Você está na página 1de 11

BYbundus nous.

- ALBERICVS VESPVTIVS LAVRENTIO


PETRI DE MEDICIS SALVTEMPLVRI
MAMDICIT» MUNDUS NOVUS

GARTA A LORENZO DIE PIERFRANGESCO DEI MEDICI'

| o Nos dias passados, muito amplamente te escrevi? sobre meu


retorno daquelas novas regiões que — por mando desse sereníssimo
rei de Portugal”, às suas custas c com a sua frota — procuramos e
am efeterram babirabllem muttis raciontbug nega iam uerunes encontramos, as quais é lícito chamar de Novo Mundo, porque
:et verítat i omalno cotrar bee
[rd bancestum optntonem efTe falfam us Alt mertdienta contínês nenhuma delas era conhecida dos nossos maiores*; porque é coisa
aut: cin partib
' qnea vitima naulgaçio declarbue
tem fnuen etm feque ndari poputia: er entnsálibus babieatam: no novíssima para todos os que ouviram [falar] delas; e porque isso excede
tram Europanefeu Biam:vel Aftica m: er infuper serem megis tempera
s .
rt: ds in quanta alia regione a nobis cogniza: próut inferiuan
a opinião de nossos antepassados, pois a maior parte deles diz que,
rerum capéta fetlhe mus:et resdia ntores
fneeltigesivbifi ucelote tantum mundo.
notatione :ecmemoria;que a ne vel vilevel áudive tn bo nouo
fucre:ve infra patebir. Lorenzo di Pierfrancesco dei Medici; destinatário de cinco das seis cartas escritas por
trarcadecinia mento Abas: ANTA Moqufages tefima
na
Vespúcio ou atribuídas a ele. Membro do poderoso clã dos Medici, Lorenzo conseguiu
QD RS mein 6 Olyippo mandante prefatimo regecu m tribug manter-se em Florença mesmo depois de a família ter sido expulsa da cidade em fins de
auferi Tiigin ei nenfious
ufbus ad inquirendas nouss regloniea veria
ulos nautgationizordo ralis e é
1494, Banqueiro e financista, não trabalhava apenas com o mercado de capitais; seus
continencer naulgauínioa ad menidienvL ie olim dicrasinie auré
negócios inchifam também construção de navios e importação de produtos do Oriente. À
Aauigatio noftra fuse per (nfulas fortunatagíftêrelo climate: ee fm confini vasu bancária dirigida por ele tinha filiais pela Europa. uma das quais em Sevilha. va
peltancur infule magne canar íeque funt im Espanha, para onde Vespúcio, seu empregado e amigo, transferiu-se em 1491. É impartante
corum littus africumae pars
bus habitat orcidentig. Jnde per oceanuns ica pto a não confundi-lo com seu tio, mais rico, mais importante ce mais conhecido, Lorenzo, o
tem etbioplet percurrinuo vas ad promontoriviride:u etbiopum:l
dicetaquod nunc anoftr is áppdl atur Lapur et ab etblopicis f efe Magnífico.
torrid am sonáma o
gbite. et regio la trandinga gradibus-14: Intra gentibua et popula.
Te escrevi: conforme comentado na nota 1, cinco das seis cartas escritas por Vespúcio, ou

aues nígria " atribuídas a ele, loram dirigidas a Lorenzo dei Medici. Às cartas às quais Vespúcio ou o
equinoctiali verfug Septeentrioneni
necelfarija noftre nauigationi ec mos
tatur. Ibi refumpris virlbue: et ves
compilador da Mundus Novus estaria se referindo nesse trecho são as chamadas Carta do

anchoragset erpardímus vela sel s:m ter per vaítl fbpóctao:


er nofera Cabo Ferde e Carta de Lisboa, que o leitor encontrará na segúência desse livro, além de
occidentent fa
num dirigentes verfus ansarticbum parygmper per
pela menos uma carta perdida que o próprio Vespúcio menciona.
Sereníssimo rei de Portugal: D. Manuel 1 (1469-1521), rei de Portuga! de 1495 a 1521,
cluumado de “o Venturoso”.
Maiores: antepassados. Em latim, maiores, palavra que também pode ser empregada com
Fac-símile da primeira página da Mundus Novus,
esse mesmo sentido na língua portuguesa. (Nota de Janaína Atmmado e Luiz Carlos
reproduzido da edição de Jehan Lambert
Figueiredo, a partir de agora identificados por JA e LCTS)

MunDUS Novus 33
GS
e.

ir
é da linha
1lém equino idiano”,
cialº e para o meridi
inocial* ano não há C continente, > mas novas regiões no austro". Navegamos durante 20 meses"? contínuos para
ao
aram
wwenas mar, quee ch chamam de Atlântico. E, se alguns deles afirm o meridiano. O roteiro" dessa navegação é o seguinte: nossa navegação foi
— aquela
que ali havia continente, negaram — por muitas razões que pelas Ilhas Fortunadas — outrora assim denominadas e agora chamadas
erra fosse habitável. Grandes Canárias —, que estão no terceiro clima" e nos confins habitados
A
Toa última ; - inião
Aoessa minha navegação constatou que essa op do Ocidente"*. Depois, percorremos, por todo o oceano, o litoral africano
Todavia,
Jeles é falsa e totalmente contrária à verdade, já gue encontrei naquelas . e a
e parte etiópica, até o Promontório Etíope — assim chamado por
povos e
partes meridionais um continente habitado por mais numerosos
. .
PRO ane
Ptolomeu" —, o qual é agora chama
de Cabo
doVerde" pelos nossos,
.
disso,
z
Além
í . 7
ou África”.
Fr

animais do que na nossa Europa, ou Ásia,


outra
[encontrei] um ar mais temperado e ameno do que em qualquer !! Austro: sul. Em latim, auster, “vento do sul”, podendo signifícar também a região de onde
ia por nósÔ conhecida,
região i i
como maisi abaixo saberásá , ond: e sucintamente vem este vento.
o e
só escrevemos o essencial das coisas e as coisas mais dignas de anotaçã
* 20 meses: n cifra com certeza está errada. Pode ter sido um dos tantos erros dos copistas
que, por vezes, têm sido atribuídos a Vespúcio. O número correto talvez seja “10 meses”,
memória i
i foram vistas
óri que por mim i
ou ouvidas ness e novo mundo, , como uma vez que os algarismos “1” e “2” eram freqiientemente confundidos em manuscritos dos

abaixo fica exposto. ee | séculos XV e XVI. À viagem durou quase 16 meses (de maio de 1501 a sete de setembro de
1502). Mas a jornada desde o Nordeste do Brasil, onde a frota aportou, até os confins da
rei,
Aos 14 do mês de maio de 15013, por ordem do méncionado Patagônia, onde ela iniciou sua viagem de volta, durou os 10 meses aos quais Vespúcio
i
partimos de Lisboa ios”. para explolorar' o.
ã com trêsê navios,
com boa navegação, talvez tenha se referido.
1 Roteiro: em latim, ordo (ordem, fileira, arranjo). (JA e LCF)
** Terceiro clima: os antigos geógrafos referiam-se a três climas, relacionados com suas respectivas
zonas — o frígido, o termperado e o tórrido. À zona tárrida, ou terceira zona, localizada nas
zero grau. Do latim aequus,
5 Linha equinocial: é a Linha do Equador, onde a latitude é de cercanias do Equador, era considerada inabitável, já que se supunha que ali o calor seria tão
“igual”. : |
forte que torraria os seres vivos. . .
b: em como pelo zênite de
é Meridiano: grande círculoô que passa pelos pólos da esfera terrestre, Confins habitados do Ocidente: expressão usada na época para designar o limite habitável
ignificaa
di us, que sign
à merídian “meio-di
“m a”. e |
um determiinado ponto. Do latim do Ocidente e o início da zona tórrida, durante muito tempo identificado pelos geógrafos
infinidade de animais, o continente como as Ilhas Canárias, também chamadas Ilhas Afortunadas (citadas no texto, como Tlhas
7? Embora estivesse ecupado por milhões de nativos e uma
mais habitantes & que a
que viria a ser chamado de América com certeza não possuía ' adas). Gabe salientar ainda que, na costa ocidental da África, na mesma latitude das *
África — na verdade, talvez fosse o menos populoso dos três.
Europa, ” a Ásia e a . =

de maia: a data da partida de Vespúcio de Lisboa é controversa, mesmo porque


8 14 domês
e na Quatro Navegações, afirmou
ele próprio apresentou duas outras versões: na Lettera direção às regiões equatoriais do Atlântico.
na n a carta
ta de d e quatro de julho! de 1501,
õ data é 13
a AoA ' Prolomeu: Cláudio Ptolomeu (c. 97-164), brilhante geógrafo, astrônomo e matemático grego
que teria zarpado no dia 10 de maio, mas,
que a última afirmação scja a correta, pois aque . carta, o
de maio. O mais provável é que viveu quase toda a sua vida em Alexandria, no Egito; defensor da tese de que a Terra
foi escrita durante a viagem, menos de um mês após a partida. era o centro do universo. Apesar desse equívoco, sua obra — em especial o Guia da
de considerada autêntica,
os dias que Vespúcio disse ter
questão da data é importante, pois, somando-se a ela Geografia — foi uma das mais importantes da história das ciências naturais, influenciando a
navegado, pode-se saber o,dia em que a esquadra aportou no Brasil. concepção do cosmo até o início do ciclo das grandes navegações. Forum as descobertas dos
geral todas as expedições
9º Três navios: a frota era composta por três caravelas, como em portugueses qne decretavam a obsolescência das idéias de Ptolomeu, que, ainda assim,
ou de descobri mento de no vas costas realizad as pelas'po rtugueses.
parta
continuaram sendo muito citadas até fins do século XVI.
de reconhecimento
eram consideradas
Com seu baixo calado e grande agilidade náutica, as caravelas ! Cabo Verde: belíssimo promontório, recoberto de palmeiras, ao qual os portugueses chegaram — e
i supor que spúcio
Vespúci P
fosse o capitão de um
barcosO “bons para descobrirí ”. Nada permite assim batizaram — em 1444, em expedição comandada por Dinis Dias. Após as vastas extensões
daqueles navios. R desérticas percorridás ao longo da costa africana e os perigos representados pelo Cabo Não, o Cabo
inquirir, procurar informações,
19 Explorar: o verbo latino é inquirire, que pode significar Verde surgia como visão fascinante e trangitilizadora para os navegadares. Localizado no Senegal,
Torna-se claro aqui o
investigar, perscrutar, pesquisar, indagar; esquadrinhar, perguntar. o cabo fica a 14 graus de latitude norte, como afirmuu Vespúcio. Dacar, capital do Senegal, ergue-
principal objetivo da expedição. (JA e LCF) se numa baía localizada junto ao Cabo Verde, antigamente chamada de Beseguiche,

4 Novo MUNDO MunDUS Novus 25


pelos etíopes"* de Beseguiche", e aquela região Man- vastidão do mar — perigos de naufrágio, incômodos que sustentamos no
dinga”, 14 graus dentro da zona tórrida da linha corpo, angústias da alma que padecemos* — deixo à estimativa daqueles
equinocial para o setentrião*, a qual é habitada por que conheceram muito bem a experiência de muitas coisas, do que seja
gentes e povos negros. procurar o incerto e ainda o que seja investigar
o desconhecido.
Ali, recuperadas as forças e [as coisas] Para que, em uma palavra, resuma” todas as coisas, saiba que, dos 67
necessárias para a nossa navegação, levantamos dias que navegamos, tivemos 44 [dias] contínuos com chuva, trovões e
âncoras e demos velas aos ventos. Dirigindo nosso relâmpagos, de tal modo escuros que nunca vimos nem o sol de dia nem o céu
caminho pelo vastíssimo oceano, para o [Pólo] sereno à noite, pelo que nos sobreveio tanto temor que quase renunciamos a
Antártico, dobramos um pouco para o ocidente, toda esperança de vida. Contudo, nessas tantas e tão grandes procelas do mar
pelo vento que se chama vulturno”?. Desde o dia e do cêu, aprouve ao Altíssimo mostrar-nos um continente, novas regiões e um
Imagem de Cláudio Ptolomeu que partimos do dito promontório, navegamos pelo mundo desconhecido, pela visão dos quais fomos invadidos de tanta alegria
publicada no mapa-múndi . PERTO nho
sem
m
qui
e nenhuma quanto alguém possa imaginar ser costume acontecer àqueles que
de Martin Waldeseemíálter, 1507 espaço de dois meses e três dias
RO CNN PESC AN) ça '
terra nos aparecesse. O que sofremos naquela conseguiram salvar-sede várias calamidades e da fortuna adversa”.
*
No dia sete de agostode 1501, baixamos âncoras nos litorais das
mesmas regiões”, dando graças ao nosso Deus, com solene súplica e uma
'& FEtíopes: do grego aethiops, que significa “face queimada”. Vespúcio emprega a palavra no mesmo
missa celebrada com canto. Ali soubemos que a mesma terra não era ilha,
sentido utilizado por Ptolomeu. Na época, Etiópia era virtualmente um sinônimo para África. Dra
A II O OD

bi Beseguiche: enseada localizada imediatamente ao sul do Cabo Verde, onde hoje fica Dacar, mas continente, porque se estende por longuíssimos litorais que não a
capital do Senegal. :
cercam e porque está repleta de infinitos habitantes. Com efeito, nela
2º Região: em latim, regio. Alguns preferem traduzir por “país”. (JA e LCF) Mandinga: do
banto manding, cujo significado mais provável é “terra de feiticeiros”. (EB)
*! Setentrião: região norte. Também significa o vento norte, o Pólo Norte. Em latim,
septentrionis, “conjunto de sete bois”, nome que os antigos romanos davam às duas
constelações boreais, a Ursa Maior e a Ursa Menor, compostas por sete (septem) estrelas cuja ** Na versão italiana falta a frase “incômodos que sustentamos no corpo, angústias da alma
disposição se assemelhava a bois de carga (trionis). | que padecemos”. (JÁ e LCF)
22º Wulturno: vento do sudoeste. Em outra edição latina do texto, menciona-se “áfrico”, o mesmo * Resuma: o verbo latino é perstringere, que significa tocar de leve, apenas de passagem. (JA e LOF)
que libecho. (JA e LGE) Do latim vultur, abutre. (EB) ** Em frase tão tocante quanto poética, Vespúcio revela ter percebido, desde o início, que a
* Dois meses e três dias: aqui, mais uma vez, as imprecisões de Vespúcio ou os erros de copistas nova terra à qual chegou depois de tantas angústias e calamidades não era nem ilha nem
ou tipógrafos criam problemas graves para os historiadores. “Dois meses e três dias” equivalem parte da Ásia, mas “um continente”, “um mundo desconhecido”. Até que ponto essa
n 63 dias. No parágrafo seguinte, porém, Vespúcio diz que viajou por 67 dias. Na Lettera, a conclusão seria apenas dele ou do conjunto da expedição que ele integrava é algo que pode -
cifra citada é a mesma — “dois meses e sete dias” —, mas, na segunda carta a Lorenzo dei ser apenas especulado.
Medici, a Carta de Lisboa, redigida em setembro/outubro de 1502, tida como autêntica, O dia e o local em que a expedição da qual participava Vespúcio aportou no Novo Mundo
Vespúcio informa que a viagem durou 64 dias. Um dos maiores especialistas na viagem de permanecem controversos, embora se saiba que a aterragem se deu no Brasil. Ele próprio
1501, Moacyr Soares Pereira, acha que a cifra correta é 64 dias e que a expedição avistou terra fala em duas datas diferentes: sete de agosto (nesta carta)
e 17 de agosto (na Lettera e na
no dia sete de agosto daquele ano. Outros pesquisadores acreditam que a esquadra teria Quatro Navegações). Muitos estudiosos acham que a informação correta é 17 de agosto, dia
consagrado a São Roque, o que teria determinado o nome dado ao Cabo de São Roque, no
Rio Grande do Norte, a 5,12 graus de latitude sul, provável local do desembarque e
primeiro sítio batizado pela expedição, que, na sequência da jornada, continuaria
uno anterior, que percorreu a mesma distância em apenas 28 dias. O tempo médio necessário denominando os acidentes da costa com o nome do santo do dia, utilizando o chamado
para realizar aquela travessia, no século XVI, de fato variava em torno de um mês. calendário hagiológico.

6 Novo MunNDO MunDUS N'ovus 37


cosmografia, não havia piloto ou nd£o
os de todos ..os animais
encontramos inúmeras gentes, e..povos, gêner Ólds,Ys 8 ER Nes Somen-
s e muitas outras coisas] guas*', soubesse onde estávamosal"stávares
—silvestres que não se acham em nossas regiõe te os instrumentos dos altos feipos celestes. : A
delas.
nunca vistas por nós; seria longo falar de cada uma verdade: esses foram, comoafõdos sabem. quadrante ão istiolábio. Desde
chegamos àquelas
Muita clemência Deus nos manifestou” quando odos me tratarangeom muita FM pois mostrepios que, Emesmol,
e podíamos. suportar a
regiões. Com efeito, nos faltavam lenha e água, | gm dgfênria de magear, eu tinha E
honra, Blória, e ação de -
vida no mar por poucos dias. ÃÀo mesmo [damos] indo” navegar do que todafos pilotos do, a aíftindo ad
l desse continente pará
graças. Resolvemos navegar seguindo” o litora
Ps 3

Com efeito, estes s dão têm ne: conhecimênito se não daquel! &s-lócais que
percorremos aquilo tanto
oriente, nunca afastados daquela vista. E logo navegaram muilis vezes.
Us
o
l fazia uma virada para o
tempo que chegamos a um ângulo onde o litora Além iso, de de 6 e o dito âpÊulo da terra nos mostrou desvio do |
primeiramente a terra —
meridiano. E daquele lugar — onde atingimos litoral pardo o meridiátio, concorgumos em ultranavegá-lo" e investigar o
s". No caminho dessa
até esse ângulo, foram cerca de 300 légua que haviá maquelás: regiões. Navegamos, pois, seguindo o litoral cerca de 60 '
conversamos : amigavelmente
navegação, descemos muitas vezes em terra e léguas".E Muitas Vezes desgeinos em terra, falamos e conversamos com os
com. aquela gente", conforme ouvirás abaixo. x

habitantes daquelas regiões, e por eles éramos recebidos paternalmente*. E
do Cabo Verde até o
Esqueci-me de escrever-te que, do promontório alfumaasfez ficam” com eles 15 ou 20 dias contínuos, amigavelmente e
léguas”, embora estimo que
princípio daquele continente são cerca de 700 com Edspitalidade, como saberás abaixo.
parte pela ignorância dos,
tivéssemos navegado mais do que 1.800”, em FR
&
Parté desse novo continente está na zona tórrida, além É ].
stades e pelos ventos que
locais e [ignorância] do piloto, em parte pelas tempe equinçefal, para o Pólo Antártico. Comn efeito, o seu | princípio Fesmeça a
para fregiientes desvios.” OC
“impediram nosso caminho direto e nos impeliam
ajuda a mim, que conhecia &
Pois, se os companheiros não tivessem pedido

(resplandecer, brilhar, distinguir-se). (JA e LCF)


?E Manifeston: do verbo latino circumfulgere
?** Seguindo: no latim, secunduim (confo rme, segundo). (JÁ e LCF)
,
quilôme tros. Légua, em latim legua, originário do celta feak (pedra)
*º 300 léguas: cerca de 1.800 Às léguas
n 500 téguêis: cerca: ês mil quilâmieiros.
com o tempo e de país para país.
é uma medida de distância que variou muito O
á Áqui as. balavras. atribuídas18 a, Vespúcio atingem um grau exorbitante e, certamente;
a 3 .2 milhas náuticas atuais, ou 5.926 metros. —iniisfficaenesarropá Átia. Gomo didgufido na Apresentação, os historiadores até fbje se :
referidas por Vespúcio seriam equivalentes que
da história naval brasileira, observa, porém, E”
almirante Max Justo Cuedes, maior conhecedor dividem entre aqueles que consideram à florentino um hábil marinheiro e os que adham.quê 2
adas em cerca de 40 por cento.
as distâncias citadas por Vespúcio estão exager ele não entendia meu ro definegação. Às posições mais equilibradas
e repete logo a seguir, que o encontro com os nativos foi amigável. :Na osmágrafo e gtrônomo, mas não piloto. eaaves
Vespúcio afirma aqui, consistentes sugerem que ele erã
s

terrível combate com os indígenas, dúrante [ Ultranavegá-lo: em latim, illud prsr nadigare (“navegar além daqui loz)': Oitextozespanhol
Quatro Navegações, porém, ele descreve um
pelos nativos ante o olhar atônito da tripulação.
Loemis.
qual um marinheiro foi capturado e comido traduz por “excluí-lo de nossa navegação”, seguindo. o texto italianó; que disquello.&úóapto De
À distânc ia entre o Cabo Verde, no Senegal, e o
32 700 léguas: cerca de 4.200 quilômetros. e
in nel navigare. (JA e LCF) % Vs
é de aproximadamente três ail quilômetros
Cabo de São Roque, no Rio Grande da Norte, corrés ponde no
o léguas: gerca de 360 quilômetros. x
io — cifra que, na verdad e,
não os 4.200 quilômetros assinalados por Vespúc ! 'uternelmentérma, anhol, frater nalfignte, como em itáliano. (JA ee LCP)
o pelo almirante Max Tusto Guedes. Oito graus5 úlómadaaMio
mes SE equinatial: nessa latitude*d
habitual exagero de cerca de 40 por cento sugerid
etros. Caso se aplique, também a esse caso, à
33 7,800 léguas: cerca de 10. 800 quilôm Fuustnho, em a ão on: de fato esteve, nadão penas
EL
nessa viage
por Vespúcio, a frota teria navegado cerca
diminuição de 40 por cento às distâncias citadas uimbém na seguinte, em 1
Brasil.
de 6.500 quilômetros entre o Cabo Verde e o '

maoano TiSR NOVE


"o

e meio. E o que aí vi e
pêrto do próprio Círculo Antártico 17 graus
elas gentes, de seus costumes e
conhecemos sobre a natureza daqu
da salubridade do ar, da disposição
iratabilidade, da fertilidade da terra,
das estrelas fixas da oitava esfera,
do céu e dos corpos celestes e, maxime,
passados, narrarei em seguida.
nunca vistas ou tratadas pelos nossos ante
mos naquelas regiões tanta
Primeiro, pois, sobre os povos. Encontra
rá enumerar, como se lê no
multidão de gente quanto ninguém pode
, de ambos os sexos,
Apocalipse", gente, digo, mansa € tratávelº. Todos
do corpo; como saem do ventre
andam nus, sem cobrir nenhuma parte
Com efeito, têm os corpos grandes,
materno, assim vão até a morte,
ais, com cor tendendo para o Rei dos Canibais: gravura de frei Ándré
quadrados”, bem dispostos e proporcion Thevet, publicada na Cosmographie
porque, andando nus, são bronzeados
vermelho, o que lhes acontece, julgo,
Universe!le, impressa em Paris, 1575

ágeis no andar e nos jogos, de rosto


pelo sol: Têm o cabelo amplo e negro; são
mesmos destroem. Com efeito, eles
afável e bonito, que, contudo, eles homem com sete pedras — das quais algumas são do tamanho de meio
as narinas e as orelhas. Nem julgues
perfuram as maçãs do rosto, os lábios, palmo"? — nas maçãs do rosto ou somente nos maxilares e nos lábios. Com
am apenas um. Na realidade,
que aqueles furos sejam pequenos ou que tenh efeito, muitas vezes considerei e' julguei que tais sete pedras pesariam 16
qualquer um dos quais era capaz
vi alguns tendo só no rosto sete buracos, em onças”. Além de que, em cada orelha têm perfurado três buracos com outras '
seus furos com pedras azuis,
de [caber] uma única ameixa. Tapam esses pedras pendentes em anéis*. Esse costume é só dos homens. Realmente, as
simas, com ossos branquíssimos e
marmóreas, cristalinas e de alabastro, belís mulheres não perfuram o seu rosto, mas somente as orelhas.
Ficarias
outras coisas artisticamente, conforme o uso deles.
elaboradas Outro costume deles bastante enorme e além da humana credi-
semelhante: a monstro, a saber: um
admirado se visses coisa tão insólita, bilidade: : na realidade,
i as mulheres deles, como são
ão libidinosas,
libidi fazem ;

do Apocalipse, que diz: “Depois disso, vi uma


140 Trata-se do capítulo sete, versículo nove, e língua...” (JA e
grande multidão que ninguém podia contar, de toda a nação, tribo, povo
LCF)
' venenosos. Por causa disso, muitos deles perdem as virilhas —- que
utilizadas por Vespúc io, ou atribu ídas a ele, são
1 Ponte mansa e tratável: as palavras l em sua carta aos ;apodrecem por falta de cuidado** — e se tornam eunucos.
o rei portu guês D. Manue
praticamente as mesmas das quais se serviu do Brasil
o e Castela, na qual definiu os indígenas
reis católicos Fernando e Isabel, de Aragã ;
como “gentes mansas e pacíficas”. cados. ** Meio palmo: cerca de 10 centímetros.
sentido atual, seriam corpos baixos e atarra
4º Quadrados: em latim, quadrata. No ado” seria home m * Onça: em latim, unciae (duodécima parte da libra romana). Antiga medida de peso
de 1813, o “home m quadr
Segundo o dicionário de Moraes Silva, equivalente a 28,65 gramas. Os adereços citados por Vespúcio teriam, portanto, cerca de
“constante nas adversidades”. (JA e LOF) cia, wwio quilo (458,4 gramas). '
venusta facie. Facies significa aspecto, aparên
A:
Rosto afável e bonito: no latim, liberali atque o, * Pendentes em anéis: brincos. Versão espanhola: em “anéis de três orifícios”. (JA ce LCF)
&

vel, cortês, bondos a, genero so. Venust us, formos


forma, rosto ou face. Liberalis, afável, agradá primei ros lirilhas: em latim, inguina, que alguns traduzem como “membros”. (JA e LCF)
-se aqui uma constante dos textos dos
bonito, elegante, amável, gracioso. Repete Que apodrecem por falta de cuidado: o texto italiano não registra essa frase. (JA e LCF)
física dosíndios, sempre muito elogiada. (JA e LCF)
viajantes ao Brasil: a admiração pela beleza

MunDUS NOoVUS 41
40 Novo MUNDO
-l hoporq
de seda
nemin , ue não
— Não têm panos nem de lá,róprinemos, de
mas todas as cois as são comuns”.
. Nem têm bens rio:
P recisam deless. Nem têm bens prop

atulele
de [DD
r
e sem comando”, e cada um ê senho
Vivem ao mesmo tempo sem rei
Ss [M

em:
Si mesmo. Tomam tantas mulheres quantos quer
» ”

o o

a mãe; o e E)

[CNS
o A
x) o
m. Além do mais, não têm nenhum
quais não observam nenhuma orde
o e

el.
m
são idólatras”*.— Que 1mais direi? Vive
templo, não têm nenhuma lei, nem
o

ántes epicuristas do que (=)


a natureza e podem ser considerados

sie
segundo ———
es nem, comércio das coisas.
[2
estóicos”. Entre eles não há mercador
TOTO
fo
arte nem ordem! Os mais
Os povos geram guerras entre si sem
=

os jovens para aquilo que querem é


o”

velhos, com certos discursos, dobram E,


matam cruelmente e mutuamente.
incitam para as guerras, nas quais
ra, conservam não por causa da vida

4
aqueles que conduzem cativos de guer
o, uns
a de sua alimentação. Com efeit
deles, mas para matá-los por caus
os vencidos.
aos outros, os vencedores comem
eles alimento comum. Dessa
Dentre as carnes, a humana é para
a
ue já se viu pai comer os filhos e
coisa, na verdade, ficais certo, porq

a.
que os
dida por Colombo e por Caminha, de
1º Repete-se aqui a idéia, também defen acaba ria se tornando
privada. À tese, equivocada,
indígenas desconheciam a propriedade e óutro s filóso fos franc eses erigiriam
igne, Rousseau
um dos pilares em torno do qual Monta
o mito do “bom selvagem”.
e LCF)
50º Comando: em latim, imperio. (JA encontrar-se, reunir-se.
que significa fazer coito, juntar-se,
ES
Copula: em latim, coil, de coire,
(IA e LCF) (“o iranseunte e
ele: em Jatim, obvius cum sibi obvia
se
O transeunte e os que cruzam com quer um com qualquer
tradução mais livre seria “qual
os que com ele transitam”). Uma
um”. (JA e LCF) “nem fé, nem lei,
53 Cornéçava a surgir a tese de que os nativos do Novo Mundo não tinham
ssava m nenhuma forma
de que os indígenas não profe
nem rei”. À suposição, aliás errônea,
o século XVI.
de religião se manteria ao longo de todo a.C), caracterizada
sa Epicuristas: seguidores da doutrina do filósofo grego Epicuro (341270 «ravura de autor anônimo para edição alemã da Lettera,
e uma ética
natureza, indiferença diante da morte : «nta por J. Gruninger, Estrasburgo, 1509
por uma concepção materialista da ina funda da por Zenão de
Estóicos: seguidores da doutr
favorável aos prazeres mundanos. ação resig nada
ava pela extirpação das paixões e aceit
Cício (335-264 a.C.), que se caracteriz
do destino.

MuNnDUS Novus 43
qual se dizia ter acoecem, curam-se
Vivem 150 anos. Raramente ficam doentes. SeDe adoecem, curam:
Conheci um homem, com o qual falei, do
mulher. com raízes de algumas ervas. Essas são as coisas mais notáveis que conheci
sobre eles. Ali 0ar é muito temperado e bom, e — pelo que pude conhecer
da relação Com eles — nunca [houve] peste ou outra doença oriunda da
corrupção do ar. Se não morrem de morte violenta, vivem longa vida. Creio
s”* nossos inimigos e de não.
mais: eles se admiram de não .comermo [nisso] porque aí sempre sopram os ventos austrais e, principalmente, o que
ima
al, dizem, é saborosíssim a.
usarmos1Os £à Carne deles nos alimentos, a qu
Is armas deles são arcos e flechas. E, quando se preparam ” para as chamamos Euro”, que é tal para eles o que para nós é o Aquilão”,
O ger, de modo São pescadores aplicados. Aquele mar é piscoso e copioso em todo o
corpo para se prote
guerras, não cobrem nenhuma parte do gênero de peixes. Não são caçadores”. Creio [que é] porque ali há muitos
nos esforçamos quanto puderoo
que nisso são semelhantes a bestas. Nós gêneros de animais silvestres, principalmente
costumes depravados, e eles-nos
para dissuadi-los a afastar-se de seus de leões e ursos”', inúmeras serpentes e outras
"
prometeram que renunciariam àquilo. mm bestas horríveis e disformes” e também
andem nuas e
Lu et nos csmAs mulheres, como disse, embora porque ali há largas e longas selvas e árvores
de imensa magnitude, e não ousam expor-se
nus, sem proteções e armas, a tantos perigos.

torpitude, que, a saber, é coberta pela


a
maior parte da
o do Adr, mo
Aterra daquelas regiões é muito fértil
ária e amena, com muitas colinas, montes,
Ú boa qualidade da corporatura. Extraordin
uma
visão para nós é que, entre elas, nenh

E
i i
parecia que tivesse as marnas mas caída s. EÉ
caídas. aí

que pariam nada sedist rmn,


ingudasiavirge e ND DO SS

copiosa e cheia de todo o gênero de feras.


na form a e contra rae; pareciarh
dotuventr
ee O Ali principalmente as Arvores crescem sem
iguais nas partes restantes dos corpos,
por virtude.
cultivador, muitas das quais dão frutos
que omito de propósito,
Quando podiam juntar-sê aos cristãos,
impelidas pela forte libido, contami- “* Furo: do grego euros, o vento que sopra da oriente (leste).
navam e prostituíam toda pudicícia. ” Iguilão: vento do norte.
"' Cuçadores: em latim, venatores. Outras edições trazem piscatores (pescadores), que não traz
cio afirm
a a que | sentido para o texto. (JA e LCF)
zem como “aldeia”. (TA c LCF) Vespú io
55 Cidade: em latim, urbs. Alguns tradu iadore s, teria ões e ursos: como se sabe, estes não são animais nativos do Brasil. Vespúcio entendeu mal
Tal estadia, de acor do com certos histor
permaneceu 27 dias entre os indígenas. « que os nativos lhe falaram ou quis referir-se a outros animais, como, talvez, diferentes
se dado na Baía de Todos os Santos. (EB) espanhola: espécies de felinos e canídeos.
no italiano, manzamo. No latim,
comedimus, de comedere. Tradução listas horríveis e disformes: os lendários “bestiários medievais” (livros de zoologia fantástica,
56 Comermos:
“matamos”. (JA e LCF) qe ” 1 ue descreviam seres como dragões e unicórnios) foram constante fonte de inspiração dos
ssar. Alguns
ra re, mais próximo da idéia de “apre
5? Preparam: em latim, properant, de prope primeiros viajantes quando precisavam descrever animais inteiramente desconhecidos na Europa.
(JA e LCF)
traduzem como “avançar” ou “enfrentar”.

MunDUS Novus 45
44 Novo MunNDO
navegação. Disso nos deram notícias os íncolas, que afirmavam haver grande
cópia de ouro” nos mediterrâneos”, por eles nada estimado ou tido em
apreço. Abundam as pérolas, como te escrevi”.
Se quisesse lembrar cada coisa que ali existe e escrever sobre os
numerosos gêneros de animais e a multidão deles, a coisa se tornaria
totalmente prolixa e imensa. Creio certamente que o nosso Plínio” não tocou
a milésima parte do gênero dos papagaios, nem de outras aves e animais que
nas mesmas regiões existem com tanta diversidade de formas e cores que
Policleto*, artista de consumada pintura, fracassaria em pintá-los.

creio não estar longe


daquelas regiões, cuja localização, como disse, é para o meridiano, em tão
temperado ar que ali nunca há invernos gelados nem verões férvidos.º”*
Océueo ar, na maior parte do ano, são serenos e isentos de vapores
espessos. Às chuvas ali caem aos poucos e duram três ou quatro horas e
desfazem-se como nuvens. O céu é ornado de sinais e figuras.
especiosíssimos, no qual anotei cerca de 20 estrelas de tanta claridade
quanto algumas vezes vimos Vênus e Júpiter. Considerei os movimentos e
S a

vas e CEA NETdasq0s*i:


bo ex frtarivar
ig*fabrie:
doa õ e ótimas
.
ºº Ouro: em carta anterior, escrita em setembro/outubro de 1502 e tida como autêntica, Vespúcio
es totalmente difêféiiras dessas-f ssas”. defende tese diametralmente oposta — a de que “não cxistia coisa de minério algum” nas terras
da que ele explorara. Mas Caminha, que também não avistara ouro, menciona o fato de os nativos
gênerode metais, exceto ouro, que abun afirmarem que o metal podia ser encontrado no interior do território.
nossa prime
imeira
naquelas regiõe s, embora nada dele trouxemos : conosco nessa
Siões, “ Mediterrâneos: nas terras interiores, nos sertões. (JA e LCF)
"" Pérolas: no laúm margaritae ou margariti. Alguns textos trazem “pedras preciosas”. (JA e LOF)
%* As referências ao naturalista romano Plínio, o Velho (23-79), autor do famoso compêndio
natureza do Novo Mundo e sua enorme diferença
em História Natural! (no qual descreveu não apenas as espécies animais do Velho Mundo, mas
& Todo o parágrafo celebra a exuberância da da Nóbreg a fez também os monstros que habitariam as regiões ainda desconhecidas da Terra), são frequentes
e a descrição que o padre Manuel
relação à Europa. À semelhança entre esse trecho
anto Disse saNóbrega: “A terra é muito fresea (...), tem muitas nas cartas dos primeiros viajantes que vicram ao Novo Mundo, entre os quais Vespúcio e
d
' e que têm pouca inveja às de Portugal. Os montes Manuel da Nóbrega, como no trecho citado na nota 63.

vi tapeçaria de Flandres assim tão bela. Nos ditos * Polícleto: não era pintor, mas escultor em bronze. Pintor renomado era Polignotos. (JA e LCF)
parecem formosos jardins e hortas, e eu nunca
, dos quais Plínio nem escreveu nem
soube. Tem "º* Paraíso terrestre: Vespúcio já havia defendido a mesma tese, em texto mais elegante, na
montes há animais de muitas diversas feituras !resplandece À Carta de
de Espanh a, e certam ente
' bem Carta de Lisboa, escrita entre setembro/outubro de 1502 e tida como autêntica.
muita: s ervas de diversos aromas e muito
diferentes das
tantas, tão diversas e formosas criaturas.
Lisboa está na Parte HI deste livro. |
a grandeza, formosura e saber do Criador em

MunDUS Novus 47
46 Novo MUNDO
com métodos geométricos, e
giros delas e medi sua periferias e diâmetros
céu três canopos”, dois ss o
depreendi ser as de maior magnitude. Vi nesse
bem claros; o terceiro, escuro. O Pólo Antár
tico não tem Ursa Maior e S55SS Canopo
Menor — como aparece aqui no nosso Ártic
o —, nem junto dele se vê SSSS5S
alguma estrela brilhante. E dessas [estrelas] —
que se movem na órbita
têm figuras de trígonos
S5SS
menor, ao redor daquele [pólo] —, três
ncia, o diâmetro, tem nove
ortogonais"; dessas, a metade da circunferê
te, vê-se à esquerda um
graus e meio”, Quando essas [estão] a orien
e, quando chegam ao meio
canopo branco de extraordinária magnitude,
navegação conheci muitas outras estrelas pul- '
do céu, apresentam esta figura: Nessa minha
quérrimas”, das quais anotei diligentemente os movimentos e descrevi
graficamente e com beleza num livrinho meu'**, que está presentemente,
com este sereníssimo rei; espero que ele me restitua.
55 “Canopo Naquele hemisfério vi coisas que não estão de acordo com as razões
SSS5 dos filósofos. A Íris branca foi vista duas vezes por volta da meia-noite, não
SSSSS5 somente por mim, mas também por todos os nautas. Também, por várias
vezes, vimos lua nova no dia em que se conjugava com o sol. Todas as noites,
naquela parte do céu, cruzam inúmeros vapores e fachos luminosos”. Pouco :
antes disse “naquele hemisfério”. Contudo, falando propriamente, não é um
a metade da circunferência, pleno hemisfério em relação ao nosso; porém, porque se aproximou daquela
Depois dessas, vêm outras duas; dessas,
se vê outro canopo branco.
ou diâmetro, tem 12 e meio graus; e com elas forma, permitiu-se, assim, ser chamado como tal”.
ssimas estrelas, entre todas
Seguem a elas outras seis formosíssimas e clarí
do firmamento, a metade da
as outras da oitava esfera; na superfície
tem 32 graus. Com elas
circunferência, ou diâmetro, dessas [estrelas] é Pulquérrimas: em latim, pulchrrimus, formoso, belo, precioso,
e. São vistas na Via Láctea ** São freqientes as referências de Vespúcio, nesta e noutras cartas, ao folheto que ele teria
percorre um canopo negro de imensa magnitud escrito e entregue ao rei português D. Manuel. Se tal documento existiu, jamais foi
a seguinte figura:
e, quando estão na linha meridional, têm encontrado, bem como nunca foi achada nenhuma menção da passagem de Vespúcio por
Portugal, embora o historiador português visconde de Santarém tenha compulsado mais de
90 mil dacumentos com o propósito de verificar esse fato.
à constelação de Argo. Nóme de um deus
7º Conopo: estrela de primeira grandeza pertencente LCF) ” fachos luminosos: em latim, ardentes faces. Alguns, como Ana Maria de Aznar, que verteu a
as entranhas das pessoas mumificadas. (a A e
egípcio e do vaso onde os egípcios colocavam los. carta para o espanhol, traduzem por “Juminárias”; outros, por “ardentes meteoros”
trigoni orthogoni schema. Trigonos são triângu
> iguras de trígonos ortogonais: em latim, | (Marcondes de Souza), ou por “fachos ardentes” (Stefan Zweig e Riccardo Fontana). (JA e
i |
(JA e LCF) eum breviore LCF) Veja os autores citados e suas respectivas obras na bibliografia &o final do livro.
retações. Em latim, et er hiis que circum
7º Período complexo, com várias interp peripherie * À idéia de “hemisfério sul” para designar a parte do globo onde está a América, portanto,
orthogoni schema, quarum dimídia
circuitu feruntur, tres sunt habentes trigoni não É-inteiramente aceita no texto, mas aí apresentada por aproximação. (Já e LCF)
LCF)
diametrus gradus habet novem semis. (JA e

Munous:'Novus 49
48 Novo MUNDO
que resulta que nós estamos em linha reta, e eles em linha transversal”,
partimos — que dista 39
- — Portanto, como disse, de Lisboa, de onde formando um triângulo ortogonal de cuja linha fazemos a vez do cateto e
s [mais] 50 graus" para
e meio graus da linha equinocial” —, navegamo eles da base; e a hipotenusa se estende de nós para o vértice deles, como
os, fazem cerca de 90 graus”.
além da linha equinocial; os quais, somad aparece na figura abaixo. E essas coisas sobre cosmografia são suficientes.
de-círeulo” — segundo a
Como tal soma atinge a quarta-parte-de-gran
antigos —, é manifesto que
verdadeira razão de medida legada a nós pelos ZENIT NOSTRO
essa razão, nós habitantes de
navegamos a quarta parte do mundo”. Por
trional" da linha equinocial,
Lisboa, a 39 e meio graus em latitude seten
para além da mesma linha
estamos — para aqueles que habitam 50 graus
de cinco graus em linha
na latitude meridionalº — a um ângulo
mente: enquanto estamos em pê,

DI! QUELL)
transversal. Para que entendas mais clara
a, de um ponto alto do céu,
uma linha perpendicular pende em nossa cabeç
do lado ou nas costas. Do
para nosso vértice *; para eles” [a linha] pende

ZENIT
.

do Equador. Vespúcio errou por cerca de um


77 Lisbon está exatamente a 38,43 graus norte
e a cerca de 125 quilômetros. (EB)
grau. (JA e LCF) Um grau de latitude equival
latina de Vignaud traz gradu
78 50 graus: em latim, gradu quinquagesimo. À versão
tipográ fico. (JA e LOF)
quingentesimo (“500 graus”), evidente erro o ao sul da
7 afirmações, a expedição de Vespúcio teria chegad
90 graus: de acordo com essas
s

ães (que está a 53 graus sul do Equador).


Patagônia, quase atingindo o Estreito de Magalh
percorridas, as caravelas muito Foram essas as coisas mais notáveis que vi nessa minha última
De todo mado, se tais distâncias foram mesmo de
possivelmente estavam em alto-mar, já
que teriam se afastado da costa na altura - " . ;
graus sul). Tendo saído de Lisboa (38,43 navegação, que chamo de “terceira jornada”. Com efeito, houve outras
Cananéia (atual litoral sul de São Paulo, a 25
graus norte), caso tenha realmente chegad o a 53 graus sul, então a expedição de Vespúcio duas navegações, as quais fiz para o Ocidente por mandato do serenissimo
a parte do mundo”.
terá de fato percorrido 90 graus, equivalentes à “quart rei dos espanhóis, nas quais anotei as coisas admiráveis realizadas por
s, são circunferências imaginárias
8º Grande círculo: hoje conhecidos como Círeulos Máximo
pelos pólos e são perpen diculares ao Equador; são os úqquele sublime criador Deus nosso. Fiz diário das coisas mais notáveis
descritas na esfera celeste que passam
latitude têm apenas um círculo
meridianos que medem as longitudes. Ás paralelas de pura que, quando me for dado ócio, possa coligir cada uma de todas essas
máximo, que é o Equador. (JA e LCF)
81 Tal raciocínio é importante, porque daí Vespúcio
conclui pela existência de uma parte do maravilhas e escrever um livro de geografia ou cosmografia para que
mundo que acabou recebendo o nome de
mundo ainda desconhecida pelos europeus, um , Ásia e África. iminha memória viva para os pósteros. E seja conhecido tão imenso
três partes conhecidas eram Europa
América em sua homenagem, Às outras
(JA e LOF) Como colocado na Apresentação,
porém, ele pode ter tido essa idéia depois do artifício de Deus onipotente, em parte desconhecido dos antigos e
Verde ou juntamente com os
encontro com os integrantes da frota de Cabra! no Cabo
tomou parte. També m é importante ressaltar que Ss
demais membros da expedição na qual
fosse um continente autônomo. Pelo
Vespúcio não imaginava que esse Novo Mundo “&
novas terras provav elmente estavam vinculadas à Ásia. ' tim nha ta rsal: na perpendicular. (JA e LCF)
contrário: julgava que aquelas
82 Latitude setentrional: ao norte. (JA e LCF) Tireeira Pnadasem latim, diem tertium, À expressão, bem como as frases seguintes, parece
vcamprovar qhe-Vespúcio teria vindo em quatro ocasiões à América, já que, depois da jornada
83 ratitude meridional: ao sul. (JA e LCF)
9 pórtice: zênite. (JA e LCF) uarrada.na M: 5. Mípuus, ele de fato iria participar de uma nova expedição ao Brasil.
r. (JA e LCF)
5 Eles: habitantes a 50 graus ao sul do Equado

5
*i MunDUs Novus 51
50 Novo MunDO
7

1
'
e :

SS
NÃ TTADR Z”
NON É
SSDALT

:
oO

- Z = =
= & SN ” Fo
& O» Se So = %X NV
Us = Reside a o?
—”
=”, = A *
& e n
SS cao

pino, ao
o Pá
É :
Cá e fito: ADS minh

clementíssimo
1.
vida, Para-que
a realizar, eme
; “Touvôr . dé

velhice. eniágatírgis
DES e N
7
ofóna sese não o Sebnstntitaento | este serenfbsimo rei.
Deuspperrtíta-6 que toa ráelhor” iaberás do fiuelocogrer:
( intérprete oco?" verteú esta carta do italiano. para à latim
í
"
: 4
:

minha alma
para quê todos os 1atiros, efitendam quantas muitas coisas admiráveis são
minha vontade.
encóntrádás a “ada dia e se comprima a audácia daqueles que querem
nos ImMeus
outras?duas jorna
As s conservo
pensam 9 É é a majestade e saber mais do que é lícito, quando, desde
restituindo à
antuários. Aquele sereníssimo rei me o teihpo “que ó mundo começou, é ignorada a vastidão da Terra e as coisas
pátria e ao
terceira jornada, tentarei voltar à que nela estão contidas”, :
nar essa
descanso, onde poderei ocupar-me de termi
para ser
obra com os peritos e ter força dos amigos Louvor a Deus.
confortado e ajudado.
a
Peço -te vênia se não te enviei esta minha últim
como te fora prometido na minha
navegação, ou antes, última jornada, z 1588
; pude obter o original deste o Intérprete Giocando: em latim, Iocundus interpres. Há controvérsias sobre a identidade
última carta. Conheces a causa: ainda; não ; ss eo desse “intérprete”, ou tradutor, da Mundus Novus. À maior parte dos historiadores acredita
; aind a a quar ta jornada”; isto feito, já
sereníssimo rei. Pens o comi go fazer que se trata de Giuliano di Bartolomeo dei Giocondo, o mesmo emissário florentino que o rei
armamentos, para que eu me D. Manuel teria enviado a Sevilha para convencer Vespúcio a.se transferir para Portugal
me foi feita p romessa de dois navios com Qutros, porém, pensam que pode se tratar do arquiteto e matemático veronês Fra Giovanni
para o meridiano do lado do
prepare para investigar nov as regiões : : ; del Giocondo. O enigma se torna mais denso e mais saboroso quando se sabe que focundus
: 1 jorna da, muitas coisas penso
cham ado áfrico ”. Nessa significa “jocoso”, “engraçado”, “cômico”, “aquele que gosta de gracejar”. À versão original
Oriente, pelo vento
da Mundus Novus, em italiano, hoje perdida, poderia, portanto, ter sido vertida para o latim
por algum intérprete folgazão.
de * À tradução de Thomaz Oscar Marcondes de Souza para esse último parágrafo é a seguinte:
se clara a decepção (talvez acompanhada
* Original: em latim, archetipum. Torna- (JA e LCF) “Jucundo, o tradutor, verteu esta carta do idioma italiano para o latino a fim de que possam
o de volta seu manusc rito.
impaciência) do navegador por não haver obtid. em todos os latinistas compreender quão inumeráveis maravilhas se descobrem diariamente e para
a partir em uma nova visgem de exploração
9 Quarta jornada: Vespúcio realmente tornou a à América, embora
«ue se humilhe a arrogância daqueles que vivem a perscrutar e céu e à majestade divina,
segundo ele, sua quarta jornad intentando saber mais do que é lícito; porquanto, apesar do longuíssimo tempo decorrido
companhia dos portugueses. Teria sido,
apenas a terceira.
a maior parte dos historiadores julgue que foi 'désde que o mundo é mundo, é desconhecida a vastidão da Terra e o que nela se contém”.
(JA e LCF)
* Áfrico: vento sudoeste, libecho, vulturno.

MunDUS NovVvUS 53

Você também pode gostar