Você está na página 1de 4

Como Usar o “Rather” em Inglês?

Você sabia que a palavra RATHER tem diversos usos em inglês? Antes de
começarmos, lembre-se do que sempre digo: inglês é interpretação e não
tradução e essa é só mais uma palavra que comprova isso.RATHER pode ser
interpretado como um pouco, preferir, em vez ou bastante, por exemplo.
Mas vamos entender melhor através de alguns exemplos:

1. RATHER

Neste caso, é utilizado para dar ênfase a um adjetivo ou a um advérbio. O


seu significado pode variar quando este é usado com palavras graduáveis, ou
seja, palavras que expressam intensidade.

I’m rather busy, in fact.

Estou bastante ocupado, na verdade.

She walked rather slowly.

Ela andou muito devagar.

I’m afraid I behaved rather badly.

Receio ter me comportado bem mal.

I am rather annoyed by your attitude.

Eu estou um pouco aborrecida(o) com sua atitude.

He was rather disturbed by the images of the war.

Ele estava bem perturbado pelas imagens da guerra.

This pie is rather good.

Essa torta está muito boa.

He made a rather unhelpful comment.


Ele fez um comentário bastante inútil.

Bastante, muito, bem e um pouco têm como função dar ênfase a uma
adjetivo ou advérbio, como explicado acima, sendo todos eles advérbios de
grau.

2. RATHER + THAN

Utilizado quando duas alternativas ou preferências estão sendo comparadas.


O significado mais similar para RATHER THAN nessa condição seria o
mesmo que instead of (ao invés de).

He wanted to be a comedian rather than an actor.

Ele queria ser comediante ao invés de ator.

Can we come over on Friday rather than Saturday?

Podemos vir na sexta-feira ao invés de sábado?

She’ll have a cuppa rather than juice.

Ela vai tomar uma xícara de chá ao invés de suco.

I’m going to stay home over the weekend rather than going to the
beach.

Eu vou ficar em casa no final de semana ao invés de ir à praia.

I’ll have a beer rather than wine with my dinner.

Vou querer uma cerveja ao invés de vinho com o meu jantar.

I think I’d like to stay at home this evening rather than going out.

Acho que gostaria de ficar em casa esta noite ao invés de sair.

3. WOULD + RATHER
WOULD RATHER demonstra o que gostaríamos de fazer em determinada
situação; qual nossa preferência. A tradução mais similar para WOULD
RATHER é preferir no futuro do pretérito, ou seja, ‘preferiria’. Tanto a
expressão anterior, RATHER THAN, quanto essa demonstram preferências,
mas, além de terem significados diferentes, WOULD RATHER é mais formal.

We’d rather not go out tonight.

Nós preferiríamos não sair hoje a noite.

I‘d rather swim than walk.

Eu prefiro nadar a caminhar.

She’d rather you didn’t phone after 10 o’clock.

Ela preferiria que você não telefonasse depois das 10 horas.

I would rather die than cause a scene.

Eu preferiria morrer do que causar uma cena.

I‘d rather not go to Spain again this year for our holidays.

Eu preferiria não ir para a Espanha novamente este ano para as nossas


férias.

She would rather you simply told the truth, instead of seeking to
excuse yourself.

Ela preferia que você simplesmente dissesse a verdade, em vez de procurar


uma desculpa.

4. OR + RATHER

Essa expressão é muito utilizada quando há a necessidade nos corrigirmos,


seria o mesmo que ‘ou melhor’:

She commanded and I obeyed, or rather, I pretended to.


Ela ordenou e eu obedeci, ou melhor, fingi que obedeci.

Thanks to her efforts, or rather, the efforts of her employees, they


made a decent profit.

Graças aos esforços dela, ou melhor, aos esforços de seus empregados, eles
tiveram um lucro decente.

He was very upset, or rather, furious when he realized that his


friends had lied to him.

Ele ficou muito chateado, ou melhor, furioso quando ele percebeu que seus
amigos mentiram para ele.

This is my boyfriend, or rather, my best friend.

Esse é o meu namorado, quer dizer, meu melhor amigo.

Você também pode gostar