flange do módulo CB do
4. Instale quatro parafusos e aperte-os alternadamente de rádio. Remova o módulo CB.
forma transversal.
5. Feche a Tour-Pak.
Instalação
1. Ajuste os cones metálicos no módulo CB para dentro dos
6. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS ilhós de borracha na parte de cima do rádio. Use a posição
DO SISTEMA. acima do conector do rádio [28], Amp de 35 pinos, pois a
7. Faça um teste para verificar se o alto-falante funciona outra posição foi reservada para certos acessórios P&A.
corretamente. 2. Instale o parafuso para afixar o flange do módulo CB ao
MÓDULO CB rádio. Aperte o parafuso com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35
a 45 lb·pol.).
Remoção 3. Veja Figura 7-97. Conecte os seguintes itens:
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS a. Conector do cabo da antena CB [50].
DO SISTEMA.
b. Conector do módulo CB [184], Deutsch de 12 pino
2. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM preto (BK).
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO. 4. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
3. Veja Figura 7-97. Desconecte os seguintes itens:
NAGEM MONTADA NO GARFO.
a. Conector do cabo da antena CB [50].
5. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.

7-84 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CALHA DE FIOS 7.34


REMOÇÃO
sm05143
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.
2. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.
3. Remova o conector do sensor T-MAP [80].
4. Remova os conectores dos injetores de combustível
dianteiro [84] e traseiro [85].
5. Remova o conector TCA [211]. Corte a abraçadeira
ancorada para soltar o conduíte do conector do lado
dianteiro do módulo de indução.
6. Modelos com motor 103: Desconecte os conectores
ACR e solte os receptáculos dos conectores do suporte
do módulo de indução.
Figura 7-104. Marque as localizações das abraçadeiras
7. Desconecte os terminais cotovelo dos contatos de lâmina
na buzina e solte o conduíte do chicote de fios do pren-
dedor J.
8. Puxe para trás o protetor e desconecte o conector do sm05146
sensor ET (sensor de temperatura do motor) [90].
9. Puxe os conectores removidos nas etapas anteriores para
o lado direito da motocicleta
10. Veja Figura 7-103. Nas motocicletas equipadas com ABS,
solte as tubulações dos freios (2, 3) da calha de fios.
1
11. Corte duas abraçadeiras (4) para soltar os chicotes de
fios de diagnóstico (breakout) do lado direito da calha de
fios.
12. Solte as lingüetas na tampa e remova a tampa (1).
13. Veja Figura 7-104. Usando uma caneta de tinta, trace
uma linha em cada feixe de fios em cada lado de cada
abraçadeira
NOTA
Note que há um total de dez abraçadeiras. Oito abraçadeiras 2
fixam a posição do(s) chicote(s) de fios dentro da calha de
fios, enquanto duas fixam a posição dos de diagnóstico
(breakouts) no lado direito.

1. Reutilizável (rabo removido)


sm06020a
1 2 2. Não reutilizável (ilhó removido)

3 Figura 7-105. Corte as abraçadeiras

NOTA
Veja Figura 7-105. Quando removendo abraçadeiras, corte o
4 rabo da abraçadeira do cabo e não o ilhó. A abraçadeira pode
então ser reutilizada para prender fios quando se estiver
removendo um chicote de fios da calha de fios.
1. Tampa da calha de fios
2. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS 14. Corte os mais próximo possível do ilhó; corte oito
3. Linha do módulo ABS para o cáliper dianteiro abraçadeiras dentro da calha de fios. Remova cada
4. Abraçadeiras do chicote de fios de diagnóstico abraçadeira das fendas na calha de fios e remova o res-
(breakout) tante do rabo do ilhó. Instale a abraçadeira de volta no
Figura 7-103. Calha de fios e tubulações do freio chicote de fios perto das linhas pintadas para prender o

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-85


PÁGINA INICIAL

feixe de fios. Certifique-se de que cada fio do chicote de 12. Faça ajustes finais aos chicotes de fios para que as linhas
fios fique preso. pintadas fiquem alinhadas com as abraçadeiras. Aperte
as abraçadeiras e corte o excesso de material das
15. Puxe os chicotes de fios de diagnóstico (breakouts) para
abraçadeiras.
fora através da fenda no compartimento de diagnóstico
(breakout). Se equipada com ABS, mova os chicotes de 13. Puxe cada chicote de fios saindo do compartimento de
fios para fora das tubulações do freio. diagnóstico (breakout) até que as linhas pintadas fiquem
alinhadas com as abraçadeiras. Aperte as abraçadeiras
16. FLHR/C, FLHTK: Alavanque o chicote de fios do indicador
e corte o excesso de material das abraçadeiras.
de combustível para fora da fenda na frente da calha de
fios. 14. Afixe a tampa na calha de fios começando na parte de
trás e indo para frente. Verifique se todas as travas estão
17. Alavanque os pinos de encaixe na parte traseira da calha
completamente engatadas.
de fios dos furos no eixo central do quadro.
15. Motocicletas equipadas com ABS: Afixe as tubulações
18. Levante os chicotes de fios e remova a calha de fios do
do freio conforme mostrado em Figura 7-103.
lado direito da motocicleta.
16. Instale o conector do sensor T-MAP, o conector do injetor
INSTALAÇÃO de combustível traseiro, o conector do injetor de com-
1. Passe oito abraçadeiras novas pelas fendas dentro da bustível dianteiro, o conector do sensor ET, e os terminais
calha de fios. cotovelo nos contatos de lâmina da buzina. Prenda o
conduíte do chicote de fios da buzina no prendedor J.
2. Levante os chicotes de fios e deslize a calha de fios para
a posição no eixo central do quadro do lado direito da 17. Instale o conector do TCA. Instale uma nova abraçadeira
motocicleta. ancorada no furo no lado dianteiro direito do módulo de
indução e afixe o chicote de fios. Corte o excesso de
3. FLHR/C, FLHTK: Oriente o chicote de fios do indicador material da abraçadeira.
de combustível através da fenda no lado esquerdo em
frente da calha de fios. 18. Modelos com motor 103: Conecte os conectores ACR
e afixe ao suporte do módulo de indução.
4. Veja Figura 7-106. Instale o injetor de combustível traseiro,
o ACR traseiro (se equipado) e o chicote de fios de 19. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
diagnóstico (breakout) do sensor T-MAP na parte traseira COMBUSTÍVEL.
do compartimento de diagnóstico (breakout) e instale uma 20. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
abraçadeira de cabo nova, mas sem apertá-la. DO SISTEMA.
5. Instale o injetor de combustível dianteiro, o sensor da
buzina/ET, o ACR dianteiro (se equipado) e o chicote de sm06070a
fios de diagnóstico (breakout) do TCA na parte da frente
do compartimento de diagnóstico (breakout) e instale uma 4
abraçadeira de cabo nova, mas sem apertá-la. 3 5
6
2
6. Puxe os chicotes de fios de diagnóstico (breakout) para 7
o lado de dentro das tubulações do freio em veículos 1
equipados com ABS.
7. Ajuste os chicotes de fios dentro da calha de fios, para
que estejam posicionados juntos às oito abraçadeiras.
Encaixe cada abraçadeira, mas sem apertá-las.
8. Remova as abraçadeiras usadas para juntar os feixes de
cabos.
9. Oriente o chicote de fios principal e o chicote de fios do
áudio (se equipado) no canal dianteiro esquerdo da calha 1. Injetor de combustível traseiro
de fios. 2. ACR traseiro (se equipado)
3. Sensor T-MAP
10. Oriente o chicote de fios principal no canal dianteiro direito 4. Sensor ET/buzina
da calha de fios. 5. ACR dianteiro (se equipado)
6. TCA
11. Empurre os pinos de encaixe na parte traseira da calha
7. Injetor de combustível dianteiro
de fios nos furos no eixo central do quadro.
Figura 7-106. Chicote de fios de diagnóstico

7-86 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL 7.35


REMOÇÃO: TODOS OS MODELOS e. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
[204], Molex de 6 pino preto (BK).
(PARTE 1)
1. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE 3. Remova o rebite e o prendedor P para soltar o conduíte
COMBUSTÍVEL. do chicote de fios do lado direito da coluna de direção.

2. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA 4. Puxe, cuidadosamente, o chicote de fios principal para
BATERIA. trás por baixo do lado direito da nacela do farol deixando
o conduíte e os conectores pendurados por cima do topo
3. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES. do protetor do motor.
4. Remova as tampas laterais esquerda e direita. 5. Colocando a mão dentro da nacela do farol dianteiro,
NOTA desconecte os conectores e remova-os dos seus disposi-
Dependendo do modelo, continue o procedimento em tivos de retenção, se presente:
7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Remoção: Modelos a. Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára-
Road King (parte 2), 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, lama dianteiro [32], Multilock de 2 pino, preto (BK);
Remoção: Modelos com a carenagem montada no garfo somente usado no FLHR.
(parte 2) ou 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Remoção:
b. Interruptor de acessórios [67], Amp de 4 pino.
Modelos com a carenagem montada no quadro (parte 2).
c. Lâmpadas do pisca dianteiro [31], Multilock de 6 pino.
REMOÇÃO: MODELOS ROAD KING
d. Interruptores do lado esquerdo do guidom [24], Molex
(PARTE 2) de 8 pino, cinza (GY).
1. Remova o conjunto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL
e. Interruptor de liga/desliga do controle de velocidade
DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD GLIDE.
de cruzeiro 158], Molex de 3 pino, cinza (GY);
2. Veja Figura 7-107. Colocando a mão dentro da nacela do somente usado no FLHRC.
farol dianteiro, desconecte os conectores e remova-os
f. Sensor de velocidade da roda dianteira [167], Amp
dos seus dispositivos de retenção, se presente:
de 2 pino (Tyco); somente usado em motocicletas
a. Lâmpadas auxiliares [73], Multilock de 2 pino branco equipadas com ABS.
(W).
6. Remova o rebite e o prendedor P para soltar o conduíte
b. Interruptor das lâmpadas auxiliares [109], Amp de
do chicote de fios do lado esquerdo da coluna de direção.
4 pino.
7. Puxe, cuidadosamente, o chicote de fios principal para
c. Interruptores do lado direito do guidom [22], Molex
trás por baixo do lado esquerdo da nacela do farol dian-
de 6 pino preto (BK).
teiro deixando o conduíte e os conectores pendurados
d. Interruptor de ajuste/reinício do controle de velocidade por cima do topo do protetor do motor.
de cruzeiro [159], Molex de 3 pino preto (BK); usado
NOTA
somente no FLHRC.
Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN-
CIPAL, Remoção: Todos os modelos (parte 3).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-87


PÁGINA INICIAL

sm05159

12
10
3

1 2

8
4

7
11

1. Interruptores do lado direito do guidom [22] 7. Lâmpadas auxiliares [73]


2. Interruptores do lado esquerdo do guidom [24] 8. Interruptor das lâmpadas auxiliares [109]
3. Piscas dianteiros [31] 9. Interruptor de liga/desliga do controle de velocidade de
4. Lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro [32], somente cruzeiro [158], somente FLHRC
FLHR 10. Interruptor de ajuste/reinício do controle de velocidade
5. Farol dianteiro [38] de cruzeiro [159], somente FLHRC
6. Interruptor de acessórios [67] 11. Sensor de velocidade da roda dianteira [167], equipado
com ABS
12. Chicote de fios jumper do TGS [204]

Figura 7-107. Nacela do farol dianteiro – conectores do chicote de fios (modelos Road King)

REMOÇÃO: MODELOS COM A d. Conector do cabo da antena de rádio (5).


CARENAGEM MONTADA NO GARFO e. Chicote de fios principal para a interconexão (2).
(PARTE 2) f. Sensor de velocidade da roda dianteira (6), se equi-
1. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM pado.
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
4. Desconecte o conector do interruptor da ignição. Veja
NAGEM MONTADA NO GARFO.
7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMI-
2. Veja Figura 7-108. Corte as abraçadeiras (4). NAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.
3. Desconecte e remova os conectores dos seus dispositivos 5. Remova os prendedores P segurando o chicote de fios
de retenção, se presente principal na coluna de direção.
a. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla 6. Puxe cuidadosamente os chicotes de fios principal para
(7). trás para a capa da carenagem deixando-os pendurados
b. Chicote de fios principal para a interconexão (1). por cima da parte superior do protetor do motor.

c. Chicote de fios principal para a interconexão (3). 7. Desconecte os conectores traseiros do chicote de fios do
áudio (8 a 11) se equipado.

7-88 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

NOTA CIPAL, Remoção: Todos os modelos (parte 3).


Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN-

sm05158a
7 1

5
8

10 11
2
9
4
4

3
6

1. Chicote de fios principal para a interconexão [1] 7. Chicote de fios jumper do TGS [204]
2. Chicote de fios principal para a interconexão [2] 8. Chicote de fios do áudio para a interconexão [6]
3. Chicote de fios principal para a interconexão [15] 9. Rádio [28]
4. Abraçadeiras 10. Cabo da antena CB [50]
5. Cabo da antena do rádio [51] (não visível) 11. Módulo CB [184]
6. Sensor de velocidade da roda dianteira [167]

Figura 7-108. Conectores do chicote de fios principal da carenagem (modelos com a carenagem montada no garfo,
típico)

REMOÇÃO: MODELOS COM A 2. Solte os conectores ACR (se equipado).


CARENAGEM MONTADA NO QUADRO 3. Veja Figura 7-109. Remova os conectores do módulo de
(PARTE 2) indução:
a. Remova o conector do sensor T-MAP (3).
Remova a carenagem interna. Veja 2.41 CARENAGEM
INTERNA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO b. Remova os conectores do injetor de combustível (1,
QUADRO. 4).
NOTA c. Remova o conector TCA (2). Corte a abraçadeira
Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN- ancorada segurando o chicote de fios ao lado dian-
CIPAL, Remoção: Todos os modelos (parte 3). teiro direito do módulo de indução.

REMOÇÃO: TODOS OS MODELOS


(PARTE 3)
1. Remova o filtro de ar e a placa posterior. Veja 4.4 CON-
JUNTO DO FILTRO DE AR.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-89


PÁGINA INICIAL

16. Somente FLHR/C:


sm05153
a. Puxe a âncora do conector do chicote de fios jumper
1 do interruptor da ignição [222], Packard de 4 pino, do
furo do lado esquerdo do suporte. Desconecte o
conector.
b. Desconecte o conector do console de instrumentos
[20], Molex de 16 pinos, do lado de dentro do tubo
superior esquerdo do quadro. Remova o console de
instrumentos da motocicleta.

17. FLHX, FLTRX:


a. Corte as abraçadeiras para soltar o cabo da antena
de rádio do suporte esquerdo do pára-lama e do
4 suporte de montagem do alforje.
b. Desconecte o conector do cabo da antena de rádio
3 da antena.

2 c. Puxe o cabo da antena de rádio para frente e para


fora através da abertura na parte traseira do suporte
1. Injetor de combustível dianteiro [84] do lado esquerdo.
2. TCA [211]
3. Sensor T-MAP [80] 18. Modelos com Tour-Pak:
4. Injetor de combustível traseiro [85] a. Remova o tapete de borracha ou o compartimento
Figura 7-109. Conjunto do módulo de indução (vista de de mapas e o forro moldado da Tour-Pak.
cima) b. Desconecte o conector do cabo da antena de rádio.
Solte o cabo de duas presilhas adesivas na parte
inferior da Tour-Pak.
4. Remova os terminais dos terminais de lâmina da buzina
e solte o conduíte do prendedor J. c. Desconecte o conector das luzes da Tour-Pak [12] e
o conector da tomada de alimentação [258] conforme
5. Remova o conector do sensor ET [90].
equipado.
6. Puxe o conduíte e os conectores para o lado direito da
d. Desconecte o chicote de fios do áudio traseiro se
motocicleta.
equipado. Veja 7.38 CHICOTE DE FIOS DO ÁUDIO
7. Motocicletas equipadas com ABS: Solte as tubulações TRASEIRO: MODELOS ULTRA.
dos freios das presilhas na calha de fios.
e. Puxe o chicote de fios da Tour-Pak e o cabo da
8. Corte as abraçadeiras segurando os chicotes de fios em antena do rádio para fora da Tour-Pak.
ambas as guias superiores do quadro.
f. Corte a abraçadeira para soltar os chicotes de fios
9. Remova o conector do solenóide de purga [95], se equi- do trilho do bagageiro. Puxe o chicote de fios da
pado. Tour-Pak e do áudio para fora através da abertura
na parte traseira do suporte do lado esquerdo.
10. Desligue o conector do sensor ECM [78].
11. Remova o conector da bobina de ignição [83]. 19. Desconecte os conectores do sensor de oxigênio e
remova-os das âncoras. Remova e desconecte o módulo
NOTA TSM/HFSM.
Anote a orientação dos terminais de anel do aterramento do
chicote de fios durante a remoção. 20. Somente para veículos equipado com ABS:
a. Desconecte o conector do módulo ABS [166].
12. Remova os terminais de anel do aterramento do chicote
de fios principal dos pinos de aterramento esquerdo e b. Desconecte o conector do sensor de velocidade da
direito do quadro localizados em frente à bandeja da roda traseira [168].
bateria.
c. Passe o conduíte e os conectores por dentro da
13. Alavanque os pinos de encaixe na parte traseira da calha bandeja de bateria.
de fios dos furos no eixo central do quadro.
21. Remova o terminal de anel do cabo principal de alimen-
14. Desconecte a sirene, se equipado, e remova a sirene do tação do borne do solenóide do motor de partida. Puxe o
suporte do lado esquerdo. cabo para fora através da abertura na parte traseira do
15. Remova o suporte elétrico do lado esquerdo da bandeja suporte do lado esquerdo.
de bateria. Veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS. 22. Remova o motor de partida e desconecte o conector VSS.
Veja 7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(VSS).

7-90 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

23. Remova os conectores do interruptor do ponto morto. solenóide do motor de partida através da abertura na parte
de trás do suporte do lado esquerdo, e para baixo através
24. Puxe os conectores do VSS, do interruptor do ponto morto,
da abertura na frente da bandeja da bateria para a parte
e do solenóide do motor de partida através da abertura
de cima da transmissão.
na parte da frente da bandeja da bateria e para fora
através da abertura na parte traseira do suporte do lado 5. Localize o ramal terminando no sensor de oxigênio, no
esquerdo. TSM/HFSM, no módulo ABS (se equipado) e nos conec-
tores do sensor de velocidade da roda traseira. Passe o
25. Desconecte o regulador de voltagem. Veja 7.3 REGU-
chicote de fios para trás.
LADOR DE VOLTAGEM.
6. Passe o ramal terminando nas luzes da Tour-Pak e nos
26. Remova o conector do sensor CKP do suporte da frente
conectores do cabo da antena do rádio através da aber-
e desconecte-o. Veja 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO DO
tura na parte de trás do suporte do lado esquerdo e para
VIRABREQUIM (CKP).
cima através da abertura entre o travessão do quadro e
27. Desconecte o conector do sensor de intertravamento do a parte da frente do pára-lama traseiro. Deite o chicote
cavalete lateral [133]. de fios ao longo do lado esquerdo do pára-lama traseiro.

28. Desconecte o pressostato de óleo/emissor no lado direito 7. Modelos com Tour-Pak:


dianteiro da carcaça. a. Oriente o chicote de fios do áudio traseiro e o cabo
29. Solte a abraçadeira do conduíte do chicote de fios principal da antena CB para cima através da abertura na parte
do suporte dianteiro de montagem do motor. de cima da bandeja da bateria e deite-o ao longo do
lado direito do pára-lama traseiro.
30. Solte o chicote de fios principal de duas presilhas de
conduíte ancoradas no tubo inferior direito do quadro. b. Oriente o ramal terminando no conector traseiro do
fone de ouvido e no conector do alto-falante tra-
31. Desligue o conjunto do interruptor da luz de freio traseiro. seiro/controles do passageiro para cima através da
abertura na parte de cima da bandeja da bateria e
32. Corte as abraçadeiras para soltar o chicote de fios prin-
deite-o ao longo do lado esquerdo do pára-lama tra-
cipal do tubo descendente do meio do quadro, perto do
seiro.
suporte traseiro de montagem e o suporte do interruptor
da luz de freio. 8. Passe os conectores do terminal de anel do cabo de ali-
33. Remova o conector [179] da válvula do atuador ativo de mentação principal, do B+, dos acessórios, das luzes do
escapamento ou do conector macho falso no lado direito pára-lama traseiro, do solenóide de purga e da bobina da
da bandeja da bateria, conforme equipado. ignição para dentro e instale o lado esquerdo do suporte
elétrico. Veja 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS.
34. Puxe os chicotes de fios e os conectores do interruptor
da luz de freio traseiro, da pressão do óleo, do sensor 9. Oriente o terminal de anel do cabo de alimentação prin-
CKP, do sensor de intertravamento do cavalete lateral, cipal para baixo para a parte de cima da transmissão.
do regulador de voltagem, do ABS (se equipado) e do 10. Coloque os conectores e o conduite do B+ e dos
sensor de oxigênio para cima através da abertura na frente acessórios no canto na parte da frente da bandeja da
da bandeja da bateria. bateria. Oriente o conector das luzes do pára-lama traseiro
35. Enquanto puxa o suporte do lado esquerdo para fora da para baixo do travessão do quadro na parte traseira da
motocicleta, passe a calha de fios para fora através da bandeja da bateria e afixe na parte de cima do pára-lama.
abertura entre os tubos descendentes do quadro. 11. Conecte o conector VSS e o interruptor do ponto morto.
INSTALAÇÃO: TODOS OS MODELOS 12. Instale o motor de partida. Veja 7.10 MOTOR DE PAR-
(PARTE 1) TIDA.

1. Passe o lado dianteiro da calha de fios para dentro através 13. Instale o conector do solenóide de purga [95] se equipado.
da abertura entre os tubos descendentes do lado esquerdo 14. Instale o conector da bobina de ignição [83].
do quadro, e então puxe para cima e para fora através da
abertura no topo da bandeja da bateria. Coloque a calha 15. Conecte o interruptor da luz de freio traseiro. Instale novas
de fios em cima do eixo central do quadro. abraçadeiras para afixar os fios do interruptor da luz de
freio traseiro no chicote de fios.
2. Empurre os pinos de encaixe na parte traseira da calha
de fios nos furos no eixo central do quadro. NOTA
Substitua as presilhas do conduíte se estiverem danificadas,
3. Oriente o ramal terminando na válvula do atuador ativo deterioradas ou faltando. Com o lado ranhurado para cima,
de escapamento, no interruptor da luz de freio traseiro, pressione o furo na presilha do conduíte por cima do prisioneiro
no pressostato de óleo/emissor, no sensor CKP, no sensor “T” para instalar.
de intertravamento do cavalete lateral, no regulador de
voltagem, no TSM/HFSM e nos conectores do sensor O2 16. Oriente o conduíte do chicote de fios principal no lado de
até a parte da frente da motocicleta seguindo o lado dentro do suporte dianteiro do motor. Veja Figura 7-112
interno do tubo inferior do quadro. para os pontos de retenção do chicote de fios. Afixe o
chicote de fios principal na parte do meio e na parte de
4. Passe o ramal terminando no VSS, no interruptor do ponto baixo do quadro usando abraçadeiras de cabo novas.
morto, no sensor traseiro de O2 e nos conectores do

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-91


PÁGINA INICIAL

17. Conecte e instale o regulador de voltagem. Veja


sm06617
7.3 REGULADOR DE VOLTAGEM.
1
18. Conecte o conector do sensor CKP [79]. Empurre a âncora
do conector para dentro do furo na parte da frente do
suporte.
19. Conecte o conector do sensor de intertravamento do
cavalete lateral [133] e afixe ao prisioneiro “T” na frente
do suporte. 2
20. Instale o conector do pressostato de óleo/emissor.
21. Instale o conector [179] no atuador ativo da válvula de
escapamento ou no conector macho falso no lado direito 3
da bandeja da bateria, conforme equipado.
22. Somente para veículos equipados com ABS: Conecte
o conector do módulo ABS [166] e o conector do sensor 1. Abraçadeira
de velocidade da roda traseira [168]. Afixe o conector do 2. Presilha moldada (2)
3. Montagem da antena
sensor de velocidade da roda traseira no furo no suporte
do lado direito. Figura 7-111. Orientação do chicote de fios das lâmpadas
do pára-lama traseiro, do cabo da antena e do tubo de ar
23. Conecte e instale o TSM/HFSM.
24. Veja Figura 7-112. Conecte os conectores da frente (cinza)
e de trás (preto) do sensor de oxigênio. Afixe os conec- 26. Modelos com Tour-Pak:
tores ao suporte do TSM/HFSM. Afixe os fios na presilha a. Oriente o chicote de fios das luzes da Tour-Pak e o
de conduíte traseira (3). cabo da antena do rádio para dentro do lado
esquerdo da Tour-Pak e instale o ilhó com o diâmetro
25. FLHX, FLTRX:
externo maior voltado para dentro.
a. Veja Figura 7-110 e Figura 7-111. Oriente o cabo da
antena do rádio para trás seguindo o lado interno do b. Conecte o conector das luzes da Tour-Pak, o conector
tubo superior do quadro, por baixo do travessão e ao da tomada de alimentação (se equipado), e o
longo do suporte do pára-lama seguindo o chicote conector do cabo da antena do rádio. Prenda o cabo
de fios das luzes do pára-lama traseiro. da antena em duas presilhas adesivas na parte infe-
rior da Tour-Pak.
b. Instale abraçadeiras novas para segurar os fios da
lâmpada da faixa traseira, os tubos de ar e o cabo c. Conecte o chicote de fios do áudio e o cabo de
da antena do rádio no suporte do pára-lama traseiro antena CB, se equipado. Veja 7.38 CHICOTE DE
e no suporte de montagem do alforje. FIOS DO ÁUDIO TRASEIRO: MODELOS ULTRA.

c. Conecte o conector do cabo da antena [29]. d. Afixe os chicotes de fios e cabos de antena ao trilho
do bagageiro e ao quadro traseiro usando abraça-
deiras novas.
sm06616
e. Instale o tapete de borracha ou o forro moldado e o
compartimento de mapas conforme equipado.
2 27. Modelos com a orientação do chicote de fios embaixo
do pára-lama: Oriente o conector das luzes do pára-lama
traseiro [7] para cima entre o travessão do quadro e o
1 pára-lama traseiro. Conecte e afixe na âncora no pára-
lama traseiro.
28. Somente FLHR/C:
3 a. Coloque um pano de limpeza sobre a parte dianteira
do pára-lama traseiro. Coloque o console de cabeça
para baixo sobre o pano de limpeza.
b. Conecte o conector do console de instrumentos [20].
1. Conector
2. Abraçadeira c. Conecte o conector do chicote de fios jumper do
3. Abraçadeira, ancorada interruptor da ignição [222]. Afixe o conector no furo
no lado esquerdo da bandeja da bateria.
Figura 7-110. Orientação do chicote de fios das lâmpadas
do pára-lama traseiro, do cabo da antena e do tubo de ar 29. Conecte o conector do ECM [78].
30. Instale dois terminais de anel de aterramento do chicote
de fios principal no pino de aterramento do lado esquerdo

7-92 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

do quadro e aperte a porca com torque de 5,7 a 10,2 N·m 33. Conecte os conectores ACR, se equipado.
(50 a 90 lb·pol.).
34. Instale a placa posterior e o filtro de ar. Veja 4.4 CON-
31. Oriente o cabo de terra do chassi para frente ao longo do JUNTO DO FILTRO DE AR.
lado esquerdo da calha de fios e instale o terminal de anel
35. Instale o conector do sensor ET [90] na parte de trás do
no pino de aterramento do lado direito do quadro. Instale
cilindro dianteiro. Puxe o protetor sobre o sensor.
a porca flangeada e aperte com torque de 5,7 a 10,2 N·m
(50 a 90 lb·pol.). 36. Conecte os terminais de lâmina da buzina e prendo o
conduíte no prendedor J.
32. Veja Figura 7-109. Instale os conectores no módulo de
indução conforme a seguir: 37. Em motocicletas equipadas com ABS, afixe as tubulações
a. Instale o conector do sensor T-MAP (3). dos freios nas presilhas na calha de fios.

b. Instale o conector do TCA (2). Instale uma abraça- NOTA


deira ancorada nova no furo no lado direito da frente Dependendo do modelo, continue o procedimento em
do módulo de indução. 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação: Modelos
Road King (parte 2), 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL,
c. Instale os conectores do injetor de combustível (1, Instalação: Modelos com a carenagem montada no garfo
4). (parte 2) ou 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação:
Modelos com a carenagem montada no quadro (parte 2).

sm06114

1. Afixe o chicote de fios ao quadro


2. Prendedores P
3. Presilhas de conduíte – afixe o chicote de fios e a tubulação do freio
4. Afixe o chicote de fios somente ao quadro
5. Afixe o chicote de fios à tubulação do freio
6. Afixe chicote de fios ao suporte do interruptor da luz de freio

Figura 7-112. Localização das abraçadeiras

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-93


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO: MODELOS ROAD KING 3. Veja Figura 7-108. Conecte os conectores no lado direito
e instale nos seus dispositivos de retenção, se presente:
(PARTE 2)
a. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
1. Oriente a seção dianteira direita do chicote de fios principal (7).
para frente ao longo do lado direito da coluna de direção
e para dentro da nacela do farol dianteiro. b. Chicote de fios principal para a interconexão (1).

2. Veja Figura 7-107. Conecte os conectores e instale-os c. Chicote de fios principal para a interconexão (3).
nos seus dispositivos de retenção, se presentes:
4. Usando o furo de formato oval no suporte da carenagem
a. Lâmpadas auxiliares (7) do lado direito, instale uma nova abraçadeira (4).
b. Interruptor das lâmpadas auxiliares (8) 5. Conecte os conectores no lado esquerdo e instale nos
c. Interruptor no lado direito do guidom (1) seus dispositivos de retenção, se presente:
a. Chicote de fios principal para a interconexão (2).
d. Interruptor de ajuste/reinício do controle de velocidade
de cruzeiro (10) (somente FLHRC) b. Sensor de velocidade da roda dianteira (6) (somente
motocicletas equipadas com ABS)
e. Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
(12) c. Conector do cabo da antena de rádio (5).

3. Oriente a seção dianteira esquerda do chicote de fios 6. Usando o furo de formato redondo no suporte da care-
principal para frente ao longo do lado esquerdo da coluna nagem do lado esquerdo, instale uma nova abraçadeira
de direção e para dentro da nacela do farol dianteiro. (4).
4. Conecte os conectores e instale nos seus dispositivos de 7. Conecte o chicote de fios do áudio traseiro (8), se equi-
retenção, se presente: pado.
a. Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára- 8. Veja Figura 7-112. Afixe o chicote de fios em prendedores
lama dianteiro (4) (somente FLHR) P (2) e instale os novos rebites.
b. Interruptor de acessórios (6) 9. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
c. Lâmpadas do pisca dianteiro (3) SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
d. Interruptores do lado esquerdo do guidom (2)
NOTA
e. Interruptor de liga/desliga do controle de velocidade Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN-
de cruzeiro (9) (somente FLHRC) CIPAL, Instalação: Todos os modelos (parte 3).
f. Sensor de velocidade da roda dianteira (11), se INSTALAÇÃO: MODELOS COM A
equipado com ABS
CARENAGEM MONTADA NO QUADRO
5. Veja Figura 7-112. Afixe o chicote de fios em prendedores (PARTE 2)
P (2) e instale o novo rebite.
1. Instale a carenagem interna. Veja 2.41 CARENAGEM
6. Instale o conjunto do farol dianteiro. Veja 7.11 FAROL INTERNA: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA
DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD GLIDE. NO QUADRO.
NOTA NOTA
Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN-
CIPAL, Instalação: Todos os modelos (parte 3). Continue o procedimento em 7.35 CHICOTE DE FIOS PRIN-
CIPAL, Instalação: Todos os modelos (parte 3).
INSTALAÇÃO: MODELOS COM A
INSTALAÇÃO: TODOS OS MODELOS
CARENAGEM MONTADA NO GARFO
(PARTE 3)
(PARTE 2)
1. Instale as tampas laterais.
1. Oriente o chicote de fios principal e o chicote de fios do
áudio traseiro (se equipado) para frente ao longo de cada 2. Instale os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.
lado da coluna de direção e para a parte da frente da
3. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
carenagem interna.
COMBUSTÍVEL.
2. Conecte o conector do interruptor da ignição [33]. Veja
4. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMI-
NAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO.

7-94 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CHICOTE DE FIOS DE INTERCONEXÃO 7.36


MODELOS COM A CARENAGEM MONTADA h. Chicote de fios principal para a interconexão (1)
NO GARFO i. Interruptores do lado direito do guidom (6)

Remoção j. Pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar (10)

1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS k. Chicote de fios principal para a interconexão (4)
DO SISTEMA.
l. Interruptores da capa da carenagem (14)
2. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
m. Rádio (8)
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO. n. Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára-
lama dianteiro (11), se equipado
3. Solte a âncora segurando o chicote de fios de interco-
nexão no suporte do velocímetro. o. Sensor da temperatura do ambiente [107], se equi-
pado; Multilock de 3 pino (preto); ancorado no lado
4. Veja Figura 7-115. Corte as abraçadeiras (1, 2) para soltar
esquerdo da coluna de direção
os chicotes de fios dos suportes da carenagem do lado
direito e esquerdo. p. Conector de alimentação da manopla aquecida (se
equipado). Veja 2.23 GUIDOM, Manoplas aquecidas.
5. Veja Figura 7-114. Remova a âncora segurando o chicote
de fios do farol dianteiro no suporte da carenagem do lado q. Acendedor de cigarros (21)
esquerdo.
r. Alto-falante dianteiro esquerdo (19)
6. Veja Figura 7-113. Desconecte e remova os conectores
s. Indicador de combustível e lâmpada (18)
dos dispositivos de retenção, se presente.
a. Pisca dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar (9) t. Indicador da temperatura do ar e lâmpada (20), se
equipado
b. Interruptores do lado esquerdo do guidom (7)
u. Alto-falante dianteiro direito (16)
c. Chicote de fios principal para a interconexão (2)
v. Indicador do voltímetro e lâmpada (17)
d. Chicote de fios do áudio para a interconexão (3)
w. Indicador da pressão do óleo e lâmpada (22), se
e. Luzes dos indicadores (5) equipado
f. Velocímetro (13). Remova o protetor de borracha do x. Remova o terminal fêmea do aterramento do chicote
interruptor de reinicialização do odômetro e puxe o de fios no contato lâmina na parte de cima do suporte
interruptor do furo na parte interna da carenagem. superior do garfo (lado esquerdo)
g. Tacômetro (15)
7. Remova o chicote de fios de interconexão da motocicleta.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-95


PÁGINA INICIAL

sm05163
13 7
1 5
15 2
10 6 8 3 9
16 18
17
19

22 20

4 21
14
12
11

1. Chicote de fios principal para a interconexão [1] 12. Farol dianteiro [38]
2. Chicote de fios principal para a interconexão [2] 13. Indicador do velocímetro [39]
3. Chicote de fios do áudio para a interconexão [6] 14. Interruptores da capa da carenagem [105]
4. Chicote de fios principal para a interconexão [15] 15. Indicador do tacômetro [108]
5. Luzes dos indicadores [21] 16. Alto-falante direito [34]
6. Interruptores do lado direito do guidom [22] 17. Voltímetro [110]
7. Interruptores do lado esquerdo do guidom [24] 18. Indicador de combustível [117]
8. Rádio [27] 19. Alto-falante da esquerda [35]
9. Pisca dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar [31L] 20. Indicador de temperatura do ar [115]
10. Pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar [31R] 21. Acendedor de cigarros [132]
11. Lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro [32] 22. Indicador da pressão do óleo [113]

Figura 7-113. Conectores do chicote de fios de interconexão

Instalação esquerdo da carenagem para a área do tirante de suporte


esquerdo.
1. Centralize o chicote de fios de interconexão em cima do
rádio (ou da caixa de armazenamento) com o chicote de 3. Oriente o alto-falante do lado direito, o indicador do voltí-
fios do farol dianteiro no lado esquerdo da motocicleta e metro, o Indicador da pressão do óleo (se equipado), o
o chicote de fios com o conector do interruptor da capa pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar, e os conectores
da carenagem [105] no lado direito. dos interruptores do lado direito do guidom para trás do
suporte da carenagem do lado direito para a área do
2. Oriente os conectores do alto-falante do lado esquerdo, tirante do suporte direito.
do indicador de combustível, do indicador de temperatura
do ar (se equipado), do acendedor de cigarros, do pisca 4. Afixe o chicote de fios de interconexão no suporte do
dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar, e dos interruptores velocímetro.
no lado esquerdo do guidom para trás do suporte do lado

7-96 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

5. Veja Figura 7-113. Instale os conectores: w. Sensor da temperatura do ambiente [107], se pre-
a. Indicador da temperatura do ar (20) e lâmpada, se sente; Multilock de 3 pino (preto); ancorada no lado
equipado esquerdo da coluna de direção

b. Indicador de combustível (18) e lâmpada x. Conector de alimentação da manopla aquecida (se


equipado). Veja 2.23 GUIDOM, Manoplas aquecidas
c. Alto-falante dianteiro esquerdo (19)
6. Veja Figura 7-114. Afixe o chicote de fios da tubulação
d. Acendedor de cigarros (21). Conecte o fio
espiralada do farol dianteiro no furo na frente do suporte
laranja/branco ao contato central e o fio preto ao
da carenagem esquerda.
contato na carcaça externa
7. Veja Figura 7-115. Prenda os chicotes de fios de interco-
e. Terminal fêmea do aterramento do chicote de fios no
nexão do lado esquerdo, do farol dianteiro, do áudio, das
contato lâmina na parte de cima do suporte superior
manoplas aquecidas (se equipado) e do interruptor do
do garfo (lado esquerdo)
guidom esquerdo no suporte da carenagem esquerda
f. Indicador da pressão do óleo (22) e lâmpada, se com uma nova abraçadeira (2).
equipado
8. Prenda o chicote de fios do rádio, dois chicotes de fios do
g. Indicador do voltímetro (17) e lâmpada principal para o da interconexão e o chicote de fios do
interruptor do guidom direito no suporte da carenagem
h. Auto-falante dianteiro direito (16) direita com uma nova abraçadeira (1).
i. Pisca dianteiro esquerdo/lâmpada auxiliar (9) 9. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
j. Interruptores do lado esquerdo do guidom (7) SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
k. Chicote de fios principal para a interconexão (2)
10. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
l. Chicote de fios do áudio para a interconexão (3), se DO SISTEMA.
equipado
m. Luzes dos indicadores (5) sm05191

n. Velocímetro (13). Instale o interruptor de reiniciali-


zação do odômetro na carenagem interna
o. Tacômetro (15)
p. Chicote de fios principal para a interconexão (1)
q. Interruptores do lado direito do guidom (6)
r. Pisca dianteiro direito/lâmpada auxiliar (10)
s. Chicote de fios principal para a interconexão (4)
t. Interruptores da capa da carenagem (14)
u. Rádio (8)
v. Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára-
lama dianteiro (11), se equipado

Figura 7-114. Afixe a tubulação espiralada do conector do


farol dianteiro no suporte da carenagem (lado esquerdo)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-97


PÁGINA INICIAL

sm05158b

1. Abraçadeira do lado direito 2. Abraçadeira do lado esquerdo

Figura 7-115. Afixe os chicotes de fios

MODELOS COM CARENAGEM MONTADA 5. Desconecte o conector do sensor de temperatura


ambiente [107], Multilock de 3 pino, do sensor ancorado
NO QUADRO no lado esquerdo da coluna de direção.
Remoção 6. Proceda da seguinte maneira:
1. Remova o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS a. Veja Figura 7-117. Remova o lado esquerdo da
DO SISTEMA. nacela de instrumentos. Veja 2.40 NACELA DOS
INSTRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
2. Remova a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO.
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO QUADRO. b. Desconecte o conector do interruptor da nacela de
instrumentos [105] (3).
3. Corte duas abraçadeiras para soltar os feixes de fios e o
conduíte da tubulação espiralada do chicote de fios de c. Remova o terminal fêmea do aterramento do chicote
interconexão. de fios do contato lâmina afixado na parte de cima
do suporte superior do garfo (lado esquerdo).
4. Veja Figura 7-116. Desconecte e remova os conectores
dos seus dispositivos de retenção, se presente: 7. Puxe os ramais do chicote de fios de interconexão para
a. Chicote de fios principal para a interconexão (1) frente da carenagem interna.
b. Chicote de fios principal para a interconexão (2) 8. Veja Figura 7-116. Remova os conectores restantes:
c. Chicote de fios principal para a interconexão (3) a. Acendedor de cigarros (16)

d. Interruptores do lado esquerdo do guidom (5) b. Alto-falante esquerdo (15)

e. Interruptores do lado direito do guidom (4) c. Indicador de combustível (14) e lâmpada

f. Rádio (6) d. Indicador da temperatura do ar (13) e lâmpada


e. Auto-falante direito (10)

7-98 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

f. Indicador do voltímetro (11) e lâmpada 9. Remova o chicote de fios de interconexão da motocicleta.


Remova o conector do cabo da antena de rádio do rádio
g. Indicador da pressão do óleo (12) e lâmpada
se for necessário.
h. Conectores da lâmpada do pisca dianteiro (7, 8)

sm05168

12 1 13
11 14
6 5

15
10

2
16

8 7

3 9

1. Chicote de fios principal para a interconexão [1] 9. Farol dianteiro [38]


2. Chicote de fios principal para a interconexão [2] 10. Auto-falante direito [35]
3. Chicote de fios principal para a interconexão [15] 11. Voltímetro [111]
4. Interruptores do lado direito do guidom [22] 12. Indicador da pressão do óleo [113]
5. Interruptores do lado esquerdo do guidom [24] 13. Temperatura do ar [114]
6. Rádio [27] 14. Indicador de combustível [116]
7. Pisca esquerdo [31L] 15. Alto-falante da esquerda [35]
8. Pisca direito [31R] 16. Acendedor de cigarros [132]

Figura 7-116. Modelos com carenagem montada no quadro: Conectores do chicote de fios de interconexão

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-99


PÁGINA INICIAL

sm02877

1 3

2
5

4
1. Luzes dos indicadores [21] 4. Interruptor do alto-falante [105C/D]
2. Indicador do velocímetro [39] 5. Indicador do tacômetro [108]
3. Interruptores da nacela de instrumentos [105A/B] 6. Cabo da embreagem

Figura 7-117. Modelos com carenagem montada no quadro: Nacela de instrumentos (moldura removida)

Instalação 3. Oriente o ramal do chicote de fios de interconexão termi-


nando no velocímetro, no tacômetro, etc. através do túnel
NOTA do suporte da carenagem e para dentro da nacela de
Para evitar fricção nos fios do chicote de fios de interconexão, instrumentos.
verifique se as tiras de guarnição estão instaladas nos ganchos
4. Proceda da seguinte maneira:
do suporte do rádio.
a. instale o terminal terra do chicote de fios no contato
1. Centralize o chicote de fios de interconexão em cima e lâmina na parte de cima do suporte superior do garfo
para o lado de dentro dos ganchos do fim do suporte do (lado esquerdo).
rádio terminando em terminais do acendedor de cigarros
no lado esquerdo da motocicleta. Instale o conector do b. Veja Figura 7-117. Conecte o conector do interruptor
cabo da antena de rádio caso tenha sido removido. da nacela dos instrumentos (3).

2. Veja Figura 7-116. Instale os conectores: c. Instale o lado esquerdo da nacela dos instrumentos.
Veja 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS:
a. Acendedor de cigarros (16) com o terminal do fio
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
laranja/branco no contato central e o terminal do fio
QUADRO.
preto no contato da carcaça
b. Alto-falante esquerdo (15) 5. Veja Figura 7-116. Conecte os conectores e instale-os
nos seus dispositivos de retenção, se presente:
c. Indicador de combustível (14) e lâmpada
a. Chicote de fios principal para a interconexão (1)
d. Indicador da temperatura do ar (13) e lâmpada
b. Chicote de fios principal para a interconexão (2)
e. Auto-falante direito (10)
c. Chicote de fios principal para a interconexão (3)
f. Indicador do voltímetro (11) e lâmpada
d. Interruptores do lado esquerdo do guidom (5)
g. Indicador da pressão do óleo (12) e lâmpada
e. Interruptores do lado direito do guidom (4)

7-100 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

f. Rádio (6)
sm05192
g. Conecte os conectores da lâmpada do pisca dianteiro
(7, 8)

6. Oriente os conectores como mostrado na Figura 7-116.


7. Veja Figura 7-118. Instale duas novas abraçadeiras do
lado de fora dos ganchos do suporte do rádio para afixar
os feixes de fios ao chicote de fios de interconexão.
8. Instale a carenagem externa. Veja 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO QUADRO.
9. Instale o fusível principal. Veja 7.7 FUSÍVEIS E RELÉS
DO SISTEMA.

Figura 7-118. Modelos com carenagem montada no quadro:


Abraçadeira da tubulação espiralada e conduíte

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-101


PÁGINA INICIAL

CABO DA ANTENA DE RÁDIO 7.37


MODELOS EQUIPADOS COM TOUR-PAK
sm02954
Remoção
1. Remova o tanque de combustível e o assento. Veja
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
2. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
3. Remova a tampa lateral esquerda.
4. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
5. Veja Figura 7-119. Remova o conector do cabo da antena
de rádio. Corte o cabo onde ele sai do conduíte do chicote
de fios principal.
6. Remova o rebite e o prendedor P para soltar o chicote de
fios do lado esquerdo da coluna de direção.
7. Começando na parte da frente da calha de fios, remova
a tampa.
8. Corte duas abraçadeiras segurando o conduíte do chicote Figura 7-119. Conector do cabo da antena de rádio
de fios principal no tubo superior esquerdo do quadro.
Corte a abraçadeira segurando o conduíte do chicote de
fios principal ao trilho do bagageiro. Instalação
9. Abra a Tour-Pak e remova o tapete de borracha ou o 1. Veja Figura 7-119. Conecte o novo conector do cabo da
compartimento de mapas e o forro moldado, conforme antena de rádio ao rádio.
equipado.
2. Oriente a ponta livre do cabo da antena de rádio para trás
10. Veja Figura 7-120. Desconecte o conector do cabo da ao longo do lado esquerdo da coluna de direção, para
antena de rádio da base da antena. Solte o cabo de duas trás através do lado esquerdo da calha de fios, e então
presilhas adesivas (2) na parte inferior da Tour-Pak. ao longo do lado interno do tubo superior esquerdo do
11. Desconecte o conector das luzes da Tour-Pak (3) e o quadro. Continue para trás seguindo o trilho do bagageiro
conector da tomada de alimentação (se equipado). para a parte da frente da Tour-Pak.

12. Puxe o ilhó (4) para dentro da Tour-Pak e remova-o do 3. Prenda o cabo da antena de rádio e o conduíte do chicote
chicote de fios. de fios principal no prendedor P. Afixe o prendedor P na
coluna de direção com um rebite.
13. Veja Figura 7-121. Puxe os conectores das luzes da
Tour-Pak e do cabo da antena de rádio para fora através 4. Instale, sem apertar, duas novas abraçadeiras para
do furo na parte da frente da Tour-Pak. segurar o cabo da antena de rádio, o chicote de fios prin-
cipal e o chicote de fios do áudio traseiro (se equipado)
14. Corte, cuidadosamente, o cabo da antena de rádio onde no tubo superior esquerdo do quadro e uma abraçadeira
sai do conduíte do chicote de fios principal. no trilho do bagageiro.
5. Passe os conectores das luzes da Tour-Pak e do cabo
da antena de rádio através do furo na parte da frente da
Tour-Pak. Instale o ilhó com o diâmetro externo maior
voltado para dentro.
6. Veja Figura 7-120. Conecte o conector das luzes da
Tour-Pak (3) e o conector da tomada de alimentação se
equipado.
7. Conecte o conector do cabo da antena de rádio na base
da antena. Prenda o cabo da antena em duas presilhas
adesivas (2) na parte inferior da Tour-Pak.
8. Aperte três abraçadeiras segurando o cabo da antena do
rádio e o chicote de fios principal no tubo superior
esquerdo do quadro e ao trilho do bagageiro. Corte o
excesso de material da abraçadeira.

7-102 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

9. Instale o tapete de borracha ou o forro moldado e o com- MODELOS SEM TOUR-PAK


partimento de mapas na Tour-Pak.
10. Instale a tampa na calha de fios. Verifique se todas as
Remoção
travas estão completamente engatadas. 1. Remova o assento e o tanque de combustível. Veja
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
11. Instale o tanque de combustível e o assento. Veja
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL. 2. Remova o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
12. Instale a tampa lateral esquerda. 3. Remova a tampa lateral esquerda.
13. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES. 4. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
14. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE- SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO. NAGEM MONTADA NO QUADRO.
5. Veja Figura 7-122. Remova o conector do cabo da antena
sm02956 de rádio. Corte o cabo da antena onde sai do conduíte do
chicote de fios principal.
6. Remova o rebite e o prendedor P para soltar o conduíte
1 4 do chicote de fios do lado esquerdo da coluna de direção.
7. Começando na parte da frente da calha de fios, remova
a tampa.
8. Veja Figura 7-123. Corte as abraçadeiras para soltar o
cabo da antena de rádio do suporte do pára-lama (1), do
suporte de montagem da válvula de ar (2) e do suporte
do alforje (3).
9. Desconecte o conector do cabo da antena de rádio da
antena.
3
10. Corte o cabo da antena de rádio onde sai do conduíte do
chicote de fios principal.
2
1. Cabo da antena de rádio sm02959
2. Presilha adesiva
3. Conector das luzes da Tour-Pak [12]
4. Ilhó

Figura 7-120. Desconecte o conector das luzes da Tour-Pak

sm02957

2
Figura 7-122. Conector do cabo da antena de rádio
1. Conector do cabo da antena de rádio [29]
2. Ilhó
3. Furo na Tour-Pak

Figura 7-121. Passe o chicote de fios principal através do


furo na Tour-Pak

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-103


PÁGINA INICIAL

Instalação 8. Instale a tampa na calha de fios. Verifique se todas as


travas estão completamente engatadas.
1. Veja Figura 7-122. Conecte o conector do cabo da antena
de rádio. 9. Instale o tanque de combustível e o assento. Veja
4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL.
2. Proceda da seguinte maneira:
a. FLHX: Oriente a ponta livre do cabo da antena de 10. Instale a tampa lateral esquerda.
rádio para trás ao longo do lado esquerdo da coluna 11. Instale o alforje esquerdo. Veja 2.26 ALFORJES.
de direção.
12. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
b. FLTRX: Oriente a ponta livre do cabo da antena de SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
rádio para dentro do túnel do suporte da carenagem NAGEM MONTADA NO GARFO ou 2.38 CARENAGEM
puxando-a para fora através da abertura no lado SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
esquerdo do suporte e então continuando para trás NAGEM MONTADA NO QUADRO.
ao longo da coluna de direção.

3. Prenda o cabo da antena do rádio e o chicote de fios sm06047


principal no prendedor P e afixe na coluna de direção com
um rebite. 2
4. Oriente o cabo da antena de rádio para trás através do
lado esquerdo da calha de fios, e então ao longo do lado
interno do tubo superior esquerdo do quadro para a área
da antena. 3
5. Veja Figura 7-123. Instale, sem apertar, novas abraça-
deiras para segurar o cabo da antena de rádio e o chicote 1
de fios das luzes do pára-lama traseiro no suporte do
pára-lama (1), no suporte da conexão de ar (2) e no
suporte do alforje (3).
6. Conecte o conector do cabo da antena de rádio no fundo
da antena.
1. Suporte do pára-lama (suporte árvore)
7. Aperte as abraçadeiras segurando o cabo da antena de
2. Suporte da válvula de ar
rádio e corte o excesso de material das abraçadeiras. 3. Suporte do alforje

Figura 7-123. Orientação do cabo da antena de rádio

7-104 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CHICOTE DE FIOS DO ÁUDIO TRASEIRO:


MODELOS ULTRA 7.38
REMOÇÃO 19. Corte e remova as abraçadeiras para soltar o chicote de
fios do áudio.
1. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL. 20. Remova o chicote de fios do áudio da motocicleta.

2. Remova os alforjes. Veja 2.26 ALFORJES.


sm05185
3. Remova as duas tampas laterais. 3 1 4
4. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
5. Veja Figura 7-124. Desconecte os seguintes conectores:
a. Cabo da antena CB (3)
b. Áudio para o chicote de fios de interconexão (1)
c. Rádio (2)
d. Módulo CB (4)

6. Remova o rebite e o prendedor P segurando o chicote de


fios do áudio e o principal no lado esquerdo da coluna de
direção.
7. Puxe o chicote de fios do áudio para trás e para fora da
capa da carenagem.
8. Remova o compartimento de mapas e o forro moldado
da Tour-Pak. 2
9. Veja Figura 7-125. Desconecte o conector do cabo da 1. Chicote de fios do áudio para a interconexão [6]
antena CB (1). Solte o cabo da presilha adesiva (2). 2. Rádio [28]
3. Cabo da antena CB [50]
10. Puxe o ilhó (3) para dentro da Tour-Pak e remova-o do
4. Módulo CB [184]
cabo da antena CB. Puxe o cabo da antena CB para fora
através do furo. Figura 7-124. Conectores do chicote de fios do áudio
11. Puxe o conector do alto-falante traseiro/dos controles do
passageiro para fora da caixa de alto-falante do lado
direito e desconecte-o. Repita com o chicote de fios do
sm03547a
alto-falante esquerdo.
12. Corte as abraçadeiras segurando os chicotes de fios do
áudio e o cabo da antena CB nos trilhos do bagageiro.
13. Solte o conector traseiro do fone de ouvido do suporte no
fundo da caixa de alto-falante do lado esquerdo e desen-
gate a mola.
14. Solte o conector do console [53], Deutsch de 12 pino, da
presilha de conexão ancorada no furo da junção soldada
do quadro na parte traseira da bandeja da bateria. Desco-
2
necte o conector. 3
1
15. Corte quatro abraçadeiras segurando o chicote de fios do
áudio nos tubos superiores esquerdo e direito do quadro.
1. Conector do cabo da antena CB [104]
16. Remova a tampa da calha de fios. 2. Presilha adesiva
3. Ilhó
17. Usando uma caneta de tinta, trace uma linha no conduíte
do chicote de fios do áudio onde entra e sai da calha de Figura 7-125. Conector do cabo da antena CB [104]
fios.
18. Trace uma linha em ambos os lados de cada abraçadeira
que prende o chicote de fios do áudio. Estenda a linha
para o chicote de fios principal onde for possível.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-105


PÁGINA INICIAL

INSTALAÇÃO 13. Conecte o conector do alto-falante direito/controles do


passageiro. Passe o conector para dentro da caixa de
1. Coloque o chicote de fios do áudio novo e o usado lado alto-falante pressionando o aro no furo.
a lado. Transfira as linhas pintadas para o novo chicote
de fios. 14. Aperte as abraçadeiras segurando o chicote de fios do
lado direito ao quadro e ao bagageiro. Remova o excesso
2. Instale abraçadeiras novas através das fendas na calha de material da abraçadeira.
de fios onde foram removidas.
15. Conecte o conector do console [53], Deutsch de 12 pino.
NOTA Instale o conector na presilha de conexão ancorada no
Se for necessário um espaço adicional para a instalação das furo na junção soldada do quadro na parte traseira da
abraçadeiras, levante a parte traseira da calha de fios para bandeja da bateria.
soltar os pinos de encaixe dos furos no eixo central do quadro.
Instale a calha de fios apos a colocação das abraçadeiras. 16. Oriente o ramal esquerdo do chicote de fios ao longo do
lado interno do tubo superior esquerdo do quadro e para
3. Ajuste o chicote de fios principal conforme necessário, cima no trilho do bagageiro para o alto-falante.
para que as linhas pintadas estejam alinhadas com as
abraçadeiras instaladas na calha de fios. 17. Conecte o conector do alto-falante esquerdo/controles do
passageiro. Passe o conector para dentro da caixa de
4. Coloque o chicote de fios do áudio encima do chicote de alto-falante pressionando o aro no furo.
fios principal alinhando as linhas da entrada e da saída
com a calha de fios. Verifique se o ramal contendo a 18. Conecte o aro da mola da tomada traseira do fone de
tomada do fone de ouvido traseiro sai do lado esquerdo ouvido na lingüeta do lado direito do suporte da placa de
da calha de fios, e se o ramal contendo o conector do identificação do veículo. Prenda a tomada do fone de
cabo da antena CB sai do lado direito. ouvido no suporte.

5. Engate a ponta de cada abraçadeira no ilhó, mas não 19. Instale, sem apertar, abraçadeiras novas para segurar o
aperte. chicote de fios de áudio ao tubo superior esquerdo do
quadro e ao trilho do bagageiro.
6. Oriente a secção dianteira do chicote de fios do áudio ao
longo do lado esquerdo da coluna de direção e para cima 20. Instale o forro moldado e o compartimento de mapas na
na direção do rádio. Tour-Pak.

7. Instale os conectores no rádio e no módulo CB. 21. Faça ajustes finais ao chicote de fios para que as linhas
pintadas fiquem alinhadas com as abraçadeiras. Aperte
8. Afixe o chicote de fios do áudio e principal ao lado todas as abraçadeiras e corte o excesso de material das
esquerdo da coluna de direção usando um prendedor P abraçadeiras.
e um rebitenovo.
22. Instale a tampa na calha de fios. Verifique se todas as
9. Oriente o ramal direito do chicote de fios ao longo do lado travas estão completamente engatadas.
interno do tubo superior direito do quadro e para cima no
trilho do bagageiro para o Alto-falante. Oriente o cabo da 23. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
antena CB através do furo na Tour-Pak. COMBUSTÍVEL.

10. Instale, sem apertar, abraçadeiras novas para afixar o 24. Instale as tampas laterais e os alforjes, do lado direito
chicote de fios do áudio ao tubo superior direito do quadro primeiro. Veja 2.26 ALFORJES.
e ao trilho do bagageiro. 25. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
11. Instale o ilhó na Tour-Pak com o diâmetro externo maior SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
voltado para dentro. NAGEM MONTADA NO GARFO.

12. Conecte o conector do cabo da antena CB e prenda o


cabo na presilha adesiva na parte inferior da Tour-Pak.

7-106 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CABO DA ANTENA CB: MODELOS ULTRA 7.39


REMOÇÃO
sm03547a
1. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.
2. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
3. Remova a tampa lateral esquerda.
4. Remova a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.
5. Veja Figura 7-126. Desconecte o conector do cabo da 2
antena CB do módulo CB. Corte, cuidadosamente, o cabo 3
onde sai do conduíte do chicote de fios do áudio. 1
6. Remova a tampa da calha de fios.
1. Conector do cabo da antena CB [104]
7. Corte, cuidadosamente, duas abraçadeiras segurando o
2. Presilha adesiva
chicote de fios do áudio no tubo superior direito do quadro 3. Ilhó
e uma segurando o chicote de fios do áudio no trilho do
bagageiro. Figura 7-127. Conector do cabo da antena CB [104]

8. Remova o compartimento de mapas e o forro moldado


da Tour-Pak. INSTALAÇÃO
9. Veja Figura 7-127. Desconecte o conector do cabo da 1. Conecte o conector do cabo da antena CB ao módulo CB.
antena CB (1). Solte o cabo da presilha adesiva dianteira
(2). 2. Oriente a ponta livre do cabo da antena CB para trás ao
longo do lado esquerdo da coluna de direção e através
10. Puxe o ilhó (3) para dentro da Tour-Pak e remova-o do da calha de fios. Saia da calha de fios no lado direito tra-
cabo da antena CB. Puxe o cabo da antena CB para fora seiro e oriente o cabo ao longo do lado interno do tubo
através do furo na parte da frente da Tour-Pak. superior direito do quadro, seguindo o trilho do bagageiro
11. Corte o cabo da antena CB onde sai do conduíte do chi- para a parte da frente da Tour-Pak
cote de fios do áudio. 3. Remova o rebite e o prendedor P para soltar o conduíte
do chicote de fios do áudio e do chicote de fios principal
sm02962
do lado esquerdo da coluna de direção. Prenda o cabo
da antena de rádio no prendedor P e instale.
4. Instale, sem apertar, duas novas abraçadeiras para
segurar o cabo da antena CB e o chicote de fios do áudio
ao tubo superior direito do quadro.
5. Veja Figura 7-128. Instale, sem apertar, uma nova
abraçadeira para segurar o cabo da antena CB e o con-
duíte do chicote de fios do áudio no trilho do bagageiro.
Instale, sem apertar, uma nova abraçadeira para segurar
o cabo da antena CB no conduíte do alto-falante/controles
do passageiro.
6. Instale o ilhó na Tour-Pak com o diâmetro externo maior
voltado para dentro.
7. Conecte o conector do cabo da antena CB. Prenda o cabo
na presilha adesiva dianteira na parte inferior da Tour-Pak.
8. Aperte todas as abraçadeiras segurando o cabo da antena
CB. Remova o excesso de material da abraçadeira.
9. Instale o forro moldado e o compartimento de mapas na
Figura 7-126. Conector do cabo da antena CB [50]
Tour-Pak.
10. Instale a tampa na calha de fios. Verifique se todas as
travas estão completamente engatadas.
11. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-107


PÁGINA INICIAL

12. Instale a tampa lateral direita.


sm05025
13. Instale o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
14. Instale a carenagem externa. Veja 2.34 CARENAGEM
SUPERIOR E PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARE-
NAGEM MONTADA NO GARFO.

Figura 7-128. Prenda o chicote de fios do áudio e o cabo


da antena CB

7-108 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO


GUIDOM 7.40
REMOÇÃO
sm05016
NOTAS
• Embora existam quatro configurações diferentes de
interruptores para os modelos Touring (Road King, Road
King Classic, Classic e Ultra), os procedimentos de 1 4
remoção são iguais. Para simplificar estas instruções,
somente a configuração de interruptores do Road King
está representada nas fotografias e ilustrações a seguir.
• Os interruptores de substituição vêm com os fios ade- 2
quados para substituir o interruptor e passar o novo fio
até o conector adequado. Você pode escolher substituir 5
o interruptor completo e o fio e terminá-lo no conector
adequado ou usar o procedimento de emenda explicado
nesta seção. 3
Controles do lado direito do guidom
1. Lingüeta
2. Ranhura
3. Conjunto da estrutura dos interruptores
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre 4. Suporte da alavanca de freio
sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm 5. Inserto de papelão
(5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da ala-
Figura 7-129. Remova o conjunto da alavanca do
vanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-
freio/cilindro-mestre
mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos
no protetor de borracha e na haste do interruptor da luz
do freio dianteiro. (00324a)
Controles do lado esquerdo do guidom
NOTA 1. Remova os dois parafusos (com arruelas lisas) que fixam
Use o ilhó de uma abraçadeira caso um inserto de papelão o prendedor do guidom no suporte da alavanca da
não esteja disponível. embreagem. Remova do guidom o conjunto da alavanca
manual da embreagem e o prendedor.
1. Veja Figura 7-129. Coloque o inserto de papelão entre a
alavanca do freio e o suporte da alavanca. 2. Remova os parafusos das estruturas superior e inferior
dos interruptores.
2. Remova os dois parafusos (com arruelas lisas) que fixam
o prendedor do guidom à estrutura do cilindro-mestre. 3. Corte duas abraçadeiras para soltar o conduíte do chicote
Remova o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre de fios do guidom, se presente.
e o prendedor do guidom. 4. Remova a manopla do guidom, caso esteja danificada.
3. Remova os parafusos das estruturas superior e inferior Veja 2.23 GUIDOM, Lado esquerdo do guidom.
dos interruptores.
DESMONTAGEM
4. Remova a sapata de atrito da ponta do parafuso de ajuste
de tensão (somente modelos sem controle de velocidade Interruptores no lado direito do guidom
de cruzeiro).
NOTA
A sapata de atrito é uma peça solta e poderá cair ou ficar Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre
desalojada caso a estrutura inferior dos interruptores seja sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm
virada para baixo ou agitada. (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da ala-
5. Corte duas abraçadeiras para soltar o conduíte do chicote vanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-
de fios do guidom, se presente. mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos
no protetor de borracha e na haste do interruptor da luz
do freio dianteiro. (00324a)

NOTA
Use o ilhó de uma abraçadeira caso um inserto de papelão
não esteja disponível.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-109


PÁGINA INICIAL

1. Coloque o inserto de papelão entre a alavanca do freio e 4. Separe os fios novos do interruptor de parada do motor
o suporte da alavanca. e do interruptor de partida do motor em dois feixes.
2. Remova os parafusos das estruturas superior e inferior NOTA
dos interruptores. Os fios de substituição do interruptor para desligar e do inter-
ruptor de partida do motor são cortados no comprimento de
3. Se os interruptores da estrutura inferior forem substituídos,
63,5 mm (2,5 pol.) e 50,8 mm (2,0 pol.), respectivamente, e
proceda para a próxima etapa. Se os interruptores da
parcialmente desencapados.
estrutura superior forem substituídos, proceda para
7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM, 5. Emende os fios juntos. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
Procedimentos específicos de reparos: Estrutura superior INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
dos interruptores. de reparos.
4. Solte o parafuso superior que fixa o prendedor do guidom 6. Enrole os fios do interruptor de modo que as partes unidas
na estrutura do cilindro-mestre. Remova o parafuso inferior fiquem posicionadas como mostrado na Figura 7-131.
do prendedor (com arruela lisa). Oriente os fios depois das emendas na parte inferior da
asa do lado do suporte do interruptor de parada do motor
5. Remova a sapata de atrito da ponta do parafuso de ajuste como mostrado na Figura 7-130.
de tensão (somente modelos sem controle de velocidade
de cruzeiro). 7. Instale uma nova abraçadeira de 178 mm (7,0 pol.) na
parte inferior da asa no lado do suporte do interruptor de
NOTA partida do motor e prenda as emendas dos fios.
A sapata de atrito é uma peça solta e poderá cair ou ficar
desalojada caso a estrutura inferior dos interruptores seja 8. Coloque o conjunto do interruptor na estrutura superior
virada para baixo ou agitada. alinhando o furo no suporte com o furo rosqueado no
ressalto. Esteja seguro de que o suporte esteja totalmente
Interruptores do lado esquerdo do guidom encaixado. O degrau na borda do ressalto captura a borda
1. Remova os parafusos das estruturas superior e inferior inferior do suporte, enquanto as lingüetas em cada lado
dos interruptores. do suporte se encaixam nas ranhuras fundidas na estru-
tura.
2. Se os interruptores da estrutura inferior forem substituídos,
proceda para a próxima etapa. Se os interruptores da 9. Veja Figura 7-130. Instale o parafuso para fixar o suporte
estrutura superior forem substituídos, proceda para dentro da estrutura. Esteja seguro de que a asa no lado
7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO GUIDOM, do suporte do interruptor de parada do motor prenda a
Procedimentos específicos de reparos: Estrutura superior borda do conduíte.
dos interruptores. 10. Aperte a abraçadeira com firmeza para manter as
3. Solte o parafuso superior que fixa o prendedor do guidom emendas no suporte. Remova o excesso de material da
no suporte da alavanca da embreagem. Remova o para- abraçadeira.
fuso inferior do prendedor (com arruela lisa). 11. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Montagem: Interruptores
PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS DE
do lado direito do guidom.
REPAROS: ESTRUTURA SUPERIOR DOS
NOTA
INTERRUPTORES Substitua os interruptores da buzina/farol alto/baixo como um
NOTAS conjunto único, mesmo que somente um interruptor esteja
• Independentemente do modelo ou da opção, todas as defeituoso.
motocicletas usam a mesma estrutura superior dos inter-
ruptores.
• Substitua os interruptores de partida e de desligar o motor
como um conjunto único mesmo que apenas um inter-
ruptor esteja defeituoso.

Guidom do lado direito (todos os modelos)


1. Veja Figura 7-130. De dentro da estrutura dos interrup-
tores, remova o parafuso para soltar o suporte. Remova
o suporte e o conjunto dos interruptores da estrutura.
2. Mova o conduíte do cabo da parte inferior da asa do
suporte. Corte 6,4 mm (0,25 pol.) dos fios dos interruptores
antigos. Descarte o conjunto do interruptor e do suporte
antigos.
3. Deslize o conduíte para frente sobre as extremidades
cortadas dos fios do interruptor e corte 12,7 mm (0,5 pol.)
do conduíte. Pressione o conduíte para trás para acessar
os fios do interruptor.

7-110 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm01368 sm01369

1 2 1 2

5 4
4

3 3

1. Interruptor de partida do motor 1. Interruptor de partida


2. Interruptor para desligar 2. Interruptor para desligar
3. Conduíte 3. Conduíte
4. Parafuso com arruela de pressão 4. Emendas
5. Suporte 5. Abraçadeira

Figura 7-130. Estrutura superior dos interruptores do lado Figura 7-131. Estrutura superior dos interruptores do lado
direito do guidom (sem emendas) direito do guidom (com emendas)

Guidom do lado esquerdo (todos os


modelos)
1. Veja Figura 7-132. De dentro da estrutura dos interrup-
tores, remova o parafuso para soltar o suporte. Remova
o suporte e o conjunto dos interruptores da estrutura.
2. Mova o conduíte do cabo da parte inferior da asa do
suporte. Corte 6,4 mm (0,25 pol.) dos fios dos interruptores
antigos. Descarte o conjunto do interruptor e do suporte
antigos.
3. Deslize o conduíte para frente sobre as extremidades
cortadas dos fios do interruptor e corte 12,7 mm (0,5 pol.)
do conduíte. Pressione o conduíte para trás para acessar
os fios do interruptor.
4. Separe os fios novos da buzina e do interruptor do farol
alto/baixo em dois feixes.
NOTA
Os fios de substituição do interruptor de luz alta/baixa e do
interruptor da Buzina são cortados no comprimento de,
63,5 mm (2,5 pol.) e 50,8 mm (2,0 pol.), respectivamente, e
parcialmente desencapados.
5. Emende os fios juntos. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.
6. Enrole os fios do interruptor de modo que as partes unidas
fiquem posicionadas como mostrado na Figura 7-133.
Oriente os fios depois das emendas na parte inferior da

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-111


PÁGINA INICIAL

asa do lado do suporte do interruptor do farol alto/baixo


sm00086
como mostrado na Figura 7-132.
7. Instale uma nova abraçadeira de 178 mm (7,0 pol.) na
parte inferior da asa no lado do interruptor da buzina do
suporte e prenda as emendas dos fios.
8. Coloque o conjunto do interruptor na estrutura superior
1 2
alinhando o furo no suporte com o furo rosqueado no
ressalto. Esteja seguro de que o suporte esteja totalmente
encaixado. O degrau na borda do ressalto captura a borda
inferior do suporte, enquanto as lingüetas em cada lado
do suporte se encaixam nas ranhuras fundidas na estru-
tura.
9. Veja Figura 7-132. Instale o parafuso para fixar o suporte
dentro da estrutura. Esteja seguro de que a asa no lado 5 4
do suporte do interruptor do farol alto/baixo prenda a borda 3
do conduíte.
10. Veja Figura 7-133. Aperte a abraçadeira com firmeza para
manter as emendas no suporte. Remova o excesso de
material da abraçadeira.
11. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS 1. Interruptor da buzina
2. Interruptor do farol alto/baixo
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Montagem: Interruptores
3. Conduíte
do lado direito do guidom.
4. Emendas
5. Abraçadeira
sm01371 Figura 7-133. Estrutura superior dos interruptores do lado
esquerdo do guidom (com emendas)

PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS DE
1 2 REPAROS: ESTRUTURAS DOS
INTERRUPTORES INFERIORES DO LADO
DIREITO
Instruções preliminares
1. Na parte interna da estrutura do interruptor, corte cuidado-
samente a abraçadeira para liberar o conduíte do suporte
5 4 do interruptor do pisca, se presente.
2. Remova o parafuso para soltar o suporte do interruptor
do pisca. Remova o suporte e o conjunto dos interruptores
da estrutura.

NOTA
Nos modelos Classic e Ultra, puxe o conduíte para trás para
introduzir um pouco de folga nos fios ou o ajuste apertado do
feixe irá prevenir a remoção do suporte do interruptor do pisca.
3
Interruptor do pisca direito (todos os
1. Interruptor da buzina
modelos)
2. Interruptor do farol alto/baixo 1. Corte os fios do interruptor antigo num comprimento de
3. Conduíte 38,1 mm (1,5 pol.). Descarte o conjunto do interruptor
4. Parafuso com arruela de pressão antigo.
5. Suporte
NOTA
Figura 7-132. Estrutura superior dos interruptores do lado Fios de substituição do interruptor do pisca direito são cortados
esquerdo do guidom (sem emendas) no comprimento de 38,1 mm (1,5 pol.), e parcialmente
desencapados.
2. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.

7-112 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

Interruptor da lâmpada dianteira do freio pelos blocos fundidos na estrutura inferior. Verifique se o
eixo do interruptor está alinhado para um funcionamento
(todos os modelos) apropriado da tampa da chave.
1. Remova cuidadosamente a cunha entre o interruptor e a
6. Coloque o suporte inferior na estrutura (com o lado da
estrutura do interruptor, se presente. Para remover o
porca soldada para baixo), mas mantenha as emendas
interruptor da estrutura, pressione o pistão e gire lenta-
para cima do suporte. Verifique se as ranhuras no degrau
mente o interruptor para cima enquanto o balança ligeira-
superior do suporte encaixam as duas lingüetas no corpo
mente.
do interruptor.
2. Corte 25,4 mm (1,0 pol.) dos fios do interruptor antigo.
7. Instale o parafuso curto para fixar na frente do suporte
Descarte o interruptor antigo.
inferior no ressalto rosqueado. Instale o parafuso traseiro
NOTA mais comprido. Para encaixar o furo rosqueado na peça
Os fios de substituição do interruptor da lâmpada do freio são de fundição, use um furo passante no degrau inferior do
cortados no comprimento de 63,5 mm (2,5 pol.), e parcialmente suporte nos modelos Classic e um furo passante no
desencapados. degrau superior nos Ultra.
3. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS 8. Instale a tampa da chave no eixo do interruptor.
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.
sm00080
4. Pressione com cuidado a haste contra a parede interna
da estrutura do interruptor. Com o polegar sobre o furo
da haste, mova o interruptor dentro da posição instalada
na cavidade da estrutura dos interruptores. Quando a
haste estiver posicionada contra o polegar, gire lentamente
o interruptor para baixo balançando-o ligeiramente. Solte
a haste somente depois que o interruptor estiver posicio- 4 1
nado de forma adequada na cavidade.
5. Verifique se a haste está perpendicular ao furo e se o
protetor não está comprimido, quebrado ou torcido. Se 2
necessário, mova com cuidado a haste para dentro e para
fora até que o protetor esteja completamente estendido.
6. Veja Figura 7-134. Pressione o interruptor para baixo para
que assente no fundo contra a estrutura e para que os
fios passem pela ranhura na base da cavidade. Com o 3
lado côncavo voltado para fora, insira a cunha entre o
interruptor e o lado externo da estrutura dos interruptores.
7. Pressione a cunha para baixo até que ela também assente
contra a estrutura. Verifique se a haste ainda está perpen-
dicular ao furo e coloque uma gota de selante de silicone
RTV no canto superior da cunha.
1. Interruptor da lâmpada do freio
Interruptor do seletor de modo (modelos 2. Cunha
3. Fios do interruptor
Classic e Ultra) 4. Estrutura inferior dos interruptores
1. Puxe a tampa da chave para fora do eixo do interruptor. Figura 7-134. Instalação do interruptor da lâmpada do freio
2. Veja Figura 7-135. Remova dois parafusos do suporte
inferior. Puxe o suporte e o interruptor da estrutura do
interruptor.
3. Corte 31,8 mm (1,25 pol.) dos fios do interruptor antigo.
Descarte o conjunto do interruptor.
NOTA
Os fios de substituição do interruptor do seletor de modo são
cortados no comprimento de 57,2 mm (2,25 pol.), e parcial-
mente desencapados.
4. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.
5. Ajuste o novo interruptor na cavidade, de modo que fique
numa posição vertical (fio cinza/branco no lado de cima).
Se instalado de forma correta, o interruptor será capturado

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-113


PÁGINA INICIAL

sm03693
Interruptor de ajuste/reinício do controle de
1 velocidade de cruzeiro (modelos Road King
2
Classic e Ultra)
1. Puxe a tampa da chave para fora do eixo do interruptor.
2. Remova dois parafusos do suporte inferior. Puxe o suporte
e o interruptor da estrutura do interruptor.
3. Corte 38,1 mm (1,5 pol.) dos fios do interruptor antigo.
Descarte o conjunto do interruptor.
NOTA
Fios de substituição do interruptor de ajuste/reinício do controle
de velocidade de cruzeiro são cortados no comprimento de
50,8 mm (2,0 pol.), e parcialmente desencapados.
4. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.
5. Ajuste o novo interruptor na cavidade, de modo que fique
3 numa posição horizontal (fio azul/preto voltado para o
2 cilindro-mestre). Se instalado de forma correta, o inter-
ruptor será capturado pelos blocos fundidos na estrutura
inferior.
1. Parafuso do suporte do interruptor do pisca
2. Parafuso do suporte inferior 6. Mantendo as emendas para cima do suporte, instale o
3. Abraçadeira suporte inferior (com o lado da porca soldada para baixo),
Figura 7-135. Estrutura inferior dos interruptores do lado de modo que o degrau inferior esteja posicionado por cima
direito do guidom (sem emendas) – modelos Classic/Ultra do interruptor. As fendas no degrau superior engatem
duas lingüetas no inserto de plástico (Road King Classic)
ou no corpo do interruptor do seletor de modo (modelos
Ultra ).

sm00081 NOTA
O interruptor do seletor de modo é orientado verticalmente
com o fio cinza/branco no lado de cima.
7. Instale o parafuso curto para fixar na frente do suporte
inferior no ressalto rosqueado. Instale o parafuso traseiro
2 mais comprido. Use o “furo passante” no degrau superior
1 do suporte para encaixar o furo rosqueado na peça de
fundição.
8. Observe as letras para a orientação correta e empurre
com cuidado a tampa do interruptor no eixo do interruptor.

Instruções finais
1. Veja Figura 7-136. Introduza a extremidade serrilhada da
nova abraçadeira de 178 mm (7,0 pol.) no furo redondo
no suporte do interruptor do pisca e, em seguida, passe-
a para trás através do furo adjacente. Reserve o furo
oblongo para o parafuso do suporte.
NOTA
Esteja seguro de que todas as emendas fiquem posicionadas
3
acima do suporte do interruptor do pisca.
2. Coloque o conjunto do interruptor do pisca dentro da
estrutura alinhando o furo oblongo no suporte com a porca
1. Abraçadeira soldada do suporte inferior (ressalto rosqueado nos
2. Suporte modelos Road King Standard). Esteja seguro de que o
3. Interruptor do pisca direito suporte esteja totalmente encaixado. As lingüetas em
cada lado do suporte são capturadas nas ranhuras fun-
Figura 7-136. Passagem da abraçadeira no suporte do
didas na estrutura dos interruptores.
interruptor
3. Coloque o parafuso para fixar o suporte dentro da estru-
tura.

7-114 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm03694

1
Se orientados de maneira incorreta, os fios poderão ser 2
pressionados pela peça de fundição ou pelo guidom,
resultando em falha do interruptor. (00542b)
4. Enrole os fios do interruptor de modo que as partes unidas
fiquem posicionadas como mostrado na Figura 7-137 ou
Figura 7-138.
5. Prendendo o conduíte aproximadamente a 6,4 mm
(0,25 pol.) da extremidade, aperte a abraçadeira com fir-
meza para puxá-lo contra o suporte. Remova o excesso
de material da abraçadeira.
6. Instale a segunda abraçadeira de 178 mm (7,0 pol.) para 5
fixar o conduíte e as emendas dos fios. Aperte a abraça-
deira com firmeza para manter as emendas no conduíte.
Remova o excesso de material da abraçadeira.
7. Aperte o parafuso para fixar o suporte dentro da estrutura.
8. Oriente o feixe de fios na estrutura superior do interruptor
pressionando suavemente o conduíte no canal do lado 3
do braço inclinado do suporte. Fixe o feixe no braço 4
usando a terceira abraçadeira.
Corte o excesso de material da abraçadeira. Se 1. Braço inclinado
necessário, dobre o braço inclinado do suporte para baixo 2. Abraçadeira (do feixe de fios para o braço)
para fixar com firmeza o interruptor da lâmpada do freio 3. Abraçadeira (do conduíte para o suporte)
dianteiro na posição de instalado. 4. Abraçadeira (das emendas para o conduíte)
5. Emendas
9. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais Figura 7-137. Estrutura do interruptor do seletor de modo
de reparos. do guidom (inferior direito) – modelos Classic/Ultra

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-115


PÁGINA INICIAL

2. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS


sm03695
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
1 de reparos.
2
Interruptor de intertravamento da
embreagem
1. Corte 6,4 mm (0,25 pol.) dos fios do interruptor antigo.
Descarte o conjunto do interruptor.
NOTA
Fios de substituição do interruptor de intertravamento da
embreagem são cortados no comprimento e parcialmente
desencapados. Olhando para o lado de trás, o fio do lado
esquerdo do interruptor tem um comprimento de 57,2 mm
5 (2,25 pol.), o fio do lado direito tem um comprimento de 70 mm
(2,75 pol.).
2. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos.
3. Assente o interruptor na cavidade. Verifique se a haste
3 está perpendicular ao furo e se o protetor não está com-
4 primido, quebrado ou torcido. Pressione o interruptor para
baixo para que assente no fundo contra a estrutura e os
fios passem pela ranhura na base da cavidade.
1. Braço inclinado
2. Abraçadeira (do feixe de fios para o braço)
3. Abraçadeira (do conduíte para o suporte) sm03696
4. Abraçadeira (das emendas para o conduíte) 1
5. Emendas

Figura 7-138. Estrutura do interruptor do guidom de


controle de velocidade de cruzeiro (inferior direito) –
modelos Classic/Ultra
2
PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS DE 3
REPAROS: ESTRUTURAS DOS
INTERRUPTORES INFERIORES DO LADO 4
ESQUERDO
Instruções preliminares
1. Na parte interna da estrutura do interruptor, corte cuidado- 5
samente a abraçadeira para liberar o conduíte do suporte
do interruptor do pisca, se presente.
2. Remova o parafuso para soltar o suporte do interruptor
1. Interruptor de intertravamento da embreagem
do pisca. Remova o suporte e o conjunto dos interruptores 2. Interruptor e suporte do pisca esquerdo
da estrutura. 3. Suporte inferior
4. Interruptor de controle de áudio
NOTA 5. Tampa da chave do interruptor de controle de áudio
Nos modelos Classic e Ultra, puxe o conduíte para trás para
Figura 7-139. Conjunto dos interruptores do lado esquerdo
introduzir um pouco de folga nos fios ou o ajuste apertado do
do guidom (Classic)
feixe irá prevenir a remoção do suporte do interruptor.

Interruptor do pisca esquerdo (todos os


modelos)
1. Corte 38,1 mm (1,5 pol.) dos fios do interruptor antigo.
Descarte o conjunto do interruptor antigo.
NOTA
Fios de substituição do interruptor do pisca esquerdo são
cortados no comprimento de 38,1 mm (1,5 pol.), e parcialmente
desencapados.

7-116 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm03697 sm03699
3 2 3

1
1
4 7 5

6
1. Suporte inferior 1. Suporte inferior
2. Interruptor e suporte do pisca direito 2. Interruptor da lâmpada do freio
3. Interruptor da lâmpada do freio 3. Interruptor e suporte do pisca direito
4. Interruptor do seletor de modo 4. Interruptor do controle de velocidade de cruzeiro
5. Tampa da chave do seletor de modo 5. Interruptor do seletor de modo
6. Tampa da chave do seletor de modo
Figura 7-140. Conjunto dos interruptores do lado direito 7. Tampa da chave do interruptor de controle de veloci-
do guidom (Classic) dade de cruzeiro

Figura 7-142. Conjunto dos interruptores do lado direito


do guidom (Ultra)
sm03698
1

6 2

4
7

5
1. Interruptor de intertravamento da embreagem
2. Interruptor e suporte do pisca esquerdo
3. Suporte inferior
4. Interruptor de controle de áudio
5. Tampa da chave do interruptor de controle de áudio
6. Interruptor PTT
7. Tampa da chave do interruptor PTT

Figura 7-141. Conjunto dos interruptores do lado esquerdo


do guidom (Ultra)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-117


PÁGINA INICIAL

7. Instale o parafuso curto para fixar a frente do suporte


sm03700
2 inferior no ressalto rosqueado. Instale o parafuso traseiro
1 mais comprido. Para encaixar o furo rosqueado na peça
de fundição, use um furo passante no degrau inferior do
suporte nos modelos Classic e um furo passante no
degrau superior nos Ultra.
8. Observe as letras para a orientação correta e empurre
com cuidado a tampa do interruptor no eixo do interruptor.

Interruptor de controle do tipo empurrar


para transmitir do CB (modelos Ultra)
1. Puxe a tampa da chave para fora do eixo do interruptor.
2. Veja Figura 7-143. Remova dois parafusos do suporte
inferior. Puxe o suporte e o interruptor da estrutura do
interruptor.
3. Corte 38,1 mm (1,5 pol.) dos fios do interruptor antigo.
3 Descarte o conjunto do interruptor.
NOTA
Fios de substituição do interruptor de controle do tipo empurrar
4
para transmitir são cortados no comprimento de 50,8 mm
(2,0 pol.), e parcialmente desencapados.
1. Parafuso do suporte inferior
4. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
2. Parafuso do suporte do interruptor do pisca
3. Abraçadeira
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
4. Parafuso do suporte inferior de reparos.

Figura 7-143. Estrutura inferior dos interruptores no lado 5. Ajuste o novo interruptor na cavidade, de modo que fique
esquerdo do guidom (sem emendas) – modelos numa posição horizontal (fio marrom/preto voltado para
Classic/Ultra o suporte da alavanca de embreagem). Se instalado de
forma correta, o interruptor será capturado pelos blocos
fundidos na estrutura inferior.
Interruptor de controle de áudio (modelos 6. Mantendo as emendas para cima do suporte, instale o
Classic e Ultra) suporte inferior (com o lado da porca soldada para baixo),
de modo que o degrau inferior esteja posicionado por cima
1. Puxe a tampa da chave para fora do eixo do interruptor.
do interruptor de controle do tipo empurrar para transmitir
2. Veja Figura 7-143. Remova dois parafusos do suporte (orientado horizontalmente). As fendas no degrau superior
inferior. Puxe o suporte e o interruptor da estrutura do engatam duas lingüetas no corpo do interruptor de controle
interruptor. de áudio (orientada verticalmente com o fio cinza para
cima).
3. Corte 31,8 mm (1,25 pol.) dos fios do interruptor antigo.
Descarte o conjunto do interruptor. 7. Instale o parafuso curto para fixar a frente do suporte
inferior no ressalto rosqueado. Instale o parafuso traseiro
NOTA mais comprido. Para encaixar o furo rosqueado na peça
Os fios de substituição do interruptor de controle de áudio são de fundição, use o furo passante no degrau superior do
cortados no comprimento de 57,2 mm (2,25 pol.), e parcial- suporte.
mente desencapados.
8. Observe as letras para a orientação correta e empurre
4. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
com cuidado a tampa do interruptor no eixo do interruptor.
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais
de reparos. Interruptor de liga/desliga do controle de
5. Ajuste o novo interruptor na cavidade, de modo que fique velocidade de cruzeiro (modelos Road King
numa posição vertical (fio cinza/verde na parte de cima). Classic )
Se instalado de forma correta, o interruptor será capturado
pelos blocos fundidos na estrutura inferior. Verifique se o 1. Puxe a tampa da chave para fora do eixo do interruptor.
eixo do interruptor está alinhado para um funcionamento 2. Remova dois parafusos do suporte inferior. Puxe o suporte
apropriado da tampa da chave. e o interruptor da estrutura do interruptor.
6. Coloque o suporte inferior na estrutura (com o lado da 3. Corte 38,1 mm (1,5 pol.) dos fios do interruptor antigo.
porca soldada para baixo), mas mantenha as emendas Descarte o conjunto do interruptor.
para cima do suporte. Verifique se as ranhuras no degrau
superior do suporte encaixam as duas lingüetas no corpo NOTA
do interruptor. Corte os fios de substituição do interruptor de liga/desliga do
controle de velocidade de cruzeiro para o comprimento de

7-118 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

50,8 mm (2,0 pol.) e desencape 12,7 mm (0,5 pol.) do isola- NOTA


mento. Esteja seguro de que todas as emendas fiquem posicionadas
acima do suporte do interruptor do pisca.
4. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Procedimentos gerais 2. Coloque o conjunto do interruptor do pisca dentro da
de reparos. estrutura alinhando o furo oblongo no suporte com a porca
soldada do suporte inferior (ressalto rosqueado nos
5. Ajuste o novo interruptor na cavidade, de modo que fique
modelos Road King Standard). Esteja seguro de que o
numa posição horizontal (fio laranja/branco voltado para
suporte esteja totalmente encaixado. As lingüetas em
o suporte da alavanca de embreagem). Se instalado de
cada lado do suporte são capturadas nas ranhuras fun-
forma correta, o interruptor será capturado pelos blocos
didas na estrutura dos interruptores.
fundidos na estrutura inferior.
3. Coloque o parafuso para fixar o suporte dentro da estru-
6. Mantendo as emendas para cima do suporte, instale o
tura.
suporte inferior (com o lado da porca soldada para baixo),
de modo que o degrau inferior esteja posicionado por cima
do interruptor. As fendas no degrau superior encaixam
duas lingüetas no inserto de plástico.
Se orientados de maneira incorreta, os fios poderão ser
7. Instale o parafuso curto para fixar na frente do suporte pressionados pela peça de fundição ou pelo guidom,
inferior no ressalto rosqueado. Instale o parafuso traseiro resultando em falha do interruptor. (00542b)
mais comprido. Use o furo passante no degrau superior
4. Enrole os fios do interruptor de modo que as partes unidas
do suporte para encaixar o furo rosqueado na peça de
fiquem posicionadas como mostrado na Figura 7-145.
fundição.
5. Prendendo o conduíte aproximadamente a 6,4 mm
8. Observe as letras para a orientação correta e empurre
(0,25 pol.) da extremidade, aperte a abraçadeira com fir-
com cuidado a tampa do interruptor no eixo do interruptor.
meza para puxá-lo contra o suporte. Remova o excesso
de material da abraçadeira.
sm00087 6. Aperte o parafuso para fixar o suporte dentro da estrutura.
7. Veja Figura 7-145. Oriente o feixe de fios até a estrutura
1 superior dos interruptores abaixo e, em seguida, para
frente do chicote de fios principal, posicionando o conduíte
no canal próximo do braço inclinado do suporte. Fixe o
2 feixe no braço usando a nova abraçadeira. Corte qualquer
excesso de material da abraçadeira.
8. Montagem completa. Veja 7.40 CONJUNTOS DOS
INTERRUPTORES DO GUIDOM, Montagem: Interruptores
do lado esquerdo do guidom.

1. Abraçadeira
2. Suporte
3. Interruptor do pisca esquerdo

Figura 7-144. Insira a abraçadeira no suporte do interruptor

Instruções finais
1. Veja Figura 7-144. Introduza a extremidade chanfrada da
nova abraçadeira no furo redondo no suporte do pisca e,
em seguida, passe-a para trás através do furo adjacente.
Reserve o furo oblongo para o parafuso do suporte.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-119


PÁGINA INICIAL

b. Segurando os fios juntos no ponto de cruzamento,


sm03701
inicie a emenda torcendo e apertando o um terço do
1 fio do lado direito por cima do fio do lado esquerdo
2 3 (2).
c. Torça e aperte bem os dois terços restantes do fio
do lado esquerdo em volta do fio do lado direito (3).
d. Solde as conexões emendadas.

NOTA
Para obter melhores resultados, solde um fio por vez.
5. Centre o tubo termo-retrátil sobre as emendas soldadas.

Esteja seguro de seguir as instruções do fabricante ao


usar a ferramenta Ultra Torch UT-100 ou qualquer outro
dispositivo de aquecimento radiante. A falha em seguir
as instruções do fabricante poderá causar um incêndio,
o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00335a)
• Evite direcionar calor para qualquer componente do
3 sistema de combustível. O calor exagerado poderá
causar a ignição/explosão do combustível, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves.
• Evite direcionar calor para qualquer componente do
1. Emendas
2. Braço inclinado
sistema elétrico que não os conectores nos quais o
3. Abraçadeira trabalho termo-retrátil está sendo executado.

Figura 7-145. Estrutura dos interruptores no lado esquerdo • Sempre mantenha as mãos afastadas da ponta da
do guidom (com emendas) – modelos Classic/Ultra ferramenta e do dispositivo termo-retrátil.
6. Veja Figura 7-147. Usando o Ultra Torch UT-100, ou a
pistola térmica robinair com o acessório termo-retrátil ou
PROCEDIMENTOS GERAIS DE REPAROS um outro dispositivo adequado de aplicação de calor por
1. Para ter um acesso melhor aos fios e evitar danos ao radiação, aqueça de maneira uniforme o tubo termo-retrátil
conduíte com aquecedor radiante, pressione o conduíte para isolar e vedar as conexões soldadas. Aplique calor
para trás e fixe-o com a abraçadeira extra de 178 mm até que o vedante fundível saia em ambas as extremi-
(7,0 pol.) do kit. dades do tubo e assuma uma aparência cilíndrica uni-
forme.
2. Retire 12,7 mm (0,5 pol.) do isolamento dos fios do inter-
ruptor. Torça as extremidades desencapadas dos fios do NOTA
interruptor até que os filamentos estejam enrolados com Uma solda conectada eletricamente e fora do tubo pode causar
firmeza. um curto-circuito no terra e resultar na falha do interruptor.
7. Inspecione o vedante fundido em relação aos filetes da
3. Corte o tubo termo-retrátil de parede dupla fornecido no
solda. Solda ou calor em excesso poderão forçar a saída
kit em segmentos de 25,4 mm (1,0 pol.). Deslize o tubo
da solda com o vedante fundido. Use um alicate de bico
sobre cada fio do novo conjunto do interruptor.
pequeno para remover toda solda encontrada. Aqueça
NOTA brevemente a conexão para vedar novamente o tubo caso
Se estiver faltando no kit, obtenha o tubo termo-retrátil (peça os filetes da solda sejam removidos. Use menos solda ou
N.o 72266-94) e duas abraçadeiras 178 mm (7,0 pol.) (peça reduza o tempo ou a intensidade do aquecimento ao fazer
N.o 10181). mais emendas.
4. Veja Figura 7-146. Mantendo a correspondência das cores 8. Corte a abraçadeira que está comprimindo o conduíte e
dos fios, una os fios antigos e novos do interruptor e mova o conduíte para a sua posição original.
emende conforme segue:
a. Segure os fios de modo que as pontas desencapadas
cruzem (1). Note que o fio do lado esquerdo está em
cima e dois-terços do seu comprimento desencapado
está além do ponto onde cruzam. Olhando para o
outro fio, somente 1/3 do seu comprimento desenca-
pado está além do ponto onde cruzam.

7-120 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

estrutura superior forem substituídos, proceda para a


sm03702
etapa 8.
2. Com o lado côncavo voltado para cima, instale a sapata
de atrito de modo que o furo do pino fique sobre o ponto
1
do parafuso de ajuste (somente modelos sem controle de
velocidade de cruzeiro).
NOTA
A sapata de atrito é uma peça solta e poderá cair ou ficar
desalojada caso a estrutura inferior dos interruptores seja
virada para baixo ou agitada.
3. Posicione a estrutura inferior dos interruptores debaixo
da manopla de controle do acelerador.
2 4. Posicione a estrutura superior dos interruptores sobre o
guidom e sobre a estrutura inferior dos interruptores.
Verifique se o conduíte do chicote de fios fica na
depressão na parte inferior do guidom.
5. Instale os parafusos das estruturas superior e inferior dos
interruptores, mas não os aperte.
6. Posicione o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre
do lado de dentro do conjunto da estrutura dos interrup-
tores, encaixando a lingüeta da parte inferior da estrutura
3 dos interruptores na ranhura na parte superior do suporte
da alavanca do freio.

1. Cruze as pontas desencapadas


7. Alinhe os furos do prendedor do guidom com os furos da
2. Torça o fio do lado direito estrutura do cilindro-mestre e inicie o parafuso de baixo
3. Torça o fio do lado esquerdo (com arruelas lisas). Posicione para o conforto do motoci-
clista. Começando com o parafuso de cima, aperte os
Figura 7-146. Emende os fios do interruptor parafusos com torque de 8,1 a 12,2 N·m (72 a 108 lb·pol.).
8. Aperte os parafusos inferiores e superiores da estrutura
dos interruptores com torque de 4,0 a 5,0 N·m (35 a
45 lb·pol.).
sm00082
1 NOTA
Sempre aperte primeiro o parafuso da estrutura inferior dos
interruptores para que qualquer folga entre as estruturas
superior e inferior fique na frente do conjunto do interruptor.
9. Remova o inserto de papelão entre a alavanca de freio e
o suporte da alavanca.

2
3
Esteja seguro de que todas as luzes e interruptores fun-
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
10. Teste se os interruptores funcionam corretamente.

1. Ultra Torch UT-100 MONTAGEM: INTERRUPTORES DO LADO


2. Pistola térmica Robinair ESQUERDO DO GUIDOM
3. Acessório isolador térmico
1. Se os interruptores da estrutura inferior forem substituídos,
Figura 7-147. Dispositivos do aquecedor radiante proceda para a próxima etapa. Se os interruptores da
estrutura superior forem substituídos, proceda para a
etapa 6.
MONTAGEM: INTERRUPTORES DO LADO
2. Instale as estruturas superior e inferior do interruptor no
DIREITO DO GUIDOM guidom. Esteja seguro de que as nervuras no lado externo
1. Se os interruptores da estrutura inferior forem substituídos, de ambas as estruturas do interruptor se encaixem nas
proceda para a próxima etapa. Se os interruptores da ranhuras moldadas na manopla. Verifique se o conduíte

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-121


PÁGINA INICIAL

do chicote de fios fica na depressão na parte inferior do 4. Posicione a estrutura superior dos interruptores sobre o
guidom. guidom e sobre a estrutura inferior dos interruptores.
3. Instale os parafusos das estruturas superior e inferior dos 5. Verifique se o conduíte do chicote de fios fica na
interruptores, mas não os aperte. depressão na parte inferior do guidom. Esteja seguro de
que o chicote de fios da estrutura superior dos interrup-
4. Posicione o conjunto da alavanca manual da embreagem
tores não esteja pressionado sob o guidom quando os
para o lado de dentro do conjunto da estrutura do inter-
parafusos da estrutura dos interruptores forem apertados.
ruptor engatando a lingüeta na estrutura inferior do inter-
ruptor na ranhura no fundo do suporte da alavanca da 6. Instale os parafusos das estruturas superior e inferior dos
embreagem. interruptores. Gire os parafusos até que fiquem bem
ajustados, mas não os aperte.
5. Alinhe os furos do prendedor do guidom com os furos do
suporte da alavanca de embreagem e inicie o parafuso 7. Veja Figura 7-148. Posicione o conjunto da alavanca de
de baixo (com arruelas lisas). Posicione para o conforto freio/cilindro-mestre do lado de dentro do conjunto da
do motociclista. Começando com o parafuso de cima, estrutura dos interruptores, encaixando a lingüeta da parte
aperte os parafusos com torque de 8,1 a 12,2 N·m (72 a inferior da estrutura dos interruptores na ranhura na parte
108 lb·pol.). superior do suporte da alavanca do freio.
6. Aperte os parafusos inferiores e superiores da estrutura 8. Alinhe os furos do prendedor do guidom com os furos da
dos interruptores com torque de 4,0 a 5,0 N·m (35 a estrutura do cilindro-mestre e inicie dois parafusos (com
45 lb·pol.). arruelas lisas). Posicione para o conforto do motociclista.
NOTA 9. Verifique se a manopla está completamente assentada
Sempre aperte primeiro o parafuso da estrutura inferior dos no TGS, mas não amarrando.
interruptores para que qualquer folga entre as estruturas
NOTA
superior e inferior fique na frente do conjunto do interruptor.
Sempre aperte primeiro o parafuso da estrutura inferior dos
interruptores para que qualquer folga entre as estruturas
superior e inferior fique na frente do conjunto do interruptor.
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun- 10. Aperte a estrutura do interruptor.
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta. a. Pressione a manopla para dentro comprimindo a ação
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em da mola do TGS.
morte ou lesões graves. (00316a)
b. Segure a estrutura do interruptor para fora contra a
7. Verifique se os interruptores funcionam corretamente. manopla.
INSTALAÇÃO c. Segurando a estrutura do interruptor no lugar ade-
quado, solte a manopla e aperte os parafusos da
NOTA
estrutura do interruptor com 4,0 a 5,0 N·m (35 a
Embora existam quatro configurações diferentes de interrup- 45 lb·pol.).
tores para os modelos Touring (Road King, Road King Classic,
Classic e Ultra), os procedimentos de instalação são iguais. d. Solte a manopla e verifique se a rotação está livre e
Para simplificar estas instruções, somente a configuração de se há uma pequena folga para dentro e para fora.
interruptores do Road King está representada nas fotografias
e ilustrações a seguir. 11. Verifique o cilindro mestre para mudar a orientação da
estrutura do interruptor e o acionamento do interruptor da
Controles do lado direito do guidom luz de freio. Comece com o parafuso superior, aperte os
parafusos do prendedor do freio com 8,1 a 12,2 N·m (72
1. Verifique se o TGS estão instalados e totalmente acio-
a 108 lb·pol.). Verifique novamente o funcionamento da
nados nas ranhuras do guidom. Posicione a manopla de
manopla do acelerador e a pequena folga axial.
forma que os enfeites fiquem posicionados adequada-
mente. Instale a manopla no guidom e acione totalmente 12. Remova o inserto de papelão entre a alavanca de freio e
as estrias do TGS até que se assentem. Conecte o o suporte da alavanca.
conector da manopla aquecida, se equipado. Veja
13. Afixe o conduíte do chicote de fios ao guidom usando
2.23 GUIDOM, Manoplas aquecidas.
duas novas abraçadeiras. Posicione a primeira abraça-
2. Com o lado côncavo voltado para cima, instale a sapata deira a aproximadamente 102 a 127 mm (4,0 a 5,0 pol.)
de atrito de modo que o furo do pino fique sobre o ponto do prendedor do guidom. Corte o excesso de material da
do parafuso de ajuste (somente modelos sem controle de abraçadeira.
velocidade de cruzeiro).
NOTA
A sapata de atrito é uma peça solta e poderá cair ou ficar
Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-
desalojada caso a estrutura inferior dos interruptores seja
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
virada para baixo ou agitada.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
3. Posicione a estrutura inferior dos interruptores debaixo morte ou lesões graves. (00316a)
da manopla de controle do acelerador.
14. Verifique se os interruptores funcionam corretamente.

7-122 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

pressionado sob o guidom quando os parafusos da


sm05016
estrutura dos interruptores forem apertados.
4. Instale os parafusos das estruturas superior e inferior dos
interruptores, mas não os aperte.
1 4
5. Veja Figura 7-150. Posicione o conjunto da alavanca
manual da embreagem para o lado de dentro do conjunto
da estrutura do interruptor engatando a lingüeta na
estrutura inferior do interruptor na ranhura no fundo do
2 suporte da alavanca da embreagem.
6. Alinhe os furos do prendedor do guidom com os furos do
5 suporte da alavanca de embreagem e inicie dois parafusos
(com arruelas lisas). Posicione para o conforto do motoci-
3 clista. Começando com o parafuso de cima, aperte os
parafusos com torque de 8,1 a 12,2 N·m (72 a 108 lb·pol.).
7. Aperte os parafusos inferiores e os superiores da estrutura
1. Lingüeta dos interruptores com torque de 4,0 a 5,0 N·m (35 a
2. Ranhura 45 lb·pol.).
3. Conjunto da estrutura dos interruptores
4. Suporte da alavanca de freio NOTA
5. Inserto de papelão Sempre aperte primeiro o parafuso da estrutura inferior dos
Figura 7-148. Remova o conjunto da alavanca do interruptores para que qualquer folga entre as estruturas
freio/cilindro-mestre superior e inferior fique na frente do conjunto do interruptor.
8. Afixe o conduíte do chicote de fios ao guidom usando
duas novas abraçadeiras. Posicione a primeira abraça-
deira a aproximadamente 102 a 127 mm (4,0 a 5,0 pol.)
sm00083 do prendedor do guidom. Corte o excesso de material da
abraçadeira.

Assegure-se de que todas as luzes e interruptores fun-


2 cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
1 9. Teste se os interruptores funcionam corretamente.

sm01255

3
3

1. Protetor da manopla
2. Nervuras
3. Ranhuras

Figura 7-149. Instale as estruturas dos interruptores do


lado esquerdo do guidom 2

Controles do lado esquerdo do guidom 1


1. Instale uma nova manopla, se removida. Veja
4
2.23 GUIDOM, Lado esquerdo do guidom. 1. Suporte da alavanca da embreagem
2. Veja Figura 7-149. Instale as estruturas superior e inferior 2. Ranhura
do interruptor no guidom. Esteja seguro de que as ner- 3. Lingüeta
4. Conjunto da estrutura dos interruptores
vuras no lado externo de ambas as estruturas do inter-
ruptor se encaixem nas ranhuras moldadas na manopla. Figura 7-150. Ajuste o suporte da alavanca da embreagem
na estrutura dos interruptores do lado esquerdo do guidom
3. Verifique se o conduíte do chicote de fios fica na ranhura
na parte inferior do guidom. Esteja seguro de que o chicote
de fios da estrutura superior dos interruptores não fique

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-123


PÁGINA INICIAL

sm02986

2 sm02990
2
1 1
4 4

3 5
3

1. Interruptor da buzina 1. Interruptor da buzina


2. Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol 2. Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol
dianteiro dianteiro
3. Interruptor do pisca esquerdo 3. Interruptor do pisca esquerdo
4. Interruptor de intertravamento da embreagem 4. Interruptor de intertravamento da embreagem
5. Interruptor de LIGA/DESLIGA do controle de veloci-
Figura 7-151. Controles do lado esquerdo do guidom do
dade de cruzeiro
modelo Road King
Figura 7-153. Controles do lado esquerdo do guidom do
modelo Road King Classic

sm02988

sm02991

2
4 2
4

1
1

3 5
3
1. Interruptor do motor de arranque elétrico
1. Interruptor do motor de arranque elétrico
2. Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
2. Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
3. Interruptor do pisca direito
3. Interruptor do pisca direito
4. Interruptor da lâmpada do freio
4. Interruptor da lâmpada do freio
Figura 7-152. Controles do lado direito do guidom do 5. Interruptor de AJUSTE/REINÍCIO do controle de velo-
modelo Road King cidade de cruzeiro

Figura 7-154. Controles do lado direito do guidom do


modelo Road King Classic

7-124 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

sm02992 sm02994
1 2 1 2
4 4

3 5 3
5
6

1. Interruptor da buzina 1. Interruptor da buzina


2. Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol 2. Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol
dianteiro dianteiro
3. Interruptor do pisca esquerdo 3. Interruptor do pisca esquerdo
4. Interruptor de intertravamento da embreagem 4. Interruptor de intertravamento da embreagem
5. Interruptor de controle de áudio 5. Controle do silenciador do receptor de som e inter-
ruptor de controle do tipo EMPURRAR/TRANSMITIR
Figura 7-155. Controles do lado esquerdo do guidom do 6. Interruptor de controle de áudio
modelo Classic
Figura 7-157. Controles do lado esquerdo do guidom do
modelo Ultra

sm02993

sm02995

2
4 2
4

1
1
5 3
3 5
6
1. Interruptor do motor de arranque elétrico
2. Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
3. Interruptor do pisca direito 1. Interruptor do motor de arranque elétrico
4. Interruptor da lâmpada do freio 2. Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
3. Interruptor do pisca direito
Figura 7-156. Controles do lado direito do guidom do 4. Interruptor da lâmpada do freio
modelo Classic 5. Interruptor do seletor de modo
6. Interruptor de AJUSTE/REINÍCIO do controle de velo-
cidade de cruzeiro

Figura 7-158. Controles do lado direito do guidom do


modelo Ultra

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-125


PÁGINA INICIAL

MANUTENÇÃO DO TSSM/HFSM 7.41


INFORMAÇÕES GERAIS
ed030114
O TSSM e o HFSM usam baterias no controle remoto (key
fob) e na sirene. Essas são as únicas peças que exigem
manutenção periódica. 1 2
BATERIA DO CONTROLE REMOTO (KEY
FOB)
Cronograma de substituição da bateria
Substitua a bateria do controle remoto a cada ano.

Substituição da bateria
3
1. Abra a caixa do controle remoto (key fob).
a. TSSM: Veja Figura 7-159. Coloque uma lâmina fina
entre as duas metades da caixa.
1. Bateria
b. HFSM: Veja Figura 7-160. Coloque uma lâmina fina 2. Contato da bateria
na fenda do polegar (1) entre as duas metades da 3. Placa de circuito
caixa.
Figura 7-159. Abra o controle remoto (key fob): TSSM
c. Torça a lâmina lentamente.

2. Substitua a bateria.
a. Remova a bateria original. ed02055
1
b. Instale uma nova bateria com o lado positivo (+) para
baixo. Use uma Panasonic® 2032 ou equivalente.

3. Feche a caixa. 3
a. TSSM: Veja Figura 7-159. Alinhe a caixa e a placa
de circuito (3) como mostrado.
1
b. HFSM: Veja Figura 7-160. Com o anel de vedação
“o-ring” (3) no lugar, alinhe as metades da caixa.
c. Encaixe as metades da caixa.

4. TSSM: Enquanto estiver ao lado da motocicleta, pressione


e segure o botão do controle remoto (key fob) de 10 a
15 segundos até que o sistema de segurança responda 2
com duas piscadas dos piscas ou com o som da sirene.

1. Fenda do polegar
2. Bateria (Panasonic 2032)
3. Anel de vedação “o-ring”

Figura 7-160. Abra o controle remoto (key fob): HFSM

SIRENE (SE INSTALADA)


Cronograma de substituição da bateria
A bateria interna da sirene de 9 V é recarregável e não
necessita ser substituída regularmente. A vida útil da bateria,
sob condições normais, é de aproximadamente três a seis
anos.

7-126 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

NOTA c. Encaixe a tampa no lugar.


A bateria interna da sirene poderá não carregar se a bateria
6. Instale a sirene e verifique sua operação. Se a sirene
da motocicleta for inferior a 12,5 V.
estiver funcionando corretamente, responderá com dois
Substituição da bateria chilros após receber o comando de ativação.
1. Desative o sistema e remova a sirene.
ed02958
2. Veja Figura 7-161. Com uma chave de fenda pequena ou
um gancho, pressione as lingüetas (1) através das duas 4
fendas (2) na extremidade da sirene para liberar a tampa
da bateria (3). 2
NOTAS
1
• Para proteger contra corrosão, os terminais da bateria e
a presilha da bateria são cobertos com uma graxa espe-
cial. Não retire essa substância. Aplique toda a graxa
disponível nos terminais da nova bateria.
• Somente uma bateria híbrida de hidreto metálico de níquel 6
de 9 V deverá ser usada na sirene.
3. Substitua a bateria (4) removendo a bateria antiga da 3 5
presilha polarizada da bateria.
1. Lingüeta (2)
4. Recarregue e reinstale ou instale uma nova bateria híbrida
2. Fenda (2)
de hidreto metálico de níquel de 9 V. 3. Tampa
5. Instale a tampa (3) da bateria. 4. Bateria de 9 V
5. Vedação de borracha
a. Substitua cuidadosamente a vedação de borracha 6. Conector [142A]
(5) da tampa.
Figura 7-161. Compartimento da bateria
b. Alinhe a tampa da bateria com a caixa, colocando os
cantos arredondados da tampa afastados do conector
[142A] (6).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-127


PÁGINA INICIAL

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO PESSOAL


(SENHA) 7.42
INFORMAÇÕES GERAIS ENTRADA DE SENHA INICIAL
A senha consiste em cinco dígitos. Cada dígito pode ser Para digitar uma senha em uma motocicleta sem uma senha
qualquer número de 1 a 9. Não é possível ter zeros (0) na instalada anteriormente durante a ativação do HFSM, veja
senha. Use a senha para desativar o sistema de segurança Tabela 7-20.
caso o controle remoto (key fob) não esteja disponível.

Tabela 7-20. Entrada de senha inicial: HFSM, TSSM

PASSO AÇÃO CONFIRMAÇÃO


1 Selecione uma senha inicial de cinco dígitos (1 a 9) e registre-a no
Manual do proprietário e no cartão para carteira.
2 Com um controle remoto (key fob) atribuído presente, coloque o
interruptor de parada do motor em DESLIGADO.
3 Execute o seguinte ciclo no interruptor IGNIÇÃO – DESLIGADO –
IGNIÇÃO – DESLIGADO – IGNIÇÃO.
4 Pressione o botão do pisca esquerdo duas vezes. Os piscas piscarão três vezes.
5 Pressione o botão do pisca direito uma vez. Aparecerão cinco traços na janela do
odômetro. O primeiro traço pisca.
6 Digite o primeiro dígito (a) da senha inicial pressionando o botão do
pisca esquerdo até que o dígito desejado seja exibido no odômetro.
7 Pressione o botão do pisca direito uma vez. O dígito (a) substitui o traço no odômetro.
O segundo traço pisca.
8 Digite o segundo dígito (b) da senha inicial pressionando o botão do
pisca esquerdo até que o dígito desejado seja exibido no odômetro.
9 Pressione o botão do pisca direito uma vez. O dígito (b) substitui o traço no odômetro.
O terceiro traço pisca.
10 Digite o terceiro dígito (c) da senha inicial pressionando o botão do
pisca esquerdo até que o dígito desejado seja exibido no odômetro.
11 Pressione o botão do pisca direito uma vez. O dígito (c) substitui o traço no odômetro.
O quarto traço pisca.
12 Digite o quarto dígito (d) da senha inicial pressionando o botão do
pisca esquerdo até que o dígito desejado seja exibido no odômetro.
13 Pressione o botão do pisca direito uma vez. O dígito (d) substitui o traço no odômetro.
O quinto traço pisca.
14 Digite o quinto dígito (e) da senha inicial pressionando o botão do pisca
esquerdo até que o dígito desejado seja exibido no odômetro.
15 Pressione o botão do pisca direito uma vez. O dígito (e) substitui o traço no odômetro.
O primeiro dígito pisca.
16 Gire o interruptor da ignição para a posição de desligado (OFF).

ALTERAÇÃO DA SENHA Exemplos:

Para alterar uma senha, veja Tabela 7-21. O motociclista pode • Para avançar de 5 a 6, pressione e solte o interruptor do
alterar a senha a qualquer momento. pisca esquerdo 1 vez.
• Para avançar de 8 a 2, pressione e solte o interruptor do
Modificação de uma senha existente pisca esquerdo 3 vezes (9-1-2).
Se uma senha foi entrada anteriormente, o odômetro exibirá
o dígito equivalente. Cada pressão adicional no interruptor do
pisca esquerdo irá acrescentar um dígito.

7-128 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

Tabela 7-21. Alteração da senha: HFSM

PASSO AÇÃO CONFIRMAÇÃO NOTAS


1 Selecione uma senha de cinco dígitos (1
a 9) e registre-a no Manual do proprietário
e no cartão para carteira.
2 Com os controles remotos presentes,
execute o seguinte ciclo no interruptor
IGNIÇÃO – DESLIGADO – IGNIÇÃO –
DESLIGADO – IGNIÇÃO.
3 Pressione o botão do pisca esquerdo Os piscas piscarão 3 vezes.
duas vezes.
4 Pressione o botão do pisca direito uma A senha atual aparecerá no odômetro. O
vez. primeiro dígito pisca.
5 Digite o primeiro dígito (a) da nova senha
pressionando o botão do pisca esquerdo
até que o dígito desejado seja exibido no
odômetro.
6 Pressione o botão do pisca direito uma O novo dígito substituirá o atual no odô-
vez. metro. O segundo dígito pisca.
7 Digite o segundo dígito (b) da nova senha
pressionando o botão do pisca esquerdo
até que o dígito desejado seja exibido no
odômetro.
8 Pressione o botão do pisca direito uma O novo dígito substituirá o atual no odô-
vez. metro. O terceiro dígito pisca.
9 Digite o terceiro dígito (c) da nova senha
pressionando o botão do pisca esquerdo
até que o dígito desejado seja exibido no
odômetro.
10 Pressione o botão do pisca direito uma O novo dígito substituirá o traço no odô-
vez. metro. O quarto dígito pisca.
11 Digite o quarto dígito (d) da nova senha
pressionando o botão do pisca esquerdo
até que o dígito desejado seja exibido no
odômetro.
12 Pressione o botão do pisca direito uma O novo dígito substituirá o atual no odô-
vez. metro. O quinto dígito pisca.
13 Digite o quinto dígito (e) da nova senha
pressionando o botão do pisca esquerdo
até que o dígito desejado seja exibido no
odômetro.
14 Pressione o botão do pisca direito uma O novo dígito substituirá o atual no odô-
vez. metro. O primeiro dígito pisca.
15 Gire o interruptor da ignição para a Gire o interruptor da ignição até
posição de desligado (OFF). desligado (OFF) para memo-
rizar a senha.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-129


PÁGINA INICIAL

ATIVAÇÃO DO H-DSSS 7.43


INFORMAÇÕES GERAIS ATRIBUIÇÃO DO CONTROLE REMOTO
A configuração do TSM/HFSM de um veículo depende da PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
instalação ou não de um sistema de segurança TSM ou HFSM
opcional no veículo. HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II

CONFIGURAÇÃO DO SIDE-CAR Use o DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650) para


atribuir ambos os controles remotos ao H-DSSS. Siga os avisos
do menu do visor do DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-
48650) e digitalize o número de série do controle remoto (key
Somente as motocicletas modelo Touring Harley-Davidson fob) com o leitor de código de barras ou digite o número no
são adequadas para uso do side-car. Consulte um conces- teclado. Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.
sionário Harley-Davidson. O uso do side-car em motoci- NOTA
cletas que não sejam os modelos Touring poderá resultar
Cada controle remoto (key fob) tem um número de série
em morte ou lesões graves. (00040a)
exclusivo. A etiqueta deverá ser removida do controle remoto
Todas as motocicletas são expedidas com o H-DSSS configu- (key fob) e fixada em uma página de NOTAS em branco no
rado para uso sem um side-car instalado. Se a motocicleta Manual do proprietário para consulta.
um TSM instalado, não será necessária nenhuma ativação
adicional. INTERRUPÇÃO DE ALIMENTAÇÃO E
CONFIGURAÇÃO
ATIVAÇÃO
A remoção de tensão da bateria do módulo TSM/HFSM pode
A ativação consiste na atribuição de dois controles remotos ocorrer por um dos seguintes eventos:
para o sistema e a entrada de uma senha inicial. A senha pode
ser alterada pelo motociclista a qualquer momento. • Desconexão da bateria

1. Configure as motocicletas com HFSM atribuindo ambos • Drenagem de energia


os controles remotos ao veículo. • Remoção do fusível da bateria
2. Configure as motocicletas com HFSM digitando uma • Conexão de uma breakout box no conector do TSM/HFSM
senha selecionada pelo proprietário. O código pessoal
permitirá que o proprietário opere o sistema caso o con- Depois de remover a tensão da bateria no terminal 1 do
trole remoto (key fob) seja perdido ou esteja inoperante. TSM/HFSM, o módulo não entrará no modo de entrada de
Registre a senha no Manual do proprietário e instrua o senha na primeira tentativa. Inicialize a seqüência de configu-
cliente a levar uma cópia (use o cartão para carteira ração de entrada de senha duas vezes antes de inserir a
encontrado no Manual do proprietário). Veja senha:
7.42 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO PESSOAL (SENHA). 1. Coloque o interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO
Após a ativação, o sistema sempre se “armará” dentro de do motor na posição PARADA.
5 segundos depois que o interruptor da ignição for girado até 2. Gire o interruptor da ignição para: IGNIÇÃO – DESLI-
desligado (OFF) e a motocicleta não se movimentar. GADO – IGNIÇÃO – DESLIGADO – IGNIÇÃO.
3. Pressione o interruptor do pisca esquerdo duas vezes.
4. Repita os passos listados acima.
5. Continue com a seqüência de entrada de senha.

7-130 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


PÁGINA INICIAL

TSM/HFSM: APRENDIZAGEM DE SENHA 7.44


INFORMAÇÕES GERAIS APRENDIZAGEM DE SENHA
Se o ECM ou o TSM/HFSM estiver defeituoso, substitua a PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
unidade. Veja 7.4 MÓDULO DE CONTROLE ELETRÔNICO
(ECM) ou 7.5 MÓDULO DO PISCA E SEGURANÇA HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
(TSM/TSSM/HFSM). Em seguida, para determinar se a Para executar o procedimento de aprendizagem de senha,
aprendizagem da senha será necessária, veja Tabela 7-22. veja Tabela 7-23. Quando terminar, continue com todas as
instruções de 7.43 ATIVAÇÃO DO H-DSSS.
Tabela 7-22. Aprendizagem de senha
TSM/HFSM: Sempre execute todas as instruções apropriadas
DISPOSITIVO SUBSTITUÍDO A APRENDIZAGEM DA de 7.43 ATIVAÇÃO DO H-DSSS após substituir ou remover
SENHA É NECESSÁRIA? o TSM/HFSM.
ECM Sim TSM/TSSM (mercados do Japão/Coréia): Sempre execute
todas as instruções apropriadas de ENTREGA DO VEÍCULO
TSM Não *
no Manual de diagnóstico elétrico após substituir ou remover
TSM/HFSM Sim o TSM/TSSM.
* Se um TSM for substituído por um HFSM, ou se um HFSM NOTAS
for substituído por um TSM, a aprendizagem da senha será
necessária. • HFSM: A atribuição do controle remoto (key fob) dever
ser executada em uma concessionária autorizada Harley-
Davidson usando o DIGITAL TECHNICIAN II (peça
N.o HD-48650).
• TSSM: Não se esqueça de digitar um número de identifi-
cação pessoal (senha) para veículos com TSSM. Se um
código não for atribuído e o controle remoto (key fob)
quebrar ou perder-se enquanto o veículo estiver ativado,
o TSSM terá de ser substituído.

Tabela 7-23. Configuração de senha do TSM/TSSM/HFSM e do ECM

N.o AÇÃO CONFIRMAÇÃO NOTAS


A ignição deve permanecer desligada por pelo menos Com o interruptor da ignição
15 segundos. desligado, a lâmpada de verifi-
cação do motor e a lâmpada
do sistema de segurança
estarão apagadas.
1 Instale o novo TSM/TSSM/HFSM ou ECM.
2 Coloque o interruptor de parada do motor em FUNCIO-
NAMENTO.
3 LIGUE o interruptor da chave de ignição. Verifique se a lâmpada de O TSM/HFSM habilita o relé
verificação do motor e a lâm- da partida.
pada do sistema de segurança
acendem e, em seguida, des-
ligue.
4 Tente uma partida normal uma vez. O motor liga e morre. A lâm- A senha não foi aprendida. O
pada de verificação do motor ECM define DTC P1009.
acende e permanece acesa.
5 Aguarde dez segundos. A lâmpada do sistema de A lâmpada do sistema de O ECM entra no modo de
segurança acenderá e permanecerá acesa. segurança acende. aprendizagem de senha por
dez minutos. Não execute
nenhum ciclo no interruptor
da ignição nem interrompa a
alimentação do veículo, caso
contrário a aprendizagem da
senha não será bem-suce-
dida.
6 Aguarde até que a lâmpada do sistema de segurança Isto levará dez minutos.
apague.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico 7-131


PÁGINA INICIAL

Tabela 7-23. Configuração de senha do TSM/TSSM/HFSM e do ECM

N.o AÇÃO CONFIRMAÇÃO NOTAS


7 Gire rapidamente (dentro de dois segundos) o inter- O ECM não pode ser desli-
ruptor da ignição nas posições DESLIGADO – LIGADO. gado.
8 Aguarde até que a lâmpada do sistema de segurança Isto levará dez minutos.
apague.
9 Gire rapidamente (dentro de dois segundos) o inter- O ECM não pode ser desli-
ruptor da ignição nas posições DESLIGADO – LIGADO. gado.
10 Aguarde até que a lâmpada do sistema de segurança Isto levará dez minutos.
apague.
11 Gire rapidamente (dentro de dois segundos) o inter- O ECM não pode ser desli-
ruptor da ignição nas posições DESLIGADO – LIGADO. gado.
12 DESLIGUE o interruptor da ignição. Aguarde
15 segundos antes de ligar o interruptor da ignição.
LIGUE o interruptor da ignição e ligue o motor para
confirmar que o procedimento de aprendizagem da
senha foi bem-sucedido. Limpe os DTCs.
13 TSM/HFSM: Execute todos os passos de 7.43 ATI-
VAÇÃO DO H-DSSS.
TSM/TSSM (mercados do Japão/Coréia): Execute
todos os passos de ENTREGA DO VEÍCULO no Manual
de diagnóstico elétrico.

7-132 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Sistema elétrico


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


A.1 CONECTORES ELÉTRICOS AUTOFUSE NÃO SELADOS....................................................A-1
A.2 CONECTOR DELPHI 100W MICRO-PACK SELADO..............................................................A-2
A.3 CONECTORES DELPHI 150 METRI-PACK SELADOS...........................................................A-4
A.4 CONECTORES DELPHI 280 METRI-PACK NÃO SELADOS..................................................A-6
A.5 CONECTORES DELPHI 480 METRI-PACK NÃO SELADOS..................................................A-7
A.6 CONECTORES DELPHI 630 METRI-PACK NÃO SELADOS..................................................A-8
A.7 PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI 800 METRI-PACK SELADO.......................................A-9
A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-PACK...................................................................A-11
A.9 CONECTORES DELPHI MICRO–64 SELADOS....................................................................A-13

APÊNDICE A – REPARO DE CONECTORES


A.10 CONECTORES DELPHI GT 150 SELADOS........................................................................A-16
A.11 CONECTOR DELPHI GT 280 SELADO DE 73 TERMINAIS PARA ECM............................A-18
A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS...........................................................................A-20
A.13 REPARO DE TERMINAIS DEUTSCH DT SELADOS..........................................................A-24
A.14 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM SELADOS...............................................A-26
A.15 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM SELADOS COM BARRIL SÓLIDO.........A-27
A.16 CONECTORES JAE MX19 SELADOS.................................................................................A-29
A.17 CONECTORES MOLEX CMC SELADOS............................................................................A-30
A.18 CONECTORES MOLEX MX 150 SELADOS........................................................................A-32
A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO SELADO..........................................................A-36
A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA...............................................................................A-40
NOTAS
PÁGINA INICIAL

CONECTORES ELÉTRICOS AUTOFUSE NÃO


SELADOS A.1
REPARO DE CONECTORES AUTOFUSE
NÃO SELADOS sm02849

PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA


GA500A EXTRATOR DE TERMINAIS SNAP-ON

Informações gerais
Os terminais para conectores elétricos autofuse não selados
são utilizados em interruptores de ignição e alguns blocos de
fusíveis.

Desmontagem
1. Obtenha um EXTRATOR DE TERMINAIS SNAP-ON (peça
N.o GA500A).
2. Veja Figura A-1 ou Figura A-2. Introduza o par de pinos
menor na câmara na extremidade correspondente do
Figura A-1. Remoção de terminal autofuse não selado do
conector fêmea para pressionar as alças em cada lado
interruptor de ignição
do terminal ao mesmo tempo.
3. Puxe suavemente o fio para remover o terminal da extre-
midade do fio do conector fêmea.
sm03480
4. Se necessário, crimpe os novos terminais nos fios.

Montagem
1. Usando uma lâmina de ponta fina, como a de um canivete,
dobre cuidadosamente a alça em cada lado do terminal
para fora do corpo do terminal.
2. Com o lado aberto do terminal voltado para a nervura na
extremidade do fio do conector fêmea, introduza o terminal
na câmara até que trave no lugar.

Figura A-2. Remoção de terminal autofuse não selado do


bloco de fusíveis

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-1
PÁGINA INICIAL

CONECTOR DELPHI 100W MICRO-PACK


SELADO A.2
REPARO DE CONECTOR DELPHI 100W
sm00037
MICRO-PACK SELADO
Informações gerais
O módulo de controle eletrônico (ECM) é conectado ao chicote 3
de fios principal com um conector Delphi 100W selado.
NOTA
Para veículos com conectores de 73 pinos, veja A.9 CONEC-
TORES DELPHI MICRO–64 SELADOS e A.8 REPARO DE
TERMINAL DELPHI METRI-PACK.

Separação do conector fêmea do ECM 1 2


Veja Figura A-3. Enquanto pressiona o conector no ECM,
pressione a alavanca do polegar (1) contra o conector até que
o engate (2) salte para fora da lingüeta (3) no ECM.

Correspondência do conector fêmea com


o ECM
Pressione o conector no ECM até que o engate fique preso
pela lingüeta no ECM.

Remoção do terminal fêmea


1. Veja Figura A-4. Pressione suavemente o engate (1) em 1. Alavanca do polegar
cada lado da trava secundária de plástico transparente 2. Engate
(2) e remova. Para obter melhores resultados, libere um 3. Lingüeta (ECM)
lado por vez.
Figura A-3. Conector Delphi 100W Micro-Pack selado do
2. Corte cuidadosamente a abraçadeira (3) para liberar o ECM (típico)
anel de alívio de pressão (4) do conduíte (5).
3. Veja Figura A-5. Usando uma lâmina fina, alavanque
suavemente a borda na parte traseira do conector fêmea
para liberar os três pinos plásticos (1) das fendas do alo-
jamento. Separe e abra as metades do conector fêmea.
4. Pressione o fio para liberar o terminal da câmara.

Instalação do terminal fêmea


1. Na parte interna do conector fêmea, puxe suavemente o
fio para levar o terminal para a câmara.
2. Tomando cuidado para evitar comprimir os fios, pressione
as metades do conector fêmea juntos até que os três
pinos plásticos se encaixem totalmente nas fendas do
alojamento.
3. Instale a nova abraçadeira na ranhura do anel de alívio
de pressão prendendo o conduíte do cabo.
4. Com as duas nervuras na trava secundária do mesmo
lado do engate externo, instale sobre os terminais até que
as travas engatem no lugar.

Crimpagem dos terminais


Se necessário, crimpe novos terminais nos fios. Veja
A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-PACK.

A-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00038 sm00039
1 1

2
1

5 1
4

1. Engate
2. Trava secundária
3. Abraçadeira
4. Anel de alívio de pressão
5. Conduíte

Figura A-4. Conector Delphi 100W Micro-Pack selado 2

1. Pinos
2. Terminal fêmea

Figura A-5. Conector Delphi 100W Micro-Pack selado:


Separação das metades do conector fêmea

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-3
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI 150 METRI-PACK


SELADOS A.3
REPARO DE CONECTOR DELPHI 150 NOTA
Em terminais que foram extraídos várias vezes, o clique poderá
METRI-PACK SELADO não ser ouvido, mas gire o pino como se o clique fosse ouvido
Informações gerais pelo menos 3 vezes.

Os conectores Delphi 150 Metri-Pack selados têm gravada a 6. Remova o pino.


sigla (P.E.D.). a. Para conectores tipo puxar para assentar: Pres-
sione o fio para extrair o terminal na extremidade
Há dois tipos de conector nesta série:
correspondente do conector.
• Puxar para assentar
b. Para conectores tipo pressionar para assentar:
• Pressionar para assentar Puxe o fio para extrair o terminal da extremidade do
fio.
Separação de conectores macho e fêmea
Dobre o engate externo ligeiramente para trás e separe as Inserção do terminal fêmea
metades macho e fêmea do conector.
NOTA
União de conectores macho e fêmea Para a localização dos fios, há caracteres alfabéticos estam-
Alinhe as cores dos fios e pressione as metades macho e pados nos conectores fêmea.
fêmea do conector juntas. 1. Veja Figura A-6 para o conector tipo puxar para assentar
ou Figura A-7 para o conector tipo pressionar para
Remoção do terminal fêmea
assentar. Usando uma lâmina de ponta fina, como a de
1. Veja Figura A-6 para o conector tipo puxar para assentar um canivete, dobre cuidadosamente a alça para fora do
ou Figura A-7 para o conector tipo pressionar para corpo do terminal.
assentar. Remova a trava do fio (1) da extremidade do
fio do conector fêmea nos conectores tipo pressionar para 2. Puxe ou pressione suavemente o fio para instalar o ter-
assentar. minal novamente na câmara. Você ouvirá um clique
quando o terminal estiver assentado corretamente.
NOTA
Para obter melhores resultados, libere um lado da trava do fio 3. Puxe ou pressione suavemente o fio para verificar se o
primeiro e, em seguida, libere o outro lado. terminal está travado no lugar.
Para conectores tipo pressionar para assentar: Veja
2. Localize a alça de travamento na extremidade correspon-
Figura A-7. Assente os fios em canais separados de trava
dente do conector.
de fio e, em seguida, pressione os canais dentro das
NOTA câmaras na extremidade do fio do conector fêmea.
As alças são sempre posicionadas no centro da câmara e Totalmente instalada, a fenda em cada lado da trava do
ficam do mesmo lado do engate externo. fio encaixa na orelha do conector fêmea.
3. Introduza suavemente um pino de segurança na câmara
cerca de 3,2 mm (1/8 pol.).
a. Para conectores tipo puxar para assentar: Perma-
neça entre o terminal e a parede da câmara e gire a
extremidade do pino na direção do corpo do terminal.
b. Para conectores tipo pressionar para assentar:
Há uma pequena abertura para o pino.

4. Quando escutar um clique, remova o pino e repita o pro-


cedimento.
NOTA
O clique é o som da alça que retorna para a posição travada
à medida que desliza na ponta do pino.
5. Segure na alça até que o clique pare e o pino parecer
deslizar para dentro em uma profundidade maior que a
anterior. Esta é uma indicação de que a alça foi pressio-
nada.

A-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00027 sm00028

2
2

4
4

1. Localize a alça na câmara 1. Remova a trava do fio


2. Gire o pino de articulação para comprimir a alça 2. Gire o pino de articulação para comprimir a alça
3. Pressione para remover 3. Puxe para remover
4. Levante a alça para instalar 4. Levante a alça para instalar

Figura A-6. Conector Delphi 150 Metri-Pack selado: Puxar Figura A-7. Conector Delphi 150 Metri-Pack selado:
para assentar Pressionar para assentar

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-5
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI 280 METRI-PACK NÃO


SELADOS A.4
REPARO DO BLOCO DE FUSÍVEIS NOTA
O diagrama de fiação indica quando um terminal fêmea está
Remoção dos terminais fêmea crimpado a dois condutores de fios.
1. Veja Figura A-8. Para remover as travas secundárias,
insira a extremidade da chave de fenda com lâmina chata sm00025
pequena (1) sob a aba da cunha de trava (2) e, delicada-
mente, solte a trava secundária.
1
NOTA
Para obter melhores resultados, comece com a cunha de tra- 2
vamento no lado externo da trava secundária.
2. Ao olhar dentro da câmara no topo do bloco de fusíveis,
observe a alça ao lado de cada terminal fêmea.
3. Usando uma lâmina chata fina, como a de um canivete,
empurre delicadamente a alça para longe do terminal e
depois puxe o fio para retroceder o terminal.

Instalação dos terminais fêmea


1. Faça a correspondência entre a cor do condutor do fio e
a cavidade do terminal do bloco de fusíveis.
1. Abra a segunda trava
NOTAS 2. Aba da cunha de travamento
• Consulte o diagrama da fiação do chicote de fios principal
para os códigos de cores dos condutores de fios. Figura A-8. Bloco de fusíveis: Remova as travas
secundárias
• Veja Figura A-9. A cavidade do terminal do bloco de fusí-
veis principal é identificada com coordenadas alfabéticas
(1) e numéricas (2). Consulte o diagrama da fiação do
chicote de fios principal para as coordenadas da cavidade sm00026
de terminais do bloco de fusíveis.
2. Com o lado aberto do terminal fêmea voltado para a alça, 1
empurre o condutor para dentro da câmara na extremi-
dade de fios do bloco de fusíveis. Você ouvirá um clique
quando o terminal estiver corretamente preso. A C E G J
2 1
3. Puxe suavemente o fio para verificar se o terminal está
travado no lugar e não sai da câmara. 2

4. Instale as travas secundárias. Com as cunhas de trava- 3


mento posicionadas acima das alças em cada câmara, 4
deslize o lado chato da trava secundária para dentro da B D F H
abertura (entre as fileiras) e empurre para baixo até chegar
ao fundo.

Crimpagem dos terminais


Os terminais são crimpados duas vezes, uma vez sobre a 1. Alfabético
2. Numérico
alma do fio e uma segunda vez sobre o isolamento/vedação.
Um terminal corretamente crimpado pode exigir diferentes Figura A-9. Bloco de fusíveis: Coordenadas (típico)
matrizes de crimpagem, encontradas em ferramentas de
crimpagem separadas.

A-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI 480 METRI-PACK NÃO


SELADOS A.5
REPARO DE CONECTORES DELPHI 480 3. Verifique se o terminal não sai da câmara. Um ligeiro
puxão do cabo confirmará se está travado.
METRI-PACK NÃO SELADOS
4. Gire a trava secundária com dobradiça para dentro até
Informações gerais que encaixe totalmente nas lingüetas em ambos os lados
Os conectores Metri-Pack 480 são usados com freqüência do receptáculo do conector.
pelo conector B+ (tensão da bateria) para alimentar acessórios
NOTA
P&A.
Se for removida, instale uma nova abraçadeira na localização
Veja Figura A-10. Um alojamento AFL (5) é usado em muitos original. Aperte a abraçadeira para prender o conduíte do
interruptores de ignição/iluminação. A trava secundária (4) conector de acessórios e do conector B+ a aproximadamente
deverá ficar aberta antes da remoção do terminal do aloja- 25,4 mm (1,0 pol.) dos alojamentos.
mento.

Separação de conectores macho e fêmea sm00031a


1
NOTA
Corte qualquer abraçadeira que segurar os conduítes do fio
do pino (receptáculo do conector de acessórios) e o alojamento
do soquete (B+).
Veja Figura A-10. Usando uma chave de fenda de ponta chata,
pressione o botão (1) no lado do conector macho (fio vermelho) 2
e puxe os conectores macho e fêmea para separá-los.

União de conectores macho e fêmea


Oriente o engate no conector fêmea para a lingüeta do botão
no conector macho e pressione os alojamentos juntos.

Remoção dos terminais fêmea


1. Veja Figura A-10. Dobre a trava ligeiramente para trás (2)
e libere um lado da trava secundária e, em seguida, repita
o procedimento para liberar o lado oposto. Gire a trava
secundária para fora na dobradiça para acessar o terminal
na câmara do receptáculo do conector. 3
2. Na extremidade correspondente do conector, observe a
alça na abertura quadrada centrada ao lado do terminal.
Introduza suavemente a ponta de um alfinete comum ou
alfinete de segurança grande na abertura (3) entre a alça
e a parede da câmara até parar.
3. Gire a extremidade do pino na direção do corpo do ter- 4
minal para pressionar a alça.
5
4. Remova o pino e, em seguida, puxe o terminal para fora
da extremidade do fio do receptáculo do conector.
5. Se necessário, crimpe os novos terminais nos fios. Veja
A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-PACK.

Instalação dos terminais fêmea 1. Botão no conector macho


2. Engate da trava secundária
1. Dobre cuidadosamente a alça para fora do corpo do ter- 3. Abertura entre a alça e a parede da câmara
minal. 4. Trava secundária (mostrada aberta)
5. Alojamento AFL
2. Com a alça do mesmo lado da abertura quadrada na
extremidade correspondente do receptáculo do conector, Figura A-10. Conector Delphi 480 Metri-Pack não selado:
passe o terminal na extremidade do fio do receptáculo do Remoção do terminal fêmea
conector até que encaixe no lugar.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-7
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI 630 METRI-PACK NÃO


SELADOS A.6
REPARO DE CONECTORES DELPHI 630 3. Movendo-se para a extremidade correspondente do
conector, observe a pequena abertura na parede da
METRI-PACK NÃO SELADOS câmara ao lado de cada terminal.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 4. Introduza o GANCHO SNAP-ON (peça N.o SNAP-ON
SNAP-ON TT600-3 GANCHO SNAP-ON TT600-3) na abertura até parar. Gire a extremidade do
gancho na direção do terminal para pressionar a alça de
Separação de conectores macho e fêmea travamento.
NOTA 5. Remova o gancho e puxe suavemente o fio para puxar o
Se necessário, remova o conector da âncora serrilhada ou de terminal na extremidade do fio do conector. Repita os
outro dispositivo de retenção. passos se o terminal ainda estiver travado no lugar.

Dobre a trava externa ligeiramente para trás e separe as 6. Se necessário, crimpe os novos terminais nos fios. Veja
metades do pino e do soquete do conector. A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-PACK.

União de conectores macho e fêmea Instalação do terminal fêmea


Oriente a trava para a lingüeta e pressione as metades do pino NOTA
e do soquete do conector juntas até que o engate faça um Consulte os diagramas da fiação para obter a correspondência
“clique”. das cores do fio com os caracteres alfabéticos moldados nas
NOTA travas secundárias de cada receptáculo do conector.
Se for removida, instale o conector na âncora serrilhada ou 1. Usando uma lâmina de ponta fina, como a de um canivete,
outro dispositivo de retenção original. dobre cuidadosamente a alça para fora do corpo do ter-
minal.
Remoção do terminal fêmea
2. Com a alça voltada para a parede da câmara, pressione
1. Dobre a trava ligeiramente para trás e libere um lado da o fio na câmara na extremidade do fio do conector. Você
trava secundária. Repita o procedimento para destravar ouvirá um clique quando o terminal estiver assentado
o outro lado. corretamente.
2. Gire a trava secundária para fora na dobradiça para 3. Puxe suavemente a extremidade do fio para verificar que
visualizar os terminais nas câmaras do receptáculo do o terminal esteja travado no lugar e não saia da câmara.
conector. A alça de travamento fica do lado oposto das
abas de crimpagem e se encaixa na nervura da parede 4. Gire a trava secundária com dobradiça para dentro até
da câmara para travar o terminal no lugar. que as lingüetas encaixem totalmente em ambos os lados
do conector.

A-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL DELPHI 800


METRI-PACK SELADO A.7
REPARO DO PORTA-FUSÍVEL PRINCIPAL
DELPHI 800 METRI-PACK SELADO sm00033

3
Remoção dos terminais fêmea
1. Desconecte a bateria.
2. Veja Figura A-11. Desencaixe as fendas (1) na trava
secundária (2) das lingüetas (3) e remova a trava
secundária.
3. Introduza uma lâmina lisa de um gancho ou de uma chave
de fenda pequena na abertura (4) até parar.
1
2
4. Puxe o cabo para puxar o soquete do receptáculo do
conector. Gire o gancho na direção do corpo do terminal
para liberar a trava se necessário.
5. Repita o procedimento para remover o terminal fêmea
restante.
NOTA
O cabo positivo da bateria e o fio de alimentação do fusível
principal são crimpados juntos no terminal de anel do motor
de partida. Ambos devem ser substituídos como um conjunto 4
se qualquer um deles precisar ser substituído.

Instalação dos terminais fêmea


1. Veja Figura A-12. Dobre cuidadosamente a alça para fora
do corpo do terminal.
2. Oriente de maneira apropriada o terminal na cavidade no
receptáculo e pressione o terminal no receptáculo do
conector até que encaixe no lugar. Verifique se o soquete 1. Fenda da trava secundária
não sai da câmara. 2. Trava secundária
3. Lingüeta
3. Pressione a vedação de borracha no receptáculo do 4. Introduza uma lâmina lisa na abertura
conector.
Figura A-11. Porta-fusível principal Delphi 800 Metri-Pack
4. Repita o procedimento para instalar o terminal fêmea selado Remoção dos terminais fêmea
restante.
5. Instale a trava secundária no receptáculo do conector.
Esteja seguro de que as fendas encaixem nas lingüetas
nas laterais do receptáculo do conector.
6. Conecte os cabos da bateria.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-9
PÁGINA INICIAL

sm00034

Figura A-12. Porta-fusível principal Delphi 800 Metri-Pack


selado Dobra da alça

A-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-PACK A.8


CRIMPAGENS DE TERMINAIS METRI-PACK 6. Aperte as empunhaduras bem fechadas. Libere a manopla
para que a ferramenta abra automaticamente.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-38125-6 CRIMPADOR DE TERMINAIS sm00035
PACKARD
HD-38125-7 CRIMPADOR DE TERMINAIS
PACKARD
HD-38125-8 CRIMPADOR PACKARD

Correspondência do terminal com o


crimpador
Os conectores Metri-Pack são gravados com as iniciais P.E.D.
1
São necessários crimpadores Packard para crimpar os termi-
nais nos fios.
Os terminais são crimpados duas vezes em um fio, uma vez
sobre a alma do fio e uma segunda vez sobre o isola-
mento/vedação.
Veja Figura A-13. Uma crimpagem completa poderá exigir
duas matrizes de crimpagem diferentes, encontradas no
CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD (peça N.o HD-38125-
6) e/ou no CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD (peça
N.o HD-38125-7). O terminal (pino ou soquete) e a bitola de
fios determinarão a matriz de crimpagem da alma e a matriz
do isolamento/vedação. 2
NOTA
O CRIMPADOR PACKARD (peça N.o HD-38125-8) também
crimpa conectores de emenda selada com bitolas de fios 18
a 20, 14 a 16 e 10 a 12.

Preparação do fio
Use um desencapador de fio para desencapar o isolamento
e expor 4,0 mm (5/32 pol.) de alma do fio.

Crimpagem da alma do fio


NOTA
3
As crimpagens de terminais Metri-Pack exigem dois passos.
Sempre execute a Crimpagem da alma do fio antes da
Crimpagem do isolamento/vedação.
1. Aperte e libere as empunhaduras até que a catraca abra
automaticamente.
2. Identifique a matriz de tamanho correspondente para a
crimpagem da alma.
3. Posicione a crimpagem da alma na matriz. Esteja seguro
de que as abas de crimpagem da alma fiquem voltadas
para os mordentes de conformação.
1. Terminais vedados HD-38125-6
4. Aperte suavemente as empunhaduras até que as ferra- 2. Terminais sem vedação HD-38125-7
mentas de crimpagem fixem as abas de crimpagem da 3. Terminais sem vedação HD-38125-8
alma.
Figura A-13. Crimpadores de terminais Metri-Pack
5. Introduza o fio desencapado entre as abas de crimpagem.
Verifique se o fio está posicionado para que as abas de
crimpagem curtas apertem os filamentos da alma do fio,
enquanto as abas compridas se posicionam sobre o iso-
lamento ou o material de vedação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-11
PÁGINA INICIAL

Crimpagem do isolamento/vedação sm00036

NOTA
2 1
Sempre execute a Crimpagem da alma do fio antes da
Crimpagem do isolamento/vedação.
1. Veja Figura A-14. Identifique a matriz correta para a
crimpagem do isolamento/vedação (2).
2. Posicione a crimpagem do isolamento/vedação na matriz.
Esteja seguro de que as abas de crimpagem do isola-
mento/vedação fiquem voltadas para os mordentes de
conformação.
3. Aperte o cabo do crimpador até que fique bem fechado.
A ferramenta abrirá automaticamente quando a crimpagem
estiver completa.

Inspeção de crimpagens
1. Veja Figura A-14. Inspecione a crimpagem da alma do fio 3
(1). As abas devem estar dobradas na alma do fio sem
nenhuma deformação ou excesso de filamentos do fio.
1. Crimpagem da alma do fio
2. Inspecione a crimpagem do isolamento (2) ou da vedação 2. Crimpagem do isolamento
(3). As abas do terminal devem ficar ao redor do isola- 3. Crimpagem da vedação
mento sem deformação. Figura A-14. Conector Metri-Pack: Inspecione a crimpagem
da alma do fio e do isolamento/vedação

A-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI MICRO–64 SELADOS A.9


REPARO DE CONECTORES DELPHI 5. Veja Figura A-17. Pressione os terminais adjacentes por
completo no receptáculo do conector e, em seguida,
MICRO–64 SELADOS introduza a ferramenta no furo até que assente.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 6. Deixando a ferramenta instalada, puxe suavemente os
HD-45928 EXTRATOR DE TERMINAIS fios para puxar um ou ambos os terminais da extremidade
do fio do conector. Remova a ferramenta.
HD-45929 CRIMPADOR DE TERMINAIS

Informações gerais sm00046

Os conectores Delphi Micro–64 selados são usados, com


freqüência, em velocímetros, tacômetros e no ECM dos
modelos Touring.

Separação de conectores macho e fêmea


Dobre ligeiramente para trás os engates externos e separe os
conectores macho e fêmea.

União de conectores macho e fêmea


Oriente as cores dos fios e pressione os conectores macho e
fêmea do conector juntos até que os engates encaixem.

Remoção de terminal
1. Veja Figura A-15. Localize a cabeça da trava secundária Figura A-16. Extrator de terminais (HD-45928)
(1) em um lado do receptáculo do conector.
2. Introduza a lâmina de uma chave de fenda pequena entre
a orelha central da trava e o receptáculo do conector, e
alavanque suavemente para fora da trava. Quando estiver
parcialmente removida, puxe a trava do receptáculo do
conector.
3. Localize o furo do pino (2) entre os terminais na extremi-
dade correspondente do conector.

sm00047

3
2
1 6
1

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12

7 12

1. Trava secundária
2. Furo do pino
3. Número estampado

Figura A-15. Conector Delphi Micro–64 selado: Estrutura

4. Veja Figura A-16. Obtenha o EXTRATOR DE TERMINAIS


(peça N.o HD-45928).

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-13
PÁGINA INICIAL

do conector, pressione a trava secundária para dentro até


sm00048
que a cabeça fique rente ao receptáculo do conector.

Preparação dos fios para crimpagem


Desencape o fio removendo 3,0 mm (1/8 pol.) de isolamento.

Crimpagem dos terminais


1. Inspecione o novo terminal fêmea em relação a contatos
e abas de crimpagem dobrados ou deformados. Substitua-
o, se necessário.
2. Veja Figura A-19. Aperte as empunhaduras do CRIM-
PADOR DE TERMINAIS (peça N.o HD-45929) para
alternar a ferramenta até a posição totalmente aberta (1).
3. Levante a barra de travamento (2) e o suporte do cilindro
pressionando a lingüeta inferior para cima com o dedo
indicador.
4. Com as abas de crimpagem voltadas para cima, introduza
o terminal através da barra de travamento no furo dianteiro
no suporte do cilindro (fio com bitola 20 a 22) (3).
5. Libere a barra de travamento para travar a posição de
contato. Quando estiver posicionada corretamente, a barra
de travamento encaixará com firmeza no espaço na frente
das abas de crimpagem da alma do fio e o lado fechado
do terminal permanecerá na matriz externa do crimpador.
6. Introduza os fios entre as abas de crimpagem até que as
extremidades façam contato com a barra de travamento.
Verifique se o fio está posicionado para que as abas de
crimpagem largas apertem os filamentos do fio desenca-
pado, enquanto as abas estreitas se dobram no material
de isolamento.
7. Aperte o cabo do crimpador até que fique bem fechado
Figura A-17. Conector Delphi Micro–64 selado: Introdução (4). A ferramenta abrirá automaticamente quando a
da ferramenta e remoção do terminal seqüência de crimpagem estiver completa.
8. Levante a barra de travamento e o suporte do cilindro
Instalação do terminal para remover o contato.

1. Introduza o terminal em sua respectiva câmara numerada Inspeção de crimpagens


na extremidade do fio do conector. Não é necessária
Inspecione a qualidade da alma e do isolamento da crimpagem.
nenhuma orientação especial do terminal.
A deformação deverá ser mínima.
NOTA
Veja Figura A-15. Para a localização dos fios, os cantos do
sm00045
conector fêmea são estampados (3) com os números 1, 6, 7
e 12, que representam os terminais 1 a 6 de um lado, e 7 a
12 do outro.
2. Assente o terminal na câmara e, em seguida, puxe suave-
mente o fio para verificar se está travado no lugar.
NOTA
Depois de ser removido, o terminal poderá não travar no lugar
quando for reinstalado. Até que a trava encaixe, mova o ter-
minal para frente e para trás enquanto sacode o fio.
3. Como o extrator de terminais libera os dois terminais ao
mesmo tempo, repita o passo 2 no terminal adjacente
mesmo que não tenha sido puxado do receptáculo do
conector.
4. Com a orelha central na cabeça do pino de travamento
secundário voltado para a extremidade correspondente
Figura A-18. Crimpador de terminais (HD-45929)

A-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00049

1. Posição aberta
2. Levante a barra de travamento
3. Introduza o terminal
4. Crimpe o terminal

Figura A-19. Conector Delphi Micro–64 selado: Terminal


no crimpador

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-15
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DELPHI GT 150 SELADOS A.10


REPARO DE CONECTORES DELPHI GT 150
SELADOS sm00014

Informações gerais
Os conectores Delphi são gravados com o nome da marca,
Delphi, no engate do alojamento ou bloco de terminais.

Separação de conectores macho e fêmea


Veja Figura A-20. Dobre os engates externos ligeiramente
para trás e separe as metades macho e fêmea do conector.

União de conectores macho e fêmea


Pressione as metades macho e fêmea do conector juntas até
que os engates externos encaixem.

Remoção dos terminais fêmea


NOTA
Embora as peças dos diferentes conectores Delphi variem na
aparência, as instruções a seguir servem para todos.
1. Veja Figura A-21. Se presente, libere um lado da trava do
fio (1) da orelha na extremidade do fio do conector fêmea
e, em seguida, libere o outro lado. Libere os fios dos
canais na trava dos fios e remova-os do conector fêmea. Figura A-20. Conector Delphi GT 150 selado: Engate do
conector fêmea
2. Use uma unha para alavancar e soltar a trava colorida do
terminal (2) e, em seguida, remova-a da extremidade
correspondente do conector fêmea.
3. Usando uma lâmina de ponta fina, como a borda cega de
um canivete, alavanque suavemente a alça (3) para fora
do terminal e, em seguida, puxe o fio no terminal traseiro
para fora da extremidade do fio da câmara. Não puxe o
fio até que a alça fique liberada, ou será difícil remover o
terminal.

Instalação dos terminais fêmea


NOTA
Para a localização do fio, há caracteres alfabéticos ou numé-
ricos estampados na extremidade do fio de cada conector
fêmea.
1. Pressione suavemente a alça no conector fêmea para
dentro na direção da câmara. Com o lado aberto do ter-
minal voltado para a alça, pressione o terminal na câmara
na extremidade do fio do conector fêmea.
2. Puxe suavemente o fio para verificar se o terminal está
travado e não sai da câmara. Se necessário, use a unha
para pressionar a alça no encaixe com o terminal.
3. Instale a trava colorida do terminal na extremidade corres-
pondente do conector fêmea.
4. Se presente, assente os fios em canais separados de
trava de fio e, em seguida, pressione os canais dentro
das câmaras na extremidade do fio do conector fêmea.
Totalmente instalada, a fenda em cada lado da trava do
fio encaixa na orelha do conector fêmea.

A-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00015

2
3

1. Remova a trava do fio


2. Remova a trava do terminal
3. Alavanque a alça para fora

Figura A-21. Conector Delphi GT 150 selado: Remoção


dos terminais fêmea

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-17
PÁGINA INICIAL

CONECTOR DELPHI GT 280 SELADO DE 73


TERMINAIS PARA ECM A.11
CONECTOR DELPHI GT 280 SELADO DE 73 6. Veja Figura A-23. Instale a trava secundária do terra (5)
e instale a trava secundária (1) conforme exibido.
TERMINAIS PARA ECM
NOTA
sm06098
Não acione a alavanca do engate quando o conector não
estiver acoplado na ECU. Ocorrerão danos.

Separação do conector fêmea do ECM


NOTA
Apesar de esse procedimento mostrar o ECM removido, o
conector do ECM pode ser removido e instalado com o ECM
removido ou no local adequado.
Veja Figura A-22. Remova a presilha. Ao pressionar o engate
(1), gire a alavanca da trava até a posição liberada (2).
1 2
União do conector fêmea com o ECM
Pressione o conector no ECM e gire a alavanca de trava até 1. Engate
a posição travada. 2. Alavanca da trava liberada
Terminal fêmea Figura A-22. Desengate o conector do ECM
1. Corte a abraçadeira para liberar o chicote de fios do anel
de alívio de tensão do receptáculo do conector.
2. Veja Figura A-23. Solte os engates (4) que fixam a tampa sm06093
(3) no alojamento (2) e remova a tampa.
3
3. Siga as instruções em A.9 CONECTORES DELPHI
MICRO–64 SELADOS para remover e realizar serviços
nos terminais Micro–64.
4. Instale o conector na tampa do receptáculo do conector. 2
Verifique se todos os fios estão dentro dos limites da
tampa e se os engates da tampa estão acionados.
5. Instale a nova abraçadeira do cabo para aliviar a tensão
4
do conector. 1
5
Terminal terra do ECM
1. Veja Figura A-23. Remova a trava secundária (1).
2. Veja Figura A-24. Usando uma lâmina de uma chave de
fenda fina, alavanque suavemente o retentor do terminal
terra do receptáculo do conector. 1. Trava secundária
2. Alojamento do terminal
3. Veja Figura A-25. Usando uma chave de fenda de lâmina 3. Tampa
fina, solte o engate e puxe o fio de ligação terra, a vedação 4. Tampa do engate
do fio e o terminal do lado da tampa do alojamento. 5. Trava secundária do terra

4. Siga as instruções em A.8 REPARO DE TERMINAL Figura A-23. Conector Delphi de 73 terminais para ECM
DELPHI METRI-PACK para substituir o terminal ou a
vedação do fio.
5. Pressione o terminal no local adequado do lado da tampa
do receptáculo do conector até que a trava engate. Puxe
o fio para verificar se o terminal está firme.
NOTA
A trava secundária tem uma haste curta e uma haste longa.
Certifique-se de instalar corretamente como exibido em
Figura A-23.

A-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm06094 sm06095

Figura A-24. Remova a trava secundária do terra


Figura A-25. Remova o terminal terra do ECM

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-19
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS A.12


REPARO DE CONECTORES DEUTSCH DT até que o engate encaixe e, em seguida, pressione do
lado oposto para encaixar o outro engate.
SELADOS
3. Se necessário, instale a presilha de conexão no conector
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA macho.
HD-41475 KIT DE REPARO DE TERMINAL 4. Coloque a extremidade grande da fenda na presilha de
DEUTSCH conexão sobre o prisioneiro “T” no quadro. Pressione o
HD-41475-100 GANCHO L COM LÂMINA LISA conjunto para a frente para encaixar a extremidade
pequena da fenda.
Informações gerais
Os conectores Deutsch DT selados têm código de cores para sm00017
localização. Esses conectores, associados aos acessórios do
lado esquerdo, como os piscas dianteiro e traseiro esquerdos,
são cinza. Todos os demais conectores, incluindo aqueles
associados com os acessórios do lado direito, são pretos. 3
NOTA
Um KIT DE REPARO DE TERMINAL DEUTSCH (peça N.o HD-
41475) contém uma seleção de vedações de fio, vedações
internas, tampões de vedação, cunhas de travamento 1
secundário, presilhas de conexão e terminais macho/fêmea.
Também está incluída uma caixa de armazenamento com
compartimentos, capa e um GANCHO L COM LÂMINA LISA
(peça N.o HD-41475-100) usado para a remoção de todos os
tipos de cunhas de trava.

Separação de conectores macho e fêmea 2


Veja Figura A-26. Para separar as metades do conector, 1
pressione o(s) engate(s) externo(s) (1) no conector fêmea (2)
enquanto balança os conectores macho (3) e fêmea.
NOTAS 1. Engate externo
2. Conector fêmea
• Geralmente, o conector fêmea encontra-se no lado dos
3. Conector macho
acessórios, enquanto o conector macho é colocado no
chicote de fios. Figura A-26. Conector Deutsch DT selado
• Os conectores Deutsch de dois, três, quatro e seis pinos
têm um engate no conector.
Remoção dos terminais fêmea
• Os conectores de 8 e de 12 pinos têm um engate em cada
1. Veja Figura A-27. Introduza a chave de fenda pequena
lado. Pressione ao mesmo tempo ambos os engates para
entre o conector fêmea e a cunha de trava alinhada com
separar o conector.
a ranhura (alinhada com os furos dos pinos, caso não
União de conectores macho e fêmea haja a ranhura). Gire a chave de fenda 90 graus para que
a cunha salte para cima e remova a cunha de trava
1. Alinhe os conectores para coincidir com as cores dos fios. secundária.
a. Para um engate externo: Os conectores Deutsch
2. Veja Figura A-30. Use um gancho ou uma chave de fenda
de dois, três, quatro e seis pinos têm um engate
pequena para pressionar os engates do terminal dentro
externo na metade dos soquetes do conector. Para
do conector fêmea e recue os soquetes através dos furos
juntar as metades do conector, o engate no lado dos
na vedação do fio traseiro.
soquetes deve ficar alinhado com a tampa do engate
no lado dos pinos. NOTA
b. Para dois engates externos: (8 e 12 pinos) Alinhe Se os fios exigirem novos terminais, veja as instruções para
as lingüetas no conector fêmea com as fendas no crimpagem de terminais.
conector macho.
Instalação dos terminais fêmea
2. Introduza o conector fêmea no conector macho até
1. Coincida a cor do fio com as respectivas cavidades dos
encaixar no lugar.
conectores.
Para dois engates externos: (8 e 12 pinos) Se os
engates não encaixarem, pressione um lado do conector 2. Veja Figura A-29. Instale a vedação do fio traseiro (1) na
parte traseira do conector fêmea (2), se removido.

A-20 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

3. Segure o fio (3) aproximadamente 25,4 mm (1,0 pol.) atrás


sm00018
do terminal fêmea. Pressione o soquete suavemente
através do furo na vedação do fio em sua câmara até que
encaixe no lugar.
2
4. Um puxão no fio confirmará se está travado corretamente
no lugar.
NOTA
Os tampões de vedação (6) são instalados através das
vedações de fio das câmaras não utilizadas. Se forem remo-
vidos, os tampões de vedação deverão ser recolocados para
vedar o conector. 1
5. Se for removida, instale a vedação interna (4) nas bordas
do conector fêmea.
6. Insira a extremidade chanfrada da cunha de trava (5) no
conector fêmea e pressione até que encaixe no lugar. A
cunha se encaixa na ranhura central dentro do conector
fêmea e mantém os engates do terminal fechados com
firmeza.
NOTAS
• Veja Figura A-28. Embora as cunhas retangulares não
exijam uma orientação especial, a cunha de trava cônica 1. Seta na cunha de trava do terminal fêmea
2. Seta na cunha de trava do terminal macho
secundária do conector de 3 pinos deve ser instalada com
a seta (1) apontando em direção ao engate externo. Figura A-28. Conector Deutsch DT selado: Cunhas de trava
• Se a cunha de trava secundária não deslizar facilmente de 3 pinos
na posição de instalação, verifique se todos os terminais
estão totalmente instalados no conector fêmea. A trava
indica quando os terminais não estão instalados correta-
mente porque ela não permite que o terminal fique em
sua posição totalmente instalada.

sm00009

Figura A-27. Conector Deutsch DT selado: Remoção da


cunha de trava secundária

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-21
PÁGINA INICIAL

das lingüetas de alinhamento difere entre os conectores


sm00010
preto e cinza, os tampões ou os receptáculos deverão ser
substituídos por outros com a mesma cor.
• Ao substituir ambos os conectores macho e fêmea, o preto
poderá ser substituído pelo cinza. Os conectores macho
e fêmea de todos os demais conectores são intercambiá-
veis, isto é, o preto pode ser unido ao cinza, porque não
há lingüetas de alinhamento e a orientação do engate
externo é o mesmo.

sm00019

DEUTSCH

4 6

1 Figura A-30. Conector Deutsch DT selado: Compressão


do engate do terminal e recuo do pino
3
Instalação de terminais macho
1. Vedação dos fios
2. Conector fêmea 1. Veja Figura A-31. Instale a vedação do fio (1) na parte
3. Fio traseira do conector macho (2).
4. Vedação interna
5. Cunha de trava secundária 2. Segure o fio aproximadamente 25,4 mm (1,0 pol.) atrás
6. Tampão de vedação do terminal macho (3). Pressione suavemente o pino
através dos furos na vedação do fio em sua câmara
Figura A-29. Conector Deutsch DT selado: Conectores numerada respectiva até que encaixe no lugar.
fêmea de 2, 3, 4 e 12 pinos
NOTA
Um puxão no fio confirmará se o pino está travado no lugar.
Remoção dos terminais macho 3. Insira a extremidade chanfrada da cunha de trava (4) no
1. Use uma extremidade em forma de gancho de um pedaço conector macho e pressione até que encaixe no lugar.
de arame rígido, um alicate de bico ou o GANCHO L COM
LÂMINA LISA (peça N.o HD-41475-100) para remover a NOTAS
cunha de trava secundária. • A cunha se encaixa na ranhura central do conector macho
e mantém os engates do terminal fechados com firmeza.
2. Pressione suavemente os engates do terminal dentro do
conector macho e recue os pinos através dos furos na • Veja Figura A-28. Embora as cunhas retangulares não
vedação do fio. exijam uma orientação especial, a cunha de trava cônica
secundária do conector de 3 pinos deve ser instalada com
NOTAS a seta (2) apontando em direção ao engate externo.
• Se os fios exigirem novos terminais, veja as instruções • Se a cunha de trava secundária não deslizar facilmente
para crimpagem de terminais. na posição de instalação, verifique se todos os terminais
• Se for necessário substituir um pino ou um conector estão totalmente instalados no conector macho. A trava
fêmea, observe que os conectores cinza e preto de 8 e indica quando os terminais não estão instalados correta-
12 pinos não são intercambiáveis. Como a localização

A-22 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

mente porque ela não permite que o terminal fique em Crimpagem dos terminais
sua posição totalmente instalada.
Identifique os tipos de terminais Deutsch usados com o
conector e siga as instruções de crimpagem correspondentes.
sm00020
Veja Tabela A-1.
3
1

4
DEUTSCH

1. Vedação dos fios


2. Conector macho
3. Terminal macho
4. Cunha de trava

Figura A-31. Conector Deutsch DT selado: Conectores


macho de 2, 3, 4 e 12 pinos

Tabela A-1. Conector Deutsch: Instruções de crimpagem dos terminais

TIPO INSTRUÇÕES DE CRIMPAGEM


DT selado (com abas de crimpagem) A.13 REPARO DE TERMINAIS DEUTSCH DT SELADOS
Mini terminal DTM selado (barril A.15 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM SELADOS COM BARRIL SÓLIDO
sólido)
Mini terminal DTM selado (com abas A.14 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM SELADOS
de crimpagem)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-23
PÁGINA INICIAL

REPARO DE TERMINAIS DEUTSCH DT


SELADOS A.13
CRIMPAGEM DE TERMINAIS DEUTSCH DT NOTA
Se as abas de crimpagem ficarem ligeiramente fora do alinha-
SELADOS mento vertical, o crimpador automaticamente girará o terminal
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA de modo que as abas de crimpagem fiquem voltadas para
cima. Quando posicionada, a barra de travamento encaixa
HD-39965-A CRIMPADOR DE TERMINAIS com firmeza no espaço entre a faixa de contato e as abas de
DEUTSCH crimpagem da alma do fio.
Preparação dos fios para crimpagem 4. Introduza a parte desencapada da alma do fio entre as
abas de crimpagem até que as extremidades façam con-
1. Use um medidor de oficina para determinar a bitola do
tato com a barra de travamento. Verifique se o fio está
fio.
posicionado para que as abas de crimpagem curtas
2. Desencape o fio removendo 4,0 mm (5/32 pol.) do isola- apertem os filamentos do fio desencapado, enquanto as
mento. abas grandes se dobram sobre o isolamento.

Crimpagem do terminal no fio 5. Aperte o cabo do crimpador até que fique bem fechado.
A ferramenta abrirá automaticamente depois de crimpar
1. Veja Figura A-32. Aperte as empunhaduras do CRIM- o terminal.
PADOR DE TERMINAIS DEUTSCH (peça N.o HD-39965-
A) para abrir os mordentes. Pressione a barra de trava- 6. Levante a barra de travamento e remova o fio e o terminal.
mento (1) para cima.
Inspeção de crimpagens
2. Introduza o terminal (fêmea/macho) (2) através do furo Inspecione a crimpagem da alma do fio e do isolamento. A
da barra de travamento, de modo que o lado arredondado deformação deverá ser mínima.
do cilindro de contato permaneça na matriz (área hori-
zontal côncava) com as abas de crimpagem voltadas para
cima. Para obter a correspondência da bitola de fios com Tabela A-2. Crimpagem de terminais Deutsch DT selados:
a matriz do crimpador, veja Tabela A-2. Bitola de fios para a matriz

3. Libere a barra de travamento para travar o terminal na BITOLA DE FIOS (AWG) MATRIZ DO CRIMPADOR
matriz. 20 Dianteira
16 a 18 Parte central

A-24 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00021

4
3

1. Abra os mordentes e levante a barra de travamento 4. Introduza o fio desencapado


2. Introduza o terminal na barra de travamento 5. Aperte o crimpador
3. Libere a barra de travamento para travar o terminal na 6. Levante a barra de travamento e remova o terminal
matriz

Figura A-32. Crimpagem de um terminal Deutsch DT selado

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-25
PÁGINA INICIAL

REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM


SELADOS A.14
CRIMPAGEM DE MINI TERMINAIS DEUTSCH 7. Aperte o cabo do crimpador até que fique bem fechado.
A ferramenta abrirá automaticamente quando a seqüência
DTM SELADOS de crimpagem estiver completa.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
Inspeção de crimpagens
HD-38125-7 CRIMPADOR DE TERMINAIS
Inspecione a alma e isolamento da crimpagem. A deformação
PACKARD
deverá ser mínima.
Preparação dos fios para crimpagem
sm00022
Desencape o fio removendo 4,0 mm (5/32 pol.) do isolamento.

Crimpagem de um miniterminal em um fio


1. Veja Figura A-33. Comprima as empunhaduras do
1
CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD (peça N.o HD-
38125-7) até que a catraca (2) abra automaticamente.
NOTA
Sempre execute a crimpagem da alma do fio antes da crim-
pagem do isolamento.
2. Posicione a crimpagem da alma do fio na matriz E (1) do
crimpador. Esteja seguro de que as abas de crimpagem
da alma do fio fiquem voltadas para os mordentes de
conformação.
3. Aplique pressão suave nas empunhaduras das ferra-
mentas de crimpagem até que o crimpador fixe as abas
de crimpagem da alma do fio.
4. Introduza a parte desencapada da alma do fio entre as
2
abas de crimpagem. Posicione o fio para que as abas de
crimpagem curtas apertem os filamentos do fio desenca-
pado, enquanto as abas compridas apertam o isolamento.
5. Aperte a empunhadura do crimpador até que fique bem
fechado. A ferramenta abrirá automaticamente quando a
seqüência de crimpagem estiver completa.
NOTA
Se o crimpador não abrir, poderá ser aberto apertando o gatilho
da catraca (2).
1. Matriz E
6. Posicione a crimpagem do isolamento na matriz C do 2. Gatilho da catraca do crimpador
crimpador. Esteja seguro de que as abas de crimpagem
do isolamento fiquem voltadas para os mordentes de Figura A-33. Crimpador de terminais Packard (HD-38125-7)
conformação.

A-26 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM


SELADOS COM BARRIL SÓLIDO A.15
CRIMPAGEM DE TERMINAIS DEUTSCH DTM
sm00023
SELADOS COM BARRIL SÓLIDO 5
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-42879 CRIMPADOR ELÉTRICO 4
Preparação dos fios para crimpagem
Para contatos tamanhos 20, 16 e 12, a bitola do fio varia de

Th use S'' a 19
26 a 12 AWG.

be RES CFR
"P HA
OS

is
HA in s de 0.2
d
ND any fine 11
to pow d b (46)
ol
mu ere
Desencape o fio removendo 6,4 mm (1/4 pol.) do isolamento.

st d
no
1

t
Ajuste do crimpador
1. Veja Figura A-34. Aperte as empunhaduras do CRIM- 3
PADOR ELÉTRICO (peça N.o HD-42879) para alternar a
abertura do crimpador.
2. Remova o pino de travamento (1) do botão de seleção 2
(2).
3. Levante o botão de seleção e gire-o até que a bitola do
fio selecionado estampada na roda fique alinhada com a
seta “SEL. NO.” (3).
4. Afrouxe a porca de travamento recartilhada (4) e gire o
parafuso de ajuste (5) no sentido horário (para dentro)
até parar.

Crimpagem de um contacto cilíndrico em


um fio
1. Veja Figura A-35. Gire a ferramenta e coloque o cilindro
de contato (1) no furo da tampa do mordente (2) com a
extremidade do fio para fora.
2. Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário (para
fora) até que o contato fique rente ao fundo da depressão
na tampa do mordente. Aperte a porca de travamento 1. Pino de travamento
recartilhada. 2. Botão de seleção
3. Seta “SEL. NO.”
3. Aperte lentamente as empunhaduras do crimpador até 4. Porca de travamento recartilhada
que o contato fique centrado entre os quatro pontos do 5. Parafuso de ajuste
mordente (3). Figura A-34. Crimpador elétrico (HD-42879)
4. Introduza os filamentos da alma do fio desencapado (4)
no cilindro de contato. Aperte o cabo do crimpador até
que fique bem fechado. A ferramenta abrirá automatica-
mente quando a seqüência de crimpagem estiver com-
pleta.
5. Remova o fio com o contato crimpado do mordente.
NOTA
A ferramenta deverá ser reajustada ao trocar o tamanho e o
tipo do contato.
6. Instale o pino para travar o botão de seleção.

Inspeção de crimpagens
Inspecione a crimpagem. Todos os filamentos da alma do fio
devem estar crimpados no cilindro.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-27
PÁGINA INICIAL

sm00024

3 HE
HE MET
ME R
T, C YAN
A. A IN
92 IRPO USTRIAL
D

34
3-0 RT, PR
OD
16 P.O UCTS D
HD 1
(71. BOX ISION
IV

3 T- 4)
92 878
9-1
48 20
0
-0
JD 0
G3
6 0-1

HE
HE MET
ME R
T, C YAN
A. A IN
92 IRPO USTRIAL
D

34
3-0 RT, PR
OD
16 P.O UCTS D
HD 1
(71. BOX ISION
IV

T- 4)
92 878
9-1
48 20
0
-0
J 0 DG
36
0-1

1. Cilindro de contato
2. Tampa do mordente
3. Ponto do mordente
4. Fio desencapado

Figura A-35. Cilindro maciço Deutsch

A-28 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

CONECTORES JAE MX19 SELADOS A.16


CONECTORES JAE MX19 SELADOS 2. Veja Figura A-37. Insira o extrator (1) na abertura acima
do terminal e pressione a peça plástica (2) para cima e
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA para fora.
B-50085 EXTRATOR DE TERMINAIS 3. Puxe o condutor de fio e o terminal para fora pela parte
de trás do receptáculo.
Receptáculos do conector
Separe os receptáculos: Veja Figura A-36. Pressione os dois
Instalação de terminais
botões de desengate em cada lado do receptáculo para 1. Inspecione a peça plástica e, se necessário, troque o
separar o conector. receptáculo do conector.
Conecte os receptáculos: Alinhe e pressione um receptáculo 2. Guie o terminal e introduza-o na cavidade do receptáculo
contra o outro até ouvir o clique das lingüetas de encaixe. até ele se encaixar no lugar.

sm06925
sm06926
2

2 1
1

Figura A-36. Botões de desengate: Conector JAE MX19 1. Extrator


selado 2. Moldura

Figura A-37. Remoção de terminais JAE MX19


Remoção dos terminais
1. Modifique um EXTRATOR DE TERMINAIS (peça N.o B-
50085) (1) limando a borda frontal a 45 graus.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-29
PÁGINA INICIAL

CONECTORES MOLEX CMC SELADOS A.17


CONECTORES MOLEX CMC SELADOS
sm06936
Separação do conector
Soltar: Veja Figura A-38. Pressione a lingüeta e gire a ala-
vanca para baixo.
Conecte: Pressione a proteção frontal para soltar o engate e 2
gire a alavanca para cima até ouvir o clique de encaixe da
lingüeta no lugar.
1
sm06931

1. Pressione o engate
2. Pressione a tampa e o engate
Figura A-38. Soltar 3. Remova a tampa

Figura A-39. Remova a tampa protetora dos condutores


de fios
Remoção dos terminais
1. Com a alavanca aberta, corte a abraçadeira que envolve
e prende o feixe de fios.
sm06928
2. Veja Figura A-39. Com uma chave de fenda pequena,
solte o engate da tampa protetora dos fios (1).
3. Mantenha a tampa pressionada e solte o engate do lado
oposto com a chave de fenda (2).
4. Remova a tampa (3).
5. Veja Figura A-40. Com a chave de fenda, solte a trava
secundária. Puxe a barra de travamento toda para fora.
6. Veja Figura A-41. Localize a cavidade do condutor do fio
pelas coordenadas de letras e números (alfanuméricas).
7. Veja Figura A-42. Insira os pinos do extrator CMC (1) nas
aberturas de acesso (2) da cavidade do terminal e remova
o conjunto condutor de fio-terminal.

Instalação de terminais Figura A-40. Trava secundária do conector Molex CMC


selado
1. Guie o terminal na cavidade do receptáculo e encaixe o
terminal no lugar.
2. Acomode a tampa sobre o maço de condutores de fio e
encaixe a tampa no lugar.
3. Passe uma abraçadeira de cabos pela guia e em volta do
feixe de condutores de fios.

A-30 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm06927 sm06935

1
2 1
2

1
2

1. Alfabético
2. Numérico

Figura A-41. Coordenadas de letras e números


2

1. Extrator
2. Aberturas de acesso

Figura A-42. Remoção de terminais

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-31
PÁGINA INICIAL

CONECTORES MOLEX MX 150 SELADOS A.18


REPARO DE CONECTORES MOLEX MX 150 4. Puxe suavemente o fio para verificar se o terminal ficou
preso pela trava secundária.
SELADOS
5. Com todos os terminais instalados, pressione a trava
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA secundária no conector fêmea para travar os terminais
HD-48114 EXTRATOR DE TERMINAIS dos fios no alojamento.

Separação de conectores macho e fêmea


sm00040
Veja Figura A-43. Pressione o engate enquanto puxa os
conectores macho e fêmea para separá-los.

União de conectores macho e fêmea


1. Oriente o engate no conector macho para a cavidade do
engate no conector fêmea de modo que os trilhos da parte
externa dos conectores macho se alinhem com os túneis
do conector fêmea.
2. Pressione os alojamentos juntos até que o engate se
encaixe.

Remoção dos terminais


1. Puxe a trava secundária para cima, aproximadamente
4,8 mm (3/16 pol.), até parar.
a. Conector fêmea: Veja Figura A-44. Use uma chave
de fenda pequena na fenda de alavancagem. A fenda
ao lado do engate externo proporciona um ponto de
articulação. Figura A-43. Conector Molex MX 150 selado: Engate

b. Conector macho: Veja Figura A-45. Use um alicate


de bico para encaixar os furos D no centro da trava
secundária. sm03332

NOTA
Não remova a trava secundária no receptáculo do conector.
2. Veja Figura A-46. Introduza o EXTRATOR DE TERMINAIS
(peça N.o HD-48114) no furo do pino ao lado do terminal
até que a ferramenta assente.
a. Conector fêmea: Os furos dos pinos ficam dentro
das aberturas do terminal.
b. Conector macho: Os furos dos pinos ficam na parte
externa dos pinos.

3. Pressionando o extrator de terminais até o fundo do furo


do pino, puxe suavemente o fio para remover o terminal
do fio de sua cavidade.

Instalação de terminais Figura A-44. Fenda de alavancagem da trava secundária


(conector fêmea)
1. Veja Figura A-47. No diagrama da fiação, coincida a cor
do fio com sua cavidade de terminal numerada.
NOTA
Os números das cavidades (1) estão estampados no aloja-
mento nas extremidades das fileiras das cavidades. O número
da cavidade pode ser determinado contando-se as cavidades
para cima ou para baixo da fileira de cada número estampado.
2. Oriente o terminal de modo que a alça (2) oposta à crim-
pagem aberta se encaixe na fenda da cavidade (3).
3. Pressione o terminal na cavidade.

A-32 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm02851 sm00044
3
1

Figura A-45. Puxando a trava secundária para cima


(conector macho)

sm00043 1. Número da cavidade


2. Alça
3. Fenda da cavidade

Figura A-47. Conector Molex MX 150 selado: Cavidades


dos pinos e terminal de fios

APLIQUE O TERMINAL NO CONDUTOR DE


FIO
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48119 CRIMPADOR DE TERMINAIS

Preparação do fio
Figura A-46. Conector Molex MX 150 selado: Extrator de
1. Corte o terminal danificado perto da parte traseira do ter-
terminais (HD-48114)
minal para deixar o fio com o maior comprimento possível.
2. Desencape aproximadamente 4,70 a 5,60 mm (3/16 pol.)
na extremidade do fio.

NOTA
O comprimento do desencape é o mesmo para os terminais
fêmea e de soquete, e para bitola de fios de 22 a 14.

Preparação da ferramenta
1. Identifique o punção/matriz nos mordentes do CRIM-
PADOR DE TERMINAIS (peça N.o HD-48119) para a
bitola de fios. Veja Tabela A-3.
2. Aperte e libere as empunhaduras para abrir a ferramenta.
NOTA
O crimpador abrirá automaticamente quando as empunhaduras
forem liberadas.
3. Veja Figura A-48. Segure a ferramenta totalmente a
aproximadamente 45 graus.
NOTA
NÃO aperte a porca de travamento que fixa as barras localiza-
doras. As barras devem flutuar para acomodar as diferentes
bitolas dos terminais.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-33
PÁGINA INICIAL

Posição do terminal no punção/matriz


Tabela A-3. Bitola de fios e punção/matriz do crimpador
1. Veja Figura A-50. Com as abas de crimpagem para cima,
AWG (BITOLA DE FIOS) PUNÇÃO/MATRIZ posicione o terminal através do conjunto no punção/matriz
22 Esquerdo na abertura quadrada da barra localizadora de terminais
fêmeas.
18 a 20 Parte central
a. Terminal fêmea: Veja Figura A-49. Um terminal
14 a 16* Direito fêmea encosta na face traseira da barra localizadora
* Crimpe terminais macho 16 AWG na matriz central de (1).
18 a 20.
b. Terminal macho: Veja Figura A-51. A ponta de um
terminal macho passa pela barra localizadora e
encosta no rebaixo existente na face da barra locali-
sm02853
zadora.

2. Veja Figura A-52. Vá fechando os cabos do alicate até as


abas de crimpagem ficarem alinhadas verticalmente entre
o punção e a matriz.

sm02855

Figura A-48. Abra o alicate de crimpagem (HD-48119) a


45 graus

sm02854 Figura A-50. Aberturas quadradas na barra localizadora


de terminais fêmeas

Introdução do fio descascado


1 Veja Figura A-53. Introduza a ponta descascada (alma do fio)
2 entre as abas de crimpagem com uma inclinação para cima
até a alma do fio encostar na face da barra localizadora de
terminais fêmeas acima da abertura quadrada.
NOTAS
• O isolante deve se estender além das abas que o vão
prender (abas de crimpagem).
• Introduza o fio com pouca ou nenhuma pressão. A pressão
sobre o fio dobrará a alma do fio.

1. Barra localizadora de terminais fêmeas


2. Barra localizadora de terminais machos

Figura A-49. Barras localizadoras de terminais

A-34 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm02856 sm02858

Figura A-51. Terminal macho encostado na barra


localizadora do pino

sm02857
Figura A-53. Fio descascado com inclinação para cima

Inspeção da crimpagem
1. Inspeção da crimpagem: Inspecione a alma e o isola-
mento da crimpagem.
a. Veja Figura A-54. As abas da alma do fio devem
prensar os filamentos descascados na crimpagem
da alma (1).
b. Os filamentos do fio (2) devem ser visíveis além da
área de crimpagem da alma do fio, mas não devem
chegar até a área de contato do terminal (tambor).
c. As garras do isolante devem prensar o isolante (3)
sem perfurá-lo ou cortá-lo.
d. A deformação deverá ser mínima.
Figura A-52. Abas de crimpagem alinhadas verticalmente
entre o punção e a matriz 2. Teste da crimpagem: Segure o terminal e puxe o con-
dutor de fio.

Aplique o terminal no condutor de fio


sm02859
1. Segurando o condutor de fio inclinado, fazendo-o tocar 3
na face da barra localizadora, feche os cabos do alicate 1
2
rapidamente e de maneira uniforme até o fim do curso.
2. Dê um aperto final nos cabos do alicate para abri-lo e
soltar o terminal.
NOTA
Se o alicate estiver preso ou engripado, pode-se abri-lo pres-
sionando a alavanca de liberação da catraca que fica entre os
cabos do alicate. Não force os cabos quando estão abertos
ou fechados.

1. Crimpagem da alma
2. Filamentos do fio
3. Crimpagem do isolamento

Figura A-54. Terminal crimpado

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-35
PÁGINA INICIAL

CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO


SELADO A.19
REPARO DE CONECTORES TYCO 070
MULTILOCK NÃO SELADOS sm00002

2
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
3
HD-41609 CRIMPADOR AMP MULTILOCK
SNAP-ON TT600-3 GANCHO SNAP-ON 4
Informações gerais
Os conectores Tyco 070 Multilock não selados se encontram
entre os chicotes de fios e a fiação dos componentes; e podem
estar soltos ou presos no quadro da motocicleta com presilhas
de conexão.
Veja Figura A-55. As presilhas de conexão (1) nos conectores
macho se encaixam nos prisioneiros “T” existentes no quadro
da motocicleta. Os prisioneiros “T” identificam a localização
dos conectores originais. Para manter a facilidade de manu-
tenção, sempre recoloque os conectores em seus locais origi-
nais depois do serviço. 1
Obtenha as ferramentas necessárias para reparar o conector
e os terminais.
NOTA 1. Presilha de conexão
2. Botão de desengate
Para crimpar os terminais use o CRIMPADOR AMP MULTI- 3. Conector fêmea
LOCK (peça N.o HD-41609). 4. Conector macho

Separação de conectores macho e fêmea Figura A-55. Conector Tyco 070 Multilock não selado
1. Se necessário, deslize o prisioneiro “T” da presilha de
conexão do conector na extremidade grande da abertura.
Remoção dos terminais do alojamento
2. Veja Figura A-55. Pressione o botão de desengate (2) no
1. Veja Figura A-56. Dobre o engate (1) para trás para liberar
lado do terminal fêmea do conector e puxe o conector
uma extremidade da trava secundária (2) e, em seguida,
fêmea (3) para fora do conector macho (4).
repita na extremidade oposta. Dobre a trava secundária
União de conectores macho e fêmea para fora.

1. Segure os alojamentos para a correspondência das cores 2. Olhe o lado do terminal do conector (oposto à trava
dos fios. secundária) e observe a cavidade ao lado de cada ter-
minal.
2. Introduza o conector fêmea no conector macho até
encaixar no lugar. 3. Introduza um gancho ou pino na cavidade do terminal até
parar.
3. Se o local original for de um prisioneiro “T”, instale a
extremidade com abertura grande da presilha de conexão NOTA
sobre o prisioneiro “T” e deslize o conector para encaixar Se não houver uma ferramenta de terminal macho/fêmea dis-
o prisioneiro “T” na abertura pequena. ponível, use um pino de pressão/alfinete de segurança ou um
GANCHO SNAP-ON (peça N.o SNAP-ON TT600-3).
4. Pressione a alça no alojamento para liberar o terminal.
a. Soquete: Levante a alça do soquete (8).
b. Pino: Pressione a alça do pino (7) para baixo.

NOTA
Se a alça for liberada, você ouvirá um “clique”.
5. Puxe suavemente o fio para tirar o fio e o terminal da
cavidade.

A-36 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

NOTAS
sm00013
• A posição para cima e para baixo pode ser determinada
pela posição do botão de desengate: o botão é a parte
superior do conector.
• No lado dos pinos do conector, as alças são posicionadas
na parte inferior de cada cavidade, de modo que a fenda
no terminal macho (no lado oposto das abas de crim-
pagem) deve ficar voltada para baixo.

5 • No lado dos soquetes, as alças ficam na parte superior


7
de cada cavidade, de modo que a fenda do terminal fêmea
(do mesmo lado das abas de crimpagem) deve ficar vol-
2 tada para cima.
3 2. Puxe suavemente a extremidade do fio para verificar se
o terminal está travado no lugar.
3. Gire a trava secundária com dobradiça para dentro até
1 que as lingüetas encaixem totalmente em ambos os lados
do conector.

sm00005
2
4

– AMP

1 1 2 3
6

8
2

– AMP

1 2 3 4 5 6
1. Engate
2. Trava secundária aberta
3. Conector macho 1 2 3 4
4. Conector fêmea
5. Terminal macho
6. Terminal fêmea
7. Alça (pino)
8. Alça (soquete)

Figura A-56. Conector Tyco 070 Multilock não selado: 3


Conectores macho e fêmea

Inserção dos terminais no alojamento


5 6 7 8 9 10
NOTA
Veja Figura A-57. Os números das cavidades estão estam-
pados nas travas secundárias de ambos os conectores macho 1. Conector de 3 pinos
2. Conector de 6 pinos
e fêmea. Coincida a cor do fio com o número da cavidade
3. Conector de 10 pinos
encontrado no diagrama da fiação.
Figura A-57. Conector Tyco 070 Multilock não selado:
1. Segure o terminal de modo que a lingüeta fique voltada
Números das cavidades nas travas secundárias
para a alça na câmara. Introduza o terminal em sua cavi-
(conectores fêmea mostrados)
dade numerada até encaixar no lugar.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-37
PÁGINA INICIAL

Preparação dos fios para crimpagem Crimpagem de terminais em fios


1. Corte 4,0 mm (5/32 pol.) do isolamento no fio. NOTA
2. Veja Figura A-58 e Figura A-59. Selecione os terminais A crimpagem com o crimpador AMP Multilock é uma operação
fêmea/macho no catálogo de peças e identifique as abas de um passo. Um aperto crimpa ambas as abas da alma do
de crimpagem do isolamento (1), as abas de crimpagem fio e do isolamento.
do fio (2) e a ranhura para a barra de travamento do 1. Veja Figura A-60. Aperte as empunhaduras para alternar
crimpador (3). o CRIMPADOR AMP MULTILOCK (peça N.o HD-41609)
3. Identifique a bitola do fio e o crimpador e a matriz corres- até a posição totalmente aberto (1).
pondentes. Veja Tabela A-4.
2. Levante a barra de travamento pressionando o flange
inferior (2) para cima.
Tabela A-4. Conector AMP Multilock: Bitola do fio/matriz
do crimpador NOTA
Veja Figura A-58 e Figura A-59. Segure o terminal com a aba
BITOLA DO FIO MATRIZ de crimpagem do isolamento (1) voltada para cima. A ferra-
20 Dianteira menta segurará o terminal pela ranhura da barra de travamento
(3) e crimpará a aba de crimpagem do fio (2) ao redor do fio
16 Parte central desencapado, e a aba de crimpagem do isolamento ao redor
18 Traseira do isolamento.
3. Veja Figura A-60. Com a aba de crimpagem do isolamento
voltada para cima, introduza o terminal (pino ou soquete)
sm00004 (3) através da barra de travamento, de modo que o lado
1 fechado do terminal permaneça na matriz do crimpador.
4. Libere a barra de travamento (4) para travar a posição de
3 contato. Quando posicionada corretamente, a barra de
travamento encaixa com firmeza no espaço na frente das
abas de crimpagem da alma do fio.
5. Introduza a extremidade desencapada do fio (5) até que
as extremidades façam contato com a barra de trava-
mento.
2
6. Verifique se o fio está posicionado para que as abas de
crimpagem do fio apertem os filamentos do fio desenca-
1. Aba de crimpagem do isolamento pado, enquanto as abas de crimpagem do isolamento
2. Aba de crimpagem do fio dobram sobre o isolamento do fio.
3. Ranhura da barra de travamento
7. Aperte o cabo do crimpador até que fique bem fechado.
Figura A-58. Conector Tyco 070 Multilock não selado: A ferramenta abrirá automaticamente quando a seqüência
Terminal macho de crimpagem estiver completa.
8. Levante a barra de travamento (7) para cima e remova o
terminal crimpado.

sm00001

1
3

1. Aba de crimpagem do isolamento


2. Aba de crimpagem do fio
3. Ranhura da barra de travamento

Figura A-59. Conector Tyco 070 Multilock não selado:


Terminal fêmea

A-38 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00007
Inspeção de terminais crimpados
Veja Figura A-61. Inspecione a crimpagem da alma do fio (2)
1 e a crimpagem do isolamento (1). A deformação deverá ser
mínima.

3 sm00008

2 1

4 2

5 1. Crimpagem do isolamento
2. Crimpagem da alma do fio

Figura A-61. Conector Tyco 070 Multilock não selado:


Terminal crimpado

1. Posição aberta
2. Flange da barra de travamento
3. Introduza o terminal
4. Libere a barra de travamento
5. Introduza o fio
6. Aperte
7. Levante a barra de travamento
8. Remova o terminal crimpado

Figura A-60. Conector Tyco 070 Multilock não selado:


Procedimento de crimpagem de terminal

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-39
PÁGINA INICIAL

CONECTORES DE EMENDA SELADA A.20


REPARO DO CONECTOR DE EMENDA 2. Faça a correspondência da cor do conector com a matriz
de crimpagem da bitola de fios nos mordentes e introduza
SELADA uma extremidade do conector selado.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 3. Aperte suavemente as empunhaduras até que o conector
HD-25070 PISTOLA TÉRMICA seja mantido nos mordentes.
HD-38125-8 CRIMPADOR PACKARD 4. Veja Figura A-63. Passe a extremidade desencapada de
um fio no conector até que o fio pare dentro do inserto de
HD-39969 ULTRA TORCH
metal (1).
HD-41183 ACESSÓRIO ISOLADOR TÉRMICO
5. Aperte bastante as empunhaduras para crimpar o fio no
Informações gerais inserto (2). A ferramenta abrirá automaticamente quando
a crimpagem estiver completa.
Os conectores de emenda e vários conectores com terminal
de anel originais usam uma cobertura termo-retrátil para vedar 6. Deslize o conector até a outra metade do inserto de metal.
a conexão. Introduza o fio desencapado (1) até parar e crimpe o fio
no inserto (2).
Preparação dos fios
NOTA
Se os fios adjacentes forem emendados, escalone as emendas
Esteja seguro de seguir as instruções do fabricante ao
de modo que os conectores de emenda selada não toquem
usar a ferramenta UltraTorch UT-100 ou qualquer outro
os demais, e fiquem em posições diferentes ao longo do
dispositivo aquecedor radiante. A falha em seguir as ins-
comprimento dos fios.
truções do fabricante poderá causar um incêndio, o que
1. Usando um medidor de oficina, identifique a bitola do fio. poderá resultar em morte ou lesões graves. (00335a)
2. Faça a correspondência da bitola de fios com um conector • Evite direcionar calor para qualquer componente do sis-
de emenda selada de acordo com a cor e o número da tema de combustível. O calor exagerado poderá causar
peça. Veja Tabela A-5. a ignição/explosão do combustível, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves.
3. Usando um desencapador de fio, corte e desencape um
pedaço do isolamento das extremidades do fio. Veja • Evite direcionar calor para qualquer componente do sis-
Tabela A-5 para obter o comprimento do desencape. tema elétrico que não os conectores nos quais o trabalho
termo-retrátil está sendo executado.
Tabela A-5. Conectores de emenda selada • Sempre mantenha as mãos afastadas da ponta da ferra-
menta e do dispositivo termo-retrátil.
BITOLA DE COR PEÇA N.o COMPRIMENTO
FIOS DO DESENCAPE 7. Use um ULTRA TORCH (peça N.o HD-39969), ou uma
PISTOLA TÉRMICA (peça N.o HD-25070) com um
18 a 20 Vermelho 70585-93 9,5 mm (3/8 pol.)
(0,5 a 0,8 mm) ACESSÓRIO ISOLADOR TÉRMICO (peça N.o HD-41183)
para aquecer o conector do centro da crimpagem (3) até
14 a 16 Azul 70586-93 9,5 mm (3/8 pol.) ambas as extremidades.
(1,0 a 2,0 mm)
10 a 12 Amarelo 70587-93 9,5 mm (3/8 pol.) NOTA
(3,0 a 5,0 mm) É aceitável que a emenda fique contra o acessório da ferra-
menta termo-retrátil.
NOTA
Inspeção das vedações
Se alguns filamentos de cobre do fio forem cortados da alma
do fio, corte a extremidade e desencape o fio novamente com Veja Figura A-63. Deixe a emenda esfriar e inspecione a
um desencapador de bitola maior. vedação. A aparência do isolamento deverá ser lisa e cilíndrica.
O vedante (4) será extrudado pelas extremidades do isola-
Emenda de fios mento.
NOTA
Veja Figura A-63. O conector é crimpado duas vezes – em um
lado e, em seguida, no outro.
1. Veja Figura A-62. Abra a catraca do CRIMPADOR
PACKARD (peça N.o HD-38125-8) apertando as empu-
nhaduras até fechar.

A-40 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
PÁGINA INICIAL

sm00050 sm00051

1 1

2
2 1

1. Matriz do conector vermelha 3


2. Matriz do conector azul
3. Matriz do conector amarela

Figura A-62. Crimpador Packard (HD-38125-8)


4 4

1. Fio no inserto de metal


2. Inserto de metal da crimpagem
3. Centro da crimpagem
4. Vedante derretido

Figura A-63. Conector de emenda selada

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores A-41
NOTAS

A-42 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice A – Reparo de conectores
ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


B.1 CONECTORES.........................................................................................................................B-1
B.2 DIAGRAMAS DE FIAÇÃO........................................................................................................B-7

APÊNDICE B – FIAÇÃO
NOTAS
PÁGINA INICIAL

CONECTORES B.1
LOCALIZAÇÕES DOS CONECTORES Número do conector
Função/localização Nos diagramas de fiação e nas instruções de serviço/repa-
ração, os conectores são identificados por um número entre
Na motocicleta, um conector pode ser identificado por sua parênteses.
função e localização. Veja Tabela B-1.
Instruções de reparação
Localização e cor
As instruções de reparo do Manual de serviço são por tipo de
A localização (número de cavidade de fios de um receptáculo conector. Veja Tabela B-1.
do conector) e a cor do conector também podem ajudar na
identificação.

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[1] Principal até o chicote de fios Molex MX 150 selado de Cinza Carenagem interna – suporte direito
da interconexão 16 vias preto (BK) do rádio (modelos FLH)
Carenagem interna – lado direito
abaixo do rádio (modelos FLT)
[2] Principal até o chicote de fios MX 150 selado de 12 pinos Cinza Carenagem interna – suporte
da interconexão cinza (GY) esquerdo do rádio
[4] Acessórios P&A Deutsch DT de 4 pinos selado Preto Debaixo do assento
preto (BK)
[5] Fusível principal Delphi 800 Metripack selado de Vermelho Abaixo da tampa lateral esquerda
2 vias preto (BK)
[6] Áudio até o chicote de fios da Deutsch DT de 6 pinos selado Preto Carenagem interna – lado esquerdo
interconexão preto (BK) do rádio (modelos FLH)
Carenagem interna – suporte da
carenagem direita (modelos FLT)
[7] Chicote de fios das luzes do Tyco 070 Multilock não selado Cinza Parte superior do pára-lama traseiro
pára-lama traseiro de 8 vias preto (BK) (sob o assento)
[12] Luzes Tour-Pak (lâmpada da Tyco 070 Multilock não selado Cinza Parte interna da Tour-Pak (parte
fachada traseira na FLHX) de 3 vias preto (BK) interna do tubo da estrutura superior
na FLHX)
[13] Chicote de fios do tanque de Tyco 070 Multilock não selado Cinza Atrás do tanque de combustível (sob
combustível de 4 vias preto (BK) o assento)
[15] Principal até o chicote de fios Delphi 630 de 4 pinos selado Cinza Carenagem interna – suporte da
da interconexão preto (BK) carenagem direita (modelos FLH)
Carenagem interna – abaixo do rádio
(modelos FLT do lado direito)
[18] Pisca direito traseiro Tyco 070 Multilock não selado Cinza Placa de circuito sob o conjunto da
de 2 vias preto (BK) lâmpada traseira
[19] Pisca esquerdo traseiro Tyco 070 Multilock não selado Cinza Placa de circuito sob o conjunto da
de 2 vias preto (BK) lâmpada traseira
[20] Chicote de fios do console Molex MX 150 selado de Cinza Debaixo do assento
16 vias preto (BK)
[21] Lâmpadas indicadoras Multilock não selado Tyco 070 Cinza Carenagem interna – acima do rádio
preto (BK) (todos, exceto Preto (todos, exceto FLHR/C)
FLHR/C) Debaixo do console (FLHR/C)
Deutsch DTM de 8 pinos
selado preto (BK) (FLHR/C)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-1


PÁGINA INICIAL

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[22] Interconecte os interruptores à Molex MX 150 selado de Cinza Carenagem interna – suporte da
direita do guidom 12 vias preto (BK) (todos, carenagem direita (todos, exceto
exceto FLHR/C) FLHR/C)
Molex MX 150 selado de 6 vias Lado interno da nacela do farol
preto (BK) (FLHR/C) dianteiro – placa de trava da porca
do tubo de direção (lado direito)
(FLHR/C)
[24] Interconecte os interruptores à Molex MX 150 selado de Cinza Carenagem interna – suporte da
esquerda do guidom 16 vias cinza (GY) (todos, carenagem esquerda (todos, exceto
exceto FLHR/C) FLHR/C)
Molex MX 150 selado de 8 vias Lado interno da nacela do farol
cinza (GY) (FLHR/C) dianteiro – porca do tubo de direção
(lado esquerdo) (FLHR/C)
[27] Rádio Tyco Superseal selado de Breakout Box Carenagem interna – traseira do
23 vias preto (BK) rádio (lado direito)
[28] Rádio Tyco Superseal selado de Breakout Box Carenagem interna – traseira do
35 vias preto (BK) rádio (lado esquerdo)
[29] Lâmpada de posição HDI Terminais bandeira Cinza Parte de trás do farol dianteiro
[30] TSM/TSSM/HFSM Molex Deutsch DT selado de Breakout Box Abaixo da tampa lateral direita
12 vias cinza (GY)
[31] Piscas dianteiros Tyco 070 Multilock não selado Cinza Lado interno da nacela do farol
de 6 vias preto (BK) dianteiro – placa de trava da porca
do tubo de direção (lado esquerdo)
(FLHR/C)
[31L] Lâmpada auxiliar/pisca dian- Tyco 070 Multilock não selado Cinza Carenagem interna – suporte da
teiro esquerdo de 4 vias preto (BK) carenagem esquerda (lado externo)
(modelos FLH)
Carenagem interna – esquerda (lado
externo) (modelos FLT)
[31R] Lâmpada auxiliar/pisca dian- Tyco 070 Multilock não selado Cinza Carenagem interna – suporte da
teiro direito de 4 vias preto (BK) carenagem direita (lado externo)
(modelos FLH)
Carenagem interna – direita (lado
externo) (modelos FLT)
[32] Chicote de fios do jumper da Tyco 070 Multilock não selado Cinza Carenagem interna – abaixo do
lâmpada da ponta do pára-lama de 2 vias preto (BK) superior para suporte (lado
dianteiro (DOM) esquerdo) (todos, exceto FLHR/C)
Parte interna da nacela do farol
dianteiro (FLHR/C)
[33] Interruptor da ignição AutoFuse não selado de 3 Vermelho Parte inferior do interruptor de
pinos (FLHR/C) ignição (todos, exceto FLHR/C)
Terminais espada Faston 250 Debaixo do console (FLHR/C)
(FLHX, FLHTK, FLHTC/U,
FLTRX/U) (BK)
[34] Alto-falante dianteiro direito Terminais espada isolados Cinza Carenagem interna (traseira do alto-
Tyco preto (BK) falante)
[35] Alto-falante dianteiro esquerdo Terminais espada isolados Cinza Carenagem interna (traseira do alto-
Tyco preto (BK) falante)
[38] Farol dianteiro Espada não selado Tyco preto Cinza Carenagem interna (parte traseira
(BK) do farol dianteiro) (todos, exceto
FLHR/C)
Parte interna da nacela do farol
dianteiro (FLHR/C)

B-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[39] Velocímetro Delphi Micro 64 selado de Breakout Box Carenagem interna (parte traseira
12 vias cinza (GY) do velocímetro) (FLHTC/U, FLHTK,
FLHX)
Nacela do instrumento (traseira do
velocímetro) (modelos FLT)
Traseira do velocímetro (traseira do
console) (FLHR/C)
[41] Alto-falante traseiro Molex MX 150 selado de 6 vias Preto Parte interna da caixa de alto-falante
direito/controles do passageiro preto (BK) direito traseiro
[42] Alto-falante traseiro Molex MX 150 selado de 6 vias Preto Parte interna da caixa de alto-falante
esquerdo/controles do passa- preto (BK) esquerdo traseiro
geiro
[45] Lâmpada da ponta do pára- Tyco 070 Multilock não selado Cinza Placa de circuito sob o conjunto da
lama traseiro (EUA) de 3 vias preto (BK) lâmpada traseira
[47] Estator Dekko de 3 pinos preto (BK) Verde Parte inferior do regulador de vol-
tagem (lado esquerdo)
[50] Cabo da antena CB (faixa do Carenagem interna – traseira do
cidadão) módulo de faixa do cidadão (CB)
[51] Cabo da antena de rádio Carenagem interna – traseira do
rádio (lado esquerdo)
[52] Cabo da antena do rádio até o Interior da Tour-Pak
mastro
[53] Nacela do console Deutsch DTM de 12 pinos Preto Traseira da caixa da bateria (sob o
selado preto (BK) assento)
[64] Relés/bloco de fusíveis Delphi PED 280 não selado Cinza Abaixo da tampa lateral esquerda
[65] VSS Delphi GT 150 de 3 pinos Cinza Parte superior da caixa da trans-
selado preto (BK) missão (embaixo do motor de par-
tida)
[67] Interruptor de acessórios Tyco Mate-N-lok não selado de Cinza Parte interna da nacela do farol
4 pinos preto (BK) dianteiro (FLHR/C)
[73] Lâmpadas auxiliares Tyco 070 Multilock não selado Cinza Parte interna da nacela do farol
de 2 vias branco (W) dianteiro (FLHR/C)
[76] Fones de ouvido do passageiro DIN de 7 pinos preto (BK) Abaixo da caixa de alto-falante
esquerdo traseiro
[77] Regulador de voltagem Dekko de 2 pinos preto (BK) Verde Parte inferior do regulador de vol-
tagem (lado direito)
[78] ECM Delphi Micro 64 selado de Breakout Box Debaixo do assento
73 vias preto (BK)
[79] Sensor CKP Molex Deutsch DTM selado de Marrom Traseira do travessão da estrutura
2 vias preto (BK) dianteira inferior
[80] Sensor TMAP Bosch Compact 1.1M selado Cinza Parte superior do módulo de indução
de 4 pinos preto (BK)
[83] Bobina da ignição Delphi GT 150 selado de 4 vias Cinza Parte inferior da dianteira da bandeja
preto (BK) da bateria
[84] Injetor de combustível dianteiro Molex BPT selado de 2 vias Roxo Debaixo do tanque de combustível
preto (BK) (lado esquerdo)
[85] Injetor de combustível traseiro Molex BPT selado de 2 vias Roxo Debaixo do tanque de combustível
preto (BK) (lado esquerdo)
[90] Sensor ET Delphi GT 150 de 2 pinos Cinza Traseira do cilindro dianteiro (lado
selado preto (BK) esquerdo)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-3


PÁGINA INICIAL

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[91] DLC Deutsch DT selado de 4 vias Preto Abaixo da tampa lateral esquerda
cinza (GY)
[93] Lâmpada traseira Tyco 070 Multilock não selado Cinza Placa de circuito sob o conjunto da
de 4 vias preto (BK) lâmpada traseira
[94] Chicote de fios das luzes do Tyco 070 Multilock não selado Cinza Placa de circuito sob o conjunto da
pára-lama traseiro na placa de de 6 vias preto (BK) lâmpada traseira
circuito
[95] Solenóide de purga Delphi 150 Metripack selado de Roxo Debaixo do assento
2 vias preto (BK)
[105] Interruptores da capa da care- Tyco 070 Multilock não selado Cinza Carenagem interna – acima do
nagem de 12 vias preto (BK) suporte do garfo superior (lado
direito)
[105A, Interconecte com o chicote de Tyco 070 Multilock não selado Cinza Parte interna da nacela do instru-
105B] fios do interruptor da nacela. de 12 vias preto (BK) mento (sob a moldura) (modelos
FLT)
[105C, Chicote de fios do interruptor Tyco 070 Multilock não selado Cinza Parte interna da nacela do instru-
105D] da nacela até o interruptor do de 4 vias preto (BK) mento (sob a moldura) (modelos
alto-falante FLT)
[107] Sensor de temperatura do ar Tyco 070 Multilock não selado Cinza Coluna de direção, lado esquerdo
ambiente (AAT) de 3 vias preto (BK) (FLHTC/U, FLHTK)
Parte interna da nacela do instru-
mento (sob a moldura) (modelos
FLT)
[108] Tacômetro Delphi Micro 64 selado de Breakout Box Carenagem interna (parte traseira
12 vias cinza (GY) Vermelho do tacômetro) (modelos FLH)
Nacela do instrumento (traseira do
tacômetro) (modelos FLT)
[109] Interruptor das lâmpadas auxi- Tyco Mate-N-Lok não selado Cinza Parte interna da nacela do farol
liares de 4 pinos preto (BK) dianteiro (FLHR/C)
[110] Lâmpada do voltímetro Terminal espada de trava posi- Vermelho Carenagem interna (traseira do
tiva Tyco de 2 vias não selado voltímetro)
preto (BK)
[111] Voltímetro Terminal espada Faston 250 Vermelho Carenagem interna (traseira do
de 3 vias não selado preto (BK) voltímetro)
[112] Lâmpada de indicador da Terminal espada de trava posi- Vermelho Carenagem interna (traseira do
pressão do óleo tiva Tyco de 2 vias não selado manômetro de óleo)
preto (BK)
[113] Medidor de pressão do óleo Terminal espada Faston 250 Vermelho Carenagem interna (traseira do
de 3 vias não selado preto (BK) manômetro de óleo)
[114] Lâmpada de indicador de tem- Terminal espada de trava posi- Vermelho Carenagem interna (traseira do indi-
peratura do ar tiva Tyco de 2 vias não selado cador de temperatura do ar)
preto (BK)
[115] Indicador de temperatura do ar Terminal espada Faston 250 Vermelho Carenagem interna (traseira do indi-
de 3 vias não selado preto (BK) cador de temperatura do ar)
[116] Lâmpada do indicador de com- Terminal espada de trava posi- Vermelho Carenagem interna (traseira do indi-
bustível tiva Tyco de 2 vias não selado cador de combustível)
preto (BK)
[117] Indicador de combustível Terminal espada Faston 250 Vermelho Carenagem interna (parte traseira
de 3 vias não selado preto (BK) do indicador de combustível) (todos,
exceto FLHR/C)
Parte inferior do lado esquerdo do
tanque de combustível (FLHR/C)

B-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[120] Pressostato de óleo Terminal de encaixe a 90° mol- Preto Carcaça dianteira direita (FLHR/C)
dado preto (BK)
[121] Interruptor da lâmpada do freio Terminais espada isolados Vermelho Chassi intermediário, lado direito
traseiro Tyco pretos (BK) inferior entre a estrutura e o cano de
escape)
[122] Buzina Terminais bandeira pretos (BK) Vermelho Entre os cilindros (lado esquerdo)
[128] Solenóide do motor de partida Terminal espada Delphi 56 Vermelho Parte superior do motor de partida
branco (W)
[131] Interruptor do ponto morto Terminais de encaixe a 90° Parte superior da transmissão (lado
moldados pretos (BK) direito)
[132] Acendedor de cigarros Terminais espada isolados Vermelho Carenagem interna
Tyco
[133] Sensor do cavalete lateral (se Molex MX 150 selado de 3 vias Traseira do travessão da estrutura
equipado) preto (BK) dianteira inferior.
Cinza HDI: Traseira do travessão da estru-
tura dianteira inferior.
[134] Side-car BAS Delphi GT 150 de 3 pinos Cinza Debaixo do assento
selado preto
[137] Cabeçote do escape traseiro Molex MX 150 selado de 4 vias Cinza Abaixo da tampa lateral direita
do sensor de HO2 preto (BK)
[138] Cabeçote do escape dianteiro Molex MX 150 selado de 4 vias Cinza Abaixo da tampa lateral direita
do sensor de HO2 cinza (GY)
[139] Emissor de pressão do óleo Delphi 150 Metripack selado de Cinza Carcaça dianteira direita (FLHX,
4 vias preto (BK) FLHTK, FLHTC/U, FLTR/U/X)
[141] Bomba de combustível e Delphi GT 280 de 4 pinos Cinza Sob o console na parte superior da
emissor do nível de com- selado preto (BK) cobertura do tanque de combustível
bustível
[142] Sirene de segurança (opcional) Delphi GT 150 de 3 pinos Cinza Abaixo da tampa lateral esquerda
selado preto (BK)
[143] Lâmpada da ponta do pára- Tyco 070 Multilock não selado Cinza Debaixo do suporte da lâmpada da
lama dianteiro (se equipado) de 2 vias preto (BK) ponta do pára-lama
[149] Amplificador de áudio Tyco Ampseal selado de 24 Sob o Tour-Pak
pinos preto (BK)
[158] Interruptores esquerdos do Molex MX 150 selado de 3 vias Cinza Parte interna da nacela do farol
guidom (controle de velocidade preto (BK) dianteiro (FLHR/C)
de cruzeiro)
[159] Interruptores direitos do guidom Molex MX 150 selado de 3 vias Cinza Parte interna da nacela do farol
(controle de velocidade de cru- cinza (GY) dianteiro (FLHR/C)
zeiro)
[160] B+ Delphi 480 Metripack não Vermelho Debaixo do assento
selado de 1 via cinza (GY)
[166] Módulo ABS Molex MX 150 de 20 pinos Breakout Box Abaixo da tampa lateral direita
selado preto (BK)
[167] WSS dianteiro Delphi 150 Metripack selado de Cinza Carenagem interna – abaixo do
2 vias preto (BK) superior para suporte do garfo (lado
esquerdo) (todos, exceto FLHR/C)
Parte interna da nacela do farol
dianteiro (FLHR/C)
[168] WSS traseiro Delphi 150 Metripack selado de Cinza Abaixo da tampa lateral direita
2 vias preto (BK)

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-5


PÁGINA INICIAL

Tabela B-1. Localizações dos conectores

N.o DESCRIÇÃO TIPO COR DA LOCALIZAÇÃO


PONTA DO
TERMINAL
[179] Atuador do escape ativo (se Tyco Superseal 1.5 selado de Cinza HDI: Abaixo da tampa lateral direita
equipado) 5 vias preto (BK)
[184] Módulo CB Deutsch de 12 pinos preto (BK) Preto Carenagem interna – lado esquerdo
do rádio (FLHTC/U, FLHTK, FLHX)
[185] Módulo XM, antena Deutsch DTM de 12 pinos Preto Carenagem interna – traseira do
selado preto (BK) rádio
[187] Módulo “hands free” Deutsch DTM de 8 pinos Preto Carenagem interna
selado preto (BK)
[189] Manopla aquecida até o chicote Tyco 040 de 3 pinos não selado Dentro da carenagem externa, lado
de fios principal esquerdo (FLHTK)
[201] Diodo do ABS Deutsch DT de 4 pinos selado Preto Debaixo da tampa lateral esquerda
preto (BK) (abaixo na caixa de fusíveis)
[203F] ACR (dianteira) Tyco Superseal 1.5 selado de Suporte fixado no corpo do acele-
2 vias rador
[203R] ACR (traseira) Tyco Superseal 1.5 selado de Suporte fixado no corpo do acele-
2 vias rador
[204] Chicote de fios TGS Molex MX 150 selado de 6 vias Cinza Carenagem interna – suporte da
preto (BK) carenagem direita (FLHT/C/K, FLHX)
Carenagem interna – lado direito
abaixo do rádio (modelos FLT)
Lado interno da nacela do farol
dianteiro – placa de trava da porca
do tubo de direção (FLHR/C)
[206] Interconexão da manopla Tyco 040 de 2 pinos não selado Dentro da carenagem externa, lado
aquecida direito (FLHTK)
[208] Chicote de fios jumper da Deutsch DT selado de 4 vias Preto Abaixo da tampa lateral direita
antena HFSM cinza (GY)
[209] Antena HFSM Molex MX 64 não selado de Cinza Debaixo do assento
2 vias preto (BK)
[211] TCA Molex MX 150 selado de 6 vias Cinza Lado direito do motor (módulo de
preto (BK) indução)
[222] Interconexão do interruptor de Delphi 630 de 4 pinos selado Cinza Debaixo do assento (FLHR/C)
ignição do console preto (BK)
[224] TGS Tyco Mini Multilock de 7 pinos Acelerador do guidom (parte interna
preto (BK) do guidom do lado direito)
[226] Chicote de fios jumper da ilumi- Delphi Micro 64 selado de Breakout Box Módulo da fachada da ponta do
nação traseira 12 vias cinza (GY) pára-lama traseiro (FLHX, FLTRX)
[237] Manopla aquecida direita Tyco 040 de 2 pinos não selado Dentro do guidom, lado direito
[257] Chicote de fios jumper da ilumi- Molex MX 150 selado de 6 vias Cinza Abaixo da tampa lateral esquerda
nação traseira preto (BK)
[258] Tomada de alimentação Tyco 070 Multilock não selado Cinza Interior da Tour-Pak (FLHTK)
de 2 vias preto (BK)
[262] Chicote de fios jumper da ilumi- Delphi Micro 64 selado de Breakout Box Módulo da fachada da ponta do
nação traseira 12 vias cinza (GY) pára-lama traseiro (FLHX, FLTRX)
[TERRA Terras do chicote de fios Terminais de anel Debaixo do assento
1]
[TERRA
1A]
[TERRA
2]

B-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

DIAGRAMAS DE FIAÇÃO B.2


INFORMAÇÕES DO DIAGRAMA DE FIAÇÃO
ed03175
Código de cores dos fios 5
Os traços de fios nos diagramas de fiação são etiquetados
com códigos alfabéticos. Veja Tabela B-2. 3 4 6
Para fios com cor sólida: Veja Figura B-1. O código alfabético
identifica a cor do fio.
1 2 7
Para fios desencapados: O código é escrito com uma barra

GN/Y
W
(/) entre o código da cor sólida e o código da faixa. Por
exemplo, uma faixa etiquetada verde/amarelo (GN/Y) é um fio 8
[21A] 1 2
verde com uma faixa amarela.
[21B] 1 2
Símbolos dos diagramas de fiação 9

GN/Y
Veja Figura B-1. Nos diagramas de fiação e nas instruções de
serviço/reparo, os conectores são identificados por um número 10
entre parênteses [ ]. A letra entre parênteses identifica se o 1 2
conector é fêmea ou macho.
A = Macho: A letra A e o símbolo de terminal macho, após o 13 11
número de um conector, identificam o lado do terminal macho
dos conectores.
12
B = Fêmea: A letra B e o símbolo de terminal fêmea, após o
número de um conector, identificam o lado do terminal fêmea 1. Número do conector
dos conectores. Os demais símbolos encontrados nos dia- 2. Código do terminal (A = macho, B = fêmea)
grama da fiação são os seguintes: 3. Cor sólida do fio
4. Cor da faixa do fio
Diodo: O diodo permite que a corrente flua em um único
5. Símbolo fêmea
sentido em um circuito. 6. Símbolo macho
Quebras de linha no esquema: As quebras de linha (no 7. Diodo
esquema) são usadas para mostrar uma variação de opções 8. Quebra de linha no esquema
9. Sem conexão
ou quebras de páginas.
10. Circuito para/de
Sem conexão: Quando há duas linhas se cruzando em um 11. Emenda
diagrama da fiação, sem sinal de emenda, significa que elas 12. Terra
não estão conectadas eletricamente uma com a outra. 13. Par torcido

Circuito para/de: Este símbolo é usado para identificar a Figura B-1. Símbolos dos conectores/diagramas de fiação
existência de um circuito elétrico mais completo em outra
página. O símbolo identifica também o sentido do fluxo de
corrente.
Emenda: As emendas surgem onde duas ou mais linhas estão
ligadas entre si em um diagrama da fiação. A localização da
emenda indicada no diagrama da fiação não é a localização
real da emenda no chicote de fios; ela apenas identifica que
os condutores estão emendados no referido circuito.
Terra: Os terras podem ser classificados como terra limpo ou
sujo. Os terras limpos são identificados por um fio preto/verde
(BK/GN) e, normalmente, são usados para sensores ou
módulos. Esses terras normalmente não têm motores elétricos,
bobinas ou nada que possa causar interferência elétrica no
circuito de terra. Os terras sujos são identificados por um fio
preto (BK) e são usados para componentes não sensíveis a
interferência elétrica.
Par trançado: Este símbolo indica a existência de dois fios
trançados um com outro no chicote de fios. Isto minimiza a
ação de fontes externas de interferência eletromagnética no
circuito. Se houver necessidade de reparos nestes condutores,
eles devem permanecer como fios trançados.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-7


PÁGINA INICIAL

ed03115 Tabela B-2. Código de cores dos fios

CÓDIGO ALFABÉTICO COR DO FIO


1 A C E G J BE Azul
2
15 3
15 4
15 5
15
1 BK Preto
6
15 7
15 8
15 9
15
BN Marrom
64-1 2
10
15 GN Verde
3
11 12
13
15 GY Cinza
4 B D F H LGN Verde claro

14 O Laranja
A C E
15
15 16
15 PK Rosa
17
R Vermelho
18 19
15 20
15
64-2 TN Castanho-amarelado
21
15
3
V Violeta
22
30 23
30 W Branco
4 B D F H
Y Amarelo

1. Bloco de fusíveis [64-1]


2. Freio
3. Acessórios (ACC)
4. P&A
5. Alimentação do rádio/sirene
6. Memória do rádio
7. Bateria
8. Alimentação do ECM
9. Tomada de alimentação
10. CNTRL do escape
11. Relé do sistema
12. Relé de partida
13. Bomba de combustível
14. Bloco de fusíveis [64-2]
15. Instrumentos
16. Ignição
17. Relé da iluminação
18. Relé do freio
19. Farol dianteiro
20. Luzes
21. Sobressalente
22. ABS
23. Sobressalente

Figura B-2. Bloco de fusíveis e terminais fêmea

B-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

DIAGRAMAS DE FIAÇÃO DO TOURING ANO


2011

Lista de diagramas de fiação


DIAGRAM LOCALIZAÇÃO
Corrente principal da bateria: FLHR/C Figura B-3
Corrente principal da bateria: Exceto FLHR/C Figura B-4
Alimentação da ignição: FLHR/C Figura B-5
Alimentação da ignição: Exceto FLHR/C Figura B-6
Alimentação de acessórios: FLHR/C Figura B-7
Alimentação de acessórios: Exceto FLHR/C Figura B-8
Terras do sensor Figura B-9
GND2 direito: FLHR/C Figura B-10
GND2 direito: Exceto FLHR/C Figura B-11
GND1 esquerdo: FLHR/C Figura B-12
GND1 esquerdo: Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) Figura B-13
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (1 DE 5): Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) sem ABS Figura B-14
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (2 DE 5): Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) com ABS Figura B-15
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (3 DE 5): Touring ano 2011 (FLHR/C) sem ABS Figura B-16
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (4 DE 5): Touring ano 2011 (FLHR/C) com ABS Figura B-17
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (5 DE 5): Touring ano 2011 Figura B-18
Chicote de fios da carenagem: Touring ano 2011 Figura B-19
Indicadores, interruptores da carenagem e interruptores do guidom: Touring ano 2011 Figura B-20
Circuito do motor de partida: Touring ano 2011 Figura B-21
Iluminação traseira, sistema de carga: Touring ano 2011 Figura B-22
Iluminação dianteira, chicote de fios do console, ABS: Touring ano 2011 Figura B-23
Circuito de segurança: Touring ano 2011 Figura B-24
Circuito de segurança: Touring ano 2011 com módulo de rastreamento contra-roubo (Anti-Theft Tracking Figura B-25
Module)
Circuito da interconexão de RF do rádio ultra: Touring ano 2011 Figura B-26
Circuito do rádio clássico: Touring ano 2011 Figura B-27
Circuito do rádio ultra: Touring ano 2011 Figura B-28
Intercomunicador de 2 lugares e áudio com fones de ouvido: Touring ano 2011 Figura B-29
Entradas de áudio de módulo e CAN para rádio ultra: Touring ano 2011 Figura B-30

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-9


PÁGINA INICIAL

em00683

Velocímetro Interruptor da ignição


Faixa
verme- IGN
5 [39A] lha ACC

OFF
5 [39B]
B+ ACC IGN [33A]
BN/GY

Alimentação B [33B]
Bateria principal
no motor Fusível

R
de partida principal Regulador Conector
3 [20A] 40 A de voltagem B+
3 [20B] A B [5B] + [77B] [160B]
Sirene
de segurança

R
[BATT]
BN/GY

BK
opcional BK

R
A [142A]
R R
A [142B] B [222A]
B [222B]
BN/GY

64-1B
R

R
2A

Bateria 15 A
BN/GY 2D 2C R

ECM Alimentação ECM 15 A


71 71 BE/GY BE/GY 2F 2E R

[78A] [78B]
Relé
BE/GY 3D 3 30 do sistema

TSM/TSSM/HFSM
1 1 BN/GY
Relé da
ilumina- 30 3 1J R
[30A] [30B]
ção
(GY)

64-2B

Figura B-3. Corrente principal da bateria: FLHR/C

B-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

em00852
BK

Faixa
vermelha
Interruptor da ignição

Alimentação ACC
Bateria principal no OFF

motor de Fusível IGN

principal Regulador de Conector


TSM/TSSM/ partida voltagem [33A]
Sirene de 40 A B+ B+ IGN ACC
HFSM segurança [33B]
A B [5B] + [77B] [160B] 2
1 1 BN/GY opcional

BK
R

R
BK
[BATT]

R
[30A] [30B] A [142A]
(GY) A [142B] R R

BN/GY
ECM 64-1B
Memória do rádio 15 A
71 71 BE/GY R/O 2B 2A R
Bateria 15 A
[78A] [78B] BN/GY 2D 2C R

Alimentação ECM 15 A
BE/GY 2F 2E R

BE/GY 3D 3 30
Relé do
sistema

4 4 BN/GY R/O A A R/O Relé da


30 3 1J R
ilumina-
[2A] [2B] [15A] [15B] ção
[185B]
BN/GY

64-2B
R/O 9 XM
5 [108B]
5 [108A] [186B]

R/O 9 ACC
BN/GY

Tacômetro futuro

[184D]
5 [39B]
5 [39A] R/O 3 3 R/O R/O 9 9 R/O R/O 9 C.B.

[6B] [6A] C.B. [184B] [184C]


Velocímetro
R/O

R/O

(se equipado)

10 20 [27B]
10 20 [27A]
R/O

R/O

Rádio ACC futuro


[175B] 1 5 [187B]
5 [187A]
R/O

Antena
Bluetooth

[194B]
(Bege)
R/O 1

Módulo “hands free”

Figura B-4. Corrente principal da bateria: Exceto FLHR/C

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-11


PÁGINA INICIAL

em00685
Pressão Escape ativo Interruptor da ignição
do óleo Ponto morto (somente HDI)

ACC
OFF
1 [179A] IGN

O
1 [179B]
Módulo ABS [33A] B+ IGN ACC
(se equipado)

LGN/R
[33B] A
TSM/
TSSM/

R/BK
19 [166A]
HFSM
Velocímetro
19 [166B]

O
2 2 GY
A [222A]
GY

6 [21B] 1 [39A]
A [222B]
[30A] [30B] 6 [21A] 1 [39B]
(GY) 64-1B

R/BK
O
O Controle do escape 15 A
DLC LGN/R 3B 3A R/BK
Indicador de combustível
4 4 GY 1 [117B]
[20A] 1
1 [20B] IGNIÇÃO P & A (MÁX) 2 A

O
[91B] [91A] 1B 1A
O

Instrumentos 15 A
Interruptor O 1D 1C R/BK
de parada
do motor
Ignição 15 A
3 3 GY GY 1F 1E R/BK

[22A] [22B] 87 5
Relé da
ilumina- 30 3
ção 86 1 1G
85 2

64-2B

Figura B-5. Alimentação da ignição: FLHR/C

B-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

em00814

Pressão Ponto Pressão Temperatura


do óleo morto Combustível Voltímetro do óleo do ar
[116A] [110A] [112A] [114A]
[116B] [110B] [112B] [114B]
O

O
O 1 O 1 O 1 O 1
+ [117A] + [111A] + [113A] + [115A]
1 1 1 1
O

Lâmpa- [117B] [111B] [113B] [115B]


das 6 [21B]

O
indica- 6 [21A]
doras
(BK)
O

Interruptor da ignição
TSM/TSSM/HFSM 2 2 GY GY 19 19
Módulo ABS
(se equipado)
ACC
OFF
[30A] [30B] [166B] [166A]

GY
IGN

(GY)
[33A] B+ IGN ACC

Interrup- DLC 4 4 GY [33B] 3


tor do Escapamento ativo

R/BK
pisca [22A] [22B] 64-1B
GY
[91B] [91A] (somente HDI) Controle do escapamento 15 A
direito
1 1 LGN/R 3B 3A R/BK
BE 3 3 GY GY 3 3 GY

O 1 1 O [179A] [179B]
Ignição P&A (MAX) 2 A
[1A] [1B] 1B 1A
(BK) Instrumentos 15 A
O

O 1D 1C R/BK
[39B] 1 [108B] 1 Ignição 15 A
[39A] [108A] GY 1F 1E R/BK
1 1
(BK) (GY)
87 5
Velocímetro Tacômetro Relé da
ilumina- 30 3
ção 86 1 1G
85 2

64-2B

Figura B-6. Alimentação da ignição: Exceto FLHR/C

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-13


PÁGINA INICIAL

em00681 Interruptor da ignição


2 [93A]
Lâmpada
traseira 2 [93B] IGN
ACC

OFF
Velocímetro

O/W
[33A] B+ ACC IGN

1 [33B] B A C
6 [39A] Iluminação [94A]
traseira
[39B] [94B]

R/GY
6 1
O/W

O/W
C [222A]
4 [20A] 2 [7B] C [222B]

4 [20B] 2 [7A] 64-1B

R/GY
Freio 15 A
O/V 1B 1A
O/W

O/W
Acessórios 15 A
O/W 1D 1C R/GY

P&A 15 A
O/R 1F 1E R/GY

R/GY 3H 3 30 Relé de
partida
Interruptor
de acessórios
[67A] 4 O/R
O/W

O/V 3A 5 87
1 2
O/W

Relé
do freio
O/R

1 [32A]
1 [32B] 1 [4A] 64-2B
Interruptor
Lâmpada da lâmpada Conector
da ponta do freio traseiro dos acessórios
do pára-lama [121B-2]

Lâmpada de posição
(somente HDI) Interruptor
do pisca direito
O/W [29B-1]
O/W

[22B] [22A]
Interruptor
O/W 1 1 O/W O/W da lâmpada
do freio dianteiro

[24B] [24A]
Interruptor ligado/
O/W 1 1 O/W O/W desligado do controle
de velocidade de cruzeiro

Interruptor
O/W da buzina
O/W

Interruptor
do pisca
esquerdo

Figura B-7. Alimentação de acessórios: FLHR/C

B-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


Controle
ALTO-FALANTE de velocidade Interruptor
ACC
de cruzeiro ACC da ignição OFF
em00853

IGN
Conectores, Tomada de
somente no alimentação B+ IGN ACC
FLTR [133A]
(se equipada)

O/BE
1

O/V
[133B]

O/R
PÁGINA INICIAL

[258B] 1
1 [105D]
R/GY

1 [105C] 64-1B
Freio 15 A
[121B-2]

BN/BE
O/V 1B 1A
Interruptor da
lâmpada do Acessórios 15 A

O/BE
O/V
O/R
freio traseiro O/W 1D 1C R/GY
9 4 1 [105B] P&A 15 A
Conector O/R 1F 1E R/GY
9 4 1 [105A] dos acessórios Alimentaçao do rádio/
(BK) (BK) 2 sirene 5 A
[4A] 1

O/R
O/W
[1A] [1B] O/BE 1H 1G

O/BE
(BK)
Somente HDI

O/W
O/R
Tomada de alimentação
O/BE 9 9 O/BE BN/BE 2H 2G

[29B-1] [29B]
O/W
O/W 5 5 O/W Relé de
R/GY 3H 3 30
O/R 4 4 O/R
partida
Interruptor do
pisca direito Acendedor

O/W
de cigarros
(exceto FL/HTCU/
O/R (FL/HTCU/HTK/TRU) HTK/TRU) O/V 3A 5 87
[22A] [22B] Relé do

O/W
freio

O/R
O/W O/W 1 1 O/W
64-2B

O/W
[132B] [132A]
O/W

Interruptor da [189B] 1
lâmpada do [189A] 1 2 [7A]
(somente 2 [257A] (FL/TRX/HX)
freio [7B]
Manoplas aquecidas 2 FLHTCU) (somente Canadá) (FL/TRX/HX)
dianteiro [24A] [24B]
(se equipado) O/W

O/W 1 1 O/W 2 [257B] 2 [257B] 2 [257B]


Módulo
Iluminação 1 [94B] conversor/
O/W

traseira
O/W

1 [94A] painel
O/W
12 [226B] frontal 12 [226B]
Interruptor Placa de 2 [7A]
circuito 12 [226A] 12 [226A]

Figura B-8. Alimentação de acessórios: Exceto FLHR/C


da buzina 2 [7B]
[27A] [27B] 2 [93A] Módulo
Lâmpada traseira conversor/
O/W

2 [93B] painel
12 12 O/BE
1 10 [262A] frontal
[94B]

O/W
O/W
Iluminação
Rádio

O/W
traseira 1 [94A] 10 [262B]
[39B] 6 [108B] 6
Placa de
O/W

[39A] 6 [108A] 6 circuito 10


Interruptor do Iluminação 1 [94A]
pisca esquerdo 2 [93A]
Lâmpada traseira traseira 1 [94B]
2 [93B]

Acessórios
Acessórios

Placa de
Velocímetro Tacômetro circuito
2 [93A]
Lâmpada traseira
2 [93B]

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-15


PÁGINA INICIAL

em00679
Sensor
TCA TGS TMAP

1 [211A] 4 1 [204A] 1 [80A]


1 [211B] 4 1 [204B] 1 [80B]
Sensor HO2 Sensor HO2

BK/W

BK/W

BK/GY

BK/GY
dianteiro traseiro

2 [138B] 2 [137B]
2 [138A] 2 [137A]
GN/W

GN/W

Sensor
ET

B [90A]
B [90B]
BK/W

CKP

2 [79A]
2 [79B]
BK

BK/GY
GN/W

BK/W
BK

31 43 61 62 [78B]
31 43 61 62 [78A]

ECM

Figura B-9. Terras do sensor

B-16 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

em00678
BK Pisca direito Conjunto da bomba de
combustível no tanque

BK Farol alto C [141A]


C [141B]
BK Pisca esquerdo

BK/GN
BK
[39A] [39B]
7 [21B]
Lâmpadas
indicadoras Velocímetro 7 7 BK/GN
7 [21A]

BK/GN
Sirene

BK/GN
de segurança
Indicador
opcional
DLC de combustível
TSM/TSSM/HFSM
[91A] 2 [20A] 5 [117A] 4 C [142A]
12 12 BK/GN
(GY) [20B] [117B] 4 C [142B]
BK/GN

[30A] [30B]

BK/GN

BK/GN
BK/GN
[78A] [78B] (GY)

ECM 73 73 BK/GN
BK/GN

[133B] 3

[133A] 3

JSS
(somente HDI)
[24A] [24B]

BK/GN
Interruptor
de bloqueio BK 8 8 BK/GN
da embreagem

TERRA 2 direita

Figura B-10. GND2 direito: FLHR/C

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-17


PÁGINA INICIAL

em00854
Conjunto da bomba
de combustível no
tanque
C [141A]
[141B] Sirene de
C
segurança
opcional

BK/GN
70369-06 C [142A]
Chicote de
fios do C [142B]
tanque de

BK/GN
combus-

BK/GN
tível
DLC
[91A] 2 TSM/TSSM/HFSM 3 [13B]
(GY)
BK/GN 12 12 BK/GN 3 [13A]

BK/GN
[30A] [30B]
[78A] [78B]
(GY)
ECM 73 73 BK/GN
BK/GN

[133B] 3
JSS
(somente HDI)

[2A] [2B]

BK/GN 12 12 BK/GN

[24A] [24B] (GY)(GY)


Interruptor de
bloqueio da BK 12 12 BK/GN
embreagem [15A] [15B]

[27A] [27B] BK/GN C C BK/GN BK/GN

BK/GN
(BK)(BK)
11 11
BK/GN

BK/GN

Rádio
19 19 BK/GN
TERRA 2 direita
[39B] 7 [108B] 7
BK/GN

[39A] 7 [108A] 7
(BK) (BK)
[6B] 6 Velocímetro Tacômetro
[6A] 6
BK/GN

XM
BK/GN 10
[185B]
ACC
BK/GN 10 futuro
[186B]

C.B.
BK/GN 10 10 BK/GN BK/GN 10 [184D]
[53A] [53B]
BK/GN

BK/GN

C.B. [184B] [184C]


BK/GN 4 4 (se equipado) Chicote de fios com
ACC futuro revestimento ULTRA
[175B] 2 6 [187B] P&A (se equipado)
6 [187A]
BK/GN

BK/GN 2 Saída microfone diferencial (-)

Módulo “hands free”

Figura B-11. GND2 direito: Exceto FLHR/C

B-18 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação


PÁGINA INICIAL

em00855 [166B]
Pisca esquerdo e
lâmpada de posição EUA
Módulo ABS 1 BK
(se equipado)
Pisca direito e lâmpada
de posição EUA 11 BK Emissor de combustível/
[13A] 4
chicote de fios da bomba

BK

BK

BK
1 6 [31B]
1 6 [31A] [20A] 15

[20B] 15

BK

BK

BK
Escapamento ativo
(somente HDI) TERRA 3
[179B] 2 BK 1

BK
Regulador
de voltagem
- [77B]

BK
87 5
Relé da
ilumina- 30 3
ção 86 1
85 2 2J BK

5 87

3 30 Relé do
1 86 freio
BK

(BK) BK 3B 2 85
Lâmpada da A 64-2B
BK

BK

ponta do
pára-lama
[38B]
BK

3 2 [32A]
BK

BK

Farol dianteiro 2 [32B] 2 [29B] Interruptor


ponto morto [4A] 4 5 [7A]
Lâmpada
BK

[131] Conector 5 [7B]


de posição
HDI de acessórios
BK

Lâmpada da
ponta do
BK

pára-lama Buzina
dianteiro
BK

BK

(somente
3 [109A] EUA)
Interruptor 6 [94B]
da [18B] 6 [94A]
lâmpada
auxiliar [122]
[122B-1] Lâmpada do pisca BK 2 2 [18A]
direito traseiro
[19B]

Lâmpada do pisca 2 2 [19A]


esquerdo traseiro
BK Lâmpada traseira
4 4 BK Luz da placa
1 1 de identifica-
BK

BK
BK

3 3
ção do veículo
BK
(somente HDI)
BK
[45B] [45A] [93A] [93B] BK
TERRA 1
esquerda Terra do chassi
BK
Terras do
Terra do guidom suporte do
garfo
BK BK
Terra da estrutura BK
Lâmpada da ponta do
pára-lama (somente EUA)

Figura B-12. GND1 esquerdo: FLHR/C

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice B – Fiação B-19


et00383 Ground To Fork Spot SPKR Cruise ACC Fuel Sender/Pump
Bracket BK Right
Turn Jumper Harness
[GND 3]
Oil Air 4 [13A]

BK
High

BK/GN
FLT Models Only BK BK BK/GN Fuel Voltmeter Pressure Temperature
Beam

BK
[116A] [110A] [112A] [114A]

BK
3 BK
Left
BK
Turn [116B] [110B] [112B] [114B]

BK/GN
GND Indicator

BK
Lamps [105D]

BK

BK
4 1 2 BK 1 2 BK 1 2 BK 1 2 BK
[38B-2] + S + S + S + S Voltage

BK/GN
[21B] 5 4 [105C] 1 3 [117A] 1 3 [111A] 1 3 [113A] 1 3 [115A] Regulator 87 5
12 8 3 [105B] 2 2 2 2
[21A] 5 [117B] [111B] [113B] [115B] Lighting
3 BK 12 8 3 [105A] Connectors - [77B] 30 3
(BK) Relay

BK

BK

BK

BK
86 1

BK
GND (BK) On FLT Models

BK
BK

BK

BK
85 2 2J BK
[38B] Only
[29B-2] BK 5 87
Brake
Headlamp BK 3 3 TEMP Signal Air Temperature 3 30 Relay
Ground
[38A] HDI Only Sensor 1 86
If Equipped BK 3B 2 85
[107B] [107A] [64-2B]
(BK) Horn

BK
D D

BK

BK
BK BK

BK
To Rear
Cigar B A Lighting
Lighter [15A] [15B] [4A] 4 2 [258B]
BK (BK) Accessory Power
BK

BK
BK

BK
Connector Outlet

BK
[132B-2] [132A-2] [122A] [122B]
2 [32A] Neutral (If
3 [31RA] 3 [31LA] Switch
2 [189B]
2
[166B] Equipped)
[32B] 3 [31RB] 3 [31LB] Active Exhaust [131]
[189A]
2
(HDI Only)

BK
BK

Heated 1 (Except FL/HTCU/TRU)


BK

BK

ABS BK
Fender 2 [179B]
Tip 2 [143A] Hand Grips Module [257A] 4
(If Equipped) (If Equipped)

BK
BK
Lamp 2 [143B] 11 BK
(DOM Right Left (FL/TRX/HX Canada Only) (FLHTC Only) (FL/TRX/HX HDI Only) (FL/TRX/HX DOM Only)
BK

Only) Directional Directional (FL/HTCU/HTK/TRU)


And DOM And DOM [257B] 4 [257B]
[257B] 4 [257B] 4
Running Running 4
Lamp Lamp

BK

BK

BK
BK

BK
BK

BK

BK
(BK) [7A] 5
[7A] 5
[12B]

BK
3 [7B]

BK
5

BK
BK

BK
BK
3
[7B] 5
[12A] [226B] 1 7

BK
Left GND 1 [226B] 1 7 [226B] 1 7
[226A]

BK
BK
Stud 1 7
[94B] 6 [226A] 1 7 [226A]
Facia/Converter 1 7
Module [94B] 6 Facia/Converter Facia/Converter
4 5 Module Module
[262A] 5 10 5 6 7 11
[262B] 4 5 [262A] [262A]
[12-3B] [12-3A] [12-2A] [12-2B] [262B] 5 10 [262B] 5 6 7 11

BK
BK

BK
BK

BK
BK
BK
BK
BK 2 2 BK BK 2 2 BK
Tour-Pak Right Side

BK
Tour-Pak Left Side Marker Lights
Marker Lights
[94B] 6
BK

BK

[12-4B] 6 5 4 3 2 1 [94A]
[12-5B] Right Rear [18B]
Turn
Ultra Tour-Pak Lamp 1 1
Rear Marker/ BK 2 2 [18A]
Stop Lights
(If Equipped) Rear Lighting
[19B]
Left Rear
1 1
Turn 2 [19A]
BK 2
Lamp
4 4 BK
BK 1 1 3 3
2 2 2 2
BK 3 3 1 1
Fender Tip/License
Plate Lamp [45B] [45A] [93A] [93B]

Tail Lamp

Figura B-13. GND1 esquerdo: Touring ano 2011 (exceto FLHR/C)


Figura B-13. Figura B-13.
GND1 esquerdo: Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) GND1 esquerdo: Touring ano 2011 (exceto FLHR/C)
et00384 BK
Optional Red
Security Band
TSM/TSSM/HFSM Siren Main Power Main Fuse Voltage B+ Ignition
Battery 1 1 A B C D [141A] At Starter 40A Regulator Connector Switch
BN/GY Fuel
Ignition 2 2 GY Pump [5B] [160B] 1 2 3
A B C D [141B] Start A B - + [77B] 1 [33B]

Ground
Serial Data 3 3 LGN/V

Signal
Power
Neutral Switch 4 4 TN Solenoid Battery

R
R

R
O/GY

BK

BK

R/GY
Y/W

R/BK
BK/GN

R
BK
Left Turn Feed 5 5 V 1 [128B] [BATT]
Right Turn Feed 6 6 BN Fuel Pump BK
A B C [142A]

R
Right Turn Switch Input 7 7 W/BN Assembly In Tank

GN
Left Turn Switch Input 8 8 W/V
Start Relay Control 9 9 TN/GN
A B C [142B] R R
Clutch Lockout Switch 10 10 BK/R

LGN/BN
BN/GY

BK/GN
Alarm Signal 11 11 LGN/BN

BK/GN
O/GY
Ground 12 12 BK/GN Fuel Tank [64-1B]

Y/W
Brake 15A

BK
Harness O/V 1B 1A
[30A] [30B] 1 2 3 4 [13B] Accessory 15A
(GY) O/W 1D 1C R/GY
1 2 3 4 [13A]
R/BE P&A 15A
O/R 1F 1E R/GY

O/GY
Y/W
BK/GN
BK
GN/O
Radio Power/
Siren 15A
BK/GN O/BE 1H 1G R/GY
BE/BK
GN 4G 5 87
See W/BE
Main R/GN R/GY 3H 3 30 Start
Harness LGN/V TN/GN 3G 1 86 Relay
(5 Of 5) GY BK/R 4H 2 85
Y/GN Radio MEM 15A
BE/GY R/O 2B 2A R
W/BK
BK Battery 15A
LGN/R BN/GY 2D 2C R

16 BE/BK Left GND 1 BK ECM PWR 15A


15 R/GN
14 W/BE
Stud BE/GY 2F 2E R
13 LGN/V Dirty BK Power Outlet
BN/BE 2H 2G R/GY
11 W/V
See 10 W/BN
9 O/BE Exhaust CNTRL 15A
Fairing 8 BN LGN/R 3B 3A R/BK
Harness 7 V
6 W/BK Fuel Pump 15A
5 O/W O/GY 4B 4A
4 O/R
3 GY
Y/GN 4C 5 87
1 O System
BE/GY 3D 3 30
Right GND 2 Relay
Stud BK/GN GN/O 3C 1 86
[1B] W/BK 4D 2 85
Clean BK/GN
12 BK/GN
11 BK/R
10 TN P&A IGN (MAX) 2A
9 GN/Y
See 8 BN/GN 1B 1A
Fairing 7 O
Y/BK
Instruments 15A
Harness 6
5 Y/W O 1D 1C R/BK
4 BN/GY Ignition 15A
3 BE GY 1F 1E R/BK
2 BK/R
1 R/BE

87 5 2G
[2B]
Lighting 30 3 1J R
D BK Relay
See 86 1 1G
C BK/GN
Fairing BE 85 2 2J BK
B
Harness A R/O
Headlamp 15A
BE 2D 2C
[15B]
Lights 15A
BE 2F 2E
R/BE

Spare 15A
O/W
TN
BK

Horn 3H 3G
Y/BK

Oil B A 1 2
BK

Pressure B BN/GN 2
BN/BE

A GN/Y
R/Y
BK

BE
Sender
BK

O/R
R/Y

O/V 3A 5 87
BK

O/W

R/Y
O

BN

BK

BE
(BK) Brake

V
[139B] [12B] 3 2 1 R/Y 2B 3 30
[258B] 2 1
[4A] Relay
1 1 2 3 4 (BK) Tour-Pak See Rear Lighting, R/BE 2A 1 86
Power Neutral Rear
Accessory BK 3B 2 85
Outlet [122A] [122B] Switch Stop Lamp See Rear Charging Circuit
[131] Switch Connector Lighting, [64-2B]
(FLHTCU,
FLHTK ONLY) [121] Charging Circuit

Figura B-14. CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (1 DE 5): Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) sem ABS
Figura B-14. Figura B-14.
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (1 DE 5): Touring ano 2011 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (1 DE 5): Touring ano 2011
(exceto FLHR/C) sem ABS (exceto FLHR/C) sem ABS
et00385 BK
TSM/TSSM/HFSM Optional Red
Security Band
Battery 1 1 BN/GY See Siren Start Main Power
Ignition 2 2 GY Main Fuse Voltage B+ Ignition
Serial Data 3 Front Lighting, Solenoid At Starter 40A Regulator Connector Switch
3 LGN/V A B C D [141A]
Neutral Switch 4 4 TN Console Harness, Fuel 1 [128B]
Left Turn Feed 5 5 V ABS Pump [141B] A B [5B] - + [77B] 1 [160B] 1 2 3 [33B]

Ground
A B C D

Signal
Power
Right Turn Feed 6 6 BN Battery

R
R

R
GN

BK
Right Turn Switch Input 7

BK

R/GY
7

R/BK
R
W/BN [BATT]

O/GY
R/BN

Y/W
R/BE

BK/GN
GY
PK/BN
R/V
LGN/V

BK
BK
Left Turn Switch Input 8 8 W/V BK
Fuel Pump A B C [142A]

R
Start Relay Control 9 9 TN/GN
Clutch Lockout Switch 10 10 BK/R Assembly In Tank [142B]
Alarm Signal 11 A B C R
11 LGN/BN
Ground 12 12 BK/GN

LGN/BN
BN/GY

BK/GN
BK/GN
Brake 15A [64-1B]

O/GY
[30A] [30B]

Y/W

BK
Fuel Tank O/V 1B 1A
(GY) Harness Accessory 15A
1 2 3 4 [13B] O/W 1D 1C R/GY
R/BE 1 2 3 4 [13A] P&A 15A
O/R 1F 1E R/GY
GN/O

O/GY
Y/W
BK/GN
BK
Radio Power/
Siren 5A
BK/GN O/BE 1H 1G R/GY
BE/BK
See W/BE GN 4G 5 87
Main R/GN R/GY 3H 3 30 Start
Harness Relay
LGN/V TN/GN 3G 1 86
(5 Of 5) BK/R 4H 2 85
GY
Y/GN Radio MEM 15A
BE/GY R/O R
2B 2A
W/BK
BK
Battery 15A
BN/GY 2D 2C R
LGN/R
16 BE/BK
ECM PWR 15A
15 R/GN BE/GY 2F 2E R
Left GND 1 BK
14 W/BE Power Outlet
13 LGN/V Stud BN/BE 2H 2G R/GY
Dirty BK
11 W/V Exhaust CNTRL 15A
10 W/BN LGN/R 3B 3A R/BK
See 9 O/BE
Fuel Pump 15A
Fairing 8 BN
7 V O/GY 4B 4A
Harness 6 W/BK
5 O/W
4 O/R Y/GN 4C 5 87
3 GY
BE/GY 3D 3 30
System
1 O Relay
Right GND 2 GN/O 3C 1 86
W/BK 4D 2 85
[1B] Stud BK/GN
Clean BK/GN
12 BK/GN P&A IGN (MAX) 2A
11 BK/R
1B 1A
10 TN
9 GN/Y
8 BN/GN
Instruments 15A
See 7 O O 1D 1C R/BK
Fairing 6 Y/BK
Harness 5 Y/W Ignition 15A
4 BN/GY GY 1F 1E R/BK
3 BE
2 BK/R 87 5 2G
1 R/BN
Lighting 30 3 1J R
Relay
86 1 1G
[2B] 85 2 2J BK

Headlamp 15A
BE 2D 2C
D BK
See C BK/GN Lights 15A
Fairing B BE BE 2F 2E
Harness A R/O Spare 15A
3H 3G BK
[15B] ABS 30A
PK/BN

R/V 4B 4A R
O/W
TN
BK

Horn
Y/BK

B A 1 2 O/V 3A 5 87
BK

2
BN/BE

Brake
R/Y
R/Y 2B 3 30
BE
BK

Relay
BK

O/R
R/Y

BK

O/W
R/BE 2A 1 86

R/Y
O

BN
Oil

BK

BE
(BK)

V
B BN/GN [12B] 3 2 1 3B 2 85
Pressure A GN/Y [258B] 2 1
Sender 1 [4A] 1 2 3 4 Spare 30A
Power Neutral Rear Tour-Pak See Rear Lighting,
Switch Stop Lamp Accessory See Rear Charging Circuit BK 4H 4G
[139B] Outlet [122] Connector
(FLHTCU, [131] Switch Lighting, [64-2B]
FLHTK ONLY) [121] Charging Circuit

Figura B-15. CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (2 DE 5): Touring ano 2011 (exceto FLHR/C) com ABS
Figura B-15. Figura B-15.
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (2 DE 5): Touring ano 2011 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (2 DE 5): Touring ano 2011
(exceto FLHR/C) com ABS (exceto FLHR/C) com ABS
et00386
Front Turn Ground To Console Fuel Gauge Optional Red
Signals Upper Triple Harness Security Band
G Siren
TSM/TSSM/HFSM See Clamp See Main Power Main Fuse Voltage B+
Front Lighting, [GND 3] Front Lighting, At Starter 40A Regulator Connector

BK/GN
1 S I Start
Console Harness, Console Harness,
Solenoid A B [5B] - + [77B] 1 [160B]

Ground
Battery 1 1 BN/GY ABS ABS

Signal
Power
BK
Ignition 2 2 GY

Y/W

O
Serial Data 3 3 LGN/V [31A] [20B] 1 [128B] Battery

R
R

BK
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 9 101112 1314 15

BK
Neutral Switch 4 4 TN [BATT] Ignition
Left Turn Feed 5 5 V
A B C [142A] BK
Switch

GN

R
O/W

Y/W

O/GY
BN/GY

BK/GN

GN/Y
LGN/V

BN
BN

TN

BK
BK

BE
BE

BK

V
V
Right Turn Feed 6 6 BN
Right Turn Switch Input 7 7 W/BN A B C [142B]
R
Left Turn Switch Input 8 8 W/V IGN

LGN/BN
Start Relay Control 9 9

BN/GY

BK/GN
ACC
TN/GN
Clutch Lockout Switch 10 10 BK/R OFF
Alarm Signal 11 11 LGN/BN
Ground 12 12 BK/GN Cruise/Brake 15A [64-1B] [33A]

BK/GN
B+ ACC IGN
O/V 1B 1A

Y/W
B C A [33B]

O
[30A] [30B] Accessory 15A
(GY) [117A] 1 2 4 O/W 1D 1C R/GY
P&A 15A

R/GY

R/BK
[117B] 1 2 4

R
O/R 1F 1E
R/BE

Y/W

BK/GN
O
GN/O
B C A [222A]
BK/GN GN 4G 5 87 B C A [222B]
BE/BK
R/GY 3H 3 30 Start

R/GY

R/BK
W/BE

R
See Relay
R/GN TN/GN 3G 1 86
Main Harness BK/R 4H 2 85
(5 Of 5) LGN/V
GY
Y/GN 2A R
BE/GY Battery 15A
W/BK BN/GY 2D 2C R
BK
LGN/R
ECM Power 15A
BE/GY 2F 2E R

Left GND 1 BK Exhaust Control 15A


LGN/R 3B 3A R/BK
Stud
FLHRC Only Dirty Fuel Pump 15A
BK
Left Hand Cruise O/GY 4B 4A
See Indicators, 2 R/GN
Fairing Switches, Y/GN 4C 5 87
Handlebar Switches System
BE/GY 3D 3 30
[158B] Relay
GN/O 3C 1 86
W/BK 4D 2 85
FLHRC Only
Right Hand Cruise
See Indicators, 2 BE/BK
Fairing Switches, 1 W/BE Right GND 2 P&A IGN (MAX) 2A
Handlebar Switches Stud BK/GN 1B 1A
Clean Instruments 15A
[159B]
O 1D 1C R/BK
Ignition 15A
6 BK/R GY 1F 1E R/BK
Right Hand Controls 5 W/BN
See Indicators, 4 W/BK
Fairing Switches, 3 GY
2 R/BE
Handlebar Switches 1 O/W 87 5 2G
Lighting 30 3 1J R
[22B] Relay
86 1 1G
85 2 2J BK
8 BK/GN
7 BK/R
Left Hand Controls 6 Y/BK Headlamp 15A
See Indicators, 5 W/V BE 2D 2C
Fairing Switches, 4 W
Handlebar Switches 3 BE Lights 15A
2 Y
1 O/W BE 2F 2E

Spare 15A
[24B] 3H 3G
O/W

BK

GN/Y

R/BE
O/W
TN
BK
GY/BK

GY/BK
GY/BK

[29B] Horn
Y/BK

1 2
O/W

O/V 3A 5 87
BK
BK
BK

B A 1 2
BK
W

O/R
Y
Y

2 Brake
O
HDI Position 1 R/Y 2B 3 30
[109A] 1 3 4 [73A] 2 1 [38B] 1 2 3 1 2 [32A] Lamp Relay

O/W
O/R
R/Y

R/Y
R/BE 2A 1 86
BK

BN

BK

BE
See Oil [67A]
O

1 4

V
BK 3B 2 85
Auxiliary Auxiliary Lamps Head- Fender Tip Front Pressure
Lamp Switch lamps Lamp 1 [4A] Accessory Switch
See Lighting, Neutral [120B] Rear 1 2 3 4 See
See Front Lighting, See See Rear Lighting, [64-2B]
Console [122] Switch Stop Lamp Accessory Front Lighting,
Front Lighting, Console Harness, Front Lighting, Harness, [131] Switch Charging
Console Harness, Console Harness, Connector Console Harness,
ABS ABS [121] Circuit
ABS ABS ABS

Figura B-16. CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (3 DE 5): Touring ano 2011 (FLHR/C) sem ABS
Figura B-16. Figura B-16.
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (3 DE 5): Touring ano 2011 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (3 DE 5): Touring ano 2011
(FLHR/C) sem ABS (FLHR/C) sem ABS
et00387 Ground To BK
Front Turn Signals Upper Triple Fuel Gauge Optional Red
See Clamp Security Band
Front Lighting, Console
See 1 [GND 3] Harness G Siren Main Power Main Fuse Voltage
TSM/TSSM/HFSM Console Harness, Start At Starter B+
ABS Front Lighting, See Solenoid 40A Regulator Connector

BK/GN
BK
Console Front Lighting, S I
Battery 1 1 BN/GY [31A] 1 2 3 4 5 6 Harness, Console Harness, ABS 1 [128B] A B [5B] - + [77B] 1 [160B]

Ground
Signal
GY

Power
Ignition 2 2 Battery
ABS

Y/W

GN
Serial Data 3 3 LGN/V

BK
BK
R

R
1 2 3 4 5 6 9 10 1112 1314 15 [BATT] Ignition

BN
BK

BE
BE

BK
V
Neutral Switch 4 4 TN BK
Left Turn Feed 5 5 V [20B] Switch

R
R/BN

GY
[142A]

PK/BN
R/V
LGN/V

R/BE
BK
A B C

O/W

Y/W

O/GY
BN/GY

BK/GN

GN/Y
LGN/V

BN
W

TN

BK
O

V
Right Turn Feed 6 6 BN
Right Turn Switch Input 7 7 W/BN R
Left Turn Switch Input 8 8 W/V
A B C [142B] IGN
Start Relay Control 9 9 TN/GN
ACC

LGN/BN
BN/GY

BK/GN
Clutch Lockout Switch 10 10 BK/R OFF

Alarm Signal 11 11 LGN/BN [64-1B]


Ground 12 12 BK/GN Brake 15A B+ ACC IGN [33A]

BK/GN
O/V 1B 1A
[33B]

Y/W
B C A
Accessory 15A

O
[30A] [30B]
O/W 1D 1C R/GY
(GY) [117A] 1 2 4
P&A 15A

R/GY

R/BK
R
[117B] 1 2 4 O/R 1F 1E R/GY

Y/W

BK/GN
O
GN/O
B C A [222A]
BK/GN GN 4G 5 87 B C A [222B]
BE/BK Start
R/GY 3H 3 30

R/GY

R/BK
R
W/BE Relay
TN/GN 3G 1 86
See R/GN
BK/R 4H 2 85
Main Harness LGN/V
(5 Of 5) GY
2A R
Y/GN
BE/GY Battery 15A
W/BK BN/GY 2D 2C R
BK ECM Power 15A
LGN/R BE/GY 2F 2E R
Left GND 1 BK Exhaust Control 15A
LGN/R 3B 3A R/BK
Stud
Dirty BK Fuel Pump 15A
FLHRC Only O/GY 4B 4A
Left Hand Cruise
See Indicators, 2 R/GN Y/GN 4C 5 87
Fairing Switches, BE/GY System
3D 3 30
Handlebar Switches Relay
[158B] GN/O 3C 1 86
W/BK 4D 2 85

FLHRC Only
Right Hand Cruise 2 BE/BK P&A IGN (MAX) 2A
See Indicators, Right GND 2
1 W/BE Stud BK/GN 1B 1A
Fairing Switches,
Handlebar Switches Clean Instruments 15A
[159B] O 1D 1C R/BK
Ignition 15A
6 BK/R GY 1F 1E R/BK
Right Hand Controls 5 W/BN
See Indicators, 4 W/BK
Fairing Switches, 3 GY
2 R/BN
Handlebar Switches 87 5 2G
1 O/W
Lighting 30 3 1J R
[22B] Relay
86 1 1G
85 2 2J BK
8 BK/GN
7 BK/R Headlamp 15A
Left Hand Controls 6 Y/BK
See Indicators, 5 W/V BE 2D 2C
Fairing Switches, 4 W
Handlebar Switches 3 BE Lights 15A
2 Y BE 2F 2E
1 O/W
Spare 15A
[24B] 3H 3G BK
ABS 30A
R/V 4B 4A R
PK/BN
GN/Y

O/W
TN
BK
GY/BK

GY/BK
GY/BK

O/V 3A 5 87
Y/BK

Horn
O/W

O/W

O/R
B A 1 2
BK
BK

BK

BK
BK

O Brake
W

2
Y
Y

R/Y 2B 3 30
1 Relay
[29B]
O/R

2A 2 86
R/Y

[109A] 1 3 4[73A] 2 1 [38B] 1 2 3 1 2 [32A] 1 2 R/BE

O/W
[67A]
BK

R/Y
1 4

BN

BK

BE
O

3B 1 85

V
Oil BK
Auxiliary Auxiliary Lamps Headlamps Fender HDI Position Lamp Pressure Accessory
Lamp Switch See Tip Lamp See Front 1 Neutral [120B] Rear [4A] 1 2 3 4 Switch See Rear Spare 30A
See Front Lighting, See Lighting, Switch Accessory See Lighting, BK 4H 4G
[122] Stop Front Lighting,
Front Lighting, Console Harness, Front Lighting, Console [131] Lamp Switch Connector Charging [64-2B]
Console Harness, ABS Console Harness, Harness, Console Harness, Circuit
[121] ABS
ABS ABS ABS

Figura B-17. CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (4 DE 5): Touring ano 2011 (FLHR/C) com ABS
Figura B-17. Figura B-17.
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (4 DE 5): Touring ano 2011 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (4 DE 5): Touring ano 2011
(FLHR/C) com ABS (FLHR/C) com ABS
et00388
TGS Ignition
Coil

CKP
Rear Front Sensor
Injector Injector TMAP
[224A] 1 2 3 4 5 6
TCA
Sensor
[224B] 1 2 3 4 5 6
ET

Ion Sense

Coil Front
Coil Rear
GY
Sensor

BN
BK
BE
R
V

Power
DLC [204A] 1 2 3 4 5 6 [79A] 1 2
[85A] A B [84A] A B
[91A] 1 2 3 4 [204B] 1 2 3 4 5 6 [83A] A B C D
[85B] A B [84B] A B [80A] 1 2 3 4 [211A] 6 5 4 3 2 1 [79B] 1 2
(GY) [83B] A B C D [80B] 1 2 3 4 [211B] 6 5 4 3 2 1

Y/GN
W/Y
Y/GN
GN/GY
BK/W
BK/GN

BN/O
GY

R/W
LGN/V

BE/GN
BK/GY
V/Y

BK
R
[90A] A B

BK/W
Y/GN

BE/O

BN/O
BN/R
BK/O
Y/BE

BN/V
GY/BE

R/W
V/W

BK/PK
BK/GY
LGN/Y
[90B] A B
ECM [78A] [78B]

BK/W
PK/Y
18 18 BK
ACR Ground 19 19 V/GY
Purge Solenoid 20 20 GY/Y
Exhaust Actuator 21 21 V/O
Cruise/Set/Coast 22 22 BE/BK BE/BK
Rear Fuel Injector 23 23 GN/GY
TMAP Sensor Input 24 24 V/W
Brake Switch 25 25 R/BE R/BE

System Relay Enable 27 27 GN/O GN/O


Front Fuel Injector 28 28 W/Y
Twist Grip Hi 29 29 BK/O
Twist Grip Lo 30 30 BK/PK
HO2 Heater Ground 31 31 GN/W
BK/GN
Ion Sense 33 33 GY/BE
Cruise Resume/Accelerate 34 34 W/BE W/BE
Cruise Enable 35 35 R/GN R/GN
TPS 2 36 36 BN/R
TPS 1 37 37 BN/V
Exhaust Feedback 38 38 V/BE
TGS 2 39 39 V/Y
Vehicle Speed Input 40 40 W/GN LGN/V

See Main Harness (1-4 Of 5)


CKP Sensor (-) 43 43 +BK
GY
Rear HO2 Sensor 46 46 PK/GN
HO2 Return 48 48 BK/BN
IAT 49 49 LGN/Y
5V Sensor Power 1 50 50 BN/O
ET 51 51 PK/Y
Twisted System Relay Power 52 52 Y/GN Y/GN
Pair Rear Ignition Coil 53 53 Y/BE
Front Ignition Coil 54 54 BE/O

JSS 56 56 GN/BN
57 57 BK
TGS 1 59 59 BE/GN

5V Sensor Ground 1 61 61 BK/W


5V Sensor Ground 2 62 62 BK/GY
CKP Sensor (+) 63 63 R
Vehicle Speed Ground 64 64 BK/Y

Front HO2 Sensor 66 66 PK/O

5V Sensor Power 2 68 68 R/W


Serial Data 69 69 LGN/V

12V Battery 71 71 BE/GY BE/GY


Engine Stop Switch 72 72 W/BK W/BK

Ground 73 73 BK/GN BK

LGN/R

GN/BN
BK/GN
PK/GN
LGN/R

BK/BN

BK/BN
GN/W

GN/W

Y/GN

Y/GN
W/GN

V/GY

V/GY
Y/GN

Y/GN

Y/GN

BN/O

BN/O
GY/Y

PK/O
V/BE

BK/Y
V/O
BK

[179B] 5 4 3 2 1 B A [95B] 1 2 3 4 [138A] 1 2 3 4 [137A] [65B] A B C [133B] 1 2 3 [203BF] 1 2 [203BR] 1 2

Active Purge Front Rear VSS JSS Front ACR Rear ACR
Exhaust Solenoid HO2S HO2S (HDI Only) (If Equipped) (If Equipped)
(HDI Only)

Figura B-18. CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (5 DE 5): Touring ano 2011


Figura B-18. Figura B-18.
CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (5 DE 5): Touring ano 2011 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL (5 DE 5): Touring ano 2011
et00389 Headlamp 2
FLTRX
[38A-2 ] Only Fairing Harness Fairing Harness
1 W See Indicators, See Indicators, Oil Air
Hi Beam Fairing Switches, Fairing Switches, Fuel Voltmeter Pressure Temperature
2 Y Handlebar Switches Handlebar Switches [116A] [110A] [112A] [114A]
Lo Beam
3 BK Ground [21A] [105A]
To Upper
1 2 3 4 5 6 7 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 [116B] [110B] [112B] [114B]
GND (BK) (BK)
Triple Clamp

O/W
R/GN
GN/Y

BN/O

O/R
V/O
O/BE

GY/BK
BN

BK

TN

BK

BK

BK
O

O
V

Y
[38B-2] O 1 2 BK O 1 2 BK O 1 2 BK O 1 2 BK
[GND 3] + S + S + S + S
1 3 [117A] 1
2
3 [111A] 1 3 [113A] 1 3 [115A]
2 2 2

BK
1 W [117B] [111B] [113B] [115B]
Headlamp Hi Beam

Y/W

BN/GN

BE/V
O

O
BK

BK

BK

BK
[38A] 2 Y
Lo Beam
3 BK
HDI Only GND
[38B]
[29B] BK (BK)
O/W [107B] [107A]
[22B]
BE/V 1 1
2 2 TEMP Signal
1 O/W BK 3 3 Ground
2 R/BE
3 GY Air
4 W/BK Temperature
Right Hand Controls 5 W/BN [1A]
See Indicators, 6 BK/R
Sensor
Fairing Switches, 7 BN/W
8 GY/W BE/BK 16
Handlebar Switches 9 PK/W R/GN 15
10 V/BK W/BE 14
11 W/BE LGN/V 13
12 BE/BK
W/V 11
W/BN 10 See Main
O/BE 9 Harness
[24B] BN 8 (1 Or 2 Of 5)
V 7
W/BK 6
14 O/BK O/W 5
13 V/BK O/R 4
12 BK/GN GY 3
11 GY/GN
Left Hand Controls 10 GN/BE O 1
See Indicators, 9 PK/W
Fairing Switches, 8 BN/BK [2A]
7 BK/R
Handlebar Switches 6 Y/BK
5 W/V BK/GN 12
4 W BK/R 11
3 BE TN 10
2 Y GN/Y 9
1 O/W BN/GN 8 See Main
O 7 Harness
Y/BK 6
[27B] Y/W 5
(1 Or 2 Of 5)
BN/GY 4
BE 3
1 LGN/BK BK/R 2
2 BE/Y R/BE 1
3 PK/W
4 GY/W [15A]
5 V/BK
6 BN/W
7 O/BK BK D
8 BN/BK
See Main
See BK/GN C
9 LGN/V BE B Harness
Classic/Ultra 10 R/O R/O A (1 Or 2 Of 5)
Radio Circuit 11 BK/GN

BN/GY

BK/GN

BN/GY

BK/GN
LGN/V

LGN/V
12 O/BE

O/W

O/W
Y/W
BK

BK
13 BN/O

O
15 V/GY
16 W/O On All Except FLTRX [39B] 1 2 5 6 7 8 9 11 [108B] 1 2 5 6 7
17 LGN/W
18
[39A] 1 2 5 6 7 8 9 11 [108A] 1 2 5 6 7
GY/R
19 BK/GN (BK) (GY)

Ignition
Serial Data

Battery
Accessory
Ground

Reset Switch

Ignition
Serial Data

Battery
Accessory
Ground
Tri p Sswitch
Fuel Level
Trip Odometer-
20 R/O
O/R
21 V/O
22 GY/GN
GY/BK

GY/BK
23 GN/BE BK
BN
BK
BE

BK

BE

BK

BE
V
[132B] [132A]
BK/GN

[34B] 2 1 [32A] 4 3 2 1 [31RA] 4 3 2 1 [31LA]


V/GY
BE/Y

Cigar
R/O

Right Front LGN/BK Front Fender RH Front LH Front Lighter

O/R

BK
Speaker GY/R Tip Lamp Turn Signal Turn Signal RPM x 100
[6B] 6 3 2 1
See See See
Audio Harness Front Lighting, Front Lighting, Front Lighting, 1 2 [189B]
See Console Harness, Console Harness, Console Harness, Trip Odometer
[35B] ABS ABS ABS Reset Switch Heated Grips
Classic/Ultra (If Equipped)
Radio Circuit [154A]
Left Front LGN/W
Speaker W/O

Speedometer Tachometer

Figura B-19. Chicote de fios da carenagem: Touring ano 2011


Figura B-19. Figura B-19.
Chicote de fios da carenagem: Touring ano 2011 Chicote de fios da carenagem: Touring ano 2011
et00390

SPOT SPKR CRUISE ACC

Right Hand
Connectors Controls
On FLT Right Hand
Models Controls
Only

GY/BK

R/GN

O
BK/GN
O/BE
Y
Except

O/V

O/R
FLHR/C

BN/O

BK/GN
V/O
BK

BK
Radio Function Switch
Right Turn Switch
Right Turn Switch
Engine Stop Switch

BK/GN
BN/O
O/BE
Engine Stop Switch

V/O
Start Switch
Cruise Set/Resume Switch Start Switch
1 2 3 4 [105D] (FLHRC Only) Cruise Set/Resume Switch
1 2 3 4 [105C] (Ultra Models Only)
(BK) [22A] Front Stop
Front Stop

BN/O
BK/GN
O/BE
V/O
Lamp Switch Lamp Switch
O/W 1
R/Y 2 O/W 1
GY 3 See Main Harness R/Y 2
GY 3
W/BK 4 (3 Or 4 of 5) W/BK 4
W/BN 5 W/BN 5
BK/R 6 BK/R 6 See Fairing Harness
BN/W 7
GY/W 8
PK/W 9
V/BK 10
(BK) [159A] W/BE 11
BE/BK 12
See Main Harness
BK/GN

GY/BK

R/GN
BN/O

2
O/BE

BE/BK
(3 Or 4 of 5)
O/R
V/O

O/V
BK

BK

[22A] (BK)
O

W/BE
Y

1 Except
(FLHRC Only)
12 1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1 [105B] FLHR/C
Fairing Harness O/BK 14
See Fairing Harness V/BK 13
BK 12
FLHR/C GY/GN 11
GN/BE 10
PK/W 9
BN/BK 8
(GY) [24A] BK/R 7 See Fairing Harness
Y/BK 6
1 W/V 5
O/W
W 4
Y 2
BE 3
BE 3 Y 2
Fairing Harness
W 4 See Main Harness O/W 1
See Fairing Harness W/V 5 (3 Or 4 of 5)
Y/BK 6
[24A] (GY)
1 2 3 4 5 6 7 [21B] (BK) BK/R 7
Except BK 8
W
GN/Y
BN

O
BK

TN
V

FLHR/C

Indicator
Lamps Clutch Lockout Switch
(GY) [158A]
BN Right See Main Harness PTT & SQ (Push To Talk & Squelch)
BK Turn R/GN 2 (3 Or 4 of 5) (Ultra Models Only)
Clutch (FLHRC Only)
Lockout Switch Horn Switch
GN/Y Oil
O Pressure Cruise On/Off Switch Headlamp Hi/Lo Switch
(FLHRC Only)
Horn Switch Left Turn Switch
TN Lights Hi/Low Switch
Neutral
O Radio Audio Control
Left Turn Switch
W High
BK Beam
Left Hand
V Left Controls Left Hand
BK Turn Controls

Figura B-20. Indicadores, interruptores da carenagem e interruptores do guidom: Touring ano 2011
Figura B-20. Figura B-20.
Indicadores, interruptores da carenagem e interruptores do Indicadores, interruptores da carenagem e interruptores do
guidom: Touring ano 2011 guidom: Touring ano 2011
et00391
[266B] [266A]

GN GN D D Start Relay Input Anti-Theft


TN/GN C C Start Relay Enable Tracking
Module
TN/GN

TN/GN
[208A] [208B]
[209B] [209A]
Receive Antenna 1 1 Y/BK
HFSM Xmit Antenna A 2 2 O/Y O/Y 1 Xmit Antenna A
Xmit Antenna B 3 3 BK BK 2 Xmit Antenna B C [267B]
C [267A]
Battery 1 1 BN/GY (Except
TSM/TSSM Ignition 2 2 GY
Anti-Theft (Anti-Theft

TN/GN

TN/GN
Serial Data 3 3 LGN/V
Neutral Switch 4 4 TN Tracking Tracking
Start Relay Control 9 9 Module) Module)
Clutch Lockout Switch 10 10 BK/R
Ground 12 12 BK/GN

[30A] [30B]

Main Fuse
[78A] [78B] 40A

BK

BK
ECM
Serial Data 69 69 LGN/V Red
Right Hand Band [5B]
Controls Engine Stop Switch 72 72 W/BK
A B

BK
Battery

R
R
R
[128A] [128B]
Engine Stop Switch
Start Switch (Black) GN
[1A] [1B]
[22A] [22B] Except
FLHR/C Starter
GY 3 3 GY

BK
W/BK 6 6 W/BK BK/GN

BK
GY 3 3 GY GY GY
W/BK 4 4 W/BK W/BK W/BK [222B] [222A] [33B] [33A]
BK/R 6 6 BK/R GY
FLHR/C W/BK
Right Left R/GY C C R/GY C ACC ACC

GND 2 GND 1 Ignition


R B B R B IGN IGN
Clean Dirty Switch
OFF
R/BK A A R/BK A B+
(Gray)
Except [2A] [2B]
FLHR/C R/GY
[24A] [24B]
R
BK/GN 12 12 BK/GN
Except
11 11 FLHR/C [64-1B] R/BK
BK 12 12 BK/GN BK/R BK/R 4G 5 87
BK/R 7 7 BK/R BK/R 2 2 BK/R
GN [33B] [33A]
TN 10 10 TN R/GY 3H 3 30 Start
BK BK/GN TN/GN 3G 1 86 Relay R/GY 1 ACC
BK/GN BK/GN ACC

BK/R 4H 2 85
BK/R
[24A] [24B] BK/R BK/R Ignition
BK/R R 2 IGN IGN

Battery 15A Switch


OFF
Clutch Lockout BK 8 8 BK/GN BK/GN R/BK 3 B+
BN/GY 2D 2C R
Switch BK/R 7 7 BK/R
BK/R BK/R
BK/R
BK/R TN
TN 13 13 TN
FLHR/C TN [64-2B]
GY
Ignition 15A
[20A] [20B] FLHR/C GY 1F 1E R/BK
TN

87 5 2G
FLHR/C Except FLHR/C Lighting 30 3 1J R
Left Hand Left GND 1 Relay 86 1 1G R/BK
Controls Dirty 85 2 2J BK
[21A] 5 [21A] 7

TN
BK
(BK) (BK)
[21B] 5 6 [21B] 7 6 B A
O

O
TN

TN

[131]
Neutral Neutral
Neutral
TN TN Switch
R R

Figura B-21. Circuito do motor de partida: Touring ano 2011


Figura B-21. Figura B-21.
Circuito do motor de partida: Touring ano 2011 Circuito do motor de partida: Touring ano 2011
et00392

(FL/TRX/HX Canada Only) (FL/TRX/HX HDI Only)


See Main Harness See Main Harness
(1 Or 2 Of 5) (1 Or 2 Of 5) Stator
[77B] [77A] [47A] [47B]
(FL/TRX/HX DOM Only)

O/W

R/Y
BN

BK

BE
O/W

R/Y
See Main Harness +

V
BN

BK

BE
V
(1 Or 2 Of 5) BK BK
1 2 3 4 5 6 BK BK
1 2 3 4 5 6 [257A]
[257A] - DC AC BK BK

BK
BK
[257B]

O/W
1 2 3 4 5 6

R/Y
[257B]

BN

BK

BE
1 2 3 4 5 6

V
O/W

R/Y
BN

BK

BE
Main Fuse

V
O/W

R/Y
BN

BK

BE
1 2 3 4 5 6

V
[257A] 40A
[257B] Charging System
1 2 3 4 5 6

BK
O/W

R/Y
BN

BK

BE
V
[5B]

R
(FLHTC Only) B A
See Main Harness

R
R
(1 Or 2 Of 5)

O/W
R/Y
BN
BK

BE
BK
O/W
R/Y

V
BN
BK

BE
BK
O/W

V
R/Y
BN

BK

BE
V

[226B] 1 3 4 5 6 7 12 [226B] 1 3 4 5 6 7 12
(Except [257A] 1 2 3 4 5 6 [226A] BK
[226A] 1 3 4 5 6 7 12

O/W
R/Y
FL/TRX/HX/HTC)

BN
BK

BE
BK
1 3 4 5 6 7 12

BK

BK
V

R
BK
See Main Harness [257B] 1 2 3 4 5 6

BK
(1 Or 2 Of 5) Facia/ [226B] 1 3 4 5 6 7 12 Red
Facia/ Converter
Converter [226A] Band
O/W

R/Y

Module
BN

BK

BE

1 3 4 5 6 7 12
V

Module
O/W

R/Y
BN

BK

BE
V

1 2 3 4 5 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 7 10 [262A] Facia/ Left Right
[7A] 1 2 3 5 6 7 [7A] 1 2 3 5 6 7 [262A] Converter GND 1 GND 2
[262B] 1 2 3 4 5 7 8 9 1011
Module Dirty Clean Starter
[7B] 1 2 3 5 6 7 [7B] 1 2 3 5 6 7 [262B] 1 2 3 4 5 7 10 Battery

R/W
Y/W
GN/W

GN
W/BK

BK
R

Y
BK
1 2 5 6 7 8 9 11

O/W
R/Y
BN
BE

BK
BK
V [262A]
O/W
O/W

R/Y
BN

BK

BE
V
R/Y
BN

BK

BE
V

[262B] 1 2 5 6 7 8 9 11

V/BN

BK
BK
BK
BE
BE
BK
V
Ultra Tour-Pak
Rear Marker/
Tour-Pak Right Side Stop Lights
Marker Lights (If Equipped)
O/W
R/Y
O/W

BN
O/W

R/Y

BK

BE
R/Y

BN
BK

BE
BN
BK

BE

[12-4B]
V
V

See Figures
[94B] 6 5 4 3 2 1 [94B] 6 5 4 3 2 1 [94B] 6 5 4 3 2 1 B-14, B-15
BK
3 2 1 [12A]

BE
BK
R/Y

R/Y
BK

BE
BE
[12-2A] 1 2
6 5 4 3 2 1 [94A]
Right Rear [18B] Rear Lighting [12-2B] 1 2
Turn Tail
BK

BE
BK
Lamp V/BN 1 1 Stop
BK 2 2 [18A] R/Y
BE
[19B]
Brake Light [12-5B]
Left Rear BK
V/BN 1 1 R/Y
Turn 2 [19A]
BK 2 O/W
Lamp BE/W

BE
BK
4 4 BK
BK 1 1 3 3 R/Y
2
[12-3B] 1 2
2 2 2 O/W
BK 3 3 1 1 BE/W [12-3A] 1 2
Fender Tip/License Running Light (DOM )
Running Light (HDI) Tail Lamp
Plate Lamp

BE
BK
[45B] [45A] [93A] [93B]

Tour-Pak Left Side


Marker Lights

Figura B-22. Iluminação traseira, sistema de carga: Touring ano 2011


Figura B-22. Figura B-22.
Iluminação traseira, sistema de carga: Touring ano 2011 Iluminação traseira, sistema de carga: Touring ano 2011
et00393
See Except
[166A] [166B] Main Harness FLHR/C
(3 Or 4 Of 5)
ECU/Solenoid Ground 1 1 BK
FLHR/C See
[31B] 1 2 3 4 5 6 Right
Rear Brake Input 3 3 PK/BN
Main Auxiliary
Harness

BN
BK

BE
BE

BK
V
Lamp
Rear Wheel Speed (-) 7 7 BE/V [201B] [201A] (3 Or 4 Of 5)
Right
Rear Wheel Speed (+) 8 8 BE/BN Auxiliary 2 1 [73B]
Serial Data 9 9 LGN/V 4 4
Lamp (BK)

GY/BK
GY/BK
R/BE Except

BK
ECU/Solenoid Power 10 10 R/V
Motor Ground 11 11 BK R/BE 3 3 FLTRX [73RB]
Front Brake Input 13 13 R/BN R/BN 2 2 [73RB] GY/BK [31RB]
PK/BN 1 1 GY/BK GY/BK 4
Front Wheel Speed (+) 17 17 BK/BE
Right BK BK 3 See Fairing
Front Wheel Speed (-) 18 18 BK/V GND Turn BN 2
Ignition Wake-Up 19 19 GY BK
BN Harness
ABS Diode Pack Right And DOM BE BE 1
Motor Power 20 20 R/V
Turn Turn
BN Running Lamp
And DOM BE
Running Lamp
ABS Control [32B]
Module Running Fender Tip Lamp
DOM Only (DOM only) Front Fender

BE/BN
BK/BE
Front Fender Tip Lamp

BK/V

BE/V
O/W 1
See O/W 1 1 O/W 1
Tip Lamp Main Harness BK 2 2 BK 2
(Except FLHRX)
(DOM only) BK 2 See Fairing
(3 Or 4 Of 5)
(BK) [32B] Harness
[167B] A B A B [168B] [31LB]
[167A] A B A B [166A] GND
BK GY/BK 4
Left Turn Left
Turn V BK BK 3 See Fairing
BE Turn V Harness

PK/BN

LGN/V
And DOM V 2

R/BN

R/BE
And DOM BE BE 1

R/V
Running Lamp

GY
BK
Running Lamp
Running

GY/BK
DOM Only
See Main Harness [73LB] GY/BK
Front Wheel Rear Wheel (2 Or 4 Of 5)
Speed Sensor Speed Sensor [73LB]
BK
Left
Auxiliary Left
Lamp Auxiliary Except
Console Harness FLTRX
FLHR/C Lamp
Fuel
A BC D [141A]
Pump A BC D [141B]

Y/W
O/GY
BK/GN
BK
[39A] [39B] Fuel Pump
Speedometer Assembly Intank
Trip Switch 11 11 BK

Fuel Level 9 9 Y/W


Trip Odometer Reset Switch 8 8 BK
Ground 7 7 BK/GN
Accessory 6 6 O/W
Battery 5 5 BN/GY
FLHR/C

Serial Data 2 2 LGN/V


Ignition 1 1 O
See
Main Harness
Trip Odometer [109B] (3 Or 4 Of 5)
Reset Switch BK and/or 1 2 3 4
BK [67B]

BK
BK
BK
BK
BK 7 7 BK/GN
O 6 6 O
TN 5 Rear View Of
5 TN
BN 4
Toggle Switch
4 BN
GN/Y 3 3 GN/Y
With Keyway Down
W 2 2 W On
V 1 1 V Normally Closed BK
Common
GN/Y

Normally Open BK
BN
BK

BK

TN

BK

[21B] [21A]
W
V

BN/GY

BK/GN
LGN/V

Off
O/GY

Keyway Down
GN/Y
O/W

Y/W

Accessory/Auxiliary
BN
TN

BK
W
O

Lamp Switch
[20A] 1 2 3 4 5 6 9 10 11 121314 15
Left High Neutral Oil Right
Turn Beam Console Harness
Pressure Turn See Main Harness
(3 Or 4 Of 5)

Figura B-23. Iluminação dianteira, chicote de fios do console, ABS: Touring ano 2011
Figura B-23. Figura B-23.
Iluminação dianteira, chicote de fios do console, ABS: Iluminação dianteira, chicote de fios do console, ABS:
Touring ano 2011 Touring ano 2011
et00402 See Indicators, See Indicators, See See Ignition
Fairing Switches, Fairing Switches, Fairing Fairing Switch
Handlebar Switches Handlebar Switches Harness Harness
[142A] [142B] 1 5 7 8 [24B] 1 3 4 5 6 [22B] 3 5 6 10 11 [1B] 2 12 11 [2B] ACC
IGN

O/W

O/W

O/W
W/BN

W/BN
W/V

W/BK

W/BK

W/V
BK/GN

BK/GN
GY

GY
BK/R

BK/R

BK/R

BK/R
Security TN OFF

Siren Power A 1 BN/GY BK B+ ACC IGN [33A]


(Optional) Signal B 2 LGN/BN B A
Ground C 3 BK

2 1 3 [33B] B C A [33B]
Neutral

R/GY

R/GY
R/BK

R/BK
R

R
Switch
[131]

[30A] [30B] B C A [222A]


TSM/HFSM
B C A [222B]
Battery 1 1 BN/GY

BK/GN

BK/GN
Ignition 2 2 GY

R/GY
W/BN

W/BN
W/BK

W/BK

R/BK
R/GY
BK/R

BK/R

BK/R

BK/R

R/BK
O/W

O/W
W/V

W/V
GY

GY

R
3 3

R
Serial Data LGN/V
Neutral Switch 4 4 TN
Left Turn Feed 5 5 V FLHR/C All Except All Except FLHR/C

O/W

W/BN
FLHR/C FLHR/C

W/BK

W/V

R/GY
BK/GN

R/BK
GY

BK/R

BK/R

R
Right Turn Feed 6 6 BN
Right Turn Switch Input 7 7 W/BN
Main Fuse
40A
Left Turn Switch Input 8 8 W/V
Start Relay Control 9 9 TN/GN [64-1B]
[5B]
Clutch Switch 10 10 BK/R
Accessory 15A A B
Alarm Signal 11 11 LGN/BN O/W 1D 1C R/GY

R
R
Ground 12 12 BK/GN Battery 15A
BN/GY 2D 2C R

ECM PWR 15A


BE/GY 2F 2E R

Receive Antenna 1 1 Y/BK


Transmit Antenna A 2 2 O/Y 4C 5 87
Transmit Antenna B 3 3 BK System
BE/GY 3D 3 30
GN/O 3G 1 85 Relay
[208A] [208B] W/BK 4D 2 86

GN 4G 5 87

R/GY 3H 3 30
Start
Relay
TN/GN 3G 1 85
[209B] [209A] Hands Free Antenna BK/R 4H 2 86

O/Y 1 1 Antenna ’A’


BK 2 2 Antenna ’B’
Ignition 15A
GY 1F 1E R/BK

R
[64-2B]

ECM
See
System Relay 4 4 GN/O Rear Lighting,
Serial Data 5 5 LGN/V Charging Circuit
Ground 28 28 BK/GN

Ground 10 10 BK/GN

Switched Power 13 13 W/BK

Battery 31 31 BE/GY
Red
Band

BK

BK
[78A] [78B]

BK/GN

BK
BK

BK
R
[128]
BN

BK
V

GN
GND 2 GND 1
See Rear Lighting, Battery Starter
Charging Circuit Right Stud Left Stud
Clean Dirty

Figura B-24. Circuito de segurança: Touring ano 2011


Figura B-24. Figura B-24.
Circuito de segurança: Touring ano 2011 Circuito de segurança: Touring ano 2011
et00403 See Indicators, See Indicators, See See Ignition
Anti-Theft Fairing Switches, Fairing Switches, Fairing Fairing Switch
Tracking Module Handlebar Switches Handlebar Switches Harness Harness
1 5 7 8 [24B] 1 3 4 5 6 [22B] 3 5 6 10 11 [1B] 2 12 11 [2B] ACC
IGN

O/W

O/W

O/W
W/BN

W/BN
W/V

W/BK

W/BK

W/V
BK/GN

BK/GN
GY

GY
BK/R

BK/R

BK/R

BK/R
OFF

[142A] [142B] B+ ACC IGN [33A]

Power A A BN/GY
Signal B B LGN/BN 2 1 3 [33B] B C A [33B]
Ground C C BK

R/GY

R/GY
R/BK

R/BK
R

R
TN
BK

Right A A W/BN W/BN A A W/BN B A


Left B B W/V W/V B B W/V
B C A [222A]
Start Enable C C TN/GN TN/GN C C TN/GN B C A [222B]
Start Input D D GN
Neutral

BK/GN

BK/GN
[267A] [267B] Switch

R/GY
W/BN

W/BN
W/BK

W/BK

R/BK
R/GY
BK/R

BK/R

BK/R

BK/R

R/BK
O/W

O/W
W/V

W/V
[131]

GY

GY
[266A] [266B]

R
R
[30A] [30B]
TSM/HFSM FLHR/C All Except All Except FLHR/C

O/W

W/BN
FLHR/C FLHR/C

W/BK

W/V

R/GY
BK/GN

R/BK
GY

BK/R

BK/R

R
Battery 1 1 BN/GY
Ignition 2 2 GY Main Fuse
Serial Data 3 3 LGN/V
40A
Neutral Switch 4 4 TN
[64-1B]
Left Turn Feed 5 5 V [5B]
Right Turn Feed 6 6
Accessory 15A A B
BN
O/W 1D 1C R/GY

R
R
Right Turn Switch Input 7 7 W/BN

Left Turn Switch Input 8 8 W/V


Battery 15A
BN/GY 2D 2C R
Start Relay Control 9 9 GN

Clutch Switch 10 10 BK/R ECM PWR 15A


Alarm Signal 11 11 LGN/BN BE/GY 2F 2E R

Ground 12 12 BK/GN
4C 5 87

BE/GY 3D 3 30 System
Y/BK GN/O 3G 1 85 Relay
Receive Antenna 1 1
Transmit Antenna A 2 2 O/Y W/BK 4D 2 86
Transmit Antenna B 3 3 BK

GN 4G 5 87
[208A] [208B]
R/GY 3H 3 30
Start
Relay
TN/GN 3G 1 85
BK/R 4H 2 86

[209B] [209A] Hands Free Antenna


Ignition 15A
GY 1F 1E R/BK
O/Y 1 1 Antenna ’A’
BK 2 2 Antenna ’B’

R
[64-2B]
ECM
See
System Relay 4 4 GN/O Rear Lighting,
Serial Data 5 5 LGN/V Charging Circuit
Ground 28 28 BK/GN

Ground 10 10 BK/GN

Switched Power 13 13 W/BK

Battery 31 31 BE/GY
Red
Band

BK

BK
[78A] [78B]

BK/GN

BK
BK

BK
R
[128]
BN

BK
V

GN
GND 2 GND 1
See Rear Lighting, Battery Starter
Charging Circuit Right Stud Left Stud
Clean Dirty

Figura B-25. Circuito de segurança: Touring ano 2011 com módulo de rastreamento contra-roubo (Anti-Theft Tracking Module)
Figura B-25. Figura B-25.
Circuito de segurança: Touring ano 2011 com módulo de Circuito de segurança: Touring ano 2011 com módulo de
rastreamento contra-roubo (Anti-Theft Tracking Module) rastreamento contra-roubo (Anti-Theft Tracking Module)
et00281

Mounting Stud AM/FM


On Rear Of Antenna Mast
Tour-Pak FLHX, FLHTC/CU, FLTRX
(FLHTCU, FLHTK Models Only
Only)
Ground Plane
In Tour-Pak
[50D]
[184A] Mounting Stud
[185A] [50C] On Left
XM/SIRIUS CB Radio Connector
Radio Connector Saddle Bag
RT Rear Speaker (+) 1 Bracket
1 N/C LFT Rear Speaker (+) 2
2 N/C CB/GMRS Audio (+) 3 (FLHX,
3 N/C HFM Audio (+) 4 FLTRX Only)
4 N/C LFT Rear HDSET SPKR (+) 5
5 N/C LFT FRT HDSET SPKR (+) 6 Mounting Stud
6 XM SDAR Right LFT XM 7 On Rear Of
7 XM SDAR Left [104B] [104A] N/C 8 Tour Pak
8 XM SDAR Shield FRT MIC (+) 9
9 Battery Rear MIC (+) 10
(FLHTC/CU,
10 Ground RR2 (RR CNTL Matrix) 11 FLHTK Only)
11 CAN (+) C.B. Antenna RC4 (RR CNTL Matrix) 12
12 CAN (-) Back Of
Used with optional [50A] C.B. Module Antenna Cable Part Of
XM module Main Harness And
(Violet) Present On All Models
XM C.B. To Radio Antenna
Antenna XM Ground For
Connector
[185C] [193B] (FLHX, FLHTC/CU, Standard
FLTRX/FLHTK Installations
GPS [185D] XM Antenna [50B] C.B. Antenna [51B]
Antenna AM/FM Models Only) [52B]
Antenna [51A]
GPS
Antenna
[193A]

[27A] [28A]
Ground Wire On
1 RT FRT Speaker (-) RT Rear Speaker (+) 1 Ground Plane Tour-Pak Only
2 Push To Talk (MIC) LFT Rear Speaker (+) 2 In Tour-Pak
3 R0 (Handlebar Matrix) CB/GMRS Audio (+) 3
4 R1 (Handlebar Matrix) HFM Audio (+) 4
5 R2 (Handlebar Matrix) LFT Rear HDSET SPKR (+) 5
6 C4 (Handlebar Matrix) LFT FRT HDSET SPKR (+) 6
7 C3 (Handlebar Matrix) LFT XM 7
8 C2 (Handlebar Matrix) N/C 8
9 Serial Bus FRT MIC (+) 9
Classic Radio 10 Battery Rear MIC (+) 10
11 Ground RR2 (RR CNTL Matrix) 11
Connector 12 Accessory Enable RC4 (RR CNTL Matrix) 12
13 Headset Speakers B CAN (+) 13
14 N/C CAN (-) 14
15 DSCAR Switch Matrix In LFT SDCAR HDSET SPKR (+) 15
16 LFT FRT Speaker (+) Ul tra Radio RT SDCAR HDSET SPKR (+) 16
17 LFT FRT Speaker (-) Connector HDSET SPKR Shared (-) 17
18 RT FRT Speaker (+) XM (-) 18
19 Ground N/C 19
20 Battery MIC Shared (-) 20
21 Headset Speakers A MIC Shared Shield 21
22 C1 (Handlebar Matrix) MIC SUM OUT (-) 22
23 C0 (Handlebar Matrix) RR1 (RR CNTL Matrix) 23
RT Rear SPKR (-) 24
LFT Rear SPKR (-) 25
CB/GMRS Audio (-) 26
HFM Audio (-) 27
RT REAR HDSET SPKR (+) 28
RT FRT HDSET SPKR (+) 29
RT XM 30
N/C 31
SDCAR MIC IN (+) 32
MIC SUM OUT (+) 33
RR0 (RR CNTL Matrix) 34
RC3 (RR CNTL Matrix) 35

Figura B-26. Circuito da interconexão de RF do rádio ultra: Touring ano 2011


Figura B-26. Figura B-26.
Circuito da interconexão de RF do rádio ultra: Touring ano Circuito da interconexão de RF do rádio ultra: Touring ano
2011 2011
et00394

(BK) [41A] [41D] [41C] [41B]


Twisted Twisted
Pair Pair
PK/W 1 1 1 1 PK/W PK/W +VOL Right Rear
[28A] [28B] GY/W 2 2 2 2 GY/W GY/W Speaker &
PTT
Radio V/BK 3 3 3 3 V/BK V/BK Controls
-VOL
O/BK 4 4 4 4 O/BK O/BK
RT Rear Speaker (+) 1 1 GN GN 5 5 5 5 GN
LFT Rear Speaker (+) 2 2 BN LGN/BN 6 6 6 6 LGN/BN

If [36B] [36A] O/BE 9 9 O/BE 9 9 O/BE


Equipped V/O 10 10 V/O 10 10 V/O
With LGN/BN
SPKR
P&A Kit GN

RR2 (RR CNTL Matrix) 11 11 V/BK BN/O 11 11 BN/O 11 11 BN/O


RC4 (RR CNTL Matrix) 12 12 BN/W BK/GN 12 12 BK/GN 12 12 BK/GN

[105A] [105D] [105C] [105B] Connectors


On FLTRX
Only

RR1 (RR CNTL Matrix) 23 23 GY/W


RT Rear SPKR 24 24 LGN/BN
LFT Rear SPKR 25 25 W/BN

(BK)
[42A] [42D] [42C] [42B]
O/BE 9 Radio Power
See
RR0 (RR CNTL Matrix) 34 34 PK/W PK/W 1 1 1 1 PK/W PK/W UP Left Rear Main Harness
RC3 (RR CNTL Matrix) 35 35 O/BK GY/W 2 2 2 2 GY/W GY/W MODE Speaker & (1 Or 2 Of 5)
V/BK 3 3 3 3 V/BK V/BK LGN/V 13 Serial Data
BN/W 4 4 4 4 O/BK O/BK DOWN Controls
BN 5 5 5 5 BN
W/BN 6 6 6 6 W/BN
[1A]
If [37B] [37A]
Equipped
With
P&A Kit W/BN
BN

R/O A Radio Memory See


RT FRT Speaker (-) 1 1 LGN/BK Main Harness
Push To Talk (MIC) 2 2 BE/Y BK/GN C
(1 Or 2 Of 5)
R0 (Handlebar Matrix) 3 3 GND 2
PK/W
R1 (Handlebar Matrix) 4 4 GY/W
R2 (Handlebar Matrix) 5 5 V/BK
C4 (Handlebar Matrix) 6 6 BN/W [15A]
C2 (Handlebar Matrix) 8 8 BN/BK
Serial Bus 9 9 LGN/V
Battery 10 10 R/O
Ground 11 11 BK/GN
Accessory Enable 12 12 O/BE
Headset Speakers B 13 13 BN/O
N/C 14
DSCAR Switch Matrix 15 15 V/GY
LFT FRT Speaker (+) 16 16 W/O
LFT FRT Speaker (-) 17 17 LGN/W
RT FRT Speaker (+) 18 18 V/GY 1
GY/R
Ground 19 19 BK/GN BE/Y 2 To Audio
Battery 20 20 R/O R/O 3 Harness See Fairing
Headset Speakers A 21 21 V/O Harness
C1 (Handlebar Matrix) 22 22 GY/GN
C0 (Handlebar Matrix) 23 23 GN/BE BK/GN 6

[27A] [27B] [34A] [34B] [6A]

Right Front LGN/BK


Speaker GY/R

[35A] [35B]
GY/GN
GN/BE
BN/BK

Left Front
GY/W
BN/W
PK/W

PK/W
V/BK

LGN/W
Speaker W/O

[24B] 8 9 10 11 10 9 8 7 [22B]
See Fairing See Fairing
Harness Harness

Figura B-27. Circuito do rádio clássico: Touring ano 2011


Figura B-27. Figura B-27.
Circuito do rádio clássico: Touring ano 2011 Circuito do rádio clássico: Touring ano 2011
et00410
(BK) [41A] [41B]

PK/W 1 1 PK/W +VOL Right Rear


Twisted Twisted GY/W 2 2 GY/W
PTT Speaker &
V/BK 3 3 V/BK Controls
Pair Pair O/BK 4 4 O/BK
-VOL
GN 5 5 GN
[28A] [28B] LGN/BN 6 6 LGN/BN
Radio
[36B]
RT Rear Speaker (+) 1 1 GN
LFT Rear Speaker (+) 2 2 BN
LGN/BN To
Sidecar
GN Speaker
[36A]
LGN/BN
GN
RR2 (RR CNTL Matrix) 11 11 V/BK With Amplifier And No Sidecar
RC4 (RR CNTL Matrix) 12 12 BN/W These Leads Are Not Active [36D]
CAN (+) 13 13 Y/O
CAN (-) 14 14
From The Radio And Should
Y/V [37A]
Be Secured Inside The Speaker
Pods With No Connection
W/BN
BN

[37D]
RR1 (RR CNTL Matrix) 23 23 GY/W
RT Rear SPKR 24 24 LGN/BN BN To
LFT Rear SPKR 25 25 W/BN
W/BN
Sidecar
(BK) Speaker
[42A] [42B] [37B]

PK/W 1 1 PK/W UP Left Rear


GY/W 2 2 GY/W MODE Speaker &
V/BK 3 3 V/BK
RR0 (RR CNTL Matrix) 34 34 PK/W BN/W 4 4 O/BK DOWN Controls
RC3 (RR CNTL Matrix) 35 35 O/BK 5 BN
BN 5
W/BN 6 6 W/BN

RT FRT Speaker (-) 1 1 LGN/BK

Y/O 4 4 Y/O
Y/V 5 5 Y/V

LFT FRT Speaker (+) 16 16 W/O


LFT FRT Speaker (-) 17 17 LGN/W
[6A] [6B]
RT FRT Speaker (+) 18 18 GY/R

[149B] [149A]
[27A] [27B] Amplifier
Y/O 1 1 CAN (+)
Y/V 2 2 CAN (-)
R 3 3 Battery
Battery (+) R 30A R 4 4 Battery

GY/R 6 6 Right Front Out (+)


W/O 7 7 Left Front Out (+)
BN 8 8 Left Rear Out (+)
[34A] [34D]
LGN/W 11 11 Left Front In (-)
Right LGN/BK 12 12 Right Front In (-)
Front LGN/BK LGN/BK 13 13 Right Front Out (-)
Speaker GY/R LGN/W 14 14 Left Front Out (-)
[35B] [35C] W/BN 15 15 Left Rear Out (-)

LGN/W LGN/W
W/O 18 18 Left Front In (+)
W/O W/O GY/R
GY/R 19 19 Right Front In (+)
BK 20 20 Ground
LGN/BK LGN/BK BK BK 21 21 Ground
[35A] [35D] GN 22 22 Right Rear Out (+)
GY/R GY/R
Right GND 2 LGN/BN 23 23 Right Rear Out (-)
Left [34B] [34C] Stud
LGN/W
Front W/O Clean
Speaker Twisted Twisted
Pair Pair

Figura B-28. Circuito do rádio ultra: Touring ano 2011


Figura B-28. Figura B-28.
Circuito do rádio ultra: Touring ano 2011 Circuito do rádio ultra: Touring ano 2011
et00411 Twisted
Shielded
Pair
Ultra Radio (BK) [28A] [28B]

LFT FRT HDSET SPKR (+) 5 5 GY/O


LFT FRT HDSET SPKR (+) 6 6 Y/W

FRT MIC (+) 9 9 ++R DIN on ULTRA


Rear MIC (+) 10 10 R
[76B]

BK 1 Passenger
LFT SDCAR HDSET SPKR (+) 15 15 GN/V Y/BK 2 Headset
RT SDCAR HDSET SPKR (+) 16 16 GY/BK GY/Y 3
HDSET SPKR Shared 17 17 Y/BK R 4
GY/O 5
6
MIC Shared (-) 20 20 BK 7
SHIELD 8/
MIC Shared Shield 21 21 BK TAB

Twisted
Shielded
Pair
RT Rear HDSET SPKR (+) 28 28 GY/Y
RT FRT HDSET SPKR (+) 29 29 Y/R

SDCAR Mic In (+) 32 32 ++W

Push To Talk (MIC) 2 2 BE/Y


R0 (Handlebar Matrix) 3 3 PK/W

R2 (Handlebar Matrix) 5 5 V/BK

C3 (Handlebar Matrix) 7 7 O/BK


C2 (Handlebar Matrix) 8 8 BN/BK

Ground 11 11 BK/GN BK/GN 6 6 BK/GN

BE/Y 2 2 BE/Y
DSCAR Switch Matrix 15 15 V/GY V/GY 1 1 V/GY

[6B] [6A]
Ground 19 19 BK/GN

C1 (Handlebar Matrix) 22 22 GY/GN


C0 (Handlebar Matrix) 23 23 GN/BE
++Twisted
Shielded
GY/GN
GN/BE

BN/BK
PK/W

Triad
O/BK
V/BK

[53A] [53B]
[27A] [27B]
[24B]
14 14
13 13

10 10
11 11

9
8

++SHIELD 12 12 SHIELD
++BK 11 11 BK
[24A]
9
8

++R 10 10 R
Y/R 9 9 Y/R
GY/GN

PK/W
GN/BE
O/BK

BN/BK
V/BK

Y/W 8 8 Y/W
Y/BK 7 7 Y/BK
BE/Y 6 6 BE/Y
V/GY 5
BK/GN 4
GY/BK 3
GN/V 2
++W 1 Driver
Headset

Left
Hand Radio PTT & SQ
Controls Audio
Control

Figura B-29. Intercomunicador de 2 lugares e áudio com fones de ouvido: Touring ano 2011
Figura B-29. Figura B-29.
Intercomunicador de 2 lugares e áudio com fones de ouvido: Intercomunicador de 2 lugares e áudio com fones de ouvido:
Touring ano 2011 Touring ano 2011
et00412

Ultra Radio (BK) [28A] [28B]


Twisted
Triad
CB/GRMS Audio (+) 3 3 R

Left XM 7 7 W

R 6
CAN (+) 13 13 Y/O W 7
CAN (-) 14 14 Y/V BK 8 XM
R/O 9
BK/GN 10 [185B]
Y/O 11
XM (-) 18 18 BK Y/V 12

++R 1
MIC Sum Out (-) 22 22 ++BK ++BK 2
++Twisted
Pair R 4 Future
CB/GRMS Audio (-) 26 26 BK
BK 5 ACC
[186B]
R/O 9
Right XM (-) 30 30 R BK/GN 10
Y/O 11
Y/V 12
MIC Sum Out (+) 32 32 ++R

++R 1 1 ++R 1
++BK 2 2 ++BK 2
3 3
R 4 4 R 4
BK 5 5 BK 5 C.B.
R 6 6
W 7 7 [184D]
BK 8 8
R/O 9 9 R/O 9
BK/GN 10 10 BK/GN 10
Y/O 11 11 Y/O 11
Y/V 12 12 Y/V 12
Battery 10 R/O
Ground 11 BK/GN
C.B. [184B] [184C]
P&A ULTRA
(If Equipped) Overlay Harness
BK/GN 6 6 BK/GN For FL/HTCU/HTK/TRU
Y/V 5 5 Y/V Only

BK/GN

BK/GN
Y/O

++BK
4 4 Y/O

++R
R/O

R/O
Y/O

Y/O
Y/V

Y/V
Ground 19 R/O 3 3 R/O
BK/GN
Battery 20
Future ACC
R/O
[175B] 1 2 3 4 1 2 5 6 7 8 [187B]
[6A] [6B] 1 2 5 6 7 8 [187A]

++BK

R/O
BK/GN
Y/O
[149B] [149A]

Y/V
++R
[27A] Bluetooth
Amplifier Antenna
Y/O 1 1 CAN (+)
Y/V 2 2 CAN (-)
[194B]
(Beige)
R/O 1 Differential Mic Out (+)
BK/GN 2 Differential Mic Out (-)

Hands
Free
Module
Y/O 17 Audio Out (+)
Y/V 18 Audio Out (-)

++R 45 CAN (+)


++BK 46 CAN (-)

Figura B-30. Entradas de áudio de módulo e CAN para rádio ultra: Touring ano 2011
Figura B-30. Figura B-30.
Entradas de áudio de módulo e CAN para rádio ultra: Touring Entradas de áudio de módulo e CAN para rádio ultra: Touring
ano 2011 ano 2011
ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


C.1 VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS..............................................................................C-1
C.2 MÓDULO ABS..........................................................................................................................C-2
C.3 SENSORES DE VELOCIDADE DA RODA..............................................................................C-5
C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS..................................................................................................C-8

APÊNDICE C – ABS
NOTAS
PÁGINA INICIAL

VALORES DE TORQUE DE PARAFUSOS C.1


VALORES DE TORQUE DE PARAFUSO
NESTE CAPÍTULO
A tabela abaixo lista valores de torque para todos os parafusos
apresentados neste capítulo.

PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS


Interruptor da luz de freio 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
traseiro ao módulo ABS/Use o vedante de tubo
Loctite com Teflon 565
Parafuso ABS ECU ao HCU 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle eletrônico
(ECU)
Parafuso ABS ECU ao HCU 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafuso banjo de sangria dos cálipers 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
dianteiros aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso banjo do cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Módulo ABS
para o cáliper do freio traseiro
Parafuso banjo módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafuso banjo módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Módulo ABS
para o cáliper do freio traseiro
Parafuso banjo para cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
dianteiro dianteiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para cilindro-mestre tra- 17,0 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
seiro traseiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
dianteiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
traseiro ao módulo ABS
Parafuso de suporte inferior do garfo a 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
tubulação do freio dianteiro aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso do suporte do interruptor da 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
luz de freio traseiro ao módulo ABS
Parafuso flangeado do suporte da tubu- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
lação do freio dianteiro ao módulo ABS
Parafuso flangeado do suporte da tubu- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
lação do freio aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso módulo ABS 4,4 a 6,8 N·m 39 a 60 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé C.3 SENSORES DE VELOCIDADE DA
freio dianteiro RODA, Sensor de velocidade da roda dianteira
Parafusos do cilindro-mestre traseiro 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
para o quadro traseiro ao módulo ABS
Porca de travamento do eixo do pedal 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
do freio traseiro ao módulo ABS

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-1


PÁGINA INICIAL

MÓDULO ABS C.2


UNIDADE DE CONTROLE HIDRÁULICO 10. Veja Figura C-3. Remova os quatro parafusos (4) para
separar a HCU da ECU.
(HCU)
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA sm06021
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A 2
VÁCUO
3
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A
VÁCUO

NOTA
O módulo ABS é constituído de uma HCU (Hydraulic Control 1
Unit) e uma ECU (Electronic Control Unit); a manutenção de
cada uma delas pode ser feita separadamente. Para trocar a
HCU ou todo o módulo ABS, siga o procedimento abaixo. 4
Remoção
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
1. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS
2. Remova a tampa lateral esquerda.
2. Linha do módulo ABS ao cáliper dianteiro
3. Remova a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA 3. Linha do módulo ABS ao cáliper traseiro
BATERIA. 4. Linha do cilindro-mestre traseiro ao módulo ABS

NOTA Figura C-1. Conexões do módulo ABS


Para obter os melhores resultados possíveis, use o SAN-
GRADOR DE FREIO BÁSICO A VÁCUO (peça N.o Snap-on
BB200A), ou uma ferramenta equivalente, para drenar os sis-
temas de freio. sm06014

4. Drene os sistemas de freio.


2
5. Desligue o conector elétrico do módulo ABS.
NOTA
Embrulhe as conexões banjo em estopa para absorver vaza-
mentos residuais do fluido de freio.
6. Veja Figura C-1. Remova quatro parafusos banjo para
soltar as tubulações de freio do módulo ABS. Descarte
as arruelas de vedação.
1

Este equipamento é sensível a descargas eletrostáticas


(ESD). Ao manusear a ECU, sozinha ou acoplada à HCU, 4
tome cuidado para não expô-la a descargas eletrostáticas
(ESDs). Antes de manuseá-la, sempre toque no quadro da
motocicleta ou em uma superfície aterrada. (00588b)
7. Veja Figura C-2. Para soltar o módulo ABS (2) da bandeja
da bateria (1), remova os três parafusos (3).
5
8. Remova o módulo ABS da motocicleta. 3
9. Inspecione se os três coxins de borracha (5) estão danifi- 1. Bandeja da bateria
cados ou deteriorados. Se houver necessidade de trocá- 2. Módulo ABS
los, proceda da seguinte maneira: 3. Parafuso (3)
4. Bucha (6)
a. Remova as buchas (4) que se encontram ao lado de 5. Coxim de borracha (3)
cada coxim de borracha. Remova o coxim de bor-
racha da bandeja da bateria. Figura C-2. Módulo ABS
b. Monte um novo coxim de borracha. Monte as buchas
ao lado de cada coxim de borracha.

C-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

Instalação

Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa


velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corre-
Este equipamento é sensível a descargas eletrostáticas tamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar
(ESD). Ao manusear a ECU, sozinha ou acoplada à HCU, perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
tome cuidado para não expô-la a descargas eletrostáticas lesões graves. (00289a)
(ESDs). Antes de manuseá-la, sempre toque no quadro da
motocicleta ou em uma superfície aterrada. (00588b) 14. Faça a motocicleta funcionar em baixa velocidade e veri-
fique se o sistema de frenagem está funcionando bem.
1. Veja Figura C-3. Monte a gaxeta (2) na ECU (3).
2. Prenda a ECU à HCU com quatro parafusos (4). Aperte
UNIDADE DE CONTROLE ELETRÔNICO
os parafusos com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35 a (ECU)
45 lb·pol.).
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
3. Veja Figura C-2. Posicione o módulo ABS (2) na bandeja
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
da bateria (1).
4. Instale os três parafusos (3) e aperte com torque de 4,4 Remoção
a 6,8 N·m (39 a 60 lb·pol.). 1. Remova a bateria. Veja 2.26 ALFORJES.
5. Veja Figura C-1. Monte as conexões banjo em suas res- NOTA
pectivas entradas no módulo ABS, usando novas arruelas Não é necessário remover o módulo ABS para trocar a ECU.
de vedação. Oriente a conexão banjo da tubulação do
freio dos cáliper do freio dianteiro por baixo da tubulação 2. Desligue o conector elétrico do módulo ABS.
do freio do cilindro-mestre dianteiro.
6. Aperte os parafusos banjo com torque de 16,9 a 19,7 N·m
(12,5 a 14,5 lb·pé). Este equipamento é sensível a descargas eletrostáticas
7. Ligue o conector elétrico do módulo ABS. (ESD). Ao manusear a ECU, sozinha ou acoplada à HCU,
tome cuidado para não expô-la a descargas eletrostáticas
8. Instale a bateria. Veja 2.26 ALFORJES. (ESDs). Antes de manuseá-la, sempre toque no quadro da
9. Se foi instalado um novo módulo ABS ou uma nova ECU, motocicleta ou em uma superfície aterrada. (00588b)
programe a ECU usando o DIGITAL TECHNICIAN II (peça 3. Veja Figura C-3. Remova os quatro parafusos (4) e separe
N.o HD-48650). a ECU (3) da HCU (1).

sm06015
3
Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou
qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo 2
ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
II deve ser usado durante o procedimento de sangria do 1 4
freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema.
A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar
no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do
freio, o que pode resultar em morte ou lesões graves.
(00585b)
10. Encha e sangre os sistemas de freio. Veja 2.16 SANGRA-
MENTO DOS FREIOS.
NOTA
Para obter os melhores resultados possíveis, use o SAN-
GRADOR DE FREIO BÁSICO A VÁCUO (peça N.o Snap-On 1. Unidade de controle hidráulico (HCU)
2. Gaxeta
BB200A) ou uma ferramenta equivalente.
3. Unidade de controle elétrico (ECU)
11. Para confirmar que os sistemas de freio foram bem 4. Parafuso (4)
conectados e que a sangria do ar foi completa, coloque Figura C-3. Componentes do módulo ABS
as tampas do reservatório do cilindro-mestre, conecte a
motocicleta ao DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-
48650) e execute o procedimento “Manutenção do ABS”.
12. Instale a tampa lateral direita.
13. Instale o alforje do lado direito. Veja 1.23 MANUTENÇÃO
DA BATERIA.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-3


PÁGINA INICIAL

Instalação 1. Veja Figura C-3. Monte a gaxeta (2) na ECU (3).


2. Prenda a ECU à HCU com quatro parafusos (4). Aperte
os parafusos com torque de 4,0 a 5,1 N·m (35 a
45 lb·pol.).
Este equipamento é sensível a descargas eletrostáticas
(ESD). Ao manusear a ECU, sozinha ou acoplada à HCU, 3. Instale a bateria. Veja 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA.
tome cuidado para não expô-la a descargas eletrostáticas
4. Se foi instalada uma nova ECU no módulo ABS, programe
(ESDs). Antes de manuseá-la, sempre toque no quadro da
a ECU usando o DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-
motocicleta ou em uma superfície aterrada. (00588b)
48650).

C-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

SENSORES DE VELOCIDADE DA RODA C.3


SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA 1. Empurre o eixo através do novo sensor de velocidade da
roda e pelo tubo externo do garfo esquerdo.
DIANTEIRA
2. Prenda a roda dianteira. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA. Gire
Remoção o sensor de velocidade da roda até o pino de encaixe
1. Modelos Road King e com carenagem montada no tocar no ressalto do tubo externo do garfo, como mostrado
garfo: Esterce a roda dianteira até tocar no batente do na Figura C-5.
garfo direito. Embaixo da nacela do farol dianteiro ou da 3. Passe o cabo do sensor de velocidade da roda até o
capa da carenagem (se houver), no lado esquerdo da suporte inferior do garfo seguindo a mangueira do freio.
coluna de direção, desconecte o conector do sensor de
velocidade da roda dianteira. Puxe o conector para baixo 4. Modelos Road King e com carenagem montada no
através da abertura. garfo: Esterce a roda dianteira até tocar no batente do
garfo direito. Passe o conector através da abertura em
2. Modelos com carenagem montada no quadro: Esterce frente do suporte inferior do garfo e acople-o no conector
a roda dianteira até tocar no batente do garfo direito. Com fêmea.
cuidado, puxe o cabo para retirar o conector do sensor
de velocidade da roda dianteira para fora do lado esquerdo 5. Modelos com carenagem montada no quadro: Esterce
do suporte da carenagem. Desconecte o conector. a roda dianteira até tocar no batente do garfo direito.
Acople o conector do sensor de velocidade da roda dian-
3. Corte as abraçadeiras dos cabos para soltar o cabo do teira e introduza-o, por baixo do conduíte do chicote de
sensor de velocidade da roda dianteira da mangueira do fios principal, no lado esquerdo do suporte da carenagem.
freio.
6. Prenda o cabo do sensor e os fios da lâmpada da ponta
4. Veja Figura C-4. Solte o cabo do sensor de velocidade do pára-lama usando três abraçadeiras novas da seguinte
da roda dianteira da presilha da seguinte maneira: maneira:
a. Empurre a borda (1) na traseira da presilha para a. Na conexão inferior da mangueira do freio prendendo
desencaixar do suporte. Gire a lingüeta (2) (com a o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira e
inscrição ABS) para trás até a presilha ficar perpendi- a mangueira do freio.
cular ao suporte e remova o cabo.
b. Aproximadamente na região central entre as
NOTA conexões superior e inferior da mangueira do freio
Se a presilha não for instalada como descrito acima, a prendendo o cabo do sensor de velocidade da roda
lingüeta poderá escapar da abertura do suporte. Se isso dianteira, a mangueira do freio e os condutores lâm-
ocorrer, remova os parafusos de fixação do cáliper para pada da ponta do pára-lama dianteiro, se houver.
soltar o suporte do tubo externo do garfo e depois monte
a tampa na abertura. Instale o suporte e aperte os para- c. Aproximadamente 63,5 mm (2,5 pol.) abaixo da
fusos com torque de 37,9 a 51,5 N·m (28 a 38 lb·pé). conexão superior da mangueira do freio prendendo
o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira, a
b. Gire a lingüeta (2) para frente até a presilha ficar ali- mangueira do freio e a fiação da lâmpada da ponta
nhada com o suporte e pressione a tampa até a borda do pára-lama dianteiro, se assim equipado.
(1) encaixar.
7. Veja Figura C-4. Instale o cabo do sensor de velocidade
5. Recue o eixo até o sensor de velocidade da roda dianteira da roda dianteira na presilha da seguinte maneira:
ficar livre. Veja 2.4 RODA DIANTEIRA.
a. Empurre a borda (1) na traseira da presilha para
NOTA desencaixar do suporte. Gire a lingüeta (2) (com a
O sensor de velocidade da roda trabalha em conjunto com o inscrição ABS) para trás até a presilha ficar perpendi-
rolamento do encoder do ABS montado no cubo da roda. Se cular ao suporte e instale o cabo.
necessário, veja 2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM
VEDAÇÃO para instruções de remoção e instalação. b. Gire a lingüeta (2) para frente e pressione até a borda
(1) encaixar-se. Cuidadosamente, puxe o cabo para
Instalação certificar-se de que a presilha está bem instalada.

NOTAS
• Mantenha o sensor de velocidade da roda sempre longe
de campos magnéticos (como bandejas magnéticas para
peças, relógios comparadores com base magnética,
rotores de alternadores, etc.) para não o danificar. Nunca
puxe o cabo do sensor de velocidade da roda esticando-
o, nem o use para prender a roda, eixo ou outros compo-
nentes.
• Instale o sensor de velocidade da roda com o pino de
encaixe no lado externo, ou o sensor acabará se danifi-
cando durante a instalação.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-5


PÁGINA INICIAL

4. O cabo do sensor de velocidade da roda traseira e a


sm04204
mangueira do freio traseiro são presos no garfo traseiro
com dois parafusos de cabo. O cabo do sensor também
é preso à mangueira do freio com uma presilha de con-
duíte. Solte o cabo do sensor de velocidade da roda tra-
seira de todos os três.
2 5. Recue o eixo até o sensor de velocidade da roda traseira
ficar livre. Veja 2.5 RODA TRASEIRA.
NOTA
1 O sensor de velocidade da roda trabalha em conjunto com o
rolamento do encoder do ABS montado no cubo da roda. Se
necessário, veja 2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM
VEDAÇÃO para instruções de remoção e instalação.

Instalação
NOTAS
• Mantenha o sensor de velocidade da roda sempre longe
1. Empurre a borda para desencaixar de campos magnéticos (como bandejas magnéticas para
2. Empurre a lingüeta para encaixar peças, relógios comparadores com base magnética,
rotores de alternadores, etc.) para não o danificar. Nunca
Figura C-4. Clipe de cabo do sensor de velocidade da roda puxe o cabo do sensor de velocidade da roda esticando-
dianteira o, nem o use para prender a roda, eixo ou outros compo-
nentes.
• Instale o sensor de velocidade da roda com o pino de
encaixe no lado externo, ou o sensor acabará se danifi-
sm04027
cando durante a instalação.
1. Veja Figura C-6. Mantenha o novo sensor de velocidade
da roda traseira no lugar com o pino de encaixe para fora
no sentido do garfo traseiro, e empurre o eixo através do
sensor, do suporte do cáliper e do lado direito do garfo
traseiro.
2. Prenda a roda traseira. Veja 2.5 RODA TRASEIRA. Gire
o sensor de velocidade da roda traseira até o pino de
encaixe tocar no suporte do cáliper, no ponto mostrado
na Figura C-6.
3. Oriente o cabo do sensor de velocidade da roda traseira
avançando ao longo da parte superior do garfo traseiro.
4. Prenda o cabo do sensor de velocidade da roda traseira
e a mangueira do freio com os clipes de cabo traseiros
no topo do garfo traseiro. Prenda o cabo à mangueira do
freio com a presilha de conduíte posicionada 31,8 mm
(1,25 pol.) à frente da conexão da mangueira do freio
traseiro.
5. Oriente o cabo no lado direito externo do suporte da
Figura C-5. Pino de encaixe do sensor de velocidade da bateria. Conecte os conectores macho e fêmea e prenda
roda dianteira no elemento de fixação.
6. Instale a tampa lateral direita.

SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA 7. Instale o alforje direito. Veja 2.26 ALFORJES.


TRASEIRA
Remoção
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
2. Remova a tampa lateral esquerda.
3. Solte o conector do sensor de velocidade da roda traseira
do elemento de fixação bandeja da bateria direita. Desco-
necte o conector.

C-6 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

sm04028

Figura C-6. Pino de encaixe do sensor de velocidade da


roda traseira

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-7


PÁGINA INICIAL

TUBULAÇÃO DE FREIO ABS C.4


CILINDRO-MESTRE DIANTEIRO AO
sm06019
MÓDULO ABS
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA 1
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
2
Remoção
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
2. Remova a tampa lateral esquerda.
3. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
COMBUSTÍVEL.
3
4. Remova o suporte superior. Veja 7.8 SUPORTES ELÉ-
TRICOS.
5. Modelos Road King: Remova a nacela do farol dianteiro
do lado direito. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIAN- 1. Abraçadeira
TEIRO: MODELOS ROAD KING. 2. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS
3. Linha do módulo ABS ao cáliper dianteiro
6. Modelos com carenagem instalada no garfo: Remova
a carenagem externa e a capa da carenagem. Veja Figura C-7. Suporte da tubulação do freio
2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO
e 2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO, respectivamente. sm06020
1 2
7. Modelos com carenagem montada no quadro: Remova
o aro. Veja 2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS:
MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO.
8. Corte a abraçadeira para soltar a tubulação do freio do 3
suspensor do guidom direito ou do guidom direito.
9. Veja Figura C-7. Corte a abraçadeira (1) para soltar as
tubulações do freio (2, 3) do suporte da tubulação do freio
1. Calha de fios
do lado direito da coluna de direção. 2. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS
10. Veja Figura C-8. Solte as tubulações do freio (2, 3) da 3. Linha do módulo ABS ao cáliper dianteiro
calha de fios (1). Figura C-8. Orientação da tubulação do freio
NOTA
Embrulhe as conexões banjo em pedaços de estopa para
absorver qualquer perda de fluido de freio.
11. Veja Figura C-9. Remova o parafuso banjo para soltar a
tubulação do freio (1) da porta MF do módulo ABS. Des-
carte as arruelas de vedação.
12. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
13. Remova o parafuso banjo para soltar a tubulação do freio
do reservatório do cilindro-mestre. Mantenha um recipiente
adequado sob o furo do parafuso banjo para drenar o
reservatório. Descarte as arruelas de vedação.
14. Remova a tubulação do freio da motocicleta.

C-8 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

8. Aperte o parafuso banjo do cilindro-mestre com torque de


sm06021
16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).

2 9. Aperte o parafuso banjo do módulo ABS com torque de


3 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).

Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou


qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo
1
ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
II deve ser usado durante o procedimento de sangria do
freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema.
4 A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar
no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do
freio, o que pode resultar em morte ou lesões graves.
(00585b)
1. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS
10. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
2. Linha do módulo ABS ao cáliper dianteiro
3. Linha do módulo ABS ao cáliper traseiro MENTO DOS FREIOS.
4. Linha do cilindro-mestre traseiro ao módulo ABS 11. Para confirmar que o sistema de freios esteja bem
Figura C-9. Conexões do módulo ABS conectado e que a sangria do ar foi completa, conecte a
motocicleta ao DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-
48650) e execute o procedimento “Serviço do ABS”.
Instalação 12. Modelos Road King: Instale a nacela do farol dianteiro
1. Posicione a tubulação do freio ao longo do lado direito da do lado direito. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIAN-
calha de fios com a conexão banjo traseira adjacente ao TEIRO: MODELOS ROAD KING.
módulo ABS.
13. Modelos com carenagem instalada no garfo: Remova
2. Avance a seção dianteira da tubulação do freio ao longo a carenagem externa e a capa da carenagem. Veja
do lado direito da coluna de direção, passando o suporte 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
superior do garfo, até o cilindro-mestre. MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO GARFO
e 2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM
3. Insira o parafuso banjo com as novas arruelas de vedação CARENAGEM MONTADA NO GARFO, respectivamente.
para prender a tubulação do freio no cilindro-mestre.
14. Modelos com carenagem montada no quadro: Instale
4. Insira o parafuso banjo com as novas arruelas de vedação o aro. Veja 2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS:
para prender a tubulação do freio na porta MF do módulo MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
ABS. QUADRO.
5. Prenda a tubulação do freio da seguinte maneira: 15. Instale o suporte superior. Veja 7.8 SUPORTES ELÉ-
a. Modelos Road King e com carenagem montada TRICOS.
no quadro: Sem apertar muito, instale a nova
abraçadeira para prender o chicote de fios do inter- 16. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
ruptor do guidom e a mangueira do freio no suspensor COMBUSTÍVEL.
do guidom direito. 17. Instale a tampa lateral direita.
b. Modelos com carenagem instalada no garfo: Ins- 18. Instale o alforje direito. Veja 2.26 ALFORJES.
tale uma nova abraçadeira a 63,5 mm (2,5 pol.) atrás
da abertura da capa da carenagem para prender o DO MÓDULO ABS AOS CÁLIPERS DO
chicote de fios do interruptor do guidom e a tubulação FREIO DIANTEIRO
do freio no guidom direito.
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
6. Veja Figura C-7. Oriente as tubulações do freio conforme
mostra a figura e prenda-as com uma nova abraçadeira HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
(1) no suporte da tubulação do freio no lado direito da
coluna de direção.
Remoção
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
NOTA
Ao instalar um novo suporte da tubulação do freio, aperte o 2. Remova a tampa lateral esquerda.
parafuso flangeado com torque de 2,3 a 3,4 N·m (20 a 30
3. Remova o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE
lb·pol.).
COMBUSTÍVEL.
7. Veja Figura C-8. Prenda as tubulações do freio na calha
4. Remova o suporte superior. Veja 7.8 SUPORTES ELÉ-
de fios.
TRICOS.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-9


PÁGINA INICIAL

5. Modelos Road King: Remova a nacela do farol dianteiro arruelas de vedação para prender a tubulação do freio na
do lado esquerdo. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIAN- porta F do módulo ABS.
TEIRO: MODELOS ROAD KING.
5. Prenda a tubulação do freio da seguinte maneira:
6. Modelos com carenagem instalada no garfo: a. Modelos Road King e com carenagem montada
a. Remova a carenagem externa e a capa da care- no quadro: Sem apertar muito, instale a nova
nagem. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E abraçadeira para prender o chicote de fios do inter-
PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM ruptor do guidom e a mangueira do freio no suspensor
MONTADA NO GARFO e2.35 CAPA DA CARE- do guidom direito.
NAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA
b. Modelos com carenagem instalada no garfo: Ins-
NO GARFO, respectivamente.
tale uma nova abraçadeira a 63,5 mm (2,5 pol.) atrás
b. Remova as lâmpadas dos piscas ou as lâmpadas da abertura da capa da carenagem para prender o
auxiliares, se assim equipada. Veja 7.16 LÂMPADAS chicote de fios do interruptor do guidom e a tubulação
DO PISCA ou 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E do freio no guidom direito.
SUPORTES.
6. Veja Figura C-7. Oriente as tubulações do freio conforme
c. Remova a saia cromada. mostra a figura e prenda-as com uma nova abraçadeira
(1) no suporte no lado direito da coluna de direção.
7. Modelos com carenagem montada no quadro: Não
precisa desmontar. NOTA
Ao instalar um novo suporte da tubulação do freio, aperte o
8. Corte as três abraçadeiras para soltar o cabo do sensor
parafuso flangeado ao 2,3 a 3,4 N·m (20 a 30 lb·pol.).
de velocidade da roda dianteira e os condutores da lâm-
pada da ponta do pára-lama dianteiro (se houver) da 7. Veja Figura C-8. Prenda as tubulações do freio na calha
mangueira do cáliper do freio esquerdo. de fios.
9. Corte a abraçadeira para soltar a tubulação do freio do 8. Aperte os parafusos banjos sangradores com torque de
suspensor do guidom direito ou do guidom direito. 23,1 a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
10. Veja Figura C-7. Corte a abraçadeira (1) para soltar as 9. Aperte o parafuso banjo do módulo ABS com torque de
tubulações do freio (2, 3) do suporte da tubulação do freio 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).
do lado direito da coluna de direção.
10. Prenda o cabo do sensor e os fios da lâmpada da ponta
11. Remova o parafuso que prende as tubulações do freio do pára-lama usando três abraçadeiras novas da seguinte
dianteiro ao suporte inferior do garfo. maneira:
NOTA a. Na conexão inferior da mangueira do freio prendendo
Embrulhe as conexões banjo em pedaços de estopa para o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira e
absorver qualquer perda de fluido de freio. a mangueira do freio.

12. Veja Figura C-9. Remova o parafuso banjo para soltar a b. Aproximadamente na região central entre as
tubulação do freio (2) da porta F do módulo ABS. Descarte conexões superior e inferior da mangueira do freio
as arruelas de vedação. prendendo o cabo do sensor de velocidade da roda
dianteira, a mangueira do freio e os condutores lâm-
13. Remova os parafusos banjo sangradores para soltar as pada da ponta do pára-lama dianteiro, se houver.
tubulações do freio dos cálipers. Descarte as arruelas de
vedação. c. Aproximadamente 63,5 mm (2,5 pol.) abaixo da
conexão superior da mangueira do freio prendendo
14. Puxe a tubulação do freio para frente para removê-lo da o cabo do sensor de velocidade da roda dianteira, a
motocicleta. mangueira do freio e os fios da lâmpada da ponta do
pára-lama dianteiro, se assim equipado.
Instalação
1. Passe a tubulação do freio avançando-a por baixo do 11. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
suporte inferior do garfo e ao longo do lado direito da MENTO DOS FREIOS.
coluna de direção e da calha de fios. 12. Para confirmar que o sistema de freios está bem conec-
2. Prenda as tubulações do freio do cáliper no suporte inferior tado e que a sangria do ar foi completa, conecte a moto-
do garfo. Certifique-se de que as tubulações do freio cicleta ao DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650)
estejam à mesma distância dos tubo externos do garfo e execute o procedimento “Serviço do ABS”.
esquerdo e direito e que as conexões não estejam 13. Modelos Road King: Instale a nacela do farol dianteiro
encostando no pára-lama. Aperte o parafuso com torque do lado esquerdo. Veja 2.44 NACELA DO FAROL DIAN-
de 13,6 a 20,3 N·m (120 a 180 lb·pol.). TEIRO: MODELOS ROAD KING.
3. Insira os parafusos banjo sangradores com as novas
arruelas de vedação para prender tubulações do freio nos
cálipers.
4. Veja Figura C-9. Oriente a conexão banjo (2) sob a tubu-
lação do freio (1) e insira o parafuso banjo com as novas

C-10 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

14. Modelos com carenagem instalada no garfo: 5. Remova os terminais do interruptor da luz de freio traseiro
a. Instale a saia cromada. Não prenda a tubulação do (4).
freio entre a saia cromada e a frente da coluna de 6. Remova o parafuso (5) que prende o suporte do interruptor
direção, ou ela pode ser pressionada ou dobrada ao da luz de freio no quadro.
esterçar o guidom. Oriente a tubulação do freio acima
da saia cromada, como mostrado na Figura C-10. 7. Remova a abraçadeira próxima do tubo inferior (downtube)
do quadro intermediário.
b. Instale as lâmpadas dos piscas ou as lâmpadas
auxiliares, se houver. Veja 7.16 LÂMPADAS DO NOTA
PISCA ou 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E Embrulhe as conexões banjo em pedaços de estopa para
SUPORTES. absorver qualquer perda de fluido de freio.

c. Remova a carenagem externa e a capa da care- 8. Veja Figura C-11. Remova o parafuso banjo (4) para soltar
nagem. Veja 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E a tubulação do freio da porta MR do módulo ABS. Des-
PÁRA-BRISA: MODELOS COM CARENAGEM carte as arruelas de vedação.
MONTADA NO GARFO e2.35 CAPA DA CARE- 9. Veja Figura C-12. Remova os terminais fêmea do inter-
NAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MONTADA ruptor da luz de freio traseiro (4). Corte a abraçadeira para
NO GARFO, respectivamente. soltar os fios do interruptor da luz de freio do tubo inferior
do quadro, se necessário.
15. Instale o suporte superior. Veja 7.8 SUPORTES ELÉ-
TRICOS. 10. Remova o parafuso (5).
16. Instale o tanque de combustível. Veja 4.5 TANQUE DE 11. Coloque a motocicleta de pé de modo que o reservatório
COMBUSTÍVEL. do cilindro-mestre traseiro fique nivelado.
17. Instale a tampa lateral direita. NOTA
Para prevenir a entrada de sujeira e outros contaminantes no
18. Instale o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
reservatório do cilindro-mestre, limpe completamente a tampa
antes de sua remoção.
sm04556 12. Remova a tampa do reservatório do cilindro-mestre.
NOTA
Embrulhe as conexões banjo em pedaços de estopa para
absorver qualquer perda de fluido de freio.
13. Remova o parafuso banjo (12) do reservatório do cilindro-
mestre. Mantenha um recipiente adequado sob o furo do
parafuso banjo para drenar o reservatório. Descarte as
arruelas de vedação (11).
14. Com um pano limpo, enxugue qualquer resíduo de óleo
que possa haver no reservatório do cilindro-mestre.
15. Remova os parafusos (10) que prendem o cilindro-mestre
no quadro.
Figura C-10. Oriente a tubulação do freio dos cálipers 16. Remova a porca de travamento (8) com a arruela lisa (7)
dianteiros acima da saia cromada e remova o conjunto pedal do freio/cilindro-mestre da
haste do pedal. Remova e descarte os anéis de vedação
“o-ring” (9).
CILINDRO-MESTRE TRASEIRO AO MÓDULO 17. Remova a tubulação do freio da motocicleta.
ABS
PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II

Remoção
1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
2. Remova a tampa lateral esquerda.
3. Remova o estribo do lado direito do motociclista. Veja
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS.
4. Veja Figura C-12. Solte a tubulação do freio das presilhas
do conduíte (6) do chicote de fios elétricos.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-11


PÁGINA INICIAL

sm06021

2
3

1. Linha do cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS


2. Linha do módulo ABS ao cáliper dianteiro
3. Linha do módulo ABS ao cáliper traseiro
4. Linha do cilindro-mestre traseiro ao módulo ABS

Figura C-11. Conexões do módulo ABS

C-12 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


PÁGINA INICIAL

sm06028

1
2

6
4

11
7
12
8

9 10

1. Arruelas de vedação 7. Arruela lisa


2. Parafuso banjo 8. Porca de travamento
3. Clipes de cabo 9. Anel de vedação “o-ring”
4. Interruptor da luz de freio traseiro 10. Parafuso
5. Parafuso 11. Arruelas de vedação
6. Presilhas do conduíte do chicote de fios elétricos 12. Parafuso banjo

Figura C-12. Montagem da tubulação do freio do ABS traseiro

Instalação NOTA
Ao instalar o novo interruptor da luz de freio traseira, aplique
1. Coloque a tubulação do freio traseiro na posição aproxi- o vedante de tubo Loctite com Teflon 565 nas roscas e instale
mada ao longo da região superior do tubo inferior direito o interruptor de partida do motor na tubulação do freio traseiro.
do quadro. A partir da área do interruptor da lâmpada do Usando as faces plana, aperte com torque de 16,3 a 20,3 N·m
freio, passe a mangueira do tubulação do freio para cima, (12 a 15 lb·pé).
por dentro do tubo inferior (downtube) e em direção ao
módulo ABS. 3. Veja Figura C-12. Alinhe a lingüeta-guia existente no
suporte do interruptor da luz de freio com a abertura no
2. Veja Figura C-11. Insira o parafuso banjo com as novas quadro. Instale o prendedor (5) e aperte-o com torque de
arruelas de vedação para prender a tubulação do freio (4) 9,0 a 11,3 N·m (80 a 100 lb·pol.).
à porta MR do módulo ABS.

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS C-13


PÁGINA INICIAL

4. Conecte os terminais no interruptor da luz de freio traseiro MÓDULO ABS PARA O CÁLIPER DO FREIO
(4). Se a abraçadeira foi removida, instale uma nova para
prender os fios do interruptor da luz de freio traseira.
TRASEIRO
5. Prenda a tubulação do freio traseiro nas presilhas de PEÇA N.o NOME DA FERRAMENTA
conduíte (6) do chicote de fios elétricos. HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II
6. Aplique uma camada fina de lubrificante para os rola-
mentos das rodas (peça N.o 99855-89) no eixo do pedal
Remoção
do freio e no furo. Instale novos anéis de vedação “o-ring” 1. Remova o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.
(9) em cada lado do furo.
2. Remova a tampa lateral esquerda.
7. Instale o conjunto pedal do freio/cilindro-mestre no eixo
3. Veja Figura C-12. Solte a mangueira da tubulação do freio
do pedal. Monte a arruela lisa (7) e a nova porca de tra-
dos clipes de cabo (3) no garfo traseiro.
vamento (8) no eixo do pedal.
4. Remova a presilha de conduíte que prende o cabo do
8. Aperte e prenda o cilindro-mestre no quadro. Aperte os
sensor de velocidade da roda traseira na mangueira do
parafusos (10) com torque de 14,2 a 17,0 N·m (126 a
freio.
150 lb·pol.).
NOTA
9. Aperte a porca de travamento do eixo do pedal do freio
Embrulhe as conexões banjo em pedaços de estopa para
(8) com torque de 20 a 27 N·m (15 a 20 lb·pé).
absorver qualquer perda de fluido de freio.
10. Prenda a tubulação do freio no reservatório do cilindro-
5. Veja Figura C-11. Remova o parafuso banjo para soltar
mestre usando arruelas de vedação novas. Aperte o
a tubulação do freio (3) da porta R do módulo ABS. Des-
parafuso banjo (12) com torque de 17,0 a 19,7 N·m (12,5
carte as arruelas de vedação.
a 14,5 lb·pé).
6. Veja Figura C-12. Remova o parafuso banjo (2) do cáliper
11. Aperte o parafuso banjo para o módulo ABS com torque
do freio traseiro. Descarte as arruelas de vedação (1).
de 16,9 a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).
7. Remova a tubulação do freio do canal em frente à bandeja
da bateria.
8. Remova a tubulação do freio da motocicleta.
Sempre que o módulo ABS, ou o cilindro-mestre, ou
qualquer tubulação entre um cilindro-mestre e o módulo Instalação
ABS é desconectada ou substituída, o Digital Technician
II deve ser usado durante o procedimento de sangria do 1. Coloque a tubulação do freio traseiro na posição aproxi-
freio para garantir que todo o ar seja removido do sistema. mada ao longo da região superior do garfo traseiro e
A falha em seguir tal procedimento pode resultar em ar acima em direção ao módulo ABS. Prenda a tubulação
no sistema de freio hidráulico, reduzindo a eficiência do do freio no canal em frente à bandeja da bateria.
freio, o que pode resultar em morte ou lesões graves. 2. Veja Figura C-12. Prenda mangueira da tubulação do freio
(00585b) nos dois clipes de cabo (3) no garfo traseiro.
12. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA- 3. Veja Figura C-11. Instale o parafuso banjo (3) com as
MENTO DOS FREIOS. novas arruelas de vedação e aperte com torque de 16,9
13. Para confirmar que o sistema de freios está bem conec- a 19,7 N·m (12,5 a 14,5 lb·pé).
tado e que a sangria do ar foi completa, instale a tampa 4. Veja Figura C-12. Instale o parafuso banjo (2) com as
do reservatório do cilindro-mestre, conecte a motocicleta novas arruelas de vedação e aperte com torque de 23,1
ao DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650) e exe- a 25,8 N·m (17 a 19 lb·pé).
cute o procedimento “Serviço do ABS” no menu “Toolbox”
(caixa de ferramentas). 5. lnstale uma nova presilha de conduíte de 31,8 mm
(1,25 pol.) na frente da conexão do flexível traseiro pren-
14. Instale o estribo do lado direito do motociclista. Veja dendo o cabo do sensor de velocidade da roda traseira
2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS. na mangueira do freio.
15. Instale a tampa lateral direita. 6. Encha e sangre o sistema de freio. Veja 2.16 SANGRA-
16. Instale o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES. MENTO DOS FREIOS.
7. Para confirmar que o sistema de freios está bem conec-
tado e que a sangria do ar foi completa, conecte a moto-
cicleta ao DIGITAL TECHNICIAN II (peça N.o HD-48650)
e execute o procedimento “Serviço do ABS”.
8. Instale a tampa lateral direita.
9. Instale o alforje do lado direito. Veja 2.26 ALFORJES.

C-14 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice C – ABS


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


D.1 CONVERSÃO PARA O SISTEMA MÉTRICO..........................................................................D-1
D.2 CONVERSÕES DE FLUIDOS..................................................................................................D-2
D.3 CONVERSÕES DE TORQUE..................................................................................................D-3

APÊNDICE D – CONVERSÕES
NOTAS
PÁGINA INICIAL

CONVERSÃO PARA O SISTEMA MÉTRICO D.1


TABELA DE CONVERSÃO
Tabela D-1. Conversões para o sistema métrico
MILÍMETROS para POLEGADAS POLEGADAS para MILÍMETROS
(mm x 0,03937 = pol.) (pol. x 25,40 = mm)
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm

0,1 0,0039 25 0,9842 58 2,283 91 3,582 0,001 0,025 0,6 15,240 1-15/16 49,21 3-5/16 84,14
0,2 0,0078 26 1,024 59 2,323 92 3,622 0,002 0,051 5/8 15,875 2 50,80 3-3/8 85,72
0,3 0,0118 27 1,063 60 2,362 93 3,661 0,03 0,076 11/16 17,462 2-1/16 52,39 3.4 86,36
0,4 0,0157 28 1,102 61 2,401 94 3,701 0,004 0,102 0,7 17,780 2,1 53,34 3-7/16 87,31
0,5 0,0197 29 1,142 62 2,441 95 3,740 0,005 0,127 3/4 19,050 2-1/8 53,97 3-1/2 88,90
0,6 0,0236 30 1,181 63 2,480 96 3,779 0,006 0,152 0,8 20,320 2-3/16 55,56 3-9/16 90,49
0,7 0,0275 31 1,220 64 2,519 97 3,819 0,007 0,178 13/16 20,638 2,2 55,88 3,6 91,44
0,8 0,0315 32 1,260 65 2,559 98 3,858 0,008 0,203 7/8 22,225 2-1/4 57,15 3-5/8 92,07
0,9 0,0354 33 1,299 66 2,598 99 3,897 0,009 0,229 0,9 22,860 2,3 58,42 3-11/16 93,66
1 0,0394 34 1,338 67 2,638 100 3,937 0,010 0,254 15/16 23,812 2-5/16 58,74 3,7 93,98
2 0,0787 35 1,378 68 2,677 101 3,976 1/64 0,397 1 25,40 2-3/8 60,32 3-3/4 95,25
3 0,1181 36 1,417 69 2,716 102 4,016 0,020 0,508 1-1/16 26,99 2,4 60,96 3,8 96,52
4 0,1575 37 1,456 70 2,756 103 4,055 0,030 0,762 1,1 27,94 2-7/16 61,91 3-13/16 96,84
5 0,1968 38 1,496 71 2,795 104 4,094 1/32 0,794 1-1/8 28,57 2-1/2 63,50 3-7/8 98,42
6 0,2362 39 1,535 72 2,834 105 4,134 0,040 1,016 1-3/16 30,16 2-9/16 65,09 3,9 99,06
7 0,2756 40 1,575 73 2,874 106 4,173 0,050 1,270 1,2 30,48 2,6 66,04 3-15/16 100,01
8 0,3149 41 1,614 74 2,913 107 4,212 0,060 1,524 1-1/4 31,75 2-5/8 66,67 4 101,6
9 0,3543 42 1,653 75 2,953 108 4,252 1/16 1,588 1,3 33,02 2-11/16 68,26 4-1/16 102,19
10 0,3937 43 1,693 76 2,992 109 4,291 0,070 1,778 1-5/16 33,34 2,7 68,58 4,1 104,14
11 0,4331 44 1,732 77 3,031 110 4,331 0,080 2,032 1-3/8 34,92 2-3/4 69,85 4-1/8 104,77
12 0,4724 45 1,772 78 3,071 111 4,370 0,090 2,286 1,4 35,56 2,8 71,12 4-3/16 106,36
13 0,5118 46 1,811 79 3,110 112 4,409 0,1 2,540 1-7/16 36,51 2-13/16 71,44 4,2 106,68
14 0,5512 47 1,850 80 3,149 113 4,449 1/8 3,175 1-1/2 38,10 2-7/8 73,02 4-1/4 107,95
15 0,5905 48 1,890 81 3,189 114 4,488 3/16 4,762 1-9/16 39,69 2,9 73,66 4,3 109,22
16 0,6299 49 1,929 82 3,228 115 4,527 0,2 5,080 1,6 40,64 2-15/16 74,61 4-5/16 109,54
17 0,6693 50 1,968 83 3,268 116 4,567 1/4 6,350 1-5/8 41,27 3 76,20 4-3/8 111,12
18 0,7086 51 2,008 84 3,307 117 4,606 0,3 7,620 1-11/16 42,86 3-1/16 77,79 4,4 111,76
19 0,7480 52 2,047 85 3,346 118 4,645 5/16 7,938 1,7 43,18 3,1 78,74 4-7/16 112,71
20 0,7874 53 2,086 86 3,386 119 4,685 3/8 9,525 1-3/4 44,45 3-1/8 79,37 4-1/2 114,30
21 0,8268 54 2,126 87 3,425 120 4,724 0,4 10,160 1,8 45,72 3-3/16 80,96 4-9/16 115,89
22 0,8661 55 2,165 88 3,464 121 4,764 7/16 11,112 1-13/16 46,04 3,2 81,28 4,6 116,84
23 0,9055 56 2,205 89 3,504 122 4,803 1/2 12,700 1-7/8 47,62 3-1/4 82,55 4-5/8 117,47
24 0,9449 57 2,244 90 3,543 123 4,842 9/16 14,288 1,9 48,26 3,3 83,82 4-11/16 119,06

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice D – Conversões D-1


PÁGINA INICIAL

CONVERSÕES DE FLUIDOS D.2


SISTEMA DOS EUA SISTEMA IMPERIAL BRITÂNICO
A menos que especificado de outra forma, todas as medidas As medidas de volume neste Manual de serviço não incluem
de volume de fluidos neste Manual de serviço são expressas os equivalentes no Sistema Imperial Britânico (Imp.). Existem
em unidades de medida dos Estados Unidos da América as seguintes conversões no Sistema Imperial Britânico:
(EUA). Veja abaixo:
• 1 pinta (Imp.) = 20 onças fluidas (Imp.)
• 1 pinta (EUA) = 16 onças fluidas (EUA)
• 1 quarto (Imp.) = 2 pintas (Imp.)
• 1 quarto (EUA) = 2 pintas (EUA) = 32 onças fluidas (EUA)
• 1 galão (Imp.) = 4 quartos (Imp.)
• 1 galão (EUA) = 4 quartos (EUA) = 128 onças fluidas
Embora seja usada a mesma terminologia de unidades de
(EUA)
medida dos EUA no Sistema Imperial Britânico (Imp.), o volume
SISTEMA MÉTRICO efetivo de cada unidade de medida do sistema imperial difere
de seu correspondente dos EUA. A onça fluida dos EUA é
As medidas de volume de fluidos neste Manual de serviço maior que a onça fluida do Sistema Imperial Britânico. Porém,
incluem os equivalentes no Sistema métrico. No Sistema a pinta, o quarto e o galão dos EUA são menores que a pinta,
métrico, 1 litro (L) = 1.000 mililitros (ml). Caso você precise o quarto e o galão do Sistema Imperial Britânico. Caso seja
converter de unidades de medida dos EUA para o sistema necessário converter das unidades dos EUA para as unidades
métrico (ou vice-versa), observe o seguinte: do Sistema Imperial Britânico (ou vice-versa), observe o
• onças fluidas (EUA) x 29,574 = mililitros seguinte:

• pintas (EUA) x 0,473 = litros • onças fluidas (EUA) x 1,042 = onças fluidas (Imp.)

• quartos (EUA) x 0,946 = litros • pintas (EUA) x 0,833 = pintas (Imp.)

• galões (EUA) x 3,785 = litros • quartos (EUA) x 0,833 = quartos (Imp.)

• mililitros x 0,0338 = onças fluidas (EUA) • galões (EUA) x 0,833 = galões (Imp.)

• litros x 2,114 = pintas (EUA) • onças fluidas (Imp.) x 0,960 = onças fluidas (EUA)

• litros x 1,057 = quartos (EUA) • pintas (Imp.) x 1,201 = pintas (EUA)

• litros x 0,264 = galões (EUA) • quartos (Imp.) x 1,201 = quartos (EUA)


• galões (Imp.) x 1,201 = galões (EUA)

D-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice D – Conversões


PÁGINA INICIAL

CONVERSÕES DE TORQUE D.3


SISTEMA DOS EUA métrico para unidades dos EUA e vice-versa, use as seguintes
equações:
As unidades de torque dos EUA, libras-pé e libras-polegada,
são usadas neste Manual de serviço. Para converter as uni- • Newton-metro (N·m) x 0,737563 = libras-pé (lb·pé).
dades, use as seguintes equações: • Newton-metros (N·m) x 8,85085 = libras-polegada
• libras-pé (lb·pé) x 12,00000 = libras-polegada (lb·pol.). (lb·pol.).

• libras-polegada (lb·pol.) x 0,08333 = libras-pé (lb·pé). • libras-pé (lb·pé) x 1,35582 = Newton-metro (N·m).
• libras-polegada (lb·pol.) x 0,112985 = Newton-metro
SISTEMA MÉTRICO (N·m).
Todas as especificações de torque do sistema métrico são
escritas em Newton-metro (N·m). Para converter do sistema

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice D – Conversões D-3


NOTAS

D-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice D – Conversões


ÍNDICE

ASSUNTO........................................................................................................................ PÁGINA N.o


E.1 GLOSSÁRIO.............................................................................................................................E-1

APÊNDICE E – GLOSSÁRIO
NOTAS
PÁGINA INICIAL

GLOSSÁRIO E.1
ACRÔNIMOS E ABREVIAÇÕES
Tabela E-1. Acrônimos e abreviações

ACRÔNIMO OU ABREVIAÇÃO DESCRIÇÃO


A Ampère
ABS Sistema de freio anti-travamento
ACC Posição de acessórios no interruptor da ignição
ACR Liberação automática de compressão
AGM Material absorvente de fibra de vidro (bateria)
Ah Ampère-hora
AIS Solenóide da admissão ativa
AWG Unidade de medida de bitola de fios dos EUA
B+ Voltagem da bateria
bar Bar
BAS Sensor de ângulo de inclinação
BTDC Antes do ponto morto superior
°C Celsius (centígrados)
CA Califórnia
CA Corrente alternada
CAL Calibragem
CAN Rede de área de controladores, rede CAN
CC Corrente contínua
CCA Amperagem para partida a frio
CCW Sentido anti-horário
CKP Posição do virabrequim
cm Centímetros
cm³ Centímetros cúbicos
CW Sentido horário
DE Diâmetro externo
DI Diâmetro interno
DLC Conector do link de dados
DOT Departamento de transporte
DTC Código de problema de diagnóstico
DVOM Voltímetro/ohmímetro digital
ECM Módulo de controle eletrônico
ECT Temperatura do líquido de refrigeração do motor
ECU Unidade de controle eletrônico
EEPROM Memória programável e eletricamente apagável somente para leitura
EFI Injeção eletrônica de combustível
ET Temperatura do motor
EUA Doméstico EUA
EVAP Sistema de controle de emissões evaporativas
°F Fahrenheit
FPS Sensor de pressão de combustível

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice E – Glossário E-1


PÁGINA INICIAL

Tabela E-1. Acrônimos e abreviações

ACRÔNIMO OU ABREVIAÇÃO DESCRIÇÃO


g Grama
galão Galão
GAWR Capacidade de peso bruto do eixo
GND Terra (elétrico)
GPS Sistema de posicionamento global
GVWR Capacidade de peso bruto do veículo
h Hora
H02S Sensor de oxigênio aquecido
HCU Unidade de controle hidráulico
HDI Harley-Davidson Internacional
H-DSSS Sistema de segurança Smart Harley-Davidson
HFSM Módulo de segurança Hands-Free
Hg Mercúrio
HP Potência
IAC Controle do ar da marcha lenta
IAT Temperatura do ar da admissão (IAT)
IC Grupo de instrumentos
IGN Posição do interruptor da chave de ignição/luz
INJ PW Largura de pulso do injetor
JSS Sensor do cavalete lateral
kg Quilograma
km Quilômetro
km/h Quilômetro por hora
kPa Quilopascal
kW Quilowatt
L Litro
lb Libra
lb·pé Libras-pé
lb·pol. Libra-polegada
LCD Visor de cristal líquido
LED Diodo emissor de luz
mA Miliampère
MAP Pressão absoluta do coletor
máx. Máximo
mi Milha
mi/h Milha por hora
mín. Mínimo
mL Mililitro
mm Milímetro
ms Milissegundo
NA Não aplicável
N·m Newton-metro
NiMH Hidreto metálico de níquel

E-2 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice E – Glossário


PÁGINA INICIAL

Tabela E-1. Acrônimos e abreviações

ACRÔNIMO OU ABREVIAÇÃO DESCRIÇÃO


O2 Oxigênio
OEM Equipamento original do fabricante
onças Onça
onças fluidas Onças fluidas
P&A Peças e acessórios
pé Pé
Peça N.o Peça numéro
PMS Ponto morto superior
pol. Polegadas
pol.3 Polegada cúbica
psi Libras por polegada quadrada
quarto quarto
RCM Módulo de controle reverso
RES Marca de reserva na válvula de suprimento de combustível
RPM Revoluções por minuto
s segundos
SCFH Pé cúbico por hora em condições padrão
SENHA Número de identificação pessoal (Senha)
Sinal PWM Sinal modulado por largura de pulso
TCA Atuador de controle do acelerador
TGS Sensor de giro da manopla
TMAP Temperatura do ar da admissão/pressão absoluta do coletor
TPS Sensor de posição do acelerador
TSM Módulo do pisca
TSSM Módulo do pisca/segurança
V Volt
V CA Volt de corrente alternada
V CC Volt de corrente contínua
VIN Número de identificação do veículo
VSS Sensor de velocidade do veículo
W Watt
WSS Sensor de velocidade da roda

Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice E – Glossário E-3


NOTAS

E-4 Serviço dos modelos Touring ano 2011: Apêndice E – Glossário


Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
93979-10 FERRAMENTA MAGNÉTICA SCREAMIN’ 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
EAGLE DE SUPORTE DO TUCHO EXCÊNTRICO, Placa de suporte do excêntrico e remoção
da tampa
94681-80 CHAVE DE BICO DE RAIO 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Alinha-
mento de rodas raiadas
98716-87A CAPA PARA ARMAZENAMENTO 1.25 ARMAZENAMENTO, Armazenamento
99650-02 VEDANTE DE ALTO DESEMPENHO, 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da carcaça
CINZA
99863-01A CARREGADOR DE BATERIA GLOBAL 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Armazenamento
B-45523 ALARGADOR DA GUIA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
B-45524-1 INSTALADOR DA GUIA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
B-45524-2A LUVA DO INSTALADOR DA GUIA DA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
VÁLVULA da válvula
B-45525 BRUNIDORA DA GUIA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Inspeção
B-45525 BRUNIDORA DA GUIA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
MENTO DO CÁRTER REPARO, Metade direita da carcaça
B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E

FERRAMENTAS
MENTO DO CÁRTER REPARO, Metade direita da carcaça
B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
MENTO DO CÁRTER REPARO, Metade esquerda da carcaça
B-45655 EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
MENTO DO CÁRTER REPARO, Metade esquerda da carcaça
B-50085 EXTRATOR DE TERMINAIS A.16 CONECTORES JAE MX19 SELADOS, Conectores
JAE MX19 selados
FRDH161 ADAPTADOR DE TORQUE TIPO “OSSO” 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
SNAP-ON MONTAGEM, Placa de suporte do balancim
GA500A EXTRATOR DE TERMINAIS SNAP-ON A.1 CONECTORES ELÉTRICOS AUTOFUSE NÃO
SELADOS, Reparo de conectores Autofuse não selados
HD-25070 PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING, Vidro do
pára-brisa
HD-25070 PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-25070 PISTOLA TÉRMICA ROBINAIR 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-25070 PISTOLA TÉRMICA A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA, Reparo do
conector de emenda selada
HD-33223-1 MEDIDOR DE COMPRESSÃO DO 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de compressão
CILINDRO
HD-33416 INSTALADOR UNIVERSAL 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Remoção
HD-33446-B PLACAS DE APERTO DO CILINDRO 3.23 CILINDRO, Inspeção
HD-34633 BOMBA E INDICADOR DA SUSPENSÃO 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Remoção
A AR
HD-34633A BOMBA E INDICADOR DA SUSPENSÃO 1.19 AJUSTES DA SUSPENSÃO, Informações gerais
A AR
HD-34633A BOMBA E INDICADOR DA SUSPENSÃO 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA, Verifique se há
A AR vazamentos de ar

I
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-34634 INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO 2.17 GARFO DIANTEIRO, Montagem
DO GARFO
HD-34736-B COMPRESSOR DA MOLA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Desmontagem
HD-34736-B COMPRESSOR DA MOLA DA VÁLVULA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Montagem
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Inspeção
VULA
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
VULA da válvula
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
VULA da válvula
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Válvula e refaceamento
VULA da sede
HD-34751 ESCOVA DE LIMPEZA DA GUIA DA VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Montagem
VULA
HD-34902-B EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
MENTO DA PISTA INTERNA DO EIXO interna do rolamento do eixo da roda dentada
PRINCIPAL
HD-34902-C EXTRATOR/INSTALADOR DA PISTA 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
INTERNA DO ROLAMENTO DO EIXO PRIMÁRIA, Pista interna do rolamento do eixo principal
PRINCIPAL
HD-35316-10 PILOTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-11 COPO RECEPTOR 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-12 COPO DO INSTALADOR 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-3A PLACA TRANSVERSAL 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-3A PLACA TRANSVERSAL 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-4A PARAFUSO DE 8 POL. 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-4A PARAFUSO DE 8 POL. 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-5 PARAFUSO DE 12 POL. 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-5 PARAFUSO DE 12 POL. 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-7 ARRUELA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-7 ARRUELA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-8 INSTALADOR DE ROLAMENTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-35316-9 INSTALADOR DE ROLAMENTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-35316-C EXTRATOR E INSTALADOR DA ENGRE- 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
NAGEM/ROLAMENTO DO ACIONAMENTO PRINCIPAL, Remoção
PRINCIPAL

II FERRAMENTAS
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-35381A MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
TADAS, Verificação da flexão da correia de acionamento
HD-35381A MEDIDOR DE TENSÃO DA CORREIA 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
TADAS, Ajuste da flexão da correia
HD-35381A DINAMÔMETRO DE CORREIA 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação
HD-35667-A DISPOSITIVO DE TESTE DE VAZAMENTO 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de vazamento
NO CILINDRO dos cilindros
HD-35758-C KIT DE CORTADOR DE SEDE DE VÁL- 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Válvula e refaceamento
VULA NEWAY da sede
HD-38125-6 CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-
PACK, Crimpagens de terminais Metri-Pack
HD-38125-7 CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-
PACK, Crimpagens de terminais Metri-Pack
HD-38125-7 CRIMPADOR DE TERMINAIS PACKARD A.14 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM
SELADOS, Crimpagem de mini terminais Deutsch DTM
selados
HD-38125-8 CRIMPADOR PACKARD A.8 REPARO DE TERMINAL DELPHI METRI-
PACK, Crimpagens de terminais Metri-Pack
HD-38125-8 CRIMPADOR PACKARD A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA, Reparo do
conector de emenda selada
HD-39301A EXTRATOR DO COPO DO ROLAMENTO 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DA COLUNA DE DIREÇÃO DIREÇÃO, Remoção
HD-39302 INSTALADOR DO COPO DO ROLAMENTO 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO, Insta-
DA COLUNA DE DIREÇÃO lação
HD-39361-B INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da carcaça
DO EIXO DA RODA DENTADA
HD-39782-1 SUPORTE DO CABEÇOTE DO CILINDRO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
HD-39782-3 ADAPTADOR DA SEDE DA ADMISSÃO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
HD-39782-4 ADAPTADOR DA SEDE DO ESCAPE 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
HD-39782-B KIT DE SUPORTE DO CABEÇOTE DO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
CILINDRO da válvula
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Desmontagem
CABEÇOTE DO CILINDRO
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
CABEÇOTE DO CILINDRO da válvula
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Válvula e refaceamento
CABEÇOTE DO CILINDRO da sede
HD-39786 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Montagem
CABEÇOTE DO CILINDRO
HD-39787A REBITADEIRA 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Dobradiças
HD-39847 CABO T DO ALARGADOR 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
HD-39964 LUBRIFICANTE DO ALARGADOR 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Substituição da guia
da válvula
HD-39965-A CRIMPADOR DE TERMINAIS DEUTSCH A.13 REPARO DE TERMINAIS DEUTSCH DT
SELADOS, Crimpagem de terminais Deutsch DT selados

FERRAMENTAS III
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-39969 ULTRA TORCH A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA, Reparo do
conector de emenda selada
HD-41177 FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DO GARFO 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo
HD-41177 FERRAMENTA DE SUPORTE DO GARFO 2.17 GARFO DIANTEIRO, Montagem
HD-41182 MEDIDOR DE PRESSÃO DO COM- 4.18 TESTE DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL, Teste
BUSTÍVEL
HD-41183 ACESSÓRIO ISOLADOR TÉRMICO A.20 CONECTORES DE EMENDA SELADA, Reparo do
conector de emenda selada
HD-41417 KIT DE ENRIQUECIMENTO DE PROPANO 4.21 TESTE DE VAZAMENTO DA ADMISSÃO, Disposi-
tivo de teste de vazamento
HD-41475 KIT DE REPARO DE TERMINAL DEUTSCH A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS, Reparo
de conectores Deutsch DT selados
HD-41475-100 GANCHO L COM LÂMINA LISA A.12 CONECTORES DEUTSCH DT SELADOS, Reparo
de conectores Deutsch DT selados
HD-41609 CRIMPADOR AMP MULTILOCK A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
SELADO, Reparo de conectores Tyco 070 Multilock não
selados
HD-41609 CRIMPADOR AMP MULTILOCK A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
SELADO, Reparo de conectores Tyco 070 Multilock não
selados
HD-42310 SUPORTE DE BANCADA 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI, Procedimento
HD-42310-2 SUPORTE TWIN CAM 88 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI, Procedimento
HD-42311 CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO 1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO, Troca de óleo e do
filtro de óleo
HD-42311 CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
ÓLEO, Remoção
HD-42317-A EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DE 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
RETENÇÃO DO PINO DO PISTÃO DESMONTAGEM, Pistão
HD-42317-A EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DE 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
RETENÇÃO DO PINO DO PISTÃO MONTAGEM, Pistão
HD-42320-B EXTRATOR DO PINO DO PISTÃO 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
DESMONTAGEM, Pistão
HD-42322 PLACA DE APOIO DO PISTÃO 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Cilindro
HD-42324-A PLACAS DE APERTO DO CILINDRO 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
DESMONTAGEM, Cabeçote do cilindro
HD-42324-A PLACAS DE APERTO DO CILINDRO 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Inspeção
HD-42325-A EXTRATOR/INSTALADOR DE ROLA- 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
MENTO DE AGULHAS DO COMANDO DE EXCÊNTRICO, Rolamentos de agulhas no excêntrico
VÁLVULAS
HD-42326-B GUIA DO VIRABREQUIM 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da carcaça
HD-42326-B GUIA DO VIRABREQUIM 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da carcaça
HD-42720-4 PASTILHA DO INSTALADOR DE ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
MENTO DO VIRABREQUIM REPARO, Metade direita da carcaça
HD-42720-4 PASTILHA DO INSTALADOR DE ROLA- 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
MENTO DO VIRABREQUIM REPARO, Metade direita da carcaça
HD-42720-5 BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR DO 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
TUBO DE SUPORTE REPARO, Metade direita da carcaça

IV FERRAMENTAS
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-42720-5 EXTRATOR/INSTALADOR DO TUBO DE 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
SUPORTE REPARO, Metade direita da carcaça
HD-42720-5 BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR DE 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
ROLAMENTO DO CÁRTER REPARO, Metade esquerda da carcaça
HD-42720-5 BASE DO EXTRATOR/INSTALADOR DE 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
ROLAMENTO DO CÁRTER REPARO, Metade esquerda da carcaça
HD-42879 CRIMPADOR ELÉTRICO A.15 REPARO DE MINI TERMINAIS DEUTSCH DTM
SELADOS COM BARRIL SÓLIDO, Crimpagem de termi-
nais Deutsch DTM selados com barril sólido
HD-43646A SUPORTE MÓVEL 3.16 REMOÇÃO DO MOTOR DO CHASSI, Procedimento
HD-44060C EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 2.10 ROLAMENTOS DA RODA COM
MENTO DA RODA VEDAÇÃO, Remoção
HD-44061 ADAPTADORES DE MEDIDOR DE 4.18 TESTE DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL, Teste
PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL
HD-44067A CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO 1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO, Troca de óleo e do
filtro de óleo
HD-44358 DISPOSITIVO DE SUPORTE DO VOLANTE 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-45327 INSTALADOR DO ROLAMENTO DO 2.21 GARFO TRASEIRO, Desmontagem e montagem
GARFO TRASEIRO
HD-45928 EXTRATOR DE TERMINAIS A.9 CONECTORES DELPHI MICRO–64
SELADOS, Reparo de conectores Delphi Micro–64
selados
HD-45929 CRIMPADOR DE TERMINAIS A.9 CONECTORES DELPHI MICRO–64
SELADOS, Reparo de conectores Delphi Micro–64
selados
HD-45961 EXTRATOR DO CONECTOR DO INTER- 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM CARE-
RUPTOR DA IGNIÇÃO NAGEM MONTADA NO QUADRO, Remoção
HD-45961 EXTRATOR DO CONECTOR DO INTER- 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMI-
RUPTOR DE IGNIÇÃO NAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO, Modelos com care-
nagem
HD-45962 FERRAMENTA DE ALINHAMENTO DO 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO/ILUMI-
INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO NAÇÃO E TRAVA DE DIREÇÃO, Modelos com care-
nagem
HD-46282A FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Remoção
RODA DENTADA DO ACIONAMENTO
FINAL
HD-46282A FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Instalação
RODA DENTADA DO ACIONAMENTO
FINAL
HD-47250 CHAVE DO COLETOR DE ADMISSÃO 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO, Remoção
HD-47856-1 INSTALADOR 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-47856-2 PILOTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-47856-3 ADAPTADOR 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-47856-6 PORCA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação

FERRAMENTAS V
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-47856-7 CHAVE DE BOCA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Instalação
HD-47910 CHAVE DA PORCA DE TRAVAMENTO DO 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Remoção
EIXO PRINCIPAL
HD-47910 CHAVE DA PORCA DE TRAVAMENTO DO 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Instalação
EIXO PRINCIPAL
HD-47925 ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA DO 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
EIXO TADAS, Ajuste da flexão da correia
HD-47925 ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA DO 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS DEN-
EIXO TADAS, Ajuste da flexão da correia
HD-47925 ADAPTADOR DE TORQUE DA PORCA DO 2.5 RODA TRASEIRA, Remoção
EIXO
HD-47932 FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO DO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
ROLAMENTO E DA VEDAÇÃO DA PRINCIPAL, Limpeza e inspeção
ENGRENAGEM DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL
HD-47933 INSTALADOR DE VEDAÇÕES DA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
ENGRENAGEM DO ACIONAMENTO PRINCIPAL, Substituição do retentor de óleo do eixo
PRINCIPAL principal
HD-47941 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
RODA DENTADA DO VIRABRE- EXCÊNTRICO, Placa de suporte do excêntrico e remoção
QUIM/COMANDO DE VÁLVULAS da tampa
HD-47941 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
RODA DENTADA DO VIRABRE- EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte do
QUIM/COMANDO DE VÁLVULAS excêntrico e tampa
HD-47956 FERRAMENTA DE MONTAGEM DO 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO DO
COMANDO DE VÁLVULAS EXCÊNTRICO, Virabrequins
HD-48114 EXTRATOR DE TERMINAIS A.18 CONECTORES MOLEX MX 150 SELADOS, Reparo
de conectores Molex MX 150 selados
HD-48119 CRIMPADOR DE TERMINAIS A.18 CONECTORES MOLEX MX 150 SELADOS, Aplique
o terminal no condutor de fio
HD-48219 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Remoção
ACIONAMENTO PRIMÁRIO
HD-48283 CHAVE DE ROTAÇÃO DO VIRABREQUIM 3.18 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
DESMONTAGEM, Placa de suporte do balancim
HD-48498-A SOQUETE DO SOLENÓIDE DO ACR 7.21 LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE COMPRESSÃO
(ACR), Remoção
HD-48646 EXTRATOR/INSTALADOR DO ANEL DO 4.6 CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE COM-
EXCÊNTRICO BUSTÍVEL, Remoção
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedimento
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II 4.18 TESTE DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL, Infor-
mações gerais
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II 7.43 ATIVAÇÃO DO H-DSSS, Atribuição do controle
remoto
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico (HCU)
HD-48650 DIGITAL TECHNICIAN II C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico (HCU)
HD-48921 EXTRATOR/INSTALADOR DO ROLA- 2.6 COMPENSADOR DA RODA TRASEIRA, Substituição
MENTO DA RODA DENTADA COMPENSA- do rolamento da roda dentada
DORA DA RODA TRASEIRA

VI FERRAMENTAS
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
HD-48985 TORQUÍMETRO DE RAIO 1.8 PNEUS E RODAS, Raios de rodas
HD-48985 TORQUÍMETRO DE RAIOS 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Alinha-
mento de rodas raiadas
HD-50017 CHAVE DO SENSOR DE OXIGÊNIO 4.15 SENSORES DE OXIGÊNIO (O2), Remoção
HD-59000B MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO DO GARFO 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo
HD-94660-2 PILOTO 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Remoção
HD-94660-2 PILOTO 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Instalação
HD-94681-80 CHAVE DE CONEXÃO DE RAIO 1.8 PNEUS E RODAS, Raios de rodas
HD-94681-80 CHAVE DE CONEXÃO DE RAIO 1.8 PNEUS E RODAS, Raios de rodas
HD-94681-80 CHAVE PARA RAIOS 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Deslo-
camento do aro da roda raiada
HD-94804-57 ALARGADOR DA BUCHA DO BALANCIM 3.20 PLACA DE SUPORTE DO BALANCIM, Limpeza e
inspeção
HD-95637-10 PARAFUSOS COMPRIDOS 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-95637-46B ACESSÓRIO PARA CUNHA 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-95637-46B ACESSÓRIO PARA CUNHA 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-95637-46B ACESSÓRIO PARA CUNHA 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
HD-95952-1 CILINDROS ROSQUEADOS 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Cilindro
HD-95952-33C FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DA BIELA 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Cilindro
HD-96333-51F COMPRESSOR DE ANÉIS DO PISTÃO 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Cilindro
HD-96796-47 DISPOSITIVO DE TESTE DA MOLA DA 3.22 CABEÇOTE DO CILINDRO, Inspeção
VÁLVULA
HD-96921-52D CONJUNTO DE MEDIDOR DE PRESSÃO 3.7 PRESSÃO DO ÓLEO, Verificação da pressão do
DO ÓLEO óleo
HD-97087-65B ALICATE DE ABRAÇADEIRA DE MAN- 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO, Remoção
GUEIRA
HD-97225-55C INSTALADOR DO ROLAMENTO DO EIXO 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E REPARO, Pista
DA RODA DENTADA interna do rolamento do eixo da roda dentada
HD-97225-55C INSTALADOR DO ROLAMENTO DO EIXO 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da carcaça
DA RODA DENTADA
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM E BALANCEA- 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Contro-
MENTO DA RODA lando o desvio da roda
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DE RODA 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Alinha-
mento de rodas raiadas
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DE RODA 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE RODAS, Alinha-
mento de rodas raiadas
HD-99500-80 SUPORTE DE CENTRAGEM DA RODA 2.11 PNEUS, Balanceamento da roda
J-5586A ALICATE DO ANEL DE RETENÇÃO DO 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Desmontagem
EIXO DA TRANSMISSÃO
RS-25100-200 ROLAMENTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção

FERRAMENTAS VII
Ferramentas utilizadas neste manual
NÚMERO DE PEÇA NOME DA FERRAMENTA NOTAS
RS-25100-200 ROLAMENTO 6.7 ENGRENAGEM E ROLAMENTO DO ACIONAMENTO
PRINCIPAL, Remoção
SNAP-ON® FRX181 SOQUETE DE PORCA DE CANO 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E SUPORTES, Estrutura
da lâmpada auxiliar
SNAP-ON® FRX181 SOQUETE DE PORCA DE CANO 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO, Alinha-
mento das lâmpadas auxiliares
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico (HCU)
VÁCUO
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedimento
VÁCUO
SNAP-ON BB200A SANGRADOR DE FREIO BÁSICO A C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico (HCU)
VÁCUO
SNAP-ON FC018 CHAVE DE BOCA PÉ DE GALINHA 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO CHASSI, Procedi-
mento
SNAP-ON FRDH141 ADAPTADOR DE TORQUE TIPO “OSSO” 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
MONTAGEM, Respiro e tampa do balancim
SNAP-ON PRS8 EXPANSOR DE ANÉIS DE PISTÃO 3.24 PISTÃO, Desmontagem
SNAP-ON TT600-3 GANCHO SNAP-ON A.6 CONECTORES DELPHI 630 METRI-PACK NÃO
SELADOS, Reparo de conectores Delphi 630 Metri-Pack
não selados
SNAP-ON TT600-3 GANCHO SNAP-ON A.19 CONECTOR TYCO 070 MULTILOCK NÃO
SELADO, Reparo de conectores Tyco 070 Multilock não
selados
TA360 INDICADOR DE ÂNGULO DE TORQUE 3.23 CILINDRO, Inspeção
SNAP-ON
TA360 INDICADOR DE ÂNGULO DE TORQUE 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE SUPERIOR:
SNAP-ON MONTAGEM, Cabeçote do cilindro

VIII FERRAMENTAS
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Abraçadeira do cano transversal do 33,9 a 40,7 N·m 25 a 30 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape do sistema/Sempre use uma abraçadeira nova
Abraçadeira do silenciador 51,5 a 58,3 N·m 38 a 43 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Silenciadores
Adaptador do filtro de óleo 24,4 a 27,3 N·m 18 a 22 lb·pé 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
ÓLEO, Instalação
Bujão cônico do coletor de óleo 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Aplique Vedante de Tubo
Loctite com Teflon 565 (peça N.o 99818-97)
Bujão do tubo interno do garfo 81,4 a 94,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo
Bujões do tubo da carcaça 13,6 a 16,3 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
REPARO, Bujões dos tubos e conexões de óleo
Conexão de compressão do amorte- 16,3 a 23,0 N·m 12 a 17 lb·pé 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA, Verifique se
cedor há vazamentos de ar
Conexão de compressão do amorte- 16,3 a 23,0 N·m 12 a 17 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Desmon-
cedor tagem e montagem
Conexão de engate rápido da tubulação 29,8 a 35,3 N·m 22 a 26 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Válvula de
de alimentação de combustível retenção/tubo de alimentação de com-
bustível/métrico
Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-

VALORES DE TORQUE
mações gerais
Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 1.8 PNEUS E RODAS, Raios de rodas
Conexão do raio 6,2 N·m 55 lb·pol. 2.9 VERIFICAÇÃO E CENTRAGEM DE
RODAS, Alinhamento de rodas raiadas
Contraporca da tranca da Tour-Pak 3,4 a 5,1 N·m 30 a 45 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Tranca
Contraporca de ajuste do cabo da 13,6 N·m 120 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Contraporca do borne de contato do 7,3 a 9,0 N·m 65 a 80 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Solenóide
solenóide
Contraporca do eixo do pedal do freio 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Montagem e instalação
Contraporca do parafuso de ajuste da 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
embreagem mações gerais
Contraporca do parafuso de ajuste da 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Emissor de pressão do óleo 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E
EMISSOR, Instalação
Encaixe do cabo 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA
EMBREAGEM, Montagem e instalação
Interruptor da lâmpada do freio traseiro 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 7.26 INTERRUPTOR DAS LÂMPADAS DO
FREIO, Interruptor da lâmpada do freio traseiro/Use
o vedante de tubos com Teflon Loctite 565
Interruptor da luz de freio 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
traseiro ao módulo ABS/Use o vedante de tubo
Loctite com Teflon 565
Interruptor da luz de freio traseira 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS/Use Vedante de Tubo Loctite com Teflon 565
Interruptor do ponto morto 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Interruptor do ponto morto 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 7.24 INTERRUPTOR DO PONTO MORTO, Insta-
lação
Lâmpada do pisca dianteiro-para-fixação 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
do suporte: Estilo Bullet; montado no dianteiro
garfo

IX
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Lâmpada do pisca para a porca de trava- 20,3 a 24,4 N·m 15 a18 lb·pé 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
mento do prisioneiro da lâmpada auxiliar SUPORTES, Estrutura da lâmpada auxiliar
Liberação automática de compressão 14,9 a 20,3 N·m 11 a 15 lb·pé 7.21 LIBERAÇÃO AUTOMÁTICA DE COM-
(ACR) PRESSÃO (ACR), Instalação/Aplique três gotas
igualmente espaçadas de TRAVA-ROSCAS
LOCTITE 246 DE POTÊNCIA MÉDIA/ALTA TEM-
PERATURA ao redor do terço inferior das roscas
Parafuso ABS ECU ao HCU 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle eletrônico
(ECU)
Parafuso ABS ECU ao HCU 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafuso Allen da extremidade do 56,9 a 65,0 N·m 42 a 48 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
suporte dianteiro do motor
Parafuso banjo/de sangria para o cáliper 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
dianteiro TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo de sangria dos cálipers 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
dianteiros aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso banjo do cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso banjo do cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Módulo ABS
para o cáliper do freio traseiro
Parafuso banjo do cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
TEIRO, Montagem e instalação
Parafuso banjo módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafuso banjo módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Módulo ABS
para o cáliper do freio traseiro
Parafuso banjo para cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
dianteiro dianteiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para cilindro-mestre tra- 17,0 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
seiro traseiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
dianteiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso banjo para módulo ABS 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
traseiro ao módulo ABS
Parafuso banjo para o cáliper traseiro 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
dianteiro TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
traseiro SEIRO, Montagem e instalação
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 16,9 a 19,7 N·m 12,5 a 14,5 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
traseiro SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS

X VALORES DE TORQUE
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso banjo para o cilindro-mestre 23,1 a 25,8 N·m 17 a 19 lb·pé 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO, Instalação
traseiro
Parafuso da abraçadeira helicoidal do 2,3 a 4,5 N·m 20 a 40 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
acionamento do isolador térmico do do sistema
escape
Parafuso da alavanca de mudança de 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Montagem
marchas
Parafuso da base cromada/placa de cir- 4,5 a 5,4 N·m 40 a 48 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Placa de circuito/base
cuito da lâmpada traseira cromada
Parafuso da capa do quadro, traseiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
Parafuso da carcaça (aperto final) 20,3 a 25,8 N·m 15 a 19 lb·pé 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da
carcaça
Parafuso da carcaça (aperto inicial) 13,6 N·m 120 lb·pol. 3.30 CONJUNTO DA CARCAÇA, Conjunto da
carcaça
Parafuso da estrutura do interruptor do 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
guidom mações gerais
Parafuso da porta do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples
Parafuso da presilha de fixação 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos sem a Tour-Pak
Parafuso da presilha de fixação 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos com a Tour-Pak
Parafuso da roda dentada de compen- 135 N·m 100 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
sação: Aperto inicial lação
Parafuso da roda dentada de compen- 190,0 N·m 140 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
sação: Aperto inicial lação
Parafuso da roda dentada do virabre- 32,5 N·m 24 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
quim, aperto final DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,9 N·m 18 a 22 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
zador superior
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,9 N·m 18 a 22 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
zador superior
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS
zador superior DO SERVIÇO, Procedimento
Parafuso das articulações do estabili- 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
zador superior CHASSI, Procedimento
Parafuso da tampa 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/Use trava-roscas Loctite de resistência média
243 (azul)
Parafuso da tampa da extremidade do 10,2 a 12,4 N·m 90 a 110 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
motor de partida mento
Parafuso da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
embreagem PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da cor-
rente primária
Parafuso da tampa do filtro de ar 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais

VALORES DE TORQUE XI
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso da tampa do filtro de ar 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPA-
MENTO, Instalação/Use trava-roscas de potência
média Loctite 243 (azul)
Parafuso da tampa do garfo 81,4 a 94,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso da tampa do quadro, traseiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
Parafuso da trava da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA
TOUR-PAK, Travas/lingüeta da tranca/Use trava-
roscas de potência média Loctite 243 (azul)
Parafuso de aperto do suporte do garfo 71,9 a 77,3 N·m 53 a 57 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
cação da transmissão
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 2.22 CABO DA EMBREAGEM, Instalação
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Limpe o parafuso antes
da instalação
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso de drenagem da transmissão 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso de drenagem de óleo do garfo 8 a 11 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Troca do óleo do garfo
Parafuso de drenagem do bloco da cor- 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
rente primária mações gerais
Parafuso de drenagem do bloco da cor- 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.9 LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE
rente primária PRIMÁRIA, Troca do lubrificante do bloco da cor-
rente primária
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 1.6 ÓLEO DO MOTOR E FILTRO, Troca de óleo
e do filtro de óleo
Parafuso de drenagem do óleo do motor 19,0 a 28,5 N·m 14 a 21 lb·pé 3.31 CÁRTER, Instalação/Limpe o parafuso antes
da instalação
Parafuso de montagem de ajuste do 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Conjunto
farol dianteiro (modelos de farol duplo) de ajuste do farol dianteiro
Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos sem a Tour-Pak
Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos com a Tour-Pak
Parafuso de montagem do assento 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos Road King
Parafuso de montagem do farol dianteiro 1,7 a 2,8 N·m 15 a 25 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Conjunto
(modelos com farol dianteiro duplo) de ajuste do farol dianteiro
Parafuso de montagem do farol dianteiro 1,7 a 2,8 N·m 15 a 25 lb·pol. 7.12 FAROL DIANTEIRO: ROAD GLIDE, Substi-
(modelos com farol dianteiro duplo) tuição da lâmpada do farol dianteiro: Modelos com
farol dianteiro duplo
Parafuso de montagem do motor de 33,9 a 36,6 N·m 25 a 27 lb·pé 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação/Aplique
partida uma gota de trava-roscas Loctite 243 (azul) nas
roscas.
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
superior mações gerais

XII VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
superior
Parafuso de montagem do suporte 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
superior
Parafuso de montagem inferior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Insta-
amortecedor lação/Use TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA LOCTITE 243 (azul)
Parafuso de montagem inferior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
amortecedor ou três gotas de trava-roscas de potência média
Loctite 243 (azul) nas roscas
Parafuso de montagem superior do 47,5 a 54,2 N·m 35 a 40 lb·pé 2.20 AMORTECEDORES TRASEIROS, Insta-
amortecedor lação/Use TRAVA-ROSCAS DE POTÊNCIA
MÉDIA LOCTITE 243 (azul)
Parafuso de retenção do mancal prin- 4,5 a 7,9 N·m 40 a 70 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
cipal direito REPARO, Metade direita da carcaça
Parafuso de suporte de aperto do garfo 71,9 a 77,3 N·m 53 a 57 lb·pé 2.17 GARFO DIANTEIRO, Instalação
Parafuso de suporte inferior do garfo a 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
tubulação do freio dianteiro aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso do aro dos instrumentos 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação
Parafuso do bagageiro da Tour-Pak 6,8 a 9,5 N·m 60 a 84 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Suporte do
bagageiro
Parafuso do braço do retentor do tambor 13,6 a 17,0 N·m 120 a 150 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
do câmbio
Parafuso do cabo da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Dobra-
diças/Use trava-roscas de alta potência Loctite 262
(vermelho)
Parafuso do cabo da Tour-Pak 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Cabo/Use
trava-roscas de alta potência Loctite 262 (ver-
melho)
Parafuso do coxim do apoio para o pé 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Apoio
do passageiro (FLHX, FLTRX) para os pés do passageiro: FLHX, FLTRX/Use
trava-roscas de potência média Loctite 243 (azul)
Parafuso do eixo da alavanca de câmbio 10,2 a 12,4 N·m 90 a 110 lb·pol. 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafuso do estribo/apoio para os pés 48,8 a 56,9 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Apoio
do passageiro para os pés do passageiro: FLHX, FLTRX
Parafuso do estribo do passageiro/apoio 48,8 a 56,9 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Estribo
para os pés do passageiro do passageiro
Parafuso do módulo CB para o rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Rádio
Parafuso do módulo CB para o rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Módulo
CB
Parafuso do pára-choque do assento 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Protetor do assento
Parafuso do prendedor do tubo de ali- 7,5 a 9,3 N·m 66 a 82 lb·pol. 4.16 INJETORES DE COMBUSTÍVEL, Insta-
mentação de combustível lação/métrico
Parafuso do quadro traseiro para o 54,2 a 67,8 N·m 40 a 50 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
quadro principal

VALORES DE TORQUE XIII


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso do quadro traseiro para o 54,2 a 61,0 N·m 40 a 45 lb·pé 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
quadro principal
Parafuso do sensor de travamento do 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.50 CAVALETE LATERAL, Sensor de travamento
cavalete lateral do cavalete lateral/Use trava-roscas de potência
média Loctite 243 (azul) se o parafuso for reutili-
zado
Parafuso do silenciador traseiro 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
DENTADAS, Ajuste da flexão da correia
Parafuso do silenciador traseiro 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do silenciador traseiro 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Silenciadores
Parafuso do suporte da transmissão 19,0 a 24,4 N·m 14 a 18 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
para o prendedor de suporte transversal do sistema
Parafuso do suporte da tubulação do 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 2.18 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
freio para o suporte inferior do garfo DIREÇÃO, Instalação
Parafuso do suporte da tubulação do 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
freio para o suporte inferior do garfo TEIRO, Tubulação do freio dianteiro: Motos sem
ABS
Parafuso do suporte de montagem do 6,8 a 10,8 N·m 60 a 96 lb·pol. 2.25 ASSENTO, Assento: Modelos Road King
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.26 ALFORJES, Instalação
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
alforje
Parafuso do suporte de montagem do 16,3 a 20,3 N·m 12 a 15 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte do alforje para o 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
suporte do pára-lama
Parafuso do suporte do alforje para o 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
suporte do pára-lama proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte do interruptor da 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
luz de freio SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafuso do suporte do interruptor da 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
luz de freio traseiro ao módulo ABS
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
seiro para o suporte do alforje
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.47 FAIXA TRASEIRA, Chapa com pinos
seiro para o suporte do alforje
Parafuso do suporte do pára-lama tra- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
seiro para o suporte do alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte do sensor CKP 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 7.20 SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM
(CKP), Instalação
Parafuso do suporte elétrico esquerdo 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
Parafuso do suporte elétrico esquerdo 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Suporte esquerdo

XIV VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso do suporte lateral do alforje 8,1 a 13,6 N·m 72 a 120 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
para a proteção dianteira proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do suporte lateral do escape 27,1 a 33,9 N·m 20 a 25 lb·pé 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
do sistema
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Insta-
lação/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Tubo de
emissões evaporativas: Exceto modelos
Califórnia/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.6 CHAPA SUPERIOR DO TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL, Instalação/métrico
Parafuso do tanque para console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
EVAPORATIVAS, Tubo de respiro do vapor de
combustível/métrico
Parafuso do tanque para o console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.31 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS ROAD KING, Velocímetro
Parafuso do tanque para o console 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.32 LÂMPADAS INDICADORAS: MODELOS
ROAD KING, Lâmpadas indicadoras
Parafuso do tensionador da corrente 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
secundária do excêntrico DO EXCÊNTRICO, Virabrequins
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 1.23 MANUTENÇÃO DA BATERIA, Bateria
Parafuso do terminal da bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 7.22 ALTERNADOR, Instalação
Parafuso do terminal de bateria 6,8 a 7,9 N·m 60 a 70 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação
Parafuso do trilho de suporte do alforje 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
para a proteção dianteira proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafuso do tubo hidráulico do garfo 14,9 a 24,4 N·m 132 a 216 lb·pol. 2.17 GARFO DIANTEIRO, Montagem
(métrico)
Parafuso do VSS 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafuso flangeado do suporte da tubu- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
lação do freio dianteiro ao módulo ABS
Parafuso flangeado do suporte da tubu- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Do módulo ABS
lação do freio aos cálipers do freio dianteiro
Parafuso hexagonal do batente do pé 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.50 CAVALETE LATERAL, Instalação do pé
do cavalete lateral
Parafuso hexagonal TMAP 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 4.14 SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO
COLETOR DE ADMISSÃO/TEMPERATURA
(TMAP), Instalação/métrico
Parafuso inferior do alto-falante para a 2,5 a 3,2 N·m 22 a 28 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem (FLHX, FLHTC/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafuso inferior do alto-falante para a 2,5 a 3,2 N·m 22 a 28 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Alto-
carenagem (FLHX, FLHTC/U) falantes da carenagem dianteira
Parafuso inferior do estribo do passa- 5,4 a 8,1 N·m 48 a 72 lb·pol. 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS PÉS, Estribo
geiro/apoio para o pé do passageiro

VALORES DE TORQUE XV
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafuso módulo ABS 4,4 a 6,8 N·m 39 a 60 lb·pol. C.2 MÓDULO ABS, Unidade de controle hidráulico
(HCU)
Parafusos (esquerdos) do suporte elé- 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
trico EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)/métrico
Parafusos compridos da carenagem 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
externa, carenagem montada no quadro MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Carenagem externa
Parafusos curtos da carenagem externa, 0,7 a 1,4 N·m 6 a 12 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
carenagem montada no quadro MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Carenagem externa
Parafusos da alavanca de câmbio 24 a 30 N·m 18 a 22 lb·pé 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafusos da bandeja da bateria 8,1 a 10,8 N·m 72 a 96 lb·pol. 2.48 QUADRO TRASEIRO, Quadro traseiro
Parafusos da bandeja da bateria 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Bandeja da bateria
Parafusos da bandeja do porta-luvas da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Parafusos da bandeja do porta-luvas da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Parafusos da bobina da ignição 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO, Instalação
Parafusos da bomba de óleo, aperto ini- 4,5 a 5,1 N·m 40 a 45 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
cial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da caixa do alto-falante 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.32 CAIXA DO ALTO-FALANTE DA
TOUR-PAK, Caixa do alto-falante
Parafusos da capa da carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.35 CAPA DA CARENAGEM: MODELOS COM
CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Capa da
carenagem
Parafusos da capa da carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 7.18 INTERRUPTORES DA CAPA DA CARE-
NAGEM: MODELOS COM CARENAGEM MON-
TADA NO GARFO, Instalação
Parafusos da carenagem externa (care- 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
nagem montada no garfo) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO, Carenagem externa e pára-brisa
Parafusos da carenagem inferior para o 10,2 a 11,3 N·m 90 a 100 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
parafuso do prendedor do protetor do MOTOR, Carenagem inferior
motor
Parafusos da cobertura do prendedor 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
do guidom para a nacela do farol dian- ROAD KING, Instalação
teiro
Parafusos da estrutura do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING, Instalação
Parafusos da estrutura do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
ROAD KING, Instalação
Parafusos da estrutura do interruptor da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
ignição IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Parafusos da estrutura do interruptor do 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
guidom GUIDOM, Instalação

XVI VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado direito
do guidom
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado
esquerdo do guidom
Parafusos da estrutura dos interruptores 4,0 a 5,0 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
do guidom GUIDOM, Instalação
Parafusos da lâmpada da faixa traseira 2,0 a 2,5 N·m 18 a 22 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
Parafusos da lâmpada da faixa traseira 2,0 a 2,5 N·m 18 a 22 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Lâmpada da faixa traseira
Parafusos da lâmpada da ponta do pára- 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
lama traseiro LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro
Parafusos da lâmpada do pisca traseiro- 3,4 a 5,6 N·m 30 a 50 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
para-suporte da lâmpada do pisca tra- traseiro
seiro
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Substituição da lâm-
pada traseira
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Placa de circuito/base
cromada
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
luzes do pára-lama traseiro: Todos os modelos,
exceto FLHX, FLTRX
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
luzes do pára-lama traseiro: FLHX, FLTRX
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama traseiro
Parafusos da lâmpada traseira 2,3 a 2,7 N·m 20 a 24 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
traseiro
Parafusos da moldura dos instrumentos 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.39 MOLDURA DOS INSTRUMENTOS:
(modelos com carenagem montada no MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
quadro) QUADRO, Aro
Parafusos da nacela do farol dianteiro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
para a cobertura do prendedor do ROAD KING, Instalação
guidom
Parafusos da nacela dos instrumentos 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.40 NACELA DOS INSTRUMENTOS: MODELOS
para o suporte do garfo (modelos com COM CARENAGEM MONTADA NO
carenagem montada no quadro) QUADRO, Nacela dos instrumentos
Parafusos da placa de suporte do 24,4 a 29,8 N·m 18 a 22 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
balancim SUPERIOR: MONTAGEM, Placa de suporte do
balancim
Parafusos da placa de suporte do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da placa de suporte do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da placa de trava da trans- 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
missão lação/Composto LOCTITE, use de 3 a 5 vezes

VALORES DE TORQUE XVII


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos da placa de travamento do 6,4 a 7,1 N·m 57 a 63 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
tambor do câmbio
Parafusos da porta lateral 17,6 a 24,4 N·m 13 a 18 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação
Parafusos da presilha de fixação da 2,0 a 2,3 N·m 18 a 20 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
tampa do alforje alforje
Parafusos da proteção para o quadro 43,4 a 48,8 N·m 32 a 36 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos das luzes de marcação lateral 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Luzes de marcação
da Tour-Pak lateral (se equipado)
Parafusos das porcas de caixa do pára- 0,7-1,5 N·m 6-13 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
brisa (carenagem montada no quadro) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
QUADRO, Pára-brisa
Parafusos da tampa da transmissão 12,2 a 13,6 N·m 108 a 120 lb·pol. 5.3 TAMPA DO BLOCO DA CORRENTE
primária PRIMÁRIA, Instalação/Veja a seqüência nos pro-
cedimentos
Parafusos da tampa de desengate da 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.5 TAMPA DE DESENGATE DA
embreagem EMBREAGEM, Montagem e instalação
Parafusos da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
embreagem mações gerais
Parafusos da tampa de inspeção da 9,5 a 12,2 N·m 84 a 108 lb·pol. 1.11 EMBREAGEM, Ajuste
embreagem
Parafusos da tampa do balancim 20,3 a 24,4 N·m 15 a 18 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Respiro e tampa do
balancim
Parafusos da tampa do excêntrico 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
cilindro-mestre dianteiro tuição da pastilha do freio
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
cilindro-mestre dianteiro mações gerais
Parafusos da tampa do reservatório do 1,1 a 1,4 N·m 10 a 12 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
cilindro-mestre dianteiro mento
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
cilindro-mestre traseiro tuição da pastilha do freio
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
cilindro-mestre traseiro mações gerais
Parafusos da tampa do reservatório do 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
cilindro-mestre traseiro mento
Parafusos da tampa do tucho de válvula 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Varetas de com-
pressão, tuchos e tampas
Parafusos da trava/presilha de fixação 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
do alforje alforje
Parafusos da trava/presilha de fixação 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Ferragens do
do alforje alforje

XVIII VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos da trava de direção (Road 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
King) IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos da vedação 33,9 a 36,6 N·m 25 a 27 lb·pé 5.5 ALOJAMENTO DO BLOCO DA CORRENTE
PRIMÁRIA, Instalação
Parafusos de montagem da caixa do 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Remoção/instalação
alto-falante
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Remoção/instalação
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.28 TOUR-PAK, Ajuste
Parafusos de montagem da Tour-Pak 10,8 a 13,6 N·m 96 a 120 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Chicote de fios das
luzes da Tour-Pak
Parafusos de montagem da transmissão, 46,1 a 52,9 N·m 34 a 39 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
aperto final
Parafusos de montagem da transmissão, 20,3 N·m 15 lb·pé 6.8 CAIXA DA TRANSMISSÃO, Instalação
aperto inicial
Parafusos de montagem dianteiros do 54,2 a 67,8 N·m 40 a 50 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
motor lação
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
freio (dianteiro) tuição da pastilha do freio/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé 2.13 CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO, Insta-
freio (dianteiro) lação/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
freio (traseiro) tuição da pastilha do freio/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/métrico
freio (traseiro)
Parafusos de montagem do cáliper do 58,3 a 65,1 N·m 43 a 48 lb·pé 2.15 CÁLIPER DO FREIO TRASEIRO, Insta-
freio (traseiro) lação/métrico
Parafusos de montagem do cáliper do 37,9 a 51,5 N·m 28 a 38 lb·pé C.3 SENSORES DE VELOCIDADE DA
freio dianteiro RODA, Sensor de velocidade da roda dianteira
Parafusos de montagem do estator 6,2 a 8,5 N·m 55 a 75 lb·pol. 7.22 ALTERNADOR, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos de montagem do pára-lama 22 a 27 N·m 16 a 20 lb·pé 2.45 PÁRA-LAMA DIANTEIRO, Instalação
dianteiro
Parafusos de montagem do pára-lama 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
traseiro
Parafusos de montagem do resfriador 27,1 a 29,8 N·m 20 a 22 lb·pé 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO, Instalação
de óleo
Parafusos de respiro 29,8 a 32,5 N·m 22 a 24 lb·pé 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/métrico
Parafusos de retenção do farol dianteiro 2,5 a 3,6 N·m 22 a 32 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
(equipada com carenagem) GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples
Parafusos de retenção do farol dianteiro 1,0 a 2,0 N·m 9 a 18 lb·pol. 7.11 FAROL DIANTEIRO: TODOS EXCETO ROAD
(sem carenagem) GLIDE, Farol dianteiro: Modelos com farol dianteiro
simples
Parafusos de suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO, Ali-
lâmpada do pisca nhamento das lâmpadas auxiliares

VALORES DE TORQUE XIX


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos de suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
lâmpada do pisca SUPORTES, Estrutura da lâmpada auxiliar
Parafusos dianteiros do tanque de com- 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Instalação
bustível
Parafusos do adaptador do flange do 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO, Instalação/métrico
módulo de indução
Parafusos do adaptador do flange do 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 4.13 MÓDULO DE INDUÇÃO, Instalação/métrico
módulo de indução
Parafusos do alojamento do balancim 13,6 a 19,0 N·m 120 a 168 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do cilindro
Parafusos do atuador da válvula do 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 4.20 ESCAPE ATIVO (HDI), Atuador da válvula de
escape escape
Parafusos do bagageiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.28 TOUR-PAK, Suporte do bagageiro/Tour-Pak
Parafusos do bagageiro 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Instalação
Parafusos do bico de lubrificação do 2,8 a 3,9 N·m 25 a 35 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
pistão REPARO, Metade direita da carcaça
Parafusos do cabeçote do cilindro, 13,6 a 16,2 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.23 CILINDRO, Inspeção
aperto inicial
Parafusos do cabeçote do cilindro, final 20,3 a 23,0 N·m 15 a 17 lb·pé 3.23 CILINDRO, Inspeção/Veja o procedimento
mais 90 graus mais 90 graus para apertar
Parafusos do cabeçote do cilindro, final 20,3 a 23,0 N·m 15 a 17 lb·pé 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
mais 90 graus mais 90 graus SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do
cilindro/Veja o método para apertar
Parafusos do cabeçote do cilindro, inicial 13,6 a 16,3 N·m 120 a 144 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Cabeçote do cilindro
Parafusos do cilindro-mestre para pren- 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
dedor do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado direito
do guidom
Parafusos do cilindro-mestre traseiro ao 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
quadro SEIRO, Montagem e instalação
Parafusos do cilindro-mestre traseiro ao 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
quadro SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Parafusos do cilindro-mestre traseiro 14,2 a 17,0 N·m 126 a 150 lb·pol. C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
para o quadro traseiro ao módulo ABS
Parafusos do coletor de óleo 14,9 a 17,6 N·m 132 a 156 lb·pol. 3.31 CÁRTER, Instalação/Seqüência de torque;
trava-roscas Loctite 243 (azul) com parafusos
usados
Parafusos do conjunto do respiro 13,6 a 17,6 N·m 120 a 156 lb·pol. 3.25 REVISÃO GERAL DA EXTREMIDADE
SUPERIOR: MONTAGEM, Respiro e tampa do
balancim
Parafusos do console dos instrumentos 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos do console do tanque de 4,1 a 6,8 N·m 36 a 60 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Conector
combustível dianteiro de fone de ouvido
Parafusos do defletor de ar 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.37 DEFLETORES DE AR, Defletores de ar

XX VALORES DE TORQUE
Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos do defletor de ar 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.37 DEFLETORES DE AR, Defletores de ar no
centro do quadro
Parafusos do disco do freio (dianteiro) 21,7 a 32,5 N·m 16 a 24 lb·pé 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos do disco do freio (traseiro) 41 a 61 N·m 30 a 45 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/Sempre use
parafusos novos
Parafusos do eixo pivô do garfo traseiro 74,6 a 88,2 N·m 55 a 65 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
gotas de trava-roscas de resistência média Loctite
243 (azul) nas roscas
Parafusos do encosto do passageiro da 2,4 a 2,7 N·m 21 a 24 lb·pol. 2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK, Aba do encosto
Tour-Pak do passageiro
Parafusos do filtro de carvão ativado 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
(cartucho) EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)/métrico
Parafusos do interruptor da ignição 2,3 a 3,4 N·m 20 a 30 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
(Road King) IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos Road King
Parafusos do pára-brisa (carenagem 2,8 a 3,4 N·m 25 a 30 lb·pol. 2.34 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
montada no garfo) MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
GARFO, Carenagem externa e pára-brisa
Parafusos do prendedor do freio 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
GUIDOM, Instalação
Parafusos do prendedor do guidom, 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Instalação
dianteiro
Parafusos do prendedor do guidom, 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Instalação
dianteiro
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.12 CILINDRO-MESTRE DO FREIO DIAN-
o cilindro-mestre TEIRO, Montagem e instalação
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,0 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.22 CABO DA EMBREAGEM, Instalação
o suporte da alavanca da embreagem
Parafusos do prendedor do guidom para 8,1 a 12,0 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.23 GUIDOM, Ajuste
o suporte da alavanca da embreagem
Parafusos do prendedor do suporte 8,1 a 10,9 N·m 72 a 96 lb·pol. 7.8 SUPORTES ELÉTRICOS, Suporte superior
superior
Parafusos do prendedor do trilho 3,4 a 5,6 N·m 30 a 50 lb·pol. 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos do prendedor inferior do 40,7 a 54,2 N·m 30 a 40 lb·pé 2.23 GUIDOM, Coxim de borracha
guidom (suspensores)
Parafusos do prendedor superior do 21,7 a 27,1 N·m 16 a 20 lb·pé 2.23 GUIDOM, Ajuste
guidom
Parafusos do protetor do motor 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
MOTOR, Protetor do motor
Parafusos do rádio (caixa de armazena- 4,0 a 5,1 N·m 35 a 45 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Rádio
mento) para o suporte
Parafusos do retentor da mola do dia- 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 5.6 EMBREAGEM, Conjunto de discos da
fragma embreagem e rolamento
Parafusos do retentor da mola do dia- 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 5.6 EMBREAGEM, Somente conjunto de discos
fragma da embreagem da embreagem

VALORES DE TORQUE XXI


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos do suporte da alavanca de 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
embreagem para o prendedor do guidom GUIDOM, Montagem: Interruptores do lado
esquerdo do guidom
Parafusos do suporte da alavanca de 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.40 CONJUNTOS DOS INTERRUPTORES DO
embreagem para o prendedor do guidom GUIDOM, Instalação
Parafusos do suporte da lâmpada auxi- 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
liar para o suporte do garfo (FLHT/C/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafusos do suporte da lâmpada da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
ponta do pára-lama LAMA, Lâmpada da ponta do pára-lama dianteiro
Parafusos do suporte da lâmpada da 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
ponta do pára-lama LAMA, Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta
do pára-lama dianteiro
Parafusos do suporte da placa de identi- 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
ficação do veículo padas do pisca traseiro
Parafusos do suporte da placa de identi- 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
ficação do veículo padas do pisca traseiro
Parafusos do suporte das lâmpadas do 9,5 a 16,3 N·m 84 a 144 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
pisca traseiro padas do pisca traseiro/Use trava-roscas de
potência alta LOCTITE 271 (vermelho)
Parafusos do suporte das lâmpadas do 9,5 a 16,3 N·m 84 a 144 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Suporte das lâm-
pisca traseiro padas do pisca traseiro/Use trava-roscas de
potência alta LOCTITE 271 (vermelho)
Parafusos do suporte da tampa 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 4.4 CONJUNTO DO FILTRO DE AR, Insta-
lação/métrico
Parafusos do suporte da tampa do filtro 12,2 a 14,9 N·m 108 a 132 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
de ar mações gerais
Parafusos do suporte da tampa do filtro 12,2 a 14,9 N·m 108 a 132 lb·pol. 1.7 FILTRO DE AR E SISTEMA DE ESCAPA-
de ar MENTO, Instalação
Parafusos do suporte de montagem da 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
lâmpada do pisca dianteiro (Estilo Bullet; dianteiro
montado no garfo)
Parafusos do suporte de montagem da 4,1 a 6,8 N·m 30 a 60 lb·pol. 7.16 LÂMPADAS DO PISCA, Lâmpada do pisca
lâmpada do pisca dianteiro (FLHR/C, dianteiro
FLHT/C/U)
Parafusos do suporte de montagem do 48,8 a 54,2 N·m 36 a 40 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
motor lação
Parafusos do suporte do cavalete lateral 48,8 a 57,0 N·m 36 a 42 lb·pé 2.50 CAVALETE LATERAL, Suporte do cavalete
lateral
Parafusos do suporte do estribo do 48,8 a 57,0 N·m 36 a 42 lb·pé 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS
motociclista PÉS, Estribos do motociclista
Parafusos do suporte do garfo para 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
nacela dos instrumentos TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação
Parafusos do suporte do garfo para 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.19 INTERRUPTORES DA NACELA DOS INS-
nacela dos instrumentos TRUMENTOS: MODELOS COM CARENAGEM
MONTADA NO QUADRO, Instalação
Parafusos do suporte do garfo traseiro 74,6 a 88,1 N·m 55 a 65 lb·pé 2.21 GARFO TRASEIRO, Instalação/Aplique duas
gotas de trava-roscas de potência média Loctite
243 (azul) nas roscas

XXII VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Parafusos do suporte do rádio 4,0 a 5,1 N·m 35 a 55 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Parafusos do suporte do tacômetro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS COM CARENAGEM, Tacômetro
Parafusos do suporte do velocímetro 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
MODELOS COM CARENAGEM, Velocímetro
Parafusos do suporte do velocí- 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
metro/tacômetro CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafusos do suporte superior do estabi- 41 a 48 N·m 30 a 35 lb·pé 3.15 MONTAGEM DA MOTOCICLETA DEPOIS
lizador do motor no cabeçote do cilindro DO SERVIÇO, Procedimento
dianteiro
Parafusos do suporte superior do estabi- 41 a 48 N·m 30 a 35 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
lizador do motor no cabeçote do cilindro CHASSI, Procedimento
dianteiro
Parafusos do suporte traseiro do tanque 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 4.5 TANQUE DE COMBUSTÍVEL, Instalação
de combustível
Parafusos do tampão terminal do 56,9 a 65,0 N·m 42 a 48 lb·pé 2.51 SUPORTE DIANTEIRO DO MOTOR, Insta-
suporte do motor lação
Parafusos do tensionador da corrente 20,3 a 25,8 N·m 15 a 19 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
lação
Parafusos do tensionador da corrente 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
do excêntrico DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos do trilho lateral para o suporte 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.27 MANUTENÇÃO DO ALFORJE, Barra de
do alforje proteção para o alforje/trilho de suporte
Parafusos do vidro do pára-brisa 2,3 a 2,8 N·m 20 a 25 lb·pol. 2.43 PÁRA-BRISA: MODELOS ROAD KING, Vidro
(modelos Road King) do pára-brisa
Parafusos flangeados da roda dentada 46,1 N·m 34 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto final DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos flangeados da roda dentada 20,3 N·m 15 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto inicial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos flangeados da roda dentada 20,3 N·m 15 lb·pé 3.26 COMPONENTES DO COMPARTIMENTO
primária do excêntrico, aperto inicial DO EXCÊNTRICO, Instalação da placa de suporte
do excêntrico e tampa
Parafusos passantes do motor de partida 4,4 a 7,3 N·m 39 a 65 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
mento
Parafusos presilha superior do suporte 3,6 a 4,5 N·m 32 a 40 lb·pol. 4.22 SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
EVAPORATIVAS, Filtro de carvão ativado (car-
tucho)
Parafusos superiores do alto-falante da 4,0 a 5,7 N·m 35 a 50 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem (FLHX, FLHTC/U) CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Parafusos superiores do alto-falante 4,0 a 5,7 N·m 35 a 50 lb·pol. 7.33 SISTEMA AVANÇADO DE ÁUDIO, Alto-
para a carenagem (FLHX, FLHTC/U) falantes da carenagem dianteira
Parafuso VSS 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 7.23 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(VSS), VSS

VALORES DE TORQUE XXIII


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
tuição da pastilha do freio/Sempre use pinos novos
Pino da pastilha do cáliper do freio 8,5 a 11,5 N·m 75 a 102 lb·pol. 1.16 PASTILHAS E DISCOS DO FREIO, Substi-
tuição da pastilha do freio/Sempre use pinos novos
Porca cega da haste do espelho 6,8 a 10,8 N·m 60 a 96 lb·pol. 2.24 ESPELHOS, Para todos os modelos, exceto
FLHX/métrica
Porca cega do suporte da buzina 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 7.27 BUZINA, Instalação
Porca cônica do eixo traseiro (final) 128,8 a 95 a 105 lb·pé 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
142,4 N·m DENTADAS, Ajuste da flexão da correia
Porca cônica do eixo traseiro (inicial) 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 2.5 RODA TRASEIRA, Instalação/métrico
Porca cônica do eixo traseiro (inicial) 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 1.12 CORREIA DA TRANSMISSÃO E RODAS
DENTADAS, Ajuste da flexão da correia/ Somente
para ajuste da correia
Porca da estrutura do interruptor da 9,6 a 13,0 N·m 85 a 115 lb·pol. 7.17 INTERRUPTOR DA CHAVE DE
ignição IGNIÇÃO/ILUMINAÇÃO E TRAVA DE
DIREÇÃO, Modelos com carenagem
Porca da haste da válvula 1,4 a 1,7 N·m 12 a 15 lb·pol. 2.11 PNEUS, Instalação
Porca da roda dentada da transmissão, 47,5 N·m 35 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
final lação/ Mais 35 a 45 graus adicionais de torque final

Porca da roda dentada da transmissão, 135,7 N·m 100 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
inicial lação/Roscas à direita, apenas torque inicial,
aplique várias gotas de TRAVA-ROSCAS LOCTITE
271 (vermelho) nas últimas roscas.
Porca da roda dentada da transmissão 47,5 N·m 35 lb·pé 5.7 RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO, Insta-
(máximo) lação
Porca de travamento da alavanca de 9,0 a 13,6 N·m 80 a 120 lb·pol. 6.4 ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO, Alavanca de
mudança de marchas mudança de marchas
Porca de travamento do eixo do pedal 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.14 CILINDRO-MESTRE DO FREIO TRA-
do freio SEIRO, Tubulação do freio traseiro: Motos sem
ABS
Porca de travamento do eixo do pedal 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé C.4 TUBULAÇÃO DE FREIO ABS, Cilindro-mestre
do freio traseiro ao módulo ABS
Porca de travamento do regulador de 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 3.9 RESFRIADOR DE ÓLEO, Instalação
voltagem
Porca de travamento do regulador de 7,9 a 11,3 N·m 70 a 100 lb·pol. 7.3 REGULADOR DE VOLTAGEM, Instalação
voltagem
Porca de travamento do suporte da 27,1 a 40,7 N·m 20 a 30 lb·pé 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
carenagem para a coluna de direção CARENAGEM MONTADA NO QUADRO, Insta-
(carenagem montada no quadro) lação
Porca de travamento do suporte do rádio 10,9 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 2.41 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
para o suporte da carenagem (care- CARENAGEM MONTADA NO QUADRO, Insta-
nagem montada no quadro) lação
Porca do eixo dianteiro 81,4 a 88,1 N·m 60 a 65 lb·pol. 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/métrico
Porca do eixo principal do cubo da 94,9 a 108,5 N·m 70 a 80 lb·pé 5.4 COMPONENTES DO ACIONAMENTO, Insta-
embreagem lação

XXIV VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Porca do prisioneiro do terminal do 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Instalação
motor de partida
Porca do suporte do pára-lama traseiro 5,1 a 9,6 N·m 45 a 85 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
para o pára-lama
Porca do suporte do pára-lama traseiro 5,1 a 9,6 N·m 45 a 85 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Chapa com pinos
para o pára-lama
Porca do terminal de anel do solenóide 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Conjunto de aciona-
mento
Porca do terminal terra 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.6 BOBINA DE IGNIÇÃO, Instalação
Porca do tubo de direção 94,9 a 108,4 N·m 70 a 80 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Porca do tubo de direção 94,9 a 108,4 N·m 70 a 80 lb·pé 1.20 ROLAMENTOS DA COLUNA DE
DIREÇÃO, Ajuste
Porca flangeada da lâmpada auxiliar 20,3 a 24,4 N·m 15 a 18 lb·pé 1.21 ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO, Ali-
nhamento das lâmpadas auxiliares
Porca flangeada da tira cromada do 1,7 a 2,3 N·m 15 a 20 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
guidom da nacela do farol dianteiro ROAD KING, Instalação
Porca flangeada do espelho (FLHX) 3,4 a 4,5 N·m 30 a 40 lb·pol. 2.24 ESPELHOS, FLHX/métrica
Porca flangeada do pino da buzina 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 7.27 BUZINA, Instalação
Porca hexagonal da tranca da Tour-Pak 2,8 a 4,0 N·m 25 a 35 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Tranca
Porca hexagonal do suporte da válvula 4,5 a 5,6 N·m 40 a 50 lb·pol. 2.19 SUSPENSÃO A AR TRASEIRA, Verifique se
de ar há vazamentos de ar
Porca hexagonal do terminal de anel do 7,9 a 10,2 N·m 70 a 90 lb·pol. 7.10 MOTOR DE PARTIDA, Solenóide
motor de partida
Porcas cegas das lâmpadas dos piscas 6,8 a 9,5 N·m 60 a 84 lb·pol. 2.38 CARENAGEM SUPERIOR E PÁRA-BRISA:
dianteiros, carenagem montada no MODELOS COM CARENAGEM MONTADA NO
quadro QUADRO, Carenagem externa
Porcas cegas dos prisioneiros da nacela 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 2.44 NACELA DO FAROL DIANTEIRO: MODELOS
do farol dianteiro para o suporte do garfo ROAD KING, Instalação
Porcas de indicadores com diâmetro de 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 7.29 INDICADORES E INSTRUMENTOS
50,8 mm (2 pol.) MODELOS COM CARENAGEM, Indicadores com
diâmetro de 50,8 mm (2 pol.): Nível de combustível,
temperatura do ar ambiente, voltímetro, pressão
de óleo
Porcas do adaptador do flange de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto final do sistema
Porcas do adaptador do flange de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto final do sistema
Porcas do adaptador do flange de 1 a 2 N·m 9 a 18 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, aperto inicial do sistema
Porcas do eixo principal/eixo secundário 115,3 a 85 a 95 lb·pé 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Montagem
128,8 N·m
Porcas do indicador de 2 pol. de diâ- 1,1 a 2,3 N·m 10 a 20 lb·pol. 2.36 CARENAGEM INTERNA: MODELOS COM
metro CARENAGEM MONTADA NO GARFO, Instalação
Porcas do parafuso de articulação do 6,8 a 9,0 N·m 60 a 80 lb·pol. 2.49 ESTRIBOS E APOIOS PARA OS
estribo do motociclista PÉS, Estribos do motociclista

VALORES DE TORQUE XXV


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Porcas dos parafusos T da faixa de 1,1 a 1,7 N·m 10 a 15 lb·pol. 7.15 LÂMPADAS DA PONTA DO PÁRA-
guarnição da lâmpada da ponta do pára- LAMA, Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta
lama dianteiro do pára-lama dianteiro
Porcas do suporte do eixo dianteiro 14,9 a 20,3 N·m 132 a 180 lb·pol. 2.4 RODA DIANTEIRA, Instalação/métricas
Porcas flangeadas da chapa com pino 6,8 a 10,9 N·m 60 a 96 lb·pol. 7.14 LÂMPADA TRASEIRA, Chicote de fios das
do chicote de fios do pára-lama traseiro luzes do pára-lama traseiro: Todos os modelos,
exceto FLHX, FLTRX
Porcas flangeadas da chapa de metal 7,3 a 7,9 N·m 65 a 70 lb·pol. 2.30 LUZES DA TOUR-PAK, Chicote de fios das
da Tour-Pak luzes da Tour-Pak
Porcas flangeadas da faixa traseira 3,4 a 5,1 N·m 30 a 45 lb·pol. 2.47 FAIXA TRASEIRA, Instalação
Porcas flangeadas do adaptador de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, final do sistema
Porcas flangeadas do adaptador de 11,3 a 13,6 N·m 100 a 120 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, final do sistema
Porcas flangeadas do adaptador de 1 a 2 N·m 9 a 18 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
escape, inicial do sistema
Porcas flangeadas do encosto do passa- 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 2.29 MANUTENÇÃO DA TOUR-PAK, Suportes do
geiro da Tour-Pak cabo
Porcas flangeadas do encosto do passa- 4,5 a 6,8 N·m 40 a 60 lb·pol. 2.31 ENCOSTO DA TOUR-PAK, Encosto do pas-
geiro da Tour-Pak sageiro
Porcas flangeadas do prisioneiro com 4,0 a 4,5 N·m 35 a 40 lb·pol. 2.33 CARENAGEM INFERIOR E PROTETOR DO
presilha da carenagem inferior MOTOR, Carenagem inferior
Porcas flangeadas dos pinos de aterra- 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação:
mento do chicote de fios Todos os modelos (parte 1)/(10 mm)
Porcas flangeadas dos pinos de aterra- 5,7 a 10,2 N·m 50 a 90 lb·pol. 7.35 CHICOTE DE FIOS PRINCIPAL, Instalação:
mento do chicote de fios Todos os modelos (parte 1)/10 mm
Pressostato de óleo 10,8 a 16,3 N·m 96 a 144 lb·pol. 7.25 PRESSOSTATO DE ÓLEO E
EMISSOR, Instalação
Prisioneiro do cilindro 3,6 a 27,1 N·m 120 a 240 lb·pol. 3.28 DESMONTAGEM DA CARCAÇA E
REPARO, Pinos do cilindro
Ressalto de montagem do pára-lama 20,3 a 27,1 N·m 15 a 20 lb·pé 2.46 PÁRA-LAMA TRASEIRO, Reparo do pára-
traseiro lama
Sensor de oxigênio 19 N·m 14 lb·pé 4.15 SENSORES DE OXIGÊNIO (O2), Insta-
lação/métrico
Sensor ET 13,6 a 20,3 N·m 120 a 180 lb·pol. 4.12 SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR
(ET), Instalação
Suporte da lâmpada auxiliar para as 8,1 a 12,2 N·m 72 a 108 lb·pol. 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
porcas cegas do pino do suporte do SUPORTES, Suporte da lâmpada auxiliar
garfo (FLHR/C)
Suporte da lâmpada auxiliar para os 20 a 27 N·m 15 a 20 lb·pé 7.13 LÂMPADAS AUXILIARES E
parafusos do suporte do garfo SUPORTES, Suporte da lâmpada auxiliar
(FLHTC/U, FLHTK)
Suporte de montagem do motor dianteiro 49 a 54 N·m 36 a 40 lb·pé 1.24 SUPORTES DO MOTOR, Inspeção
para o motor
Suporte gancho do tubo de escapa- 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 3.31 CÁRTER, Instalação
mento transversal
Suporte gancho do tubo de escapa- 9,5 a 14,9 N·m 84 a 132 lb·pol. 4.19 SISTEMA DE ESCAPAMENTO, Instalação
mento transversal do sistema

XXVI VALORES DE TORQUE


Manual de serviço dos modelos Touring
Harley-Davidson 2011
PARAFUSO VALOR TORQUE NOTAS
Tampa de inspeção do adaptador do 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 3.10 ADAPTADOR DO RESFRIADOR DE
resfriador de óleo ÓLEO, Montagem/Aplique uma gota de TRAVA-
ROSCAS LOCTITE 246 DE POTÊNCIA
MÉDIA/ALTA TEMPERATURA nos parafusos
Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mento da transmissão mações gerais
Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
mento da transmissão cação da transmissão
Tampão com vareta de nível de enchi- 2,8 a 8,5 N·m 25 a 75 lb·pol. 1.10 LUBRIFICANTE DE TRANSMISSÃO, Lubrifi-
mento da transmissão cação da transmissão
Tampa superior da transmissão 10,2 a 13,6 N·m 90 a 120 lb·pol. 6.6 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO, Instalação
Torque final, parafusos de montagem da 46,1 a 52,9 N·m 34 a 39 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
transmissão CHASSI, Procedimento
Torque inicial, parafusos de montagem 20,3 N·m 15 lb·pé 3.17 INSTALAÇÃO DO MOTOR NO
da transmissão CHASSI, Procedimento
Válvula de sangria do cáliper do freio 9,0 a 11,3 N·m 80 a 100 lb·pol. 2.16 SANGRAMENTO DOS FREIOS, Procedi-
mento
Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 1.5 PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO, Infor-
mações gerais
Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 1.17 VELAS DE IGNIÇÃO, Inspeção
Vela de ignição 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé 3.8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS, Teste de com-
pressão

VALORES DE TORQUE XXVII


NOTAS

XXVIII VALORES DE TORQUE


Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
A Bateria
Acendedor de cigarros Desconexão e remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-58
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72 Instalação e conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72 Bateria da sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
Adaptador do resfriador de óleo Bateria do controle remoto (key fob)
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Programação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Substituição da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Bateria do controle remoto (key fob) “Hands Free”. . . . 7-126
Alforjes Bloco da corrente primária
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-87 Bucha do eixo do câmbio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-87 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Alinhamento de rodas raiadas Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Desvio lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Rolamento do eixo principal e retentor de lábio. . . . 5-10
Desvio radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Troca do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Alojamento do bloco da corrente primária Bloco de fusíveis
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Pista interna do rolamento do eixo principal. . . . . . 5-11 Blocos de fusíveis
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Alternador Boas práticas na oficina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66 Bandeja com peças magnéticas. . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65 Desmontagem e montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Alto-falantes traseiros Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Remoção de peças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Amortecedores traseiros Verificação do torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Desmontagem e montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Bobina de ignição

ÍNDICE ALFABÉTICO
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Boletins de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-I
Antena HFSM Bomba de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Armazenamento Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-63 Bomba de óleo
Remoção do armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-64 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97
Aro do instrumento: FLTR Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-96
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-117 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Articulação do câmbio Visão geral da remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-96
Alavanca de mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . 6-6 Bujão do tubo e conexões de óleo
Articulação do estabilizador Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-62 Bujões dos tubos e conexões de óleo
Assento Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Pára-choque do assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-86 Buzina
Substituição da porca de retenção do assento. . . . 2-86 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Assento (FLHT) Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84
Assento (FLHTC/U/I) C
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-85 Cabeçote do cilindro
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Assento (para os modelos Road King) Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-85 Inspeção: Guias das válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-85 Inspeção: Molas das válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Atribuição do controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130 Inspeção: Retentores cônicos. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Atuador da válvula de escape Inspeção: Sedes da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Inspeção: Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Instalação da guia da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Atuador de controle do acelerador (TCA). . . . . . . . . . . . 4-21 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
B Remoção da guia da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Balancins Válvula e refaceamento da sede. . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Do eixo à placa de suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Cabo da antena CB
Eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Instalação das buchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Remoção das buchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Cabo da antena de rádio
Bandeja da bateria Modelos equipados com Tour-Pak. . . . . . . . . . . . . 7-102
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Modelos sem Tour-Pak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
XXIX
Cabo da embreagem Chicote de fios da bomba de combustível e do emissor de
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-74 nível de combustível
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-74 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Cabo do atuador da válvula de escape Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Chicote de fios de interconexão
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Instalação (modelos com a carenagem montada no
Cabo positivo da bateria garfo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Instalação (modelos com a carenagem montada no
Cabos das velas de ignição quadro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Remoção (modelos com a carenagem montada no
Caixa da transmissão garfo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31 Remoção (modelos com a carenagem montada no
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 quadro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31 Chicote de fios do áudio traseiro (equipado com Tour-Pak)
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Caixa do alto-falante da Tour-Pak Chicote de fios jumper do sensor de giro da manopla
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-103 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Calha de fios Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86 Chicote de fios jumper do TGS
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Cáliper do freio dianteiro Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Chicote de fios principal
Cáliper do freio traseiro Instalação (FLHR/C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Instalação (modelos com a carenagem montada no
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 garfo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Carcaça Instalação (modelos com a carenagem montada no
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99 quadro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Metade direita da carcaça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100 Instalação (todos os modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Metade esquerda da carcaça. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102 Remoção (FLHR/C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
Pinos do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106 Remoção (modelos com a carenagem montada no
Pista interna do rolamento do eixo da roda dentada. 3-104 garfo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Carenagem externa, modelos com montagem no quadro Remoção (modelos com a carenagem montada no
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-115 quadro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-114 Remoção (todos os modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
Carenagem inferior/protetor do motor Remoção (todos os modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Carenagem inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-104 Cilindro
Protetor do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-105 Desvitrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Substituição da arruela serrilhada. . . . . . . . . . . . . 2-105 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Carenagem interna, carenagem montada no quadro Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-124 Retificação e brunimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-122 Cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS
Carenagem interna: FLHX, FLHT/C/U Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-111 Cilindro-mestre do freio dianteiro
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-109 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Carenagem superior e pára-brisa (FLHX, FLHT/C/U) Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Capa da carenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-108 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Carenagem externa e pára-brisa. . . . . . . . . . . . . . 2-107 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Cárter Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-112 Cilindro-mestre do freio traseiro
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-112 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Cavalete lateral Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-142 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-142 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Sensor de travamento do cavalete lateral. . . . . . . 2-143 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Suporte do cavalete lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-143 Combustível
Chapa superior Combustível recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Misturas de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Como usar esta seção
Chicote de fios Reparo da extremidade inferior. . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Instalação (todos os modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91 Reparo da extremidade superior. . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Sintomas típicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

XXX ÍNDICE ALFABÉTICO


Compensador da roda traseira Conector Tyco 070 Multilock não selado
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36 Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-36
Substituição do isolador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Configuração do side-car. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Substituição do rolamento da roda dentada. . . . . . . 2-20 Conjunto da transmissão
Componentes do acionamento Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Conector Delphi Conjunto de acionamento
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-16 Motor de partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Conector Delphi 100W selado Conjunto do respiro
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Conector Delphi 150 Metri-Pack Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Conector Delphi 480 Metri-Pack não selado Conjuntos dos interruptores do guidom
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Conector Delphi 630 Metri-Pack não selado. . . . . . . . . . . A-8 Montagem: Interruptores do lado direito do guidom. 7-121
Conector Delphi GT 280 selado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-18 Montagem: Interruptores do lado esquerdo do
Conector Delphi Micro–64 selado guidom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13 Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos
Conector Deutsch interruptores inferiores do lado direito. . . . . . . . . . 7-112
Crimpagem de terminais padrão. . . . . . . . . . . . . . . A-24 Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos
Conector Deutsch DTM selado com barril sólido interruptores inferiores do lado esquerdo. . . . . . . . 7-116
Crimpagem dos terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27 Procedimentos específicos de reparos: Estrutura superior
Conector Deutsch DT selados dos interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20 Procedimentos gerais de reparos. . . . . . . . . . . . . 7-120
Conector dianteiro de fone de ouvido Controlando o desvio da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81 Controle de emissões evaporativas
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80 Filtro de carvão ativado (cartucho). . . . . . . . . . . . . . 4-43
Conector elétrico autofuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Solenóide de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Tubo do cartucho ao solenóide. . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Conectores Tubo do solenóide para o módulo de indução. . . . . 4-42
Autofuse não selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Tubo do tanque ao cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Crimpagens de terminais Metri-Pack. . . . . . . . . . . . A-11 Conversão de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Delphi 100W Micro-Pack selado. . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Conversões
Delphi 150 Metri-Pack selados. . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Delphi 280 Metri-Pack não selados. . . . . . . . . . . . . . A-6 Fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Delphi 480 Metri-Pack não selados. . . . . . . . . . . . . . A-7 Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Delphi 630 Metri-Pack não selados. . . . . . . . . . . . . . A-8 Conversões de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Delphi 800 Metri-Pack selados. . . . . . . . . . . . . . . . . A-9 Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Delphi GT 280 selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-18 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Delphi Micro–64 selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Deutsch DTM selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26 Correia da transmissão e rodas dentadas. . . . . . . . . . . . 1-31
Deutsch DTM selados com barril sólido. . . . . . . . . A-27 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Deutsch DT selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Emenda selada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-40 Corrente primária
JAE MX19 selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29 Ajustador automático da corrente. . . . . . . . . . . . . . 1-25
Molex CMC selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30 Crimpagens de terminais Metri-Pack. . . . . . . . . . . . . . . A-11
Molex MX 150 selados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-32
Tyco 070 Multilock não selados. . . . . . . . . . . . . . . . A-36
D
Conectores Delphi 800 Metri-Pack selados Defletores de ar
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9 Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-113
Conectores JAE MX19 selados Defletores de ar no centro do quadro. . . . . . . . . . . . . . 2-113
Instalação de terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29 Deflexão da correia
Remoção dos terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Conectores Molex CMC selados Deslocamento do aro da roda raiada. . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Instalação de terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30 Desmontagem
Receptáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30 Interruptores do lado esquerdo do guidom. . . . . . 7-110
Remoção dos terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30 Interruptores no lado direito do guidom. . . . . . . . . 7-109
Conector JAE MX19 selado Desvio da roda
Receptáculos do conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-29 Lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Conector Molex MX 150 selado Radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Crimpagem de terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-32

ÍNDICE ALFABÉTICO XXXI


Substituição de lâmpadas (modelos com farol dianteiro
E simples). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
ECM Farol dianteiro (modelos com farol dianteiro duplo)
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Filtro de ar
Embreagem Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Conjunto de discos da embreagem e rolamento. . . 5-17 Filtro de ar e sistema de escapamento
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Verificação de vazamentos no sistema de
Somente conjunto de discos da embreagem. . . . . . 5-15 escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Emissor do nível de combustível Filtro de combustível
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Encosto da Tour-Pak Filtro do filtro de ar
Aba do encosto do passageiro. . . . . . . . . . . . . . . . 2-102 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Engrenagem do acionamento principal e rolamento Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 Fluxo do óleo do motor
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Alimentação de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Extremidade inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Substituição do rolamento de agulhas. . . . . . . . . . . 6-24 Extremidade superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Enraiamento Retorno de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Cubo flangeado com ângulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Freios
Enraiamento: Roda traseira de 16 pol. Inspeção do fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Fusíveis e relés do sistema
Escape/admissão ativa (HDI) Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Válvula do escape ativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Escape ativo (HDI) Fusível principal
Atuador da válvula de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Cabo do atuador da válvula de escape. . . . . . . . . . 4-38 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Especificações
Acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 G
Chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Garfo dianteiro
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Sistema de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Espelhos (FLHX) Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82 Troca do óleo do garfo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Espelhos (todos os modelos, exceto FLHX) Garfo traseiro
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Estribos e apoios para os pés Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71
Apoio para o pé do passageiro (FLHX). . . . . . . . . 2-140 Glossário
Estribo do passageiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-140 Acrônimos e abreviações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Excentricidade do virabrequim, medição Guidom
Virabrequim removido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-108 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Coxim de borracha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
F Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78
Faixa traseira Manopla do lado esquerdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-79
Chapa com pinos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-136 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-136
Lâmpada da faixa traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-136 H
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-136 HCU do ABS
Farol dianteiro Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Ajuste (modelos com farol dianteiro duplo). . . . . . . 1-53 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Ajuste (modelos com farol dianteiro simples). . . . . . 1-52 HD-SSS
Alinhamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Remoção/instalação (modelos com farol dianteiro Etiqueta de ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
duplo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Interrupção de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Remoção/instalação (modelos com farol dianteiro
simples). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
I
Substituição de lâmpadas (modelos com farol dianteiro Indicadores/Instrumento
duplo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 VSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67

XXXII ÍNDICE ALFABÉTICO


Indicadores com diâmetro de 50,8 mm (2 pol.) Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73 Limites de desgaste de serviço
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73 Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Indicadores e instrumentos (Road King) Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Indicador de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Limpeza
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Processo de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Injeção eletrônica de combustível (EFI) Proteção de peças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Remoção de ferrugem ou corrosão. . . . . . . . . . . . . . 1-6
Injetores de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Localizações dos conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Loctite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-II
Interruptor da chave de ignição/iluminação e trava de direção Lubrificação
Modelos com carenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50 Cabo e chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Road King. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53 Instruções diversas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Interruptor das lâmpadas do freio Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Interruptor da lâmpada do freio dianteira. . . . . . . . . 7-70 Lubrificação do cabo e do chassi
Interruptor da lâmpada do freio traseiro. . . . . . . . . . 7-70 Cavalete lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Interruptor do ponto morto Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68 Instruções diversas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68 Rolamentos da coluna de direção. . . . . . . . . . . . . . 1-37
Interruptores da capa da carenagem (modelos com carenagem Luzes/encosto/caixa do alto-falante da Tour-Pak
montada no garfo) Isoladores de borracha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-101
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56 Luzes da Tour-Pak
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55 Chicote de fios das luzes da Tour-Pak. . . . . . . . . . . 2-98
Interruptores da nacela dos instrumentos (FLTR) Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-98
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59 Luzes de marcação lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-98
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57 Luzes envolventes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-99
Interruptores do guidom
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-122
M
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109 Manoplas aquecidas
Interruptores traseiros do passageiro Substituição da manopla direita. . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82 Substituição da manopla esquerda. . . . . . . . . . . . . 2-79
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81 Manutenção
Ajuste do farol dianteiro (modelos com farol dianteiro
L simples). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52
Lâmpada auxiliar Alinhamento do farol dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52
Estrutura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Substituição de lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 Óleos do motor recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29 Substituição da lâmpada do farol dianteiro (modelos com
Lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . Veja Substituição de lâmpadas farol dianteiro simples). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Lâmpadas da ponta do pára-lama Substituição da lâmpada traseira. . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Chicote de fios jumper da lâmpada da ponta do pára-lama Substituição de lâmpadas do pisca (com lentes
dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 planas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Pára-lama dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 Substituição de lâmpadas dos piscas (estilo Bullet). 7-40
Pára-lama traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38 Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . 1-27
Lâmpadas dos piscas Troca do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Lâmpada do pisca dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41 Verifique o lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . 1-27
Lâmpada do pisca traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44 Verifique o óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Suporte das lâmpadas do pisca traseiro. . . . . . . . . 7-47 Manutenção da bateria
Lâmpadas indicadoras (FLHR/C) Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-61
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78 Carregando a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-58
Lâmpadas indicadoras (modelos com carenagem) Teste de voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75 Manutenção da Tour-Pak
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75 Cabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-95
Lâmpada traseira Dobradiças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-94
Chicote de fios das lâmpadas do pára-lama traseiro Lingüetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-95
(FLHX, FLTRX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33 Suportes do cabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-96
Chicote de fios das luzes do pára-lama traseiro. . . 7-31 Tranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-94
Substituição de lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30 Travas/lingüeta da tranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-95
Liberação automática de compressão (ACR) Manutenção de uma motocicleta nova. . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63 Manutenção do alforje
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63 Barra de proteção para o alforje e trilho de suporte. . 2-89

ÍNDICE ALFABÉTICO XXXIII


Ferragens do alforje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-88 Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Manutenção do TSSM/HFSM Operação do respiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Bateria do controle remoto (key fob). . . . . . . . . . . 7-126
Sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
P
Substituição da bateria (controle remoto [key fob]). 7-126 Pára-brisa, carenagem montada no quadro
Manutenção para uma operação segura. . . . . . . . . . . . . . 1-4 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-114
Marcas registradas Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-114
Harley-Davidson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-II Pára-brisa (para os modelos Road King)
Produtos mencionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-II Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-127
Mini conector Deutsch DTM selado Vidro do pára-brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-127
Crimpagem dos terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26 Parafusos cruciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55
Módulo ABS Parafusos do quadro traseiro
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-62
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Pára-lama dianteiro
Módulo CB Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-132
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-132
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84 Pára-lama traseiro
Módulo de indução Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-134
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-133
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-134
Módulo do pisca/segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Pastilhas do freio e discos
Módulo ECU do ABS Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 Substituição da pastilha do freio. . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 Piscas
Montagem da lâmpada traseira Substituição de lâmpadas (Estilo Bullet). . . . . . . . . 7-40
Placa de circuito/base cromada. . . . . . . . . . . . . . . . 7-30 Substituição de lâmpadas (estilo lente achatada). . 7-40
Montagem da motocicleta depois do serviço Pistão
Posteriormente ao serviço na extremidade superior. 3-32 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Posteriormente ao serviço no compartimento do Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
excêntrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Motor Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Remoção do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Placa de suporte do balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Teste de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Motor de partida Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Conjunto de acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Placa de suporte do excêntrico
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Válvula de alívio de pressão do óleo. . . . . . . . . . . . 3-87
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Placa de suporte do excêntrico e tampa
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-91
Solenóide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-85
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-82
N Rolamentos de agulhas no excêntrico. . . . . . . . . . . 3-88
Nacela do farol dianteiro (modelos Road King) Virabrequins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-85
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-131 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-130 Balanceamento da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Nacela dos instrumentos Barras indicadoras de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-120 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-119 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Nível de óleo Limpeza, inspeção e reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Verificação com o motor frio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Verificação com o motor quente. . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Verificando o desvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Número de identificação do veículo (VIN). . . . . . . . . . . . 2-11 Pneus e rodas
Número de identificação pessoal (SENHA) Raios de rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Etiqueta de alteração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128 Rolamentos da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Etiqueta de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128 Porta e dobradiça do porta-luvas
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-126
O Preparação da manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-I
Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veja Óleo do motor Preparação da motocicleta para serviço
Óleo do motor Serviço na extremidade superior. . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Graus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Somente serviço no compartimento do excêntrico. . 3-31
Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Pressão do óleo
Óleos do motor recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Lâmpada indicadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Recomendações de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

XXXIV ÍNDICE ALFABÉTICO


Pressostato de óleo/emissor Resfriador de óleo
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Procedimentos de reparo e substituição Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Agentes trava-roscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Revisão geral da extremidade inferior: Desmontagem
Anel de vedação “o-ring” (gaxetas pré-moldadas). . . 1-6 Carcaça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Buchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Placa de suporte do excêntrico e tampa. . . . . . . . . 3-82
Eixos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Revisão geral da extremidade inferior: Montagem
Engrenagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Carcaça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-110
Ferragens e peças rosqueadas. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Placa de suporte do excêntrico e tampa. . . . . . . . . 3-91
Fiação, mangueiras e linhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Revisão geral da extremidade superior
Gaxetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
Retentores tipo lábio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Varetas de compressão, tuchos e tampas. . . . . . . . 3-78
Substituição da peça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Revisão geral da extremidade superior: Desmontagem
Vazamento do sistema de escapamento. . . . . . . . . . 1-6 Cabeçote do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
interruptores inferiores do lado direito Pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Instruções finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114 Placa de suporte do balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Instruções preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112 Tampas dos balancins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Interruptor da lâmpada dianteira do freio (todos os Varetas de compressão, tuchos e tampas. . . . . . . . 3-38
modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113 Revisão geral da extremidade superior: Montagem. . . . 3-71
Interruptor de ajuste/reinício do controle de velocidade de Conjunto do respiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-80
cruzeiro (modelos Road King Classic e Ultra). . . . 7-114 Pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
Interruptor do pisca direito (todos os modelos). . . 7-112 Placa de suporte do balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79
Interruptor do seletor de modo (modelos Classic e Roda dentada da transmissão
Ultra). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Procedimentos específicos de reparos: Estruturas dos Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
interruptores inferiores do lado esquerdo Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Instruções finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119 Roda dianteira
Instruções preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Interruptor de controle de áudio (modelos Classic e Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Ultra). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Interruptor de controle do tipo empurrar para transmitir do Rodas
CB (modelos Ultra). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118 Centragem de rodas raiadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Interruptor de intertravamento da embreagem. . . . 7-116 Deslocamento do aro da roda raiada. . . . . . . . . . . . 2-29
Interruptor de liga/desliga do controle de velocidade de Roda traseira
cruzeiro (modelos Road King Classic ). . . . . . . . . 7-118 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Interruptor do pisca esquerdo (todos os modelos). . 7-116 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Procedimentos específicos de reparos: Estrutura superior dos Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
interruptores Rolamentos da coluna de direção
Guidom do lado direito (todos os modelos). . . . . . 7-110 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-50
Guidom do lado esquerdo (todos os modelos). . . 7-111 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Programação de manutenção Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49
Q Rolamentos da roda
Quadro traseiro Verificação da folga axial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-137 Rolamentos da roda com vedação
Reparo de roscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-138 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
R Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Rádio
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79 S
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79 Sangramento dos freios
Regulador de pressão de combustível Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Segurança no uso de ferramentas
Regulador de voltagem Alicates/cortadores/alavancas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Armários de armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Catracas e cabos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Remoção do motor do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Chaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Reparo do bloco de fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6 Chaves de fenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

ÍNDICE ALFABÉTICO XXXV


Ferramentas pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Teste de vazamento dos cilindros. . . . . . . . . . . . . . 3-21
Martelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67
Punções/cinzel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 SPX Kent-Moore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-II
Soquetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Substituição de lâmpadas
Sensor CKP Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62 Farol dianteiro (modelos com farol dianteiro duplo). . 7-24
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62 Farol dianteiro (modelos com farol dianteiro
Sensor de ângulo de inclinação (BAS). . . . . . . . . . . . . . . 7-8 simples). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Sensor de giro da manopla Lâmpada traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Piscas (estilo Bullet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Piscas (estilo lente achatada). . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Sensor de oxigênio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Substituição dos pneus
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Quando substituir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Sensor de posição do virabrequim (CKP) Suporte do fusível principal
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Sensor de pressão absoluta do coletor de Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
admissão/temperatura (TMAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Suporte esquerdo
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Sensor de temperatura do motor (ET) Suportes dianteiros do motor
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-145
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-145
Sensor de velocidade da roda (dianteira) Suportes do motor
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Dianteiro, instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-145
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Dianteiro, remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-145
Sensor de velocidade da roda traseira Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-62
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Traseiro, substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Suportes elétricos
Sensor de velocidade do veículo (VSS). . . . . . . . . . . . . 7-67 Bandeja da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Sensores de velocidade da roda Suporte esquerdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Suporte superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Serviço na extremidade inferior Suporte superior
Motor no chassi (serviço no compartimento do Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
excêntrico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Motor removido (serviço no compartimento do volante ou Suspensão
revisão geral do motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Pressão recomendada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Serviço na extremidade superior Suspensão, traseira
Motor no chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Motor removido do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Suspensão a ar
Símbolos dos diagramas de fiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Sirene de segurança Suspensão a ar traseira
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Verificação e reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Sistema de escapamento
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
T
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Tacômetro (modelos com carenagem)
Silenciadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Sistema métrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Solenóide Tampa de desengate da embreagem
Contato do borne comprido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Contato do borne curto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Montagem e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Tampa de desengate da embreagem da transmissão
Solução de problemas Remoção e desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Diagnóstico de motor fumando ou com elevado consumo Tampa do bloco da corrente primária
de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Diagnóstico de ruído no conjunto de válvulas. . . . . 3-20 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68 Tanque de combustível
Manuseio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-65 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Sistema de lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67 Teste de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67 Teste de pressão de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Teste de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

XXXVI ÍNDICE ALFABÉTICO


Teste de vazamento da admissão Verificação do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . 1-27
Dispositivo de teste de vazamento: Ajuste do dispositivo Verificação do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
de teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 VIN
Dispositivo de teste de vazamento: Conjunto do dispositivo Número de identificação do veículo. . . . . . . . . . . . . 2-11
de teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Volante/biela
Dispositivo de teste de vazamento: Lista de peças. . 4-39 Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-108
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
TGS
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Tomada do fone de ouvido traseiro
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Tour-Pak
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-92
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-91
Suporte do bagageiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-92
Suporte do bagageiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-96
Transmissão
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Substituição do retentor de óleo do eixo principal. . 6-25
Teoria da operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . 1-27
Verificação do nível do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . 1-27
Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Troca do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
TSM/HFSM
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
TSM/TSSM/HFSM: Aprendizagem de senha. . . . . . . . 7-131
Tubo de emissões evaporativas
Exceto modelos Califórnia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Tubulação do freio
Cilindro-mestre dianteiro ao módulo ABS. . . . . . . . . C-8
Cilindro-mestre traseiro ao módulo ABS. . . . . . . . . C-11
Dianteiro sem ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Do módulo ABS aos cálipers do freio dianteiro. . . . . C-9
Módulo ABS para o cáliper do freio traseiro. . . . . . C-14
Traseiro sem ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
V
Válvula de alívio de pressão do óleo
Remoção, inspeção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . 3-87
Válvula de retenção/tubo de alimentação de combustível
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Válvula de vapor
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Varetas de compressão, tuchos e tampas
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Inspeção do tucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Velas de ignição
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44
Velocímetro (FLHR/C)
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Velocímetro (modelos com carenagem)
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74

ÍNDICE ALFABÉTICO XXXVII


NOTAS

XXXVIII ÍNDICE ALFABÉTICO

Você também pode gostar