Você está na página 1de 46

Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 133

20 Foram, pois, os filhos de Re’uvén, o


Números 1 primogênito de Ysrael, as suas gerações,
1 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh pelas suas famílias, segundo a casa de seus
no deserto de Shinai, na tenda da pais, pelo número dos nomes, cabeça por
congregação, no primeiro dia do segundo cabeça, todo o homem de vinte anos para
mês, no segundo ano da sua saída da terra cima, todos os que podiam sair à guerra,
do Egito, dizendo: 21 Foram contados deles, da tribo de
2 Tomai a soma de toda a congregação dos Re’uvén, quarenta e seis mil e quinhentos.
filhos de Ysrael, segundo as suas famílias, 22 Dos filhos de Shimón, as suas gerações
segundo a casa de seus pais, conforme o pelas suas famílias, segundo a casa dos seus
número dos nomes de todo o homem, pais; os seus contados, pelo número dos
cabeça por cabeça; nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os vinte anos para cima, todos os que podiam
que em Ysrael podem sair à guerra, a estes sair à guerra,
contareis segundo os seus exércitos, tu e 23 Foram contados deles, da tribo de
Aaron. Shimón, cinqüenta e nove mil e trezentos.
4 Estará convosco, de cada tribo, um 24 Dos filhos de Gade, as suas gerações,
homem que seja cabeça da casa de seus pais. pelas suas famílias, segundo a casa de seus
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que pais, pelo número dos nomes dos de vinte
estarão convosco: De Re’uvén, Elizur, filho anos para cima, todos os que podiam sair à
de Sedeur; guerra,
6 De Shimeón, Shelumiel, filho de 25 Foram contados deles, da tribo de Gade,
Tsurisadai; quarenta e cinco mil e seiscentos e
7 De Ye(rr)hudá, Nahshon, filho de cinqüenta.
Aminadave; 26 Dos filhos de Ye(rr)hudá, as suas
8 De Issacar, Natanael, filho de Tsuar; gerações, pelas suas famílias, segundo a
9 De Zevulún, Eliabe, filho de Helom; casa de seus pais; pelo número dos nomes
10 Dos filhos de Yosef: De Efraim, dos de vinte anos para cima, todos os que
Elishama, filho de Amiúde; de Menasché, podiam sair à guerra,
Gamaliel, filho de Pedazur; 27 Foram contados deles, da tribo de
11 De Vinyamín, Abidã, filho de Guideoni; Ye(rr)hudá, setenta e quatro mil e
12 De Dã, Aiesher, filho de Amisadai; seiscentos.
13 De Asher, Paguiel, filho de Ocrã; 28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações,
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel; pelas suas famílias, segundo a casa de seus
15 De Naftali, Ahira, filho de Enã. pais, pelo número dos nomes dos de vinte
16 Estes foram os chamados da anos para cima, todos os que podiam sair à
congregação, os príncipes(Nesi’éh) das guerra,
tribos de seus pais, os cabeças dos milhares 29 Foram contados deles da tribo de Issacar,
de Ysrael. cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
17 Então tomaram Moshêh e Aaron a estes 30 Dos filhos de Zevulún, as suas gerações,
homens, que foram declarados pelos seus pelas suas famílias, segundo a casa de seus
nomes, pais, pelo número dos nomes dos de vinte
18 E reuniram toda a congregação no anos para cima, todos os que podiam sair à
primeiro dia do mês segundo, e declararam a guerra,
sua descendência segundo as suas famílias, 31 Foram contados deles, da tribo de
segundo a casa de seus pais, pelo número Zevulún, cinqüenta e sete mil e
dos nomes dos de vinte anos para cima, quatrocentos.
cabeça por cabeça; 32 Dos filhos de Yosef, dos filhos de
19 Como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Efraim, as suas gerações, pelas suas
Moshêh, assim os contou no deserto de famílias, segundo a casa de seus pais, pelo
Shinai. número dos nomes dos de vinte anos para
cima, todos os que podiam sair à guerra,
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 134

33 Foram contados deles, da tribo de 49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem
Efraim, quarenta mil e quinhentos. tomarás a soma deles entre os filhos de
34 Dos filhos de Menasché, as suas Ysrael;
gerações, pelas suas famílias, segundo a 50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo
casa de seus pais, pelo número dos nomes do testemunho, e sobre todos os seus
dos de vinte anos para cima, todos os que utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele;
podiam sair à guerra, eles levarão o tabernáculo e todos os seus
35 Foram contados deles, da tribo de utensílios; e eles o administrarão, e
Menasché, trinta e dois mil e duzentos. acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
36 Dos filhos de Vinyamín, as suas 51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas
gerações, pelas suas famílias, segundo a o desarmarão; e, quando o tabernáculo se
casa de seus pais, pelo número dos nomes houver de assentar no arraial, os levitas o
dos de vinte anos para cima, todos os que armarão; e o estranho que se chegar
podiam sair à guerra, morrerá.
37 Foram contados deles, da tribo de 52 E os filhos de Ysrael armarão as suas
Vinyamín, trinta e cinco mil e quatrocentos. tendas, cada um no seu esquadrão, e cada
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas um junto à sua bandeira, segundo os seus
suas famílias, segundo a casa de seus pais, exércitos.
pelo número dos nomes dos de vinte anos 53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao
para cima, todos os que podiam sair à redor do tabernáculo do testemunho, para
guerra, que não haja indignação sobre a
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, congregação dos filhos de Ysrael, pelo que
sessenta e dois mil e setecentos. os levitas terão o cuidado da guarda do
40 Dos filhos de Asher, as suas gerações, tabernáculo do testemunho.
pelas suas famílias, segundo a casa de seus 54 Assim fizeram os filhos de Ysrael;
pais, pelo número dos nomes dos de vinte conforme a tudo o que o YE’CHUA‫יהרה‬
anos para cima, todos os que podiam sair à ordenara a Moshêh, assim o fizeram.
guerra,
41 Foram contados deles, da tribo de Asher, Números - Números 2
quarenta e um mil e quinhentos.
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, Números 2
pelas suas famílias, segundo a casa de seus 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e a
pais, pelo número dos nomes dos de vinte Aaron, dizendo:
anos para cima, todos os que podiam sair à 2 Os filhos de Ysrael armarão as suas
guerra, tendas, cada um debaixo da sua bandeira,
43 Foram contados deles, da tribo de segundo as insígnias da casa de seus pais; ao
Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos. redor, defronte da tenda da congregação,
44 Estes foram os contados, que contaram armarão as suas tendas.
Moshêh e Aaron, e os príncipes de Ysrael, 3 Os que armarem as suas tendas do lado do
doze homens, cada um era pela casa de seus oriente, para o nascente, serão os da
pais. bandeira do exército de Ye(rr)hudá, segundo
45 Assim foram todos os contados dos os seus esquadrões, e Nahshom, filho de
filhos de Ysrael, segundo a casa de seus Aminadave, será príncipe dos filhos de
pais, de vinte anos para cima, todos os que Ye(rr)hudá.
podiam sair à guerra em Ysrael; 4 E o seu exército, os que foram contados
46 Todos os contados eram seiscentos e três deles, era de setenta e quatro mil e
mil e quinhentos e cinqüenta. seiscentos.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus 5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo
pais, não foram contados entre eles, de Issacar; e Natanael, filho de Tsuar, será
48 Porquanto o YE’CHUA‫ יהרה‬tinha falado príncipe dos filhos de Issacar.
a Moshêh, dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 135

6 E o seu exército, os que foram contados 21 E o seu exército, os que foram contados
deles, era de cinqüenta e quatro mil e deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
quatrocentos. 22 Depois a tribo de Vinyamín; e Abidã,
7 Depois a tribo de Zevulún; e Eliabe, filho filho de Guideoni, será príncipe dos filhos
de Helom, será príncipe dos filhos de de Vinyamín,
Zevulún. 23 E o seu exército, os que foram contados
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e
deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
quatrocentos. 24 Todos os que foram contados no exército
9 Todos os que foram contados do exército de Efraim foram cento e oito mil e cem,
de Ye(rr)hudá, cento e oitenta e seis mil e segundo os seus esquadrões; e estes
quatrocentos, segundo os seus esquadrões, marcharão em terceiro lugar.
estes marcharão primeiro. 25 A bandeira do exército de Dã estará para
10 A bandeira do exército de Re’uvén, o norte, segundo os seus esquadrões; e
segundo os seus esquadrões, estará para o Aiesher, filho de Amishadai, será príncipe
lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será dos filhos de Dã.
príncipe dos filhos de Re’uvén, 26 E o seu exército, os que foram contados
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e
deles, era de quarenta e seis mil e setecentos.
quinhentos. 27 E junto a ele armará as suas tendas a
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Asher; e Paguiel, filho de Ocrã, será
tribo de Shimón; e Shelumiel, filho de príncipe dos filhos de Asher.
Tsurisadai, será príncipe dos filhos de 28 E o seu exército, os que foram contados
Shimón. deles, era de quarenta e um mil e
13 E o seu exército, os que foram contados quinhentos.
deles, era de cinqüenta e nove mil e 29 Depois a tribo de Naftali; e Ahira, filho
trezentos. de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho 30 E o seu exército, os que foram contados
de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade. deles, era de cinqüenta e três mil e
15 E o seu exército, os que foram contados quatrocentos.
deles, era de quarenta e cinco mil e 31 Todos os que foram contados no exército
seiscentos e cinqüenta. de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e
16 Todos os que foram contados no exército seiscentos; estes marcharão em último lugar,
de Re’uvén foram cento e cinqüenta e um segundo as suas bandeiras.
mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os 32 Estes são os que foram contados dos
seus esquadrões; e estes marcharão em filhos de Ysrael, segundo a casa de seus
segundo lugar. pais; todos os que foram contados dos
17 Então partirá a tenda da congregação exércitos pelos seus esquadrões foram
com o exército dos levitas no meio dos seiscentos e três mil e quinhentos e
exércitos; como armaram as suas tendas, cinqüenta.
assim marcharão, cada um no seu lugar, 33 Mas os levitas não foram contados entre
segundo as suas bandeiras. os filhos de Ysrael, como o YE’CHUA‫יהרה‬
18 A bandeira do exército de Efraim ordenara a Moshêh.
segundo os seus esquadrões, estará para o 34 E os filhos de Ysrael fizeram conforme a
lado do ocidente; e Elishama, filho de tudo o que o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a
Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim. Moshêh; assim armaram o arraial segundo
19 E o seu exército, os que foram contados as suas bandeiras, e assim marcharam, cada
deles, era de quarenta mil e quinhentos. qual segundo as suas gerações, segundo a
20 E junto a ele estará a tribo de Menasché; casa de seus pais.
e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe
dos filhos de Menasché. Números - Números 3 .
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números
136

Números 3 todo o homem da idade de um mês para


1 E estas são as gerações de Aaron e de cima.
Moshêh, no dia em que o YE’CHUA‫יהרה‬ 16 E Moshêh os contou conforme ao
falou com Moshêh, no monte Shinai. mandado do YE’CHUA‫ יהרה‬, como lhe foi
2 E estes são os nomes dos filhos de Aaron: ordenado.
o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar 17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos
e Itamar. seus nomes: Guérson, e Kerrat e Merari.
3 Estes são os nomes dos filhos de Aaron, 18 E estes são os nomes dos filhos de
dos Kohéns ungidos, cujas mãos foram Guérson pelas suas famílias: Libni e Shimei.
consagradas para administrar o sacerdócio. 19 E os filhos de Kerrat pelas suas famílias:
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Amrão, e Yizar, Hebrom e Uziel.
YE’CHUA‫ יהרה‬, quando ofereceram fogo 20 E os filhos de Merari pelas suas famílias:
estranho perante o YE’CHUA‫יהרה‬ no Mahli e Mushi; estas são as famílias dos
deserto de Shinai, e não tiveram filhos; levitas, segundo a casa de seus pais.
porém Eleazar e Itamar administraram o 21 De Guérson é a família dos libnitas e a
sacerdócio diante de Aaron, seu pai. família dos simeítas; estas são as famílias
5 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, dos guersonitas.
dizendo: 22 Os que deles foram contados pelo
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na número de todo o homem da idade de um
diante de Aaron, o Kohén, para que o mês para cima, sim, os que deles foram
sirvam, contados eram sete mil e quinhentos.
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da 23 As famílias dos guersonitas armarão as
guarda de toda a congregação, diante da suas tendas atrás do tabernáculo, ao
tenda da congregação, para administrar o ocidente.
ministério do tabernáculo. 24 E o príncipe da casa paterna dos
8 E tenham cuidado de todos os utensílios guersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
da tenda da congregação, e da guarda dos 25 E os filhos de Guérson terão a seu cargo,
filhos de Ysrael, para administrar o na tenda da congregação, o tabernáculo, a
ministério do tabernáculo. tenda, a sua coberta, e o véu da porta da
9 Darás, pois, os levitas a Aaron e a seus tenda da congregação.
filhos; dentre os filhos de Ysrael lhes são 26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da
dados em dádiva. porta do pátio, que estão junto ao
10 Mas a Aaron e a seus filhos ordenarás tabernáculo e junto ao altar, em redor; como
que guardem o seu sacerdócio, e o estranho também as suas cordas para todo o seu
que se chegar morrerá. serviço.
11 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, 27 E de Kerrat é a família dos amramitas, e
dizendo: a família dos yizaritas, e a família dos
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do hebronitas, e a família dos uzielitas; estas
meio dos filhos de Ysrael, em lugar de todo são as famílias dos coatitas.
o primogênito, que abre a madre, entre os 28 Pelo número contado de todo o homem
filhos de Ysrael; e os levitas serão meus. da idade de um mês para cima, eram oito
13 Porque todo o primogênito é meu; desde mil e seiscentos, que tinham cuidado da
o dia em que tenho ferido a todo o guarda do santuário.
primogênito na terra do Egito, santifiquei 29 As famílias dos filhos de Kerrat armarão
para mim todo o primogênito em Ysrael, as suas tendas ao lado do tabernáculo, do
desde o homem até ao animal: meus serão; lado do sul.
Eu sou o YE’CHUA‫ יהרה‬. 30 E o príncipe da casa paterna das famílias
14 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh no dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
deserto de Shinai, dizendo: 31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa candelabro, e os altares, e os utensílios do
de seus pais, pelas suas famílias; contarás a santuário com que ministram, e o véu com
todo o seu serviço.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 137

32 E o príncipe dos príncipes de Levi será 45 Toma os levitas em lugar de todo o


Eleazar, filho de Aaron, o Kohén; Terá a primogênito entre os filhos de Ysrael, e os
superintendência sobre os que têm cuidado animais dos levitas em lugar dos seus
da guarda do santuário. animais; porquanto os levitas serão meus:
33 De Merari é a família dos malitas e a Eu sou o YE’CHUA‫ יהרה‬.
família dos musitas; estas são as famílias de 46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que
Merari. se houverem de resgatar dos primogênitos
34 E os que deles foram contados pelo dos filhos de Ysrael, que excedem ao
número de todo o homem de um mês para número dos levitas,
cima, foram seis mil e duzentos. 47 Tomarás, por cabeça, cinco siclos;
35 E o príncipe da casa paterna das famílias conforme ao siclo do santuário os tomarás, a
de Merari será Zuriel, filho de Abihail; vinte geras o siclo.
armarão as suas tendas ao lado do 48 E a Aaron e a seus filhos darás o dinheiro
tabernáculo, do lado do norte. dos resgatados, dos que sobram entre eles.
36 E os filhos de Merari terão a seu cargo as 49 Então Moshêh tomou o dinheiro do
tábuas do tabernáculo, os seus varais, as resgate dos que excederam sobre os
suas colunas, as suas bases, e todos os seus resgatados pelos levitas.
utensílios, com todo o seu serviço. 50 Dos primogênitos dos filhos de Ysrael
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas recebeu o dinheiro, mil e trezentos e
bases, as suas estacas e as suas cordas. sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do
38 E os que armarão as suas tendas diante santuário.
do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda 51 E Moshêh deu o dinheiro dos resgatados
da congregação, para o nascente, serão a Aaron e a seus filhos, segundo o mandado
Moshêh e Aaron, com seus filhos, tendo o do YE’CHUA‫ יהרה‬, como o YE’CHUA‫יהרה‬
cuidado da guarda do santuário, pela guarda ordenara a Moshêh.
dos filhos de Ysrael; e o estranho que se
chegar morrerá. Números - Números 4
39 Todos os que foram contados dos levitas,
que contaram Moshêh e Aaron por mandado Números 4
do YE’CHUA‫ יהרה‬, segundo as suas 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e a
famílias, todo o homem de um mês para Aaron, dizendo:
cima, foram vinte e dois mil. 2 Fazei a soma dos filhos de Kerrat, dentre
40 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: os filhos de Levi, pelas suas famílias,
Conta todo o primogênito homem dos filhos segundo a casa de seus pais;
de Ysrael, da idade de um mês para cima, e 3 Da idade de trinta anos para cima até aos
toma o número dos seus nomes, cinqüenta anos, será todo aquele que entrar
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o neste serviço, para fazer o trabalho na tenda
YE’CHUA‫) יהרה‬, em lugar de todo o da congregação.
primogênito dos filhos de Ysrael, e os 4 Este será o ministério dos filhos de Kerrat
animais dos levitas, em lugar de todo o na tenda da congregação, nas coisas
primogênito entre os animais dos filhos de santíssimas.
Ysrael. 5 Quando partir o arraial, Aaron e seus
42 E contou Moshêh, como o filhos virão e tirarão o véu da tenda, e com
YE’CHUA‫יהרה‬ lhe ordenara, todo o ele cobrirão a arca do testemunho;
primogênito entre os filhos de Ysrael. 6 E pôr-lhe-ão por cima uma coberta de
43 E todos os primogênitos homens, pelo peles de texugos, e sobre ela estenderão um
número dos nomes dos da idade de um mês pano, todo azul, e lhe colocarão os varais.
para cima, segundo os que eram contados 7 Também sobre a mesa da proposição
deles, foram vinte e dois mil e duzentos e estenderão um pano azul; e sobre ela porão
setenta e três. os pratos, as colheres, e as taças e os jarros
44 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, para libação; também o pão contínuo estará
dizendo: sobre ela.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 138

8 Depois estenderão em cima deles um pano 20 Porém não entrarão a ver, quando
de carmesim, e com a coberta de peles de cobrirem o santuário, para que não morram.
texugos o cobrirão, e lhe colocarão os seus 21 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
varais. dizendo:
9 Então tomarão um pano azul, e cobrirão o 22 Fazei também a soma dos filhos de
candelabro da luminária, e as suas lâmpadas, Guérson, segundo a casa de seus pais,
e os seus espevitadores, e os seus segundo as suas famílias:
apagadores, e todos os seus vasos de azeite, 23 Da idade de trinta anos para cima até aos
com que o servem. cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar
10 E envolverão, a ele e a todos os seus a se ocupar no seu serviço, para executar o
utensílios, na coberta de peles de texugos; e ministério na tenda da congregação.
o colocarão sobre os varais. 24 Este será o ministério das famílias dos
11 E sobre o altar de ouro estenderão um guersonitas no serviço e no cargo.
pano azul, e com a coberta de peles de 25 Levarão, pois, as cortinas do tabernáculo,
texugos, o cobrirão, e lhe colocarão os seus e a tenda da congregação, e a sua coberta, e
varais. a coberta de peles de texugos, que está por
12 Também tomarão todos os utensílios do cima dele, e a cortina da porta da tenda da
ministério, com que servem no santuário; e congregação,
os colocarão num pano azul, e os cobrirão 26 E as cortinas do pátio, e a cortina da
com uma coberta de peles de texugos, e os porta do pátio, que está junto ao
colocarão sobre os varais. tabernáculo, e junto ao altar em redor, e as
13 E tirarão as cinzas do altar, e por cima suas cordas, e todos os instrumentos do seu
dele estenderão um pano de púrpura. ministério, com tudo o que diz respeito a
14 E sobre ele colocarão todos os seus eles, para que sirvam.
instrumentos com que o servem: os seus 27 Todo o ministério dos filhos dos
braseiros, os garfos e as pás, e as bacias; guersonitas, em todo o seu cargo, e em todo
todos os pertences do altar; e por cima dele o seu trabalho, será segundo o mandado de
estenderão uma coberta de peles de texugos, Aaron e de seus filhos; e lhes designareis as
e lhe colocarão os seus varais. responsabilidades do seu cargo.
15 Havendo, pois, Aaron e seus filhos, ao 28 Este é o ministério das famílias dos filhos
partir do arraial, acabado de cobrir o dos guersonitas na tenda da congregação; e
santuário, e todos os instrumentos do a sua guarda será debaixo da mão de Itamar,
santuário, então os filhos de Kerrat virão filho de Aaron, o Kohén.
para levá-lo; mas no santuário não tocarão 29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as
para que não morram; este é o cargo dos suas famílias e segundo a casa de seus pais
filhos de Kerrat na tenda da congregação. os contarás;
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Aar, o 30 Da idade de trinta anos para cima, até aos
Kohén, será o azeite da luminária e o cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar
incenso aromático, e a contínua oferta dos neste serviço, para administrar o ministério
alimentos, e o azeite da unção, o cargo de da tenda da congregação.
todo o tabernáculo, e de tudo que nele há, o 31 Esta, pois, será a responsabilidade do seu
santuário e os seus utensílios. cargo, segundo todo o seu ministério, na
17 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e a tenda da congregação: As tábuas do
Aaron, dizendo: tabernáculo, e os seus varais, e as suas
18 Não deixareis extirpar a tribo das colunas, e as suas bases;
famílias dos coatitas do meio dos levitas. 32 Como também as colunas do pátio em
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as
não morram, quando se aproximarem das suas cordas, com todos os seus
coisas santíssimas: Aaron e seus filhos instrumentos, e com todo o seu ministério; e
virão, e a cada um colocarão no seu contareis os objetos que ficarão a seu cargo,
ministério e no seu cargo, nome por nome.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 139

33 Este é o ministério das famílias dos filhos Ysrael, dos levitas, segundo as suas
de Merari, segundo todo o seu ministério, na famílias, segundo a casa de seus pais;
tenda da congregação, debaixo da mão de 47 Da idade de trinta anos para cima, até aos
Itamar, filho de Aaron, o Kohén. cinqüenta, todo aquele que entrava a
34 Moshêh, pois, e Aaron e os príncipes da executar o ministério da administração, e o
congregação contaram os filhos dos coatitas, ministério das cargas na tenda da
segundo as suas famílias e segundo a casa congregação,
de seus pais; 48 Os que deles foram contados foram oito
35 Da idade de trinta anos para cima, até aos mil quinhentos e oitenta.
cinqüenta, todo aquele que entrou neste 49 Conforme ao mandado do
serviço, para o ministério da tenda da YE’CHUA‫ יהרה‬, pela mão de Moshêh,
congregação. foram contados cada qual segundo o seu
36 Os que deles foram contados, pois, ministério, e segundo o seu cargo; assim
segundo as suas famílias, foram dois mil e foram contados por ele, como o
setecentos e cinqüenta. YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh.
37 Estes são os que foram contados das
famílias dos coatitas, de todo aquele que Números - Números 5
ministrava na tenda da congregação, os
quais Moshêh e Aaron contaram, conforme Números 5
ao mandado do YE’CHUA‫ יהרה‬pela mão de 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
Moshêh. dizendo:
38 Semelhantemente os que foram contados 2 Ordena aos filhos de Ysrael que lancem
dos filhos de Guérson, segundo as suas fora do arraial a todo o leproso, e a todo o
famílias, e segundo a casa de seus pais; que padece fluxo, e a todos os imundos por
39 Da idade de trinta anos para cima até aos causa de contato com algum morto.
cinqüenta, todo aquele que entrou neste 3 Desde o homem até a mulher os lançareis;
serviço, para o ministério na tenda da fora do arraial os lançareis; para que não
congregação. contaminem os seus arraiais, no meio dos
40 Os que deles foram contados, segundo as quais eu habito.
suas famílias, segundo a casa de seus pais, 4 E os filhos de Ysrael fizeram assim, e os
foram dois mil e seiscentos e trinta. lançaram fora do arraial; como o
41 Estes são os contados das famílias dos YE’CHUA‫ יהרה‬falara a Moshêh, assim
filhos de Guérson, de todo aquele que fizeram os filhos de Ysrael.
ministrava na tenda da congregação; os 5 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
quais Moshêh e Aaron contaram, conforme dizendo:
ao mandado do YE’CHUA‫ יהרה‬. 6 Dize aos filhos de Ysrael: Quando homem
42 E os que foram contados das famílias dos ou mulher fizer algum de todos os pecados
filhos de Merari, segundo as suas famílias, humanos, transgredindo contra o
segundo a casa de seus pais; YE’CHUA‫ יהרה‬, tal néfesch culpada é.
43 Da idade de trinta anos para cima, até aos 7 E confessará o seu pecado que cometeu;
cinqüenta, todo aquele que entrou neste pela sua culpa, fará plena restituição,
serviço, para o ministério na tenda da segundo a soma total, e lhe acrescentará a
congregação. sua quinta parte, e a dará àquele contra
44 Os que deles foram contados, segundo as quem se fez culpado.
suas famílias, eram três mil e duzentos. 8 Mas, se aquele homem não tiver
45 Estes são os contados das famílias dos resgatador, a quem se restitua a culpa, então
filhos de Merari; os quais Moshêh e Aaron a culpa que se restituir ao YE’CHUA‫יהרה‬
contaram, conforme ao mandado do será do Kohén, além do carneiro da
YE’CHUA‫ יהרה‬, pela mão de Moshêh. expiação pelo qual por ele se fará expiação.
46 Todos os que deles foram contados, que 9 Semelhantemente toda a oferta de todas as
contaram Moshêh e Aaron, e os príncipes de coisas santificadas dos filhos de Ysrael, que
trouxerem ao Kohén, será sua.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 140

10 E as coisas santificadas de cada um serão 22 E esta água amaldiçoante entre nas tuas
suas; o que alguém der ao Kohén será seu. entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te
11 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá:
dizendo: Amém, Amém[Assim seja].
12 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: 23 Depois o Kohén escreverá estas mesmas
Quando a mulher de alguém se desviar, e maldições num livro, e com a água amarga
transgredir contra ele, as apagará.
13 De maneira que algum homem se tenha 24 E a água amarga, amaldiçoante, dará a
deitado com ela, e for oculto aos olhos de beber à mulher, e a água amaldiçoante
seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo- entrará nela para amargurar.
se ela contaminado, e contra ela não houver 25 E o Kohén tomará a oferta por ciúmes da
testemunha, e no feito não for apanhada, mão da mulher, e moverá a oferta perante o
14 E o ruarh de ciúmes vier sobre ele, e de YE’CHUA‫ ; יהרה‬e a oferecerá sobre o altar.
sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver 26 Também o Kohén tomará um punhado da
contaminado, ou sobre ele vier o ruarh de oferta memorativa, e sobre o altar a
ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se queimará; e depois dará a beber a água à
havendo ela contaminado, mulher.
15 Então aquele homem trará a sua mulher 27 E, havendo-lhe dado a beber aquela água,
perante o Kohén, e juntamente trará a sua será que, se ela se tiver contaminado, e
oferta por ela; uma décima de efa de farinha contra seu marido tiver transgredido, a água
de cevada, sobre a qual não deitará azeite, amaldiçoante entrará nela para amargura, e
nem sobre ela porá incenso, porquanto é o seu ventre se inchará, e consumirá a sua
oferta de alimentos por ciúmes, oferta coxa; e aquela mulher será por maldição no
memorativa, que traz a iniqüidade em meio do seu povo.
memória. 28 E, se a mulher se não tiver contaminado,
16 E o Kohén a fará chegar, e a porá perante mas estiver limpa, então será livre, e
a face do YE’CHUA‫ יהרה‬. conceberá filhos.
17 E o Kohén tomará água santa num vaso 29 Esta é a lei dos ciúmes, quando a mulher,
de barro; também tomará o Kohén do pó que em poder de seu marido, se desviar e for
houver no chão do tabernáculo, e o deitará contaminada;
na água. 30 Ou quando sobre o homem vier o ruarh
18 Então o Kohén apresentará a mulher de ciúmes, e tiver ciúmes de sua mulher,
perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, e descobrirá a apresente a mulher perante o YE’CHUA‫יהרה‬
cabeça da mulher; e a oferta memorativa, , e o Kohén nela execute toda esta lei.
que é a oferta por ciúmes, porá sobre as suas 31 E o homem será livre da iniqüidade,
mãos, e a água amarga, que traz consigo a porém a mulher levará a sua iniqüidade.
maldição, estará na mão do Kohén.
19 E o Kohén a fará jurar, e dirá àquela
mulher: Se ninguém contigo se deitou, e se Números - Números 6
não te apartaste de teu marido pela
imundícia, destas águas amargas, Números 6
amaldiçoantes, serás livre. 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
20 Mas, se te apartaste de teu marido, e te dizendo:
contaminaste, e algum homem, fora de teu 2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
marido, se deitou contigo, Quando um homem ou mulher se tiver
21 Então o Kohén fará jurar à mulher com o separado, fazendo voto de nazír[Um
juramento da maldição; e o Kohén dirá à dedicado], para se separar ao
mulher: O YE’CHUA‫ יהרה‬te ponha por YE’CHUA‫ יהרה‬,
maldição e por praga no meio do teu povo, 3 De vinho e de bebida forte se apartará;
fazendo-te o YE’CHUA‫ יהרה‬consumir a tua vinagre de vinho, nem vinagre de bebida
coxa e inchar o teu ventre. forte não beberá; nem beberá alguma
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 141

beberagem de uvas; nem uvas frescas nem 16 E o Kohén os trará perante o


secas comerá. YE’CHUA‫ יהרה‬, e sacrificará a sua expiação
4 Todos os dias do seu nazireado não do pecado, e o seu holocausto;
comerá de coisa alguma, que se faz da 17 Também sacrificará o carneiro em
vinha, desde os caroços até às cascas. sacrifício pacífico ao YE’CHUA‫ יהרה‬, com
5 Todos os dias do voto do seu nazireado o cesto dos pães ázimos; e o Kohén
sobre a sua cabeça não passará navalha; até oferecerá a sua oferta de alimentos, e a sua
que se cumpram os dias, que se separou ao libação.
YE’CHUA‫ יהרה‬, santo será, deixando 18 Então o nazír à porta da tenda da
crescer livremente o cabelo da sua cabeça. congregação rapará a cabeça do seu
6 Todos os dias que se separar para o nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do
YE’CHUA‫ יהרה‬não se aproximará do corpo seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está
de um morto. debaixo do sacrifício pacífico.
7 Por seu pai, ou por sua mãe, por seu 19 Depois o Kohén tomará a espádua cozida
irmão, ou por sua irmã, por eles se não do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um
contaminará quando forem mortos; coscorão ázimo, e os porá nas mãos do
porquanto o nazireado do seu ‘Elo(rr)hím(i) nazír, depois de haver rapado a cabeça do
está sobre a sua cabeça. seu nazireado.
8 Todos os dias do seu nazireado santo será 20 E o Kohén os oferecerá em oferta de
ao YE’CHUA‫ יהרה‬. movimento perante o YE’CHUA‫ יהרה‬: Isto é
9 E se alguém vier a morrer junto a ele por santo para o Kohén, juntamente com o peito
acaso, subitamente, que contamine a cabeça da oferta de movimento, e com a espádua da
do seu nazireado, então no dia da sua oferta alçada; e depois o nazír poderá beber
purificação rapará a sua cabeça, ao sétimo vinho.
dia a rapará. 21 Esta é a lei do nazír, que fizer voto da sua
10 E ao oitavo dia trará duas rolas, ou dois oferta ao YE’CHUA‫יהרה‬ pelo seu
pombinhos, ao Kohén, à porta da tenda da nazireado, além do que suas posses lhe
congregação; permitirem; segundo o seu voto, que fizer,
11 E o Kohén oferecerá, um para expiação assim fará conforme à lei do seu nazireado.
do pecado, e o outro para holocausto; e fará 22 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
expiação por ele, do que pecou dizendo:
relativamente ao morto; assim naquele 23 Fala a Aaron, e a seus filhos dizendo:
mesmo dia santificará a sua cabeça. Assim abençoareis os filhos de Ysrael,
12 Então separará os dias do seu nazireado dizendo-lhes:
ao YE’CHUA‫ יהרה‬, e para expiação da 24 O YE’CHUA‫ יהרה‬te abençoe e te
transgressão trará um cordeiro de um ano; e guarde;
os dias antecedentes serão perdidos, 25 O YE’CHUA‫ יהרה‬faça resplandecer o
porquanto o seu nazireado foi contaminado. seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
13 E esta é a lei do nazír: no dia em que se 26 O YE’CHUA‫ יהרה‬sobre ti levante o seu
cumprirem os dias do seu nazireado, trá-lo- rosto e te dê a paz.
ão à porta da tenda da congregação; 27 Assim porão o meu nome sobre os filhos
14 E ele oferecerá a sua oferta ao de Ysrael, e eu os abençoarei.
YE’CHUA‫ יהרה‬, um cordeiro sem defeito de
um ano em holocausto, e uma cordeira sem Números - Números 7
defeito de um ano para expiação do pecado,
e um carneiro sem defeito por oferta Números 7
pacífica; 1 E aconteceu, no dia em que Moshêh
15 E um cesto de pães ázimos, bolos de flor acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu,
de farinha com azeite, amassados, e e o santificou, e todos os seus utensílios;
coscorões ázimos untados com azeite, como também o altar, e todos os seus pertences, e
também a sua oferta de alimentos, e as suas os ungiu, e os santificou,
libações.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 142

2 Que os príncipes de Ysrael, os cabeças da 18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael,
casa de seus pais, os que foram príncipes filho de Tsuar, príncipe de Issacar.
das tribos, que estavam sobre os que foram 19 E como sua oferta ofereceu um prato de
contados, ofereceram, prata, do peso de cento e trinta siclos, uma
3 E trouxeram a sua oferta perante o bacia de prata de setenta siclos, segundo o
YE’CHUA‫ יהרה‬, seis carros cobertos, e doze siclo do santuário; ambos cheios de flor de
bois; por dois príncipes um carro, e cada um farinha amassada com azeite, para a oferta
deles um boi; e os apresentaram diante do de alimentos;
tabernáculo. 20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
4 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, de incenso;
dizendo: 21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
5 Recebe-os deles, e serão para servir no um ano, para holocausto;
ministério da tenda da congregação; e os 22 Um bode para expiação do pecado;
darás aos levitas, a cada qual segundo o seu 23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
ministério. carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
6 Assim Moshêh recebeu os carros e os um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho
bois, e os deu aos levitas. de Tsuar.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de 24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos
Guérson, segundo o seu ministério; filhos de Zevulún, Eliabe, filho de Helom.
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos 25 A sua oferta foi um prato de prata, do
de Merari, segundo o seu ministério, peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
debaixo da mão de Itamar, filho de Aaron, o prata de setenta siclos, segundo o siclo do
Kohén. santuário; ambos cheios de flor de farinha
9 Mas aos filhos de Kerrat nada deu, amassada com azeite, para oferta de
porquanto a seu cargo estava o santuário e o alimentos;
levavam aos ombros. 26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
10 E ofereceram os príncipes para a de incenso;
consagração do altar, no dia em que foi 27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
ungido; apresentaram, pois, os príncipes a um ano, para holocausto;
sua oferta perante o altar. 28 Um bode para expiação do pecado;
11 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: 29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
qual no seu dia, para a consagração do altar. um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a Helom.
sua oferta foi Nahshom, filho de 30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos
Aminadave, pela tribo de Ye(rr)hudá. filhos de Re’uvén, Elizur, filho de Sedeur;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do 31 A sua oferta foi um prato de prata, do
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
prata de setenta siclos, segundo o siclo do prata de setenta siclos, segundo o siclo do
santuário; ambos cheios de flor de farinha, santuário; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de amassada com azeite, para oferta de
alimentos; alimentos;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia 32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
de incenso; de incenso;
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
um ano, para holocausto; um ano, para holocausto;
16 Um bode para expiação do pecado; 34 Um bode para expiação do pecado;
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco 35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
um ano; esta foi a oferta de Nahshom, filho um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de
de Aminadave. Sedeur.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 143

36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos um ano; esta foi a oferta de Elishamáh, filho
filhos de Sihmón, Shelumiel, filho de de Amiúde.
Tsurisadai. 54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos
37 A sua oferta foi um prato de prata, do filhos de Menasché, Gamaliel, filho de
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de Pedazur.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 55 A sua oferta foi um prato de prata, do
santuário; ambos cheios de flor de farinha peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
amassada com azeite, para oferta de prata de setenta siclos, segundo o siclo do
alimentos; santuário; ambos cheios de flor de farinha,
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia amassada com azeite, para oferta de
de incenso; alimentos;
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
um ano para holocausto; de incenso;
40 Um bode para expiação do pecado; 57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco um ano, para holocausto;
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 58 Um bode para expiação do pecado;
um ano; esta foi a oferta de Shelumiel, filho 59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
de Zurisadai. carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho
filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel. de Pedazur.
43 A sua oferta foi um prato de prata, do 60 No dia nono ofereceu o príncipe dos
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de filhos de Vinyamín, Abidã, filho de
prata de setenta siclos, segundo o siclo do Guideoni;
santuário; ambos cheios de flor de farinha, 61 A sua oferta foi um prato de prata, do
amassada com azeite, para oferta de peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
alimentos; prata de setenta siclos, segundo o siclo do
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia santuário; ambos cheios de flor de farinha,
de incenso; amassada com azeite, para oferta de
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de alimentos;
um ano, para holocausto; 62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
46 Um bode para expiação do pecado. de incenso;
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco 63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano, para holocausto;
um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de 64 Um bode para expiação do pecado;
Deuel. 65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
filhos de Efraim, Elishamáh, filho de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de
Amiúde. Guideoni.
49 A sua oferta foi um prato de prata, do 66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de filhos de Dã, Aiesher, filho de Amisadai.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 67 A sua oferta foi um prato de prata, do
santuário; ambos cheios de flor de farinha, peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
amassada com azeite, para oferta de prata de setenta siclos, segundo o siclo do
alimentos; santuário; ambos cheios de flor de farinha,
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia amassada com azeite, para oferta de
de incenso; alimentos;
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
um ano, para holocausto; de incenso;
52 Um bode para expiação do pecado; 69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco um ano, para holocausto;
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 70 Um bode para expiação do pecado;
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 144

71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco cordeiros de um ano, com a sua oferta de
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de alimentos e doze bodes para expiação do
um ano; esta foi a oferta de Aiesher, filho de pecado.
Amisadai. 88 E todos os animais para sacrifício
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos pacífico foram vinte e quatro novilhos, os
filhos de Asher, Pagiel, filho de Ocrã; carneiros sessenta, os bodes sessenta, os
73 A sua oferta foi um prato de prata, do cordeiros de um ano sessenta; esta foi a
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de consagração do altar, depois que foi ungido.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 89 E, quando Moshêh entrava na tenda da
santuário; ambos cheios de flor de farinha, congregação para falar com ele, então ouvia
amassada com azeite, para oferta de a voz que lhe falava de cima do
alimentos; propiciatório, que estava sobre a arca do
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia testemunho entre os dois querubins; assim
de incenso; com ele falava.
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
um ano, para holocausto; Números - Números 8
76 Um bode para expiação do pecado;
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco Números 8
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
um ano; esta foi a oferta de Paguiel, filho de dizendo:
Ocrã. 2 Fala a Aaron, e dize-lhe: Quando
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas
dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã. iluminarão o espaço em frente do
79 A sua oferta foi um prato de prata, do candelabro.
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de 3 E Aaron fez assim: Acendeu as lâmpadas
prata de setenta siclos, segundo o siclo do do candelabro para iluminar o espaço em
santuário; ambos cheios de flor de farinha, frente, como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a
amassada com azeite, para oferta de Moshêh.
alimentos; 4 E era esta a obra do candelabro, obra de
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia ouro batido; desde o seu pé até às suas flores
de incenso; era ele de ouro batido; conforme ao modelo
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de que o YE’CHUA‫ יהרה‬mostrara a Moshêh,
um ano, para holocausto; assim ele fez o candelabro.
82 Um bode para expiação do pecado; 5 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco dizendo:
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 6 Toma os levitas do meio dos filhos de
um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Ysrael e purifica-os;
Enã. 7 E assim lhes farás, para os purificar:
84 Esta foi a consagração do altar, feita Esparge sobre eles a água da expiação; e
pelos príncipes de Ysrael, no dia em que foi sobre toda a sua carne farão passar a
ungido, doze pratos de prata, doze bacias de navalha, e lavarão as suas vestes, e se
prata, doze colheres de ouro. purificarão.
85 Cada prato de prata de cento e trinta 8 Então tomarão um novilho, com a sua
siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata oferta de alimentos de flor de farinha
dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, amassada com azeite; e tomarás tu outro
segundo o siclo do santuário; novilho, para expiação do pecado.
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, 9 E farás chegar os levitas perante a tenda
cada colher de dez siclos, segundo o siclo do da congregação e ajuntarás toda a
santuário; todo o ouro das colheres foi de congregação dos filhos de Ysrael.
cento e vinte siclos; 10 Farás, pois, chegar os levitas perante o
87 Todos os animais para holocausto foram YE’CHUA‫ ; יהרה‬e os filhos de Ysrael porão
doze novilhos, doze carneiros, doze as suas mãos sobre os levitas.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 145

11 E Aaron oferecerá os levitas por oferta ordenara a Moshêh acerca dos levitas, assim
movida, perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, pelos lhes fizeram.
filhos de Ysrael; e serão para servirem no 23 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
ministério do YE’CHUA‫ יהרה‬. dizendo:
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre 24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de
a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um vinte e cinco anos para cima entrarão, para
para expiação do pecado, e o outro para fazerem o serviço no ministério da tenda da
holocausto ao YE’CHUA‫ יהרה‬, para fazer congregação;
expiação pelos levitas. 25 Mas desde a idade de cinqüenta anos
13 E porás os levitas perante Aaron, e sairão do serviço deste ministério, e nunca
perante os seus filhos, e os oferecerá por mais servirão;
oferta movida ao YE’CHUA‫ יהרה‬. 26 Porém com os seus irmãos servirão na
14 E separarás os levitas do meio dos filhos tenda da congregação, para terem cuidado
de Ysrael, para que os levitas sejam meus. da guarda; mas o ministério não exercerão;
15 E depois os levitas entrarão para fazerem assim farás com os levitas quanto aos seus
o serviço da tenda da congregação; e tu os deveres.
purificarás, e por oferta movida os
oferecerás. Números - Números 9
16 Porquanto eles, dentre os filhos de
Ysrael, me são dados; em lugar de todo Números 9
aquele que abre a madre, do primogênito de 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh no
cada um dos filhos de Ysrael, para mim os deserto de Shinai, no ano segundo da sua
tenho tomado. saída da terra do Egito, no primeiro mês,
17 Porque meu é todo o primogênito entre dizendo:
os filhos de Ysrael, entre os homens e entre 2 Celebrem os filhos de Ysrael a pessach a
os animais; no dia em que, na terra do Egito, seu tempo determinado.
feri a todo o primogênito, os santifiquei para 3 No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu
mim. tempo determinado a celebrareis; segundo
18 E tomei os levitas em lugar de todo o todos os seus estatutos, e segundo todos os
primogênito entre os filhos de Ysrael. seus ritos, a celebrareis.
19 E os levitas, dados a Aaron e a seus 4 Disse, pois, Moshêh aos filhos de Ysrael
filhos, dentre os filhos de Ysrael, tenho dado que celebrassem a pessach.
para ministrarem o ministério dos filhos de 5 Então celebraram a pessach no dia catorze
Ysrael na tenda da congregação e para fazer do primeiro mês, pela tarde, no deserto de
expiação pelos filhos de Ysrael, para que Shinai; conforme a tudo o que o
não haja praga entre eles, chegando-se os YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh, assim
filhos de Ysrael ao santuário. fizeram os filhos de Ysrael.
20 E assim fizeram Moshêh e Aaron, e toda 6 E houve alguns que estavam imundos por
a congregação dos filhos de Ysrael, com os terem tocado o corpo de um homem morto;
levitas; conforme a tudo o que o e não podiam celebrar a pessach naquele
YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh acerca dia; por isso se chegaram perante Moshêh e
dos levitas, assim os filhos de Ysrael lhes Aaron naquele mesmo dia;
fizeram. 7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as estamos nós pelo corpo de um homem
suas vestes, e Aaron os ofereceu por oferta morto; por que seríamos privados de
movida perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, e Aaron oferecer a oferta do YE’CHUA‫ יהרה‬a seu
fez expiação por eles, para purificá-los. tempo determinado no meio dos filhos de
22 E depois vieram os levitas, para Ysrael?
exercerem o seu ministério na tenda da 8 E disse-lhes Moshêh: Esperai, e eu ouvirei
congregação, perante Aaron e perante os o que o YE’CHUA‫ יהרה‬vos ordenará.
seus filhos; como o YE’CHUA‫יהרה‬ 9 Então falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 146

10 Fala aos filhos de Ysrael, dizendo: alçava pela manhã, então partiam; quer de
Quando alguém entre vós, ou entre as vossas dia quer de noite alçando-se a nuvem,
gerações, for imundo por tocar corpo morto, partiam.
ou achar-se em jornada longe de vós, 22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernáculo
contudo ainda celebrará a pessach ao se detinha dois dias, ou um mês, ou um ano,
YE’CHUA‫ יהרה‬. ficando sobre ele, então os filhos de Ysrael
11 No mês segundo, no dia catorze à tarde, a se alojavam, e não partiam; e alçando-se ela,
celebrarão; com pães ázimos e ervas partiam.
amargas a comerão. 23 Segundo a ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬se
12 Dela nada deixarão até à manhã, e dela alojavam, e segundo a ordem do
não quebrarão osso algum; segundo todo o YE’CHUA‫ יהרה‬partiam; cumpriam o seu
estatuto da pessach a celebrarão. dever para com o YE’CHUA‫ יהרה‬, segundo
13 Porém, quando um homem for limpo, e a ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬por intermédio
não estiver em viajem, e deixar de celebrar a de Moshêh.
pessach, essa néfesch do seu povo será
extirpada; porquanto não ofereceu a oferta Números - Números 10
do YE’CHUA‫יהרה‬ a seu tempo
determinado; esse homem levará o seu Números 10
pecado. 1 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
14 E, quando um estrangeiro peregrinar dizendo:
entre vós, e também celebrar a pessach ao 2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra
YE’CHUA‫ יהרה‬, segundo o estatuto da batida as farás, e elas te servirão para a
pessach e segundo o seu rito assim a convocação da congregação, e para a partida
celebrará; um mesmo estatuto haverá para dos arraiais.
vós, assim para o estrangeiro, como para o 3 E, quando as tocarem, então toda a
natural da terra. congregação se reunirá a ti à porta da tenda
15 E no dia em que foi levantado o da congregação.
tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo 4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se
sobre a tenda do testemunho; e à tarde congregarão os príncipes, os cabeças dos
estava sobre o tabernáculo com uma milhares de Ysrael.
aparência de fogo até à manhã. 5 Quando, retinindo, as tocardes, então
16 Assim era de contínuo: a nuvem o cobria, partirão os arraiais que estão acampados do
e de noite havia aparência de fogo. lado do oriente.
17 Mas sempre que a nuvem se alçava de 6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as
sobre a tenda, os filhos de Ysrael partiam; e tocardes, então partirão os arraiais que estão
no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos acampados do lado do sul; retinindo, as
de Ysrael se acampavam. tocarão para as suas partidas.
18 Segundo a ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬, os 7 Porém, ajuntando a congregação, as
filhos de Ysrael partiam, e segundo a ordem tocareis; mas sem retinir.
do YE’CHUA‫ יהרה‬se acampavam; todos os 8 E os filhos de Aaron, Kohéns, tocarão as
dias em que a nuvem parava sobre o trombetas; e a vós serão por estatuto
tabernáculo, ficavam acampados. perpétuo nas vossas gerações.
19 E, quando a nuvem se detinha muitos 9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar
dias sobre o tabernáculo, então os filhos de contra o inimigo, que vos oprime, também
Ysrael cumpriam a ordem do tocareis as trombetas retinindo, e perante o
YE’CHUA‫ יהרה‬, e não partiam. YE’CHUA‫ יהרה‬vosso ‘Elo(rr)hím(i) haverá
20 E, quando a nuvem ficava poucos dias lembrança de vós, e sereis salvos de vossos
sobre o tabernáculo, segundo a ordem do inimigos.
YE’CHUA‫ יהרה‬se alojavam, e segundo a 10 Semelhantemente, no dia da vossa
ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬partiam. alegria e nas vossas solenidades, e nos
21 Porém, outras vezes a nuvem ficava princípios de vossos meses, também tocareis
desde a tarde até à manhã, e quando ela se as trombetas sobre os vossos holocaustos,
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 147

sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos 28 Esta era a ordem das partidas dos filhos
serão por memorial perante vosso de Ysrael segundo os seus exércitos, quando
‘Elo(rr)hím(i): Eu sou o YE’CHUA‫יהרה‬ partiam.
vosso ‘Elo(rr)hím(i). 29 Disse então Moshêh a Hobabe, filho de
11 E aconteceu, no ano segundo, no Reuel, o midianita, sogro de Moshêh: Nós
segundo mês, aos vinte do mês, que a caminhamos para aquele lugar, de que o
nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da YE’CHUA‫ יהרה‬disse: Vo-lo darei; vai
congregação. conosco e te faremos bem; porque o
12 E os filhos de Ysrael, segundo a ordem YE’CHUA‫ יהרה‬falou bem sobre Ysrael.
de marcha, partiram do deserto de Shinai; e 30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à
a nuvem parou no deserto de Parã. minha terra e à minha parentela.
13 Assim partiram pela primeira vez 31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque
segundo a ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬, por tu sabes onde devemos acampar no deserto;
intermédio de Moshêh. nos servirás de guia.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira 32 E será que, vindo tu conosco, e
do arraial dos filhos de Ye(rr)hudá segundo sucedendo o bem que o YE’CHUA‫ יהרה‬nos
os seus exércitos; e sobre o seu exército fizer, também nós te faremos bem.
estava Nahshom, filho de Aminadave. 33 Assim partiram do monte do
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de YE’CHUA‫ יהרה‬caminho de três dias; e a
Issacar, Natanael, filho de Tsuar. arca da aliança do YE’CHUA‫יהרה‬
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de caminhou diante deles caminho de três dias,
Zevulún, Eliabe, filho de Helom. para lhes buscar lugar de descanso.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os 34 E a nuvem do YE’CHUA‫ יהרה‬ia sobre
filhos de Guérson e os filhos de Merari eles de dia, quando partiam do arraial.
partiram, levando o tabernáculo. 35 Acontecia que, partindo a arca, Moshêh
18 Depois partiu a bandeira do arraial de dizia: levanta-te, YE’CHUA‫ יהרה‬, e
Re’uvén segundo os seus exércitos; e sobre dissipados sejam os teus inimigos, e fujam
o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur. diante de ti os odiadores.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de 36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó
Shimón, Shelumiel, filho de Tsurisadai. YE’CHUA‫ יהרה‬, para os muitos milhares de
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Ysrael.
Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Então partiram os coatitas, levando o Números - Números 11
santuário; e os outros levantaram o
tabernáculo, enquanto estes vinham. Números 11
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos 1 E aconteceu que, queixou-se o povo
filhos de Efraim segundo os seus exércitos; falando o que era mal aos ouvidos do
e sobre o seu exército estava Elishamáh, YE’CHUA‫יהרה‬ ; e ouvindo o
filho de Amiúde. YE’CHUA‫ יהרה‬a sua ira se acendeu; e o
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de fogo do YE’CHUA‫ יהרה‬ardeu entre eles e
Menasché, Gamaliel, filho de Pedazur. consumiu os que estavam na última parte do
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de arraial.
Vinyamín, Abidã, filho de Guideoni. 2 Então o povo clamou a Moshêh, e Moshêh
25 Então partiu a bandeira do arraial dos orou ao YE’CHUA‫ יהרה‬, e o fogo se apagou.
filhos de Dã, fechando todos os arraiais 3 Pelo que chamou aquele lugar
segundo os seus exércitos; e sobre o seu Taberá[Queima], porquanto o fogo do
exército estava Aiesher, filho de Amisadai. YE’CHUA‫ יהרה‬se acendera entre eles.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de 4 E o vulgo, que estava no meio deles, veio
Asher, Paguiel, filho de Ocrã. a ter grande desejo; pelo que os filhos de
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Ysrael tornaram a chorar, e disseram: Quem
Naftali, Aira, filho de Enã. nos dará carne a comer?
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 148

5 Lembramo-nos dos peixes que no Egito 19 Não comereis um dia, nem dois dias,
comíamos de graça; e dos pepinos, e dos nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte
melões, e dos porros, e das cebolas, e dos dias;
alhos. 20 Mas um mês inteiro, até vos sair pelas
6 Mas agora a nossa néfesch se seca; coisa narinas, até que vos enfastieis dela;
nenhuma há senão este maná diante dos porquanto rejeitastes ao YE’CHUA‫ יהרה‬,
nossos olhos. que está no meio de vós, e chorastes diante
7 E era o maná como semente de coentro, e dele, dizendo: Por que saímos do Egito?
a sua cor como a cor de bdélio. 21 E disse Moshêh: Seiscentos mil homens
8 Espalhava-se o povo e o colhia, e em de pé é este povo, no meio do qual estou; e
moinhos o moía, ou num gral o pisava, e em tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão
panelas o cozia, e dele fazia bolos; e o seu um mês inteiro.
sabor era como o sabor de azeite fresco. 22 Degolar-se-ão para eles ovelhas e vacas
9 E, quando o orvalho descia de noite sobre que lhes bastem? Ou ajuntar-se-ão para eles
o arraial, o maná descia sobre ele. todos os peixes do mar, que lhes bastem?
10 Então Moshêh ouviu chorar o povo pelas 23 Porém, o YE’CHUA‫יהרה‬ disse a
suas famílias, cada qual à porta da sua Moshêh: Teria sido encurtada a mão do
tenda; e a ira do YE’CHUA‫יהרה‬ YE’CHUA‫ ? יהרה‬Agora verás se a minha
grandemente se acendeu, e pareceu mal aos palavra se há de cumprir ou não.
olhos de Moshêh. 24 E saiu Moshêh, e falou as palavras do
11 E disse Moshêh ao YE’CHUA‫ יהרה‬: Por YE’CHUA‫ יהרה‬ao povo, e ajuntou setenta
que fizeste mal a teu servo, e por que não homens dos anciãos do povo e os pôs ao
achei graça aos teus olhos, visto que puseste redor da tenda.
sobre mim o cargo de todo este povo? 25 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬desceu na
12 Concebi eu porventura todo este povo? nuvem, e lhe falou; e, tirando do ruarh, que
Dei-o eu à luz? para que me dissesses: leva- estava sobre ele, o pôs sobre aqueles setenta
o ao teu colo, como a ama leva a criança que anciãos[Hazekením]; ee aconteceu que,
mama, à terra que juraste a seus pais? quando o ruarh repousou sobre eles,
13 De onde teria eu carne para dar a todo profetizaram; mas depois nunca mais.
este povo? Porquanto contra mim choram, 26 Porém no arraial ficaram dois homens; o
dizendo: Dá-nos carne a comer; nome de um era Eldade, e do outro Medade;
14 Eu só não posso levar a todo este povo, e repousou sobre eles o ruarh (porquanto
porque muito pesado é para mim. estavam entre os inscritos, ainda que não
15 E se assim fazes comigo, mata-me, peço- saíram à tenda), e profetizavam no arraial.
te, se tenho achado graça aos teus olhos, e 27 Então correu um moço e anunciou a
não me deixes ver o meu mal. Moshêh e disse: Eldade e Medade
16 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: profetizam no arraial.
Ajunta-me setenta homens dos anciãos de
Ysrael, que sabes serem anciãos do povo e 28 E Yehoshua, filho de Num, servidor de
seus oficiais; e os trarás perante a tenda da Moshêh, um dos seus jovens escolhidos,
congregação, e ali estejam contigo. respondeu e disse: Moshêh, meu senhor,
17 Então eu descerei e ali falarei contigo, e proíbe-lho.
tirarei do ruarh que está sobre ti, e o porei 29 Porém, Moshêh lhe disse: Tens tu ciúmes
sobre eles; e contigo levarão a carga do por mim? Quem dera que todo o povo do
povo, para que tu não a leves sozinho. YE’CHUA‫יהרה‬ fosse navy, e que o
18 E dirás ao povo: Santificai-vos para YE’CHUA‫ יהרה‬pusesse o seu ruarh sobre
amanhã, e comereis carne; porquanto ele!
chorastes aos ouvidos do YE’CHUA‫ יהרה‬, 30 Depois Moshêh se recolheu ao arraial,
dizendo: Quem nos dará carne a comer? ele e os anciãos de Ysrael.
Pois íamos bem no Egito; por isso o 31 Então soprou um vento do
YE’CHUA‫ יהרה‬vos dará carne, e comereis; YE’CHUA‫ יהרה‬e trouxe codornizes do mar,
e as espalhou pelo arraial quase caminho de
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 149

10 E a nuvem se retirou de sobre a tenda; e


eis que Miriã ficou leprosa como a neve; e
32 Então o povo se levantou todo aquele dia olhou Aaron para Miriã, e eis que estava
e toda aquela noite, e todo o dia seguinte, e leprosa.
colheram as codornizes; o que menos tinha, 11 Por isso Aaron disse a Moshêh: Ai,
colhera dez ômeres; e as estenderam para si senhor meu, não ponhas sobre nós este
ao redor do arraial. pecado, pois agimos loucamente, e temos
33 Quando a carne estava entre os seus pecado.
dentes, antes que fosse mastigada, se 12 Ora, não seja ela como um morto, que
acendeu a ira do YE’CHUA‫ יהרה‬contra o saindo do ventre de sua mãe, a metade da
povo, e feriu o YE’CHUA‫ יהרה‬o povo com sua carne já esteja consumida.
uma praga mui grande. 13 Clamou, pois, Moshêh ao YE’CHUA‫יהרה‬
34 Por isso o nome daquele lugar se chamou , dizendo: Ó ‘Elo(rr)hím(i), rogo-te que a
Quibrote-Ataavá, porquanto ali enterraram o cures.
povo que teve o desejo. 14 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: Se
35 De Quibrote-Ataavá caminhou o povo seu pai cuspira em seu rosto, não seria
para Hazerote, e pararam em Hazerote. envergonhada sete dias? Esteja fechada sete
dias fora do arraial, e depois a recolham.
Números - Números 12 15 Assim Miriã esteve fechada fora do
arraial sete dias, e o povo não partiu, até que
Números 12 recolheram a Miriã.
1 E falaram Miriã e Aaron contra Moshêh, 16 Porém, depois o povo partiu de Hazerote;
por causa da mulher cusita, com quem e acampou-se no deserto de Parã.
casara; porquanto tinha casado com uma
mulher cusita. Números - Números 13
2 E disseram: Porventura falou o
YE’CHUA‫ יהרה‬somente por Moshêh? Não Números 13
falou também por nós? E o YE’CHUA‫יהרה‬ 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
o ouviu. dizendo:
3 E era o homem Moshêh mui manso, mais 2 Envia homens que espiem a terra de
do que todos os homens que havia sobre a Kená’an, que eu hei de dar aos filhos de
terra. Ysrael; de cada tribo de seus pais enviareis
4 E logo o YE’CHUA‫ יהרה‬disse a Moshêh, um homem, sendo cada um príncipe entre
a Aaron e a Miriã: Vós três saí à tenda da eles.
congregação. E saíram eles três. 3 E enviou-os Moshêh do deserto de Parã,
5 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬desceu na coluna segundo a ordem do YE’CHUA‫ ; יהרה‬todos
de nuvem, e se pôs à porta da tenda; depois aqueles homens eram cabeças dos filhos de
chamou a Aaron e a Miriã e ambos saíram. Ysrael.
6 E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se 4 E estes são os seus nomes: Da tribo de
entre vós houver navy, eu, o YE’CHUA‫יהרה‬ Re’uvén, Shmua, filho de Zacur;
, em visão a ele me farei conhecer, ou em 5 Da tribo de Shimón, Safate, filho de Hori;
sonhos falarei com ele. 6 Da tribo de Ye(rr)hudá, Calebe, filho de
7 Não é assim com o meu servo Moshêh que Yefoné;
é fiel em toda a minha casa. 7 Da tribo de Issacar, Yigueal, filho de
8 Boca a boca falo com ele, claramente e Yosef;
não por enigmas; pois ele vê a semelhança 8 Da tribo de Efraim, Hoshea, filho de Num;
do YE’CHUA‫ ; יהרה‬por que, pois, não 9 Da tribo de Vinyamín, Palti, filho de Rafu;
tivestes temor de falar contra o meu servo, 10 Da tribo de Zevulún, Gadiel, filho de
contra Moshêh? Sodi;
9 Assim a ira do YE’CHUA‫ יהרה‬contra eles 11 Da tribo de Yosef, pela tribo de
se acendeu; e retirou-se. Menasché, Gadi filho de Susi;
12 Da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 150

13 Da tribo de Asher, Setur, filho de Micael; 29 Os amalequitas habitam na terra do sul; e


14 Da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi; os hititas, e os iebuseus, e os amorreus
15 Da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui. habitam na montanha; e os Hananeus
16 Estes são os nomes dos homens que habitam junto do mar, e pela margem do
Moshêh enviou a espiar aquela terra; e a Yarden.
Hoshea, filho de Num, Moshêh chamou 30 Então Calebe fez calar o povo perante
Yehoshua. Moshêh, e disse: Certamente subiremos e a
17 Enviou-os, pois, Moshêh a espiar a terra possuiremos em herança; porque
de Kená’an; e disse-lhes: Subi por aqui para seguramente prevaleceremos contra ela.
o lado do sul, e subi à montanha: 31 Porém, os homens que com ele subiram
18 E vede que terra é, e o povo que nela disseram: Não poderemos subir contra
habita; se é forte ou fraco; se pouco ou aquele povo, porque é mais forte do que nós.
muito. 32 E infamaram a terra que tinham espiado,
19 E como é a terra em que habita, se boa ou dizendo aos filhos de Ysrael: A terra, pela
má; e quais são as cidades em que eles qual passamos a espiá-la, é terra que
habitam; se em arraiais, ou em fortalezas. consome os seus moradores; e todo o povo
20 Também como é a terra, se fértil ou que vimos nela são homens de grande
estéril; se nela há árvores, ou não; e estatura.
esforçai-vos, e tomai do fruto da terra. E 33 Também vimos ali gigantes, filhos de
eram aqueles dias os dias das primícias das Ha’anák, descendentes dos gigantes; e
uvas. éramos aos nossos olhos como gafanhotos, e
21 Assim subiram e espiaram a terra desde o assim também éramos aos seus olhos.
deserto de Zim, até Reobe, à entrada de
Hamate. Números - Números 14
22 E subiram para o lado do sul, e vieram
até Hebrom; e estavam ali Aimã, Shesai e Números 14
Talmai, filhos de Ha’anák(O gigante). 1 Então toda a congregação levantou a sua
Hebrom foi edificada sete anos antes de voz; e o povo chorou naquela noite.
Tsoã no Egito. 2 E todos os filhos de Ysrael murmuraram
23 Depois foram até ao vale de Escol, e dali contra Moshêh e contra Aaron; e toda a
cortaram um ramo de vide com um cacho de congregação lhes disse: Quem dera
uvas, o qual trouxeram dois homens, sobre tivéssemos morrido na terra do Egito! ou,
uma vara; como também das romãs e dos mesmo neste deserto!
figos. 3 E por que o YE’CHUA‫ יהרה‬nos traz a esta
24 Chamaram àquele lugar o vale de Escol, terra, para cairmos à espada, e para que
por causa do cacho que dali cortaram os nossas mulheres e nossas crianças sejam por
filhos de Ysrael. presa? Não nos seria melhor voltarmos ao
25 E eles voltaram de espiar a terra, ao fim Egito?
de quarenta dias. 4 E diziam uns aos outros: Constituamos um
26 E caminharam, e vieram a Moshêh e a líder, e voltemos ao Egito.
Aaron, e a toda a congregação dos filhos de 5 Então Moshêh e Aaron caíram sobre os
Ysrael no deserto de Parã, em Cades; e seus rostos perante toda a congregação dos
deram-lhes notícias, a eles, e a toda a filhos de Ysrael.
congregação, e mostraram-lhes o fruto da 6 E Yehoshua, filho de Num, e Calebe filho
terra. de Yefoné, dos que espiaram a terra,
27 E contaram-lhe, e disseram: Fomos à rasgaram as suas vestes.
terra a que nos enviaste; e verdadeiramente 7 E falaram a toda a congregação dos filhos
mana leite e mel, e este é o seu fruto. de Ysrael, dizendo: A terra pela qual
28 O povo, porém, que habita nessa terra é passamos a espiar é terra muito boa.
poderoso, e as cidades fortificadas e mui 8 Se o YE’CHUA‫ יהרה‬se agradar de nós,
grandes; e também ali vimos os filhos de então nos porá nesta terra, e no-la dará; terra
Ha’anák. que mana leite e mel.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 151

9 Tão-somente não sejais rebeldes contra o Egito e no deserto, e me tentaram estas dez
YE’CHUA‫ יהרה‬, e não temais o povo dessa vezes, e não obedeceram à minha voz,
terra, porquanto são eles nosso pão; retirou- 23 Não verão a terra de que a seus pais jurei,
se deles o seu amparo, e o YE’CHUA‫ יהרה‬é e nenhum daqueles que me provocaram a
conosco; não os temais. verá.
10 Mas toda a congregação disse que os 24 Porém o meu servo Calebe, porquanto
apedrejassem; porém a glória do nele houve outro ruarh, e perseverou em
YE’CHUA‫יהרה‬ apareceu na tenda da seguir-me, eu o levarei à terra em que
congregação a todos os filhos de Ysrael. entrou, e a sua descendência a possuirá em
11 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: Até herança.
quando me provocará este povo? e até 25 Ora, os amalequitas e os Hananeus
quando não crerá em mim, apesar de todos habitam no vale; tornai-vos amanhã e
os sinais que fiz no meio dele? caminhai para o deserto pelo caminho do
12 Com pestilência o ferirei, e o rejeitarei; e Mar de Juncos.
te farei a ti povo maior e mais forte do que 26 Depois falou o YE’CHUA‫יהרה‬ a
este. Moshêh e a Aaron dizendo:
13 E disse Moshêh ao YE’CHUA‫ יהרה‬: 27 Até quando sofrerei esta má
Assim os egípcios o ouvirão; porquanto com congregação, que murmura contra mim?
a tua força fizeste subir este povo do meio Tenho ouvido as murmurações dos filhos de
deles. Ysrael, com que murmuram contra mim.
14 E dirão aos moradores desta terra, os 28 Dize-lhes: Vivo eu, diz o YE’CHUA‫יהרה‬
quais ouviram que tu, ó YE’CHUA‫ יהרה‬, , que, como falastes aos meus ouvidos,
estás no meio deste povo, que face a face, ó assim farei a vós outros.
YE’CHUA‫ יהרה‬, lhes apareces, que tua 29 Neste deserto cairão os vossos cadáveres,
nuvem está sobre ele e que vais adiante dele como também todos os que de vós foram
numa coluna de nuvem de dia, e numa contados segundo toda a vossa conta, de
coluna de fogo de noite. vinte anos para cima, os que dentre vós
15 E se matares este povo como a um só contra mim murmurastes;
homem, então as nações, que antes ouviram 30 Não entrareis na terra, pela qual levantei
a tua fama, falarão, dizendo: a minha mão que vos faria habitar nela,
16 Porquanto o YE’CHUA‫ יהרה‬não podia salvo Calebe, filho de Yefoné, e Yehoshua,
pôr este povo na terra que lhe tinha jurado; filho de Num.
por isso os matou no deserto. 31 Mas os vossos filhos, de que dizeis: Por
17 Agora, pois, rogo-te que a força do meu presa serão, porei nela; e eles conhecerão a
YE’CHUA‫ יהרה‬se engrandeça; como tens terra que vós desprezastes.
falado, dizendo: 32 Porém, quanto a vós, os vossos cadáveres
18 O YE’CHUA‫ יהרה‬é longânimo, e grande cairão neste deserto.
em misericórdia, que perdoa a iniqüidade e a 33 E vossos filhos pastorearão neste deserto
transgressão, que o culpado não tem por quarenta anos, e levarão sobre si os vossos
inocente, e visita a iniqüidade dos pais sobre atos de fornicação, até que os vossos
os filhos até à terceira e quarta geração. cadáveres se consumam neste deserto.
19 Perdoa, pois, a iniqüidade deste povo, 34 Segundo o número dos dias em que
segundo a grandeza da tua misericórdia; e espiastes esta terra, quarenta dias, cada dia
como também perdoaste a este povo desde a representando um ano, levareis sobre vós as
terra do Egito até aqui. vossas iniqüidades quarenta anos, e
20 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬: Conforme à conhecereis o meu afastamento.
tua palavra lhe perdoei. 35 Eu, o YE’CHUA‫ יהרה‬, falei; assim farei a
21 Porém, tão certamente como eu vivo, e toda esta má congregação, que se levantou
como a glória do YE’CHUA‫ יהרה‬encherá contra mim; neste deserto se consumirão, e
toda a terra, aí falecerão.
22 E que todos os homens que viram a 36 E os homens que Moshêh mandara a
minha glória e os meus sinais, que fiz no espiar a terra, e que, voltando, fizeram
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 152

murmurar toda a congregação contra ele, misturada com a quarta parte de um him de
infamando a terra, azeite.
37 Aqueles mesmos homens que infamaram 5 E de vinho para libação prepararás a
a terra, morreram de praga perante o quarta parte de um him, para holocausto, ou
YE’CHUA‫ יהרה‬. para sacrifício para cada cordeiro;
38 Mas Yehoshua, filho de Num, e Calebe, 6 E para cada carneiro prepararás uma oferta
filho de Yefoné, que eram dos homens que de alimentos de duas décimas de flor de
foram espiar a terra, ficaram com vida. farinha, misturada com a terça parte de um
39 E falou Moshêh estas palavras a todos os him de azeite.
filhos de Ysrael; então o povo se contristou 7 E de vinho para a libação oferecerás a
muito. terça parte de um him ao YE’CHUA‫ יהרה‬,
40 E levantaram-se pela manhã de em cheiro suave.
madrugada, e subiram ao cume do monte, 8 E, quando preparares novilho para
dizendo: Eis-nos aqui, e subiremos ao lugar holocausto ou sacrifício, para cumprir um
que o YE’CHUA‫ יהרה‬tem falado; porquanto voto, ou um sacrifício pacífico ao
havemos pecado. YE’CHUA‫ יהרה‬,
41 Mas Moshêh disse: Por que transgredis o 9 Com o novilho apresentarás uma oferta de
mandado do YE’CHUA‫ ? יהרה‬Pois isso não alimentos de três décimas de flor de farinha
prosperará. misturada com a metade de um him de
42 Não subais, pois o YE’CHUA‫ יהרה‬não azeite.
estará no meio de vós, para que não sejais 10 E de vinho para a libação oferecerás a
feridos diante dos vossos inimigos. metade de um him, oferta queimada em
43 Porque os amalequitas e os Hananeus cheiro suave ao YE’CHUA‫ יהרה‬.
estão ali diante da vossa face, e caireis à 11 Assim se fará com cada boi, ou com cada
espada; pois, porquanto vos desviastes do carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou
YE’CHUA‫ יהרה‬, o YE’CHUA‫ יהרה‬não cabritos.
estará convosco. 12 Segundo o número que oferecerdes,
44 Contudo, temerariamente, tentaram subir assim o fareis com cada um, segundo o
ao cume do monte; mas a arca da aliança do número deles.
YE’CHUA‫ יהרה‬e Moshêh não se apartaram 13 Todo o natural assim fará estas coisas,
do meio do arraial. oferecendo oferta queimada em cheiro suave
45 Então desceram os amalequitas e os ao YE’CHUA‫ יהרה‬.
Hananeus, que habitavam na montanha, e os 14 Quando também peregrinar convosco
feriram, derrotando-os até Horma. algum estrangeiro, ou que estiver no meio
de vós nas vossas gerações, e ele apresentar
Números - Números 15 uma oferta queimada de cheiro suave ao
YE’CHUA‫ יהרה‬, como vós fizerdes, assim
Números 15 fará ele.
1 Depois falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, 15 Um mesmo estatuto haja para vós, ó
dizendo: congregação, e para o estrangeiro que entre
2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: vós peregrina, por estatuto perpétuo nas
Quando entrardes na terra das vossas vossas gerações; como vós, assim será o
habitações, que eu vos hei de dar, peregrino perante o YE’CHUA‫ יהרה‬.
3 E ao YE’CHUA‫ יהרה‬fizerdes oferta 16 Uma mesma lei e um mesmo direito
queimada, holocausto, ou sacrifício, para haverá para vós e para o estrangeiro que
cumprir um voto, ou em oferta voluntária, peregrina convosco.
ou nas vossas solenidades, para fazerdes ao 17 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
YE’CHUA‫ יהרה‬um cheiro suave de ovelhas dizendo:
ou gado, 18 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
4 Então aquele que apresentar a sua oferta Quando entrardes na terra em que vos hei de
ao YE’CHUA‫ יהרה‬, por oferta de alimentos introduzir,
trará uma décima de flor de farinha
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 153

19 Acontecerá que, quando comerdes do 31 Pois desprezou a palavra do


pão da terra, então oferecereis ao YE’CHUA‫ יהרה‬, e anulou o seu
YE’CHUA‫ יהרה‬oferta alçada. mandamento; totalmente será extirpada
20 Das primícias da vossa massa oferecereis aquela pessoa, a sua iniqüidade será sobre
um bolo em oferta alçada; como a oferta da ela.
eira, assim o oferecereis. 32 Estando, pois, os filhos de Ysrael no
21 Das primícias das vossas massas dareis deserto, acharam um homem apanhando
ao YE’CHUA‫ יהרה‬oferta alçada nas vossas lenha no dia de Shabat.
gerações. 33 E os que o acharam apanhando lenha o
22 E, quando vierdes a errar, e não trouxeram a Moshêh e a Aaron, e a toda a
cumprirdes todos estes mandamentos, que o congregação.
YE’CHUA‫ יהרה‬falou a Moshêh, 34 E o puseram em guarda; porquanto ainda
23 Tudo quanto o YE’CHUA‫ יהרה‬vos tem não estava declarado o que se lhe devia
mandado por intermédio de Moshêh, desde fazer.
o dia que o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou, e dali 35 Disse, pois, o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh:
em diante, nas vossas gerações, Certamente morrerá aquele homem; toda a
24 Será que, quando se fizer alguma coisa congregação o apedrejará fora do arraial.
por ignorância, e for encoberto aos olhos da 36 Então toda a congregação o tirou para
congregação, toda a congregação oferecerá fora do arraial, e o apedrejaram, e morreu,
um novilho para holocausto em cheiro suave como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh.
ao YE’CHUA‫ יהרה‬, com a sua oferta de 37 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
alimentos e libação conforme ao estatuto, e dizendo:
um bode para expiação do pecado. 38 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
25 E o Kohén fará expiação por toda a Que nas bordas das suas vestes façam
congregação dos filhos de Ysrael, e lhes será franjas pelas suas gerações; e nas franjas das
perdoado, porquanto foi por ignorância; e bordas ponham um cordão de azul.
trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao 39 E as franjas vos serão para que, vendo-as,
YE’CHUA‫ יהרה‬, e a sua expiação do pecado vos lembreis de todos os mandamentos do
perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, por causa da sua YE’CHUA‫ יהרה‬, e os cumprais; e não
ignorância. seguireis o vosso coração, nem após os
26 Será, pois, perdoado a toda a vossos olhos, pelos quais andais vos
congregação dos filhos de Ysrael, e mais ao prostituindo.
estrangeiro que peregrina no meio deles, 40 Para que vos lembreis de todos os meus
porquanto por ignorância sobreveio a todo o mandamentos, e os cumprais, e santos sejais
povo. a vosso ‘Elo(rr)hím(i).
27 E, se alguma néfesch pecar por 41 Eu sou o YE’CHUA‫יהרה‬ vosso
ignorância, para expiação do pecado ‘Elo(rr)hím(i), que vos tirei da terra do
oferecerá uma cabra de um ano. Egito, para ser vosso ‘Elo(rr)hím(i). Eu sou
28 E o Kohén fará expiação pela pessoa que o YE’CHUA‫ יהרה‬vosso ‘Elo(rr)hím(i).
pecou, quando pecar por ignorância, perante
o YE’CHUA‫ יהרה‬, fazendo expiação por ela, Números - Números 16
e lhe será perdoado.
29 Para o natural dos filhos de Ysrael, e para Números 16
o estrangeiro que no meio deles peregrina, 1 E Coré, filho de Yizar, filho de Kerrat,
uma mesma lei vos será, para aquele que filho de Levi, tomou consigo a Datã e a
pecar por ignorância. Abirão, filhos de Eliabe, e a Om, filho de
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa Pelete, filhos de Re’uvén.
temerariamente, quer seja dos naturais quer 2 E levantaram-se perante Moshêh com
dos estrangeiros, injuria ao YE’CHUA‫; יהרה‬ duzentos e cinqüenta homens dos filhos de
tal pessoa será extirpada do meio do seu Ysrael, príncipes da congregação, chamados
povo. à assembléia, homens de posição,
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 154

3 E se congregaram contra Moshêh e contra 17 E tomai cada um o seu incensári,n e neles


Aaron, e lhes disseram: Basta-vos, pois que ponde incenso; e trazei cada um o seu
toda a congregação é santa, todos são incensário perante o YE’CHUA‫ יהרה‬,
santos, e o YE’CHUA‫ יהרה‬está no meio duzentos e cinqüenta incensários; também tu
deles; por que, pois, vos elevais sobre a e Aaron, cada um o seu incensário.
congregação do YE’CHUA‫? יהרה‬ 18 Tomaram, pois, cada um o seu
4 Quando Moshêh ouviu isso, caiu sobre o incensário, e neles puseram fogo, e neles
seu rosto. deitaram incenso, e se puseram perante a
5 E falou a Coré e a toda a sua congregação, porta da tenda da congregação com Moshêh
dizendo: Amanhã pela manhã o e Aaron.
YE’CHUA‫ יהרה‬fará saber quem é seu, e 19 E Coré fez ajuntar contra eles todo o
quem é o santo que ele fará chegar a si; e povo à porta da tenda da congregação; então
aquele a quem escolher fará chegar a si. a glória do YE’CHUA‫ יהרה‬apareceu a toda
6 Fazei isto: Tomai vós incensários, Coré e a congregação.
todo seu grupo; 20 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e a
7 E, pondo fogo neles amanhã, sobre eles Aaron, dizendo:
deitai incenso perante o YE’CHUA‫ ; יהרה‬e 21 Apartai-vos do meio desta congregação,
será que o homem a quem o YE’CHUA‫יהרה‬ e os consumirei num momento.
escolher, este será o santo; basta-vos, filhos 22 Mas eles se prostraram sobre os seus
de Levi. rostos, e disseram: Ó ‘Elo(rr)hím(i),
8 Disse mais Moshêh a Coré: Ouvi agora, ‘Elo(rr)hím(i) dos ruarhs de toda a carne,
filhos de Levi: pecará um só homem, e indignar-te-ás tu
9 Porventura pouco para vós é que o contra toda esta congregação?
‘Elo(rr)hím(i) de Ysrael vos tenha separado 23 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
da congregação de Ysrael, para vos fazer dizendo:
chegar a si, e administrar o ministério do 24 Fala a toda esta congregação, dizendo:
tabernáculo do YE’CHUA‫יהרה‬ e estar Subi do derredor da habitação de Coré, Datã
perante a congregação para ministrar-lhe; e Abirão.
10 E te fez chegar, e todos os teus irmãos, os 25 Então Moshêh levantou-se, e foi a Datã e
filhos de Levi, contigo? ainda também a Abirão; e após ele seguiram os anciãos de
procurais o sacerdócio? Ysrael.
11 Assim tu e todo o teu grupo estais contra 26 E falou à congregação, dizendo: Desviai-
o YE’CHUA‫ ; יהרה‬e Aaron, quem é ele, que vos, peço-vos, das tendas destes homens
murmureis contra ele? ímpios, e não toqueis nada do que é seu para
12 E Moshêh mandou chamar a Datã e a que porventura não pereçais em todos os
Abirão, filhos de Eliabe; porém eles seus pecados.
disseram: Não subiremos; 27 Subiram, pois, do derredor da habitação
13 Porventura pouco é que nos fizeste subir de Coré, Datã e Abirão. E Datã e Abirão
de uma terra que mana leite e mel, para nos saíram, e se puseram à porta das suas tendas,
matares neste deserto, senão que também juntamente com as suas mulheres, e seus
queres fazer-te príncipe sobre nós? filhos, e suas crianças.
14 Nem tampouco nos trouxeste a uma terra 28 Então disse Moshêh: Nisto conhecereis
que mana leite e mel, nem nos deste campo que o YE’CHUA‫ יהרה‬me enviou a fazer
e vinhas em herança; porventura arrancarás todos estes feitos, que de meu coração não
os olhos a estes homens? Não subiremos. procedem.
15 Então Moshêh irou-se muito, e disse ao 29 Se estes morrerem como morrem todos
YE’CHUA‫ יהרה‬: Não atentes para a sua os homens, e se forem visitados como são
oferta; nem um só jumento tomei deles, nem visitados todos os homens, então o
a nenhum deles fiz mal. YE’CHUA‫ יהרה‬não me enviou.
16 Disse mais Moshêh a Coré: Tu e todo o 30 Mas, se o YE’CHUA‫ יהרה‬criar alguma
teu grupo ponde-vos perante o coisa nova, e a terra abrir a sua boca e os
YE’CHUA‫ יהרה‬, tu e eles, e Aaron, amanhã. tragar com tudo o que é seu, e vivos
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 155

43 Vieram, pois, Moshêh e Aaron perante a


tenda da congregação.
44 Então falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
31 E aconteceu que, acabando ele de falar dizendo:
todas estas palavras, a terra que estava 45 Levantai-vos do meio desta congregação,
debaixo deles se fendeu. e a consumirei num momento; então se
32 E a terra abriu a sua boca, e os tragou prostraram sobre os seus rostos,
com as suas casas, como também a todos os 46 E disse Moshêh a Aaron: Toma o teu
homens que pertenciam a Coré, e a todos os incensário, e põe nele fogo do altar, e deita
seus bens. incenso sobre ele, e vai depressa à
33 E eles e tudo o que era seu desceram congregação, e faze expiação por eles;
vivos ao abismo, e a terra os cobriu, e porque grande indignação saiu de diante do
pereceram do meio da congregação. YE’CHUA‫ ; יהרה‬já começou a praga.
34 E todo o Ysrael, que estava ao redor 47 E tomou-o Aaron, como Moshêh tinha
deles, fugiu ao clamor deles; porque diziam: falado, e correu ao meio da congregação; e
Para que não nos trague a terra também a eis que já a praga havia começado entre o
nós. povo; e deitou incenso nele, e fez expiação
35 Então saiu fogo do YE’CHUA‫ יהרה‬, e pelo povo.
consumiu os duzentos e cinqüenta homens 48 E estava em pé entre os mortos e os
que ofereciam o incenso. vivos; e cessou a praga.
36 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, 49 E os que morreram daquela praga foram
dizendo: catorze mil e setecentos, fora os que
37 Dize a Eleazar, filho de Aaron, o Kohén, morreram pela causa de Coré.
que tome os incensários do meio do 50 E voltou Aaron a Moshêh à porta da
incêndio, e espalhe o fogo longe, porque tenda da congregação; e cessou a praga.
santos são;
38 Quanto aos incensários daqueles que Números - Números 17
pecaram contra as suas néfeschs, deles se
façam folhas estendidas para cobertura do Números 17
altar; porquanto os trouxeram perante o 1 Então falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
YE’CHUA‫ ; יהרה‬pelo que santos são; e dizendo:
serão por sinal aos filhos de Ysrael. 2 Fala aos filhos de Ysrael, e toma deles
39 E Eleazar, o Kohén, tomou os uma vara para cada casa paterna de todos os
incensários de metal, que trouxeram aqueles seus príncipes, segundo as casas de seus
que foram queimados, e os estenderam em pais, doze varas; e escreverás o nome de
folhas para cobertura do altar, cada um sobre a sua vara.
40 Por memorial para os filhos de Ysrael, 3 Porém o nome de Aaron escreverás sobre
que nenhum estranho, que não for da a vara de Levi; porque cada cabeça da casa
descendência de Aaron, se chegue para de seus pais terá uma vara.
acender incenso perante o YE’CHUA‫; יהרה‬ 4 E as porás na tenda da congregação,
para que não seja como Coré e a sua perante o testemunho, onde eu virei a vós.
congregação, como o YE’CHUA‫ יהרה‬lhe 5 E será que a vara do homem que eu tiver
tinha dito por intermédio de Moshêh, escolhido florescerá; assim farei cessar as
41 Mas no dia seguinte toda a congregação murmurações dos filhos de Ysrael contra
dos filhos de Ysrael murmurou contra mim, com que murmuram contra vós.
Moshêh e contra Aaron, dizendo: Vós 6 Falou, pois, Moshêh aos filhos de Ysrael;
matastes o povo do YE’CHUA‫ יהרה‬. e todos os seus príncipes deram-lhe cada um
42 E aconteceu que, ajuntando-se a uma vara, para cada príncipe uma vara,
congregação contra Moshêh e Arão, e segundo as casas de seus pais, doze varas; e
virando-se para a tenda da congregação, eis a vara de Aaron estava entre as deles.
que a nuvem a cobriu, e a glória do 7 E Moshêh pôs estas varas perante o
YE’CHUA‫ יהרה‬apareceu. YE’CHUA‫ יהרה‬na tenda do testemunho.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 156

8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte para que sirvam ao ministério da tenda da
Moshêh entrou na tenda do testemunho, e congregação.
eis que a vara de Aaron, pela casa de Levi, 7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o
florescia; porque produzira flores e brotara vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é
renovos e dera amêndoas. do altar, e a tudo o que está dentro do véu,
9 Então Moshêh tirou todas as varas de nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso
diante do YE’CHUA‫ יהרה‬a todos os filhos sacerdócio em dádiva ministerial e o
de Ysrael; e eles o viram, e tomaram cada estranho que se chegar morrerá.
um a sua vara. 8 Disse mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Aaron: Eis
10 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬disse a Moshêh: que eu te tenho dado a guarda das minhas
Torna a pôr a vara de Aaron perante o ofertas alçadas, com todas as coisas santas
testemunho, para que se guarde por sinal dos filhos de Ysrael; por causa da unção as
para os filhos rebeldes; assim farás acabar as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto
suas murmurações contra mim, e não perpétuo.
morrerão. 9 Isto Terás das coisas santíssimas do fogo;
11 E Moshêh fez assim; como lhe ordenara todas as suas ofertas com todas as suas
o YE’CHUA‫ יהרה‬, assim fez. ofertas de alimentos, e com todas as suas
12 Então falaram os filhos de Ysrael a expiações pelo pecado, e com todas as suas
Moshêh, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, expiações pela culpa, que me apresentarão;
perecemos, nós todos perecemos. serão coisas santíssimas para ti e para teus
13 Todo aquele que se aproximar do filhos.
tabernáculo do YE’CHUA‫ יהרה‬, morrerá; 10 No lugar santíssimo as comerás; todo o
seremos pois todos consumidos? homem a comerá; santas serão para ti.
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos
Números - Números 18 seus dons com todas as ofertas movidas dos
filhos de Ysrael; a ti, a teus filhos, e a tuas
Números 18 filhas contigo, as tenho dado por estatuto
1 Então disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Aaron: perpétuo; todo o que estiver limpo na tua
Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, casa, delas comerá.
levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; 12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor
e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a do mosto e do grão, as suas primícias que
iniqüidade do vosso sacerdócio. derem ao YE’CHUA‫ יהרה‬, as tenho dado a
2 E também farás chegar contigo a teus ti.
irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, 13 Os primeiros frutos de tudo que houver
para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu na terra, que trouxerem ao YE’CHUA‫ יהרה‬,
e teus filhos contigo estareis perante a tenda serão teus; todo o que estiver limpo na tua
do testemunho. casa os comerá.
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o 14 Toda a coisa consagrada em Ysrael será
encargo de toda a tenda; mas não se tua.
chegarão aos utensílios do santuário, nem ao 15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne
altar, para que não morram, tanto eles como que trouxerem ao YE’CHUA‫ יהרה‬, tanto de
vós. homens como de animais, será teu; porém os
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da primogênitos dos homens resgatarás;
tenda da congregação em todo o ministério também os primogênitos dos animais
da tenda; e o estranho não se chegará a vós. imundos resgatarás.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o 16 Os que deles se houverem de resgatar
serviço do altar; para que não haja outra vez resgatarás, da idade de um mês, segundo a
furor sobre os filhos de Ysrael. tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro,
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, segundo o siclo do santuário, que é de vinte
os levitas, do meio dos filhos de Ysrael; são geras.
dados a vós em dádiva pelo YE’CHUA‫ יהרה‬, 17 Mas o primogênito de vaca, ou
primogênito de ovelha, ou primogênito de
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números
157

cabra, não resgatarás, santos são; o seu 29 De todas as vossas dádivas oferecereis
sangue espargirás sobre o altar, e a sua toda a oferta alçada do YE’CHUA‫ ; יהרה‬de
gordura queimarás em oferta queimada de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
cheiro suave ao YE’CHUA‫ יהרה‬. 30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o
18 E a carne deles será tua; assim como o melhor deles, como novidade da eira, e
peito da oferta de movimento, e o ombro como novidade do lagar, se contará aos
direito, teus serão. levitas.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas 31 E o comereis em todo o lugar, vós e as
santas, que os filhos de Ysrael oferecerem vossas famílias, porque vosso galardão é
ao YE’CHUA‫ יהרה‬, tenho dado a ti, e a teus pelo vosso ministério na tenda da
filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto congregação.
perpétuo; aliança perpétua de sal perante o 32 Assim, não levareis sobre vós o pecado,
YE’CHUA‫ יהרה‬é, para ti e para a tua quando deles oferecerdes o melhor; e não
descendência contigo. profanareis as coisas santas dos filhos de
20 Disse também o YE’CHUA‫ יהרה‬a Ysrael, para que não morrais.
Aaron: Na sua terra herança nenhuma Terás,
e no meio deles, nenhuma parte Terás; eu Números - Números 19
sou a tua parte e a tua herança no meio dos
filhos de Ysrael. Números 19
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado 1 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e
todos os dízimos em Ysrael por herança, a Aaron dizendo:
pelo ministério que executam, o ministério 2 Este é o estatuto da lei, que o
da tenda da congregação. YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou, dizendo: Dize aos
22 E nunca mais os filhos de Ysrael se filhos de Ysrael que te tragam uma novilha
chegarão à tenda da congregação, para que ruiva, que não tenha defeito, e sobre a qual
não levem sobre si o pecado e morram. não tenha sido posto jugo.
23 Mas os levitas executarão o ministério da 3 E a dareis a Eleazar, o Kohén; ele a tirará
tenda da congregação, e eles levarão sobre si para fora do arraial, e degolar-se-á diante
a sua iniqüidade; pelas vossas gerações dele.
estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos 4 E Eleazar, o Kohén, tomará do seu sangue
de Ysrael nenhuma herança terão, com o seu dedo, e dele espargirá para a
24 Porque os dízimos dos filhos de Ysrael, frente da tenda da congregação sete vezes.
que oferecerem ao YE’CHUA‫ יהרה‬em 5 Então queimará a novilha perante os seus
oferta alçada, tenho dado por herança aos olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu
levitas; porquanto eu lhes disse: No meio sangue, com o seu esterco, se queimará.
dos filhos de Ysrael nenhuma herança terão. 6 E o Kohén tomará pau de cedro, e hissopo,
25 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, e carmesim, e os lançará no meio do fogo
dizendo: que queima a novilha.
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: 7 Então o Kohén lavará as suas vestes, e
Quando receberdes os dízimos dos filhos de banhará a sua carne na água, e depois
Ysrael, que eu deles vos tenho dado por entrará no arraial; e o Kohén será imundo
vossa herança, deles oferecereis uma oferta até à tarde.
alçada ao YE’CHUA‫ יהרה‬, os dízimos dos 8 Também o que a queimou lavará as suas
dízimos. vestes com água, e em água banhará a sua
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, carne, e imundo será até à tarde.
como grão da eira, e como plenitude do 9 E um homem limpo ajuntará a cinza da
lagar. novilha, e a porá fora do arraial, num lugar
28 Assim também oferecereis ao limpo, e ficará ela guardada para a
YE’CHUA‫ יהרה‬uma oferta alçada de todos congregação dos filhos de Ysrael, para a
os vossos dízimos, que receberdes dos filhos água da separação; expiação é.
de Ysrael, e deles dareis a oferta alçada do 10 E o que apanhou a cinza da novilha
YE’CHUA‫ יהרה‬a Aaron, o Kohén. lavará as suas vestes, e será imundo até à
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 158

tarde; isto será por estatuto perpétuo aos suas vestes; e o que tocar a água da
filhos de Ysrael e ao estrangeiro que separação será imundo até à tarde,
peregrina no meio deles. 22 E tudo o que tocar o imundo também
11 Aquele que tocar em algum morto, será imundo; e a pessoa que o tocar será
cadáver de algum homem, imundo será sete imunda até à tarde.
dias.
12 Ao terceiro dia se purificará com aquela Números - Números 20
água, e ao sétimo dia será limpo; mas, se ao
terceiro dia se não purificar, não será limpo Números 20
ao sétimo dia. 1 Chegando os filhos de Ysrael, toda a
13 Todo aquele que tocar em algum morto, congregação, ao deserto de Zim, no mês
cadáver de algum homem, e não se primeiro, o povo ficou em Cades; e Miriã
purificar, contamina o tabernáculo do morreu ali, e ali foi sepultada.
YE’CHUA‫ ; יהרה‬e aquela pessoa será 2 E não havia água para a congregação;
extirpada de Ysrael; porque a água da então se reuniram contra Moshêh e contra
separação não foi espargida sobre ele, Aaron.
imundo será; está nele ainda a sua 3 E o povo contendeu com Moshêh,
imundícia. dizendo: Quem dera tivéssemos perecido
14 Esta é a lei, quando morrer algum quando pereceram nossos irmãos perante o
homem em alguma tenda, todo aquele que YE’CHUA‫! יהרה‬
entrar naquela tenda, e todo aquele que nela 4 E por que trouxestes a congregação do
estiver, será imundo sete dias. YE’CHUA‫ יהרה‬a este deserto, para que
15 Também todo o vaso aberto, sobre o qual morramos aqui, nós e os nossos animais?
não houver pano atado, será imundo. 5 E por que nos fizestes subir do Egito, para
16 E todo aquele que sobre a face do campo nos trazer a este lugar mau? lugar onde não
tocar em alguém que for morto pela espada, há semente, nem de figos, nem de vides,
ou em outro morto ou nos ossos de algum nem de romãs, nem tem água para beber.
homem, ou numa sepultura, será imundo 6 Então Moshêh e Aaron se foram de diante
sete dias. do povo à porta da tenda da congregação, e
17 Para um imundo, pois, tomarão da cinza se lançaram sobre os seus rostos; e a glória
da queima da expiação, e sobre ela do YE’CHUA‫ יהרה‬lhes apareceu.
colocarão água corrente num vaso. 7 E o YE’CHUA‫ יהרה‬falou a Moshêh
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o dizendo:
molhará naquela água, e a espargirá sobre 8 Toma a vara, e ajunta a congregação, tu e
aquela tenda, e sobre todos os móveis, e Aaron, teu irmão, e falai à rocha, perante os
sobre as pessoas que ali estiverem, como seus olhos, e dará a sua água; assim lhes
também sobre aquele que tocar os ossos, ou tirarás água da rocha, e darás a beber à
em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou congregação e aos seus animais.
numa sepultura. 9 Então Moshêh tomou a vara de diante do
19 E o limpo ao terceiro e sétimo dia YE’CHUA‫ יהרה‬, como lhe tinha ordenado.
espargirá sobre o imundo; e ao sétimo dia o 10 E Moshêh e Aaron reuniram a
purificará; e lavará as suas vestes, e se congregação diante da rocha, e Moshêh
banhará na água, e à tarde será limpo. disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes, porventura
20 Porém o que for imundo, e se não tiraremos água desta rocha para vós?
purificar, do meio da congregação será ele 11 Então Moshêh levantou a sua mão, e
extirpado; porquanto contaminou o feriu a rocha duas vezes com a sua vara, e
santuário do YE’CHUA‫ ; יהרה‬água de saiu muita água; e bebeu a congregação e os
separação sobre ele não foi espargida; seus animais.
imundo é. 12 E o YE’CHUA‫ יהרה‬disse a Moshêh e a
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o Aaron: Porquanto não crestes em mim, para
que espargir a água da separação lavará as me santificardes diante dos filhos de Ysrael,
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 159

26 E despe a Aaron as suas vestes, e veste-


as em Eleazar, seu filho, porque Aaron será
13 Estas são as águas de Meriváh[Disputa], recolhido, e morrerá ali.
porque os filhos de Ysrael contenderam com 27 Fez, pois, Moshêh como o
o YE’CHUA‫ ; יהרה‬e se santificou neles. YE’CHUA‫ יהרה‬lhe ordenara; e subiram ao
14 Depois Moshêh, de Cades, mandou monte Hor perante os olhos de toda a
mensageiros ao rei de Edom, dizendo: congregação.
Assim diz teu irmão Ysrael: Sabes todo o 28 E Moshêh despiu a Aaron de suas vestes,
trabalho que nos sobreveio, e as vestiu em Eleazar, seu filho; e morreu
15 Como nossos pais desceram ao Egito, e Aaron ali sobre o cume do monte; e
nós no Egito habitamos muitos dias; e como desceram Moshêh e Eleazar do monte.
os egípcios nos maltrataram, a nós e a 29 Vendo, pois, toda a congregação que
nossos pais; Aaron era morto, choraram a Aaron trinta
16 E clamamos ao YE’CHUA‫ יהרה‬, e ele dias, toda a casa de Ysrael.
ouviu a nossa voz, e mandou um melarrím, e Números - Números 21
nos tirou do Egito; e eis que estamos em
Cades, cidade na extremidade dos teus Números 21
termos. 1 Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que
17 Deixa-nos, pois, passar pela tua terra; habitava para o lado sul, que Ysrael vinha
não passaremos pelo campo, nem pelas pelo caminho dos espias, pelejou contra
vinhas, nem beberemos a água dos poços; Ysrael, e dele levou alguns prisioneiros.
iremos pela estrada real; não nos 2 Então Ysrael fez um voto ao
desviaremos para a direita nem para a YE’CHUA‫ יהרה‬, dizendo: Se de fato
esquerda, até que passemos pelos teus entregares este povo na minha mão,
termos. destruirei totalmente as suas cidades.
18 Porém Edom lhe disse: Não passarás por 3 O YE’CHUA‫ יהרה‬, pois, ouviu a voz de
mim, para que eu não saia com a espada ao Ysrael, e lhe entregou os Hananeus; e os
teu encontro. Ysraelitas destruíram totalmente, a eles e às
19 Então os filhos de Ysrael lhe disseram: suas cidades; e o nome daquele lugar
Subiremos pelo caminho aplanado, e se eu e chamou Hormá.
o meu gado bebermos das tuas águas, darei 4 Então partiram do monte Hor, pelo
o preço delas; não desejo alguma outra caminho do Mar Juncos, a rodear a terra de
coisa, senão passar a pé. Edom; porém a néfesch do povo angustiou-
20 Porém ele disse: Não passarás. E saiu-lhe se naquele caminho.
Edom ao encontro com muita gente, e com 5 E o povo falou contra ‘Elo(rr)hím(i) e
mão forte. contra Moshêh: Por que nos fizestes subir
21 Assim recusou Edom deixar passar a do Egito para que morrêssemos neste
Ysrael pelo seu termo; por isso Ysrael se deserto? Pois aqui nem pão nem água há; e a
desviou dele. nossa néfesch tem fastio deste pão tão vil.
22 Então partiram de Cades; e os filhos de 6 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬mandou entre o
Ysrael, toda a congregação, chegaram ao povo serpentes ardentes, que picaram o
monte Hor. povo; e morreu muita gente em Ysrael.
23 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh e a 7 Por isso o povo veio a Moshêh, e disse:
Aaron no monte Hor, nos termos da terra de Havemos pecado porquanto temos falado
Edom, dizendo: contra o YE’CHUA‫ יהרה‬e contra ti; ora ao
24 Aaron será recolhido a seu povo, porque YE’CHUA‫יהרה‬ que tire de nós estas
não entrará na terra que tenho dado aos serpentes. Então Moshêh orou pelo povo.
filhos de Ysrael, porquanto rebeldes fostes à 8 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: Faze-
minha ordem, nas águas de Meriváh. te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma
25 Toma a Aaron e a Eleazar, seu filho, e haste; e será que viverá todo o que, tendo
faze-os subir ao monte Hor. sido picado, olhar para ela.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 160

9 E Moshêh fez uma serpente de metal, e 25 Assim Ysrael tomou todas as cidades; e
pô-la sobre uma haste; e sucedia que, habitou em todas elas, em Hesbom e em
picando alguma serpente a alguém, quando todas as suas aldeias.
esse olhava para a serpente de metal, vivia. 26 Porque Hesbom era cidade de Sihom, rei
10 Então os filhos de Ysrael partiram, e dos amorreus, que tinha pelejado contra o
alojaram-se em Obote. precedente rei dos moabitas, e tinha tomado
11 Depois partiram de Obote e alojaram-se da sua mão toda a sua terra até Arnom.
nos outeiros de Iyé-abarim, no deserto que 27 Por isso dizem os que falam em
está defronte de Moabe, ao nascente do sol. provérbios: Vinde a Hesbom; edifique-se e
12 Dali partiram, e alojaram-se junto ao estabeleça-se a cidade de Sihom.
ribeiro de Zerede. 28 Porque fogo saiu de Hesbom, e uma
13 E dali partiram e alojaram-se no lado de chama da cidade de Sihom; e consumiu a Ar
Arnom, que está no deserto e sai dos termos dos moabitas, e os senhores dos altos de
dos amorreus; porque Arnom é o termo de Arnom.
Moabe, entre Moabe e os amorreus. 29 Ai de ti, Moabe! perdido és, povo de
14 Por isso se diz no livro das guerras do Quemós! entregou seus filhos, que iam
YE’CHUA‫ יהרה‬: O que fiz no Mar de fugindo, e suas filhas, como cativas a
Juncos e nos ribeiros de Arnom, Sihom, rei dos amorreus.
15 E à corrente dos ribeiros, que descendo 30 E nós os derribamos; Hesbom perdida é
para a situação de Ar, se encosta aos termos até Dibom, e os assolamos até Nofá, que se
de Moabe. estende até Medeba.
16 E dali partiram para Beer; este é o poço 31 Assim Ysrael habitou na terra dos
do qual o YE’CHUA‫ יהרה‬disse a Moshêh: amorreus.
Ajunta o povo e lhe darei água. 32 Depois mandou Moshêh espiar a Yazer, e
17 Então Ysrael cantou este cântico: Brota, tomaram as suas aldeias, e daquela
ó poço! Cantai dele: possessão lançaram os amorreus que
18 Tu, poço, que cavaram os príncipes, que estavam ali.
escavaram os nobres do povo, e o legislador 33 Então viraram-se, e subiram o caminho
com os seus bordões; e do deserto partiram de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra
para Mataná; eles, ele e todo o seu povo, à peleja em
19 E de Mataná a Naaliel, e de Naaliel a Edrei.
Bamote. 34 E disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: Não
20 E de Bamote ao vale que está no campo o temas, porque eu o tenho dado na tua mão,
de Moabe, no cume de Pisga, e à vista do a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra, e
deserto. far-lhe-ás como fizeste a Sihom, rei dos
21 Então Ysrael mandou mensageiros a amorreus, que habitava em Hesbom.
Sihom, rei dos amorreus, dizendo: 35 E de tal maneira o feriram, a ele e a seus
22 Deixa-me passar pela tua terra; não nos filhos, e a todo o seu povo, que nenhum
desviaremos pelos campos nem pelas deles escapou; e tomaram a sua terra em
vinhas; as águas dos poços não beberemos; possessão.
iremos pela estrada real até que passemos os
teus termos. Números - Números 22
23 Porém Sihom não deixou passar a Ysrael
pelos seus termos; antes Sihom congregou Números 22
todo o seu povo, e saiu ao encontro de 1 Depois partiram os filhos de Ysrael, e
Ysrael no deserto, e veio a Yáhtsah, e acamparam-se nas campinas de Moabe,
pelejou contra Ysrael. além do Yarden na altura de Yericó.
24 Mas Ysrael o feriu ao fio da espada, e 2 Vendo, pois, Balaque, filho de Zipor, tudo
tomou a sua terra em possessão, desde o que Ysrael fizera aos amorreus,
Arnom até Yaboque, até aos filhos de 3 Moabe temeu muito diante deste povo,
Amom; porquanto o termo dos filhos de porque era numeroso; e Moabe andava
Amom era forte. angustiado por causa dos filhos de Ysrael.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 161

4 Por isso Moabe disse aos anciãos dos 17 Porque grandemente te honrarei, e farei
midianitas: Agora lamberá esta congregação tudo o que me disseres; vem pois, rogo-te,
tudo quanto houver ao redor de nós, como o amaldiçoa-me este povo.
boi lambe a erva do campo. Naquele tempo 18 Então Binã respondeu, e disse aos servos
Balaque, filho de Zipor, era rei dos de Balaque: Ainda que Balaque me desse a
moabitas. sua casa cheia de prata e de ouro, eu não
5 Este enviou mensageiros a Binã, filho de poderia ir além da ordem do YE’CHUA‫יהרה‬
Beor, a Petor, que está junto ao rio, na terra meu ‘Elo(rr)hím(i), para fazer coisa pequena
dos filhos do seu povo, a chamá-lo, dizendo: ou grande;
Eis que um povo saiu do Egito; eis que 19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui
cobre a face da terra, e está parado defronte fiqueis esta noite, para que eu saiba o que
de mim. mais o YE’CHUA‫ יהרה‬me dirá.
6 Vem, pois, agora, rogo-te, amaldiçoa-me 20 Veio, pois, ‘Elo(rr)hím(i) a Binã, de
este povo, pois mais poderoso é do que eu; noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te
talvez o poderei ferir e lançar fora da terra; vieram chamar, levanta-te, vai com eles;
porque eu sei que, a quem tu abençoares todavia, farás o que eu te disser.
será abençoado, e a quem tu amaldiçoares 21 Então Binã levantou-se pela manhã, e
será amaldiçoado. albardou a sua jumenta, e foi com os
7 Então foram-se os anciãos dos moabitas e príncipes de Moabe.
os anciãos dos midianitas com o preço dos 22 E a ira de ‘Elo(rr)hím(i) acendeu-se,
encantamentos nas suas mãos; e chegaram a porque ele se ia; e o melarrím do
Binã, e disseram-lhe as palavras de Balaque. YE’CHUA‫ יהרה‬pôs-se-lhe no caminho por
8 E ele lhes disse: Passai aqui esta noite, e adversário; e ele ia caminhando, montado na
vos trarei a resposta, como o YE’CHUA‫יהרה‬ sua jumenta, e dois de seus servos com ele.
me falar; então os príncipes dos moabitas 23 Viu, pois, a jumenta o melarrím do
ficaram com Binã. YE’CHUA‫ יהרה‬, que estava no caminho,
9 E veio ‘Elo(rr)hím(i) a Binã, e disse: com a sua espada desembainhada na mão;
Quem são estes homens que estão contigo? pelo que desviou-se a jumenta do caminho,
10 E Binã disse a ‘Elo(rr)hím(i): Balaque, indo pelo campo; então Binã espancou a
filho de Zipor, rei dos moabitas, os enviou, jumenta para fazê-la tornar ao caminho.
dizendo: 24 Mas o melarrím do YE’CHUA‫ יהרה‬pôs-
11 Eis que o povo que saiu do Egito cobre a se numa vereda entre as vinhas, havendo
face da terra; vem agora, amaldiçoa-o; uma parede de um e de outro lado.
porventura poderei pelejar contra ele e 25 Vendo, pois, a jumenta, o melarrím do
expulsá-lo. YE’CHUA‫ יהרה‬, encostou-se contra a
12 Então disse ‘Elo(rr)hím(i) a Binã: Não parede, e apertou contra a parede o pé de
irás com eles, nem amaldiçoarás a este Binã; por isso tornou a espancá-la.
povo, porquanto é bendito. 26 Então o melarrím do YE’CHUA‫יהרה‬
13 Então Binã levantou-se pela manhã, e passou mais adiante, e pôs-se num lugar
disse aos príncipes de Balaque: Ide à vossa estreito, onde não havia caminho para se
terra, porque o YE’CHUA‫יהרה‬ recusa desviar nem para a direita nem para a
deixar-me ir convosco. esquerda.
14 E levantaram-se os príncipes dos 27 E, vendo a jumenta o melarrím do
moabitas, e vieram a Balaque, e disseram: YE’CHUA‫ יהרה‬, deitou-se debaixo de Binã;
Binã recusou vir conosco. e a ira de Binã acendeu-se, e espancou a
15 Porém Balaque tornou a enviar mais jumenta com o bordão.
príncipes, mais honrados do que aqueles. 28 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬abriu a boca da
16 Os quais foram a Binã, e lhe disseram: jumenta, a qual disse a Binã: Que te fiz eu,
Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que me espancaste estas três vezes?
que não te demores em vir a mim. 29 E Binã disse à jumenta: Por que
zombaste de mim; quem dera tivesse eu uma
espada na mão, porque agora te mataria.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 162

30 E a jumenta disse a Binã: Porventura não


sou a tua jumenta, em que cavalgaste desde Números - Números 23
o tempo em que me tornei tua até hoje?
Acaso tem sido o meu costume fazer assim Números 23
contigo? E ele respondeu: Não. 1 Então Binã disse a Balaque: Edifica-me
31 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬abriu os olhos a aqui sete altares, e prepara-me aqui sete
Binã, e ele viu o melarrím do novilhos e sete carneiros.
YE’CHUA‫ יהרה‬, que estava no caminho e a 2 Fez, pois, Balaque como Binã dissera: e
sua espada desembainhada na mão; pelo que Balaque e Binã ofereceram um novilho e um
inclinou a cabeça, e prostrou-se sobre a sua carneiro sobre cada altar.
face. 3 Então Binã disse a Balaque: Fica-te junto
32 Então o melarrím do YE’CHUA‫ יהרה‬lhe do teu holocausto, e eu irei; porventura o
disse: Por que já três vezes espancaste a tua YE’CHUA‫ יהרה‬me sairá ao encontro, e o
jumenta? Eis que eu saí para ser teu que me mostrar te notificarei. Então foi a
adversário, porquanto o teu caminho é um lugar alto.
perverso diante de mim: 4 E encontrando-se ‘Elo(rr)hím(i) com Binã,
33 Porém a jumenta me viu, e já três vezes este lhe disse: Preparei sete altares, e ofereci
se desviou de diante de mim; se ela não se um novilho e um carneiro sobre cada altar.
desviasse de diante de mim, na verdade que 5 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬pôs a palavra na
eu agora te haveria matado, e a ela deixaria boca de Binã, e disse: Torna-te para
com vida. Balaque, e assim falarás.
34 Então Binã disse ao melarrím do 6 E tornando para ele, eis que estava junto
YE’CHUA‫ יהרה‬: Pequei, porque não sabia do seu holocausto, ele e todos os príncipes
que estavas neste caminho para te opores a dos moabitas.
mim; e agora, se parece mal aos teus olhos, 7 Então proferiu a sua parábola, e disse: De
voltarei. Arã, me mandou trazer Balaque, rei dos
35 E disse o melarrím do YE’CHUA‫ יהרה‬a moabitas, das montanhas do oriente,
Binã: Vai-te com estes homens; mas dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Ya’akov; e
somente a palavra que eu falar a ti, esta vem, denuncia a Ysrael.
falarás. Assim Binã se foi com os príncipes 8 Como amaldiçoarei o que ‘Elo(rr)hím(i)
de Balaque. não amaldiçoa? E como denunciarei, quando
36 Ouvindo, pois, Balaque que Binã vinha, o YE’CHUA‫ יהרה‬não denuncia?
saiu-lhe ao encontro até à cidade de Moabe, 9 Porque do cume das penhas o vejo, e dos
que está no termo de Arnom, na outeiros o contemplo; eis que este povo
extremidade do termo dele. habitará só, e entre as nações não será
37 E Balaque disse a Binã: Porventura não contado.
enviei diligentemente a chamar-te? Por que 10 Quem contará o pó de Ya’akov e o
não vieste a mim? Não posso eu na verdade número da quarta parte de Ysrael? Que a
honrar-te? minha néfesch morra da morte dos justos, e
38 Então Binã disse a Balaque: Eis que eu seja o meu fim como o seu.
tenho vindo a ti; porventura poderei eu 11 Então disse Balaque a Binã: Que me
agora de alguma forma falar alguma coisa? fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus
A palavra que ‘Elo(rr)hím(i) puser na minha inimigos, mas eis que inteiramente os
boca essa falarei. abençoaste.
39 E Binã foi com Balaque, e chegaram a 12 E ele respondeu, e disse: Porventura não
Quiriate-Huzote. terei cuidado de falar o que o
40 Então Balaque matou bois e ovelhas; e YE’CHUA‫ יהרה‬pôs na minha boca?
deles enviou a Binã e aos príncipes que 13 Então Balaque lhe disse: Rogo-te que
estavam com ele. venhas comigo a outro lugar, de onde o
41 E sucedeu que, pela manhã Balaque verás; verás somente a última parte dele,
tomou a Binã, e o fez subir aos altos de mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo
Baal, e viu ele dali a última parte do povo. dali.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 163

14 Assim o levou consigo ao campo de 28 Então Balaque levou Binã consigo ao


Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete cume de Peor, que dá para o lado do deserto.
altares, e ofereceu um novilho e um carneiro 29 Binã disse a Balaque: Edifica-me aqui
sobre cada altar. sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos
15 Então disse a Balaque: Fica aqui junto do e sete carneiros.
teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do 30 Balaque, pois, fez como dissera Binã: e
YE’CHUA‫ יהרה‬. ofereceu um novilho e um carneiro sobre
16 E, encontrando-se o YE’CHUA‫ יהרה‬com cada altar.
Binã, pôs uma palavra na sua boca, e disse:
Torna para Balaque, e assim falarás. Números - Números 24
17 E, vindo a ele, eis que estava junto do
holocausto, e os príncipes dos moabitas com Números 24
ele; disse-lhe pois Balaque: Que coisa falou 1 Vendo Binã que bem parecia aos olhos do
o YE’CHUA‫? יהרה‬ YE’CHUA‫ יהרה‬que abençoasse a Ysrael,
18 Então proferiu a sua parábola, e disse: não se foi esta vez como antes ao encontro
Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus dos encantamentos; mas voltou o seu rosto
ouvidos a mim, filho de Zipor. para o deserto.
19 ‘Elo(rr)hím(i) não é homem, para que 2 E, levantando Binã os seus olhos, e vendo
minta; nem filho do homem, para que se a Ysrael, que estava acampado segundo as
arrependa; porventura diria ele, e não o suas tribos, veio sobre ele o Ruarh de
faria? Ou falaria, e não o confirmaria? ‘Elo(rr)hím(i).
20 Eis que recebi mandado de abençoar; 3 E proferiu a sua parábola, e disse: Fala,
pois ele tem abençoado, e eu não o posso Binã, filho de Beor, e fala o homem de
revogar. olhos abertos;
21 Não viu iniqüidade em Ysrael, nem 4 Fala aquele que ouviu as palavras de
contemplou maldade em Ya’akov; o ‘Elo(rr)hím(i), o que vê a visão do Todo-
YE’CHUA‫ יהרה‬seu ‘Elo(rr)hím(i) é com Poderoso; que cai, e se lhe abrem os olhos:
ele, e no meio dele se ouve a aclamação de 5 Quão formosas são as tuas tendas, ó
um rei. Ya’akov, as tuas moradas, ó Ysrael!
22 ‘Elo(rr)hím(i) os tirou do Egito; as suas 6 Como ribeiros se estendem, como jardins
forças são como as do boi à beira dos rios; como árvores de sândalo o
selvagem[Búfalo]. YE’CHUA‫ יהרה‬os plantou, como cedros
23 Pois contra Ya’akov não vale junto às águas;
encantamento, nem adivinhação contra 7 De seus baldes manarão águas, e a sua
Ysrael; neste tempo se dirá de Ya’akov e de semente estará em muitas águas; e o seu rei
Ysrael: Que coisas ‘Elo(rr)hím(i) tem se erguerá mais do que Agague, e o seu
realizado! reino será exaltado.
24 Eis que o povo se levantará como 8 ‘Elo(rr)hím(i) o tirou do Egito; as suas
Kelaví[Leão asiático], e se erguerá como forças são como as do boi selvagem;
Vekarrá’arí[Leão africano]; não se deitará consumirá as nações, seus inimigos, e
até que coma a presa, e beba o sangue dos quebrará seus ossos, e com as suas setas os
mortos. atravessará.
25 Então Balaque disse a Binã: Nem o 9 Encurvou-se, deitou-se como
amaldiçoarás, nem o abençoarás. leão[Africano], e como leão[Asiático];
26 Porém Binã respondeu, e disse a quem o despertará? benditos os que te
Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o abençoarem, e malditos os que te
que o YE’CHUA‫ יהרה‬falar isso farei? amaldiçoarem.
27 Disse mais Balaque a Binã: Ora vem, e te 10 Então a ira de Balaque se acendeu contra
levarei a outro lugar; porventura bem Binã, e bateu ele as suas palmas; e Balaque
parecerá aos olhos de ‘Elo(rr)hím(i) que dali disse a Binã: Para amaldiçoar os meus
mo amaldiçoes. inimigos te tenho chamado; porém agora já
três vezes os abençoaste inteiramente.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 164

11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu Números 25


tinha dito que te honraria grandemente; mas 1 E Ysrael deteve-se em Shitim e o povo
eis que o YE’CHUA‫ יהרה‬te privou desta começou a ter relações imorais com as filhas
honra. dos moabitas.
12 Então Binã disse a Balaque: Não falei eu 2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios
também aos teus mensageiros, que me dos seus elohais; e o povo comeu, e
enviaste, dizendo: inclinou-se aos seus elohais.
13 Ainda que Balaque me desse a sua casa 3 Juntando-se, pois, Ysrael a Baal-Peor, a
cheia de prata e ouro, não poderia ir além da ira do YE’CHUA‫ יהרה‬se acendeu contra
ordem do YE’CHUA‫ יהרה‬, fazendo bem ou Ysrael.
mal de meu próprio coração; o que o 4 Disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh: Toma
YE’CHUA‫ יהרה‬falar, isso falarei eu? todos os cabeças do povo, e enforca-os ao
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu YE’CHUA‫ יהרה‬diante do sol, e o ardor da
povo; vem, avisar-te-ei do que este povo ira do YE’CHUA‫ יהרה‬se retirará de Ysrael.
fará ao teu povo nos últimos dias. 5 Então Moshêh disse aos shofets de Ysrael:
15 Então proferiu a sua parábola, e disse: Cada um mate os seus homens que se
Fala Binã, filho de Beor, e fala o homem de juntaram a Baal-Peor.
olhos abertos; 6 E eis que veio um homem dos filhos de
16 Fala aquele que ouviu as palavras de Ysrael, e trouxe a seus irmãos uma
‘Elo(rr)hím(i), e o que sabe a ciência do midianita, à vista de Moshêh, e à vista de
Altíssimo; o que viu a visão do Todo- toda a congregação dos filhos de Ysrael,
Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos. chorando eles diante da tenda da
17 Vê-lo-ei, mas não agora, contemplá-lo-ei, congregação.
mas não de perto; uma estrela procederá de 7 Vendo isso Fineiyah, filho de Eleazar, o
Ya’akov e um cetro subirá de Ysrael, que filho de Aaron, Kohén, se levantou do meio
ferirá os termos dos moabitas, e destruirá da congregação, e tomou uma lança na sua
todos os filhos de Sete. mão;
18 E Edom será uma possessão, e Seir, seus 8 E foi após o homem Ysraelita até à tenda,
inimigos, também será uma possessão; pois e os atravessou a ambos, ao homem
Ysrael fará proezas. Ysraelita e à mulher, por suas partes
19 E dominará um de Ya’akov, e matará os genitais; então a praga cessou de sobre os
que restam das cidades. filhos de Ysrael.
20 E vendo os amalequitas, proferiu a sua 9 E os que morreram daquela praga foram
parábola, e disse: Amaleque é a primeira das vinte e quatro mil.
nações; porém o seu fim será a destruição. 10 Então o YE’CHUA‫ יהרה‬falou a Moshêh,
21 E vendo os quenitas, proferiu a sua dizendo:
parábola, e disse: Firme está a tua habitação, 11 Fineiyah, filho de Eleazar, o filho de
e puseste o teu ninho na penha. Aaron, Kohén, desviou a minha ira de sobre
22 Todavia o quenita será consumido, até os filhos de Ysrael, pois foi zeloso com o
que Ashur te leve por prisioneiro. meu zelo no meio deles; de modo que, no
23 E, proferindo ainda a sua parábola, disse: meu zelo, não consumi os filhos de Ysrael.
Ai, quem viverá, quando ‘Elo(rr)hím(i) fizer 12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha
isto? aliança de paz[Brit shalom];
24 E as naus virão das costas de Quitim e 13 E ele, e a sua descendência depois dele,
afligirão a Ashur; também afligirão a Éber; terá a aliança do sacerdócio perpétuo,
que também será para destruição. porquanto teve zelo pelo seu ‘Elo(rr)hím(i),
25 Então Binã levantou-se, e se foi, e voltou e fez expiação pelos filhos de Ysrael.
ao seu lugar, e também Balaque se foi pelo 14 E o nome do Ysraelita, que foi morto
seu caminho. com a midianita, era Zimri, filho de Salu,
príncipe da casa paterna dos shimonitas.
Números - Números 25
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 165

15 E o nome da mulher midianita morta era nemuelitas; de Yamim, a família dos


Cosbi, filha de Sur, cabeça do povo da casa Yaminitas; de Yaquim, a família dos
paterna entre os midianitas. Yaquinitas;
16 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, 13 De Zérah, a família dos zeraítas; de
dizendo: Shaul, a família dos shaulitas.
17 Afligireis os midianitas e os ferireis, 14 Estas são as famílias dos shimonitas,
18 Porque eles vos afligiram a vós com os vinte e dois mil e duzentos.
seus enganos com que vos enganaram no 15 Os filhos de Gade, segundo as suas
caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do gerações; de Zefom, a família dos zefonitas;
príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi de Hagui, a família dos hagitas; de Suni, a
morta no dia da praga no caso de Peor. família dos sunitas;
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a
Números - Números 26 família dos eritas;
17 De Arode, a família dos aroditas; de
Números 26 Areli, a família dos arelitas.
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela 18 Estas são as famílias dos filhos de Gade,
praga, falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, e segundo os que foram deles contados,
a Eleazar, filho de Aaron, o Kohén, dizendo: quarenta mil e quinhentos.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos 19 Os filhos de Ye(rr)hudá, Er e Onã; mas
filhos de Ysrael, da idade de vinte anos para Er e Onã morreram na terra de Kená’an.
cima, segundo as casas de seus pais; todos 20 Assim os filhos de Ye(rr)hudá foram
os que em Ysrael podem sair à guerra. segundo as suas famílias; de Shelá, a família
3 Falaram-lhes, pois, Moshêh e Eleazar, o dos shelanitas; de Peretz, a família dos
Kohén, nas campinas de Moabe, junto ao Peretzitas; de Zérah, a família dos zeraítas.
Yarden na altura de Yericó, dizendo: 21 E os filhos de Peretz foram: de Hetzrom,
4 Conta o povo da idade de vinte anos para a família dos hezronitas; de Hamul, a
cima, como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a família dos hamulitas.
Moshêh e aos filhos de Ysrael, que saíram 22 Estas são as famílias de Ye(rr)hudá,
do Egito. segundo os que foram deles contados,
5 Re’uvén, o primogênito de Ysrael; os setenta e seis mil e quinhentos.
filhos de Re’uvén: de Hanórkr, a família dos 23 Os filhos de Issacar, segundo as suas
Hanóhkritas; de Palu, a família dos paluítas; famílias, foram: de Tola, a família dos
6 De Hetzrom, a família dos hezronitas; de tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
Carmi, a família dos carmitas. 24 DeYasube, a família dos yasubitas; de
7 Estas são as famílias dos re’uvenitas; e os Shinrom, a família dos sinronitas.
que foram deles contados foram quarenta e 25 Estas são as famílias de Issacar, segundo
três mil e setecentos e trinta. os que foram deles contados, sessenta e
8 E os filhos de Palu, Eliabe; quatro mil e trezentos.
9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Datã, e 26 Os filhos de Zevulún, segundo as suas
Abirão: estes, Datã e Abirão, foram os do famílias, foram: de Serede, a família dos
conselho da congregação, que contenderam sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de
contra Moshêh e contra Aaron no grupo de Yaleel, a família dos yaleelitas.
Coré, quando rebelaram contra o 27 Estas são as famílias dos zevulonitas,
YE’CHUA‫; יהרה‬ segundo os que foram deles contados,
10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou sessenta mil e quinhentos.
com Coré, quando morreu aquele grupo; 28 Os filhos de Yosef segundo as suas
quando o fogo consumiu duzentos e famílias, foram Menasché e Efraim.
cinqüenta homens, os quais serviram de 29 Os filhos de Menasché foram; de Maquir,
advertência. a família dos maquiritas; e Maquir gerou a
11 Mas os filhos de Coré não morreram. Guileade; de Guileade, a família dos
12 Os filhos de Shimón, segundo as suas guileaditas.
famílias: de Nemuel, a família dos
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 166

30 Estes são os filhos de Guileade; de 46 E o nome da filha de Asher foi Sera.


Yezer, a família dos yezeritas; de Heleque, a 47 Estas são as famílias dos filhos de Asher,
família dos helequitas; segundo os que foram deles contados,
31 E de Asriel, a família dos asrielitas; e de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
Siquém, a família dos siquemitas; 48 Os filhos de Naftali, segundo as suas
32 E de Shemida, a família dos Shemidaítas; famílias; de Yazeel, a família dos yazeelitas;
e de Hefer, a família dos heferitas. de Guni, a família dos gunitas;
33 Porém, Zelofeade, filho de Hefer, não 49 De Yezer, a família dos Yezeritas; de
tinha filhos, senão filhas; e os nomes das Silém, a família dos silemitas.
filhas de Zelofeade foram Maalá, Noa, 50 Estas são as famílias de Naftali, segundo
Hogla, Milca e Tirza. as suas famílias; e os que foram deles
34 Estas são as famílias de Menasché; e os contados, foram quarenta e cinco mil e
que foram deles contados, foram cinqüenta e quatrocentos.
dois mil e setecentos. 51 Estes são os que foram contados dos
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as filhos de Ysrael, seiscentos e um mil e
suas famílias: de Sutela, a família dos setecentos e trinta.
sutelaítas; de Bequer, a família dos 52 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
bequeritas; de Taã, a família dos taanitas. dizendo:
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a 53 A estes se repartirá a terra em herança,
família dos eranitas. segundo o número dos nomes.
37 Estas são as famílias dos filhos de 54 Aos muitos aumentarás a sua herança, e
Efraim, segundo os que foram deles aos poucos diminuirás a sua herança; a cada
contados, trinta e dois mil e quinhentos; um se dará a sua herança, segundo os que
estes são os filhos de Yosef, segundo as suas foram deles contados.
famílias. 55 Todavia a terra se repartirá por sortes;
38 Os filhos de Vinyamín, segundo as suas segundo os nomes das tribos de seus pais a
famílias: de Belá, a família dos belaítas; de herdarão.
Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a 56 Segundo sair a sorte, se repartirá a
família dos airamitas; herança deles entre as tribos de muitos e as
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de de poucos.
Hufã, a família dos hufamitas. 57 E estes são os que foram contados dos
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; levitas, segundo as suas famílias: de
de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a Guérson, a família dos guersonitas; de
família dos naamanitas. Kerrat, a família dos coatitas; de Merari, a
41 Estes são os filhos de Vinyamín, segundo família dos meraritas.
as suas famílias; e os que foram deles 58 Estas são as famílias de Levi: a família
contados, foram quarenta e cinco mil e dos libnitas, a família dos hebronitas, a
seiscentos. família dos malitas, a família dos musitas, a
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as família dos coreítas. E Kerrat gerou a
suas famílias; de Suã, a família dos Anrão.
suamitas. Estas são as famílias de Dã, 59 E o nome da mulher de Anrão era
segundo as suas famílias. Yoquebede, filha de Levi, a qual nasceu a
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo Levi no Egito; e de Anrão ela teve Aaron, e
os que foram deles contados, foram sessenta Moshêh, e Miriã, irmã deles.
e quatro mil e quatrocentos. 60 E a Aaron nasceram Nadabe, Abihú,
44 Os filhos de Asher, segundo as suas Eleazar, e Itamar.
famílias, foram: de Imna, a família dos 61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando
imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de trouxeram fogo estranho perante o
Berias, a família dos beriítas. YE’CHUA‫ יהרה‬.
45 Dos filhos de Berias, foram; de Héber, a 62 E os que deles foram contados eram vinte
família dos heberitas; de Malquiel, a família e três mil, todo o homem da idade de um
dos malquielitas. mês para cima; porque estes não foram
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 167

contados entre os filhos de Ysrael, 11 Se também seu pai não tiver irmãos,
porquanto não lhes foi dada herança entre os então dareis a sua herança a seu parente,
filhos de Ysrael. àquele que lhe for o mais chegado da sua
63 Estes são os que foram contados por família, para que a possua; isto aos filhos de
Moshêh e Eleazar, o Kohén, que contaram Ysrael será por estatuto de direito, como o
os filhos de Ysrael nas campinas de Moabe, YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou a Moshêh.
junto ao Yarden na direção de Yericó. 12 Depois disse o YE’CHUA‫יהרה‬ a
64 E entre estes nenhum houve dos que Moshêh: Sobe a este monte de Abarim, e vê
foram contados por Moshêh e Aaron, o a terra que tenho dado aos filhos de Ysrael.
Kohén, quando contaram aos filhos de 13 E, tendo-a visto, então serás recolhido ao
Ysrael no deserto de Shinai. teu povo, assim como foi recolhido teu
65 Porque o YE’CHUA‫ יהרה‬dissera deles irmão Aaron;
que certamente morreriam no deserto; e 14 Porquanto, no deserto de Zim, na
nenhum deles ficou senão Calebe, filho de contenda da congregação, fostes rebeldes ao
Yefoné, e Yehoshua, filho de Num. meu mandado de me santificar nas águas
Números - Números 27 diante dos seus olhos (estas são as águas de
Meriváh de Cades, no deserto de Zim).
Números 27 15 Então falou Moshêh ao YE’CHUA‫ יהרה‬,
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho dizendo:
de Hefer, filho de Guileade, filho de Maquir, 16 O YE’CHUA‫ יהרה‬, ‘Elo(rr)hím(i) dos
filho de Menasché, entre as famílias de ruarhs de toda a carne, ponha um homem
Menasché, filho de Yosef; e estes são os sobre esta congregação,
nomes delas; Maalá, Noa, Hogla, Milca, e 17 Que saia diante deles, e que entre diante
Tirza; deles, e que os faça sair, e que os faça
2 E apresentaram-se diante de Moshêh, e entrar; para que a congregação do
diante de Eleazar, o Kohén, e diante dos YE’CHUA‫ יהרה‬não seja como ovelhas que
príncipes e de toda a congregação, à porta não têm pastor.
da tenda da congregação, dizendo: 18 Então disse o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh:
3 Nosso pai morreu no deserto, e não estava Toma a Yehoshua, filho de Num, homem
entre os que se congregaram contra o em quem há o Ruarh, e impõe a tua mão
YE’CHUA‫ יהרה‬no grupo de Coré; mas sobre ele.
morreu no seu próprio pecado, e não teve 19 E apresenta-o perante Eleazar, o Kohén,
filhos. e perante toda a congregação, e dá-lhe as
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do tuas ordens na presença deles.
meio da sua família, porquanto não teve 20 E põe sobre ele da tua glória, para que
filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de lhe obedeça toda a congregação dos filhos
nosso pai. de Ysrael.
5 E Moshêh levou a causa delas perante o 21 E apresentar-se-á perante Eleazar, o
YE’CHUA‫ יהרה‬. Kohén, o qual por ele consultará, segundo o
6 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, juízo de Urim, perante o YE’CHUA‫; יהרה‬
dizendo: conforme a sua palavra sairão, e conforme a
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; sua palavra entrarão, ele e todos os filhos de
certamente lhes darás possessão de herança Ysrael com ele, e toda a congregação.
entre os irmãos de seu pai; e a herança de 22 E fez Moshêh como o YE’CHUA‫יהרה‬
seu pai farás passar a elas. lhe ordenara; porque tomou a Yehoshua, e
8 E falarás aos filhos de Ysrael, dizendo: apresentou-o perante Eleazar, o Kohén, e
Quando alguém morrer e não tiver filho, perante toda a congregação;
então fareis passar a sua herança à sua filha. 23 E sobre ele impôs as suas mãos, e lhe deu
9 E, se não tiver filha, então a sua herança ordens, como o YE’CHUA‫ יהרה‬falara por
dareis a seus irmãos. intermédio de Moshêh.
10 Porém, se não tiver irmãos, então dareis a
sua herança aos irmãos de seu pai. Números - Números 28
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 168

de cheiro suave, oferta queimada ao


Números 28 YE’CHUA‫ יהרה‬.
1 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, 14 E as suas libações serão a metade de um
dizendo: him de vinho para um novilho, e a terça
2 Dá ordem aos filhos de Ysrael, e dize- parte de um him para um carneiro, e a quarta
lhes: Da minha oferta, do meu alimento para parte de um him para um cordeiro; este é o
as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro holocausto da lua nova de cada mês,
suave, tereis cuidado, para me oferecê-las ao segundo os meses do ano.
seu tempo determinado. 15 Também um bode para expiação do
3 E dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que pecado ao YE’CHUA‫ יהרה‬, além do
oferecereis ao YE’CHUA‫ יהרה‬: dois holocausto contínuo, com a sua libação se
cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, oferecerá.
em contínuo holocausto; 16 Porém no mês primeiro, aos catorze dias
4 Um cordeiro sacrificarás pela manhã, e o do mês, é a pessach do YE’CHUA‫ יהרה‬.
outro cordeiro sacrificarás à tarde; 17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá
5 E a décima parte de um efa de flor de festa; sete dias se comerão pães ázimos.
farinha em oferta de alimentos, misturada 18 No primeiro dia haverá santa
com a quarta parte de um him de azeite convocação; nenhum trabalho servil fareis;
batido. 19 Mas oferecereis oferta queimada em
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no holocausto ao YE’CHUA‫ יהרה‬, dois
monte Shinai, em cheiro suave, oferta novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de
queimada ao YE’CHUA‫ יהרה‬. um ano; eles serão sem defeito.
7 E a sua libação será a quarta parte de um 20 E a sua oferta de alimentos será de flor
him para um cordeiro; no santuário, de farinha misturada com azeite; oferecereis
oferecerás a libação de bebida forte ao três décimas para um novilho, e duas
YE’CHUA‫ יהרה‬. décimas para um carneiro.
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, 21 Para cada um dos sete cordeiros
como a oferta de alimentos da manhã, e oferecereis uma décima;
como a sua libação o oferecerás em oferta 22 E um bode para expiação do pecado, para
queimada de cheiro suave ao fazer expiação por vós.
YE’CHUA‫ יהרה‬. 23 Estas coisas oferecereis, além do
9 Porém, no dia de Shabat, oferecerás dois holocausto da manhã, que é o holocausto
cordeiros de um ano, sem defeito, e duas contínuo.
décimas de flor de farinha, misturada com 24 Segundo este modo, cada dia oferecereis,
azeite, em oferta de alimentos, com a sua por sete dias, o alimento da oferta queimada
libação. em cheiro suave ao YE’CHUA‫ ; יהרה‬além
10 Holocausto é de cada Shabat, além do do holocausto contínuo se oferecerá isto
holocausto contínuo, e a sua libação. com a sua libação.
11 E nos princípios dos vossos meses 25 E no sétimo dia tereis santa convocação;
oferecereis, em holocausto ao nenhum trabalho servil fareis.
YE’CHUA‫ יהרה‬, dois novilhos e um 26 Semelhantemente, tereis santa
carneiro, sete cordeiros de um ano, sem convocação no dia das primícias, quando
defeito; oferecerdes oferta nova de alimentos ao
12 E três décimas de flor de farinha YE’CHUA‫ יהרה‬, segundo as vossas
misturada com azeite, em oferta de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
alimentos, para um novilho; e duas décimas 27 Então oferecereis ao YE’CHUA‫ יהרה‬por
de flor de farinha misturada com azeite, em holocausto, em cheiro suave, dois novilhos,
oferta de alimentos, para um carneiro. um carneiro e sete cordeiros de um ano;
13 E uma décima de flor de farinha 28 E a sua oferta de alimentos de flor de
misturada com azeite em oferta de farinha misturada com azeite: três décimas
alimentos, para um cordeiro; holocausto é para um novilho, duas décimas para um
carneiro;
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 169

29 E uma décima, para cada um dos sete 13 E, por holocausto em oferta queimada, de
cordeiros; cheiro suave ao YE’CHUA‫ יהרה‬, oferecereis
30 Um bode para fazer expiação por vós. treze novilhos, dois carneiros e catorze
31 Além do holocausto contínuo, e a sua cordeiros de um ano; todos eles sem defeito.
oferta de alimentos, os oferecereis (ser-vos- 14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de
ão eles sem defeito) com as suas libações. farinha misturada com azeite, três décimas
para cada um dos treze novilhos, duas
Números - Números 29 décimas para cada carneiro, entre os dois
carneiros;
Números 29 15 E uma décima para cada um dos catorze
1 Semelhantemente, tereis santa convocação cordeiros;
no sétimo mês, no primeiro dia do mês; 16 E um bode para expiação do pecado,
nenhum trabalho servil fareis; será para vós além do holocausto contínuo, a sua oferta de
dia de sonido de trombetas. alimentos e a sua libação;
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao 17 Depois, no segundo dia, doze novilhos,
YE’CHUA‫ יהרה‬, oferecereis um novilho, um dois carneiros, catorze cordeiros de um ano,
carneiro e sete cordeiros de um ano, sem sem defeito;
defeito. 18 E a sua oferta de alimentos e as suas
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de libações para os novilhos, para os carneiros
farinha misturada com azeite, três décimas e para os cordeiros, conforme o seu número,
para o novilho, e duas décimas para o segundo o estatuto;
carneiro, 19 E um bode para expiação do pecado,
4 E uma décima para cada um dos sete além do holocausto contínuo, da sua oferta
cordeiros. de alimentos e das suas libações.
5 E um bode para expiação do pecado, para 20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois
fazer expiação por vós; carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem
6 Além do holocausto do mês, e a sua oferta defeito;
de alimentos, e o holocausto contínuo, e a 21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas
sua oferta de alimentos, com as suas libações para os novilhos, para os carneiros
libações, segundo o seu estatuto, em cheiro e para os cordeiros, conforme o seu número,
suave, oferta queimada ao YE’CHUA‫ יהרה‬. segundo o estatuto;
7 E no dia dez deste sétimo mês tereis santa 22 E um bode para expiação do pecado,
convocação, e afligireis as vossas néfeschs; além do holocausto contínuo, e da sua oferta
nenhum trabalho fareis. de alimentos e da sua libação.
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao 23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois
YE’CHUA‫ יהרה‬, oferecereis um novilho, um carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem
carneiro e sete cordeiros de um ano; eles defeito;
serão sem defeito. 24 A sua oferta de alimentos, e as suas
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de libações para os novilhos, para os carneiros,
farinha misturada com azeite, três décimas e para os cordeiros, conforme o seu número,
para o novilho, duas décimas para o segundo o estatuto;
carneiro, 25 E um bode para expiação do pecado,
10 E uma décima para cada um dos sete além do holocausto contínuo, da sua oferta
cordeiros; de alimentos e da sua libação.
11 Um bode para expiação do pecado, além 26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois
da expiação do pecado pelas propiciações, e carneiros e catorze cordeiros de um ano,
do holocausto contínuo, e da sua oferta de sem defeito.
alimentos com as suas libações. 27 E a sua oferta de alimentos, e as suas
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste libações para os novilhos, para os carneiros
sétimo mês tereis santa convocação; e para os cordeiros, conforme o seu número,
nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias segundo o estatuto;
celebrareis festa ao YE’CHUA‫ יהרה‬.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 170

28 E um bode para expiação do pecado além 2 Quando um homem fizer voto ao


do holocausto contínuo, e da sua oferta de YE’CHUA‫ יהרה‬, ou fizer juramento, ligando
alimentos e da sua libação. a sua néfesch com obrigação, não violará a
29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois sua palavra: segundo tudo o que saiu da sua
carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem boca, fará.
defeito; 3 Também quando uma mulher, na sua
30 E a sua oferta de alimentos, e as suas mocidade, estando ainda na casa de seu pai,
libações para os bezerros, para os carneiros fizer voto ao YE’CHUA‫ יהרה‬, e com
e para os cordeiros, conforme o seu número, obrigação se ligar,
segundo o estatuto; 4 E seu pai ouvir o seu voto e a sua
31 E um bode para expiação do pecado, obrigação, com que ligou a sua néfesch; e
além do holocausto contínuo, da sua oferta seu pai se calar para com ela, todos os seus
de alimentos e da sua libação. votos serão válidos; e toda a obrigação com
32 E, no sétimo dia, sete novilhos, dois que ligou a sua néfesch, será válida.
carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem 5 Mas se seu pai lhe tolher no dia que tal
defeito. ouvir, todos os seus votos e as suas
33 E a sua oferta de alimentos, e as suas obrigações com que tiver ligado a sua
libações para os novilhos, para os carneiros néfesch, não serão válidos; mas o
e para os cordeiros, conforme o seu número, YE’CHUA‫ יהרה‬lhe perdoará, porquanto seu
segundo o seu estatuto, pai lhos tolheu.
34 E um bode para expiação do pecado, 6 E se ela for casada, e for obrigada a alguns
além do holocausto contínuo, da sua oferta votos, ou à pronunciação dos seus lábios,
de alimentos e da sua libação. com que tiver ligado a sua néfesch;
35 No oitavo dia tereis dia de solenidade; 7 E seu marido o ouvir, e se calar para com
nenhum trabalho servil fareis; ela no dia em que o ouvir, os seus votos
36 E por holocausto em oferta queimada de serão válidos; e as suas obrigações com que
cheiro suave ao YE’CHUA‫ יהרה‬oferecereis ligou a sua néfesch, serão válidas.
um novilho, um carneiro, sete cordeiros de 8 Mas se seu marido lhe tolher no dia em
um ano, sem defeito; que o ouvir, e anular o seu voto a que estava
37 A sua oferta de alimentos e as suas obrigada, como também a pronunciação dos
libações para o novilho, para o carneiro e seus lábios, com que ligou a sua néfesch; o
para os cordeiros, conforme o seu número, YE’CHUA‫ יהרה‬lhe perdoará.
segundo o estatuto. 9 No tocante ao voto da viúva, ou da
38 E um bode para expiação do pecado, repudiada, tudo com que ligar a sua néfesch,
além do holocausto contínuo, e da sua oferta sobre ela será válido.
de alimentos e da sua libação. 10 Porém se fez voto na casa de seu marido,
39 Estas coisas fareis ao YE’CHUA‫יהרה‬ ou ligou a sua néfesch com obrigação de
nas vossas solenidades além dos vossos juramento;
votos, e das vossas ofertas voluntárias, com 11 E seu marido o ouviu, e se calou para
os vossos holocaustos, e com as vossas com ela, e não lho tolheu, todos os seus
ofertas de alimentos, e com as vossas votos serão válidos, e toda a obrigação, com
libações, e com as vossas ofertas pacíficas. que ligou a sua néfesch, será válida.
40 E falou Moshêh aos filhos de Ysrael, 12 Porém se seu marido lhos anulou no dia
conforme a tudo o que o YE’CHUA‫יהרה‬ em que os ouviu; tudo quanto saiu dos seus
ordenara a Moshêh. lábios, quer dos seus votos, quer da
obrigação da sua néfesch, não será válido;
Números - Números 30 seu marido lhos anulou, e o YE’CHUA‫יהרה‬
lhe perdoará.
Números 30 13 Todo o voto, e todo o juramento de
1 E falou Moshêh aos cabeças das tribos dos obrigação, para humilhar a néfesch, seu
filhos de Ysrael, dizendo: Esta é a palavra marido o confirmará, ou anulará.
que o YE’CHUA‫ יהרה‬tem ordenado.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 171

14 Porém se seu marido, de dia em dia, se 11 E tomaram todo o despojo e toda a presa
calar inteiramente para com ela, então de homens e de animais.
confirma todos os seus votos e todas as suas 12 E trouxeram a Moshêh e a Eleazar, o
obrigações, que estiverem sobre ela; Kohén, e à congregação dos filhos de
confirmado lhos tem, porquanto se calou Ysrael, os cativos, e a presa, e o despojo,
para com ela no dia em que o ouviu. para o arraial, nas campinas de Moabe, que
15 Porém se de todo lhos anular depois que estão junto ao Yarden, na altura de Yericó.
o ouviu, então ele levará a iniqüidade dela. 13 Porém Moshêh e Eleazar, o Kohén, e
16 Estes são os estatutos que o todos os príncipes da congregação, saíram a
YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou a Moshêh entre o recebê-los fora do arraial.
marido e sua mulher; entre o pai e sua filha, 14 E indignou-se Moshêh grandemente
na sua mocidade, em casa de seu pai. contra os oficiais do exército, capitães dos
milhares e capitães das centenas, que
vinham do serviço da guerra.
15 E Moshêh disse-lhes: Deixastes viver
Números - Números 31 todas as mulheres?
16 Eis que estas foram as que, por conselho
Números 31 de Binã, deram ocasião aos filhos de Ysrael
1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, de transgredir contra o YE’CHUA‫ יהרה‬no
dizendo: caso de Peor; por isso houve aquela praga
2 Vinga os filhos de Ysrael dos midianitas; entre a congregação do YE’CHUA‫ יהרה‬.
depois recolhido serás ao teu povo. 17 Agora, pois, matai todo o homem entre
3 Falou, pois, Moshêh ao povo, dizendo: as crianças, e matai toda a mulher que
Armem-se alguns de vós para a guerra, e conheceu algum homem, deitando-se com
saiam contra os midianitas, para fazerem a ele.
vingança do YE’CHUA‫ יהרה‬contra eles. 18 Porém, todas as meninas que não
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de conheceram algum homem, deitando-se com
Ysrael, enviareis à guerra. ele, deixai-as viver para vós.
5 Assim foram dados, dos milhares de 19 E alojai-vos sete dias fora do arraial;
Ysrael, mil de cada tribo; doze mil armados qualquer que tiver matado alguma pessoa, e
para a peleja. qualquer que tiver tocado algum morto, ao
6 E Moshêh os mandou à guerra, mil de terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis,
cada tribo, e com eles Fineiyah, filho de a vós e a vossos cativos.
Eleazar, o Kohén, com os vasos do 20 Também purificareis toda a roupa, e toda
santuário, e com as trombetas do alarido na a obra de peles, e toda a obra de pêlos de
sua mão. cabras, e todo o utensílio de madeira.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o 21 E disse Eleazar, o Kohén, aos homens da
YE’CHUA‫יהרה‬ ordenara a Moshêh; e guerra, que foram à peleja: Este é o estatuto
mataram a todos os homens. da lei que o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou a
8 Mataram também, além dos que já haviam Moshêh.
sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e 22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o
a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco ferro, o estanho, e o chumbo,
reis dos midianitas; também a Binã, filho de 23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo,
Beor, mataram à espada. fareis passar pelo fogo, para que fique
9 Porém, os filhos de Ysrael levaram presas limpa, todavia se purificará com a água da
as mulheres dos midianitas e as suas purificação; mas tudo que não pode resistir
crianças; também levaram todos os seus ao fogo, fareis passar pela água.
animais e todo o seu gado, e todos os seus 24 Também lavareis as vossas roupas ao
bens. sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois
10 E queimaram a fogo todas as suas entrareis no arraial.
cidades com todas as suas habitações e 25 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
todos os seus acampamentos. dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 172

26 Faze a soma da presa que foi tomada, de 43 (A metade para a congregação foi, das
homens e de animais, tu e Eleazar, o Kohén, ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e
e os cabeças das casas dos pais da quinhentas;
congregação, 44 E dos bois trinta e seis mil;
27 E divide a presa em duas metades, entre 45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
os que se armaram para a peleja, e saíram à 46 E das pessoas humanas dezesseis mil).
guerra, e toda a congregação. 47 Desta metade dos filhos de Ysrael,
28 Então para o YE’CHUA‫ יהרה‬tomarás o Moshêh tomou um de cada cinqüenta, de
tributo dos homens de guerra, que saíram a homens e de animais, e os deu aos levitas,
esta peleja, de cada quinhentos uma néfesch, que tinham cuidado da guarda do
dos homens, e dos bois, e dos jumentos e tabernáculo do YE’CHUA‫ יהרה‬, como o
das ovelhas. YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh.
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao 48 Então chegaram-se a Moshêh os oficiais
Kohén Eleazar, para a oferta alçada do que estavam sobre os milhares do exército,
YE’CHUA‫ יהרה‬. os chefes de mil e os chefes de cem;
30 Mas, da metade dos filhos de Ysrael, 49 E disseram a Moshêh: Teus servos
tomarás um de cada cinqüenta, um dos tomaram a soma dos homens de guerra que
homens, dos bois, dos jumentos, e das estiveram sob as nossas ordens; e não falta
ovelhas, e de todos os animais; e os darás nenhum de nós.
aos levitas que têm cuidado da guarda do 50 Por isso trouxemos uma oferta ao
tabernáculo do YE’CHUA‫ יהרה‬. YE’CHUA‫ יהרה‬, cada um o que achou,
31 E fizeram Moshêh e Eleazar, o Kohén, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis,
como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh. arrecadas, e colares, para fazer expiação
32 Foi a presa, restante do despojo que pelas nossas néfeschs perante o
tomaram os homens de guerra, seiscentas e YE’CHUA‫ יהרה‬.
setenta e cinco mil ovelhas; 51 Assim Moshêh e Eleazar, o Kohén,
33 E setenta e dois mil bois; receberam deles o ouro, sendo todos os
34 E sessenta e um mil jumentos; objetos bem trabalhados.
35 E, das mulheres que não conheceram 52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que
homem algum, deitando-se com ele, todas as ofereceram ao YE’CHUA‫ יהרה‬, dezesseis
néfeschs foram trinta e duas mil. mil e setecentos e cinqüenta siclos, dos
36 E a metade, que era a porção dos que chefes de mil e dos chefes de cem
saíram à guerra, foi em número de trezentas 53,pois cada um dos homens de guerra,
e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas. tinha tomado presa para si.
37 E das ovelhas, o tributo para o 54 Receberam, pois, Moshêh e Eleazar, o
YE’CHUA‫ יהרה‬foi de seiscentas e setenta e Kohén, o ouro dos chefes de mil e dos
cinco. chefes de cem, e o levaram à tenda da
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu congregação, por memorial para os filhos de
tributo para o YE’CHUA‫ יהרה‬setenta e dois. Ysrael perante o YE’CHUA‫ יהרה‬.
39 E foram os jumentos trinta mil e
quinhentos; e o seu tributo para o Números - Números 32
YE’CHUA‫ יהרה‬sessenta e um.
40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu Números 32
tributo para o YE’CHUA‫ יהרה‬trinta e duas 1 E os filhos de Re’uvén e os filhos de Gade
pessoas. tinham gado em grande quantidade; e viram
41 E deu Moshêh a Eleazar, o Kohén, o a terra de Yazer, e a terra de Guileade, e eis
tributo da oferta alçada do YE’CHUA‫ יהרה‬, que o lugar era lugar de gado.
como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a Moshêh. 2 Vieram, pois, os filhos de Gade, e os
42 E da metade dos filhos de Ysrael que filhos de Re’uvén e falaram a Moshêh e a
Moshêh separara da dos homens que Eleazar, o Kohén, e aos chefes da
pelejaram, congregação, dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto)‫במדבר‬ Números 173

3 Atarote, e Dibom, e Yazer, e Ninra, e crianças nas cidades fortes por causa dos
Hesbom, e Eleale, e Sebã, e Nebo, e Beom, moradores da terra.
4 A terra que o YE’CHUA‫ יהרה‬feriu diante 18 Não voltaremos para nossas casas, até
da congregação de Ysrael, é terra para gado, que os filhos de Ysrael estejam de posse,
e os teus servos têm gado. cada um, da sua herança.
5 Disseram mais: Se achamos graça aos teus 19 Porque não herdaremos com eles além do
olhos, dê-se esta terra aos teus servos em Yarden, nem mais adiante; porquanto nós já
possessão; e não nos faças passar o Yarden. temos a nossa herança aquém do Yarden, ao
6 Porém Moshêh disse aos filhos de Gade e oriente.
aos filhos de Re’uvén: Irão vossos irmãos à 20 Então Moshêh lhes disse: Se isto fizerdes
peleja, e ficareis vós aqui? assim, se vos armardes à guerra perante o
7 Por que, pois, desencorajais o coração dos YE’CHUA‫; יהרה‬
filhos de Ysrael, para que não passem à terra 21 E cada um de vós, armado, passar o
que o YE’CHUA‫ יהרה‬lhes tem dado? Yarden perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, até que
8 Assim fizeram vossos pais, quando os haja lançado fora os seus inimigos de diante
mandei de Cades-Barnéia, a ver esta terra. dele,
9 Chegando eles até ao vale de Escol, e 22 E a terra esteja subjugada perante o
vendo esta terra, desencorajaram o coração YE’CHUA‫ ; יהרה‬então voltareis e sereis
dos filhos de Ysrael, para que não entrassem inculpáveis perante o YE’CHUA‫ יהרה‬e
na terra que o YE’CHUA‫ יהרה‬lhes tinha perante Ysrael; e esta terra vos será por
dado. possessão perante o YE’CHUA‫; יהרה‬
10 Então a ira do YE’CHUA‫ יהרה‬se 23 E se não fizerdes assim, eis que pecastes
acendeu naquele mesmo dia, e jurou contra o YE’CHUA‫ ; יהרה‬e sabei que o
dizendo: vosso pecado vos há de achar.
11 Que os homens, que subiram do Egito, de 24 Edificai cidades para as vossas crianças,
vinte anos para cima, não verão a terra que e currais para as vossas ovelhas; e fazei o
jurei a Avraham, a Yts’chak, e a Ya’akov! que saiu da vossa boca.
porquanto não perseveraram em seguir-me; 25 Então falaram os filhos de Gade, e os
12 Exceto Calebe, filho de Yefoné o filhos de Re’uvén a Moshêh, dizendo: Como
quenezeu, e Yehoshua, filho de Num, ordena meu senhor, assim farão teus servos.
porquanto perseveraram em seguir ao 26 As nossas crianças, as nossas mulheres, o
YE’CHUA‫ יהרה‬. nosso gado, e todos os nossos animais
13 Assim se acendeu a ira do estarão aí nas cidades de Guileade.
YE’CHUA‫ יהרה‬contra Ysrael, e fê-los 27 Mas os teus servos passarão, cada um
andar errantes pelo deserto quarenta anos até armado para a guerra, a pelejar perante o
que se consumiu toda aquela geração, que YE’CHUA‫ יהרה‬, como tem falado o meu
fizera mal aos olhos do YE’CHUA‫ יהרה‬. senhor.
14 E eis que vós, uma geração de homens 28 Então Moshêh deu ordem acerca deles a
pecadores, vos lEvantastes em lugar de Eleazar, o Kohén, e a Yehoshua filho de
vossos pais, para ainda mais acrescentar o Num, e aos cabeças das casas dos pais das
furor da ira do YE’CHUA‫ יהרה‬contra tribos dos filhos de Ysrael.
Ysrael. 29 E disse-lhes Moshêh: Se os filhos de
15 Se vós vos virardes de segui-lo, também Gade e os filhos de Re’uvén passarem
ele os deixará de novo no deserto, e convosco o Yarden, armado cada um para a
destruireis a todo este povo. guerra, perante o YE’CHUA‫ יהרה‬, e a terra
16 Então chegaram-se a ele, e disseram: estiver subjugada diante de vós, em
Edificaremos currais aqui para o nosso possessão lhes dareis a terra de Guileade.
gado, e cidades para as nossas crianças; 30 Porém, se não passarem armados
17 Porém nós nos armaremos, apressando- convosco, terão possessões entre vós, na
nos adiante dos de Ysrael, até que os terra de Kená’an.
levemos ao seu lugar; e ficarão as nossas 31 E responderam os filhos de Gade e os
filhos de Re’uvén, dizendo: O que o
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números
174

YE’CHUA‫ יהרה‬falou a teus servos, isso 4 Enquanto os egípcios enterravam os que o


faremos. YE’CHUA‫ יהרה‬tinha ferido entre eles, a
32 Nós passaremos, armados, perante o todo o primogênito, e havendo o
YE’CHUA‫ יהרה‬, à terra de Kená’an, e YE’CHUA‫ יהרה‬executado juízos também
teremos a possessão de nossa herança contra os seus elohais.
aquém do Yarden. 5 Partiram, pois, os filhos de Ysrael de
33 Assim deu-lhes Moshêh, aos filhos de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
Gade, e aos filhos de Re’uvén, e à meia 6 E partiram de Sucote, e acamparam-se em
tribo de Menasché, filho de Yosef, o reino Etã, que está no fim do deserto.
de Sihom, rei dos amorreus, e o reino de 7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote,
Ogue, rei de Basã; a terra com as suas que está defronte de Baal-Zefom, e
cidades nos seus termos, e as cidades ao seu acamparam-se diante de Migdol.
redor. 8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo
34 E os filhos de Gade edificaram a Dibom, meio do mar ao deserto, e andaram caminho
e Atarote, e Aroer; de três dias no deserto de Etã, e acamparam-
35 E Atarote-Sofã, e Yazer, e Yogbeá; se em Mara.
36 E Bete-Ninra, e Bete-Harã, cidades 9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em
fortes; e currais de ovelhas. Elim havia doze fontes de águas e setenta
37 E os filhos de Re’uvén edificaram a palmeiras, e acamparam-se ali.
Hesbom, e Eleale, e Quiriataim; 10 E partiram de Elim, e acamparam-se
38 E Nebo, e Baal-Meom, mudando-lhes o junto ao Mar de Juncos.
nome, e Sibma; e os nomes das cidades que 11 E partiram do Mar de Juncos, e
edificaram chamaram por outros nomes. acamparam-se no deserto de Shim.
39 E os filhos de Maquir, filho de 12 E partiram do deserto de Shim, e
Menasché, foram-se para Guileade, e a acamparam-se em Dofca.
tomaram; e daquela possessão expulsaram 13 E partiram de Dofca, e acamparam-se em
os amorreus que estavam nela. Alus.
40 Assim Moshêh deu Guileade a Maquir, 14 E partiram de Alus, e acamparam-se em
filho de Menasché, o qual habitou nela. Refidim; porém não havia ali água, para que
41 E foi Yair, filho de Menasché, e tomou o povo bebesse.
as suas aldeias; e chamou-as Havote-Yair. 15 Partiram, pois, de Refidim, e
42 E foi Nobá, e tomou a Quenate com as acamparam-se no deserto de Shinai.
suas aldeias; e chamou-a Nobá, segundo o 16 E partiram do deserto de Shinai, e
seu próprio nome. acamparam-se em Quibrote-Taavá.
17 E partiram de Quibrote-Taavá, e
Números - Números 33 acamparam-se em Hazerote.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam-se
Números 33 em Ritmá.
1 Estas são as jornadas dos filhos de Ysrael, 19 E partiram de Ritmá, e acamparam-se em
que saíram da terra do Egito, segundo os Rimom-Peretz.
seus exércitos, sob a direção de Moshêh e 20 E partiram de Rimom-Peretz, e
Arão. acamparam-se em Libna.
2 E escreveu Moshêh as suas saídas, 21 E partiram de Libna, e acamparam-se em
segundo as suas jornadas, conforme ao Rissa.
mandado do YE’CHUA‫ ; יהרה‬e estas são as 22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em
suas jornadas, segundo as suas saídas. Queelata.
3 Partiram, pois, de Ramessés no primeiro 23 E partiram de Queelata, e acamparam-se
mês, no dia quinze do primeiro mês; no dia no monte de Séfer.
seguinte da pessach saíram os filhos de 24 E partiram do monte de Séfer, e
Ysrael por alta mão, aos olhos de todos os acamparam-se em Harada.
egípcios, 25 E partiram de Harada, e acamparam-se
em Maquelote.
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 175

26 E partiram de Maquelote, e acamparam- 48 E partiram dos montes de Abarim, e


se em Taate. acamparam-se nas campinas de Moabe,
27 E partiram de Taate, e acamparam-se em junto ao Yarden, na direção de Yericó.
Tara. 49 E acamparam-se junto ao Yarden, desde
28 E partiram de Tara, e acamparam-se em Bete-Yesimote até Abel-Shitim, nas
Mitca. campinas de Moabe.
29 E partiram de Mitca, e acamparam-se em 50 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, nas
Hasmona. campinas de Moabe junto ao Yarden na
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se direção de Yericó, dizendo:
em Moserote. 51 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
31 E partiram de Moserote, e acamparam-se Quando houverdes passado o Yarden para a
em Bene-Yaakam. terra de Kená’an,
32 E partiram de Bene-Yaakam, e 52 Lançareis fora todos os moradores da
acamparam-se em Hor-Hagidgade. terra de diante de vós, e destruireis todas as
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e suas pinturas; também destruireis todas as
acamparam-se em Yotbatá. suas imagens de fundição, e desfareis todos
34 E partiram de Yotbatá, e acamparam-se os seus altos;
em Abrona. 53 E tomareis a terra em possessão, e nela
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se habitareis; porquanto vos tenho dado esta
em Ezion-Geber. terra, para possuí-la.
36 E partiram de Ezion-Geber, e 54 E por sortes herdareis a terra, segundo as
acamparam-se no deserto de Zim, que é vossas famílias; aos muitos multiplicareis a
Cades. herança, e aos poucos diminuireis a herança;
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no conforme a sorte sair a alguém, ali a
monte Hor, no fim da terra de Edom. possuirá; segundo as tribos de vossos pais
38 Então Aaron, o Kohén, subiu ao monte recebereis as heranças.
Hor, conforme ao mandado do 55 Mas se não lançardes fora os moradores
YE’CHUA‫ ; יהרה‬e morreu ali no quinto mês da terra de diante de vós, então os que
do ano quadragésimo da saída dos filhos de deixardes ficar vos serão por espinhos nos
Ysrael da terra do Egito, no primeiro dia do vossos olhos, e por aguilhões nas vossas
mês. virilhas, e apertar-vos-ão na terra em que
39 E era Aaron da idade de cento e vinte e habitardes,
três anos, quando morreu no monte Hor. 56 E será que farei a vós como pensei fazer-
40 E ouviu o cananeu, rei de Harade, que lhes a eles.
habitava o sul na terra de Kená’an, que
chegavam os filhos de Ysrael. Números - Números 34
41 E partiram do monte Hor, e acamparam-
se em Zalmona. Números 34
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se 1 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh,
em Punom. dizendo:
43 E partiram de Punom, e acamparam-se 2 Dá ordem aos filhos de Ysrael, e dize-
em Obote. lhes: Quando entrardes na terra de Kená’an,
44 E partiram de Obote, e acamparam-se em esta há de ser a terra que vos cairá em
Iye-Abarim, no termo de Moabe. herança; a terra de Kená’an, segundo os seus
45 E partiram de Iye-Abarim, e acamparam- termos.
se em Dibom-Gade. 3 O lado do sul vos será desde o deserto de
46 E partiram de Dibom-Gade, e Zim até aos termos de Edom; e o termo do
acamparam-se em Almom-Diblataim. sul vos será desde a extremidade do Mar
47 E partiram de Almom-Diblataim, e Salgado para o lado do oriente.
acamparam-se nos montes de Abarim, 4 E este limite vos irá rodeando do sul para
defronte de Nebo. a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 176

suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e 22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe
sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom; Buqui, filho de Yogli;
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao 23 Dos filhos de Yosef, da tribo dos filhos
rio do Egito; e as suas saídas serão para o de Menasché, o príncipe Haniel, filho de
lado do mar. Éfode;
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar 24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o
Grande vos será por limite; este vos será o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
limite do ocidente. 25 E, da tribo dos filhos de Zevulún, o
7 E este vos será o termo do norte: desde o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
Mar Grande marcareis até ao monte Hor. 26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o
8 Desde o monte Hor marcareis até à príncipe Paltiel, filho de Azã;
entrada de Hamate; e as saídas deste termo 27 E, da tribo dos filhos de Asher, o
serão até Zedade. príncipe Aiúde, filho de Shelomi;
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas 28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o
saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
termo do norte. 29 Estes são aqueles a quem o
10 E por limite do lado do oriente marcareis YE’CHUA‫ יהרה‬ordenou, que repartissem as
de Hazar-Enã até Sefã. heranças aos filhos de Ysrael na terra de
11 E este limite descerá desde Sefã até Kená’an.
Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois
descerá este termo, e irá ao longo da borda Números - Números 35
do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 Descerá também este limite ao longo do Números 35
Yarden, e as suas saídas serão no Mar 1 E falou o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh nas
Salgado; esta vos será a terra, segundo os campinas de Moabe, junto ao Yarden na
seus limites ao redor. direção de Yericó, dizendo:
13 E Moshêh deu ordem aos filhos de 2 Dá ordem aos filhos de Ysrael que, da
Ysrael, dizendo: Esta é a terra que herdareis herança da sua possessão, dêem cidades aos
por sorte, a qual o YE’CHUA‫ יהרה‬mandou levitas, em que habitem; e também aos
dar às nove tribos e à meia tribo. levitas dareis arrabaldes ao redor delas.
14 Porque a tribo dos filhos dos re’uvenitas, 3 E terão estas cidades para habitá-las;
segundo a casa de seus pais, e a tribo dos porém os seus arrabaldes serão para o seu
filhos dos gaditas, segundo a casa de seus gado, e para os seus bens, e para todos os
pais, já receberam; também a meia tribo de seus animais.
Menasché recebeu a sua herança. 4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a levitas, desde o muro da cidade para fora,
sua herança aquém do Yarden, na direção de serão de mil côvados em redor.
Yericó, do lado do oriente, ao nascente. 5 E de fora da cidade, do lado do oriente,
16 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, medireis dois mil côvados, e do lado do sul,
dizendo: dois mil côvados, e do lado do ocidente dois
17 Estes são os nomes dos homens que vos mil côvados, e do lado do norte dois mil
repartirão a terra por herança: Eleazar, o côvados, e a cidade no meio; isto terão por
Kohén, e Yehoshua, filho de Num. arrabaldes das cidades.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, 6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas,
para repartir a terra em herança. haverá seis cidades de refúgio, as quais
19 E estes são os nomes dos homens: Da dareis para que o homicida ali se acolha; e,
tribo de Ye(rr)hudá, Calebe, filho de além destas, lhes dareis quarenta e duas
Yefoné; cidades.
20 E, da tribo dos filhos de Shimón, 7 Todas as cidades que dareis aos levitas
Shmuel, filho de Amiúde; serão quarenta e oito cidades, juntamente
21 Da tribo de Vinyamín, Elidade, filho de com os seus arrabaldes.
Quislom;
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 177

8 E quanto às cidades que derdes da herança 23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra
dos filhos de Ysrael, do que tiver muito sem o ver, de que possa morrer, e ele
tomareis muito, e do que tiver pouco morrer, sem que fosse seu inimigo nem
tomareis pouco; cada um dará das suas procurasse o seu mal;
cidades aos levitas, segundo a herança que 24 Então a congregação julgará entre aquele
herdar. que feriu e o vingador do sangue, segundo
9 Falou mais o YE’CHUA‫ יהרה‬a Moshêh, estas leis.
dizendo: 25 E a congregação livrará o homicida da
10 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: mão do vingador do sangue, e a
Quando passardes o Yarden à terra de congregação o fará voltar à cidade do seu
Kená’an, refúgio, onde se tinha acolhido; e ali ficará
11 Fazei com que vos estejam à mão cidades até à morte do Kohén Gadol, a quem
que vos sirvam de cidades de refúgio, para ungiram com o santo óleo.
que ali se acolha o homicida que ferir a 26 Porém, se de alguma maneira o homicida
alguma néfesch por engano. sair dos limites da cidade de refúgio, onde
12 E estas cidades vos serão por refúgio do se tinha acolhido,
vingador do sangue; para que o homicida 27 E o vingador do sangue o achar fora dos
não morra, até que seja apresentado à limites da cidade de seu refúgio, e o matar,
congregação para julgamento. não será culpado do sangue.
13 E das cidades que derdes haverá seis 28 Pois o homicida deverá ficar na cidade
cidades de refúgio para vós. do seu refúgio, até à morte do Kohén Gadol;
14 Três destas cidades dareis além do mas, depois da morte do Kohén Gadol, o
Yarden, e três destas cidades dareis na terra homicida voltará à terra da sua possessão.
de Kená’an; cidades de refúgio serão. 29 E estas coisas vos serão por estatuto de
15 Serão por refúgio estas seis cidades para direito às vossas gerações, em todas as
os filhos de Ysrael, e para o estrangeiro, e vossas habitações.
para o que se hospedar no meio deles, para 30 Todo aquele que matar alguma pessoa,
que ali se acolha aquele que matar a alguém conforme depoimento de testemunhas, será
por engano. morto; mas uma só testemunha não
16 Porém, se o ferir com instrumento de testemunhará contra alguém, para que
ferro e morrer, homicida é; certamente o morra.
homicida morrerá. 31 E não recebereis resgate pela vida do
17 Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que homicida que é culpado de morte; pois
possa morrer, e morrer, homicida é; certamente morrerá.
certamente o homicida morrerá. 32 Também não tomareis resgate por aquele
18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que se acolher à sua cidade de refúgio, para
que tiver na mão, de que possa morrer, e ele tornar a habitar na terra, até à morte do
morrer, homicida é; certamente morrerá o Kohén Gadol.
homicida. 33 Assim não profanareis a terra em que
19 O vingador do sangue matará o estais; porque o sangue faz profanar a terra;
homicida; encontrando-o, matá-lo-á. e nenhuma expiação se fará pela terra por
20 Se também o empurrar com ódio, ou com causa do sangue que nela se derramar, senão
mal intento lançar contra ele alguma coisa, e com o sangue daquele que o derramou.
morrer; 34 Não contaminareis pois a terra na qual
21 Ou por inimizade o ferir com a sua mão, vós habitais, no meio da qual eu habito; pois
e morrer, certamente morrerá aquele que o eu, o YE’CHUA‫ יהרה‬, habito no meio dos
ferir; homicida é; o vingador do sangue, filhos de Ysrael.
encontrando o homicida, o matará.
22 Porém, se o empurrar subitamente, sem Números - Números 36
inimizade, ou contra ele lançar algum
instrumento sem intenção; Números 36
Toráh Bemidbar (No deserto)‫ במדבר‬Números 178

1 E chegaram os chefes dos pais da família 12 E elas casaram-se nas famílias dos filhos
de Guileade, filho de Maquir, filho de de Menasché, filho de Yosef; assim a sua
Menasché, das famílias dos filhos de Yosef, herança ficou na tribo da família de seu pai.
e falaram diante de Moshêh, e diante dos 13 Estes são os mandamentos e os juízos
príncipes, chefes dos pais dos filhos de que mandou o YE’CHUA‫ יהרה‬através de
Ysrael, Moshêh aos filhos de Ysrael nas campinas
2 E disseram: O YE’CHUA‫ יהרה‬mandou a de Moabe, junto ao Yarden, na direção de
meu senhor que, por sorte, desse esta terra Yericó.
em herança aos filhos de Ysrael; e a meu
senhor foi ordenado pelo YE’CHUA‫ יהרה‬,
que a herança do nosso irmão Zelofeade se
desse às suas filhas.
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos
das outras tribos dos filhos de Ysrael, então
a sua herança será diminuída da herança de
nossos pais, e acrescentada à herança da
tribo a que vierem a pertencer; assim se
tirará da sorte da nossa herança.
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos
de Ysrael, a sua herança será acrescentada à
herança da tribo daqueles com que se
casarem; assim a sua herança será tirada da
herança da tribo de nossos pais.
5 Então Moshêh deu ordem aos filhos de
Ysrael, segundo o mandado do
YE’CHUA‫ יהרה‬, dizendo: A tribo dos filhos
de Yosef fala o que é justo.
6 Isto é o que o YE’CHUA‫ יהרה‬mandou
acerca das filhas de Zelofeade, dizendo:
Sejam por mulheres a quem bem parecer aos
seus olhos, contanto que se casem na família
da tribo de seu pai.
7 Assim a herança dos filhos de Ysrael não
passará de tribo em tribo; pois os filhos de
Ysrael se chegarão cada um à herança da
tribo de seus pais.
8 E qualquer filha que herdar alguma
herança das tribos dos filhos de Ysrael se
casará com alguém da família da tribo de
seu pai; para que os filhos de Ysrael
possuam cada um a herança de seus pais.
9 Assim a herança não passará de uma tribo
a outra; pois as tribos dos filhos de Ysrael se
chegarão cada uma à sua herança.
10 Como o YE’CHUA‫ יהרה‬ordenara a
Moshêh, assim fizeram as filhas de
Zelofeade.
11 Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa,
filhas de Zelofeade, se casaram com os
filhos de seus tios.

Você também pode gostar