Você está na página 1de 24

SANDSTORM ™

FILTRO DE AREIA DE CÂMARA DUPLA


METÁLICA
MANUAL DE INSTALAÇÃO

V 001.01 - SETEMBRO DE 2017


REV. DESCRIPTION
Material: Project:
ÍNDICE
Introdução
Propósito desse manual 3
Instruções de segurança 3
Instruções Gerais 4
Componentes e estrutura 4
Preparos de pré-instalação no local 5
Ferramentas necessárias para instalação 6
Conexão do acoplamento ranhurado 7

Instalação 8
Instalar complementos (opcional) 19

Operação inicial 20

Solução de problemas 22

Garantia 23

© COPYRIGHT 2017, NETAFIM™

NENHUM TRECHO DESSA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDO, ARMAZENADO EM UM ARQUIVO AUTOMÁTICO
DE DADOS OU PUBLICADO DE QUALQUER FORMA OU POR QUAISQUER MEIOS, ELETRÔNICOS, MECÂNICOS, POR
FOTOCÓPIA, GRAVAÇÃO OU QUAISQUER OUTRAS MANEIRAS SEM O CONSENTIMENTO PRÉVIO POR ESCRITO DO
PUBLICADOR.

EMBORA A NETAFIM™ TOME O MÁXIMO DE CUIDADO POSSÍVEL AO PROJETAR E PRODUZIR SEUS PRODUTOS E A
DOCUMENTAÇÃO ASSOCIADA, ELES AINDA PODEM INCLUIR FALHAS.

A NETAFIM™ NÃO ACEITARÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO USO DOS PRODUTOS DA NETAFIM
OU DO USO DESSE MANUAL.

A NETAFIM™ SE RESERVA O DIREITO DE FAZER ALTERAÇÕES E MELHORIAS EM SEUS PRODUTOS E/OU NA


DOCUMENTAÇÃO ASSOCIADA SEM AVISO PRÉVIO.

LÍNGUAS ESTRANGEIRAS
Caso você esteja lendo esse manual em um idioma que não seja o idioma inglês, você reconhece e
concorda que a versão em inglês prevalecerá em caso de inconsistência ou contradição na interpretação
ou tradução.
INTRODUÇÃO
Propósito desse manual
O objetivo deste manual é fornecer ao técnico instruções comuns para a instalação de qualquer
configuração do sistema defiltragem de areia de câmara dupla metálica SandStorm™.

Todos os componentes do sistema são enviados para o local em paletes e caixas com desenhos de
instalação, manual do usuário e uma lista de componentes.

OBSERVAÇÃO
O presente manual descreve o processo geral de instalação de um sistema de filtragem SandStorm™.
A instalação deve ser realizada de acordo com os desenhos de instalação fornecidos com o sistema.

Instruções de segurança
Antes de manusear qualquer parte do sistema, leia atentamente as instruções e aja em conformidade.

OBSERVAÇÃO
A pressão de trabalho máxima do sistema de filtragem é de 8 bar (116 PSI).
(Para sistemas de filtragem feitos sob encomenda, consulte a pressão máxima de trabalho no Pedido
do Produto).
Verifique as bombas e válvulas e certifique-se de que elas não excedem as tolerâncias do sistema e
correspondam aos requisitos das especificações da pressão do sistema e da taxa de vazão (consulte a
documentação fornecida com o sistema).

AVISO
Não realize operações de instalação ou manutenção ou abra as portas do filtro antes de liberar
totalmente a pressão presente no sistema. Para fins de drenagem, abra qualquer válvula a jusante do
sistema de filtragem até que a pressão seja totalmente liberada. Verifique o manômetro para verificar
se está em 0 antes de prosseguir.

DICA
Se uma válvula a jusante do sistema de filtragem não estiver
disponível para liberação de pressão, você pode instalar uma
válvula manual na conexão de 2 pol. inferior da tampa da
extremidade do manifold de saída.

As conexões elétricas e a fiação devem ser realizadas somente por um técnico autorizado.

Certifique-se de que, antes de qualquer procedimento de manutenção, todas as conexões elétricas ao


sistema estejam desconectadas (quadro de partida, bombas, etc.).

Trabalhe apenas com ferramentas adequadas e padrão (consulte Ferramentas necessárias para a
instalação, página 6).

Use somente peças originais fornecidas/aprovadas pela Netafim™.

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 3


INTRODUÇÃO
Instruções gerais
• A instalação deve ser realizada por técnicos experientes e capacitados.
• Consulte seu supervisor se problemas ocorrerem durante a instalação.
• Não aplique força ou pressão excessiva sobre os componentes durante a instalação.

Eletricidade
• Somente controlador AC: Assegure-se de que um suprimento adequado de energia esteja disponível
próximo à instalação da ligação elétrica do controlador (consulte Ligação da eletricidade, página 5).
• Uma tomada elétrica adicional deve estar disponível no local de instalação, para instalação e reparo.

Componentes e estrutura
Um sistema de filtragem de areia é composto pelos seguintes componentes:
Adaptador de flange
da entrada Válvulas hidráulicas de 3 vias de retrolavagem
Adaptador Acoplamento ranhurado
de flange de
retrolavagem Manifold de
Válvula de entrada
controle fluxo de
retrolavagem Válvula
Tanque de filtro de ar
de areia Kit de controle
do sistema de
filtragem

Suporte do manifold

Manifold de retrolavagem

Manifold de saída

Adaptador de
Localização das portas do tanque flange da saída

1 Porta de abastecimento 1

2 Porta de serviço lateral


3 Porta de serviço inferior REV. DESCRIPTION
Material: Project:

2 Finish: Subject:

2
Drawing No. Part Name:
MTL DBL 480308 S D08 BFC D
/1 NGR
Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS ANG
Permissible d
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in n
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 >1
A3 1:50 ≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤5
3 ±0.05
File Name: MTL DBL 480308 S for manual isometric color.slddrw
±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°

4 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


REV. DESCRIPTION DATE APPROVE
Material: Project:
Material <not
Finish:
specified> Subject: PROPRIETARY AND CONFID
THE INFORMATION CONTA
DRAWING IS THE SOLE PRO
NETAFIM. ANY REPRODUC
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT
48inch Gravel filter PERMISSION OF NETAFIM IS
/1 Designed By
Tamir Itai
INTRODUÇÃO
Preparos de pré-instalação no local
Os seguintes itens devem ser configurados no local antes da instalação do sistema de filtragem.

Conexão de eletricidade
O controlador de retrolavagem é fornecido em duas versões:

• Entrada de 100-240 V AC - Alimentação por fonte externa de 100-240 V AC para 12 V DC.


Exige os principais fornecimentos de energia: 100-240 V AC ~, 50/60 Hz 0,4 A Máx.
Assegure-se de que um suprimento adequado de energia esteja disponível próximo ao controlador de
retrolavagem. Um disjuntor rapidamente disponível, graduado de acordo com a energia total medida
do controlador de retrolavagem, certificado como um circuito de entroncamento de proteção contra
sobrecarga, que atenda ao código nacional e às regulamentações. Conexão de aterramento: : ≤ 10 Ω.

• Entrada de 6 V DC Alimentado por 4 baterias alcalinas de 1,5 V, tamanho "D" (não inclusas).
Não requer fornecimento de energia elétrica.

OBSERVAÇÃO
Se o sistema de filtragem não tiver sido encomendado com um controlador de retrolavagem e for
necessário conectá-lo a um controlador do sistema de irrigação existente, consulte o manual do
controlador de irrigação para obter instruções.

Construção da laje de concreto Sistemas de filtragem em linha*


O sistema de filtragem de areia pesará de 250 kg Dimensões externas
até algumas toneladas. A base do sistema deve do sistema de filtragem Peso total do
tanques
Qtd. de

levar em consideração o peso total do sistema. (comprimento/ largura/ sistema**


altura)
O sistema de filtragem de areia deve ser instalado cm pol. kg lbs
em uma laje de concreto com reforço apropriado, Tanques de 20 pol.
preso ao solo, de pelo menos 10 cm de espessura. 2 209/120/132 82/47/52 500 1102
3 269/120/132 106/47/52 750 1653
4 329/120/132 130/47/52 1000 2205
As dimensões mínimas da laje devem permitir
5 389/120/132 153/47/52 1250 2756
uma margem suficiente em torno do sistema de
Tanques de 24 pol.
filtragem para manutenção. 2 249/120/132 98/47/52 720 1587
3 329/120/132 130/47/52 1080 2381
A laje deve ter uma leve inclinação para permitir 4 409/120/132 161/47/52 1440 3175
o escoamento da água. Mas não em excesso de 5 489/120/132 193/47/52 1800 3968
forma que dificulte o encaixe dos manifolds. Tanques de 30 pol.
2 329/110/182 130/43/72 1200 2646
O solo ao redor da laje deve ser compactado para 3 449/110/182 177/43/72 1800 3968
evitar a erosão. 4 569/110/182 224/43/72 2400 5291
5 689/110/182 271/43/72 3000 6614
Tanques de 36 pol.
2 329/125/186 130/49/73 1800 3968
3 449/125/186 177/49/73 2700 5952
4 569/125/186 224/49/73 3600 7937
5 689/125/186 271/49/73 4500 9921
Tanques de 48 pol.
*Para outras configurações do sistema 2 356/178/204 140/70/80 3000 6614
de filtragem, entre em contato com seu 3 488/178/204 192/70/80 4500 9921
representante local da Netafim™. 4 620/178/204 244/70/80 6000 13228
**Com areia e água 5 752/178/204 296/70/80 7500 16535

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 5


INTRODUÇÃO
Tubo de retrolavagem
Um tubo que retira a água do manifold de retrolavagem de volta para a fonte de água (Observe as
regulamentações locais) ou para a vala de drenagem mais próxima.

Para não limitar a taxa de vazão de retrolavagem:

• O tubo de retrolavagem não deve ser superior a 20 m (65 pés).

• O diâmetro do tubo nunca deve ser inferior ao diâmetro do manifold de retrolavagem.

• Se o comprimento do tubo de retrolavagem for até 10 metros (33 pés), ele deve ter o mesmo diâmetro
que o manifold de retrolavagem.

• Se o tubo de retrolavagem apresentar comprimento superior a 10 metros (33 pés), ele deve ter um
diâmetro maior do que o manifold de retrolavagem.

• O tubo não deve estar acima da elevação da saída do manifold de retrolavagem.

Ferramentas necessárias para instalação


• Não são necessárias ferramentas especiais. Um kit de ferramentas de instalação completo padrão é
suficiente.

• Para conectar o suporte de controle à laje de concreto: Um martelete elétrico e uma broca para concreto.

• Para conectar os acoplamentos ranhurados: As seguintes chaves são necessárias:

Tamanho do acoplamento Tamanho do Tamanho da


ranhurado parafuso e da chave
pol. mm porca(mm) (mm)
2 50 M10 17
3 80 M12 19
4 100 M12 19
6 150 M16 24
8 200 M20 30
10 250 M22 34

• Para conectar os flanges: As seguintes chaves são necessárias (polegadas):

Tamanho Tamanho do parafuso e Tamanho da


do flange da porca chave
até 8 5/8" 15/16"
10" a 14" 7/8" 1,1/8"

6 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


INTRODUÇÃO
Conexão do acoplamento ranhurado
As principais peças do sistema de filtragem são conectadas com acoplamentos ranhurados.

Para conectar um acoplamento ranhurado:


a. Deslize a junta de borracha na
a
extremidade de um dos tubos a
serem conectados.

Aplique um lubrificante de
uso exclusivo ou sabão líquido
na junta de borracha de
acoplamento para facilitar a
inserção. REV.
Material: Project:
DESCRIPTION

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


REV. DESCRIPTION DATE APPROVED
/1

b. Coloque a extremidade do
Material: Project:
Part No. Quantity: Genera
LINEAR DIME
Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Permissible deviations in mm for range
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF A3 1:5 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART ±0.05
File Name: 3.slddrw

outro tubo a ser conectado na


Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN

b
PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 Designed By

Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By


Permissible deviations in degrees and minutes
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA

extremidade do primeiro tubo


A3 1:5 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤ 120
±0°20'
≤ 400
±0°10' ±0°5'
±0.05
Sheet: Of:
File Name: 3.slddrw 1 1 Rev.

e deslize a junta de borracha na


extremidade do segundo tubo.
A junta de borracha deve cobrir a
extremidade de ambos os tubos
igualmente, deixando a ranhura REV. DESCRIPTION DATE APPROVED
REV.
Material: Project:
DESCRIPTION

de cada tubo exposta.


Material: Project:

c
Finish: Subject:
Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART Drawing No. Part Name:
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1
/1 Designed By

Part No. Quantity: General Tolerance Ac


Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By
LINEAR DIMENSIONS
LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By
Permissible deviations in degrees and minutes Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA A3 1:5 ≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 200
A3 1:5

c. Coloque os dois acoplamentos


≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400 ±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5
±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5' File Name: 3.slddrw
Sheet: Of:
File Name: 3.slddrw 1 1 Rev.

em torno da junta de borracha.


Certifique-se de que as bordas
dos acoplamentos sejam
inseridas nas ranhuras ao redor
de ambos os tubos.

d. Instale os parafusos e as porcas,


rosqueando até um ajuste
REV. DESCRIPTION DATE APPROVED
Material: Project:
REV. DESCRIPTION DATE APPROVED
Material: Project:
Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS

adequado, mas não os aperte


Finish: Subject: DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
THE INFORMATION CONTAINED ORINAS
THIS
A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
Drawing No. Part Name: DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART REV. DESCRIPTION
Drawing No. /1Name:
Part
Designed By
OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED Material: Project:
/1 Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Designed By Drawn By

LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS


Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn in
Permissible deviations Bydegrees and minutes Checked By
Finish: Subject:

ainda.
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: LINEAR DIMENSIONS
≥ 0.5 >3 >6 > 30 ANGULAR
> 120 > 400 > 1000 DIMENSIONS
> 2000 ≤ 10 > 10Checked
> 50 By > 120 > 400 QA
A3 1:5
Permissible deviations in mm for ranges
≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120
Permissible deviations in degrees and minutes
≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ±0.05 in nominal
±0.05 lengths
±0.1 ±0.15 ±0.2for ranges
±0.3 in nominal
±0.5 lengths
- ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA Drawing No. Part Name:
A3 1:5 5.slddrw
File Name: ≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400
Sheet:
1 Of:
1 Rev.

File Name: 3.slddrw


±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
Sheet:
1 Of:
1 Rev. /1
Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f
LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIM
Permissible deviations in de
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal length
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50
A3 1:5 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤ 120
±0°20'
±0.05
File Name: 6.slddrw

e. Quando estiver convencido de d e


que as peças conectadas estão
corretamente posicionadas e as
conexões estão devidamente
alinhadas, aperte as duas porcas
de forma alternada até que o
acoplamento fique apertado de
maneira uniforme em torno de
ambos os tubos.
REV. DESCRIPTION DATE APPROVED
Material: Project:

REV. DESCRIPTION DATE APPROVED


Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Material: Project: THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART REV. DESCRIPTION
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
Finish: Subject: PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED Material: Project:
/1 PROPRIETARY
Designed By AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f NETAFIM.
Drawn By ANY REPRODUCTION IN PART
OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN Finish: Subject:
Drawing No. Part Name:
LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths
Permissible deviations in degrees and minutes
for ranges in nominal lengths
Checked
Designed By
By
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
Quantity:1:5 General Drawing No. Part Name:
Part No. A3 ≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤Tolerance
400 ≤ 1000 ≤ According
2000 ≤ 4000 to ISO 2768-f ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400 Drawn By

File Name: 7.slddrw


±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15
LINEAR DIMENSIONS
±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
ANGULAR DIMENSIONS Sheet:
Checked 1 By Of: 1 Rev.
/1
Permissible deviations in degrees and minutes
3-D Proj. Sheet Size: Scale: Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000
for ranges in nominal lengths
≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768
A3 1:5 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50 ≤ 120 ≤ 400
±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
LINEAR DIMENSIONS ANGULAR D
±0.05 Permissible deviations i
Sheet: Of:
File Name: 7.slddrw 1 1 Rev. 3-D Proj. Sheet Size: Scale: Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal le
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 >5
A3 1:5 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤1
±0°
±0.05
File Name: 8.slddrw

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 7


INSTALAÇÃO
Este capítulo descreve o processo geral de instalação de um sistema de filtragem SandStorm™.
A instalação deve ser realizada de acordo com os desenhos de instalação fornecidos com o sistema.
1. Alinhe os tanques de areia na plataforma Tamanho Distância entre tanques –
de acordo com as dimensões da tabela a seguir do tanque centro a centro*
*As distâncias nesta tabela são para sistemas (polegadas) cm pol.
em linha. Para a distância entre fileiras 12, 16, 20" 60 23,62
24" 80 31,50
paralelas de tanques em outras
30" 120 47,24
configurações do sistema, consulte os
36" 120 47,24
desenhos de instalação fornecidos com
48" 132 51,97
o sistema.

ATENÇÃO
Para habilitar a conexão do
manifold de saída, posicione 1
todos os tanques com a saída
apontando exatamente
1 para a
frente. 1

2. Conecte uma válvula de retrolavagem


a cada entrada do tanque usando
um acoplamento ranhurado
(consulte as instruções
de conexão do
acoplamento
ranhurado na REV. D

página 7). Material: Project:

Certifique-se de que Finish: Subject:

a posição das válvulas de Drawing No. Part Name:

retrolavagem esteja de acordo /1


Part No. Quantity:
com as setas de vazão A-26577-220817

marcadas na válvula.
Permissible devia
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
±0.05
File Name: stages.slddrw

OBSERVAÇÃO
Se você estiver instalando um sistema 1 2
de filtragem de tanque de 20 ou 24 pol.:
1. Conecte um nipel a cada entrada do
tanque.
2. Conecte uma válvula a nipel.
Prossiga com a instalação.

8 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


REV. D
Material: Project:
INSTALAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Os manifolds são mantidos pelos suportes. Cada suporte deve ser instalado imediatamente após
a instalação da peça que será mantida por ele. Coloque os suportes de acordo com a quantidade e
locais presentes nos desenhos de instalação do sistema. Use suportes longos para prender o manifold
de entrada, suportes médios para prender o manifold de retrolavagem e suportes curtos para prender
o manifold de saída.

3. Conecte o manifold de entrada às válvulas de retrolavagem e às seções do manifold de entrada usando


acoplamentos ranhurados.

4. Conecte o manifold de retrolavagem às válvulas de retrolavagem e às seções do manifold de


retrolavagem usando acoplamentos ranhurados.

REV. DESCRIPTION
Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 9


INSTALAÇÃO
5. Conecte o manifold de saída dos tanques às seções do manifold de saída usando acoplamentos
ranhurados.

6. Verifique e confirme se a posição do


sistema está exatamente onde deve ser em
relação às tubulações principais de entrada e saída.
Reajuste o local do sistema de filtragem, se necessário.

7. Válvula de controle de fluxo de retrolavagem

• Se a válvula de controle de fluxo de retrolavagem for uma válvula manual, conecte-a à saída do
manifold de retrolavagem com um acoplamento ranhurado.

• Se a válvula de controle de fluxo de retrolavagem for uma válvula hidráulica:

a. Conecte o adaptador dedicado do manifold de retrolavagem equipado com uma REV. saída para o
Material: Project:
DESCRIPTION

conjunto de comando da válvula à saída do manifold de retrolavagem usando um acoplamento


ranhurado. Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

10 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


INSTALAÇÃO
b. Conecte a válvula de controle de fluxo de retrolavagem ao adaptador do manifold de retrolavagem
usando um acoplamento ranhurado. Certifique-se de que a posição da válvula esteja de acordo com
a seta de vazão marcada na válvula.

APPLICATION DRAWING

c. Conecte o conjunto de comando da válvula


à saída dedicada do adaptador do manifold
de retrolavagem.

ATENÇÃO 5
Corte os tubos de comando
de polietileno de 8 mm no
1
comprimento necessário.
2 REV. DESCRIPTION
Para evitar torções, os tubos de 3 Material: Project:

comando de polietileno de 8 mm 4 Finish: Subject:

devem ter o comprimento certo


Drawing No. Part Name:
para formar curvas regulares. MTL DBL 480
/1
e2M Part No. Quantity: General Tolera
d. Conecte um tubo de comando de A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
FR

Permissible deviations in mm for ranges in nominal le


3-D Proj. Sheet Size: Scale:
polietileno de 8 mm do ponto de alta
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw
pressão da válvula ao conjunto de
fornecimento de água do comando da
válvula.

e. Conecte um tubo de comando de


C A
polietileno de 8 mm do ponto de d2M
alta pressão do piloto ao conjunto de O
fornecimento de água do comando da
c
válvula.

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 11


N\A

FR - Flow Control Valve.vsd FR


INSTALAÇÃO
8. Conecte a tampa de extremidade ao manifold de retrolavagem usando um acoplamento ranhurado.

9. Conecte a tampa de extremidade ao manifold de entrada usando um acoplamento ranhurado.


Certifique-se de que a tampa de extremidade esteja colocada com o conector da válvula de ar
apontando para cima e o conector do conjunto de controle apontando para o lado oposto.

REV. DESCRIPTION
Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

12 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


INSTALAÇÃO
10. Conecte a tampa de extremidade ao manifold de saída usando um acoplamento ranhurado.
Certifique-se de que a tampa de extremidade esteja colocada com a saída de 1 pol. apontada para
cima.

OBSERVAÇÃO
O sistema de filtragem é fornecido com
adaptadores de flange para conexão com a
linha principal e o tubo de retrolavagem. Algumas
instalações não requerem adaptadores de flange, uma
vez que a linha principal e os tubos de retrolavagem estão de
acordo com o padrão de acoplamento ranhurado. Nesses casos, ignore
as etapas 10 e 11 abaixo. Basta conectar o sistema de filtragem à linha
principal e ao tubo de retrolavagem usando acoplamentos ranhurados.

11. Conecte os adaptadores de flange aos manifolds de entrada e saída usando acoplamentos ranhurados.
REV. DESCRIPTION
Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

OBSERVAÇÃO
Se o sistema de filtragem for
fornecido com um adaptador de
entrada (encomendado separadamente),
conecte o adaptador de entrada ao manifold
de entrada usando um acoplamento ranhurado e,
em seguida, conecte os adaptadores de flange ao
adaptador de entrada usando um acoplamento ranhurado.

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 13

REV. DESCRIPTION
INSTALAÇÃO
12. Conecte o adaptador de flange à válvula de controle de fluxo de retrolavagem usando um acoplamento
ranhurado.

13. Certifique-se de que todas as conexões de acoplamento ranhuradas estejam devidamente alinhadas.

14. Aperte todos os acoplamentos ranhurados. Aperte as duas porcas de cada acoplamento ranhurado de
forma alternada até que o acoplamento fique apertado uniformemente em torno de ambos os tubos
(consulte Conexão de acoplamento ranhurado, página 7)

15. Conecte a válvula de ar ao conector na parte superior da tampa de extremidade do manifold de entrada.
REV. DESCRIPTION
Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

14 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
16. Conecte o conjunto de controle ao conector no lado da tampa de extremidade do manifold de entrada.

17. Coloque o suporte do controlador de retrolavagem para que fique perto do conjunto de controle
(certifique-se de que ele atenda às suas necessidades de operação e manutenção). Prenda-o na laje de
concreto com parafusos de fixação de 10 mm.

REV. DESCRIPTION
Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
Part No. Quantity: General Tolera
A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

OBSERVAÇÃO
Existem 2 opções de colocação do solenoide:
A. Todos os solenoides são colocados na régua de solenoide no suporte do controlador.
B. Cada solenoide é colocado na respectiva válvula de retrolavagem.
Siga as etapas 18 e 19 abaixo de acordo com o local planejado para o solenoide.
REV. DESCRIPTION

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 15


Material: Project:

Finish: Subject:

Drawing No. Part Name:


MTL DBL 480
/1
INSTALAÇÃO
A. Todos os solenoides são colocados na régua de solenoide no suporte do controlador:
18. Fixe o controlador de retrolavagem e a régua solenoide no suporte.

19. Conecte os tubos de comando de polietileno de 8 mm:


a. Do ponto de baixa pressão no controlador de retrolavagem até o conector do ponto de baixa
pressão na tampa de extremidade no manifold de saída do sistema de filtragem de areia (localize os
acessórios no kit de controle).
b. De uma das saídas na válvula sagiv 3 vias do kit de controle até o conector de baixa pressão na
tampa de extremidade do manifold de saída (localize os acessórios no kit de controle).
REV.
Material: Project:
DESCRIPTION

c. Da saída do kit de controle até a entrada comum de “pressão ativa” dos solenoides.
Finish: Subject:

d. Da saída do kit de controle até o ponto de alta pressão do controlador retrolavagem.


Drawing No. Part Name:
MTL DBL 480
e. De cada saída de comando de solenoide até uma das válvulas hidráulica de retrolavagem, /1 organize
Part No. Quantity: General Tolera
na sequência. A-26577-220817 LINEAR DIMENSIONS
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale:
f. Conecte um tubo de drenagem (inferior a 2 metros) à ventilação comum dos solenoides.
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05
File Name: stages.slddrw

g. Prenda os tubos de comando de polietileno de 8 mm com cintas plásticas de forma organizada e


arrumada ao longo do sistema de filtragem.

c Pressão ativa
Tampa da e f e Comando
extremidade c f Ventilação
do manifold e e e
de saída REV. DESCRIPTION DATE APPROVED

a d
Material: Project:

Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL


THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2

a
PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 3MM - 35500-001925
Designed By
Barga 12/01/2017

b
Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

A-24154-120117 LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By


Permissible deviations in degrees and minutes
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤ 120
±0°20'
≤ 400
±0°10' ±0°5'
±0.05

b
Sheet: Of:
File Name: AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 3MM - 35500-001925.slddrw 1 1 Rev.

e
c REV.

f e e Material: Project

d Finish: Subject

Drawing No. Part Na


/1
16 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO Part No. Quantity:
A-24077-110117
Permissible
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5
A3 1:50 ≤3
±0.05
File Name: CONTROLLER STAND +valves +cont
INSTALAÇÃO
B. Cada solenoide é colocado na respectiva válvula de retrolavagem:

18. Fixe o controlador de retrolavagem no suporte.

19. Conecte os tubos de comando de polietileno de 8 mm:


a. Do ponto de baixa pressão no controlador de retrolavagem até o conector do ponto de baixa
pressão na tampa de extremidade no manifold de saída do sistema de filtragem de areia (localize os
acessórios no kit de controle).
REV. DESCRIPTION

b. De uma das saídas na válvula sagiv de 3 vias do kit de controle até o conector de baixa pressão Project:
Material:
na
tampa de extremidade do manifold de saída (localize os acessórios no kit de controle).
REV.
Finish:
Material:
Subject:
Project:
DESCRIPTION

REV. DESCRIPTION

c. Da saída do kit de controle, faça a conexão com as entradas comuns “pressão Drawing
ativa”
Material:
Finish:
No. de todos os Project:
Part Name:
Subject: MTL DBL 480
/1
solenoides. Finish:
Part No. Quantity: Subject: General Tolera
Drawing No. Part Name:
A-26577-220817 MTL DBL 480
LINEAR DIMENSIONS
d. Da saída do kit de controle até o ponto de alta pressão do controlador de retrolavagem.
Drawing
/1
Sheet Size: Scale:
3-D Proj. No. Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
Part
≥ 0.5Name:
>3 >6
MTL
> 30
DBL 480
> 120 > 4
Part No. A3
/1Quantity:1:50 ≤3
±0.05
≤6
±0.05
General
≤ 30
±0.1
≤ 120 ≤Tolera
400 ≤ 1
±0.15 ±0.2 ±0

e. De cada saída de comando de solenoide até a válvula hidráulica de retrolavagem. A-26577-220817


File Name: stages.slddrw
Part No. Quantity:
LINEAR DIMENSIONS
General Tolera
Permissible deviations in mm for ranges in nominal le
3-D Proj. Sheet Size: Scale:
A-26577-220817 ≥ 0.5 >3 LINEAR
>6 > DIMENSIONS
30 > 120 > 4
A3 1:50
f. Conecte um tubo de drenagem (inferior a 2 metros) à ventilação comum de cada solenoide.
≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤1
±0.05
Permissible±0.05
deviations±0.1 ±0.15
in mm for ±0.2
ranges in nominal±0
le
File Name: Scale:
stages.slddrw
3-D Proj. Sheet Size:
≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 >4
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤1
±0
±0.05

g. Prenda os tubos de comando de polietileno de 8 mm com cintas plásticas de forma organizada e File Name: stages.slddrw

arrumada ao longo do sistema de filtragem.

c Pressão ativa
e f e Comando
Tampa da
extremidade c f Ventilação
e e e
do manifold
de saída c c c REV.
Material: Project:
DESCRIPTION DATE APPROVED

a d
Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 3MM - 35500-001925
Designed By
Barga 12/01/2017

Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

a
A-24154-120117 LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By
Permissible deviations in degrees and minutes

b
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤ 120
±0°20'
≤ 400
±0°10' ±0°5'
±0.05
Sheet: Of:
File Name: AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 3MM - 35500-001925.slddrw 1 1 Rev.

f f f b

c REV.
Material: Project

d Finish: Subject

Drawing No. Part Na


/1
SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO
Part No.
17
Quantity:
A-24077-110117
Permissibl
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5
A3 1:50 ≤3
±0.05
File Name: CONTROLLER STAND +valves +cont
INSTALAÇÃO
20. Conecte os solenoides aos cartões de expansão do controlador de retrolavagem ordenados em
sequência, da esquerda para a direita. Fio vermelho = + / fio preto = comum (a polaridade inversa do fio
irá mudar NC [normalmente fechado] para NO [normalmente aberto]).

ATENÇÃO
Os solenoides devem ser de travamento de 12 V DC.
a. Conecte 2 solenoides a a b
cada cartão de expansão.
b. Se houver um número ímpar
de filtros no sistema, conecte o
último, como demonstrado.

OBSERVAÇÃO
Se cada solenoide for
colocado em sua respectiva
válvula de retrolavagem,
prenda os cabos com cintas REV.
Material:

Finish:
Project:

Subject:
DESCRIPTION DATE APPROVED

PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL


THE INFORMATION CONTAINED IN THIS

plásticas de forma organizada


DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 3MM - 35500-001925
Designed By
Barga 12/01/2017

Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

A-24154-120117 LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By


Permissible deviations in degrees and minutes
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
A3 1:50

e arrumada ao longo do
≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400
±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
Sheet: Of:
File Name: AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 3MM - 35500-001925.slddrw 1 1 Rev.

REV. DESCRIPTION DATE APPROVED


Material: Project:

Finish: Subject:

sistema de filtragem.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 3MM - 35500-001925
Designed By
Barga 12/01/2017

Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

A-24154-120117 LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By


Permissible deviations in degrees and minutes
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
A3 1:50 ≤3 ≤6 ≤ 30 ≤ 120 ≤ 400 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000 ≤ 50 ≤ 120 ≤ 400

(para obter instruções completas, consulte o manual do controlador de retrolavagem)


±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.5 - ±1° ±0°30' ±0°20' ±0°10' ±0°5'
Sheet: Of:
File Name: AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 3MM - 35500-001925.slddrw 1 1 Rev.

REV. DESCRIPTION DATE APPROVED


Material: Project:

Finish: Subject: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL


THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NETAFIM. ANY REPRODUCTION IN PART
Drawing No. Part Name: OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 PERMISSION OF NETAFIM IS PROHIBITED
/1 3MM - 35500-001925
Designed By

OBSERVAÇÃO
Barga 12/01/2017

Part No. Quantity: General Tolerance According to ISO 2768-f Drawn By

A-24154-120117 LINEAR DIMENSIONS ANGULAR DIMENSIONS Checked By


Permissible deviations in degrees and minutes
Permissible deviations in mm for ranges in nominal lengths for ranges in nominal lengths
3-D Proj. Sheet Size: Scale: ≥ 0.5 >3 >6 > 30 > 120 > 400 > 1000 > 2000 ≤ 10 > 10 > 50 > 120 > 400 QA
A3 1:50 ≤3 ≤6
±0.05
≤ 30
±0.1
≤ 120
±0.15
≤ 400
±0.2
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 4000
±0.3 ±0.5 - ±1°
≤ 50
±0°30'
≤ 120
±0°20'
≤ 400
±0°10' ±0°5'
±0.05
Sheet: Of:
File Name: AQUATIV DC(CV 606)SINGLE KIT CONF 2 3MM - 35500-001925.slddrw 1 1 Rev.

Se o sistema de filtragem não tiver sido encomendado com um controlador de retrolavagem e for
necessário conectá-lo a um controlador do sistema de irrigação existente, consulte o controlador de
irrigação para obter instruções.
21. Conecte o controlador de retrolavagem à fonte elétrica:
A. Para controladores em operação com fonte de alimentação externa de 12 V DC

AVISO
Durante a operação do controlador com fonte de alimentação externa, certifique-se de que não
há baterias no compartimento de baterias.

• Conecte a fonte de alimentação externa de 100-240 V AC


para 12 V DC à entrada de 12 V DC do controlador de
retrolavagem. Fio vermelho = + / fio preto = -.

•Conecte a fonte de alimentação a uma tomada com proteção contra água.

B. Para controladores em operação com 4 pilhas alcalinas de 1,5 V DC tamanho "D" (6 V DC)

• Conecte a bandeja da bateria à entrada 6v DC do


controlador de retrolavagem.
• Insira as baterias.
Os polos devem coincidir com o diagrama no interior
do compartimento da bateria.

(para obter instruções completas, consulte o manual do controlador de retrolavagem).


OBSERVAÇÃO
Se o sistema de filtragem não tiver sido encomendado com um controlador de retrolavagem e for
necessário conectá-lo a um controlador do sistema de irrigação existente, consulte o controlador de
irrigação para obter instruções.
18 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
22. Feche todas as aberturas das extremidades do manifold com os plugues fornecidos no kit de controle.
(Plugues de 1 pol. para sistemas de até 24 pol., plugues de 2 pol. para sistemas de 30 pol. e maiores).

23. Conecte a entrada e a saída do sistema de filtragem à linha de irrigação principal usando flanges
(consulte a OBSERVAÇÃO antes da etapa 10, página 13).
24. Conecte o tubo de retrolavagem ao flange do manifold de retrolavagem
(consulte a OBSERVAÇÃO antes da etapa 10, página 13).
25. Verifique visualmente (com a ajuda de uma lanterna) o interior de todos os tanques, através da porta
de abastecimento, quanto à presença de crepinas danificadas, faltantes ou não protegidos.
Substitua, faça o reajuste, a reconexão e prenda novamente, se necessário.

26. Encha os tanques com o meio filtrante usando a porta de abastecimento.


Encha cada tanque até o marcador de nível de meio filtrante no tanque do filtro.
Diâmetro do tanque Quantidade de areia*
(pol.) Kg lbs
12 60 132
16 90 198
20 120 265
24 180 397
30 240 529
36 360 794
48 575 1768
*Basalto triturado
8 7 6 5 4 3 2

27. Nivele a superfície do meio.


F

28. Certifique-se de que a porta de abastecimento e a junta estão limpas, sem nenhuma partícula de areia
remanescente, e feche a porta de abastecimento.

Instalar complementos (opcional) E

filtro de tela
• Recomenda-se instalar um filtro secundário (tela) na
linha principal, a jusante do sistema de filtragem de
areia. D

• Recomenda-se instalar uma válvula de retenção a


jusante do sistema de filtragem de areia para fins de
manutenção.
C

B
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: DEBURR AND
BREAK SHARP DO
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH: EDGES
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:

NAME SIGNATURE DATE TITLE:

DRAWN t21734

CHK'D
APPV'D

A MFG
MATERIAL: DWG NO.

3'' SC
Q.A

WEIGHT: SCALE:1:10

8 7 6 5 4 3 2

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 19


OPERAÇÃO INICIAL
1. Ajuste o controlador de retrolavagem

O controlador é equipado com um visor LCD e 4 teclas, conforme ilustrado abaixo. Quando a unidade
ficar intacta por um minuto, o visor se desliga e um bipe é emitido a cada 20 segundos para indicar que
o aparelho está em operação.

Ao manter pressionada qualquer tecla por alguns segundos, o visor se acende novamente.

Ponto de ajuste do DP.


Valor real do DP. Disponível
Disponível somente quando
somente quando houver DP ACTUAL houver um sensor eletrônico
um sensor eletrônico de DP
de DP embutido.
embutido.
DP SET
FLUSH FLUSH
Tempo de lavagem TIME MODE
MANUAL
desejado por
unidade. Sec BAR Hours
Modo de retrolagem desejado.
Contém o intervalo de
lavagem ou as letras “DP”,
somente quando a lavagem for
ENTER
iniciada pelo DP.
A tela contém diversos campos. Alguns editáveis e outros não.

Para entrar no MODO DE EDIÇÃO, pressione a tecla . O MODO DE EDIÇÃO é indicado no campo
editável atual ao piscar.

Toda vez que a tecla for pressionada, o próximo campo editável se ativa e fica piscando.

Use as teclas e para alterar o valor do campo ativo.


Pressione a tecla novamente para definir o valor selecionado como padrão do campo atual e passe
para o próximo campo editável.

Para voltar ao campo anterior durante o processo de edição dos campos editáveis, pressione a tecla
repetidamente até chegar ao campo TEMPO DE LAVAGEM, e haverá campos piscando. Você poderá
então reiniciar o processo.
Configuração
Parâmetro Definição Ação
Válvula principal O atraso pré-permanência entre a abertura da Selecione: SIM, se houver
(válvula de válvula principal e a abertura da estação 1 Digite: 20 s
sustentação)
Tempo de O intervalo entre ciclos de retrolavagem entre as Digite: 10 s
permanência unidades
Atraso de DP O atraso durante o qual a leitura do Sensor de DP Digite: 10 s
deve manter-se estável antes das reações
Limite de O número de ciclos consecutivos de retrolavagem Digite: 3
circuitos disparado pelo Sensor de DP antes de decidir se
existe ou não um problema de ciclo contínuo.
Alarme Designa uma saída para ativação do alarme. Selecione: SIM
Válvula de atraso Designa uma saída para ativação da válvula de Selecione: SIM, se houver
atraso.
(Continua na próxima página)

20 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


OPERAÇÃO INICIAL
Configuração (continuação)
Parâmetro Definição Ação
Exibir saídas Este é um modo especial que permite ao usuário Use a tecla para alternar
rever a lista de saídas e os encaminhamentos. entre NÃO e SIM e confirme
O número da saída é exibido no canto inferior pressionando a tecla Continue
esquerdo e sua função de encaminhamento é pressionando a tecla para ver
exibida em letras grandes no centro da tela. a lista.

Unidades de Selecione as unidades a serem utilizadas para Selecione: BAR ou PSI


pressão medição da pressão
Calibração Calibragem Zero do sensor eletrônico de DP Desconecte os terminais do sensor
embutido. do tubo de comando e abra-os à
pressão atmosférica; em seguida,
selecione calibragem: SIM
Exibição da Exibe a versão do software do controlador. Nenhuma ação é requerida.
versão Pressione a tecla duas vezes
para prosseguir.
Tempo de Tempo de lavagem desejado por estação. Digite: 100 s
Lavagem
Ponto de ajuste A pressão diferencial entre o bocal de entrada e a Digite: 0,7 bar ou 10 PSI
do DP saída do filtro que inicia o ciclo de retrolavagem.
Modo de Intervalo de lavagem ou as letras “DP", somente Digite: 3 horas
retrolavagem quando a retrolavagem for iniciada pela DP.
(para obter instruções completas, consulte o manual do controlador de retrolavagem).
OBSERVAÇÃO
Se o sistema de filtragem não tiver sido encomendado com um controlador de retrolavagem e
for usado com um controlador de sistema de irrigação existente, consulte o manual do usuário do
controlador de irrigação para obter instruções.
2. Ligue a água e comece a irrigação.
3. Assim que o sistema estiver sob pressão e estável, inicie um ciclo de retrolavagem manual
pressionando a tecla . O ícone será exibido no visor (para terminar manualmente um ciclo de
retrolavagem em andamento, pressione a mesma tecla).
4. Após a conclusão de um ciclo de retrolavagem completo, verifique se o diferencial de pressão (DP) do
sistema de filtragem está dentro da faixa operacional (0,15-0,4 bar/2,2-5,8 PSI, dependendo da taxa
de vazão). Ligue a válvula sagiv 3 vias e observe a pressão de entrada e saída do sistema de filtragem.
Subtraia a pressão de saída da pressão de entrada. O resultado é diferencial de pressão do sistema de
filtragem.
5. Verifique todas as conexões do sistema de filtragem quanto a vazamentos de água. Faça o reajuste, a
reconexão e prenda novamente, se necessário.
6. Verifique todas as conexões do tubo de comando quanto a vazamentos. Faça o reajuste, a reconexão e
prenda novamente, se necessário.
7. Verifique se o ciclo de retrolavagem é executado de forma ordenada e que a retrolavagem é realizada
em todos os filtros no sistema em sequência.
8. Verifique o filtro secundário (se instalado) quanto à existência de areia.
OBSERVAÇÃO
Se um filtro secundário não estiver instalado, desconecte o tubo de linha principal a jusante do
sistema de filtragem, deixe a água fluir para o solo e verifique visualmente a presença de areia.
Se houver areia, consulte a Solução de problemas, página 22.
ATENÇÃO
As etapas 2 a 8 acima devem ser realizadas sempre que a operação do sistema de filtragem for
retomada depois de estar ociosa (isto é, após operações periódicas de desligamento, manutenção
ou solução de problemas).
SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 21
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO
Não realize operações de manutenção ou abra as portas do filtro antes de liberar totalmente a
pressão presente no sistema. Para fins de drenagem, abra qualquer válvula a jusante do sistema de
filtragem até que a pressão seja totalmente liberada. Verifique o manômetro para verificar se está
em 0 antes de prosseguir. Como alternativa, você pode abrir a válvula instalada na tampa manifold de
saída, se instalada (consulte a DICA, página 3).

Se o ciclo de retrolavagem não iniciar, mas o controlador estiver iniciando, o comando de retrolavagem
e os solenoides estão reagindo (“fazendo clique”):
1. Verifique o filtro de comando no conjunto de controle. Limpe-o, se necessário, e faça uma lavagem
manual.
2. Verifique se há obstrução dentro das válvulas solenoide. Limpe se possível ou as substitua por um
novo solenoide.
3. Verifique se há obstrução dos tubos de controle hidráulicos. Remova as obstruções e limpe-os, se
necessário.
4. Verifique se há um tubo de controle hidráulico cortado ou com defeito. Substitua-o, se necessário.
Se o meio filtrante estiver saindo do manifold de saída durante a filtragem:
1. Despressurize o sistema.
2. Desconecte o manifold de saída e identifique visualmente qual tanque do filtro está soltando areia.
Como alternativa, você pode abrir as portas de enchimento dos tanques, uma a uma, e identificar
visualmente em qual tanque o nível de meio filtrante caiu.

ATENÇÃO
Pode haver mais de um tanque perdendo areia.

3. Esvazie o meio filtrante do(s) tanque(s) e substitua a(s) crepina(s) danificada(s) no interior do(s) tanque(s).
4. Reabasteça o tanque com o meio filtrante (consulte as instruções no capítulo Instalação, etapas 24-26,
página 19).

Se o meio filtrante estiver saindo do manifold de retrolavagem durante a retrolavagem:


1. Ajuste a válvula de controle de fluxo de retrolavagem no manifold de retrolavagem.
• Se uma válvula manual de controle de fluxo de retrolavagem estiver instalada, regule a válvula para
reduzir a vazão até que o meio pare de vazar.
• Se uma válvula hidráulica de controle de fluxo de retrolavagem estiver instalada, a válvula vem
predefinida de fábrica com a taxa de vazão requerida.
Em casos raros, a válvula de controle de fluxo de retrolavagem requer ajuste:
a. Solte a porca de segurança piloto.
b. Gire levemente o parafuso de calibração piloto no sentido anti-horário usando uma chave para reduzir
a vazão até o meio filtrante parar de vazar.
c. Aperte novamente a porca de segurança piloto.

2. Verifique o nível de meio filtrante dentro dos filtros.


• Se o nível estiver abaixo do marcador de nível de meio filtrante no tanque do filtro, adicione mais meio
filtrante,
• Se o nível estiver acima do marcador de nível de meio filtrante no tanque do filtro, retire um pouco do
meio filtrante.

22 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO


GARANTIA
A Netafim™ garante que todos os componentes do sistema de filtragem SandStorm™/SandStorm™ NC
estarão livres de defeitos no material e em sua fabricação por 5 (cinco) anos a contar da data de instalação.
Se um defeito for descoberto durante o período de garantia aplicável, a Netafim™ reparará ou trocará, a
seu critério, o produto ou a peça defeituosa.
Essa garantia não se estende a reparos, ajustes ou trocas do sistema ou peça do filtro de areia Netafim™
ou de parte dele resultantes de mau uso, negligência, alteração, força maior, relâmpagos, sobrecarga,
instalação inadequada ou manutenção inadequada.
Se um defeito surgir em seu produto Netafim™ durante o período de garantia, entre em contato com seu
representante local da NetafimTM.

Garantia limitada
Essa garantia é sujeita às condições na declaração oficial de garantia da Netafim.
(Para o texto completo da declaração oficial de garantia da Netafim™, entre em contato com um
representante).

SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL DE INSTALAÇÃO 23


24 SANDSTORM™ CÂMARA DUPLA MANUAL
GROW DE INSTALAÇÃO
MORE WITH LESS
WWW.NETAFIM.COM

Você também pode gostar