Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
33 Foram contados deles, da tribo de 49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem
Efraim, quarenta mil e quinhentos. tomarás a soma deles entre os filhos de
34 Dos filhos de Menasché, as suas Ysrael;
gerações, pelas suas famílias, segundo a 50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo
casa de seus pais, pelo número dos nomes do testemunho, e sobre todos os seus
dos de vinte anos para cima, todos os que utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele;
podiam sair à guerra, eles levarão o tabernáculo e todos os seus
35 Foram contados deles, da tribo de utensílios; e eles o administrarão, e
Menasché, trinta e dois mil e duzentos. acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
36 Dos filhos de Vinyamín, as suas 51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas
gerações, pelas suas famílias, segundo a o desarmarão; e, quando o tabernáculo se
casa de seus pais, pelo número dos nomes houver de assentar no arraial, os levitas o
dos de vinte anos para cima, todos os que armarão; e o estranho que se chegar
podiam sair à guerra, morrerá.
37 Foram contados deles, da tribo de 52 E os filhos de Ysrael armarão as suas
Vinyamín, trinta e cinco mil e quatrocentos. tendas, cada um no seu esquadrão, e cada
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas um junto à sua bandeira, segundo os seus
suas famílias, segundo a casa de seus pais, exércitos.
pelo número dos nomes dos de vinte anos 53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao
para cima, todos os que podiam sair à redor do tabernáculo do testemunho, para
guerra, que não haja indignação sobre a
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, congregação dos filhos de Ysrael, pelo que
sessenta e dois mil e setecentos. os levitas terão o cuidado da guarda do
40 Dos filhos de Asher, as suas gerações, tabernáculo do testemunho.
pelas suas famílias, segundo a casa de seus 54 Assim fizeram os filhos de Ysrael;
pais, pelo número dos nomes dos de vinte conforme a tudo o que o YE’CHUAיהרה
anos para cima, todos os que podiam sair à ordenara a Moshêh, assim o fizeram.
guerra,
41 Foram contados deles, da tribo de Asher, Números - Números 2
quarenta e um mil e quinhentos.
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, Números 2
pelas suas famílias, segundo a casa de seus 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh e a
pais, pelo número dos nomes dos de vinte Aaron, dizendo:
anos para cima, todos os que podiam sair à 2 Os filhos de Ysrael armarão as suas
guerra, tendas, cada um debaixo da sua bandeira,
43 Foram contados deles, da tribo de segundo as insígnias da casa de seus pais; ao
Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos. redor, defronte da tenda da congregação,
44 Estes foram os contados, que contaram armarão as suas tendas.
Moshêh e Aaron, e os príncipes de Ysrael, 3 Os que armarem as suas tendas do lado do
doze homens, cada um era pela casa de seus oriente, para o nascente, serão os da
pais. bandeira do exército de Ye(rr)hudá, segundo
45 Assim foram todos os contados dos os seus esquadrões, e Nahshom, filho de
filhos de Ysrael, segundo a casa de seus Aminadave, será príncipe dos filhos de
pais, de vinte anos para cima, todos os que Ye(rr)hudá.
podiam sair à guerra em Ysrael; 4 E o seu exército, os que foram contados
46 Todos os contados eram seiscentos e três deles, era de setenta e quatro mil e
mil e quinhentos e cinqüenta. seiscentos.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus 5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo
pais, não foram contados entre eles, de Issacar; e Natanael, filho de Tsuar, será
48 Porquanto o YE’CHUA יהרהtinha falado príncipe dos filhos de Issacar.
a Moshêh, dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 135
6 E o seu exército, os que foram contados 21 E o seu exército, os que foram contados
deles, era de cinqüenta e quatro mil e deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
quatrocentos. 22 Depois a tribo de Vinyamín; e Abidã,
7 Depois a tribo de Zevulún; e Eliabe, filho filho de Guideoni, será príncipe dos filhos
de Helom, será príncipe dos filhos de de Vinyamín,
Zevulún. 23 E o seu exército, os que foram contados
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e
deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
quatrocentos. 24 Todos os que foram contados no exército
9 Todos os que foram contados do exército de Efraim foram cento e oito mil e cem,
de Ye(rr)hudá, cento e oitenta e seis mil e segundo os seus esquadrões; e estes
quatrocentos, segundo os seus esquadrões, marcharão em terceiro lugar.
estes marcharão primeiro. 25 A bandeira do exército de Dã estará para
10 A bandeira do exército de Re’uvén, o norte, segundo os seus esquadrões; e
segundo os seus esquadrões, estará para o Aiesher, filho de Amishadai, será príncipe
lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será dos filhos de Dã.
príncipe dos filhos de Re’uvén, 26 E o seu exército, os que foram contados
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e
deles, era de quarenta e seis mil e setecentos.
quinhentos. 27 E junto a ele armará as suas tendas a
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Asher; e Paguiel, filho de Ocrã, será
tribo de Shimón; e Shelumiel, filho de príncipe dos filhos de Asher.
Tsurisadai, será príncipe dos filhos de 28 E o seu exército, os que foram contados
Shimón. deles, era de quarenta e um mil e
13 E o seu exército, os que foram contados quinhentos.
deles, era de cinqüenta e nove mil e 29 Depois a tribo de Naftali; e Ahira, filho
trezentos. de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho 30 E o seu exército, os que foram contados
de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade. deles, era de cinqüenta e três mil e
15 E o seu exército, os que foram contados quatrocentos.
deles, era de quarenta e cinco mil e 31 Todos os que foram contados no exército
seiscentos e cinqüenta. de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e
16 Todos os que foram contados no exército seiscentos; estes marcharão em último lugar,
de Re’uvén foram cento e cinqüenta e um segundo as suas bandeiras.
mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os 32 Estes são os que foram contados dos
seus esquadrões; e estes marcharão em filhos de Ysrael, segundo a casa de seus
segundo lugar. pais; todos os que foram contados dos
17 Então partirá a tenda da congregação exércitos pelos seus esquadrões foram
com o exército dos levitas no meio dos seiscentos e três mil e quinhentos e
exércitos; como armaram as suas tendas, cinqüenta.
assim marcharão, cada um no seu lugar, 33 Mas os levitas não foram contados entre
segundo as suas bandeiras. os filhos de Ysrael, como o YE’CHUAיהרה
18 A bandeira do exército de Efraim ordenara a Moshêh.
segundo os seus esquadrões, estará para o 34 E os filhos de Ysrael fizeram conforme a
lado do ocidente; e Elishama, filho de tudo o que o YE’CHUA יהרהordenara a
Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim. Moshêh; assim armaram o arraial segundo
19 E o seu exército, os que foram contados as suas bandeiras, e assim marcharam, cada
deles, era de quarenta mil e quinhentos. qual segundo as suas gerações, segundo a
20 E junto a ele estará a tribo de Menasché; casa de seus pais.
e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe
dos filhos de Menasché. Números - Números 3 .
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros
136
8 Depois estenderão em cima deles um pano 20 Porém não entrarão a ver, quando
de carmesim, e com a coberta de peles de cobrirem o santuário, para que não morram.
texugos o cobrirão, e lhe colocarão os seus 21 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
varais. dizendo:
9 Então tomarão um pano azul, e cobrirão o 22 Fazei também a soma dos filhos de
candelabro da luminária, e as suas lâmpadas, Guérson, segundo a casa de seus pais,
e os seus espevitadores, e os seus segundo as suas famílias:
apagadores, e todos os seus vasos de azeite, 23 Da idade de trinta anos para cima até aos
com que o servem. cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar
10 E envolverão, a ele e a todos os seus a se ocupar no seu serviço, para executar o
utensílios, na coberta de peles de texugos; e ministério na tenda da congregação.
o colocarão sobre os varais. 24 Este será o ministério das famílias dos
11 E sobre o altar de ouro estenderão um guersonitas no serviço e no cargo.
pano azul, e com a coberta de peles de 25 Levarão, pois, as cortinas do tabernáculo,
texugos, o cobrirão, e lhe colocarão os seus e a tenda da congregação, e a sua coberta, e
varais. a coberta de peles de texugos, que está por
12 Também tomarão todos os utensílios do cima dele, e a cortina da porta da tenda da
ministério, com que servem no santuário; e congregação,
os colocarão num pano azul, e os cobrirão 26 E as cortinas do pátio, e a cortina da
com uma coberta de peles de texugos, e os porta do pátio, que está junto ao
colocarão sobre os varais. tabernáculo, e junto ao altar em redor, e as
13 E tirarão as cinzas do altar, e por cima suas cordas, e todos os instrumentos do seu
dele estenderão um pano de púrpura. ministério, com tudo o que diz respeito a
14 E sobre ele colocarão todos os seus eles, para que sirvam.
instrumentos com que o servem: os seus 27 Todo o ministério dos filhos dos
braseiros, os garfos e as pás, e as bacias; guersonitas, em todo o seu cargo, e em todo
todos os pertences do altar; e por cima dele o seu trabalho, será segundo o mandado de
estenderão uma coberta de peles de texugos, Aaron e de seus filhos; e lhes designareis as
e lhe colocarão os seus varais. responsabilidades do seu cargo.
15 Havendo, pois, Aaron e seus filhos, ao 28 Este é o ministério das famílias dos filhos
partir do arraial, acabado de cobrir o dos guersonitas na tenda da congregação; e
santuário, e todos os instrumentos do a sua guarda será debaixo da mão de Itamar,
santuário, então os filhos de Kerrat virão filho de Aaron, o Kohén.
para levá-lo; mas no santuário não tocarão 29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as
para que não morram; este é o cargo dos suas famílias e segundo a casa de seus pais
filhos de Kerrat na tenda da congregação. os contarás;
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Aar, o 30 Da idade de trinta anos para cima, até aos
Kohén, será o azeite da luminária e o cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar
incenso aromático, e a contínua oferta dos neste serviço, para administrar o ministério
alimentos, e o azeite da unção, o cargo de da tenda da congregação.
todo o tabernáculo, e de tudo que nele há, o 31 Esta, pois, será a responsabilidade do seu
santuário e os seus utensílios. cargo, segundo todo o seu ministério, na
17 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh e a tenda da congregação: As tábuas do
Aaron, dizendo: tabernáculo, e os seus varais, e as suas
18 Não deixareis extirpar a tribo das colunas, e as suas bases;
famílias dos coatitas do meio dos levitas. 32 Como também as colunas do pátio em
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as
não morram, quando se aproximarem das suas cordas, com todos os seus
coisas santíssimas: Aaron e seus filhos instrumentos, e com todo o seu ministério; e
virão, e a cada um colocarão no seu contareis os objetos que ficarão a seu cargo,
ministério e no seu cargo, nome por nome.
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 139
33 Este é o ministério das famílias dos filhos Ysrael, dos levitas, segundo as suas
de Merari, segundo todo o seu ministério, na famílias, segundo a casa de seus pais;
tenda da congregação, debaixo da mão de 47 Da idade de trinta anos para cima, até aos
Itamar, filho de Aaron, o Kohén. cinqüenta, todo aquele que entrava a
34 Moshêh, pois, e Aaron e os príncipes da executar o ministério da administração, e o
congregação contaram os filhos dos coatitas, ministério das cargas na tenda da
segundo as suas famílias e segundo a casa congregação,
de seus pais; 48 Os que deles foram contados foram oito
35 Da idade de trinta anos para cima, até aos mil quinhentos e oitenta.
cinqüenta, todo aquele que entrou neste 49 Conforme ao mandado do
serviço, para o ministério da tenda da YE’CHUA יהרה, pela mão de Moshêh,
congregação. foram contados cada qual segundo o seu
36 Os que deles foram contados, pois, ministério, e segundo o seu cargo; assim
segundo as suas famílias, foram dois mil e foram contados por ele, como o
setecentos e cinqüenta. YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh.
37 Estes são os que foram contados das
famílias dos coatitas, de todo aquele que Números - Números 5
ministrava na tenda da congregação, os
quais Moshêh e Aaron contaram, conforme Números 5
ao mandado do YE’CHUA יהרהpela mão de 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
Moshêh. dizendo:
38 Semelhantemente os que foram contados 2 Ordena aos filhos de Ysrael que lancem
dos filhos de Guérson, segundo as suas fora do arraial a todo o leproso, e a todo o
famílias, e segundo a casa de seus pais; que padece fluxo, e a todos os imundos por
39 Da idade de trinta anos para cima até aos causa de contato com algum morto.
cinqüenta, todo aquele que entrou neste 3 Desde o homem até a mulher os lançareis;
serviço, para o ministério na tenda da fora do arraial os lançareis; para que não
congregação. contaminem os seus arraiais, no meio dos
40 Os que deles foram contados, segundo as quais eu habito.
suas famílias, segundo a casa de seus pais, 4 E os filhos de Ysrael fizeram assim, e os
foram dois mil e seiscentos e trinta. lançaram fora do arraial; como o
41 Estes são os contados das famílias dos YE’CHUA יהרהfalara a Moshêh, assim
filhos de Guérson, de todo aquele que fizeram os filhos de Ysrael.
ministrava na tenda da congregação; os 5 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
quais Moshêh e Aaron contaram, conforme dizendo:
ao mandado do YE’CHUA יהרה. 6 Dize aos filhos de Ysrael: Quando homem
42 E os que foram contados das famílias dos ou mulher fizer algum de todos os pecados
filhos de Merari, segundo as suas famílias, humanos, transgredindo contra o
segundo a casa de seus pais; YE’CHUA יהרה, tal néfesch culpada é.
43 Da idade de trinta anos para cima, até aos 7 E confessará o seu pecado que cometeu;
cinqüenta, todo aquele que entrou neste pela sua culpa, fará plena restituição,
serviço, para o ministério na tenda da segundo a soma total, e lhe acrescentará a
congregação. sua quinta parte, e a dará àquele contra
44 Os que deles foram contados, segundo as quem se fez culpado.
suas famílias, eram três mil e duzentos. 8 Mas, se aquele homem não tiver
45 Estes são os contados das famílias dos resgatador, a quem se restitua a culpa, então
filhos de Merari; os quais Moshêh e Aaron a culpa que se restituir ao YE’CHUAיהרה
contaram, conforme ao mandado do será do Kohén, além do carneiro da
YE’CHUA יהרה, pela mão de Moshêh. expiação pelo qual por ele se fará expiação.
46 Todos os que deles foram contados, que 9 Semelhantemente toda a oferta de todas as
contaram Moshêh e Aaron, e os príncipes de coisas santificadas dos filhos de Ysrael, que
trouxerem ao Kohén, será sua.
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 140
10 E as coisas santificadas de cada um serão 22 E esta água amaldiçoante entre nas tuas
suas; o que alguém der ao Kohén será seu. entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te
11 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá:
dizendo: Amém, Amém[Assim seja].
12 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: 23 Depois o Kohén escreverá estas mesmas
Quando a mulher de alguém se desviar, e maldições num livro, e com a água amarga
transgredir contra ele, as apagará.
13 De maneira que algum homem se tenha 24 E a água amarga, amaldiçoante, dará a
deitado com ela, e for oculto aos olhos de beber à mulher, e a água amaldiçoante
seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo- entrará nela para amargurar.
se ela contaminado, e contra ela não houver 25 E o Kohén tomará a oferta por ciúmes da
testemunha, e no feito não for apanhada, mão da mulher, e moverá a oferta perante o
14 E o ruarh de ciúmes vier sobre ele, e de YE’CHUA ; יהרהe a oferecerá sobre o altar.
sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver 26 Também o Kohén tomará um punhado da
contaminado, ou sobre ele vier o ruarh de oferta memorativa, e sobre o altar a
ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se queimará; e depois dará a beber a água à
havendo ela contaminado, mulher.
15 Então aquele homem trará a sua mulher 27 E, havendo-lhe dado a beber aquela água,
perante o Kohén, e juntamente trará a sua será que, se ela se tiver contaminado, e
oferta por ela; uma décima de efa de farinha contra seu marido tiver transgredido, a água
de cevada, sobre a qual não deitará azeite, amaldiçoante entrará nela para amargura, e
nem sobre ela porá incenso, porquanto é o seu ventre se inchará, e consumirá a sua
oferta de alimentos por ciúmes, oferta coxa; e aquela mulher será por maldição no
memorativa, que traz a iniqüidade em meio do seu povo.
memória. 28 E, se a mulher se não tiver contaminado,
16 E o Kohén a fará chegar, e a porá perante mas estiver limpa, então será livre, e
a face do YE’CHUA יהרה. conceberá filhos.
17 E o Kohén tomará água santa num vaso 29 Esta é a lei dos ciúmes, quando a mulher,
de barro; também tomará o Kohén do pó que em poder de seu marido, se desviar e for
houver no chão do tabernáculo, e o deitará contaminada;
na água. 30 Ou quando sobre o homem vier o ruarh
18 Então o Kohén apresentará a mulher de ciúmes, e tiver ciúmes de sua mulher,
perante o YE’CHUA יהרה, e descobrirá a apresente a mulher perante o YE’CHUAיהרה
cabeça da mulher; e a oferta memorativa, , e o Kohén nela execute toda esta lei.
que é a oferta por ciúmes, porá sobre as suas 31 E o homem será livre da iniqüidade,
mãos, e a água amarga, que traz consigo a porém a mulher levará a sua iniqüidade.
maldição, estará na mão do Kohén.
19 E o Kohén a fará jurar, e dirá àquela
mulher: Se ninguém contigo se deitou, e se Números - Números 6
não te apartaste de teu marido pela
imundícia, destas águas amargas, Números 6
amaldiçoantes, serás livre. 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
20 Mas, se te apartaste de teu marido, e te dizendo:
contaminaste, e algum homem, fora de teu 2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
marido, se deitou contigo, Quando um homem ou mulher se tiver
21 Então o Kohén fará jurar à mulher com o separado, fazendo voto de nazír[Um
juramento da maldição; e o Kohén dirá à dedicado], para se separar ao
mulher: O YE’CHUA יהרהte ponha por YE’CHUA יהרה,
maldição e por praga no meio do teu povo, 3 De vinho e de bebida forte se apartará;
fazendo-te o YE’CHUA יהרהconsumir a tua vinagre de vinho, nem vinagre de bebida
coxa e inchar o teu ventre. forte não beberá; nem beberá alguma
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 141
2 Que os príncipes de Ysrael, os cabeças da 18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael,
casa de seus pais, os que foram príncipes filho de Tsuar, príncipe de Issacar.
das tribos, que estavam sobre os que foram 19 E como sua oferta ofereceu um prato de
contados, ofereceram, prata, do peso de cento e trinta siclos, uma
3 E trouxeram a sua oferta perante o bacia de prata de setenta siclos, segundo o
YE’CHUA יהרה, seis carros cobertos, e doze siclo do santuário; ambos cheios de flor de
bois; por dois príncipes um carro, e cada um farinha amassada com azeite, para a oferta
deles um boi; e os apresentaram diante do de alimentos;
tabernáculo. 20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
4 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, de incenso;
dizendo: 21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
5 Recebe-os deles, e serão para servir no um ano, para holocausto;
ministério da tenda da congregação; e os 22 Um bode para expiação do pecado;
darás aos levitas, a cada qual segundo o seu 23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
ministério. carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
6 Assim Moshêh recebeu os carros e os um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho
bois, e os deu aos levitas. de Tsuar.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de 24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos
Guérson, segundo o seu ministério; filhos de Zevulún, Eliabe, filho de Helom.
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos 25 A sua oferta foi um prato de prata, do
de Merari, segundo o seu ministério, peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
debaixo da mão de Itamar, filho de Aaron, o prata de setenta siclos, segundo o siclo do
Kohén. santuário; ambos cheios de flor de farinha
9 Mas aos filhos de Kerrat nada deu, amassada com azeite, para oferta de
porquanto a seu cargo estava o santuário e o alimentos;
levavam aos ombros. 26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
10 E ofereceram os príncipes para a de incenso;
consagração do altar, no dia em que foi 27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
ungido; apresentaram, pois, os príncipes a um ano, para holocausto;
sua oferta perante o altar. 28 Um bode para expiação do pecado;
11 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: 29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
qual no seu dia, para a consagração do altar. um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a Helom.
sua oferta foi Nahshom, filho de 30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos
Aminadave, pela tribo de Ye(rr)hudá. filhos de Re’uvén, Elizur, filho de Sedeur;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do 31 A sua oferta foi um prato de prata, do
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
prata de setenta siclos, segundo o siclo do prata de setenta siclos, segundo o siclo do
santuário; ambos cheios de flor de farinha, santuário; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de amassada com azeite, para oferta de
alimentos; alimentos;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia 32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
de incenso; de incenso;
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
um ano, para holocausto; um ano, para holocausto;
16 Um bode para expiação do pecado; 34 Um bode para expiação do pecado;
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco 35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
um ano; esta foi a oferta de Nahshom, filho um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de
de Aminadave. Sedeur.
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 143
36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos um ano; esta foi a oferta de Elishamáh, filho
filhos de Sihmón, Shelumiel, filho de de Amiúde.
Tsurisadai. 54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos
37 A sua oferta foi um prato de prata, do filhos de Menasché, Gamaliel, filho de
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de Pedazur.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 55 A sua oferta foi um prato de prata, do
santuário; ambos cheios de flor de farinha peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
amassada com azeite, para oferta de prata de setenta siclos, segundo o siclo do
alimentos; santuário; ambos cheios de flor de farinha,
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia amassada com azeite, para oferta de
de incenso; alimentos;
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
um ano para holocausto; de incenso;
40 Um bode para expiação do pecado; 57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco um ano, para holocausto;
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 58 Um bode para expiação do pecado;
um ano; esta foi a oferta de Shelumiel, filho 59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
de Zurisadai. carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho
filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel. de Pedazur.
43 A sua oferta foi um prato de prata, do 60 No dia nono ofereceu o príncipe dos
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de filhos de Vinyamín, Abidã, filho de
prata de setenta siclos, segundo o siclo do Guideoni;
santuário; ambos cheios de flor de farinha, 61 A sua oferta foi um prato de prata, do
amassada com azeite, para oferta de peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
alimentos; prata de setenta siclos, segundo o siclo do
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia santuário; ambos cheios de flor de farinha,
de incenso; amassada com azeite, para oferta de
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de alimentos;
um ano, para holocausto; 62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
46 Um bode para expiação do pecado. de incenso;
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco 63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano, para holocausto;
um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de 64 Um bode para expiação do pecado;
Deuel. 65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de
filhos de Efraim, Elishamáh, filho de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de
Amiúde. Guideoni.
49 A sua oferta foi um prato de prata, do 66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de filhos de Dã, Aiesher, filho de Amisadai.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 67 A sua oferta foi um prato de prata, do
santuário; ambos cheios de flor de farinha, peso de cento e trinta siclos, uma bacia de
amassada com azeite, para oferta de prata de setenta siclos, segundo o siclo do
alimentos; santuário; ambos cheios de flor de farinha,
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia amassada com azeite, para oferta de
de incenso; alimentos;
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de 68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia
um ano, para holocausto; de incenso;
52 Um bode para expiação do pecado; 69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco um ano, para holocausto;
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 70 Um bode para expiação do pecado;
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 144
71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco cordeiros de um ano, com a sua oferta de
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de alimentos e doze bodes para expiação do
um ano; esta foi a oferta de Aiesher, filho de pecado.
Amisadai. 88 E todos os animais para sacrifício
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos pacífico foram vinte e quatro novilhos, os
filhos de Asher, Pagiel, filho de Ocrã; carneiros sessenta, os bodes sessenta, os
73 A sua oferta foi um prato de prata, do cordeiros de um ano sessenta; esta foi a
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de consagração do altar, depois que foi ungido.
prata de setenta siclos, segundo o siclo do 89 E, quando Moshêh entrava na tenda da
santuário; ambos cheios de flor de farinha, congregação para falar com ele, então ouvia
amassada com azeite, para oferta de a voz que lhe falava de cima do
alimentos; propiciatório, que estava sobre a arca do
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia testemunho entre os dois querubins; assim
de incenso; com ele falava.
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de
um ano, para holocausto; Números - Números 8
76 Um bode para expiação do pecado;
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco Números 8
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
um ano; esta foi a oferta de Paguiel, filho de dizendo:
Ocrã. 2 Fala a Aaron, e dize-lhe: Quando
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas
dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã. iluminarão o espaço em frente do
79 A sua oferta foi um prato de prata, do candelabro.
peso de cento e trinta siclos, uma bacia de 3 E Aaron fez assim: Acendeu as lâmpadas
prata de setenta siclos, segundo o siclo do do candelabro para iluminar o espaço em
santuário; ambos cheios de flor de farinha, frente, como o YE’CHUA יהרהordenara a
amassada com azeite, para oferta de Moshêh.
alimentos; 4 E era esta a obra do candelabro, obra de
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia ouro batido; desde o seu pé até às suas flores
de incenso; era ele de ouro batido; conforme ao modelo
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de que o YE’CHUA יהרהmostrara a Moshêh,
um ano, para holocausto; assim ele fez o candelabro.
82 Um bode para expiação do pecado; 5 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco dizendo:
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de 6 Toma os levitas do meio dos filhos de
um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Ysrael e purifica-os;
Enã. 7 E assim lhes farás, para os purificar:
84 Esta foi a consagração do altar, feita Esparge sobre eles a água da expiação; e
pelos príncipes de Ysrael, no dia em que foi sobre toda a sua carne farão passar a
ungido, doze pratos de prata, doze bacias de navalha, e lavarão as suas vestes, e se
prata, doze colheres de ouro. purificarão.
85 Cada prato de prata de cento e trinta 8 Então tomarão um novilho, com a sua
siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata oferta de alimentos de flor de farinha
dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, amassada com azeite; e tomarás tu outro
segundo o siclo do santuário; novilho, para expiação do pecado.
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, 9 E farás chegar os levitas perante a tenda
cada colher de dez siclos, segundo o siclo do da congregação e ajuntarás toda a
santuário; todo o ouro das colheres foi de congregação dos filhos de Ysrael.
cento e vinte siclos; 10 Farás, pois, chegar os levitas perante o
87 Todos os animais para holocausto foram YE’CHUA ; יהרהe os filhos de Ysrael porão
doze novilhos, doze carneiros, doze as suas mãos sobre os levitas.
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 145
11 E Aaron oferecerá os levitas por oferta ordenara a Moshêh acerca dos levitas, assim
movida, perante o YE’CHUA יהרה, pelos lhes fizeram.
filhos de Ysrael; e serão para servirem no 23 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
ministério do YE’CHUA יהרה. dizendo:
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre 24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de
a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um vinte e cinco anos para cima entrarão, para
para expiação do pecado, e o outro para fazerem o serviço no ministério da tenda da
holocausto ao YE’CHUA יהרה, para fazer congregação;
expiação pelos levitas. 25 Mas desde a idade de cinqüenta anos
13 E porás os levitas perante Aaron, e sairão do serviço deste ministério, e nunca
perante os seus filhos, e os oferecerá por mais servirão;
oferta movida ao YE’CHUA יהרה. 26 Porém com os seus irmãos servirão na
14 E separarás os levitas do meio dos filhos tenda da congregação, para terem cuidado
de Ysrael, para que os levitas sejam meus. da guarda; mas o ministério não exercerão;
15 E depois os levitas entrarão para fazerem assim farás com os levitas quanto aos seus
o serviço da tenda da congregação; e tu os deveres.
purificarás, e por oferta movida os
oferecerás. Números - Números 9
16 Porquanto eles, dentre os filhos de
Ysrael, me são dados; em lugar de todo Números 9
aquele que abre a madre, do primogênito de 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh no
cada um dos filhos de Ysrael, para mim os deserto de Shinai, no ano segundo da sua
tenho tomado. saída da terra do Egito, no primeiro mês,
17 Porque meu é todo o primogênito entre dizendo:
os filhos de Ysrael, entre os homens e entre 2 Celebrem os filhos de Ysrael a pessach a
os animais; no dia em que, na terra do Egito, seu tempo determinado.
feri a todo o primogênito, os santifiquei para 3 No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu
mim. tempo determinado a celebrareis; segundo
18 E tomei os levitas em lugar de todo o todos os seus estatutos, e segundo todos os
primogênito entre os filhos de Ysrael. seus ritos, a celebrareis.
19 E os levitas, dados a Aaron e a seus 4 Disse, pois, Moshêh aos filhos de Ysrael
filhos, dentre os filhos de Ysrael, tenho dado que celebrassem a pessach.
para ministrarem o ministério dos filhos de 5 Então celebraram a pessach no dia catorze
Ysrael na tenda da congregação e para fazer do primeiro mês, pela tarde, no deserto de
expiação pelos filhos de Ysrael, para que Shinai; conforme a tudo o que o
não haja praga entre eles, chegando-se os YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh, assim
filhos de Ysrael ao santuário. fizeram os filhos de Ysrael.
20 E assim fizeram Moshêh e Aaron, e toda 6 E houve alguns que estavam imundos por
a congregação dos filhos de Ysrael, com os terem tocado o corpo de um homem morto;
levitas; conforme a tudo o que o e não podiam celebrar a pessach naquele
YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh acerca dia; por isso se chegaram perante Moshêh e
dos levitas, assim os filhos de Ysrael lhes Aaron naquele mesmo dia;
fizeram. 7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as estamos nós pelo corpo de um homem
suas vestes, e Aaron os ofereceu por oferta morto; por que seríamos privados de
movida perante o YE’CHUA יהרה, e Aaron oferecer a oferta do YE’CHUA יהרהa seu
fez expiação por eles, para purificá-los. tempo determinado no meio dos filhos de
22 E depois vieram os levitas, para Ysrael?
exercerem o seu ministério na tenda da 8 E disse-lhes Moshêh: Esperai, e eu ouvirei
congregação, perante Aaron e perante os o que o YE’CHUA יהרהvos ordenará.
seus filhos; como o YE’CHUAיהרה 9 Então falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 146
10 Fala aos filhos de Ysrael, dizendo: alçava pela manhã, então partiam; quer de
Quando alguém entre vós, ou entre as vossas dia quer de noite alçando-se a nuvem,
gerações, for imundo por tocar corpo morto, partiam.
ou achar-se em jornada longe de vós, 22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernáculo
contudo ainda celebrará a pessach ao se detinha dois dias, ou um mês, ou um ano,
YE’CHUA יהרה. ficando sobre ele, então os filhos de Ysrael
11 No mês segundo, no dia catorze à tarde, a se alojavam, e não partiam; e alçando-se ela,
celebrarão; com pães ázimos e ervas partiam.
amargas a comerão. 23 Segundo a ordem do YE’CHUA יהרהse
12 Dela nada deixarão até à manhã, e dela alojavam, e segundo a ordem do
não quebrarão osso algum; segundo todo o YE’CHUA יהרהpartiam; cumpriam o seu
estatuto da pessach a celebrarão. dever para com o YE’CHUA יהרה, segundo
13 Porém, quando um homem for limpo, e a ordem do YE’CHUA יהרהpor intermédio
não estiver em viajem, e deixar de celebrar a de Moshêh.
pessach, essa néfesch do seu povo será
extirpada; porquanto não ofereceu a oferta Números - Números 10
do YE’CHUAיהרה a seu tempo
determinado; esse homem levará o seu Números 10
pecado. 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
14 E, quando um estrangeiro peregrinar dizendo:
entre vós, e também celebrar a pessach ao 2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra
YE’CHUA יהרה, segundo o estatuto da batida as farás, e elas te servirão para a
pessach e segundo o seu rito assim a convocação da congregação, e para a partida
celebrará; um mesmo estatuto haverá para dos arraiais.
vós, assim para o estrangeiro, como para o 3 E, quando as tocarem, então toda a
natural da terra. congregação se reunirá a ti à porta da tenda
15 E no dia em que foi levantado o da congregação.
tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo 4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se
sobre a tenda do testemunho; e à tarde congregarão os príncipes, os cabeças dos
estava sobre o tabernáculo com uma milhares de Ysrael.
aparência de fogo até à manhã. 5 Quando, retinindo, as tocardes, então
16 Assim era de contínuo: a nuvem o cobria, partirão os arraiais que estão acampados do
e de noite havia aparência de fogo. lado do oriente.
17 Mas sempre que a nuvem se alçava de 6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as
sobre a tenda, os filhos de Ysrael partiam; e tocardes, então partirão os arraiais que estão
no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos acampados do lado do sul; retinindo, as
de Ysrael se acampavam. tocarão para as suas partidas.
18 Segundo a ordem do YE’CHUA יהרה, os 7 Porém, ajuntando a congregação, as
filhos de Ysrael partiam, e segundo a ordem tocareis; mas sem retinir.
do YE’CHUA יהרהse acampavam; todos os 8 E os filhos de Aaron, Kohéns, tocarão as
dias em que a nuvem parava sobre o trombetas; e a vós serão por estatuto
tabernáculo, ficavam acampados. perpétuo nas vossas gerações.
19 E, quando a nuvem se detinha muitos 9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar
dias sobre o tabernáculo, então os filhos de contra o inimigo, que vos oprime, também
Ysrael cumpriam a ordem do tocareis as trombetas retinindo, e perante o
YE’CHUA יהרה, e não partiam. YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i) haverá
20 E, quando a nuvem ficava poucos dias lembrança de vós, e sereis salvos de vossos
sobre o tabernáculo, segundo a ordem do inimigos.
YE’CHUA יהרהse alojavam, e segundo a 10 Semelhantemente, no dia da vossa
ordem do YE’CHUA יהרהpartiam. alegria e nas vossas solenidades, e nos
21 Porém, outras vezes a nuvem ficava princípios de vossos meses, também tocareis
desde a tarde até à manhã, e quando ela se as trombetas sobre os vossos holocaustos,
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 147
sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos 28 Esta era a ordem das partidas dos filhos
serão por memorial perante vosso de Ysrael segundo os seus exércitos, quando
‘Elo(rr)hím(i): Eu sou o YE’CHUAיהרה partiam.
vosso ‘Elo(rr)hím(i). 29 Disse então Moshêh a Hobabe, filho de
11 E aconteceu, no ano segundo, no Reuel, o midianita, sogro de Moshêh: Nós
segundo mês, aos vinte do mês, que a caminhamos para aquele lugar, de que o
nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da YE’CHUA יהרהdisse: Vo-lo darei; vai
congregação. conosco e te faremos bem; porque o
12 E os filhos de Ysrael, segundo a ordem YE’CHUA יהרהfalou bem sobre Ysrael.
de marcha, partiram do deserto de Shinai; e 30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à
a nuvem parou no deserto de Parã. minha terra e à minha parentela.
13 Assim partiram pela primeira vez 31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque
segundo a ordem do YE’CHUA יהרה, por tu sabes onde devemos acampar no deserto;
intermédio de Moshêh. nos servirás de guia.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira 32 E será que, vindo tu conosco, e
do arraial dos filhos de Ye(rr)hudá segundo sucedendo o bem que o YE’CHUA יהרהnos
os seus exércitos; e sobre o seu exército fizer, também nós te faremos bem.
estava Nahshom, filho de Aminadave. 33 Assim partiram do monte do
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de YE’CHUA יהרהcaminho de três dias; e a
Issacar, Natanael, filho de Tsuar. arca da aliança do YE’CHUAיהרה
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de caminhou diante deles caminho de três dias,
Zevulún, Eliabe, filho de Helom. para lhes buscar lugar de descanso.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os 34 E a nuvem do YE’CHUA יהרהia sobre
filhos de Guérson e os filhos de Merari eles de dia, quando partiam do arraial.
partiram, levando o tabernáculo. 35 Acontecia que, partindo a arca, Moshêh
18 Depois partiu a bandeira do arraial de dizia: levanta-te, YE’CHUA יהרה, e
Re’uvén segundo os seus exércitos; e sobre dissipados sejam os teus inimigos, e fujam
o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur. diante de ti os odiadores.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de 36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó
Shimón, Shelumiel, filho de Tsurisadai. YE’CHUA יהרה, para os muitos milhares de
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Ysrael.
Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Então partiram os coatitas, levando o Números - Números 11
santuário; e os outros levantaram o
tabernáculo, enquanto estes vinham. Números 11
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos 1 E aconteceu que, queixou-se o povo
filhos de Efraim segundo os seus exércitos; falando o que era mal aos ouvidos do
e sobre o seu exército estava Elishamáh, YE’CHUAיהרה ; e ouvindo o
filho de Amiúde. YE’CHUA יהרהa sua ira se acendeu; e o
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de fogo do YE’CHUA יהרהardeu entre eles e
Menasché, Gamaliel, filho de Pedazur. consumiu os que estavam na última parte do
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de arraial.
Vinyamín, Abidã, filho de Guideoni. 2 Então o povo clamou a Moshêh, e Moshêh
25 Então partiu a bandeira do arraial dos orou ao YE’CHUA יהרה, e o fogo se apagou.
filhos de Dã, fechando todos os arraiais 3 Pelo que chamou aquele lugar
segundo os seus exércitos; e sobre o seu Taberá[Queima], porquanto o fogo do
exército estava Aiesher, filho de Amisadai. YE’CHUA יהרהse acendera entre eles.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de 4 E o vulgo, que estava no meio deles, veio
Asher, Paguiel, filho de Ocrã. a ter grande desejo; pelo que os filhos de
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Ysrael tornaram a chorar, e disseram: Quem
Naftali, Aira, filho de Enã. nos dará carne a comer?
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 148
5 Lembramo-nos dos peixes que no Egito 19 Não comereis um dia, nem dois dias,
comíamos de graça; e dos pepinos, e dos nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte
melões, e dos porros, e das cebolas, e dos dias;
alhos. 20 Mas um mês inteiro, até vos sair pelas
6 Mas agora a nossa néfesch se seca; coisa narinas, até que vos enfastieis dela;
nenhuma há senão este maná diante dos porquanto rejeitastes ao YE’CHUA יהרה,
nossos olhos. que está no meio de vós, e chorastes diante
7 E era o maná como semente de coentro, e dele, dizendo: Por que saímos do Egito?
a sua cor como a cor de bdélio. 21 E disse Moshêh: Seiscentos mil homens
8 Espalhava-se o povo e o colhia, e em de pé é este povo, no meio do qual estou; e
moinhos o moía, ou num gral o pisava, e em tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão
panelas o cozia, e dele fazia bolos; e o seu um mês inteiro.
sabor era como o sabor de azeite fresco. 22 Degolar-se-ão para eles ovelhas e vacas
9 E, quando o orvalho descia de noite sobre que lhes bastem? Ou ajuntar-se-ão para eles
o arraial, o maná descia sobre ele. todos os peixes do mar, que lhes bastem?
10 Então Moshêh ouviu chorar o povo pelas 23 Porém, o YE’CHUAיהרה disse a
suas famílias, cada qual à porta da sua Moshêh: Teria sido encurtada a mão do
tenda; e a ira do YE’CHUAיהרה YE’CHUA ? יהרהAgora verás se a minha
grandemente se acendeu, e pareceu mal aos palavra se há de cumprir ou não.
olhos de Moshêh. 24 E saiu Moshêh, e falou as palavras do
11 E disse Moshêh ao YE’CHUA יהרה: Por YE’CHUA יהרהao povo, e ajuntou setenta
que fizeste mal a teu servo, e por que não homens dos anciãos do povo e os pôs ao
achei graça aos teus olhos, visto que puseste redor da tenda.
sobre mim o cargo de todo este povo? 25 Então o YE’CHUA יהרהdesceu na
12 Concebi eu porventura todo este povo? nuvem, e lhe falou; e, tirando do ruarh, que
Dei-o eu à luz? para que me dissesses: leva- estava sobre ele, o pôs sobre aqueles setenta
o ao teu colo, como a ama leva a criança que anciãos[Hazekením]; ee aconteceu que,
mama, à terra que juraste a seus pais? quando o ruarh repousou sobre eles,
13 De onde teria eu carne para dar a todo profetizaram; mas depois nunca mais.
este povo? Porquanto contra mim choram, 26 Porém no arraial ficaram dois homens; o
dizendo: Dá-nos carne a comer; nome de um era Eldade, e do outro Medade;
14 Eu só não posso levar a todo este povo, e repousou sobre eles o ruarh (porquanto
porque muito pesado é para mim. estavam entre os inscritos, ainda que não
15 E se assim fazes comigo, mata-me, peço- saíram à tenda), e profetizavam no arraial.
te, se tenho achado graça aos teus olhos, e 27 Então correu um moço e anunciou a
não me deixes ver o meu mal. Moshêh e disse: Eldade e Medade
16 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: profetizam no arraial.
Ajunta-me setenta homens dos anciãos de
Ysrael, que sabes serem anciãos do povo e 28 E Yehoshua, filho de Num, servidor de
seus oficiais; e os trarás perante a tenda da Moshêh, um dos seus jovens escolhidos,
congregação, e ali estejam contigo. respondeu e disse: Moshêh, meu senhor,
17 Então eu descerei e ali falarei contigo, e proíbe-lho.
tirarei do ruarh que está sobre ti, e o porei 29 Porém, Moshêh lhe disse: Tens tu ciúmes
sobre eles; e contigo levarão a carga do por mim? Quem dera que todo o povo do
povo, para que tu não a leves sozinho. YE’CHUAיהרה fosse navy, e que o
18 E dirás ao povo: Santificai-vos para YE’CHUA יהרהpusesse o seu ruarh sobre
amanhã, e comereis carne; porquanto ele!
chorastes aos ouvidos do YE’CHUA יהרה, 30 Depois Moshêh se recolheu ao arraial,
dizendo: Quem nos dará carne a comer? ele e os anciãos de Ysrael.
Pois íamos bem no Egito; por isso o 31 Então soprou um vento do
YE’CHUA יהרהvos dará carne, e comereis; YE’CHUA יהרהe trouxe codornizes do mar,
e as espalhou pelo arraial quase caminho de
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 149
9 Tão-somente não sejais rebeldes contra o Egito e no deserto, e me tentaram estas dez
YE’CHUA יהרה, e não temais o povo dessa vezes, e não obedeceram à minha voz,
terra, porquanto são eles nosso pão; retirou- 23 Não verão a terra de que a seus pais jurei,
se deles o seu amparo, e o YE’CHUA יהרהé e nenhum daqueles que me provocaram a
conosco; não os temais. verá.
10 Mas toda a congregação disse que os 24 Porém o meu servo Calebe, porquanto
apedrejassem; porém a glória do nele houve outro ruarh, e perseverou em
YE’CHUAיהרה apareceu na tenda da seguir-me, eu o levarei à terra em que
congregação a todos os filhos de Ysrael. entrou, e a sua descendência a possuirá em
11 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: Até herança.
quando me provocará este povo? e até 25 Ora, os amalequitas e os Hananeus
quando não crerá em mim, apesar de todos habitam no vale; tornai-vos amanhã e
os sinais que fiz no meio dele? caminhai para o deserto pelo caminho do
12 Com pestilência o ferirei, e o rejeitarei; e Mar de Juncos.
te farei a ti povo maior e mais forte do que 26 Depois falou o YE’CHUAיהרה a
este. Moshêh e a Aaron dizendo:
13 E disse Moshêh ao YE’CHUA יהרה: 27 Até quando sofrerei esta má
Assim os egípcios o ouvirão; porquanto com congregação, que murmura contra mim?
a tua força fizeste subir este povo do meio Tenho ouvido as murmurações dos filhos de
deles. Ysrael, com que murmuram contra mim.
14 E dirão aos moradores desta terra, os 28 Dize-lhes: Vivo eu, diz o YE’CHUAיהרה
quais ouviram que tu, ó YE’CHUA יהרה, , que, como falastes aos meus ouvidos,
estás no meio deste povo, que face a face, ó assim farei a vós outros.
YE’CHUA יהרה, lhes apareces, que tua 29 Neste deserto cairão os vossos cadáveres,
nuvem está sobre ele e que vais adiante dele como também todos os que de vós foram
numa coluna de nuvem de dia, e numa contados segundo toda a vossa conta, de
coluna de fogo de noite. vinte anos para cima, os que dentre vós
15 E se matares este povo como a um só contra mim murmurastes;
homem, então as nações, que antes ouviram 30 Não entrareis na terra, pela qual levantei
a tua fama, falarão, dizendo: a minha mão que vos faria habitar nela,
16 Porquanto o YE’CHUA יהרהnão podia salvo Calebe, filho de Yefoné, e Yehoshua,
pôr este povo na terra que lhe tinha jurado; filho de Num.
por isso os matou no deserto. 31 Mas os vossos filhos, de que dizeis: Por
17 Agora, pois, rogo-te que a força do meu presa serão, porei nela; e eles conhecerão a
YE’CHUA יהרהse engrandeça; como tens terra que vós desprezastes.
falado, dizendo: 32 Porém, quanto a vós, os vossos cadáveres
18 O YE’CHUA יהרהé longânimo, e grande cairão neste deserto.
em misericórdia, que perdoa a iniqüidade e a 33 E vossos filhos pastorearão neste deserto
transgressão, que o culpado não tem por quarenta anos, e levarão sobre si os vossos
inocente, e visita a iniqüidade dos pais sobre atos de fornicação, até que os vossos
os filhos até à terceira e quarta geração. cadáveres se consumam neste deserto.
19 Perdoa, pois, a iniqüidade deste povo, 34 Segundo o número dos dias em que
segundo a grandeza da tua misericórdia; e espiastes esta terra, quarenta dias, cada dia
como também perdoaste a este povo desde a representando um ano, levareis sobre vós as
terra do Egito até aqui. vossas iniqüidades quarenta anos, e
20 E disse o YE’CHUA יהרה: Conforme à conhecereis o meu afastamento.
tua palavra lhe perdoei. 35 Eu, o YE’CHUA יהרה, falei; assim farei a
21 Porém, tão certamente como eu vivo, e toda esta má congregação, que se levantou
como a glória do YE’CHUA יהרהencherá contra mim; neste deserto se consumirão, e
toda a terra, aí falecerão.
22 E que todos os homens que viram a 36 E os homens que Moshêh mandara a
minha glória e os meus sinais, que fiz no espiar a terra, e que, voltando, fizeram
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 152
murmurar toda a congregação contra ele, misturada com a quarta parte de um him de
infamando a terra, azeite.
37 Aqueles mesmos homens que infamaram 5 E de vinho para libação prepararás a
a terra, morreram de praga perante o quarta parte de um him, para holocausto, ou
YE’CHUA יהרה. para sacrifício para cada cordeiro;
38 Mas Yehoshua, filho de Num, e Calebe, 6 E para cada carneiro prepararás uma oferta
filho de Yefoné, que eram dos homens que de alimentos de duas décimas de flor de
foram espiar a terra, ficaram com vida. farinha, misturada com a terça parte de um
39 E falou Moshêh estas palavras a todos os him de azeite.
filhos de Ysrael; então o povo se contristou 7 E de vinho para a libação oferecerás a
muito. terça parte de um him ao YE’CHUA יהרה,
40 E levantaram-se pela manhã de em cheiro suave.
madrugada, e subiram ao cume do monte, 8 E, quando preparares novilho para
dizendo: Eis-nos aqui, e subiremos ao lugar holocausto ou sacrifício, para cumprir um
que o YE’CHUA יהרהtem falado; porquanto voto, ou um sacrifício pacífico ao
havemos pecado. YE’CHUA יהרה,
41 Mas Moshêh disse: Por que transgredis o 9 Com o novilho apresentarás uma oferta de
mandado do YE’CHUA ? יהרהPois isso não alimentos de três décimas de flor de farinha
prosperará. misturada com a metade de um him de
42 Não subais, pois o YE’CHUA יהרהnão azeite.
estará no meio de vós, para que não sejais 10 E de vinho para a libação oferecerás a
feridos diante dos vossos inimigos. metade de um him, oferta queimada em
43 Porque os amalequitas e os Hananeus cheiro suave ao YE’CHUA יהרה.
estão ali diante da vossa face, e caireis à 11 Assim se fará com cada boi, ou com cada
espada; pois, porquanto vos desviastes do carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou
YE’CHUA יהרה, o YE’CHUA יהרהnão cabritos.
estará convosco. 12 Segundo o número que oferecerdes,
44 Contudo, temerariamente, tentaram subir assim o fareis com cada um, segundo o
ao cume do monte; mas a arca da aliança do número deles.
YE’CHUA יהרהe Moshêh não se apartaram 13 Todo o natural assim fará estas coisas,
do meio do arraial. oferecendo oferta queimada em cheiro suave
45 Então desceram os amalequitas e os ao YE’CHUA יהרה.
Hananeus, que habitavam na montanha, e os 14 Quando também peregrinar convosco
feriram, derrotando-os até Horma. algum estrangeiro, ou que estiver no meio
de vós nas vossas gerações, e ele apresentar
Números - Números 15 uma oferta queimada de cheiro suave ao
YE’CHUA יהרה, como vós fizerdes, assim
Números 15 fará ele.
1 Depois falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, 15 Um mesmo estatuto haja para vós, ó
dizendo: congregação, e para o estrangeiro que entre
2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: vós peregrina, por estatuto perpétuo nas
Quando entrardes na terra das vossas vossas gerações; como vós, assim será o
habitações, que eu vos hei de dar, peregrino perante o YE’CHUA יהרה.
3 E ao YE’CHUA יהרהfizerdes oferta 16 Uma mesma lei e um mesmo direito
queimada, holocausto, ou sacrifício, para haverá para vós e para o estrangeiro que
cumprir um voto, ou em oferta voluntária, peregrina convosco.
ou nas vossas solenidades, para fazerdes ao 17 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
YE’CHUA יהרהum cheiro suave de ovelhas dizendo:
ou gado, 18 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
4 Então aquele que apresentar a sua oferta Quando entrardes na terra em que vos hei de
ao YE’CHUA יהרה, por oferta de alimentos introduzir,
trará uma décima de flor de farinha
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 153
8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte para que sirvam ao ministério da tenda da
Moshêh entrou na tenda do testemunho, e congregação.
eis que a vara de Aaron, pela casa de Levi, 7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o
florescia; porque produzira flores e brotara vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é
renovos e dera amêndoas. do altar, e a tudo o que está dentro do véu,
9 Então Moshêh tirou todas as varas de nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso
diante do YE’CHUA יהרהa todos os filhos sacerdócio em dádiva ministerial e o
de Ysrael; e eles o viram, e tomaram cada estranho que se chegar morrerá.
um a sua vara. 8 Disse mais o YE’CHUA יהרהa Aaron: Eis
10 Então o YE’CHUA יהרהdisse a Moshêh: que eu te tenho dado a guarda das minhas
Torna a pôr a vara de Aaron perante o ofertas alçadas, com todas as coisas santas
testemunho, para que se guarde por sinal dos filhos de Ysrael; por causa da unção as
para os filhos rebeldes; assim farás acabar as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto
suas murmurações contra mim, e não perpétuo.
morrerão. 9 Isto Terás das coisas santíssimas do fogo;
11 E Moshêh fez assim; como lhe ordenara todas as suas ofertas com todas as suas
o YE’CHUA יהרה, assim fez. ofertas de alimentos, e com todas as suas
12 Então falaram os filhos de Ysrael a expiações pelo pecado, e com todas as suas
Moshêh, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, expiações pela culpa, que me apresentarão;
perecemos, nós todos perecemos. serão coisas santíssimas para ti e para teus
13 Todo aquele que se aproximar do filhos.
tabernáculo do YE’CHUA יהרה, morrerá; 10 No lugar santíssimo as comerás; todo o
seremos pois todos consumidos? homem a comerá; santas serão para ti.
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos
Números - Números 18 seus dons com todas as ofertas movidas dos
filhos de Ysrael; a ti, a teus filhos, e a tuas
Números 18 filhas contigo, as tenho dado por estatuto
1 Então disse o YE’CHUA יהרהa Aaron: perpétuo; todo o que estiver limpo na tua
Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, casa, delas comerá.
levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; 12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor
e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a do mosto e do grão, as suas primícias que
iniqüidade do vosso sacerdócio. derem ao YE’CHUA יהרה, as tenho dado a
2 E também farás chegar contigo a teus ti.
irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, 13 Os primeiros frutos de tudo que houver
para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu na terra, que trouxerem ao YE’CHUA יהרה,
e teus filhos contigo estareis perante a tenda serão teus; todo o que estiver limpo na tua
do testemunho. casa os comerá.
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o 14 Toda a coisa consagrada em Ysrael será
encargo de toda a tenda; mas não se tua.
chegarão aos utensílios do santuário, nem ao 15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne
altar, para que não morram, tanto eles como que trouxerem ao YE’CHUA יהרה, tanto de
vós. homens como de animais, será teu; porém os
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da primogênitos dos homens resgatarás;
tenda da congregação em todo o ministério também os primogênitos dos animais
da tenda; e o estranho não se chegará a vós. imundos resgatarás.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o 16 Os que deles se houverem de resgatar
serviço do altar; para que não haja outra vez resgatarás, da idade de um mês, segundo a
furor sobre os filhos de Ysrael. tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro,
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, segundo o siclo do santuário, que é de vinte
os levitas, do meio dos filhos de Ysrael; são geras.
dados a vós em dádiva pelo YE’CHUA יהרה, 17 Mas o primogênito de vaca, ou
primogênito de ovelha, ou primogênito de
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros
157
cabra, não resgatarás, santos são; o seu 29 De todas as vossas dádivas oferecereis
sangue espargirás sobre o altar, e a sua toda a oferta alçada do YE’CHUA ; יהרהde
gordura queimarás em oferta queimada de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
cheiro suave ao YE’CHUA יהרה. 30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o
18 E a carne deles será tua; assim como o melhor deles, como novidade da eira, e
peito da oferta de movimento, e o ombro como novidade do lagar, se contará aos
direito, teus serão. levitas.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas 31 E o comereis em todo o lugar, vós e as
santas, que os filhos de Ysrael oferecerem vossas famílias, porque vosso galardão é
ao YE’CHUA יהרה, tenho dado a ti, e a teus pelo vosso ministério na tenda da
filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto congregação.
perpétuo; aliança perpétua de sal perante o 32 Assim, não levareis sobre vós o pecado,
YE’CHUA יהרהé, para ti e para a tua quando deles oferecerdes o melhor; e não
descendência contigo. profanareis as coisas santas dos filhos de
20 Disse também o YE’CHUA יהרהa Ysrael, para que não morrais.
Aaron: Na sua terra herança nenhuma Terás,
e no meio deles, nenhuma parte Terás; eu Números - Números 19
sou a tua parte e a tua herança no meio dos
filhos de Ysrael. Números 19
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh e
todos os dízimos em Ysrael por herança, a Aaron dizendo:
pelo ministério que executam, o ministério 2 Este é o estatuto da lei, que o
da tenda da congregação. YE’CHUA יהרהordenou, dizendo: Dize aos
22 E nunca mais os filhos de Ysrael se filhos de Ysrael que te tragam uma novilha
chegarão à tenda da congregação, para que ruiva, que não tenha defeito, e sobre a qual
não levem sobre si o pecado e morram. não tenha sido posto jugo.
23 Mas os levitas executarão o ministério da 3 E a dareis a Eleazar, o Kohén; ele a tirará
tenda da congregação, e eles levarão sobre si para fora do arraial, e degolar-se-á diante
a sua iniqüidade; pelas vossas gerações dele.
estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos 4 E Eleazar, o Kohén, tomará do seu sangue
de Ysrael nenhuma herança terão, com o seu dedo, e dele espargirá para a
24 Porque os dízimos dos filhos de Ysrael, frente da tenda da congregação sete vezes.
que oferecerem ao YE’CHUA יהרהem 5 Então queimará a novilha perante os seus
oferta alçada, tenho dado por herança aos olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu
levitas; porquanto eu lhes disse: No meio sangue, com o seu esterco, se queimará.
dos filhos de Ysrael nenhuma herança terão. 6 E o Kohén tomará pau de cedro, e hissopo,
25 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, e carmesim, e os lançará no meio do fogo
dizendo: que queima a novilha.
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: 7 Então o Kohén lavará as suas vestes, e
Quando receberdes os dízimos dos filhos de banhará a sua carne na água, e depois
Ysrael, que eu deles vos tenho dado por entrará no arraial; e o Kohén será imundo
vossa herança, deles oferecereis uma oferta até à tarde.
alçada ao YE’CHUA יהרה, os dízimos dos 8 Também o que a queimou lavará as suas
dízimos. vestes com água, e em água banhará a sua
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, carne, e imundo será até à tarde.
como grão da eira, e como plenitude do 9 E um homem limpo ajuntará a cinza da
lagar. novilha, e a porá fora do arraial, num lugar
28 Assim também oferecereis ao limpo, e ficará ela guardada para a
YE’CHUA יהרהuma oferta alçada de todos congregação dos filhos de Ysrael, para a
os vossos dízimos, que receberdes dos filhos água da separação; expiação é.
de Ysrael, e deles dareis a oferta alçada do 10 E o que apanhou a cinza da novilha
YE’CHUA יהרהa Aaron, o Kohén. lavará as suas vestes, e será imundo até à
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 158
tarde; isto será por estatuto perpétuo aos suas vestes; e o que tocar a água da
filhos de Ysrael e ao estrangeiro que separação será imundo até à tarde,
peregrina no meio deles. 22 E tudo o que tocar o imundo também
11 Aquele que tocar em algum morto, será imundo; e a pessoa que o tocar será
cadáver de algum homem, imundo será sete imunda até à tarde.
dias.
12 Ao terceiro dia se purificará com aquela Números - Números 20
água, e ao sétimo dia será limpo; mas, se ao
terceiro dia se não purificar, não será limpo Números 20
ao sétimo dia. 1 Chegando os filhos de Ysrael, toda a
13 Todo aquele que tocar em algum morto, congregação, ao deserto de Zim, no mês
cadáver de algum homem, e não se primeiro, o povo ficou em Cades; e Miriã
purificar, contamina o tabernáculo do morreu ali, e ali foi sepultada.
YE’CHUA ; יהרהe aquela pessoa será 2 E não havia água para a congregação;
extirpada de Ysrael; porque a água da então se reuniram contra Moshêh e contra
separação não foi espargida sobre ele, Aaron.
imundo será; está nele ainda a sua 3 E o povo contendeu com Moshêh,
imundícia. dizendo: Quem dera tivéssemos perecido
14 Esta é a lei, quando morrer algum quando pereceram nossos irmãos perante o
homem em alguma tenda, todo aquele que YE’CHUA! יהרה
entrar naquela tenda, e todo aquele que nela 4 E por que trouxestes a congregação do
estiver, será imundo sete dias. YE’CHUA יהרהa este deserto, para que
15 Também todo o vaso aberto, sobre o qual morramos aqui, nós e os nossos animais?
não houver pano atado, será imundo. 5 E por que nos fizestes subir do Egito, para
16 E todo aquele que sobre a face do campo nos trazer a este lugar mau? lugar onde não
tocar em alguém que for morto pela espada, há semente, nem de figos, nem de vides,
ou em outro morto ou nos ossos de algum nem de romãs, nem tem água para beber.
homem, ou numa sepultura, será imundo 6 Então Moshêh e Aaron se foram de diante
sete dias. do povo à porta da tenda da congregação, e
17 Para um imundo, pois, tomarão da cinza se lançaram sobre os seus rostos; e a glória
da queima da expiação, e sobre ela do YE’CHUA יהרהlhes apareceu.
colocarão água corrente num vaso. 7 E o YE’CHUA יהרהfalou a Moshêh
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o dizendo:
molhará naquela água, e a espargirá sobre 8 Toma a vara, e ajunta a congregação, tu e
aquela tenda, e sobre todos os móveis, e Aaron, teu irmão, e falai à rocha, perante os
sobre as pessoas que ali estiverem, como seus olhos, e dará a sua água; assim lhes
também sobre aquele que tocar os ossos, ou tirarás água da rocha, e darás a beber à
em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou congregação e aos seus animais.
numa sepultura. 9 Então Moshêh tomou a vara de diante do
19 E o limpo ao terceiro e sétimo dia YE’CHUA יהרה, como lhe tinha ordenado.
espargirá sobre o imundo; e ao sétimo dia o 10 E Moshêh e Aaron reuniram a
purificará; e lavará as suas vestes, e se congregação diante da rocha, e Moshêh
banhará na água, e à tarde será limpo. disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes, porventura
20 Porém o que for imundo, e se não tiraremos água desta rocha para vós?
purificar, do meio da congregação será ele 11 Então Moshêh levantou a sua mão, e
extirpado; porquanto contaminou o feriu a rocha duas vezes com a sua vara, e
santuário do YE’CHUA ; יהרהágua de saiu muita água; e bebeu a congregação e os
separação sobre ele não foi espargida; seus animais.
imundo é. 12 E o YE’CHUA יהרהdisse a Moshêh e a
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o Aaron: Porquanto não crestes em mim, para
que espargir a água da separação lavará as me santificardes diante dos filhos de Ysrael,
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 159
9 E Moshêh fez uma serpente de metal, e 25 Assim Ysrael tomou todas as cidades; e
pô-la sobre uma haste; e sucedia que, habitou em todas elas, em Hesbom e em
picando alguma serpente a alguém, quando todas as suas aldeias.
esse olhava para a serpente de metal, vivia. 26 Porque Hesbom era cidade de Sihom, rei
10 Então os filhos de Ysrael partiram, e dos amorreus, que tinha pelejado contra o
alojaram-se em Obote. precedente rei dos moabitas, e tinha tomado
11 Depois partiram de Obote e alojaram-se da sua mão toda a sua terra até Arnom.
nos outeiros de Iyé-abarim, no deserto que 27 Por isso dizem os que falam em
está defronte de Moabe, ao nascente do sol. provérbios: Vinde a Hesbom; edifique-se e
12 Dali partiram, e alojaram-se junto ao estabeleça-se a cidade de Sihom.
ribeiro de Zerede. 28 Porque fogo saiu de Hesbom, e uma
13 E dali partiram e alojaram-se no lado de chama da cidade de Sihom; e consumiu a Ar
Arnom, que está no deserto e sai dos termos dos moabitas, e os senhores dos altos de
dos amorreus; porque Arnom é o termo de Arnom.
Moabe, entre Moabe e os amorreus. 29 Ai de ti, Moabe! perdido és, povo de
14 Por isso se diz no livro das guerras do Quemós! entregou seus filhos, que iam
YE’CHUA יהרה: O que fiz no Mar de fugindo, e suas filhas, como cativas a
Juncos e nos ribeiros de Arnom, Sihom, rei dos amorreus.
15 E à corrente dos ribeiros, que descendo 30 E nós os derribamos; Hesbom perdida é
para a situação de Ar, se encosta aos termos até Dibom, e os assolamos até Nofá, que se
de Moabe. estende até Medeba.
16 E dali partiram para Beer; este é o poço 31 Assim Ysrael habitou na terra dos
do qual o YE’CHUA יהרהdisse a Moshêh: amorreus.
Ajunta o povo e lhe darei água. 32 Depois mandou Moshêh espiar a Yazer, e
17 Então Ysrael cantou este cântico: Brota, tomaram as suas aldeias, e daquela
ó poço! Cantai dele: possessão lançaram os amorreus que
18 Tu, poço, que cavaram os príncipes, que estavam ali.
escavaram os nobres do povo, e o legislador 33 Então viraram-se, e subiram o caminho
com os seus bordões; e do deserto partiram de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra
para Mataná; eles, ele e todo o seu povo, à peleja em
19 E de Mataná a Naaliel, e de Naaliel a Edrei.
Bamote. 34 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: Não
20 E de Bamote ao vale que está no campo o temas, porque eu o tenho dado na tua mão,
de Moabe, no cume de Pisga, e à vista do a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra, e
deserto. far-lhe-ás como fizeste a Sihom, rei dos
21 Então Ysrael mandou mensageiros a amorreus, que habitava em Hesbom.
Sihom, rei dos amorreus, dizendo: 35 E de tal maneira o feriram, a ele e a seus
22 Deixa-me passar pela tua terra; não nos filhos, e a todo o seu povo, que nenhum
desviaremos pelos campos nem pelas deles escapou; e tomaram a sua terra em
vinhas; as águas dos poços não beberemos; possessão.
iremos pela estrada real até que passemos os
teus termos. Números - Números 22
23 Porém Sihom não deixou passar a Ysrael
pelos seus termos; antes Sihom congregou Números 22
todo o seu povo, e saiu ao encontro de 1 Depois partiram os filhos de Ysrael, e
Ysrael no deserto, e veio a Yáhtsah, e acamparam-se nas campinas de Moabe,
pelejou contra Ysrael. além do Yarden na altura de Yericó.
24 Mas Ysrael o feriu ao fio da espada, e 2 Vendo, pois, Balaque, filho de Zipor, tudo
tomou a sua terra em possessão, desde o que Ysrael fizera aos amorreus,
Arnom até Yaboque, até aos filhos de 3 Moabe temeu muito diante deste povo,
Amom; porquanto o termo dos filhos de porque era numeroso; e Moabe andava
Amom era forte. angustiado por causa dos filhos de Ysrael.
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 161
4 Por isso Moabe disse aos anciãos dos 17 Porque grandemente te honrarei, e farei
midianitas: Agora lamberá esta congregação tudo o que me disseres; vem pois, rogo-te,
tudo quanto houver ao redor de nós, como o amaldiçoa-me este povo.
boi lambe a erva do campo. Naquele tempo 18 Então Binã respondeu, e disse aos servos
Balaque, filho de Zipor, era rei dos de Balaque: Ainda que Balaque me desse a
moabitas. sua casa cheia de prata e de ouro, eu não
5 Este enviou mensageiros a Binã, filho de poderia ir além da ordem do YE’CHUAיהרה
Beor, a Petor, que está junto ao rio, na terra meu ‘Elo(rr)hím(i), para fazer coisa pequena
dos filhos do seu povo, a chamá-lo, dizendo: ou grande;
Eis que um povo saiu do Egito; eis que 19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui
cobre a face da terra, e está parado defronte fiqueis esta noite, para que eu saiba o que
de mim. mais o YE’CHUA יהרהme dirá.
6 Vem, pois, agora, rogo-te, amaldiçoa-me 20 Veio, pois, ‘Elo(rr)hím(i) a Binã, de
este povo, pois mais poderoso é do que eu; noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te
talvez o poderei ferir e lançar fora da terra; vieram chamar, levanta-te, vai com eles;
porque eu sei que, a quem tu abençoares todavia, farás o que eu te disser.
será abençoado, e a quem tu amaldiçoares 21 Então Binã levantou-se pela manhã, e
será amaldiçoado. albardou a sua jumenta, e foi com os
7 Então foram-se os anciãos dos moabitas e príncipes de Moabe.
os anciãos dos midianitas com o preço dos 22 E a ira de ‘Elo(rr)hím(i) acendeu-se,
encantamentos nas suas mãos; e chegaram a porque ele se ia; e o melarrím do
Binã, e disseram-lhe as palavras de Balaque. YE’CHUA יהרהpôs-se-lhe no caminho por
8 E ele lhes disse: Passai aqui esta noite, e adversário; e ele ia caminhando, montado na
vos trarei a resposta, como o YE’CHUAיהרה sua jumenta, e dois de seus servos com ele.
me falar; então os príncipes dos moabitas 23 Viu, pois, a jumenta o melarrím do
ficaram com Binã. YE’CHUA יהרה, que estava no caminho,
9 E veio ‘Elo(rr)hím(i) a Binã, e disse: com a sua espada desembainhada na mão;
Quem são estes homens que estão contigo? pelo que desviou-se a jumenta do caminho,
10 E Binã disse a ‘Elo(rr)hím(i): Balaque, indo pelo campo; então Binã espancou a
filho de Zipor, rei dos moabitas, os enviou, jumenta para fazê-la tornar ao caminho.
dizendo: 24 Mas o melarrím do YE’CHUA יהרהpôs-
11 Eis que o povo que saiu do Egito cobre a se numa vereda entre as vinhas, havendo
face da terra; vem agora, amaldiçoa-o; uma parede de um e de outro lado.
porventura poderei pelejar contra ele e 25 Vendo, pois, a jumenta, o melarrím do
expulsá-lo. YE’CHUA יהרה, encostou-se contra a
12 Então disse ‘Elo(rr)hím(i) a Binã: Não parede, e apertou contra a parede o pé de
irás com eles, nem amaldiçoarás a este Binã; por isso tornou a espancá-la.
povo, porquanto é bendito. 26 Então o melarrím do YE’CHUAיהרה
13 Então Binã levantou-se pela manhã, e passou mais adiante, e pôs-se num lugar
disse aos príncipes de Balaque: Ide à vossa estreito, onde não havia caminho para se
terra, porque o YE’CHUAיהרה recusa desviar nem para a direita nem para a
deixar-me ir convosco. esquerda.
14 E levantaram-se os príncipes dos 27 E, vendo a jumenta o melarrím do
moabitas, e vieram a Balaque, e disseram: YE’CHUA יהרה, deitou-se debaixo de Binã;
Binã recusou vir conosco. e a ira de Binã acendeu-se, e espancou a
15 Porém Balaque tornou a enviar mais jumenta com o bordão.
príncipes, mais honrados do que aqueles. 28 Então o YE’CHUA יהרהabriu a boca da
16 Os quais foram a Binã, e lhe disseram: jumenta, a qual disse a Binã: Que te fiz eu,
Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que me espancaste estas três vezes?
que não te demores em vir a mim. 29 E Binã disse à jumenta: Por que
zombaste de mim; quem dera tivesse eu uma
espada na mão, porque agora te mataria.
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 162
contados entre os filhos de Ysrael, 11 Se também seu pai não tiver irmãos,
porquanto não lhes foi dada herança entre os então dareis a sua herança a seu parente,
filhos de Ysrael. àquele que lhe for o mais chegado da sua
63 Estes são os que foram contados por família, para que a possua; isto aos filhos de
Moshêh e Eleazar, o Kohén, que contaram Ysrael será por estatuto de direito, como o
os filhos de Ysrael nas campinas de Moabe, YE’CHUA יהרהordenou a Moshêh.
junto ao Yarden na direção de Yericó. 12 Depois disse o YE’CHUAיהרה a
64 E entre estes nenhum houve dos que Moshêh: Sobe a este monte de Abarim, e vê
foram contados por Moshêh e Aaron, o a terra que tenho dado aos filhos de Ysrael.
Kohén, quando contaram aos filhos de 13 E, tendo-a visto, então serás recolhido ao
Ysrael no deserto de Shinai. teu povo, assim como foi recolhido teu
65 Porque o YE’CHUA יהרהdissera deles irmão Aaron;
que certamente morreriam no deserto; e 14 Porquanto, no deserto de Zim, na
nenhum deles ficou senão Calebe, filho de contenda da congregação, fostes rebeldes ao
Yefoné, e Yehoshua, filho de Num. meu mandado de me santificar nas águas
Números - Números 27 diante dos seus olhos (estas são as águas de
Meriváh de Cades, no deserto de Zim).
Números 27 15 Então falou Moshêh ao YE’CHUA יהרה,
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho dizendo:
de Hefer, filho de Guileade, filho de Maquir, 16 O YE’CHUA יהרה, ‘Elo(rr)hím(i) dos
filho de Menasché, entre as famílias de ruarhs de toda a carne, ponha um homem
Menasché, filho de Yosef; e estes são os sobre esta congregação,
nomes delas; Maalá, Noa, Hogla, Milca, e 17 Que saia diante deles, e que entre diante
Tirza; deles, e que os faça sair, e que os faça
2 E apresentaram-se diante de Moshêh, e entrar; para que a congregação do
diante de Eleazar, o Kohén, e diante dos YE’CHUA יהרהnão seja como ovelhas que
príncipes e de toda a congregação, à porta não têm pastor.
da tenda da congregação, dizendo: 18 Então disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh:
3 Nosso pai morreu no deserto, e não estava Toma a Yehoshua, filho de Num, homem
entre os que se congregaram contra o em quem há o Ruarh, e impõe a tua mão
YE’CHUA יהרהno grupo de Coré; mas sobre ele.
morreu no seu próprio pecado, e não teve 19 E apresenta-o perante Eleazar, o Kohén,
filhos. e perante toda a congregação, e dá-lhe as
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do tuas ordens na presença deles.
meio da sua família, porquanto não teve 20 E põe sobre ele da tua glória, para que
filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de lhe obedeça toda a congregação dos filhos
nosso pai. de Ysrael.
5 E Moshêh levou a causa delas perante o 21 E apresentar-se-á perante Eleazar, o
YE’CHUA יהרה. Kohén, o qual por ele consultará, segundo o
6 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, juízo de Urim, perante o YE’CHUA; יהרה
dizendo: conforme a sua palavra sairão, e conforme a
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; sua palavra entrarão, ele e todos os filhos de
certamente lhes darás possessão de herança Ysrael com ele, e toda a congregação.
entre os irmãos de seu pai; e a herança de 22 E fez Moshêh como o YE’CHUAיהרה
seu pai farás passar a elas. lhe ordenara; porque tomou a Yehoshua, e
8 E falarás aos filhos de Ysrael, dizendo: apresentou-o perante Eleazar, o Kohén, e
Quando alguém morrer e não tiver filho, perante toda a congregação;
então fareis passar a sua herança à sua filha. 23 E sobre ele impôs as suas mãos, e lhe deu
9 E, se não tiver filha, então a sua herança ordens, como o YE’CHUA יהרהfalara por
dareis a seus irmãos. intermédio de Moshêh.
10 Porém, se não tiver irmãos, então dareis a
sua herança aos irmãos de seu pai. Números - Números 28
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 168
29 E uma décima, para cada um dos sete 13 E, por holocausto em oferta queimada, de
cordeiros; cheiro suave ao YE’CHUA יהרה, oferecereis
30 Um bode para fazer expiação por vós. treze novilhos, dois carneiros e catorze
31 Além do holocausto contínuo, e a sua cordeiros de um ano; todos eles sem defeito.
oferta de alimentos, os oferecereis (ser-vos- 14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de
ão eles sem defeito) com as suas libações. farinha misturada com azeite, três décimas
para cada um dos treze novilhos, duas
Números - Números 29 décimas para cada carneiro, entre os dois
carneiros;
Números 29 15 E uma décima para cada um dos catorze
1 Semelhantemente, tereis santa convocação cordeiros;
no sétimo mês, no primeiro dia do mês; 16 E um bode para expiação do pecado,
nenhum trabalho servil fareis; será para vós além do holocausto contínuo, a sua oferta de
dia de sonido de trombetas. alimentos e a sua libação;
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao 17 Depois, no segundo dia, doze novilhos,
YE’CHUA יהרה, oferecereis um novilho, um dois carneiros, catorze cordeiros de um ano,
carneiro e sete cordeiros de um ano, sem sem defeito;
defeito. 18 E a sua oferta de alimentos e as suas
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de libações para os novilhos, para os carneiros
farinha misturada com azeite, três décimas e para os cordeiros, conforme o seu número,
para o novilho, e duas décimas para o segundo o estatuto;
carneiro, 19 E um bode para expiação do pecado,
4 E uma décima para cada um dos sete além do holocausto contínuo, da sua oferta
cordeiros. de alimentos e das suas libações.
5 E um bode para expiação do pecado, para 20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois
fazer expiação por vós; carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem
6 Além do holocausto do mês, e a sua oferta defeito;
de alimentos, e o holocausto contínuo, e a 21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas
sua oferta de alimentos, com as suas libações para os novilhos, para os carneiros
libações, segundo o seu estatuto, em cheiro e para os cordeiros, conforme o seu número,
suave, oferta queimada ao YE’CHUA יהרה. segundo o estatuto;
7 E no dia dez deste sétimo mês tereis santa 22 E um bode para expiação do pecado,
convocação, e afligireis as vossas néfeschs; além do holocausto contínuo, e da sua oferta
nenhum trabalho fareis. de alimentos e da sua libação.
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao 23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois
YE’CHUA יהרה, oferecereis um novilho, um carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem
carneiro e sete cordeiros de um ano; eles defeito;
serão sem defeito. 24 A sua oferta de alimentos, e as suas
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de libações para os novilhos, para os carneiros,
farinha misturada com azeite, três décimas e para os cordeiros, conforme o seu número,
para o novilho, duas décimas para o segundo o estatuto;
carneiro, 25 E um bode para expiação do pecado,
10 E uma décima para cada um dos sete além do holocausto contínuo, da sua oferta
cordeiros; de alimentos e da sua libação.
11 Um bode para expiação do pecado, além 26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois
da expiação do pecado pelas propiciações, e carneiros e catorze cordeiros de um ano,
do holocausto contínuo, e da sua oferta de sem defeito.
alimentos com as suas libações. 27 E a sua oferta de alimentos, e as suas
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste libações para os novilhos, para os carneiros
sétimo mês tereis santa convocação; e para os cordeiros, conforme o seu número,
nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias segundo o estatuto;
celebrareis festa ao YE’CHUA יהרה.
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 170
14 Porém se seu marido, de dia em dia, se 11 E tomaram todo o despojo e toda a presa
calar inteiramente para com ela, então de homens e de animais.
confirma todos os seus votos e todas as suas 12 E trouxeram a Moshêh e a Eleazar, o
obrigações, que estiverem sobre ela; Kohén, e à congregação dos filhos de
confirmado lhos tem, porquanto se calou Ysrael, os cativos, e a presa, e o despojo,
para com ela no dia em que o ouviu. para o arraial, nas campinas de Moabe, que
15 Porém se de todo lhos anular depois que estão junto ao Yarden, na altura de Yericó.
o ouviu, então ele levará a iniqüidade dela. 13 Porém Moshêh e Eleazar, o Kohén, e
16 Estes são os estatutos que o todos os príncipes da congregação, saíram a
YE’CHUA יהרהordenou a Moshêh entre o recebê-los fora do arraial.
marido e sua mulher; entre o pai e sua filha, 14 E indignou-se Moshêh grandemente
na sua mocidade, em casa de seu pai. contra os oficiais do exército, capitães dos
milhares e capitães das centenas, que
vinham do serviço da guerra.
15 E Moshêh disse-lhes: Deixastes viver
Números - Números 31 todas as mulheres?
16 Eis que estas foram as que, por conselho
Números 31 de Binã, deram ocasião aos filhos de Ysrael
1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, de transgredir contra o YE’CHUA יהרהno
dizendo: caso de Peor; por isso houve aquela praga
2 Vinga os filhos de Ysrael dos midianitas; entre a congregação do YE’CHUA יהרה.
depois recolhido serás ao teu povo. 17 Agora, pois, matai todo o homem entre
3 Falou, pois, Moshêh ao povo, dizendo: as crianças, e matai toda a mulher que
Armem-se alguns de vós para a guerra, e conheceu algum homem, deitando-se com
saiam contra os midianitas, para fazerem a ele.
vingança do YE’CHUA יהרהcontra eles. 18 Porém, todas as meninas que não
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de conheceram algum homem, deitando-se com
Ysrael, enviareis à guerra. ele, deixai-as viver para vós.
5 Assim foram dados, dos milhares de 19 E alojai-vos sete dias fora do arraial;
Ysrael, mil de cada tribo; doze mil armados qualquer que tiver matado alguma pessoa, e
para a peleja. qualquer que tiver tocado algum morto, ao
6 E Moshêh os mandou à guerra, mil de terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis,
cada tribo, e com eles Fineiyah, filho de a vós e a vossos cativos.
Eleazar, o Kohén, com os vasos do 20 Também purificareis toda a roupa, e toda
santuário, e com as trombetas do alarido na a obra de peles, e toda a obra de pêlos de
sua mão. cabras, e todo o utensílio de madeira.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o 21 E disse Eleazar, o Kohén, aos homens da
YE’CHUAיהרה ordenara a Moshêh; e guerra, que foram à peleja: Este é o estatuto
mataram a todos os homens. da lei que o YE’CHUA יהרהordenou a
8 Mataram também, além dos que já haviam Moshêh.
sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e 22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o
a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco ferro, o estanho, e o chumbo,
reis dos midianitas; também a Binã, filho de 23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo,
Beor, mataram à espada. fareis passar pelo fogo, para que fique
9 Porém, os filhos de Ysrael levaram presas limpa, todavia se purificará com a água da
as mulheres dos midianitas e as suas purificação; mas tudo que não pode resistir
crianças; também levaram todos os seus ao fogo, fareis passar pela água.
animais e todo o seu gado, e todos os seus 24 Também lavareis as vossas roupas ao
bens. sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois
10 E queimaram a fogo todas as suas entrareis no arraial.
cidades com todas as suas habitações e 25 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
todos os seus acampamentos. dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 172
26 Faze a soma da presa que foi tomada, de 43 (A metade para a congregação foi, das
homens e de animais, tu e Eleazar, o Kohén, ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e
e os cabeças das casas dos pais da quinhentas;
congregação, 44 E dos bois trinta e seis mil;
27 E divide a presa em duas metades, entre 45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
os que se armaram para a peleja, e saíram à 46 E das pessoas humanas dezesseis mil).
guerra, e toda a congregação. 47 Desta metade dos filhos de Ysrael,
28 Então para o YE’CHUA יהרהtomarás o Moshêh tomou um de cada cinqüenta, de
tributo dos homens de guerra, que saíram a homens e de animais, e os deu aos levitas,
esta peleja, de cada quinhentos uma néfesch, que tinham cuidado da guarda do
dos homens, e dos bois, e dos jumentos e tabernáculo do YE’CHUA יהרה, como o
das ovelhas. YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh.
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao 48 Então chegaram-se a Moshêh os oficiais
Kohén Eleazar, para a oferta alçada do que estavam sobre os milhares do exército,
YE’CHUA יהרה. os chefes de mil e os chefes de cem;
30 Mas, da metade dos filhos de Ysrael, 49 E disseram a Moshêh: Teus servos
tomarás um de cada cinqüenta, um dos tomaram a soma dos homens de guerra que
homens, dos bois, dos jumentos, e das estiveram sob as nossas ordens; e não falta
ovelhas, e de todos os animais; e os darás nenhum de nós.
aos levitas que têm cuidado da guarda do 50 Por isso trouxemos uma oferta ao
tabernáculo do YE’CHUA יהרה. YE’CHUA יהרה, cada um o que achou,
31 E fizeram Moshêh e Eleazar, o Kohén, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis,
como o YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh. arrecadas, e colares, para fazer expiação
32 Foi a presa, restante do despojo que pelas nossas néfeschs perante o
tomaram os homens de guerra, seiscentas e YE’CHUA יהרה.
setenta e cinco mil ovelhas; 51 Assim Moshêh e Eleazar, o Kohén,
33 E setenta e dois mil bois; receberam deles o ouro, sendo todos os
34 E sessenta e um mil jumentos; objetos bem trabalhados.
35 E, das mulheres que não conheceram 52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que
homem algum, deitando-se com ele, todas as ofereceram ao YE’CHUA יהרה, dezesseis
néfeschs foram trinta e duas mil. mil e setecentos e cinqüenta siclos, dos
36 E a metade, que era a porção dos que chefes de mil e dos chefes de cem
saíram à guerra, foi em número de trezentas 53,pois cada um dos homens de guerra,
e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas. tinha tomado presa para si.
37 E das ovelhas, o tributo para o 54 Receberam, pois, Moshêh e Eleazar, o
YE’CHUA יהרהfoi de seiscentas e setenta e Kohén, o ouro dos chefes de mil e dos
cinco. chefes de cem, e o levaram à tenda da
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu congregação, por memorial para os filhos de
tributo para o YE’CHUA יהרהsetenta e dois. Ysrael perante o YE’CHUA יהרה.
39 E foram os jumentos trinta mil e
quinhentos; e o seu tributo para o Números - Números 32
YE’CHUA יהרהsessenta e um.
40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu Números 32
tributo para o YE’CHUA יהרהtrinta e duas 1 E os filhos de Re’uvén e os filhos de Gade
pessoas. tinham gado em grande quantidade; e viram
41 E deu Moshêh a Eleazar, o Kohén, o a terra de Yazer, e a terra de Guileade, e eis
tributo da oferta alçada do YE’CHUA יהרה, que o lugar era lugar de gado.
como o YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh. 2 Vieram, pois, os filhos de Gade, e os
42 E da metade dos filhos de Ysrael que filhos de Re’uvén e falaram a Moshêh e a
Moshêh separara da dos homens que Eleazar, o Kohén, e aos chefes da
pelejaram, congregação, dizendo:
Toráh Bemidbar (No deserto)במדבר Números 173
3 Atarote, e Dibom, e Yazer, e Ninra, e crianças nas cidades fortes por causa dos
Hesbom, e Eleale, e Sebã, e Nebo, e Beom, moradores da terra.
4 A terra que o YE’CHUA יהרהferiu diante 18 Não voltaremos para nossas casas, até
da congregação de Ysrael, é terra para gado, que os filhos de Ysrael estejam de posse,
e os teus servos têm gado. cada um, da sua herança.
5 Disseram mais: Se achamos graça aos teus 19 Porque não herdaremos com eles além do
olhos, dê-se esta terra aos teus servos em Yarden, nem mais adiante; porquanto nós já
possessão; e não nos faças passar o Yarden. temos a nossa herança aquém do Yarden, ao
6 Porém Moshêh disse aos filhos de Gade e oriente.
aos filhos de Re’uvén: Irão vossos irmãos à 20 Então Moshêh lhes disse: Se isto fizerdes
peleja, e ficareis vós aqui? assim, se vos armardes à guerra perante o
7 Por que, pois, desencorajais o coração dos YE’CHUA; יהרה
filhos de Ysrael, para que não passem à terra 21 E cada um de vós, armado, passar o
que o YE’CHUA יהרהlhes tem dado? Yarden perante o YE’CHUA יהרה, até que
8 Assim fizeram vossos pais, quando os haja lançado fora os seus inimigos de diante
mandei de Cades-Barnéia, a ver esta terra. dele,
9 Chegando eles até ao vale de Escol, e 22 E a terra esteja subjugada perante o
vendo esta terra, desencorajaram o coração YE’CHUA ; יהרהentão voltareis e sereis
dos filhos de Ysrael, para que não entrassem inculpáveis perante o YE’CHUA יהרהe
na terra que o YE’CHUA יהרהlhes tinha perante Ysrael; e esta terra vos será por
dado. possessão perante o YE’CHUA; יהרה
10 Então a ira do YE’CHUA יהרהse 23 E se não fizerdes assim, eis que pecastes
acendeu naquele mesmo dia, e jurou contra o YE’CHUA ; יהרהe sabei que o
dizendo: vosso pecado vos há de achar.
11 Que os homens, que subiram do Egito, de 24 Edificai cidades para as vossas crianças,
vinte anos para cima, não verão a terra que e currais para as vossas ovelhas; e fazei o
jurei a Avraham, a Yts’chak, e a Ya’akov! que saiu da vossa boca.
porquanto não perseveraram em seguir-me; 25 Então falaram os filhos de Gade, e os
12 Exceto Calebe, filho de Yefoné o filhos de Re’uvén a Moshêh, dizendo: Como
quenezeu, e Yehoshua, filho de Num, ordena meu senhor, assim farão teus servos.
porquanto perseveraram em seguir ao 26 As nossas crianças, as nossas mulheres, o
YE’CHUA יהרה. nosso gado, e todos os nossos animais
13 Assim se acendeu a ira do estarão aí nas cidades de Guileade.
YE’CHUA יהרהcontra Ysrael, e fê-los 27 Mas os teus servos passarão, cada um
andar errantes pelo deserto quarenta anos até armado para a guerra, a pelejar perante o
que se consumiu toda aquela geração, que YE’CHUA יהרה, como tem falado o meu
fizera mal aos olhos do YE’CHUA יהרה. senhor.
14 E eis que vós, uma geração de homens 28 Então Moshêh deu ordem acerca deles a
pecadores, vos lEvantastes em lugar de Eleazar, o Kohén, e a Yehoshua filho de
vossos pais, para ainda mais acrescentar o Num, e aos cabeças das casas dos pais das
furor da ira do YE’CHUA יהרהcontra tribos dos filhos de Ysrael.
Ysrael. 29 E disse-lhes Moshêh: Se os filhos de
15 Se vós vos virardes de segui-lo, também Gade e os filhos de Re’uvén passarem
ele os deixará de novo no deserto, e convosco o Yarden, armado cada um para a
destruireis a todo este povo. guerra, perante o YE’CHUA יהרה, e a terra
16 Então chegaram-se a ele, e disseram: estiver subjugada diante de vós, em
Edificaremos currais aqui para o nosso possessão lhes dareis a terra de Guileade.
gado, e cidades para as nossas crianças; 30 Porém, se não passarem armados
17 Porém nós nos armaremos, apressando- convosco, terão possessões entre vós, na
nos adiante dos de Ysrael, até que os terra de Kená’an.
levemos ao seu lugar; e ficarão as nossas 31 E responderam os filhos de Gade e os
filhos de Re’uvén, dizendo: O que o
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros
174
suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e 22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe
sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom; Buqui, filho de Yogli;
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao 23 Dos filhos de Yosef, da tribo dos filhos
rio do Egito; e as suas saídas serão para o de Menasché, o príncipe Haniel, filho de
lado do mar. Éfode;
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar 24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o
Grande vos será por limite; este vos será o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
limite do ocidente. 25 E, da tribo dos filhos de Zevulún, o
7 E este vos será o termo do norte: desde o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
Mar Grande marcareis até ao monte Hor. 26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o
8 Desde o monte Hor marcareis até à príncipe Paltiel, filho de Azã;
entrada de Hamate; e as saídas deste termo 27 E, da tribo dos filhos de Asher, o
serão até Zedade. príncipe Aiúde, filho de Shelomi;
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas 28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o
saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
termo do norte. 29 Estes são aqueles a quem o
10 E por limite do lado do oriente marcareis YE’CHUA יהרהordenou, que repartissem as
de Hazar-Enã até Sefã. heranças aos filhos de Ysrael na terra de
11 E este limite descerá desde Sefã até Kená’an.
Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois
descerá este termo, e irá ao longo da borda Números - Números 35
do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 Descerá também este limite ao longo do Números 35
Yarden, e as suas saídas serão no Mar 1 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh nas
Salgado; esta vos será a terra, segundo os campinas de Moabe, junto ao Yarden na
seus limites ao redor. direção de Yericó, dizendo:
13 E Moshêh deu ordem aos filhos de 2 Dá ordem aos filhos de Ysrael que, da
Ysrael, dizendo: Esta é a terra que herdareis herança da sua possessão, dêem cidades aos
por sorte, a qual o YE’CHUA יהרהmandou levitas, em que habitem; e também aos
dar às nove tribos e à meia tribo. levitas dareis arrabaldes ao redor delas.
14 Porque a tribo dos filhos dos re’uvenitas, 3 E terão estas cidades para habitá-las;
segundo a casa de seus pais, e a tribo dos porém os seus arrabaldes serão para o seu
filhos dos gaditas, segundo a casa de seus gado, e para os seus bens, e para todos os
pais, já receberam; também a meia tribo de seus animais.
Menasché recebeu a sua herança. 4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a levitas, desde o muro da cidade para fora,
sua herança aquém do Yarden, na direção de serão de mil côvados em redor.
Yericó, do lado do oriente, ao nascente. 5 E de fora da cidade, do lado do oriente,
16 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, medireis dois mil côvados, e do lado do sul,
dizendo: dois mil côvados, e do lado do ocidente dois
17 Estes são os nomes dos homens que vos mil côvados, e do lado do norte dois mil
repartirão a terra por herança: Eleazar, o côvados, e a cidade no meio; isto terão por
Kohén, e Yehoshua, filho de Num. arrabaldes das cidades.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, 6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas,
para repartir a terra em herança. haverá seis cidades de refúgio, as quais
19 E estes são os nomes dos homens: Da dareis para que o homicida ali se acolha; e,
tribo de Ye(rr)hudá, Calebe, filho de além destas, lhes dareis quarenta e duas
Yefoné; cidades.
20 E, da tribo dos filhos de Shimón, 7 Todas as cidades que dareis aos levitas
Shmuel, filho de Amiúde; serão quarenta e oito cidades, juntamente
21 Da tribo de Vinyamín, Elidade, filho de com os seus arrabaldes.
Quislom;
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 177
8 E quanto às cidades que derdes da herança 23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra
dos filhos de Ysrael, do que tiver muito sem o ver, de que possa morrer, e ele
tomareis muito, e do que tiver pouco morrer, sem que fosse seu inimigo nem
tomareis pouco; cada um dará das suas procurasse o seu mal;
cidades aos levitas, segundo a herança que 24 Então a congregação julgará entre aquele
herdar. que feriu e o vingador do sangue, segundo
9 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, estas leis.
dizendo: 25 E a congregação livrará o homicida da
10 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: mão do vingador do sangue, e a
Quando passardes o Yarden à terra de congregação o fará voltar à cidade do seu
Kená’an, refúgio, onde se tinha acolhido; e ali ficará
11 Fazei com que vos estejam à mão cidades até à morte do Kohén Gadol, a quem
que vos sirvam de cidades de refúgio, para ungiram com o santo óleo.
que ali se acolha o homicida que ferir a 26 Porém, se de alguma maneira o homicida
alguma néfesch por engano. sair dos limites da cidade de refúgio, onde
12 E estas cidades vos serão por refúgio do se tinha acolhido,
vingador do sangue; para que o homicida 27 E o vingador do sangue o achar fora dos
não morra, até que seja apresentado à limites da cidade de seu refúgio, e o matar,
congregação para julgamento. não será culpado do sangue.
13 E das cidades que derdes haverá seis 28 Pois o homicida deverá ficar na cidade
cidades de refúgio para vós. do seu refúgio, até à morte do Kohén Gadol;
14 Três destas cidades dareis além do mas, depois da morte do Kohén Gadol, o
Yarden, e três destas cidades dareis na terra homicida voltará à terra da sua possessão.
de Kená’an; cidades de refúgio serão. 29 E estas coisas vos serão por estatuto de
15 Serão por refúgio estas seis cidades para direito às vossas gerações, em todas as
os filhos de Ysrael, e para o estrangeiro, e vossas habitações.
para o que se hospedar no meio deles, para 30 Todo aquele que matar alguma pessoa,
que ali se acolha aquele que matar a alguém conforme depoimento de testemunhas, será
por engano. morto; mas uma só testemunha não
16 Porém, se o ferir com instrumento de testemunhará contra alguém, para que
ferro e morrer, homicida é; certamente o morra.
homicida morrerá. 31 E não recebereis resgate pela vida do
17 Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que homicida que é culpado de morte; pois
possa morrer, e morrer, homicida é; certamente morrerá.
certamente o homicida morrerá. 32 Também não tomareis resgate por aquele
18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que se acolher à sua cidade de refúgio, para
que tiver na mão, de que possa morrer, e ele tornar a habitar na terra, até à morte do
morrer, homicida é; certamente morrerá o Kohén Gadol.
homicida. 33 Assim não profanareis a terra em que
19 O vingador do sangue matará o estais; porque o sangue faz profanar a terra;
homicida; encontrando-o, matá-lo-á. e nenhuma expiação se fará pela terra por
20 Se também o empurrar com ódio, ou com causa do sangue que nela se derramar, senão
mal intento lançar contra ele alguma coisa, e com o sangue daquele que o derramou.
morrer; 34 Não contaminareis pois a terra na qual
21 Ou por inimizade o ferir com a sua mão, vós habitais, no meio da qual eu habito; pois
e morrer, certamente morrerá aquele que o eu, o YE’CHUA יהרה, habito no meio dos
ferir; homicida é; o vingador do sangue, filhos de Ysrael.
encontrando o homicida, o matará.
22 Porém, se o empurrar subitamente, sem Números - Números 36
inimizade, ou contra ele lançar algum
instrumento sem intenção; Números 36
Toráh Bemidbar (No deserto) במדברNúmeros 178
1 E chegaram os chefes dos pais da família 12 E elas casaram-se nas famílias dos filhos
de Guileade, filho de Maquir, filho de de Menasché, filho de Yosef; assim a sua
Menasché, das famílias dos filhos de Yosef, herança ficou na tribo da família de seu pai.
e falaram diante de Moshêh, e diante dos 13 Estes são os mandamentos e os juízos
príncipes, chefes dos pais dos filhos de que mandou o YE’CHUA יהרהatravés de
Ysrael, Moshêh aos filhos de Ysrael nas campinas
2 E disseram: O YE’CHUA יהרהmandou a de Moabe, junto ao Yarden, na direção de
meu senhor que, por sorte, desse esta terra Yericó.
em herança aos filhos de Ysrael; e a meu
senhor foi ordenado pelo YE’CHUA יהרה,
que a herança do nosso irmão Zelofeade se
desse às suas filhas.
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos
das outras tribos dos filhos de Ysrael, então
a sua herança será diminuída da herança de
nossos pais, e acrescentada à herança da
tribo a que vierem a pertencer; assim se
tirará da sorte da nossa herança.
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos
de Ysrael, a sua herança será acrescentada à
herança da tribo daqueles com que se
casarem; assim a sua herança será tirada da
herança da tribo de nossos pais.
5 Então Moshêh deu ordem aos filhos de
Ysrael, segundo o mandado do
YE’CHUA יהרה, dizendo: A tribo dos filhos
de Yosef fala o que é justo.
6 Isto é o que o YE’CHUA יהרהmandou
acerca das filhas de Zelofeade, dizendo:
Sejam por mulheres a quem bem parecer aos
seus olhos, contanto que se casem na família
da tribo de seu pai.
7 Assim a herança dos filhos de Ysrael não
passará de tribo em tribo; pois os filhos de
Ysrael se chegarão cada um à herança da
tribo de seus pais.
8 E qualquer filha que herdar alguma
herança das tribos dos filhos de Ysrael se
casará com alguém da família da tribo de
seu pai; para que os filhos de Ysrael
possuam cada um a herança de seus pais.
9 Assim a herança não passará de uma tribo
a outra; pois as tribos dos filhos de Ysrael se
chegarão cada uma à sua herança.
10 Como o YE’CHUA יהרהordenara a
Moshêh, assim fizeram as filhas de
Zelofeade.
11 Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa,
filhas de Zelofeade, se casaram com os
filhos de seus tios.