Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Unidade 1
Comunicação Verbal
Aviso importante!
Este material foi produzido com o objetivo de permitir que você realize
consultas off-line ao conteúdo da disciplina virtual.
2
Apresentação
A Comunicação Oral e Escrita é uma disciplina basicamente instrumental, que
lhe abre caminhos para possibilidades continuadas de estudo, por meio de um
conhecimento mais efetivo da nossa língua, tanto na forma de texto lido, como na
construção do seu próprio discurso.
Nossa disciplina foi dividida em 12 unidades, cada uma abordando algum
aspecto diferenciado da matéria, apesar de todos passarem pelos grandes
conteúdos, que podem ser resumidos em “Leitura e Interpretação”, “Redação e
Produção textual” e “Estudo da Norma Culta”.
Cada unidade tem uma parte de conteúdo didático bem desenvolvida e
esquematizada, uma larga apresentação de exemplos e um conjunto de atividades,
tudo com o objetivo de lhe permitir não só um embasamento teórico, como também
a aplicação real de tais situações linguísticas.
Ao curso on-line acrescentamos a indicação do mesmo livro didático utilizado
pelas turmas presenciais, que dará a cada aluno a possibilidade de aprofundar os
conhecimentos e fazer muito mais exercícios, aperfeiçoando os contatos com a
nossa língua em suas diferentes manifestações faladas e escritas.
Esperamos que você aproveite tudo o que o nosso curso lhe oferece.
Objetivos da Disciplina
Os verdadeiros objetivos desta disciplina podem ser resumidos assim:
melhorar sua condição de leitor, preparando-o para encontrar textos cada vez
mais selecionados e sofisticados, coerentes com sua condição de
universitário e profissional de nível superior;
aperfeiçoar sua capacidade de produtor de textos, uma exigência diferenciada
e preferencial para alguém que almeja a continuidade permanente de
estudos;
aprofundar seus conhecimentos da norma culta e do discurso formal,
coerentes com esse nível mais exigente de linguagem, por serem os mais
adequados a essa situação acadêmica e profissional.
3
Roteiro da disciplina
Esta disciplina está organizada nas seguintes unidades:
4
Unidade 1: Comunicação Verbal
Esta unidade, relativa à comunicação verbal, tem dois objetivos:
Objetivos da Unidade
Esta unidade visa levar você a alcançar quatro objetivos:
Roteiro da Unidade
Esta unidade está organizada nas seguintes lições:
5
Lição 1.1 – Linguagem e Cultura
Esta primeira lição apresenta um sentido bem simples: iniciá-lo em alguns
princípios da comunicação, fazendo-o conhecer não só alguma terminologia mais
específica como também certas diferenças conceituais importantes.
a) A Linguagem
b) A Cultura
a) A Linguagem
Você também confunde língua com linguagem? Sabe exatamente o que é
cada uma?
Há dois tipos de linguagem, isto é, a linguagem pode ser de dois tipos: Verbal e
Não-verbal.
É comum na nossa vida normal utilizarmos os dois tipos combinados. O cara que faz
“psiu” para uma menina e, depois, pisca para ela, a fim de iniciar uma conversa, está
usando linguagens verbais e não verbais.
b) A Cultura
Para a elite, cultura é algo diferente, sofisticado e típico da sua camada social.
Vale lembrar que, embora haja uma noção bem divulgada de que cultura
precisa ser algo ligado à elite, àqueles que detêm o conhecimento, na verdade,
qualquer manifestação criada pelo homem, mesmo o mais humilde e inculto, deve
ser vista como exemplo de cultura.
Assim, o carnaval tem tanto valor cultural quanto uma ópera.
6
Lição 1.2: Arte e Literatura
É sempre bom conhecer Arte e Literatura, além de fixar, de modo claro e
definitivo, as relações existentes entre elas.
a) Arte
b) Literatura
a) Arte
Apesar de, numa definição simples, ser considerada como um esforço para
criar beleza, a arte precisa ser vista realmente como algo muito amplo, pois nem
toda arte é bela, e nem tudo que é belo é arte.
b) Literatura
Literatura
É a arte da palavra.
7
b.1) Linguagem Literária e Científica
8
b.4) Denotação e Conotação
Denotação é o uso da palavra com o seu sentido básico, ou seja, aquele que
primeiro é citado nos dicionários. Melhor explicando, é o sentido técnico, científico da
palavra.
Conotação é o uso da palavra com sentidos especiais, figurados, aqueles
que são citados e mostrados pelos dicionários em textos flagrantemente literários.
Normalmente, são significados contextuais, só reconhecíveis a partir da
compreensão do segmento examinado.
9
Lição 1.3: Elementos da Comunicação
Num processo de comunicação, podem-se reconhecer até seis elementos:
Funções da linguagem
10
Lição 1.4: A Evolução da Língua Portuguesa
O português é uma língua difícil?
Na verdade, qualquer analfabeto fala a nossa língua e se faz compreender. O
que, talvez, não seja tão fácil é a sua utilização nos níveis mais cultos, em ocasiões
em que se exige exatidão e coerência, formalidade e precisão, elegância e correção.
Quanto mais rica é uma língua, melhor comunicação ela permite; entretanto,
dá mais trabalho conhecê-la; por isso, explorá-la é algo fascinante.
Muita gente se refere simplesmente ao português como uma língua difícil e
complicada, sem refletir que sua complexidade é proporcional ao seu
desenvolvimento e à sua capacidade de comunicação.
A verdade é que toda crítica é fácil de fazer, principalmente quando se quer
justificar o pequeno apreço que se tem por ela e fugir a uma discussão que, embora
exigindo imparcialidade e dados concretos, aprofunde de modo real os
conhecimentos linguísticos e culturais.
Por outro lado, se a intenção é conhecer melhor o mundo dos idiomas, vê-se
que uma língua tem o valor real de sua história, e a nossa, por sua longa trajetória
de mais de dois mil anos, que remonta aos dias de glória dos conquistadores
romanos, reflete claramente sua pujança num vocabulário com palavras vindas de
todos os continentes, em estruturas verbais riquíssimas e de diferenças quase
imperceptíveis e numa sintaxe permeada de inúmeras alternativas e tantas
correspondências.
Nela se misturam desde primitivos vocábulos célticos e ibéricos até palavras
de outras línguas atuais, fruto da intensa globalização do mundo moderno, passando
pelo onipresente latim dos romanos e dos povos romanizados, pelos idiomas
germânicos, pelo árabe, tanto tempo presente na Península Ibérica, pelas inúmeras
línguas da África Negra, trazidas à força para enriquecê-la, e, especialmente no
Brasil, pelos incontáveis idiomas dos nativos americanos e pelos dos saudosos e
empreendedores imigrantes que ajudaram a dar essa feição de hoje a este país tão
especial e generoso, apesar de tanta desigualdade e injustiça.
Assim, entendendo melhor a história de nossa língua, conhecendo-a e dando-
lhe o devido valor, talvez comecemos a namorá-la, mesmo de maneira não muito
íntima, com receios de machucá-la e feri-la.
Quem sabe, no futuro, talvez se venha realmente a admirá-la e amá-la de
verdade, como ela, com certeza, merece.
11
Pode-se citar, ainda, áreas de influência próximas às fronteiras,
principalmente do Brasil, e algumas cidades asiáticas que foram colônias
portuguesas, como Macau, Goa, Diu e Damão.
b) O Português no Brasil
Durante algum tempo, as línguas dos índios predominaram nas relações entre
brancos e nativos, além dos negros que para cá foram trazidos.
Os próprios jesuítas incentivaram o seu uso, mas, com a perda de prestígio
desses padres e da chegada de um maior número de portugueses, o Português se
impôs como língua nacional.
A partir da segunda metade do século XVIII, o português se espalhou e se
tornou a língua do Brasil, sem, no entanto, desprezar as contribuições numerosas
das línguas africanas e nativas.
Mais tarde, com o grande movimento imigratório do séc. XIX, línguas como o
italiano, o espanhol, o alemão, o polonês, o japonês etc. ajudaram a dar esse
colorido especial ao português do Brasil.
Ainda neste tópico – “O Português no Brasil” – vamos dar especial atenção
aos seguintes aspectos:
b.1) Áreas Linguísticas do Brasil
b.2) Influências de Outras Línguas
12
Lição 1.5: A Evolução da Língua Portuguesa
O primeiro passo é entender que existe muito mais cuidado na língua escrita
do que na falada, por isso sua formalidade tende a ser muito maior.
Além disso, parece claro que, principalmente num país como o nosso, de tão
longínquas fronteiras, sempre haverá fortes diferenças regionais.
Também é evidente que há uma desigualdade extraordinária na fala de uma
pessoa culta, de nível universitário, e na de um pedreiro de obra ou lavrador ou,
ainda, na de um desportista analfabeto.
Finalmente, nem sempre uma pessoa usa, em todos os momentos da vida, o
mesmo nível de linguagem.
Um juiz de direito, num tribunal, tem a obrigação de privilegiar o nível culto da
língua, mas, numa conversa de bar, por exemplo, sobre futebol, fatalmente irá optar
por um discurso bem mais informal, principalmente se estiver falando do árbitro da
partida que "roubou" o seu time...
Vamos ver, nesta lição, os seguintes tópicos:
a) Registros da Língua Falada
b) Registros da Língua Escrita
c) Registros Básicos
Formal: Deve ser, por exemplo, o de um juiz de direito no momento em que concretiza a sua sentença.
Vulgar: É o registro utilizado pela maioria dos analfabetos e semianalfabetos na sua vida cotidiana.
13
Literária: Normalmente, aquele que se encontra nos textos de estilos mais comprometidos com a
tradição, como o Parnasianismo e o Simbolismo.
Despreocupado: É o que se vê nos textos informais, como, uma carta entre namorados, um bilhete
do pai para o filho etc.
c) Registros Básicos
Os quatro registros principais são os seguintes:
Língua culta - é a que se deve usar no nível formal; por exemplo, em textos de trabalhos universitários e
profissionais.
Língua literária - é a que faz parte dos textos literários, apresentando padrões bem próprios, de
acordo com a intenção do autor.
Língua semiformal - é a que se encontra, por exemplo, em cronistas de jornais ou outros artigos,
quando o escritor tenta se aproximar do leitor.
14
Sumário
Atenção:
As atividades práticas e as avaliações on-line estão indicadas no
ambiente virtual, menu CONTEÚDO DIDÁTICO, opção UNIDADES.
15