Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
10 E, o que sobejar da oferta de alimentos, 6 E se a sua oferta for de gado miúdo por
será de Aaron e de seus filhos; coisa sacrifício pacífico ao YE’CHUA יהרה, seja
santíssima é, das ofertas queimadas ao macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
YE’CHUA יהרה. 7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta,
11 Nenhuma oferta de alimentos, que oferecê-lo-á perante o YE’CHUA; יהרה
oferecerdes ao YE’CHUA יהרה, se fará com 8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua
fermento; porque de nenhum fermento, nem oferta, e a degolará diante da tenda da
de mel algum, oferecereis oferta queimada congregação; e os filhos de Aaron
ao YE’CHUA יהרה. espargirão o seu sangue sobre o altar em
12 Deles oferecereis ao YE’CHUA יהרהpor redor.
oferta das primícias; porém sobre o altar não 9 Então, do sacrifício pacífico, oferecerá ao
subirão por cheiro suave. YE’CHUA יהרה, por oferta queimada, a sua
13 E todas as tuas ofertas dos teus alimentos gordura, a cauda toda, a qual tirará do
temperarás com sal; e não deixarás faltar à espinhaço, e a gordura que cobre a fressura,
tua oferta de alimentos o sal da aliança do e toda a gordura que está sobre a fressura;
teu ‘Elo(rr)hím(i); em todas as tuas ofertas 10 Como também ambos os rins, e a gordura
oferecerás sal. que está sobre eles, e junto aos lombos, e o
14 E, se fizeres ao YE’CHUA יהרהoferta de redenho que está sobre o fígado com os rins,
alimentos das primícias, oferecerás como tirá-los-á.
oferta de alimentos das tuas primícias de 11 E o Kohén queimará isso sobre o altar;
espigas verdes, tostadas ao fogo; isto é, do alimento é da oferta queimada ao
grão trilhado de espigas verdes cheias. YE’CHUA יהרה. 12 Mas, se a sua oferta for
15 E sobre ela deitarás azeite, e porás sobre uma cabra, perante o YE’CHUA יהרהa
ela incenso; oferta é de alimentos. oferecerá, 13 E porá a sua mão sobre a sua
16 Assim o Kohén queimará o seu memorial cabeça, e a degolará diante da tenda da
do seu grão trilhado, e do seu azeite, com congregação; e os filhos de Aaron
todo o seu incenso; oferta queimada é ao espargirão o seu sangue sobre o altar em
YE’CHUA יהרה. redor. 14 Depois oferecerá dela a sua oferta
Levítico - Levítico 3 por oferta queimada ao YE’CHUA יהרה, a
Levítico 3 gordura que cobre a fressura, e toda a
1 E se a sua oferta for sacrifício pacífico; se gordura que está sobre a fressura; 15 Como
a oferecer de gado, macho ou fêmea, a também ambos os rins, e a gordura que está
oferecerá sem defeito diante do sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho
YE’CHUA יהרה. que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua á.
oferta, e a degolará diante da porta da tenda 16 E o Kohén o queimará sobre o altar;
da congregação; e os filhos de Aaron, os alimento é da oferta queimada de cheiro
Kohéns, espargirão o sangue sobre o altar suave. Toda a gordura será do
em redor. YE’CHUA יהרה.
3 Depois oferecerá, do sacrifício pacífico, a 17 Estatuto perpétuo é pelas vossas
oferta queimada ao YE’CHUA ; יהרהa gerações, em todas as vossas habitações:
gordura que cobre a fressura, e toda a nenhuma gordura nem sangue algum
gordura que está sobre a fressura, comereis.
4 E ambos os rins, e a gordura que está
sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho Levítico - Levítico 4
que está sobre o fígado com os rins, tirará.
5 E os filhos de Aaron queimarão isso sobre Levítico 4
o altar, em cima do holocausto, que estará 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
sobre a lenha que está no fogo; oferta dizendo:
queimada é de cheiro suave ao 2 Fala aos filhos de Ysrael, dizendo:
YE’CHUA יהרה. Quando uma néfesch pecar, por ignorância,
contra alguns dos mandamentos do
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 102
28 Ou se o pecado que cometeu lhe for imundícia, com que se faça imundo, e lhe
notificado, então trará pela sua oferta uma for oculto, e o souber depois, será culpado.
cabra sem defeito, pelo seu pecado que 4 Ou, quando alguma pessoa jurar,
cometeu, pronunciando temerariamente com os seus
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da lábios, para fazer mal, ou para fazer bem,
oferta da expiação do pecado, e a degolará em tudo o que o homem pronuncia
no lugar do holocausto. temerariamente com juramento, e lhe for
30 Depois o Kohén com o seu dedo tomará oculto, e o souber depois, culpado será
do seu sangue, e o porá sobre as pontas do numa destas coisas.
altar do holocausto; e todo o restante do seu 5 Será, pois, que, culpado sendo numa
sangue derramará à base do altar; destas coisas, confessará aquilo em que
31 E tirará toda a gordura, como se tira a pecou.
gordura do sacrifício pacífico; e o Kohén a 6 E a sua expiação trará ao YE’CHUA יהרה,
queimará sobre o altar, por cheiro suave ao pelo seu pecado que cometeu: uma fêmea de
YE’CHUA ; יהרהe o Kohén fará expiação gado miúdo, uma cordeira, ou uma cabrinha
por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado. pelo pecado; assim o Kohén por ela fará
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma expiação do seu pecado.
cordeira para expiação do pecado, sem 7 Mas, se em sua mão não houver recurso
defeito trará. para gado miúdo, então trará, para expiação
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da da culpa que cometeu, ao YE’CHUA יהרה,
oferta da expiação do pecado, e a degolará duas rolas ou dois pombinhos; um para
por oferta pelo pecado, no lugar onde se expiação do pecado, e o outro para
degola o holocausto. holocausto;
34 Depois o Kohén com o seu dedo tomará 8 E os trará ao Kohén, o qual primeiro
do sangue da expiação do pecado, e o porá oferecerá aquele que é para expiação do
sobre as pontas do altar do holocausto; então pecado; e com a sua unha lhe fenderá a
todo o restante do seu sangue derramará na cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
base do altar. 9 E do sangue da expiação do pecado
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a espargirá sobre a parede do altar, porém o
gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e que sobejar daquele sangue espremer-se-á à
o Kohén a queimará sobre o altar, em cima base do altar; expiação do pecado é.
das ofertas queimadas do YE’CHUA; יהרה 10 E do outro fará holocausto conforme ao
assim o Kohén por ele fará expiação dos costume; assim o Kohén por ela fará
seus pecados que cometeu, e ele será expiação do seu pecado que cometeu, e ele
perdoado. será perdoado.
11 Porém, se em sua mão não houver
Levítico - Levítico 5 recurso para duas rolas, ou dois pombinhos,
então aquele que pecou trará como oferta a
Levítico 5 décima parte de um efa de flor de farinha,
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo para expiação do pecado; não deitará sobre
uma voz de blasfêmia, de que for ela azeite nem lhe porá em cima o incenso,
testemunha, seja porque viu, ou porque porquanto é expiação do pecado;
soube, se o não denunciar, então levará a sua 12 E a trará ao Kohén, e o Kohén dela
iniqüidade. tomará a sua mão cheia pelo seu memorial,
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em e a queimará sobre o altar, em cima das
alguma coisa imunda, seja corpo morto de ofertas queimadas do YE’CHUA; יהרה
fera imunda, seja corpo morto de animal expiação de pecado é.
imundo, seja corpo morto de réptil imundo, 13 Assim o Kohén por ela fará expiação do
ainda que não soubesse, contudo será ele seu pecado, que cometeu em alguma destas
imundo e culpado. coisas, e lhe será perdoado; e o restante será
3 Ou, quando tocar a imundícia de um do Kohén, como a oferta de alimentos.
homem, seja qualquer que for a sua
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico
104
20 Esta é a oferta de Aaron e de seus filhos, redenho sobre o fígado, com os rins se
a qual oferecerão ao YE’CHUA יהרהno dia tirará;
em que ele for ungido; a décima parte de um 5 E o Kohén os queimará sobre o altar em
efa de flor de farinha pela oferta de oferta queimada ao YE’CHUA; יהרה
alimentos contínua; a metade dela pela expiação da culpa é.
manhã, e a outra metade à tarde. 6 Todo o varão entre os Kohéns a comerá;
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
a trarás; e os pedaços cozidos da oferta 7 Como a expiação pelo pecado, assim será
oferecerás em cheiro suave ao a expiação da culpa; uma mesma lei haverá
YE’CHUA יהרה. para elas; será do Kohén que houver feito
22 Também o Kohén, que de entre seus propiciação com ela.
filhos for ungido em seu lugar, fará o 8 Também o Kohén, que oferecer o
mesmo; por estatuto perpétuo será ela toda holocausto de alguém, terá para si o couro
queimada ao YE’CHUA יהרה. do holocausto que oferecer.
23 Assim toda a oferta do Kohén será 9 Como também toda a oferta que se cozer
totalmente queimada; não se comerá. no forno, com tudo que se preparar na
24 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, frigideira e na caçoula, será do Kohén que a
dizendo: oferecer.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta 10 Também toda a oferta amassada com
é a lei da expiação do pecado; no lugar onde azeite, ou seca, será de todos os filhos de
se degola o holocausto se degolará a Aaron, assim de um como de outro.
expiação do pecado perante o 11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se
YE’CHUA ; יהרהcoisa santíssima é. oferecerá ao YE’CHUA יהרה:
26 O Kohén que a oferecer pelo pecado a 12 Se o oferecer por oferta de ação de
comerá; no lugar santo se comerá, no pátio graças, com o sacrifício de ação de graças,
da tenda da congregação. oferecerá bolos ázimos amassados com
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será azeite; e coscorões ázimos amassados com
santo; se o seu sangue for espargido sobre as azeite; e os bolos amassados com azeite
vestes de alguém, lavarás em lugar santo serão fritos, de flor de farinha.
aquilo sobre o que caiu. 13 Com os bolos oferecerá por sua oferta
28 E o vaso de barro em que for cozida será pão levedado, com o sacrifício de ação de
quebrado; porém, se for cozida num vaso de graças da sua oferta pacífica.
cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água. 14 E de toda a oferta oferecerá uma parte
29 Todo o homem entre os Kohéns a por oferta alçada ao YE’CHUA יהרה, que
comerá; coisa santíssima é. será do Kohén que espargir o sangue da
30 Porém, não se comerá nenhuma oferta oferta pacífica.
pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da 15 Mas a carne do sacrifício de ação de
congregação, para expiar no santuário; no graças da sua oferta pacífica se comerá no
fogo será queimada. dia do seu oferecimento; nada se deixará
Levítico - Levítico 7 dela até à manhã.
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto,
Levítico 7 ou oferta voluntária, no dia em que oferecer
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar
santíssima é. também se comerá no dia seguinte;
2 No lugar onde degolam o holocausto, 17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício
degolarão a oferta pela expiação da culpa, e ao terceiro dia será queimado no fogo.
o seu sangue se espargirá sobre o altar em 18 Porque, se da carne do seu sacrifício
redor. pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a a ofereceu não será aceito, nem lhe será
cauda, e a gordura que cobre a fressura. imputado; coisa abominável será, e a pessoa
4 Também ambos os rins, e a gordura que que dela comer levará a sua iniqüidade.
neles há, que está junto aos lombos, e o
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 106
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda 34 Porque o peito movido e a espádua
não se comerá; com fogo será queimada; alçada tomei dos filhos de Ysrael dos seus
mas da outra carne, qualquer que estiver sacrifícios pacíficos, e os dei a Aaron, o
limpo, comerá dela. Kohén, e a seus filhos, por estatuto perpétuo
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne dos filhos de Ysrael.
do sacrifício pacífico, que é do 35 Esta é a porção de Aaron e a porção de
YE’CHUA יהרה, tendo ela sobre si a sua seus filhos das ofertas queimadas do
imundícia, aquela pessoa será extirpada do YE’CHUA יהרה, desde o dia em que ele os
seu povo. apresentou para administrar o sacerdócio ao
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa YE’CHUA יהרה.
imunda, como imundícia de homem, ou 36 O que o YE’CHUA יהרהordenou que se
gado imundo, ou qualquer abominação lhes desse dentre os filhos de Ysrael no dia
imunda, e comer da carne do sacrifício em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas
pacífico, que é do YE’CHUA יהרה, aquela suas gerações.
pessoa será extirpada do seu povo. 37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de
22 Depois falou o YE’CHUAיהרה a alimentos, e da expiação do pecado, e da
Moshêh, dizendo: expiação da culpa, e da oferta das
23 Fala aos filhos de Ysrael, dizendo: consagrações, e do sacrifício pacífico,
Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, 38 Que o YE’CHUAיהרה ordenou a
nem de cabra comereis; Moshêh no monte Shinai, no dia em que
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo ordenou aos filhos de Ysrael que
morto, e da gordura do dilacerado por feras, oferecessem as suas ofertas ao
para toda a obra, mas de nenhuma maneira a YE’CHUA יהרה, no deserto de Shinai.
comereis;
25 Porque qualquer que comer a gordura do
animal, do qual se oferecer ao Levítico - Levítico 8
YE’CHUA יהרהoferta queimada, a pessoa
que a comer será extirpada do seu povo. Levítico 8
26 E nenhum sangue comereis em qualquer 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
das vossas habitações, quer de aves quer de dizendo:
gado. 2 Toma a Aaron e a seus filhos com ele, e as
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, vestes, e o azeite da unção, como também o
aquela pessoa será extirpada do seu povo. novilho da expiação do pecado, e os dois
28 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, carneiros, e o cesto dos pães ázimos,
dizendo: 3 E reúne toda a congregação à porta da
29 Fala aos filhos de Ysrael, dizendo: Quem tenda da congregação.
oferecer ao YE’CHUA יהרהo seu sacrifício 4 Fez, pois, Moshêh como o YE’CHUAיהרה
pacífico, trará a sua oferta ao lhe ordenara, e a congregação reuniu-se à
YE’CHUA יהרהdo seu sacrifício pacífico. porta da tenda da congregação.
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas 5 Então disse Moshêh à congregação: Isto é
queimadas do YE’CHUA ; יהרהa gordura do o que o YE’CHUA יהרהordenou que se
peito com o peito trará para movê-lo por fizesse.
oferta movida perante o YE’CHUA יהרה. 6 E Moshêh fez chegar a Aaron e a seus
31 E o Kohén queimará a gordura sobre o filhos, e os lavou com água.
altar, porém o peito será de Aaron e de seus 7 E vestiu-lhe a túnica, e cingiu-o com o
filhos. cinto, e pôs sobre ele o manto; também pôs
32 Também a espádua direita dareis ao sobre ele o éfode, e cingiu-o com o cinto de
Kohén por oferta alçada dos vossos obra esmerada do éfode e o apertou com ele.
sacrifícios pacíficos. 8 Depois pôs-lhe o peitoral, pondo no
33 Aquele dos filhos de Aaron que oferecer peitoral o Urim e o Tumim(A Explicação E
o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, A Verdade);
esse terá a espádua direita para a sua porção;
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 107
9 E pôs a mitra sobre a sua cabeça; e sobre filhos puseram as suas mãos sobre a cabeça
esta, na parte dianteira, pôs a lâmina de do carneiro.
ouro, a coroa da santidade, como o 23 E degolou-o; e Moshêh tomou do seu
YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh. sangue, e o pôs sobre a ponta da orelha
10 Então Moshêh tomou o azeite da unção, direita de Aaron, e sobre o polegar da sua
e ungiu o tabernáculo, e tudo o que havia mão direita, e sobre o polegar do seu pé
nele, e o santificou; direito.
11 E dele espargiu sete vezes sobre o altar, e 24 Moshêh também fez chegar os filhos de
ungiu o altar e todos os seus utensílios, Aaron, e pôs daquele sangue sobre a ponta
como também a pia e a sua base, para da orelha direita deles, e sobre o polegar da
santificá-las. sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé
12 Depois derramou do azeite da unção direito; e Moshêh espargiu o restante do
sobre a cabeça de Aaron, e ungiu-o, para sangue sobre o altar em redor.
santificá-lo. 25 E tomou a gordura, e a cauda, e toda a
13 Também Moshêh fez chegar os filhos de gordura que está na fressura, e o redenho do
Aaron, e vestiu-lhes as túnicas, e cingiu-os fígado, e ambos os rins, e a sua gordura e a
com o cinto, e apertou-lhes as tiaras, como o espádua direita.
YE’CHUA יהרהordenara a Moshêh. 26 Também do cesto dos pães ázimos, que
14 Então fez chegar o novilho da expiação estava diante do YE’CHUA יהרה, tomou um
do pecado; e Aaron e seus filhos puseram as bolo ázimo, e um bolo de pão azeitado, e um
suas mãos sobre a cabeça do novilho da coscorão, e os pôs sobre a gordura e sobre a
expiação do pecado; espádua direita.
15 E o degolou; e Moshêh tomou o sangue, 27 E tudo isto pôs nas mãos de Aaron e nas
e pôs dele com o seu dedo sobre as pontas mãos de seus filhos; e os ofereceu por oferta
do altar em redor, e purificou o altar; depois movida perante o YE’CHUA יהרה.
derramou o restante do sangue à base do 28 Depois Moshêh tomou-os das suas mãos,
altar, e o santificou, para fazer expiação por e os queimou no altar sobre o holocausto;
ele. estes foram uma consagração, por cheiro
16 Depois tomou toda a gordura que está na suave, oferta queimada ao YE’CHUA יהרה.
fressura, e o redenho do fígado, e os dois 29 E tomou Moshêh o peito, e ofereceu-o
rins e a sua gordura; e Moshêh queimou-os por oferta movida perante o YE’CHUAיהרה
sobre o altar. . Aquela foi a porção de Moshêh do carneiro
17 Mas o novilho com o seu couro, e a sua da consagração, como o YE’CHUAיהרה
carne, e o seu esterco, queimou com fogo ordenara a Moshêh.
fora do arraial, como o YE’CHUAיהרה 30 Tomou Moshêh também do azeite da
ordenara a Moshêh. unção, e do sangue que estava sobre o altar,
18 Depois fez chegar o carneiro do e o espargiu sobre Aaron e sobre as suas
holocausto; e Aaron e seus filhos puseram vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as
as suas mãos sobre a cabeça do carneiro; vestes de seus filhos com ele; e santificou a
19 E degolou-o; e Moshêh espargiu o Aaron e as suas vestes, e seus filhos, e as
sangue sobre o altar em redor. vestes de seus filhos com ele.
20 Partiu também o carneiro nos seus 31 E Moshêh disse a Aaron, e a seus filhos:
pedaços; e Moshêh queimou a cabeça, e os Cozei a carne diante da porta da tenda da
pedaços e a gordura. congregação, e ali a comereis com o pão que
21 Porém a fressura e as pernas lavou com está no cesto da consagração, como tenho
água; e Moshêh queimou todo o carneiro ordenado, dizendo: Aaron e seus filhos a
sobre o altar; holocausto de cheiro suave, comerão.
uma oferta queimada ao YE’CHUA יהרה, 32 Mas o que sobejar da carne e do pão,
como o YE’CHUA יהרהordenou a Moshêh. queimareis com fogo.
22 Depois fez chegar o outro carneiro, o 33 Também da porta da tenda da
carneiro da consagração; e Aaron com seus congregação não saireis por sete dias, até ao
dia em que se cumprirem os dias da vossa
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico
108
consagração; porquanto por sete dias ele vos 10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do
consagrará. fígado de expiação do pecado, queimou
34 Como se fez neste dia, assim o sobre o altar, como o YE’CHUAיהרה
YE’CHUA יהרהordenou se fizesse, para ordenara a Moshêh.
fazer expiação por vós. 11 Porém a carne e o couro queimou com
35 Ficareis, pois, à porta da tenda da fogo fora do arraial.
congregação dia e noite por sete dias, e 12 Depois degolou o holocausto, e os filhos
guardareis as ordenanças do YE’CHUAיהרה de Aaron lhe entregaram o sangue, e
, para que não morrais; porque assim me foi espargiu-o sobre o altar em redor.
ordenado. 13 Também lhe entregaram o holocausto
36 E Aaron e seus filhos fizeram todas as nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-
coisas que o YE’CHUA יהרהordenara pela o sobre o altar.
mão de Moshêh. 14 E lavou a fressura e as pernas, e as
queimou sobre o holocausto no altar.
Levítico - Levítico 9 15 Depois fez chegar a oferta do povo, e
tomou o bode da expiação do pecado, que
Levítico 9 era pelo povo, e o degolou, e o preparou por
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moshêh expiação do pecado, como o primeiro.
chamou a Aaron e seus filhos, e os anciãos 16 Fez também chegar o holocausto, e
de Ysrael, ofereceu-o segundo o rito.
2 E disse a Aaron: Toma um bezerro, para 17 E fez chegar a oferta de alimentos, e a
expiação do pecado, e um carneiro para sua mão encheu dela, e queimou-a sobre o
holocausto, sem defeito; e traze-os perante o altar, além do holocausto da manhã.
YE’CHUA יהרה. 18 Depois degolou o boi e o carneiro em
3 Depois falarás aos filhos de Ysrael, sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os
dizendo: Tomai um bode para expiação do filhos de Aaron entregaram-lhe o sangue,
pecado, e um bezerro, e um cordeiro de um que espargiu sobre o altar em redor.
ano, sem defeito, para holocausto; 19 Como também a gordura do boi e do
4 Também um boi e um carneiro por carneiro, a cauda, e o que cobre a fressura, e
sacrifício pacífico, para sacrificar perante o os rins, e o redenho do fígado.
YE’CHUA יהרה, e oferta de alimentos, 20 E puseram a gordura sobre os peitos, e
amassada com azeite; porquanto hoje o queimou a gordura sobre o altar;
YE’CHUA יהרהvos aparecerá. 21 Mas os peitos e a espádua direita Aaron
5 Então trouxeram o que ordenara Moshêh, ofereceu por oferta movida perante o
diante da tenda da congregação, e chegou-se YE’CHUA יהרה, como Moshêh tinha
toda a congregação e se pôs perante o ordenado.
YE’CHUA יהרה. 22 Depois Aaron levantou as suas mãos ao
6 E disse Moshêh: Esta é a coisa que o povo e o abençoou; e desceu, havendo feito
YE’CHUA יהרהordenou que fizésseis; e a a expiação do pecado, e o holocausto, e a
glória do YE’CHUA יהרהvos aparecerá. oferta pacífica.
7 E disse Moshêh a Aaron: Chega-te ao 23 Então entraram Moshêh e Aaron na tenda
altar, e faze a tua expiação de pecado e o teu da congregação; depois saíram, e
holocausto; e faze expiação por ti e pelo abençoaram ao povo; e a glória do
povo; depois faze a oferta do povo, e faze YE’CHUA יהרהapareceu a todo o povo.
expiação por eles, como ordenou o 24 Porque o fogo saiu de diante do
YE’CHUA יהרה. YE’CHUA יהרה, e consumiu o holocausto e
8 Então Aaron se chegou ao altar, e degolou a gordura, sobre o altar; o que vendo todo o
o bezerro da expiação que era por si mesmo. povo, jubilaram e caíram sobre as suas
9 E os filhos de Aaron trouxeram-lhe o faces.
sangue, e molhou o seu dedo no sangue, e o
pôs sobre as pontas do altar; e o restante do Levítico - Levítico 10
sangue derramou à base do altar.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico
109
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie,
fendidas, e a fenda das unhas se divide em e o gafanhoto segundo a sua espécie.
duas, e rumina, deles comereis. 23 E todos os outros insetos que voam, que
4 Destes, porém, não comereis; dos que têm quatro pés, serão para vós uma
ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o abominação.
camelo, que rumina, mas não tem unhas 24 E por estes sereis imundos: qualquer que
fendidas; esse vos será imundo; tocar os seus cadáveres, imundo será até à
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem tarde.
as unhas fendidas; esse vos será imundo; 25 Qualquer que levar os seus cadáveres
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as lavará as suas vestes, e será imundo até à
unhas fendidas; essa vos será imunda. tarde.
7 Também o porco, porque tem unhas 26 Todo o animal que tem unha fendida,
fendidas, e a fenda das unhas se divide em mas a fenda não se divide em duas, e todo o
duas, mas não rumina; este vos será imundo. que não rumina, vos será por imundo;
8 Das suas carnes não comereis, nem qualquer que tocar neles será imundo.
tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão 27 E todo o animal que anda sobre as suas
imundos. patas, todo o animal que anda a quatro pés,
9 De todos os animais que há nas águas, vos será por imundo; qualquer que tocar nos
comereis os seguintes: todo o que tem seus cadáveres será imundo até à tarde.
barbatanas e escamas, nas águas, nos mares 28 E o que levar os seus cadáveres lavará as
e nos rios, esses comereis. suas vestes, e será imundo até à tarde; eles
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem vos serão por imundos.
escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil 29 Estes também vos serão por imundos
das águas, e todo o ser vivente que há nas entre os répteis que se arrastam sobre a
águas, estes serão para vós abominação. terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua segundo a sua espécie,
carne não comereis, e abominareis o seu 30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a
cadáver. lagartixa, e a lesma e a toupeira.
12 Todo o que não tem barbatanas ou 31 Estes vos serão por imundos dentre todos
escamas, nas águas, será para vós os répteis; qualquer que os tocar, estando
abominação. eles mortos, será imundo até à tarde.
13 Das aves, estas abominareis; não se 32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma
comerão, serão abominação: a águia, e o coisa deles estando eles mortos será imundo;
quebrantosso, e o xofrango, seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua saco, qualquer instrumento, com que se faz
espécie. alguma obra, será posto na água, e será
15 Todo o corvo segundo a sua espécie, imundo até à tarde; depois será limpo.
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o 33 E todo o vaso de barro, em que cair
gavião segundo a sua espécie. alguma coisa deles, tudo o que houver nele
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja, será imundo, e o vaso quebrareis.
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano, 34 Todo o alimento que se come, sobre o
19 E a cegonha, a garça segundo a sua qual cair água de tais vasos, será imundo; e
espécie, e a poupa, e o morcego. toda a bebida que se bebe, depositada nesses
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre vasos, será imunda.
quatro pés, será para vós uma abominação. 35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de
21 Mas isto comereis de todo o inseto que seu corpo morto, será imundo; o forno e o
voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver vaso de barro serão quebrados; imundos são:
pernas sobre os seus pés, para saltar com portanto vos serão por imundos.
elas sobre a terra. 36 Porém a fonte ou cisterna, em que se
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a recolhem águas, será limpa, mas quem tocar
sua espécie, o gafanhoto devorador segundo no seu cadáver será imundo.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 111
4 Então o Kohén ordenará que por aquele 15 Também o Kohén tomará do logue de
que se houver de purificar se tomem duas azeite, e o derramará na pnéfesch da sua
aves vivas e limpas, e pau de cedro, e própria mão esquerda.
carmesim, e hissopo. 16 Então o Kohén molhará o seu dedo
5 Mandará também o Kohén que se degole direito no azeite que está na sua mão
uma ave num vaso de barro sobre águas esquerda, e daquele azeite com o seu dedo
vivas, espargirá sete vezes perante o
6 E tomará a ave viva, e o pau de cedro, e o YE’CHUA; יהרה
carmesim, e o hissopo, e os molhará, com a 17 E o restante do azeite, que está na sua
ave viva, no sangue da ave que foi degolada mão, o Kohén porá sobre a ponta da orelha
sobre as águas correntes. direita daquele que tem de purificar-se, e
7 E sobre aquele que há de purificar-se da sobre o dedo polegar da sua mão direita, e
lepra espargirá sete vezes; então o declarará sobre o dedo polegar do seu pé direito, em
por limpo, e soltará a ave viva sobre a face cima do sangue da expiação da culpa;
do campo. 18 E o restante do azeite que está na mão do
8 E aquele que tem de purificar-se lavará as Kohén, o porá sobre a cabeça daquele que
suas vestes, e rapará todo o seu pêlo, e se tem de purificar-se; assim o Kohén fará
lavará com água; assim será limpo; e depois expiação por ele perante o YE’CHUA יהרה.
entrará no arraial, porém, ficará fora da sua 19 Também o Kohén fará a expiação do
tenda por sete dias; pecado, e fará expiação por aquele que tem
9 E será que ao sétimo dia rapará todo o seu de purificar-se da sua imundícia; e depois
pêlo, a sua cabeça, e a sua barba, e as degolará o holocausto;
sobrancelhas; sim, rapará todo o pêlo, e 20 E o Kohén oferecerá o holocausto e a
lavará as suas vestes, e lavará a sua carne oferta de alimentos sobre o altar; assim o
com água, e será limpo, Kohén fará expiação por ele, e será limpo.
10 E ao oitavo dia tomará dois cordeiros 21 Porém se for pobre, e em sua mão não
sem defeito, e uma cordeira sem defeito, de houver recursos para tanto, tomará um
um ano, e três dízimas de flor de farinha cordeiro para expiação da culpa em oferta
para oferta de alimentos, amassada com de movimento, para fazer expiação por ele,
azeite, e um logue de azeite; e a dízima de flor de farinha, amassada com
11 E o Kohén que faz a purificação azeite, para oferta de alimentos, e um logue
apresentará o homem que houver de de azeite,
purificar-se, com aquelas coisas, perante o 22 E duas rolas, ou dois pombinhos,
YE’CHUA יהרה, à porta da tenda da conforme as suas posses, dos quais um será
congregação. para expiação do pecado, e o outro para
12 E o Kohén tomará um dos cordeiros, e o holocausto.
oferecerá por expiação da culpa, e o logue 23 E ao oitavo dia da sua purificação os
de azeite; e os oferecerá por oferta movida trará ao Kohén, à porta da tenda da
perante o YE’CHUA יהרה. congregação, perante o YE’CHUA יהרה.
13 Então degolará o cordeiro no lugar em 24 E o Kohén tomará o cordeiro da expiação
que se degola a oferta da expiação do da culpa, e o logue de azeite, e os oferecerá
pecado e o holocausto, no lugar santo; por oferta movida perante o YE’CHUAיהרה
porque quer a oferta da expiação da culpa .
como a da expiação do pecado é para o 25 Então degolará o cordeiro da expiação da
Kohén; coisa santíssima é. culpa, e o Kohén tomará do sangue da
14 E o Kohén tomará do sangue da expiação expiação da culpa, e o porá sobre a ponta da
da culpa, e o porá sobre a ponta da orelha orelha direita daquele que tem de purificar-
direita daquele que tem de purificar-se e se, e sobre o dedo polegar da sua mão
sobre o dedo polegar da sua mão direita, e direita, e sobre o dedo polegar do seu pé
no dedo polegar do seu pé direito. direito.
26 Também o Kohén derramará do azeite na
pnéfesch da sua própria mão esquerda.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 115
27 Depois o Kohén com o seu dedo direito 41 E fará raspar a casa por dentro ao redor, e
espargirá do azeite que está na sua mão o pó que houverem raspado lançarão fora da
esquerda, sete vezes perante o cidade, num lugar imundo;
YE’CHUA יהרה. 42 Depois tomarão outras pedras, e as porão
28 E o Kohén porá do azeite que está na sua no lugar das primeiras pedras; e outro barro
mão na ponta da orelha direita daquele que se tomará, e a casa se rebocará.
tem de purificar-se, e no dedo polegar da 43 Porém, se a praga ttornar a brotar na
sua mão direita, e no dedo polegar do seu pé casa, depois de arrancadas as pedras e
direito; no lugar do sangue da expiação da raspada a casa, e de novo rebocada,
culpa. 44 Então o Kohén entrará e examinará, se a
29 E o que sobejar do azeite que está na mão praga na casa se tem estendido, lepra
do Kohén porá sobre a cabeça daquele que roedora há na casa; imunda está.
tem de purificar-se, para fazer expiação por 45 Portanto se derribará a casa, as suas
ele perante o YE’CHUA יהרה. pedras, e a sua madeira, como também todo
30 Depois oferecerá uma das rolas ou um o barro da casa; e se levará para fora da
dos pombinhos, conforme suas posses, cidade a um lugar imundo.
31 Sim, conforme as suas posses, será um 46 E o que entrar naquela casa, em qualquer
para expiação do pecado e o outro para dia em que estiver fechada, será imundo até
holocausto com a oferta de alimentos; e à tarde.
assim o Kohén fará expiação por aquele que 47 Também o que se deitar a dormir em tal
tem de purificar-se perante o YE’CHUAיהרה casa, lavará as suas roupas; e o que comer
. em tal casa lavará as suas roupas.
32 Esta é a lei daquele em quem estiver a 48 Porém, tornando o Kohén a entrar na
praga da lepra, cujas posses não lhe casa e examinando-a, se a praga não se tem
permitirem o devido para purificação. estendido, depois que a casa foi rebocada, o
33 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh e Kohén a declarará por limpa, porque a praga
a Aaron, dizendo: está curada.
34 Quando tiverdes entrado na terra de 49 Depois tomará, para expiar a casa, duas
Kená’an que vos hei de dar por possessão, e aves, e pau de cedro, e carmesim e hissopo;
eu enviar a praga da lepra em alguma casa 50 E degolará uma ave num vaso de barro
da terra da vossa possessão, sobre águas correntes;
35 Então aquele, de quem for a casa, virá e 51 Então tomará pau de cedro, e o hissopo, e
informará ao Kohén, dizendo: Parece-me o carmesim, e a ave viva, e os molhará no
que há como que praga em minha casa. sangue da ave degolada e nas águas
36 E o Kohén ordenará que desocupem a correntes, e espargirá a casa sete vezes;
casa, antes que entre para examinar a praga, 52 Assim expiará aquela casa com o sangue
para que tudo o que está na casa não seja da ave, e com as águas correntes, e com a
contaminado; e depois entrará o Kohén, para ave viva, e com o pau de cedro, e com o
examinar a casa; hissopo, e com o carmesim.
37 E, vendo a praga, e eis que se ela estiver 53 Então soltará a ave viva para fora da
nas paredes da casa em covinhas verdes ou cidade, sobre a face do campo; assim fará
vermelhas, e parecerem mais fundas do que expiação pela casa, e será limpa.
a parede, 54 Esta é a lei de toda a praga da lepra, e da
38 Então o Kohén sairá da casa para fora da tinha,
porta, e fechá-la-á por sete dias. 55 E da lepra das roupas, e das casas,
39 Depois, ao sétimo dia o Kohén voltará, e 56 E da inchação, e das pústulas, e das
examinará; e se vir que a praga nas paredes manchas lustrosas;
da casa se tem estendido, 57 Para ensinar quando alguma coisa será
40 Então o Kohén ordenará que arranquem imunda, e quando será limpa. Esta é a lei da
as pedras, em que estiver a praga, e que as lepra.
lancem fora da cidade, num lugar imundo;
Levítico - Levítico 15
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 116
28 Porém quando for limpa do seu fluxo, 7 Também tomará ambos os bodes, e os
então se contarão sete dias, e depois será porá perante o YE’CHUA יהרה, à porta da
limpa. tenda da congregação.
29 E ao oitavo dia tomará duas rolas, ou 8 E Aaron lançará sortes sobre os dois
dois pombinhos, e os trará ao Kohén, à porta bodes; uma para YE’CHUA יהרה, e a outra
da tenda da congregação. para bode emissário[Aza’zél].
30 Então o Kohén oferecerá um para 9 Então Aaron fará chegar o bode, sobre o
expiação do pecado, e o outro para qual cair a sorte pelo YE’CHUA יהרה, e o
holocausto; e o Kohén fará por ela expiação oferecerá para expiação do pecado.
do fluxo da sua imundícia perante o 10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para
YE’CHUA יהרה. ser bode emissário, apresentar-se-á vivo
31 Assim separareis os filhos de Ysrael das perante YE’CHUA יהרה, a fim de enviá-lo
suas imundícias, para que não morram nas ao deserto(1) como bode emissário.
suas imundícias, contaminando o meu 11 E Aaron fará chegar o novilho da
tabernáculo, que está no meio deles. expiação, que será por ele, e fará expiação
32 Esta é a lei daquele que tem o fluxo, e por si e pela sua casa; e degolará o novilho
daquele de quem sai o sêmen da cópula, e da sua expiação.
que fica por eles imundo; 12 Tomará também o incensário cheio de
33 Como também da mulher enferma na sua brasas de fogo do altar, de diante do
separação, e daquele que padece do seu YE’CHUA יהרה, e os seus punhos cheios de
fluxo, seja homem ou mulher, e do homem incenso aromático moído, e o levará para
que se deita com mulher imunda. dentro do véu.
13 E porá o incenso sobre o fogo perante o
Levítico - Levítico 16 YE’CHUA יהרה, e a nuvem do incenso
cobrirá o propiciatório, que está sobre o
Levítico 16 testemunho, para que não morra.
1 E Falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, 14 E tomará do sangue do novilho, e com o
depois da morte dos dois filhos de Aaron, seu dedo espargirá sobre a face do
que morreram quando se chegaram diante propiciatório, para o lado oriental; e perante
do YE’CHUA יהרה. o propiciatório espargirá sete vezes do
2 Disse, pois, o YE’CHUA יהרהa Moshêh: sangue com o seu dedo.
Dize a Aaron, teu irmão, que não entre no 15 Depois degolará o bode, da expiação, que
santuário em todo o tempo, para dentro do será pelo povo, e trará o seu sangue para
véu, diante do propiciatório que está sobre a dentro do véu; e fará com o seu sangue
arca, para que não morra; porque eu como fez com o sangue do novilho, e o
aparecerei na nuvem sobre o propiciatório. espargirá sobre o propiciatório, e perante a
3 Com isto Aaron entrará no santuário: com face do propiciatório.
um novilho, para expiação do pecado, e um 16 Assim fará expiação pelo santuário por
carneiro para holocausto. causa das imundícias dos filhos de Ysrael e
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá das suas transgressões, e de todos os seus
ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir- pecados; e assim fará para a tenda da
se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com congregação que reside com eles no meio
uma mitra de linho; estas são vestes santas; das suas imundícias.
por isso banhará a sua carne na água, e as 17 E nenhum homem estará na tenda da
vestirá. congregação quando ele entrar para fazer
5 E da congregação dos filhos de Ysrael expiação no santuário, até que ele saia,
tomará dois bodes para expiação do pecado depois de feita expiação por si mesmo, e
e um carneiro para holocausto. pela sua casa, e por toda a congregação de
6 Depois Aaron oferecerá o novilho da Ysrael.
expiação, que será para ele; e fará expiação 18 Então sairá ao altar, que está perante o
por si e pela sua casa. YE’CHUA יהרה, e fará expiação por ele; e
tomará do sangue do novilho, e do sangue
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 118
Levítico - Levítico 18
Levítico 18
6 E o Kohén espargirá o sangue sobre o altar 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
do YE’CHUA יהרה, à porta da tenda da dizendo:
congregação, e queimará a gordura por 2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: Eu
cheiro suave ao YE’CHUA יהרה. sou o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
7 E nunca mais oferecerão os seus 3 Não fareis segundo as obras da terra do
sacrifícios aos demônios, após os quais eles Egito, em que habitastes, nem fareis
se prostituem; isto ser-lhes-á por estatuto segundo as obras da terra de Kená’an, para a
perpétuo nas suas gerações. qual vos levo, nem andareis nos seus
8 Dize-lhes pois: Qualquer homem da casa estatutos.
de Ysrael, ou dos estrangeiros que 4 Fareis conforme os meus juízos, e os meus
peregrinam entre vós, que oferecer estatutos guardareis, para andardes neles. Eu
holocausto ou sacrifício, sou o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
9 E não o trouxer à porta da tenda da 5 Portanto, os meus estatutos e os meus
congregação, para oferecê-lo ao juízos guardareis; os quais, observando-os o
YE’CHUA יהרה, esse homem será extirpado homem, viverá por eles. Eu sou o
do seu povo. YE’CHUA יהרה.
10 E qualquer homem da casa de Ysrael, ou 6 Nenhum homem se chegará a qualquer
dos estrangeiros que peregrinam entre eles, parenta da sua carne, para descobrir a sua
que comer algum sangue, contra aquela nudez. Eu sou o YE’CHUA יהרה.
néfesch porei a minha face, e a extirparei do 7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de
seu povo. tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a
11 Porque a vida da carne está no sangue; sua nudez.
pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para 8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu
fazer expiação pelas vossas néfeschs; pai; é nudez de teu pai.
porquanto é o sangue que fará expiação pela 9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou
néfesch. filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora de
12 Portanto tenho dito aos filhos de Ysrael: casa, a sua nudez não descobrirás.
Nenhum dentre vós comerá sangue, nem o 10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha
estrangeiro, que peregrine entre vós, comerá de tua filha, a sua nudez não descobrirás;
sangue. porque é tua nudez.
13 Também qualquer homem dos filhos de 11 A nudez da filha da mulher de teu pai,
Ysrael, ou dos estrangeiros que peregrinam gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua
entre eles, que caçar animal ou ave que se nudez não descobrirás.
come, derramará o seu sangue, e o cobrirá 12 A nudez da irmã de teu pai não
com pó; descobrirás; ela é parenta de teu pai.
14 Porquanto a vida de toda a carne é o seu 13 A nudez da irmã de tua mãe não
sangue; por isso tenho dito aos filhos de descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
Ysrael: Não comereis o sangue de nenhuma 14 A nudez do irmão de teu pai não
carne, porque a vida de toda a carne é o seu descobrirás; não te chegarás à sua mulher;
sangue; qualquer que o comer será ela é tua tia.
extirpado. 15 A nudez de tua nora não descobrirás: ela
15 E todo o homem entre os naturais, ou é mulher de teu filho; não descobrirás a sua
entre os estrangeiros, que comer corpo nudez.
morto ou dilacerado, lavará as suas vestes, e 16 A nudez da mulher de teu irmão não
se banhará com água, e será imundo até à descobrirás; é a nudez de teu irmão.
tarde; depois será limpo. 17 A nudez de uma mulher e de sua filha
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua não descobrirás; não tomarás a filha de seu
carne, levará sobre si a sua iniqüidade. filho, nem a filha de sua filha, para descobrir
a sua nudez; parentas são; maldade é.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 120
18 E não tomarás uma mulher juntamente 2 Fala a toda a congregação dos filhos de
com sua irmã, para fazê-la sua rival, Ysrael, e dize-lhes: Santos sereis, porque eu,
descobrindo a sua nudez diante dela em sua o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i), sou
vida. santo.
19 E não chegarás à mulher durante a 3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e
separação da sua imundícia, para descobrir a guardará os meus Shabats. Eu sou o
sua nudez, YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
20 Nem te deitarás com a mulher de teu 4 Não vos virareis para os elohais nem vos
próximo para cópula, para te contaminares fareis elohais-Terafins de fundição. Eu sou o
com ela. YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
21 E da tua descendência não darás nenhum 5 E, quando oferecerdes sacrifício pacífico
para fazer passar pelo fogo perante ao YE’CHUA יהרה, da vossa própria
Moloque; e não profanarás o nome de teu vontade o oferecereis.
‘Elo(rr)hím(i). Eu sou o YE’CHUA יהרה. 6 No dia em que o sacrificardes, e no dia
22 Com homem não te deitarás, como se seguinte, se comerá; mas o que sobejar ao
fosse mulher; abominação é; terceiro dia, será queimado com fogo.
23 Nem te deitarás com um animal, para te 7 E se alguma coisa dele for comida ao
contaminares com ele; nem a mulher se porá terceiro dia, coisa abominável é; não será
perante um animal, para ajuntar-se com ele; aceita.
confusão é. 8 E qualquer que o comer levará a sua
24 Com nenhuma destas coisas vos iniqüidade, porquanto profanou a santidade
contamineis; porque com todas estas coisas do YE’CHUA ;)יהרה( יהרהpor isso tal
se contaminaram as nações que eu expulso néfesch será extirpada do seu povo.
de diante de vós. 9 Quando também fizerdes a colheita da
25 Por isso a terra está contaminada; e eu vossa terra, o canto do teu campo não
visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os segarás totalmente, nem as espigas caídas
seus moradores. colherás da tua sega.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e 10 Semelhantemente não rabiscarás a tua
os meus juízos, e nenhuma destas vinha, nem colherás os bagos caídos da tua
abominações fareis, nem o natural, nem o vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao
estrangeiro que peregrina entre vós; estrangeiro. Eu sou o HÁ’SHEM( יהרה
27 Porque todas estas abominações fizeram )vosso ‘Elo(rr)hím(i).
os homens desta terra, que nela estavam 11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis
antes de vós; e a terra foi contaminada. de falsidade cada um com o seu próximo;
28 Para que a terra não vos vomite, 12 Nem jurareis falso pelo meu nome, pois
havendo-a contaminado, como vomitou a profanarás o nome do teu ‘Elo(rr)hím(i). Eu
nação que nela estava antes de vós. sou o YE’CHUAיהרה יהרה.
29 Porém, qualquer que fizer alguma destas 13 Não oprimirás o teu próximo, nem o
abominações, sim, aqueles que as fizerem roubarás; a paga do diarista não ficará
serão extirpados do seu povo. contigo até pela manhã.
30 Portanto guardareis o meu mandamento, 14 Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás
não fazendo nenhuma das práticas tropeço diante do cego; mas temerás o teu
abomináveis que se fizeram antes de vós, e ‘Elo(rr)hím(i). Eu sou o YE’CHUAיהרה
não vos contamineis com elas. Eu sou o יהרה.
YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i). 15 Não farás injustiça no juízo; não
respeitarás o pobre, nem honrarás o
Levítico - Levítico 19 poderoso; com justiça julgarás o teu
próximo.
Levítico 19 16 Não andarás como mexeriqueiro entre o
1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, teu povo; não te porás contra o sangue do
dizendo: teu próximo. Eu sou o YE’CHUA יהרה.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 121
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; 31 Não vos virareis para os adivinhadores e
não deixarás de repreender o teu próximo, e encantadores; não os busqueis,
por causa dele não sofrerás pecado. contaminando-vos com eles. Eu sou o
18 Não te vingarás nem guardarás ira contra YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
os filhos do teu povo; mas amarás o teu 32 Diante das Rams te levantarás, e honrarás
próximo como a ti mesmo. Eu sou o a face do ancião; e temerás o teu
Y’H’W’H’. ‘Elo(rr)hím(i). Eu sou o YE’CHUA יהרה.
19 Guardarás os meus estatutos; não 33 E quando o estrangeiro peregrinar
permitirás que se ajuntem misturadamente convosco na vossa terra, não o oprimireis.
os teus animais de diferentes espécies; no 34 Como um natural entre vós será o
teu campo não semearás sementes diversas, estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-
e não vestirás roupa de diversos estofos ás como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes
misturados. na terra do Egito. Eu sou o Y’H’W’H vosso
20 E, quando um homem se deitar com uma ‘Elo(rr)hím(i).
mulher que for serva desposada com outro 35 Não cometereis injustiça no juízo, nem
homem, e não for resgatada nem se lhe na vara, nem no peso, nem na medida.
houver dado liberdade, então serão 36 Balanças justas, pesos justos, efa justo, e
açoitados; não morrerão, pois ela não foi justo him tereis. Eu sou o YE’CHUAיהרה
libertada. vosso ‘Elo(rr)hím(i), que vos tirei da terra
21 E, por expiação da sua culpa, trará ao do Egito.
YE’CHUAיהרה יהרה, à porta da tenda da 37 Por isso guardareis todos os meus
congregação, um carneiro da expiação, estatutos, e todos os meus juízos, e os
22 E, com o carneiro da expiação da culpa, cumprireis. Eu sou o YE’CHUA יהרה.
o Kohén fará propiciação por ele perante o
YE’CHUAיהרה יהרה, pelo pecado que Levítico - Levítico 20
cometeu; e este lhe será perdoado.
23 E, quando tiverdes entrado na terra, e Levítico 20
plantardes toda a árvore de comer, ser-vos-á 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
incircunciso o seu fruto; três anos vos será dizendo:
incircunciso; dele não se comerá. 2 Também dirás aos filhos de Ysrael:
24 Porém no quarto ano todo o seu fruto Qualquer que, dos filhos de Ysrael, ou dos
será santo para dar louvores ao estrangeiros que peregrinam em Ysrael, der
YE’CHUA יהרה יהרה. da sua descendência a Moloque, certamente
25 E no quinto ano comereis o seu fruto, morrerá; o povo da terra o apedrejará.
para que vos faça aumentar a sua produção. 3 E eu porei a minha face contra esse
Eu sou o YE’CHUAיהרה vosso homem, e o extirparei do meio do seu povo,
‘Elo(rr)hím(i). porquanto deu da sua descendência a
26 Não comereis coisa alguma com o Moloque, para contaminar o meu santuário e
sangue; não agourareis nem adivinhareis. profanar o meu santo nome.
27 Não cortareis o cabelo, arredondando os 4 E, se o povo da terra de alguma maneira
cantos da vossa cabeça, nem danificareis as esconder os seus olhos daquele homem,
extremidades da tua barba. quando der da sua descendência a Moloque,
28 Pelos mortos não dareis golpes na vossa para não o matar,
carne; nem fareis marca alguma sobre vós. 5 Então eu porei a minha face contra aquele
Eu sou o YE’CHUA יהרה. homem, e contra a sua família, e o extirparei
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a do meio do seu povo, bem como a todos que
prostituir-se; para que a terra não se forem após ele, prostituindo-se com
prostitua, nem se encha de maldade. Moloque.
30 Guardareis os meus Shabats, e o meu 6 Quando alguém se virar para os
santuário reverenciareis. Eu sou o adivinhadores e encantadores, para se
YE’CHUA יהרה. prostituir com eles, eu porei a minha face
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 122
contra ele, e o extirparei do meio do seu 19 Também a nudez da irmã de tua mãe, ou
povo. da irmã de teu pai não descobrirás;
7 Portanto santificai-vos, e sede santos, pois porquanto descobriu a sua parenta, sobre si
eu sou o YE’CHUAיהרה vosso levarão a sua iniqüidade.
‘Elo(rr)hím(i). 20 Quando também um homem se deitar
8 E guardai os meus estatutos, e cumpri-os. com a sua tia descobriu a nudez de seu tio;
Eu sou o YE’CHUA יהרהque vos santifica. seu pecado sobre si levarão; sem filhos
9 Quando um homem amaldiçoar a seu pai morrerão.
ou a sua mãe, certamente morrerá; 21 E quando um homem tomar a mulher de
amaldiçoou a seu pai ou a sua mãe; o seu seu irmão, imundícia é; a nudez de seu
sangue será sobre ele. irmão descobriu; sem filhos ficarão.
10 Também o homem que adulterar com a 22 Guardai, pois, todos os meus estatutos, e
mulher de outro, havendo adulterado com a todos os meus juízos, e cumpri-os, para que
mulher do seu próximo, certamente morrerá não vos vomite a terra, para a qual eu vos
o adúltero e a adúltera. levo para habitar nela.
11 E o homem que se deitar com a mulher 23 E não andeis nos costumes das nações
de seu pai descobriu a nudez de seu pai; que eu expulso de diante de vós, porque
ambos certamente morrerão; o seu sangue fizeram todas estas coisas; portanto fui
será sobre eles. enfadado deles.
12 Semelhantemente, quando um homem se 24 E a vós vos tenho dito: Em herança
deitar com a sua nora, ambos certamente possuireis a sua terra, e eu a darei a vós,
morrerão; fizeram confusão; o seu sangue para a possuirdes, terra que mana leite e
será sobre eles. mel. Eu sou o YE’CHUAיהרה vosso
13 Quando também um homem se deitar ‘Elo(rr)hím(i), que vos separei dos povos.
com outro homem, como com mulher, 25 Fareis, pois, diferença entre os animais
ambos fizeram abominação; certamente limpos e imundos, e entre as aves imundas e
morrerão; o seu sangue será sobre eles. as limpas; e as vossas néfeschs não fareis
14 E, quando um homem tomar uma mulher abomináveis por causa dos animais, ou das
e a sua mãe, maldade é; a ele e a elas aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a
queimarão com fogo, para que não haja terra; as quais coisas apartei de vós, para tê-
maldade no meio de vós. las por imundas.
15 Quando também um homem se deitar 26 E ser-me-eis santos, porque eu, o
com um animal, certamente morrerá; e YE’CHUA יהרה, sou santo, e vos separei
matareis o animal. dos povos, para serdes meus.
16 Também a mulher que se chegar a algum 27 Quando, pois, algum homem ou mulher
animal, para ajuntar-se com ele, aquela em si tiver um ruarh de necromancia ou
mulher matarás bem assim como o animal; ruarh de adivinhação, certamente morrerá;
certamente morrerão; o seu sangue será serão apedrejados; o seu sangue será sobre
sobre eles. eles.
17 E, quando um homem tomar a sua irmã,
filha de seu pai, ou filha de sua mãe, e vir a Levítico - Levítico 21
nudez dela, e ela a sua, torpeza é; portanto
serão extirpados aos olhos dos filhos do seu Levítico 21
povo; descobriu a nudez de sua irmã, lEvará 1 Depois disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh:
sobre si a sua iniqüidade. Fala aos Kohéns, filhos de Arão, e dize-lhes:
18 E, quando um homem se deitar com uma O Kohén não se contaminará por causa de
mulher no tempo da sua enfermidade, e um morto entre o seu povo,
descobrir a sua nudez, descobrindo a sua 2 Salvo por seu parente mais chegado: por
fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por
ambos serão extirpados do meio do seu sua filha, e por seu irmão.
povo.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 123
3 E por sua irmã virgem, chegada a ele, que 18 Pois nenhum homem em quem houver
ainda não teve marido; por ela também se alguma deformidade se chegará; como
contaminará. homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou
4 Ele sendo principal entre o seu povo, não de membros demasiadamente compridos,
se contaminará, pois que se profanaria. 19 Ou homem que tiver quebrado o pé, ou a
5 Não farão calva na sua cabeça, e não mão quebrada,
raparão as extremidades da sua barba, nem 20 Ou corcunda, ou anão, ou que tiver
darão golpes na sua carne. defeito no olho, ou sarna, ou impigem, ou
6 Santos serão a seu ‘Elo(rr)hím(i), e não que tiver testículo mutilado.
profanarão o nome do seu ‘Elo(rr)hím(i), 21 Nenhum homem da descendência de
porque oferecem as ofertas queimadas do Aaron, o Kohén, em quem houver alguma
YE’CHUA יהרה, e o pão do seu deformidade, se chegará para oferecer as
‘Elo(rr)hím(i); portanto serão santos. ofertas queimadas do YE’CHUA; יהרה
7 Não tomarão mulher prostituta ou defeito nele há; não se chegará para oferecer
desonrada, nem tomarão mulher repudiada o pão do seu ‘Elo(rr)hím(i).
de seu marido; pois santo é a seu 22 Ele comerá do pão do seu ‘Elo(rr)hím(i),
‘Elo(rr)hím(i). tanto do santíssimo como do santo.
8 Portanto o santificarás, porquanto oferece 23 Porém até ao véu não entrará, nem se
o pão do teu ‘Elo(rr)hím(i); santo será para chegará ao altar, porquanto defeito há nele,
ti, pois eu, o YE’CHUA יהרהque vos para que não profane os meus santuários;
santifica, sou santo. porque eu sou o YE’CHUA יהרהque os
9 E quando a filha de um Kohén começar a santifico.
prostituir-se, profana a seu pai; com fogo 24 E Moshêh falou isto a Aaron e a seus
será queimada. filhos, e a todos os filhos de Ysrael.
10 E o Kohén Gadol entre seus irmãos,
sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da Levítico - Levítico 22
unção, e que for consagrado para vestir as
vestes, não descobrirá a sua cabeça nem Levítico 22
rasgará as suas vestes; 1 Depois falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
11 E não se chegará a cadáver algum, nem dizendo:
por causa de seu pai nem por sua mãe se 2 Dize a Aaron e a seus filhos que se
contaminará; apartem das coisas santas dos filhos de
12 Nem sairá do santuário, para que não Ysrael, que a mim me santificam, para que
profane o santuário do seu ‘Elo(rr)hím(i), não profanem o meu santo nome. Eu sou o
pois a coroa do azeite da unção do seu YE’CHUA יהרה.
‘Elo(rr)hím(i) está sobre ele. Eu sou o 3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as
YE’CHUA יהרה. vossas gerações, de toda a vossa
13 E ele tomará por esposa uma mulher na descendência, se chegar às coisas santas que
sua virgindade. os filhos de Ysrael santificam ao
14 Viúva, ou repudiada ou desonrada ou YE’CHUA יהרה, tendo sobre si a sua
prostituta, estas não tomará; mas virgem do imundícia, aquela néfesch será extirpada de
seu povo tomará por mulher. diante da minha face. Eu sou o
15 E não profanará a sua descendência entre YE’CHUA יהרה.
o seu povo; porque eu sou o YE’CHUAיהרה 4 Ninguém da descendência de Aaron, que
que o santifico. for leproso, ou tiver fluxo, comerá das
16 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, coisas santas, até que seja limpo; como
dizendo: também o que tocar alguma coisa imunda de
17 Fala a Aaron, dizendo: Ninguém da tua cadáver, ou aquele de que sair sêmen da
descendência, nas suas gerações, em que cópula,
houver algum defeito, se chegará a oferecer 5 Ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo
o pão do seu ‘Elo(rr)hím(i). qual se fez imundo, ou a algum homem,
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 124
pelo qual se fez imundo, segundo toda a sua 20 Nenhuma coisa em que haja defeito
imundícia; oferecereis, porque não seria aceita em
6 O homem que o tocar será imundo até à vosso favor.
tarde, e não comerá das coisas santas, mas 21 E, quando alguém oferecer sacrifício
banhará a sua carne em água. pacífico ao YE’CHUA יהרה, separando dos
7 E havendo-se o sol já posto, então será bois ou das ovelhas um voto, ou oferta
limpo, e depois comerá das coisas santas; voluntária, sem defeito será, para que seja
porque este é o seu pão. aceito; nenhum defeito haverá nele.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, 22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o
para que não se contamine com ele. Eu sou verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de
o YE’CHUA יהרה. impigens, estes não oferecereis ao
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para YE’CHUA יהרה, e deles não poreis oferta
que por isso não levem pecado, e morram queimada ao YE’CHUA יהרהsobre o altar.
nele, havendo-o profanado. Eu sou o 23 Porém boi, ou gado miúdo, comprido ou
YE’CHUA יהרהque os santifico. curto de membros, poderás oferecer por
10 Também nenhum estranho comerá das oferta voluntária, mas por voto não será
coisas santas; nem o hóspede do Kohén, aceito.
nem o diarista comerá das coisas santas. 24 O machucado, ou moído, ou
11 Mas quando o Kohén comprar alguma despedaçado, ou cortado, não oferecereis ao
pessoa com o seu dinheiro, aquela comerá YE’CHUA ; יהרהnão fareis isto na vossa
delas, e os nascidos na sua casa, estes terra.
comerão do seu pão. 25 Também da mão do estrangeiro nenhum
12 E, quando a filha do Kohén se casar com alimento oferecereis ao vosso ‘Elo(rr)hím(i),
homem estranho, ela não comerá da oferta de todas estas coisas, pois a sua corrupção
das coisas santas. está nelas; defeito nelas há; não serão
13 Mas quando a filha do Kohén for viúva aceitas em vosso favor.
ou repudiada, e não tiver filho, e se houver 26 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh,
tornado à casa de seu pai, como na sua dizendo:
mocidade, do pão de seu pai comerá; mas 27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou
nenhum estranho comerá dele. cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe;
14 E quando alguém por erro comer a coisa depois, desde o oitavo dia em diante, será
santa, sobre ela acrescentará uma quinta aceito por oferta queimada ao
parte, e a dará ao Kohén com a coisa santa. YE’CHUA יהרה.
15 Assim não profanarão as coisas santas 28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu
dos filhos de Ysrael, que oferecem ao filho não degolareis no mesmo dia.
YE’CHUA יהרה, 29 E, quando oferecerdes sacrifícios de
16 Nem os farão levar a iniqüidade da culpa, louvores ao YE’CHUA יהרה, o oferecereis
comendo as suas coisas santas; pois eu sou o da vossa vontade.
YE’CHUA יהרהque as santifico. 30 No mesmo dia se comerá; dele nada
17 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, deixareis ficar até pela manhã. Eu sou o
dizendo: YE’CHUA יהרה.
18 Fala a Aaron, e a seus filhos, e a todos os 31 Por isso guardareis os meus
filhos de Ysrael, e dize-lhes: Qualquer que, mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o
da casa de Ysrael, ou dos estrangeiros em YE’CHUA יהרה.
Ysrael, oferecer a sua oferta, quer dos seus 32 E não profanareis o meu santo nome,
votos, quer das suas ofertas voluntárias, que para que eu seja santificado no meio dos
oferecem ao YE’CHUA יהרהem holocausto, filhos de Ysrael. Eu sou o YE’CHUAיהרה
19 Segundo a sua vontade, oferecerá macho que vos santifico;
sem defeito, ou dos bois, ou dos cordeiros, 33 Que vos tirei da terra do Egito, para ser o
ou das cabras. vosso ‘Elo(rr)hím(i). Eu sou o
YE’CHUA יהרה.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 125
10 E apareceu, no meio dos filhos de Ysrael 1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh
o filho de uma mulher Ysraelita, o qual era no monte Shinai, dizendo:
filho de um homem egípcio; e o filho da 2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes:
Ysraelita e um homem Ysraelita discutiram Quando tiverdes entrado na terra, que eu vos
no arraial. dou, então a terra descansará um Shabat ao
11 Então o filho da mulher Ysraelita YE’CHUA יהרה.
blasfemou o nome do YE’CHUA יהרה, e o 3 Seis anos semearás a tua terra, e seis anos
amaldiçoou, por isso o trouxeram a Moshêh; podarás a tua vinha, e colherás os seus
e o nome de sua mãe era Shelomite, filha de frutos;
Dibri, da tribo de Dã. 4 Porém ao sétimo ano haverá Shabat de
12 E eles o puseram na prisão, até que a descanso para a terra, um Shabat ao
vontade do YE’CHUA יהרהlhes pudesse ser YE’CHUA ; יהרהnão semearás o teu campo
declarada. nem podarás a tua vinha.
13 E falou o YE’CHUA יהרהa Moshêh, 5 O que nascer de si mesmo da tua sega, não
dizendo: colherás, e as uvas da tua separação não
14 Tira o que tem blasfemado para fora do vindimarás; ano de descanso será para a
arraial; e todos os que o ouviram porão as terra.
suas mãos sobre a sua cabeça; então toda a 6 Mas os frutos do Shabat da terra vos serão
congregação o apedrejará. por alimento, a ti, e ao teu servo, e à tua
15 E aos filhos de Ysrael falarás, dizendo: serva, e ao teu diarista, e ao estrangeiro que
Qualquer que amaldiçoar o seu peregrina contigo;
‘Elo(rr)hím(i), levará sobre si o seu pecado. 7 E ao teu gado, e aos teus animais, que
16 E aquele que blasfemar o nome do estão na tua terra, todo o seu produto será
YE’CHUA יהרה, certamente morrerá; toda a por mantimento.
congregação certamente o apedrejará; assim 8 Também contarás sete semanas de anos,
o estrangeiro como o natural, blasfemando o sete vezes sete anos; de maneira que os dias
nome do YE’CHUA יהרה, será morto. das sete semanas de anos te serão quarenta e
17 E quem matar a alguém certamente nove anos.
morrerá. 9 Então no mês sétimo, aos dez do mês,
18 Mas quem matar um animal, o restituirá, farás passar a trombeta do jubileu; no dia da
vida por vida. expiação fareis passar a trombeta por toda a
19 Quando também alguém desfigurar o seu vossa terra,
próximo, como ele fez, assim lhe será feito: 10 E santificareis o ano qüinquagésimo, e
20 Quebradura por quebradura, olho por apregoareis liberdade na terra a todos os
olho, dente por dente; como ele tiver seus moradores; ano de jubileu vos será, e
desfigurado a algum homem, assim se lhe tornareis, cada um à sua possessão, e cada
fará. um à sua família.
21 Quem, pois, matar um animal, restituí-lo- 11 O ano qüinquagésimo vos será jubileu;
á, mas quem matar um homem será morto. não semeareis nem colhereis o que nele
22 Uma mesma lei tereis; assim será para o nascer de si mesmo, nem nele vindimareis
estrangeiro como para o natural; pois eu sou as uvas das separações,
o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i). 12 Porque jubileu é, santo será para vós; a
23 E disse Moshêh, aos filhos de Ysrael que novidade do campo comereis.
levassem o que tinha blasfemado para fora 13 Neste ano do jubileu tornareis cada um à
do arraial, e o apedrejassem; e fizeram os sua possessão.
filhos de Ysrael como o YE’CHUAיהרה 14 E quando venderdes alguma coisa ao
ordenara a Moshêh. vosso próximo, ou a comprardes da mão do
vosso próximo, ninguém engane a seu
Levítico - Levítico 25 irmão;
15 Conforme ao número dos anos, desde o
Levítico 25 jubileu, comprarás ao teu próximo; e
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 128
conforme o número dos anos das colheitas, em perpetuidade ficará ao que a comprou,
ele a venderá a ti. pelas suas gerações; não sairá no jubileu.
16 Conforme se multipliquem os anos, 31 Mas as casas das aldeias que não têm
aumentarás o seu preço, e conforme à muro ao redor, serão estimadas como o
diminuição dos anos abaixarás o seu preço; campo da terra; para elas haverá resgate, e
porque conforme o número das colheitas é sairão no jubileu.
que ele te vende. 32 Mas, no tocante às cidades dos levitas, às
17 Ninguém, pois, engane ao seu próximo; casas das cidades da sua possessão, direito
mas Terás temor do teu ‘Elo(rr)hím(i); perpétuo de resgate terão os levitas.
porque eu sou o YE’CHUA יהרהvosso 33 E se alguém comprar dos levitas, uma
‘Elo(rr)hím(i). casa, a casa comprada e a cidade da sua
18 E observareis os meus estatutos, e possessão sairão do poder do comprador no
guardareis os meus juízos, e os cumprireis; jubileu; porque as casas das cidades dos
assim habitareis seguros na terra. levitas são a sua possessão no meio dos
19 E a terra dará o seu fruto, e comereis a filhos de Ysrael.
fartar, e nela habitareis seguros. 34 Mas o campo do arrabalde das suas
20 E se disserdes: Que comeremos no ano cidades não se venderá, porque lhes é
sétimo? eis que não havemos de semear nem possessão perpétua.
fazer a nossa colheita; 35 E, quando teu irmão empobrecer, e as
21 Então eu mandarei a minha bênção sobre suas forças decaírem, então sustentá-lo-ás,
vós no sexto ano, para que dê fruto por três como estrangeiro e peregrino viverá contigo.
anos, 36 Não tomarás dele juros, nem ganho; mas
22 E no oitavo ano semeareis, e comereis da do teu ‘Elo(rr)hím(i) terás temor, para que
colheita velha até ao ano nono; até que teu irmão viva contigo.
venha a nova colheita, comereis a velha. 37 Não lhe darás teu dinheiro com usura,
23 Também a terra não se venderá em nem darás do teu alimento por interesse.
perpetuidade, porque a terra é minha; pois 38 Eu sou o YE’CHUAיהרה vosso
vós sois estrangeiros e peregrinos comigo. ‘Elo(rr)hím(i), que vos tirei da terra do
24 Portanto em toda a terra da vossa Egito, para vos dar a terra de Kená’an, para
possessão dareis resgate à terra. ser vosso ‘Elo(rr)hím(i).
25 Quando teu irmão empobrecer e vender 39 Quando também teu irmão empobrecer,
alguma parte da sua possessão, então virá o estando ele contigo, e vender-se a ti, não o
seu resgatador, seu parente, e resgatará o farás servir como escravo.
que vendeu seu irmão. 40 Como diarista, como peregrino estará
26 E se alguém não tiver resgatador, porém contigo; até ao ano do jubileu te servirá;
conseguir o suficiente para o seu resgate, 41 Então sairá do teu serviço, ele e seus
27 Então contará os anos desde a sua venda, filhos com ele, e tornará à sua família e à
e o que ficar restituirá ao homem a quem a possessão de seus pais.
vendeu, e tornará à sua possessão. 42 Porque são meus servos, que tirei da terra
28 Mas se não conseguir o suficiente para do Egito; não serão vendidos como se
restituir-lha, então a que foi vendida ficará vendem os escravos.
na mão do comprador até ao ano do jubileu; 43 Não te apoderarás dele com rigor, mas do
porém no ano do jubileu sairá, e ele tornará teu ‘Elo(rr)hím(i) Terás temor.
à sua possessão. 44 E quanto a teu escravo ou a tua escrava
29 E, quando alguém vender uma casa de que tiveres, serão das nações que estão ao
moradia em cidade murada, então poderá redor de vós; deles comprareis escravos e
resgatá-la até que se cumpra o ano da sua escravas.
venda; durante um ano inteiro será lícito o 45 Também os comprareis dos filhos dos
seu resgate. forasteiros que peregrinam entre vós, deles e
30 Mas, se, cumprindo-se-lhe um ano das suas famílias que estiverem convosco,
inteiro, ainda não for resgatada, então a que tiverem gerado na vossa terra; e vos
casa, que estiver na cidade que tem muro, serão por possessão.
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 129
45 Antes por amor deles me lembrarei da 12 E o Kohén o avaliará, seja bom ou seja
aliança com os seus antepassados, que tirei mau; segundo a avaliação do Kohén, assim
da terra do Egito perante os olhos dos será.
gentios, para lhes ser por ‘Elo(rr)hím(i). Eu 13 Porém, se de alguma maneira o resgatar,
sou o YE’CHUA יהרה. então acrescentará a sua quinta parte sobre a
46 Estes são os estatutos, e os juízos, e as tua avaliação.
leis que deu o YE’CHUA יהרהentre si e os 14 E quando alguém santificar a sua casa
filhos de Ysrael, no monte Shinai, pela mão para ser santa ao YE’CHUA יהרה, o Kohén a
de Moshêh. avaliará, seja boa ou seja má; como o Kohén
a avaliar, assim será.
Levítico - Levítico 27 15 Mas, se o que a santificou resgatar a sua
casa, então acrescentará a quinta parte do
Levítico 27 dinheiro sobre a tua avaliação, e será sua.
1 Falou mais o YE’CHUA יהרהa Moshêh, 16 Se também alguém santificar ao
dizendo: YE’CHUA יהרהuma parte do campo da sua
2 Fala aos filhos de Ysrael, e dize-lhes: possessão, então a tua avaliação será
Quando alguém fizer particular voto, segundo a sua semente: um ômer de
segundo a tua avaliação serão as pessoas ao semente de cevada será avaliado por
YE’CHUA יהרה. cinqüenta siclos de prata.
3 Se for a tua avaliação de um homem, da 17 Se santificar o seu campo desde o ano do
idade de vinte anos até a idade de sessenta, jubileu, conforme à tua avaliação ficará.
será a tua avaliação de cinqüenta siclos de 18 Mas, se santificar o seu campo depois do
prata, segundo o siclo do santuário. ano do jubileu, então o Kohén lhe contará o
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será dinheiro conforme aos anos restantes até ao
de trinta siclos. ano do jubileu, e isto se abaterá da tua
5 E, se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação.
avaliação de um homem será vinte siclos e 19 E se aquele que santificou o campo de
da mulher dez siclos. alguma maneira o resgatar, então
6 E, se for de um mês até cinco anos, a tua acrescentará a quinta parte do dinheiro da
avaliação de um homem será de cinco siclos tua avaliação, e ficará seu.
de prata, e a tua avaliação pela mulher será 20 E se não resgatar o campo, ou se vender
de três siclos de prata. o campo a outro homem, nunca mais se
7 E, se for de sessenta anos e acima, pelo resgatará.
homem a tua avaliação será de quinze siclos 21 Porém havendo o campo saído no ano do
e pela mulher dez siclos. jubileu, será santo ao YE’CHUA יהרה, como
8 Mas, se for mais pobre do que a tua campo consagrado; a possessão dele será do
avaliação, então apresentar-se-á diante do Kohén.
Kohén, para que o Kohén o avalie; 22 E se alguém santificar ao YE’CHUAיהרה
conforme as posses daquele que fez o voto, o campo que comprou, e não for parte do
o avaliará o Kohén. campo da sua possessão,
9 E, se for animal dos que se oferecem em 23 Então o Kohén lhe contará o valor da tua
oferta ao YE’CHUA יהרה, tudo quanto der avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo
dele ao YE’CHUA יהרהserá santo. dia dará a tua avaliação como coisa santa ao
10 Não o mudará, nem o trocará bom por YE’CHUA יהרה.
mau, ou mau por bom; se porém de alguma 24 No ano do jubileu o campo tornará
maneira trocar animal por animal, tanto um àquele de quem o comprou, àquele de quem
como o outro, será santo. era a possessão do campo.
11 E, se for algum animal imundo, dos que 25 E toda a tua avaliação se fará conforme
não se oferecem em oferta ao ao siclo do santuário; o siclo será de vinte
YE’CHUA יהרה, então apresentará o animal geras.
diante do Kohén, 26 Mas o primogênito de um animal, por já
ser do YE’CHUAיהרה ninguém o
Toráh Vaykrá [E chamou] ךיקראLevítico 132