Você está na página 1de 56

62-10646 Rev C - 12/07

MANUAL DO OPERADOR
UNIDADES DE REFRIGERAÇÃO
DE CARRETA
Com Microprocessador Advance

Ultra XTC e Ultima XTC


ÍNDICE
Página
Software .......................................................................................................................... 5
Identificação da Unidade ................................................................................................. 6
Segurança ....................................................................................................................... 7
Auto-Start (Partida Automática) ....................................................................................... 7
Arrefecimento do Motor ................................................................................................... 8
Refrigerantes ................................................................................................................... 8
Bateria ............................................................................................................................. 8
Operação da Unidade ...................................................................................................... 9
Ligando a unidade - Auto ................................................................................................. 9
Partida manual (Aquecimento & Partida) ....................................................................... 10
Pré-Viagem ................................................................................................................... 12
Alterando o Setpoint (Ponto de Ajuste) .......................................................................... 14
Operação Partida-Parada .............................................................................................. 16
Operação Funcionamento Contínuo .............................................................................. 18
Modo Sleep (Soneca) .................................................................................................... 19
Degelo ........................................................................................................................... 21
Seleção de Linguagem .................................................................................................. 23
Lista de Alarmes - Alarmes Visíveis .............................................................................. 24
Mensagem do Operador ................................................................................................ 29
Dados da Unidade ......................................................................................................... 31
Dados da Unidade ......................................................................................................... 32
Observação dos Horímetros .......................................................................................... 34
Alteração de Funcionamento (Parâmetros) ................................................................... 35
Seleção de Linguagem .................................................................................................. 40
Opções IntelliSet™ ........................................................................................................ 41
Seleção IntelliSet Atual .................................................................................................. 42
Alterando IntelliSets - Com tecla “=” Habilitado ............................................................. 43
Alterando IntelliSets - Sem a tecla “=” Habilitado ........................................................... 44
Parando a Unidade ........................................................................................................ 45
Inspeção Pré-Viagem .................................................................................................... 46
Temperatura de Transporte Recomendada .................................................................... 46
Carga de Produto .......................................................................................................... 47
Problemas ..................................................................................................................... 48
Fusíveis ......................................................................................................................... 49
Manutenção da Unidade ................................................................................................ 50
Tabela de Manutenção da Unidade ................................................................................ 51
Sistema de Alimentação de Combustível ....................................................................... 52
Serviço de Emergência na Estrada ............................................................................... 53

62-10646 4
MANUAL DO OPERADOR
Este guia foi preparado para o operador de unidades fornecidas com o
Microprocessador Advance: Ultra XTC e Ultima XTC. Unidades de refrigeração
de carretas Diesel Carrier Transicold. Contém instruções básicas para operação
diária da unidade de refrigeração, assim como informações de segurança, dicas
de solução de problemas e outras informações que podem ajudar você a entregar
a carga nas melhores condições possíveis. É muito importante você tirar um
tempo para ler as informações contidas neste livreto e consultá-lo sempre quando
você tiver uma dúvida sobre a operação da unidade Carrier Transicold.
Esta unidade de refrigeração foi desenvolvida para proporcionar uma ótima
performance e longa vida útil, sem problemas, se for operada e mantida de maneira
correta. As verificações descritas neste gua irão ajudá-lo a minimizar problemas
na estrada. E para completar, um programa de manutenção adequado irá
assegurar a confiança necessária para a operação da unidade. Assim como um
programa de manutenção irá também auxiliar no controle dos custos operacionais,
aumentar a vida útil da unidade e melhorar a performance.
Este guia serve apenas como uma introdução a esta unidade e para proporcionar
assistência geral quando necessário. Maiores informações podem ser
encontrados no Manual de Operação e Serviço desta unidade.
Este manual pode ser obtido com seu revendedor Carrier Transicold.
Ao fazer manutenção nesta unidade, certifique-se de usar somente peças de
reposição genuínas Carrier Transicold, da mais alta qualidade e confiabilidade.
Na Carrier Transicold, nós trabalhamos continuamente na melhoria dos produtos
que construímos para nossos clientes. Como resultado, especificações podem
alterar sem aviso prévio.

SOFTWARE
Nós salientamos que todas as unidades devem ser atualizados para o Software
Advance versão 04.04.00. Este manual foi escrito para o Software versão 04.04.00
ou acima.
NOTA
Uma vez que a versão 04.04.00 está instalada no Controlador Advance, não será mais
possível carregar qualquer versão 03.xx.xx no processador. Futuras versões liberadas
podem ser carregadas na medida em que forem liberadas.
NOTA
Determinadas características novas do software contidas na versão 04.04.00 não irão
funcionar sem o programa de gerenciamento de PC. É recomendado que o programa
de Gerenciamento seja usado durante a configuração dos Parâmetros de
Funcionamento, Configurações, IntelliSets, etc., uma vez que a versão 04.04.00 tenha
sido instalada.

5 62-10646
IDENTIFICAÇÃO DA UNIDADE
Cada unidade é identificada por um decal fixado ao chassi da unidade.
Este decal está fixado na estrutura do chassi vertical, lado da estrada, atrás da
porta do lado da estrada. O decal identifica o número de modelo da unidade, o
número de série, o tipo e quantidade de refrigerante e a data em que a unidade
foi colocada em serviço.
Se ocorrer um problema, consulte as informações contidas no decal e anote o
modelo e número de série antes de chamar a assistência. Esta informação é
necessária quando você contatar um técnico ou Departamento de Serviço Carrier
Transicold para melhor atendê-lo.

62-10646 6
Plaqueta

Número de Série e Código de Barras

A ilustração mostra Ultra XTC, a localização da plaqueta é similar para todas as unidades.

SEGURANÇA
Esta unidade de refrigeração Carrier Transicol foi desenvolvida tendo em vista a
segurança do operador. Durante operação normal, todas as peças móveis estão
protegidas para prevenir acidentes. Durante todas as inspeções de pré-viagem,
inspeções diárias e solução de problemas, você pode estar exposto a peças
móveis; mantenha se afastado de peças em movimento quando a unidade está
em operação e quando o interruptor START/RUN-OFF (Liga/Funcionamento-
Desliga) está na posição START/RUN (Liga/Funcionamento).

NOTA PARA OS TÉCNICOS


Consulte o Manual de Serviço e Operação para uma lista completa de Precuções de
Segurança.

AUTO-START (PARTIDA AUTOMÁTICA)

Esta unidade de refrigeração está equipada com Auto-Start (Partida Automática)


e funciona nos dois modos, Partida/Parada e Funcionamento Contínuo. A unidade
pode ligar a qualquer momento, um alarme irá soar por 5 segundos antes da
partida.
Quando estiver realizando qualquer verificação na unidade de refrigeração (ex.:
verificando correias, verificando óleo), certifique-se que o interruptor START/
RUN-OFF (Partida/Funcionamento-Desliga) está na posição OFF (Desliga).

7 62-10646
ARREFECIMENTO DO MOTOR

O motor é equipado com um sistema de arrefecimento pressurizado. Sob


condições normais de operação, o líquido de arrefecimento no motor e radiador
está sob alta pressão e é muito quente. O contato com líquido de arrefecimento
quente pode causar graves queimaduras. Não remova a tampa do radiador; se a
tampa do radiador deve ser removida, faça-o muito lentamente para liberar a
pressão sem respingar água quente.

REFRIGERANTES

O refrigerante contido no sistema de refrigeração pode causar congelamento,


queimaduras severas ou até mesmo cegueira quando em contato direto com a
pele ou olhos. Por esta razão e devido a legislação em relação a manuseio de
refrigerantes, durante manutenção no sistema, nós recomendamos que, quando
a unidade requer manutenção no sistema de refrigeração, deve-se contatar o
representante Carrier Transicold mais próximo para efetuar esta manutenção.

BATERIA

Esta unidade é equipada com bateria tipo ácido-chumbo. A bateria normalmente


libera uma pequena quantidade de gás hidrogênio inflamável. Não fume quando
estiver verificando a bateria. A explosão da bateria pode causar sérios danos
físicos e/ou cegueira.

62-10646 8
OPERAÇÃO DA UNIDADE

LIGANDO A UNIDADE - AUTO

ADVERTÊNCIA
Sob nenhuma circunstância use éter ou qualquer outro meio auxiliar de partida para ligar o motor.

O controlador do microprocessador irá rodar um autoteste. Todas as luzes de modo


irão iluminar, todos os segmentos no display irão ligar e todos os Displays (Visores)
de Cristal Líquido (LCD) na central de mensagens irão ligar.
O visor então irá mostrar a temperatura de ponto de ajuste no lado esquerdo e a
temperatura da caixa no lado direito. O último caractere (após o simbolo de grau)
mostra as unidades de temperatura em °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius).
A central de mensagens irá mostrar a mensagem padrão, a menos que haja uma
mensagem de alarme armazenada no controlador. Se houver mensagens de alarme
armazenadas no controlador, a mensagem “INACTIVE ALARMS IN MEMORY”
(Alarmes inativos na memória) será exibida na central de mensagens e o LED de
alarme irá piscar por 5 segundos e após desligará. Será exibida a mensagem “CHECK
AT NEXT SERVICE INTERVAL” (Verifique próximo intervalo de serviço), se houver
qualquer alarme de não-desligamento ativo presente. Leitura de horímetro e o Active
IntelliSet também serão mostrados dependendo da configuração.
A vela aquecedora irá energizar, o alarme irá soar e o motor Diesel dará partida.

9 62-10646
PARTIDA MANUAL (AQUECIMENTO & PARTIDA)

ADVERTÊNCIA
Sob nenhuma circunstância use éter ou qualquer outro meio auxiliar de partida para ligar o motor.

62-10646 10
Tempo de Aquecimento
Tempo de aquecimento em segundos
Temperatura de Arrefecimento do Motor TV/Short DI/
(Padrão) Longo
Menos que 32°F (0°C) 15 55
33°C a 50°C (1°C a 10°C) 10 40
51°F a 77°F (11°C a 25°C) 5 25
Acima de 78°F (26°C) 0 10

O motor Diesel pode ser ligado manualmente através do interruptor GLOW/


CRANK (Aquecimento/Partida) e o interruptor START/RUN-OFF (Partida/
Funcionamento - Desliga).
Quando o micro energiza, será exibida a mensagem “MANUAL START MODE
SELECTED” (Modo partida manual selecionado) na Central de Mensagem e o
LED de Alarme irá piscar por 5 segundos.

NOTA: A partida manual automaticamente colocará a unidade em Modo


Funcionamento Contínuo. Colocando a unidade em modo Start-Stop (Partida-
Parada) automaticamente entrará em operação Partida Automática.

NOTA: Modo Partida Manual será automaticamente cancelado quando o


interruptor Start/Run-Off (Partida/Funcionamento-Desliga) é colocado em Off
(Desligado) e após colocado de volta para Start/Run (Ligar/Funcionar).

11 62-10646
PRÉ-VIAGEM

62-10646 12
O modo PRÉ-VIAGEM é para verificação de operação da unidade e avaliação da
operação de todos os modos antes de carregar a carreta.

DICA: Uma Pré-viagem pode ser iniciada em qualquer temperatura de caixa e


irá ligar a unidade se estiver em ciclo desligado.

Uma vez que Pré-viagem está iniciada, as teclas do painel de controle estão
desabilitadas até que Pré-Viagem termine.
A Central de Mensagem exibe o teste atual e o % concluído do teste. Quando os
testes de Pré-Viagem estão completos a central de mensagens irá exibir
“PRETRIP PASS” (percorrer Pré-viagem). Se aparecer a mensagem “PRETRIP
FAIL IN TEST “X” ou “PRETRIP FAILED & COMPLETE” (Pré-Viagem falhou
no teste “X” ou Pré-viagem falhou e completou) a luz de ALARME irá piscar.
Pressione a tecla LISTA DE ALARME para rever a configuração de alarmes
pelos testes de Pré-viagem.

DICA: O resultado do teste Pré-viagem “PASS” permanecerá exibido até que a


tecla seja pressionada, ou até o interruptor SROS estar na posição “OFF”.
DICA: Os resultados da mensagem teste de Pré-viagem permanecerão no visor
até que os alarmes sejam apagados.

DICA: Pré-viagem pode ser interrompido pelo usuário desligando e ligando a


unidade, ou pressionando e segurando a Tecla = por 5 segundos. Aparecerá na
Central de Mensagem “PRETRIP STOPPED BY USER” (Pré-viagem interrompido
pelo usuário).

DICA: É uma boa prática limpar todos os alarmes de ambas as listas


antes de iniciar Pré-viagem.

NOTA
O operador DEVE estar presente e validar este teste olhando o visor do micro durante
o Teste 1 - Teste de Visor.
O micro irá ligar todos os segmentos do visor de LEDs e LCD.

13 62-10646
ALTERANDO O SETPOINT (PONTO DE AJUSTE)

62-10646 14
Ponto de ajuste de -22°F a +89.6°F (-30°C a +32°C) pode ser introduzido via
teclado. O controlador sempre retém o último ponto de ajuste na memória.
Dependendo da configuração do Microprocessador, o ponto de ajuste pode ser
alterado para cima ou para baixo em incrementos de 0,1° (um décimo de grau)
ou 1° (um grau), pressionando e liberando a tecla SETA para CIMA ou para
BAIXO.

DICA: Se for exibida a mensagem “MAX SETPOINT HAS BEEN REACHED” ou


“MIN SETPOINT HAS BEEN REACHED” (PONTO DE AJUSTE MÁX ATINGIDO
ou PONTO DE AJUSTE MÍN ATINGIDO), a faixa de ajuste foi bloqueada entre o
ajuste mínimo e máximo, e não pode ser alterada além daqueles ajustes.

Você não pode alterar o ponto de ajuste quando estiver vendo a Lista de Alarme,
Lista de Dados ou Parâmetros Funcionais ou quando a unidade estiver nos Modos
Pré-Viagem ou Descanso. O ponto de ajuste pode ser alterado a qualquer hora
se o SROS está na posição Start/Run (liga/Funcionamento), ou com a unidade
no modo PC.
Pressionando a tecla = será ativado o novo valor de ponto de ajuste, a mensagem
“SET POINT CHANGED” (PONTO DE AJUSTE ALTERADO) será exibida. Se o
novo valor não for introduzido, após 5 segundos sem atividade no teclado, o
visor e a barra de luz irão piscar por 15 segundos com a mensagem “PONTO
DE AJUSTE NÃO ALTERADO”, sendo exibida, retornando então ao último ponto
de ajuste para aquele compartimento. Todas as outras teclas estão ativas neste
momento, se pressionadas enquanto o visor estiver piscando, irão parar de piscar
e executar a função requisitada.

DICA: Você pode pressionar e segurar a tecla SETA PARA CIMA ou SETA PARA
BAIXO para rapidamente alterar o ponto de ajuste. Quanto mais tempo você
segurar a tecla, mais rapidamente o ponto de ajuste será alterado.

15 62-10646
OPERAÇÃO PARTIDA-PARADA

62-10646 16
Partida-Parada Automática é proporcionada para permitir a partida e parada da
unidade quando requerida. Esta característica permite a partida e parada do
motor ou compressor através do monitor de temperatura da caixa, amperagem
da carga da bateria e temperatura de arrefecimento do motor. A função principal
da ciclagem automática é desligar o sistema de refrigeração próximo ao ponto
de ajuste, para proporcionar um sistema de controle de temperatura eficiente e
iniciar uma sequência de partidas, quando certas condições forem atingidas.
A tecla Partida-Parada/Contínuo é pressionada para selecionar entre os modos
Funcionamento Contínuo e Partida-Parada. Consulte TEMPERATURA DE
TRANSPORTE RECOMENDADOS (Veja Página 41) para operação de Partida-
Parada.
A tecla PARTIDA-PARADA/CONTÍNUO está bloqueada se aparecer a mensagem
“START-STOP LOCKED”(PARTIDA-PARADA BLOQUEADO) na Central de
Mensagens, quando a unidade está em modo Partida-Parada ou “CONTINUOUS
LOCKED” (CONTÍNUO BLOQUEADO) aparecer na Central de Mensagens,
quando a unidade está em Modo Funcionamento Contínuo.

Quando a unidade começa em Partida-Parada, irá funcionar até:


• Tendo funcionado até o tempo de funcionamento mínimo selecionado.
• A temperatura do líquido de arrefecimento está acima de 122°F (50°C).
• A bateria está totalmente carregada, conforme indicado na Central de
Mensagens por “OK”, após o valor de voltagem E a amperagem de carga
deve ser menor que o valor selecionado na lista de configuração (Ajuste
de fábrica é 5.0 amperes).
• A temperatura da caixa está no ponto de ajuste.

A partida irá reiniciar quando uma das seguintes condições ocorrer:


• Durante o Mínimo de Tempo Desligado a temperatura da caixa já começa
a se afastar do ponto de ajuste, de 4° a 18°F (2° a 10°C), dependendo
das configurações dos parâmetros de funcionamento.
• O tempo de Desligamento mínimo expirou e a temperatura da caixa se
afastou do ponto de ajuste em mais de 4°F (2°C).
• A temperatura de arrefecimento do motor cai abaixo de 34°F (1°C)
• A voltagem da bateria cai abaixo da voltagem selecionada na lista de
configuração.
• O tempo máximo de Desligamento expirou. A configuração de tempo de
desligamento Máximo assegura que toda a carga permaneça na faixa de
temperatura segura.
A unidade irá ligar após o tempo máximo selecionado, independente de
qualquer alteração na caixa de temperatura.
Se o motor falhar na partida após três tentativas, o alarme “FAILED TO START-
AUTO MODE” (Falha de Partida-Modo Automático) será ativado. Durante o
funcionamento, se a unidade desligar por segurança, ou falhar no funcionamento
três vezes consecutivas, o alarme “FALHA DE FUNCIONAMENTO TEMPO
MÍNIMO” será ativado. O contador de desligamento é limpado quando o motor
funcionou por 15 minutos, ou quando a unidade desliga em ciclos normais.

17 62-10646
OPERAÇÃO FUNCIONAMENTO CONTÍNUO

No modo Funcionamento Contínuo, o motor Diesel irá funcionar continuamente -


proporcionando constante fluxo de ar e controle de temperatura ao produto. Consulte
TEMPERATURAS DE TRANSPORTE RECOMENDADAS (Veja Página 41).
A tecla PARTIDA-PARADA/CONTÍNUO está bloqueada se aparecer a mensagem
“START-STOP LOCKED” (PARTIDA-PARADA BLOQUEADO) na Central de
Mensagens, quando a unidade está em modo Partida-Parada ou “CONTINUOUS
LOCKED” (CONTÍNUO BLOQUEADO) aparecer na Central de Mensagens,
quando a unidade está em Modo Funcionamento Contínuo.

62-10646 18
MODO SLEEP (SONECA)

19 62-10646
O Modo Sleep é usado geralmente em ambientes frios, quando a unidade pode
ser DESLIGADA por um período mais longo. No Modo Sleep a unidade irá
“Acordar” periodicamente e funcionar para manter a bateria carregada e o motor
aquecido. Não há controle de temperatura no Modo Sleep e nunca deve ser
usado para cargas perecíveis ou produtos congelados.
Enquanto a unidade estiver funcionando no Modo Sleep , a mensagem
“WARNING: NO TEMP CONTROL” (Advertência: sem controle de temperatura)
será exibida na Central de Mensagens. Nenhum valor de ponto de ajuste ou
temperatura da caixa será mostrado, quando a unidade não está funcionando
para controlar a temperatura da caixa.
Enquanto a unidade está desligada no Modo Sleep, a mensagem “SLEEP MODE,
OFF/ON TO WAKE” (Modo Soneca, Desligado/Ligado para acordar) será exibida
na Central de Mensagens.

NOTA
Em caso de falha no sensor de Temperatura de Arrefecimento do Motor, o Modo Sleep
irá operar conforme segue:
Em ambientes acima de +32°F (0°C) a unidade irá funcionar conforme acima, e irá
monitorar somente a voltagem da bateria e a amperagem de carga (conforme as
configurações).
Em ambientes abaixo de +32°F (0°C), a unidade irá funcionar por 20 minutos no
mínimo, e reiniciar a cada 60 minutos (tempo máximo de desligamento). A voltagem e
amperagem da bateria será monitorada normalmente.

NOTA
Unidades equipadas com a opção IntelliSet podem selecionar o Modo Sleep
escolhendo IntelliSleep.

62-10646 20
DEGELO

Verifique temperaturas DTT1 e DTT2 na Lista de Dados (DTT2 somente para unidades
XTC). O modo degelo pode ser iniciado de três diferentes modos se a serpentina do
evaporador está abaixo de 40°F (4.4°C) OU o SAT está abaixo de 45°F (7.2°C) para
unidades XTC:
1. O degelo é iniciado automaticamente nos intervalos pré-configurados pelo
temporizador de degelo no microprocessador.
2. O degelo é iniciado pelo interruptor de ar de degelo.
3. O modo degelo pode ser iniciado manualmente pressionando a Tecla Degelo
Manual.
Se aparecer a mensagem “CANNOT START DEFROST CYCLE” (CICLO DEGELO
NÃO INICIA):
• A temperatura da serpentina está acima de 40°F (4,4°C). Funcione a unidade
até baixar a temperatura para menos de 40°F (4.4°C) e reinicie o degelo.
• A unidade não funcionou 15 segundos após a partida.
• Unidade está em modo PC.
• Unidade está em modo Pré-Viagem.
• Existe Alarme de desligamento ativo.
• O degelo será iniciado mas retardado se a unidade está no modo Aquecimento.

21 62-10646
O modo degelo irá terminar quando a temperatura do evaporador estiver acima
de 55°F (12.8°C). O ciclo de degelo pode não ter terminado em 45 minutos, o
ciclo de degelo está terminado. Na Central de Mensagens aparecerá “DEFROST
NOT COMPLETE” (degelo não concluído).
Após o término de 45 minutos o controlador irá esperar por 1,5 horas, do tempo
de funcionamento do motor, antes de tentar um ciclo de degelo automático.
Pressionando a tecla degelo manual este modo será sobreposto e o ciclo de
degelo começará.
Se um alarme de desligamento ocorrer o degelo será terminado, a unidade ficará
desligada por 15 minutos e então reiniciará.

62-10646 22
SELEÇÃO DE LINGUAGEM

Início de viagem grava um carimbo de tempo na memória de gravação de dados,


para permitir uma fácil revisão dos dados da última viagem e para permitir o
download de dados de uma viagem específica.
O início de uma viagem informa ao gravador de dados que a data e hora presentes
é o início de uma nova viagem.

23 62-10646
LISTA DE ALARMES - ALARMES VISÍVEIS

62-10646 24
Onde aparecer um asterisco (*), este alarme pode ser resetado manualmente girando o interruptor START/RUN para
OFF, após religar novamente.

NOTA: Alarmes ativos são mostrados por um número de alarme e descrição quando a tecla de lista de alarme é
pressionada.
Pressione a Tecla de Lista de Alarme repetidamente para visualizar e relacionar todos os Alarmes Ativos.

A lista de Alarmes pode ser apagada quando a lista de alarmes chegar ao fim; bem como se a Tecla "=" for pressionada.
O primeiro alarme na Lista de Alarmes é sempre o mais recente que ocorreu.

25 62-10646
Onde aparecer um asterisco (*), este alarme pode ser resetado manualmente girando o interruptor START/RUN para
OFF, após religar novamente.

NOTA: Alarmes ativos são mostrados por um número de alarme e descrição quando a tecla de lista de alarme é
pressionada.
Pressione a Tecla de Lista de Alarme repetidamente para visualizar e relacionar todos os Alarmes Ativos.

A lista de Alarmes pode ser apagada quando a lista de alarmes chegar ao fim; bem como se a Tecla "=" for pressionada.
O primeiro alarme na Lista de Alarmes é sempre o mais recente que ocorreu.

62-10646 26
Onde aparecer um asterisco (*), este alarme pode ser resetado manualmente girando o interruptor START/RUN para
OFF, após religar novamente.

NOTA: Alarmes ativos são mostrados por um número de alarme e descrição quando a tecla de lista de alarme é
pressionada.
Pressione a Tecla de Lista de Alarme repetidamente para visualizar e relacionar todos os Alarmes Ativos.

A lista de Alarmes pode ser apagada quando a lista de alarmes chegar ao fim; bem como se a Tecla "=" for pressionada.
O primeiro alarme na Lista de Alarmes é sempre o mais recente que ocorreu.

27 62-10646
Onde aparecer um asterisco (*), este alarme pode ser resetado manualmente girando o interruptor START/RUN para
OFF, após religar novamente.

NOTA: Alarmes ativos são mostrados por um número de alarme e descrição quando a tecla de lista de alarme é
pressionada.
Pressione a Tecla de Lista de Alarme repetidamente para visualizar e relacionar todos os Alarmes Ativos.

A lista de Alarmes pode ser apagada quando a lista de alarmes chegar ao fim; bem como se a Tecla "=" for pressionada.
O primeiro alarme na Lista de Alarmes é sempre o mais recente que ocorreu.

62-10646 28
MENSAGEM DO OPERADOR

Se começar um problema uma das seguintes mensagens podem ser exibidas:


A mensagem SLEEP MODE, OFF / ON TO WAKE (Modo Sleep, desligado/
ligado para acordar) irá aparecer quando a unidade está em Modo Sleep e o
motor no ciclo desligado. (Veja página 19 para maiores informações do Modo
Sleep).
ADVERTÊNCIA Será exibida a mensagem “NO TEMP CONTROL” (Sem
controle de temperatura) quando a unidade está em modo Sleep, e a unidade
temporariamente “Acordou” e está funcionando. (Veja página 19 para maiores
informações do Modo Sleep).
A mensagem UNIT BATTERY DEAD (Bateria da unidade morta) irá aparecer
quando a voltagem da bateria estiver muito baixa para permitir a partida e
funcionamento da unidade.
A mensagem CHECK AT NEXT SERVICE INTERVAL (Verifique o próximo
intervalo de manutenção) será exibida quando um alarme de não-desligamento
está ativo (a condição de alarme está presente mas não é tão sério o suficiente
para parar a unidade).

29 62-10646
Estes alarmes podem ser vistos pressionando-se a Tecla Lista de Alarmes. A
mensagem apagará por si quando a condição for corrigida.
A mensagem UNIT SHUTDOWN - SEE ALARM LIST (Unidade desliga - veja
lista de alarmes) é mostrada quando há um desligamento de segurança.
Pressionando a Tecla Lista de Alarmes será exibido qualquer Alarme Ativo na
Central de Mensagens.
A Mensagem CHECK MICROPROCESSOR - (Verifique Microprocessador) é
exibida quando surgir um problema entre o microprocessador e o módulo do
visor.
MENSAGENS OPCIONAIS: A mensagem requer um dispositivo opcional e pode
não aparecer mesmo se a condição existir.
A mensagem LOWFUEL LEVEL WARNING (Aviso de nível de combustível baixo)
significa que o combustível no tanque deve ser verificado e completado.
A mensagem CHECK COOLANT LEVEL (Verifique nível do líquido de
arrefecimento) significa que o nível do líquido de arrefecimento necessita ser
verificado e completado.
A mensagem CHECK ENGINE OIL LEVEL (Verifique nível de óleo do motor)
significa que o nível de óleo deve ser verificado e completado.
A mensagem CHECK DOOR (Verifique porta) será exibida quando a porta da
carreta for aberta e tiver um sensor que informe quando a porta está aberta e
não fechada firmemente.
A mensagem UNIT SHUTDOWN - DOOR OPEN (Unidade desligada - porta
aberta) será exibida se a porta da carreta estiver aberta e a carreta tiver um
interruptor de porta opcional para desligar a unidade quando a porta está aberta
ou não fechada firmemente.
A mensagem CHECK REMOTE SWITCH 1 (2) (Verificação do interruptor remoto)
será exibida se um interruptor de controle remoto opcional estiver instalado como
dispositivo de advertência (por exemplo um segundo interruptor de porta, ou
interruptor ON/OFF), e o interruptor está na posição OFF (Desligado).
A mensagem UNIT SHUTDOWN-REMOTE SWITCH 1 (2) (Interruptor remoto 1
(2) unidade desligada) será exibida se um interruptor de controle remoto opcional
estiver instalado e configurado para desligar a unidade quando for acionado (por
exemplo - um segundo interruptor de porta, e a porta for aberta), quando a porta
está aberta ou não está bem fechada.
Se houver um problema com o gravador de dados, a mensagem DATA
RECORDER FAILURE (Falha da gravação de dados) será exibida.

62-10646 30
DADOS DA UNIDADE

31 62-10646
DADOS DA UNIDADE

DADOS DA UNIDADE
DADOS DEFI NI ÇÃO
P RE SSÃ O DE S UCÇÃO Pres s ão de s uc ç ão do c ompres s or.
PRESSÃO DE DESCARGA Pressão de descarga do compressor.
TEMPERATURA DE ARREFECIMENTO Temperatura de Arrefecimento do Motor.
DO MOTOR
TEMPERATURA DO AR DE RETORNO Temperatura do ar de retorno (ar entrando no evaporador).
TEMPERATURA DO AR FORNECIDO Temperatura do ar fornecido (ar deixando o evaporador).
DELTA-T (Variação de Temperatura) Temperatura do ar de retorno menos temperatura do ar fornecido.
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE Temperatura do ar de ambiente (ar entrando no condensador).
TEMPERATURA DA TERMINAÇÃO DE Temperatura da terminação de degelo #1 - Temperatura na
DEGELO 1 c arc aç a da vent oinha (s oment e unidades Não XTC).
TEMPERATURA DA TERMINAÇÃO DE Temperatura da terminação de degelo #2 - Temperatura da
DEGELO 2 s erpent ina do evaporador.
TEMPERATURA DE DECARGA DO Temperatura de descarga do compressor.
COMPRESSOR
B ATERIA Volt agem da bat eria.
CONSUMO DE CORRENTE Consumo de corrente (amperagem) dos circuitos elétricos.
RPM DO MOTOR Rot aç ões por minut o do mot or.
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL % de combustível no tanque. (Isto somente é mostrado
quando o sensor de 0 a 100% é configurado em ON).
VÁLVULA MODO SUCÇÃO % aberto de SMV ou FECHADO (SOMENTE XTC).
MODO PA RTIDA AUTOMÁ TICO: s e o motor irá ligar aut omat ic ament e.
MANUAL: se o motor precisa ser ligado manualmente.
OP ÇÕES INSTA LADAS Is t o s oment e é mos t rado s e as opç ões de s oftware es t ão
• Int elliS et ins t aladas no Mic roproc es s ador.
• DataTrak
REVISÃO DO SOFTWARE Revisão do software que está operando o Microprocessador.
EXIBE REVISÃO DO SOFTWARE Revisão do software que está operando o visor.
CONTROLE DE SERIAL # Número de Série do Microprocessador.
IDENTIFICAÇÃO DA CARRETA # ID da Carreta (informado pelo usuário).
S ÉRIE DA UNIDADE # Número de s érie da unidade.
MODELO DA UNIDADE # Número de modelo da unidade
(Selecionado através das configurações).
HORAS PARA MANUTENÇÃO DO MOTOR Número de horas do motor até a próxima manutenção
programada para o motor.
HORAS PARA MANUTENÇÃO DA UNIDADE Número de horas de interruptor ligado até a próxima
manutenção geral da unidade.
TEMPO QUE PASSOU ATÉ PM (1-5) Número de horas até a próxima manutenção de PM programada.

62-10646 32
DADOS DA UNIDADE (continuação)
DADOS DEFINI ÇÃO
Produc tShield SETUP: Indic a que a unidade pos s ui IntelliSet ins t alado e é c onfigurado para
(CONFIGURAÇÃO de Proteção de Produto) Product Shield (Proteção de Produto).
• Produc tShield Ec ono: Indic a s e Produc t Sc hield Ec ono es tá em OFF (des ligado) ou GO TO
(Proteção de Produto Econo) (vá para) S/S ou VÁ PARA CONTÍNUO.
• Ec ono Min Temp Temperat ura ambiente mínima da faix a para at ivaç ão do Produc tShield
(Temperatura Mínima Econo) Econo (Somente será exibido se Econo Não está Desligado).
• Ec ono Max Temp Temperat ura ambiente Máx ima da faix a para ativaç ão do Produc t Shield
(Temperatura Máxima Econo) Econo (Somente será exibido se Econo Não está Desligado).
• Ec ono Delta-T Valor Delta-T para at ivaç ão do Produc t Shield Ec ono
(Somente será exibido se Econo Não está DESLIGADO).
• ProductShield High Air: Indica se Proteção de Produto Ar Alto está LIGADO ou DESLIGADO.
(Proteção de Produto Ar Alto)
• High Air Min Temp Temperat ura ambiente mínima da faix a para at ivaç ão de Proteç ão de
(Temperatura Mínima de Ar Alto) Produto com Ar Alto (Somente será exibido se Ar Alto estiver LIGADO).
• High Air Max Temp Temperat ura ambiente Máx ima da faix a para ativaç ão de Prot eç ão de
(Temperatura Máxima de Ar Alto) Produto com Ar Alto (Somente será exibido se Ar Alto estiver LIGADO).
• High Air Delta-T Valor de variaç ão de Temperat ura (Delt a-T) para at ivaç ão do Ar Alto
(Variação de Temperatura de Ar Alto) de Proteção de Produto (Somente será exibido se Ar Alto está LIGADO).
• Produc tShield W inter: Indic a s e a Prot eç ão de produt o no Inverno es t á DESLIGADO ou LIGADO
(Proteção de produto no Inverno) e a temperatura mostrada está controlando Proteção de Produto Inverno.
VARIAÇÃO 1 BLOQUEADO DESLIGADO: Variação de temperatura 1 Bloqueado está desligado.
CONTÍNUO: Quando o Ponto de Ajuste está configurado entre Faixa 1
Mínima & Máxima Temperaturas, a unidade é configurada para operar
somente em Funcionamento Contínuo.
PARTIDA-PARADA: Quando o Ponto de Ajuste está configurado entre
Faixa 1 Mínima & Máxima Temperaturas, a unidade é configurada para
operar somente em Partida/Parada.
FAIXA 1 TEMPERATURA MÍNIMA Este é o limite mínimo para a Faixa 1.
FAIXA 1 TEMPERATURA MÁXIMA Este é o limite superior para a Faixa 1.
VARIAÇÃO 2 BLOQUEADO DESLIGADO - Variação de temperatura 2 Bloqueado está desligado.
CONTINUO - Quando o Ponto de Ajuste está configurado entre Faixa 2
Mínima & Máxima Temperaturas, a unidade é configurada para operar
somente em Funcionamento Contínuo.
PARTIDA-PARADA - Quando o Ponto de Ajuste está configurado entre
Faixa 2 Mínima & Máxima Temperaturas, a unidade é configurada para
operar somente em Partida/Parada.
FAIXA 2 TEMPERATURA MÍNIMA Este é o limite mínimo para a Faixa 2.
FAIXA 2 TEMPERATURA MÁXIMA Este é o limite superior para a Faixa 2.
SENSOR REMOTO (1-3) Esta é a temperatura no Sensor de Temperatura Remoto 1, 2 e 3.
(Estes sensores são opcionais e podem não ser aplicáveis à unidade.
Até 3 sensores remotos podem ser listados.)
DATALOGGER Es ta é a Dat a e Tempo at ual que o Gravador de Dados está usando.
Isto pode ser diferente do seu tempo atual, dependendo da Hora Regional
e da seleção de hora do dia, que pode ser feita pelo usuário da unidade.

33 62-10646
OBSERVAÇÃO DOS HORÍMETROS

62-10646 34
ALTERAÇÃO DE FUNCIONAMENTO (PARÂMETROS)

35 62-10646
PARÂMETRO
SEL EÇÕES DESCRI ÇÃO
FUNCIONAL
CONFIGURAÇÃO DO 1.5HRS O temporizador de degelo irá automaticamente colocar a unidade no
TEMPORIZADOR DE 3HRS ciclo degelo no intevalo selecionado se DTT1 ou DTT2 está abaixo de
DEGELO PARA: 6HRS 40°F (4.4°C).
12HRS Tempos mais curtos são geralmente usados para produtos mornos ou
úmidos como produção.
Tempos longos podem ser usados para produtos secos e congelados.
CONFIGURAR PARÂMETROS S/S
Tempos e valores de Temperatura que controlam a operação Automática
(Pode ser exibido individualmente
de Partida/Parada são ajustados nesta seção. Quando JUNTO é
como 8 parâmetros:
selecionado nas configurações, somente Configurações Pericíveis são
4 PERECÍVEL e 4 CONGELADOS),
usados.
ou 4 parâmetros (sem designação)
(PERECÍVEL / 4MINS
CONGELADO) A Determina o tempo de funcionamento mínimo para pontos de ajuste
TEMPO DE 60MINS perecível/congelado em modo partida/parada.
FUNCIONAMENTO (incrementos
MÍNIMO: de 1 minuto)
(PERECÍVEL / 10MINS
CONGELADO) A
TEMPO DE 90MINS Determina o tempo de desligamento mínimo para pontos de ajuste
DESLIGAMENTO 20MINS perecível/congelado em modo partida/parada.
MÍNIMO padrão
(incrementos
de 1 minuto)
(PERECÍVEL / 3.5°F (2°C)
CONGELADO) A Define quanto tempo a temperatura de CONGELADO deve ficar no
TEMPERATURA 18°F (10°C) ponto de ajuste antes do tempo de desligamento mínimo, pode ser
SOBREPOSIÇÃO: 11°F (6°C) sobreposto em modo partida/parada para pontos de ajuste
padrão perecível/congelado.
(incrementos
de 0,5 graus)
(PERECÍVEL / DESLIGADO DESLIGADO - Não há tempo máximo de desligamento.
CONGELADO) 10MINS Quando um valor em minutos é selecionado, isto é o tempo mais
TEMPO DE A longo que a unidade irá permanecer desligada durante o Ciclo
DESLIGAMENTO 255MINS (Perecível ou Congelado ou ambos). Partida/Parada Automática
MÁX: Des ligado. Quando es te tempo ex pira, a unidade irá religar e func ionar
(incrementos por um Tempo Mínimo de Funcionamento, a menos que qualquer
de 1 minuto) temperatura altere dentro da caixa.
CONGELAMENTO 0°F (0°C) Somente se aplica para Pontos de Ajuste de Congelamento
DESLIGAMENTO A Operação Partida Parada.
COMPENSAÇÃO: 3.6°F (2°C) Esta compensação é o número de graus abaixo do ponto de ajuste
que a unidade irá funcionar antes do ciclo de desligamento. Isto
(incrementos permitirá a temperatura da caixa abaixo da média, quando considerar
de 0,1 graus) o aumento da temperatura durante os ciclos de desligamento.
CONTROLE AR DE Indica o número de provas utilizadas para sistema de controle de
TEMPERATURA RETORNO temperatura. AR DE RETORNO é controlado através de uma simples
AR prova do ar de retorno. O FORNECIMENTO DE AR é controlado
FORNECIDO através de duas provas.
PRODUTO DESLIGADO Usado para determinar o limite de temperatura do ar de suprimento,
SENSÍVEL LIGADO em modo resfriamento, quando o controle de ar de retorno está
PERECÍVEL s elec ionado.
OFF (desligado): 32°F (0°C) ou mais frio dependendo do limite
pré-configurado.
LIGADO: ponto de ajuste menos o valor limite selecionado
[0 a 21.6°F (0 a 12°C)]
SELEÇÃO UNIDADES O visor irá mostrar temperaturas & pressões em:
UNIDADES EM INGLÊS Inglês (°F & psig) ou Métrico (°C & Bars)
STANDARD UNIDADES
MÉTRICAS

62-10646 36
PARÂMETRO
SELEÇÕES DESCRIÇÃO
FUNCIONAL
* RESETAR HORÍMETROS PM Horímetros de Manut eç ão que s ão habilitados irão
aparecer nesta lista.
RESETAR PM SEM MEDIDORES
MEDIDORES PARA RESETAR
HORA OU Quando o Horímetro mediu fora e manutenção preventiva
Espirou Horímetros foi desenvolvido, selecionando RESETAR e pressionando
a tecla = irá desativar o alarme e reiniciar o Horímetro
ELÉTRICO STANDBY RESETAR para o próximo intervalo de serviço.
INTERRUPTOR LIGADO REINICIAR
PM 1 ATÉ 5 REINICIAR
ALARME: Inglês Métrico Uma vez que a unidade está no ponto de ajuste, então se
FORA DE DESLIGADO DESLIGADO afasta mais que 30 minutos, Um alarme de Fora de Faixa
FAIXA: 4°F 2°C irá ac ionar. (Ou, s e c onfigurado para Des ligamento de
5.5°F 3°C Fora de Faixa, após 45 minutos a unidade irá desligar).
7°F 4°C Esta conguração determina o quão longe do ponto de
ajuste deve estar a temperatura antes do temporizador
ligar. 4°F (2°C) pode ser usado como temperatura dos
produtos muito crítica, 7°F (4°C) pode ser usado para
produtos menos críticos. O alarme pode ser desligado
selecionando a configuração OFF (desligar).
MODO SLEEP NÃO NÃO - é a operação normal
SIM SIM - Selec iona modo s leep. Nes te modo a unidade
irá operar somente conforme necessário para manter o
motor aquecido e a bateria carregada. Não há
CONTROLE DE TEMPERATURA no Modo Sleep.
* SOBREPOSIÇÃO NÃO NÃO - permite que o interruptor da porta desligue a
DESLIGAMENTO SIM unidade quando a c arreta es t á c om a porta abert a e
PORTA o interruptor de porta es tá c onfigurado para des ligar.
SIM - permite você sobrepor o interruptor de desligamento
da porta, e permitir que a unidade continue operando,
mesmo com a porta da carreta aberta.

37 62-10646
PARÂMETRO
SEL EÇÕES DESCRIÇÃO
FUNCIONAL
FLUXO DE AR NORMAL A seleção Normal permite que a unidade cicle de
ALTA Velocidade Alta para Baixa, dependendo em quanto o
ponto de ajuste da temperatura da caixa está configurado.
Alguns produtos geram considerável quantidade de calor
(calor e respiração) durante o transporte.
Isto frequentemente ocorre com hortifrutigrangeiros.
A seleção High pode ser usada para estas cargas, desde
que fluxo de ar contínuo possa ser requerido para manter
toda a carga em temperatura constante. O motor
permanecerá funcionando em Alta Rotação quando Alta
está selecionado.
NOTA: ALTO FLUXO DE AR não funciona com pontos de
ajuste abaixo de +10.4°F (-12°C).
FRESCOS 0 - DESLIGADO Opera somente com Controle de Temperatura de Ar
PROTECT™ 1-A de Retorno. Usado para limitar as temperaturas de
2-B suprimento de ar. Colocadas em limites flexíveis,
3-C em quão longe estão abaixo do ponto de ajuste de SAT,
4-D pode cair enquando a unidade está operando em Modo
5-E Resfriamento.
Ar AutoResfriamento 0 = CLOSED Abre e fecha a exaustão de ar e portas de entrada
SOMENTE XTC 1 = ABERTO intermediárias, para permitir a correta quantidade de ar
Opção 2 = CFM a trocar.
Instalado CONTROLAR Fechados: Troca de Ar AutoFresh está fechada o tempo
de Fábrica Valores usados todo.
mostrados Aberto: Troca de Ar AutoFresh está aberta o tempo todo.
abaixo Controle CFM: Usa válvulas selecionadas abaixo para abrir
e fechar a troca de ar.
CONTROLE DE 0 A configuração recomendada para isto é 0.
PRESSÃO DO -5 Esta configuração não deverá ser alterada a menos que
DESCARREGADOR +5 seja discutida com a Fábrica ou Serviço de Engenharia
da Carrier Transicold.
Controle de ar 5 a 50 CFM Quando Controle CFM (Acima) é selecionado, esta
Autofresh 25 CFM configuração é usada para abrir e fecha a troca de ar.
SOMENTE XTC
Opção Instalado (em incrementos
de Fábrica de 5 CFM)

62-10646 38
PARÂMETRO
SEL EÇÕES DES CRIÇÃO
FUNCIONAL
* SOBREPOSIÇÃO NÃO Não - permite interrruptor remoto (1 e/ou 2) para
REMS (1-2) SIM desligar a unidade quando a porta da carreta está
DE SLIGAMENTO abert a ou quando o interrutor é des ligado.
SIM - permite sobrepor o interruptor remoto (1 e/ou 2),
permitindo que a unidade continue operando, mesmo
com o interruptor remoto na posição DESLIGADO ou
com a porta da carreta aberta.
LINGUAGEM/ INGLÊS ENGLISH - Todas as informações mostradas na
IDIOMAS : Central de Mens agens s erão mos tradas em Inglês .
ESPANHOL ESPANHOL - Todas as informações mostradas na
Central de Mensagens serão mostradas em Espanhol.
FRANCÊS FRENCH - Todas as informações mostradas na
Central de Mensagens serão mostradas em Francês.
RETARDO DE ALTA VELOCIDADE
(PARTIDA EM BAIXA VELOCIDADE)
CONTÍNUO: Off ou 1 a Permite o usuário configurar o número de minutos que
255 minutos a unidade irá funcionar em baixa velocidade toda vez
que o motor ligar.
START-STOP Off ou 1 a
255 minutos
(10 min)
SELEÇÃO DE TEMPO
MONTH 1-12
DAY 1-31 Permite o usuário configurar o tempo.
YEAR 1998-2037
HOURS 0-23
MINS 0-59
Seleções em NEGRITO são configurações de fábrica.
* Estes Parâmetros Funcionais podem não aparecer na lista da unidade, dependendo de como o
Microprocessador foi configurado.

39 62-10646
SELEÇÃO DE LINGUAGEM

62-10646 40
OPÇÕES

INTELLISET™

O Microprocessador Advanced ™ oferece parâmetros que podem ser


configurados dependendo do produto que está sendo carregado.
Disponível com os Microprocessadores Advance está a opção IntelliSet. O
IntelliSet permite ao usuário pré-programar configurações de produto específicas
dentro do microprocessador e dar a estas configurações um nome. O motorista
pode então chamar estas configurações simplesmente selecionando o nome
IntelliSet.
Por exemplo: Maçãs podem requerer operação contínua a 35°F (1.7°C) com
degelo a cada 3 horas enquanto uma carga de queijo pode requerer a mesma
operação com pontos de ajuste variando de 35°F a 42°F (1.7°C a 5.6°C) e carga
de sorvetes requerem operação de partida/parada -22°F (-30°) com degelo a
cada 12 horas. As configurações requeridas para cada produto podem ser
introduzidas no microprocessador e bloqueadas para que não possam ser
alteradas. No caso de queijo, a faixa de pontos de ajuste podem ser bloqueadas,
permitindo ao motorista alterar o ponto de ajuste dentro da faixa bloqueada.
Quando a carga de maçãs está para ser descarregada, o motorista simplesmente
seleciona “APPLES” (Maçãs) no menu IntelliSet; para queijo, a seleção “CHEESE”
é feita e o ponto de ajuste selecionado conforme requerido; para sorvete, selecione
“ICE CREAM”. Com cada seleção, o microprocessador automaticamente
reprograma as configurações para proporcionar o melhor controle de temperatura,
economia de combustível e desempenho para cada produto em particular.

NOTA: Intelliset #31 é pré-programado como “IntelliSleep” que permite entrar no


modo Sleep (Veja Pág. 19) para entrar simplesmente alterando o IntelliSet.
NOTA: As configurações acima são exemplos de possíveis configurações. Exceto
para # 31, IntelliSets não são configurações de fábrica. Eles são desenvolvidos
por usuários individuais.

41 62-10646
SELEÇÃO INTELLISET ATUAL

62-10646 42
ALTERANDO INTELLISETS-
COM TECLA “=” HABILITADO

43 62-10646
ALTERANDO INTELLISETS-
SEM A TECLA “=” HABILITADO

62-10646 44
PARANDO A UNIDADE

Somente para unidades XTC: O motor diesel irá parar e o controlador do


microprocessador irá exibir a mensagem “MICRO WILL STOP IN XX SECONDS”
(Micro irá parar em XX segundos). (XX é a contagem de segundos enquanto o
SMV está fechando). O visor principal do Microprocessador e a Central de
Mensagens irão então desligar. Todos as luzes na Barra de Luzes opcional irão
desligar. Se o Interruptor Liga/Funciona-Desliga está em ON (Ligado) enquanto
esta mensagem está sendo exibida, a Central de Mensagem continua a contar
até zero.
Naquele ponto irá limpar por alguns segundos para permitir o reinício do
controlador, então reenergizará e procederá as mensagens de partida.
Todas as outras unidades O motor diesel desligará e o visor principal do
Microprocessador e a Central de Mensagens irão então desligar. Todos as luzes
na Barra de Luzes opcional irão desligar.

45 62-10646
TEMPERATURA DE TRANSPORTE RECOMENDADA

Abaixo estão algumas das recomendações gerais sobre temperatura de transporte


do produto e modos de operação para esta unidade. Estes foram incluidos somente
para referência e não devem ser considerados preferenciais sobre o ponto de ajuste
requerido pelo expedidor ou receptor.
Informações mais detalhadas podem ser obtidas de seu revendedor Carrier Transicold.

Faixa de Ponto de Ajuste


Produto Modo Operação 1
°C °F
Bananas 13 a 14 56 a 58 Contínua
Frutas frescas e vegetais 0.5 a 3 3 3 a 38 Contínua
Carnes frescas e frutos do mar -2 a 0 28 a 32 Partida/Parada Automática ou
Contínua
Derivados de leite 0.5 a 3 33 a 38 Partida/Parada Automática ou
Contínua
Gelo -10 a -7 15 a 20 Partida/Parada Automática2
Frutas congeladas e vegetais -23 a -18 -10 a 0 Partida/Parada Automática2
Carnes congeladas e frutos do mar -23 a -18 -10 a 0 Partida/Parada Automática2
Sorvete -29 a -26 -20 a -15 Partida/Parada Automática2

1
Durante ciclos de entrega que inclui paradas frequêntes e abertura de portas, é
recomendado que esta unidade seja sempre operada no modo funcionamento
contínuo, para assegurar a qualidade do produto. Se for possível, esta unidade
deve ser desligada durante o tempo em que as portas da carreta estiverem abertas
para ajudar a conservar a temperatura do produto.
2
Variações podem ser necessárias para casos de temperatura ambiente muito
altos ou muito baixos.

INSPEÇÃO PRÉ-VIAGEM
A inspeção pré-viagem deve ser executada antes de carregar qualquer carga.
Esta inspeção é essencial para antecipar e ajudar a minimizar a possibilidade de
problemas na estrada. Estas verificações levam somente alguns minutos.
1. Posicione o interruptor START/RUN -OFF (Liga/Funcionamento-Desliga)
para a aposição OFF (Desligado).
2. Combustível - drene qualquer água e impurezas do dreno do tanque de
combustível da unidade de refrigeração, abrindo o bujão de dreno
localizado sob o tanque (se equipado). Feche a válvula quando sair
somente combustível puro. Verifique o nível de combustível do tanque,
certificando-se que o combustível fornecido seja adequado para a
operação da unidade.
Complete se necessário. Descarte o combustível adequadamente. Não
drene combustível sujo sobre o solo.
3. Correias - Verifique a tensão da correia pressionando-a com o dedo,
próximo ao centro da parte mais longa em cada correia.

62-10646 46
Sob moderada pressão cada correia deve fletir aproximadamente 1/4” até 1/2”
(6 mm a 13mm). Se as correias tiverem uma deflexão maior que isto, elas
devem ser ajustadas (correias soltas podem patinar, gerando calor e reduzindo
a vida da correia). Se as correias estiverem muito apertadas devem ser soltadas
um pouco; correias muito apertadas podem reduzir a vida útil dos rolamentos.
4. Bateria - em unidades equipadas com baterias que requerem manutenção, o
nível de eletrólito em cada uma das células deve ser verificado. Se o nível está
baixo, complete o nível com água destilada. A maioria das unidades, todavia,
são equipadas com baterias de pouca ou nenhuma manutenção; estes devem
ser inspecionados para assegurar que as conexões estão limpas e apertadas e
se a fixação da bateria está boa.
5. Óleo do Motor - O óleo do motor deve ser verificado, sempre que for necessário,
com o motor frio para obter uma correta leitura. Desaparafuse e remova a vareta.
Limpe a vareta e insira novamente, porém sem rosquear. Remova a vareta
novamente e verifique o nível. NÃO adicione óleo se o nível está na faixa de
“segurança”. Se necessário, adicione óleo conforme indicado nas marcas da
vareta, até o nível atingir a faixa de “segurança”. (Veja página 45)
6. Inspeção geral da Unidade - Faça uma inspeção geral em toda a unidade quanto
a vazamentos, parafusos soltos, envelhecidos, fios quebrados ou soltos, etc. A
serpentina do radiador/condensador deve estar livre de impurezas e insetos,
papelão ou quaisquer outras impurezas, que podem obstruir o fluxo de ar através
das serpentinas. O evaporador (localizado dentro da carreta) deve estar isento
de impurezas também, especialmente os tirantes que são frequentemente usados
durante o transporte, para evitar movimentação da carga.
7. Iniciando a Inspeção de Pré-Viagem (Veja página 12).

CARGA DE PRODUTO
ANTES DO CARREGAMENTO:
• Pré-resfrie a carreta. Isto removerá muito calor do interior da carreta e garantirá
uma melhor proteção ao produto, quando for carregado.
• Se possível, coloque a unidade no ciclo degelo imediatamente antes do
carregamento. Isto removerá umidade acumulada na serpentina do evaporador.
DURANTE O CARREGAMENTO:
• Posicione o interruptor START/RUN -OFF (Liga/Funcionamento-Desliga) para
a posição OFF (Desligado).
• Verifique a temperatura do produto durante a carga.
• Certifique se abertura do ar de retorno e ar de fornecimento permanecem
desobstruídos.
• Deixe aproximadamente 4” a 5” (100 a 125mm) entre a carga e a parede frontal,
para o retorno do ar à unidade.
• Deixe pelo menos 10” a 12” (250 a 300 mm) entre o topo da carga e o teto, para
assegurar que não há nada que impeça o fluxo de ar para a traseira do corpo da
carreta.
• Carregue o produto sobre pallets, para proporcionar o retorno livre do ar para a
unidade e melhorar a proteção do produto.

47 62-10646
Uma boa circulação de ar dentro da carreta, circulação ao redor e através da carga, é
uma condição crítica na manutenção da qualidade do produto durante o transporte. Se
o ar não pode circular completamente ao redor da carga, pontos quentes ou pontos de
congelamento podem ocorrer.
O uso de pallets é altamente recomendado. Através dos pallets o ar pode fluir livremente
e retornar ao evaporador, ajudando a proteger o produto do calor, que passa através
do piso da carreta.
Quando usar pallets é importante evitar o empilhamento de caixas extras, no piso na
parte traseira da carreta, pois isto impedirá o fluxo de ar.
O empilhamento do produto é outro fator importante para a proteção dos produtos.
Produtos que geram calor - frutas e vegetais, por exemplo - devem ser empilhados de
modo que o ar possa fluir através dos mesmos, para remover o calor; isto é chamado
de “empilhamento de ar” do produto.
Produtos que não produzem calor - carnes e produtos congelados - devem ser
empilhados no centro da carreta. Todos os produtos devem ser mantidos afastados
das paredes laterais do corpo da carreta, para permitir o fluxo de ar entre o corpo e a
carga; isto previne filtragem de calor através das paredes, afetando o produto.
É muito importante verificar a temperatura do produto que está sendo carregado, para
assegurar que esteja na temperatura correta para transporte. A unidade de refrigeração
é projetada para manter a temperatura do produto na temperatura em que foi carregado;
a unidade não foi projetada para resfriar produtos mornos.

PROBLEMAS
Todas as possibilidades foram tomadas para assegurar que esta unidade seja a
mais confiável atualmente disponível no mercado. Se, no entanto, você tiver
algum problema de funcionamento a próxima seção poderá ajudá-lo.
Se você não encontrar o problema e a solução na lista, chame a assistência
técnica do seu revendedor Carrier Transicold.

Problemas Gerais
Unidade não quer ligar. Verifique condições da bateria.
Verifique conexões da bateria.
Verifique todos os fusíveis.
Unidade não quer ligar. Verifique o nível de combustível.
Verifique todos os fusíveis.
Unidade não quer funcionar. Verifique o nível de combustível.
Verifique o nível de óleo do motor.
Verifique todos os fusíveis.
Unidade pára durante operação. Verifique correias.
Verifique o nível de óleo do motor.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
Verifique o nível de combustível.
Verifique todos os fusíveis.
Unidade não refrigera Faça o degelo da unidade.
adequadamente. Verifique o evaporador quanto a restrição do fluxo de ar.
Verifique o condensador quanto a restrição do fluxo de ar.
Verifique o corpo quanto a danos ou vazamentos de ar.

62-10646 48
FUSÍVEIS
Os fusíveis que protegem os circuitos do sistema de controle do Microprocessador
estão localizados dentro da caixa de controle, lado da estrada da unidade.
Eles podem ser acessados soltando os parafusos que seguram o painel de controle
fechado.

F4 RELÉ DE FUNCIONAMENTO

F3 RELÉ DE VELOCIDADE
F5

RELÉ AutoFresh
F2

F10

RELÉ DA
F8
EMBREAGEM

SLOT
PARA F6
CARTÃO-PC

F7

F1

Fusíveis Finalidade Amps


F1 Fusível do Microprocessador 7,5A
F2 Solenóide de Controle de Velocidade 10A
F3 Solenóide de Combustível/Bomba de Combustível 7,5A
F4 Embreagem do Ventilador do Evaporador 7,5A
F5 Vela Aquecedora, Circuito de Controle e
Solenóide de Partida 80A
F6 Alarme sonoro, SV1 a SV4 e Descarregadores 15A
F7 Micro, Aquecedor & Partida 5A
F8 Aquecedor de Combustível (Opção) 20A
F9 Barra de Luzes (localizado dentro do
Chicote Externo do Motor da Caixa de Controle) 3A
F10 AutoFresh (Localizado dentro do Chicote do Motor)
Opcional para XTC 40A

49 62-10646
MANUTENÇÃO DA UNIDADE
Óleo do motor - os óleos recomendados para uso nesta unidade de refrigeração
devem estar de acordo com a norma API CI ou superior. O uso de qualquer outro
óleo, que não esteja de acordo com esta classificação, pode afetar a garantia do
motor da unidade. O uso de óleo com a viscosidade adequada é essencial. A
tabela a seguir indica a classificação SAE do óleo usado em diversos climas:

°F
--20 --10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
30W, 10W-30, ou 15W--40
10W-30, ou 15W--40
10W--20, ou
5W--30
°C
--28 --23 --17 12 --7 --1--4 10 16° 21 27 32 38
30W, 10W-30, ou 15W--40
10W-30, ou 15W--40
10W--20, ou
5W--30

Os seguintes óleos são aprovados para uso nesta unidade:


(API) classificação CI ou superior
Mobil Delvac 1 (sintético)

Tampa Para verificar o nível de óleo do motor:


Vareta Faça a unidade funcionar até o motor
atingir a temperatura normal de trabalho,
desligue a unidade, e remova a tampa/
vareta de nível. Limpe a vareta e insira
novamente porém sem rosquear.
Remova a vareta novamente e verifique o
nível. NÃO adicione óleo se o nível está
na faixa de “segurança”. Se necessário,
adicione óleo conforme indicado nas
marcas da vareta, até o nível atingir a faixa
de “segurança”.

SEGURANÇA 1 2 QTS
VARETA

62-10646 50
TABELA DE MANUTENÇÃO DA UNIDADE
Para uma operação mais confiável e máxima vida útil, esta unidade requer
manutenção regular. Isto inclui troca de óleo e filtros, combustível e substituição
dos filtros, substituição do liquido de arrefecimento. A manutenção deve ser
realizada conforme a tabela a seguir:

SERVIÇO
A cada 2.000 Horas ou 1 ano • Para Números de Série anteriores a JAB90602792 drene o
óleo do motor, substitua o filtro de óleo e filtro de (desvio se
equipado).*
• Começando com S/N JAB90602792, drene 60-90 ml de
combustível na base do filtro para remover a água e
sedimentos.
• Verifique o sistema de arrefecimento do motor usando um
refractômetro -P/N 07-00435-00.
• Verifique o filtro de ar.
• Verifique todos os parafusos e fixações da unidade para
aperto. Aperte conforme requerido.
• Verifique correias.
• Limpe o filtro da bomba de combustível.
• Verifique os terminais da bateria e nível de fluido.
• Verifique o nível de óleo do compressor.
• Verifique as escovas do alternador.
• Verifique as escovas do alternador.
• Verifique o degelo:
- Verifique a calibração do interruptor de ar de degelo.
- Verifique o funcionamento e configuração do temporizador
(timer).
- Verifique as válvulas de controle de refrigerante.
- Degelo termina automaticamente.
- Drenagem da água do evaporador.
• Limpe o radiador/condensador.
• Verifique a rotação do motor sob carga
• Inspeção Pré-Viagem.

A cada 3.000 Horas (em adição a 2.000 Horas • Começando com S/N JAB90602792, drene o óleo do motor,
listadas acima) substitua o filtro de óleo ESI.*
• Começando com S/N JAB90602792, substitua o filtro de
combustível ESI. ***
• Verifique o alternador.
• Limpe e ajuste os bicos injetores.
• Limpe o respiro do cárter.
• Inspeção Pré-Viagem.

A cada 6.000 Horas (em adição a 2.000 e 3.000 • Troque o anti-congelante. **


horas lista acima. • Verifique e ajuste os braços oscilantes.
• Inspeção Pré-Viagem.

* Unidades lubrificadas com óleo sintético (Mobil Delvac 1) e equipadas


com filtro de desvio, requerem a troca do óleo a cada 4.000 horas ou 2
anos; sem filtro de desvio 3.000 horas ou 2 anos. Novos filtros de óleo
são necessários em intervalos de 1 ano.
** 12.000 horas com líquido de arrefecimento longa vida Texaco (Havoline).
*** Começando com S/N JAB90602792, os filtros de óleo ESI são bons para
2 anos ou 4.000 horas.

51 62-10646
Estas tabelas de manutenção são baseadas em óleos aprovados e inspeções de
Pré-Viagem regulares nesta unidade. A falha em seguir a manutenção recomendada
pode afetar a vida e confiabilidade da unidade de refrigeração. Em adição aos serviços
acima obedeça o seguinte:
• Óleo de motor não sintético deve ser trocado pelo menos uma vez por ano e
óleos sintéticos devem ser trocados pelo menos uma vez a cada 2 anos,
mesmo que o motor não tenha trabalhado o número necessário de horas.
• Líquido de arrefecimento Standard deve ser substituido a cada dois anos.
Líquido de arrefecimento tipo Longa vida deve ser substituído a cada 5 anos.
Uma descrição mais detalhada dos serviços requeridos e procedimentos podem ser
encontrados no Manual de Serviço e Operação desta unidade. Este manual pode
ser obtido de seu revendedor Carrier Transicold.

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL


A bomba alimentadora de combustível é montada no motor próximo à bomba injetora.
Esta bomba possui uma alavanca manual, para encher o sistema de combustível
quando o tanque de combustível esvaziou durante o funcionamento.
Para encher o sistema de combustível, siga os seguintes passos.
1. Gire a válvula de sangria (Vermelha) no sentido anti-horário, até que esteja
completamente aberta.
2. Gire a parte de cima da alavanca, da bomba manual, no sentido anti-horário
para destravá-la. LENTAMENTE (para cima e para baixo uma vez por segundo)
bombeia a alavanca até atingir uma pressão positiva, você sentirá a pressão.
Podem ser necessários 200 bombeadas. Isto irá indicar fluxo de combustível.
3. Continue bombeando LENTAMENTE (para cima e para baixo uma vez por
segundo), aproximadamente 100 ou mais bombeadas, para encher o filtro e
sangrar o ar das linhas de combustível.
4. Ligue o motor. Pode ser necessário continuar a bombear até o motor dar
partida.
5. Pressione e gire a alavanca de volta para cima, no sentido horário para travá-
la no lugar.
6. Quando o motor está funcionando suavemente, gire a válvula de sangria no
sentido horário, até fechá-la completamente.

Alavanca
Manual
Bomba de
Combustível

Válvula
Vermelha
Sangria de
Combustível

62-10646 52
SERVIÇO DE EMERGÊNCIA NA ESTRADA
Na Carrier Transicold trabalhamos duro para lhe proporcionar um serviço completo
onde e quando você precisar. Isso significa uma rede mundial de revendedores
que oferecem atendimento imediato. Estas centrais de atendimento contam com
pessoal qualificado treinado pela fábrica, além da facilidade de completos estoques
de peças, que lhe garantirão um pronto atendimento na hora da manutenção e
reparos.
Se você tiver algum problema com sua unidade de refrigeração quando estiver
em trânsito, siga o procedimento de emergência de sua empresa ou contate a
central de serviço Carrier Transicold mais perto de você.
Se você não conseguir contatar uma das centrais de atendimento, ligue para o
telefone:

0800.728.8668
Antes de telefonar, favor ter em mãos as seguintes informações para facilitar o
atendimento:
• seu nome completo;
• o nome de sua empresa;
• sua localização;
• um telefone de contato;
• o número do modelo;
• o número do certificado de garantia;
• a temperatura da caixa;
• o valor programado e o produto;
• uma breve descrição do problema e o que já foi feito para corrigir o
problema.
Faremos tudo que estiver ao nosso alcance para solucionar seu problema e
colocá-lo de volta na estrada o mais breve possível.

53 62-10646
A M

Alteração de Funcionamento (Parâmetros), 31 Manutenção da Unidade, 46


Alterando IntelliSets, 38, 39 Mensagens de Operador, 25
Alterando o Setpoint (Ponto de Ajuste), 14 Modo Sleep, 19

C O

Carga de Produto, 42 Observação dos Horímetros, 30


Operação da Unidade, 9
D Operação Funcionamento Contínuo, 18
Operação Partida-Parada, 16
Dados da Unidade, 27
Degelo, 21 P

F Parando a Unidade, 41
Partida Manual (Aquecimento & Partida), 10
Fusíveis, 45 Partida para Viagem, 23
Pré-Viagem, 12
I Problemas, 44
S
Identificação da Unidade, 6
Inspeção Pré-Viagem, 42 Segurança, 7
IntelliSet, 37 Seleção de Linguagem, 36
Seleção IntelliSet atual, 38
L Serviço de Emergência na estrada, 49
Sistema de Alimentação de Combustível, 48
Ligando a Unidade-Auto, 9 Software, 5
Lista de Alarmes - Alarmes Visíveis, 24
T

Tabela de Manutenção da Unidade, 44


Temperatura de Transporte Recomendada, 42

Índice Remissivo - 1
62-10646 Rev C - 12/07

Você também pode gostar