Você está na página 1de 72

Instruções de Segurança

SEÇÃO 01-02

A Joy Global fez todos os esforços para tornar este manual o mais preciso possível com base nas
informações disponíveis à época de sua publicação e impressão. A melhoria e o avanço contínuos no projeto
dos produtos poderão causar alterações às máquinas que talvez não tenham sido incluídas nesta
publicação. A Joy Global reserva-se o direito de fazer alterações e melhorias a qualquer momento. Para
garantir as informações mais atuais, entre em contato com o seu centro de serviços.

Índice
Escopo desta publicação ................................................................................................................................. 5
Segurança .......................................................................................................................................................... 7
Padrões de segurança .................................................................................................................................... 7
Etiquetas de segurança e instruções da máquina .......................................................................................... 7
Segurança, avisos e cuidados ......................................................................................................................... 7
Manutenção de etiquetas/placas ..................................................................................................................... 8
Diretrizes gerais de segurança operacional ................................................................................................. 23
Prepare-se antes de começar ....................................................................................................................... 23
Subir na máquina e descer dela .................................................................................................................... 24
Escada e passarela de acesso à cabine ................................................................................................... 24
Escada instalada no reservatório hidráulico .............................................................................................. 24
Dê partida com segurança ............................................................................................................................ 25
Segurança em operações de manuseio de materiais ................................................................................... 26
Caso seja necessário deixar a máquina sozinha .......................................................................................... 27
Termine o período operacional com segurança ............................................................................................ 27
Desligue de forma adequada ........................................................................................................................ 27
Sistema de detecção de proximidade ........................................................................................................... 28
Segurança em operações de manutenção e reparo .................................................................................... 29
Preparativos de segurança ............................................................................................................................ 29
Desligamento e travamento da máquina ................................................................................................... 29
Preparações e cuidados anteriores à manutenção ou aos reparos .............................................................. 36
Riscos elétricos .......................................................................................................................................... 37
Trava do chassi .......................................................................................................................................... 39
Precauções de serviços gerais ou de reparos .............................................................................................. 41
Pontos de fixação contra queda .................................................................................................................... 45
Painéis de redução de som ........................................................................................................................... 46
Calços para as rodas ..................................................................................................................................... 47
Estrutura de proteção contra capotamento (ROPS) e a Estrutura de proteção contra objetos
cadentes (FOPS) .............................................................................................................................................. 49
Chaves de desligamento de emergência ...................................................................................................... 51
Operação das chaves .................................................................................................................................... 52
Procedimento de teste da chave ................................................................................................................... 53
Espelhos retrovisores..................................................................................................................................... 55
Espelhos retrovisores laterais ....................................................................................................................... 55
Ajustes para visualização .......................................................................................................................... 56
Ajustes de visão panorâmica, inclinação e alcance .................................................................................. 57
Manutenção ................................................................................................................................................... 58
Operação e ajuste do cinto de segurança .................................................................................................... 59
Para prender o cinto ...................................................................................................................................... 59
Para soltar o cinto .......................................................................................................................................... 59
Ajustes ........................................................................................................................................................... 59
Aumento do tamanho do cinto ....................................................................................................................... 60
Encurtamento do cinto ................................................................................................................................... 60
Componentes de Manutenção Preventiva .................................................................................................... 60
____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 1 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Prevenção e controle de incêndios ............................................................................................................... 61


Prevenção de incêndios ................................................................................................................................ 61
Extintor manual de incêndio .......................................................................................................................... 61
Sistema extintor de incêndios - Sistemas AFEX ou ANSUL (opcional) ........................................................ 62
Painel monitor de circuitos – Sistema ANSUL .............................................................................................. 63
Indicadores visuais: ................................................................................................................................... 63
Controles .................................................................................................................................................... 63
Sequência de operação ............................................................................................................................. 63
Painel do monitor de circuitos - Sistema AFEX ............................................................................................. 65
Indicadores visuais .................................................................................................................................... 65
Controles .................................................................................................................................................... 65
Acionamento manual - Sistemas AFEX e ANSUL ........................................................................................ 67
Opção de desligamento do motor devido à detecção de incêndio ............................................................... 69
Manutenção e resolução de problemas do sistema ...................................................................................... 70
Pneus ................................................................................................................................................................ 71
Operação da máquina: Normal, transporte na mina e carga/carregamento ................................................. 71

Lista de Figuras
Figura 1. Identificação e grupo de segurança (folha 1 de 12) .........................................................................9
Figura 2. Identificação e grupo de segurança (folha 2 de 12) .......................................................................10
Figura 3. Identificação e grupo de segurança (folha 3 de 12) .......................................................................11
Figura 4. Identificação e grupo de segurança (folha 4 de 12) .......................................................................13
Figura 5. Identificação e grupo de segurança (folha 5 de 12) .......................................................................14
Figura 6. Identificação e grupo de segurança (folha 6 de 12) .......................................................................15
Figura 7. Identificação e grupo de segurança (folha 7 de 12) .......................................................................16
Figura 8. Identificação e grupo de segurança (folha 8 de 12) .......................................................................17
Figura 9. Identificação e grupo de segurança (folha 9 de 12) .......................................................................18
Figura 10. Identificação e grupo de segurança (folha 10 de 12) .....................................................................19
Figura 11. Identificação e grupo de segurança (folha 11 de 12) .....................................................................20
Figura 12. Identificação e grupo de segurança (folha 12 de 12) .....................................................................21
Figura 13. Componentes do sistema de detecção de proximidade clássico ..................................................28
Figura 14. Luzes do indicador de alta tensão ..................................................................................................37
Figura 15. Grade de frenagem típica (riscos de choque elétrico) ...................................................................37
Figura 16. Painel elétrico dos conversores (risco de choque elétrico) ............................................................38
Figura 17. Painel de acesso ao eixo dianteiro (riscos de choque elétrico) .....................................................38
Figura 18. Áreas com risco de esmagamento .................................................................................................39
Figura 19. Mova a trava do chassi para a posição destravada e prenda com o pino de retenção
(áreas com risco de esmagamento) ...............................................................................................40
Figura 20. Conjunto do isolamento e da caixa da chave de controle ..............................................................42
Figura 21. Válvula de respiro e tampa do radiador..........................................................................................43
Figura 22. Pontos de fixação contra queda-capô principal .............................................................................45
Figura 23. Pontos de fixação contra queda-laterais da FOPS ........................................................................45
Figura 24. Pontos de fixação contra queda-capô principal-parte frontal da FOPS .........................................45
Figura 25. Trava interior e trava da alavanca do painel de redução de som comum .....................................46
Figura 26. Calços para as rodas e suportes de montagem (opcional) ............................................................47
Figura 27. Porca de aperto típica usada na ROPS .........................................................................................49
Figura 28. Conjunto da estrutura de proteção contra objetos cadentes e contra capotagem (típico) ............50
Figura 29. Chaves de desligamento de emergência .......................................................................................51
Figura 30. Chaves de desligamento de emergência – locais típicos ..............................................................52
Figura 31. Válvula de alívio de ar do reservatório hidráulico ...........................................................................52
Figura 32. Áreas com “ponto cego" típicas no equipamento (não específico do modelo) ..............................55
Figura 33. Ajuste recomendado do espelho retrovisor lateral e campo de visão aproximado ........................56
Figura 34. Instalação do espelho retrovisor lateral ..........................................................................................58
Figura 35. Componentes do cinto de segurança e procedimentos sobre como prendê-lo/soltá-lo
(típicos) ...........................................................................................................................................59
Figura 36. Cilindros do sistema extintor de incêndios - sistema AFEX mostrado ...........................................62
Figura 37. Painel monitor de circuitos (CHECKFIRE SC-N) ...........................................................................63
____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 2 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 38. Painel monitor de circuitos Ansul (CHECKFIRE 210) ....................................................................63


Figura 39. Painel monitor do circuitos..............................................................................................................65
Figura 40. Chaves atuadoras do sistema de extintor de incêndios – sistemas AFEX e ANSUL
(dentro da cabine) ...........................................................................................................................67
Figura 41. Locais típicos do mecanismo de acionamento manual no nível do solo (comum) ........................68
Figura 42. Válvula de alívio de ar do reservatório hidráulico ...........................................................................68
Figura 43. Locais das chaves de atuação do sistema extintor de incêndios (locais típicos -
instalação padrão) ..........................................................................................................................70

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 3 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 4 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Escopo desta publicação


Esta publicação contém avisos de segurança gerais e específicos. O operador e a equipe de manutenção
devem ler cuidadosamente esses avisos de segurança e compreendê-los antes de operar ou executar
operações de manutenção na máquina

AVISO
A Joy Global não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver riscos
potenciais. Portanto, os Avisos e Cuidados existentes neste documento e no produto não incluem
todos os aspectos de segurança. Essas regras não se aplicam a todas as situações. Caso sejam
utilizados ferramentas, procedimentos, métodos de trabalho ou técnicas operacionais não
recomendados especificamente pela Joy Global, o proprietário deverá garantir que sejam seguros
para toda a equipe. Além disso, deverá assegurar que o produto não seja danificado ou se torne
inseguro por conta dos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo escolhidos.
A operação da máquina em diferentes locais de trabalho e sob várias condições ambientais poderá
criar riscos de segurança exclusivos a essa situação em particular. Caso situações perigosas surjam
sob essas circunstâncias, somente a vigilância do operador e a proficiência na operação da máquina
estarão disponíveis para lidar com a situação.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 5 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 6 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Segurança
Padrões de segurança
A Joy Global se esforça para estar em conformidade com as finalidades e os padrões aplicáveis de
segurança e saúde ocupacionais, conforme definidos pelas entidades estadunidenses Administração de
Segurança e Saúde de Minas, Sociedade de Engenheiros Automotivos, Instituto de Engenheiros Elétricos e
Eletrônicos e pela Organização Internacional para Padronização.
O cliente deve reconhecer que, legalmente, a conformidade com as normas aplicáveis das organizações
acima é de responsabilidade de cada empregador, que deve executar todas as ações necessárias para
manter e operar os equipamentos ou os acessórios da Joy Global de acordo com os padrões aplicáveis.
Revise cuidadosamente os procedimentos descritos neste manual com todos os operadores ANUALMENTE.
É essencial que todos os operadores estejam familiarizados com, E SIGAM, os avisos de segurança. As
instruções operacionais deverão ser fornecidas a todos os que utilizarem a máquina antes da primeira
operação e, pelo menos, uma vez por ano a partir daí.

Etiquetas de segurança e instruções da máquina


Etiquetas/placas de segurança e de instrução estão afixadas nas áreas próximas à máquina identificadas
como apresentando riscos específicos. Podem haver outros riscos na máquina.

Segurança, avisos e cuidados


Os símbolos de segurança e de instrução neste manual contêm informações sobre dois níveis de riscos e
aparecem como demonstrado abaixo:
Esta publicação contém instruções especiais relativas a segurança, operação, manutenção e reparos da
máquina. A listagem abaixo contém as palavras e os símbolos de sinalização que precedem essas
instruções e seus significados:

PERIGO
 A etiqueta de perigo indica uma situação de risco que, se não evitada, resultará em morte ou em
acidentes graves.

ATENÇÃO
 A etiqueta de atenção indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou em acidentes graves.

CUIDADO
 A etiqueta de cuidado, usada com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de risco
que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes leves ou moderados (inclui o símbolo de

alerta de segurança ).

CUIDADO
 A etiqueta de cuidado (sem o símbolo de alerta de segurança) é utilizada para tratar das práticas
não relacionadas a acidentes pessoais – somente danos ao equipamento.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 7 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

AVISO
O elemento gráfico AVISO indica ao leitor as áreas de importância que não estão relacionadas a
acidentes pessoais nem a danos à máquina.

Manutenção de etiquetas/placas
Siga estas diretrizes na manutenção de etiquetas/placas de segurança e de instrução afixadas na máquina:
As etiquetas deverão ser inspecionadas diariamente e substituídas o mais rapidamente possível caso
estejam danificadas, deterioradas ou faltando. Certifique-se de que todas as etiquetas/placas de segurança e
de instruções estejam legíveis. Limpe ou substitua essas etiquetas/placas caso as palavras ou as ilustrações
não possam ser lidas ou visualizadas.

Em condições normais, as etiquetas/placas de segurança e de instrução na máquina devem permanecer


legíveis por muitos anos.
Ao limpar as etiquetas, utilize pano, água e sabão. Não utilize solventes, gasolina ou lavadora de alta
pressão, etc.
Consulte a ilustração "IDENTIFICAÇÃO E GRUPO DE SEGURANÇA" para obter informações sobre a
localização e o tipo de etiquetas encontradas na máquina.

AVISO
Caso a etiqueta de sinalização, de segurança ou de instrução esteja em uma peça a ser substituída,
certifique-se de que uma nova etiqueta seja afixada à nova peça.
Consulte o Manual de Peças para obter informações sobre como fazer o pedido de etiquetas de
reposição.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 8 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 1. Identificação e grupo de segurança (folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 9 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Figura 2. Identificação e grupo de segurança (folha 2 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 10 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 3. Identificação e grupo de segurança (folha 3 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 11 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 12 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 4. Identificação e grupo de segurança (folha 4 de 12)


(os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 13 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Figura 5. Identificação e grupo de segurança (folha 5 de 12)


(os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 14 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 6. Identificação e grupo de segurança (folha 6 de 12)


(os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 15 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Figura 7. Identificação e grupo de segurança (folha 7 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 16 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 8. Identificação e grupo de segurança (folha 8 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 17 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Figura 9. Identificação e grupo de segurança (folha 9 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 18 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 10. Identificação e grupo de segurança (folha 10 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 19 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Figura 11. Identificação e grupo de segurança (folha 11 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 20 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Figura 12. Identificação e grupo de segurança (folha 12 de 12)


(Os números no desenho referem-se à legenda na folha 1 de 12)

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 21 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 22 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Diretrizes gerais de segurança operacional


Prepare-se antes de começar
Siga estas diretrizes antes de tentar operar a máquina.
a. CONHEÇA O EQUIPAMENTO: Leia completamente todas as seções deste manual. CERTIFIQUE-SE
de compreender todas as funções de controle, capacidades, distâncias de segurança, limitações e
rotinas de manutenção necessárias para a operação segura. A equipe de apoio também deverá estar
familiarizada com essas informações. Saiba a localização e a função de TODOS os controles,
indicadores, dispositivos de aviso e instruções de precaução. A operação ou manutenção incorreta desta
máquina poderá resultar em condições de risco.
b. Esta máquina deve ser operada de acordo com as informações e instruções contidas neste manual.

ATENÇÃO
Os equipamentos da Joy Global são projetados como equipamentos fora de estrada para uso em
aplicações a céu aberto, em locais remotos. Devido ao seu tamanho muito grande, esses
equipamentos devem ser operados em áreas onde haja poucas máquinas e devem estar próximos a
edificações unicamente em caso de manutenção de rotina ou para reparos. Os equipamentos não
devem ser operados nas proximidades de edifícios comerciais ou em áreas residenciais.

Familiarize-se com os dispositivos de segurança da máquina (se equipada com os mesmos), tais como:
1. Cintos de segurança
2. Estrutura de proteção contra capotagem (ROPS) e estrutura de proteção contra objetos cadentes
(FOPS)
3. Trava articulada do chassi de direção
4. Escudos e proteções
5. Dispositivos de avisos visuais e sonoros
6. Extintor de incêndio manual ou sistema extintor de incêndio
7. Isolamento e caixa de controle de interruptores
8. Interruptor de isolamento da bateria
9. Chave de isolamento do motor de arranque
10. Botões de parada de emergência
11. Espelhos retrovisores
12. Todas as luzes
Conheça a área de trabalho. Limpe todo o lixo e os detritos. Remova tudo que puder furar pneus.
Verifique as distâncias de segurança acima da cabeça. Conheça o tamanho de entradas e capotas. Saiba
quanto espaço de segurança existe sob as linhas de energia e de telefone.
Complete a inspeção e os serviços diários de vistoria. Realize as inspeções e manutenção de acordo com a
Seção 02. Examine cuidadosamente a máquina em busca de defeitos visíveis, como vazamentos,
rachaduras, mangueiras esgarçadas, isolamento gasto e peças soltas.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 23 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Subir na máquina e descer dela


Siga estas diretrizes ao subir na máquina e descer dela:

Escada e passarela de acesso à cabine


ATENÇÃO
Nenhuma carregadeira P&H prevê o transporte de outras pessoas além do operador, a menos que,
opcionalmente, a cabine tenha um assento de treinamento. As escadas e passarelas anexadas à
máquina destinam-se para sua manutenção quando a mesma estiver parada. Esses itens NÃO foram
projetados para o transporte de passageiros em nenhum momento. Poderá ocorrer acidente grave ou
morte durante o transporte de passageiros em qualquer lugar da máquina que não seja o assento na
cabine do operador ou assento de treinamento (se houver).

Sempre utilize o "apoio em três pontos" com a máquina e fique de frente para a escada ao entrar ou sair.
"Suporte de três pontos" significa que três dos quatro braços e pernas estão em contato com a máquina
durante todo o tempo de montagem e desmontagem.

CUIDADO
Antes de desmontar, verifique se as condições ao solo estão estáveis para evitar escorregamento ou
queda ao pisar fora da escada. Sempre verifique se o contato com o solo está seguro antes de soltar
a escada/corrimão.

a. Limpe os sapatos e enxugue as mãos antes de tentar subir na máquina.


b. Verifique se há congelamento na superfície, o que poderia fazer com que a escada apresente risco. Siga
todas as regras locais de trabalho durante situações de congelamento.
c. Use alças pega-mãos, escadas ou degraus (se fornecidos) ao subir e descer da máquina.
d. NUNCA tente subir ou descer de máquinas em movimento.
e. NUNCA pule da máquina.
f. NUNCA tente subir ou descer da máquina carregando ferramentas ou suprimentos. Utilize um cabo para
levantar e colocar equipamentos sobre a plataforma.
g. Observe os procedimentos apropriados de desligamento antes da desembarcar.

Escada instalada no reservatório hidráulico


Uma escada é montada no reservatório hidráulico. Ao usar essa escada, veja as instruções em “Subir na
máquina e descer dela”, como apresentadas anteriormente neste documento.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 24 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Dê partida com segurança


Siga estas diretrizes na operação normal da máquina:
a. Não vista roupas folgadas ou jóias que possam se prender a controles ou a outras partes da máquina.
b. Certifique-se de que todos os dispositivos e tampas de proteção estejam presos no lugar na máquina.
c. Mantenha a máquina, especialmente passarelas, plataformas e degraus, livres de material estranho
como detritos, óleo, ferramentas e outros itens que não sejam parte da máquina.
d. Prenda todos os itens soltos, tais como lancheiras, ferramentas e outros itens que não sejam parte da
máquina.

e. Dê partida com segurança. Execute todos os procedimentos locais, tais como tocar a buzina, antes de
dar partida à máquina..
1. Aguarde pelo menos 30 segundos para que qualquer pessoa trabalhando na ou ao redor da
máquina saia da área. O operador também deve inspecionar a máquina antes de seu turno e após
intervalos de trabalho para certificar-se de que ninguém esteja próximo ao equipamento antes de
começar.
2. Determine visualmente se a área está livre antes de movimentar a máquina.

ATENÇÃO
NÃO permita que ninguém permaneça em nenhuma área da máquina, especialmente próximo aos
degraus na área entre os pneus quando o motor estiver funcionando. Não há espaço de segurança
para pessoas nessa área quando a máquina está sendo manobrada.

f. Conecte a trava do chassi antes de executar serviços, levantar a máquina ou transportá-la em outro
veículo. Antes de operar, verifique se a trava do chassi foi removida e está armazenada de modo seguro.
g. Siga o procedimento de partida recomendado pelo fabricante do motor. Depois de dar partida no motor,
verifique todos os medidores e instrumentos para certificar-se de que tudo esteja funcionando
corretamente.

ATENÇÃO
Os vapores de exaustão de óleo diesel podem causar enjoo. Se for necessário dar partida no motor
em áreas fechadas, certifique-se de que haja ventilação adequada. É possível a ocorrência de
acidentes graves ou de morte.

a. Opere os controles de elevação e inclinação da caçamba por um ciclo completo quando as condições da
área permitirem — verifique se há falhas de operação. Relate qualquer lentidão, travamento ou curso
excessivo à equipe adequada.
b. Para ter certeza de que a direção e a velocidade do percurso podem ser controladas, mova o interruptor
de controle para frente e para trás e pressione o pedal do acelerador lentamente.
c. Teste os freios antes da operação. Teste os freios de estacionamento para certificar-se de que a
máquina será capaz de parar e de permanecer parada. (quando movimentar a máquina pela primeira
vez, verifique o freio dinâmico).
____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 25 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

d. Verifique as luzes, o alarme de ré, outros avisos e dispositivos segurança.


e. Sente-se de forma correta, em posição de alerta. Verifique os controles em uma área segura e
movimentando a máquina lentamente. MANOBRE A MÁQUINA PARA A DIREITA E PARA A
ESQUERDA para certificar-se de que a direção está funcionando corretamente.
f. Nunca carregue passageiros não autorizados. A cabine do operador foi projetada para somente uma
pessoa, a menos que esteja equipada com assento de treinamento. Caso haja um assento de
treinamento, certifique-se de que o cinto de segurança desse assento sempre seja utilizado.

ATENÇÃO
NUNCA utilize a caçamba ou os braços de sustentação para erguer pessoas. É possível a ocorrência
de acidentes graves ou de morte.

g. Cuidado com perigos acima da cabeça. Mantenha uma distância segura de linhas de energia aéreas.

Segurança em operações de manuseio de materiais


Lembre-se destas regras ao trabalhar com a máquina em operações de mineração:
a. Desloque-se lentamente em áreas congestionadas, sobre terreno irregular e em rampas. Mantenha a
velocidade da máquina baixa o suficiente para estar no CONTROLE TOTAL EM TODAS AS OCASIÕES.
Siga todas as regras e regulamentos locais relativos à operação do equipamento próximo a bancadas.
b. Dê a preferência de passagem para veículos carregados. Siga as regras de tráfego específicas do local
de trabalho. Cuidado com outros veículos.
c. Posicione a caçamba de 90 cm a 1,2 m (3 a 4 pés) acima do terreno e gire-a para trás para que não
bloqueie a visão durante o deslocamento.
d. A caçamba não deverá ser utilizada como freio exceto em emergências, caso todos os outros meios
falhem.
e. Carregue, transporte e descarregue com segurança. Movimente-se e pare suavemente ao transportar
cargas.
f. Fique atrás da borda de bancadas e escavações. As bordas podem desmoronar ou a máquina pode
perder sua base e escorregar pela borda.
g. Saiba os sinais de mão do empregador. É importante saber o significado exato de todos os sinais de
mão aplicáveis e utilizados durante a operação. A falha em responder corretamente a sinais de mão
poderá resultar em acidentes graves ou morte. Aceite sinais operacionais de somente uma pessoa.
Porém, aceite sinais de desligamento de emergência de qualquer pessoa que os faça.
h. Esteja alerta. Esteja ciente do que ocorre ao redor da máquina. Mantenha uma distância operacional
segura entre a máquina e outros equipamentos e pessoas.
i. Ao descarregar em veículos de transporte, TENHA CUIDADO PARA NÃO TOCAR NO VEÍCULO com os
braços de levantamento, a caçamba ou os pneus.
j. Tome cuidado em rampas. Opere em linha reta rampa acima e rampa abaixo, sempre que possível.
Tome extremo cuidado durante qualquer operação lateral em rampas. NUNCA DESÇA UMA RAMPA
MAIS RAPIDAMENTE DO QUE A MÁQUINA SEJA CAPAZ DE SUBIR ESSA MESMA RAMPA. Consulte
a Placa da Rampa localizada na cabine para conhecer os requisitos de operação da rampa.
k. Mantenha a caçamba próxima ao terreno para ter estabilidade. Caso uma sobrecarga provoque
inclinação da máquina para frente, NÃO ENTRE EM PÂNICO - BAIXE A CARGA ATÉ O PISO e a
máquina irá se estabilizar.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 26 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

l. Tome cuidado em áreas de risco. Sempre que possível, duas pessoas devem trabalhar juntas em áreas
de risco - uma para operar a máquina e outra para orientar e ficar atenta aos perigos.
1. NUNCA entre em nuvens de poeira ou em áreas escuras, tais como passagens cobertas ou
edificações, antes de verificar se há obstruções ou riscos que não possam ser vistos.
2. Cuidado com perigos acima da cabeça, tais como árvores pendentes e queda de rochas. Não corte
a parte inferior de bancadas. Mantenha uma distância segura das linhas de energia aéreas e
verifique se há linhas de energia e de serviços públicos antes de escavar.
m. Relate problemas de funcionamento da máquina. ATÉ MESMO PROBLEMAS PEQUENOS PODEM
TORNAR-SE GRAVES. Relate qualquer problema técnico à supervisão.

AVISO
Há duas portas de entrada/saída (direita e esquerda) na cabine. Durante uma emergência, determine
qual porta será usada como saída de emergência.

Caso seja necessário deixar a máquina sozinha


a. Abaixe a caçamba até o solo.
b. Acione a chave do freio de estacionamento.
c. Empurre a chave de seleção do motor para a posição Baixa e deixe o motor em marcha lenta por quatro
a cinco minutos.
d. Gire a chave para a posição Desligada.
e. Coloque um sinal de "NÃO OPERAR" nos controles, caso seja necessário deixar a máquina sozinha e
existam deficiências de segurança ou de manutenção. Siga todas as regras locais para cada situação.

Termine o período operacional com segurança


a. Estacione em uma área plana, sem obstáculos.
b. Abaixe a caçamba de modo que ela fique plana e nivelada com o solo.

Desligue de forma adequada


a. Acione a chave do freio de estacionamento.
b. Empurre a chave de seleção do motor para a posição LOW (Baixa) e deixe o motor em marcha lenta por
quatro a cinco minutos.
c. Coloque todos os controles na posição Desligado e gire a chave de ignição para a posição Desligado.
d. Para evitar partida não autorizada, retire a chave de ignição.
e. Para evitar violação, tranque a porta da cabine.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 27 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Sistema de detecção de proximidade


Se a máquina estiver equipada com um sistema de detecção de proximidade, o operador deve receber um
treinamento antes de operá-la. Várias configurações, como a distância de aviso, podem ser definidas para
diversas distâncias, dependendo das normas e regras locais.
O sistema consiste em um painel na cabine para alarmes visuais e audíveis, além de um
receptor/transmissor externo. O sistema detecta outros veículos (com os sistemas instalados) e fornece
avisos visuais e audíveis quando as máquinas se aproximam da distância de detecção definida.
Siga as recomendações do fabricante para operação e manutenção.

Painel de monitoramento Transmissor/receptor


Figura 13. Componentes do sistema de detecção de proximidade clássico

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 28 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Segurança em operações de manutenção e reparo


As instruções a seguir são fornecidas como um processo para remoção da energia armazenada dentro dos
diversos sistemas antes da execução de qualquer procedimento de manutenção, serviço ou reparo.

Preparativos de segurança
ATENÇÃO
Coloque a caçamba plana e nivelada no chão. Coloque a trava do chassi na posição travada e
bloqueie a partida da máquina antes de realizar qualquer procedimento de remoção ou instalação.
Podem ocorrer acidentes sérios ou morte se a máquina for ligada ou movimentada durante a
realização de operações de reparo. Siga todos os procedimentos de travamento aplicáveis, bem
como as regras e os regulamentos locais para realizar procedimentos de manutenção, serviço ou
reparo.

Desligamento e travamento da máquina


ATENÇÃO
Podem ocorrer acidentes sérios ou morte se a máquina for ligada ou movimentada durante a
realização de operações de reparo. Siga todos os procedimentos de travamento aplicáveis, bem
como as regras e os regulamentos locais para realizar procedimentos de manutenção, serviço ou
reparo.

a. Pare a carregadeira de rodas em piso nivelado e plano.


b. Coloque a caçamba plana e nivelada no terreno.
c. Mova a trava do chassi para a posição bloqueada para impedir que ele seja girado.

PERIGO
Risco de esmagamento nessa área. Não entre na área até verificar se o operador possui controle
sobre a direção e se você tem uma boa comunicação com ele.

Gen1 Gen2
Trava do chassi na posição bloqueada Trava do chassi na posição bloqueada
1) Pino de retenção para posição travada
2) Trava do chassi mostrada na posição travada
3) Suporte do pino de retenção para posição desbloqueada

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 29 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

d. Acione os freios de estacionamento.


e. Desligue o motor.
f. Coloque calços na frente e atrás de cada roda.
g. Trave o dispositivo de partida da máquina antes de executar quaisquer procedimentos de limpeza,
inspeção, instalação ou reparo.

ATENÇÃO
Todas as fontes de energia armazenada devem ser isoladas ou liberadas antes de trabalhar na
carregadeira de rodas. Há três áreas para isso: energia hidráulica de cargas suspensas, baterias e
pressão no sistema de ar.

h. Coloque os botões de isolamento da bateria e do motor na posição desligada e instale travas de


isolamento da bateria.

Conjunto de chaves de isolamento e de controle GEN 2 – chave de isolamento da bateria na


posição DESLIGADA com a trava acionada

AVISO
O conjunto de chaves de isolamento e de controle GEN 2 é mostrado neste documento. Máquinas
GEN 1 possuem um tipo diferente de botão e caixa. Os procedimentos de bloqueio são os mesmos.

i. Para liberar o ar do reservatório hidráulico, use a válvula de ar do reservatório hidráulico (válvula


esférica) na parte superior do reservatório. A linha de suprimento do sistema de principal será
bloqueada e o ar do reservatório escapará pela mangueira que passa pela parte externa do
reservatório hidráulico.
j. Gire a alavanca para cima, como ilustrado.

Alavanca da válvula de ar do reservatório hidráulico para CIMA

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 30 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

k. Libere o ar dos vários reservatórios de armazenamento de ar abrindo todas as válvulas de sangria


de ar.

Generation1 Generation2
Três válvulas no lado esquerdo do chassi traseiro, Três válvulas no lado direito do chassi traseiro,
abaixo do gabinete elétrico abaixo do reservatório hidráulico
Uma válvula no lado esquerdo do chassi dianteiro, Uma válvula no lado direito do chassi dianteiro,
próximo à trava do chassi e à tampa esférica dos próximo à tampa esférica dos cilindros de elevação
cilindros de elevação

Abra as válvulas de sangria do reservatório de ar

ATENÇÃO
Faça as pessoas se afastarem da caçamba e dos braços de elevação. O uso das válvulas de sangria
hidráulica pode resultar no movimento dos braços de elevação e da caçamba, causando lesões ou
morte.

l. Use as válvulas de sangria de pressão hidráulica localizadas no chassi dianteiro abaixo das válvulas
Husco para eliminar a pressão armazenada nos cilindros de elevação e da caçamba.
m. Conforme a figura abaixo, gire devagar cada válvula no sentido anti-horário para que a pressão
escape.
n. Abra a válvula completamente e deixe-a aberta durante o reparo.

o. Abra a válvula completamente e deixe-a aberta durante o reparo.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 31 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Tensão do barramento do conversor

PERIGO
A tensão de barramento do conversor (até 730 VCC) estará presente no gabinete
elétrico e nas grades de frenagem quando as luzes de LED vermelhas estiverem
acesas nas placas de controle. As placas de controle estão localizadas na face de
cada conjunto de conversores.

ATENÇÃO
NÃO entre no gabinete nem toque em qualquer coisa dentro dele ou em qualquer
conexão elétrica no eixo enquanto os LEDs do barramento do conjunto do conversor
estiverem vermelhos!

LEDs do barramento do conjunto do conversor

ATENÇÃO
NÃO entre no gabinete. NÃO toque em nada no gabinete, caso esses LEDs estejam acesos. Todos os
equipamentos de RC Generation II são capazes de produzir tensão em aceleração baixa. Mesmo com
o motor desligado, há uma tensão residual de 12 a 15 VCC no barramento.

ATENÇÃO
A tensão em potencial em um barramento não descarregado pode ser superior a 700 VCC. Realize o
procedimento de verificação da descarga do barramento antes de entrar no gabinete elétrico de alta
tensão, nos alojamentos do eixo ou no compartimento da grade de frenagem. Antes de trabalhar na
carregadeira, verifique os procedimentos de isolamento específicos para o local.

Verificação de ausência de tensão no barramento


Há dois métodos diferentes que são combinados para verificar quando é seguro entrar no gabinete elétrico.

1. Indicação visual no gabinete elétrico


2. Medição física

Essas etapas são necessárias para garantir que o sistema seja descarregado adequadamente.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 32 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Verificação visual
Verifique a presença de tensão no barramento por meio do conjunto de quatro indicadores de LED,
localizados no painel principal de controle de RC em cada conjunto do conversor.

 A porta do gabinete elétrico do conversor de RC deve estar aberta nesse momento.


 NÃO entre no gabinete.

a. Observe as matrizes de LED em cada conjunto de conversores e certifique-se de que os LEDs não
estejam acesos. Os LEDs ficarão vermelhos quando um potencial superior a cerca de 35 VCC estiver
presente nas conexões do barramento de CC nos conjuntos de conversor. A intensidade da luz varia de
acordo com a tensão; uma intensidade maior indica uma tensão mais alta no barramento.

Matriz de leds de tensão do barramento na placa de controle de RC

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 33 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Verificação física
Após a verificação dos indicadores visuais, é necessário medir fisicamente a tensão do barramento. A tensão
do barramento deve ser totalmente descarregada com base na verificação preliminar das indicações dos
LEDs.

a. Meça entre os barramentos positivo e negativo usando um voltímetro com classificação nominal de
1.000 V. A tensão em potencial em um barramento não descarregado pode ser superior a 700 VCC. Um
barramento descarregado adequadamente deve ter menos de 24 VCC, conforme constatado na
verificação do sistema LINCS.

ATENÇÃO
Use um voltímetro com classificação nominal de 1000 V. O uso de um medidor com classificação
inadequada será perigoso.

1) Barramento positivo, 2) Barramento negativo


BARRAMENTOS PRINCIPAIS

b. Se uma fonte de calor significativa for criada ao esmerilhar, cortar ou soldar materiais sobre a máquina
ou componentes da máquina, retire o fusível de linha do painel monitor de circuitos do sistema extintor
de incêndio.

ATENÇÃO
Antes de realizar em uma máquina processos que gerem calor (como esmerilhar, cortar ou soldar),
retire o fusível de linha do painel monitor de circuitos do sistema extintor de incêndio. O fusível está
localizado na caixa da bateria da carregadeira. O não cumprimento dessa recomendação poderá fazer
com que o sistema seja acionado e/ou danifique os componentes de estado sólido do mesmo.
Recoloque o fusível da linha antes da partida da máquina ou depois que todas as operações de solda
forem concluídas.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 34 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Fusível da linha de extinção de incêndio localizado na caixa da bateria da carregadeira.

ATENÇÃO
Não deixe de tomar as devidas precauções de segurança ao realizar um trabalho em altura nos
chassis traseiro e dianteiro. Siga todas as normas regulamentadoras necessárias para trabalho em
altura.

PERIGO
Nunca trabalhe debaixo de cargas suspensas; pois isso pode causar acidentes ou morte.

ATENÇÃO
Tenha uma equipe qualificada de vigilância contra incêndio e mantenha, nas proximidades, um
extintor de incêndio que cumpre todos os regulamentos durante todas as operações de corte e
soldagem.

Ao concluir todos os procedimentos, siga todas as regras de bloqueio e identificação, e regras e


regulamentos locais antes de recolocar a máquina em operação.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 35 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Preparações e cuidados anteriores à manutenção ou aos


reparos
O grande tamanho da máquina e a unidade motriz diesel-elétrica tornam necessárias a adoção de
precauções especiais para garantir um ambiente de trabalho seguro.

As seguintes precauções e procedimentos devem ser seguidas sempre que a máquina for trazida para
manutenção ou reparo: Todas as regras locais também devem ser seguidas.

AVISO
Além das instruções a seguir, todas as pessoas que executem operações de serviço na máquina
devem estar familiarizadas com a localização e com a operação de todas as chaves e conexões de
serviço conforme descrito na seção "CHAVES DE SERVIÇO" localizada na Seção 01 do Manual de
Serviço.

ATENÇÃO
NÃO ENTRE no gabinete elétrico do conversor se o motor estiver em funcionamento. Não entre no
gabinete elétrico do conversor se os LEDs de indicação de tensão no barramento nos conjuntos do
conversor RC estiverem acesos. Não entre no gabinete elétrico do conversor se o freio de
estacionamento da máquina não estiver acionado. Não toque em nenhum componente, conjunto ou
conexão elétrica na máquina se os LEDs de indicação de tensão no barramento nos conjuntos do
conversor RC estiverem acesos. Verifique a tensão de TODOS os LEDs do painel do conversor. É
possível a ocorrência de acidentes graves ou de morte.

AVISO
Os conjuntos do conversor SR são invertidos na parede oposta do gabinete de alta tensão.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 36 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Riscos elétricos

Figura 14. Luzes do indicador de alta tensão

PERIGO
A alta tensão está presente nas grades do freio
dinâmico quando o acionador está ativado.
NÃO toque nas grades de frenagem (ou em qualquer
conexão elétrica na máquina) quando a chave
principal desta estiver na posição de ligada, o gerador
estiver pré-excitado ou até cinco minutos depois do
desligamento do motor e a ausência de tensão no
barramento ter sido verificada. O contato com a grade
de frenagem poderá resultar em acidentes graves ou
As grades de frenagem em outros modelos em morte.
podem aparecer em um local diferente na
parte traseira da máquina
Figura 15. Grade de frenagem típica (riscos de choque elétrico)

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 37 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

PERIGO
NUNCA abra o painel elétrico de controle enquanto o motor estiver em
funcionamento. A alta tensão está presente quando o acionador está ativado (em
qualquer velocidade de aceleração) e pode estar presente mesmo se a máquina
estiver desligada. (Não toque em nenhuma conexão elétrica de componente do
sistema de acionamento por, pelo menos, 5 minutos depois do desligamento da
máquina). Sempre confirme a ausência de tensão no barramento antes de tocar nas
conexões elétricas dos componentes do sistema de acionamento.
Caso os procedimentos de inspeção ou manutenção envolvam o contato com algum
componente elétrico do sistema de acionamento, a abertura do gabinete elétrico do
conversor ou a remoção das tampas de acesso ao eixo, ou tocar nas conexões dos
componentes elétricos de tal sistema, a chave de partida deverá estar desligada, a
máquina não deverá estar em operação, e o sistema elétrico DEVERÁ estar
bloqueado pela chave de isolamento da bateria. Não deixe de confirmar a ausência
de tensão no barramento. O contato acidental com terminais energizados poderá
resultar em acidentes graves ou em morte.
Figura 16. Painel elétrico dos conversores (risco de choque elétrico)

ATENÇÃO
NUNCA remova o painel de acesso de qualquer eixo, a menos que o sistema elétrico esteja
bloqueado e as devidas precauções de segurança tenham sido tomadas. Sempre confirme a ausência
de tensão no barramento antes da remoção desses painéis. Algumas etiquetas/placas de Aviso
podem não ser exibidas na foto acima. Existe uma tampa de visita semelhante no eixo traseiro.
Figura 17. Painel de acesso ao eixo dianteiro (riscos de choque elétrico)

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 38 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Trava do chassi

ATENÇÃO

A trava do chassi deve ser movida para a posição travada


TODA VEZ que houver operações de serviço ou de
reparos. Isso é especialmente importante durante a
execução de testes energizados de componentes, quando
MÁQUINA CONDUZIDA EM LINHA o trabalho está sendo executado na área de articulação da
RETA(As setas indicam áreas de risco máquina ou caso a máquina esteja suspensa por macaco.
de esmagamento presentes em AMBOS Não há espaço para uma pessoa na área de articulação
os lados da máquina) nem na área entre os pneus quando a máquina é
esterçada. O pessoal de manutenção deve entrar nessa
área apenas quando for absolutamente necessário.

ATENÇÃO
Há riscos de esmagamento nos dois lados da máquina
Área entre as partes dianteira e traseira da máquina (áreas
com risco de esmagamento) articulada para esquerda

(As setas indicam áreas de risco de esmagamento presentes


em AMBOS os lados da máquina.)

Figura 18. Áreas com risco de esmagamento

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 39 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

AVISO
Alguns modelos têm um pino de retenção (nº 1), no suporte da articulação da trava do chassi, que
prende a trava do chassi (nº 2) na posição quando o chassi não está travado.

CUIDADO
Após a conclusão de operações de serviço ou de reparos, é de importância vital que a trava do
chassi seja removida da posição travada e presa corretamente na posição destravada ou poderão
ocorrer danos à máquina.
(Lado esquerdo da máquina na área de articulação)
Figura 19. Mova a trava do chassi para a posição destravada e prenda com o pino de retenção
(áreas com risco de esmagamento)

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 40 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Precauções de serviços gerais ou de reparos


a. Utilize capacete, óculos de segurança e outros equipamentos de proteção individual conforme exigido
pelas condições do trabalho.

b. NUNCA utilize chama aberta para verificar bateria, combustível e líquido do radiador ou para investigar
vazamentos em qualquer local da máquina. Utilize luzes conforme disponibilizadas ou lanternas
aprovadas.
c. NÃO faça modificações não autorizadas na máquina. Essas modificações poderão prejudicar o
funcionamento e a segurança e afetar a vida útil da máquina.
d. NUNCA coloque fluidos de manutenção como óleos, solventes, diesel etc. em recipientes de vidro.
e. NUNCA utilize gasolina para fins de limpeza.

f. O ar pressurizado pode causar acidentes pessoais. Ao utilizar ar pressurizado para limpar, use proteção
facial, roupas protetoras e use bico soprador de ar.

g. Use um acesso aprovado, de acordo com os padrões de segurança locais, para chegar aos pontos de
manutenção ou reparo.
h. O operador deve pedir ajuda de outras pessoas ao movimentar a máquina pela área de manutenção e
para entrar e sair de edificações.
i. Certifique-se de que as rampas, pisos, portas e corredores sejam adequados para apoiar e limpe a
máquina quando estiver se movendo para dentro e para fora do prédio. Consulte as "INFORMAÇÕES
GERAIS", localizadas na Seção 01 para obter as dimensões e o peso da máquina.
j. Considere o tamanho e o peso da máquina e de seus componentes quando for suspendê-la com
macaco ou quando remover componentes e conjuntos. CERTIFIQUE-SE de possuir os dispositivos de
elevação, ferramentas e instalações de apoio adequados para acomodar o peso da máquina ou de seus
componentes.
k. Se possível, realize todas as operações de serviço e de reparos com a máquina estacionada em uma
superfície nivelada e dura

AVISO
Caso a máquina apresente problemas no campo, é recomendável que sejam feitos no local do
defeito, somente reparos suficientes para permitir que a máquina seja movimentada. Em seguida,
movimente a máquina para uma área de trabalho segura para conclusão dos reparos. Teste a
máquina conforme exigido pela natureza dos reparos antes de devolvê-la ao trabalho.

l. Bloqueie a máquina para evitar que a mesma se movimente durante trabalhos de manutenção.
m. Baixe a caçamba até o piso e utilize o conjunto da válvula de sangria principal para aliviar a pressão no
circuito de elevação e de inclinação da caçamba antes de começar operações de inspeção, de serviço
ou de reparos. Consulte a Seção 04 no Manual de Serviço para obter informações sobre como aliviar a
pressão no circuito de elevação e de inclinação.
____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 41 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

n. Acione os freios de estacionamento.


o. Gire a chave do Klenz para a posição OFF (DESLIGADA). A chave de ativação do KLENZ está
localizada dentro do conjunto de isolamento e da caixa da chave de controle, montado à esquerda,
próximo à traseira da máquina.

1) Chave de lubrificação automática interna 2) Ativação do KLENZ 3) Luzes da escada 4) Luzes de


manutenção
Localizado na parte traseira esquerda da máquina
Figura 20. Conjunto do isolamento e da caixa da chave de controle

AVISO
Os pesos do componente são informados na Seção 01 do Manual de Serviço.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 42 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

p. TENHA CUIDADO ao trabalhar sobre ou ao redor de sistema de arrefecimento quente. Os sistemas de


arrefecimento a líquido acumulam pressão à medida que o motor esquenta. Antes de remover a tampa
do radiador, pare o motor diesel e deixe o sistema esfriar. Remova a tampa do radiador (lentamente)
somente depois que o líquido de refrigeração estiver frio e despressurizado. Veja a ilustração “Tampa do
radiador” abaixo. Uma mangueira de drenagem drenará o líquido refrigerante quente para o nível do
solo, próximo à área do radiador/motor. Fique atento, pois o líquido refrigerante quente pode ser
automaticamente ou manualmente expelido a qualquer momento quando o sistema estiver pressurizado.

1) Tampa do radiador
2) Válvula de respiro

(Localizado no topo do chassi traseiro)


Figura 21. Válvula de respiro e tampa do radiador

q. Mantenha distância de todos os componentes rotativos. O embaraçamento, enganchamento ou contato


de roupas ou extremidades poderá resultar em acidentes graves ou em morte.

ATENÇÃO
NUNCA trabalhe com o motor enquanto o mesmo estiver em funcionamento, a menos que
especificamente instruído pelo fabricante do motor. É possível que haja acidentes graves ou morte
devido ao embaraço/aprisionamento em componentes rotativos.

PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA DO EIXO GIRATÓRIO. O eixo entre o Acionamento da Bomba Hidráulica
(HPD) e o gerador gira sempre que o motor está girando. O embaraçamento, enganchamento ou
contato de roupas ou extremidades poderá resultar em acidentes graves ou em morte.

r. Óleo e componentes quentes podem causar acidentes pessoais. Não deixe que óleo ou componentes
quentes entrem em contato com a pele.
s. Evite contato prolongado e repetitivo da pele com óleo usado. Com o contato prolongado e repetitivo,
poderão ocorrer acidentes graves na pele ou no corpo. Após o contato, lave abundantemente a área
afetada.
t. TOME CUIDADO com fluidos sob pressão. O sistema hidráulico estará sob pressão sempre que o motor
estiver em funcionamento e manterá pressão após o desligamento.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 43 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

ATENÇÃO
Combustível diesel, fluido hidráulico e graxa sob pressão podem penetrar na pele e causar acidentes
pessoais graves, cegueira ou morte. Caso qualquer fluido seja injetado na pele, o mesmo deverá ser
removido o mais rapidamente possível por um médico familiarizado com o tratamento desse tipo de
acidente.
Vazamentos de fluidos sob pressão talvez não sejam visíveis. NUNCA use as mãos ao investigar
vazamentos, mas uma peça de metal. Vista luvas de proteção e mantenha as mãos bem distantes da
possível origem do vazamento. NÃO aperte nem afrouxe linhas de combustível, de fluidos hidráulicos
ou de graxa sem primeiro aliviar a pressão. Use óculos de segurança para proteger os olhos.

ATENÇÃO
Terminal de baterias, conectores e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de
chumbo, produtos químicos reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer, de
defeitos congênitos ou de outros problemas reprodutivos.

u. Consulte as instruções de segurança na Seção 03 do Manual de Serviço antes de inflar, desinflar,


remover ou instalar rodas e pneus.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 44 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Pontos de fixação contra queda


As máquinas podem estar equipadas com pontos de fixação contra queda. Se estiverem disponíveis, use os
pontos de fixação contra queda localizados na máquina em áreas que normalmente requerem o uso de cinto
de segurança, para que elas possam ser acessadas de forma segura. As áreas em que os pontos de fixação
estão localizados são:
 Em um dos lados do capô principal, acima da porta de acesso aos filtros de segurança do motor.

Figura 22. Pontos de fixação contra queda-capô principal

 Em um dos lados da Estrutura de proteção contra a queda de objetos (FOPS), usada ao acessar as
plataformas frontais direita ou esquerda.

Figura 23. Pontos de fixação contra queda-laterais da FOPS


 Um localizado na parte frontal da FOPS, usada ao acessar a área da estrutura frontal superior entre
os braços de elevação.

Figura 24. Pontos de fixação contra queda-capô principal-parte frontal da FOPS

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 45 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

ATENÇÃO
Siga todas as leis, normas e regras locais em relação ao trabalho em alturas elevadas ao trabalhar na
máquina. Do contrário, poderão ocorrer acidentes pessoais ou mortes.

Painéis de redução de som


As máquinas podem vir com painéis de redução de som (opcional) projetados para diminuir o som emitido
pelos componentes da unidade de alimentação. Um painel é aberto utilizando uma alavanca de bloqueio
localizada fora do painel. O painel auxiliar pode ser aberto ao soltar a trava dentro do painel,
simultaneamente puxando a trava inferior para cima e puxando a trava superior para baixo.
Os painéis devem ser lubrificados com graxa conforme necessário para garantir uma operação sem
obstruções.

ATENÇÃO
Tenha cuidado ao abrir os painéis de redução de som. Se a carregadeira estiver em uma inclinação
leve ou em um local com vento forte, o painel poderá abrir rapidamente. Não fique em frente ao painel
quando soltar a alavanca ou as travas internas. Isso pode causar acidentes pessoais ou danificar o
painel e as dobradiças.

Trava da alavanca do painel Travas dentro dos painéis (parte inferior e


superior)
Figura 25. Trava interior e trava da alavanca do painel de redução de som comum

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 46 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Calços para as rodas


Os calços para as rodas e os suportes de montagem são fornecidos opcionalmente em alguns modelos. Os
calços para as rodas são usados para bloquear o pneu a fim de impedir que o equipamento se movimente
durante os procedimentos.
O calço deve ser colocado na parte da frente e de trás de cada pneu. Não impedir o movimento do
equipamento pode causar acidentes graves ou morte.

ATENÇÃO
Quando os calços não são fornecidos opcionalmente, eles ainda poderão ser utilizados de acordo
com as normas e leis local. As normas e leis locais devem ser usadas para determinar o tamanho
adequado do calço a fim de impedir que o equipamento se movimente. Do contrário, poderão ocorrer
acidentes graves ou morte.

1) Calço para a roda, 2) Suporte de montagem do calço para a roda, 3) Parafuso 4) Barra de montagem do
calço para a roda
Figura 26. Calços para as rodas e suportes de montagem (opcional)

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 47 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 48 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Estrutura de proteção contra capotamento (ROPS)


e a Estrutura de proteção contra objetos cadentes
(FOPS)
A máquina está equipada com uma Estrutura de Proteção Contra Capotagem (sigla ROPS, em inglês) e uma
Estrutura de Proteção contra Objetos Cadentes (sigla FOPS, em inglês). A ROPS proporciona ao operador
proteção contra esmagamento em uma capotagem e a FOPS proporciona proteção contra objetos cadentes
sobre a cabine. A FOPS está aparafusada no topo da ROPS. Veja a ilustração “Conjunto da estrutura de
proteção contra capotagem e da estrutura de proteção contra objetos cadentes". Consulte a Seção 03 do
Manual de Serviço para saber os requisitos de serviço da FOPS e da ROPS.

ATENÇÃO
A estrutura ROPS está certificada pela legislação governamental dos EUA. Qualquer modificação na
ROPS, como solda ou furos nos membros estruturais irá afetar a capacidade da ROPS de
proporcionar a proteção adequada. Qualquer modificação ou reparo na ROPS sem a aprovação
específica da Joy Global anulará sua certificação. Entre em contato com o distribuidor autorizado da
Joy Global antes de realizar qualquer modificação ou reparo, para garantir que essa operação não
anule a certificação.

Figura 27. Porca de aperto típica usada na ROPS

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 49 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

1. Estrutura de proteção contra objetos cadentes


(FOPS)
2. Estrutura de proteção contra capotamento
(ROPS)
3. Estrutura da tampa
4. Porca de torque
5. Parafuso
6. Pino

AVISO
Para ver uma ilustração exata, veja o Manual de
Peças para o modelo/nº de série específico da
máquina

Figura 28. Conjunto da estrutura de proteção contra objetos cadentes e contra capotagem
(típico)

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 50 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Chaves de desligamento de emergência


Uma chave de emergência do tipo botão operado com a palma da mão (apertar para acionar, torcer para
liberar) é fornecido no console do operador em aplicações padrão. Veja a ilustração “Chave de desligamento
de emergência” abaixo.
A máquina possui quatro chaves de desligamento de emergência próximas ao nível do terreno. Essas
chaves são do tipo botão, operadas com a palma da mão (apertar para ativar, puxar para liberar). Duas
estão instaladas de cada lado da máquina (parte traseira direita e esquerda). Uma está localizada na parte
inferior do reservatório hidráulico à direita da máquina e uma está localizada na parte inferior do gabinete de
alta tensão. Veja a ilustração “Chaves de desligamento de emergência – locais típicos” para obter uma lista
dos locais de montagem na máquina. O número e locais de montagem das chaves pode variar de acordo
com o modelo, configuração ou opções da máquina.

AVISO
Os locais podem variar de acordo com o modelo. Verifique a máquina e anote todos locais de todas
as chaves antes de operar a máquina.

Montado no console (dentro da cabine)


Montada no gabinete elétrico do conversor

Montado à direita, no reservatório hidráulico Instaladas na parte traseira esquerda da


máquina

Instalada na parte traseira direita da máquina


Figura 29. Chaves de desligamento de emergência
____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 51 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

1. Parte traseira direita, lado


direito do chassi traseiro
2. Tanque hidráulico
3. Cabine do operador (no
console)
4. Parte inferior do gabinete
elétrico do conversor
5. Parte traseira esquerda, lado
esquerdo do chassi traseiro

AVISO
Sempre que a função de parada de
emergência for acionada, o motor
deve ser inspecionado por um
técnico qualificado e experiente
antes que a máquina seja colocada
em serviço novamente.

Figura 30. Chaves de desligamento de emergência – locais típicos

Operação das chaves


Quando pressionadas, essas chaves removem a potência elétrica de ignição do motor, que, por sua vez,
desliga o motor. A maioria das tensões de controle CC é desativada quando o circuito de parada de
emergência é ativado. O freio de estacionamento é imediatamente definido.
Depois de acionar uma parada de emergência, os procedimentos normais de partida devem ser seguidos
para iniciar a máquina, inclusive reinicialização completa do sistema LINCS II.
Quando o sistema de desligamento de emergência ou extintor de incêndios for acionado, a válvula
automática de alívio de ar localizada no topo do reservatório hidráulico irá liberar automaticamente pressão
de ar do reservatório. Uma vez acionada, a válvula deverá ser rearmada manualmente empurrando o botão
IN (PARA DENTRO) para a posição fechada. Consulte a ilustração “Válvula de alívio de ar do reservatório
hidráulico”.

1. Botão Reset (redefinir)


2. Válvula manual de alívio de ar
3. Válvula automática de alívio de ar

Figura 31. Válvula de alívio de ar do reservatório hidráulico

ATENÇÃO
Se possível, realize uma parada total da máquina antes de pressionar as chaves de desligamento de
emergência. O freio de estacionamento será aplicado imediatamente. A ação de parada será imediata.

CUIDADO
Utilize as chaves de desligamento de emergência somente em caso de emergência. A ação de parada
será imediata.
____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 52 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Procedimento de teste da chave


Consulte a seção 02-01-09 “Manutenção preventiva do sistema elétrico”.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 53 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 54 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Espelhos retrovisores
Espelhos retrovisores laterais
Os espelhos retrovisores laterais estão instalados de cada lado da cabine do operador para proporcionar
visão retangular de cada lado da máquina. O operador pode utilizar os espelhos retrovisores laterais para
verificar as áreas mais cegas quando movimentar-se para RÉ ou MOVIMENTAR-SE LENTAMENTE para ver
se pessoas, equipamentos ou outros obstáculos estão em posição perigosa para a operação da máquina.

ATENÇÃO
Os espelhos retrovisores laterais não eliminam todo os potenciais pontos cegos atrás e ao lado da
máquina. O operador deve estar sempre ciente de outros trabalhadores, veículos e objetos dentro da
área de trabalho. Avise a equipe de apoio para SEMPRE manter uma distância segura e contato visual
com o operador quando estiver dentro da área de operação da máquina. Se não tiver certeza da
localização de pessoas ou veículos na área de trabalho, saia da cabine e olhe!

Visibilidade (incluindo o uso de espelhos)


Verde – visível
Cinza – ponto cego

A ilustração não está em escala


Figura 32. Áreas com “ponto cego" típicas no equipamento (não específico do modelo)

AVISO
Devido ao tamanho da máquina, o usuário final deve tomar providências para que o ambiente de
trabalho seja seguro e controlado. A Joy Global não pode prever todos os cenários possíveis.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 55 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Ajustes para visualização


A cena de visualização inclui a borda superior da estrutura do chassi e a área de contato com o terreno dos
pneus traseiros. Os ângulos do campo de visão são de aproximadamente 70 graus na vertical e 48 graus na
horizontal (veja a ilustração “Ajuste recomendado do espelho retrovisor lateral e campo de visão
aproximado”).
Os espelhos são convexos com raio esférico de 76,2 cm (30 pol.) e retangulares na forma, com 50,8 cm (20
pol.) de comprimento e 30,5 cm (12 pol.) de largura. O suporte e o sistema de montagem proporcionam
proteção contra a maior parte dos contatos com objetos sólidos. Os espelhos também possuem uma tampa
protetora superior que irá girar para o lado caso seja empurrada por outro objeto.
Os subconjuntos dos espelhos, que consistem em placas de fixação, braçadeiras, anéis de atrito e
prendedores, são projetados para realizar duas funções (consulte “Instalação do espelho retrovisor lateral”):
 A primeira função é permitir posicionamento fácil e preciso do ângulo de ajuste do suporte tubular com
os prendedores apertados o suficiente para sustentar o braço em posições escolhidas.
 A segunda função é evitar danos aos espelhos por forças destrutivas como aquelas causadas pelo
choque do espelho com obstáculos. Isso requer aperto adicional dos prendedores, conforme descrito a
seguir. Os parafusos em U conectados aos espelhos para suportar o braço não devem deslizar durante
o uso. Devem ser afrouxados somente durante os ajustes.

A. Vista plana da carregadeira


B. Visualização da lateral direita

1. Cerca de 24° (cada espelho)


2. Limite lateral aproximado da
visão
3. Limite superior aproximado da
visão
4. Cerca de 70° (cada espelho)
5. Limite inferior aproximado da
visão

Figura 33. Ajuste recomendado do espelho retrovisor lateral e campo de visão aproximado

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 56 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Ajustes de visão panorâmica, inclinação e alcance


Para fazer ajustes no espelho, o operador deverá estar sentado em sua posição e postura operacional
normais. Uma outra pessoa deverá se posicionar na plataforma do lado de fora da cabine para ajustar os
espelhos conforme orientação do operador. Veja a ilustração “Instalação do espelho retrovisor lateral” para
obter a localização dos componentes descritos nas instruções a seguir.
a. Afrouxe as braçadeiras e os parafusos em U da coluna o suficiente para movimentação fácil, porém
apertadas o bastante para evitar mudança de posição indesejada durante o ajuste.
b. Mova o espelho para cima e para baixo (gire ao redor do braço de suporte) para ajuste do ângulo de
inclinação vertical.
c. Deslize a carcaça do espelho para dentro e para fora no braço de suporte para ajuste do alcance.
d. Gire a coluna de suporte para ajuste do ângulo panorâmico horizontal.

AVISO
O melhor ajuste possível do espelho produzirá uma cena de visualização que inclui a parte traseira
superior do chassi traseiro e a base do pneu traseiro, sem perder muito da visão da lateral do chassi
traseiro e do pneu, e uma área tão grande quanto possível de cada lado da máquina. Isso deve ser
obtido com o ajuste de alcance, situando o espelho o mais próximo possível da máquina.

e. Depois de mover o espelho até a posição desejada, aperte totalmente as braçadeiras.


f. Aperte os quatro prendedores no conjunto de fricção superior de forma que ao pressionar a extremidade
externa do cano do braço de suporte, com uma pressão máxima possível somente do polegar, o braço
será girado. Afrouxe esses quatro prendedores exatamente duas voltas.
g. Repita a etapa "f" com o conjunto de fricção inferior exceto que, neste caso, após o teste de pressão do
polegar, deixe conforme ajustado e reaperte o conjunto de fricção superior exatamente duas voltas de
cada prendedor.
h. Verifique o ajuste final com dois polegares.
i. Caso o braço de suporte se estenda por mais de 5 cm (2 pol.) para fora do espelho, corte o excesso.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 57 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Manutenção
a. Substitua as peças danificadas quando necessário. Veja o Manual de Peças para fazer o pedido de
peças de reposição
b. Mantenha o vidro do espelho limpo utilizando uma solução de limpeza para janelas e enxugando com
papel-toalha.
c. Se for necessário retocar a pintura, use RUSTOLEUM® #659.

AVISO
Visualização da instalação típica da luz da cabine/luz da barra (farol) A instalação real na máquina e o
modelo de luz podem variar.
1. Conjunto do espelho e grupo de 7. Meia braçadeira, coluna 13. Arruela de pressão
montagem de suporte 14. Braçadeira, parafuso
2. Kit de equipamentos de 8. Arruela lisa em U
montagem 9. Arruela de pressão 15. Arruela de pressão
3. Parafuso, 1/4 pol -20 x 2-3/4 pol 10. Porca 16. Parafuso
4. Placa, fixação 11. Conjunto do espelho, 17. Parafuso
5. Anel, atrito – polietileno convexo 18. Espelho, convexo
6. Anel, atrito – aço 12. Porca 19. Estrutura do tubo,
espelho
Figura 34. Instalação do espelho retrovisor lateral

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 58 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Operação e ajuste do cinto de segurança


A máquina está equipada com cinto de segurança ajustável de quatro pontos para acomodar os diversos
requisitos anatômicos de operadores. Os cintos de segurança estão instalados no assento do operador.

ATENÇÃO
O assento do operador deve ser corretamente ajustado para operação segura de todos os controles e
o cinto de segurança apertado antes de dar partida no motor para operar a máquina. Do contrário,
poderão ocorrer acidentes graves.
Verifique sempre a condição dos cintos de segurança do operador e componentes de montagem
antes de operar a máquina. Do contrário, poderão ocorrer acidentes graves.

A. Para prender os cintos, insira a lingueta na


fivela. Preste atenção no "clique”. Puxe os
dois lados para garantir que os cintos estejam
presos corretamente.
B. Para soltar os cintos, pressione o botão na
parte superior da fivela e retire a lingueta.
1. Suporte de montagem
2. Cinto
3. Barra de bloqueio
Pontos de ajuste do cinto de segurança do 4. Lingueta
operador 5. Fivela
Figura 35. Componentes do cinto de segurança e procedimentos sobre como prendê-lo/soltá-lo
(típicos)

Para prender o cinto


Insira o linguete na fivela. Ouça o "clique" que indica que os cintos estão presos. Puxe o cinto, para se
certificar de que esteja preso com firmeza. Ajuste as tiras verticais até que a correia inteira do cinto esteja
corretamente ajustada.

Para soltar o cinto


Pressione o botão de liberação na fivela e puxe a lingueta da fivela.

Ajustes
O cinto deve estar firme, mas confortável. As tiras verticais e o cinto horizontal têm pontos de ajuste que
podem ser apertados ou soltos.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 59 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Aumento do tamanho do cinto


Com o cinto solto, movimente o mecanismo deslizante da barra de trava na direção da fivela.
Puxe a fivela até que a folga seja removida do cinto externo.
Reajuste o cinto caso o mesmo não se adapte de forma confortável.

Encurtamento do cinto
Com o cinto preso, puxe a volta externa para apertá-lo.

Componentes de Manutenção Preventiva


Inspecione se há tiras desgastadas ou puídas.
Verifique a fivela e a barra de bloqueio em busca de desgaste ou danos. Substitua o conjunto inteiro caso
esteja desgastado ou danificado.
Inspecione os componentes de montagem do cinto e das tiras. Troque os componentes danificados ou
desgastados. Mantenha os parafusos de montagem apertados.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 60 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Prevenção e controle de incêndios


Caso ocorra um incêndio, a máquina é opcionalmente equipada com um extintor portátil operado
manualmente ou com um sistema extintor de incêndios ativado manualmente.

Prevenção de incêndios
A inspeção e manutenção adequadas da máquina são de VITAL IMPORTÂNCIA para evitar um incêndio
desastroso. Siga as diretrizes abaixo para reduzir as chances de incêndio:
a. Inspeção diária e manutenção preventiva em pontos onde incêndios são de início mais provável - bloco
do motor diesel, sistema elétrico, turbo-alimentadores (turbinas), coletor de exaustão, sistema de freios e
área da caixa de engrenagens das bombas hidráulicas (PTO), são de vital importância.
b. Limpeza regular de todas as áreas onde pode haver acúmulo de materiais inflamáveis, tais como
combustível, óleo, graxa, fluido hidráulico e detritos combustíveis, também é de importância vital.

AVISO
Consulte a Seção 02 do Manual de Serviço para obter sugestões sobre a limpeza de sua máquina

c. NUNCA fume ao verificar o nível de combustível ou durante o reabastecimento. Luzes de emergência,


chamas ou dispositivos que produzam faíscas devem ser mantidos a uma distância segura durante o
reabastecimento. SEMPRE desligue o motor diesel antes de reabastecer a máquina.
d. Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes armazenados de forma adequada em recipientes
identificados e longe de pessoas não autorizadas.
e. Armazene panos/tecidos com restos de óleo e outros materiais inflamáveis em recipientes protetores em
locais seguros.
f. Certifique-se de que todas as braçadeiras, proteções e anteparos térmicos estejam corretamente
instalados para evitar vibração, fricção ou atrito contra outras peças criando calor excessivo durante a
operação.
g. NÃO solde ou corte canos, tubos e reservatórios que contenham líquidos ou gases inflamáveis.

Extintor manual de incêndio


Inspecione regularmente o extintor de incêndios manual, portátil, da máquina, leia e domine sua operação.
Esse extintor de incêndio é capaz de combater chamas nos seguintes materiais: madeira, papel, tecidos,
materiais elétricos, gasolina e óleo.
a. Caso o extintor seja equipado com um manômetro, certifique-se de que o ponteiro esteja na porção
verde do mesmo.
b. Certifique-se de que o pino esteja instalado e de que o lacre não tenha sido quebrado.
c. Providencie a inspeção e a manutenção do extintor de incêndios por pessoas licenciadas, no intervalo de
tempo exigido ou imediatamente, caso o equipamento tenha sido descarregado.
d. Leia e compreenda a política da sua Empresa com relação ao combate de incêndios antes de tentar
extinguir qualquer incêndio manualmente.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 61 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Sistema extintor de incêndios - Sistemas AFEX ou ANSUL


(opcional)
A máquina está equipada com um sistema extintor de incêndios com descarga manual ou automática. A
segurança do operador é enormemente melhorada. No entanto, a cabine do operador não está protegida. É
de responsabilidade do proprietário do equipamento garantir que operadores e técnicos de manutenção
leiam e compreendam o manual do proprietário fornecido pelo fabricante.

(Cilindros instalados nos dois lados do chassi traseiro)


Figura 36. Cilindros do sistema extintor de incêndios - sistema AFEX mostrado

ATENÇÃO
 Antes de operar a máquina, é necessário revisar o documento do fabricante destinado à operação
do sistema de extintor de incêndios. A ativação manual pode variar de acordo com o fabricante e
com o modelo. Não fazer a revisão pode causar acidentes pessoais e danos ao equipamento.
 O sistema de combate a incêndios fornecido na máquina é somente um sistema de supressão e
não foi projetado ou não se destina a extinguir todo tipo de incêndio, particularmente quando
houver quantidades incomuns de materiais combustíveis e amplo suprimento de oxigênio. É
extremamente importante que estejam disponíveis equipamentos alternativos de combate a
incêndios, no caso do sistema não extinguir totalmente algum incêndio.
 Seja extremamente cuidadoso para evitar o acúmulo de detritos, materiais combustíveis e fluidos
que possam intensificar o fogo ou causar seu espalhamento para áreas onde não haveria
potencial anterior para incêndio.
 Caso sejam feitas modificações na máquina ou caso o sistema extintor de incêndios seja
desconectado por alguma razão, certifique-se de que o equipamento de incêndio seja
imediatamente inspecionado e testado por um distribuidor autorizado do fabricante do sistema.
 Os bicos de dispersão de pó químico seco do sistema extintor de incêndios estão
estrategicamente localizados no interior dos chassis dianteiro e traseiro. A cabine do operador
NÃO está protegida. O sistema extintor de incêndios NÃO irá extinguir incêndios fora da máquina
ou na cabine do operador. É recomendável a utilização do extintor de incêndios portátil manual,
que é útil caso ocorra reignição ou quando as chamas se originarem independentemente da
máquina ou fora das áreas protegidas.
 A descarga do pó químico seco do extintor de incêndios poderá criar riscos pessoais, tais como
visão obscurecida ou dificuldades respiratórias temporárias.
 Realize uma parada completa da máquina e desligue o motor diesel antes de fazer uso do
sistema. O acionamento do sistema irá resultar em descarga imediata, o que pode obscurecer a
visão.
 O sistema extintor de incêndios é um sistema de DESCARGA MANUAL OU AUTOMÁTICA. A
detecção de incêndio é fornecida como opcional, porém o sistema extintor de incêndios NÃO IRÁ
realizar a descarga automaticamente a menos que esteja equipado com o sistema de ativação de
detecção de incêndio.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 62 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Painel monitor de circuitos – Sistema ANSUL


O painel monitor de circuitos de detecção de incêndio (opcional) é montado dentro da cabine (consulte a
figura "Chaves atuadoras do sistema de extintor de incêndios – sistemas AFEX e ANSUL"). Sua função é
monitorar os circuitos de detecção elétrica e de atuação manual do sistema extintor de incêndios, fornecendo
ao operador avisos visuais e sonoros de incêndios.

Indicadores visuais:
O painel monitor de circuitos contém indicadores com LEDs para bateria, alarme, detecção, liberação e para
sua tensão de alimentação. No caso de detecção de incêndio, um alarme sonoro irá acompanhar o LED
indicador de Alarme.

Controles
O painel frontal contém os botões "DELAY" (RETARDAR) e "RESET" (REINICIAR). O botão DELAY
(RETARDAR) funciona quando se utiliza a descarga automática.
O botão RESET (REINICIAR) é utilizado para reinicializar o painel de controle quando é pressionado. Esse
botão fornece uma indicação de que todos os alarmes com LEDs e sonoros estão funcionais.

Sequência de operação
Depois de receber um sinal de entrada indicando um incêndio, o LED de alarme irá piscar e o alarme sonoro
irá pulsar com frequência de duas vezes por segundo. Consulte “Acionamento manual - Sistemas AFEX e
ANSUL”, localizado abaixo.

ANSUL

1) Baterias
2) Alarme
3) Detecção
4) Liberar
5) Acionar
6) Espera
7) Reiniciar
8) Checkfire SC-N

Figura 37. Painel monitor de circuitos (CHECKFIRE SC-N)

Localizado no painel do operador, lado esquerdo do apoio para o pé esquerdo.


Figura 38. Painel monitor de circuitos Ansul (CHECKFIRE 210)
____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 63 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

CUIDADO
SISTEMA DE EXTINÇÃO DE INCÊNDIO
Antes de realizar operações de soldagem em uma máquina, retire o fusível de linha do circuito do
sistema de extinção de incêndio. O fusível está localizado na caixa da bateria da carregadeira. O não
cumprimento dessa recomendação poderá fazer com que o sistema seja acionado e/ou danifique os
componentes de estado sólido do mesmo. Recoloque o fusível da linha antes da partida da máquina
ou depois que todas as operações de solda forem concluídas.

Fusível da linha de extinção de incêndio localizado na caixa da bateria da carregadeira.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 64 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Painel do monitor de circuitos - Sistema AFEX


O painel monitor de circuitos está instalado na parede traseira interna da cabine. Veja “Chaves atuadoras do
sistema extintor de incêndios – sistemas AFEX e ANSUL” e “Painel do monitor de circuitos”. Sua função é
monitorar os circuitos de detecção elétrica e de atuação do sistema extintor de incêndios, incluindo a fonte
de energia, o iniciador (carga comprimida que aciona a descarga do agente de extinção do incêndio) e
também a continuidade da fiação de detecção.

AVISO
O sistema extintor de incêndios AFEX irá manter suas funções de descarga manual mesmo que haja
falha do painel monitor de circuitos ou de algum de seus circuitos internos. Caso seja necessário
remover o painel monitor de circuitos por alguma razão, o sistema extintor de incêndios poderá ser
conectado para manter seu recurso de acionamento manual. Consulte o manual do proprietário
fornecido pelo fabricante através do respectivo site.

O painel monitor de circuitos fornece indicadores sonoros e visuais de condições de alarme. O operador
poderá monitorar os circuitos de detecção e de liberação e também a fonte de alimentação. O sistema
também possui um botão de reinicialização (reset) e um de retardo de tempo de reinicialização.

Indicadores visuais
 LED verde - Alimentação para o painel monitor de circuitos
 LED vermelho - alarme
 LED amarelo - silenciador do alarme ativado / problema com o iniciador / problema com circuito de
detecção

Controles
 Silenciador do alarme
 Pressione para testar
 Reinicialização do sistema
 Operação do tipo "aperta-liga/aperta-desliga" (descarga instalada atrás da tampa do painel)

AFEX
Figura 39. Painel monitor do circuitos

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 65 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

CUIDADO
SISTEMA DE EXTINÇÃO DE INCÊNDIO
Antes de realizar operações de soldagem em uma máquina, retire o fusível de linha do circuito do
sistema de extinção de incêndio. O fusível está localizado na caixa da bateria da carregadeira. O não
cumprimento dessa recomendação poderá fazer com que o sistema seja acionado e/ou danifique os
componentes de estado sólido do mesmo. Recoloque o fusível da linha antes da partida da máquina
ou depois que todas as operações de solda forem concluídas.

Fusível da linha de extinção de incêndio localizado na caixa da bateria da carregadeira.

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 66 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Acionamento manual - Sistemas AFEX e ANSUL


A máquina está equipada com mecanismos atuadores manuais. Um mecanismo está localizado na cabine
do operador (consulte a figura "Chaves atuadoras do sistema de extintor de incêndios – sistemas AFEX e
ANSUL [dentro da cabine])". As outras localizações do mecanismo em nível do solo podem variar.
 Na cabine do conversor elétrico, lado esquerdo da máquina.
 No reservatório hidráulico, lado direito da máquina.
 Na parte traseira direita da máquina.
 Na parte traseira esquerda da máquina.
Consulte a figura "Locais típicos do mecanismo de acionamento manual no nível do solo (comum)". Verifique
e observe esses locais na máquina antes de operá-la.
Caso o operador observe, ou seja alertado sobre incêndio, será necessário tomar as seguintes ações:
a. Realize parada total e imediata da máquina e desligue o motor.
b. Acione manualmente o sistema de extintor de incêndios.
 Em alguns sistemas é necessário puxar o pino de segurança do bocal do mecanismo atuador e
pressionar com força o botão/alavanca de ativação manual (conforme aplicável).
 Alguns sistemas são manualmente ativados utilizando o console de extintor de incêndios.
c. Saia rapidamente da máquina e vá para uma distância segura distante da mesma.
d. Chame a brigada de incêndio ou a equipe de segurança da mina para extinguir o fogo.

1. Puxe o pino
2. Pressione o botão para acionar o sistema de extintor de incêndios
Mecanismo acionador AFEX instalado na cabine com o painel monitor de circuitos (típico)

1. Puxe o pino
2. Pressione o botão para acionar o
1. Levante a tampa de proteção
sistema de extintor de incêndios
2. Aperte "Pressionar para ativar"
Mecanismo de descarga ANSUL CHECKFIRE Mecanismo de descarga ANSUL CHECKFIRE 210
SC-N instalado na cabine instalado na cabine
Figura 40. Chaves atuadoras do sistema de extintor de incêndios – sistemas AFEX e ANSUL
(dentro da cabine)

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 67 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

(Puxe o pino e acione o botão para ativar)


Figura 41. Locais típicos do mecanismo de acionamento manual no nível do solo (comum)

AVISO
Quando o sistema extintor de incêndios é descarregado, o mecanismo de liberação automática de ar
do reservatório hidráulico é acionado. Isso aliviará a pressão de ar no reservatório hidráulico e no
restante do sistema hidráulico. Antes de reiniciar a máquina, a válvula automática de alívio de ar deve
ser rearmada manualmente pressionando-se o botão PARA DENTRO até a posição fechada (consulte
“Válvula de alívio de ar do reservatório hidráulico”).

1. Botão Reset (redefinir)


2. Válvula manual de alívio de ar
3. Válvula automática de alívio de ar

Figura 42. Válvula de alívio de ar do reservatório hidráulico

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 68 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Opção de desligamento do motor devido à detecção de


incêndio
O sistema de controle de veículo LINCS II está equipado com um recurso de desligamento do motor diesel
que irá parar a máquina e desligar o motor quando houver descarga do agente extintor de incêndios.

AVISO
Os sistemas anti-incêndio instalados na fábrica da podem ser sistemas de descarga manual ou
automática. O sistema computadorizado LINCS II, ou qualquer sistema extintor de incêndios
instalado de fábrica, NÃO descarregará automaticamente o agente extintor de incêndio no caso de
incêndios. Uma opção eletrônica de detecção de incêndio que emite alerta sonoro e visual ao
operador em caso de incêndio está disponível nos fabricantes do sistema de combate a incêndios.
No entanto, a descarga do agente extintor de incêndio e a opção de desligamento do motor devido a
detecção de incêndio podem ser acionadas por meio da descarga do agente extintor de incêndio com
qualquer uma das chaves atuadoras. Todos os operadores da máquina devem ser treinados na
operação e nas funções do sistema extintor de incêndios instalado na máquina antes de sua
operação.

A seguinte sequência de eventos ocorrerá após a descarga do agente extintor de incêndio:


a. A propulsão é desabilitada.
b. O motor desligará e os freios de estacionamento acionados quando o veículo ficar lento.
c. A válvula automática de alívio de ar liberará a pressão do reservatório hidráulico.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 69 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Manutenção e resolução de problemas do sistema


O sistema extintor de incêndios requer inspeção e manutenção regulares. Os cronogramas de manutenção
recomendados pelo fabricante também estão localizados no manual do proprietário, que pode ser obtido no
website do fabricante. As informações sobre diagnóstico de falhas e sobre fiação também se encontram no
manual do proprietário fornecido pelo fabricante e anexado neste documento.

ATENÇÃO
Somente a equipe treinada pelo fabricante do sistema deverá realizar a manutenção do sistema.
Certos componentes do sistema contêm uma carga de nitrogênio de alta pressão que poderá causar
graves acidentes pessoais se não for manuseada corretamente. Os componentes eletrônicos do
sistema também poderão ser danificados, caso não sejam manuseados da forma correta.

CUIDADO
Antes de executar operações de solda ou partida da máquina com baterias auxiliares, retire o fusível
da linha do painel monitor de circuitos do sistema extintor de incêndios. O não cumprimento dessa
recomendação poderá fazer com que o sistema seja acionado e/ou danifique os componentes de
estado sólido do mesmo. Recoloque o fusível da linha depois que a máquina tiver sido ligada ou
depois de concluídas as operações de solda.

Fusível de linha de extinção de incêndio localizado na caixa da bateria da carregadeira.

1. Dentro da cabine, da parede traseira ou


do console do operador
2. Parte traseira esquerda da máquina
3. Tanque hidráulico

AVISO
Verifique sua máquina e anote os locais de
todas as chaves antes de operá-la.

Figura 43. Locais das chaves de atuação do sistema extintor de incêndios (locais típicos -
instalação padrão)
____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 70 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Generation2 Instruções de Segurança

Pneus
Uma vantagem da carregadeira de rodas P&H em relação a uma máquina de esteira é a mobilidade. As
carregadeiras podem se locomover ou transportar minério de um local a outro da mina facilmente, conforme
a necessidade. No entanto, a utilização dessa vantagem necessita que as limitações dos pneus não sejam
ultrapassadas.

CUIDADO
A velocidade, distância e peso da carga (entre outros fatores) podem afetar a confiabilidade dos
pneus, segurança e, possivelmente, a garantia. Consulte as diretrizes de transporte na mina do
fabricante de pneus antes de operar a máquina fora dos ciclos de carregamento do caminhão.

Operação da máquina: Normal, transporte na mina e


carga/carregamento
Os pneus para aplicação da carregadeira foram projetados para carregamento em baixa velocidade e, em
geral, esquentarão rapidamente quando expostos a operações de carga e de transporte ou a velocidades
altas contínuas.
 Operação normal: Carregar um caminhão a partir de uma bancada, com distância curta entre a
bancada e o caminhão. Os pneus fornecidos e especificados pela Joy Global foram projetados para
essa aplicação.
 Carregar e transportar: Condução da carregadeira com a caçamba carregada por mais de 100 pés
antes do despejo. Esse ciclo requer atenção especial às velocidades máximas em percursos com
carga e sem carga para garantir que as temperaturas críticas dos pneus não sejam ultrapassadas.
 Transporte na mina: (Condução da máquina em velocidade contínua ao longo de certa distância)
requer atenção especial às velocidades máximas e ao tempo máximo para garantir que as
temperaturas críticas dos pneus não sejam ultrapassadas.

AVISO
Há muitos tipos de pneus disponíveis para cada máquina e cada fabricante de pneu estabelece os
limites para transporte em mina e aplicações de carregamento e transporte considerando vários
fatores como tipo do pneu, tamanho do pneu, construção do pneu, temperaturas ambiente, tipo de
material, condições de carregamento, uso de correntes, etc.

CUIDADO
As restrições de velocidade devem ser determinadas junto aos grupos de engenharia do pneu e da
corrente aplicados. O descumprimento da recomendação de consultar o fabricante do pneu, em
relação específica ao pneu e à aplicação, poderá resultar em danos graves ou em falha do pneu.

____________________________________________________________________________________________________________
Seção 01-02 DOC.L-r02er0 71 Copyright © 2016 Joy Global
L-1350/1850/2350
9/2/2016
Instruções de Segurança Generation2

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

____________________________________________________________________________________________________________
Copyright © 2016 Joy Global 72 Seção 01-02 DOC.L-r02er0
L-1350/1850/2350
9/2/2016

Você também pode gostar