Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
RP701-20
Comprima F 155
A partir do número de máquina: 1022623
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemanha
Ano de fabrico
Comprima F 155
2 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 3
Índice
Comprima F 155
4 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 5
Índice
Comprima F 155
6 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 7
Índice
Comprima F 155
8 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Relativamente ao presente documento 1
Validade 1.1
1.1 Validade
Este documento é válido para máquinas do tipo:
RP701-20 (Comprima F 155)
Todas as informações, imagens e indicações técnicas contidas neste documento
correspondem à actualização mais recente à data de publicação.
Reservamo-nos o direito a alterações ao nível da estrutura em qualquer altura e sem
justificação dos motivos.
Índice/cabeçalhos
O índice e os cabeçalhos neste documento têm como finalidade a rápida orientação nos
capítulos.
Índice remissivo
No índice remissivo é possível encontrar, de forma precisa, informações sobre os temas
desejados através de palavras-chave ordenadas alfabeticamente. O índice remissivo encontra-
se nas últimas páginas deste documento.
Referências cruzadas
Ao longo do texto encontram-se referências cruzadas para um outro documento ou com
indicação da página para um outro local no documento.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 9
1 Relativamente ao presente documento
1.5 Como utilizar este documento
Exemplos:
• Verifique todos os parafusos na máquina relativamente a uma colocação firme, consulte a
página 10. (INFORMAÇÃO: Se utilizar este documento em formato eletrónico, acede ao
link à página indicada mediante um clique do rato.)
• Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do eixo articulado.
1.5.4 Figuras
As figuras neste documento nem sempre representam o tipo de máquina exacto. As
informações que se referem à figura dizem sempre respeito ao tipo de máquina deste
documento.
Símbolos no texto
Por forma a tornar o texto mais claro, são utilizados os seguintes meios de representação
(símbolos):
Esta seta identifica um passo de execução. Várias setas consecutivas identificam uma
sequência de execução a executar passo a passo.
Este símbolo identifica uma condição que tem de ser cumprida para realizar um passo
de execução ou uma sequência de execução.
Este ponto identifica uma enumeração. Se o ponto estiver indentado, então identifica o
segundo nível da enumeração.
Comprima F 155
10 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Relativamente ao presente documento 1
Como utilizar este documento 1.5
Indicações de aviso
Os avisos relativos a perigos destacam-se do restante texto como indicações de aviso e são
identificados com um símbolo de perigo e palavras de advertência.
As indicações de aviso têm de ser lidas e as medidas respeitadas a fim de evitar ferimentos.
PERIGO
A palavra de advertência PERIGO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, provocará ferimentos graves ou a morte.
AVISO
A palavra de advertência ATENÇÃO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, poderá originar ferimentos graves ou a morte.
CUIDADO
A palavra de advertência CUIDADO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, poderá originar ferimentos ligeiros ou moderados.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 11
1 Relativamente ao presente documento
1.5 Como utilizar este documento
AVISO
Lesões nos olhos devido à projeção de partículas de sujidade
Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido, as partículas de sujidade são
projetadas a grande velocidade e podem atingir os olhos. Os olhos podem,
consequentemente, sofrer ferimentos.
Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho.
Utilizar o equipamento de proteção pessoal (por exemplo, óculos de proteção) durante os
trabalhos de limpeza com ar comprimido.
INDICAÇÃO
Danos na engrenagem devido a um nível de óleo demasiado baixo
No caso de existir um nível de óleo muito baixo poderão ocorrer danos na engrenagem.
Controlar o nível de óleo na engrenagem regularmente e, se necessário, adicionar óleo.
Verificar o nível de óleo na engrenagem aprox. 3 a 4 horas depois de desligar a máquina
e apenas com esta estacionada na horizontal.
INFORMAÇÃO
Cada autocolante de segurança possui um número de encomenda e pode ser encomendado
directamente ao fabricante ou junto de um agente especializado autorizado.
Comprima F 155
12 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Relativamente ao presente documento 1
Como utilizar este documento 1.5
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 13
2 Segurança
2.1 Utilização adequada
2 Segurança
Comprima F 155
14 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Tempo de utilização da máquina 2.3
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 15
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Comprima F 155
16 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
Pessoas transportadas
As pessoas transportadas poderão ser gravemente feridas pela máquina ou cair desta e ser
atropeladas. Os objectos projetados poderão atingir e ferir as pessoas transportadas.
Nunca deixar pessoas viajar na máquina.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 17
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Comprima F 155
18 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 19
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Comprima F 155
20 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
a ligação do eixo articulado, o operador tiver de agarrar entre a proteção do eixo articulado e o
cárter de proteção, o espaço livre terá de respeitar um nível mínimo de 50 mm. Em todos os
níveis, o espaço livre não pode ter mais do que 150 mm.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 21
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Comprima F 155
22 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
2.4.16 Combustíveis
Combustíveis inadequados
Os combustíveis que não correspondem aos requisitos do fabricante poderão prejudicar a
segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes.
Utilize apenas combustíveis que correspondem aos requisitos do fabricante.
Relativamente aos requisitos dos combustíveis, consulte a página 44.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 23
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Perigo de incêndios
Devido à operação ou à presença de animais, por exemplo roedores ou ninhos de pássaros, ou
a turbulência, poderão acumular-se materiais inflamáveis na máquina.
Em condições de utilização secas, a poeira, as impurezas e os resíduos da colheita poderão
inflamar-se em peças quentes e ferir gravemente ou matar pessoas devido a incêndios.
Verifique e limpe a máquina diariamente antes da primeira utilização.
Verifique e limpe a máquina regularmente durante o dia de trabalho.
Comprima F 155
24 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
Líquidos quentes
Quando são descarregados líquidos quentes, há perigo de queimaduras e/ou escaldões.
Ao descarregar combustíveis quentes, use equipamentos de protecção pessoal.
Se necessário, deixe arrefecer os líquidos e as peças da máquina antes de trabalhos de
reparação, manutenção e limpeza.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 25
2 Segurança
2.4 Indicações básicas de segurança
Superfícies quentes
Os seguintes componentes poderão ficar quentes durante a operação e causar queimaduras
em pessoas:
• Câmara de fardos
• Bobinas magnéticas nas válvulas de comando
• Engrenagem
Manter a uma distância de segurança adequada de superfícies e peças adjacentes
quentes.
Deixar arrefecer as partes da máquina e usar luvas de proteção.
Comprima F 155
26 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Indicações básicas de segurança 2.4
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 27
2 Segurança
2.5 Rotinas de segurança
AVISO
Perigo de ferimentos devido a movimento da máquina ou de peças da máquina
Se a máquina não estiver parada, a máquina ou as peças podem movimentar-se
involuntariamente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
Antes de abandonar o lugar do operador: Pare e proteja a máquina.
Comprima F 155
28 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Rotinas de segurança 2.5
AVISO
Perigo de esmagamento devido a movimento da máquina ou de peças da máquina
Se a máquina ou as peças da máquina não estiverem protegidas para não descerem, a
máquina ou as peças podem rolar, cair ou descer. Tal poderá esmagar ou causar a morte de
pessoas.
Desça as peças da máquina levantadas.
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Proteja a máquina
ou as peças da máquina com um dispositivo de bloqueio hidráulico (p. ex. válvula de
fecho), de modo a que não possam descer.
Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Suportar a
máquina e as peças da máquina de forma segura.
AVISO
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de
forma segura
Se a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro não forem
efetuadas de forma segura, a segurança de funcionamento da máquina poderá ser
prejudicada. Isso pode provocar acidentes.
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma
segura.
Para efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma
segura:
Desça as partes da máquina ou proteja-as contra queda, consulte a página 29.
Pare e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Respeite os intervalos para a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e o elemento
do filtro, consulte a página 184.
Utilize apenas as qualidades/quantidades de óleo, referidas na tabela de materiais de
consumo, consulte a página 44.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 29
2 Segurança
2.6 Autocolantes de segurança na máquina
Limpe a área em torno dos componentes (p. ex. engrenagem, filtro de alta pressão) e
assegure-se de que os corpos estranhos não vão parar aos componentes ou ao sistema
hidráulico.
Verifique se os anéis de vedação estão danificados e, se necessário, substitua.
Recolha o óleo derramado ou o óleo usado num recipiente previsto para o efeito e elimine-o
devidamente, consulte a página 23.
AVISO
Realizar teste do actuador com segurança
Quando os actuadores recebem corrente, são executadas funções directamente e sem
mensagem de confirmação. Consequentemente, as peças da máquina podem colocar-se em
movimento inesperadamente e as pessoas podem ser agarradas e feridas gravemente ou
mortas.
ü O teste dos actuadores só pode ser realizado por pessoas que estejam familiarizadas
com a máquina.
ü A pessoa que o realizar deve ter conhecimento das partes da máquina que são
accionadas pela activação dos actuadores.
Realize o teste do actuador com segurança.
Comprima F 155
30 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Autocolantes de segurança na máquina 2.6
5 2 5
1 8
6
10
3 11 9 4 3 7
12
4
6
11
13
14 3 8 7 3 8
RPG000-064
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 31
2 Segurança
2.6 Autocolantes de segurança na máquina
3. N.º enc. 942 196 1 (4x, na versão "Base de apoio hidráulica" 5x)
Comprima F 155
32 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Autocolantes de segurança na máquina 2.6
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 33
2 Segurança
2.6 Autocolantes de segurança na máquina
Comprima F 155
34 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Equipamento de segurança 2.7
27 024 736 0
3.1 5
3.2
RPG000-067
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 35
2 Segurança
2.7 Equipamento de segurança
3.2 Proteção contra sobrecarga pick- • A proteção contra sobrecarga protege o trator
up e a máquina de picos de carga, consulte a
página 39.
4 Calços • Os calços protegem a máquina de rolar
inadvertidamente. Na máquina estão
colocados 2 calços, consulte a página 80.
• Na versão "Travão de estacionamento" para
proteger a máquina contra um rolamento
inadvertido, utilizar o travão de
estacionamento para além dos calços,
consulte a página 79.
5 Base de apoio • A base de apoio serve para estabilizar a
máquina quando esta não está engatada ao
trator, consulte a página 75.
6 (de- Placa de identificação SMV • A placa de identificação Slow-Moving Vehicle
pen- pode ser colocada em máquinas ou veículos
dendo de circulação lenta, consulte a página 37.
da vari- Para o efeito, cumprir os requisitos específicos
ante do do país.
país) • A placa de identificação SMV encontra-se
atrás, ao centro ou à esquerda.
• Quando a máquina é transportada em veículos
de transporte (p. ex. camião ou comboio), a
placa de identificação SMV tem de ser tapada
ou desmontada.
7 Válvula de fecho da porta traseira • A válvula de fecho da porta traseira é um
componente de segurança que impede que a
porta traseira se feche involuntariamente,
consulte a página 78.
Comprima F 155
36 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Segurança 2
Equipamento de segurança 2.7
KM000-567
A placa de identificação Slow-Moving Vehicle (placa de identificação SMV) (1) pode ser
colocada em máquinas ou veículos em circulação lenta. Para tal, cumprir os requisitos
específicos do país.
A placa de identificação SMV (1) encontra-se atrás ao centro ou à esquerda.
Quando a máquina é transportada em veículos de transporte (p. ex. camião ou comboio), a
placa de identificação SMV tem de ser tapada ou desmontada.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 37
3 Memória de dados
3 Memória de dados
Inúmeros componentes electrónicos da máquina dispõem de uma memória de dados que
memoriza, de forma temporária ou permanente, as informações técnicas relativas ao estado da
máquina, eventos e erros. Estas informações técnicas documentam, geralmente, o estado de
um componente, um módulo, um sistema ou o meio ambiente:
• Estados de operação de componentes do sistema (p. ex. níveis de enchimento)
• Mensagens de estado da máquina e respectivos componentes individuais (p. ex. número
de voltas da roda, velocidade da roda, atraso no movimento, aceleração lateral)
• Anomalias e defeitos em componentes importantes do sistema (p. ex. luz e travões)
• Reacções da máquina em situações de marcha especiais (p. ex. accionamento de um
airbag, instalação de sistemas de regulação da estabilidade)
• Condições ambientais (p. ex. temperatura).
Estes dados são exclusivamente de natureza técnica e servem para a detecção e eliminação
de erros, assim como para a optimização das funções da máquina. Não é possível criar perfis
de deslocação relativos a distâncias percorridas a partir destes dados.
Ao realizar serviços de assistência técnica (p. ex. no caso de serviços de reparação,
procedimentos de assistência técnica, casos de garantia, garantia de qualidade), estas
informações técnicas podem ser consultadas por colaboradores da rede de assistência técnica
(incluindo o fabricante) a partir das memórias de dados de eventos e erros, utilizando aparelhos
de diagnóstico especiais. Aí, poderá obter mais informações, se necessário. Após a eliminação
de um erro, as informações são eliminadas na memória de erros ou vão sendo sobrescritas.
Ao utilizar a máquina, podem surgir situações em que seja possível relacionar estes dados
técnicos com outras informações pessoais (relatório de acidente, danos na máquina,
depoimentos de testemunhas, etc.) – eventualmente, com a assistência de um perito.
Funções adicionais acordadas contratualmente com o cliente (p. ex. assistência técnica à
distância) permitem a transmissão de determinados dados da máquina a partir da mesma.
Comprima F 155
38 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Descrição da máquina 4
Vista geral da máquina 4.1
4 Descrição da máquina
1 2 3 4
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
RPG000-069
Eixo articulado
Para a proteção contra sobrecarga, o eixo articulado dispõe de um engate de sobrecarga ou de
um engate de cames, dependendo do equipamento.
Para ventilar o engate de sobrecarga, consulte a página 206.
Acionamento do pick-up
Para a proteção contra sobrecarga, o acionamento do pick-up dispõe de um engate de cames.
O engate de cames está ajustado de fábrica e não pode ser regulado sem consultar
previamente o seu parceiro de assistência técnica da KRONE.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 39
4 Descrição da máquina
4.3 Identificação
4.3 Identificação
INFORMAÇÃO
A identificação completa tem valor legal. Não pode ser alterada e tem de permanecer legível!
RPG000-007
Os dados relativos à máquina encontram-se numa placa de caraterísticas (1). Este encontra-se
no lado direito da máquina na caixa de reservatório.
1 2 3 4 5 6 7
10 8
9
13
11 12
14 15 16 17
RP000-533
Comprima F 155
40 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Descrição da máquina 4
Descrição do funcionamento do sistema de atamento de rede e de película 4.5
1 2 3 4 5 6
7 8
9 10
11
17
18 16
15
13
14 12
RP000-181
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 41
4 Descrição da máquina
4.5 Descrição do funcionamento do sistema de atamento de rede e de película
Quando é iniciado o atamento, o balancim de alimentação (16) faz passar o material para atar
(rede ou película) pela unidade de alimentação (13) sobre o cilindro de alimentação (12). A
partir do cilindro de alimentação (12), o material para atar (rede ou película) é passado entre os
cilindros de prensagem (11) nos fardos redondos e puxado por estes. Após o processo de
atamento das voltas da rede ou de película ajustadas, a unidade de corte (10) roda sobre o
material para atar (rede ou película) e corta-o (rede ou película).
Comprima F 155
42 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Dados técnicos 5
5 Dados técnicos
Dimensões
Largura (15.0/55-17, eixo individual) 2620 mm
Largura (500/50-17, eixo individual) 2650 mm
Altura (com pneumáticos padrão) 3150 mm
Comprimento 4700 mm
Peso
Peso total por máquina (eixo individual sem travão) 3.900 kg
Peso total por máquina (eixo individual com travão) 3.900 kg
Peso total por máquina (eixo tandem com travão) 4.600 kg
Carga do eixo (eixo individual sem travão) 3.000 kg
Carga do eixo (eixo individual com travão) 3.000 kg
Carga do eixo (eixo tandem com travão) 3.700 kg
Carga de apoio 900 kg
Largura de via
Largura de via 2150/2200/2400 mm
Pick-up
Largura do pick-up 2150 mm
Fardo redondo
Tamanho do fardo redondo (diâmetro) ø 1250-1500 mm
Tamanho do fardo redondo (largura) 1200 mm
Atamento de película
Película, largura máx. 1280 mm
Película, comprimento da manga 1295 mm
Película Diâmetro da manga Atamento de película ø 77,3 mm
Película Diâmetro do rolo Atamento de película ø 225 mm (2000 m de rolo)
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 43
5 Dados técnicos
5.1 Combustíveis
Ligações elétricas
Ligação elétrica para iluminação de circulação em estrada 12 Volt
(conetor de 7 polos)
Ligação elétrica para operação (conetor de 3 polos) 12 V (na versão "Sistema ele-
trónico da versão intermédia")
Ligação elétr. para operação (tomada ISOBUS) disponível
Designação dos Pressão mínima Pressão máxima Pressão dos pneumáticos reco-
pneumáticos mendada1
Vmax=10 km/h
Eixo individual Eixo tandem
Rodas reguladoras no pick-up
15x6.00-6 3,2 bar
Pneus na máquina
15.0/55-17 1,3 bar 3,6 bar 2,6 bar 1,5 bar
500/50-17 1,0 bar 2,8 bar 2,0 bar 1,5 bar
500/55-20 1,0 bar 3,0 bar 1,5 bar 1,5 bar
1
A recomendação aplica-se, em especial, à operação mista típica (campo/estrada) à
velocidade máxima admissível da máquina. Em caso de necessidade, a pressão dos
pneumáticos pode ser reduzida até à pressão de ar mínima indicada. Contudo, tem de ser
respeitada então a velocidade máxima admissível nessas condições.
Ruído aéreo emitido
Valor das emissões (nível de pressão sonora) 72,8 dB
Aparelho de medição Bruel & Kjaer, Tipo 2236
Classe de precisão 2
Incerteza de medição (nos termos da DIN EN ISO 11201) 4 dB
Temperatura ambiente
Faixa de temperatura para a operação da máquina -5 a +45 °C
5.1 Combustíveis
INDICAÇÃO
Respeitar os intervalos de substituição dos óleos biológicos
Por forma a manter uma elevada vida útil da máquina, respeite impreterivelmente os
intervalos de substituição dos óleos biológicos devido ao envelhecimento dos mesmos.
Comprima F 155
44 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Dados técnicos 5
Combustíveis 5.1
INDICAÇÃO
Danos na máquina devido a mistura de óleo
Se óleos com especificação diferente forem misturados entre si, podem ocorrer danos na
máquina.
Nunca misturar óleos com especificação diferente entre si.
Consultar o seu parceiro de serviços KRONE, antes de utilizar um óleo com outra
especificação após a mudança do óleo.
5.1.1 Óleos
Designação Quantidade de enchi- Especificação
mento
Acionamento principal da engrenagem em T 2,00 L SAE 90
Lubrificação central das correntes 7,00 L SAE 10W-40
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 45
6 Primeira colocação em funcionamento
6.1 Volume de fornecimento
AVISO
Perigo de ferimentos ou danos na máquina devido a uma primeira colocação em
funcionamento incorreta
Se a primeira colocação em funcionamento não for efetuada de forma correta ou completa, a
máquina pode apresentar erros. Consequentemente podem ser feridas ou mortas pessoas,
ou podem ocorrer danos na máquina.
Solicite a primeira colocação em funcionamento exclusivamente por pessoal
especializado autorizado.
Leia integralmente e respeite a "Qualificação do pessoal especializado", consulte a
página 16.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
3 5 7 9
12
10
1
4
6 13
8 11
RPG000-056
Comprima F 155
46 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Primeira colocação em funcionamento 6
Montar suporte para mangueiras e cabos 6.2
2
1
RPG000-010
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Remover o suporte para mangueiras e cabos (1) da caixa de reservatório.
Inserir o suporte para mangueiras e cabos (1) nos orifícios oblongos (3) do lado direito e
esquerdo no timão.
Montar o suporte para mangueiras e cabos (1) com os grampos (2) por dentro e as
porcas (4) por fora.
Æ As mangueiras e cabos podem ser guiados através do olhal no suporte para mangueiras e
cabos (1) para o trator.
RPG000-011
Retirar a fita isolante (1) de proteção contra corrosão da área de travagem do disco do
travão (2) e eliminá-la.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 47
6 Primeira colocação em funcionamento
6.4 Verificar/ajustar a pressão dos pneumáticos
RP000-060
Verificar a ajustar a pressão dos pneumáticos, consulte a página 195.
RPG000-058
Com a máquina engatada ao trator, a medida X encontra-se entre o centro do cilindro de corte
e o chão e tem de ser X=700–750 mm .
Na utilização com palha (molhos grandes), a medida pode ser diferente: X=750–800 mm.
Comprima F 155
48 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Primeira colocação em funcionamento 6
Ajustar a altura do timão 6.5
RPG000-087
ü A máquina está desengatada do trator e assente na base de apoio.
Soltar as uniões roscadas (1) dos lados direito e esquerdo do timão até que seja possível
mover o timão (3) nas ligações da anilha dentada (2).
Ajustar o timão (3) à altura do atrelado do trator.
Certificar-se de que as ligações da anilha dentada (2) engatam umas nas outras.
4
5
6
5
RPG000-136
Para ajustar a altura do olhal de engate (6):
Soltar as uniões roscadas (5) até que seja possível mover o olhal de engate (6) nas
ligações da anilha dentada (5).
Alinhar o olhal de engate (6) paralelamente ao solo.
Certificar-se de que as ligações da anilha dentada (5) engatam umas nas outras.
Apertar as uniões roscadas (1) e (5). Binário, consulte a página 192.
Após 10 horas de serviço, apertar as uniões roscadas (1) e (5).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 49
6 Primeira colocação em funcionamento
6.6 Eixo articulado
INDICAÇÃO
Mudança de tractor
Caso o comprimento do eixo articulado não seja verificado aquando da substituição do
tractor, tal poderá resultar em danos na máquina.
Para evitar danos na máquina, verifique e, se necessário, corrija o comprimento do eixo
articulado a cada mudança de tractor, consulte a página 50.
1
RPG000-086
O eixo articulado (1) tem de ser tão encurtado quanto a posição mais apertada de ambas as
metades do eixo articulado o permitir.
Comprima F 155
50 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Primeira colocação em funcionamento 6
Eixo articulado 6.6
RPG000-109
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Remover o cárter de proteção (1) da caixa de reservatório.
Desmontar os parafusos (3) e as anilhas (2) pré-montados na máquina.
Empurrar o cárter de proteção (1) sobre a tomada de força e montá-lo na máquina com os
parafusos (3) e as anilhas (2), binários de aperto consulte a página 192.
3 4
2
RPG000-133
O suporte do eixo articulado (1) só é necessário se o timão se encontrar no engate inferior.
O eixo articulado (1) é requerido para suportar o eixo articulado, com a máquina desacoplada
do trator.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A corrente do eixo articulado (4) e o suporte de corrente estão desmontados.
Remover o suporte do eixo articulado (1) da caixa de reserva.
Para montar o suporte do eixo articulado (1), desmontar a união roscada (3).
Prender a terminação da cavilha (2) nos orifícios em ambos os lados da corrente do eixo
articulado desmontada anteriormente.
Montar a união roscada (3).
Æ Se o eixo articulado se encontrar no engate inferior do timão, ele pode ser pousado no
suporte do eixo articulado (1), consulte a página 163.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 51
6 Primeira colocação em funcionamento
6.7 Desmontar o dispositivo tensor
1 2
RP000-281
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü Cárter de proteção montado,consulte a página 51.
Desmontar a união roscada (2) no eixo articulado (1).
4 7
5 6
1
RPG000-179
Para chegar mais facilmente à união roscada (2) no eixo articulado (1), desmontar as
uniões roscadas (7) a cobertura (6) no cárter de proteção (3).
Deslocar o eixo articulado (1) pelo cabo da tomada de força da máquina.
Montar a união roscada (2) através do orifício resultante atrás da cobertura (6).
Montar a cobertura (6).
Engatar a corrente do eixo articulado (5) no olhal (4) do cárter de proteção (3).
INFORMAÇÃO
Para mais informações ou em caso de eixos articulados diferentes, consultar o manual de
instruções do eixo articulado fornecido.
Comprima F 155
52 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Primeira colocação em funcionamento 6
Desmontar o dispositivo tensor 6.7
5 2
6 4
3
1
RPG000-057
Para desmontar o dispositivo tensor, efetue os passos de trabalho dos lados direito e esquerdo
da máquina do mesmo modo:
Desmontar a cavilha (1).
AVISO! Perigo de ferimentos devido ao balancim de tensão e ao dispositivo tensor sob
pressão! Manter as pessoas fora da área de perigo da mola durante a desmontagem do
dispositivo tensor.
Soltar o parafuso (2) uniformemente de ambos os lados da máquina e removê-lo apenas
quando o balancim de tensão estiver aliviado.
Desmontar a união roscada (3).
Empurrar a manga de encaixe (4) para baixo e remover a mesma.
Desmontar a união roscada (5) e remover o tubo de ligação (6).
Montar a cavilha (1) de ambos os lados da máquina à mesma altura.
Eliminar todas as peças desmontadas de forma adequada. Não é permitida uma
reutilização.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 53
7 Colocação em funcionamento
7.1 Engatar a máquina no trator
7 Colocação em funcionamento
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
AVISO
Perigo de ferimentos ou de danos na máquina devido a cabos de ligação conectados
incorretamente, trocados ou instalados de forma inadequada
Se os cabos de ligação da máquina não estiverem conectados corretamente ao trator ou
estiverem instalados de forma inadequada, eles podem partir ou ficar danificados. Tal pode
provocar acidentes graves. Cabos de ligação trocados podem originar a execução acidental
de determinadas funções que, por sua vez, podem provocar acidentes graves.
Conecte e fixe corretamente as mangueiras e os cabos.
Instale as mangueiras e cabos de modo a que não se desgastem, fiquem demasiado
esticados, entalados ou entrem em contacto com outros componentes (por ex.
pneumáticos do trator), especialmente em curvas.
Engate e ligue as mangueiras e os cabos nas ligações previstas para o efeito, tal como
descrito no manual de instruções.
RP000-098
Ilustração exemplificativa
Comprima F 155
54 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Montar o eixo articulado no trator 7.2
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância da área de perigo do eixo articulado
A inobservância da área de perigo do eixo articulado poderá provocar ferimentos graves ou
mesmo a morte.
Para evitar acidentes, tenha em atenção a área de perigo do eixo articulado, consulte a
página 19.
INDICAÇÃO
Mudança de tractor
Caso o comprimento do eixo articulado não seja verificado aquando da substituição do
tractor, tal poderá resultar em danos na máquina.
Para evitar danos na máquina, verifique e, se necessário, corrija o comprimento do eixo
articulado a cada mudança de tractor, consulte a página 50.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 55
7 Colocação em funcionamento
7.3 Engatar as mangueiras hidráulicas
RPG000-096
Empurrar o eixo articulado (1) até à tomada de força do trator.
RP000-234
No lado da máquina, engatar a corrente de segurança (2) no olhal (3) do cárter de
proteção (1).
AVISO
Perigo de ferimentos devido à saída de óleo hidráulico
O sistema hidráulico trabalha com uma pressão muito elevada. A saída de óleo hidráulico
provoca ferimentos graves na pele, nos membros e nos olhos.
Antes de ligar as mangueiras hidráulicas à máquina, é necessário despressurizar o
sistema hidráulico de ambos os lados.
Antes de desengatar as mangueiras e de dar início aos trabalhos no sistema hidráulico,
despressurizar o mesmo.
Ao unir os acoplamentos rápidos, garantir que estes estão limpos e secos.
Verificar as mangueiras hidráulicas regularmente, consulte a página 198, e em caso de
danos (p. ex., pontos de desgaste e de aperto) e envelhecimento, proceder à respetiva
substituição. As mangueiras de substituição têm de estar em conformidade com os
requisitos técnicos do fabricante do aparelho.
Comprima F 155
56 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Engatar as mangueiras hidráulicas 7.3
INDICAÇÃO
Danos na máquina devido a sujidade do sistema hidráulico
Se entrarem corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico, podem ocorrer danos graves
no mesmo.
Na ligação dos engates rápidos, assegurar que os mesmos estão limpos e secos.
Inspeccionar as mangueiras hidráulicas quanto a pontos de fricção e de aperto e, se
necessário, substituir.
1 2
RPG000-117
Para engatar corretamente as mangueiras hidráulicas (1), estas (1) estão identificadas com
números.
As mangueiras hidráulicas (1) para a ligação a um aparelho de comando de efeito simples
estão identificadas com um número e o sinal de mais, p. ex. (1+).
Explicações adicionais, como p. ex. o significado das tampas coloridas, podem ser consultadas
no autocolante (2) que se encontra na máquina.
Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 57
7 Colocação em funcionamento
7.4 Engatar o travão hidráulico (exportação)
1 2
BP000-101
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Engatar
Respeitar a sequência dos tubos de ar comprimido ao engatar.
Engate primeiro o tubo do travão (1) (cabeça de engate amarela).
De seguida, engate o tubo de reserva (2) (cabeça de engate vermelha).
Comprima F 155
58 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Ajustar o olhal de engate 7.7
Desengatar
Respeitar a sequência dos tubos de ar comprimido ao desengatar.
Desengate primeiro o tubo de reserva (2) (cabeça de engate vermelha).
De seguida, desengate o tubo do travão (1) (cabeça de engate amarela).
I II
1 2 1 2
RP000-266
Para obter uma maior área de manobra do eixo articulado, o olhal de engate pode ser montado
na posição (I) ou (II) no timão (1). Apenas na versão "Olhal de engate em baixo" é que os
olhais de engate podem ser rodados.
Desmontar a união roscada (2).
Rodar o olhal de engate para a posição pretendida (I) ou (II) e montá-lo com a união
roscada (2) no timão (1).
Certificar-se de que as ligações da anilha dentada engatam ente si.
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 59
7 Colocação em funcionamento
7.9 Ligar o terminal KRONE DS 500
A B C D E F G H
2 3
1 3 1
6
8
7
9
10
4 4 5
2
EQ001-210
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
Comprima F 155
60 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Ligar o terminal KRONE DS 500 7.9
3 2
1 3
4 6
7 9
4 5 6
7 8
EQ003-251
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A máquina está parada e fixa, ver capítulo Segurança "Parar e proteger a máquina" no
manual de instruções da máquina.
INFORMAÇÃO
O cabo (6) pode ser encomendado indicando o n.º de encomenda 20 086 886 *.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 61
7 Colocação em funcionamento
7.10 Ligar o terminal Beta II KRONE
2
3 4
B290
7 8
6
EQ003-252
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A máquina está parada e fixa, ver capítulo Segurança "Parar e proteger a máquina" no
manual de instruções da máquina.
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
INFORMAÇÃO
O cabo (6) pode ser encomendado indicando o n.º de encomenda 20 086 886 *.
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
Comprima F 155
62 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Ligar o terminal Beta II KRONE 7.10
EQ003-078
ü A máquina está parada e fixa, consultar o capítulo Segurança "Parar e proteger a
máquina".
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
INFORMAÇÃO
Na versão "Sistema eletrónico da versão Conforto"
Para a conexão do terminal, siga as instruções do pacote de acessórios B121 "Jogo de
cabos para Terminal CCI".
INFORMAÇÃO
O cabo (5) pode ser encomendado, indicando o n.º de encomenda 20 085 866 *.
Ligue o conector de 9 pinos (4) do cabo (5) à tomada ISOBUS de 9 pinos (3) do trator.
Ligue o conector de 11 pinos (6) do cabo (5) à tomada de 11 pinos (7) da máquina.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 63
7 Colocação em funcionamento
7.11 Ligar o terminal KRONE ISOBUS (CCI 800, CCI 1200)
EQ003-120
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
INFORMAÇÃO
O cabo (5) pode ser encomendado, indicando o n.º de encomenda 20 085 866 *.
Ligue o conector de 9 pinos (4) do cabo (5) à tomada ISOBUS de 9 pinos (3) do trator.
Ligue o conector de 11 pinos (6) do cabo (5) à tomada de 11 pinos (7) da máquina.
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
INFORMAÇÃO
Para montar o terminal na cabina do tractor, respeite o manual de instruções do terminal
fornecido.
Comprima F 155
64 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Ligar o terminal KRONE ISOBUS (CCI 800, CCI 1200) 7.11
CCI 1200
CCI 800
1 1
2 3
5 4
1 3
4 6
7 9
8 9 10
6 7
EQ001-173
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
INFORMAÇÃO
O cabo (8) pode ser encomendado, indicando o n.º de encomenda 20 086 886 *.
Ligue o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada ISOBUS de 9 pinos (6) do trator.
Ligue o conetor de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da máquina.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 65
7 Colocação em funcionamento
7.12 Ligar o terminal ISOBUS de terceiros
CCI 1200
1
CCI 800
3 2
4
5
B290
9 10
6 7
EQ001-181
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
INFORMAÇÃO
O cabo (8) pode ser encomendado, indicando o n.º de encomenda 20 086 886 *.
Ligue o conector de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada ISOBUS de 9 pinos (6) do trator.
Ligue o conector de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da máquina.
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
Comprima F 155
66 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Ligar o terminal ISOBUS de terceiros 7.12
INFORMAÇÃO
Para montar o terminal na cabina do tractor, respeite o manual de instruções do terminal
fornecido.
1 5 2 4 3
EQ001-146
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
INFORMAÇÃO
Para mais indicações sobre a conexão do terminal, consulte o manual de instruções do
fabricante do terminal ISOBUS.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 67
7 Colocação em funcionamento
7.13 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
7.13 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
CCI 800
1
CCI 1200
5
4 3
EQ000-212
Inserir o cabo (3) da câmara (2) com o conetor (4) na ligação C (1) do terminal KRONE
ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200.
Para ligar o conetor (4) corretamente, ter em atenção o alinhamento com os pontos
assinalados (5).
INDICAÇÃO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
BPG000-067
Comprima F 155
68 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Colocação em funcionamento 7
Montar a corrente de segurança 7.15
AVISO
Perigo de acidente devido a uma corrente de segurança mal dimensionada
Se for utilizada uma corrente de segurança mal dimensionada, esta pode partir se a máquina
se soltar acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves.
Utilize sempre uma corrente de segurança com uma resistência mínima à tração de 178
kN (40.000 lbf).
INFORMAÇÃO
As regras nacionais relativas à utilização da corrente de segurança são vinculativas para as
viagens de transporte.
A corrente de segurança é utilizada como proteção adicional das alfaias recolhidas, no caso de
estas se soltarem do engate durante o transporte. Fixe a corrente de segurança com as peças
de fixação correspondentes ao dispositivo de engate do trator ou a outro ponto de articulação
indicado. A corrente de segurança deve apresentar a folga axial suficiente para permitir a
circulação em curvas.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 69
7 Colocação em funcionamento
7.15 Montar a corrente de segurança
RP000-104
Montar a corrente de segurança (1) na máquina.
II
DV000-016
Montar a corrente de segurança (1) numa posição adequada (por exemplo: [I] ou [II]) no
trator.
Comprima F 155
70 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Preparativos antes da prensagem 8.1
8 Operação
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a movimento imprevisível dos fardos redondos durante a
operação da máquina em declives acentuados
Se forem pousados fardos redondos em declives acentuados, os fardos redondos poderão
movimentar-se involuntariamente. Depois de entrarem em movimento, poderão causar
acidentes graves e ferir pessoas devido ao seu peso e forma cilíndrica.
Em declives acentuados, os fardos redondos devem ser pousados exclusivamente no
modo manual.
Em declives acentuados, pousar sempre os fardos redondos de maneira a evitar
movimentos involuntários.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 71
8 Operação
8.2 Encher a câmara de fardos
INDICAÇÃO
Danos na máquina devido a uma sobrecarga da máquina
Fardos redondos demasiado firmes ou demasiado grandes podem originar danos na
máquina e reduzir consideravelmente a vida útil da mesma. Em caso de sobrecarga, é
acionado automaticamente um atamento forçado, que é guardado no terminal.
Prensar apenas fardos redondos que não excedam a pressão de prensagem e o
diâmetro do fardo ajustados.
Observar as seguintes indicações relativamente ao enchimento uniforme da câmara de
fardos.
INDICAÇÃO
Danos na base móvel devido a fardos redondos cilíndricos
Os fardos redondos compactos e com formas irregulares podem danificar a base móvel.
Além disso, não é possível garantir uma correta produção de silagem.
Prensar apenas fardos redondos compactos e com formas regulares.
Observar as seguintes indicações relativamente ao enchimento uniforme da câmara de
fardos.
De modo a alcançar uma espessura uniforme dos fardos redondos, é necessário encher a
câmara de fardos uniformemente. Para tal, é importante a largura do molho. A largura do molho
é ideal se o molho for exatamente da mesma largura que a câmara de fardos.
Comprima F 155
72 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Encher a câmara de fardos 8.2
RP000-062
Percorrer trajetos mais longos, respetivamente, dos lados esquerdo e direito do molho (1).
Mantendo aqui um comprimento aproximado de X=20 m de um lado.
Não efetuar o percurso aos ziguezagues (2).
Velocidade de marcha
A KRONE recomenda uma velocidade de marcha de 5-12 km/h
A velocidade de marcha durante os trabalhos tem de ser adaptada às seguintes condições:
• Tipo de material de colheita
• Teor de humidade do material de colheita
• Altura do molho
• Condições do solo
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 73
8 Operação
8.3 Melhorar o enchimento da câmara de fardos
1
1
RP000-285
De modo a aumentar a segurança de rotação dos fardos redondos, é possível montar barras
do arrastador adicionais (1) no cilindro do motor de arranque (2).
As réguas do arrastador (1) no cilindro do motor de arranque têm de ser montadas no interior
da câmara de fardos.
As réguas do arrastador (1) podem ser encomendadas mediante indicação do seguinte n.º de
encomenda:
Componente KRONE N.º de encomenda
Réguas do arrastador 20 461 612 *
Material de fixação 00 904 025 *
3 2
RPG000-060
Comprima F 155
74 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Concluir o processo de prensagem, iniciar o processo de atamento e ejetar o fardo redondo 8.4
INFORMAÇÃO
Para aumentar a superfície da base de apoio em solos não firmes, utilizar uma base
adequada.
A base de apoio serve para estabilizar a máquina quando esta não está engatada ao trator. A
base de apoio tem de ser utilizada sempre que a máquina é estacionada.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A máquina está engatada no trator, consulte a página 54.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 75
8 Operação
8.5 Operar a base de apoio
2
4
RPG000-063
Comprima F 155
76 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Operar a base de apoio 8.5
2
6
1
1
4 3
3
5
RP000-117
Soltar a cavilha (1) da mola de bloqueio (2) e rodá-la em 90° para a direita, por forma a que
o pino de bloqueio (3) já não tranque.
Extrair a cavilha (1).
AVISO! Perigo de esmagamento devido à oscilação da base de apoio para baixo!
Levantar ou baixar a base de apoio apenas com a pega (4).
Baixar a base de apoio (5) em 180°.
Introduzir a cavilha (1) na abertura (6) com a pega para a direita e rodar para a esquerda
em 90° por forma a que o pino de bloqueio (3) tranque.
Acionar o aparelho de comando de efeito duplo (verde, 5-) até que a base de apoio (5)
assente firmemente no solo e o olhal de engate fique aliviado.
7 1
1 5
2 6
4
3
RP000-116
Acionar o aparelho de comando de efeito duplo (verde, 5+) até que a base de apoio (3)
fique recolhida.
Rodar a cavilha (1) em 90° para a direita, por forma a que o pino de bloqueio (2) deixe de
trancar.
Extrair a cavilha (1).
Levantar a parte inferior da base de apoio (3) em 180°.
AVISO! Perigo de esmagamento devido à oscilação da base de apoio para baixo! Rodar a
base de apoio para cima ou para baixo apenas com a pega (4).
Introduzir a cavilha (1) nos orifícios (5, 6) e travá-la na mola de bloqueio (7).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 77
8 Operação
8.6 Utilizar a válvula de fecho da porta traseira
AVISO
Perigo de ferimentos devido a válvula de fecho aberta da porta traseira
Durante trabalhos junto ou debaixo da porta traseira aberta ou dentro da câmara de fardos, a
porta traseira poderá descer de forma descontrolada se a válvula de fecho estiver aberta. O
que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
Fechar sempre a válvula de fecho quando estão a ser realizados trabalhos com a porta
traseira aberta.
I II
RPG000-014
O sistema hidráulico da máquina é alimentado por meio de mangueiras hidráulicas a partir do
trator. A válvula de fecho da porta traseira (1) é um componente de segurança que impede que
a porta traseira se feche involuntariamente. A válvula de fecho da porta traseira (1) tem de
estar fechada quando se trabalha na câmara de fardos ou na porta traseira.
A válvula de fecho da porta traseira (1) encontra-se no lado esquerdo da máquina, perto da
porta traseira.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Comprima F 155
78 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Soltar/acionar o travão de estacionamento 8.7
RPG000-131
O travão de estacionamento (2) encontra-se no lado frontal da máquina, no timão. O travão de
estacionamento (2) destina-se a proteger a máquina de rolar inadvertidamente.
Para proteger a máquina de rolar inadvertidamente, utilizar os calços adicionalmente, consulte
a página 80.
A ilustração mostra o travão de estacionamento acionado.
1 3
RP000-399
O travão de estacionamento (3) é acionado através do cabo de segurança (1) se a máquina se
soltar do trator durante a marcha.
Para montar o cabo de segurança (1) na máquina, fixar o cabo de segurança (1) no travão
de estacionamento (3). Para o efeito, puxar o cabo de segurança (1) pelo laço mais
pequeno no cabo de segurança (1) e pelo anel (2).
Para montar o cabo de segurança (1) no trator, fixar a outra extremidade do cabo de
segurança (1) num local adequado, atrás do trator.
Certificar-se de que o cabo de segurança (1) não pode escorregar nem soltar.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 79
8 Operação
8.8 Colocar calços
RPG000-012
Os calços (1) protegem a máquina de rolar inadvertidamente. Na máquina estão colocados
2 calços.
Na versão "Travão de estacionamento": para proteger a máquina contra um rolamento
inadvertido, utilizar o travão de estacionamento para além dos calços (1),consulte a página 79.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Para desmontar os calços (1) da máquina, fazer pressão sobre os suportes (2) e puxar e
retirar os calços (1) por cima.
1 1
RPG000-180
Estacionar a máquina sobre uma superfície plana e firme.
Colocar os calços (1) o mais próximo possível da parte da frente e de trás da roda de modo
que a máquina não se possa deslocar.
Comprima F 155
80 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Operar o regulador da força de travagem 8.10
I 2 II 2
1 3 1
KS000-414
Desmontar
Remover o cadeado (1), desmontar o ferrolho (2) e o suporte (3) e guarde consigo.
Montar
Montar o suporte (3) com o ferrolho (2) e prender com o cadeado (1) e guardar a chave em
segurança.
II
1
III
RP000-873
O regulador da força de travagem (1) regula a força de travagem do travão de ar comprimido.
Em determinadas condições, a força de travagem pode ser reduzida. Na circulação em
estrada, o regulador de força de travagem (1) tem de estar ajustado na carga máxima(I). São
possíveis as seguintes posições:
Posição Força de travagem
(I) Carga máxima (1/1)
(II) Meia carga (1/2)
(III) desligado (0)
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 81
8 Operação
8.11 Operar o contador de fardos
1
2
RPG000-178
De cada vez que abrir a porta traseira é acionado o contador de fardos (1). O contador de
fardos (1)
encontra-se o lado esquerdo da máquina, atrás da cobertura lateral.
8.12 Pick-up
Posição de trabalho
AVISO! Perigo de ferimentos devido à descida do pick-up! Encaminhar as pessoas para
fora da área de movimentação do pick-up enquanto o pick-up é baixado.
Para baixar o pick-up para a posição de trabalho, acionar o aparelho de comando no trator
(amarelo, 3+).
Posição de transporte
Comprima F 155
82 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Pick-up 8.12
RPG000-151
A altura de trabalho do pick-up (3) deve ser ajustada de modo a que a distância dos dentes ao
solo seja de aprox.20–30 mm. Além disso, a altura de trabalho do pick-up (3) tem de ser
ajustada às condições do solo.
Realizar os seguintes ajustes uniformemente dos lados direito e esquerdo do pick-up:
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Desmontar a chaveta (2).
Deslocar a barra perfurada (1) para a posição necessária e fixar com a chaveta (2).
Descer o pick-up (3) hidraulicamente.
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Verifique se a distância dos dentes ao solo é de aprox. 20–30 mm.
Se necessário, reajustar a barra perfurada (1).
Verificar se a altura do timão da máquina tem de ser ajustada ao trator, consulte a
página 48.
1
2
III
II
I 3
RPG000-127
No caso de condições do solo extremas, a altura do pick-up pode ser ajustada adicionalmente
através da corrente (3). Para o efeito, o pick-up pode ser ajustado para uma altura superior ou
inferior em um elo de corrente completo ou de forma ainda mais precisa através do suporte de
corrente (1).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 83
8 Operação
8.13 Fixador de rolos
Na utilização com palha, o pick-up deverá ser ajustado para um nível de altura tão afastado do
solo quanto possível. Depois, ajustar as rodas reguladoras do pick-up através da corrente (3),
de forma a que estas não toquem no solo.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O pick-up está levantado na posição de transporte, consulte a página 82.
ü As rodas reguladoras estão colocadas para cima.
Efetuar o seguinte ajuste dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
Abrir a cobertura lateral.
Desmontar a chaveta (2).
Engatar a corrente (3) numa altura superior ou inferior em um elo de corrente completo ou
engatar o elo de corrente pretendido na posição (I), (II) ou (III).
Montar a chaveta (2).
Verificar se a altura do timão da máquina tem de ser ajustada ao trator, consulte a
página 48.
X
3
RPG000-128
Para conseguir superar contornar as irregularidades do piso mais facilmente, o pick-up é
aliviado dos dois lados da máquina através da mola (3). A mola (3) pode ser ajustada no
parafuso com olhal (2).
A KRONE recomenda o seguinte ajuste:
• Medida X (lado esquerdo da máquina): 150 mm
• Medida X (lado direito da máquina): 42 mm
ü As rodas reguladoras estão suficientemente aliviadas.
Verificar dos lados direito e esquerdo da máquina se as medidas anteriormente indicadas
coincidem.
Se necessário, enroscar ou desenroscar a porca (1) até que a medida X indicada em cima
esteja ajustada.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a utilização da máquina sem o fixador de rolos
O fixador de rolos serve para proteger contra acidentes! Se a máquina for colocada em
funcionamento sem o rolo fixador, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte.
Nunca coloque a máquina em funcionamento sem o fixador de rolos.
Comprima F 155
84 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Fixador de rolos 8.13
2
3
RPG000-110
O fixador de rolos (3) regula o material de colheita na alimentação através do pick-up. Desta
forma, o material de colheita é recolhido já regulado.
A altura do fixador de rolos (3) tem de ser ajustada de modo que o rolo fixador (2) toque
constantemente no molho durante a operação.
11
2
4 7
4 10 2 4 6 2
5 3
5 3
9 8
12 13
RP000-140
A altura do defletor (1) pode ser ajustada ao molho no fixador de rolos. Ajustado de fábrica na
posição (I). Para material de colheita muito húmido, recomenda-se colocar o defletor na
posição (II).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 85
8 Operação
8.13 Fixador de rolos
Comprima F 155
86 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Elevar/baixar a base do rotor transportador 8.14
1 2 3
RPG000-152
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Desmontar
Desmontar a chaveta (3) no lado direito e esquerdo do pick-up.
Desmontar a mola (4) no lado direito e esquerdo do pick-up.
Empurrar o defletor (1) para um lado e remover.
Montar
Colocar o defletor (1) no fixador de rolos (2) e fixar com as chavetas (3) dos lados direito e
esquerdo do pick-up.
Montar a mola (4).
Para elevar a base do rotor transportador, acionar o aparelho de comando (amarelo, 3+).
Para baixar a base do rotor transportador, acionar o aparelho de comando (amarelo, 3+).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 87
8 Operação
8.15 Sistema de atamento de rede
INFORMAÇÃO
Para uma utilização no campo sem problemas, a KRONE recomenda a utilização de uma das
redes "KRONE excellent"; consulte o autocolante na máquina com o número 27 016 326 *.
8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 2
RPG000-016
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Levantar a alavanca (4).
Oscilar o encaixe do rolo (6) e o disco do travão (1) para a frente.
Retirar o disco do travão (1).
Retirar um rolo de rede novo da embalagem. Certificar-se de que o início do rolo da rede
está virado para a máquina e pode ser extraído por cima.
Inserir o rolo de rede (9) no encaixe do rolo (6) e no suporte (7).
Inserir o disco do travão (1) com os grampos da manga (2) para a esquerda na manga (10)
do rolo de rede (9) até ao encosto.
ð O rolo de rede (9) está bem fixo no encaixe do rolo (6).
Rodar o encaixe do rolo (6) novamente para a máquina e levantar com a alavanca (4) no
bloqueio.
Acionar a alavanca do travão da rede (3) para que o encaixe do rolo (6) engate no travão
da rede.
Ao rodar para dentro, assegurar que a alavanca de aperto (5) se encontra por baixo do rolo
de rede (9).
Verificar se o rolo de rede (9) está centrado. Para o efeito, medir as distâncias em relação
às paredes laterais, dos lados direito e esquerdo.
RPG000-017
Comprima F 155
88 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Sistema de atamento de rede 8.15
AVISO
Perigo de ferimentos devido a lâminas afiadas na unidade de corte do dispositivo para
atar
Ao inserir o material a atar ou durante trabalhos na área da unidade de corte do dispositivo
para atar existe perigo de ferimentos em dedos e mãos.
Ao inserir o material a atar e durante trabalhos na área da unidade de corte, usar luvas
de proteção.
Durante trabalhos na unidade de corte, proceder de forma especialmente prudente e
cuidadosa.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 89
8 Operação
8.16 Sistema de atamento de rede e de película
1 2 3 4 5
X
6
8
9
RPG000-018
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O encaixe do rolo está oscilado para a frente.
Desenrolar uma parte da rede (7) do rolo de rede (1) e passá-la por cima do eixo de
desvio (2) e por baixo da polia de desvio no tubo transversal (8).
Colocar a rede (7) sobre o estribo alargador (3).
Colocar a rede (7) por baixo da polia de desvio (4), sobre a chapa de retenção (6).
Passar a rede (7) por baixo do toldo de plástico (5). Certificar-se de que a rede sobressai
X=170–200 mm para além do bordo da chapa de retenção (6).
Abrir a rede (7) numa largura de aprox. 500 mm para que os arrastadores do cilindro
transportador consigam recolher a rede por completo.
Se a tensão da rede não for suficiente e a rede não for puxada o suficiente para fora, para o
fardo redondo:
Colocar a rede (7) por baixo do tubo de desvio no tubo transversal (9).
Para ajustar a posição de alimentação, de corte e de atamento, consulte a página 157.
Para ajustar a quantidade de voltas da rede, consulte a página 139.
Comprima F 155
90 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Sistema de atamento de rede e de película 8.16
INFORMAÇÃO
Para uma utilização no campo sem problemas, a KRONE recomenda a utilização de uma das
redes ou películas "KRONE excellent"; consulte o autocolante na máquina com o número
27 018 640 *.
8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 2
RP000-039
Levantar a alavanca (4).
Oscilar o encaixe do rolo (6) e o disco do travão (1) para a frente.
Retirar o disco do travão (1).
Retirar um rolo de rede ou de película novo da embalagem. Certificar-se de que o início do
rolo está virado para a máquina e pode ser extraído por cima.
Inserir o rolo de rede ou de película (9) no encaixe do rolo (6) e no suporte (7).
Inserir o disco do travão (1) com os grampos da manga (2) para a esquerda, na manga (10)
do rolo de rede ou de película (9) até ao encosto.
ð O rolo de rede ou de película (9) está devidamente travado no encaixe do rolo (6).
Rodar o encaixe do rolo (6) novamente para a máquina e levantar com a alavanca (4) no
bloqueio.
Acionar a alavanca do travão da rede (3) para que o encaixe do rolo (6) engate no travão
da rede.
Ao rodar para dentro, assegurar que a alavanca de aperto (5) se encontra por baixo do rolo
de rede ou de película (9).
Verificar se o rolo de rede ou de película (9) está centrado. Para o efeito, medir as
distâncias em relação às paredes laterais, dos lados direito e esquerdo.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 91
8 Operação
8.16 Sistema de atamento de rede e de película
RP000-040
Se o rolo de rede ou de película (9) não estiver centrado:
Soltar os 2 anéis de ajuste (8, 11).
Deslocar o rolo de rede ou de película (9), com uma alavanca de montagem (12) no sentido
da seta desejado até que o rolo de rede ou de película (9) fique posicionado.
Inserir os 2 anéis de ajuste (8, 11) na manga (10), cada um com uma distância de 1-2 mm,
e fixar os mesmos.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a lâminas afiadas na unidade de corte do dispositivo para
atar
Ao inserir o material a atar ou durante trabalhos na área da unidade de corte do dispositivo
para atar existe perigo de ferimentos em dedos e mãos.
Ao inserir o material a atar e durante trabalhos na área da unidade de corte, usar luvas
de proteção.
Durante trabalhos na unidade de corte, proceder de forma especialmente prudente e
cuidadosa.
1
2
RPG000-183
ü No terminal está selecionada a opção "Atamento de rede ou de película", consulte a
página 143.
Mover o balancim de alimentação (3) com o terminal, no sentido da seta "Posição de
alimentação", até obter uma distância aproximada de 5 cm entre o eixo de prensagem (2)
com a espuma vermelha e o cilindro cónico (1), consulte a página 145.
Comprima F 155
92 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Sistema de atamento de rede e de película 8.16
5 6 7
1 2 3 4
11
X
12
10
RP000-183
A chapa de alimentação (7), necessária para inserir o material para atar, encontra-se na caixa
de reservatório, do lado direito.
Pré-ajustes no atamento de rede:
• A alavanca de aperto (12) tem de tocar no rolo do material de atamento (1) e conduzir o
mesmo. Para o efeito, a alavanca de aperto (12) tem de ser desbloqueada, consulte a
página 178.
• O cilindro cónico (3) tem de estar bloqueado para não rodar aquando do atamento da rede,
consulte a página 179.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 93
8 Operação
8.16 Sistema de atamento de rede e de película
Comprima F 155
94 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Sistema de atamento de rede e de película 8.16
1
2
RP000-024
ü Um fardo redondo foi prensado com atamento de película e depositado sobre o campo.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Com uma caneta para películas, desenhe 2 linhas horizontais (1) na película com uma
distância de X=100 mm .
Recorte o pedaço (2) à volta das 2 linhas desenhadas. Certifique-se de que todas as voltas
da película são recortadas.
Deixar todas as voltas da película do pedaço recortado (2) descansar, no mínimo,
3 minutos.
Medir a distância X entre as linhas desenhadas (1).
Æ Se a distância X se situar entre 86 e 95 mm, o pré-alongamento está ajustado
corretamente.
Valor X medido Pré-alongamen- Avaliação
to
< 86 mm > 15% O pré-alongamento é demasiado forte. Reduzir a força
de travagem no travão da rede, consulte a página 175.
86 mm 15% correto
95 mm 5% correto
> 95 mm < 5% O pré-alongamento é demasiado fraco. Aumentar a for-
ça de travagem no travão da rede, consulte a pági-
na 175.
INFORMAÇÃO
Para um atamento de película ideal, a KRONE recomenda 3,5 – 4 voltas da película, consulte
a página 139. As voltas da película mínimas necessárias dependem das caraterísticas do
material de colheita.
No caso de fardos redondos com um diâmetro superior a 130 cm e/ou de material de colheita
muito seco ou muito húmido, a KRONE recomenda, no mínimo, uma volta da película
adicional.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 95
8 Operação
8.17 Utilizar o ejetor de fardos
RPG000-181
O fardo redondo é retirado automaticamente da câmara de fardos para o campo através do
ejetor de fardos (1).
INDICAÇÃO
Um posicionamento incorreto do ejetor de fardos pode provocar danos na máquina
As hastes de tração podem deformar-se se o ejetor de fardos não estiver assente nos eixos
após a ejeção. Após deposição do fardo redondo e do fecho da câmara de fardos, enquanto
é recolhido material de colheita novo, o ejetor de fardos deve assentar novamente no eixo.
Mandar verificar o ajuste do ejetor de fardos a um parceiro de assistência técnica da
KRONE.
Comprima F 155
96 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Operar o mecanismo de reversão com o bloqueio de material de colheita 8.19
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 97
8 Operação
8.20 Operar a lubrificação central das correntes
RP000-290
Apoiar a tomada de força e o motor do trator.
Retire a chave da ignição e leve-a consigo.
Empurrar a cobertura (1) para o lado.
Retirar a alavanca das mudanças (2) da caixa de reserva e encaixar no eixo de
acionamento do pick-up (3) do lado direito da máquina.
Inverter manualmente o rotor transportador com a alavanca das mudanças.
AVISO! Perigo de ferimentos ou de danos na máquina devido a engate da alavanca das
mudanças (2) ao voltar a colocar a máquina em funcionamento! Para evitar ferimentos,
retirar a alavanca das mudanças (2) e apoiar na caixa de reserva.
Desloque a máquina para trás.
Fechar a cobertura (1).
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Retirar à mão o material de colheita que ainda se encontre no rotor transportador ou no
pick-up.
LH
2
4
RH
3
5 6
RPG000-078
Comprima F 155
98 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Operação 8
Operar a lubrificação central das correntes 8.20
1 3 5 7
2 4 6
RPG000-077
As unidades de dosagem que se encontram na barra do lado direito da máquina lubrificam as
correntes dos seguintes componentes da máquina:
Pos. Designação
1 Acionamento do cilindro do motor de arranque
2 Acionamento do cilindro do motor de arranque
3 Rodas dentadas retas
4 Alimentação
5 Alimentação
6 Acionamento do pick-up
7 Pick-up/parafuso sem fim transportador
1 3
2 4
RP000-405
As unidades de dosagem que se encontram na barra do lado esquerdo da máquina lubrificam
as correntes dos seguintes componentes da máquina:
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 99
8 Operação
8.20 Operar a lubrificação central das correntes
Pos. Designação
1 Acionamento da base móvel
2 Acionamento da base móvel
3 Acionamento do cilindro Cilindro transportador
4 Pick-up/parafuso sem fim transportador
Comprima F 155
100 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Unidade de comando KRONE Alpha 9
INDICAÇÃO
A entrada de água na unidade de comando provoca falhas no funcionamento. Em
consequência, a máquina deixará de poder ser operada com segurança.
Proteger a unidade de comando contra água.
Caso a máquina não seja utilizada por um período de tempo prolongado (p. ex. no
inverno), armazenar o terminal num local seco.
Durante os trabalhos de montagem e reparação, em especial, em trabalhos de soldadura
na máquina, cortar a alimentação de tensão à unidade de comando.
A B C D E F G H
1 2 3
2
6 7 10
9
8
EQ001-211
O equipamento eletrónico da máquina é composto, essencialmente, pelo computador de
tarefas, bem como pela unidade de comando e pelos elementos de controlo e funcionamento.
O computador de tarefas (1) encontra-se no lado direito da máquina sob a cobertura lateral.
As suas funções são:
• Controlo do sistema de atuadores instalado na máquina
• Diagnóstico do sistema de sensores e de atuadores
A unidade de comando (2) serve para transmitir ao condutor informações e proceder a ajustes
de operação da máquina que serão assumidos e processados pelo computador de tarefas.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 101
9 Unidade de comando KRONE Alpha
9.1 Vista geral
2
3 3
4
4 5
6 7 10
9
8
EQ000-092
Não ocupado
Comprima F 155
102 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Unidade de comando KRONE Alpha 9
Ligar/desligar a unidade de comando 9.2
4 Ligar/desligar
INFORMAÇÃO
Depois de ligar a unidade de comando, está sempre ativado primeiro o modo manual e pré-
selecionado o pick-up.
Adicionalmente inicia o tempo de bloqueio automático ajustado.
Premir a tecla .
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 103
9 Unidade de comando KRONE Alpha
9.5 Ajustar o número de voltas da rede
INFORMAÇÃO
2 3
4
4 5
A B C D E F G H
6 7 10
9
8
EQ000-093
Pouco após ligar a unidade de comando com a tecla , premir a tecla e mantê-la
premida.
Comprima F 155
104 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Unidade de comando KRONE Alpha 9
Teste digital dos sensores 9.7
2 3
4
4 5
A B C D E F G H
6 7 10
9
8
EQ000-093
Os LED da indicação do gráfico de barras (2) indicam um valor predefinido. Os seguintes
valores podem ser ajustados:
Gráfico Gráfico Gráfico Gráfico Gráfico Gráfico Gráfico Gráfico
de bar- de bar- de bar- de bar- de bar- de bar- de bar- de bar-
ras ras ras ras ras ras ras ras
LED A LED B LED C LED D LED E LED F LED G LED H
Tempo de 10 20 30 40 50 60 70 80
bloqueio au-
tomático em
segundos
Pouco após ligar a unidade de comando com a tecla , premir a tecla e mantê-la
premida.
Os sensores são atribuídos aos LED da indicação do gráfico de barras da seguinte forma:
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 105
9 Unidade de comando KRONE Alpha
9.8 Teste analógico dos sensores
INFORMAÇÃO
É possível comutar entre o teste do sensor digital e o teste de sensor analógico, premindo a
tecla para selecionar o teste de sensor digital ou a tecla para o teste de sensor
analógico.
Pouco após ligar a unidade de comando com a tecla , premir a tecla e mantê-la
premida.
Premir a tecla .
Æ A indicação do gráfico de barras indica o valor atual do sensor do ângulo de rotação. Este
valor modifica-se à medida que o atuador de atamento é movido.
INFORMAÇÃO
É possível comutar entre o teste do sensor digital e o teste de sensor analógico, premindo a
tecla para selecionar o teste de sensor digital ou a tecla para o teste de sensor
analógico.
Comprima F 155
106 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Unidade de comando KRONE Alpha 9
Exibir o enchimento 9.10
1
2 3
4
4 5
6 7 10
9
8
EQ000-099
Durante o enchimento da câmara de fardos é atingida a pressão de prensagem
pretendida quando as 2 luzes de controlo (1) dos lados esquerdo e direito acendem.
Adicionalmente é audível um sinal sonoro.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 107
10 Terminal Beta II KRONE
10.1 Botão de atalho ISOBUS não disponível
EQG001-002
O equipamento eletrónico da máquina é composto, essencialmente, pelo computador de
tarefas (1), pelo terminal (2) e pelos elementos de controlo e funcionamento.
O computador de tarefas (1) encontra-se no lado direito da máquina sob a cobertura lateral.
Funções do computador de tarefas (1):
• O controlo do sistema de atuadores instalado na máquina.
• A transmissão de mensagens de erro.
• A avaliação do sistema de sensores.
• O diagnóstico do sistema de sensores e de atuadores.
O terminal (2) transmite informações ao condutor e efectua ajustes para a operação da
máquina. Estas informações são recebidas pelo computador de tarefas (1), que lhes dá
seguimento.
ISB ISB
1
EQG000-022
O terminal KRONE Beta II tem um botão de atalho ISOBUS. No monitor é exibido o
símbolo (1). A desativação de funções da máquina através do botão de atalho ISOBUS não
está disponível.
Comprima F 155
108 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal Beta II KRONE 10
Ligar/desligar o terminal 10.2
II 1
EQ001-029
Antes de ligar pela primeira vez, verifique se as ligações estão bem fixadas.
Ligar
Mudar o interruptor basculante (1) da posição I para a posição II.
ð Com a máquina não conectada, o monitor exibe o menu principal após a ligação.
ð Com a máquina conectada, o monitor exibe a imagem da circulação em estrada após a
ligação.
Æ O terminal está operacional.
Desligar
Mudar o interruptor basculante (1) da posição II para a posição I.
Com a máquina não conectada "janela princi- Com a máquina conectada "imagem da circu-
pal" lação em estrada"
EQG001-003
INFORMAÇÃO
Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de
instruções do terminal.
INFORMAÇÃO
Na primeira ligação, a configuração da máquina é transferida para o terminal e guardada na
memória do mesmo. O processo de transferência pode durar alguns minutos.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 109
10 Terminal Beta II KRONE
10.3 Estrutura do monitor
2 2
EQ001-033
O monitor do terminal está dividido nas seguintes áreas:
Teclas (2)
A máquina é operada mediante o accionamento das teclas (2) junto aos símbolos nos campos
cinzentos, consulte a página 120.
Comprima F 155
110 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal KRONE DS 500 11
Monitor táctil 11.1
EQ003-253
Antes de ligar pela primeira vez, verifique se as ligações estão corretamente fixadas.
INFORMAÇÃO
Na primeira ligação, a configuração da máquina é transferida para o terminal e guardada na
memória do mesmo. O processo de transferência pode durar alguns minutos.
Ligar
Mantenha premida a tecla (1).
ð Com a máquina não conectada, o monitor exibe o menu principal após a ligação.
ð Com a máquina conectada, o monitor exibe a imagem da circulação em estrada após a
ligação.
Æ O terminal está operacional.
Desligar
Mantenha premida a tecla (1).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 111
11 Terminal KRONE DS 500
11.3 Estrutura DS 500
1
6
2 4
3
EQG003-110
A aplicação da máquina KRONE está dividida nas seguintes áreas:
Teclas (2)
A máquina é operada através da função tátil premindo as teclas (2), consulte a página 120.
Teclas (4)
De modo alternativo, a máquina pode ser operada sem função tátil, premindo as teclas (4).
Teclas (5)
Com as teclas (5), é possível abrir o menu principal ou o ecrã de trabalho, confirmar as
mensagens de erro e ajustar a luminosidade.
Comprima F 155
112 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal KRONE DS 500 11
Estrutura DS 500 11.3
Roda de deslocamento (6)
Em alternativa, os valores (dígitos) apresentados a azul na janela principal (3) podem ser
selecionados através da roda de deslocamento (6). É possível ainda navegar pelos menus
individuais, usando a roda de deslocamento (6).
Girar a roda de deslocamento para a direita:
• Aumentar o valor.
• Navegar no menu para o valor seguinte.
• Navegar para o menu seguinte.
Girar a roda de deslocamento para a esquerda:
• Reduzir o valor.
• Navegar no menu para o valor anterior.
• Navegar para o menu anterior.
Pressione a roda de deslocamento:
• Selecione o valor.
• Guarde o valor.
• Abrir o menu.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 113
12 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
12.1 Monitor táctil
EQG000-057
O equipamento eletrónico da máquina é composto, essencialmente, pelo computador de
tarefas (1), pelo terminal (2) e pelos elementos de controlo e funcionamento.
O computador de tarefas (1) encontra-se no lado direito da máquina sob a cobertura lateral.
Funções do computador de tarefas (1):
• O controlo do sistema de atuadores instalado na máquina.
• A transmissão de mensagens de erro.
• A avaliação do sistema de sensores.
• O diagnóstico do sistema de sensores e de atuadores.
O terminal (2) transmite informações ao condutor e efectua ajustes para a operação da
máquina. Estas informações são recebidas pelo computador de tarefas (1), que lhes dá
seguimento.
Comprima F 155
114 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12
Ligar/desligar o terminal 12.2
EQ001-174
Antes de ligar pela primeira vez, verifique se as ligações estão bem fixadas.
INFORMAÇÃO
Na primeira ligação, a configuração da máquina é transferida para o terminal e guardada na
memória do mesmo. O processo de transferência pode durar alguns minutos.
Ligar
Mantenha premida a tecla (1).
ð Com a máquina não conectada, o monitor exibe o menu principal após a ligação.
ð Com a máquina conectada, o monitor exibe a imagem da circulação em estrada após a
ligação.
Æ O terminal está operacional.
Com a máquina não conectada: "Menu princi- Com a máquina conectada: "Imagem da circu-
pal" lação em estrada"
EQG000-056
Depois de iniciar o terminal, o monitor é exibido no formato horizontal. Para visualizar o monitor
no formato vertical ou as aplicações disponíveis no terminal no modo de ecrã inteiro, consulte o
manual de instruções do terminal CCI.
Desligar
Mantenha premida a tecla (1).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 115
12 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
12.3 Estrutura do monitor
INFORMAÇÃO
Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de
instruções do terminal.
2 2 2 2
3 3
EQG000-058
INFORMAÇÃO
Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de
instruções do terminal.
3 2
EQG000-059
A aplicação da máquina KRONE está dividida nas seguintes áreas:
Comprima F 155
116 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12
Ajustar as unidades no terminal 12.5
Teclas (2)
A máquina é operada através da função tátil premindo as teclas (2), consulte a página 120.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 117
13 Terminal ISOBUS de terceiros
13.1 Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE
AVISO
Perigo de ferimentos devido à utilização de terminais externos e outras unidades de
comando
Quando se utilizem terminais e outras unidades de comando que não tenham sido fornecidos
pela KRONE, é necessário que o utilizador:
ü assuma a responsabilidade pela exploração de máquinas KRONE em caso de utilização
da máquina em unidades de comando (terminal/outros elementos operativos) não
fornecidas pela KRONE.
ü se possível, ligue apenas sistemas que tenham sido previamente submetidos a um teste
AEF/DLG/VDMA (o chamado TESTE DE COMPATIBILIDADE ISOBUS).
ü respeite as instruções de operação e segurança do fornecedor da unidade de comando
ISOBUS (por ex., terminal).
ü garanta que os elementos operativos e comandos da máquina utilizados combinam uns
com os outros, no que diz respeito ao IL (IL = Implementation Level [nível de aplicação];
descreve os graus de compatibilidade das diversas versões de software) (condição: IL
igual ou superior).
verifique, antes da utilização da máquina, se todas as funções da máquina são
executadas tal como descritas no manual de instruções anexo.
INFORMAÇÃO
Os sistemas KRONE ISOBUS são submetidos regularmente ao TESTE DE
COMPATIBILIDADE ISOBUS (Teste AEF/DLG/VDMA). A operação desta máquina requer,
no mínimo, o nível de aplicação (Implementation Level) 3 do sistema ISOBUS.
Comprima F 155
118 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Barra de estado 14.1
AVISO
Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de
erro
Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem
ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina.
Eliminar a anomalia quando indicada a mensagem de erro, consulte a página 224.
Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o parceiro de serviços da
KRONE.
INFORMAÇÃO
Utilização de um terminal com uma resolução inferior a 480x480 píxeis.
No caso de terminais com uma resolução inferior a 480x480 píxeis, são exibidos apenas 7
campos na barra de estado. Consequentemente, não são exibidos todos os símbolos para a
barra de estado.
No caso de terminais com uma resolução superior/igual a 480x480 píxeis, são exibidos 8
campos na barra de estado.
EQ000-901
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 119
14 Terminal – Funções da máquina
14.2 Teclas
Símbolo Explicação
Existe uma ou mais mensagens de erro pendentes.
Na versão "Monitor tátil": ao premir este símbolo, abrem-se consecutivamente as
mensagens de erro pendentes, consulte a página 224.
Pré-sinalização ajustada.
Desligado.
14.2 Teclas
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Símbolo Designação Explicação
Fornecer rede no modo Premindo a tecla, é conduzida rede para o
manual. fardo redondo.
Comprima F 155
120 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Indicações na configuração do trabalho 14.3
40/ 60%
0 50 100
EQG003-009
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Símbolo Explicação
O estado TIM indica a ligação necessária entre o trator e a máquina. A má-
quina assume automaticamente o comando das funções TIM no trator,
consulte a página 127.
A piscar: estão atualmente 2 funções TIM ativas, sendo que uma das fun-
TIM
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 121
14 Terminal – Funções da máquina
14.3 Indicações na configuração do trabalho
Símbolo Explicação
Setas de indicação de direção:
2
Podem surgir setas à esquerda e à direita da indicação de direção durante
a operação. As setas têm três tamanhos diferentes, numerados de 1 a 3.
As setas indicam ao condutor de que lado e com que intensidade deverá
corrigir o sentido de marcha ao passar por cima do molho, de modo a ga-
rantir um enchimento uniforme da câmara de fardos.
Se o sentido de marcha não for corrigido, a seta indicada começa a piscar
e ouve-se um sinal acústico.
Para mais informações sobre a indicação de direção, consulte a pági-
na 124
40/ 60% Ajustar e visualizar a pressão de prensagem.
A pressão de prensagem pode ser ajustada diretamente no ecrã de traba-
0 50 100 lho, consulte a página 126.
Função TIM "Abrir e fechar a porta traseira depois de terminado o proces-
so de atamento" está ativa. A função TIM pode ser desligada individual-
mente através da caixa de controlo, p. ex., se a posição da máquina for
desfavorável à ejeção do fardo redondo. Para configurar o software TIM,
consulte a página 150.
1
2
3
4
EQG003-122
Na zona central da configuração de trabalho, a enfardadeira de fardos redondos mostra
• o progresso do processo de prensagem em função dos fardos redondos (3) utilizados,
• o progresso do processo de atamento em função dos rolo de rede (1) e em função da rede
vermelha em utilização,
• o posicionamento da base do rotor transportador (4)
• e a ejeção de fardos em função da porta traseira (2) aberta.
A base do rotor transportador (4) pode apresentar as seguintes posições:
Comprima F 155
122 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Visualizações na barra de informação 14.4
É fornecida rede/película.
2N 2F
A rede/película é cortada.
6N 6F
5
123 130
EQG003-111
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 123
14 Terminal – Funções da máquina
14.5 Indicação de direção
1 40/ 60%
0 50 100
EQG003-105
A indicação de direção (1) indica ao condutor de que lado e com que intensidade deverá
corrigir o sentido de marcha ao passar por cima do molho, de modo a garantir um enchimento
uniforme da câmara de prensagem.
São possíveis as seguintes indicações:
Símbolo Explicação
O molho é recolhido ao centro
A seta pisca
O molho é recolhido mais à direita, nível 1
1
Comprima F 155
124 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Abrir a configuração do trabalho 14.6
Símbolo Explicação
O molho é recolhido mais à direita, nível 2
2
A seta pisca
Se o molho for da mesma largura que a câmara de fardos, o molho deverá ser recolhido o
Se o molho for demasiado estreito, recolher o molho de forma alternada (lado esquerdo/
direito). No processo, preste atenção para não avançar demasiado para a esquerda
3 ou para a direita 3 .
EQG003-045
Pressionar .
Pressionar prolongadamente.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 125
14 Terminal – Funções da máquina
14.7 Acesso automático à imagem da circulação em estrada
EQG000-026
Depois de aproximadamente 5 minutos, o terminal muda automaticamente para a imagem da
circulação em estrada caso se verifiquem os seguintes requisitos:
ü A tomada de força está desligada.
ü A porta traseira está fechada.
ü A máquina encontra-se no estado operacional modo de funcionamento Campo.
1
40/ 60%
2
0 50 100
40/ 60%
0 50 100
EQG003-038
Comprima F 155
126 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Operar o TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 14.9
AVISO
Perigo de ferimentos devido a movimento imprevisível dos fardos redondos durante a
operação da máquina em declives acentuados
Se forem pousados fardos redondos em declives acentuados, os fardos redondos poderão
movimentar-se involuntariamente. Depois de entrarem em movimento, poderão causar
acidentes graves e ferir pessoas devido ao seu peso e forma cilíndrica.
Em declives acentuados, os fardos redondos devem ser pousados exclusivamente no
modo manual.
Em declives acentuados, pousar sempre os fardos redondos de maneira a evitar
movimentos involuntários.
O TIM 1.0 (Tractor Implement Management) aproveita a troca de dados entre os computadores
de tarefas ISOBUS da máquina e do trator para que a máquina possa controlar o trator e, desta
forma, aliviar o condutor.
O trator é imobilizado automaticamente pelo TIM ao iniciar o processo de atamento. Depois de
concluído o processo de atamento, a porta traseira é aberta automaticamente pelo TIM, o fardo
redondo ejetado e a porta traseira fechada. Para prensar o fardo redondo seguinte, o condutor
só tem de arrancar com o trator. Em seguida, o condutor do trator tem de conduzir
autonomamente à velocidade adequada às condições de visibilidade, do tempo e do solo.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 127
14 Terminal – Funções da máquina
14.9 Operar o TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
TIM
TIM
40/ 60%
0 50 100
EQG003-096
São possíveis as seguintes indicações do TIM:
Símbolo Explicação
Função TIM "Abrir e fechar a porta traseira depois de terminado o proces-
so de atamento" está ativa. A função TIM pode ser desligada individual-
mente através da caixa de controlo, p. ex., se a posição da máquina for
desfavorável à ejeção do fardo redondo. Para configurar o software TIM,
consulte a página 150.
Estado TIM: a máquina encontra-se na fase de registo e autenticação com
o trator.
muda para .
O estado TIM indica a ligação necessária entre o trator e a máquina. A má-
quina assume automaticamente o comando das funções TIM no trator,
consulte a página 127.
A piscar: estão atualmente 2 funções TIM ativas, sendo que uma das fun-
TIM
Com as teclas, é possível executar as seguintes funções. Se a tecla for apresentada em tons
de cinzento, a função não está disponível.
Comprima F 155
128 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Operar o TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 14.9
Símbolo Explicação
TIM TIM Iniciar funções TIM (selecionável apenas com a porta tra-
seira fechada)
TIM TIM Parar funções TIM. Com esta função, o registo e a auten-
ticação entre o trator e a máquina não são interrompidos.
TIM
Premir.
Se não for exibido nenhum estado TIM no ecrã de trabalho, as funções TIM têm de ser
configuradas, selecionadas, registadas e configuradas através do menu 14-5 "Configurar o
software TIM", consulte a página 150.
INFORMAÇÃO
Na função TIM "Parar o trator ao iniciar o processo de atamento", há que circular com o trator
a uma velocidade mínima de 0,5 km/h até que a função TIM possa ser confirmada no trator.
INFORMAÇÃO
Quando estão ativas 2 funções TIM e uma delas é de nível superior, o estado TIM
pisca .
Se estiver ativa apenas uma função TIM e esteja subordinada, o estado TIM muda para
TIM
Para restabelecer a ligação, premir a tecla .
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 129
14 Terminal – Funções da máquina
14.10 Maschine über Joystick bedienen
TIM
Premir.
Æ As funções TIM param e têm de ser executadas manualmente através dos aparelhos de
Para desativar a função TIM "Abrir e fechar a porta traseira depois de terminado o processo
Comprima F 155
130 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Funções da máquina 14
Maschine über Joystick bedienen 14.10
INFORMAÇÃO
Os exemplos seguintes são somente uma sugestão. A ocupação do joystick pode ser
ajustada à necessidade de cada um.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do terminal utilizado.
EQG003-039
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 131
14 Terminal – Funções da máquina
14.10 Maschine über Joystick bedienen
EQG003-040
As teclas no joystick WTK podem ser ocupadas em 2 níveis.
Alternar com o interruptor (2) pelos níveis.
Æ O LED (1) acende a verde ou a vermelho.
Comprima F 155
132 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Estrutura do menu 15.1
15 Terminal – Menus
n
1 Número de voltas da película
(na versão com "Sistema de atamento de rede e de pe-
n lícula"), consulte a página 139
∑n
∑ all
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 133
15 Terminal – Menus
15.2 Símbolos recorrentes
TIM
Comprima F 155
134 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Abrir o nível de menu 15.3
Abrir o menu
A selecção dos menus é feita em função do terminal utilizado (táctil ou não táctil).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 135
15 Terminal – Menus
15.5 Alterar o valor
menu pretendido.
Æ O menu abre-se.
INFORMAÇÃO
Na versão com "Terminal táctil", os símbolos podem ser pressionados directamente.
Pressionando os símbolos
Æ O menu abre-se.
Fechar o menu
Æ O menu fecha-se.
Comprima F 155
136 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Alterar o modo 15.6
• Pressionando ou .
• Tocando no valor azul no monitor.
Se for pressionado um valor numérico, abre-se uma máscara de entrada. Para mais
indicações sobre a introdução de valores, consulte o manual de instruções do terminal
fornecido.
Exemplos:
Através do valor
Toque no valor.
ð Abre-se uma máscara de entrada.
Aumente ou reduza o valor.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 137
15 Terminal – Menus
15.7 Atamento no nível de menu
n
+
-
EQG003-008
n 2
1 3
EQG003-043
Em função do equipamento da máquina, os items de menu (1), (2) e (3) para o atamento no
nível de menu podem apresentar diferentes aspetos.
Comprima F 155
138 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 1 "Número de voltas da rede" (sistema de atamento de rede) 15.8
5,0
1,5
2.5
EQG003-000
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
ü Na versão com "Sistema de atamento de rede e de película": No menu 8 "Seleção do tipo
de atamento" está selecionado sistema de atamento de rede,consulte a página 143.
8,0
1,5
3.5
EQG003-001
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
ü No menu 8 "Seleção do tipo de atamento" está selecionado atamento de película,consulte
a página 143.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 139
15 Terminal – Menus
15.10 Menu 3 "Pré-sinalização"
INFORMAÇÃO
Para um atamento ideal, a KRONE recomenda 3,5-4 voltas da película. As voltas da película
mínimas necessárias dependem das características do material de colheita.
No caso de fardos redondos com um diâmetro superior a 130 cm e/ou de material de colheita
muito seco ou muito húmido, a KRONE recomenda, no mínimo, mais uma volta da película.
3
n
90
0
5 %
EQG003-002
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Ajustar a pré-sinalização
Aumente ou reduza o valor, consulte a página 136.
Comprima F 155
140 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 4 "Atraso do arranque do processo de atamento" (atamento de película) 15.12
4
n
1,0
0,0
0.0 s
EQG003-003
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
ü Na versão com "Sistema de atamento de rede e de película": No menu 8 "Seleção do tipo
de atamento" está selecionado sistema de atamento de rede,consulte a página 143.
4
n
1,0
0,0
0.0 s
EQG003-004
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
ü No menu 8 "Seleção do tipo de atamento" está selecionado atamento de película,consulte
a página 143.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 141
15 Terminal – Menus
15.13 Menu 5 "Diâmetro do fardo"
5
n
150
125
135 cm
EQG003-019
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Comprima F 155
142 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 8 "Seleção do tipo de atamento" (na versão com "Sistema de atamento de rede e de 15.15
película")
7
n
~
4
EQG003-017
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
1/2
EQG003-005
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 143
15 Terminal – Menus
15.16 Menu 10 "Operação manual" (na versão com "Sistema de atamento de rede")
Símbolo Explicação
Sistema de atamento de rede
Atamento de película
EQG003-006
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Comprima F 155
144 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 10 "Operação manual" (na versão com "Sistema de atamento de rede e de película") 15.17
EQG003-007
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 145
15 Terminal – Menus
15.18 Menu 13 "Contadores"
n ∑n ∑ all
EQG003-011
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
∑n
∑ all
Comprima F 155
146 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 13 "Contadores" 15.18
1 NAME 01
2 NAME 02
3 NAME 03
4 NAME 04
5 NAME 05
EQ003-054 / EQ003-228
ü O menu 13 "Contador" está aberto, consulte a página 146.
Para abrir a vista detalhada de um cliente, navegar até ao cliente pretendido e premir .
13-1 ∑n
NAME 03 3
0,0
h
EQG003-106
Os símbolos exibidos no menu têm o seguinte significado:
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 147
15 Terminal – Menus
15.18 Menu 13 "Contadores"
Símbolo Explicação
Contador de clientes 1-20 (contador de clientes ativo com fundo cin-
1 zento)
Soma dos fardos redondos prensados para o respetivo cliente
2 segundos.
Comprima F 155
148 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 13 "Contadores" 15.18
∑ h 1
2
0 0
1
0 0
0 0
2
EQG003-013
ü O menu 13 "Contador" está aberto, consulte a página 146.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 149
15 Terminal – Menus
15.19 Menu 14 "ISOBUS"
TIM
n
EQG003-014
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
TIM
TIM
0
Brand:
Model:
Function Instance:
EQG003-015
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, consulte a página 150.
Comprima F 155
150 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 14 "ISOBUS" 15.19
Com as teclas, é possível executar as seguintes funções. Se a tecla for apresentada em tons
de cinzento, a função não está disponível.
Símbolo Explicação
TIM
O trator não está ligado à máquina através do TIM. Se ti-
TIM
verem sido selecionadas funções TIM, tecla muda para
TIM
TIM
TIM TIM
Iniciar o registo e a autenticação das funções TIM
TIM TIM
TIM TIM Iniciar funções TIM (selecionável apenas com a porta tra-
seira fechada)
TIM TIM Parar as funções TIM. Com esta função, também o regis-
to e a autenticação entre o trator e a máquina são inter-
rompidos.
TIM TIM Parar funções TIM. Com esta função, o registo e a auten-
ticação entre o trator e a máquina não são interrompidos.
página 136.
TIM
Para iniciar o estabelecimento da ligação entre o trator e à máquina, premir TIM .
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 151
15 Terminal – Menus
15.19 Menu 14 "ISOBUS"
14-5 TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
1
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
o trator.
TIM
Para ativar o TIM na máquina, premir a tecla .
INFORMAÇÃO
Este menu só está disponível quando estão ligados vários terminais ISOBUS.
Comprima F 155
152 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 15 "Ajustes" 15.20
TIM
EQG003-035
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, consulte a página 150.
EQG003-036
ü O nível de menu está aberto, consulte a página 135.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 153
15 Terminal – Menus
15.20 Menu 15 "Ajustes"
AVISO
Perigo de ferimentos na área de perigo da máquina
Se a tomada de força estiver a funcionar durante o teste dos sensores, as peças da máquina
podem movimentar-se acidentalmente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de
pessoas.
Desligar a tomada de força.
No teste dos sensores é verificada a existência de falhas nos sensores instalados na máquina.
Além disso, no teste dos sensores, os sensores podem ser ajustados correctamente. Uma vez
ajustados os sensores, fica garantido o funcionamento correcto da máquina.
13-1
state: 1
8,3V
B01
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, consulte a página 153.
Fechar o menu
Valores de ajuste:
No campo superior do gráfico de barra é indicado o valor de ajuste mínimo e máximo com o
sensor induzido (metal à frente do sensor). O valor de ajuste atual (valor real) é indicado por
baixo do gráfico de barra.
A distância do sensor ao metal deve ser ajustada de forma a que, no estado induzido, a barra
se encontre na marca superior. Verificar, em seguida, se a barra, quando em estado não
induzido, se encontra na área marcada inferior.
Comprima F 155
154 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 15 "Ajustes" 15.20
B10
B10 R Indicação de enchimento à direita
B11 L
B11 Gancho de fecho da câmara de fardos à esquerda
B12 R
B12 Gancho de fecho da câmara de fardos à direita
B61
B61 Atamento 1 (passivo)
M1
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 155
15 Terminal – Menus
15.20 Menu 15 "Ajustes"
15-1
3
B08 1
state:
5,0V
B09 L
1
1,5V
B10 R
1,0V
2
1,0V 1,0V
EQG003-041
O sensor (3) encontra-se atrás da proteção lateral traseira:
• B09 do lado esquerdo da máquina
• B10 do lado direito da máquina.
A barra verde no menu 15-1 "Teste dos sensores" indica o valor memorizado. A barra preta
indica o valor atual do sensor. Assim que é memorizado um novo valor, a barra verde ajusta-se
à preta.
ü A câmara de fardos está fechada e vazia.
ü O menu 15-1 "Teste dos sensores" está aberto.
ü O sensor B09 ou B10 está selecionado.
Se a barra (2) não se encontrar no retângulo (1) com a câmara de fardos fechada e vazia,
ajustar mecanicamente o sensor B09 ou B10:
Solte as uniões roscadas do sensor e empurre-o no orifício oblongo, até que no monitor a
barra (2) se encontre no retângulo (1) do gráfico de barras.
ð É emitido um sinal acústico quando a barra (2) se encontrar no retângulo (1).
Aperte as uniões roscadas do sensor.
Pressionar .
INFORMAÇÃO
Só é possível memorizar, se a barra (2) se encontrar no retângulo (1) do gráfico de barras.
Comprima F 155
156 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 15 "Ajustes" 15.20
15-1
B61 1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
15-2
K01 state: 2
K03
EQG003-031
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, consulte a página 153.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 157
15 Terminal – Menus
15.20 Menu 15 "Ajustes"
Confirmar com .
Comprima F 155
158 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Terminal – Menus 15
Menu 15 "Ajustes" 15.20
15-2
K01 state: 2
K03
EQG000-019
Os erros só serão indicados quando o atuador estiver ligado e for possível testá-lo. Também é
possível verificar o LED no conector diretamente no atuador.
15-2
Q30
M01 state: 2
M1
EQG000-053
O atuador de atamento M01 pode ser testado deslocando-o para a posição de alimentação ou
de corte.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 159
15 Terminal – Menus
15.20 Menu 15 "Ajustes"
KRONE
EQG000-016
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, consulte a página 153.
Área de indicação
Símbolo Designação
SW Versão completa do software da máquina
Comprima F 155
160 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Circulação e transporte 16
16 Circulação e transporte
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
AVISO
Perigo de acidente devido a válvulas de fecho abertas
Se as válvulas de fecho estiverem abertas, os componentes da máquina poderão ser
colocados em movimento acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves.
De modo a evitar que as funções sejam indevidamente activadas, a(s) válvula(s) de
fecho tem/têm de estar fechada(s) durante o transporte/a circulação em estrada.
AVISO
Perigo de acidente durante viagens em curvas com a máquina atrelada
Nas curvas, a máquina tem um campo de oscilação superior ao do trator. Isso pode provocar
acidentes.
Observar o campo de oscilação maior.
Ter atenção a pessoas, tráfego em sentido contrário e obstáculos ao virar.
AVISO
Perigo de acidente devido a válvulas de comando não bloqueadas do tractor
Se as válvulas de comando não estiverem bloqueadas, os componentes da máquina poderão
ser activados acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves
De modo a evitar que as funções sejam indevidamente activadas, as válvulas de
comando do tractor têm de estar na posição neutra e bloqueadas para o transporte/
circulação em estrada.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 161
16 Circulação e transporte
16.1 Preparar a máquina para a circulação em estrada
AVISO
Perigo de acidente devido a uma força de travagem insuficiente
Existe perigo de acidente se o regulador de força de travagem for ajustado de forma
incorreta.
Na circulação em estrada, certificar-se de que o regulador de força de travagem está
ajustado para a carga máxima (1/1).
Durante os trabalhos em campos húmidos, por exemplo, é possível reduzir a travagem.
Comprima F 155
162 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Circulação e transporte 16
Bloquear o eixo articulado 16.3
1 3
RPG000-118
Inserir o eixo articulado (2) na corrente do eixo articulado (1).
Engatar a corrente do eixo articulado (1) no suporte (3).
2
1
RPG000-137
Avançar o eixo articulado (1) e pousar o eixo articulado (2) no suporte do eixo articulado (1).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 163
16 Circulação e transporte
16.4 Verificar a iluminação de circulação em estrada
2 2
RPG000-073
Ligar a iluminação de circulação em estrada ao sistema elétrico do veículo, consulte a
página 68.
Verificar se as luzes traseiras (1) estão funcionais.
Limpar luzes traseiras (1) e os refletores laterais (2).
RPG000-074
Os 2 refletores (1) encontram-se na parte traseira das luzes traseiras.
Limpar os refletores (1).
AVISO
Perigo de acidente devido a partes da máquina não fixadas
Se a máquina não for devidamente fixada no camião ou comboio para a transferência, os
componentes podem soltar-se inadvertidamente durante a deslocação por efeito do vento.
Isso pode provocar acidentes graves ou danos na máquina.
Tomar as seguintes medidas para fixar as partes da máquina móveis.
Comprima F 155
164 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Circulação e transporte 16
Preparar a máquina para o transporte 16.5
1
2
3
4
RPG000-070
Efetuar o seguinte ajuste dos lados direito e esquerdo da máquina:
Abrir a cobertura lateral (1).
Introduzir uma braçadeira de cabos (2) nas aberturas do fecho da tampa (3).
Fechar a cobertura lateral (1) cuidadosamente.
Colocar a braçadeira de cabos (2) à volta do suporte do fecho (4) e apertar.
2
3
RP000-367
Para bloquear a tampa da caixa de reserva (1), colocar uma cinta (2) em volta da tampa da
caixa de reserva (1) e do tubo de proteção (3) e apertar.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 165
16 Circulação e transporte
16.5 Preparar a máquina para o transporte
5 2
6 4
3
1
RPG000-072
Ilustração exemplificativa
Efetuar os seguintes ajustes dos lados direito e esquerdo da máquina:
Desmontar a cavilha (1).
Montar o tubo de ligação (6) com a união roscada (5).
Montar a manga de encaixe (4) com a união roscada (3).
Apertar uniformemente o parafuso (2) de ambos os lados da máquina, até que os braços
tensores estejam aliviados.
Montar a cavilha (1).
AVISO
Perigo de ferimentos devido a máquina elevada
Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar
descontroladamente.
Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente
capacidade de carga. Para mais informações sobre peso, consultar a placa de
características da máquina.
Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos.
Ter atenção à fixação dos acessórios de engate.
Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa.
Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, consulte a
página 29.
Comprima F 155
166 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Circulação e transporte 16
Preparar a máquina para o transporte 16.5
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 167
17 Ajustes
17.1 Ajustar a pressão de prensagem
17 Ajustes
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
3
2
RP000-429
Os indicadores de pré-seleção pretos (2) na parte da frente da máquina, lado direito, podem
ser ajustados para poder verificar visualmente quando é atingida a pressão de prensagem
desejada. A pressão de prensagem não pode exceder o ajuste "3".
A KRONE recomenda as seguintes áreas de pressão:
Tipo de material de co- Área de pressão recomendada
lheita
Feno baixa
Palha média/elevada
Silagem elevada
Comprima F 155
168 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Ajustar o diâmetro do fardo 17.2
1
2
4 3
RPG000-062
Quanto menor for o número (2) de orifícios, menor será o diâmetro do fardo.
Quanto maior for o número (2) de orifícios, maior será o diâmetro do fardo.
O orifício mais inferior só pode ser utilizado para fins de manutenção e não para a operação.
ü A porta traseira está fechada.
ü A câmara de fardos está vazia.
Efetuar o seguinte ajuste dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
Puxar o contrapino de mola (3) da cavilha de segurança (4) no tubo da mola (1).
Encaixar novamente a cavilha de segurança (4) no orifício pretendido no tubo da mola (1) e
bloquear com o contrapino de mola (3).
Memorizar o diâmetro do fardo ajustado no terminal, consulte a página 142.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 169
17 Ajustes
17.3 Verificar e ajustar a posição do balancim de alimentação
Premir .
Para aproximar o balancim de alimentação dos fardos redondos na posição final guardada,
prima ou .
Se as posições de alimentação e final não estiverem corretas, terá de ser guardada uma nova
posição de alimentação e final. Tal só pode ser realizado no menu 15-1 "Teste dos sensores".
Abrir o menu 15-1 "Teste dos sensores" no terminal, consulte a página 154.
ou .
Premir .
Comprima F 155
170 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Verificar e ajustar a posição do balancim de alimentação 17.3
1
2
RP000-029
O ajuste ótimo da posição de alimentação é obtido se a distância entre o balancim de
alimentação (1) e o batente (2) perfizer X=3–5 mm. Isto garante que o material de atamento
seja usado de forma mais eficiente pelos fardos redondos.
Aproximar o balancim de alimentação (1) ao fardo redondo, deslocando-o para a posição
de alimentação guardada.
Desligar o trator, retirar e levar a chave da ignição.
Verificar se existe entre o balancim de alimentação (1) e o encosto (2) uma distância de
X=3–5 mm.
Se a distância não corresponder a X=3–5 mm, redefinir e guardar uma nova posição de
alimentação, da forma seguinte:
Ligar o trator.
Deslocar o balancim de alimentação para a posição de alimentação até que o balancim de
alimentação (1) fique a uma proximidade do batente (2) correspondente a uma distância de
X=3–5 mm .
Guardar a nova posição.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 171
17 Ajustes
17.3 Verificar e ajustar a posição do balancim de alimentação
RP000-028
O ajuste óptimo da posição final é alcançado se, estando o atamento de película ativo, o
balancim de alimentação (1) ficar na posição final do isolamento do eixo de prensagem (2). Isto
vai garantir que a película fica presa e a posição segura.
Abrir o menu 10 "Operação manual" no terminal consulte a página 145.
Deslocar o balancim de alimentação (1) para a posição final guardada.
Desligar o trator, retirar e levar a chave da ignição.
Verificar se o cilindro cónico (3) está encostado ao isolamento do eixo de prensagem (2) e
se a película está fixa entre o isolamento do eixo de prensagem (2) e o cilindro cónico (3).
Se a película não estiver fixa entre o isolamento do eixo de prensagem (2) e o cilindro
cónico (3):
Ligar o trator.
Continuar a deslocar o balancim de alimentação na direção da posição final até que o
cilindro cónico (3) fique encostado ao isolamento do eixo de prensagem (2) e a película
fique fixa entre o isolamento e o eixo de prensagem.
Guardar a nova posição.
Comprima F 155
172 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Ajustar excedentes de material de atamento 17.4
1 2
RP000-044
A posição final estará no ajuste ótimo, se perfizer Y=410 mm.
Abrir o menu 10 "Operação manual" no terminal consulte a página 145.
Deslocar o balancim de alimentação (1) para a posição final guardada.
Desligar o trator, retirar e levar a chave da ignição.
Verifique se a medida perfaz Y=410 mm .
Se a medida Y não for Y=410 mm, redefinir e guardar uma nova posição final, da forma
seguinte:
Ligar o trator.
Deslocar o balancim de alimentação na direção da posição final, até que a medida
perfaça Y=410 mm.
Guardar a nova posição.
I II
X
1
Y
1
2 2
RP000-877
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 173
17 Ajustes
17.5 Ajustar o travão da rede
3 4 5
RP000-878
Sistema de atamento de rede: Medida predefinida pela KRONE Z=365 mm
Atamento de película: Medida predefinida pela KRONE Z=370-375 mm
Se o excedente de material de atamento (1) não perfizerX=170–200 mm ou Y=230–260 mm, o
cabo de arame (5) terá de ser ajustado como segue.
Quanto maior a medida Z do cabo de arame (5), maior será o excedente de material de
atamento (1).
Quanto menor a medida Z do cabo de arame (5), menor será o excedente de material de
atamento (1).
Ajustar o cabo de arame (5) com o comprimento pretendido, usando uma porca (4) e uma
lingueta (3).
RP000-020
O travão da rede encontra-se do lado direito da máquina sob a caixa de reserva.
A mola (2) está montada de forma a que a pastilha de travão (1) faça pressão contra o disco do
travão (não ilustrado). Desta forma, o travão da rede trava a alimentação do material de
atamento para o fardo redondo. Se a rede em volta do fardo redondo tiver sido atada com
pouca ou demasiada força, a força de travagem pode ser ajustada através da porca (4) no
parafuso de olhal (3).
Comprima F 155
174 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Ajustar o travão da rede 17.5
3 6
1
4
2
5
RP000-608
O travão da rede encontra-se do lado direito da máquina sob a caixa de reserva.
A mola (2) está montada de forma a que a pastilha de travão (1) faça pressão contra o disco do
travão (não ilustrado). Desta forma, o travão da rede trava a alimentação do material de
atamento para o fardo redondo.
Se o alongamento da película for excessivo ou insuficiente ou se a rede em volta do fardo
redondo tiver sido atada com pouca ou demasiada força, a força de travagem do travão do
material para atar pode ser aumentada ou reduzida através da porca (5) no parafuso de
olhal (3). Para a verificação do alongamento, consulte a página 95.
A medida X pré-ajustada para atamento de rede e de película é de X=21 mm.
Se para o atamento não for utilizada rede ou película da "KRONE excellent", pode ser
necessário ajustar a força de travagem no parafuso de olhal (3).
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O encaixe do rolo está oscilado para a frente.
Para aumentar a força de travagem, aumentar a medida X ou, se necessário, engatar o
parafuso de olhal (3) no cone superior (4).
Para reduzir a força de travagem, diminuir a medida X.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 175
17 Ajustes
17.6 Ajustar o alívio da força de travagem aquando da alimentação de material de atamento
4 3
RP000-019
Especialmente com o atamento de película ajustado, a película pode virar no rolo de película
em vez de ser transportada para o fardo redondo. Neste caso, o alívio da força de travagem
aquando da alimentação deverá ser ajustado.
Ao introduzir o material de atamento para o fardo redondo, a força de travagem deverá ser
reduzida para que o material de atamento possa ser puxado mais facilmente do fardo redondo.
Este alívio da força de travagem aquando da alimentação pode ser ajustado na mola (3) do
lado direito da máquina, atrás da cobertura lateral.
Quanto mais forte for a tensão da mola (3), maior será o alívio da força de travagem aquando
da alimentação.
ü O atuador de atamento encontra-se na posição de alimentaçãoconsulte a página 145.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Verificar se a anilha (2) por cima da mola (3) se encontra à altura do entalhe central (4).
Se pretender alterar a tensão da mola (3), soltar a porca (1) ou apertá-la mais firmemente.
Entalhes (4) Tensão da mola (3) Material de atamento para alimen-
tação
em cima reduzida É difícil puxar o material de atamen-
to.
ao centro média É possível puxar o material de ata-
mento com intensidade média. A
KRONE recomenda este ajuste co-
mo alívio de força de travagem ideal
aquando da alimentação do material
de atamento.
em baixo forte O material de atamento deixa-se pu-
xar facilmente.
Comprima F 155
176 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Verificar e ajustar a folga axial do disco do travão no travão da rede 17.7
X
1 2 3 4 5 3
4
6
RP000-023
A folga axial do disco do travão (4) no travão do rolo tem de ser ajustada, entre outros, antes
de ajustar o sensor B02 "Processo de atamento ativo ", consulte a página 154.
A folga axial tem de perfazer X=1–2 mm.
Para soltar o travão do rolo, pressionar a alavanca (5) para baixo.
Medir a folga axial X entre o disco do travão (4) e o anel de ajuste (1).
Se a folga axial não for de X=1–2 mm:
Levantar a alavanca (6).
Rodar o disco do travão (4) com o encaixe do rolo (3) para a frente e retirar o disco do
travão (4).
Soltar o parafuso sem cabeça (2) e desmontar o anel de ajuste (1).
Ajustar a folga axial X pretendida com arruelas de ajuste.
Montar o anel de ajuste (1) e apertar os parafuso sem cabeça (2).
Inserir o disco do travão (4) no encaixe do rolo (3) e rodar novamente para dentro da
máquina.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 177
17 Ajustes
17.8 Bloquear/desbloquear a alavanca de aperto
I 3
II 3
RP000-187
Ajustar o sistema de atamento de rede (da posição (II) para a posição (I))
Para desbloquear a cavilha de segurança com cabeça esférica (3), rodar a cabeça esférica
para a esquerda e puxar a cavilha no sentido da seta até que o pino de fixação (4) se mova
através da ranhura e a cavilha engate.
Comprima F 155
178 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Ajustar o bloqueio do cilindro cónico 17.9
I 2
II
RP000-465
Posição (I) (atamento de rede)
O êmbolo de indexação (2) bloqueia o cilindro cónico (1) para que este não rode aquando do
atamento da rede.
Posição (II) (atamento de película)
O êmbolo de indexação (2) desbloqueia o cilindro cónico (1) para que este não rode aquando
do atamento e película.
Para bloquear o cilindro cónico (1) do sistema de atamento de rede, puxar o êmbolo de
indexação (2) e rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para que este engate
na posição (I).
Para bloquear o cilindro cónico (1) do atamento de película, puxar o êmbolo de
indexação (2) e rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para que este engate
na posição (I).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 179
17 Ajustes
17.10 Verificar o pente de retenção no sistema de atamento de rede
3
X
RP000-186
O pente de retenção (1) encontra-se na parte frontal da máquina, por baixo da caixa de
reserva.
Efetuar a seguinte verificação dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
Verificar se a medida X na mola (2) perfaz X=15 mm.
Se a medida não perfizer X=15 mm, ajustar a medida na porca (3).
Comprima F 155
180 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Verificar o pente de retenção no atamento de película 17.11
3
X
RP000-025
O pente de retenção (1) encontra-se na parte frontal da máquina, por baixo da caixa de
reserva.
Efetuar a seguinte verificação dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
Verificar se a medida X na mola perfaz X=5 mm.
Se a medida não perfizer X=5 mm, ajustar a medida na porca (3).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 181
17 Ajustes
17.12 Ajustar o pente de retenção no atamento de película
1
2
I II
4
5
5
RP000-030
Posição I
As borrachas do trapézio (4) no lado inferior do pente de retenção estão pré-montadas com o
lado curto para trás, no sentido de marcha. A figura ilustra o lado inferior do pente de retenção.
Posição II
Se as tiras azuis (1) do primeiro cilindro de alimentação de rede forem transportadas com
atraso ou não forem transportadas, as borrachas do trapézio (4) podem ser invertidas.
Consegue-se, assim, um apoio adicional.
Comprima F 155
182 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Ajustes 17
Ajustar a iluminação de trabalho 17.13
Caso necessário é possível ajustar a iluminação de trabalho interior das coberturas laterais do
lado esquerdo e direito da máquina. A iluminação de trabalho é ligada e desligada através das
RPG000-101
Rodar a luz (1) de modo a iluminar a zona pretendida.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 183
18 Manutenção
18.1 Tabela de manutenção
18 Manutenção
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
AVISO
As mangueiras hidráulicas estão sujeitas a envelhecimento
As mangueiras hidráulicas podem sofrer desgaste devido à pressão, à carga térmica e ao
efeito de raios UV. Mangueiras hidráulicas danificadas podem causar ferimentos graves ou
mesmo a morte.
A data de fabrico está impressa nas mangueiras hidráulicas. Deste modo, é possível
determinar a sua antiguidade sem demoras.
Recomendamos a substituição das mangueiras hidráulicas após uma vida útil de seis anos.
Utilize apenas peças sobressalentes originais como mangueiras de substituição.
INDICAÇÃO
Danos na máquina devido a sujidade do sistema hidráulico
Se entrarem corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico, podem ocorrer danos graves
no mesmo.
Limpar as ligações hidráulicas e os componentes antes da desmontagem.
Fechar as ligações abertas com tampas de protecção.
Assegurar que não entram corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico
Comprima F 155
184 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Tabela de manutenção 18.1
Componentes
Ajustar as correntes de acionamento consulte a página 206
Apertar os parafusos/porcas na máquina consulte a página 192
Reapertar as porcas da roda consulte a página 196
Verificar a pressão dos pneumáticos consulte a página 196
Ventilar o engate de sobrecarga consulte a página 206
Limpar o casquilho e o olhal de engate consulte a página 200
Substituir o filtro na lubrificação central das consulte a página 214
correntes
Purgar a água condensada do recipiente de ar consulte a página 217
comprimido
Ajustar o separador nos eixos de desvio consulte a página 204
Ajustar o separador nas polias de desvio fixas consulte a página 204
Preparar o disco do travão do rolo consulte a página 47
Lubrificar a máquina de acordo com o plano consulte a página 187
de lubrificação
Acionar processo de atamento e verificar as consulte a página 75
funções
Verificar as mangueiras hidráulicas consulte a página 198
Limpar os tubos de desvio ou o cilindro cónico consulte a página 199
do atamento
Verificar o cabo de ligação elétrica e, se ne-
cessário, solicitar a reparação ou substituição
por um parceiro de assistência técnica da
KRONE
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 185
18 Manutenção
18.1 Tabela de manutenção
Componentes
Verificar a mobilidade de todos os componen-
tes móveis. Se necessário, desmontar, limpar,
lubrificar e voltar a montar.
Proteger da corrosão o disco do travão do tra- consulte a página 201
vão do rolo
Estacionar a máquina num local seco e prote-
gido contra as intempéries, que não se encon-
tre nas proximidades de substâncias que cau-
sem corrosão
Proteger os pneus contra influências exterio-
res, como por exemplo óleo, massa lubrifican-
te ou radiação solar
Comprima F 155
186 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Plano de lubrificação 18.2
Componentes
Limpar a máquina consulte a página 198
Verificar a função do sistema de travagem
Limpar o casquilho e o olhal de engate consulte a página 200
Verificar as unidades de dosagem da lubrifica- consulte a página 214
ção central das correntes e, se necessário,
limpar
INDICAÇÃO
Danos em pontos de apoio
Se utilizar outras massas lubrificantes que não as aprovadas e se utilizar diferentes massas
lubrificantes, poderão ocorrer danos nos componentes lubrificados.
Utilize exclusivamente as massas lubrificantes aprovadas, consulte a página 45.
Não utilize massas lubrificantes grafitadas.
Não utilize massas lubrificantes diferentes.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 187
18 Manutenção
18.2 Plano de lubrificação
INDICAÇÃO
Danos ambientais devido a combustíveis
Se os combustíveis não forem armazenados e eliminados de acordo com as disposições,
poderão ser libertados para o meio-ambiente. Desta forma, irão agredir o meio-ambiente,
mesmo que sejam libertados em pequenas quantidades.
Armazene os combustíveis em recipientes apropriados de acordo com as disposições
legais.
Elimine os combustíveis usados de acordo com as disposições legais.
As indicações sobre os intervalos de manutenção têm como base uma carga de trabalho média
da máquina. No caso de uma maior carga de trabalho e de condições de trabalho extremas, os
períodos de tempo terão de ser reduzidos. Os tipos de lubrificação estão identificados no plano
de lubrificação através de símbolos; consulte a tabela.
Tipo de lubrificação Lubrificante Observação
Massas lubrificantes Massa lubrificante multiusos Aplicar cerca de 2 cursos
de lubrificante da bomba de
lubrificação por cada niple
de lubrificação.
Remover o lubrificante em
excesso no niple de
lubrificação.
Lubrificar Massa lubrificante multiusos Remover o lubrificante
usado.
Aplicar uma camada fina de
lubrificante novo com o
pincel.
Remover o lubrificante em
excesso.
Comprima F 155
188 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Plano de lubrificação 18.2
5 6
2 3 4
RPG000-029
(6)
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 189
18 Manutenção
18.2 Plano de lubrificação
2 3 4 5
RPG000-030
Comprima F 155
190 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Plano de lubrificação 18.2
(5)
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 191
18 Manutenção
18.3 Lubrificar o eixo articulado
RP000-176
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Tenha em atenção o manual de instruções do fabricante do eixo articulado.
Limpar o eixo articulado.
Lubrificar o eixo articulado com uma massa lubrificante multiusos, respeitando os intervalos
de lubrificação indicados na tabela.
Consulte a listagem dos lubrificantes a utilizar, consulte a página 44.
A seguinte tabela informa acerca da quantidade de lubrificante e do intervalo de lubrificação por
ponto de lubrificação.
Pos. Quantidade de lubrificante Intervalo de lubrificação
(1) 18 g 50 horas
(2) 30 g
(3) 20 g
(4) 6g
INFORMAÇÃO
A tabela não se aplica a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior, se o
parafuso de cabeça escareada for enroscado sobre o sextavado interior.
Comprima F 155
192 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Binários de aperto 18.4
DV000-001
X Classe de resistência
5.6 8.8 10.9 12.9
Binário de aperto (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
DV000-001
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 193
18 Manutenção
18.4 Binários de aperto
X Classe de resistência
5.6 8.8 10.9 12.9
Binário de aperto (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
INFORMAÇÃO
A tabela aplica-se apenas a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior e rosca
métrica, que é enroscado sobre o sextavado interior.
DV000-000
X Classe de resistência
5.6 8.8 10.9 12.9
Binário de aperto (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Comprima F 155
194 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Verificar/fazer a manutenção dos pneus 18.5
INFORMAÇÃO
Os binários de aperto apenas são válidos para a montagem de parafusos de fecho, óculos de
inspeção, filtros de ventilação/purga e válvulas de ventilação em engrenagens com caixas em
ferro fundido, alumínio e aço. No conceito de parafuso de fecho estão incluídos o parafuso de
drenagem, o parafuso de controlo e os filtros de ventilação e purga.
A tabela é válida apenas para parafusos de fecho com sextavado exterior em conjunto com um
anel vedante em cobre e para válvulas de ventilação em latão com um anel de vedação
moldado.
Rosca Parafuso de fecho e óculo de inspe- Válvula de ventilação em latão
ção com anel de cobre1
Filtros de ventilação/purga em latão
Filtros de ventilação/purga em aço
em aço e ferro em alumínio em aço e ferro fundi- em alumínio
fundido do
Binário de aperto máximo (Nm) (± 10%)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1
Substituir sempre os anéis de cobre.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 195
18 Manutenção
18.5 Verificar/fazer a manutenção dos pneus
DVG000-002
Reapertar as porcas da roda em cruz (tal como ilustrado) com uma chave dinamométrica,
binário de aperto consulte a página 196.
Intervalos de manutenção, consulte a página 184.
Comprima F 155
196 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Manutenção da engrenagem principal 18.6
1
3
2
RPG000-089
A engrenagem principal (1) encontra-se atrás do timão na parte dianteira da máquina. O
parafuso de fecho do orifício de controlo e de enchimento (3) encontra-se na lateral da
engrenagem principal. O parafuso de fecho (2) para a drenagem do óleo encontra-se por baixo
da engrenagem principal (1).
A engrenagem principal (1) encontra-se atrás do timão na parte dianteira da máquina. O
parafuso de fecho do orifício de controlo e de enchimento (3) e o parafuso de fecho para purga
do óleo (2) encontra-se na lateral da engrenagem principal (1).
Intervalos de manutenção: consulte a página 184
Indicações da quantidade e do tipo de óleo: consulte a página 44
ü A máquina está colocada horizontalmente sobre uma superfície plana e com capacidade
de carga suficiente.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
Mudar o óleo
ü Está disponível um recipiente adequado para o óleo derramado.
Desmontar o parafuso de fecho do orifício de controlo e de enchimento (3).
Desmontar o parafuso de fecho (2) para a drenagem do óleo.
Recolher o óleo num recipiente.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 197
18 Manutenção
18.7 Verificar as mangueiras hidráulicas
AVISO
Lesões nos olhos devido à projecção de partículas de sujidade!
Ao limpar a máquina com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a alta pressão, as
partículas de sujidade são projectadas com maior velocidade. As partículas de sujidade
podem atingir os olhos e magoá-los.
Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho.
Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a
alta pressão, use o vestuário de trabalho apropriado (p. ex., protecção ocular).
INDICAÇÃO
Danos na máquina resultantes de danos de água com o aparelho de limpeza a alta
pressão
Se durante a limpeza o jacto de água for aplicado directamente sobre os rolamentos e
componentes eléctricos e electrónicos com um aparelho de limpeza a alta pressão, estes
componentes podem ficar danificados.
Não aponte o jacto de água de um aparelho de limpeza a alta pressão para os
rolamentos e componentes eléctricos/electrónicos.
Comprima F 155
198 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Limpar os tubos de desvio ou o cilindro cónico do atamento 18.9
RP000-467
Eliminar uma eventual corrosão que se tenha formado nos tubos de desvio fixos (1) e na
superfície de travagem do disco do travão (2) na unidade de atamento.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 199
18 Manutenção
18.10 Limpar o casquilho e o olhal de engate
RP000-468
Verificar se surgiu corrosão no cilindro cónico (1) e, se necessário, eliminar a corrosão.
Eliminar uma eventual corrosão que se tenha formado na superfície de travagem do disco
do travão (não ilustrada) do travão da rede.
RP000-198
O olhal de engate deve estar sempre acoplado horizontalmente no engate de boca de lobo. O
limite de desgaste do casquilho (1) no olhal de engate (2) é de X=43 mm. Se a medida X for
excedida, o olhal de engate (1) tem de ser trocado por um parceiro de serviços da KRONE.
De modo a minimizar o desgaste, limpar o casquilho (1) e o olhal de engate (2) numa base
diária e lubrificá-los com massa lubrificante.
Comprima F 155
200 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Limpar as correntes de acionamento 18.11
1 2
RP000-466
Para evitar corrosão no travão do rolo, colar fita isolante (1) na área de travagem do disco
do travão (2).
2
1
RPG000-088
Verificar se as uniões roscadas (1) ou (2) foram montadas com o binário de aperto correto.
Apertar as uniões roscadas (1) no timão com um binário de aperto de 210 Nm.
Apertar as uniões roscadas (2) no olhal de engate com um binário de aperto de 730 Nm.
Intervalo de manutenção, consulte a página 184.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 201
18 Manutenção
18.14 Ajustar o separador e a proteção contra pedras
27 018 237 0
RP000-301
Certificar-se de que o separador (2) fica bem encostado ao cilindro em espiral (1).
Se o separador (2) não ficar bem encostado ao cilindro em espiral (1), ajustar o
separador (2) como descrito de seguida.
ü A porta traseira está aberta e a porta traseira está bloqueada hidraulicamente, consulte a
página 78.
ü A proteção lateral do lado direito da máquina está aberta.
1 4
2
3 1
RP000-302
Na barra raspadora (1) estão montados adicionalmente 3 amplificadores de separação (3).
Estes amplificadores de separação (3) e a barra raspadora (1) devem encostar ao cilindro em
espiral (2).
Solte os amplificadores de separação (3) para ajustar a barra raspadora (1):
Soltar as uniões roscadas (2).
Æ Os amplificadores de separação (3) podem ser deslocados no orifício oblongo.
Comprima F 155
202 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Ajustar o separador e a proteção contra pedras 18.14
1 2 3 4
3
5
6
7
RP000-531
Montar a barra raspadora (1) ao centro do orifício oblongo da parte lateral da caixa e
apertar ligeiramente a união roscada (6) de ambos os lados exteriores da câmara de fardos.
Encostar a barra raspadora (3) ao cilindro em espiral (4).
Apertar todas as uniões roscadas (2) e os parafusos sem cabeça (7).
Encaixar a cunha de ajuste (5) em ambos os lados exteriores da câmara de fardos e
apertar a união roscada (6).
Rodar a máquina manualmente e verificar se a barra raspadora (3) encosta ao cilindro em
espiral (4).
Se a barra raspadora (3) não encostar ao cilindro em espiral (4):
Soltar a união roscada (6) na cunha de ajuste (5).
Rodar a cunha de ajuste (5) em 180° e apertar a união roscada (6).
INFORMAÇÃO
A rotação em 180° é possível porque as dimensões da cunha de ajuste entre o orifício
oblongo e as arestas de encosto superior e inferior são diferentes.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 203
18 Manutenção
18.14 Ajustar o separador e a proteção contra pedras
1 4
2
3 1
RP000-302
Encostar os amplificadores de separação (3) ao cilindro em espiral (4).
Apertar as uniões roscadas (2), binário de aperto, consulte a página 192.
RP000-310
Proceder da seguinte forma em todos os separadores:
Ajustar o separador (1) de forma que
• a distância no exterior (relativamente à parede lateral) entre a polia de desvio (2) e o
separador (1) comporte 0–1 mm e
• a distância no interior (relativamente à câmara de fardos) entre a polia de desvio (2) e o
separador (1) comporte 1–2 mm .
Comprima F 155
204 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Ajustar o separador e a proteção contra pedras 18.14
RP000-311
Proceder da seguinte forma em todos os separadores:
Ajustar o separador nas polias de desvio (1) de forma a que a distância entre a polia de
desvio (1) e o separador comporte 0–0,5 mm .
1 1
RP000-312
Proceder da seguinte forma em todas as proteções contra pedras:
Ajustar a proteção contra pedras (1) paralelamente e com uma distância de 5–10 mm em
relação à base móvel (2).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 205
18 Manutenção
18.15 Purgar o engate de sobrecarga do eixo articulado
RPG000-053
Após longos períodos de imobilização, os revestimentos do engate de sobrecarga podem
aderir às superfícies de fricção.
Purgar o ar do engate de sobrecarga antes da utilização:
Soltar os 8 parafusos (1) em cruz para aliviar a pressão de mola dos discos externos (2).
Rode o eixo articulado manualmente.
Apertar os 8 parafusos (1) em cruz até que o anel de cobertura (3) fique encostado aos
discos externos (2). No processo, preste atenção para que os parafusos (1) não sejam
apertados com demasiada força.
Desenroscar os 8 parafusos (1) em um sexto.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a correntes de acionamento em movimento
Existe perigo de ferimentos por arrastamento de cabelos compridos soltos ou de vestuário
largo durante os trabalhos nas correntes de acionamento.
Usar um equipamento de proteção durante os trabalhos nas correntes de acionamento,
consulte a página 21.
Parar e bloquear a máquina antes de proceder aos trabalhos nas correntes de
acionamento, consulte a página 28.
Comprima F 155
206 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Ajustar as correntes de acionamento 18.17
1
5
3 4
3
X1
X2
2
RP000-160
A corrente de acionamento do acionamento principal do pick-up (1) e a corrente de
acionamento do pick-up (2) encontram-se no pick-up, no lado direito da máquina, atrás da
proteção do pick-up. As correntes de acionamento (1, 2) são tensionadas com as molas de
tração (3).
A medida X1 e X2 do comprimento da mola esticado tem de ser X1=60 mm e X2=60 mm .
INFORMAÇÃO
A corrente de acionamento é abastecida com óleo através da lubrificação central das
correntes, consulte a página 98.
RP000-472
Após reparações no acionamento do pick-up (1), certificar-se de que as molas do prato (2)
são dispostas tal como ilustrado.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 207
18 Manutenção
18.17 Ajustar as correntes de acionamento
1
2 3
RP000-471
A corrente de acionamento (1) da alimentação (cilindros do motor de arranque/cilindro
transportador) encontra-se colocada no lado direito da máquina.
A medida X do comprimento da mola tensionada (2) tem de perfazer X=200 mm.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A cobertura lateral direita está aberta.
Para esticar a corrente de acionamento (1), ajustar com a porca no parafuso de olhal (3) a
medida X=200 mm .
INFORMAÇÃO
A corrente de acionamento é abastecida com óleo através da lubrificação central das
correntes, consulte a página 98.
1
6
2
3 7
X2
4
X1
8
5
RPG000-132
A corrente de acionamento (1) do acionamento da base móvel e o cilindro de prensagem
superior encontram-se do lado esquerdo da máquina.
A medida X1 do comprimento da mola tensionada (4) tem de perfazer X1=220 mm.
A medida X2 da borracha do encosto (7) tem de se situar num intervalo de X2=105–110 mm.
Comprima F 155
208 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Ajustar as correntes de acionamento 18.17
Se, desta forma, não for possível ajustar a tensão da mola para a medida X1:
Desmontar o suporte (3).
Rodar o suporte (3) verticalmente em 180° e montar o mesmo.
Montar a mola (4) no orifício (2).
Com a porca do parafuso de olhal (5), ajustar a medida X1=220 mm.
Ajustar o encosto
Para ajustar o encosto, definir com a porca (8) a medida X1=105–110 mm.
Certificar-se de que o suporte (6) e a borracha do encosto (7) não se tocam e que existe
uma determinada distância.
INFORMAÇÃO
A corrente de acionamento é abastecida com óleo através da lubrificação central das
correntes, consulte a página 98.
X
1 4
RP000-473
A corrente de acionamento (2) do parafuso sem fim transportador esquerda encontra-se no
lado esquerdo da máquina, atrás da proteção do pick-up (1).
A medida X do comprimento da mola tensionada (3) tem de perfazer X=60 mm.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A proteção do pick-up (1) está desmontada.
ü A corrente de acionamento (2) e a proteção do pick-up foram limpas.
Para esticar a corrente de acionamento (2), ajustar com a porca (4) a medida X=60 mm .
INFORMAÇÃO
A corrente de acionamento é abastecida com óleo através da lubrificação central das
correntes, consulte a página 98.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 209
18 Manutenção
18.18 Verificar a tensão da base móvel
1 2
X
3
RP000-474
A corrente de acionamento (1) dos cilindros de arranque e do cilindro de prensagem inferior
encontra-se no lado direito da máquina.
A medida X do comprimento da mola tensionada (3) tem de perfazer X=220 mm.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A cobertura lateral direita está aberta.
Para esticar a corrente de acionamento (1), ajustar com a porca (2) a medida X=220 mm .
INFORMAÇÃO
A corrente de acionamento é abastecida com óleo através da lubrificação central das
correntes, consulte a página 98.
1
X
RPG000-090
A medida X=440 mm está ajustada de fábrica e não pode ser alterada.
Verificar se a medida é X=440 mm .
Se a medida não for X=440 mm , contactar o parceiro de assistência técnica da KRONE.
Comprima F 155
210 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Ajustar os indicadores de pressão de prensagem 18.19
Ajustar mecanicamente
1.1
2 3 1.2 4
RP000-534
Se o indicador de pressão de prensagem (1.1) não se encontrar na posição “0”, é necessário
reajustar os indicadores da pressão de prensagem (1.1).
Os indicadores de pressão de prensagem (1.2) devem apresentar por detrás da cobertura
lateral uma distância de cerca de 2 mm em relação ao suporte (4). O cabo de arame (3) tem de
estar ligeiramente tensionado.
Ajustar o cabo de arame (3) na união roscada (2) de modo a apresentar uma ligeira tensão
e uma distância de cerca de 2 mm em relação ao suporte (4) no indicador de pressão de
prensagem (1.2).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 211
18 Manutenção
18.20 Verificar e ajustar a folga axial do disco do travão no travão da rede
Ajustar eletronicamente
4 5 7
2 3
8 4
4
5
3 6 6 7 10
9
8
RP000-553
Quando o enchimento deixar de ser indicado corretamente nas luzes de controlo (7) na
unidade de comando Alpha KRONE (8), ajustar o indicador de pressão de prensagem (1) da
seguinte forma.
Elevar o indicador de pressão de prensagem (1) manualmente até ao autocolante
vermelho (2) e manter nesta posição.
Para deslocar o suporte (6) com os sensores (5) no sentido da seta, soltar o parafuso de
orelhas (3) no interior da caixa de reserva.
Mover o suporte (6) e os sensores (5) o máximo possível no sentido da seta, até as luzes
controladoras (7) acenderem na unidade de comando Alpha KRONE (8).
Nesta posição, montar um parafuso na saliência (4), de modo a que não seja possível
continuar a baixar o suporte (6) com os sensores (5).
X
1 2 3 4 5 3
4
6
RP000-023
A folga axial do disco do travão (4) no travão do rolo tem de ser ajustada, entre outros, antes
de ajustar o sensor B02 "Processo de atamento ativo ", consulte a página 154.
Comprima F 155
212 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Fazer a manutenção da unidade de lubrificação central das correntes 18.21
4
5
1 2 6
RPG000-079
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 213
18 Manutenção
18.21 Fazer a manutenção da unidade de lubrificação central das correntes
Substituir o filtro
ü O reservatório (3) está predominantemente vazio.
Desmontar a tampa (4).
Desmontar o filtro (5) do reservatório (3).
Montar um filtro novo (5).
Montar a tampa (4).
Encher o reservatório (3) com óleo, consulte a página 213.
1
7
2 4 5 6
3
RP000-231
Se algumas das unidades de dosagem (2) na lubrificação central das correntes estiverem
obstruídas, essas unidades de dosagem, bem como o respetivo ambiente envolvente, têm de
ser limpos; consultar a tabela de manutenção, consulte a página 184.
Os coletores (3) com as unidades de dosagem (2) da lubrificação central das correntes
encontram-se nos lados direito e esquerdo da máquina, atrás da cobertura lateral dianteira.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A cobertura lateral dianteira está aberta.
Desenroscar a porca de capa (1) da unidade de dosagem (2).
Desenroscar a unidade de dosagem (2) do coletor (3).
Desenroscar o tampão (6) da unidade de dosagem (2).
Desmontar a mola e a válvula de retenção (5) cuidadosamente. Certificar-se de que a mola
não fica danificada.
Limpar todos os componentes com um produto de limpeza adequado. Limpar sobretudo a
área (4) que apresenta, presumivelmente, mais sujidades.
Comprima F 155
214 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Fazer a manutenção da unidade de lubrificação central das correntes 18.21
RP000-232
Se as mangueiras (4) nas unidades de dosagem (2) estiverem danificadas, estas terão de ser
substituídas.
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü A cobertura lateral dianteira está aberta.
Desenroscar a porca de capa (1) da unidade de dosagem (2).
Cortar a mangueira (4) acima da porca de capa (1).
ð A mangueira (4) fica mais curta a cada corte. Por isso, ela só pode ser cortada até ao
pedaço que apresenta danos.
Puxar a mangueira defeituosa (4) da porca de capa (1) e eliminar a mesma.
Enroscar a porca de capa (1) na unidade de dosagem (2) manualmente.
Colocar a nova extremidade da mangueira (4). Certificar-se de que a mangueira (4) é
introduzida por completo na porca de capa (1).
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 215
18 Manutenção
18.22 Efetuar a manutenção do travão de ar comprimido (na versão "Travão de ar comprimido")
1
2 3 4 5 6 7 8
RP000-436
Limpar o filtro de ar
ü O elemento do filtro está desmontado, consulte a página 216.
Soprar o interior da caixa do filtro, o elemento do filtro e os restantes componentes com ar
comprimido.
Em caso de sujidade persistente, lavar os componentes com água.
Comprima F 155
216 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Manutenção 18
Efetuar a manutenção do travão de ar comprimido (na versão "Travão de ar comprimido") 18.22
AVISO
Perigo de ferimentos devido a recipientes de ar comprimido corroídos ou danificados
Recipientes de ar comprimido danificados ou corroídos poderão explodir e causar ferimentos
graves em pessoas.
Cumprir os intervalos de inspecção de acordo com a tabela de manutenção, consulte a
página 184.
Os recipientes de ar comprimido danificados ou corroídos devem ser imediatamente
substituídos por uma oficina especializada.
INDICAÇÃO
Danos no recipiente de ar comprimido devido a água no sistema de ar comprimido.
A água no sistema de ar comprimido provoca corrosão, a qual danifica o recipiente de ar
comprimido.
Verificar e limpar a válvula de drenagem de acordo com a tabela de manutenção,
consulte a página 184.
Uma válvula de drenagem defeituosa deve ser imediatamente substituída.
DVG000-014
O recipiente de ar comprimido armazena o ar comprimido fornecido pelo compressor.
Durante a operação, pode acumular-se água condensada no recipiente de ar comprimido (1). O
recipiente de ar comprimido (1) tem de ser esvaziado regularmente, consulte a página 184.
A válvula de drenagem (2) encontra-se na parte inferior do recipiente de ar comprimido (1).
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
AVISO! Perigo de ferimentos nos olhos devido a salpicos de água condensada! Usar
óculos de proteção adequados.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 217
18 Manutenção
18.22 Efetuar a manutenção do travão de ar comprimido (na versão "Travão de ar comprimido")
DVG000-015
Desligue e bloqueie a máquina, consulte a página 28.
Verificar a fixação das cintas tensoras (1).
Se não for possível rodar manualmente o recipiente de ar comprimido, significa que as cintas
tensoras (1) estão corretamente ajustadas.
Se for possível rodar manualmente o recipiente de ar comprimido, significa que as cintas
tensoras (1) têm de ser reapertadas.
Para tensionar as cintas tensoras (1), apertar as porcas (2).
Comprima F 155
218 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no pick-up ou durante a recolha do material de colheita 19.1
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 219
19 Anomalia, causa e solução
19.2 Anomalias durante ou após o processo de prensagem
Comprima F 155
220 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias durante ou após o processo de prensagem 19.2
Anomalia: o fardo redondo é cilíndrico. Isto provoca que o material de atamento rompa no
meio.
Causa possível Solução
O enchimento da câmara de Circule por cima do molho, nos dois sentidos, consulte a
fardos não é uniforme. página 72.
A quantidade de voltas do Aumentar o número de voltas.
material de atamento é dema- Sistema de atamento de rede consulte a página 139.
siado reduzida. Atamento de película: consulte a página 139
O travão do rolo está ajustado Ajustar o travão do material de atamento, consulte a
com demasiada força. página 174.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 221
19 Anomalia, causa e solução
19.3 Anomalias no atamento ou durante o processo de atamento
Anomalia: o material de atamento (rede ou película) não cobre uma ou ambas as arestas
exteriores ou não a(s) cobre totalmente.
Causa possível Solução
O material de atamento (rede Ajustar o travão do material de atamento, consulte a
ou película) não é travado página 174.
corretamente durante o pro-
cesso de atamento.
O material de atamento (rede Verificar o ajuste da unidade de corte.
ou película) ficou preso na lâ-
mina da unidade de corte.
O rolo de rede ou de película Inserir corretamente o rolo de rede ou de película e alinhá-
não está alinhado centralmen- lo ao centro.
te com a máquina. Na versão "Sistema de atamento de rede":consulte a
página 87
Com a versão "Sistema de atamento de rede e de película":
consulte a página 90.
Bloqueio na zona exterior da Remover os resíduos de material de colheita no separador
passagem do material de ata- ou na unidade de atamento.
mento.
Atamento de película: faltam Solicitar a montagem de um conjunto para instalação
modeladores de cantos na posterior "Modelador de cantos", com o n.º de encomenda
máquina. 20 465 149 0 pelo parceiro da assistência técnica da
KRONE.
Comprima F 155
222 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias na unidade de lubrificação central das correntes 19.4
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 223
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
AVISO
Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de
erro
Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem
ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina.
Eliminar a anomalia quando indicada a mensagem de erro, consulte a página 227.
Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o serviço de apoio ao
cliente KRONE.
KMC - 521202- 5
B11 L
EQG000-034
No caso de a máquina apresentar uma anomalia, o monitor exibe uma mensagem de erro. Em
simultâneo, é emitido um sinal acústico (som de buzina permanente). Descrição da anomalia,
possível causa e respetiva solução consulte a página 227.
Comprima F 155
224 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
A mensagem de erro tem uma estrutura como neste exemplo: p. ex. a mensagem de erro
520192 19
CAN1
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 225
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
FMI Significado
14 São necessárias instruções especiais.
15 O valor limite superior foi alcançado.
16 O valor limite superior foi excedido.
17 O valor limite inferior foi alcançado.
18 O valor limite inferior não foi alcançado.
19 Há uma falha de comunicação CAN.
20 Os dados divergem para cima.
21 Os dados divergem para baixo.
31 A condição verifica-se.
RPG000-080
Comprima F 155
226 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 227
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
520193-
CAN2 CAN2
Comprima F 155
228 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521100-
Grupo de tensão (UB1) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
High
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 229
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
521100-
Grupo de tensão (UB1) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
Low
Comprima F 155
230 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521101-
Grupo de tensão (UB2) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
High
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 231
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
521102-
Grupo de tensão (UB3) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
Low
Comprima F 155
232 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521103-
Grupo de tensão (UB4) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
High
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 233
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
521103-
Grupo de tensão (UB4) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
Low
Comprima F 155
234 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521104-
Grupo de tensão (UB5) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
High
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 235
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
521105-
Grupo de tensão (UB6) do Controlador da Máquina KRONE (KMC)
Low
Comprima F 155
236 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521106-
Tensão de alimentação dos sensores
Low
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 237
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
521109-
O grupo de tensão (UB2) não passou no autoteste.
Low
Comprima F 155
238 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
521116-
Tensão de alimentação dos sensores Uext3 com erro.
Low
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 239
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
Comprima F 155
240 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 241
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
522021-
Sistema de atamento de película
Comprima F 155
242 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
522023-
Cilindro transportador do sistema de atamento de rede/atamento de película
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 243
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
522035-
MAX Enchimento da câmara de fardos
Comprima F 155
244 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
522044-
Porta traseira
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 245
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
522049-
Porta traseira
Comprima F 155
246 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
522109- B09 L
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 247
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
522115- B15
Na versão "TIM"
Causa possível Solução
FMI 4: Há subtensão ou curto-circuito após a massa.
FMI 5: Há uma rutura do cabo ou a intensidade de corrente é demasiado reduzida.
O sensor está danificado no Verifique o sensor e a cablagem relativamente a danos,
exterior. consulte a página 226.
A cablagem do sensor está in-
correta.
522161- B61
M1
Sensor B61 "Atamento 1 (passivo)"
Comprima F 155
248 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.5
522301- K01
Atuador K01 "Pick-up"
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 249
19 Anomalia, causa e solução
19.5 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
522422- E22/E23
Atuador E22/E23 "Iluminação de manutenção na cobertura lateral à esquerda/direita"
Comprima F 155
250 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Anomalia, causa e solução 19
Ajustar o fecho da porta traseira 19.6
522533-
KMB2
2
X
3
RPG000-068
Se a porta traseira não fechar totalmente, é necessário ajustar o fecho da porta traseira.
Efetuar o seguinte ajuste dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
ü A proteção de segurança (3) está desmontada.
Verificar a medida X da mola (2).
ð Se a medida for X=340 mm, significa que o ajuste está correto.
ð Se a medida for X não for X=340 mm, o fecho da porta traseira tem de ser ajustado.
Para ajustar o fecho da porta traseira, soltar ou apertar a porca (1), até a medida
corresponder a X=340 mm.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 251
19 Anomalia, causa e solução
19.6 Ajustar o fecho da porta traseira
1 2
4 5
RP000-532
Nos indicadores de pressão de prensagem (4) do lado direito da máquina é possível ler se a
porta traseira se encontra totalmente fechada. A porta traseira encontra-se totalmente fechada
se o indicador de pressão de prensagem (4) se encontrar ligeiramente elevado do encosto (5) e
o cabo de arame (3) estiver tensionado.
A porta traseira não fecha totalmente se o indicador de pressão de prensagem (4) se encontrar
claramente elevado do encosto (5).
Efetuar o seguinte ajuste dos lados direito e esquerdo da máquina de forma uniforme:
Verificar se o fecho da porta traseira está corretamente ajustado consulte a página 251.
Para ajustar o indicador de pressão de prensagem, soltar a união roscada (2) do rolo do
cabo (1) e deslocar no orifício oblongo, de modo a tensionar o cabo de arame (3).
Comprima F 155
252 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado 20
AVISO
Perigo de ferimentos ou danos na máquina devido a trabalhos de reparação,
manutenção e ajuste incorretos
As máquinas que não sejam reparadas, ajustadas ou cuja manutenção também não seja
efetuada por pessoal especializado poderão apresentar erros devido à falta de
conhecimento. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
Solicite a execução dos trabalhos de reparação, manutenção e ajuste na máquina
exclusivamente por um técnico especializado autorizado.
Tenha em atenção a qualificação do pessoal especializado, consulte a página 16.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, consulte a página 15.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, consulte a
página 28.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 253
20 Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado
20.1 Fazer a manutenção do sistema de travagem
AVISO
Perigo de ferimentos devido a danos no sistema de travagem
Os danos no sistema de travagem poderão prejudicar a segurança de funcionamento da
máquina e causar acidentes. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
Os trabalhos de ajuste e reparação do sistema de travagem só podem ser executados
por oficinas especializadas autorizadas ou serviços de assistência a travões
reconhecidos.
Mande inspecionar regularmente os travões numa oficina especializada.
As mangueiras de travões danificadas ou gastas devem ser imediatamente substituídas
por uma oficina especializada.
As irregularidades ou falhas de funcionamento do sistema de travagem devem ser
imediatamente eliminadas por uma oficina especializada.
Apenas uma máquina com o sistema de travagem intacto pode ser utilizada para o
trabalho no campo ou para circular em estrada.
Não é permitido realizar alterações ao sistema de travagem sem o consentimento da
KRONE.
A KRONE não se responsabiliza pelo desgaste natural, por defeitos causados por
sobrecarga ou alterações no sistema de travagem.
Comprima F 155
254 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado 20
Fazer a manutenção do sistema de travagem 20.1
Curso máx. do cilindro com cilindros do travão de membrana com 16“/20“: aprox. 75 mm
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O material dos calços dos travões tem de apresentar uma espessura mínima, consulte a
página 254.
ü Os tambores do travão foram verificados, consulte a página 254.
5 6
1
3
X
4
RP000-430
Com o travão acionado (pressão de travagem superior a 6 bar), a distância X entre o meio da
cavilha da alavanca do travão (2) e a placa (4) tem de ser de X≤55 mm.
Se a distância X for superior a 55 mm, a alavanca do travão tem de ser ajustada como segue:
Desmontar a cavilha (1).
Soltar o cilindro dos travões (6) do suporte e puxar para trás.
Marque a posição atual da alavanca do travão no eixo do travão (2) e alavanca do travão.
Desmonte o anel de segurança (3).
Soltar a união roscada (4).
Retire a alavanca do travão (2) do eixo do travão e desloque-a de tal forma que, ao ser
manobrada manualmente, a distância perfaça X=50–55 mm.
Aperte a união roscada (4).
Monte o anel de segurança (3).
Monte o cilindro dos travões (6).
Verifique se as rodas giram livremente com o travão destravado.
Æ As rodas têm de rodar livremente em estado não travado, sem ruídos de arraste.
3 X
RP000-431
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 255
20 Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado
20.1 Fazer a manutenção do sistema de travagem
Com o travão acionado (pressão de travagem superior a 100 bar), a distância X entre a aresta
exterior da alavanca do travão (1) e a placa (4) tem de ser de X≤55 mm.
Se a distância X for superior a 55 mm, a alavanca do travão tem de ser ajustada como segue:
Marque a posição atual da alavanca do travão no eixo do travão (1) e alavanca do travão.
Desmonte o anel de segurança (2).
Soltar a união roscada (3).
Retire a alavanca do travão (1) do eixo do travão e desloque-a de tal forma que, ao ser
manobrada manualmente, a distância perfaça X=50–55 mm.
Aperte a união roscada (3).
Monte o anel de segurança (2).
Verifique se as rodas giram livremente com o travão destravado.
Æ As rodas têm de rodar livremente em estado não travado, sem ruídos de arraste.
1
Y
RP000-685
ü A máquina está parada e protegida, consulte a página 28.
ü O material dos calços dos travões tem de apresentar uma espessura mínima, consulte a
página 254.
ü Os tambores do travão foram verificados, consulte a página 254.
Comprima F 155
256 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado 20
Fazer a manutenção do sistema de travagem 20.1
4 5 6 7
Z 3.1 3.2
W 10
X1 2
3.1 8 3.2 8 X2
1.1
1.2
Y1
Y2
9.1 9.2
RP000-433
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 257
20 Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado
20.1 Fazer a manutenção do sistema de travagem
Verificar o travão
Acione o travão.
ð Se o curso do cilindro for de W=25±5 mm significa que o ajuste está correto.
ð Se o curso do cilindro W for superior a 30 mm, a extensão do tirante do travão (3.1,
3.2) terá de ser aumentada.
Verifique se as rodas giram livremente com o travão destravado.
ð As rodas têm de rodar livremente em estado não travado, sem ruídos de arraste.
ð Se as rodas não rodarem livremente, o tirante do travão (3.1, 3.2) terá de ser
encurtado.
Antes de voltar a colocar o travão em funcionamento, verifique se todos os dispositivos de
segurança estão a funcionar.
Comprima F 155
258 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado 20
Pontos de elevação Macaco hidráulico 20.2
RP000-469
Desmontar a cavilha (1).
Soltar os tirantes do travão (3.1, 3.2) do suporte e puxar para cima.
Marque o ajuste atual da alavanca do travão no eixo do travão.
Desmonte o anel de segurança (3).
Retire a alavanca do travão (1.1, 1.2) do eixo do travão e avance-a um dente no eixo de
travagem.
No processo, tenha em atenção que a alavanca do travão deve avançar na mesma medida
nos dois lados.
Monte o anel de segurança (3).
Monte o tirante do travão (3.1, 3.2).
Depois de avançar a alavanca do travão (1.1, 1.2) reajuste o tirante do travão, consulte a
página 258.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a máquina elevada
Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar
descontroladamente.
Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente
capacidade de carga. Para mais informações sobre peso, consultar a placa de
características da máquina.
Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos.
Ter atenção à fixação dos acessórios de engate.
Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa.
Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, consulte a
página 29.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 259
20 Reparação, manutenção e ajustes por pessoal especializado
20.2 Pontos de elevação Macaco hidráulico
1 2
RPG000-177
1 2
RP000-869
Comprima F 155
260 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Eliminação 21
21 Eliminação
Depois de decorrido o tempo de utilização da máquina é necessário eliminar correctamente
cada um dos componentes da máquina. Tenha em consideração as directrizes actualmente
vigentes e específicas para o país relativas à eliminação de resíduos, e as leis válidas
associadas.
Peças metálicas
• Todas as peças metálicas devem ser encaminhadas para um serviço de reciclagem de
metais.
• Os componentes devem ser limpos antes da sucatagem de modo a eliminar os
combustíveis e lubrificantes (óleo de engrenagens, óleo do sistema hidráulico, …).
• Os combustíveis e lubrificantes devem ser encaminhados separadamente para uma
eliminação ou reciclagem compatíveis com o ambiente.
Combustíveis e lubrificantes
• Os combustíveis e lubrificantes (diesel, líquido de refrigeração, óleo de engrenagens, óleo
do sistema hidráulico, …) devem ser encaminhados para um serviço de eliminação de óleo
usado.
Plásticos
• Todos os plásticos devem ser encaminhados para um serviço de reciclagem de plásticos.
Borracha
• Todas as peças de borracha (mangueiras, pneus, …) devem ser encaminhadas para um
serviço de reciclagem de borracha.
Sucata electrónica
• Todos os componentes electrónicos devem ser encaminhados para um serviço de
reciclagem de componentes electrónicos.
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 261
22 Anexo
22.1 Esquema de ligações do sistema hidráulico
22 Anexo
Pick-up
Mecanismo de reversão
2 150102161_00 (Resources/pdf/3071040139.pdf)
Comprima F 155
262 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
23 Índice remissivo
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 263
23 Índice remissivo
Comprima F 155
264 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
Ajustar o pente de retenção ................... 182 Botão de atalho ISOBUS não disponível ......... 108
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 265
23 Índice remissivo
C D
Circulação e transporte .................................... 161 Dados de contacto do seu concessionário........... 2
Colocação em funcionamento ............................ 54 Dados para pedidos e encomendas............... 2, 40
Colocar calços .................................................... 80 Dados técnicos ................................................... 43
Colocar o pick-up na posição de transporte/ Declaração de conformidade ........................... 275
trabalho .............................................................. 82
Descrição da máquina........................................ 39
Com atamento de película, verificar e ajustar a
Descrição do funcionamento do sistema de
posição final ..................................................... 172
atamento de rede ............................................... 40
Com sistema de atamento de rede, verificar e
Descrição do funcionamento do sistema de
ajustar a posição final....................................... 173
atamento de rede e de película .......................... 41
Comando ALPHA
Desligar e proteger a máquina ........................... 28
Ajustar o número de voltas da rede ....... 104
Desmontar .......................................................... 81
Ajustar o tempo de bloqueio automático 104
Desmontar o dispositivo tensor .......................... 52
Indicar o número da versão do software 107
Desmontar/montar o defletor no fixador de rolos 86
Iniciar atamento no modo automático .... 103
Desmontar/montar o fusível de proteção contra a
Iniciar atamento no modo manual .......... 103 utilização não autorizada.................................... 80
Teste analógico dos sensores ............... 106 Diagnóstico dos atuadores digitais................... 159
Teste digital dos sensores ..................... 105 Diminuir a pressão nas paredes laterais da câmara
de fardos ............................................................ 74
Combustíveis................................................ 23, 44
Disco do travão do travão de material de atamento
Combustíveis inadequados ................................ 23
Verificar a ajustar a folga axial ....... 177, 212
Como utilizar este documento .............................. 9
Documentos aplicáveis ........................................ 9
Comportamento em caso de descarga de tensão
das linhas aéreas ............................................... 24 Druckluftbremse
Comportamento em situações perigosas e no caso Luftfilter reinigen..................................... 216
de acidentes ....................................................... 28
Düsen der zentralen Kettenschmierung reinigen
Comutar entre terminais ........................... 152, 153 ......................................................................... 214
Concluir o processo de prensagem, iniciar o
processo de atamento e ejetar o fardo redondo 75
Configuração de circulação em estrada (acesso
automático)....................................................... 126
Confirmar a mensagem de erro ....................... 225
Contacto ............................................................... 2
Contador de clientes ........................................ 147
Contadores ....................................................... 146
Corrente de acionamento da alimentação ....... 208
Corrente de acionamento da base móvel ........ 208
Corrente de acionamento do cilindro de arranque e
do cilindro de prensagem inferior ..................... 210
Corrente de acionamento do parafuso sem fim
transportador .................................................... 209
Corrente de acionamento do pick-up ............... 207
Crianças em perigo ............................................ 16
Comprima F 155
266 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
E F
Efetuar a manutenção do travão de ar comprimido Fazer a manutenção da unidade de lubrificação
(na versão "Travão de ar comprimido")............ 216 central das correntes ........................................ 213
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças Fazer a manutenção do sistema de travagem . 254
de óleo e do elemento do filtro de forma segura 29
Figuras ............................................................... 10
Einstellungen (Terminal) .................................. 153
fixado de rolos
Eixo articulado .................................................... 50
Desmontar o defletor................................ 87
Eixo tandem
Fixador de rolos.................................................. 84
Ajustar o tirante do travão ...................... 257
Folienlagen Anzahl (Folienbindung, Terminal) . 139
Ejetar o fardo redondo........................................ 75
Fontes de perigo na máquina............................. 25
Elevar o pick-up.................................................. 82
Funcionamento do TIM 1.0 .............................. 127
Elevar/baixar a base do rotor transportador ....... 87
Funções auxiliares (AUX)................................. 130
Eliminação ........................................................ 261
Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE
Eliminar falhas do sensor/atuador .................... 226 ......................................................................... 118
Eliminar os bloqueios do material de colheita .... 96
Encher a câmara de fardos ................................ 72 G
Engatar a máquina ............................................. 16 Garantir a funcionalidade do dispositivo de
Engatar a máquina no trator............................... 54 proteção do eixo articulado ................................ 20
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 267
23 Índice remissivo
I L
Identificação ....................................................... 40 Levantar a máquina.......................................... 166
Identificações de segurança na máquina ........... 21 Libertar o engate de cames no eixo articulado 206
Importância do manual de instruções ................ 15 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI
800 ou CCI 1200 ................................................ 68
Indicação de direção ........................................ 124
Ligar a iluminação de circulação em estrada ..... 68
Indicação de direção Sensibilidade (Terminal) 142
Ligar a unidade de comando KRONE Alpha ...... 59
Indicações básicas de segurança ...................... 15
Ligar o terminal Beta II KRONE ......................... 62
Indicações com informações e sugestões ......... 12
Ligar o terminal ISOBUS de terceiros ................ 66
Indicações de aviso ............................................ 11
Ligar o terminal KRONE DS 500 ........................ 60
Indicações do TIM e teclas no ecrã de trabalho
......................................................................... 128 Ligar o terminal KRONE ISOBUS (CCI 800, CCI
1200) .................................................................. 64
Indicações na configuração do trabalho........... 121
Ligar/desligar a unidade de comando .............. 103
Indicações relativamente às direcções .............. 10
Ligar/desligar o terminal ........................... 109, 115
Indicações relativas à operação ......................... 94
Ligar/desligar terminal ...................................... 111
Indicar o número da versão do software .......... 107
Limpar a máquina............................................. 198
Índices e referências ............................................ 9
Limpar as correntes de acionamento ............... 201
Informação de software (terminal).................... 160
Limpar as unidades de dosagem ..................... 214
Iniciar atamento .................................................. 75
Limpar o casquilho e o olhal de engate............ 200
Iniciar atamento no modo automático .............. 103
Limpar o filtro de ar .......................................... 216
Iniciar atamento no modo manual .................... 103
Limpar o olhal de engate .................................. 200
Inserir a rede ...................................................... 89
Limpar os tubos de desvio ou o cilindro cónico do
Inserir a rede ou a película ................................. 92
atamento .......................................................... 199
Inserir o rolo de rede .......................................... 87
Líquidos quentes ................................................ 25
Inserir o rolo de rede ou de película ................... 90
Líquidos sob alta pressão .................................. 25
ISOBUS Einstellungen (Terminal) .................... 150
Lista de erros.................................................... 227
Locais de trabalho na máquina .......................... 17
Localização e significado dos autocolantes de
segurança........................................................... 31
Lubrificar o eixo articulado ............................... 192
Comprima F 155
268 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 269
23 Índice remissivo
O P
O ruído pode causar danos à saúde .................. 25 Parafusos de fecho nas engrenagens.............. 195
Ocupação auxiliar de um joystick ..................... 131 Parafusos roscados métricos com cabeça
escareada e sextavado interior ........................ 194
Óleos .................................................................. 45
Parafusos roscados métricos com rosca de passo
Operação............................................................ 71
fino.................................................................... 193
operação ALPHA
Parafusos roscados métricos com rosca de
Exibir o enchimento................................ 107 regulação.......................................................... 192
Operação apenas após colocação em Parar as funções TIM ....................................... 130
funcionamento correcta ...................................... 17
Pedido posterior ................................................... 9
Operação manual (sistema de atamento de rede e
Perigo de incêndios ............................................ 24
de película, terminal) ........................................ 145
Perigo de vida devido a choque elétrico através
Operação manual (sistema de atamento de rede,
das linhas aéreas ............................................... 24
terminal) ........................................................... 144
Perigo devido a danos na máquina .................... 17
Operar a base de apoio...................................... 75
Perigo devido a trabalhos de soldadura ............. 27
Operar a lubrificação central das correntes ....... 98
Perigos devido ao ambiente de utilização .......... 24
Operar o contador de fardos .............................. 82
Perigos durante a condução na estrada e no
Operar o mecanismo de reversão com o bloqueio
campo................................................................. 22
de material de colheita ....................................... 97
Perigos durante a marcha em curvas com a
Operar o regulador da força de travagem .......... 81
máquina atrelada e devido à largura total .......... 22
Operar o TIM 1.0 (Tractor Implement
Perigos durante a operação da máquina em
Management) ................................................... 127
declive acentuado .............................................. 23
Perigos durante determinadas actividades:
Trabalhos em rodas e pneus.............................. 27
Perigos durante determinadas actividades:
Trabalhos na máquina........................................ 26
Perigos em caso de preparação indevida da
máquina para a circulação em estrada .............. 22
Perigos na circulação em estrada ...................... 22
Pessoas transportadas....................................... 17
Pick-up ............................................................... 82
Ajustar a altura de trabalho do ................. 83
Placa de identificação SMV................................ 37
Plano de lubrificação ........................................ 187
Pontos de elevação Macaco hidráulico ............ 259
Posição Atuador do atamento
Configurar sensor................................... 157
Preparar a máquina para a circulação em estrada
......................................................................... 162
Preparar a máquina para o transporte ............. 164
Preparar o disco do travão do material a atar .... 47
Preparativos antes da prensagem ..................... 71
Pré-sinalização (Terminal) ............................... 140
Pressão de prensagem
Comprima F 155
270 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 271
23 Índice remissivo
Comprima F 155
272 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Índice remissivo 23
V
Validade ............................................................... 9
Valores limite técnicos........................................ 18
Verificar a espessura do material dos calços dos
travões.............................................................. 254
Verificar a iluminação de circulação em estrada
......................................................................... 164
Verificar a tensão da base móvel ..................... 210
Verificar as mangueiras hidráulicas ................. 198
Verificar as uniões roscadas no timão ............. 201
Verificar e ajustar a folga axial do disco do travão
no travão da rede ..................................... 177, 212
Verificar e ajustar a posição de alimentação.... 171
Verificar e ajustar a posição do balancim de
alimentação ...................................................... 169
Verificar e ajustar o balancim de alimentação.. 169
Verificar o alongamento da película inserida ..... 95
Verificar o curso do cilindro dos travões .......... 254
Verificar o nível do óleo, adicionar óleo e substituir
o filtro................................................................ 213
Verificar o pente de retenção no atamento de
película ............................................................. 181
Verificar o pente de retenção no sistema de
atamento de rede ............................................. 180
Verificar/ajustar a pressão dos pneumáticos ..... 48
Verificar/fazer a manutenção dos pneus .......... 195
Versão intermédia da caixa de controlo
Operar o contador de fardos .................... 82
Vista geral ........................................................ 102
Vista geral da máquina....................................... 39
Vista geral dos fusíveis .................................... 226
Visualizações na barra de informação ............. 123
Volume de fornecimento .................................... 46
Volume do documento ....................................... 10
Z
Zentrale Kettenschmierung
Dosiereinheiten reinigen ........................ 214
Schlauch an der Dosiereinheit erneuern 215
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 273
Esta página foi deliberadamente deixada em branco.
Comprima F 155
274 Manual de instruções original 150001049_01_pt
Declaração de conformidade 24
24 Declaração de conformidade
Declaração de conformidade CE
Nós,
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
declaramos por este meio, na nossa qualidade de fabricante do produto seguidamente referido, sob a nos-
sa inteira responsabilidade, que a
a que se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes disposições essenciais:
Comprima F 155
Manual de instruções original 150001049_01_pt 275
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Postfach 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
ü www.landmaschinen.krone.de
V.4