Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Expressões idiomáticas:
Long way
By the way
E como é de se esperar, não há uma tradução literal para ela.
“By the way, when does the World Cup start?” (A propósito, quando
começa a Copa do Mundo?)
Find a way
Numa tradução literal, essa frase significa “encontre um caminho”,
o que faz sentido também e, claro, pode ser aplicada quando
alguém está perdido, por exemplo.
“Find your way and buy me a new videogame” (Se vira e compre
um novo videogame para mim).
In every way
Podemos, por exemplo, usá-la para dizer “por diversos modos”, “de
toda maneira”, “de todas as formas” e até mesmo “por A mais B”.
In every way, I won’t be coming back here anymore.” – (De toda forma, eu não
No way
Ou seja, na prática, usar “no way” vai servir quase sempre para
negar alguma afirmativa ou se recusar a algo proposto- de jeito
nenhum” ou “de forma alguma”.
Did I eat your pizza? No way.” – (Eu comi a sua pizza? De jeito nenhum.)
In this way
Afinal, “In this way” seria o mesmo que dizer “dessa forma”, “desse
jeito” ou “dessa maneira” em nosso idioma.
“In this way I can try to convince my parents to travel.” – (Dessa forma, eu posso
Do you want to get rich? Not that way! You need to work harder!” – (Você quer ficar
Way ahead
Na prática, essa combinação tende a dar um significado de “muito
à frente”, em especial, quando se trata de alguém ou de alguma
coisa.