Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Veradius
Philips Medical Systems Nederland B.V.
Fabricante/Distribuidor:
Distribuidor Nacional:
Instruções de uso
Philips Veradius Versão 1.2
Veradius
INSTRUÇÕES DE USO
Versão 1.2
Português
4522 203 19381
Philips Healthcare
Publicado por Philips Healthcare Nederland B.V.
Philips Healthcare
Publicado na Holanda.
1 Introdução................................................................................................. 1-1
2 Segurança.................................................................................................. 2-1
4522 203 19381
3 Instalação.................................................................................................. 3-1
Philips Healthcare
4 Visão geral do sistema............................................................................. 4-1
5 Operação................................................................................................... 5-1
Philips Healthcare
5.14.1 Execução de subtração.................................................. 5-50
5.14.2 Execução de roadmap após subtração........................... 5-52
5.14.3 Execução de roadmap com traçado.............................. 5-53
5.14.4 Remascaramento.......................................................... 5-55
5.14.5 Bolus chase.................................................................. 5-56
5.15 Fundamentos sobre aquisição de imagens.................................. 5-57
5.15.1 Formato do detector plano........................................... 5-57
5.15.2 Brilho e contraste......................................................... 5-58
5.15.3 Rotação de imagens...................................................... 5-59
5.15.4 Imagem espelhada........................................................ 5-60
Philips Healthcare
6.2 Estação móvel de visualização.................................................... 6-1
6.3 Impressora (opcional)................................................................ 6-1
6.4 Gravador de DVD (opcional).................................................... 6-2
6.5 Estação de trabalho ViewForum (opcional)................................ 6-2
7 Manutenção.............................................................................................. 7-1
Philips Healthcare
9.3.8 Configurações da taxa de dose de entrada do detector.. 9-28
9.3.9 Zona de ocupação significativa designada..................... 9-32
9.3.10 Radiação dispersa (dados de isokerma)......................... 9-35
9.3.11 Dimensões da coluna do arco em C............................. 9-39
9.3.12 Dimensões da estação móvel de visualização................. 9-44
9.3.13 Folha de dados de segurança de materiais..................... 9-44
9.3.14 Itens certificáveis.......................................................... 9-48
9.3.15 Software de código aberto............................................ 9-49
9.3.16 Opções e acessórios...................................................... 9-49
9.3.17 Alimentação elétrica..................................................... 9-51
10 Glossário................................................................................................... 10-1
11 Apêndice................................................................................................... 11-1
Figura 1.1 Visão geral do sistema: Estação móvel de visualização (esquerda) e coluna do
arco em C (direita)
AVISOS Os Avisos alertam você sobre um possível resultado grave, evento adverso ou risco
para a segurança. Se os avisos não forem seguidos, o resultado poderá ser lesões
graves ou morte para o usuário ou paciente.
CUIDADO Uma mensagem de Cuidado avisa você sobre medidas especiais necessárias para a
segurança e eficácia de uso do produto. Se as mensagens de cuidado não forem
observadas, o resultado poderá ser lesões leves ou moderadas em pessoas ou danos
no produto ou outros bens, e possibilidade de risco remoto de lesões graves e/ou
poluição ambiental.
OBS. As Observações destacam pontos pouco habituais e servem como forma de ajuda
Philips Healthcare
publicação) 9896 001 94156, indicado na contracapa da versão em inglês.
1.2.1 Convenções
Neste manual, foram usadas determinadas convenções tipográficas para
esclarecer instruções. Elas devem ser interpretadas da seguinte maneira:
EXEMPLO Pressione a tecla System on (Ligar sistema) [M15] na estação móvel de visualização.
1.3 Finalidade
O Veradius deve ser instalado, usado e operado por: profissionais da área de
atendimento à saúde devidamente treinados, qualificados e autorizados, tais
como médicos, cirurgiões, cardiologistas, radiologistas e técnicos em
radiologia que tenham um entendimento completo das informações de
segurança e procedimentos de emergência, bem como dos recursos e funções
do aparelho.
O aparelho é usado para orientação e visualização radiológica durante
procedimentos diagnósticos, intervencionistas e cirúrgicos em todos os
pacientes, exceto bebês, dentro dos limites do aparelho. O aparelho deve ser
usado em instituições de saúde tanto dentro quanto fora de salas de
4522 203 19381
• Vascular
• Torácico
• Cardíaco
CUIDADO Nos Estados Unidos, a lei federal restringe a venda, distribuição e uso deste
equipamento a médicos ou por ordem médica.
1.4 Contraindicações
Raios X são potencialmente perigosos. Nos seguintes casos, deve-se tomar
precauções especiais e/ou cuidado:
• recomenda-se especial atenção à proteção do embrião ou feto durante
exame ou tratamento radiológico de mulheres reconhecidamente grávidas
• órgãos sensíveis do corpo (como o cristalino e as gônadas) devem ser
Philips Healthcare
1.5 Compatibilidade
O equipamento descrito neste manual não deve ser usado em combinação
com outros equipamentos ou componentes, exceto se expressamente
reconhecidos como compatíveis pela Philips Healthcare. É possível obter
uma lista desses equipamentos e componentes no endereço de contato
fornecido a seguir na seção Conformidade.
1.6 Conformidade
O sistema cumpre com as leis e normas nacionais e internacionais relevantes.
Informações sobre conformidade podem ser obtidas junto ao representante
local da Philips Healthcare ou através da:
4522 203 19381
1.7 Treinamento
Os usuários e operadores do sistema devem receber treinamento adequado
sobre seu uso seguro e efetivo antes de tentar operar o equipamento descrito
neste manual. Os requisitos de treinamento para este tipo de equipamento
podem variar de um país para outro. Cabe às instituições responsáveis
garantir que os usuários e os operadores recebam treinamento adequado de
acordo com as leis ou normas locais vigentes.
Caso necessite de mais informações sobre o treinamento no uso deste
equipamento, entre em contato com seu representante local da Philips
Healthcare. Alternativamente, entre em contato com:
Philips Healthcare Nederland B.V.
Veenpluis 4-6
5684 PC Best
Holanda
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Para mais informações sobre treinamento, consulte seção 1.7 ‘Treinamento’
deste manual.
Para mais informações, consulte a seção 1.3 ‘Finalidade de uso’ e a seção 1.5
‘Compatibilidade’ deste manual.
AVISO Ao desligar o sistema por meio da tecla Emergency off (Desligamento de emergência)
[C3], lembre-se que a alimentação de energia ainda será aplicada a alguns circuitos
do sistema até que o plugue de alimentação da estação móvel de visualização seja
retirado da tomada.
OBS. Se houver problemas de tempo, para desligar o sistema mais depressa, pressione a
tecla System off (Desligar sistema) [M14] por, no mínimo 3 segundos (neste caso, o
tempo de desligamento será de 3 segundos).
2 Aguarde 5 segundos.
3 Pressione a tecla System on (Ligar sistema) [M15] na estação móvel de
visualização.
O tempo de inicialização para aquisição de imagens de radioscopia é inferior
Philips Healthcare
aquisição usados anteriormente.
Quando o procedimento concluir, você poderá modificar o nome do
paciente e outros itens administrativos para o paciente atual de aquisição de
imagens.
AVISOS • Não retire coberturas ou cabos do sistema deste equipamento, a menos que
expressamente instruído por este manual. Há altas tensões elétricas presente neste
equipamento. A remoção de coberturas ou cabos do sistema poderia provocar
lesões graves ou letais em pessoas.
• Não toque nos pinos do cabo do arco em C da estação móvel de visualização ou
no pino central dos conectores de vídeo/USB quando tocar no paciente.
• O conector de rede deve ser fornecido com um transformador isolante.
• O conector do computador de Suporte Técnico deve ser fornecido com um
transformador isolante.
• Caso os raios X se alterem no indicador luminoso da estação móvel de
visualização, não toque nos contatos dos indicadores luminosos e no paciente ao
mesmo tempo.
• Coberturas e cabos do sistema só devem ser removidos pelo Suporte Técnico
qualificado e autorizado. Neste contexto, qualificado significa ‘todos aqueles
legalmente autorizados a trabalhar com este tipo de equipamento eletromédico na
jurisdição em que o equipamento está sendo utilizado’, e autorizado significa
4522 203 19381
AVISO Este equipamento só deve ser utilizado em áreas que cumpram normas locais sobre
segurança elétrica em espaços utilizados com fins médicos, por exemplo, o Código
Elétrico Nacional norte-americano. A IEC 60601 também fornece orientações sobre
um ponto de aterramento (terra) equipotencial.
Philips Healthcare
AVISOS • As coberturas do sistema devem ser removidas apenas por pessoal de Suporte
Técnico qualificado e autorizado. Neste contexto, qualificado significa "todos
aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo de equipamento
eletromédico nas jurisdições nas quais ele está sendo utilizado" e autorizado
significa "todos aqueles autorizados pela instituição responsável pelo
equipamento". Usuários e operadores em geral NUNCA devem remover as tampas
por conta própria.
• Certifique-se de que, quando o sistema estiver estacionado e conectado à rede
elétrica para ser recarregado, a trava do sistema se encontra na posição
desativada e a tecla de trava do sistema foi removida, para evitar movimentos
motorizados acidentais.
AVISO Não use sprays desinfetantes potencialmente explosivos, porque o vapor resultante
poderá entrar em combustão, causando lesões graves ou letais em pessoas e/ou danos
ao equipamento.
Philips Healthcare
eletromagnética do produto e a imunidade requerida contra interferência
eletromagnética de fontes externas.
O sistema exige medidas especiais de precaução em relação à EMC e deve
ser instalado e colocado em operação de acordo com as informações de
EMC fornecidas na seção “Compatibilidade eletromagnética” do capítulo
Dados técnicos.
O sistema foi projetado e testado para resistir a descargas eletrostáticas
(ESD). Entretanto, devido à natureza de alguns circuitos eletrônicos, alguns
pinos nos conectores externos são sensíveis a ESD.
CUIDADO • Não toque nos pinos dos conectores identificados com o símbolo de aviso de ESD.
• Todo o pessoal que poderia tocar conectores identificados com o símbolo de aviso
de ESD deveria receber treinamento em procedimentos de precaução contra ESD.
Esse treinamento deveria incluir pelo menos uma introdução à física de ESD, aos
níveis de voltagem que podem surgir no exercício diário e os danos que podem
4522 203 19381
Philips Healthcare
AVISO Procedimentos intervencionistas: este equipamento destina-se a procedimentos nos
quais os níveis de dosagem na pele podem ser suficientemente elevados no uso
normal para causar um risco de efeitos determinísticos. É imprescindível cumprir à
risca todas as instruções de segurança para este tipo de procedimento.
AVISOS • O laser não deverá ser ligado sem necessidade. Evite exposições desnecessárias.
• O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles especificados
nestas Instruções de Uso poderá resultar em exposição perigosa à radiação.
Philips Healthcare
AVISO Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de
laser de Classe 1M. A visualização da saída do laser com determinados instrumentos
óticos (por exemplo, lupas monoculares, lupas e microscópios) a uma distância de
100 mm podem representar um risco para os olhos.
AVISO Laser da Classe II (FDA), não olhe para o feixe fixamente/Laser da Classe 3R (IEC),
evite exposição direta dos olhos.
Legenda
Texto da etiqueta
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para o paciente e o operador, exceto se os
fatores seguros de exposição, instruções operacionais e programas de manutenção forem
observados.
Philips Healthcare
Não olhe fixamente para o Evite a exposição direta dos olhos
feixe
Saída máxima < 5 mW
Saída máxima < 0,8 mW
Comprimento de onda emitida 670 nm
Comprimento de onda emitida
Produto laser de Classe 3R (IEC 60825-1 2001-08)
670 nm
Produto laser de Classe II da
FDA
Abertura do laser
Philips
Fabricado na Holanda
Philips Medical Systems NL B.V.
Veenpluis 4-6 5684 PC Best
Holanda
Philips Healthcare
Classificação da rede Frequência Momentânea Longo prazo ˖ máx
elétrica
Texto da etiqueta
Equipamento eletromédico
Certificado de acordo com as normas CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1-08 e ANSI/AAMI
ES60601-1:2005
Texto da etiqueta
2.12.2 Símbolos
O sistema possui os seguintes símbolos.
Philips Healthcare
Tensão perigosa
As tensões perigosas estão dentro do gabinete identificado com este símbolo.
Somente pessoal treinado poderá remover a tampa do sistema para ter acesso
aos componentes do sistema. Não há peças que necessitam de manutenção
realizada pelo usuário e nunca tente reparar esta unidade.
Consulte o manual de manutenção
Este símbolo indica que os documentos que acompanham a unidade devem
ser consultados.
Informações
Este símbolo indica informações.
Símbolo de aviso de ESD
As conexões com peças sensíveis são identificadas por este símbolo de aviso
de ESD.
Aviso, perigo de esmagamento: mão
CE
Este símbolo indica que o equipamento está em conformidade com os
regulamentos da Comunidade Europeia; o número do organismo notificado
está impresso.
Corrente alternada
Este símbolo indica corrente alternada.
Aterramento equipotencial
Este símbolo indica o conector equipotencial ao terra. Este conector permite
uma conexão entre a coluna do arco em C e a mesa de suporte do paciente
ou a barra de aterramento da conexão ao terra fornecida pelo hospital.
Philips Healthcare
Ligar
Este símbolo indica uma chave de ligação para parte do equipamento.
Desligar
Este símbolo indica uma chave de desligamento para parte do equipamento.
Canadian Standards Association
Este símbolo indica que o sistema foi testado e certificado pela Canadian
Standards Association, de acordo com as normas canadenses e norte-
-americanas aplicáveis.
3.1.1 Navegação
4522 203 19381
OBS. • Para auxiliar o operador, a aparência de um botão se altera para indicar que ele
está sendo pressionado e o item selecionado é realçado (se necessário).
• A funcionalidade de tela sensível ao toque para o monitor de exames permite que
o operador clique em botões e selecione e arraste itens tocando diretamente na
tela.
• Se a opção Estação de trabalho estiver instalada e em uso, o touch pad [M38] e a
tecla esquerda [M39] no console da estação móvel de visualização não controlam
mais o ponteiro no monitor de exames. Em vez disso, controlam o ponteiro da
estação de trabalho no monitor de referência.
Arrastar
Os itens podem ser arrastados na tela, quando for o caso. Para arrastar um
item na tela, coloque o ponteiro em cima do item e arraste-o, deslocando-o
com o ponteiro sem pressionar a tecla esquerda [M39].
Usando a funcionalidade de tela sensível ao toque, os itens na tela poderão
ser arrastados tocando nos itens e arrastando-os. Deixando de tocar na tela, o
item é liberado.
Inserção de texto
Quando um campo de texto é selecionado, é possível digitar textos usando o
Philips Healthcare
Aceitar
Pressionar a tecla Accept (Aceitar) [M33] no console da estação móvel de
visualização é a mesma coisa que clicar no botão padrão (realçado em azul)
no monitor de exames. Isto pode ser usado como um atalho para executar a
ação associada.
Desfazer
Algumas ações podem ser anuladas com a tecla Undo (Desfazer) [M35] no
console da estação móvel de visualização. Pressionando a tecla Undo
(Desfazer) [M35], a ação anterior é anulada, um elemento gráfico
selecionado é removido (por exemplo, uma anotação), ou o texto de um
campo é ressetado com o valor original anterior à edição.
OBS. Quando a tecla Undo (Desfazer) [M35] pressionada, somente a ação anterior é
anulada. Pressionando a tecla Undo (Desfazer) [M35] consecutivamente, uma série
de ações pode ser anulada.
4522 203 19381
Philips Healthcare
Legenda
Philips Healthcare
7 Linha de informações 8 Botão (não disponível)
Termo Comentário
Termo Comentário
Termo Comentário
Legenda
Legenda
OBS. • Todas as alterações feitas no painel Setup (Configuração) têm efeito imediato.
• Os dados de endereços IP são configurados por um engenheiro de Suporte Técnico
durante a instalação e não podem ser modificados no painel de configuração.
Philips Healthcare
O nome tem de ser único e pode conter até 20 caracteres, incluindo espaços.
3 Clique em OK para adicionar o nome do médico na listagem Physicians e
feche o painel Add physician (Adicionar médico).
OBS. Se o nome de um médico for alterado, os exames existentes que usarem o nome
original não serão atualizados.
Philips Healthcare
idioma desejado.
A lista Language exibe todos os idiomas disponíveis. O idioma selecionado é
empregado na estação móvel de visualização e na coluna do arco em C até ao
fim da sessão.
OBS. • Por razões de segurança, quando o sistema é desligado a caixa de seleção Enable
Service (Ativar Suporte Técnico) é desmarcada automaticamente.
• O acesso ao suporte técnico usa uma conexão de rede Ethernet e pode afetar o
desempenho do sistema.
3.3 Personalização
Alguns parâmetros do sistema podem ser alterados durante a instalação para
otimizar o desempenho durante aplicações especiais ou para satisfazer
preferências pessoais. Para alterar esses parâmetros, entre em contato com o
serviço de Suporte Técnico local.
Parâmetros gerais do sistema Configurações
Philips Healthcare
direita
Sinal audível de exposição Bipe no início, bipe no fim
digital
Unidades de peso kg, libras
Identificação do paciente ID do paciente ou Número de acesso
exibida
Número de acesso Editável, somente leitura
Para pacientes da lista de trabalho, não é possível editar
o número
Obturador E + D acoplado Sim, Não
Referência 0 a 3 (padrão: 0)
Inversão de vídeo On (Ligado) ou off (Desligado) (padrão: desligado)
1 A configuração padrão pode ser definida separadamente para a tecla
esquerda e direita do interruptor manual (o pedal emprega as mesmas
configurações).
Philips Healthcare
Modo de exibição
Legenda
Philips Healthcare
4.2 Configuração
4.2.1 A coluna do arco em C
Tanque de raios X
O tanque de raios X contém o tubo de raios X, o qual possui um anoto
giratório para maior penetração dos raios X e tempos mais prolongados de
fluoroscopia de alta qualidade. Um filtro de feixe adicional, integrado (0,1
mm Cu e 1 mm Al) reduz a dose na pele do paciente.
Colimador
O colimador de diafragma limita o feixe de raios X ao campo de visão atual
do detector plano. Obturadores de chumbo podem ser movimentados e
girados de maneira independente para evitar a radiação direta no detector
plano e reduzir a radiação dispersa.
Detector plano
O detector plano oferece três modos de tamanho e possui uma grade de
raios X removível. A grade de raios X remove parte da radiação dispersa,
melhorando assim o contraste na imagem. A remoção da grade de raios X
pode afetar negativamente a qualidade da imagem. Em certos casos, como
OBS. A grade de raios X é montada com parafusos apertados à mão. Para evitar que a
Philips Healthcare
grade caia, você pode trocar os parafusos apertos à mão por um kit de parafusos
padrão que são fornecidos com o sistema.
AVISO Não use o sistema se não houver uma razão específica para que a grade de raios X
não esteja montada (por exemplo, se um operador tiver retirado a grade de raios X
durante um procedimento anterior, mas esqueceu de recolocá-la depois do
procedimento).
Philips Healthcare
Interruptor manual
O interruptor manual, que é conectado a qualquer um dos lados da coluna
do arco em C, é usado para ativar uma série de modos fluoroscópicos e de
aquisição, tais como fluoroscopia de baixa dose, fluoroscopia de alta
qualidade e exposição digital.
Pedal
O pedal, que é conectado por meio do painel de conexão da coluna do arco
em C, é usado para ativar uma série de modos fluoroscópicos e de aquisição,
tais como fluoroscopia de baixa dose, fluoroscopia de alta qualidade e
Philips Healthcare
Figura 4.4 Pedal
Movimentações e freios
O arco em C é totalmente contrabalançado e os freios são controlados
manualmente. O movimento no sentido da altura é acionado por motor.
Legenda
Philips Healthcare
Philips Healthcare
função. Pressionando uma tecla de função:
• É obtido acesso a um menu
• É possível alternar entre um conjunto de valores.
Se um menu for acessado, mas nenhuma seleção for feita em
aproximadamente sete segundos, o sistema volta para as funções.
Para obter mais informações sobre a árvore de menus, consulte a seção
“Árvore de menus e de seleção de funções” no Apêndice.
Área de informações.
A parte central do visor mostra informações sobre:
• O tipo de exame
• O nível de temperatura do tanque ou do tubo de raios X (quando
aquecido)
• O status da radiação.
O símbolo de radiação é exibido durante a radiação.
Legenda
Travamento do sistema
O travamento do sistema impede a ativação de radiação e o movimento no
sentido da altura. O travamento é controlado por uma tecla.
Philips Healthcare
Monitores
A estação móvel de visualização do sistema vem equipada com dois
monitores LCD de alto brilho.
Monitor de exames (monitor esquerdo)
• Aquisição de imagens ao vivo
• Roadmaps
• Exibição de dose
• Imagens de Retenção da última imagem (LIH)
• Agendamento de exames
• Revisão de exames
• Lista de trabalho
• Relatório de dose
• Tela de configuração
• Imagem de teste
• Funcionalidade de tela sensível ao toque.
OBS. Quando estiver usando a funcionalidade de tela sensível ao toque, não pressione a
tela com força.
Philips Healthcare
O receptor de infravermelho está situado logo acima dos monitores.
Quando é recebido um comando do controle remoto, um LED verde se
acende.
Conectores disponíveis
Os seguintes conectores estão disponíveis no painel de conexão da estação
móvel de visualização:
Philips Healthcare
Técnico/Link para navegação digital
7 Conector de saída de vídeo 8 Conectores de saída de DVI
AVISOS • Quando você for tocar no paciente, não encoste nos pinos do cabo do arco em C
da estação móvel de visualização ou no pino central do conector de saída de
vídeo.
• O conector de rede e o conector do computador de Suporte Técnico devem ser
fornecidos com transformadores isolantes.
CUIDADO Não conecte o sistema a saídas de rede que forneçam alimentação por cabo de rede
(Power over Ethernet PoE).
Philips Healthcare
um dispositivo de armazenamento em rede ou para uma impressora em
rede, para impressão. Formatos disponíveis:
• DICOM SC (Captura secundária, com e sem texto)
• DICOM XA (Angiografia por raios X).
As imagens podem ser selecionadas para exportação ou impressão enquanto
o sistema não estiver conectado à rede. Essas imagens permanecem em lista
de espera e são enviadas quando o sistema for reconectado à rede.
Philips Healthcare
sistemas estiverem na mesma sala, os comandos do controle remoto de um sistema
poderão iniciar ações em outro sistema, provocando comportamento
descontrolado.
• Se o controle remoto não for ser utilizado durante muito tempo, retire as pilhas.
Usando luz laser, o dispositivo de mira a laser projeta uma cruz no paciente.
O centro da cruz projetada corresponde ao centro do feixe de raios X. A
distância mínima de trabalho é a aproximadamente 20 cm do detector. O
dispositivo é usado para:
• posicionar o arco em C, minimizar o volume de radiação para o paciente
e o pessoal
• alinhar objetos com o centro do feixe de raios X de forma rápida e precisa
• marcar o centro do feixe de raios X na pele do paciente, para incisões e
remoção de corpos estranhos.
Dispositivo de mira a laser do detector plano
O dispositivo de mira a laser do detector plano consiste em dois lasers que
são integrados no detector plano e produzem uma cruz no tanque de raios
X. Os lasers são ligados e desligados usando a tecla LAD on/off (Ligar/
desligar LAD) no console da coluna do arco em C.
4522 203 19381
Philips Healthcare
4.2.8 Espaçador
A distância mínima entre a pele e a fonte é de 20 cm. Em alguns países, é
exigido um espaçador de 30 cm. Para aqueles países onde for aplicável, o
espaçador correspondente é fornecido com o sistema.
Philips Healthcare
AVISO Somente os equipamentos e as opções fornecidos pela Philips Healthcare poderão ser
usados com o sistema. A utilização de acessórios que não estejam em conformidade
com os requisitos equivalentes de segurança deste equipamento pode resultar em
redução do nível de segurança do sistema em conjunto. Ao tomar a decisão, deve-se
levar em consideração:
• O uso do acessório perto do paciente
• Provas de que a certificação de segurança do acessório foi feita de acordo com a
norma IEC 60601-1.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
A funcionalidade de subtração também permite o imageamento da
vasculatura exata em regiões delicadas da coluna vertebral, para reduzir
potencialmente a injeção acidental nos vasos.
Philips Healthcare
5.1 Segurança
É obrigatório que o operador esteja familiarizado com os procedimentos de
segurança descritos na seção 2 ‘Segurança’.
5.2 Transporte
Philips Healthcare
• Angulação – posição a 0°.
Legenda
1 Punhos de manobrar
2 Barra de impulso
3 Pedal do freio
Legenda
1 Barra de impulso
2 Posições do pedal do freio
3 Pedal do freio
Freio aplicado
Philips Healthcare
4 Para travar os monitores, puxe o pino de travamento para fora, gire-o 90° e
4522 203 19381
5 Para destravar os monitores, puxe o pino de travamento para fora, gire-o 90°
e depois leve-o de volta até a posição de destravado.
5.3 Posicionamento
CUIDADO Não posicione o sistema de tal forma que seja difícil remover o plugue de rede
elétrica na tomada em caso de emergência.
Arco em C
Antes de usar o sistema com um paciente, coloque capas estéreis. Para mais
detalhes, consulte “Opções e acessórios” no fim deste capítulo.
Estação móvel de visualização
AVISO Não posicione a estação móvel de visualização com o lado aberto perto do paciente.
O lado aberto da estação móvel de visualização tem um ventilador que pode afetar
negativamente o fluxo de ar estéril.
Freio destravado
Freio travado
5.4.1 Rotação
Para soltar o freio de rotação (alavanca laranja), mova a alavanca do freio
para a posição destravada (na vertical). Para reaplicar o freio, ponha a
alavanca do freio de volta na posição travada. O intervalo de rotação é de
+200° a –200°. O grau de rotação é indicado na escala.
5.4.2 Angulação
Para soltar o freio de angulação (alavanca azul), mova a alavanca para a
posição destravada. Para reaplicar o freio, ponha a alavanca de volta na
posição travada. A amplitude da angulação é de +90° a 50°. O grau de
angulação é mostrado na escala.
Philips Healthcare
Figura 5.10 Alavanca do freio giratório (oscilação) (1), uma alavanca de cada lado
CUIDADO • Ao usar o sistema no modo expandido, deve-se tomar muito cuidado para evitar
colisões com o assoalho ou outros objetos.
• Quando o indicador piscar, isto significa que o circuito central detectou uma falha
e o movimento no sentido da altura é desativado.
• Se somente uma tecla for pressionada, não haverá movimentos em nenhum
Philips Healthcare
sentido. Se uma tecla for liberada durante o movimento, este será interrompido
imediatamente. O funcionamento correto do movimento no sentido da altura deve
ser verificado diariamente conforme descrito no capítulo Manutenção. Todos os
erros a este respeito deverão ser reportados ao Suporte Técnico local.
CUIDADO Certifique-se de que a tomada seja fornecida com aterramento apropriado para
plugues de cabo de alimentação com pino de aterramento. A resistência da tomada
4522 203 19381
Philips Healthcare
2 Conecte o cabo de alimentação da rede da estação móvel de visualização a
uma tomada adequada.
3 Se aplicável, conecte o pedal ao painel de conexão da coluna do arco em C.
Travamento do sistema
Antes de ligar o sistema, o travamento do sistema deverá ser desativado
(configurado na posição O) para evitar radiação indesejada de raios X. O
travamento do sistema somente poderá ser ativado (configurado na posição
I) durante procedimentos de radiação e para o posicionamento do
movimento no sentido da altura.
Quando o travamento do sistema for configurado em O, todas as funções de
raios X serão desativadas e uma mensagem aparecerá no visor do arco em C.
O movimento no sentido da altura também será bloqueado.
CUIDADO Para evitar falhas de operação, não toque em nenhuma tecla durante o processo de
inicialização (exceto a de movimento de altura).
OBS. Se a função de proteção por senha estiver instalada, o painel Password (Senha) será
exibido antes da abertura da tela Administration (Administração). Consulte a seção a
seguir para obter mais detalhes sobre o uso do painel Password (Senha).
O sistema estará pronto para o uso quando:
• o monitor de exame exibir a tela ‘Administration’ (Administração)
• a coluna do arco em C exibir o status e as configurações
• nenhuma mensagem de erro for exibida.
AVISO Antes de usar o sistema, abra o painel Setup (Configuração) e verifique se a data e a
hora estão corretas. Se não estiverem configuradas corretamente, imagens recém-
-adquiridas podem substituir as existentes ou se misturar com imagens de séries
previamente adquiridas.
AVISO Para evitar uma visualização casual ou deliberada de dados de pacientes por pessoas
não autorizadas, nunca deixe o sistema sozinho. Quando não estiver sendo usado,
desligue o sistema.
Painel de lembrete
Em caso de filas de imagens a serem transferidas de uma sessão anterior, será
exibido um painel para lembrar o operador sobre as imagens em fila. O
painel de lembrete também é mostrado se os dados de logon para o Suporte
Remoto Proativo estiverem aguardando para ser transferidos. Os dados de
logon são transferidos automaticamente quando houver uma conexão de
rede disponível.
Se o espaço livre no disco se tornar pequeno, o painel de lembrete também
exibirá uma mensagem de informação, lembrando o operador que ele deve
excluir exames desnecessários para evitar a substituição automática de
exames antigos.
Clique no botão OK para fechar o painel de lembrete.
OBS. Se a função de proteção por senha estiver ativada, o painel de lembrete não será
exibido a menos que uma senha válida seja inserida.
4522 203 19381
Philips Healthcare
Dicas
Philips Healthcare
• Usar a função de exportação (se estiver instalada).
OBS. Sempre é possível criar um exame de emergência e adquirir e revisar imagens para
um novo paciente sem a necessidade de digitar a senha.
OBS. Clicando em Ignore (Ignorar), o acesso aos exames existentes e agendados será
vetado.
OBS. Quando a senha for digitada corretamente, o acesso ao sistema será autorizado para
o restante da sessão, e a senha não será solicitada outra vez até que o sistema seja
reiniciado.
OBS. • O operador poderá clicar no botão Ignore (Ignorar) no painel da senha a qualquer
momento para ter acesso ao sistema, mas somente para novos exames.
• Se o sistema for desligado acidentalmente, será necessário digitar a senha para
poder acessar exames armazenados depois que o sistema for reinicializado.
CUIDADO Depois que for desligado, o sistema deve ser conectado à rede de energia elétrica
para garantir a recarga da unidade de armazenamento de energia.
OBS. • Pressionando a tecla System off (Desligar sistema) [M14] por mais de 3 segundos
Philips Healthcare
toda a estação móvel de visualização, incluindo a estação de trabalho ViewForum
(se estiver instalada), é desligada, fechando o sistema sem o processo de
desligamento, o que pode resultar em perda de dados.
• Se uma estação de trabalho ViewForum estiver instalada, espere no mínimo 10
segundos entre o desligamento e a religação do sistema, para garantir que a
estação de trabalho inicia corretamente.
• Pressionando a tecla C-arm off stand (Coluna do arco em C desligada) [C2] na
coluna do arco em C, somente a coluna do arco em C é desligada.
Dicas
AVISO Ao desligar o sistema por meio da tecla Emergency off (Desligamento de emergência)
[C3], lembre-se de que a alimentação de energia ainda será aplicada a alguns
4522 203 19381
Philips Healthcare
CUIDADO Se o sistema ficar conectado à tomada de alimentação da rede elétrica para ser
recarregado, não se esqueça de desconectá-lo antes de transportá-lo para outro
local.
5.6 Monitores
Philips Healthcare
As configurações de fábrica dos monitores na estação móvel de visualização
são ajustadas para oferecer uma qualidade ideal da imagem. Portanto, o
brilho e o contraste dos monitores não podem ser ajustados diretamente.
Os monitores podem ser girados em até 180° para uma melhor visualização
das imagens, seja na estação móvel de visualização, para pós-processamento e
administração, ou ao lado da mesa durante um exame.
4522 203 19381
Ajuste da altura
Os monitores podem ser levantados e abaixados para uma maior
flexibilidade de posicionamento.
Philips Healthcare
AVISOS • Confira se o indicador de raios X ativados está visível para todas as pessoas na sala
de operações.
• Para evitar que pessoas não autorizadas possam ver os dados acidentalmente,
posicione os monitores do sistema de modo que estejam voltados de costas para
portas, corredores e outras áreas de passagem.
CUIDADO Erga ou abaixe os monitores com estes abertos e utilizando as duas mãos: segure os
monitores perto do eixo giratório, com uma mão na parte de cima (posição 1,
qualquer um dos lados) e uma mão na parte de baixo (posição 2, qualquer um dos
lados).
OBS. A funcionalidade de tela sensível ao toque não está disponível para o monitor de
referência.
OBS. O painel de Ajuda não poderá ser aberto enquanto uma aquisição estiver em
andamento.
OBS. • Use a barra de rolagem para visualizar entradas na parte inferior do índice.
• O índice da Ajuda contém uma lista completa de textos, incluindo informações
sobre itens opcionais ou que podem estar desativados atualmente.
Philips Healthcare
Os pacientes e os exames são gerenciados em Administration
(Administração).
A tela Administration (Administração) é exibida após a inicialização do
sistema. Essa tela pode ser exibida a qualquer momento durante um exame
ou processamento, bastando pressionar a tecla Administration
(Administração) [M16].
OBS. Se a função de proteção por senha estiver ativada e for digitada uma senha inválida,
o acesso às listas Schedule (Agendamento) e Review (Rever) será ativado, mas elas
estarão vazias. Isto acontece para permitir a aquisição e revisão de exames de
emergência.
Dica
Tela sensível ao toque A tela sensível ao toque pode ser usada para executar as
ações descritas nas seções abaixo. O operador pode tocar
diretamente na tela para clicar em botões e selecionar e
arrastar itens.
AVISO O sistema não se destina ao armazenamento de longo prazo e somente deveria ser
usado para guardar dados do paciente que você estiver pesquisando no mesmo. Para
garantir a segurança dos dados, os dados do paciente também só deveriam ser
armazenados em um meio seguro, ou seja, um PACS.
OBS. Para remover todos os exames que estiverem na lista atualmente, consulte a
documentação de Suporte.
Philips Healthcare
Cada linha na lista Schedule (Agendamento) representa um exame e contém
diversos campos para armazenar informações sobre o exame:
Campo Comentário
Campo Comentário
Status do exame
Os exames na lista Review (Rever) também podem exibir um ícone de status
antes do nome do paciente, para indicar circunstâncias especiais:
4522 203 19381
Status Comentário
OBS. A lista Review (Rever) pode conter diversas páginas de exames. Use a barra de
rolagem ou a tecla Page up (Página anterior) [M19] ou a tecla Page down (Página
seguinte) [M37] para visualizar mais páginas.
Philips Healthcare
O formato deste campo é configurado durante a instalação
pelo Suporte Técnico.
Type (Tipo) O último tipo de exame usado para esse exame é exibido,
mesmo que algumas imagens tenham sido adquiridas
anteriormente, com um tipo de exame diferente.
Campo Comentário
Status do exame
O indicador de status exibe informações sobre o status do registro de um
paciente. A lista a seguir mostra possíveis indicadores de status.
Se nenhuma das indicações a seguir se aplicar a um exame, não será exibido
nenhum indicador de status.
Um exame pode ser válido para mais de um status. Neste caso, o indicador
de status mais alto na listagem a seguir será exibido.
Status Comentário
OBS. Ao inserir informações no painel Add (Adicionar), use a tecla TAB no teclado para
mover o foco da entrada para o próximo item.
OBS. A data de nascimento deve ser inserida usando o formato exibido à direita da caixa
Data de nascimento, incluindo os traços. Também é possível usar barras (/) ao invés
de traços.
OBS. O número de acesso é configurado durante a instalação, para que ele seja editável ou
somente para leitura.
Philips Healthcare
10 Na lista Anatomy, selecione a região anatômica para o exame.
A lista Anatomy (Anatomia) estará ativada apenas se o DICOM Structured
Dose Reporting (Relatório de dose estruturada DICOM) também estiver
ativado no sistema.
O DICOM Structured Dose Reporting é um formato para reportar doses
que preenche os requisitos da declaração de conformidade DICOM. O
relatório e seu conteúdo não estarão visíveis no sistema, mas o relatório será
OBS. Se o DICOM Structured Dose Reporting estiver ativado e você iniciar um novo exame
para aquisição, sem ter selecionado uma região anatômica no painel Add (Adicionar),
uma caixa de diálogo é exibida, solicitando que você selecione uma região
anatômica. Essa caixa de diálogo pode ser desativada no momento da instalação ou
pelo administrador do hospital.
Dica
Philips Healthcare
Dica
Philips Healthcare
O painel ‘Modify’ (Modificar) é exibido, contendo os mesmos itens que o
painel ‘Add’ (Adicionar).
3 Modifique os itens conforme necessário.
Dicas
Philips Healthcare
consulte a seção “Processamento de imagens”, neste capítulo.
OBS. Os nomes do tipo de exame podem ser alterados e removidos da lista pelo Suporte
Técnico, porém os parâmetros técnicos permanecem como especificado.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Legenda
O ícone em movimento indica que está sendo exibida uma imagem recentemente
adquirida.
Quando a tecla esquerda do interruptor manual [H1] ou o pedal [F1] for solto, os
raios X param e a retenção da última imagem (LIH) é exibida.
Dicas
Philips Healthcare
função Pulse rate (Frequência de pulso) [C18] e selecione a
frequência desejada.
OBS. Para poder ajudar a entender as doses, há diferentes combinações de bipes audíveis
disponíveis para LDF que podem ser ativadas pelo Suporte Técnico durante a
instalação ou pelo administrador do hospital: sem bipe, um bipe no início ou bipes de
baixa frequência repetidos.
mesma série.
OBS. Se a função de captura de fluoroscopia for usada, a imagem LIH também será
armazenada automaticamente como parte da série salva.
Philips Healthcare
O ícone em movimento indica que está sendo exibida uma imagem recentemente
adquirida.
Quando a tecla direita do interruptor manual [H2] ou o pedal [F3] for solto, os
raios X param e a retenção da última imagem (LIH) será exibida.
Dicas
OBS. • O período máximo da série para HQF é de 60 segundos para frequências de pulso
de 1/2 e 1/4, e de 30 segundos para frequência máxima de pulso.
• Se o armazenamento estiver ativado, as imagens são armazenadas na área de
trabalho (desprotegida) do disco de imagens para exposições de alta qualidade.
No entanto, elas poderão ser substituídas por novas séries quando não estiverem
Philips Healthcare
protegidas (consulte também a seção 5.16).
• Para poder entender a dose, o sistema sempre gera bipes repetitivos de alta
frequência que podem exceder 88 mGy/min. Em caso de modos que não possam
exceder 88 mGy/min, os bipes audíveis podem ser configurados pelo Suporte
Técnico no momento da instalação ou pelo administrador do hospital: o mesmo
que LDF, ou sempre bipes de alta frequência.
OBS. A exposição digital não é um modo de aquisição de imagens em tempo real. O atraso
na exibição da imagem pode ser maior do que para fluoroscopia.
O ícone em movimento indica que está sendo exibida uma imagem recentemente
adquirida.
OBS. Não solte o interruptor manual/pedal até que a subtração tenha terminado
Philips Healthcare
bolus de contraste se dissipar.
Dicas
valores diferentes.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
OBS. Se estiver usando uma imagem de uma série anterior, certifique-se de que o sistema
ou o paciente não foram movidos desde a série anterior.
Dicas
Uso de outras imagens Imagens não subtraídas com meio de contraste também
para o roadmap podem ser usadas para o roadmap.
SmartMask Uma imagem no monitor de referência também pode ser
usada como a máscara do roadmap pressionando a
tecla SmartMask [R7] no controle remoto.
Dicas
2
pedal.
3 Quando a mensagem ‘Inject’ (Injetar) aparecer no monitor, inicie a injeção
do meio de contraste.
Philips Healthcare
5.14.4 Remascaramento
Por padrão, a primeira imagem de uma série é usada como a máscara. É
possível usar outra imagem da mesma série como máscara (por exemplo,
uma imagem mais próxima do início da injeção), para proporcionar melhor
qualidade das imagens para toda a série de subtração.
1 Desative a subtração pressionando a tecla Remask (Remascaramento)
[M29] na estação móvel de exibição.
2 Selecione a imagem que será a nova máscara.
Para obter mais informações sobre a navegação através das imagens, consulte
as seções 5.16.3 ‘Tela de imagem única’ e 5.16.4 ‘Tela de visão geral’.
3 Ative a subtração pressionando a tecla Remask (Remascaramento) [M29] na
estação móvel de exibição.
Dicas
Philips Healthcare
OBS. Consulte a seção “Legenda” no Apêndice para obter mais detalhes sobre as etiquetas
de funções.
OBS. • O tamanho do formato do detector plano pode ser alterado durante a aquisição.
A alteração do tamanho do formato interrompe a aquisição brevemente (por
menos de um segundo).
• Depois de alterar o tamanho do formato do detector plano, o colimador é
ajustado automaticamente ao tamanho adequado.
Philips Healthcare
1 Pressione a tecla CB decrease (Diminuir BC) [C10A] para diminuir o
brilho e o contraste.
CUIDADO Não use o visor do monitor da coluna para ajustar o brilho e o contraste.
exames.
1 Gire a imagem usando as teclas Rotate (Rotacionar) [C9A] e [C9C].
Mantenha a tecla pressionada para girar a imagem até que a rotação desejada
seja obtida.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
tecla Mirror vertical (Espelhamento vertical) [C7] novamente.
O LED apaga e a imagem retorna à sua orientação original.
O novo ajuste será usado para as imagens subsequentes nesse exame.
1 Para ativar o ASP, pressione a tecla Auto [C14B] até que o colimador
apareça.
Os obturadores serão mostrados no visor na posição mais aplicável para a
imagem LIH.
2 Se necessário, faça o ajuste fino das posições finais dos obturadores
Philips Healthcare
Philips Healthcare
para um ajuste fino dos resultados do ASP.
• Se não for encontrada a melhor posição após a ativação do recurso ASP, os
obturadores permanecerão na posição redefinida.
Legenda
1 Obturador
2 Diafragma
3 Obturador selecionado
Philips Healthcare
5.15.7 Controle automático de kV/mA
Por padrão, o brilho da imagem é controlado automaticamente por meio da
modificação dos valores de kV e de mA. A função exclusiva e patenteada
BodySmart adapta de maneira instantânea a forma e o tamanho do campo
de medição à anatomia relevante do paciente.
• Quando ‘LIH’ for selecionado, cada vez que a fluoroscopia for liberada, a
imagem de LIH no monitor de exames será salva como uma imagem
individual.
• Quando ‘off ’ (desligado) for selecionado, as imagens não serão salvas
automaticamente. Elas somente serão salvas se o operador pressionar as
teclas Protect (Proteger) ou Park (Estacionar).
• Por padrão, a frequência de armazenamento para o interruptor manual/
pedal esquerdo é "off" (desligado).
As configurações padrão de armazenamento podem ser modificadas pelo
Suporte Técnico.
Sinais do modo de alto nível
• O modo de alto nível é indicado visualmente (sinal de mais) no console
da coluna do arco em C quando for selecionado um modo de aquisição
que possa estar acima de > 88 mGy/min (somente é possível com o
interruptor manual/pedal direito).
• Quando o interruptor manual/pedal direito é pressionado, um sinal
audível é emitido se o modo de alto nível estiver ativo (> 88 mGy/min).
Figura 5.22 Indicador do modo de alto nível (1) e tecla de função de frequência de pulso
(2)
4522 203 19381
Philips Healthcare
houver nenhum exame de revisão atual, o exame de aquisição atual será exibido.
Figura 5.23 Tecla de função Review (Rever) (1) no console da coluna do arco em C
Philips Healthcare
Legenda
1 Tecla de função Ciclo de série 2 Tecla de função Visão geral
3 Tecla de função Anterior 4 Tecla de função Próxima
5 Revisão desativada
Legenda
Legenda
Philips Healthcare
Legenda
4522 203 19381
Navegar pelas imagens e séries uma por Tecla Previous Tecla Previous Tecla Previous
Philips Healthcare
Exibir a última imagem no exame Tecla Page Down
(Próxima página) – –
[M37]
Exibir a última imagem da série anterior Tecla Up (Para cima)
– –
[M26]
Exibir a primeira imagem da próxima série Tecla Down (Para
– –
baixo) [M34]
Figura 5.28 Tela de visão geral: imagem selecionada (1) e separador de séries (2)
Legenda
Philips Healthcare
Tecla Up (Para cima)
– –
[M26]
OBS. • Você também pode selecionar uma série usando o touch pad [M38].
• Quando houver mais de uma página disponível na visão geral, será exibido um
indicador. Você pode usar o touch pad [M38] para clicar no indicador da página
no canto superior esquerdo (anterior) ou no canto inferior direito (próxima) para
ir à página anterior ou à seguinte. Você também pode selecionar as páginas
usando a tela sensível ao toque.
• No console da coluna do arco em C e no controle remoto, ‘pressionar duas’ vezes
significa pressionar o botão duas vezes em seguida.
4522 203 19381
Philips Healthcare
Pressione (duas vezes) a tecla Overview (Visão geral) [R2] no controle remoto.
Dicas
Visualização de séries Durante o ciclo da série, você pode ver a série anterior ou a
próxima série pressionando:
Philips Healthcare
• A tecla Previous (Anterior) [M25] ou Next (Próxima)
[M27] na estação móvel de visualização
• A tecla de função Previous (Anterior) [M25] ou Next
(Próxima) [M27] no console da coluna do arco em C
• [R3] e [R4] no controle remoto.
Você também pode alternar para a primeira ou a última série
pressionando as teclas Page up (Página anterior) [M19]
ou Page down (Próxima página) [M37].
OBS. • Os detalhes das aquisições da exposição digital somente serão exibidos se o modo
Digital exposure (Exposição digital) tiver sido usado.
• Se os caracteres ultrapassarem o espaço disponível, os dados não serão exibidos
totalmente.
• Em caso de sistemas HHS, um tempo de fluoroscopia inferior a 6 segundos é
exibido como 0,0 minutos.
Philips Healthcare
de dose do hospital/departamento.
Consulte a seção “Impressão, gravação e armazenamento de
imagens” neste capítulo para obter mais detalhes sobre a
exportação ou impressão do relatório de dose para um
equipamento de rede.
OBS. Para fechar o exame de aquisição atual, clique no botão Yes (Sim) na caixa de
diálogo de confirmação. Não será possível adicionar nenhuma imagem suplementar a
este exame.
Ao invés de clicar no botão Show exame Tecla Single image (Imagem única)
(Mostrar exame), o exame selecionado [M22]
também pode ser exibido pressionando
uma destas teclas na estação móvel de Tecla Overview (Visão geral) [M23]
visualização.
Tecla Run cycle (Ciclo de série)
[M24]
Philips Healthcare
5.17.1 Proteção de imagens
1 Selecione a imagem a ser protegida como descrito nos capítulos anteriores.
2 Para proteger a imagem, execute uma das seguintes opções:
• pressione a tecla Protect (Proteger) [M32] na estação móvel de
visualização
• pressione a tecla Protect (Proteger) [C5] no console da coluna do arco
em C.
• pressione a tecla Protect (Proteger) [R6] no controle remoto
Área de trabalho
Área protegida
As imagens As imagens As imagens protegidas As imagens
desprotegidas de desprotegidas do de exames antigos protegidas do
exames antigos exame atual serão podem ser exame atual não
podem ser substituídas após o substituídas sem aviso podem ser
substituídas sem símbolo do relógio substituídas
aviso
Philips Healthcare
Recomendamos excluir os exames depois de concluídos, para evitar
substituir imagens acidentalmente e para proteger a privacidade.
CUIDADO O símbolo do relógio, exibido com uma quantidade de tempo em segundos, indica
que as imagens do exame atual serão substituídas.
Depois que as novas imagens forem substituídas, será indicado o tempo (em
segundos) antes que outra série nova seja substituída.
CUIDADO Quando o disco estiver cheio de imagens protegidas, as imagens protegidas dos
exames anteriores serão substituídas sem aviso.
OBS. Se o disco estiver quase cheio, um painel de lembrete será exibido na inicialização,
permitindo ao operador excluir exames desnecessários. Isto ajuda a garantir que há
espaço suficiente de armazenamento disponível e para evitar a substituição
automática de exames antigos.
Dicas
disponível.
OBS. A extensão máxima de uma série é 999; portanto, o tempo da série (antes do início
da substituição) também é limitado.
CUIDADO A mídia removível que contém imagens e/ou outras informações médicas deve ser
armazenada em uma área segura, que não seja acessada por pessoas não
autorizadas.
Philips Healthcare
capítulos anteriores.
3 Em caso de um relatório de dose, selecione o tipo de exame desejado.
4 Imprima a imagem pressionando a tecla Print (Imprimir) [M36] na estação
móvel de visualização.
O uso de tipos de papel/transparência para impressão diferentes daqueles
especificados no manual do usuário da impressora poderá resultar em
redução do desempenho da impressora e em qualidade insatisfatória da
impressão.
CUIDADO • Proteja o sigilo das imagens impressas, de acordo com as diretrizes internas
aplicáveis.
• Não deixe papel/transparência não utilizado ou impresso em lugares quentes ou
úmidos.
• Não deixe papel/transparência em lugares sujeitos a luz solar direta ou à luz
brilhante da sala por um período de tempo prolongado.
• Armazene o papel/transparência impresso ou não utilizado em um lugar fresco e
escuro (abaixo de 30°C/86°F), de preferência na embalagem original fechada do
fabricante.
• Não empilhe o papel/transparência impresso em ou sob uma folha de cópia com
diazo fresco.
• Não permita que nenhum solvente orgânico ou cloreto de vinil entre em contato
com o papel/transparência.
• Álcool, fita adesiva ou película plástica desbotarão a impressão. Una o papel
impresso a outras partes de papel com fita adesiva dupla-face ou cola sólida à
base de água.
5.18.2
confidencialidade.
• Todos os dados de paciente gravados em DVD não são desidentificados. Para mais
informações, consulte a “Medidas de segurança e privacidade” no Apêndice.
• Unidades de mídia removíveis e conectores não podem ser desativados nesta
versão. Portanto, para proteger contra cópia não autorizada, recomendamos que
o sistema sempre seja atendido por uma pessoa autorizada enquanto estiver em
uso.
Legenda
Philips Healthcare
OBS. Para a operação do gravador de DVD, use as teclas correspondentes [M1 M9] na
estação móvel de visualização. Somente a tecla Open/Close (Abrir/fechar) é usada na
própria unidade.
OBS. • Somente discos DVD+RW podem ser usados com o gravador de DVD.
• É extremamente recomendável usar um novo disco vazio para cada exame (ou
paciente), simplificando o uso e o manuseio confidencial dos dados do paciente,
armazenados nos discos.
• A reutilização de DVDs não é recomendada. Os DVDs usados, que não forem mais
necessários, devem ser fisicamente destruídos.
OBS. • Se for usado um disco novo, ele deverá ser formatado antes que possa ser usado
para a gravação. A inserção de um disco novo no gravador de DVD formata o disco
automaticamente. Este processo leva aproximadamente 20 segundos. As imagens
não podem ser gravadas durante o andamento da formatação.
4522 203 19381
Gravação automática
A gravação pode ser ativada automaticamente pela fluoroscopia, o que
permite ao operador gravar as imagens enquanto se concentra no exame. A
função de gravação automática é ativada por padrão para determinados tipos
de exames, por exemplo, vascular e cardíaco. Para mais detalhes sobre a
disponibilidade desta função, consulte o administrador do hospital.
1 Inicie a fluoroscopia.
Automaticamente, o gravador de DVD começa a gravar as imagens da
fluoroscopia no monitor de exames da estação móvel de visualização.
O indicador ‘DVD Record’ (Gravador de DVD) aparece no monitor de
exames.
O LED de gravação se acende na estação móvel de visualização.
Philips Healthcare
O gravador de DVD reiniciará a gravação automaticamente. A continuação
da gravação será armazenada como um novo capítulo sob o mesmo título.
4 Para terminar a gravação, pressione a tecla STOP (Parar) [M7] na estação
móvel de visualização.
O disco é finalizado. Após a finalização, a gravação estará disponível como
um novo título no disco.
OBS. A gravação pode ser pausada e reiniciada com a fluoroscopia inúmeras vezes (até o
limite da capacidade do disco) antes de a gravação concluir.
Gravação manual
A gravação manual permite que o operador selecione e exiba as imagens
armazenadas e as grave no disco.
OBS. A gravação pode ser pausada e reiniciada com a fluoroscopia inúmeras vezes (até o
limite da capacidade do disco) antes de gravação concluir.
Dicas
Philips Healthcare
Um disco por paciente É extremamente recomendável reservar um disco para os
exames de um mesmo paciente, para simplificar o controle
das imagens gravadas e proteger seu sigilo.
Gravação após a É recomendado gravar as imagens imediatamente depois da
finalização do exame finalização do exame atual.
Finalize sempre as Após a gravação, termine sempre a gravação no disco
gravações no disco pressionando a tecla STOP (Parar) [M7] na estação móvel de
visualização. Se uma gravação não for finalizada, os dados
gravados poderão ser perdidos.
Reprodução de imagens
Os discos que contêm imagens gravadas podem ser reproduzidos usando o
gravador de DVD e visualizados no monitor de referência da estação móvel
de visualização.
1 Insira um disco a ser visualizado no gravador de DVD.
2 Pressione a tecla DVD display (Exibição de DVD) [M9] na estação móvel de
visualização.
O LED de exibição de DVD acende quando a função é ativada.
Se houver gravações no disco inserido, o menu Title (Título) é exibido
automaticamente. O menu Title exibe uma lista de todos os títulos gravados
no disco. Cada título é exibido com a primeira imagem da gravação, junto
com a data, a hora e a duração da gravação.
3 Selecione o título a ser visualizado:
Pressione a tecla Next Chapter (Próximo capítulo) [M6] para descer na lista de
títulos.
4522 203 19381
Pressione a tecla Previous Chapter (Capítulo anterior) [M1] para subir na lista.
OBS. Quando o menu de configuração no gravador de DVD está aberto, use as teclas
correspondentes e não as da estação móvel de visualização. A única exceção é a tecla
DVD display (Exibição de DVD) [M9] na estação móvel de visualização.
Philips Healthcare
(Pausar) (Próximo)
Legenda
Philips Healthcare
exames.
3 Pressione a tecla USB [M10] na estação móvel de visualização.
A captura da tela do exame é feita e enviada para o cartão de memória USB.
A captura de tela é armazenada em uma pasta denominada ‘Philips_X-
ray_images’.
CUIDADO Não remova o cartão de memória USB até que o LED da tecla USB [M10] se apague.
armazenados ou impressos.
AVISOS • Antes de usar as imagens exportadas para fins diagnósticos, o sistema no qual
essas imagens são exibidas deve ser validado usando um conjunto representativo
de imagens exportadas.
• Os dados de pacientes exportados para outras estações de trabalho DICOM na
rede não são desidentificados. Para mais informações, consulte a “Medidas de
segurança e privacidade” no Apêndice.
OBS. Para usar o pacote DICOM, o sistema precisa estar conectado à rede do hospital/dos
departamentos.
OBS. • A caixa de texto Accession nr (Nº de acesso) pode ser configurada como somente
Philips Healthcare
para leitura durante a instalação. Neste caso, ela não poderá ser modificada.
• O número de acesso não pode ser alterado para pacientes da lista de trabalho.
• Os valores de Name e Patient ID (respectivamente: Nome e ID do paciente) não
podem ser modificados.
OBS. A impressão limita-se ao formato de imagem de ‘Secondary Capture (SC) with text’
(Captura secundária (SC) com texto).
OBS. Nem todas as impressoras suportam todas as opções de layout de página. As opções
suportadas atualmente pelas impressoras disponíveis na rede podem ser configuradas
pelo Suporte Técnico ou por um membro competente da equipe de funcionários do
hospital.
Philips Healthcare
Clicando no botão Cancel (Cancelar) no painel Export (Exportação) antes de
colocar na fila também cancela a seleção sem salvar a seleção na fila.
• Para indicar que um exame foi enviado para a fila, o ícone de status de
exportação é exibido na entrada do exame na lista Review (Rever). Entretanto,
isto não significa necessariamente que a transferência foi realizada.
Dicas
Próximos passos:
• Se o sistema estiver on-line, consulte a seção “Tarefas de transferência on-
-line”.
• Se o sistema estiver off-line, consulte a seção “Trabalhando off-line”.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
1 Reconecte o sistema à rede do hospital/dos departamentos.
2 Clique no botão Export (Exportar) na tela ‘Administration’
(Administração).
OBS. Se a opção de proteção com senha estiver ativada e tiver sido digitada uma senha
inválida, o botão Export (Exportação) estará desativado.
Número Descrição
Philips Healthcare
Os campos da consulta ampla no painel ‘Worklist Query’ (Consulta de listas
de trabalho) são definidos durante a instalação e são somente para leitura. Se
um dos campos de consulta baseada em paciente estiver preenchido, os
OBS. Você pode digitar o nome completo ou apenas a primeira parte do nome, ou usar um
curinga no campo de nome do paciente.
OBS. O sistema deve estar on-line para receber dados de pacientes agendados do servidor
de WLM.
Paciente
Accession Number Um número gerado pelo RIS que identifica a ordem para o
(Número de acesso) estudo
Referring Physician Médico solicitante principal do paciente para esta visita
(Médico solicitante)
Philips Healthcare
Pre-Medication (Pré- Medicação a ser administrada no início do passo de
-medicação) procedimento agendado.
Modality (Modalidade) Philips Veradius / Philips BV Pulsera / Philips BV Endura
Location (Localização) O local no qual o passo de procedimento está agendado para
ser executado.
Procedimento solicitado
Medical Alerts (Alertas Condições sobre as quais a equipe médica deve ser alertada.
médicos)
Contrast Allergies Descrição de reações anteriores a agentes de contraste.
(Alergias a contraste)
Special Needs Necessidades médicas e sociais.
(Necessidades especiais)
OBS. • O painel ‘Examination Information’ (Informações de exame) pode ser usado para
visualizar as necessidades especiais ou alergias de um paciente, ou para confirmar
a identidade de um paciente em caso de similaridade.
• O painel ‘Examination Information’ (Informações de exame) somente pode ser
4522 203 19381
Philips Healthcare
• Modality type (Tipo de modalidade)
• Scheduled Station AE Title (Título AE da estação agendada)
• Scheduled Station Name (Nome da estação agendada)
Por exemplo, é possível criar uma consulta para recuperar todos os pacientes
agendados para a data atual e atribuídos a uma estação móvel de visualização
específica.
OBS. • Consulte o Suporte Técnico ou um membro competente da equipe de funcionários
do hospital para alterar a consulta.
• Somente é possível atribuir uma consulta ampla ao botão Get Worklist (Obter lista
de trabalho) de cada vez.
OBS. Caso seja exibido o nome do médico errado, você pode modificá-lo na tela
Administration (Administração).
Philips Healthcare
de transferência possíveis são “MPPS”, “Dose Report” (Relatório de doses)
ou “Images” (Imagens).
Clicando em Cancel, a exportação das imagens é anulada e a ação de MPPS
cancelada sem enviar o status de MPPS para a rede do hospital/dos
departamentos.
CUIDADO Quando a tecla System off (Desligar sistema) [M14] na estação móvel de visualização
Philips Healthcare
OBS. O operador pode alternar a exibição do monitor direito entre o sistema e a estação
de trabalho ViewForum usando a tecla Workstation (Estação de trabalho) [M12] na
estação móvel de visualização. A tecla Workstation (Estação de trabalho) [M12] tem
um LED para indicar quando a estação de trabalho ViewForum está ativa.
OBS. Recomendamos que você altere a senha padrão para aumentar a segurança da
estação de trabalho.
OBS. Recomendamos que você altere a senha padrão para aumentar a segurança do
aplicativo.
Philips Healthcare
Alternativamente:
• Clique em ‘Session’ (Sessão) na barra de menus para abrir o menu da
sessão.
• Selecione o item de menu ‘Exit’ (Sair) no menu da sessão.
Intraoperatório
Philips Healthcare
(gravação automática para o gravador de DVD configurável)
Compare as imagens Alterne para a estação de trabalho ViewForum no monitor
adquiridas com as direito para visualizar as imagens adquiridas e as imagens pré-
imagens pré-operatórias -operatórias de referência lado a lado
Pós-operatório
ViewForum
As imagens podem ser exportadas da estação de trabalho ViewForum para
um dispositivo de armazenamento pessoal. A estação de trabalho
ViewForum suporta os seguintes dispositivos:
• cartão de memória USB ou outro dispositivo de armazenamento USB
Philips Healthcare
Legenda
OBS. • A exportação para dispositivo USB é uma função padrão da estação de trabalho
ViewForum. No entanto, os dispositivos de armazenamento (por exemplo, cartão
de memória) não são fornecidos.
•
Philips Healthcare
A exportação para DVD DICOM é uma opção fornecida com a estação de
trabalho ViewForum e que substitui a unidade DVD padrão por um drive de DVD
gravável.
OBS. Para obter detalhes completos sobre o uso da unidade de DVD, consulte as Instruções
de Uso da estação de trabalho ViewForum.
1 Insira um DVD gravável na unidade de DVD.
2 Selecione a série a ser exportada.
3 Selecione o item de menu ‘Copy’ (Copiar) no menu ‘Folder’ (Pasta).
A caixa de diálogo Copy (Copiar) é aberta.
Controles
As tabelas a seguir oferecem uma visão geral dos controles principais
disponíveis na estação de trabalho ViewForum:
Philips Healthcare
Botões de função
Barra de ferramentas
Zoom
Ação
OBS. Algumas funções de IP são opcionais para o sistema e podem não estar disponíveis
com o seu sistema.
Dica
Tela sensível ao toque A tela sensível ao toque pode ser usada para executar as ações
descritas nas seções abaixo. O operador pode tocar diretamente
na tela para clicar em botões e selecionar e arrastar itens.
Philips Healthcare
Legenda
1 Contraste 2 Brilho
3 Realce de bordas 4 Padrão
Philips Healthcare
O LED Auto CB se apaga para indicar que a função não está ativa. Os
parâmetros de brilho e contraste usados anteriormente são reaplicados.
Legenda
1 Anotação
2 Caixa de comentários
Philips Healthcare
exame.
1 Usando o teclado da estação móvel de visualização, digite uma observação
na caixa ‘Remark’ (Observação) do painel de controle ‘Annotation’
(Anotação) (no máximo 10 caracteres).
2 Pressione a tecla Accept (Aceitar) [M33] ou a tecla Enter para armazenar a
observação.
5.21.3 Zoom
Com a função ‘Zoom’, qualquer parte da imagem pode ser ampliada em 2
vezes.
1 Clique no botão Zoom no painel IP.
O quadrado do zoom aparece sobre a imagem (a função de zoom não tem
um painel de controle).
4522 203 19381
Philips Healthcare
OBS. • Uma imagem com zoom não pode ser ampliada outra vez para proporcionar mais
ampliação.
• Quando o zoom é aplicado a uma imagem, ele é aplicado a todas as imagens da
série atual.
Dicas
5.21.4 Medição
Com a opção Measure (Medir), é possível medir a distância na imagem
atual. Além disso, o ângulo entre duas linhas pode ser calculado.
As medições da distância e do ângulo são usadas em procedimentos
vasculares e ortopédicos. A precisão dessas medições é limitada e
Philips Healthcare
• Medição do comprimento dos ossos para definir o comprimento do
parafuso.
• Medição do comprimento ou espessura de implantes.
• Medição do ângulo na coluna (medições de escoliose), na área da pelve ou
no joelho.
Calibração
Antes de fazer uma medição da distância e algumas vezes também antes da
medição de um ângulo (se for necessário definir o comprimento das pernas),
é preciso fazer uma calibração para estabelecer um valor de referência. Para a
calibração, um objeto de um comprimento conhecido deve ser posicionado
na mesma altura que o objeto que deverá ser medido.
Legenda
OBS. Uma linha de calibração pode ser desenhada arrastando a exibição da imagem. Para
fazer ajustes na linha, arraste uma ou outra extremidade da linha.
Philips Healthcare
OBS. • Qualquer imagem em uma série pode ser usada para a calibração. A calibração é
válida para todas as imagens nessa série.
• Não é possível ter mais de uma calibração por série.
• As medições existentes serão atualizadas se for executada uma nova ação de
calibração.
Dicas
Medição da distância
Depois da calibração, você pode medir o comprimento de um objeto
posicionando o cursor no começo e no fim do objeto. Somente é possível
fazer uma medição de cada vez. O valor da medição é exibido no canto
inferior direito da tela. Quando a linha de medição é realçada, você pode
excluí-la e depois fazer uma nova medição.
1 No painel de controle Measure (Medir), clique em Distance (Distância).
2 Trace uma linha na imagem arrastando o mouse.
O comprimento da linha é exibido.
OBS. A linha pode ser alterada arrastando uma ou outra extremidade da linha.
A medição de ângulos pode ser feitas de duas formas: uma com linhas
fechadas e outra com linhas abertas. Normalmente, é usada uma medição de
ângulos com linhas fechadas, mas para medições na coluna, é usada uma
medição de ângulo com linhas abertas. Em uma única imagem, é possível
fazer quatro medições. Os valores da medição do ângulo e do comprimento
são exibidos no canto inferior direito da tela.
AVISO Quando for necessário medir o comprimento (ou extensão) de uma linha, é preciso
fazer a calibração para obter um resultado exato. Para mais detalhes, consulte a
seção “Medição” na página 5-132.
4522 203 19381
Philips Healthcare
OBS. As linhas podem ser alteradas arrastando uma ou outra extremidade de cada linha.
Esta função exige que você defina duas linhas desconectadas e um ângulo
usando quatro pontos na imagem.
2 Trace uma linha na imagem arrastando o mouse.
3 Trace uma segunda linha na imagem arrastando o mouse.
Os comprimentos de ambas as linhas e seu ângulo são exibidos.
OBS. As linhas podem ser alteradas arrastando uma ou outra extremidade de cada linha.
4522 203 19381
Philips Healthcare
5.21.7 Referência
A função ‘Landmarking’ (Referência) exibe a execução subtraída atual com
uma subtração parcial da imagem da máscara.
1 Clique no botão Landmarking (Referência) no painel IP.
O painel de controle ‘Landmark’ (Referência) é exibido.
Philips Healthcare
Antes de iniciar um exame, instale as opções e os acessórios, conforme
necessário. Além disso, se for o caso:
• posicione o controle remoto
• conecte e posicione o interruptor de pedal
• insira e inicialize um disco no gravador de DVD
• verifique a presença de papel/transparência na impressora.
AVISOS • O laser não deverá ser ligado sem necessidade. Evite exposições desnecessárias.
• O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles especificados
neste manual poderá resultar em exposição perigosa à radiação.
• Os lasers não possuem uma função de desligamento automático. Desligue sempre
os lasers quando eles não estiverem sendo usados.
• Os LADs são ligados e desligados pressionando a tecla LAD on/off (Ligar/
desligar LAD) [C12] na coluna do arco em C.
Se o LAD do tanque de raios X não estiver instalado, pressionando a
tecla LAD on/off (Ligar/ desligar LAD) [C12], o LAD do detector plano é
ativado e desativado.
Se os LADs do tanque de raios X e do detector plano estiverem instalados, a
seguinte sequência é usada para ativar e desativar os LADs. Começando com
os LADs desligados, pressionando a tecla LAD on/off [C12], alterna-se entre
as seguintes configurações.
4522 203 19381
OBS. Para obter a máxima precisão do dispositivo de mira a laser, verifique o alinhamento
conforme descrito na seção 7.3 ‘Programa de verificações de rotina pelo usuário’.
AVISOS • Laser da Classe II (FDA), não olhe para o feixe fixamente/Laser da Classe 3R (IEC),
evite exposição direta dos olhos.
• O laser não deverá ser usado para o alinhamento do alvo quando o centro da cruz
iluminada não coincidir com o indicador de centro da imagem marcada no
detector plano. Se isso ocorrer, não use o sistema até que o problema seja
corrigido pelo Suporte Técnico.
• Quando o arco em C é posicionado, a precisão do alinhamento diminui.
AVISO Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de
laser de Classe 1M.
OBS. O LAD do detector plano não deve ser usado para posicionamento se o paciente
estiver a menos de 20 cm do detector plano. Se estiver muito perto, ele não irá
produzir uma cruz.
AVISOS • A instalação das capas estéreis deve ser feita por duas pessoas. Uma deve usar
roupas e luvas estéreis.
Philips Healthcare
• Não deixe que as capas estéreis toquem no chão ou em partes não estéreis.
3 Para montar a curva de mola, pare ao lado do tanque de raios X, não ao lado
da coluna do arco em C.
4 Encaixe primeiro a ponta da curva de mola para o detector plano torcendo-a
um pouco e prendendo-a no arco em C no detector.
5 Depois que a ponta da curva de mola do detector estiver encaixada, prenda a
Philips Healthcare
AVISO Deve haver sempre um espaçador instalado para proteger a distância mínima
regulamentar entre a fonte e a pele.
Legenda
visualização
4 Switch 5 PACS/RIS/HIS
OBS. A opção de LAN sem fio não suporta o protocolo DHCP e exige um endereço IP fixo
OBS. Desligue a LAN sem fio nas áreas dentro da instituição onde a transmissão sem fio
não for permitida.
OBS. A ligação da opção de LAN sem fio demora alguns minutos. Verifique se o LED de
alimentação elétrica está aceso e se os dois LEDs da rede piscam durante a
transferência de dados.
A opção de LAN sem fio deveria ser ativada apenas se você entender o risco
envolvido com as redes sem fio. Recomendamos que a opção de LAN sem
Philips Healthcare
fio seja desligada quando não estiver sendo usada.
Instalação
Na instalação, o sistema deve ser conectado à infraestrutura sem fio da
instituição. A configuração da opção sem fio consiste de duas partes:
Configuração do ponto de acesso da LAN sem fio na infraestrutura sem fio
da instituição e configuração da opção de LAN sem fio da estação móvel de
visualização. Entre em contato com o administrador de TI do seu hospital
em relação à configuração do ponto de acesso à LAN sem fio. Entre em
contato com o representante local da Philips para obter suporte na
configuração da LAN sem fio da estação móvel de visualização.
OBS. Os pontos de acesso não são fornecidos com a opção de LAN sem fio e têm de ser
fornecidos e configurados pelo hospital.
O sistema é conectado à rede sempre que a opção de LAN sem fio estiver
operacional e o sistema se encontrar dentro do alcance de um ponto de
acesso. Um LED na ponte oferece indicação visual sobre o status de conexão
da rede.
Segurança da rede
O sistema é conectado à rede sempre que a opção de LAN sem fio estiver
operacional e o sistema se encontrar dentro do alcance de um ponto de
acesso, seja se o sistema está em uso ou não. Isto significa que o sistema é
4522 203 19381
AVISOS • Mantenha usuários e dispositivos móveis pelo menos a 20 cm de antenas sem fio
na estação móvel de visualização (regulamentação da FCC). A Philips Healthcare
posiciona antenas sem fio para cumprir com a regulamentação, mas é sua
responsabilidade cumprir com esta regulamentação quando o sistema estiver
sendo usado.
• Todo o equipamento sem fio em uso no hospital deve operar na frequência de
rádio de 2 a 4 GHz. A Philips Healthcare cumpre com estas exigências, e evitar
interferências com a opção de LAN sem fio também é sua responsabilidade.
Philips Healthcare
Mesmo que sua rede sem fio esteja configurada como recomendado aqui, ela
pode se tornar inoperável devido a problemas que fujam ao seu controle,
como por exemplo:
• Interferência de rádio
• Obstrução do sinal
• Congestão da largura de banda sem fio
• Cobertura insuficiente do ponto de acesso
• Pontos de acesso não operacionais como resultado de manutenção ou
violação
• Bisturis cirúrgicos de alta frequência
OBS. Não pode haver uma conexão sem fio e outra com fio conectadas ao mesmo tempo.
Treinamento e suporte
Cabe ao hospital a responsabilidade de treinar seu pessoal.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
equivalentes de segurança deste equipamento pode resultar em redução do nível de
segurança do sistema em conjunto. Ao tomar a decisão, deve-se levar em
consideração:
• O uso do acessório perto do paciente
• Provas de que a certificação de segurança do acessório foi feita de acordo com a
norma IEC 60601-1.
6.2
As mensagens do sistema e de erro são exibidas no monitor de exames.
As mensagens do sistema aparecem durante a execução de uma ação e são
autoexplicativas.
As mensagens de erro são abertas em uma tela preta. Anote a mensagem, a
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Inspeção visual e limpeza interna Parte interna do sistema da Anualmente
do sistema estação móvel de visualização
Parte interna do sistema do Anualmente
arco em C
Opções e acessórios Anualmente
Verificação da estabilização dos kV Anualmente
Controle de raios X Anualmente
Philips Healthcare
possíveis quando o operador colocar o sistema especificamente no modo de
suporte. Para isso, o sistema deve ser ligado especificamente para medidas do
suporte remoto e não pode ser usado para as operações normais. O sistema
deve ser conectado à rede e o modo de suporte precisa ser ativado usando o
Setup (Configuração). Para mais detalhes, consulte o capítulo Instalação.
Quando o sistema está no modo de suporte, isto é indicado claramente no
visor do sistema.
Não é possível ativar remotamente as funções relacionadas à segurança, tais
como raios X ou movimentos mecânicos.
Durante uma sessão remota, o engenheiro de suporte não tem acesso aos
dados de pacientes ou às imagens que contenham dados de pacientes. Neste
sentido, para obter detalhes sobre o acesso do suporte remoto à estação de
trabalho do ViewForum, consulte as Instruções de Uso do ViewForum.
AVISO Durante a sessão de suporte remoto, o sistema não pode ser usado para finalidades
clínicas.
OBS. Depois de uma sessão de suporte remoto, execute sempre as verificações de rotina
pelo usuário diárias. Para mais detalhes, consulte a seção “Programa de Verificações
de Rotina pelo Usuário”.
Apêndice.
Philips Healthcare
Confira o funcionamento correto do travamento do Diariamente
sistema
Coluna do arco Confira o funcionamento correto das teclas Diariamente
em C
Unidade de Verifique se há uma mensagem de aviso de Após a
armazenamento carregamento da bateria inicialização
de energia
Interruptor Confira o funcionamento correto e se há danos Diariamente
manual
Pedal Confira o funcionamento correto e se há danos Diariamente
Philips Healthcare
1 Pressione a tecla de função ‘kV’ [C18] para a seleção manual de kV.
2 Digite 70 kV.
3 Pressione a tecla de função ‘kV’ [C18] para a seleção automática de kV e
para a execução de fluoroscopia.
Se o valor de kV cair para 42 a 50 kV, a função de controle de raios X estará
funcionando de maneira adequada.
Philips Healthcare
7.3.6 Verificação do alinhamento do LAD do tanque de raios X
A verificação do alinhamento do LAD do tanque de raios X deve ser feita
diariamente.
1 Pressione a tecla LAD on/off (Ligar/ desligar LAD) [C12] até que o laser seja
ligado.
2 Verifique se a cruz do laser coincide com a marca no detector plano.
CUIDADO Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no equipamento, porque isto
poderia causar curto-circuitos elétricos ou corrosão do metal.
7.4.1 Limpeza
As partes esmaltadas e as superfícies de alumínio podem ser limpas com um
pano umedecido e um detergente suave, e polidas com um pano de lã seco.
Nunca use agentes de limpeza corrosivos, solventes ou detergentes ou
4522 203 19381
transparência
A impressora é fornecida com uma folha de limpeza especial que pode ser
usada para limpar o cabeçote térmico quando a impressão ficar suja.
O procedimento completo de limpeza dos cabeçotes da impressora é
fornecido no manual da impressora, fornecido com a unidade.
CUIDADO • Nunca pressione as teclas Print (Imprimir) ou Copy (Copiar) enquanto a folha de
limpeza estiver inserida.
• Limpe o cabeçote somente quando for necessário. A limpeza excessiva do
cabeçote poderá causar problemas de funcionamento.
AVISO Não use sprays desinfetantes inflamáveis ou potencialmente explosivos. Esses sprays
produzem vapores que podem gerar faíscas, provocando lesões letais ou graves para
as pessoas.
Philips Healthcare
totalmente.
Após a dispersão de todos os vestígios de vapor, a capa de plástico poderá ser
retirada e o equipamento desinfetado da forma recomendada acima.
Se foi usado um spray, certifique-se de que todos os traços do vapor tenham
se dispersado antes de ligar o equipamento novamente.
AVISO Antes de transferir o sistema ou retirá-lo de uso, todos os dados de pacientes devem
ser eliminados, para evitar visualizações não autorizadas.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
alteração no local. Em várias jurisdições, existe uma exigência claramente
definida de que a instituição responsável anterior deverá avisar a nova
instituição responsável sobre essas informações relacionadas com a
segurança. Uma instituição responsável anterior que não puder ou não
estiver em condições de encaminhar as informações, deverão informar a
Philips Healthcare sobre a nova instituição responsável, de modo que a
Philips Healthcare possa proporcionar informações relativas à segurança para
a nova instituição responsável.
AVISOS • Não elimine o sistema (ou nenhuma parte dele) junto com resíduos industriais ou
domésticos. Este sistema contém materiais que requerem um descarte especial. O
descarte incorreto desses materiais pode causar poluição ambiental grave.
• O descarte incorreto dos dados armazenados no sistema pode ter implicações
graves de privacidade.
Holanda
http://www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling/
Philips Healthcare
autorizado.
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O operador do sistema ou a instituição responsável deve
garantir que ele é usado nesse tipo de ambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientação
O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O operador do sistema ou a instituição responsável deve
garantir que ele é usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético –
orientação
Philips Healthcare
madeira, concreto ou de
IEC 61000-4-2 ± 8 kV ao ar ± 8 kV ao ar
cerâmica. Caso o piso seja
revestido de material sintético,
a umidade relativa deverá ser
de pelo menos 30%.
Transientes/surtos elétricos ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da energia da rede
rápidos alimentação elétrica alimentação elétrica elétrica deve ser a mesma de
ambientes comerciais ou
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para linhas de entrada/ ± 1 kV para linhas de entrada/
hospitalares comuns.
saída saída
Descarga ± 1 kV para cada linha a linha ± 1 kV para cada linha a linha A qualidade da energia da rede
elétrica deve ser a mesma de
IEC 61000-4-5 ± 2 kV para cada linha ao terra ± 2 kV para cada linha ao terra
ambientes comerciais ou
hospitalares comuns.
Quedas de tensão, <5% UT (queda de > 95% em <5% UT (queda de > 95% em A qualidade da energia da rede
interrupções breves e variações UT) durante 0,5 ciclo UT) durante 0,5 ciclo elétrica deve ser a mesma de
de tensão em linhas de entrada ambientes comerciais ou
40% UT (queda de 60% em UT) 40% UT (queda de 60% em UT)
de fornecimento de energia hospitalares comuns. Se o
durante 5 ciclos durante 5 ciclos
usuário do sistema exigir
IEC 61000-4-11
70% UT (queda de 30% em UT) 70% UT (queda de 30% em UT) operação contínua durante as
durante 25 ciclos durante 25 ciclos interrupções de energia,
recomendamos alimentar o
< 5% UT (queda de > 95% em < 5% UT (queda de > 95% em
sistema por bateria ou no-
UT) durante 5 s UT) durante 5 s
-break (UPS).
Campo magnético da 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos da
frequência de potência (50 frequência de potência devem
Hz/60 Hz) ter os mesmos níveis de
ambiente comercial comum ou
IEC 61000-4-8
de um hospital.
OBS.: UT é a tensão da rede de corrente alternada (CA) antes da aplicação do nível de teste.
4522 203 19381
O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O operador do sistema ou a instituição responsável deve
garantir que ele é usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de Ambiente eletromagnético – orientação
conformidade
Philips Healthcare
IEC 60601-1-2 Tabela 6
Distâncias de separação recomendada entre equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF e o sistema
O sistema deve ser usado em ambientes eletromagnéticos onde exista um controle dos distúrbios irradiados de RF. O operador ou a
instituição responsável pelo sistema podem ajudar a evitar interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o
equipamento portátil e móvel de comunicações de radiofrequência (transmissores) e o produto, segundo recomendado abaixo, de
acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Potência nominal máxima de Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
saída do transmissor [W]
De 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Distâncias de separação recomendada entre equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF e o sistema
Cabos e acessórios
Lista de cabos e acessórios:
• Para o armazenamento em USB, deve-se conectar apenas dispositivos de
memória flash.
• O comprimento comum do cabo de rede de hospitais, do cabo de entrada
4522 203 19381
Definição Especificação
Potência nominal contínua de entrada (IEC 11,5 kJ/min = 16,1 kHU/min = 192 W
60613:2010)
(Dissipação térmica contínua máxima,
IEC613:1989)
Potência nominal contínua do anodo (IEC 7,2 kJ/min = 10,1 kHU/min = 120 W
60613:2010)
As cargas médias menores que a dissipação
térmica máxima contínua podem ser
abastecidas infinitamente para o sistema
Conteúdo térmico máximo do conjunto do 1350 kJ = 1.900 kHU
tubo de raios X
Radiação do vazamento (a 1 metro do 싨 873 nGy/h (100 mR/h)
ponto focal)
Tampa do espaçador de filtragem < 0,4 mm Al eq. a 75 kV
Philips Healthcare
X-ray tank very warm (Tanque de raios X Aproximadamente 48°C
muito quente)
Hot tank! Low dose fluoro still available Aproximadamente 50°C
(Tanque quente! Fluoroscopia de dose
baixa ainda disponível)
Obturadores do BLD
Definição Especificação
Philips Healthcare
Detector plano
Definição Especificação
Philips Healthcare
Modos disponíveis Compartimentado, não compartimentado,
ampliado
Resfriamento Resfriamento convencional
Típico: DQE (DQE a 0 lp/mm (a 2 ˩Gy, 70%
RQA5))
Sinal de saída de dados DVLP
Detector de intervalo dinâmico 16 bits
Detector plano
Definição Especificação
Grade
Definição Especificação
Philips Healthcare
(dependendo da opção comercial)
Velocidade máxima de armazenamento • Disco de 2.000 imagens: até 15 imagens/s
• Disco de 10.000 imagens: até 15
imagens/s
• Disco de 20.000 imagens: até 23
imagens/s
Definição Especificação
9.2.9 Monitores
4522 203 19381
Tipo MLCD19-HB
Tamanho 19 polegadas
Matriz de exibição 1.280 x 1.024
Saída nominal de luz estabilizada 500 cd/m2
Philips Healthcare
OBS. O ajuste do brilho e do contraste somente pode ser configurado por um engenheiro
de serviço.
Monitor da coluna
Definição Especificação
Philips Healthcare
prazo
Umidade relativa (operação) 20% a 80%
Umidade relativa (armazenamento) 5 a 95% (sem condensação)
Pressão atmosférica (operação e 70 kPa a 110 kPa
armazenamento)
Altitude de operação 0 a 3.000 metros
Vibração 10 Hz a 150 Hz, 0,35 mm de pico
Choque 25 g, 6 ms
Condição Equivale a
ou 1/4:
• Frequência de pulso 12 (1/2 = 6, 1/4 = 3)
• Frequência de pulso 15 (1/2 = 8, 1/4 = 4)
• Frequência de pulso 20 (1/2 = 10, 1/4 = 5
• Frequência de pulso 23 (1/2 = 12, 1/4 =
6)
Largura de pulso 10 ms a 27,8 ms
Exposição digital
Definição Dados
Philips Healthcare
100 ms (exposição digital de alta potência)
Tempo de espera entre cargas 2 s (exposição digital normal)
30 s (exposição digital de alta potência)
40 0.10
45 0.20
48 0.32
Normal (média)
kV mA
51 0.50
53 0.66
61 1.32
70 2.74
110 3.00
120 3.00
Exposição digital
Definição Dados
Philips Healthcare
tubo (mA pk) corrente do tubo do gerador.
Média de corrente Calculada usando medições de mA pk, largura de pulso e
do tubo [mA] frequência de pulso.
Tempo O tempo de exposição é medido usando uma função de tempo no
dosímetro.
Saída de raios X Medida usando um dosímetro colocado no eixo de referência do
feixe de raios X.
Fuga radiação Use o controle manual de kV e configure como kV máximo.
dispersa e residual
Leia o valor de mA exibido e passe o resultado de radiação para o
mA de testes.
Philips Healthcare
Taxa de dose sem grade
Modo dinâmico (fps padrão) Objeto: PPMA de 20 cm Saída máxima: 120 kV
kV mA mGy/min 70 2Gy em min mA mGy/min 70 2Gy em min
cm 1 cm 1
OBS. • Todos os modos dinâmicos estão disponíveis em frequências de pulso de 1/2 e 1/4
de dose, indicando taxas de dose de 1/2 e 1/4.
• LDF de 15 fps 27,8 ms é is designado como o modo de dose normal IEC (IEC
60601-2-43). Todas as frequências de pulso de 1/4 são designadas como modos de
dose baixa IEC.
• Os valores de PMMA de 20 cm são para tamanho grande de campo. Sem grade, a
dose aumentará em 50% e 100% para tamanhos de campo pequeno e médio,
respectivamente. Com grade, a dose aumentará em 30% e 60% para tamanhos de
campo pequeno e médio, respectivamente.
• O ponto de referência de entrada do paciente (ponto de referência
intervencionista) é considerado representativo do ponto de intersecção entre o
eixo do feixe de raios X e o paciente. Para esse tipo de sistema, o uso normal para
procedimentos intervencionistas é com o arco em C na vertical ou na horizontal, e
o paciente o mais perto possível do detector. Este ponto de referência é definido a
30 cm da superfície de entrada do detector ou a 69,5 cm do ponto focal (IEC
60601-2-43 e IEC 60601-2-54). Os valores do kerma (taxa) no ar de referência são
determinados no ponto de referência.
• Para verificação dos dados de radiação, posicione o simulador de PMMA de 20 cm
no detector. No modo automático, deixe o sistema estabilizar os kV. Passe para o
modo manual e posicione a amostra da dose no centro do feixe, a 30 cm do
Philips Healthcare
erro (IEC 60601-2-43 e IEC 60601-2-54).
Modo de aquisição de 12 pps Tecla Sem dose na grade Sem taxa de dose na Com dose na grade Com taxa de dose
[nGy/pulso] grade [nGy/s] [nGy/pulso] na grade [nGy/s]
Modo de aquisição de 15 pps Tecla Sem dose na grade Sem taxa de dose na Com dose na grade Com taxa de dose
[nGy/pulso] grade [nGy/s] [nGy/pulso] na grade [nGy/s]
Modo de aquisição de 20 pps Tecla Sem dose na grade Sem taxa de dose na Com dose na grade Com taxa de dose
[nGy/pulso] grade [nGy/s] [nGy/pulso] na grade [nGy/s]
Modo de aquisição de 23 pps Tecla Sem dose na grade Sem taxa de dose na Com dose na grade Com taxa de dose
[nGy/pulso] grade [nGy/s] [nGy/pulso] na grade [nGy/s]
Modo de aquisição de disparo único Tipo Sem dose na grade Sem taxa de dose na
[nGy/exp] grade [nGy/exp]
Sem grade
No mínimo No máximo No mínimo No máximo
Modo Dose [nGy/pulso] Taxa de dose [nGy/s]
Philips Healthcare
completa
LDF 12 mA, 1/2 frequência de pulso 5.7 15.8 43 118
LDF 12 mA, 1/4 de frequência de 5.7 15.8 21 59
pulso
LDF 30 mA, frequência de pulso 26.3 26.3 394 394
completa
LDF 30 mA, 1/2 frequência de pulso 26.3 26.3 197 197
LDF 30 mA, 1/4 de frequência de 26.3 26.3 99 99
pulso
Sem grade
No mínimo No máximo No mínimo No máximo
Modo Dose [nGy/pulso] Taxa de dose [nGy/s]
Com grade
No mínimo No máximo No mínimo No máximo
Modo Dose [nGy/pulso] Taxa de dose [nGy/s]
4522 203 19381
Com grade
No mínimo No máximo No mínimo No máximo
Modo Dose [nGy/pulso] Taxa de dose [nGy/s]
Philips Healthcare
O sistema é especificado para exames radiológicos que exijam a presença do
operador ou da equipe perto do paciente durante o uso normal.
O sistema em si não fornece equipamentos de proteção contra a radiação
perdida causada pela irradiação do paciente. Por isso, não é possível
especificar uma zona de ocupação de uso para o operador e a equipe.
Ao invés disso, os diagramas de dispersão abaixo fornecem uma indicação
dos níveis de perda esperados nas proximidades do paciente.
Legenda
1 40 mGy/h
2 20 mGy/h
Legenda
3 10 mGy/h
4 4 mGy/h
5 2 mGy/h
Fantoma de PMMA de 25 cm x 25 cm x 15 cm
O diagrama mostra níveis altos de radiação perdida nas proximidades do
paciente.
Por isso, é extremamente recomendável usar aventais e outros equipamentos
de proteção para reduzir esses níveis de dosagem para o operador e a equipe.
Se possível, coloque a fonte de raios X sob a mesa e colime o máximo
possível para reduzir a irradiação dispersa.
Também é extremamente recomendável seguir as outras orientações
referentes à radiação fornecidas na seção “Segurança contra radiação” do
capítulo Segurança.
Risco para os operadores
A tabela abaixo indica a dose típica de radiação recebida pelo operador em
Philips Healthcare
Esqueleto Extremidades 60 1.24 5 0.08
Esqueleto Coluna 85 4.73 6 1.33
Esqueleto Quadris e pelve 75 4.62 8 1.08
Abdominal 75 4.62 4 0.54
Endoscopia 75 4.62 8 1.08
Biópsia 75 4.62 5 0.68
Remoção de corpos estranhos 75 4.62 5 0.68
Gerenciamento de dor 85 4.73 3 0.66
Navegação 2D 85 4.73 3 0.66
Posição horizontal
Posição lateral
Philips Healthcare
Figura 9.16 Dimensões da coluna do arco em C: movimento de panorâmica (giro)
SEÇÃO II Ingredientes
Componentes perigosos Nº CAS OSHA PEL-TWA % (por peso)
Meio de extinção: Agente químico seco de uso geral, CO2 ou spray de água.
Procedimentos especiais de combate a incêndio: Esfrie a parte externa da bateria para
impedir rupturas. As névoas e vapores ácidos em um incêndio são tóxicos e corrosivos.
Riscos incomuns de incêndio e explosão: O gás de hidrogênio pode ser produzido e
explodir, se entrar em combustão. Remova todas as fontes de combustão.
Philips Healthcare
Não aplicáveis.
SEÇÃO IX Transporte
As baterias da Hawker Energy Products Inc. são de eletrólito subcarregado, o que significa
que o eletrólito é absorvido no material do separador. As baterias também são vedadas. A
partir de 30 de setembro de 1995, as baterias da Hawker Energy Products Inc. foram
classificadas como “à prova de derramamento” e portanto não estão sujeitas aos
requisitos completos do 49 CFR § 173.159. A classificação prévia de isenção, “Baterias
secas, irrestrito” foi descontinuada a partir de 30 de dezembro de 1995. As baterias “à
prova de derramamento” estão isentas das existências abrangentes de embalagem do
4522 203 19381
Uma vez que as baterias são classificadas como “à prova de derramamento” e cumprem as
condições acima [do § 173.159(d)], elas não possuem um número UN atribuído e nem
exigem uma etiqueta adicional de risco do DOT. A alteração na regulamentação em vigor
SEÇÃO IX Transporte
a partir de setembro de 1995 teve como objetivo esclarecer e distinguir para os
remetentes e transportadores, que todas as baterias foram testadas e consideradas em
conformidade com os Regulamentos de Materiais Perigosos do DAT, da International Civil
Aeronautics Organization (ICAO), e a Instrução de Embalagem 806 e a Disposição
Especial A67 da International Air Transport Association (IATA) e, portanto, são isentas de
todos os demais requisitos dos regulamentos e classificadas como “Baterias à prova de
derramamento”.
Philips Healthcare
Gerador de raios X Gerador iXion HF (consulte o manual da Central
unidade)
Dispositivo limitador Colimador (consulte o manual da unidade) Central
do feixe
Detector plano Subsistema de detecção de imagens Central
Produto de laser Dispositivo de mira a laser do tanque de raios Central
X
Produto de laser Dispositivo de mira a laser do detector plano Central
trabalho
• Passo de procedimento executado de
modalidade (MPPS)
Gerenciamento de impressão
• Impressão básica em escala de cinza
Obs. 1: Antes de usar as imagens exportadas para fins diagnósticos, o sistema no qual essas
imagens são exibidas precisa ser validado usando um conjunto representativo de imagens
Philips Healthcare
exportadas.
Acessórios Descrição
Philips Healthcare
Saída máxima: < 5 mW
Divergência do feixe: 90°
AVISO Somente os equipamentos e as opções fornecidos pela Philips Healthcare poderão ser
usados com o sistema. A utilização de acessórios que não estejam em conformidade
com os requisitos equivalentes de segurança deste equipamento pode resultar em
redução do nível de segurança do sistema em conjunto. Ao tomar a decisão, deve-se
levar em consideração:
• O uso do acessório perto do paciente
• Provas de que a certificação de segurança do acessório foi feita de acordo com a
norma IEC 60601-1.
Faixa de voltagem de entrada 100, 110, 120, 130, 200, 210, 220, 230 ou
240 V
Voltagem ajustável através de chaves
Frequência 50 ou 60 Hz
Desvio máximo de frequência ± 1 Hz
Philips Healthcare
As tomadas de parede devem ter uma conexão de terra apropriada que aceite
plugues de fio com aterramento. Nos EUA e no Canadá, os plugues de
alimentação devem ter grau hospitalar. Em outros países, o plugue deve ser
aprovado para uso nessa aplicação pelas regulamentações de segurança local.
Definição Alimentação Em espera Estator LDF 1 HQF 2 DigExp 3
de rede
elétrica
100/110/120/130 V
Frequência 50/60 Hz
Philips Healthcare
Corrente (LT/momentânea) 10/22 A
Impedância máxima Consulte a Obs. 1
Tolerância da tensão de alimentação Consulte a Obs. 1
Fusível da rede elétrica Lento
Obs. 1: A impedância máxima da rede elétrica é mostrada na figura abaixo como uma função
das tolerâncias de voltagem para 100 e 120 Volt. Por exemplo, a 100 V e 0,1 Ohm de
impedância, a tolerância de voltagem da rede elétrica é de +10/-8%, ou a 0,2 Ohm de
impedância, a tolerância é de +10/-6%. A 120 Volt e uma impedância de 0,18 Ohm, a tolerância
é de +/-10%.
120 a 130 V
200 a 240 V
10.1 Abreviaturas
Abreviatura Explicação
Abreviatura Explicação
Philips Healthcare
Rad Radiografia
REC Gravar (gravador de DVD)
REW Retroceder (gravador de DVD)
RF Radiofrequência
RIS Acrônimo de Radiology Information System (Sistema de informações
radiológicas)
ROW Resto do mundo
RSN Acrônimo de Remote Service Network (Rede de serviço remoto)
SC Captura secundária
Abreviatura Explicação
Arquivamento
Cópia do conteúdo da tela do monitor de exames em papel, filme de
transparência, vídeo, DVD de vídeo, dispositivo de memória USB ou
exames/ imagens para um PACS DICOM.
Fluoroscopia automática
Fluoroscopia na qual os valores de kV e Ma são controlados
automaticamente.
Imagem atual
A imagem atual exibida no monitor de exames ou na imagem destacada pelo
cursor quadrado em uma exibição de visão geral.
Gravador de DVD
O gravador de DVD é uma opção do sistema que permite gravar séries em
DVD para fins de arquivamento. As séries gravadas também podem ser
reproduzidas no monitor direito (monitor de referência). Pressione a tecla
DVD Display (Exibir DVD) [M9] para ver o DVD. Os comandos de
reprodução se encontram na estação móvel de visualização.
Visualização dinâmica
Visualização com a função de ciclo de série ativada.
Monitor de exames
Refere-se ao monitor esquerdo e à exibição principal de imagens ao vivo,
retenção da última imagem ou pós-processamento.
Vídeo externo
O vídeo de uma fonte externa pode ser reproduzido no monitor direito
(monitor de referência) conectando um aparelho de reprodução compatível
Philips Healthcare
um monitor. As imagens podem ser simplesmente visualizadas ao vivo e não
armazenadas, ou podem ser armazenadas em um arquivo de paciente para
referência futura.
Fluoroscopia de alta qualidade
Também denominada HQF. Usada apenas por um curto período de tempo,
normalmente para gravações, para obtenção das melhores imagens possível.
Fluoroscopia manual
Fluoroscopia na qual os valores de kV e Ma são definidos manualmente.
Medição
Determinação do ângulo e do tamanho (relativo) de um objeto visível na
imagem.
Visão geral
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Haverá apenas um único paciente com este status.
Revisão
Observação e pós-processamento de imagens após a conclusão de um exame.
Roadmap
Exibição de imagens de fluoroscopia sobre um segundo plano vascular.
Ciclo de séries
Revisão dinâmica de imagens em uma série.
Status agendado
Um paciente recebe o status de ‘agendado’ após a inserção dos dados do
paciente, e conservará este status até que a aquisição seja executada.
Visualização estática
Visualização com a função de ciclo de série desativada.
Subtraction (Subtração)
Exibição de imagens de fluoroscopia (ao vivo) com subtração de máscara e
opacificação máxima.
Traçado
Exibição de imagens de fluoroscopia para obtenção de um segundo plano de
árvore vascular.
Armazenamento em USB
A estação móvel de visualização possui entradas para conexão de dispositivos
de memória USB, por exemplo, cartões de memória. A captura de tela da
imagem no monitor de exames pode ser gravada e armazenada no
dispositivo de memória. A imagem é armazenada em forma de bitmap, um
formato comum de arquivo gráfico que proporciona um modo rápido e
4522 203 19381
± + - È E ‘ Ü U “ ð d -
¢ c / É E ’ Ý Y ’ ñ n ~
£ L - Ê E ^ Þ I p ò o ‘
¤ o x Ë E “ ß s s ó o ’
¥ Y = Ì I ‘ à a ‘ ô o ^
© o c Í I ’ á a ’ õ o ~
« < < Î I ^ â a ^ ö o “
» > > Ï I “ ã a ~ ÷ : -
® o r Ð D - ä a “ ø o /
¼ 1 4 Ñ N ~ å a o ù u ‘
1 2 O ‘ a e u ’
4522 203 19381
½ Ò æ ú
¾ 3 4 Ó O ’ ç c , û u ^
À A ‘ Ô O ^ è e ‘ ü u “
Á A ’ Õ O ~ é e ’ ý y ’
 A ^ Ö O “ ê e ^ þ l o
à A ~ × / \ ë e “ ÿ y “
Philips Healthcare
Ä A “ Ø O / ì i ‘
Å A o Ù U ‘ í i ’
Æ A E Ú U ’ î i ^
Ç C , Û U ^ ï i “
kV Auto (Automático)
Manual (“–” ou “+”)
Flat detector size (Tamanho do detector 10”/27 cm
plano)
7”/18 cm
5”/13 cm
Pulse rate (Frequência de pulso) - (exposição digital)
Philips Healthcare
Os modos disponíveis dependem do FluoLD/Fluoro/FluoHQ/Motion/DigExp
tipo de exame selecionado/conjunto de
Exame de gerenciamento da dor:
exames regionais instalados
Fluoro/FluoHQ/Boost/Subtr/DigExp
Vascular e HQ Vascular:
Motion/Subtr/Trace/Roadmp/DigExp
Vascular Cerebral e Vascular CO2:
Fluoro/Subtr/Trace/Roadmp/DigExp
Variável Quantidade
Philips Healthcare
Obs. 2: Os nomes mais longos podem ser importados e exportados se o
gerenciamento de listas de trabalho DICOM estiver sendo usado.
http://www.healthcare.philips.com/main/support/productsecurity
Philips Healthcare
pessoas não autorizadas possam visualizar os dados:
• Posicione os monitores do sistema de forma que os visores estejam
voltados de costas para corredores, portas e outras áreas de passagem.
• Exclua os exames depois que eles tiverem sido arquivados (consulte a
seção “Arquivamento de dados do paciente” neste capítulo).
Philips Healthcare
conectado a uma rede local que use uma segurança de rede apropriada, por
exemplo, firewalls e antivírus nos pontos de acesso. A Philips Healthcare
suporta a opção de LAN sem fio usando equipamento sem fio com um
conjunto de funcionalidades fortes e variadas para comunicação sem fio em
redes corporativas.
AVISOS • Somente uma configuração de segurança forte da rede pode garantir que o
sistema é protegido contra ataques mal-intencionados na rede e os dados são
protegidos contra acesso não autorizado.
• É recomendado que a TI hospitalar use uma infraestrutura atualizada gerenciada
de grau corporativo e que possua controles de segurança fortes.
estiver em uso.
Uso não autorizado
A opção de LAN com fio e sem fio permite que você pare uma estação
móvel de visualização em qualquer lugar e consiga uma conexão de rede para
executar serviços de rotina, como arquivar exames. Para proteger os dados
do paciente e evitar a transmissão não autorizada de dados, use as funções de
Philips Healthcare
segurança disponíveis para restringir o acesso aos dados por pessoas não
autorizadas, e tome cuidado para restringir o acesso físico ao sistema sempre
que não estiver sob vigilância.
Philips Healthcare
contra a intrusão de malware (como os vírus). Sem a manutenção adequada
da segurança cibernética, a eficácia dessas medidas pode diminuir com o
tempo, porque o malware é modificado continuamente para atingir
vulnerabilidades recém-descobertas.
A Philips analisa sistematicamente fontes de informações relacionadas à
segurança cibernética, para avaliar os riscos de segurança cibernética dos
equipamentos. Para garantir o funcionamento adequado dos equipamentos
médicos, a Philips recomenda a implementação de medidas específicas pelo
11.4.11 Rastreio
Os eventos básicos são registrados no sistema, mas é necessário ter em mente
Philips Healthcare
11.5 Legenda
11.5.1 Console da estação móvel de visualização
4522 203 19381
Tecla Descrição
Philips Healthcare
Tecla Descrição
M10 USB
M11 Vídeo externo
M12 Estação de trabalho
M13 Compor
M14 Desligar o sistema
M15 Ligar o sistema
M16 Administração
M17 Ajuda
M18 Delete (Excluir)
M19 Uma página acima
M20 Diminuir CB/Ressetar CB/Aumentar CB
M21 CB automático
M22 Imagem única
M23 Visão geral
M24 Ciclo de série
M25 Anterior
Philips Healthcare
M31 Estacionar
M32 Proteção/captura de fluoroscopia
M33 Aceitar
M34 Para baixo
M35 Desfazer
M36 Imprimir
M37 Uma página abaixo
M38 Touch pad
Tecla Descrição
Tecla Descrição
C3 Desligamento de emergência
C4 Informação
C5 Proteção/captura de fluoroscopia
C6 Estacionar
C7 Espelho vertical
C8 Espelho horizontal
C9 Girar a imagem no sentido anti-horário/Ressetar rotação/Girar a imagem
no sentido horário
C10 Diminuir CB/Ressetar CB/Aumentar CB
Tecla Descrição
C11 CB automático
C12 Ligar/desligar o LAD
C13 Redefinir temporizador de fluoroscopia de 5 minutos
C14 Selecionar obturador esquerdo/Posicionamento automático do obturador
(ASP)/Selecionar obturador direito
C15 Girar obturadores no sentido anti-horário/Ressetar rotação do obturador/
Girar obturadores no sentido horário
C16 Mover obturadores para dentro/Redefinir movimentos do obturador/
Mover obturadores para fora
C17 Mover diafragma para dentro/Redefinir diafragma/Mover diafragma para
fora
C18 Teclas de função
Tecla/item Descrição
Philips Healthcare
C19 Para cima
C20 Para baixo
C21 Indicador de altura
Tecla Função
11.5.5 Pedal
Tecla Função
Tecla Descrição
R1 Ciclo de série
R2 Visão geral
Philips Healthcare
R3 Imagem/série anterior
R4 Próxima imagem/série
R5 Estacionar
R6 Proteção de imagem/captura de fluoroscopia
R7 SmartMask
R8 Botão de modo
R9 Ativar/desativar subtração
R10 Tamanho do detector
E I
Eliminação de um exame 5-39 Imagem espelhada 5-60
Espaçador 4-20, 5-150 Imagens vasculares 5-49, 5-50, 5-52, 5-53, 5-55, 5-56
Estação de trabalho ViewForum 4-21, 5-114 – Bolus chase 5-56
Philips Healthcare
Expansão da memória 4-23 Início de um exame 5-39
Exportação (DICOM) 5-98 Interruptor manual 4-4
Exposição digital 5-49 Inversão de vídeo 5-143
Extensão cardíaca 4-24
Extensão cardiovascular 4-25
Extensão da dor 4-24 L
Extensão vascular 4-23 Ligação do sistema 5-17
Limpeza 7-11
Lista Review (Rever) 5-34
F
Lista Schedule (Agendamento) 5-32
Falha da rede elétrica 5-23
O
Procedimentos de emergência 2-3, 2-4, 5-23
Opção de LAN sem fio 5-151
– Desligamento de emergência 2-3, 5-23
Opções 4-21–4-25, 5-114, 5-145, 5-147, 5-151,
– Procedimento de recuperação 2-4
5-156, 7-11
– Capas esterilizadas 5-147 Processamento de imagens 5-125, 5-126, 5-128,
– Dispositivo de mira a laser do detector 5-131, 5-136, 5-138–5-143
– Anotações 5-128
plano 5-145
– Dispositivo de mira a laser do tanque de raios – Brilho e contraste 5-126
X 4-22, 5-145 – Deslocamento de pixels 5-141
– Estação de trabalho ViewForum 4-21, 5-114 – Inversão de vídeo 5-143
– Medição da distância 5-136
Philips Healthcare
– Relatório de dose 5-79
Subtração 5-50
– Revisão de ciclo de série 5-78
Supressão eletrônica 5-140
– Revisão de outros exames durante a revisão 5-81
– Seleção de um exame para revisão 5-68
– Tela de imagem única 5-71 T
– Tela de visão geral 5-75 Tanque de raios X 4-2
– Vídeo externo 5-82 Transporte 5-2, 5-3, 5-5, 5-6
Roadmap após subtração 5-52 – Coluna do arco em C 5-3
Roadmap com traçado 5-53 – Estação móvel de visualização 5-5
Rotação 5-10 – Monitores 5-6
Rotação de imagens 5-59 Travamento do sistema 4-10
U
Z
Unidade de armazenamento de energia 4-9
Zoom 5-131
V
Vídeo externo 5-82
4522 203 19381
Philips Healthcare
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com
Endereço do fabricante
Philips Medical Systems Nederland B.V.
Veenpluis 4-6
5684 PC Best
The Netherlands
0344
Impresso na Holanda
4522 203 19381 * OCT 2012
Adendo
Philips Veradius R1.2 -Configurações de Exames
Veradius R1.2 -
Configurações de Exames
ADENDO
Português
4522 203 19591
Philips Healthcare
Publicado por Philips Healthcare Nederland B.V.
Philips Healthcare
Publicado na Holanda.
1 Introdução................................................................................................. 1-1
Philips Healthcare
2.3.15 Coronary Artery (Artéria coronária) 23........................ 2-17
2.3.16 Electrophysiology (Eletrofisiologia).............................. 2-17
2.4 IQ Standard (IQ Padrão) - DR600............................................ 2-18
2.4.1 Extremities (Extremidades).......................................... 2-18
2.4.2 Head (Cabeça)............................................................. 2-18
2.4.3 Spine (Coluna)............................................................. 2-19
2.4.4 Pelvis (Pélvis)............................................................... 2-19
2.4.5 Thorax (Tórax)............................................................ 2-19
2.4.6 Pacemaker (Marcapasso).............................................. 2-20
2.4.7 ERCP.......................................................................... 2-20
OBS. DR600 significa “Frequência de dose 600 nGy/s”. As regulamentações alemãs exigem
que nenhum modo de fluoroscopia ultrapasse a taxa de dose do detector (sem grade)
de 600 nGy/s.
Philips Healthcare
Pelvis (Pélvis) 15 FluoHQ FluoHQ FluoHQ Fluoro
General (Geral) 15 FluoHQ
Thorax (Tórax) 15 Fluoro FluoHQ FluoHQ 1 Fluoro Fluoro
Pacemaker 15 Motion Motion Motion 1 Motion Fluoro
(Marcapasso)
ERCP 15 Motion Motion Motion 1 Motion Fluoro
Urology (Urologia) 15 FluoHQ FluoHQ FluoHQ 1 FluoHQ Fluoro
Conjuntos de exames
Tipo de exame Frequência IQ Standard (IQ IQ High IQ High IQ Standard (IQ Padrão IQ –
de pulso Padrão) Contrast (IQ de Contrast (IQ de Padrão) - DR600 Predefinições de
(pps) Alto contraste) Alto contraste) - baixa dosagem
Exames
limitados
OBS. • Os modos de aquisição padrão podem ser alterados por um técnico do Suporte.
• Os tipos de exames ocultos podem ser tornados visíveis por um técnico do Suporte.
Philips Healthcare
2.1 IQ Padrão
OBS. • Nas tabelas a seguir, a taxa total da dose (dose/s) corresponde à dose por pulso
multiplicada pela frequência de pulso.
• Para verificação das taxas de dose do detector, posicione o filtro de Cu de 1,5 mm
e o filtro de Al de 20 mm no feixe. No modo automático, deixe o sistema
estabilizar os kV. Passe para o modo manual e posicione a amostra da dose na
grade, no centro do feixe.
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.1.7 ERCP
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.1.10 Vascular
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.1.12 Vascular HQ
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
estabilizar os kV. Passe para o modo manual e posicione a amostra da dose na
grade, no centro do feixe.
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.2.7 ERCP
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.2.10 Vascular
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.2.12 Vascular HQ
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
15 10.00 8.00 1.80 12 FluoLD 15 9.60 19.20 4.32 30
15 16.67 13.34 3.00 12 Fluoro 15 16.00 32.00 7.20 30
15 27.78 22.22 5.00 12 FluoHQ* 15 13.33 53.34 12.0 60
15 27.78 22.22 5.00 12 Motion 15 16.67 66.67 15.0 60
15 27.78 22.22 5.00 12 DigExp 0 100.00 400.00 6.00* 60
2.3.7 ERCP
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.3.10 Vascular
Philips Healthcare
2.3.12 Vascular HQ
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
15 16.67 13.34 3.00 12 Fluoro 15 16.00 32.00 7.20 30
15 27.78 22.22 5.00 12 FluoHQ* 15 13.33 53.34 12.0 60
15 27.78 22.22 5.00 12 Motion 15 13.33 53.34 12.0 60
15 27.78 22.22 5.00 12 DigExp 0 165.00 660.00 9.90* 60
2.4.7 ERCP
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.4.10 Vascular
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.4.12 Vascular HQ
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
dose
OBS. • Nas tabelas a seguir, a taxa total da dose (dose/s) corresponde à dose por pulso
multiplicada pela frequência de pulso.
• Para verificação das taxas de dose do detector, posicione o filtro de Cu de 1,5 mm
e o filtro de Al de 20 mm no feixe. No modo automático, deixe o sistema
Philips Healthcare
Philips Healthcare
15 27.78 22.22 5.00 12 FluoHQ 15 13.33 53.34 12.0 60
15 18.52 37.04 8.33 30 Boost 15 18.52 74.07 16.7 60
15 27.78 22.22 5.00 12 Motion 15 16.67 66.67 15.0 60
15 27.78 22.22 5.00 12 DigExp 0 165.00 660.00 9.90* 60
2.5.7 ERCP
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.5.10 Vascular
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
2.5.12 Vascular HQ
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Interruptor manual/pedal esquerdo (LDF) Modo de Interruptor manual/pedal direito (HQF)
aquisição
Freq. de Largura de Dose por Média mA Freq. de Largura de Dose por mA/mAs* mA
(padrão*)
pulso (pps) pulso (ms) pulso de mA a máximo pulso (pps) pulso (ms) pulso máximo a máxim
(nGy) 120 kV (nGy) 120 kV o
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com
Morada do fabricante
Philips Medical Systems Nederland B.V.
Veenpluis 4-6
5684 PC Best
The Netherlands
0344
Impresso na Holanda
4522 203 19591 * OCT 2012
Procedimento de reinicialização
Finalidade: Recuperação rápida da função de
Travamento
fluoroscopia depois de uma falha do sistema
Obs. 1: N
ão use o procedimento de desligamento de
3 segundos para o uso normal.
Arco Cirúrgico
Veradius