Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
26 Porém vós não quisestes subir; mas ali entrarão, e a eles a darei, e eles a
fostes rebeldes ao mandado do possuirão.
YE’CHUA יהרהnosso ‘Elo(rr)hím(i). 40 Porém vós virai-vos, e parti para o
27 E murmurastes nas vossas tendas, e deserto, pelo caminho do Mar de Juncos.
dissestes: Porquanto o YE’CHUA יהרהnos 41 Então respondestes, e me dissestes:
odeia, nos tirou da terra do Egito para nos Pecamos contra o YE’CHUA ; יהרהnós
entregar nas mãos dos amorreus, para subiremos e pelejaremos, conforme a tudo o
destruir-nos. que nos ordenou o YE’CHUA יהרהnosso
28 Para onde subiremos? Nossos irmãos ‘Elo(rr)hím(i). E armastes-vos, cada um de
fizeram com que se derretesse o nosso vós, dos seus instrumentos de guerra, e
coração, dizendo: Maior e mais alto é este estivestes prestes para subir à montanha.
povo do que nós, as cidades são grandes e 42 E disse-me o YE’CHUA יהרה: Dize-lhes:
fortificadas até aos céus; e também vimos Não subais nem pelejeis, pois não estou no
ali filhos dos gigantes. meio de vós; para que não sejais feridos
29 Então eu vos disse: Não vos espanteis, diante de vossos inimigos.
nem os temais. 43 Porém, falando-vos eu, não ouvistes;
30 O YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i) antes fostes rebeldes ao mandado do
que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, YE’CHUA יהרה, e vos ensoberbecestes, e
conforme a tudo o que fez convosco, diante subistes à montanha.
de vossos olhos, no Egito; 44 E os amorreus, que habitavam naquela
31 Como também no deserto, onde vistes montanha, vos saíram ao encontro; e
que o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i) perseguiram-vos como fazem as abelhas e
nele vos levou, como um homem leva seu vos derrotaram desde Seir até Horma.
filho, por todo o caminho que andastes, até 45 Tornando, pois, vós, e chorando perante
chegardes a este lugar. o YE’CHUA יהרה, o YE’CHUA יהרהnão
32 Mas nem por isso crestes no ouviu a vossa voz, nem vos escutou.
YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i), 46 Assim permanecestes muitos dias em
33 Que foi adiante de vós por todo o Cades, pois ali vos demorastes muito.
caminho, para vos achar o lugar onde vós
deveríeis acampar; de noite no fogo, para Deuteronômio - Deuteronômio 2
vos mostrar o caminho por onde havíeis de
andar, e de dia na nuvem. Deuteronômio 2
34 Ouvindo, pois, o YE’CHUA יהרהa voz 1 Depois viramo-nos, e caminhamos ao
das vossas palavras, indignou-se, e jurou, deserto, caminho do Mar de Juncos, como o
dizendo: YE’CHUA יהרהme tinha dito, e muitos dias
35 Nenhum dos homens desta maligna rodeamos o monte Seir.
geração verá esta boa terra que jurei dar a 2 Então o YE’CHUAיהרה me falou,
vossos pais. dizendo:
36 Salvo Calebe, filho de Yefoné; ele a verá, 3 Tendes rodeado bastante esta montanha;
e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos; virai-vos para o norte.
porquanto perseverou em seguir ao 4 E dá ordem ao povo, dizendo: Passareis
YE’CHUA יהרה. pelos termos de vossos irmãos, os filhos de
37 Também o YE’CHUA יהרהse indignou Esaú, que habitam em Seir; e eles terão
contra mim por causa de vós, dizendo: medo de vós; porém guardai-vos bem.
Também tu lá não entrarás. 5 Não vos envolvais com eles, porque não
38 Yehoshua, filho de Num, que está diante vos darei da sua terra nem ainda a pisada da
de ti, ele ali entrará; fortalece-o, porque ele a planta de um pé; porquanto a Esaú tenho
fará herdar a Ysrael. dado o monte Seir por herança.
39 E vossos meninos, de quem dissestes: 6 Comprareis deles, por dinheiro, comida
Por presa serão; e vossos filhos, que hoje para comerdes; e também água para beber
não conhecem nem o bem nem o mal, eles deles comprareis por dinheiro.
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio
181
15 Guardai, pois, com diligência as vossas possuir; não prolongareis os vossos dias
néfeschs, pois nenhuma figura vistes no dia nela, antes sereis de todo destruídos.
em que o YE’CHUA יהרה, em Horebe, falou 27 E o YE’CHUA יהרהvos espalhará entre
convosco do meio do fogo; os povos, e ficareis poucos em número entre
16 Para que não vos corrompais, e vos as nações às quais o YE’CHUA יהרהvos
façais alguma imagem esculpida na forma conduzirá.
de qualquer figura, semelhança de homem 28 E ali servireis a elohais que são obra de
ou mulher; mãos de homens, madeira e pedra, que não
17 Figura de algum animal que haja na terra; vêem, nem ouvem, nem comem, nem
figura de alguma ave alada que voa pelos cheiram.
céus; 29 Então dali buscarás ao YE’CHUAיהרה
18 Figura de algum animal que se arrasta teu ‘Elo(rr)hím(i), e o acharás, quando o
sobre a terra; figura de algum peixe que buscares de todo o teu coração e de toda a
esteja nas águas debaixo da terra; tua néfesch.
19 Que não levantes os teus olhos aos céus e 30 Quando estiverdes em angústia, e todas
vejas o sol, e a lua, e as estrelas, todo o estas coisas te alcançarem, então nos
exército dos céus; e sejas impelido a que te últimos dias voltarás para o YE’CHUAיהרה
inclines perante eles, e sirvas àqueles que o teu ‘Elo(rr)hím(i), e ouvirás a sua voz.
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) repartiu a 31 Porquanto o YE’CHUAיהרה teu
todos os povos debaixo de todos os céus. ‘Elo(rr)hím(i) é ‘Elo(rr)hím(i)
20 Mas o YE’CHUA יהרהvos tomou, e vos misericordioso, e não te desamparará, nem
tirou da fornalha de ferro do Egito, para que te destruirá, nem se esquecerá da aliança que
lhe sejais por povo hereditário, como neste jurou a teus pais.
dia se vê. 32 Agora, pois, pergunta aos tempos
21 Também o YE’CHUA יהרהse indignou passados, que te precederam desde o dia em
contra mim por causa das vossas palavras, e que ‘Elo(rr)hím(i) criou o homem sobre a
jurou que eu não passaria o Yarden, e que terra, desde uma extremidade do céu até à
não entraria na boa terra que o outra, se sucedeu jamais coisa tão grande
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) te dará como esta, ou se jamais se ouviu coisa como
por herança. esta?
22 Porque eu nesta terra morrerei, não 33 Ou se algum povo ouviu a voz de
passarei o Yarden; porém vós o passareis, e ‘Elo(rr)hím(i) falando do meio do fogo,
possuireis aquela boa terra. como tu a ouviste, e ficou vivo?
23 Guardai-vos e não vos esqueçais da 34 Ou se ‘Elo(rr)hím(i) intentou ir tomar
aliança do YE’CHUAיהרה vosso para si um povo do meio de outro povo com
‘Elo(rr)hím(i), que tem feito convosco, e provas, com sinais, e com milagres, e com
não façais para vós escultura alguma, peleja, e com mão forte, e com braço
imagem de alguma coisa que o estendido, e com grandes espantos,
YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i) vos conforme a tudo quanto o YE’CHUAיהרה
proibiu. vosso ‘Elo(rr)hím(i) vos fez no Egito aos
24 Porque o YE’CHUAיהרה teu vossos olhos?
‘Elo(rr)hím(i) é um fogo que consome, um 35 A ti te foi mostrado para que soubesses
‘Elo(rr)hím(i) zeloso(El Kanná). que o YE’CHUA יהרהé ‘Elo(rr)hím(i);
25 Quando, pois, gerardes filhos, e filhos de nenhum outro há senão ele.
filhos, e vos envelhecerdes na terra, e vos 36 Desde os céus te fez ouvir a sua voz, para
corromperdes, e fizerdes alguma escultura, te ensinar, e sobre a terra te mostrou o seu
semelhança de alguma coisa, e fizerdes o grande fogo, e ouviste as suas palavras do
que é mau aos olhos do YE’CHUA יהרהteu meio do fogo.
‘Elo(rr)hím(i), para o provocar à ira; 37 E, porquanto amou teus pais, e escolheu
26 Hoje tomo por testemunhas contra vós o a sua descendência depois deles, te tirou do
céu e a terra, que certamente logo perecereis Egito diante de si, com a sua grande força,
da terra, a qual passais o Yarden para a
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 185
38 Para lançar fora de diante de ti nações juízos que hoje vos falo aos ouvidos; e
maiores e mais poderosas do que tu, para te aprendê-los-eis, e guardá-los-eis, para os
introduzir e te dar a sua terra por herança, cumprir.
como neste dia se vê. 2 O YE’CHUA יהרהnosso ‘Elo(rr)hím(i) fez
39 Por isso hoje saberás, e refletirás no teu conosco aliança em Horebe.
coração[Farás sua mente recordar], que só o 3 Não com nossos pais fez o YE’CHUAיהרה
YE’CHUA יהרהé ‘Elo(rr)hím(i), em cima esta aliança, mas conosco, todos os que hoje
no céu e em baixo na terra; nenhum outro aqui estamos vivos.
há. 4 Face a face o YE’CHUA יהרהfalou
40 E guardarás os seus estatutos e os seus conosco no monte, do meio do fogo
mandamentos, que te ordeno hoje para que 5 Naquele tempo eu estava em pé entre o
te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e YE’CHUA יהרהe vós, para vos notificar a
para que prolongues os dias na terra que o palavra do YE’CHUA ; יהרהporque temestes
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) te dá para o fogo e não subistes ao monte, dizendo:
todo o sempre. 6 Eu sou o YE’CHUAיהרה teu
41 Então Moshêh separou três cidades além ‘Elo(rr)hím(i), que te tirei da terra do Egito,
do Yarden, do lado do nascimento do sol; da casa da servidão;
42 Para que ali se acolhesse o homicida que 7 Não Terás outros elohais diante de mim;
involuntariamente matasse o seu próximo a 8 Não farás para ti imagem de escultura,
quem dantes não tivesse ódio algum; e se nem semelhança alguma do que há em cima
acolhesse a uma destas cidades, e vivesse; no céu, nem em baixo na terra, nem nas
43 A Bezer, no deserto, no planalto, para os águas debaixo da terra;
re’uvenitas; e a Ramote, em Guileade, para 9 Não te encurvarás a elas, nem as servirás;
os gaditas; e a Golã, em Basã, para os porque eu, o YE’CHUAיהרה teu
manassitas. ‘Elo(rr)hím(i), sou ‘Elo(rr)hím(i) zeloso[El
44 Esta é, pois, a lei que Moshêh propôs aos Canná], que visito a iniqüidade dos pais nos
filhos de Ysrael. filhos, até à terceira e quarta geração
45 Estes são os testemunhos[Recordações], daqueles que me odeiam.
e os estatutos, e as decições judiciais, que 10 E amo lealmente a milhares dos que me
Moshêh falou aos filhos de Ysrael, havendo amam e guardam os meus mandamentos.
saído do Egito; 11 Não tomarás o nome do YE’CHUAיהרה
46 Além do Yarden, no vale defronte de teu ‘Elo(rr)hím(i) em vão[Não pronunciarás
Bete-Peor, na terra de Sihom, rei dos indgnamente[; porque o YE’CHUA יהרהnão
amorreus, que habitava em Hesbom, a quem terá por inocente ao que tomar o seu nome
feriu Moshêh e os filhos de Ysrael, havendo em vão.
eles saído do Egito. 12 Guarda o dia de Shabat, para o santificar,
47 E tomaram a sua terra em possessão, como te ordenou o YE’CHUA יהרהteu
como também a terra de Ogue, rei de Basã, ‘Elo(rr)hím(i).
dois reis dos amorreus, que estavam além do 13 Seis dias trabalharás, e farás todo o teu
Yarden, do lado do nascimento do sol. trabalho.
48 Desde Aroer, que está à margem do 14 Mas o sétimo dia é o Shabat do
ribeiro de Arnom, até ao monte T’Siyón, YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i); não farás
que é Hermom, nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu
49 E toda a campina além do Yarden, do filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a
lado do oriente, até ao mar da campina, tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento,
abaixo de Asdote-Pisga. nem animal algum teu, nem o estrangeiro
que está dentro de tuas portas; para que o
Deuteronômio - Deuteronômio 5 teu servo e a tua serva descansem como tu;
15 Porque te lembrarás que foste servo na
Deuteronômio 5 terra do Egito, e que o YE’CHUA יהרהteu
1 E chamou Moshêh a todo o Ysrael, e ‘Elo(rr)hím(i) te tirou dali com mão forte e
disse-lhes: Ouve, ó Ysrael, os estatutos e braço estendido; por isso o YE’CHUAיהרה
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 186
7 E as ensinarás a teus filhos e delas falarás 22 E o YE’CHUA יהרה, aos nossos olhos,
assentado em tua casa, e andando pelo fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis,
caminho, e deitando-te e levantando-te. contra o Egito, contra Faraó e toda sua casa;
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e 23 E dali nos tirou, para nos levar, e nos dar
te serão por frontais entre os teus olhos. a terra que jurara a nossos pais.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa, e 24 E o YE’CHUA יהרהnos ordenou que
nas tuas portas[Mezuzóth]. cumpríssemos todos estes estatutos, que
10 Quando, pois, o YE’CHUA יהרהteu temêssemos ao YE’CHUAיהרה nosso
‘Elo(rr)hím(i) te introduzir na terra que ‘Elo(rr)hím(i), para o nosso perpétuo bem,
jurou a teus pais, Avraham, Yts’chak e para nos guardar em vida, como no dia de
Ya’akov, que te daria, com grandes e boas hoje.
cidades, que tu não edificaste, 25 E será para nós justiça, quando tivermos
11 E casas cheias de todo o bem, que tu não cuidado de cumprir todos estes
encheste, e poços cavados, que tu não mandamentos perante o YE’CHUAיהרה
cavaste, vinhas e olivais, que tu não nosso ‘Elo(rr)hím(i), como nos tem
plantaste, e comeres, e te fartares, ordenado.
12 Guarda-te, que não te esqueças do
YE’CHUA יהרה, que te tirou da terra do Deuteronômio - Deuteronômio 7
Egito, da casa da servidão.
13 O YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) Deuteronômio 7
temerás e a ele servirás, e pelo seu nome 1 Quando o YE’CHUAיהרה teu
jurarás. ‘Elo(rr)hím(i) te houver introduzido na terra,
14 Não seguireis outros elohais, os elohais- à qual vais para a possuir, e tiver lançado
Ídolos dos povos que houver ao redor de fora muitas nações de diante de ti, os hititas,
vós; e os yirgaseus, e os amorreus, e os
15 Porque o YE’CHUAיהרה teu Hananeus, e os perizeus, e os heveus, e os
‘Elo(rr)hím(i) é um ‘Elo(rr)hím(i) zeloso no yebuseus, sete nações mais numerosas e
meio de ti, para que a ira do YE’CHUAיהרה mais poderosas do que tu;
teu ‘Elo(rr)hím(i) se não acenda contra ti e 2 E o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) as
te destrua de sobre a face da terra. tiver dado diante de ti, para as ferir,
16 Não tentareis o YE’CHUA יהרהvosso totalmente as destruirás; não farás com elas
‘Elo(rr)hím(i), como o tentastes em aliança, nem terás piedade delas;
Massa[Exame]; 3 Nem te aparentarás com elas; não darás
17 Diligentemente guardareis os tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas
mandamentos do YE’CHUA יהרהvosso filhas para teus filhos;
‘Elo(rr)hím(i), como também os seus 4 Pois fariam desviar teus filhos de mim,
testemunhos, e seus estatutos, que te tem para que servissem a outros elohais; e a ira
mandado. do YE’CHUA יהרהse acenderia contra vós,
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do e depressa vos consumiria.
YE’CHUA יהרה, para que bem te suceda, e 5 Porém assim lhes fareis: Derrubareis os
entres, e possuas a boa terra, a qual o seus altares, quebrareis as suas estátuas; e
YE’CHUA יהרהjurou dar a teus pais. cortareis os seus bosques, e queimareis a
19 Para que lance fora a todos os teus fogo as suas imagens de escultura.
inimigos de diante de ti, como o 6 Porque povo santo és ao YE’CHUAיהרה
YE’CHUA יהרהtem falado. teu ‘Elo(rr)hím(i); o YE’CHUA יהרהteu
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, ‘Elo(rr)hím(i) te escolheu, para que lhe
dizendo: Que significam os testemunhos, e fosses o seu povo especial, de todos os
estatutos e juízos que o YE’CHUAיהרה povos que há sobre a terra.
nosso ‘Elo(rr)hím(i) vos ordenou? 7 O YE’CHUA יהרהnão tomou prazer em
21 Então dirás a teu filho: Éramos servos de vós, nem vos escolheu, porque a vossa
Faraó no Egito; porém o YE’CHUA יהרה, multidão era mais do que a de todos os
com mão forte, nos tirou do Egito;
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 188
viverá só de pão, mas de tudo o que sai da força para adquirires riqueza; para confirmar
boca do YE’CHUA יהרהviverá o homem. a sua aliança, que jurou a teus pais, como se
4 Nunca se envelheceu a tua roupa sobre ti, vê neste dia.
nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos. 19 Será, porém, que, se de qualquer modo te
5 Sabes, pois, no teu coração que, como um esqueceres do YE’CHUAיהרה teu
homem castiga a seu filho, assim te castiga ‘Elo(rr)hím(i), e se ouvires outros elohais, e
o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i). os servires, e te inclinares perante eles, hoje
6 E guarda os mandamentos do eu testifico contra vós que certamente
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), para perecereis.
andares nos seus caminhos e para o temeres. 20 Como as nações que o YE’CHUAיהרה
7 Porque o YE’CHUAיהרה teu destruiu diante de vós, assim vós perecereis,
‘Elo(rr)hím(i) te põe numa boa terra, terra porquanto não queríeis obedecer à voz do
de ribeiros de águas, de fontes, e de YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
mananciais, que saem dos vales e das
montanhas; Deuteronômio - Deuteronômio 9
8 Terra de trigo e cevada, e de vides e
figueiras, e romeiras; terra de oliveiras, de Deuteronômio 9
azeite e mel. 1 Ouve, ó Ysrael, hoje passarás o Yarden,
9 Terra em que comerás o pão sem escassez, para entrares a possuir nações maiores e
e nada te faltará nela; terra cujas pedras são mais fortes do que tu; cidades grandes, e
ferro, e de cujos montes tu cavarás o cobre. muradas até aos céus;
10 Quando, pois, tiveres comido, e fores 2 Um povo grande e alto, filhos de gigantes,
farto, louvarás ao YE’CHUAיהרה teu que tu conheces, e de que já ouviste. Quem
‘Elo(rr)hím(i) pela boa terra que te deu. resistiria diante dos filhos dos gigantes?
11 Guarda-te que não te esqueças do 3 Sabe, pois, hoje que o YE’CHUA יהרהteu
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), deixando ‘Elo(rr)hím(i), que passa adiante de ti, é um
de guardar os seus mandamentos, e os seus fogo consumidor, que os destruirá, e os
juízos, e os seus estatutos que hoje te derrubará de diante de ti; e tu os lançarás
ordeno; fora, e cedo os desfarás, como o
12 Para não suceder que, havendo tu comido YE’CHUA יהרהte tem falado.
e fores farto, e havendo edificado boas 4 Quando, pois, o YE’CHUA יהרהteu
casas, e habitando-as, ‘Elo(rr)hím(i) os lançar fora de diante de ti,
13 E se tiverem aumentado os teus gados e não fales no teu coração, dizendo: Por causa
os teus rebanhos, e se acrescentar a prata e o da minha justiça é que o YE’CHUA יהרהme
ouro, e se multiplicar tudo quanto tens, trouxe a esta terra para a possuir; porque
14 Se eleve o teu coração e te esqueças do pela impiedade destas nações é que o
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), que te YE’CHUA יהרהas lança fora de diante de ti.
tirou da terra do Egito, da casa da servidão; 5 Não é por causa da tua justiça, nem pela
15 Que te guiou por aquele grande e terrível retidão do teu coração que entras a possuir a
deserto de serpentes ardentes, e de sua terra, mas pela impiedade destas nações
escorpiões, e de terra seca, em que não havia o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) as lança
água; e tirou água para ti da rocha fora, de diante de ti, e para confirmar a
pederneira; palavra que o YE’CHUA יהרהjurou a teus
16 Que no deserto te sustentou com maná, pais, Avraham, Yts’chak e Ya’akov.
que teus pais não conheceram; para te 6 Sabe, pois, que não é por causa da tua
humilhar, e para te provar, para no fim te justiça que o YE’CHUAיהרה teu
fazer bem; ‘Elo(rr)hím(i) te dá esta boa terra para
17 E digas no teu coração: A minha força, e possuí-la, pois tu és povo obstinado.
a fortaleza da minha mão, me adquiriu este 7 Lembra-te, e não te esqueças, de que
poder. muito provocaste à ira ao YE’CHUAיהרה
18 Antes te lembrarás do YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) no deserto; desde o dia em
teu ‘Elo(rr)hím(i), que ele é o que te dá que saístes do Egito, até que chegastes a
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio
190
YE’CHUA יהרהos destruiu, até ao dia de 18 Ponde, pois, estas minhas palavras no
hoje; vosso coração e na vossa néfesch, e atai-as
5 Nem o que vos fez no deserto, até que por sinal na vossa mão, para que estejam por
chegastes a este lugar; frontais entre os vossos olhos.
6 E o que fez a Datã e a Abirão, filhos de 19 E ensinai-as a vossos filhos, falando
Eliabe, filho de Re’uvén; como a terra abriu delas assentado em tua casa, e andando pelo
a sua boca e os tragou com as suas casas e caminho, e deitando-te, e levantando-te;
com as suas tendas, como também tudo o 20 E escreve-as nos umbrais de tua casa, e
que subsistia, e lhes pertencia, no meio de nas tuas portas;
todo o Ysrael; 21 Para que se multipliquem os vossos dias
7 Porquanto os vossos olhos são os que e os dias de vossos filhos na terra que o
viram toda a grande obra que fez o YE’CHUA יהרהjurou a vossos pais dar-
YE’CHUA יהרה. lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
8 Guardai, pois, todos os mandamentos que 22 Porque se diligentemente guardardes
eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e todos estes mandamentos, que vos ordeno
entreis, e ocupeis a terra que passais a para os guardardes, amando ao
possuir; YE’CHUAיהרה vosso ‘Elo(rr)hím(i),
9 E para que prolongueis os dias na terra andando em todos os seus caminhos, e a ele
que o YE’CHUA יהרהjurou dar a vossos vos achegardes,
pais e à sua descendência, terra que mana 23 Também o YE’CHUA יהרה, de diante de
leite e mel. vós, lançará fora todas estas nações, e
10 Porque a terra que passas a possuir não é possuireis nações maiores e mais poderosas
como a terra do Egito, de onde saíste, em do que vós.
que semeavas a tua semente, e a regavas 24 Todo o lugar que pisar a planta do vosso
com o teu pé, como a uma horta. pé será vosso; desde o deserto, e desde o
11 Mas a terra que passais a possuir é terra Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao
de montes e de vales; da chuva dos céus mar ocidental, será o vosso termo.
beberá as águas; 25 Ninguém resistirá diante de vós; o
12 Terra de que o YE’CHUA יהרהteu YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i) porá
‘Elo(rr)hím(i) tem cuidado; os olhos do sobre toda a terra, que pisardes, o vosso
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) estão terror e o temor de vós, como já vos tem
sobre ela continuamente, desde o princípio dito.
até ao fim do ano. 26 Eis que hoje eu ponho diante de vós a
13 E será que, se diligentemente bênção e a maldição;
obedecerdes a meus mandamentos que hoje 27 A bênção, quando cumprirdes os
vos ordeno, de amar ao YE’CHUAיהרה mandamentos do YE’CHUA יהרהvosso
vosso ‘Elo(rr)hím(i), e de o servir de todo o ‘Elo(rr)hím(i), que hoje vos mando;
vosso coração e de toda a vossa néfesch, 28 Porém a maldição, se não cumprirdes os
14 Então darei a chuva da vossa terra a seu mandamentos do YE’CHUA יהרהvosso
tempo, a temporã e a serôdia, para que ‘Elo(rr)hím(i), e vos desviardes do caminho
recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o que hoje vos ordeno, para seguirdes outros
vosso azeite. elohais que não conhecestes.
15 E darei erva no teu campo aos teus 29 E será que, quando o YE’CHUA יהרהteu
animais, e comerás, e fartar-te-ás. ‘Elo(rr)hím(i) te introduzir na terra, a que
16 Guardai-vos, que o vosso coração não se vais para possuí-la, então pronunciarás a
engane, e vos desvieis, e sirvais a outros bênção sobre o monte Guerizim, e a
elohais, e vos inclineis perante eles; maldição sobre o monte Ebal.
17 E a ira do YE’CHUA יהרהse acenda 30 Porventura não estão eles além do
contra vós, e feche ele os céus, e não haja Yarden, junto ao caminho do pôr do sol, na
água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo terra dos Hananeus, que habitam na campina
pereçais da boa terra que o YE’CHUAיהרה defronte de Guilgal, junto aos carvalhais de
vos dá. Moré?
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 193
11 Para que todo o Ysrael o ouça e o tema, e 6 Todo o animal que tem unhas fendidas,
não torne a fazer semelhante maldade no divididas em duas, que rumina, entre os
meio de ti. animais, aquilo comereis.
12 Quando ouvires dizer, de alguma das tuas 7 Porém estes não comereis, dos que
cidades que o YE’CHUAיהרה teu somente ruminam, ou que têm a unha
‘Elo(rr)hím(i) te dá para ali habitar: fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho,
13 Uns homens, filhos de porque ruminam mas não têm a unha
Belial[inutilidade], que saíram do meio de ti, fendida; imundos vos serão.
incitaram os moradores da sua cidade, 8 Nem o porco, porque tem unha fendida,
dizendo: Vamos, e sirvamos a outros elohais mas não rumina; imundo vos será; não
que não conhecestes; comereis da carne destes, e não tocareis nos
14 Então inquirirás e investigarás, e com seus cadáveres.
diligência perguntarás; e eis que, sendo 9 Isto comereis de tudo o que há nas águas;
verdade, e certo que se fez tal abominação tudo o que tem barbatanas e escamas
no meio de ti; comereis.
15 Certamente ferirás, ao fio da espada, os 10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem
moradores daquela cidade, destruindo a ela escamas não o comereis; imundo vos será.
e a tudo o que nela houver, até os animais. 11 Toda a ave limpa comereis.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio 12 Porém estas são as que não comereis: a
da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
queimarás totalmente para o YE’CHUAיהרה 13 E o abutre, e o falcão, e o milhafre,
teu ‘Elo(rr)hím(i), e será montão perpétuo, segundo a sua espécie.
nunca mais se edificará. 14 E todo o corvo, segundo a sua espécie.
17 Também não se pegará à tua mão nada 15 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o
do anátema, para que o YE’CHUA יהרהse gavião, segundo a sua espécie.
aparte do ardor da sua ira, e te faça 16 E o bufo, e a coruja, e a gralha,
misericórdia, e tenha piedade de ti, e te 17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo
multiplique, como jurou a teus pais; marinho,
18 Quando ouvires a voz do YE’CHUAיהרה 18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua
teu ‘Elo(rr)hím(i), para guardares todos os espécie, e a poupa, e o morcego.
seus mandamentos que hoje te ordeno; para 19 Também todo o inseto que voa, vos será
fazeres o que for reto aos olhos do imundo; não se comerá.
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i). 20 Toda a ave limpa comereis.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao
Deuteronômio - Deuteronômio 14 estrangeiro, que está dentro das tuas portas,
o darás a comer, ou o venderás ao estranho,
Deuteronômio 14 porquanto és povo santo ao YE’CHUAיהרה
1 Filhos sois do YE’CHUA יהרהvosso teu ‘Elo(rr)hím(i). Não cozerás o cabrito
‘Elo(rr)hím(i); não vos dareis golpes, nem com leite da sua mãe.
fareis calva entre vossos olhos por causa de 22 Certamente darás os dízimos de todo o
algum morto. fruto da tua semente, que cada ano se
2 Porque és povo santo ao YE’CHUAיהרה recolher do campo.
teu ‘Elo(rr)hím(i); e o YE’CHUA יהרהte 23 E, perante o YE’CHUAיהרה teu
escolheu, de todos os povos que há sobre a ‘Elo(rr)hím(i), no lugar que escolher para ali
face da terra, para lhe seres o seu próprio fazer habitar o seu nome, comerás os
povo. dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu
3 Nenhuma coisa abominável comereis. azeite, e os primogênitos das tuas vacas e
4 Estes são os animais que comereis: o boi, das tuas ovelhas; para que aprendas a temer
a ovelha, e a cabra. ao YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) todos
5 O veado e a corça, e o búfalo, e a cabra os dias.
montês, e o texugo, e a camurça, e o gamo. 24 E quando o caminho te for tão comprido
que os não possas lEvar, por estar longe de
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 196
ti o lugar que escolher o YE’CHUA יהרהteu sobre muitas nações, mas elas não
‘Elo(rr)hím(i) para ali pôr o seu nome, dominarão sobre ti.
quando o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) 7 Quando entre ti houver algum pobre, de
te tiver abençoado; teus irmãos, em alguma das tuas portas, na
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua terra que o YE’CHUAיהרה teu
mão, e vai ao lugar que escolher o ‘Elo(rr)hím(i) te dá, não endurecerás o teu
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i); coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão
26 E aquele dinheiro darás por tudo o que que for pobre;
deseja a tua néfesch, por vacas, e por 8 Antes lhe abrirás de todo a tua mão, e
ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e livremente lhe emprestarás o que lhe falta,
por tudo o que te pedir a tua néfesch; come- quanto baste para a sua necessidade.
o ali perante o YE’CHUAיהרה teu 9 Guarda-te, que não haja palavra perversa
‘Elo(rr)hím(i), e alegra-te, tu e a tua casa; no teu coração, dizendo: Vai-se
27 Porém não desampararás o levita que aproximando o sétimo ano, o ano da
está dentro das tuas portas; pois não tem remissão; e que o teu olho seja maligno para
parte nem herança contigo. com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e
28 Ao fim de três anos tirarás todos os que ele clame contra ti ao YE’CHUA יהרה, e
dízimos da tua colheita no mesmo ano, e os que haja em ti pecado.
recolherás dentro das tuas portas; 10 Livremente lhe darás, e que o teu coração
29 Então virá o levita (pois nem parte nem não seja maligno, quando lhe deres; pois por
herança tem contigo), e o estrangeiro, e o esta causa te abençoará o YE’CHUAיהרה
órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas teu ‘Elo(rr)hím(i) em toda a tua obra, e em
portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o tudo o que puseres a tua mão.
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) te 11 Pois nunca deixará de haver pobre na
abençoe em toda a obra que as tuas mãos terra; pelo que te ordeno, dizendo:
fizerem. Livremente abrirás a tua mão para o teu
irmão, para o teu necessitado, e para o teu
Deuteronômio - Deuteronômio 15 pobre na tua terra.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã
Deuteronômio 15 hebréia se vender a ti, seis anos te servirá,
1 Ao fim dos sete anos farás remissão. mas no sétimo ano o deixarás ir livre.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo o 13 E, quando o deixares ir livre, não o
credor remitirá o que emprestou ao seu despedirás vazio.
próximo; não o exigirá do seu próximo ou 14 Liberalmente o fornecerás do teu
do seu irmão, pois a remissão do rebanho, e da tua eira, e do teu lagar;
YE’CHUA יהרהé apregoada. daquilo com que o YE’CHUA יהרהteu
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que ‘Elo(rr)hím(i) te tiver abençoado lhe darás.
tiveres em poder de teu irmão a tua mão o 15 E lembrar-te-ás de que foste servo na
remitirá. terra do Egito, e de que o YE’CHUAיהרה
4 Exceto quando não houver entre ti pobre teu ‘Elo(rr)hím(i) te resgatou; portanto hoje
algum; pois o YE’CHUAיהרה te ordeno isso.
abundantemente te abençoará na terra que o 16 Porém se ele te disser: Não sairei de ti;
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) te dará porquanto te amo a ti, e a tua casa, por estar
por herança, para possuí-la. bem contigo;
5 Se somente ouvires diligentemente a voz 17 Então tomarás uma sovela, e lhe furarás a
do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) para orelha à porta, e teu servo será para sempre;
cuidares em cumprir todos estes e também assim farás à tua serva.
mandamentos que hoje te ordeno; 18 Não seja duro aos teus olhos, quando
6 Porque o YE’CHUAיהרה teu despedi-lo liberto de ti; pois seis anos te
‘Elo(rr)hím(i) te abençoará, como te tem serviu em equivalência ao dobro do salário
falado; assim, emprestarás a muitas nações, do diarista; assim o YE’CHUA יהרהteu
mas não tomarás empréstimos; e dominarás
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 197
18 Shofets e oficiais porás em todas as tuas 8 Quando alguma coisa te for difícil demais
cidades que o YE’CHUAיהרה teu em juízo, entre sangue e sangue, entre
‘Elo(rr)hím(i) te der entre as tuas tribos, demanda e demanda, entre ferida e ferida,
para que julguem o povo com juízo de em questões de litígios nas tuas portas, então
justiça. te levantarás, e subirás ao lugar que escolher
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i);
de pessoas, nem receberás peitas; porquanto 9 E virás aos Kohéns levitas, e ao shofet que
a peita cega os olhos dos sábios, e perverte houver naqueles dias, e inquirirás, e te
as palavras dos justos. anunciarão a sentença do juízo.
20 A justiça, somente a justiça seguirás; 10 E farás conforme ao mandado da palavra
para que vivas, e possuas em herança a terra que te anunciarem no lugar que escolher o
que te dará o YE’CHUAיהרה teu YE’CHUA ; יהרהe terás cuidado de fazer
‘Elo(rr)hím(i). conforme a tudo o que te ensinarem.
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao 11 Conforme ao mandado da lei que te
altar do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), ensinarem, e conforme ao juízo que te
que fizeres para ti. disserem, farás; da palavra que te
22 Nem levantarás imagem, a qual o anunciarem te não desviarás, nem para a
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) odeia. direita nem para a esquerda.
12 O homem, pois, que se houver
Deuteronômio - Deuteronômio 17 soberbamente, não dando ouvidos ao
Kohén, que está ali para servir ao
Deuteronômio 17 YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), nem ao
1 Não sacrificarás ao YE’CHUA יהרהteu shofet, esse homem morrerá; e tirarás o mal
‘Elo(rr)hím(i), boi ou gado miúdo em que de Ysrael;
haja defeito ou alguma coisa má; pois 13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e
abominação é ao YE’CHUAיהרה teu nunca mais se ensoberbeça.
‘Elo(rr)hím(i). 14 Quando entrares na terra que te dá o
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), e a
portas que te dá o YE’CHUA יהרהteu possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei
‘Elo(rr)hím(i), se achar algum homem ou sobre mim um rei, assim como têm todas as
mulher que fizer mal aos olhos do nações que estão em redor de mim;
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), 15 Porás certamente sobre ti como rei
transgredindo a sua aliança, aquele que escolher o YE’CHUA יהרהteu
3 Que se for, e servir a outros elohais, e se ‘Elo(rr)hím(i); dentre teus irmãos porás rei
encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo sobre ti; não poderás pôr homem estranho
o exército do céu, o que eu não ordenei, sobre ti, que não seja de teus irmãos.
4 E te for denunciado, e o ouvires; então 16 Porém ele não multiplicará para si
bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito
certo que se fez tal abominação em Ysrael, para multiplicar cavalos; pois o
5 Então tirarás o homem ou a mulher que YE’CHUA יהרהvos tem dito: Nunca mais
fez este malefício, às tuas portas, e voltareis por este caminho.
apedrejarás o tal homem ou mulher, até que 17 Tampouco para si multiplicará mulheres,
morra. para que o seu coração não se desvie; nem
6 Por boca de duas testemunhas, ou três prata nem ouro multiplicará muito para si.
testemunhas, será morto o que houver de 18 Será também que, quando se assentar
morrer; por boca de uma só testemunha não sobre o trono do seu reino, então escreverá
morrerá. para si num livro, um traslado desta lei, do
7 As mãos das testemunhas serão primeiro original que está diante dos Kohéns levitas.
contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de 19 E o Terá consigo, e nele lerá todos os
todo o povo; assim tirarás o mal do meio de dias da sua vida, para que aprenda a temer
ti. ao YE’CHUA יהרהseu ‘Elo(rr)hím(i), para
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 199
5 Então os oficiais falarão ao povo, dizendo: fizeram a seus elohais, e pequeis contra o
Qual é o homem que edificou casa nova e YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
ainda não a consagrou? Vá, e torne-se à sua 19 Quando sitiares uma cidade por muitos
casa para que porventura não morra na dias, pelejando contra ela para a tomar, não
peleja e algum outro a consagre. destruirás o seu arvoredo, colocando nele o
6 E qual é o homem que plantou uma vinha machado, porque dele comerás; pois que
e ainda não a desfrutou? Vá, e torne-se à sua não o cortarás (pois o arvoredo do campo é
casa, para que porventura não morra na mantimento para o homem), para empregar
peleja e algum outro a desfrute. no cerco.
7 E qual é o homem que está desposado com 20 Mas as árvores que souberes que não são
alguma mulher e ainda não a recebeu? Vá, e árvores de alimento, destruí-las-ás e cortá-
torne-se à sua casa, para que porventura não las-ás; e contra a cidade que guerrear contra
morra na peleja e algum outro homem a ti edificarás baluartes, até que esta seja
receba. vencida.
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo,
dizendo: Qual é o homem medroso e de Deuteronômio - Deuteronômio 21
coração tímido? Vá, e torne-se à sua casa,
para que o coração de seus irmãos não se Deuteronômio 21
derreta como o seu coração. 1 Quando na terra que te der o
9 E será que, quando os oficiais acabarem YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), para
de falar ao povo, então designarão os possuí-la, se achar um morto, caído no
capitães dos exércitos para a dianteira do campo, sem que se saiba quem o matou,
povo. 2 Então sairão os teus anciãos e os teus
10 Quando te achegares a alguma cidade shofets, e medirão a distância até as cidades
para combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz. que estiverem em redor do morto;
11 E será que, se te responder em paz, e te 3 E, na cidade mais próxima ao morto, os
abrir as portas, todo o povo que se achar anciãos da mesma cidade tomarão uma
nela te será tributário e te servirá. novilha da manada, que não tenha
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas trabalhado nem tenha puxado com o jugo;
antes te fizer guerra, então a sitiarás. 4 E os anciãos daquela cidade trarão a
13 E o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) a novilha a um vale áspero, que nunca foi
dará na tua mão; e todo o homem que lavrado nem semeado; e ali, naquele vale,
houver nela passarás ao fio da espada. degolarão a novilha;
14 Porém, as mulheres, e as crianças, e os 5 Então se achegarão os Kohéns, filhos de
animais; e tudo o que houver na cidade, todo Levi; pois o YE’CHUAיהרה teu
o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o ‘Elo(rr)hím(i) os escolheu para o servirem, e
despojo dos teus inimigos, que te deu o para abençoarem em nome do
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i). YE’CHUA ; יהרהe pela sua palavra se
15 Assim farás a todas as cidades que decidirá toda a demanda e todo o ferimento;
estiverem mui longe de ti, que não forem 6 E todos os anciãos da mesma cidade, mais
das cidades destas nações. próxima ao morto, lavarão as suas mãos
16 Porém, das cidades destas nações, que o sobre a novilha degolada no vale;
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i) te dá em 7 E protestarão, e dirão: As nossas mãos não
herança, nenhuma coisa que tem fôlego derramaram este sangue, e os nossos olhos o
deixarás com vida. não viram.
17 Antes destruí-las-ás totalmente: aos 8 Sê propício ao teu povo Ysrael, que tu, ó
hititas, e aos amorreus, e aos Hananeus, e YE’CHUA יהרה, resgataste, e não ponhas o
aos perizeus, e aos heveus, e aos yebuseus, sangue inocente no meio do teu povo
como te ordenou o YE’CHUA יהרהteu Ysrael. E aquele sangue lhes será expiado.
‘Elo(rr)hím(i). 9 Assim tirarás o sangue inocente do meio
18 Para que não vos ensinem a fazer de ti; pois farás o que é reto aos olhos do
conforme a todas as suas abominações, que YE’CHUA יהרה.
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 202
sairá fora do arraial; não entrará no meio 24 Quando entrares na vinha do teu
dele. próximo, comerás uvas conforme ao teu
11 Porém será que, declinando a tarde, se desejo até te fartares, porém não as porás no
lavará em água; e, em se pondo o sol, teu cesto.
entrará no meio do arraial. 25 Quando entrares na seara do teu próximo,
12 Também terás um lugar fora do arraial, com a tua mão arrancarás as espigas; porém
para onde sairás. não porás a foice na seara do teu próximo.
13 E entre as tuas armas terás uma pá; e será
que, quando estiveres assentado, fora, então Deuteronômio - Deuteronômio 24
com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o que
defecaste. Deuteronômio 24
14 Porquanto o YE’CHUAיהרה teu 1 Quando um homem tomar uma mulher e
‘Elo(rr)hím(i) anda no meio de teu arraial, se casar com ela, então será que, se não
para te livrar, e entregar a ti os teus achar graça em seus olhos, por nela
inimigos; pelo que o teu arraial será santo, encontrar coisa indecente, far-lhe-á uma
para que ele não veja coisa feia em ti, e se carta de repúdio, e lha dará na sua mão, e a
aparte de ti. despedirá da sua casa.
15 Não entregarás a seu YE’CHUA יהרהo 2 Se ela, pois, saindo da sua casa, for e se
servo que, tendo fugido dele, se acolher a ti; casar com outro homem,
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar 3 E este também a desprezar, e lhe fizer
que escolher em alguma das tuas portas, carta de repúdio, e lha der na sua mão, e a
onde lhe agradar; não o oprimirás. despedir da sua casa, ou se este último
17 Não haverá prostituta de templo dentre as homem, que a tomou para si por mulher,
filhas de Ysrael; nem haverá prostituto de vier a morrer,
templo dentre os filhos de Ysrael. 4 Então seu primeiro marido, que a
18 Não trarás o salário da prostituta, nem despediu, não poderá tornar a tomá-la, para
preço de um pederasta à casa do que seja sua mulher, depois que foi
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) por contaminada; pois é abominação perante o
qualquer voto; porque ambos são YE’CHUA ; יהרהassim não farás pecar a
igualmente abominação ao YE’CHUAיהרה terra que o YE’CHUAיהרה teu
teu ‘Elo(rr)hím(i). ‘Elo(rr)hím(i) te dá por herança.
19 A teu irmão não emprestarás com juros, 5 Quando um homem for recém-casado não
nem dinheiro, nem comida, nem qualquer sairá à guerra, nem se lhe imporá encargo
coisa que se empreste com juros. algum; por um ano inteiro ficará livre na sua
20 Ao estranho emprestarás com juros, casa para alegrar a mulher que tomou.
porém a teu irmão não emprestarás com 6 Não se tomará em penhor ambas as mós,
juros; para que o YE’CHUAיהרה teu nem a mó de cima nem a de baixo; pois se
‘Elo(rr)hím(i) te abençoe em tudo que penhoraria assim a vida.
puseres a tua mão, na terra a qual vais a 7 Quando se achar alguém que tiver furtado
possuir. um dentre os seus irmãos, dos filhos de
21 Quando fizeres algum voto ao Ysrael, e escravizá-lo, ou vendê-lo, esse
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), não ladrão morrerá, e tirarás o mal do meio de ti.
tardarás em cumpri-lo; porque o 8 Guarda-te da praga da lepra, e tenhas
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) grande cuidado de fazer conforme a tudo o
certamente o requererá de ti, e em ti haverá que te ensinarem os Kohéns levitas; como
pecado. lhes tenho ordenado, terás cuidado de o
22 Porém, abstendo-te de votar, não haverá fazer.
pecado em ti. 9 Lembra-te do que o YE’CHUA יהרהteu
23 O que saiu dos teus lábios guardarás, e ‘Elo(rr)hím(i) fez a Miriã no caminho,
cumprirás, tal como voluntariamente votaste quando saíste do Egito.
ao YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i),
declarando-o pela tua boca.
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 205
10 Quando emprestares alguma coisa ao teu 1 Quando houver contenda entre alguns, e
próximo, não entrarás em sua casa, para lhe vierem a juízo, para que os julguem, ao justo
tirar o penhor. justificarão, e ao injusto condenarão.
11 Fora ficarás; e o homem, a quem 2 E será que, se o injusto merecer açoites, o
emprestaste, te trará fora o penhor. shofet o fará deitar-se, para que seja
12 Porém, se for homem pobre, não te açoitado diante de si; segundo a sua culpa,
deitarás com o seu penhor. será o número de açoites.
13 Em se pondo o sol, sem falta lhe 3 Quarenta açoites lhe fará dar, não mais;
restituirás o penhor; para que durma na sua para que, porventura, se lhe fizer dar mais
roupa, e te abençoe; e isto te será justiça açoites do que estes, teu irmão não fique
diante do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i). envilecido aos teus olhos.
14 Não oprimirás o diarista pobre e 4 Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.
necessitado de teus irmãos, ou de teus 5 Quando irmãos morarem juntos, e um
estrangeiros, que está na tua terra e nas tuas deles morrer, e não tiver filho, então a
portas. mulher do falecido não se casará com
15 No seu dia lhe pagarás a sua diária, e o homem estranho, de fora; seu cunhado
sol não se porá sobre isso; porquanto pobre estará com ela, e a receberá por mulher, e
é, e sua vida depende disso; para que não fará a obrigação de cunhado para com ela.
clame contra ti ao YE’CHUA יהרה, e haja 6 E o primogênito que ela lhe der será
em ti pecado. sucessor do nome do seu irmão falecido,
16 Os pais não morrerão pelos filhos, nem para que o seu nome não se apague em
os filhos pelos pais; cada um morrerá pelo Ysrael.
seu pecado. 7 Porém, se o homem não quiser tomar sua
17 Não perverterás o direito do estrangeiro e cunhada, esta subirá à porta dos anciãos, e
do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da dirá: Meu cunhado recusa suscitar a seu
viúva. irmão nome em Ysrael; não quer cumprir
18 Mas lembrar-te-ás de que foste servo no para comigo o dever de cunhado.
Egito, e de que o YE’CHUA יהרהteu 8 Então os anciãos da sua cidade o
‘Elo(rr)hím(i) te livrou dali; pelo que te chamarão, e com ele falarão; e, se ele
ordeno que faças isso. persistir, e disser: Não quero tomá-la;
19 Quando no teu campo colheres a tua 9 Então sua cunhada se chegará a ele na
colheita, e esqueceres um molho no campo, presença dos anciãos, e lhe descalçará o
não tornarás a tomá-lo; para o estrangeiro, sapato do pé, e lhe cuspirá no rosto, e
para o órfão, e para a viúva será; para que o protestará, e dirá: Assim se fará ao homem
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) te que não edificar a casa de seu irmão;
abençoe em toda a obra das tuas mãos. 10 E o seu nome se chamará em Ysrael: A
20 Quando sacudires a tua oliveira, não casa do descalçado.
voltarás para colher o fruto dos ramos; para 11 Quando pelejarem dois homens, um
o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva contra o outro, e a mulher de um chegar para
será. livrar a seu marido da mão do que o fere, e
21 Quando vindimares a tua vinha, não ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas
voltarás para rebuscá-la; para o estrangeiro, suas vergonhas,
para o órfão, e para a viúva será. 12 Então cortar-lhe-ás a mão; não a poupará
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na o teu olho.
terra do Egito; portanto te ordeno que faças 13 Na tua bolsa não terás pesos diversos, um
isso. grande e um pequeno.
14 Na tua casa não terás dois tipos de efa,
Deuteronômio - Deuteronômio 25 um grande e um pequeno.
15 Peso inteiro e justo terás; efa inteiro e
Deuteronômio 25 justo terás; para que se prolonguem os teus
dias na terra que te dará o YE’CHUAיהרה
teu ‘Elo(rr)hím(i).
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 206
2 E todas estas bênçãos virão sobre ti e te te ordeno, então virão sobre ti todas estas
alcançarão, quando ouvires a voz do maldições, e te alcançarão:
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i); 16 Maldito serás tu na cidade, e maldito
3 Bendito serás na cidade, e bendito serás no serás no campo.
campo. 17 Maldito o teu cesto e a tua amassadeira.
4 Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da 18 Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da
tua terra, e o fruto dos teus animais; e as tua terra, e as crias das tuas vacas, e das tuas
crias das tuas vacas e das tuas ovelhas. ovelhas.
5 Bendito o teu cesto e a tua amassadeira. 19 Maldito serás ao entrares, e maldito serás
6 Bendito serás ao entrares, e bendito serás ao saíres.
ao saíres. 20 O YE’CHUA יהרהmandará sobre ti a
7 O YE’CHUAיהרה entregará, feridos maldição; a confusão e a derrota em tudo em
diante de ti, os teus inimigos, que se que puseres a mão para fazer; até que sejas
levantarem contra ti; por um caminho sairão destruído, e até que repentinamente pereças,
contra ti, mas por sete caminhos fugirão da por causa da maldade das tuas obras, pelas
tua presença. quais me deixaste.
8 O YE’CHUA יהרהmandará que a bênção 21 O YE’CHUA יהרהfará pegar em ti a
esteja contigo nos teus celeiros, e em tudo o pestilência, até que te consuma da terra a
que puseres a tua mão; e te abençoará na que passas a possuir.
terra que te der o YE’CHUA יהרהteu 22 O YE’CHUA יהרהte ferirá com a tísica e
‘Elo(rr)hím(i). com a febre, e com a inflamação, e com o
9 O YE’CHUA יהרהte confirmará para si calor ardente, e com a secura, e com
como povo santo[Am Kadosh], como te tem crestamento e com ferrugem; e te
jurado, quando guardares os mandamentos perseguirão até que pereças.
do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), e 23 E os teus céus, que estão sobre a cabeça,
andares nos seus caminhos. serão de bronze; e a terra que está debaixo
10 E todos os povos da terra verão que é de ti, será de ferro.
invocado sobre ti o nome do YE’CHUAיהרה 24 O YE’CHUA יהרהdará por chuva sobre a
, e terão temor de ti. tua terra, pó e poeira; dos céus descerá sobre
11 E o YE’CHUA יהרהte dará abundância ti, até que pereças.
de bens no fruto do teu ventre, e no fruto 25 O YE’CHUA יהרהte fará cair diante dos
dos teus animais, e no fruto do teu solo, teus inimigos; por um caminho sairás contra
sobre a terra que o YE’CHUA יהרהjurou a eles, e por sete caminhos fugirás de diante
teus pais te dar. deles, e serás espalhado por todos os reinos
12 O YE’CHUA יהרהte abrirá o seu bom da terra.
tesouro, o céu, para dar chuva à tua terra no 26 E o teu cadáver servirá de comida a todas
seu tempo, e para abençoar toda a obra das as aves dos céus, e aos animais da terra; e
tuas mãos; e emprestarás a muitas nações, ninguém os espantará.
porém tu não tomarás emprestado. 27 O YE’CHUA יהרהte ferirá com as
13 E o YE’CHUA יהרהte porá por cabeça, e úlceras do Egito, com tumores, e com sarna,
não por cauda; e só estarás em cima, e não e com coceira, de que não possas curar-te;
debaixo, se obedeceres aos mandamentos do 28 O YE’CHUA יהרהte ferirá com loucura,
YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), que hoje e com cegueira, e com pasmo de coração;
te ordeno, para os guardar e cumprir. 29 E apalparás ao meio dia, como o cego
14 E não te desviarás de todas as palavras apalpa na escuridão, e não prosperarás nos
que hoje te ordeno, nem para a direita nem teus caminhos; porém somente serás
para a esquerda, andando após outros oprimido e roubado todos os dias, e não
elohais, para os servires. haverá quem te salve.
15 Será, porém, que, se não deres ouvidos à 30 Desposar-te-ás com uma mulher, porém
voz do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), outro homem dormirá com ela; edificarás
para não cuidares em cumprir todos os seus uma casa, porém não morarás nela;
mandamentos e os seus estatutos, que hoje
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 209
plantarás uma vinha, porém não aproveitarás guardares os seus mandamentos, e os seus
o seu fruto. estatutos, que te tem ordenado;
31 O teu boi será morto aos teus olhos, 46 E serão entre ti por sinal e por maravilha,
porém dele não comerás; o teu jumento será como também entre a tua descendência para
roubado diante de ti, e não voltará a ti; as sempre.
tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e 47 Porquanto não serviste ao
não haverá quem te salve. YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i) com
32 Teus filhos e tuas filhas serão dados a alegria e bondade de coração, pela
outro povo, os teus olhos o verão, e por eles abundância de tudo.
desfalecerão todo o dia; porém não haverá 48 Assim servirás aos teus inimigos, que o
poder na tua mão. YE’CHUA יהרהenviará contra ti, com fome
33 O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, e com sede, e com nudez, e com falta de
comerá um povo que nunca conheceste; e tu tudo; e sobre o teu pescoço porá um jugo de
serás oprimido e quebrantado todos os dias. ferro, até que te tenha destruído.
34 E enlouquecerás com o que vires com os 49 O YE’CHUA יהרהlevantará contra ti
teus olhos. uma nação de longe, da extremidade da
35 O YE’CHUA יהרהte ferirá com úlceras terra, que voa como a águia, nação cuja
malignas nos Joelhos e nas pernas, de que língua não entenderás;
não possas sarar, desde a planta do teu pé 50 Nação feroz de rosto, que não respeitará
até ao alto da cabeça. o rosto do velho, nem se apiedará do moço;
36 O YE’CHUA יהרהte levará a ti e a teu 51 E comerá o fruto dos teus animais, e o
rei, que tiveres posto sobre ti, a uma nação fruto da tua terra, até que sejas destruído; e
que não conheceste, nem tu nem teus pais; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem
ali servirás a outros elohais, ao pau e à crias das tuas vacas, nem das tuas ovelhas,
pedra. até que te haja consumido;
37 E serás por pasmo, por ditado, e por 52 E sitiar-te-á em todas as tuas portas, até
fábula, entre todos os povos a que o que venham a cair os teus altos e fortes
YE’CHUA יהרהte levará. muros, em que confiavas em toda a tua
38 Lançarás muita semente ao campo; terra; e te sitiará em todas as tuas portas, em
porém colherás pouco, porque o gafanhoto a toda a tua terra que te tem dado o
consumirá. YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i).
39 Plantarás vinhas, e cultivarás; porém não 53 E comerás o fruto do teu ventre, a carne
beberás vinho, nem colherás as uvas; porque de teus filhos e de tuas filhas, que te der o
o bicho as colherá. YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), no cerco
40 Em todos os termos terás oliveiras; e no aperto com que os teus inimigos te
porém não te ungirás com azeite; porque a apertarão.
azeitona cairá da tua oliveira. 54 Quanto ao homem mais mimoso e
41 Filhos e filhas gerarás; porém não serão delicado no meio de ti, o seu olho será
para ti; porque irão em cativeiro. maligno para com o seu irmão, e para com a
42 Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra mulher do seu regaço, e para com os demais
consumirá a lagarta. de seus filhos que ainda lhe ficarem;
43 O estrangeiro, que está no meio de ti, se 55 De sorte que não dará a nenhum deles da
elevará muito sobre ti, e tu mais baixo carne de seus filhos, que ele comer;
descerás; porquanto nada lhe ficou de resto no cerco e
44 Ele te emprestará a ti, porém tu não no aperto, com que o teu inimigo te apertará
emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu em todas as tuas portas.
serás por cauda. 56 E quanto à mulher mais mimosa e
45 E todas estas maldições virão sobre ti, e delicada no meio de ti, que de mimo e
te perseguirão, e te alcançarão, até que sejas delicadeza nunca tentou pôr a planta de seu
destruído; porquanto não ouviste à voz do pé sobre a terra, será maligno o seu olho
YE’CHUAיהרה teu ‘Elo(rr)hím(i), para contra o homem de seu regaço, e contra seu
filho, e contra sua filha;
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 210
57 E isto por causa de suas páreas, que 68 E o YE’CHUA יהרהte fará voltar ao
saírem dentre os seus pés, e para com os Egito em navios, pelo caminho de que te
seus filhos que tiver, porque os comerá às tenho dito; nunca jamais o verás; e ali sereis
escondidas pela falta de tudo, no cerco e no vendidos como escravos e escravas aos
aperto, com que o teu inimigo te apertará vossos inimigos; mas não haverá quem vos
nas tuas portas. compre.
58 Se não tiveres cuidado de guardar todas
as palavras desta lei, que estão escritas neste Deuteronômio - Deuteronômio 29
livro, para temeres este nome glorioso e
temível: O YE’CHUAיהרה TEU Deuteronômio 29
‘ELO(RR)HÍM(I), 1 Estas são as palavras da aliança que o
59 Então o YE’CHUA יהרהfará espantosas YE’CHUA יהרהordenou a Moshêh que
as tuas pragas, e as pragas de tua fizesse com os filhos de Ysrael, na terra de
descendência, grandes e permanentes Moabe, além da aliança que fizera com eles
pragas, e enfermidades malignas e em Horebe.
duradouras; 2 E chamou Moshêh a todo o Ysrael, e
60 E fará tornar sobre ti todos os males do disse-lhes: Tendes visto tudo quanto o
Egito, de que tu tiveste temor, e se apegarão YE’CHUA יהרהfez perante vossos olhos, na
a ti. terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus
61 Também o YE’CHUA יהרהfará vir sobre servos, e a toda a sua terra;
ti toda a enfermidade e toda a praga, que não 3 As grandes provas que os teus olhos têm
está escrita no livro desta lei, até que sejas visto, aqueles sinais e grandes maravilhas;
destruído. 4 Porém não vos tem dado o YE’CHUAיהרה
62 E ficareis poucos em número, em lugar um coração para entender, nem olhos para
de haverem sido como as estrelas dos céus ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de
em multidão; porquanto não destes ouvidos hoje.
à voz do YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i). 5 E quarenta anos vos fiz andar pelo deserto;
63 E será que, assim como o YE’CHUAיהרה não se envelheceram sobre vós as vossas
se deleitava em vós, em fazer-vos bem e vestes, e nem se envelheceu o vosso sapato
multiplicar-vos, assim o YE’CHUA יהרהse no vosso pé.
deleitará em destruir-vos e consumir-vos; e 6 Pão não comestes, e vinho e bebida forte
desarraigados sereis da terra a qual passais a não bebestes; para que soubésseis que eu
possuir. sou o YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i).
64 E o YE’CHUA יהרהvos espalhará entre 7 Vindo vós, pois, a este lugar, Sihom, rei
todos os povos, desde uma extremidade da de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram
terra até à outra; e ali servireis a outros ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
elohais que não conheceste, nem tu nem teus 8 E tomamos a sua terra e a demos por
pais; ao pau e à pedra. herança aos re’uvenitas, e aos gaditas, e à
65 E nem ainda entre estas nações meia tribo dos manassitas.
descansarás, nem a planta de teu pé terá 9 Guardai, pois, as palavras desta aliança, e
repouso; porquanto o YE’CHUA יהרהali te cumpri-as, para que prospereis em tudo
dará coração agitado, e desfalecimento de quanto fizerdes.
olhos, e desmaio da néfesch. 10 Vós todos estais hoje perante o
66 E a tua vida, como em suspenso, estará YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i); os
diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, capitães de vossas tribos, vossos anciãos, e
e não crerás na tua própria vida. os vossos oficiais, todos os homens de
67 Pela manhã dirás: Ah! quem me dera ver Ysrael;
a noite! E à tarde dirás: Ah! quem me dera 11 Os vossos meninos, as vossas mulheres,
ver a manhã! pelo pasmo de teu coração, e o estrangeiro que está no meio do vosso
que sentirás, e pelo que verás com os teus arraial; desde o rachador da vossa lenha até
olhos. ao tirador da vossa água;
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 211
terra que o YE’CHUA יהרהjurou a teus pais 18 Esconderei, pois, totalmente o meu rosto
lhes dar; e tu os farás herdá-la. naquele dia, por todo o mal que tiver feito,
8 O YE’CHUA יהרה, pois, é aquele que vai por se haverem tornado a outros elohais.
adiante de ti; ele será contigo, não te 19 Agora, pois, escrevei-vos este cântico, e
deixará, nem te desamparará; não temas, ensinai-o aos filhos de Ysrael; ponde-o na
nem te espantes. sua boca, para que este cântico me seja por
9 E Moshêh escreveu esta lei, e a deu aos testemunha contra os filhos de Ysrael.
Kohéns, filhos de Levi, que levavam a arca 20 Porque introduzirei o meu povo na terra
da aliança do HA’SHEM יהרה, e a todos os que jurei a seus pais, que mana leite e mel; e
anciãos de Ysrael. comerá, e se fartará, e se engordará; então se
10 E ordenou-lhes Moshêh, dizendo: Ao fim tornará a outros Terafins, e os servirá, e me
de cada sete anos, no tempo determinado do irritarão, e anularão a minha aliança.
ano da remissão, na festa dos tabernáculos, 21 E será que, quando o alcançarem muitos
11 Quando todo o Ysrael vier a comparecer males e angústias, então este cântico
perante o YE’CHUA יהרהteu ‘Elo(rr)hím(i), responderá contra ele por testemunha, pois
no lugar que ele escolher, lerás esta lei não será esquecido da boca de sua
diante de todo o Ysrael aos seus ouvidos. descendência; porquanto conheço a sua boa
12 Ajunta o povo, os homens e as mulheres, imaginação, o que ele faz hoje, antes que o
os meninos e os estrangeiros que estão introduza na terra que tenho jurado.
dentro das tuas portas, para que ouçam e 22 Assim Moshêh escreveu este cântico
aprendam e temam ao YE’CHUAיהרה naquele dia, e o ensinou aos filhos de
vosso ‘Elo(rr)hím(i), e tenham cuidado de Ysrael.
fazer todas as palavras desta lei; 23 E ordenou a Yehoshua, filho de Num, e
13 E que seus filhos, que não a souberem, disse: Esforça-te e anima-te; porque tu
ouçam e aprendam a temer ao introduzirás os filhos de Ysrael na terra que
YE’CHUA יהרהvosso ‘Elo(rr)hím(i), todos lhes jurei; e eu serei contigo.
os dias que viverdes sobre a terra a qual 24 E aconteceu que, acabando Moshêh de
ides, passando o Yarden, para a possuir. escrever num livro, todas as palavras desta
14 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: Eis lei,
que os teus dias são chegados, para que 25 Deu ordem aos levitas, que levavam a
morras; chama a Yehoshua, e apresentai-vos arca da aliança do YE’CHUA יהרה, dizendo:
na tenda da congregação, para que eu lhe dê 26 Tomai este livro da lei, e ponde-o ao lado
ordens. Assim foram Moshêh e Yehoshua, e da arca da aliança do YE’CHUA יהרהvosso
se apresentaram na tenda da congregação. ‘Elo(rr)hím(i), para que ali esteja por
15 Então o YE’CHUA יהרהapareceu na testemunha contra ti.
tenda, na coluna de nuvem; e a coluna de 27 Porque conheço a tua rebelião e a tua
nuvem estava sobre a porta da tenda. dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje
16 E disse o YE’CHUA יהרהa Moshêh: Eis convosco, rebeldes fostes contra o
que dormirás com teus pais; e este povo se YE’CHUA ; יהרהe quanto mais depois da
levantará, e prostituir-se-á indo após os minha morte?
elohais estranhos na terra, para cujo meio 28 Ajuntai perante mim todos os anciãos das
vai, e me deixará, e anulará a minha aliança vossas tribos, e vossos oficiais, e aos seus
que tenho feito com ele. ouvidos falarei estas palavras, e contra eles
17 Assim se acenderá a minha ira naquele por testemunhas tomarei o céu e a terra. 29
dia contra ele, e desampará-lo-ei, e Porque eu sei que depois da minha morte
esconderei o meu rosto dele, para que seja certamente vos corrompereis, e vos
devorado; e tantos males e angústias o desviareis do caminho que vos ordenei;
alcançarão, que dirá naquele dia: Não me então este mal vos alcançará nos últimos
alcançaram estes males, porque o meu dias, quando fizerdes mal aos olhos do
‘Elo(rr)hím(i) não está no meio de mim? YE’CHUA יהרה, para o provocar à ira com a
obra das vossas mãos.
Toráh Devarím [Palavras] דבריםDeuteronômio 214
29 Quem dera eles fossem sábios! Que isto 45 E, acabando Moshêh de falar todas estas
entendessem, e atentassem para o seu fim! palavras a todo o Ysrael,
30 Como poderia ser que um só perseguisse 46 Disse-lhes: Aplicai o vosso coração a
mil, e dois fizessem fugir dez mil, se a sua todas as palavras que hoje testifico entre
Rocha os não vendera, e o YE’CHUAיהרה vós, para que as recomendeis a vossos
os não entregara? filhos, para que tenham cuidado de cumprir
31 Porque a sua rocha não é como a nossa todas as palavras desta lei.
Rocha, sendo até os nossos inimigos shofets 47 Porque esta palavra não vos é vã, antes é
disto. a vossa vida; e por esta mesma palavra
32 Porque a sua vinha é a vinha de Sedoma prolongareis os dias na terra a qual,
e dos campos de Gomorra; as suas uvas são passando o Yarden, ides a possuir.
uvas venenosas, cachos amargos têm. 48 Depois falou o YE’CHUAיהרה a
33 O seu vinho é ardente veneno de Moshêh, naquele mesmo dia, dizendo:
serpentes, e peçonha cruel de víboras. 49 Sobe ao monte de Abarim, ao monte
34 Não está isto guardado comigo? Selado Nebo, que está na terra de Moabe, defronte
nos meus tesouros? de Yericó, e vê a terra de Kená’an, que darei
35 Minha é a vingança e a recompensa, ao aos filhos de Ysrael por possessão.
tempo que resvalar o seu pé; porque o dia da 50 E morre no monte ao qual subirás; e
sua ruína está próximo, e as coisas que lhes recolhe-te ao teu povo, como Arão teu irmão
hão de suceder, se apressam a chegar. morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu
36 Porque o YE’CHUA יהרהfará justiça ao povo.
seu povo, e se compadecerá de seus servos; 51 Porquanto transgredistes contra mim no
quando vir que o poder deles se foi, e não há meio dos filhos de Ysrael, às águas de
preso nem desamparado. Meriváh de Cades, no deserto de Zim; pois
37 Então dirá: Onde estão os seus elohais? não me santificastes no meio dos filhos de
A rocha em quem confiavam, Ysrael.
38 De cujos sacrifícios comiam a gordura, e 52 Pelo que verás a terra diante de ti, porém
de cujas libações bebiam o vinho? não entrarás nela, na terra que darei aos
Levantem-se, e vos ajudem, para que haja filhos de Ysrael.
para vós esconderijo.
39 Vede agora que eu, eu o sou, e mais Deuteronômio - Deuteronômio 33
nenhum ‘Elo(rr)hím(i) há além de mim; eu
mato, e eu faço viver; eu firo, e eu saro, e Deuteronômio 33
ninguém há que escape da minha mão. 1 Esta, porém, é a bênção com que Moshêh,
40 Porque levantarei a minha mão aos céus, homem de ‘Elo(rr)hím(i), abençoou os
e direi: Eu vivo para sempre. filhos de Ysrael antes da sua morte.
41 Se eu afiar a minha espada reluzente, e se 2 Disse pois: O YE’CHUA יהרהveio de
a minha mão travar o juízo, retribuirei a Shinai, e lhes subiu de Seir; resplandeceu
vingança sobre os meus adversários, e desde o monte Parã, e veio com dez
recompensarei aos que me odeiam. milhares de santos; à sua direita havia para
42 Embriagarei as minhas setas de sangue, e eles o fogo da lei.
a minha espada comerá carne; do sangue 3 Na verdade ama os povos; todos os seus
dos mortos e dos prisioneiros, desde a santos estão na sua mão; postos serão no
cabeça, haverá vinganças do inimigo. meio, entre os teus pés, e cada um receberá
43 Jubilai, ó nações, o seu povo, porque ele das tuas palavras.
vingará o sangue dos seus servos, e sobre os 4 Moshêh nos deu a lei, como herança da
seus adversários retribuirá a vingança, e terá congregação de Ya’akov.
misericórdia da sua terra e do seu povo. 5 E foi rei em Yeshurum, quando se
44 E veio Moshêh, e falou todas as palavras congregaram os cabeças do povo com as
deste cântico aos ouvidos do povo, ele e tribos de Ysrael.
Yehoshua, filho de Num. 6 Viva Re’uvén, e não morra, e que os seus
homens não sejam poucos.
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 216
7 E isto é o que disse de Ye(rr)hudá: Ouve, 20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz
ó YE’CHUA יהרה, a voz de Ye(rr)hudá, e dilatar a Gade; habita como a leoa, e
introduze-o no seu povo; as suas mãos lhe despedaça o braço e o alto da cabeça.
bastem, e tu lhe sejas em ajuda contra os 21 E se proveu da melhor parte, porquanto
seus inimigos. ali estava escondida a porção do legislador;
8 E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim por isso veio com os chefes do povo,
são para o teu amado, que tu provaste em executou a justiça do YE’CHUA יהרהe os
Massá, com quem contendeste junto às seus juízos para com Ysrael.
águas de Meriváh. 22 E de Dã disse: Dã é cria de leão; que
9 Aquele que disse a seu pai, e à sua mãe: salta de Basã.
Nunca os vi; e não conheceu a seus irmãos, 23 E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da
e não estimou a seus filhos; pois guardaram benevolência, e enche-te da bênção do
a tua palavra e observaram a tua aliança. YE’CHUA ; יהרהpossui o ocidente e o sul.
10 Ensinaram os teus juízos a Ya’akov, e a 24 E de Asher disse: Bendito seja Asher
tua lei a Ysrael; puseram incenso no teu com seus filhos; agrade a seus irmãos, e
nariz, e o holocausto sobre o teu altar. banhe em azeite o seu pé.
11 Abençoa o seu poder, ó YE’CHUA יהרה, 25 Seja de ferro e de metal o teu calçado; e a
e aceita a obra das suas mãos; fere os tua força seja como os teus dias.
lombos dos que se levantam contra ele e o 26 Não há outro, ó Yeshurum, semelhante a
odeiam, para que nunca mais se levantem. ‘Elo(rr)hím(i), que cavalga sobre os céus
12 E de Vinyamín disse: O amado do para a tua ajuda, e com a sua majestade
YE’CHUA יהרהhabitará seguro com ele; sobre as mais altas nuvens.
todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus 27 O ‘Elo(rr)hím(i) eterno é a tua habitação,
ombros. e por baixo estão os braços eternos; e ele
13 E de Yosef disse: Bendita do lançará o inimigo de diante de ti, e dirá:
YE’CHUA יהרהseja a sua terra, com o mais Destrói-o.
excelente dos céus, com o orvalho e com o 28 Ysrael, pois, habitará só, seguro, na terra
abismo que jaz abaixo. da fonte de Ya’akov, na terra de grão e de
14 E com os mais excelentes frutos do sol, e mosto; e os seus céus gotejarão orvalho.
com as mais excelentes produções das luas, 29 Bem-aventurado tu, ó Ysrael! Quem é
15 E com o mais excelente dos montes como tu? Um povo salvo pelo
antigos, e com o mais excelente dos outeiros YE’CHUA יהרה, o escudo do teu socorro, e
eternos. a espada da tua majestade; por isso os teus
16 E com o mais excelente da terra, e da sua inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre
plenitude, e com a benevolência daquele que as suas alturas.
habitava na sarça, venha sobre a cabeça de
Yosef, e sobre o alto da cabeça daquele que Deuteronômio - Deuteronômio 34
foi separado de seus irmãos.
17 Ele tem a glória do primogênito do seu Deuteronômio 34
touro, e os seus chifres são chifres de boi 1 Então subiu Moshêh das campinas de
selvagem; com eles rechaçará todos os Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga,
povos até às extremidades da terra; estes que está em frente a Yericó e o
pois são os dez milhares de Efraim, e estes YE’CHUA יהרהmostrou-lhe toda a terra
são os milhares de Menasché. desde Guileade até Dã;
18 E de Zevulún disse: Zevulún, alegra-te 2 E todo Naftali, e a terra de Efraim, e
nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas. Menasché e toda a terra de Ye(rr)hudá, até
19 Eles chamarão os povos ao monte; ali ao mar ocidental;
apresentarão ofertas de justiça, porque 3 E o sul, e a campina do vale de Yericó, a
chuparão a abundância dos mares e os cidade das palmeiras, até Tsoar.
tesouros escondidos da areia. 4 E disse-lhe o YE’CHUA יהרה: Esta é a
terra que jurei a Avraham, Yts’chak, e
Ya’akov, dizendo: À tua descendência a
Toráh Devarím [Palavras] דברים Deuteronômio 217