Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TS
HUMACOUNT 30
16420/30
TS
HUMACOUNT 80
16420/80
Rev. 01/18
TS TS
-1- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Rev. 01/18
TS TS
-2- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
COPYRIGHT
Nenhuma parte desse documento deve ser reproduzida em qualquer forma, nem processada, copiada ou distribuídas por
meio de sistemas eletrônicos sem prévia autorização por escrito da Human GmbH. Já que todas as precauções foram levadas
em consideração durante a produção dessas orientações, o fabricante não aceita ser responsabilizado por qualquer erro ou
omissão. Isso inclui qualquer responsabilidade por danos que aconteçam a partir de possíveis operações incorretas baseadas
nestas informações. Este manual está sujeito a modificações sem aviso prévio, como resultado de desenvolvimento técnico.
Rev. 01/18
TS TS
-3- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
CONTEÚDO
1- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1- INTRODUÇÃO
1.2- GARANTIA DO USUÁRIO
1.3- FINALIDADE IVD
Rev. 01/18
TS TS
-4- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.7.1- Interface do usuário
2.7.2- Sistema de menu
2.7.3- Estrutura do menu
2.8- MÉTODO DE MEDIÇÃO
2.8.1- Método fotométrico de absorbância de luz
2.8.2- Método de impedância volumétrica
2.8.3- Método de análise diferencial 3-partes
2.8.4- Parâmetros
2.8.5- Limite absoluto e linear dos parâmetros
2.9- CONTROLE DE QUALIDADE
2.9.1- Banco de dados do CQ
2.9.2- Inserindo um novo lote do material de CQ
2.9.3- Gráfico de CQ – Levy-Jennings
3- ROTINA DE UTILIZAÇÃO E MEDIÇÃO
3.1- MANUSEIO DE AMOSTRAS
3.2- ANÁLISE DAS AMOSTRAS
3.2.1- Preparação das amostras
3.2.2- Rodando amostras
3.2.3- Rodando uma medição do branco
3.2.4- Rodando amostra do paciente
3.2.5- Modo lista de trabalho remota (EMR)
3.2.6 - Rodando amostra pré-diluida
3.2.7 – Rodando controles e código de barras dos controles
3.3- INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOS
3.3.1- Tela de resultados
3.3.2- Flags de parâmetros
3.3.3- Flags de condição de medição
3.3.4- Flags de medição de branco
3.3.5- Flags de diagnóstico
3.4- LIMITAÇÕES CONHECIDAS EM DIFERENCIAIS DE WBC
3.5- SUPORTE DO TUBO DE AMOSTRA
3.5.1- Tipos de tubos de amostra suportados
3.5.2- Profundidade de amostragem
4- OPERAÇÕES AVANÇADAS
4.1- MENU DIAGNÓSTICO
4.1.1- Informação do Dispositivo
Rev. 01/18
TS TS
-5- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.1.2- Estatísticas do Dispositivo
4.1.3- Auto teste
4.2- BASE DE DADOS
4.2.1 Menu Principal Base de Dados
4.3- VISUALIZAÇÃO DE DETALHES DA BASE DE DADOS
4.3.1- Editando registros armazenados
4.3.2- Filtrando e selecionando registros na base de dados
4.4- GERENCIANDO REGISTROS SELECIONADOS NA BASE DE DADOS
4.4.1- Apagando registros selecionados
4.4.2- Enviando registros selecionados a um computador ou LIS
4.4.3- Backup de registros selecionados
4.4.4- Função de visualização de Backup
4.4.5- Backup de um dia
4.4.6- Exportar
4.5- ESTATÍSTICAS DOS REGISTROS SELECIONADOS (LEVY-JENNINGS)
4.6- IMPRIMINDO REGISTROS SELECIONADOS
4.6.1- Manuseando trabalhos de impressão
4.6.2- Formatos de impressão disponíveis
4.7- MENU DE CONFIGURAÇÕES
4.7.1- Configurações da impressora
4.7.2- Configurações gerais
4.7.3- Configurações de medição
4.7.4- Configurações de unidades de medição
4.7.5- Configurações de intervalos normais (Perfis)
4.7.6- Perfil – Relação de Lyse
4.7.7- Configurações de data e hora
4.7.8- Configurações de comunicação
4.7.9- Modo Multiusuários
4.8- MENU DE MANUTENÇÃO
4.8.1- Limpeza
4.8.2- Manutenção semanal pelo usuário
4.8.3- Limpeza da cabeça da agulha de lavagem
4.9- CALIBRAÇÃO
4.9.1- Menu calibração
4.9.2- Menu calibração com fatores
4.9.3- Calibração por medição
Rev. 01/18
TS TS
-6- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.9.4- Histórico de calibração e base de dados de calibração
4.9.5- Menu de calibração no modo pré-diluição
4.10- STATUS DE REAGENTE
4.10.1- Substituindo reagentes
4.10.2- Sistema de Bloqueio de reagente (Chave de Hardware reagente)
4.10.3- Menu de créditos de medição
4.10.4- Menu Registro de reagente
4.10.5- Como esvaziar o frasco de resíduo
4.10.6- Neutralização do resíduo
5- TROUBLESHOOTING
5.1- MENSAGENS DE ERRO
5.2- MENSAGENS DE ERRO PNEUMÁTICO/ MECÂNICO
5.3- LIMITAÇÕES CONHECIDAS
5.4- ESPECIFICAÇÕES
TS
5.4.1- Especificações do HumaCount 30
TS
5.4.2- Especificações do HumaCount 80
TS TS
5.4.3- HumaCount 30 e HumaCount 80
5.5- O PROCESSO DE MEDIÇÃO
5.6- ESQUEMA DO SISTEMA DE FLUIDOS
TS
5.6.1- Esquemas fluídicos do HumaCount 30
TS
5.6.2- Esquemas fluídicos do HumaCount 80
5.7- IDENTIFICAÇÃO DE AMOSTRA
6- APÊNDICE
6.1- SOLUÇÕES REAGENTES E CONSUMO
TS
6.1.1- Média de consumo de reagente HumaCount 30
TS
6.1.2- Média de consumo de reagente HumaCount 80
6.2- APÊNDICE “A”: ENCONTRANDO O VOLUME CORRETO DE LYSE PARA APLICAÇÕES VETERINÁRIAS
Rev. 01/18
TS TS
-7- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
1. INSTRUÇÕES DE SEG URANÇA
1.1- INTRODUÇÃO
Este manual é considerado como parte do instrumento e deve estar sempre ao alcance do operador, bem como do
responsável por sua manutenção. Para instalação, uso e manutenção adequados, ler cuidadosamente as seguintes
instruções. A fim de evitar danos ao instrumento ou danos pessoais, ler cuidadosamente o item “Avisos Gerais de
Segurança”, que descreve procedimentos de operação adequados. No caso de falhas ou problemas com o instrumento,
entrar em contato com o serviço técnico.
TS TS
Este manual é para ambos os equipamentos, HumaCount 30 e HumaCount 80 . Todas as telas que são iguais em ambos
ts
não são mostradas para os dois equipamentos, mas apenas para HumaCount 30 . Se um capítulo ou a tela é apenas para um
tipo de equipamento, essa diferença é destacada no título e nas explicações. Caso seja aplicável para ambos os
TS TS
instrumentos, será denominado HumaCount 30 / HumaCount 80 .
TS TS
Este manual é para ambos os equipamentos, HumaCount 30 e HumaCount 80 .
A In Vitro Diagnóstica Ltda deve repor ou reparar qualquer item defeituoso sem custos para o cliente, exceto os de
transporte até o local de reparo.
Esta garantia não inclui a responsabilidade pela troca de itens consumíveis, como lâmpadas, válvulas, seringas, vidraria,
fusíveis, disquetes, tubulação, etc.
A In Vitro Diagnóstica Ltda se isenta de qualquer responsabilidade sobre esta garantia se o produto não for usado de acordo
com as instruções do fabricante, se for alterado de qualquer maneira que não a especificada pela Human, se o equipamento
não for mantido regularmente, usado com equipamentos não aprovados pela Human ou utilizados para propósitos para os
quais não foi desenvolvido.
A Human/Invitro deve ser isenta de qualquer obrigação sobre esta garantia, a menos que um formulário de instalação
completa/registro de garantia seja recebido pela In Vitro dentro de 15 dias da instalação do equipamento.
Esta garantia não se aplica a danos decorrentes de transporte. Qualquer reclamação neste sentido deve ser feita
diretamente ao transportador.
O equipamento deve ser instalado numa superfície plana, estável, livre de vibrações.
Rev. 01/18
TS TS
-8- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Trabalhar com temperatura ambiente e umidade dentro da faixa especificada no manual.
Utilizar apenas o cabo de força especificado para o produto, com o conector terra do cabo conectado ao aterramento.
Utilizar apenas o tipo e faixa de fusível especificado pelo fabricante. O uso de fusíveis inadequados pode causar danos
elétricos e provocar incêndio. Para evitar fogo ou choque elétrico, observar todas as marcações no equipamento.
Para limpeza, utilizar apenas os materiais especificados neste manual, caso contrário algumas partes podem se danificar. É
recomendada a utilização de equipamentos de proteção para o corpo e olhos enquanto se utiliza o equipamento. Símbolos
de alerta, quando presentes neste manual devem ser cuidadosamente considerados.
TS TS
Os conectores de periféricos no HumaCount 30 e HumaCount 80 são do tipo SELV safety extra low voltage (segurança
extra de baixa voltagem). Apenas conectar dispositivos externos aprovados, que estão classificados como SELV no
instrumento para evitar o risco de choque elétrico. Com base na análise de risco executada, é garantido que o usuário
treinado não precisa de outra ação em caso de risco residual, desde que o operador trabalhe de acordo com o manual do
usuário e cuide dos sinais de aviso. Após a manutenção ou procedimento de serviço é obrigatório o usuário verificar o
relatório de serviço onde o representante de serviço treinado garante que o nível de segurança do instrumento não foi
diminuído.
Todas as partes que possam conter materiais potencialmente infectantes devem ser descontaminadas por procedimentos
adequados e validados (autoclavação, tratamento químico) antes do descarte. Regulamentações locais devem ser
observadas cuidadosamente.
O instrumento e acessórios eletrônicos (sem baterias, fontes, etc) devem ser descartados de acordo com regulamentações
para o descarte de componentes eletrônicos.
Baterias, fontes e similares devem ser removidos de suas partes elétricas/eletrônicas e descartadas de acordo com
regulamentação local aplicável.
A etiqueta indicativa de material infectante deve ser afixada no equipamento ANTES do primeiro uso.
Rev. 01/18
TS TS
-9- HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
1.7- DESINFECÇÃO DO INSTRUMENTO
Antes de realizar qualquer serviço no instrumento é importante que todas as partes possivelmente contaminadas por
amostras e/ou controles sejam completamente descontaminadas. Antes de o aparelho ser removido do laboratório para
descarte ou serviços ele deve ser descontaminado. A descontaminação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado e
treinado, observando todas as precauções de segurança necessárias.
Tabela 1
Aviso Aviso geral de possíveis condições de perigo.
Por favor, ler essa seção com atenção antes de operar o analisador.
O analisador opera com reagentes química e biologicamente ativos. Contato físico com estes
reagentes deve ser evitado. Por favor, leia as descrições dos reagentes e as FISPQ´s
cuidadosamente para possíveis ações de emergência.
Rev. 01/18
TS TS
- 10 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Para assegurar uma operação confiável e resultados confiáveis:
. Somente amostras de sangue humano devem ser analisadas
- Devem ser utilizados apenas reagentes genuínos HUMAN.
- Manutenção do usuário necessária será realizada conforme detalhado neste manual.
- Apenas pessoal de serviço certificado HUMAN deve executar ações de serviço.
- Devem ser utilizados apenas materiais e peças de reposição de serviços genuínos HUMAN.
Somente pessoal de serviço certificado HUMAN que tenham concluído com êxito o programa de
TS TS
treinamento de serviços do HumaCount 30 /HumaCount 80 são qualificados para atender o
TS TS
analisador HumaCount 30 /80 .
TS TS
Antes de operar o analisador HumaCount 30 /80 , todos os operadores devem completar um
TS TS
programa de treinamento do operador do HumaCount 30 /80 . Este programa é oferecido
TS TS
pelo pessoal de serviço certificado HumaCount 30 /80 .
Todo material de reposição ou peças sobressalentes (tubos, válvulas, etc.) que possam ter
estado em contato com sangue humano ou reagentes deve ser tratado como um material
biológico potencialmente perigoso e quimicamente perigoso. Todas as leis e regulamentações
aplicáveis devem ser observadas no manuseio e descarte desses materiais.
TS TS
HumaCount 30 /80 foi desenvolvido para operação em laboratórios. A operação móvel não é
suportada. Operá-lo dentro da faixa de temperatura ambiente descrito no item 2.2.2.
Este analisador contém componentes eletrônicos. Por favor, lidar com o lixo eletrônico aderindo
com as regulamentações locais ou federais.
Rev. 01/18
TS TS
- 11 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2. DESCRIÇÃO DO SIST EMA
TS TS
O HumaCount 30 /HumaCount 80 é um contador de células com diferencial três partes completamente automático para
uso diagnóstico in vitro, desenvolvido para clínicas e laboratórios.
2.1- O INSTRUMENTO
TS TS
O Humacount 30 /Humacount 80 é um contador de células hematológicas de bancada, completamente automatizado.
Ele usa o método Coulter para contagem das células que passam através de uma pequena abertura e medindo a
hemoglobina contida nas células vermelhas do sangue.
O analisador possui um módulo de display gráfico a cores com uma grande tela touch
screen. O software permite o envio de resultados para uma impressora externa via porta Se o equipamento for utilizado
USB ou para a impressora de 58 mm, incorporada ao aparelho. Sua memória interna é de maneira diferente daquela
capaz de armazenar até 1.000 registros com histogramas completos e dados individuais especificada neste manual, a
do paciente. Medições de CQ (controle de qualidade) também são armazenadas, em proteção dada pelo equipamento
base de dados diferente. O software de operação é fácil de ser atualizado utilizando-se pode ser comprometida. Uso
um pen-drive. O instrumento permite a conexão com um servidor para enviar os inadequado do equipamento ou
registros armazenados na memória através de uma porta USB B (escrava). Armazenar e outro uso que não para a sua
finalidade invalida as condições da
acessar os registros de um pen-drive também é possível.
garantia. A precisão e exatidão
podem ser comprometidas.
Os resultados podem ser impressos numa impressora externa ou na impressora incorporada ao aparelho. O usuário pode
customizar o formato dos relatórios.
O analisador determina os 22 parâmetros seguintes, incluindo diferencial de 3 partes de WBC, a partir de 25µL de amostra
de sangue total:
WBC Contagem total de células brancas RDWsd Amplitude de distribuição de células
LYM Contagem de linfócitos vermelhas (SD) = desvio padrão*
MID Contagem de células de tamanho médio PLT Contagem de plaquetas
GRA Contagem de granulócitos PCT Percentual de plaquetas
LYM% Percentual de linfócitos MPV Volume médio de plaquetas
MID% Percentual de células médias PDWcv Amplitude de distribuição de plaquetas (CV)
GRA% Percentual de granulócitos = Coeficiente de variação*
HGB Concentração de Hemoglobina PDWsd Amplitude de distribuição de plaquetas (SD)
RBC Contagem de células vermelhas do sangue = Desvio Padrão*
HCT Hematócrito P-LCC Concentração de células de plaquetas
MCV Volume médio corpuscular grandes **
MCH Média hemoglobina corpuscular P-LCR Proporção de células de plaquetas grandes
MCHC Concentração média de hemoglobina **
corpuscular
RDWcv Amplitude de distribuição de células
vermelhas (CV) = coeficiente de variação*
* RDW e PDW pode ser apresentado de duas maneiras: CV e DP. Ambos os parâmetros descrevem a amplitude de distribuição, mas de
aspectos diferentes. O usuário pode selecionar a unidade na qual tais parâmetros serão mostrados.
Rev. 01/18
TS TS
- 12 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
** Parâmetros apenas para Pesquisa
2.1.2- REAGENTES
Utilizar apenas reagentes fornecidos pela Human, caso contrário, a precisão não será garantida.
HC-DILUENT Solução salina isotônica, usada para diluir amostras de sangue total e para enxaguar o sistema
(Ref 17400/11) fluídico entre os procedimentos de medição.
HC-LYSE Cria o hemolisado para o diferencial de 3 partes do WBC e para a contagem total de WBC e HGB.
(Ref 17400/22)
HC-CLEANER Para limpeza do sistema fluídico.
(Ref 17400/31)
HC-Control Controle de células sanguíneas estabilizado.
(Ref 17400/40)
HC-Calibrator Calibrador de células sanguíneas estabilizado
(Ref 17400/50)
Declarações de Perigo
H412 Nocivo para a vida aquática efeitos duradouros.
Declarações de precaução
P273 Evitar o descarte no meio ambiente.
P501 Eliminar o conteúdo / recipiente de acordo com as regulamentações locais / regionais / nacionais / internacionais.
vPvB: 9036-19-5 Éter octilfenílico de polietilenoglicol
Como o contador é um instrumento completamente automatizado, sua operação requer o mínimo de treinamento ou
suporte técnico. A interação com o operador se resume a:
- Realizar a medição do branco caso o instrumento não tenha sido usado por um tempo específico;
Rev. 01/18
TS TS
- 13 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Realizar uma manutenção semanal simples, como descrito no item 4.8.2.
2.1.4- CALIBRAÇÃO
TS TS
O Humacount 30 /Humacount 80 é entregue ao laboratório calibrado e pronto para ser usado, entretanto, é necessário
atualizar a calibração cada vez que forem encontrados resultados alterados e sempre que um material controle novo ou
diferente for utilizado.
O fabricante de qualquer controle fornece uma folha com os valores dos parâmetros que o equipamento deve encontrar.
Realizar a calibração conforme item 4.9.
Rev. 01/18
TS TS
- 14 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Os reagentes podem
causar corrosão e irritação
da pele. Se qualquer líquido
for derramado na carcaça do
aparelho ou na mobília,
remover o líquido
imediatamente. Em caso de
contato com a pele lavar
com água em abundância.
Figura 2
Esquema de conexão dos frascos de reagente
Figura 3: Posicionamento
recomendado de Reagentes
e do Resíduo.
- Ligar os tubos dos reagentes ao analisador, usar os tubos de ligação fornecidos e tampas especiais dos frascos. Não
bloquear o pequeno orifício de ventilação de ar nas tampas dos recipientes para fornecer fluxo de ar.
Figura 4: Orifício de
ventilação
- Certifique-se se a cor em cada tubo, tampa e conector seja a mesma na parte de trás do instrumento.
- Antes de colocar os tubos suspensos nos recipientes de reagentes, limpar a poeira deles usando um papel limpo, molhado
e sem fiapos.
- Usar linhas separadas para as conexões dos depósitos de resíduos conforme indicado abaixo:
Rev. 01/18
TS TS
- 15 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 5: Estabilização
correta da conexão do
resíduo
Operar o aparelho em temperatura ambiente (entre 15 e 30°C) e umidade relativa do ar entre 45 e 85%. A temperatura
ótima de trabalho é de 25°C.
Evitar o uso do instrumento em áreas com temperaturas extremamente altas ou baixas e em locais onde o mesmo fique
exposto a luz solar direta. Se mantido em temperatura inferior a 10°C, o instrumento deve permanecer por pelo menos uma
hora em temperatura ambiente adequada antes de ser utilizado.
Colocar o instrumento num local bem ventilado. Não colocá-lo próximo a dispositivos potencialmente interferentes, capazes
de emitir rádio frequências, por exemplo, receptores de rádio ou televisão, radares, centrífugas, raios X, ventiladores, etc.
A operação em altitude maior que 2000 metros não é recomendada, pois a capacidade pode ser comprometida. Um
software especial é necessário.
O instrumento é seguro com relação a voltagem transiente da categoria de instalação II e grau de poluição 2.
Características ambientais e elétricas fornecem precisão e exatidão do instrumento e mantém um alto nível de segurança
para os operadores. O instrumento deve ser armazenado dentro da faixa de temperatura de 5-35 °C.
O equipamento é fornecido com um cabo de força aprovado, apropriado para seu sistema
elétrico. O uso do cabo de força adequado garante aterramento adequado do sistema. Aterramento inadequado
do analisador anula
O analisador trabalha com um fornecimento de energia externo. O módulo de fornecimento
importantes características
de energia permite a operação em 115V ou 230V. A unidade cumpre as certificações de de segurança e pode resultar
segurança CE e UL. em danos elétricos.
O soquete de entrada é uma conexão com cabo de força padrão e a saída é uma tomada DC.
* Opcional: o aparelho também pode ser operado através de bateria recarregável (HumaPower, cat.: 18965/12) e um painel
solar (Human SolarCharge, cat.: 18965/14).
Rev. 01/18
TS TS
- 16 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 6
HumaPower e o Human SolarCharge, são um sistema de bateria de 12 volts carregada por um painel solar para operar os
TS TS
sistemas HumaCount 30 /HumaCount 80 .
Os painéis solares DC geram energia, que é armazenada em baterias (12 volts). Fontes de alimentação usam 220 volts e
convertem esse voltagem-AC para 12 volts-DC para o instrumento.
Os sistemas convencionais com inversores perdem energia de duas formas - convertendo 12 volts para 220 volts e, em
seguida, convertendo 220 volts para 12 volts.
TS TS
O sistema HumaPower utiliza apenas 12 volts e pode ser aplicado diretamente no HumaCount 30 /HumaCount 80 .
O HumaPower pode ser recarregado por energia solar, por um gerador ou pela rede elétrica comum.
O HumaPower tem um conector, sendo ligado diretamente ao analisador substituindo a fonte de alimentação.
Insira o conector na posição 6 da fig. 24.
É importante instalar o equipamento em um local adequado. Uma localização inadequada pode afetar sua performance.
Considerar os seguintes requisitos:
- Deixar pelo menos 0,5m nas laterais e acima do equipamento, para acessar o sistema pneumático e a impressora. Deixar
pelo menos 0,2m de distância entre a parede e a parte traseira do aparelho para permitir dissipação de calor adequada e
folga nos tubos.
- Instalar os reagentes num local adequado, de modo a facilitar o trabalho. O melhor local é no
chão, debaixo da mesa que sustenta o aparelho. O sistema pneumático é capaz de aspirar os
reagentes com os frascos localizados até 1m abaixo das entradas de reagentes. Certificar-se Instalar o equipamento
de que os tubos não estejam dobrados, quebrados, torcidos ou bloqueados entre a mesa numa mesa ou bancada. Se
onde está o instrumento e entre a parede. Tais circunstâncias podem causar falhas de o equipamento for instalado
operação do equipamento. numa superfície sem o
suporte adequado, existe a
- NÃO COLOQUE OS REAGENTES ACIMA do equipamento, já que há risco de queda e possibilidade de que o
derramamento. analisador caia
acidentalmente.
Rev. 01/18
TS TS
- 17 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Deixar espaço atrás do equipamento para fácil desconexão em caso de emergência.
Figura 7: Requisitos de
espaço
2.2.2.3- PERIFÉRICOS
Conectar periféricos externos apenas se o instrumento e o dispositivo estiverem desligados. Possíveis periféricos:
- Leitor de código de barras opcional (Ref 16430/11) permite digitalizar todos os valores de testes para controle.
Impressora externa:
- A porta USB B (para ligar ao servidor) requer um cabo USB A-B e um software do driver (entrar em contato com a
assistência técnica para verificar disponibilidade).
Rev. 01/18
TS TS
- 18 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Manusear os reagentes de acordo com regulamentações nacionais ou
internacionais. Os reagentes podem causar corrosão
e irritar a pele. Se qualquer dos líquidos
Os resíduos gerados pelo equipamento é um material potencialmente infectante. O for derramado na carcaça do aparelho
manuseio e descarte devem acontecer de acordo com regulamentações ou na mobília, remover o líquido
relacionadas a sistemas de reagentes. Ver seção 4.10.6. imediatamente. Em caso de contato
com a pele lavar com água em
abundância.
2.2.2.5- PONTOS GERAIS
O fabricante garante o trabalho seguro, confiabilidade e características gerais
apenas sob as seguintes condições:
O resíduo contém substâncias
venenosas (devido a seu constituinte
- os serviços e reparos são realizados por técnicos autorizados; químico) e substâncias de origem
humana, significando risco biológico.
- o sistema elétrico do laboratório segue regulamentações nacionais e/ou Essas substâncias são representantes de
internacionais; risco para o ambiente. Por essa razão,
manuseio seguro do resíduo é tão
- o sistema é operado de acordo com as instruções deste manual. importante.
Figura 8
Rev. 01/18
TS TS
- 19 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Tocar em um dos itens da tela para ativar o elemento de menu.
Figura 11
Em alguns casos, um ciclo de (prime) enxágue é necessário antes da entrada das amostras. O instrumento realizará o ciclo
automaticamente se o sistema requerer líquido adicional no sistema.
- instalação;
O procedimento de Shut Down irá configurar o analisador eletrônica, fluídica e mecanicamente em um estado definido:
TS TS
- HumaCount 30 /HumaCount 80 salva os dados, configurações, fecha os bancos de dados e outros arquivos. Caso a fonte
de energia seja simplesmente cortada, antes, todos os dados dos itens são seguramente guardados, mas alguns dados
podem ser perdidos.
Rev. 01/18
TS TS
- 20 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Selecionar Shutdown (desligar).
TS TS
O HumaCount 30 /HumaCount 80 exibirá uma mensagem e
emitirá um sinal sonoro indicando que é seguro desligar o
equipamento da energia, após o procedimento de desligamento
for concluído.
Figura 12
O usuário deve realizar a preparação para o procedimento de embarque antes de transportar o analisador, ou se ele não
será usado para mais de uma semana.
1. Os reagentes são drenados para depósito de resíduos depois de desconectadas as linhas de reagente.
2. Reagente de lavagem Prime ou água deionizada nas linhas de reagente para dissolver e remover o sal e reagentes
residuais.
Para o procedimento acima, por favor, prepare o kit de limpeza do tubo (ver a seção 2.4) e 150 mL de água deionizada.
Para iniciar o processo, pressionar o botão EXIT (sair) no menu principal. Toque no botão Preparing for shipment (preparar
para transporte).
1. Remover a tubulação de reagentes (diluent, lyse e cleaner), mas deixar os tubos de resíduos ligados. O SW irá pressionar o
ar, e esvaziar os tubos de reagentes e as bombas de seringa.
2. Conectar o kit de tubo de limpeza nas entradas de reagentes, submergindo a extremidade livre em um frasco contendo,
pelo menos, 150 ml de água deionizada limpa. O SW irá realizar enxaguamento para dissolver restos de sal, e lavar os
fluidos.
3. Retirar o kit de limpeza de tubos, deixar resíduos conectados. O SW irá drenar os fluidos para remover todos os líquidos.
Rev. 01/18
TS TS
- 21 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 13 Figura 14 Figura 15
Em caso de situação de emergência (por exemplo, o equipamento pegando fogo devido a curto-circuito, etc.), desligá-lo
imediatamente retirando o cabo de força da tomada de alimentação elétrica e utilizar um extintor de incêndio adequado, se
necessário.
Figura 16
TS TS
O HumaCount 30 /HumaCount 80 é equipado opcionalmente com uma impressora térmica embutida.
Rev. 01/18
TS TS
- 22 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Se o LED de status estiver aceso, a impressora está pronta
para uso.
Figura 17
Figura 19
Figura 20
Rev. 01/18
TS TS
- 23 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.4- ACESSÓRIOS
Em caso de falta ou de acessório danificado, entrar em contato com a In Vitro Diagnóstica imediatamente.
Figura 21: Kit de tubos para reagentes Figura 22: Kit de tubos para limpeza
Rev. 01/18
TS TS
- 24 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Descrição Quantid. Cat.
Rolo de Papel Térmico 5 para reposição 5 18144/5
HumaPower (bateria de 12 volt) 1 18965/12
Human SolarCharge (painel solar de110 watts) 1 18965/14
Leitor de Código de Barras 2D 1 16430/11
Alvejante para limpeza pesada 1 90150
TS TS
2.5- PARTES DO ANALISADOR HUMACOUNT 30 /80
Rev. 01/18
TS TS
- 25 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 26: Visão da Parte de Trás
1- Botão Liga/Desliga
2- Conectores USB A
3- Conector USB B
4- Conector de Ethernet
8- Etiqueta de identificação
9- Conectores de reagentes
SUBUNIDADES PRINCIPAIS
- Sistema fluídico: Realiza as funções de amostragem, diluição, homogeneização e lise. Gera o vácuo usado para mover as
células através da abertura durante o processo de contagem.
- Sistema de Processamento de Dados: Conta, mede e calcula os parâmetros das células do sangue, gerando e armazenando
resultados numéricos e histogramas.
- Painel de Controle: inclui um display de LCD com tela touchscreen, botão START (começar), LED indicativo do status e
interfaces portas USB.
O analisador permite monitoramento contínuo da performance das medições com um controle hematológico (sangue
controle). Estes devem ser de acordo com as amostras usualmente lidas no instrumento. Especificações para este material
(valores esperados e faixa de tolerância durante o período de validade) sempre são encontradas na embalagem do controle
aprovado.
A mensagem a seguir será exibida se o material de controle expirar, você terá que aplicar um novo lote. Pressione Start para
continuar mesmo assim ou pressione Cancel para interromper o processo.
Figura 27
Rev. 01/18
TS TS
- 26 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.7- INTERFACE DO USUÁRIO (SOFTWARE)
Este capítulo contém informações sobre a estrutura e uso da estrutura do menu do software implementado. Este software
integrado controla operações dos instrumentos, incluindo o cálculo e avaliação dos dados medidos, resultados exibindo as
telas de informação, armazenamento e recordação dos dados.
INTERFACE DO USUÁRIO
TS TS
A interface de usuário do analisador HumaCount 30 /HumaCount 80 foi projetada para ser intuitiva e fácil de usar, e
TS TS
proporcionar o acesso a todas as funções ao usuário. É possível interagir com o HumaCount 30 /HumaCount 80 usando
apenas a tela de toque e o teclado virtual na tela, ou usando um teclado externo.
O touchscreen (tela sensível ao toque) é um sensor capacitivo atrás de um vidro. Deve ser operado pelo dedo ou uma caneta
condutora projetada para telas de toque capacitivo, uma vez que não é sensível contra a pressão.
O touchscreen permite a seleção de itens de menu e “pressionando” os botões tocando suavemente na superfície sobre o
TS TS
item selecionado. O dispositivo touch-screen usado no analisador HumaCount 30 /HumaCount 80 é selecionado para uma
confiabilidade, resistência e compatibilidade com o ambiente de laboratório médico. Operações simples são suportadas,
mas não são suportados de múltiplos toques, ou “gestos”. O material de vidro da superfície é resistente a líquidos, no
entanto, deve estar seco quando em uso, caso contrário pode não funcionar de forma confiável. Usar um pano úmido para
limpar a superfície de vidro quando o analisador estiver desligado.
Um teclado externo fornece os mesmos recursos de entrada de dados como o teclado virtual na tela apresentado pela tela
sensível ao toque, porém com digitação mais rápida.
1- Ícone do menu
4- Hora atual
7- Imagem de fundo
Rev. 01/18
TS TS
- 27 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.7.1.4- COR DOS BOTÕES
Botões ativados são exibidos na cor vermelha, enquanto botões inativos ou não selecionáveis
permanecem desbotados.
Os dados não são salvos até o usuário pressionar Enter (Enter) ou Save (Salvar) ou Accept (Aceitar) para continuar.
O menu principal aparece após a inicialização ou quando o botão Home (Início) é pressionado na árvore de menu.
- Print (Imprimir)
Rev. 01/18
TS TS
- 28 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Discard (Descartar)
Figura 30
Figura 32
Rev. 01/18
TS TS
- 29 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
. Sound (Som) - ativar/desativar
. Language selection (seleção de linguagem)
. Export format (formato de exportação) - texto avançado,
texto simples ou texto estendido
. Barcode reader (leitor código barras) - ativar/desativar
- Communication (Comunicação)
. Device communication (Comunicação do dispositivo) -
ajustar configurações
. Peer communication (Comunicação Peer) - ajustar
configurações
- Measurement (Medição)
. Units (Unidades)
. Normal ranges (Intervalos normais)
- Printer (Configurações da impressora)
- Date and Time (Data e Hora) - ajustar configurações
- Back (Voltar ao menu principal)
Figura 33
Figura 34
Figura 35
Rev. 01/18
TS TS
- 30 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.8- MÉTODO DE MEDIÇÃO
A amostra de sangue lisado diluido (WBC) é analisada para a hemoglobina concentrada (HGB) com base no seu teor de
cromogênio estável. O reagente de lise lisa as células vermelhas do sangue, causando a liberação da hemoglobina celular. A
concentração de hemoglobina é medida tomando uma leitura fotométrica através da câmara de WBC HumaCount
TS TS
30 /HumaCount 80 . O resultado de HGB é calculado com a diferença entre o branco e uma medição de amostra com e
sem iluminação para reduzir o efeito de refração líquida e a luz incidente.
Todos os reagentes HUMAN são livres de cianeto, e, portanto, são amigáveis com o ambiente. No entanto, alguns reagentes
de outros fabricantes podem conter cianeto. Nesse caso, cianeto e qualquer outra composição química formada usando
cianeto são perigosos ao ambiente. Entre em contato com o fabricante do reagente para medidas de segurança.
O fabricante (HUMAN GmbH / In Vitro Diagnostica Ltda) não é responsável por qualquer dano causado pelo uso de
reagentes à base de cianeto com qualquer um dos seus analisadores.
Uma corrente constante flui entre os eletrodos em ambos os lados da abertura. Cada célula que passa através da abertura
provoca uma alteração da impedância elétrica da suspensão condutora de células do sangue (sangue diluído). Esta
Rev. 01/18
TS TS
- 31 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
TS TS
mudança de impedância é detectada pelo sistema eletrônico do HumaCount 30 /HumaCount 80 e convertido para um
impulso de tensão elétrica.
O número de impulsos é proporcional ao número de partículas na amostra diluída.
Intensidade (amplitude) de cada impulso de tensão é proporcional ao volume da partícula. Os diagramas de distribuição de
volume das partículas são exibidos como histogramas de WBC, RBC, e PLT medidos em femtoliter (fl, μm3) unidades. A
discriminação eletrônica por tamanho permite a separação de plaquetas (PLT), eritrócitos (RBC) e populações de glóbulos
brancos (WBC). As discriminações são indicadas por linhas verticais tracejadas nos histogramas.
Dados de partículas são usados para apresentar um histograma de distribuição de tamanho das populações de WBC.
Uma vez que a distribuição de tamanho são os únicos dados disponíveis para o histograma de WBC, não há nenhuma
resolução suficiente para diferenciar com precisão mais de três populações distintas de WBC.
Baseados nisso, todos os tipos de células de WBC possíveis normais e anormais se enquadram nessas três populações de
histograma. Sendo este o caso, também não é suficiente para gerar resolução de flags morfológicos com precisão
especificamente quando as populações de WBC anormais estão presentes na amostra.
Esta é uma limitação conhecida de todos os sistemas contadores de células de WBC diferenciais 3 partes que estão no
TS TS
mercado hoje em dia. Com base nos fatos acima, HumaCount 30 /HumaCount 80 não tem a capacidade de gerar flags
morfológicos específicos.
Rev. 01/18
TS TS
- 32 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
2.8.4- PARÂMETROS
TS TS
O HumaCount 30 /HumaCount 80 mede e calcula os 22 parâmetros listados abaixo. Para cada parâmetro é listado seu
nome, abreviatura e unidade de medida na primeira coluna. Uma pequena descrição é apresentada na segunda coluna.
Tabela 6: Parâmetros
Nome – Abreviatura – Unidade de medida Descrição
Número de leucócitos
Células brancas do sangue – WBC – células/L, células/µL
WBC = WBCCal x contagem de WBC (células/L, células/µL)
Número de eritrócitos
Células vermelhas do sangue – RBC - células/L, células/µL
RBC = RBCCal x contagem de RBC (células/L, células/µL)
Medida fotometricamente a 540 nm; em cada ciclo a leitura do
Concentração de hemoglobina – HGB – g/dL, g/L, mmol/L branco é realizada com o diluente.
HGB = HGBCal x (HGBmedida – HGBbranco)
Média do volume de eritrócitos individuais derivada do
Volume corpuscular médio – MCV – fL (fentolitro)
histograma de RBC
Calculado dos valores de RBC e MCV
Hematócrito – HCT – percentual, valor absoluto HCTporcentagem = RBC x MCV x 100
HCTabsoluto = RBC x MCV
Média de hemoglobina contida nos eritrócitos, calculada dos
Hemoglobina média corpuscular – MCH – pg (picogramas),
valores de RBC e HGB
fmol (fantomol)
MCH = HGB / RBC
Calculada dos valores de HGB e HCT
Concentração de hemoglobina corpuscular média – MCHC – MCHC = HGB / HCTabsoluto
g/dL, g/L, mmol/L A unidade de medida é mostrada de acordo com a unidade
escolhida para o resultado de HGB (g/dL, g/L ou mmol/L)
A amplitude de distribuição da população de eritrócitos ou de
plaquetas é derivada do histograma no pico de 20%
Figura 41
A porcentagem é calculada dos valores absolutos de WBC.
Rev. 01/18
TS TS
- 33 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- P-LCC : Concentração de células de plaquetas grandes **
- P-LCR: Proporção de células de plaquetas grandes **
O analisador prevê acurácia específica com seu limite de linearidade. Além desse limite de linearidade, o instrumento pode
mostrar os resultados mas a acurácia é prejudicada.
Se um valor está acima do limite máximo de linearidade, o instrumento não pode realizar a medição e o resultado pode ser
marcado com um flag E (erro).
Para medir uma amostra, em que os parâmetros excederam o valor máximo indicado na tabela abaixo, é recomendado fazer
uma pré-diluição. Consultar seção 3.2.6 deste manual.
Limites de linearidade dos parâmetros primários no modo de medição normal:
O menu de controle de qualidade permite ao operador monitorar a reprodutibilidade dia-a-dia, e a precisão do HumaCount
TS TS
30 /HumaCount 80 . Antes de realizar medições de controle de qualidade, os valores-alvo e intervalos de tolerância para
cada parâmetro devem ser digitados para o material de CQ (sangue controle) que deseja usar. Valores-alvo e faixas de
tolerância estão listados na folha de teste do material de CQ.
Rev. 01/18
TS TS
- 34 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Valores-alvo do material de controle devem ser definidos apenas uma vez, quando começar a usar o lote determinado. A redefinição
dos parâmetros exclui os resultados de CQ anteriores desse nível. Qualquer alteração na configuração material de CQ exclui os
resultados anteriores de CQ. É altamente recomendável imprimir os resultados de CQ antes de qualquer modificação.
No menu de CQ o operador pode digitar um novo lote de controle (digitalizando o código de barras, carregando a partir de
um arquivo de dados ou inserindo manualmente os dados da folha de testes) e dados de revisão de lotes controle
anteriores, além de imprimir gráficos Levy-Jennings. Para obter instruções sobre a execução de amostras de CQ, consultar o
capítulo 3.2.7.
Seguir sempre as instruções do fabricante para o aquecimento e homogeneização do material de CQ antes do uso. As instruções
estão listadas na folha de instruções de uso do produto. Mantenha o controle da data de validade e da estabilidade do frasco aberto do
material de CQ. A maioria dos materiais de CQ (controles) é enviada com tampas rígidas não perfuráveis. Por favor, retirar a tampa
antes de executar o controle.
O banco de dados de CQ contém os resultados das medições de controle, tanto no formato de tabela quanto em gráficos de
Levey-Jennings. Para acessar um banco de dados de CQ, selecionar Quality Control (Controle de Qualidade) no Menu
Principal. Todos os arquivos de CQ serão exibidos (como mostrado abaixo).
Figura 43 Figura 44
Depois de selecionar lotes de CQ, Delete (Excluir) irá apagar todos os dados relacionados com os lotes de CQ selecionados,
Print (Imprimir) irá imprimir, Export (Exportar) irá salvar os dados em um pen drive USB. Pressionar Back (Voltar) para
retornar ao menu principal.
No Menu de entrada de novo lote é mostrado. Digitar o número do lote do novo lote de material de controle pressionando
na caixa LOT (por exemplo, B053) e pressionar Enter.
Rev. 01/18
TS TS
- 35 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Se tiver um leitor de código de barras 2D (Q-R) conectado ao analisador, valores
alvo e faixas de tolerância podem ser lidos a partir das folhas de valores do
TS TS
ensaio, pelo leitor de código Q-R do HumaCount 30 / HumaCount 80 .
Figura 45
Selecionar Level (Nível) entre Low (Baixo), Normal ou High (Alto), e a data
de validade correta. Digitar valores-alvo e intervalos manualmente.
Figura 46
Figura 48
Pressionar Database (Banco de Dados) para ver os resultados da medição de CQ em View Database. Consultar o capítulo
Rev. 01/18
TS TS
- 36 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.2 sobre as opções de banco de dados.
Pressionar Measure (Medir) para iniciar uma nova execução de CQ do lote selecionado, indicado no cabeçalho.
Durante o tempo decorrido entre a coleta da amostra e a contagem é necessário preservar a amostra com um
anticoagulante para prevenir coágulos ou grumos de células que podem obstruir o contador. A escolha do anticoagulante é
muito importante, já que alguns anticoagulantes afetam a forma e o tamanho das células. Geralmente K3-EDTA,
preferencialmente composto de potássio, é o único anticoagulante recomendado para usar em contadores eletrônicos.
Tomar cuidado ao usar tubos para coleta de sangue feitos no laboratório. Se o tubo não for preenchido com a quantidade de
sangue suficiente, a relação entre EDTA e sangue deve atingir um nível, onde resultados na transferência osmótica de RBC
(hemácias) as diminua. A relação entre sangue e EDTA não deve exceder 3 mg/ml. Geralmente sugerimos usar tubos vindos
de fábrica com a quantidade adequada de EDTA. Também, ao coletar o sangue, tenha certeza que os requisitos para tubos
de amostras são conhecidos.
Certificar de ter enchido os tubos com sangue no mínimo 7-8 mm de altura caso contrário não pode ser garantida a amostragem
correta! Observar a marcação no tubo de amostra.
Se você se cortar durante a análise, substâncias de risco biológico podem lhe causar infecção! Sempre tomar cuidado com objetos
pontiagudos e sempre usar luvas de borracha!
Inverter o tubo fechado pelo menos 8 vezes para efetuar a homogeneização da amostra. Não agitar a amostra pois podem
ser formados microcoágulos, o que pode causar resultados errôneos.
Usar como amostra sangue total colhido com anticoagulante EDTA. Antes da análise, misturar a amostra suavemente,
invertendo o tubo pelo menos 8 vezes. Não agitar, isso pode causar danos às células sanguíneas.
Podem ser usado três diferentes adaptadores para tipos de tubo. Os tipos de tubo são mostrados nas próximas figuras:
Rev. 01/18
TS TS
- 37 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Vacutainer com amostra de sangue (tampa removida) Tubo de amostra com 5ml de sangue controle
Abaixo se pode ver 3 tipos de micro tubos em um micro adaptador. São apenas exemplos, podem ser usados outros tipos de
microtubos.
Deve haver pelo menos 8 mm de nível Cuidado ao colocar o tubo com tampa, colocar
de amostra para amostragem segura. sempre na posição acima, caso contrário a tampa
pode ficar presa quando o suporte de amostra girar.
Remover a tampa! É muito importante para que a ponta da agulha não perfure a tampa.
O rotor de amostra levará o frasco para dentro do instrumento e a agulha aspirará a amostra do tubo. A agulha de aspiração
é recolhida, enquanto sua superfície exterior é automaticamente enxaguada com diluente. Isto garante um baixo carry-over
entre as amostras. Depois de alguns segundos, o rotor retorna para fora. Agora o tubo de amostra pode ser removido do
adaptador.
Rev. 01/18
TS TS
- 38 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Certifique-se de que:
Deve haver uma medição de branco aceita, realizada antes de executar os controles, calibradores ou amostras de pacientes.
No modo de medição de branco, o analisador irá realizar um ciclo de medição sem amostra para verificar a limpeza do
analisador. Após este ciclo, os valores do branco são exibidos.
Figura 58
Os resultados do branco aparecem na tela.
Rev. 01/18
TS TS
- 39 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Intervalos dos valores do branco:
Parâmentro Intervalo de branco aceitável
HGB 0 – 1 g/dl
3
WBC 0 – 0,5 x 10 células/μl
3
PLT 0 – 25 x 10 células/μl
6
RBC 0 – 0,05 x 10 células/μl
Deve haver uma medição de branco aceita realizada antes de executar amostras (ver seção 3.2.3).
- Identificar a amostra (ID de amostra) manualmente ou por digitalização do código de barras. Consultar a seção 5.7.
O rotor amostra irá girar para dentro e a agulha irá aspirar 100 µl de amostra do tubo. Em seguida, a agulha de amostragem
é retraída, enquanto que a sua superfície exterior é automaticamente lavada com diluente. Após alguns segundos, o rotor
de amostra gira para fora.
Rev. 01/18
TS TS
- 40 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Se a medição do branco não tivesse sido realizada antes, o software exibe
a seguinte mensagem. Pressionar OK para medir o branco.
Figura 67
Figura 66
Rev. 01/18
TS TS
- 41 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
sangue para 5 partes de solução salina limpa. É importante garantir que haja um volume
final suficiente no tubo, permitindo o analisador aspirar a amostra diluída de forma Certificar-se de utilizar soro
satisfatória. O volume mínimo sugerido de amostra diluída é de 300 mL para um tubo de fisiológico e não diluente para
só tem que tocar em Run (Rodar) para iniciar a medição de controle. Consultar a seção 2.9
para obter detalhes sobre as funções do controle de qualidade.
Rev. 01/18
TS TS
- 42 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Cabeçalho de identificação da amostra com:
PID - ID do paciente, data e hora de execução da amostra,
SID - ID da amostra e tipo de amostra Type (Humana neste caso)
AVISO - serão mostrados flags, configuração de LYSE, configurações de Pré-
diluição e da Agulha também aparecerão aqui.
Parâmetros mensurados:
Nomes de parâmetros, valores, unidades e avaliação se esses são mais
baixos, dentro ou acima da faixa normal.
Os valores dentro da faixa normal são exibidos em branco e fora da faixa
normal são exibidos em vermelho, marcados (flag):
L - se inferior do intervalo normal, ou
H - se maior do que o intervalo normal especificado pelo tipo de medição.
Histogramas: informações gráficas sobre a distribuição de volume de WBC, Figura 70
Cada valor será indicado pelo posicionamento de uma seta branca dentro
do gráfico dos intervalos normais.
Limites baixos e altos do intervalo normal são exibidos nos dois lados da
linha.
Figura 71
3.3.1.3- TELA DETALHES TÉCNICOS
Ao pressionar a etiqueta Tech Details (Detalhes Técnicos) abaixo do cabeçalho do ID da amostra, aparece a seguinte tela de
detalhes técnicos.
Rev. 01/18
TS TS
- 43 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Voltagem da Probe: Esta seção mostra tensões do eletrodo para contagem
de WBC e RBC, valores min. e max., somente para propósito de serviço.
Volume de Lyse WBC: 0,9 mL
Mostra o valor de lise usado para a medição. Configurações de Lyse podem
ser modificadas pelo usuário antes da medição. Consultar a seção 6.2 para
obter detalhes sobre configuração do volume de lise.
Flags de Diagnóstico: Esta área mostra avaliações efetuadas pelo SW do
analisador com base nos resultados. Pode haver numerosas flags de
diagnóstico e de suspeitos mostrados aqui.
Flags de Aviso: são apresentados para a medição. Consultar a seção 3.3.2
abaixo para mais detalhes sobre sinalizadores de aviso.
Figura 72
3.3.2- FLAGS DE PARÂMETROS
TS TS
Esta seção descreve os flags de diagnóstico e de advertência indicados pelo HumaCount 30 /HumaCount 80 .
Figura 73
3.3.2.2- FLAGS DE AVISO DE PARÂMETROS DIFERENCIAIS
Se as seguintes flags aparecem em parâmetros diferenciais, consultar coluna Possível Indicação para a suspeita.
Parâmetro Flag Tipo de Flag Descrição do Flag Possível Indicação
LYM% H Distribucional População de células LYM >46% Linfocitose; Linfócitos variantes;
Leucemia linfóide crônica.
LYM% L Distribucional População de células LYM >11% Linfopenia; Quimioterapia; HIV.
Rev. 01/18
TS TS
- 44 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
MID% H Distribucional População de células MID >17% Tipos de células WBC anormal;
granulócitos imaturos; blastos;
basofilia, monocitose, eosinofilia;
inflamação crônica; Leucoeritroblástico
padrão se combinado com um flag “d”
ou “D” interferência de região.
GRA% H Distribucional População de células GRA >81% Granulocitose; desvio à esquerda
maturação mielóide (Bandas);
Infecção bacteriana.
N/A D Interferência de Interferência entre população de PLT Fragmentos de WBC;
região e WBC Aglutinação de RBC
N/A D Interferência de Interferência entre população de PLT Hemácias nucleadas; plaquetas
região e RBC gigantes; aglomerados de plaquetas.
Rev. 01/18
TS TS
- 45 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
limite de Repetir a amostra com uma configuração de volume lise maior.
WBC/RBC
Rev. 01/18
TS TS
- 46 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
PDW PDW+ Macro PLT
Os flags de diagnóstico são apenas uma sugestão de apoio à interpretação dos resultados, mas precisam sempre ser
verificados por um médico.
A fim de modificar os valores normais, consultar o capítulo 4.7.5.
- Cada laboratório é responsável por estabelecer os seus próprios protocolos para abordar os flags. HumaCount
TS TS
30 /HumaCount 80 classifica células com base unicamente no tamanho como diferenciação e não tem a capacidade de
sinalizar amostras com anormalidades morfológicas, de qualquer dos tipos particulares de células.
TS TS
- Devido às características de desempenho limitadas do HumaCount 30 /HumaCount 80 , alguns tipos de células anormais
que estão presentes em baixa frequência (por exemplo blasto leucêmico ≥1% ou célula plasma, >5% de linfócitos atípicos,
>2% metamielócitos, ≥1% mielócito ou 1% promielócito ou algumas anormalidades de blásticas na ausência de uma
leucocitose ou linfocitose) não são susceptíveis de ser identificados.
TS TS
- O HumaCount 30 /HumaCount 80 não tem resolução para flags de linfócitos atípicos ou linfócitos anormais a partir de
linfócitos normais, baseado estritamente na diferenciação de tamanho.
TS TS
- RBC´s nucleados não são classificados ou sinalizados pelo analisador HumaCount 30 /HumaCount 80 .
Somente utilizar tubos de amostra com anticoagulante K2- ou K3-EDTA. analisador não tem capacidade de
perfuração.
É possível usar tubos de amostras de outros fornecedores se forem cumpridas as
condições abaixo:
- Deve ser mecanicamente compatível (família 13x75mm) com o rotor de amostra e o
adaptador.
- Utilizado apenas no modo de frasco aberto.
- Se o fundo do tubo for elevado, é necessário um ajuste da profundidade de
amostragem (ver seção 3.5.2 abaixo).
Recomenda-se entrar em contato com o representante de serviço antes de usar
outro tipo de tubo de amostra.
Rev. 01/18
TS TS
- 47 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
TS TS
HumaCount 30 /80 está equipado com uma agulha capaz de fazer a aspiração de amostras a partir de tubos de amostras
abertos. A agulha vai para o fundo do frasco para retirar amostras, se algum sangue estiver disponível no tubo.
Em caso de utilização de um tubo de ensaio com um fundo elevado (como Sarstedt Monovette®), a profundidade de
amostragem deve ser ajustada antes de pressionar o botão Run (Rodar) no menu Medição.
A profundidade de amostragem pode ser ajustada nos seguintes pontos: -2mm, –––,
Se a profundidade de +5mm, +10mm, +15mm.
amostragem não estiver
ajustada ao tubo corretamente, A profundidade de amostragem padrão é: 0 mm, indicada por "---" na lista de seleção, isso
a mecânica vai tentar perfurar o
significa que, aproximadamente, 3 mm de folga entre a parte inferior do tubo de amostra e
fundo do tubo, o que pode
a ponta da agulha.
resultar em danos na agulha de
amostragem, ou erro
Exemplo para configurar a profundidade de amostragem corretamente: se o fundo do tubo
pneumático do motor vertical.
é elevado em 12 mm, selecionar a configuração +15 mm para se certificar de que a agulha
não perfure o fundo do tubo de amostra.
4 OPERAÇÕES AVANÇADAS
Figura 74
4.1.1 INFORMAÇÃO DO DISPOSITIVO
A informação sobre o dispositivo inclui o modelo, número de série, a versão do SW, versão do PIC e a data da compilação do
SW, como mostrado abaixo:
Rev. 01/18
TS TS
- 48 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 75
Figura 76
4.1.3 AUTO-TESTE
Executar o auto-teste para verificar o funcionamento dos componentes essenciais do analisador.
Auto-teste pode ser executado:
Figura 77 - Depois da instalação
- Depois da reposição de algum componente
- Depois de um tempo prolongado que o analisador
não estiver em uso
- Se tiver alguma dúvida da confiabilidade do
analisador.
TS TS
Quando os testes são finalizados, o HumaCount 30 /80
mostra um resumo dos resultados: Sucesso ou Erro.
Os resultados devem estar dentro dos limites
especificados pelos valores Min. e Max.
Rev. 01/18
TS TS
- 49 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.2 BASE DE DADOS
Resultados dos pacientes são armazenados na memória na ordem cronológica, e podem ser vistos
no banco de dados a qualquer momento. A capacidade de dados armazenados é de 10000 Se a Memória estiver
medições, incluindo a lista completa de parâmetros, histogramas, flags, ID da amostra, e cheia, dados mais novos
data/hora das medições. irão sobrepor aos mais
antigos.
Figura 79
Details (Detalhes) permite ao usuário visualizar os resultados com histogramas, os mesmos resultados exibidos na tela após
a medição.
O número total de registros e o número de registros selecionados são mostrados abaixo da lista.
Se mais de um registro for selecionado, o botão Statistics (Estatísticas) será ativado e o SW será capaz de calcular estatísticas
dos parâmetros (média, DP, CV, gráfico de Levy-Jennings).
Print (Imprimir) irá iniciar a impressão dos registros selecionados na impressora selecionada (USB ou interna)
Filter (filtro) permite pesquisar/selecionar registros por critérios específicos.
Manage (Administrar) abre um menu onde os registros podem ser deletados, arquivados ou transmitidos a um computador.
Back (Voltar) retorna ao menu principal.
Rev. 01/18
TS TS
- 50 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.3 VISUALIZAÇÃO DE DETALHES DA BASE DE DADOS
Pressionar o botão Details (Detalhes) no menu Banco de Dados irá mostrar o registro atual ou o primeiro registro
selecionado.
O usuário pode alternar entre as telas Parâmetros, Intervalos Normais e Detalhes Técnicos, pressionando a etiqueta
correspondente.
Em Vizualização de Detalhe da Base de Dados, determinados campos de dados dos registros da base de dados podem ser
editados/atualizados.
ID da amostra, tipo da medição, modo pré-diluição, configurações de Lyse e
profundidade de amostragem não podem ser modificados. Esses são indicados
pela caixa sombreada.
Figura 83
Rev. 01/18
TS TS
- 51 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Esta tela mostra um exemplo do teclado na tela ao digitar o nome do paciente.
Figura 84
Registros de dados podem ser selecionados individualmente, pressionando o botão de seleção na frente do registro ou
usando Select na função de filtro. O resultado filtro ajuda a filtrar o banco de dados para outras operações.
Pressionar o botão Filter (Filtrar) no menu base de dados para acessar função de
filtro de resultados.
Registros armazenados podem ser filtrados/selecionados pelos seguintes
critérios (veja a tela para obter mais detalhes):
- Medição entre datas especificadas (data de/até)
- ID do paciente
- ID da amostra
- Tipo de medição (humano, branco, etc.)
- Registros: Todas as configurações selecionadas
A configuração padrão para a data é a data atual. Ao pressionar Clean (Limpar)
irá apagar os dados e restaurar as configurações padrão.
Pressionar o botão Cancel (Cancelar) para voltar ao menu principal base de
dados, sem alterações.
Figura 85
Uma tela de entrada numérica aparecerá depois de pressionar, por exemplo, o
campo Data.
Digitar a data desejada e pressione Enter. O caractere "/" aparecerá
automaticamente. Usar Delete (Excluir) para excluir o último caractere.
A Seleção de filtros pode ser aplicada em toda a base de dados (All) ou apenas
no registro já seleccionado. Pressionar o campo Records (Registros) para
alternar entre estes dois estados.
Rev. 01/18
TS TS
- 52 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Menu principal da base de dados após filtragem Após a filtragem ou seleção dos registros, o número de registros
dos registros: filtrados e selecionados irá aparecer no menu principal da base de
dados. Nesse caso, somente registros filtrados serão mostrados na
lista.
Figura 87
Figura 88
O botão Send (Enviar) pode ser usado para transmitir registos selecionados
para computador externo ou sistema de informação do laboratório (LIS).
Figura 90
Rev. 01/18
TS TS
- 53 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.4.2 ENVIANDO REGISTROS SELECIONADOS A UM COMPUTADOR OU LIS
É possível enviar os registros selecionados a um computador conectado ou sistema de informação laboratorial (LIS). Deve
haver uma conexão de hardware já estabelecida entre o analisador e o PC externo ou rede. Para obter detalhes sobre a
configuração de link de comunicação, por favor, consultar a seção 4.7.8.
Figura 92
4.4.3 BACKUP DOS REGISTROS SELECIONADOS
Tocar no botão Backup no menu Gerenciar da base de dados, irá abrir o menu
de opções de backup. Antes de prosseguir com função de backup, inserir um
pen drive em uma das portas USB.
Selecione uma das opções de backup abaixo:
- Save (Salvar): para salvar os registros selecionados em formato .db. Os dados
guardados neste formato podem ser vistos mais tarde usando função de
visualização de Backup.
- Export (Exportar): para exportar registros selecionados como um arquivo .txt.
Neste formato ASCII, os dados podem ser facilmente importados para o Excel
e outros programas. (Consultar a seção 4.7 para configurar o formato do
arquivo de exportação de texto).
- Backup view (Vizualizar Backup): função irá abrir arquivos de dados formato
.db previamente gravados em um pen drive. Consultar a seção 4.4.4 para mais
detalhes.
Figura 93
Backup one day (Backup de um dia): função lhe permitirá registro de dados de
Rev. 01/18
TS TS
- 54 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
backup de um dia específico no formato .db. Consulte a seção 4.4.5.
Pressione Back (Voltar) para retornar ao menu Gerenciar.
Remover o pen drive da porta USB, se nenhuma atividade for detectada para
evitar perda de dados.
Figura 94
Figura 95
Figura 96
Rev. 01/18
TS TS
- 55 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.4.5 BACKUP DE UM DIA
Usar esta função se desejar salvar os registros de um dia em particular, a partir do banco de dados.
Tocar no botão Backup one day (Backup de um dia) no menu Backup, e seguir
as etapas abaixo:
Pressionar Cancel (Cancelar) para voltar ao menu Backup sem gravar dados no
pen drive.
Figura 97
4.4.6 EXPORTAR
Figura 98
Tocar no botão Statistics (Estatísticas) no menu Base de Dados. Um gráfico de Levy-Jennings será exibido.
Os dados de cada registro de medição serão exibidos em gráficos. O SW irá calcular N (número de pontos de dados), CV
(coeficiente de variação), SD (desvio padrão), e MEAN (Média) de pontos de dados.
Rev. 01/18
TS TS
- 56 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Usar as teclas e na parte inferior da tela para mover entre os pontos
de dados anteriores/posteriores indicados pelos pontos brancos.
Figura 99
Figura 100
O operador pode Abort current job (abortar trabalho atual) para cancelar a
impressão atual e Abort all (abortar tudo) para eliminar todos os trabalhos de
impressão da fila da impressora.
Figura 101
Rev. 01/18
TS TS
- 57 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.6.2 FORMATOS DE IMPRESSÃO DISPONÍVEIS
Figura 103
Impressão em impressora externa
Figura 102
Impressão em papel térmico
Figura 104
Tabela impressão Base de dados
Rev. 01/18
TS TS
- 58 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Figura 105 Figura 106
Gráfico de QC em impressora interna Gráfico de QC impressão em impressora externa
Rev. 01/18
TS TS
- 59 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.7- MENU DE CONFIGURAÇÕES
A partir do menu Settings (Configurações), há cinco submenus de configurações que podem ser acessados.
Figura 107
Figura 108
Rev. 01/18
TS TS
- 60 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Limits (Limites): Se ativado, intervalos normais serão impressos no relatório.
Warnings (Avisos): se ativado, flags de aviso aparecem na impressão.
Technical Information (Informações técnicas): controla a impressão de volume
de lise e de tensões da probe.
Diagnostic Flags (Flags de diagnóstico): se ativado, flags de diagnóstico serão
impressas.
TS TS
Logo: se ativado, a logo do HumaCount 30 /HumaCount 80 será impressa no
cabeçalho. O operador pode configurar o texto impresso no cabeçalho do
laboratório.
Header lines 1..4 (Linhas do cabeçalho 1..4): pode conter texto personalizado,
nome do laboratório, endereço, número de telefone, pessoa de contato, etc.
Tocar no campo apropriado em branco para inserir ou modificar o texto.
Figura 111
- Export Format Formato de Exportação de transmissão de dados pode ser configurado, como
. Texto avançado: Apenas os resultados são salvos
. Texto simples: Resultados são salvos com valores de intervalos
. Texto extendido: Resultados são salvos com histogramas e intervalos
Após as alterações feitas, pressionar Accept (Aceitar) para salvar as alterações e sair. Pressionar Cancel (Cancelar) para
descartar as alterações e retornar ao menu Configurações.
Rev. 01/18
TS TS
- 61 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.7.3 CONFIGURAÇÕES DE MEDIÇÃO
Há três opções:
- ir para o submenu Units (Unidades), ou
- selecionar o menu Normal Ranges (Intervalos Normais)
- selecionar Profile (Perfil)
Figura 112
Tocar nos campos em branco para alterar e Accept (Aceitar) para salvar as
alterações feitas.
Figura 113
Possíveis unidades para os parâmetros:
TS TS
- 62 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Measurement settings (Configurações de Medição)
b) via Menu Principal
Measure (Medição)
New sample (Nova Amostra)
Tocar no campo Type (Tipo) para selecionar o perfil para editar ou fazer revisão.
Os perfis de 1..7 podem ser renomeados, pressionando o botão Rename (Renomear).
Pressionar as teclas e para mover entre os intervalos normais na tela de parâmetros.
Pressionar qualquer um dos campos dos parâmetros para editar o valor, em seguida pressionar Enter.
Pressionar Accept (Aceitar) para salvar as alterações feitas ou em Cancel (Cancelar) para descartar as alterações.
Rev. 01/18
TS TS
- 63 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Tabela 16: Configurações pré-definidas para os valores normais no modo de veterinária
Atenção, qualquer
mudança causará
diferenças nas
contagens das
células sanguíneas.
Figura 116
Figura 117
Rev. 01/18
TS TS
- 64 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.7.8 CONFIGURAÇÕES DE DATA E HORA
Este menu permite configurar o formato e o valor atual da data e da hora do
sistema. Para entrar nesse menu, selecionar Date and time (Data e hora) no
menu Configurações.
Figura 121
Configurações atuais são mostradas para referência abaixo na área sombreada.
Pressionar Accept (Aceitar) para salvar as configurações e voltar ao menu anterior.
Rev. 01/18
TS TS
- 65 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Pressionar Cancel (Cancelar) para sair sem salvar as alterações.
PC remoto endereço IP: Um endereço de rede válido deve ser definido aqui se a
configuração de PC estiver ativada, caso contrário, o analisador não pode
transmitir dados para o LIS.
EMR: EMR (Modo Lista de Trabalho Remoto) pode ser ativada ou desativada.
EMR remoto endereço IP / EMR porta local: Um endereço de rede válido deve
ser definido aqui se a configuração de EMR é ativada, caso contrário, o
analisador não pode transmitir/receber listas de trabalho de/para LIS.
Figura 122
Link USB-Serial: Pode ser ativado ou desativado. Se um PC está ligado através da porta USB-B, essa configuração deve ser
habilitado.
Taxa de transmissão USB-Serial: Para conectar o PC via USB B link serial emulado, configurar a taxa de transmissão aqui de
forma idêntica a configuração da taxa de transmissão do link PC serial conectado.
Envio automático: Nsta configuração pode ser ativado um ou uma combinação de links. Depois que uma medição for
concluída, os registros de dados serão enviados automaticamente para as portas selecionadas aqui.
Pressionar Accept (Aceitar) para salvar as configurações e sair ou Cancel (Cancelar) para sair sem salvar as alterações.
Ao tocar no botão de envio automático, as portas ativadas/habilitadas podem
ser configuradas para transmissão de dados automática depois de cada
medição.
Rev. 01/18
TS TS
- 66 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Admin (administrador) usuários têm acesso a todas as funções do sistema.
- Usuário avançado pode acessar todas as funções, exceto para a configuração de usuários.
- Usuários básicos podem rodar amostras, mas não pode executar as configurações de calibração e de sistema.
Se estiver logado como Admin, em seguida, no menu Exit (Sair) estará disponível o
menu de User management (Gerenciamento de Usuários), caso contrário
somente o Exit (Sair).
Figura 126
Tocar em Add new user (Adicionar novo usuário) para criar uma nova conta de
usuário.
Pressionar Remove user (Remover usuário) para excluir uma conta de usuário
existente.
Tocar em Edit user (Editar usuário) para modificar uma conta de usuário
Figura 127 existente.
Rev. 01/18
TS TS
- 67 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.7.11.4- ADICIONAR NOVO USUÁRIO
Utilizar este menu para criar novas contas de usuário e níveis de privilégio para o modo multi-usuário. Tocar em cada caixa
para modificar o seu conteúdo.
Login name (Nome do Login) irá aparecer na caixa de login para escolher.
User type (Tipo de usuário) deve ser selecionado: Admin, Avançado ou Básico.
Campos de dados adicionais, tais como nome, telefone, e-mail também podem
ser inseridos para cada usuário.
Figura 128 Pressionar Accept (Aceitar) para salvar a nova conta de usuário.
Pressionar Cancel (Cancelar) para sair sem salvar.
4.7.11.5- EXCLUINDO OU EDITANDO USUÁRIOS
O menu Editar usuário e excluir usuário fará com que o menu de seleção permita a exclusão ou edição de dados do usuário,
como tipo de usuário, nome, nome de login e senha.
As seguintes etapas de configuração são necessárias antes que o leitor de código de barras 2D comece a funcionar.
Instalação:
Conectar o leitor de código de barras 2D através do cabo USB em uma porta USB do equipamento (ou, alternativamente, em
um computador). A configuração do leitor de código de barras 2D pode ser feita através da leitura dos quatro códigos de
barras seguintes, como mostrado abaixo.
Rev. 01/18
TS TS
- 68 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Passo 1:
Passo 2:
Passo 3:
Passo 4:
Passo 5:
Passo 6:
Passo 7:
Passo 8:
Passo 9:
Rev. 01/18
TS TS
- 69 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Passo 10:
Passo 11:
Passo 12:
Passo 13:
Agora o leitor de código de barras 2D está pronto para ser utilizado no analisador.
Ao fim, o leitor de código de barras 2D estará pronto para ser utilizado no equipamento.
Antes de atualizar os valores-alvo dos controles, certifique-se de que a folha de valores do teste e Data-Matrix-Code para o
instrumento estão corretos. Data-Matrix-Codes de outros tipos de equipamentos não podem ser carregados.
4.8.1 LIMPEZA
Cleaning (Limpeza): inicia um ciclo de lavagem utilizando o sistema de reagente Figura 131
de limpeza conectado ao aparelho. Um ciclo de limpeza é executado
automaticamente durante os processos de inicialização e desligamento.
Hard Cleaning (Limpeza pesada): Deve ser realizada semanalmente como parte da
manutenção de rotina. Erros de entupimento ou branco de PLT alto indicam a
necessidade da limpeza pesada adicional. O SW solicitará para inserir a solução de
hipoclorito (REF 90150) no rotor amostra usando um frasco de amostra.
Rev. 01/18
TS TS
- 70 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.8.3 LIMPEZA DA CABEÇA DA AGULHA DE LAVAGEM
A cabeça da agulha de lavagem limpa com diluente a face externa da agulha de
aspiração.
Qualquer acúmulo de sal na parte inferior pode causar mau funcionamento durante a operação. Usar um tecido macio
umedecido com água para limpar esta área. A cabeça de lavagem pode ser vista na figura abaixo:
1- Sair do menu Medição. Abrir a porta lateral
depois que a agulha tiver parado de se mover.
Cabeça de lavagem 2- Esfregar gentilmente a parte inferior da
cabeça de lavagem com um tecido macio,
umedecido, para remover o sal acumulado.
3- Fechar a porta lateral.
Figura 136
4.9- CALIBRAÇÃO
A estabilidade do analisador pode ser monitorada com sangue controle HC-CONTROL. Executando regulares determinações
de CQ verifica-se a performance continuada do instrumento.
O analisador pode ser calibrado com HC-Calibrator.
Nova calibração irá invalidar os fatores anteriores. Valores antigos não podem ser recuperados.
Rev. 01/18
TS TS
- 71 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.9.1 MENU CALIBRAÇÃO
O menu Calibração pode ser alcançado a partir do menu Manutenção.
TS TS
No menu Calibração, o operador pode iniciar a calibração de HumaCount 30 /HumaCount 80 ou pode rever o histórico de
calibração.
Antes da calibração, um auto-teste e uma medição de branco devem ser realizados com resultados aceitáveis.
A calibração é necessária na instalação, ou quando os valores de controle estão fora do intervalo.
Pressionar Accept (Aceitar) após todas as modificações feitas para salvar os novos
fatores. Isso irá gerar um novo evento no registo do histórico de calibração, com a
data e hora atual, armazenando os novos fatores. Ver o histórico de calibração no
ponto 4.9.4.
Figura 138
Rev. 01/18
TS TS
- 72 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Selecionar o número de corridas de calibração desejadas (3 ou 7).
Rev. 01/18
TS TS
- 73 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
- Menu Histórico contém os fatores de calibração geradas com cada calibração.
Rev. 01/18
TS TS
- 74 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
4.10- STATUS DE REAGENTE
Este menu é alcançado através do menu Manutenção e ajuda no monitoramento de reagentes, configurar e verificar os
números de lote, data de validade e nível atual.
Figura 148 Existem sensores individuais para os três reagentes, que podem ser
ligados/desligados alternando o ícone do sensor, puxando para a
esquerda/direita.
Para iniciar pressionar Prime no reagente selecionado, ou Prime all para iniciar
todos os reagentes. Os sensores dos reagentes vão controlar a inicialização.
Tocar em Measurement credits (Créditos de medição) para verificar contador crédito de medição (ver seção 4.10.3).
Pressionar Empty Waste (Resíduo Vazio) irá restaurar contador de Resíduos para 0%. Certifique-se de eliminar o conteúdo
do recipiente de resíduos.
- No menu principal, selecionar Manutenção/Status de Reagente, em seguida, pressionar o botão Replace (Substituir) na
parte inferior da tela.
Abaixo da instrução passo a passo para a substituição do primeiro e segundo frascos. Deve ser feito em etapas diferentes, o
começo correto deve ser pelo frasco aberto estabilizado para cada um dos dois frascos do lyse.
Rev. 01/18
TS TS
- 75 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Substituição do primeiro frasco de lyse:
1. Ligar a chave de hardware ao instrumento.
2. Ir para o menu de status Reagent.
3. Pressionar o botão Replace (Substituir).
4. Selecionar o Human Lyse Diff.
5. Pressionar o botão Load (Carregar) para ler as informações da Tecla de Hardware.
6. O número lote e a data de validade serão preenchidos.
7. Pressionar Accept (Aceitar).
O Sistema de Bloqueio de Reagente do é baseado no número de créditos de medição, que é programado de fábrica para
2x1050. Ao rodar cada medição, o número de créditos é diminuído por um. Se o número de créditos atingir 0 (zero), o
analisador não irá realizar mais medições, mas exibe uma mensagem de erro.
Figura 153
Para cada frasco de lyse você tem 1050 créditos de medição. 1050 testes é o máximo, que você só vai alcançar se executar
400 testes por dia em um único instrumento.
Rev. 01/18
TS TS
- 76 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Seguir as etapas abaixo para carregar os créditos de medição do módulo HK para o analisador:
Figura 154
Figura 155
3. No menu Manutenção/Status de Reagente executar uma função de substituir depois de selecionar HC-Lyse CF e
pressionar Accept (Aceitar).
4. Todos os créditos de medição serão transferidos para o analisador, enquanto serão excluídos da HK.
5. Remover a HK do conector de Bloqueio de Reagente. Esta HK reagente não pode ser usada novamente.
Não conectar a Chave de Hardware Reagente nas portas USB, porque o analisador não consegue ler os créditos via USB. Usar o “HW
chave para bloqueio de reagente” conector na única parte de trás.
Figura 157
Cada ciclo de medição irá diminuir o número de créditos de medição, exceto para os ciclos de inicialização, standby e wake up.
Rev. 01/18
TS TS
- 77 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
A contagem dos créditos de medição está conectada ao uso do reagente Lyse. É possível que o lyse ainda permaneça no recipiente
do reagente quando o contador chega a 0. Isto é causado pela quantidade extra de Lyse no recipiente, para se certificar de que o Lyse
será suficiente para uma manutenção extra e/ou procedimento de serviço.
Figura 158
Exemplo: se houver 100 medições restantes no analisador, e o operador conectar e fizer o upload do conteúdo de um novo
HK (2100 créditos), então haverá 2150 créditos de medição no analisador e todos os outros créditos serão excluídos do HK.
Figura 160
Rev. 01/18
TS TS
- 78 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Neutralização do resíduo potencialmente infectante
- Colocar 2 mL de solução de hipoclorito de sódio por litro de rejeito no tanque. Fechar a tampa e agitar o container.
- Depois de 1 hora, o rejeito poderá ser descartado no esgoto do laboratório.
Rev. 01/18
TS TS
- 79 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
5. TROUBLESHOOTING
TS TS
O HumaCount 30 /HumaCount 80 oferece todas as funções de manutenção de software necessárias para manter o
analisador operando em condições de funcionamento ideal. Apesar de uma excelente manutenção, o analisador ainda pode
encontrar problemas em que é necessária a intervenção do operador. O software do analisador HumaCount
TS TS
30 /HumaCount 80 informa o operador de situações em que uma maior assistência é necessária. Estas são chamadas de
mensagens de erro.
Figura 166
Rev. 01/18
TS TS
- 80 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
5.4- ESPECIFICAÇÕES
TS
5.4.1- ESPECIFICAÇÕES DO HUMACOUNT 30
25 µL de sangue total, no modo normal, com diferencial de 3 partes;
Volume de amostra:
50 µL de sangue total no modo pré-diluição Resultados do
Câmaras: 1 câmara de contagem diferencial para
contagem de WBC
Sistema de reagentes: HC-Diluent, HC-Lyse CF, HC-Cleaner abaixo de 1,00 não
Diâmetro da abertura: 70 µm (RBC/PLT/WBC) são mostrados
devido à baixa
Capacidade: 30 testes/hora contagem
de células
TS
5.4.2- ESPECIFICAÇÕES DO HUMACOUNT 80
25 µL de sangue total, no modo normal, com diferencial de 3 partes;
Volume de amostra:
50 µL de sangue total no modo pré-diluição
Câmaras: 2 câmaras de contagem
Sistema de reagentes: HC-Diluent, HC-Lyse CF, HC-Cleaner
80 µm para RBC/PLT
Diâmetro da abertura:
100 µm para WBC
Capacidade: 80 testes/hora
TS TS
5.4.3 HUMACOUNT 30 E HUMACOUNT 80
Reprodutibilidade Contaminação
Parâmetros Exatidão Intervalo de teste Unidade
(CV) amostra-amostra
3
WBC 3% 3% <1% 4,0 – 20,0 10 /mL
6
RBC 3% 2% <1% 4,0 – 15,0 10 /mL
HCT 3% 3% <1% 25,0 – 50,0 %
MCV 2% 1% n/a 60 – 100 fl
HGB 2% 2% <1% 9 – 16 g/dL
3
PLT 5% 5% <3% ou <20 200 – 900 10 /mL
Rev. 01/18
TS TS
- 81 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
histogramas.
Display 800 x 480 pontos, alto contraste, tela capacitiva a cores sensível ao toque.
Interface com usuário Touch-screen colorida + LED indicador de status vermelho/verde separado.
Teclado externo Conectado via porta USB A
Requisitos de energia 12VDC, 5A, 60VA máximo, em operação
Unidade de fornecimento de energia Externa, auto ajustável à faixa elétrica 100 – 120 ou 200 – 240 VAC, 50-60Hz
Temperatura de operação 15 – 30°C. Temperatura ótima 25°C.
Instrumento sem qualquer componente: 32 x 26 x 36,5 cm
Dimensões (l x p x a) Espaço necessário para uso rotineiro: 52 x 46 x 50 cm
Embalagem: 50 x 41 x 59 cm
Bruto: 12,5 kg
Peso
Líquido: 12 kg
Temperatura de armazenamento e
5 – 35°C
transporte
Rev. 01/18
TS TS
- 82 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
5.6- ESQUEMA DO SISTEMA FLUIDICO
TS
5.6.1- ESQUEMA DO SISTEMA FLUÍDICO DO HUMACOUNT 30
Figura 169
TS
5.6.2- ESQUEMA DO SISTEMA FLUÍDICO DO HUMACOUNT 80
Figura 170
Rev. 01/18
TS TS
- 83 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
5.7- IDENTIFICAÇÃO DA AMOSTRA
Os seguintes itens são informações das amostras utilizadas para identificá-las:
Rev. 01/18
TS TS
- 84 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
6. APÊNDICE
1- DIL: Uma solução salina isotônica, usada para diluir amostras de sangue total e enxaguar o sistema fluídico entre os
procedimentos de medição:
HC-DILUENTE – ref. 17400/11 – 20 litros
2- LYSE: Usado para preparar o sangue hemolisado para medição de WBC e HGB.
HC-LYSE CF – ref. 17400/22 – 2 x 1 litro
3- CLEAN: Usado para realizar os processos de limpeza do sistema fluídico.
HC-CLEANER – ref. 17400/31 – 1 litro
TS
6.1.1 MÉDIA DE CONSUMO DE REAGENTES DO HUMACOUNT 30
Consumo de Reagente/Função (mL)
Função Diluent Lyse Cleaner
Inicialização (Init + wake up) 50 2,5 2,5
Shut down (Encerrar) 10 0 0
Medição do Branco 32 0,5 1,3
Medição de Humanos 32 0,9 1,3
Medição de Calibração 32 0,9 1,3
Medição de CQ 32 0,9 1,3
Prime Diluente 15 0 0
Prime Lyse 12 3,5 0
Prime Limpeza 13 0 5,5
Standby 7,5 0 0
Wake up (Despertar) 7 0 0
Limpeza 22 0 1,2
Limpeza pesada 26 0 0
Autoteste 15 0 0
Preparação para transporte: Rinse 105 mL
Limpeza Pesada: solução de limpeza 0,1 mL
TS
6.1.2 MÉDIA DE CONSUMO DE REAGENTES DO HUMACOUNT 80
Consumo de Reagente/Função (mL)
Função Diluent Lyse Cleaner
Inicialização (Init + wake up) 140 9,5 7,6
Shut down (Encerrar) 37 0 5,0
Medição do Branco 30 0,5 0
Medição de Humanos 31 0,9 0
Medição de Calibração 31 0,9 0
Medição de CQ 31 0,9 0
Prime Diluente 30 0 0
Prime Lyse 25 2,4 0
Prime Limpeza 30 0 2,2
Standby 11 0 0
Wake up (Despertar) 8 0 0
Limpeza 40 0 5,0
Limpeza pesada 52 0 0
Autoteste 16 0 0
Preparação para nova remessa: Rinse 70 mL
Limpeza Pesada: solução de limpeza 0,7 mL
Rev. 01/18
TS TS
- 85 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
6.2 APÊNDICE “A”: ENCONTRANDO O VOLUME CORRETO DO LYSE PARA APLICAÇÕES VETERINÁRIAS
O software em execução no instrumento usa alguns volumes de LYSE padrão, pré-configurados na instalação do software.
Entretanto, o volume de LYSE solicitado depende de vários parâmetros. O volume de LYSE pode ser ajustado para cada
espécie no menu SETTINGS/LIMITS. Uma opção adicional para modificar a quantidade de LYSE ± 0,2 mL está disponível
durante a análise.
O fabricante não pode garantir que os volumes pré-configurados sempre darão os melhores resultados. Portanto é
altamente recomendável que o usuário mesmo encontre os volumes necessários para aplicação veterinária. Isto requer
alguma experiência, mas o resultado validado por um usuário veterinário valerá a pena.
Os dois parâmetros mais importantes que influenciam a lise são o tempo de lise e a quantidade de lisante. Não é possível
alterar o tempo de lise, pois ele é otimizado para o reagente LYSE da HUMAN GmBh. Acima, pode-se ler que a quantidade
de LYSE pode ser ajustada mesmo nos limites do paciente, ou exatamente antes da medição. Nas figuras seguintes, é
possível ver exemplos de amostras com lise excessiva e com lise deficiente.
Aumentar a quantidade de LYSE (+0.1 mL) se a separação entre as populações de RBCs lisados e WBC estiver fracamente
diferenciado, resultando em aumento na contagem de WBC e LYM.
Figura 171
Figura 172
Pode-se ver que uma quantidade menor de LYSE irá resultar em uma curva menos diferenciada.
Rev. 01/18
TS TS
- 86 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Diminuir a quantidade de LYSE (-0.1 ml) se o histograma parecer encolhido para o lado esquerdo do gráfico, isto é as
populações de WBC estão sobrepostas. Isto pode inibir a adequada separação das populações de WBC.
Figura 173
Figura 174
Uma amostra com excesso de lise terá todas suas células deslocadas para baixo em direção das células menores. Isto
acontece por causa da grande quantidade de reagente de lise que esta encolhendo todas células ao tamanho do seu núcleo.
Com a quantidade de LYSE diminuída, as células não irão encolher tanto e podem ser facilmente diferenciadas.
Rev. 01/18
TS TS
- 87 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80
Rev. 01/18
TS TS
- 88 - HUMACOUNT 30 / HUMACOUNT 80