Você está na página 1de 23

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

9 - ACESSÓRIOS

Desengate de apego
AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo.
Qualquer outra prática que não tenha recebido
a aprovação prévia do fabricante é considerada
estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0281A

AVISO
Risco de impacto e esmagamento!
O acessório pode oscilar de um lado durante o
procedimento de remoção. Mantenha-se afastado do
implemento, incluindo a área de balanço. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
W1492A

Para desengatar o acessório do sistema de engate


rápido:
1. Abaixe o implemento até o solo e desligue o motor.

2. Remova o pino de retenção (4).


3. Insira a barra de liberação (3) em seu assento e gire-o ligeiramente
para cima para remover o pino de travamento (2).

SMIL17MEX2817AA 5

4. Use a barra de liberação (3) para girar o gancho de travamento para cima,
para a posição de destravamento.

SMIL17MEX2818AA 6

9-36
9 - ACESSÓRIOS

5. Instale o pino de travamento (2) e o pino de retenção (4).

6. Remova a barra de liberação (3).

7. Entre na máquina, coloque o cinto de segurança e dê partida no


motor.

SMIL17MEX2819AA 7

8. Retraia o cilindro da caçamba.


9. Afaste o braço do pino de fixação até que os ganchos do
acoplador estejam longe do implemento.

SMIL17MEX2820AA 8

9-37
9 - ACESSÓRIOS

Modelos aconselhados

PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com o revendedor autorizado da NEW


HOLLAND CON-STRUCTION antes de comprar um acessório.

Tipo pin-grabber mecânico


Unidade de peso Pressão máxima de trabalho
44 kg (97 lb) -

SMIL19MEX0520AA 9

9-38
9 - ACESSÓRIOS

Sistema de acoplamento rápido - tipo agarrador de pino hidráulico


AVISO
Perigo de esmagamento!
Nunca coloque as mãos dentro do mecanismo de engate rápido. Desligue o motor e espere que todo o
movimento pare.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1542A

AVISO
Perigo para os transeuntes!
SEMPRE certifique-se de que a área de trabalho esteja livre de observadores e animais domésticos antes de iniciar este
procedimento. Conheça toda a área de movimento da máquina. Não permita que ninguém entre na área de movimento
durante este procedimento.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0245A

PERCEBER: o engate rápido estende o comprimento do braço. Certifique-se de verificar a faixa de operação do acessório
acoplado para evitar o risco de bater na cabine ou na estrutura da máquina.

PERCEBER: nunca opere com um rompedor hidráulico de acoplamento rápido por um longo período de tempo, a fim de reduzir o risco
de desgaste prematuro, falhas ou quebra do acoplador rápido. Nunca use o disjuntor como uma alavanca, pois isso sujeita o cilindro do
engate rápido ao estresse.

PERCEBER: certifique-se de ler e compreender o Manual do Operador do acoplador rápido para a instalação, uso e manutenção
adequados.

Circuito hidráulico de acoplamento rápido e conexões


A máquina pode fornecer um circuito hidráulico de acoplamento
rápido. Os dois tubos rígidos localizados na parte superior do
braço permitem a instalação adequada e segura das mangueiras
para conectar o acessório hidráulico ao circuito hidráulico de
engate rápido.

SMIL17MEX2804BA 1

Conexões hidráulicas (A) ORFS ISO 843406–9 / 16–18UNF 2A


Pressão de entrega Mangueira esquerda
Pressão de descarga Mangueira direita

9-39
9 - ACESSÓRIOS

Compromisso de anexo
AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo.
Qualquer outra prática que não tenha recebido
a aprovação prévia do fabricante é considerada
estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0281A

AVISO
Perigo de esmagamento!
Esta operação pode ser perigosa. É aconselhável usar
roupas adequadas e respeitar todas as mensagens de
segurança relevantes.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0283A

Para acoplar o acessório ao sistema de engate rápido:


1. Certifique-se de que a máquina e a caçamba a serem usadas estão
em um terreno plano e sólido.

PERCEBER: antes de usar um acessório, certifique-se de que seu


peso total, quando totalmente carregado, NÃO EXCEDE a
capacidade máxima de levantamento da máquina.

2. Deslize o mecanismo do interruptor (A) , em seguida, pressione o interruptor


de ativação de acoplamento rápido hidráulico (B) para engatar o sistema de
acoplador para 2 s, em seguida, solte o interruptor de ativação de
acoplamento rápido (B).

NOTA: para engatar o acessório não é necessário manter


pressionado o interruptor de ativação do acoplamento rápido SMIL17MEX2822AA 2
hidráulico (B).
3. Coloque o acoplador na posição totalmente curvada. Segure a alavanca de
curvatura da caçamba para3 - 5 s para permitir que o gancho retraia
totalmente.

4. Verifique se a mandíbula está completamente retraída e coloque


o acoplador acima do acessório.

5. Enrole o acoplador para engatar o pino frontal do


implemento.

SMIL17MEX2823AA 3

9-40
9 - ACESSÓRIOS

6. Continue a enrolar o acoplador até que o acessório seja


levantado do chão.

SMIL17MEX2824AA 4

7. Enrole totalmente a caçamba e segure a alavanca de ondulação da caçamba


por aproximadamente 3 - 5 s para permitir que a mandíbula se encaixe
totalmente e prenda o pino da caçamba.

PERCEBER: Se os pinos da caçamba / acessório não estiverem


encaixados corretamente, a mandíbula não deve ter sido totalmente
retraída. Isso pode fazer com que a caçamba seja liberada
involuntariamente do acoplador e pode resultar em danos à máquina
ou ferimentos pessoais. Consulte a etapa 9 para ver a ação corretiva.

SMIL17MEX2825AA 5

9-41
9 - ACESSÓRIOS

8. Do assento do operador, faça uma inspeção visual e


verifique para verificar o engate correto da mandíbula
traseira.

Se o bloqueio frontal não estiver visível, proceda da seguinte forma:

• Estenda totalmente o cilindro da caçamba.

• Deslize o mecanismo do interruptor (A) , em seguida, pressione e segure o


interruptor de ativação de acoplamento rápido hidráulico (B) na posição
de liberação para 2 s.

NOTA: para desengatar o acessório é necessário manter pressionado o


interruptor de ativação do acoplamento rápido hidráulico
(B).
• Segure a alavanca de curvatura da caçamba por aproximadamente por 3 - 5 s
para permitir que o gancho retraia totalmente, coloque o acoplador na posição
totalmente curvada.

• Deslize o mecanismo do interruptor (A), em seguida, pressione o


interruptor de ativação de acoplamento rápido hidráulico (B) para
engatar o sistema de acoplador para 2 s, em seguida, solte o interruptor
de ativação de acoplamento rápido (B).

NOTA: para engatar o acessório não é necessário manter pressionado o


interruptor de ativação do acoplamento rápido hidráulico
(B).
• Segure a alavanca de curvatura da caçamba por aproximadamente por 3 - 5 s
para permitir que a mandíbula se encaixe totalmente e prenda o pino da
caçamba.
SMIL17MEX2845BA 6
• Realize uma nova inspeção visual e verifique novamente para verificar
o engate correto da mandíbula traseira.

SMIL16MEX3181AA 7

• A caçamba pode atingir a cabine, o velame, a lança e os cilindros


da lança quando chegar perto deles.

SMIL19MEX0728AA 8

9-42
9 - ACESSÓRIOS

NOTA: Se não for possível realizar a inspeção visual e


verificação da cabine, o operador deve sair da cabine e ficar
em um local seguro para inspecionar visualmente antes de
operar a máquina.

SMIL17MEX2827AA 9

9. Para garantir que os pinos da caçamba sejam presos com


segurança pelo acoplador, aplique pressão na caçamba
girando-a contra o solo e para longe da máquina antes da
operação.
10. Se o balde não estiver conectado corretamente, repita a
sequência da etapa 1.

SMIL17MEX2828AA 10

9-43
9 - ACESSÓRIOS

Desengate de apego
AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo.
Qualquer outra prática que não tenha recebido
a aprovação prévia do fabricante é considerada
estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0281A

AVISO
Risco de impacto e esmagamento!
O acessório pode oscilar de um lado durante o
procedimento de remoção. Mantenha-se afastado do
implemento, incluindo a área de balanço. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
W1492A

NOTA: Antes de desengatar o implemento, estenda totalmente o


cilindro de bloqueio da caçamba.

Para desengatar o acessório do sistema de engate


rápido:
1. Estenda totalmente o cilindro da caçamba.

2. Deslize o mecanismo do interruptor (A) , em seguida, pressione e segure


o interruptor de ativação de acoplamento rápido hidráulico (B) na
posição de liberação para 2 s.

NOTA: para desengatar o acessório é necessário manter


pressionado o interruptor de ativação do acoplamento rápido
hidráulico (B).
SMIL17MEX2829AA 11
3. Segure a alavanca de curvatura da caçamba por aproximadamente por 3 - 5 s
para permitir que o gancho retraia totalmente, coloque o acoplador na
posição totalmente curvada.

4. Solte o interruptor de ativação de acoplamento rápido (B).

AVISO
Risco de impacto e esmagamento!
Nunca use escadas ou outros meios para
desengatar o acessório.
Mantenha-se afastado do implemento durante o
procedimento de desengate.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1493A
SMIL16MEX3181AA 12

9-44
9 - ACESSÓRIOS

5. Assim que a mandíbula estiver totalmente retraída, abaixe o implemento


até o solo e lentamente curve o acoplador para trás para liberar o pino
de fixação traseiro.

SMIL17MEX2830AA 13

6. Levante o braço da draga até que o acoplador se desengate


do pino de fixação frontal. O anexo está agora com
segurança desengatada.

SMIL17MEX2831AA 14

9-45
9 - ACESSÓRIOS

Modelos aconselhados

PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com o revendedor autorizado da NEW


HOLLAND CON-STRUCTION antes de comprar um acessório.

Tipo pin-grabber hidráulico


Unidade de peso Pressão máxima de trabalho
60 kg (132 lb) 226 bar (3277 psi)

SMIL19MEX0516AA 15

9-46
9 - ACESSÓRIOS

Manuseio de carga
AVISO
Perigo de esmagamento!
Durante as operações de manuseio de carga, é muito importante seguir estritamente as instruções fornecidas neste
manual e a legislação local.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0257A

AVISO
A operação ou manutenção inadequada desta máquina pode resultar em um
acidente. Ao levantar uma carga, a máquina deve estar equipada com:
- válvulas de segurança,

- um indicador de sobrecarga,
- um ponto de fixação de carga,
- uma tabela de manuseio de carga correspondente ao tipo de máquina e seu acessório.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1168A

PERCEBER: a máquina foi projetada especificamente para realizar trabalhos de escavação / carregamento. Se você manuseia cargas suspensas
com esta máquina, deve equipá-la com o equipamento opcional apropriado, incluindo válvulas de segurança, olhal de manuseio de carga, mesa
de levantamento de carga e um alarme de advertência suspenso. Certifique-se de manusear cargas suspensas seguindo estritamente todos os
regulamentos em vigor relativos a esta aplicação, bem como as regras descritas no capítulo INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.

PERCEBER: providenciar dispositivos de içamento que estejam em conformidade com os regulamentos atuais para aplicações de içamento. Certifique-se de
que os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições e sem sinais de desgaste excessivo. Certifique-se de usar ganchos
de travamento automático para evitar a abertura não intencional durante a operação de elevação. Os dispositivos de levantamento podem ser usados
exclusivamente para o levantamento de peças não ancoradas ao solo. Nunca os use para operações de reboque, desenraizamento ou desmontagem.

PERCEBER: uma carga suspensa pode oscilar livremente e, assim, atingir pessoas ou a cabine da máquina. Certifique-se de que
todos os observadores sejam afastados do campo de ação da máquina e certifique-se de manusear a carga lentamente. Se a
carga começar a balançar durante o manuseio, abaixe-a lentamente até o solo e amarre-a de forma a evitar balanços
indesejados tanto quanto possível.

9-47
9 - ACESSÓRIOS

Para lidar com cargas suspensas, proceda conforme descrito abaixo:

• Avalie (se não for conhecido) a massa do objeto a ser


manuseado e compare-a com os dados listados no gráfico
de cargas eleváveis (1) localizado na cabine / capota. Não
eleve cargas que excedam os valores máximos prescritos
pela tabela.
• Verifique as informações para a carga máxima de elevação nominal
do olhal de manuseio de carga (RLL) indicada na placa (2)localizado
na articulação da caçamba.

• Pressione o lado LIGADO do interruptor de sobrecarga (3) para ativar o alarme


de advertência de sobrecarga. O alarme de advertência de sobrecarga tem
como objetivo evitar o levantamento de cargas excessivas.
SMIL16MEX3232AA 1
PERCEBER: se for detectada uma condição de sobrecarga
durante o manuseio da carga, Quando a máquina está
sobrecarregada, uma campainha soa e a lâmpada de
advertência vermelha no painel de instrumentos acende.
Coloque a carga no solo e verifique as condições de carga
consultando a tabela localizada dentro da cabine / capota.
• Proteja a carga com o olhal de manuseio de carga (4) localizado
na haste de articulação da caçamba, usando dispositivos de
linga e correntes adequadas para a carga a ser levantada. Para
limitar a oscilação da carga, evite amarrá-la com cabos e / ou
correntes muito compridos.

• Estenda o cilindro da caçamba até o final do curso.

• Verifique a área de trabalho ao redor e certifique-se de que o SMIL19MEX0746AA 2

caminho a ser percorrido com a carga esteja livre de


obstáculos.
• Levante lentamente a carga, evitando movimentos bruscos que
possam causar oscilação da carga. Mantenha a carga próxima à
máquina, para melhorar a estabilidade e opere,
preferencialmente, ao longo de seu eixo longitudinal, e não
transversalmente. Levante a carga do solo até a altura mínima
necessária.

• Posicione e coloque a carga onde desejar, certificando-se de que


está apoiada em uma base sólida adequada para sua massa.

• Remova as correntes.

SMIL16MEX0390AA 3

SMIL16MEX1105AA 4

9-48
9 - ACESSÓRIOS

Gráfico de manuseio de carga

O gráfico de manuseio de carga indica as capacidades de elevação nominais que você deve considerar em diferentes distâncias do eixo de giro.

A capacidade de levantamento nominal é definida de acordo com SAE J1097 e ISO 10567 como o menor valor da carga de tombamento nominal (
75% da carga de tombamento) ou a capacidade de elevação hidráulica nominal ( 87% da capacidade de elevação hidráulica).

SMIL17MEX0031FA 5

1. Nome do modelo 8. Largura da sapata da esteira

2. Comprimento da lança 9. Peso da caçamba


3. Comprimento do braço 10. Posição da lâmina dozer

4. Raio de carga 11. Massa do contrapeso


5. Capacidade de elevação nominal 12. Configuração da cabine / capota

6. Capacidade de elevação nominal no alcance máximo 13. Sapata de aço da esteira

7. Alcance máximo

9-49
9 - ACESSÓRIOS

Válvulas de segurança

As válvulas de segurança têm o objetivo de evitar que o


equipamento frontal caia em caso de quebra ou ruptura de uma
mangueira nas linhas hidráulicas da lança e do braço. As válvulas
de segurança mantêm o equipamento dianteiro na posição no
momento da quebra e, assim, permitem que o operador abaixe
lentamente o implemento até o solo usando as alavancas de
controle esquerda e direita.

Além disso, as válvulas de segurança permitem ao operador manter o


equipamento frontal na posição de operação selecionada, reduzindo
os vazamentos que ocorrem na posição neutra do carretel da lança e
do carretel do braço na válvula de controle principal.

PERCEBER: antes de iniciar qualquer movimentação de cargas


SMIL16MEX1125AA 6
suspensas, verifique se as válvulas não apresentam evidências
claras de danos ou ruídos anormais. Caso condições anormais
sejam encontradas, entre em contato com a NEW HOLLAND CON-
STRUCTION. distribuidor.

PERCEBER: o ajuste de pressão das válvulas de segurança deve


ser verificado a cada 6 meses. Consulte o revendedor NEW
HOLLAND CONSTRUCTION.

9-50
9 - ACESSÓRIOS

Colchete de polegar
O braço pode ser equipado com o suporte para instalar um
polegar hidráulico.

AVISO
Evitar lesões!
Use apenas o suporte de polegar para a instalação
do polegar hidráulico. Não use o suporte de
polegar para manusear cargas.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1572A

NOTA: consulte o seu concessionário NEW HOLLAND CONSTRUCTION


para selecionar o polegar hidráulico compatível com a sua máquina e
SMIL16MEX1106AA 1
para instalá-lo corretamente.

9-51
9 - ACESSÓRIOS

Farol giratório
Quando você opera uma máquina em uma estrada ou ao lado de uma
estrada, um farol rotativo é necessário para evitar qualquer acidente de
trânsito. Entre em contato com seu revendedor NEW HOLLAND
CONSTRUCTION para instalá-lo.

SMIL19MEX0711AA 1

Durante a transferência da máquina, mude a posição da


lâmpada para a posição horizontal.
Antes de iniciar as operações da máquina, certifique-se de que
o farol rotativo (1) mantém uma posição vertical.
Uma posição horizontal pode resultar em uma diminuição na vida útil
da lâmpada devido à infiltração de substâncias estranhas, como poeira
ou água.

SMIL16MEX1108AA 2

Pressione o interruptor do farol (2) localizado no


console direito para ativar a luz do farol na cabine e a
luz indicadora no interruptor.

SMIL16MEX0386AA 3

9-52
9 - ACESSÓRIOS

Extintor de incêndio
Você pode instalar um extintor de incêndio de emergência na
máquina.
Dois orifícios roscados estão disponíveis na vertical traseira esquerda
da estrutura superior para instalar o extintor de incêndio (consulte as
figuras para localizar os orifícios roscados).

Entre em contato com seu revendedor NEW HOLLAND


CONSTRUCTION para obter o extintor de incêndio.

Versão Canopy

SMIL18MEX0871AA 1

Versão da cabine

SMIL18MEX0872AA 2

9-53
9 - ACESSÓRIOS

9-54
Índice

# # # _Index _ ###

UMA
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correia de transmissão do compressor de ar 6-48, 6-55
condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27 Controle do ar
condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Sistema de ar
condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73 Proteção
antifurto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuitos hidráulicos 4-1
auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

B
Instruções básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37 Chave de desconexão da
bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Óleo hidráulico
biodegradável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63 Cilindro de giro da
lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20, 6-41
Levando a máquina à temperatura operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Substituição do balde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

C
Filtro de ar da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70 Cabine e luzes de
trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67 Iluminação interna da
cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Cuidado ao usar esteiras de
borracha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Alavancas de
controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72

D
Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baldes de ajuste 8-4
direto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porta e degraus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
...
Alavanca de controle da lâmina dozer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 3-1

E
Ecologia e meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sistemas elétricos - Solução de
problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilidade eletromagnética 7-2
(EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Martelo de saída de 1-2
emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Visão geral das
emissões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Refrigerante do
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 Nível do líquido de arrefecimento do
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Óleo e filtro do
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 6-44
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21 Controle de velocidade do
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Motor - Solução de
problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

F
Correia de transmissão do ventilador e do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Extintor de
incêndio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Fluidos e
lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de 6-6
avanço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de 3-6
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Separador de água do filtro de 6-19, 6-46
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24, 6-35
Sangramento do sistema de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Tanque de
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Drenagem do tanque de
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 Filtro do tanque de
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76
G
Especificações gerais - Combustíveis de biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de graxa 6-4
(lâmina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de graxa (lança e 6-20, 6-29
braço). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de lubrificação 6-20, 6-42
(balde). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20, 6-28

H
Manuseando a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Sinais de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Padrão de operação da alavanca de controle
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Mangueiras
hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62 Óleo
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65 Óleo hidráulico - rompedor / sem-
fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Nível do óleo
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Filtro de retorno do óleo
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 6-52
Filtro de sucção do óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61

eu
Bocal de injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Bomba de
injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62 Tempo de
injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62 Conjunto de
instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Uso
pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

K
Baldes do tipo Klac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

eu
Controles do lado esquerdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Manuseio de
carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Carregando a máquina em uma carreta de
transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baixar o acessório em caso de falha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
4-11

M
Componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Orientação da
máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações da 1-9
máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viagem da 8-1
máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Gráfico de
manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17

N
Nota para o proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1, 1-3

O
Operando a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operar a máquina em climas quentes ou 4-7
frios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento do manual do operador na 4-6
máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assento do 1-8
operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outros sistemas - Solução de 3-4
problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

P
Estacionar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Verificações
periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78 Filtro da linha
piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 6-53
Peças de plástico e resina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72 Preparação para
armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77 Identificação do
produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Protegendo os sistemas eletrônicos e elétricos durante o carregamento da bateria ou soldagem. . . . . . . . . . . . 6-16

Q
Sistema de engate rápido - tipo pin-grabber hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Sistema de engate rápido
- tipo Klac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Sistema de acoplamento rápido - tipo pin-grabber
mecânico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
R
Radiador e refrigeradores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Espelhos
retrovisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 Liberando pressão no sistema
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Controles do lado direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19 Farol giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

S
Alavanca de bloqueio de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Regras de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regras de segurança - Precauções de serviços 2-3
públicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sinais de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Portas 2-2
laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Definições de palavras-sinal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caçambas padrão com acoplador de garra de pino hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baldes padrão com acoplador
mecânico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligando o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque da máquina após2-1
armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79 Desligando o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 9-6
Compartimento de armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Rolamento 9-4
giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Engrenagem de anel 4-3
giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31 4-20 Compartimento de
armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Rolamento giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-40 Engrenagem de anel giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31 4-20 Compartimento de
armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Rolamento giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-40 Engrenagem de anel giratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31

T
Telemática (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte de 1-2
polegar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Amarração para
remessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Torques de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 6-43
Rebocando a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Rastreie a tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32 Engrenagens de redução de
curso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 6-54

você
Descarregando a máquina de um trailer de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

V
Folga da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Sede da
válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62 Ventilação e
aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

C
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parabrisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
...
3-13 Reservatório do lavador de pára-brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Carimbo do negociante

CNH Industrial Italia SpA reserva-se o direito de fazer melhorias no design e alterações nas especificações
a qualquer momento sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de instalá-los nas unidades anteriormente vendidas.

Especificações, descrições e material ilustrativo aqui são tão precisos quanto conhecidos

no momento da publicação, mas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

A disponibilidade de alguns modelos e construções de equipamentos varia de acordo com o país

em que o equipamento está sendo usado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto específico,

consulte o seu revendedor New Holland.

© 2021 CNH Industrial Italia SpA Todos os direitos reservados.

New Holland é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países,
pertencente ou licenciado à CNH Industrial NV, suas subsidiárias ou afiliadas.

Quaisquer marcas registradas aqui mencionadas, em associação com bens e / ou serviços de empresas, que não sejam de propriedade ou licenciados para
CNH Industrial NV, suas subsidiárias ou afiliadas, são propriedade dessas respectivas empresas.

Você também pode gostar