Você está na página 1de 17

1139

Apocalipse Revelação
Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a
Sardes, e a Filadélfia, e a Laodicéia.
12 E virei-me para ver quem falava comigo.
[Apocalipse]Revelação 1 E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
[Apocalipse]Revelação 1 13 E no meio dos sete castiçais um
1 Revelação de Yeschua Ha’Maschiyah, semelhante ao Filho do homem, vestido
a qual ‘Elo(rr)hím(i) lhe deu, para até aos pés de uma roupa comprida, e
mostrar aos seus servos as coisas que cingido pelos peitos com um cinto de
brevemente devem acontecer; e pelo ouro.
seu melarrím as enviou, e as notificou a 14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos
Yohanam seu servo; como lã branca, como a neve, e os seus
2 O qual testificou da palavra de olhos como chama de fogo;
‘Elo(rr)hím(i), e do testemunho de Yeschua 15 E os seus pés, semelhantes a latão
Ha’Maschiyah, e de tudo o que tem visto. reluzente, como se tivessem sido refinados
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que numa fornalha, e a sua voz como a voz de
ouvem as palavras desta profecia, e guardam muitas águas.
as coisas que nela estão escritas; porque o 16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e
tempo está próximo. da sua boca saía uma aguda espada de dois
4 Yohanam, às sete congregaçãos que estão fios; e o seu rosto era como o sol, quando na
na Ásia: Graça e schalom seja convosco da sua força resplandece.
parte daquele que é, e que era, e que há de 17 E eu, quando vi, caí a seus pés como
vir, e da dos sete ruarhs que estão diante do morto; e ele pôs sobre mim a sua destra,
seu trono; dizendo-me: Não temas; Eu sou o primeiro e
5 E da parte de Yeschua Ha’Maschiyah, que o último;
é a fiel testemunha, o primogênito dentre os 18 E o que vivo e fui morto, mas eis aqui
mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele estou vivo para todo o sempre. Amém. E
que nos amou, e em seu sangue nos lavou tenho as chaves da morte e do sche’óhl.
dos nossos pecados, 19 Escreve as coisas que tens visto, e as que
6 E nos fez reis e Kohéns para ‘Elo(rr)hím(i) são, e as que depois destas hão de acontecer;
e seu Pai; a ele glória e poder para todo o 20 O mistério das sete estrelas, que viste na
sempre. Amém. minha destra, e dos sete castiçais de ouro.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo o olho As sete estrelas são os melarríms das sete
o verá, até os mesmos que o traspassaram; e congregaçãos, e os sete castiçais, que viste,
todas as tribos da terra se lamentarão sobre são as sete congregaçãos.
ele. Sim. Amém.
8 Eu sou o Alef e o Taw, o princípio e o fim, [Apocalipse]Revelação -
diz o Há’Shem Y’H’W’H’, que é, e que era, [Apocalipse]Revelação 2
e que há de vir, o ‘Él’Schaday[Todo-
Poderoso]. [Apocalipse]Revelação 2
9 Eu, Yohanam, que também sou vosso 1 Escreve ao melarrím da congregação que
irmão, e companheiro na aflição, e no reino, está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na
e paciência de Yeschua Ha’Maschiyah, sua destra as sete estrelas, que anda no meio
estava na ilha chamada Patmos, por causa da dos sete castiçais de ouro:
palavra de ‘Elo(rr)hím(i), e pelo testemunho 2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e
de Yeschua Ha’Maschiyah. a tua paciência, e que não podes sofrer os
10 Eu fui arrebatado no Ruarh no dia do maus; e puseste à prova os que dizem ser
Adhonay[Shabat], e ouvi detrás de mim uma emissários, e o não são, e tu os achaste
grande voz, como de schofar, mentirosos.
11 Que dizia: Eu sou o Alef e o Taw, o 3 E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste
primeiro e o derradeiro; e o que vês, pelo meu nome, e não te cansaste.
escreve-o num livro, e envia-o às sete 4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu
congregaçãos que estão na Ásia: a Éfeso, e a primeiro a(rr)havah.
Apocalipse
1140

5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e escrito, o qual ninguém conhece senão


arrepende-te, e pratica as primeiras obras; aquele que o recebe.
quando não, brevemente a ti virei, e tirarei 18 E ao melarrím da congregação de Tiatira
do seu lugar o teu castiçal, se não te escreve: Isto diz o Filho de ‘Elo(rr)hím(i),
arrependeres. que tem seus olhos como chama de fogo, e
6 Tens, porém, isto: que odeias as obras dos os pés semelhantes ao latão reluzente:
nicolaítas, as quais eu também odeio. 19 Eu conheço as tuas obras, e o teu
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh a(rr)havah, e o teu serviço, e a tua Emunah,
diz às congregaçãos: Ao que vencer, dar- e a tua paciência, e que as tuas últimas obras
lhe-ei a comer da árvore da vida[Etz’Rayim] são mais do que as primeiras.
que está no meio do paraíso de 20 Mas tenho contra ti que toleras Yezavel,
‘Elo(rr)hím(i). mulher que se diz profetisa, ensinar e
8 E ao melarrím da congregação[Kahal] que enganar os meus servos, para que se
está em Esmirna, escreve: Isto diz o prostituam e comam dos sacrifícios da
primeiro e o último, que foi morto, e idolatria.
reviveu: 21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse
9 Conheço as tuas obras, e tribulação, e da sua prostituição; e não se arrependeu.
pobreza (mas tu és rico), e a blasfêmia dos 22 Eis que a porei numa cama, e sobre os
que se dizem Yehudim, e não o são, mas são que adulteram com ela virá grande
a sinagoga de Ha’Satan. tribulação, se não se arrependerem das suas
10 Nada temas das coisas que hás de obras.
padecer. Eis que o Acusador lançará alguns 23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as
de vós na prisão, para que sejais tentados; e congregaçãos saberão que eu sou aquele que
tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até sonda os rins e os corações. E darei a cada
à morte, e dar-te-ei a coroa da vida. um de vós segundo as vossas obras.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh 24 Mas eu vos digo a vós, e aos restantes
diz às congregaçãos: O que vencer não que estão em Tiatira, a todos quantos não
receberá o dano da segunda morte. têm esta doutrina, e não conheceram, como
12 E ao melarrím da congregação que está dizem, as profundezas de Ha’Satan, que
em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que outra carga vos não porei.
tem a espada aguda de dois fios: 25 Mas o que tendes, retende-o até que eu
13 Conheço as tuas obras, e onde habitas, venha.
que é onde está o trono de Ha’Satan; e 26 E ao que vencer, e guardar até ao fim as
reténs o meu nome, e não negaste a minha minhas obras, eu lhe darei poder sobre as
Emunah, ainda nos dias de Antipas, minha nações,
fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, 27 E com vara de ferro as regerá; e serão
onde Ha’Satan habita. quebradas como vasos de oleiro; como
14 Mas algumas poucas coisas tenho contra também recebi de meu Pai.
ti, porque tens lá os que seguem a doutrina 28 E dar-lhe-ei a estrela da manhã.
de Binã, o qual ensinava Balaque a lançar 29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh
tropeços diante dos filhos de Ysrael, para diz às congregaçãos.
que comessem dos sacrifícios da idolatria, e
se prostituíssem. [Apocalipse]Revelação -
15 Assim tens também os que seguem a [Apocalipse]Revelação 3
doutrina dos nicolaítas, o que eu odeio.
16 Arrepende-te, pois, quando não em breve [Apocalipse]Revelação 3
virei a ti, e contra eles batalharei com a 1 E ao melarrím da congregação que está em
espada da minha boca. Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh ruarhs de ‘Elo(rr)hím(i), e as sete estrelas:
diz às congregaçãos: Ao que vencer darei a Conheço as tuas obras, que tens nome de
comer do maná escondido, e dar-lhe-ei uma que vives, e estás morto.
pedra branca, e na pedra um novo nome
Apocalipse
1141

2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que 15 Conheço as tuas obras, que nem és frio
estavam para morrer; porque não achei as nem quente; quem dera foras frio ou quente!
tuas obras perfeitas diante de ‘Elo(rr)hím(i). 16 Assim, porque és morno, e não és frio
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, 17 Como dizes: Rico sou, e estou
se não vigiares, virei sobre ti como um enriquecido, e de nada tenho falta; e não
ladrão, e não saberás a que hora sobre sabes que és um desgraçado, e miserável, e
ti virei. pobre, e cego, e nu;
4 Mas também tens em Sardes algumas 18 Aconselho-te que de mim compres ouro
pessoas que não contaminaram suas vestes, provado no fogo, para que te enriqueças; e
e comigo andarão de branco; porquanto são roupas brancas, para que te vistas, e não
dignas disso. apareça a vergonha da tua nudez; e que
5 O que vencer será vestido de vestes unjas os teus olhos com colírio, para que
brancas, e de maneira nenhuma riscarei o vejas.
seu nome do livro da vida; e confessarei o 19 Eu repreendo e castigo a todos quantos
seu nome diante de meu Pai e diante dos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
seus melarríms. 20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei
diz às congregaçãos. em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
7 E ao melarrím da congregação que está em 21 Ao que vencer lhe concederei que se
Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o assente comigo no meu trono; assim como
que é verdadeiro, o que tem a chave de eu venci, e me assentei com meu Pai no seu
Davidi; o que abre, e ninguém fecha; e trono.
fecha, e ninguém abre: 22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh
8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti diz às congregaçãos.
pus uma porta aberta, e ninguém a pode
fechar; tendo pouca força, guardaste a [Apocalipse]Revelação -
minha palavra, e não negaste o meu nome. [Apocalipse]Revelação 4
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de
Ha’Satan, aos que se dizem Yehudim, e não [Apocalipse]Revelação 4
são, mas mentem: eis que eu farei que 1 Depois destas coisas, olhei, e eis que
venham, e adorem prostrados a teus pés, e estava uma porta aberta no céu; e a primeira
saibam que eu te amo. voz que, como de schofar, ouvira falar
10 Como guardaste a palavra da minha comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as
paciência, também eu te guardarei da hora coisas que depois destas devem acontecer.
da tentação que há de vir sobre todo o 2 E logo fui arrebatado no Ruarh, e eis que
mundo, para tentar os que habitam na terra. um trono estava posto no céu, e um
11 Eis que venho sem demora; guarda o que assentado sobre o trono.
tens, para que ninguém tome a tua coroa. 3 E o que estava assentado era, na aparência,
12 A quem vencer, eu o farei coluna no semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o
templo do meu ‘Elo(rr)hím(i), e dele nunca arco celeste estava ao redor do trono, e
sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu parecia semelhante à esmeralda.
‘Elo(rr)hím(i), e o nome da cidade do meu 4 E ao redor do trono havia vinte e quatro
‘Elo(rr)hím(i), a nova Yerushalayim, que tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte
desce do céu, do meu ‘Elo(rr)hím(i), e e quatro anciãos vestidos de vestes brancas;
também o meu novo nome. e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Ruarh 5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e
diz às congregaçãos. vozes; e diante do trono ardiam sete
14 E ao melarrím da congregação que está lâmpadas de fogo, as quais são os sete
em Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a ruarhs de ‘Elo(rr)hím(i).
testemunha fiel e verdadeira, o princípio da 6 E havia diante do trono como que um mar
criação de ‘Elo(rr)hím(i): de vidro, semelhante ao cristal. E no meio
Apocalipse
1142

do trono, e ao redor do trono, quatro animais morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que
cheios de olhos, por diante e por detrás. são os sete ruarhs de ‘Elo(rr)hím(i) enviados
7 E o primeiro animal era semelhante a um a toda a terra.
leão, e o segundo animal semelhante a um 7 E veio, e tomou o livro da destra do que
bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto estava assentado no trono.
como de homem, e o quarto animal era 8 E, havendo tomado o livro, os quatro
semelhante a uma águia voando. animais e os vinte e quatro anciãos
8 E os quatro animais tinham, cada um de prostraram-se diante do Cordeiro, tendo
per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, todos eles harpas e salvas de ouro cheias de
estavam cheios de olhos; e não descansam incenso, que são as orações dos santos.
nem de dia nem de noite, dizendo: 9 E cantavam um novo cântico, dizendo:
Kadhóschi, Kadhóschi, Kadhóschi[Santo, Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus
Santo, Santo,] é o Há’Shem Y’H’W’H’ selos; porque foste morto, e com o teu
‘Elo(rr)hím(i), ‘Él’Shaday[o Todo- sangue compraste para ‘Elo(rr)hím(i)
Poderoso], que era, e que é, e que há de vir. homens de toda a tribo, e língua, e povo, e
9 E, quando os animais davam glória, e nação;
honra, e ações de graças ao que estava 10 E para o nosso ‘Elo(rr)hím(i) os fizeste
assentado sobre o trono, ao que vive para reis e Kohéns; e eles reinarão sobre a terra.
todo o sempre, 11 E olhei, e ouvi a voz de muitos melarríms
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se ao redor do trono, e dos animais, e dos
diante do que estava assentado sobre o anciãos; e era o número deles milhões de
trono, e adoravam o que vive para todo o milhões, e milhares de milhares,
sempre; e lançavam as suas coroas diante do 12 Que com grande voz diziam: Digno é o
trono, dizendo: Cordeiro, que foi morto, de receber o poder,
11 Digno és, Há’Shem Y’H’W’H’, de e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e
receber glória, e honra, e poder; porque tu glória, e ações de graças.
criaste todas as coisas, e por tua vontade são 13 E ouvi toda a criatura que está no céu, e
e foram criadas. na terra, e debaixo da terra, e que está no
mar, e a todas as coisas que neles há, dizer:
[Apocalipse]Revelação - Ao que está assentado sobre o trono, e ao
[Apocalipse]Revelação 5 Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e
honra, e glória, e poder para todo o sempre.
[Apocalipse]Revelação 5 14 E os quatro animais diziam: Amém. E os
1 E vi na destra do que estava assentado vinte e quatro anciãos prostraram-se, e
sobre o trono um livro escrito por dentro e adoraram ao que vive para todo o sempre.
por fora, selado com sete selos.
2 E vi um melarrím forte, bradando com [Apocalipse]Revelação -
grande voz: Quem é digno de abrir o [Apocalipse]Revelação 6
livro e de desatar os seus selos?
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem [Apocalipse]Revelação 6
debaixo da terra, podia abrir o livro, nem 1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos
olhar para ele. selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais,
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora que dizia como em voz de trovão: Vem, e
achado digno de abrir o livro, nem de o ler, vê.
nem de olhar para ele. 2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; estava assentado sobre ele tinha um arco; e
eis aqui o Leão da tribo de Ye(rr)hudá, a foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e
raiz de Davidi, que venceu, para abrir o livro para vencer.
e desatar os seus sete selos. 3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
e dos quatro animais viventes e entre os 4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que
anciãos um Cordeiro, como havendo sido estava assentado sobre ele foi dado que
Apocalipse
1143

tirasse a schalom da terra, e que se que está assentado sobre o trono, e da ira do
matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma Cordeiro;
grande espada. 17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi quem poderá subsistir?
dizer ao terceiro animal: Vem, e vê. E olhei,
e eis um cavalo preto e o que sobre ele [Apocalipse]Revelação -
estava assentado tinha uma balança na mão. [Apocalipse]Revelação 7
YEHUDAH- DESTA VEZ LOUVAREI AO ETERNO
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro
ELOHIM
animais, que dizia: Uma medida de trigo por
REUVEM- QUE SE FEZ FILHO “EIS UM FILHO”
um dinheiro, e três medidas de cevada por
GAD- AFORTUNADO, RICO, MARAVILHOSO
um dinheiro; e não danifiques o azeite e o
ASHER – QUE COM SUA RIQUEZA “ABENÇOOU”
vinho.
TORNANDO-NOS FELIZES...
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a
NAFTALI- NA MINHA LUTA LUTA
voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
MANASSÉS – ME FEZ ESQUECER
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que
DAS DORES E TRISTEZAS
estava assentado sobre ele tinha por nome
SH’MEON - OUVINDO A ELE
Maveti[Morte]; e o Sche’óhl o seguia; e foi-
LEVI – E UNIDO COM ELE
lhes dado poder para matar a quarta parte da
ISHACAR - O HASHEM ADONAI ME
terra, com espada, e com fome, e com peste,
RECOMPENSARÁ
e com as feras da terra.
Z’VULON- CONCEDENDO UM EXCELENTE DOTE
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi
YOSEF – AO GOVERNAR ADONAY
debaixo do altar as néfeschs dos que foram
BENYAMIM – NOS COLOCARÁ COMO FILHO
mortos por a(rr)havah da palavra de
A SUA MÃO DIREITA
‘Elo(rr)hím(i) e por a(rr)havah do
testemunho que deram. [Apocalipse]Revelação 7
10 E clamavam com grande voz, dizendo: 1 E depois destas coisas vi quatro melarríms
Até quando, ó verdadeiro e santo Soberano, que estavam sobre os quatro cantos da terra,
não julgas e vingas o nosso sangue dos que retendo os quatro ventos da terra, para que
habitam sobre a terra? nenhum vento soprasse sobre a terra, nem
11 E foram dadas a cada um compridas sobre o mar, nem contra árvore alguma.
vestes brancas e foi-lhes dito que 2 E vi outro melarrím subir do lado do sol
repousassem ainda um pouco de tempo, até nascente, e que tinha o selo do
que também se completasse o número de ‘Elo(rr)hím(i) vivo; e clamou com grande
seus conservos e seus irmãos, que haviam de voz aos quatro melarríms, a quem fora dado
ser mortos como eles foram. o poder de danificar a terra e o mar,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e 3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem
eis que houve um grande tremor de terra; e o o mar, nem as árvores, até que hajamos
sol tornou-se negro como saco de cilício, e a assinalado nas suas testas os servos do
lua tornou-se como sangue; nosso ‘Elo(rr)hím(i).
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, 4 E ouvi o número dos assinalados, e eram
como quando a figueira lança de si os seus cento e quarenta e quatro mil assinalados, de
figos verdes, abalada por um vento forte. todas as tribos dos filhos de Ysrael.
14 E o céu retirou-se como um livro que se 5 Da tribo de Ye(rr)hudá, havia doze mil
enrola; e todos os montes e ilhas foram assinalados; da tribo de Re’uvén, doze mil
removidos dos seus lugares. assinalados; da tribo de Gade, doze mil
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, assinalados;
e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, 6 Da tribo de Asher, doze mil assinalados;
e todo o livre, se esconderam nas cavernas e da tribo de Naftali, doze mil assinalados; da
nas rochas das montanhas; tribo de Menasché, doze mil assinalados;
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí 7 Da tribo de Shimón, doze mil assinalados;
sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele da tribo de Levi, doze mil assinalados; da
tribo de Issacar, doze mil assinalados;
Apocalipse 1144

8 Da tribo de Zevulún, doze mil assinalados; dado muito incenso, para o pôr com as
da tribo de Yosef, doze mil assinalados; da orações de todos os santos sobre o altar de
tribo de Vinyamín, doze mil assinalados. ouro, que está diante do trono.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma 4 E a fumaça do incenso subiu com as
multidão, a qual ninguém podia contar, de orações dos santos desde a mão do melarrím
todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, até diante de ‘Elo(rr)hím(i).
que estavam diante do trono, e perante o 5 E o melarrím tomou o incensário, e o
Cordeiro, trajando vestes brancas e com encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a
palmas nas suas mãos; terra; e houve depois vozes, e trovões, e
10 E clamavam com grande voz, dizendo: relâmpagos e terremotos.
Salvação ao nosso ‘Elo(rr)hím(i), que está 6 E os sete melarríms, que tinham as sete
assentado no trono, e ao Cordeiro. schofars, prepararam-se para tocá-las.
11 E todos os melarríms estavam ao redor 7 E o primeiro melarrím tocou o seu
do trono, e dos anciãos, e dos quatro schofar, e houve saraiva e fogo misturado
animais; e prostraram-se diante do trono com sangue, e foram lançados na terra, que
sobre seus rostos, e adoraram a foi queimada na sua terça parte; queimou-se
‘Elo(rr)hím(i), a terça parte das árvores, e toda a erva verde
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e foi queimada.
sabedoria, e ação de graças, e honra, e 8 E o segundo melarrím tocou o seu schofar;
poder, e força ao nosso ‘Elo(rr)hím(i), para e foi lançada no mar uma coisa como um
todo o sempre. Amém. grande monte ardendo em fogo, e tornou-se
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: em sangue a terça parte do mar.
Estes que estão vestidos de vestes brancas, 9 E morreu a terça parte das criaturas que
quem são, e de onde vieram? tinham vida no mar; e perdeu-se a terça
14 E eu disse-lhe: Adhonay, tu sabes. E ele parte das naus.
disse-me: Estes são os que vieram da grande 10 E o terceiro melarrím tocou o seu
tribulação, e lavaram as suas vestes e as schofar, e caiu do céu uma grande estrela
branquearam no sangue do Cordeiro. ardendo como uma tocha, e caiu sobre a
15 Por isso estão diante do trono de terça parte dos rios, e sobre as fontes das
‘Elo(rr)hím(i), e o servem de dia e de noite águas.
no seu templo; e aquele que está assentado 11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça
sobre o trono os cobrirá com a sua sombra. parte das águas tornou-se em absinto, e
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão muitos homens morreram das águas, porque
sede; nem sol nem calor alguma cairá sobre se tornaram amargas.
eles. 12 E o quarto melarrím tocou o seu schofar,
17 Porque o Cordeiro que está no meio do e foi ferida a terça parte do sol, e a terça
trono os apascentará, e lhes servirá de guia parte da lua, e a terça parte das estrelas; para
para as fontes das águas da vida; e que a terça parte deles se escurecesse, e a
‘Elo(rr)hím(i) limpará de seus olhos toda a terça parte do dia não brilhasse, e
lágrima. semelhantemente a noite.
13 E olhei, e ouvi um melarrím voar pelo
[Apocalipse]Revelação - meio do céu, dizendo com grande voz: Ai!
[Apocalipse]Revelação 8 ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por
causa das outras vozes das schofars dos três
[Apocalipse]Revelação 8 melarríms que hão de ainda tocar.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se
silêncio no céu quase por meia hora. [Apocalipse]Revelação -
2 E vi os sete melarríms, que estavam diante [Apocalipse]Revelação 9
de ‘Elo(rr)hím(i), e foram-lhes dadas sete
schofars. [Apocalipse]Revelação 9
3 E veio outro melarrím, e pôs-se junto ao
altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe
Apocalipse 1145

1 E o quinto melarrím tocou o seu schofar, e 14 A qual dizia ao sexto melarrím, que tinha
vi uma estrela que do céu caiu na terra; e a schofar: Solta os quatro melarríms, que
foi-lhe dada a chave do poço do abismo. estão presos junto ao grande rio Eufrates.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça 15 E foram soltos os quatro melarríms, que
do poço, como a fumaça de uma grande estavam preparados para a hora, e dia, e
fornalha, e com a fumaça do poço mês, e ano, a fim de matarem a terça parte
escureceu-se o sol e o ar. dos homens.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a 16 E o número dos exércitos dos cavaleiros
terra; e foi-lhes dado poder, como o poder era de duzentos milhões; e ouvi o número
que têm os escorpiões da terra. deles.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à 17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os
erva da terra, nem a verdura alguma, nem a que sobre eles cavalgavam tinham couraças
árvore alguma, mas somente aos homens de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as
que não têm nas suas testas o sinal de cabeças dos cavalos eram como cabeças de
‘Elo(rr)hím(i). leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e
5 E foi-lhes permitido, não que os enxofre.
matassem, mas que por cinco meses os 18 Por estes três foi morta a terça parte dos
atormentassem; e o seu tormento era homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e
semelhante ao tormento do escorpião, pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
quando fere o homem. 19 Porque o poder dos cavalos está na sua
6 E naqueles dias os homens buscarão a boca e nas suas caudas. Porquanto as suas
morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e caudas são semelhantes a serpentes, e têm
a morte fugirá deles. cabeças, e com elas danificam.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante 20 E os outros homens, que não foram
ao de cavalos aparelhados para a guerra; e mortos por estas pragas, não se
sobre as suas cabeças havia umas como arrependeram das obras de suas mãos, para
coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos não adorarem os daymons, e os terafins de
eram como rostos de homens. ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e
8 E tinham cabelos como cabelos de de madeira, que nem podem ver, nem ouvir,
mulheres, e os seus dentes eram como de nem andar.
leões. 21 E não se arrependeram dos seus
9 E tinham couraças como couraças de homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da
ferro; e o ruído das suas asas era como o sua prostituição, nem dos seus furtos.
ruído de carros, quando muitos cavalos
correm ao combate. [Apocalipse]Revelação -
10 E tinham caudas semelhantes às dos [Apocalipse]Revelação 10
escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o
seu poder era para danificar os homens por [Apocalipse]Revelação 10
cinco meses. 1 E vi outro melarrím forte, que descia do
11 E tinham sobre si rei, o melarrím do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da
abismo; em hebreu era o seu nome Avadom, sua cabeça estava o arco celeste, e o seu
e em aramaico S’ra[Diferente do grego rosto era como o sol, e os seus pés como
Apolýon(Destruidor) cujos fonemas colunas de fogo;
recordam a adoração do daymon solar 2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E
Apolo] pôs o seu pé direito sobre o mar, e o
12 Passado é já um ai; eis que depois disso esquerdo sobre a terra;
vêm ainda dois ais. 3 E clamou com grande voz, como quando
13 E tocou o sexto melarrím o seu schofar, e ruge um leão; e, havendo clamado, os sete
ouvi uma voz que vinha das quatro pontas trovões emitiram as suas vozes.
do altar de ouro, que estava diante de 4 E, quando os sete trovões acabaram
‘Elo(rr)hím(i), de emitir as suas vozes, eu ia escrever;
mas ouvi uma voz do céu, que me dizia:
Apocalipse
1146

Sela o que os sete trovões emitiram, e têm poder sobre as águas para convertê-las
não o escrevas. em sangue, e para ferir a terra com toda a
5 E o melarrím que vi estar sobre o mar e sorte de pragas, todas quantas vezes
sobre a terra levantou a sua mão ao céu, quiserem.
6 E jurou por aquele que vive para todo o 7 E, quando acabarem o seu testemunho, a
sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e
a terra e o que nela há, e o mar e o que nele os vencerá, e os matará.
há, que não haveria mais demora; 8 E jazerão os seus corpos mortos na praça
7 Mas nos dias da voz do sétimo melarrím, da grande cidade que espiritualmente se
quando tocar a sua schofar, se cumprirá o chama S’dom e Egito, onde o seu Adhonay
segredo de ‘Elo(rr)hím(i), como anunciou também foi executado.
aos navys, seus servos. 9 E homens de vários povos, e tribos, e
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou línguas, e nações verão seus corpos mortos
a falar comigo, e disse: Vai, e toma o por três dias e meio, e não permitirão que os
livrinho aberto da mão do melarrím que está seus corpos mortos sejam postos em
em pé sobre o mar e sobre a terra. sepulcros.
9 E fui ao melarrím, dizendo-lhe: Dá-me o 10 E os que habitam na terra se regozijarão
livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, sobre eles, e se alegrarão, e mandarão
e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua presentes uns aos outros; porquanto estes
boca será doce como mel. dois navys tinham atormentado os que
10 E tomei o livrinho da mão do melarrím, e habitam sobre a terra.
comi-o; e na minha boca era doce como 11 E depois daqueles três dias e meio o
mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ruarh de vida, vindo de ‘Elo(rr)hím(i),
ficou amargo. entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e
11 E ele disse-me: Importa que profetizes caiu grande temor sobre os que os viram.
outra vez a muitos povos, e nações, e 12 E ouviram uma grande voz do céu, que
línguas e reis. lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu
em uma nuvem; e os seus inimigos os
[Apocalipse]Revelação - viram.
[Apocalipse]Revelação 11 13 E naquela mesma hora houve um grande
terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e
[Apocalipse]Revelação 11 no terremoto foram mortos sete mil homens;
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma e os demais ficaram muito atemorizados, e
vara; e chegou o melarrím, e disse: Levanta- deram glória ao ‘Elo(rr)hím(i) do céu.
te, e mede o templo de ‘Elo(rr)hím(i), e o 14 É passado o segundo ai; eis que o
altar, e os que nele adoram. terceiro ai cedo virá.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e 15 E o sétimo melarrím tocou o seu schofar,
não o meças; porque foi dado às nações, e e houve no céu grandes vozes, que diziam:
pisarão a cidade santa por quarenta e dois Os reinos do mundo vieram a ser de nosso
meses. Adhonay e do seu Maschiyah, e ele reinará
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, para todo o sempre.
e profetizarão por mil duzentos e sessenta 16 E os vinte e quatro anciãos, que estão
dias, vestidas de saco. assentados em seus tronos diante de
4 Estas são as duas oliveiras e os dois ‘Elo(rr)hím(i), prostraram-se sobre seus
castiçais que estão diante do ‘Elo(rr)hím(i) rostos e adoraram a ‘Elo(rr)hím(i),
da terra. 17 Dizendo: Graças te damos, Há’Shem
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo Y’H’W’H’ ‘Elo(rr)hím(i)
sairá da sua boca, e devorará os seus ‘Él’Schaday[Todo-Poderoso], que és, e que
inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, eras, e que hás de vir, que tomaste o teu
importa que assim seja morto. grande poder, e reinaste.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para 18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e
que não chova, nos dias da sua profecia; e o tempo dos mortos, para que sejam
Apocalipse
1147

julgados, e o tempo de dares o galardão aos Maschiyah; porque já o acusador de nossos


navys, teus servos, e aos santos, e aos que irmãos é derrubado, o qual diante do nosso
temem o teu nome, a pequenos e a grandes, ‘Elo(rr)hím(i) os acusava de dia e de noite.
e o tempo de destruíres os que destroem a 11 E eles o venceram pelo sangue do
terra. Cordeiro e pela palavra do seu testemunho;
19 E abriu-se no céu o templo de e não amaram as suas vidas até à morte.
‘Elo(rr)hím(i), e a arca da sua aliança foi 12 Por isso alegrai-vos, ó céus, e vós que
vista no seu templo; e houve relâmpagos, e neles habitais. Ai dos que habitam na terra e
vozes, e trovões, e terremotos e grande no mar; porque o Acusador desceu a vós, e
saraiva. tem grande ira, sabendo que já tem pouco
tempo.
[Apocalipse]Revelação - 13 E, quando o dragão viu que fora lançado
[Apocalipse]Revelação 12 na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o
filho homem.
[Apocalipse]Revelação 12 14 E foram dadas à mulher duas asas de
1 E viu-se um grande sinal no céu: uma grande águia, para que voasse para o
mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por
dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas um tempo, e tempos, e metade de um tempo,
sobre a sua cabeça. fora da vista da serpente.
2 E estava grávida, e com dores de parto, e 15 E a serpente lançou da sua boca, atrás da
gritava com ânsias de dar à luz. mulher, água como um rio, para que pela
3 E viu-se outro sinal no céu; e eis que era corrente a fizesse arrebatar.
um grande dragão vermelho, que tinha sete 16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu
cabeças e dez chifres, e sobre as suas a sua boca, e tragou o rio que o dragão
cabeças sete diademas. lançara da sua boca.
4 E a sua cauda levou após si a terça parte 17 E o dragão irou-se contra a mulher, e foi
das estrelas do céu, e lançou-as sobre a fazer guerra ao remanescente da sua
terra; e o dragão parou diante da mulher que semente, os que guardam os mandamentos
havia de dar à luz, para que, dando ela à luz, de ‘Elo(rr)hím(i), e têm o testemunho de
lhe tragasse o filho. Yeschua Ha’Maschiyah.
5 E deu à luz um filho homem que há de
reger todas as nações com vara de ferro; e o [Apocalipse]Revelação -
seu filho foi arrebatado para ‘Elo(rr)hím(i) e [Apocalipse]Revelação 13
para o seu trono.
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde já [Apocalipse]Revelação 13
tinha lugar preparado por ‘Elo(rr)hím(i), 1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi
para que ali fosse alimentada durante mil subir do mar uma besta que tinha sete
duzentos e sessenta dias. cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres
7 E houve batalha no céu; Mikarra’él e os dez diademas, e sobre as suas cabeças um
seus melarríms batalhavam contra o dragão, nome de blasfêmia.
e batalevam o dragão e os seus melarríms; 2 E a besta que vi era semelhante ao
8 Mas não prevaleceram, nem mais o seu leopardo, e os seus pés como os de urso, e a
lugar se achou nos céus. sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe
9 E foi precipitado o grande dragão, a antiga o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
serpente, chamada o Acusador, e Ha’Satan, 3 E vi uma das suas cabeças como ferida de
que engana todo o mundo; ele foi morte, e a sua chaga mortal foi curada; e
precipitado na terra, e os seus melarríms toda a terra se maravilhou após a besta.
foram lançados com ele. 4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu
10 E ouvi uma grande voz no céu, que dizia: poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é
Agora é chegada a salvação[Schu’óth], e a semelhante à besta? Quem poderá batalhar
força[Guibórh], e o reino[Malkuthi] do contra ela?
nosso ‘Elo(rr)hím(i), e o poder do seu
Apocalipse 1148

5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir [Apocalipse]Revelação -


grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe [Apocalipse]Revelação 14
poder para agir por quarenta e dois meses.
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra [Apocalipse]Revelação 14
‘Elo(rr)hím(i), para blasfemar do seu nome, 1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre
e do seu tabernáculo, e dos que habitam no o monte T’Siyón, e com ele cento e quarenta
céu. e quatro mil, que em suas testas tinham
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos escrito o nome dele e o nome
santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre de Seu Pai.
toda a tribo, e língua, e nação. 2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre muitas águas, e como a voz de um grande
a terra, esses cujos nomes não estão escritos trovão; e ouvi uma voz de harpistas, que
no livro da vida do Cordeiro que foi morto tocavam com as suas harpas.
desde a fundação do mundo. 3 E cantavam um como cântico novo diante
9 Se alguém tem ouvidos, ouça. do trono, e diante dos quatro animais e dos
10 Se alguém leva em cativeiro, em anciãos; e ninguém podia aprender aquele
cativeiro irá; se alguém matar à espada, cântico, senão os cento e quarenta e quatro
necessário é que à espada seja morto. Aqui mil que foram comprados da terra.
está a paciência e a Emunah dos santos. 4 Estes são os que não estão contaminados
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha com mulheres; porque são virgens. Estes são
dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; os que seguem o Cordeiro para onde quer
e falava como o dragão. que vá. Estes são os que dentre os homens
12 E exerce todo o poder da primeira besta foram comprados como primícias para
na sua presença, e faz que a terra e os que ‘Elo(rr)hím(i) e para o Cordeiro.
nela habitam adorem a primeira besta, cuja 5 E na sua boca não se achou engano;
chaga mortal fora curada. porque são irrepreensíveis diante do trono
13 E faz grandes sinais, de maneira que até de ‘Elo(rr)hím(i).
fogo faz descer do céu à terra, à vista dos 6 E vi outro melarrím voar pelo meio do
homens. céu, e tinha as boas novas eterno, para o
14 E enganavama os que habitam na terra proclamar aos que habitam sobre a terra, e a
com sinais que lhe foi permitido que fizesse toda a nação, e tribo, e língua, e povo,
em presença da besta, dizendo aos que 7 Dizendo com grande voz: Temei a
habitam na terra que fizessem uma imagem ‘Elo(rr)hím(i), e dai-lhe glória; porque é
à besta que recebera a ferida da espada e vinda a hora do seu juízo. E adorai aquele
vivia. que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à das águas.
imagem da besta, para que também a 8 E outro melarrím seguiu, dizendo: Caiu,
imagem da besta falasse, e fizesse que caiu Babilônia, aquela grande cidade, que a
fossem mortos todos os que não adorassem todas as nações deu a beber do vinho da ira
a imagem da besta. da sua prostituição.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, 9 E seguiu-os o terceiro melarrím, dizendo
ricos e pobres, livres e servos, lhes seja com grande voz: Se alguém adorar a besta, e
posto um sinal na sua mão direita, ou nas a sua imagem, e receber o sinal na sua testa,
suas testas, ou na sua mão,
17 Para que ninguém possa comprar ou 10 Também este beberá do vinho da ira de
vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o ‘Elo(rr)hím(i), que se deitou, não misturado,
nome da besta, ou o número do seu nome. no cálice da sua ira; e será atormentado com
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem fogo e enxofre diante dos santos melarríms e
entendimento, calcule o número da besta; diante do Cordeiro.
porque é o número de um homem, e o seu 11 E a fumaça do seu tormento sobe para
número é seiscentos e sessenta e seis. todo o sempre; e não têm repouso nem de
dia nem de noite os que adoram a besta e a
Apocalipse 1149

sua imagem, e aquele que receber o sinal do estavam junto ao mar de vidro, e tinham as
seu nome. harpas de ‘Elo(rr)hím(i).
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui 3 E cantavam o cântico de Moshêh, servo de
estão os que guardam os mandamentos de ‘Elo(rr)hím(i), e o cântico do Cordeiro,
‘Elo(rr)hím(i) e a Emunah em Yeschua. dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: obras, HA’SEM Y’H’W’H’ ‘Elo(rr)hím(i)
Escreve: Benditos os mortos que desde Él’Schaday[Todo-Poderoso]! Justos e
agora morrem no Adhonay. Sim, diz o verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos
Ruarh, para que descansem dos seus santos.
trabalhos, e as suas obras os seguem. 4 Quem te não temerá, ó Há’Shem
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e Y’H’W’H’, e não magnificará o teu
assentado sobre a nuvem um semelhante ao nome[Schem(i)]? Porque só tu és santo; por
Filho do homem, que tinha sobre a sua isso todas as nações virão, e se prostrarão
cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão diante de ti, porque os teus juízos são
uma foice aguda. manifestos.
15 E outro melarrím saiu do templo, 5 E depois disto olhei, e eis que o templo do
clamando com grande voz ao que estava tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, 6 E os sete melarríms que tinham as sete
e sega; a hora de segar te é vinda, porque já pragas saíram do templo, vestidos de linho
a seara da terra está madura. puro e resplandecente, e cingidos com cintos
16 E aquele que estava assentado sobre a de ouro pelos peitos.
nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi 7 E um dos quatro animais deu aos sete
segada. melarríms sete taças de ouro, cheias da ira
17 E saiu do templo, que está no céu, outro de ‘Elo(rr)hím(i), que vive para todo o
melarrím, o qual também tinha uma foice sempre.
aguda. 8 E o templo encheu-se com a fumaça
18 E saiu do altar outro melarrím, que tinha da glória de ‘Elo(rr)hím(i) e do seu
poder sobre o fogo, e clamou com grande poder; e ninguém podia entrar no
voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: templo, até que se consumassem as
Lança a tua foice aguda, e vindima os sete pragas dos sete melarríms.
cachos da vinha da terra, porque já as suas
uvas estão maduras. [Apocalipse]Revelação -
19 E o melarrím lançou a sua foice à terra e [Apocalipse]Revelação 16
vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou
no grande lagar da ira de ‘Elo(rr)hím(i). [Apocalipse]Revelação 16
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu 1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz,
sangue do lagar até aos freios dos cavalos, que dizia aos sete melarríms: Ide, e derramai
pelo espaço de mil e seiscentos estádios. sobre a terra as sete taças da ira de
‘Elo(rr)hím(i).
[Apocalipse]Revelação - 2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça
[Apocalipse]Revelação 15 sobre a terra, e fez-se uma chaga má e
maligna nos homens que tinham o sinal da
[Apocalipse]Revelação 15 besta e que adoravam a sua imagem.
1 E vi outro grande e admirável sinal no 3 E o segundo melarrím derramou a sua taça
céu: sete melarríms, que tinham as sete no mar, que se tornou em sangue como de
últimas pragas; porque nelas é consumada a um morto, e morreu no mar toda a alma
ira de ‘Elo(rr)hím(i). vivente.
2 E vi um como mar de vidro misturado 4 E o terceiro melarrím derramou a sua taça
com fogo; e também os que saíram nos rios e nas fontes das águas, e se
vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do tornaram em sangue.
seu sinal, e do número do seu nome, que 5 E ouvi o melarrím das águas, que dizia:
Justo és tu, ó Há’Shem Y’H’W’H’, que és, e
Apocalipse
1150

que eras, e santo és, porque julgaste estas havido desde que há homens sobre a terra;
coisas. tal foi este tão grande terremoto.
6 Visto como derramaram o sangue dos 19 E a grande cidade fendeu-se em três
santos e dos navys, também tu lhes deste o partes, e as cidades das nações caíram; e da
sangue a beber; porque disto são grande Babilônia se lembrou ‘Elo(rr)hím(i),
merecedores. para lhe dar o cálice do vinho da indignação
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na êmeth, da sua ira.
ó HA’SEM Y’H’W’H’ ‘Elo(rr)hím(i) Todo- 20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se
Poderoso, verdadeiros e justos são os teus acharam.
juízos. 21 E sobre os homens caiu do céu uma
8 E o quarto melarrím derramou a sua taça grande saraiva, pedras do peso de um
sobre o sol, e foi-lhe permitido que talento; e os homens blasfemaram de
abrasasse os homens com fogo. ‘Elo(rr)hím(i) por causa da praga da saraiva;
9 E os homens foram abrasados com porque a sua praga era mui grande.
grandes calores, e blasfemaram o nome de
‘Elo(rr)hím(i), que tem poder sobre estas [Apocalipse]Revelação -
pragas; e não se arrependeram para lhe [Apocalipse]Revelação 17
darem glória.
10 E o quinto melarrím derramou a sua taça [Apocalipse]Revelação 17
sobre o trono da besta, e o seu reino se fez 1 E veio um dos sete melarríms que tinham
tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de as sete taças, e falou comigo, dizendo-me:
dor. Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande
11 E por causa das suas dores, e por causa prostituta que está assentada sobre muitas
das suas chagas, blasfemaram do águas;
‘Elo(rr)hím(i) Ha‘Schamaym[do céu]; e não 2 Com a qual se prostituíram os reis da
se arrependeram das suas obras. terra; e os que habitam na terra se
12 E o sexto melarrím derramou a sua taça embebedaram com o vinho da sua
sobre o grande rio Eufrates; e a sua água prostituição.
secou-se, para que se preparasse o caminho 3 E levou-me em ruarh a um deserto, e
dos reis do oriente. vi uma mulher assentada sobre uma
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, besta de cor de escarlata, que estava
e da boca do falso navy vi sair três cheia de nomes de blasfêmia, e tinha
espíritos[Ruarhs] imundos, semelhantes a sete cabeças e dez chifres.
rãs. 4 E a mulher estava vestida de púrpura e de
14 Porque são espíritos[Ruarhs] de escarlata, e adornada com ouro, e pedras
daymons, que fazem prodígios; os quais vão preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um
ao encontro dos reis da terra e de todo o cálice de ouro cheio das abominações e da
mundo, para os congregar para a batalha, imundícia da sua prostituição;
naquele grande dia do ‘Elo(rr)hím(i) 5 E na sua testa estava escrito o nome:
‘Él’Schaday[Todo-Poderoso]. Mistério, a grande Babilônia, a mãe das
15 Eis que venho como ladrão. Bem- prostituições e abominações da terra.
aventurado aquele que vigia, e guarda as 6 E vi que a mulher estava embriagada do
suas roupas, para que não ande nu, e não se sangue dos santos, e do sangue das
vejam as suas vergonhas. testemunhas de Yeschua. E, vendo-a eu,
16 E os congregaram no lugar que em maravilhei-me com grande admiração.
hebreu se chama 7 E o melarrím me disse: Por que te
Har’Meguidóhm[Montanha de Meguidó]. admiras? Eu te direi o mistério da mulher, e
17 E o sétimo melarrím derramou a sua taça da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e
no ar, e saiu grande voz do templo do céu, dez chifres.
do trono, dizendo: Está feito. 8 A besta que viste foi e já não é, e há de
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, subir do abismo, e irá à perdição; e os que
e um grande terremoto, como nunca tinha habitam na terra (cujos nomes não estão
Apocalipse 1151

escritos no livro da vida, desde a fundação terra se enriqueceram com a abundância de


do mundo) se admirarão, vendo a besta que suas delícias.
era e já não é, mas que virá. 4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai
9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete dela, povo meu, para que não sejas
cabeças são sete montes, sobre os quais a participante dos seus pecados, e para que
mulher está assentada. não incorras nas suas pragas.
10 E são também sete reis; cinco já caíram, 5 Porque já os seus pecados se acumularam
e um existe; outro ainda não é vindo; e, até ao céu, e ‘Elo(rr)hím(i) se lembrou das
quando vier, convém que dure um pouco de iniqüidades dela.
tempo. 6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e
11 E a besta que era e já não é, é ela também retribuí-lhe em dobro conforme as suas
o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição. obras; no cálice em que vos deu de beber,
12 E os dez chifres que viste são dez reis, dai-lhe a ela em dobro.
que ainda não receberam o reino, mas 7 Quanto ela se glorificou, e em delícias
receberão poder como reis por uma hora, esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e
juntamente com a besta. pranto; porque diz em seu coração: Estou
13 Estes têm um mesmo intento, e assentada como rainha, e não sou viúva, e
entregarão o seu poder e autoridade à besta. não verei o pranto.
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o 8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a
Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos morte, e o pranto, e a fome; e será queimada
senhores e o Rei dos reis; vencerão os que no fogo; porque é forte o HA’SHEM
estão com ele, chamados, e eleitos, e fiéis. Y’H’W’H’ ‘Elo(rr)hím(i) que a julga.
15 E disse-me: As águas que viste, onde se 9 E os reis da terra, que se prostituíram com
assenta a prostituta, são povos, e multidões, ela, e viveram em delícias, a chorarão, e
e nações, e línguas. sobre ela prantearão, quando virem a
16 E os dez chifres que viste na besta são os fumaça do seu incêndio;
que odiarão a prostituta, e a colocarão 10 Estando de longe pelo temor do seu
desolada e nua, e comerão a sua carne, e a tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande
queimarão no fogo. Babilônia, aquela forte cidade! pois numa
17 Porque ‘Elo(rr)hím(i) tem posto em seus hora veio o seu juízo.
corações, que cumpram o seu intento, e 11 E sobre ela choram e lamentam os
tenham uma mesma idéia, e que dêem à mercadores da terra; porque ninguém mais
besta o seu reino, até que se cumpram as compra as suas mercadorias:
palavras de ‘Elo(rr)hím(i). 12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de
18 E a mulher que viste é a grande cidade pedras preciosas, e de pérolas, e de linho
que reina sobre os reis da terra. fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata;
e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de
[Apocalipse]Revelação - marfim, e todo o vaso de madeira
[Apocalipse]Revelação 18 preciosíssima, de bronze e de ferro, e de
mármore;
[Apocalipse]Revelação 18 13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e
1 E depois destas coisas vi descer do céu vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e
outro melarrím, que tinha grande poder, e a gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos
terra foi iluminada com a sua glória. e néfeschs de homens.
2 E clamou fortemente com grande voz, 14 E o fruto do desejo da tua néfesch foi-se
dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes
tornou morada de daymons, e covil de todo se foram de ti, e não mais as acharás.
espírito[Ruarh] imundo, e esconderijo de 15 Os mercadores destas coisas, que com
toda ave imunda e odiável. elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo
3 Porque todas as nações beberam do vinho temor do seu tormento, chorando e
da ira da sua prostituição, e os reis da terra lamentando,
se prostituíram com ela; e os mercadores da
Apocalipse 1152

16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! prostituição, e das mãos dela vingou o
que estava vestida de linho fino, de púrpura, sangue dos seus servos.
de escarlata; e adornada com ouro e pedras 3 E outra vez disseram: Ha’lelu’yah! E a
preciosas e pérolas! porque numa hora fumaça dela sobe para todo o sempre.
foram assoladas tantas riquezas. 4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro
17 E todo o piloto, e todo o que navega em animais, prostraram-se e adoraram a
naus, e todo o marinheiro, e todos os que ‘Elo(rr)hím(i), que estava assentado no
negociam no mar se puseram de longe; trono, dizendo: Amém[Assim seja].
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, Ha’lelu’yah!
clamaram, dizendo: Que cidade é 5 E saiu uma voz do trono, que dizia:
semelhante a esta grande cidade? Louvai o nosso ‘Elo(rr)hím(i), vós, todos os
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e seus servos, e vós que o temeis, assim
clamaram, chorando, e lamentando, e pequenos como grandes.
dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na 6 E ouvi como que a voz de uma grande
qual todos os que tinham naus no mar se multidão, e como que a voz de muitas águas,
enriqueceram em razão da sua opulência; e como que a voz de grandes trovões, que
porque numa hora foi assolada. dizia: Ha’lelu’yah! pois já o Ha’Shem
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos Y’H’W’H’ ‘Elo(rr)hím(i)
emissários e navys; porque já ‘Elo(rr)hím(i) ‘Él’Schaday[Todo-Poderoso] reina.
julgou a vossa causa quanto a ela. 7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e
21 E um forte melarrím levantou uma pedra demos-lhe glória; porque vindas são as
como uma grande mó, e lançou-a no mar, bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se
dizendo: Com igual ímpeto será lançada aprontou.
Babilônia, aquela grande cidade, e não será 8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho
jamais achada. fino, puro e resplandecente; porque o linho
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de fino são as justiças dos santos.
harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de 9 E disse-me: Escreve: Benditos aqueles que
trombeteiros, e nenhum artífice de arte são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.
alguma se achará mais em ti; e ruído de mó E disse-me: Estas são as verdadeiras
em ti não se ouvirá mais; palavras de ‘Elo(rr)hím(i).
23 E luz de lâmpada não mais luzirá em ti, e 10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar;
voz de esposo e de esposa não mais em ti se mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu
ouvirá; porque os teus mercadores eram os conservo, e de teus irmãos, que têm o
grandes da terra; porque todas as nações testemunho de Yeschua. Adora a
foram enganadas pelas tuas feitiçarias. ‘Elo(rr)hím(i); porque o testemunho de
24 E nela se achou o sangue dos navys, e Yeschua é o ruarh de profecia.
dos santos, e de todos os que foram mortos 11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo
na terra. branco; e o que estava assentado sobre ele
chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja
[Apocalipse]Revelação - com justiça.
[Apocalipse]Revelação 19 12 E os seus olhos eram como chama de
fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos
[Apocalipse]Revelação 19 diademas; e tinha um nome escrito, que
1 E, depois destas coisas ouvi no céu como ninguém sabia senão ele mesmo.
que uma grande voz de uma grande 13 E estava vestido de um talit
multidão, que dizia: Há’lelu’yah[Louvai salpicado de sangue; e o nome pelo
Yah]! Salvação, e glória, e honra, e poder qual se chama é o Menrah
pertencem ao Há’Shem Y’H’W’H’ nosso Há’Elo(rr)hím[a Palavra de
‘Elo(rr)hím(i); ‘Elo(rr)hím(i)].
2 Porque verdadeiros e justos são os seus 14 E seguiam-no os exércitos no céu em
juízos, pois julgou a grande prostituta, que cavalos brancos, e vestidos de linho fino,
havia corrompido a terra com a sua branco e puro.
Apocalipse 1153

15 E da sua boca saía uma aguda espada, em suas testas nem em suas mãos; e
para ferir com ela as nações; e ele as regerá viveram, e reinaram com o Maschiyah
com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa durante mil anos.
o lagar do vinho do furor e da ira do 5 Mas os outros mortos não reviveram, até
‘Elo(rr)hím(i) Él’Schaday[Todo-Poderoso]. que os mil anos se acabaram. Esta é a
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este primeira ressurreição.
nome: Rei dos reis, e Senhor dos Senhores. 6 Bem-aventurado e santo aquele que tem
17 E vi um melarrím que estava no sol, e parte na primeira ressurreição; sobre estes
clamou com grande voz, dizendo a todas as não tem poder a segunda morte; mas serão
aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e Kohéns de ‘Elo(rr)hím(i) e do Maschiyah, e
ajuntai-vos à ceia do grande ‘Elo(rr)hím(i); reinarão com ele mil anos.
18 Para que comais a carne dos reis, e a 7 E, acabando-se os mil anos, Ha’Satan será
carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a solto da sua prisão,
carne dos cavalos e dos que sobre eles se 8 E sairá a enganar as nações que estão
assentam; e a carne de todos os homens, sobre os quatro extremos da terra, Gogue e
livres e servos, pequenos e grandes. Magogue, cujo número é como a areia do
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus mar, para as ajuntar em batalha.
exércitos reunidos, para fazerem guerra 9 E subiram sobre a largura da terra, e
àquele que estava assentado sobre o cavalo, cercaram o arraial dos santos e a cidade
e ao seu exército. amada; e de ‘Elo(rr)hím(i) desceu fogo, do
20 E a besta foi presa, e com ela o falso céu, e os devorou.
navy, que diante dela fizera os sinais, com 10 E o Acusador, que os enganava, foi
que enganou os que receberam o sinal da lançado no lago de fogo e enxofre, onde está
besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois a besta e o falso navy; serão atormentados
foram lançados vivos no lago de fogo que no Sheol, a saber a segunda morte.
arde com enxofre. 11 E vi um grande trono branco, e o que
21 E os demais foram mortos com a espada estava assentado sobre ele, de cuja presença
que saía da boca do que estava assentado fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar
sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram para eles.
das suas carnes. 12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que
estavam diante de ‘Elo(rr)hím(i), e abriram-
[Apocalipse]Revelação - se os livros; e abriu-se outro livro, que é o
[Apocalipse]Revelação 20 da vida. E os mortos foram julgados pelas
coisas que estavam escritas nos livros,
[Apocalipse]Revelação 20 segundo as suas obras.
1 E vi descer do céu um melarrím, que tinha 13 E deu o mar os mortos que nele havia; e
a chave do abismo, e uma grande cadeia na a morte e o sche’óhl deram os mortos que
sua mão. neles havia; e foram julgados cada um
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, segundo as suas obras.
que é o Acusador e Ha’Satan, e amarrou-o 14 E a morte e o sche’óhl foram lançados no
por mil anos. lago de fogo. Esta é a segunda morte.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e 15 E aquele que não foi achado escrito
pôs selo sobre ele, para que não mais engane no livro da vida foi lançado no lago de
as nações, até que os mil anos se acabem. E fogo.
depois importa que seja solto por um pouco
de tempo. [Apocalipse]Revelação -
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e [Apocalipse]Revelação 21
foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as
néfeschs daqueles que foram degolados pelo [Apocalipse]Revelação 21
testemunho de Yeschua, e pela palavra de 1 E vi um novo céu, e uma nova terra.
‘Elo(rr)hím(i), e que não adoraram a besta, Porque já o primeiro céu e a primeira terra
nem a sua imagem, e não receberam o sinal passaram, e o mar já não existe.
Apocalipse 1154

2 E eu, Yohanam, vi a santa cidade, a nova 14 E o muro da cidade tinha doze


Yerushalayim, que de ‘Elo(rr)hím(i) descia fundamentos, e neles os nomes dos doze
do céu, adereçada como uma esposa emissários do Cordeiro.
ataviada para o seu marido. 15 E aquele que falava comigo tinha uma
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: cana de ouro, para medir a cidade, e as suas
Eis aqui o tabernáculo de ‘Elo(rr)hím(i) com portas, e o seu muro.
os homens, pois com eles habitará, e eles 16 E a cidade estava situada em quadrado; e
serão o seu povo, e o mesmo ‘Elo(rr)hím(i) o seu comprimento era tanto como a sua
estará com eles, e será o seu ‘Elo(rr)hím(i). largura. E mediu a cidade com a cana até
4 E ‘Elo(rr)hím(i) limpará de seus olhos doze mil estádios; e o seu comprimento,
toda a lágrima; e não haverá mais largura e altura eram iguais.
morte, nem pranto, nem clamor, nem 17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta
dor; porque já as primeiras coisas são e quatro côvados, conforme a medida de
passadas. homem, que é a de um melarrím.
5 E o que estava assentado sobre o trono 18 E a construção do seu muro era de jaspe,
disse: Eis que faço novas todas as coisas. E e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro
disse-me: Escreve; porque estas palavras são puro.
verdadeiras e fiéis. 19 E os fundamentos do muro da cidade
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o estavam adornados de toda a pedra preciosa.
Alef e o Taw, o princípio e o fim. A quem O primeiro fundamento era jaspe; o
quer que tiver sede, de graça lhe darei da segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o
fonte da água da vida. quarto, esmeralda;
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu 20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o
serei seu ‘Elo(rr)hím(i), e ele será meu filho. sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono,
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo,
e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos jacinto; o duodécimo, ametista.[Ver paralelo
fornicadores, e aos feiticeiros, e aos na Toráh]
idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte 21 E as doze portas eram doze pérolas; cada
será no lago que arde com fogo e enxofre; o uma das portas era uma pérola; e a praça da
que é a segunda morte. cidade de ouro puro, como vidro
9 E veio a mim um dos sete melarríms que transparente.
tinham as sete taças cheias das últimas sete 22 E nela não vi templo, porque o seu
pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, templo é o Há’Shem Y’H’W’H’
mostrar-te-ei a esposa, a mulher do ‘Elo(rr)hím(i) Él’Schaday[Todo-Poderoso],
Cordeiro. e o Cordeiro.
10 E levou-me em ruarh a um grande e alto 23 E a cidade não necessita de sol nem de
monte, e mostrou-me a grande cidade, a lua, para que nela resplandeçam, porque a
santa Yerushalayim, que de ‘Elo(rr)hím(i) glória de ‘Elo(rr)hím(i) a tem iluminado, e o
descia do céu. Cordeiro é a sua lâmpada.
11 E tinha a glória de ‘Elo(rr)hím(i); e o seu 24 E as nações dos salvos andarão à sua luz;
resplendor[Zohar] era semelhante a uma e os reis da terra trarão para ela a sua glória
pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, e honra.
como o cristal resplandecente. 25 E as suas portas não se fecharão de dia,
12 E tinha um grande e alto muro com doze porque ali não haverá noite.
portas, e nas portas doze melarríms, e nomes 26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
escritos sobre elas, que são os nomes das 27 E não entrará nela coisa alguma que
doze tribos dos Binei’Ysrael[filhos de contamine, e cometa abominação e mentira;
Ysrael]. mas só os que estão inscritos noApocalipse
livro da
13 Do lado do levante tinha três portas, do vida do Cordeiro.
lado do norte, três portas, do lado do sul, [Apocalipse]Revelação -
três portas, do lado do poente, três portas. [Apocalipse]Revelação 22
1155

[Apocalipse]Revelação 22 15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e


1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, os que se prostituem, e os homicidas, e os
claro como cristal, que procedia do trono de idólatras, e qualquer que ama e comete a
‘Elo(rr)hím(i) e do Cordeiro. mentira.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro 16 Eu, Yeschua, enviei o meu melarrím,
lado do rio, estava a árvore da vida, que para vos testificar estas coisas nas
produz doze frutos, dando seu fruto de mês congregaçãos. Eu sou a raiz e a geração de
em mês; e as folhas da árvore são para a Davidi, a resplandecente estrela da manhã.
saúde das nações. 17 E o Ruarh e a esposa dizem: Vem. E
3 E ali nunca mais haverá maldição contra quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede,
alguém; e nela estará o trono de venha; e quem quiser, tome de graça da
‘Elo(rr)hím(i) e do Cordeiro, e os seus água da vida.
servos o servirão. 18 Porque eu testifico a todo aquele que
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas ouvir as palavras da profecia deste livro que,
estará o seu nome. se alguém lhes acrescentar alguma coisa,
5 E ali não haverá mais noite, e não ‘Elo(rr)hím(i) fará vir sobre ele as pragas
necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, que estão escritas neste livro;
porque o Há’Shem Y’H’W’H’ 19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do
‘Elo(rr)hím(i) sobre eles resplandece; e livro desta profecia, ‘Elo(rr)hím(i) tirará a
reinarão para todo o sempre. sua parte do livro da vida, e da cidade santa,
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e e das coisas que estão escritas neste livro.
verdadeiras; e o Há’Shem Y’H’W’H’, o 20 Aquele que testifica estas coisas diz:
‘Elo(rr)hím(i) dos santos navys, enviou o Certamente cedo venho. Amém. Ora vem,
seu melarrím, para mostrar aos seus servos Adhonay Yeschua.
as coisas que em breve hão de acontecer. 21 A graça de nosso Adhonay Yeschua
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado Ha’Maschiyah seja com todos vós. Amém.
aquele que guarda as palavras da profecia
deste livro.
8 E eu, Yohanam, sou aquele que vi e ouvi
estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto,
prostrei-me aos pés do melarrím que mas
mostrava para o adorar.
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu
sou conservo teu e de teus irmãos, os navys,
e dos que guardam as palavras deste livro.
Adora a ‘Elo(rr)hím(i).
10 E disse-me: Não seles as palavras da
profecia deste livro; porque próximo está o
tempo.
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda; e
quem está sujo, suje-se ainda; e quem é
justo, faça justiça ainda; e quem é santo, seja
santificcado ainda.
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão
está comigo, para dar a cada um segundo a
sua obra.
13 Eu sou o Alef e o Taw, o princípio e o
fim, o primeiro e o derradeiro.
14 Benditos aqueles que guardam os seus
mandamentos, para que tenham direito à
árvore da vida, e possam entrar na cidade
pelas portas.

Você também pode gostar