Boomer M2 C - Operacional

Você também pode gostar

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 128

Operação

Boomer M2 C

Tradução Das Instruções Originais


2020-02-17 | No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C Índice

Índice
1 Introdução .............................................................................................................. 7
1.1 A segurança em primeiro lugar ............................................................................................... 7
1.2 Finalidade desta publicação .................................................................................................... 7
1.3 Grupo-alvo ................................................................................................................................. 7
1.4 Feedback e informações de contacto ..................................................................................... 7

2 Características técnicas........................................................................................ 9
2.1 Peso ........................................................................................................................................... 9
2.2 Dimensões ................................................................................................................................. 9
2.3 Desempenho ............................................................................................................................. 9
2.4 Estabilidade ............................................................................................................................... 9
2.5 Ângulos de inclinação máximo permitidos para ajuste do vaivém e do carro de
perfuração ................................................................................................................................. 9
2.6 BUT 36...................................................................................................................................... 10
2.7 Rodas ....................................................................................................................................... 10
2.8 Guia .......................................................................................................................................... 10
2.9 Veios de transmissão ............................................................................................................. 11
2.10 Transmissão ............................................................................................................................ 11
2.11 Sistema de Travões ................................................................................................................ 11
2.12 Bombas, acionamento elétrico .............................................................................................. 11
2.13 Cabo alimentador recomendado ........................................................................................... 12
2.14 Mangueiras de água de entrada ............................................................................................ 12
2.15 Swellex H1 ............................................................................................................................... 13
2.16 Plataforma de serviço............................................................................................................. 13
2.17 Ar condicionado da cabina .................................................................................................... 14

3 Componentes Principais..................................................................................... 15

4 Descrição do produto.......................................................................................... 17

5 Manutenção diária ............................................................................................... 19


5.1 Sobre a Manutenção Diária .................................................................................................... 19
5.2 Inspeção visual ....................................................................................................................... 19
5.3 Lavar o exterior da máquina .................................................................................................. 19
5.3.1 Ativar Lavagem de Alta Pressão .......................................................................................... 20
5.4 Verificação do estado dos sinais .......................................................................................... 20
5.5 Verificação do estado de portinholas e bloqueios .............................................................. 21
5.6 Verificar os extintores ............................................................................................................ 21
5.7 Verificar o Sistema de Extinção de Incêndios ..................................................................... 21
5.8 Verificar o Módulo de Comando Checkfire .......................................................................... 22
5.9 Verificação Manual do Sistema de Extinção de Incêndios no Painel de Comando ......... 23
5.10 Verificar Paragens de Emergência........................................................................................ 24
5.11 Verificar Paragem de Oscilação Aparafusada ..................................................................... 24
5.12 Verificar o bloqueio da articulação ....................................................................................... 24
5.13 Verificação da coluna ............................................................................................................. 24

iii No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C Índice

5.14 Verificação do estado do braço............................................................................................. 24


5.15 Verificação do suporte das varas de perfuração................................................................. 25
5.16 Substituir Casquilho do Suporte da Vara ............................................................................. 26
5.17 Lubrificar o Suporte da Vara.................................................................................................. 27
5.18 Lubrificação do suporte das varas de perfuração............................................................... 27
5.19 Verificação do nível do líquido refrigerante ......................................................................... 28
5.19.1 Acrescentar líquido refrigerante ........................................................................................... 28
5.20 Verificação do nível de óleo do motor diesel ....................................................................... 30
5.21 Verificar a Integridade da Vedação do Motor Diesel ........................................................... 31
5.22 Esvaziar a válvula de evacuação do filtro de ar do motor .................................................. 31
5.23 Verificar Compressores GAR 5 e GAR 30 ............................................................................ 32
5.24 Verificar Sistema Hidráulico .................................................................................................. 32
5.24.1 Abastecer de óleo hidráulico ................................................................................................ 33
5.25 Separação da água do óleo hidráulico ................................................................................. 34
5.26 Limpar Coador de Água ......................................................................................................... 34
5.27 Verificar Bomba Swellex Relativamente a Fugas ................................................................ 35
5.28 Limpeza do coador de água na bomba Swellex .................................................................. 35
5.29 Verificar Enroladores.............................................................................................................. 37
5.30 Verificação do Travão de Estacionamento........................................................................... 37
5.31 Verificação dos Travões de Serviço ..................................................................................... 37
5.32 Verificação da perfuradora de rocha .................................................................................... 38
5.33 Verificação da plataforma de serviço ................................................................................... 38
5.33.1 Binários de aperto especiais para a plataforma de serviço P2/P3 ....................................... 38
5.34 Drenar Água de Condensação do Filtro de Combustível Preliminar ................................. 40
5.35 Verificar Sistema de Escape e Sistema de Pós-Tratamento do Escape............................ 41
5.36 Drenar Condensação do Reservatório de Ar ....................................................................... 42

6 Comandos de Operação ..................................................................................... 43


6.1 Ligar a Bateria 24-Volt ............................................................................................................ 43
6.2 Desligar a Bateria 24-Volt....................................................................................................... 44
6.3 Ligar a Energia Principal ........................................................................................................ 44
6.4 Comandos e instrumentos..................................................................................................... 45
6.5 Painel de Iluminação e RCS ................................................................................................... 46
6.6 Painel de Comando do Ar Condicionado ............................................................................. 47
6.7 Painel dos Enroladores, Pernas de Apoio e Funções Relacionadas................................. 48
6.8 Painel de Condução................................................................................................................ 50
6.8.1 Luzes indicadoras do painel de condução ........................................................................... 50
6.8.2 Funções do painel de condução........................................................................................... 52
6.9 Comandos de Condução........................................................................................................ 55
6.10 Alavanca para piscas e luz de cabeça .................................................................................. 55
6.11 Painel do Aquecedor A35....................................................................................................... 56
6.12 Assento Oscilante da Posição do Operador ........................................................................ 56
6.13 Câmara de macha-atrás ......................................................................................................... 57
6.14 Comandos da plataforma de serviço .................................................................................... 57
6.15 Levantar e Baixar o Tejadilho de Proteção .......................................................................... 58

7 Vaivém/condução ................................................................................................ 61

iv No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C Índice

7.1 Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução .............................................. 61


7.2 Ligar o motor diesel................................................................................................................ 62
7.3 Preparativos antes do vaivém ............................................................................................... 63
7.3.1 Abastecimento manual de combustível................................................................................ 63
7.3.2 Enchimento do depósito de fluido de escape diesel (DEF).................................................. 65
7.4 Posicionamento antes do vaivém ......................................................................................... 66
7.5 Deslocação Básica ................................................................................................................. 66
7.6 Deslocação em Subidas e Descidas ..................................................................................... 67
7.7 Curvar Durante Deslocação ................................................................................................... 68
7.7.1 Estabilidade durante Deslocação a Velocidades Normais ................................................... 68
7.7.2 Estabilidade Durante Deslocação Inferior a 1 km/h ............................................................. 69
7.8 Estacionar a Máquina ............................................................................................................. 69
7.9 Verificações após a Deslocação ........................................................................................... 70
7.10 Verificação das Paragens de Emergência após Vaivém..................................................... 70

8 Preparar a Perfuração ......................................................................................... 71


8.1 Descer os Macacos................................................................................................................. 71
8.2 Ligar a Alimentação de Água................................................................................................. 72
8.3 Ligar a Alimentação de Energia ............................................................................................ 72
8.3.1 Cabo Alimentador................................................................................................................. 72
8.4 Verifique os Níveis de Óleo.................................................................................................... 73

9 Transporte ............................................................................................................ 75
9.1 Preparativos antes do içamento............................................................................................ 75
9.2 Antes de a Máquina estar sobre o Veículo de Transporte .................................................. 75
9.2.1 Cavilha de bloqueio de segurança da articulação................................................................ 76
9.3 Reboque................................................................................................................................... 77
9.3.1 Precauções de segurança antes da rebocagem .................................................................. 77
9.3.2 Preparação para rebocagem................................................................................................ 77
9.3.3 Restauração Após o Reboque ............................................................................................. 79

10 Sistema eléctrico ................................................................................................. 81


10.1 Quadro elétrico CEI ................................................................................................................ 81
10.1.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores IEC ................................................................................ 82
10.2 Armário Elétrico Austrália...................................................................................................... 83
10.2.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores Austrália ........................................................................ 84
10.3 Armário Elétrico Canadá ........................................................................................................ 85
10.3.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores Canadá.......................................................................... 85
10.4 Armário Elétrico EUA ............................................................................................................. 86
10.4.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores EUA............................................................................... 87
10.5 Armário Elétrico, EUA Minetec .............................................................................................. 88
10.5.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores EUA Minetec ................................................................. 89

11 Regeneração do Filtro de Partículas ................................................................. 91


11.1 Iniciar a Regeneração em Repouso ...................................................................................... 91
11.2 Interromper a Regeneração em Repouso............................................................................. 92
11.3 Substituição do filtro de partículas diesel............................................................................ 94

12 Unidade de comando da climatização............................................................... 95


12.1 Aquecedor Elétrico ................................................................................................................. 95

13 Enroladores.......................................................................................................... 97

v No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C Índice

13.1 Enrolador de mangueira......................................................................................................... 97


13.2 Operar Enroladores ................................................................................................................ 97
13.2.1 Desenrolamento do cabo de alimentação do enrolador....................................................... 97
13.2.2 Enrolamento do Cabo de Energia Principal para o Enrolador ............................................. 98
13.2.3 Desenrolamento da Mangueira de Água do Enrolador ...................................................... 100
13.2.4 Enrolamento da Mangueira de Água no Enrolador ............................................................ 101
13.3 Comando duplo dos enroladores........................................................................................ 102

14 Separador de água ............................................................................................ 105

15 Lavagem de Alta Pressão Manual.................................................................... 107

16 Lavagem Manual................................................................................................ 109

17 Lavagem de Botas ............................................................................................. 111

18 Comandos do Canhão de Água ....................................................................... 113

19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo ........................ 115


19.1 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo............................................ 115
19.2 Drenagem do Sistema de Água ........................................................................................... 115
19.3 Drenagem da Bomba de Água ............................................................................................. 117
19.4 Drenagem da Bomba de Névoa de Água ............................................................................ 118
19.5 Drenar Condensação do Reservatório de Ar ..................................................................... 118
19.6 Drenagem da Bomba Swellex .............................................................................................. 119

20 Pregagem ........................................................................................................... 121


20.1 Preparar para Pregagem com Swellex................................................................................ 121
20.2 Instalar Cavilhas com Braço Swellex.................................................................................. 122

21 Sistema de cavilhamento seguro..................................................................... 125


21.1 Posicionamento do Sistema de Cavilhamento Seguro ..................................................... 125
21.2 Operar em Sistema de Cavilhamento Seguro .................................................................... 125
21.3 Selecionar para Alternar a Função da Alavanca................................................................ 125
21.4 Operação em Emergência .................................................................................................... 126

vi No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 1 Introdução

1 Introdução

1.1 A segurança em primeiro lugar


Leia sempre as informações no Manual de segurança antes de começar a usar a máquina
ou de começar os trabalhos de manutenção.

1.2 Finalidade desta publicação


O Manual de operação foi concebido para:
• Apresentar uma descrição geral de métodos, cálculos necessários e definições.
• Apresentar uma descrição geral das características da máquina.
• Instruir o operador relativamente a comandos aplicáveis, manuseamento e operação
da máquina.
• Instruir o operador relativamente a manutenção e deteção de falhas.

1.3 Grupo-alvo
As informações nesta publicação destinam-se a todas as pessoas envolvidas na
aplicação, operação e manutenção da máquina e do equipamento relacionado. Parte-se
do princípio de que todos os leitores possuam as competências básicas relativamente a
métodos de mineração e de construção, bem como a máquinas usadas para este tipo de
operação.

1.4 Feedback e informações de contacto


A Epiroc trabalha ativamente para desenvolver e melhorar continuamente os seus
produtos e documentação associada. Envie os seus comentários sobre produtos e
documentação contactando o seu fornecedor local em https://www.epiroc.com, em
"Contacte-nos."

7 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 1 Introdução

8 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

2 Características técnicas

2.1 Peso

Peso, máquina standard sem vara de perfuração

Peso

2.2 Dimensões

Dimensões da máquina

Comprimento 12-17 m (472,44-669,21 polegadas)

Largura 2,25 m (88,59 in)

Altura, máquina com tejadilho de proteção 2.88 a 3.33 m (113,38-131,10 polegadas)

Altura, máquina com cabina, standard 3,04 m (119,68 in)

Altura, máquina com cabina, opcional 2.90 a 3.29 m (114,17-129,52 polegadas)

2.3 Desempenho

Desempenho

Potência eléctrica instalada

Tensão

Frequência

Temperatura ambiente

2.4 Estabilidade

Estabilidade

2.5 Ângulos de inclinação máximo permitidos para ajuste


do vaivém e do carro de perfuração

Ângulos de inclinação máximo permitidos para ajuste do vaivém e do carro de perfuração

9 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

2.6 BUT 36
Peso

Descrição Dados

Braço completo com mangueiras hidráulicas 3021 kg (6660,16 lb)

Parte traseira do braço 1629 kg (3591,33 lb)

Parte central do braço 497 kg (1095,7 lb)

Parte dianteira do braço 542 kg (1194,91 lb)

! NOTA: Todos os pesos referem-se ao braço sem coluna e perfuradora.

Comprimento

Descrição Dados

Telescópio recolhido 6350 mm (250 polegadas)

Telescópio estendido 7950 mm (313 polegadas)

2.7 Rodas

M-Portador

Pneus (partes do braço e do motor) 12.00 x 24

Aros (partes do braço e do motor) 8,50 x 24

Pressão dos pneus 10 bar (145,03 psi)

Descrição Dados

Binários de aperto porcas de roda 550 Nm (406 lbf.ft)

2.8 Guia

Válvula da direcção Eaton série 20

Débito da bomba de engrenagens 60cm 3 /rotação

Pressão de serviço máxima 210 bar (3045,79 psi)

Cilindro da direcção 125/63-400

Voltas do volante 5,0 voltas

10 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

2.9 Veios de transmissão

Descrição Dados

Tipo de eixo DANA 113

Carga máxima sobre o eixo dianteiro 19 500 kg (42 990,141 lb)

Carga máxima sobre o eixo traseiro 11 000 kg (24 250,849 lb)

Peso 660 kg (1455,05 lb)

2.10 Transmissão

Clark 24 000 long drop kg lb

Peso 333 734,13

2.11 Sistema de Travões

Travão de serviço

Sistema Circuitos duplos independentes. Travões de disco


hidráulicos em banho de óleo em ambos os eixos.

Pressão de óleo 80–85 bar (1160,3 a 1232,82 psi)

Travão de Estacionamento e de Emergência

Sistema SAHR (Spring Applied Hydraulic Released) - De


mola acumuladora, com aplicação hidráulica.

Pressão hidráulica máxima 35 bar (507,63 psi)

2.12 Bombas, acionamento elétrico

Descrição Bomba de percussão

Tipo Bomba de pistões axiais

Modelo A10V

Cilindrada (COP 1638) 71 cm³/volta

Cilindrada (COP 1838) 71 cm³/volta

Cilindrada (COP 2238) 100 cm³/volta

Cilindrada (COP 3038) 140 cm³/volta

NOTA: A cilindrada da bomba de percussão é de 100cc na COP 1638 e COP 1838, se


! o compressor GAR30 estiver incluído.

11 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

Descrição Bomba de Posicionamento

Tipo Bomba de pistões axiais

Modelo A10V

Cilindrada (COP 1638) 71 cm³/volta

Cilindrada (COP 1838) 71 cm³/volta

Cilindrada (COP 2238) 100 cm³/volta

Cilindrada (COP 3038) 100 cm³/volta

NOTA: O posicionamento da bomba de percussão é de 100cc na COP 1638 e COP


! 1838, se o compressor GAR30 estiver incluído.

Rotação e Bomba do Compressor

Tipo Bomba de engrenagens

Modelo P330B/P315A

Deslocamento, rotação 55 cm³/volta

Deslocamento, compressor 17 cm³/volta

Depósito de Óleo l Galões


Hidráulico
Mínimo Máximo Mínimo Máximo

Capacidade 170 255 44,90 67,36

2.13 Cabo alimentador recomendado

Tensão Tipo Dimensão Diâmetro Comprimento


(V) 2
(mm ) mm in m ft

380-440 Buflex 3x185+3G35 58 2,165 90 328

460-500 Buflex 3×150+3G25 52 2,0 100 360,892

550 Buflex 3×120+3G25 45 1,8 120 442,9

660-690 Buflex 3×95+3G16 42 1,653 150 492,125

1000 Buflex 3×50+3G10 32 1.3 200 820,2

2.14 Mangueiras de água de entrada

Dimensões de mangueira recomendadas mm polegada

Dimensão da mangueira, máquinas com 2 braços 38 1,5

12 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

2.15 Swellex H1

Água

Pressão de água, entrada 2-20 bar (29,0 a 290,07 psi)

Pressão máxima de água, saída 320 bar (4641,21 psi)

Consumo máximo de água 17 l/min (4,49 g/min)

Temperatura máxima da água 70 °C (158 °F)

Hydraulic

Pressão hidráulica mínima 150 bar (2175,57 psi)

Pressão hidráulica máxima 250 bar (3625,94 psi)

Fluxo 40 l/min (10,56 g/min)

Peso

Unidade de bomba 36 kg (79,36 lb)

Dimensão

Unidade da bomba (comprimento × largura × 550 mm × 280 mm × 270 mm (21,65 in × 11,02 in


altura) × 10,62 in)

2.16 Plataforma de serviço


A plataforma de serviço é equipamento opcional.

NOTA: A plataforma de serviço só está disponível como opção em combinação com o


! braço BUT 32.

Carga máxima

Para plataforma com tejadilho de proteção 400 kg (881,84 lb)

Para plataforma com tejadilho de proteção e 350 kg (771,68 lb)


oscilação da gaiola

Ângulo de oscilação e área de elevação

Para plataforma com tejadilho de proteção 45°

Para plataforma com tejadilho de proteção e Para cima 60°, para baixo 35°
oscilação da gaiola

13 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 2 Características técnicas

Raio de trabalho P2

Modelo Raio maior Raio mais pequeno

P2-NC-9.0 9000 5050

Peso para a plataforma incluindo tejadilho de proteção - P2

Modelo Peso

P2-NC-9.0 1970 kg (4343,10 lb)

Pressão do sistema

230 bar (3335,87 psi)

2.17 Ar condicionado da cabina

Agente refrigerante B134a

Quantidade de agente refrigerante 1,6 kg (3,52 lb)

Capacidade de refrigeração (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW

Capacidade de aquecimento, do motor Diesel 12 kW

Capacidade de aquecimento, aquecedor eléctrico 2 kW

Caudal de ar 1300 m3/h (45 909,07 ft3/h)

14 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 3 Componentes Principais

3 Componentes Principais

Aa Tejadilho de protecção

Ab Cabina

B Braço

C Perfuradora

D Coluna

E Pernas de apoio dianteiras

F Pernas de apoio traseiras

G Enrolador de mangueira

H Enrolador de cabos

Ja Painel de comando concebido para operador sentado

Jb Painel de comando concebido para operador em pé

K Plataforma de serviço

15 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 3 Componentes Principais

16 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 4 Descrição do produto

4 Descrição do produto

A máquina dispõe das seguintes funcionalidades e características:


• Máquina perfuradora de furos subterrânea
• Sistema de controlo da máquina por computador
• Equipado com martelo de topo para perfuração de rocha
• Alimentada por vários motores elétricos
• Alimentada por motor elétrico na perfuração

17 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 4 Descrição do produto

18 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5 Manutenção diária

5.1 Sobre a Manutenção Diária

NOTA: Para assegurar a disponibilidade da máquina e do seu equipamento da melhor


! maneira, é de primordial importância que a inspeção diária seja feita segundo as
recomendações.

O objetivo da manutenção diária da máquina é:


• Descobrir defeitos a tempo
• Facilitar as revisões
• Planear de antemão a manutenção e as reparações a serem efetuadas
• Prevenir danos secundários dispendiosos
• Prevenir interrupções de trabalho
• Prevenir danos pessoais

NOTA: Se uma falha for detetada, opere a máquina ou o equipamento apenas após a
! retificação da falha.

5.2 Inspeção visual

NOTA: Aponte qualquer falha logo que esta seja detectada e informe o pessoal de
! manutenção.

¡ Verifique as fechaduras, bloqueios e vedantes das portas, portinholas e painéis de


abertura.

¡ Verifique os dispositivos de segurança.

¡ Verifique o estado das mangueiras e cabos.

¡ Verifique o nível de óleo.

¡ Verifique os pontos de lubrificação.

¡ Verifique fugas e desgaste.

¡ Verifique qualquer avaria no funcionamento dos comandos.

5.3 Lavar o exterior da máquina


Desconecte o equipamento de combate a incêndios se estiver a ser usada a lavagem a
vapor ou a lavagem de alta pressão.
¡ Enxague a máquina com água, pelo menos, uma vez por dia para remover aparas
de perfuração, lama e sujidade.

19 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.3.1 Ativar Lavagem de Alta Pressão


Este equipamento é opcional.

AVISO
Danos na máquina
Existe um risco de danificar o sistema de comando e os componentes elétricos ao
utilizar a limpeza de alta pressão.
u Tenha cuidado ao utilizar a limpeza de alta pressão.
u Não utilize a limpeza de alta pressão no sistema de comando e componentes elétricos.

A lavagem de alta pressão é utilizada para limpar a máquina de aparas de perfuração e


sujidade persistentes.

Pré-condição p A mangueira de água está ligada à tomada de água do túnel e fixada à parede do túnel.
p O sistema RCS está ativado.
p O motor elétrico está ligado.
p O equipamento de combate a incêndio está desligado, se necessário.
¡ Prima o botão (A) para iniciar a limpeza de alta pressão.

è A lavagem de alta pressão é ativada durante 5 minutos.

5.4 Verificação do estado dos sinais


¡ Verifique se todos os sinais estão no devido lugar.

Compare com o desenho.

¡ Verifique se todos os sinais estão intactos, limpos e completamente legíveis.

Substitua sinais com defeito ou em falta.

20 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.5 Verificação do estado de portinholas e bloqueios


Verifique o estado das portinholas e os fechos de caixas, quadros e pontos de serviço.

1. Verifique o estado dos mecanismos de fecho, bloqueio e abertura de todas as


portinholas.

2. Verifique se todos os vedantes estão devidamente posicionados e se estão


intactos.

3. Lubrifique as dobradiças. Aplique massa universal nos niples de lubrificação.

4. Lubrifique os mecanismos de bloqueio com lubrificante de bloqueio à base de


Teflon ou outro equivalente.

5.6 Verificar os extintores

¡ Verifique se o ponteiro está na zona verde. Substitua o extintor de incêndio se o


indicador estiver na zona vermelha.

¡ Verifique se os vedantes estão danificados. Se necessário, substitua os vedantes.

¡ Verifique se a carcaça e o suporte do extintor de incêndio estão danificados.


Substitua o extintor de incêndios, se necessário.

NOTA: Siga as instruções presentes no extintor de incêndio


! manual relativas à manutenção.

5.7 Verificar o Sistema de Extinção de Incêndios


Este equipamento é opcional.

21 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

¡ Verifique os componentes do sistema relativamente a danos mecânicos ou


corrosão.

¡ Verifique se o pino de bloqueio do acionador (A) está no lugar.

¡ Verifique se os selos (B) estão intactos.

¡ Verifique se os bicos estão limpos e corretamente orientados e que as tampas


protetoras (C) estão corretamente colocadas.

¡ Verifique se todos os acoplamentos (D) estão apertados.

¡ Verifique se todas as mangueiras estão intactas e que os retentores de mangueira


estão aparafusados ou soldados.

¡ Verifique se o sistema está a funcionar e que não existem indicações de avarias


acesas.

¡ Verifique o cabo de deteção e a unidade de comando relativamente a danos.

¡ Verifique a legibilidade das placas e assegure-se de que estão devidamente fixas.

5.8 Verificar o Módulo de Comando Checkfire


Este equipamento é opcional.

22 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

A LED de energia

B Botão de atraso/reposição/silêncio

C LED de deteção de falhas

D LED de libertar falhas

E Botão e LED de premir para ativar/alarme quando aceso

¡ Verifique visualmente se o LED de energia (A) está aceso fixamente a verde.

¡ Verifique visualmente se os restantes LEDs (C e D) estão apagados (sem luz fixa


ou intermitentes).

¡ Verifique se o besouro está silencioso.

5.9 Verificação Manual do Sistema de Extinção de


Incêndios no Painel de Comando
O sistema de extinção de incêndios automático é uma opção.

¡ Verifique se a tampa (A) e o botão funcionam sem falhas.

23 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

¡ Verifique se o sistema está a funcionar e que não existem indicações de avarias


acesas.

¡ Verifique o cabo de deteção e a unidade de controlo.

5.10 Verificar Paragens de Emergência

¡ Verifique o funcionamento de todas as paragens de emergência na máquina.

5.11 Verificar Paragem de Oscilação Aparafusada


¡ Assegure-se de que todas as paragens de oscilação aparafusadas estão no lugar.
Exemplos de locais onde se podem encontrar são o braço e a zona de articulação.

5.12 Verificar o bloqueio da articulação


¡ Verifique quanto a danos.

¡ Verifique se todos os freios estão no seu lugar.

5.13 Verificação da coluna


¡ Limpe com água as superfícies de deslizamento do suporte da coluna e do berço.

¡ Verifique todas as mangueiras quanto a fugas e danos.

5.14 Verificação do estado do braço


¡ Verifique e retifique qualquer dano ou fuga no braço.

24 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.15 Verificação do suporte das varas de perfuração

CUIDADO
Peças em movimento
Risco de ferimentos por esmagamento!
u Utilize a ferramenta de bloqueio de segurança ao abrir o suporte de varas.

1. Verifique a presença de folgas nos casquilhos do eixo (A).

2. Se necessário, substitua os casquilhos do eixo.

3. Verifique quanto a desgaste e danos no casquilho de apoio (B).

4. Se necessário, substitua o casquilho de apoio.

5. Verifique todos os tubos, bicos e mangueiras, retifique qualquer dano ou fuga.

25 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.16 Substituir Casquilho do Suporte da Vara

CUIDADO
Peças em movimento
Risco de ferimentos por esmagamento!
u Utilize a ferramenta de bloqueio de segurança ao abrir o suporte de varas.

1. Abra o suporte da vara.

2. Coloque a ferramenta de bloqueio de segurança (D) no lugar.

3. Extraia os pinos tubulares (B).

4. Substitua os casquilhos do suporte da vara (A) e os amortecedores (C).

5. Coloque os pinos tubulares (B).

6. Remova a ferramenta de bloqueio de segurança (D).

26 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.17 Lubrificar o Suporte da Vara

¡ Se necessário, lubrifique através dos bicos de massa (A).

¡ Lubrifique as superfícies de deslizamento da extremidade da biela.

5.18 Lubrificação do suporte das varas de perfuração


¡ Se necessário, lubrifique os bicos de massa.

27 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.19 Verificação do nível do líquido refrigerante

Pré-condição p O motor alcançou a temperatura ambiente.


¡ Verifique o nível do líquido refrigerante no óculo de inspeção (A) no depósito de
expansão.
O nível tem de estar entre as marcas MIN e MAX.
Adicione se necessário.

5.19.1 Acrescentar líquido refrigerante

ADVERTÊNCIA
Temperatura elevada
Pode causar ferimentos graves ou fatais.
u Use equipamento de proteção individual.

ADVERTÊNCIA
Pressão Elevada do Sistema
Pode causar ferimentos graves ou fatais.
u Liberte a pressão no sistema antes de iniciar qualquer trabalho.

28 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

A purga é automática durante o enchimento.


Pré-condição p O motor diesel está desligado e à temperatura ambiente.

1. Verifique se a torneira de drenagem do radiador está fechada e o bujão de


drenagem no motor diesel e todas as mangueiras estão apertados.

2. Verifique se a mangueira do bocal (B) está limpa e empurre-a para dentro do


depósito com líquido refrigerante novo.

3. Mantenha premido o botão na caixa de comando (A47) para operar a bomba de


enchimento (M117).

4. Abasteça com líquido de arrefecimento até que o nível fique sensivelmente no


meio do óculo de inspeção (A).

5. Ligue o motor diesel e aqueça-o até que o termóstato se abra para que o líquido
refrigerante circule pelo sistema.

6. Desligue o motor Diesel.

7. Verifique o nível de líquido refrigerante com o motor frio e volte a encher se


necessário.

29 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.20 Verificação do nível de óleo do motor diesel

ADVERTÊNCIA
Superfície quente
Os componentes quentes podem causar ferimentos graves.
u Desligue a máquina e deixe os componentes arrefecerem antes de iniciar os trabalhos
de manutenção.
u Use Personal Protective Equipment (EPI).
u Cuidado ao escoar fluidos quentes.
u Não manuseie fluidos inflamáveis junto de superfícies quentes, faíscas ou chamas
desprotegidas.

ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras
A temperatura elevada do óleo pode provocar ferimentos pessoais graves.
u Desligue o motor.
u Utilize luvas de trabalho, proteção facial e cubra os seus braços com mangas
compridas.

Pré-condição p O motor diesel está desligado.

30 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

1. Verifique se o nível do óleo está entre a marca superior e a inferior da vareta (A).

2. Ateste de óleo pelo bujão de enchimento (B) se necessário.

NOTA: Use apenas óleo do motor aprovado pelo fabricante para


! o motor e o tipo de operação.

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

5.21 Verificar a Integridade da Vedação do Motor Diesel


¡ Verifique visualmente o motor diesel quanto a fugas.

5.22 Esvaziar a válvula de evacuação do filtro de ar do


motor

AVISO
Danos no Motor
Operar a máquina sem a válvula de evacuação instalada ou com ela danificada
provoca uma deterioração extrema da filtração do ar e pode danificar o motor a longo
prazo.
u Verifique e limpe a válvula de evacuação como programado ou mais vezes se
necessário.

31 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

¡ Esvazie a válvula de evacuação (A) comprimindo a abertura no sentido das setas.

¡ Limpe a abertura a intervalos regulares.

5.23 Verificar Compressores GAR 5 e GAR 30


¡ Verifique o nível de óleo no depósito de ar.

¡ Verifique o estado do filtro de ar e substitua se necessário.

¡ Se estiver instalado um filtro ciclónico na unidade de filtro do ar, verifique o nível de


partículas no depósito e esvazie se necessário.

Ver documentação de referência

Manual de instruções para o compressor

5.24 Verificar Sistema Hidráulico


¡ Verifique o nível de óleo do depósito de óleo hidráulico utilizando o visor.

¡ Verifique se o filtro do óleo de retorno não está obstruído.

Um símbolo no ecrã do sistema de comando avisa se o filtro estiver obstruído.

¡ Verifique as mangueiras hidráulicas relativamente a fugas ou danos.

¡ Verifique o nível de óleo no depósito de lubrificação ECL. Utilize Cop Oil.

Capacidade do depósito de óleo hidráulico

Óleo lubrificante ECL

5 l (1,3 gal)

32 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.24.1 Abastecer de óleo hidráulico

Abasteça óleo novo apenas com a bomba de enchimento anexa na máquina para filtrar o
óleo antes de chegar ao depósito.

NOTA: Assegure-se de que todos os acoplamentos e mangueiras a encher com óleo


! hidráulico estão limpos.

NOTA: Não encha demasiado o depósito.

! NOTA: O enchimento em demasia danifica o filtro de respiro e obriga à sua


substituição.

Pré-condição p Os cilindros estão recolhidos.


p A bateria 24-V está ligada.

1. Verifique se o filtro de óleo de retorno está obstruído.


Um símbolo no visor do sistema de comando avisa em caso de obstrução do filtro.

2. Prima o botão A81 para por a bomba (A) em funcionamento.

3. Verifique o nível de óleo no óculo de inspeção (B).


O nível correto é atingido quando o óleo fica visível na margem superior do óculo
de inspeção.

4. Solte o botão A81 quando o nível correto for alcançado.

Capacidade do depósito de óleo hidráulico

33 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.25 Separação da água do óleo hidráulico


A opção de separador de água é uma função para fazer circular o óleo durante a operação
ou, com a máquina parada, para libertar água do óleo hidráulico.

1. Antes da utilização, drene o separador de água para um recipiente adequado ou


abrindo a válvula de drenagem (B).

2. Ligue a bomba (A) à tomada elétrica do carro ou a uma tomada externa.


è O separador de água começa a operar.

NOTA: Em operação contínua, o separador de água tem de ser drenado de água


! diariamente. O filtro tem de ser substituído se a queda de pressão pelo inserto filtrante
for superior a 1,5 bar no manómetro do filtro.

5.26 Limpar Coador de Água

ADVERTÊNCIA
Pressão Elevada do Sistema
Existe o risco de ferimentos pessoais ao trabalhar com sistemas pressurizados.
u Não efetue trabalhos de manutenção com a máquina em funcionamento.
u Verifique se os sistemas hidráulico, pneumático e de água estão despressurizados e
se o sistema elétrico está sem corrente antes de iniciar qualquer trabalho nestes
sistemas.

! NOTA: Limpe o coador periodicamente para manter o fluxo correto.

34 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

Pré-condição p O enrolador de mangueira está ligado ao abastecimento de água caso a máquina


esteja equipada com fornecimento de água.
p Os pontos de ligação de mangueira estão limpos.

1. Ligue água à máquina pela tomada de entrada de água (B).

2. Abra a válvula de corte principal (A).

3. Abra a válvula (E) e deixe escorrer a água através do coador de água (C).

4. Remova a peça final (D) se o coador de água estiver danificado.

5. Retire o tambor do coador.

6. Limpe ou substitua o tambor por outro novo se necessário.

5.27 Verificar Bomba Swellex Relativamente a Fugas


A bomba swellex é um equipamento opcional.
¡ Verifique fugas no orifício de sobrefluxo no lado inferior da bomba.
è Se a bomba tiver uma fuga de mais do que dez gotas por minuto, os
vedantes devem ser substituídos por novos.

5.28 Limpeza do coador de água na bomba Swellex


A bomba swellex é um equipamento opcional.

35 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

ADVERTÊNCIA
Pressão de Água Elevada
A pressão de água extremamente elevada da bomba pode provocar ferimentos
pessoais.
u Solucione imediatamente fugas nas linhas e conexões de alta pressão.
u Desligue o interruptor do circuito principal antes de trabalhar na bomba.
u Verifique antes de fazer qualquer intervenção na bomba se o sistema hidráulico está
despressurizado.
u Ative a bomba Swellex para verificar se o sistema de água está despressurizado antes
de trabalhar na bomba.

1. Abra a válvula de drenagem (A).

2. Limpe o coador de água a jatos de água (B) durante alguns segundos.

3. Verifique o filtro.
Etapa alternativa a. Remova o niple (C) do coador de água.
Etapa alternativa b. Extraia o filtro do coador de água.
Etapa alternativa c. Verifique se o filtro está limpo e intacto.
Substitua o filtro por outro novo se necessário.

Etapa alternativa d. Reinstale o filtro.


Etapa alternativa e. Instale o niple (C) no coador de água.

36 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.29 Verificar Enroladores

¡ Verifique o nível de óleo pelo óculo de inspeção (A) e ateste se necessário.

¡ Verifique as ligações de mangueira quanto a fugas.

¡ Rode o carreto do cabo no coletor do enrolador de cabo para evitar descargas


elétricas no coletor devido a oxidação.

5.30 Verificação do Travão de Estacionamento

AVISO
Danos materiais
Risco de sobreaquecimento do sistema de transmissão.
u Não execute o teste dos travões por mais do que quatro segundos.

Pré-condição p A máquina está estacionada numa superfície plana e horizontal.


p O travão de estacionamento é aplicado.

1. Ligue o motor Diesel e engate a 2.ª.

2. Aumente progressivamente as rotações do motor até ao máx.

3. Verifique o movimento da máquina.


Se a máquina se mover, os travões têm de ser reparados ou substituídos antes da
operação da máquina.

5.31 Verificação dos Travões de Serviço

AVISO
Danos materiais
Risco de sobreaquecimento do sistema de transmissão.
u Não execute o teste dos travões por mais do que quatro segundos.

37 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

Pré-condição p A máquina está estacionada numa superfície plana e horizontal.


p O motor diesel está ligado.

1. Mantenha premido o pedal do travão.

2. Desactive o travão de estacionamento.

3. Engate a segunda.

4. Aumente progressivamente as rotações do motor até ao máx.

5. Verifique o movimento da máquina.


è Se a máquina se mover, os travões têm de ser reparados ou substituídos
antes da operação da máquina.

5.32 Verificação da perfuradora de rocha


¡ Inspecione e limpe a perfuradora de rocha.

Ver documentação de referência

Manual de instruções da perfuradora de rocha

5.33 Verificação da plataforma de serviço


¡ Verifique o binário de aperto de todas as uniões aparafusadas e ajuste se
necessário.
Salvo indicação em contrário, todas as uniões aparafusadas são apertadas ao
binário especificado pela norma Epiroc.

¡ Verifique os sistemas hidráulicos quanto a fugas.

¡ Verifique as hastes do pistão e os cilindros nos sistemas hidráulicos quanto a


danos.

5.33.1 Binários de aperto especiais para a plataforma de serviço P2/


P3

ADVERTÊNCIA
Objetos pesados
Pode causar ferimentos por esmagamento ou morte.
u Não permaneça sob objetos pesados durante a sua elevação.
u Use um dispositivo de elevação adequado.

38 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

ADVERTÊNCIA
Alta pressão do óleo hidráulico
Trabalhar no sistema hidráulico implica um elevado risco de ferimentos.
u Verifique sempre se o sistema está despressurizado antes de começar a trabalhar.

! NOTA: (H) só é montado se a plataforma de serviço tiver oscilação da gaiola.

NOTA: As uniões aparafusadas têm de ser lubrificadas Molycote 1000 ou outra


! massa para roscas equivalente com coeficiente de atrito de 0,11 μ.

Binários de aperto especiais para a plataforma de serviço P2/P3

Posição Fixação Binário de aperto Tolerância Fixador de


roscas

A, P2 M16 156 Nm (115 lb-ft) +/- 39 Nm (28,8 lb-


ft)

A, P3 M20 290 Nm (213,9 lb- +/- 50 Nm (36,9 lb-


ft) ft)

B M20 365 Nm (269,2 lb- +/- 36 Nm (26,6 lb-


ft) ft)

39 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

Posição Fixação Binário de aperto Tolerância Fixador de


roscas

C M12 81 Nm (59,7 lb-ft) +/- 19 Nm (14 lb- Loctite 243


ft)

D M12 81 Nm (59,7 lb-ft) +/- 19 Nm (14 lb- Loctite 243


ft)

E M12 107 Nm (78,9 lb-ft) +/- 27 Nm (19,9 lb- Loctite 243


ft)

F M24 860 Nm (634,3 lb- +/- 215 Nm (158,6


ft) lb-ft)

G M16 156 Nm (115 lb-ft) +/- 39 Nm (28,8 lb- Loctite 243


ft)

Binário de Aperto especial para fixação das uniões aparafusadas da placa na plataforma de serviço P2/
P3

Binário de aperto Tolerância Grau Lubrificante

881 Nm (650 lb-ft) +/-80 Nm (59 lb-ft) 12,9 Molycote 1000 ou outra
massa para roscas
equivalente com
coeficiente de atrito de
0,11 μ

5.34 Drenar Água de Condensação do Filtro de


Combustível Preliminar

ADVERTÊNCIA
Superfície quente
Os componentes quentes podem causar ferimentos graves.
u Desligue a máquina e deixe os componentes arrefecerem antes de iniciar os trabalhos
de manutenção.
u Use Personal Protective Equipment (EPI).
u Cuidado ao escoar fluidos quentes.
u Não manuseie fluidos inflamáveis junto de superfícies quentes, faíscas ou chamas
desprotegidas.

40 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

1. Solte o bujão de drenagem (A).

2. Escoe a água.

3. Aperte o bujão de drenagem.

Binário de aperto do bujão de drenagem do filtro de combustível primário

Binário de aperto Tolerância

1,6 Nm (1,2 lbf.ft) ±0,3 Nm

5.35 Verificar Sistema de Escape e Sistema de Pós-


Tratamento do Escape

ADVERTÊNCIA
Filtro de partículas de temperaturas elevadas e de gases de escape
O filtro de partículas e os gases de escape podem alcançar temperaturas elevadas e
provocar queimaduras.
u Evite o contacto com a pele.
u Use equipamento de proteção individual.

¡ Verifique o sistema de escape e o sistema de pós-tratamento do escape


relativamente a fugas utilizando spray de deteção de fugas.

¡ Verifique se as uniões aparafusadas e as braçadeiras estão firmemente fixadas.

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

41 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 5 Manutenção diária

5.36 Drenar Condensação do Reservatório de Ar


O reservatório de ar é instalado na máquina com a opção ar de limpeza.

Pré-condição p A máquina está estacionada numa superfície plana e nivelada.

1. Abra a torneira de drenagem do reservatório de ar.

2. Feche a torneira de drenagem quando o fluxo de água parar.

42 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

6 Comandos de Operação

6.1 Ligar a Bateria 24-Volt

A bateria 24-V (VCA) deve ser ligada antes de ligar qualquer outro equipamento na
máquina.
Pré-condição p A energia da bateria está desligada.

1. Rode o interruptor de corte geral da bateria (C) na bateria 24-V (VCA) para a
posição vertical. O interruptor já está na posição vertical se o interruptor de corte
geral da bateria não tiver sido usado ao desligar a energia da bateria.

2. Prima o interruptor geral verde (B).


è Os sistemas elétricos da bateria 24-V (VCA) da máquina ligam-se.

43 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

6.2 Desligar a Bateria 24-Volt

A bateria principal é desligada quando a bateria 24-V (VCA) é desligada.


Pré-condição p O TCS e o RCS estão desligados.

1. Prima o interruptor geral vermelho (B).


è • Os sistemas elétricos da bateria 24-V (VCA) da máquina desligam-se.

2. Se a máquina for sujeita a manutenção, reparação ou transporte, rode o interruptor


de corte geral da bateria (C) para a posição horizontal.
è • A bateria fica isolada.
• O interruptor de corte geral da bateria pode ser bloqueado com um
cadeado.

NOTA: Por motivos de segurança, interruptor de corte geral


da bateria tem de estar desligado durante os trabalhos de
assistência e de reparação da máquina. Observe também
! os regulamentos locais relativos a mineração e transporte.
Caso contrário, na utilização diária da máquina, basta
desligar a energia da bateria observando a etapa 1.

6.3 Ligar a Energia Principal


Pré-condição p O cabo de alimentação está ligado à tomada do túnel e fixado à parede do túnel.
p É utilizada a tensão correta.

44 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

1. Rode o interruptor de corte geral do armário eléctrico para a posição 1.

2. Pressione o botão de teste de luzes e verifique se todas as luzes-piloto no armário


elétrico acendem.
è Se uma luz-piloto não acender, investigue e retifique a razão.

3. Verifique se todos os interruptores do motor do armário elétrico estão na posição 1.

6.4 Comandos e instrumentos

Lugar do Operador

A Painel de iluminação e RCS

B Painel de Comando do ar condicionado

C Painel para enroladores, pernas de apoio e funções relacionadas

D Painel de condução

! NOTA: O aspeto dos painéis pode variar com a seleção de opções.

45 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

6.5 Painel de Iluminação e RCS


Painel de iluminação - luzes de trabalho

Comandos Função Descrição

Iluminação de trabalho Rodar para a direita = ligado


esquerda e direita Rodar para a esquerda = desligado

Iluminação interior Rodar para a direita = ligado


Rodar para a esquerda = desligado

Projetor Ligar e desligar

Projetor esquerdo Alinhamento vertical

Projetor direito Alinhamento vertical

Projetor direito Alinhamento horizontal

Projetor esquerdo Alinhamento horizontal

Modo automático para Modo automático para paragem da perfuração


paragem da perfuração ativado

Modo manual para paragem Modo manual para paragem da perfuração


da perfuração ativado

Luz-piloto e botão de A luz de aviso acende-se se o campo de


rearmação da paragem da segurança do scanner a laser tiver falhas.
perfuração e ROM Premir o botão para rearmar apaga a luz de aviso
e gera um campo de segurança novo.

Sensores a laser para


paragem da perfuração e
ROM

Tomada USB

46 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Comandos Função Descrição

Tomada de rede

RCS Rodar para a direita = ligado


Rodar para a esquerda = desligado

6.6 Painel de Comando do Ar Condicionado

O ar condicionado proporciona controlo da climatização.

Comandos Função Descrição

Ligar e desligar Liga e desliga o sistema do ar condicionado.

Valor de ajuste da A temperatura é ajustada com as teclas de valor


temperatura (Opção) de ajuste da temperatura. A amplitude da
temperatura controlada é entre 16 °C (60 °F) e 28
°C (82 °F).

Valor de ajuste da A velocidade da ventoinha é ajustada com as


velocidade da ventoinha teclas de valor de ajuste para cima e para baixo.
A velocidade da ventoinha pode variar entre 0–
100%, com incrementos de 5%.

Mostrador Contraste, brilho e escala de temperatura (Celsius


ou Fahrenheit) do mostrador e erros do sistema.

47 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Comandos Função Descrição

Comando de mistura do ar O comando de mistura do ar pode ser ajustado


desde apenas ar fresco até apenas ar recirculado.
Numa das posições finais, a ventoinha recolhe
todo o ar do exterior da cabina. Na outra posição
final, é recirculado o ar existente na cabina.

Modo (Opção) Os modos do sistema de ar condicionado


(Automático, Aquecimento, Arrefecimento e
Desembaciamento) podem ser ajustados pelo
operador.

6.7 Painel dos Enroladores, Pernas de Apoio e Funções


Relacionadas

Botão Função Descrição

Interruptor perfuração Aplica-se apenas a máquinas EH / DH


Manípulo rodado no sentido anti-horário =
desativado
Manípulo rodado no sentido horário = ativado
(esta posição é utilizada para permitir ao motor
diesel que atinja rpm suficientes para a
perfuração).
O travão de estacionamento é automaticamente
aplicado quando o manípulo é rodado no sentido
horário.

Iluminação da escada Manípulo rodado no sentido horário = LIGADO


Manípulo rodado no sentido anti-horário =
DESLIGADO

Mover os macacos dianteiro Manípulo rodado no sentido horário = perna de


para o lado apoio fora
Manípulo rodado no sentido anti-horário = perna
de apoio dentro

Macaco traseiro Manípulo rodado no sentido horário = Perna de


apoio em baixo
Manípulo rodado no sentido anti-horário = Perna
de apoio em cima

Macaco dianteiro à esquerda Manípulo rodado no sentido horário = Perna de


apoio em baixo
Manípulo rodado no sentido anti-horário = Perna
de apoio em cima

Macaco dianteiro à direita Manípulo rodado no sentido horário = Perna de


apoio em baixo
Manípulo rodado no sentido anti-horário = Perna
de apoio em cima

48 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Botão Função Descrição

Enrolador de cabos Manípulo rodado no sentido horário =


Desenrolamento
Manípulo rodado no sentido anti-horário =
Enrolamento

Enrolador de mangueira Manípulo rodado no sentido horário =


Desenrolamento
Manípulo rodado no sentido anti-horário =
Enrolamento

Sinalizador Luz de aviso DESLIGADA e LIGADA


manualmente.

Apenas Cabletec L e E Manípulo rodado no sentido horário = extensão


Extensão do braço de cabos fora
Manípulo rodado no sentido anti-horário =
extensão dentro

Apenas Cabletec L e E Manípulo rodado no sentido horário = braço oscila


Rotação do braço de cabos fora
Manípulo rodado no sentido anti-horário = braço
oscila dentro

Comandos de iluminação Iluminação de estrada colocada no tejadilho


Ilumina para a frente

Comandos de iluminação Iluminação de estrada colocada no tejadilho


Ilumina para trás

Comandos de iluminação Iluminação de estrada no portador


Ilumina para a frente

Comandos de iluminação Iluminação de estrada no portador


Ilumina para trás

Guia de cabo no enrolador Não utilizada em máquinas diesel-hidráulicas


de cabo Rode o manípulo para deslocar a bobina do cabo
na lateral para distribuição uniforme do cabo na
bobina.

Guia de mangueira no Não utilizada em máquinas diesel-hidráulicas


enrolador Rode o manípulo para deslocar a bobina da
mangueira na lateral para distribuição uniforme da
mangueira na bobina.

Extensão da escada Manípulo rodado no sentido horário = degrau fora


Manípulo rodado no sentido anti-horário = degrau
dentro

49 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Botão Função Descrição

Tejadilho de protecção Manípulo rodado no sentido horário = cima


Manípulo rodado no sentido anti-horário = baixo

Tomada 12V A tomada 12V pode ser utilizada para, por


exemplo, comunicações rádio.

Aquecedor da cabina Rodar no sentido horário = aquecedor LIGADO


Rodar no sentido anti-horário = aquecedor
DESLIGADO

6.8 Painel de Condução

6.8.1 Luzes indicadoras do painel de condução

Designação Função Descrição

Luz indicadora do pré- Quando a chave de ignição é


aquecimento rodada para a posição 1, acende
a luz se for necessário o pré-
aquecimento das velas de
incandescência.

Luz-piloto de carga da bateria Se a lâmpada acender com o


motor em funcionamento, isso
indica que a bateria não está a
carregar.
A lâmpada está DESLIGADA
quando a bateria carrega.
• Contacte o pessoal de
manutenção se a lâmpada
acender durante a
deslocação.

Luz-piloto da pressão do óleo Caso exista pressão do óleo


lubrificante do motor Diesel baixa, a lâmpada acende e o
travão de estacionamento é
aplicado.
• Desligue imediatamente o
motor e contacte o pessoal
de manutenção para retificar
a situação.

Luz-piloto do nível do óleo A lâmpada acende se o nível do


hidráulico óleo no depósito de óleo
hidráulico for baixo.
• Encha imediatamente o óleo
hidráulico.

50 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Designação Função Descrição

Luz indicadora da temperatura Se a temperatura do fluido da


do fluido da transmissão transmissão aquecer
demasiado, a luz acende-se e o
travão de estacionamento é
aplicado.
• Chame o pessoal de
manutenção.

Luz-piloto do travão de A lâmpada está acesa se o


estacionamento travão estiver ativado.

Luz-piloto da pressão hidráulica Durante pressão de travagem


dos travões hidráulica baixa, a lâmpada
acende.
Os travões de estacionamento
são aplicados se deixar de haver
pressão hidráulica nos travões.
• Para imediatamente a
máquina e contacte o
pessoal de manutenção.

Luz-piloto do enrolador de cabo. A lâmpada acende quando


restam três voltas de cabo no
enrolador de cabo.
Quando resta uma volta de
cabo, o travão de
estacionamento é ativado.

Lâmpada indicadora do nível de A lâmpada acende perante nível


líquido refrigerante de líquido refrigerante baixo no
sistema de arrefecimento do
motor.
• Ateste com refrigerante.

Luz-piloto da pressão hidráulica Com uma baixa pressão


na transmissão. hidráulica da transmissão, a luz
acende-se e o travão de
estacionamento é aplicado.
• Chame o pessoal de
manutenção.

Luz indicadora de alarme do É uma luz-piloto de alarme e


motor diesel diagnóstico geral.
Veja o manual do motor para
mais informações.

Lâmpada indicadora da • Lâmpada a piscar = o filtro


regeneração do filtro de de partículas precisa de
partículas regeneração.
• Luz permanente =
regeneração em curso.

51 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Designação Função Descrição

Lâmpada indicadora do nível de A luz acende-se se o nível de


cinza do filtro de partículas cinza for demasiado elevado no
filtro de partículas diesel.
Não é possível regenerar o filtro.
• Contacte o pessoal de
manutenção para a
substituição do filtro.

Lâmpada de função SCR A lâmpada indica diferentes


problemas relacionados com o
sistema SCR.
Dependendo do tipo de
problema indicado, a lâmpada
acende separadamente ou
juntamente com a lâmpada de
aviso do motor e mensagens de
erro na barra de estado do
menu.
• Chame o pessoal de
manutenção.

6.8.2 Funções do painel de condução

Designação Função Descrição

Indicador de nível do Indica a quantidade de


reservatório combustível.

Botão de diagnóstico Quando o botão está premido, o


botão de código de avaria pisca.
Ver documentação de referência
para manual de instruções do
motor.

Regeneração do filtro de Rode o botão para a direita para


partículas iniciar a regeneração com a
máquina parada e repita para
interromper o processo.

Supressão da posição de fim- Prima o botão para ignorar o


de-curso do enrolador de cabo sensor de posição de fim-de-
curso do enrolador de cabo.

Travão de estacionamento • Botão levantado =


Desativado (apenas se o
motor Diesel estiver em
funcionamento).
• Botão pressionado =
Ativado.

52 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Designação Função Descrição

Limpa e lava-para-brisas Rode o punho no sentido


dianteiro horário:
• Posição 1 =limpa vidros
LIGADO
• Posição 2 = limpa e lava-
para-brisas LIGADO

Buzina

Limpa e lava-para-brisas traseiro Rode o punho no sentido


horário:
• Posição 1=Limpeza durante
3 segundos e depois
secagem.
• Posição 0=Limpeza 5
segundos e depois parado.

Laser Laser LIGADO e DESLIGADO

Tomada de diagnóstico do A tomada é usada para ligar à


motor EMR do motor diesel.
Veja o manual de instruções do
motor diesel para mais
informações.

Botão de teste, corrente de Prima o botão para controlar a


bloqueio corrente de encravamento.
A corrente de encravamento
deteta:
• Pressão óleo motor
• Pressão hidráulica do
circuito de travagem
• Pressão do fluido da
transmissão
• Posição limite do enrolador
de cabo

Paragem de emergência Pare o motor Diesel e encerre


todas as operações da máquina.
Active o travão de
estacionamento.

Pressão hidráulica (Bomba Pressão hidráulica LIGADA e


hidráulica do motor Diesel) DESLIGADA. O botão acende
quando a pressão hidráulica
está LIGADA.

53 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

Designação Função Descrição

Selector de velocidades Para iniciar a máquina, o


interruptor do seletor de
velocidades tem de estar em
posição neutra (N).
Em máquina hidráulicas diesel o
interruptor do seletor de
velocidades também tem de
estar em posição neutra (N)
para que o motor diesel alcance
as rpm necessárias para
perfuração.

Comando do acelerador de mão Rode o botão no sentido horário


do motor Diesel para aumentar as rpm do motor
diesel quando a bomba
hidráulica está a ser muito
utilizada.
Rode o botão no sentido anti-
horário para diminuir as rpm.

Chave de ignição Posição 1 = Ignição ligada e pré-


aquecimento das velas de
incandescência.
Posição 2= liga o motor.
Para arrancar o motor, o
interruptor do seletor de
velocidades tem que estar em
posição neutra (N) e o travão de
estacionamento tem que estar
ativado.

54 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

6.9 Comandos de Condução

A Pedal dos travões

B Volante

C Alavanca para piscas e luz de cabeça

D Alavanca de ajuste do volante

E Pedal do acelerador

6.10 Alavanca para piscas e luz de cabeça

A Piscas da direita ou da esquerda

B Ligar e desligar a luz de cabeça

55 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

6.11 Painel do Aquecedor A35


O aquecedor A35 é equipamento opcional.
O aquecedor é conectado com o conector de alimentação elétrica do A35 a uma tomada
elétrica externa ou à tomada elétrica da máquina.

A aquecedor aquece os motores elétricos, o motor Diesel e o óleo hidráulico.

6.12 Assento Oscilante da Posição do Operador

ADVERTÊNCIA
Componente rotativo
Se o mecanismo de bloqueio do braço articulado não estiver devidamente bloqueado
ou se a tensão da correia não for a correta, daí podem resultar ferimentos graves e
danos na máquina.
u O mecanismo de bloqueio do braço articulado deve ser ajustado com precisão para
assegurar o devido travamento.
u Assegure-se de que o parafuso está bem apertado.

Mecanismo de Braço Móvel para Deslocação do Assento entre Posições de Condução e Operação.

Pré-condição p O assento está na posição de condução.

1. Solte o mecanismo do braço móvel do assento puxando para cima a alavanca (A)
no lado direito.

56 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

2. Puxe o assento em direção ao painel de operação.

3. Bloqueie o mecanismo do braço móvel soltando a alavancar (A) para que a cunha
de bloqueio entre na ranhura de bloqueio.

4. Verifique se o bloqueio está na posição correta.

6.13 Câmara de macha-atrás


Este equipamento é optional | opcional.

• A câmara está na traseira da máquina.


• O mostrador da câmara encontra-se na cabina.

Documentação de Referência

Ver o manual de instruções OEM para mais informações.

6.14 Comandos da plataforma de serviço


A plataforma de serviço é equipamento opcional.

57 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

A Botão de descida de emergência

B Alavanca para elevar e baixar o tejadilho

C Alavanca para rodar a gaiola

D Ligar e parar a bomba hidráulica

E Alavanca de comando com botão

F Paragem de emergência

6.15 Levantar e Baixar o Tejadilho de Proteção


A elevação da Cabina ou Tejadilho de Proteção é uma função opcional.

ADVERTÊNCIA
Deslocação do Tejadilho de Proteção
Existe o risco de ferimentos graves ou morte ao levantar ou baixar o tejadilho de
proteção.
u Assegure-se de que não se encontra ninguém sob o tejadilho de proteção durante a
sua operação.

NOTA: Não rode o manípulo de posicionamento Diesel se a máquina estiver a


! trabalhar com bomba elétrica.

A pressão hidráulica do motor diesel ou a bomba elétrica são utilizadas para levantar e
baixar o tejadilho de proteção.

1. Rode o manípulo no painel de condução para a posição LIGADO.


è A pressão hidráulica é carregada.

2. Rode o manípulo no sentido anti-horário no painel de condução para


levantar o tejadilho de proteção ou no sentido horário para descer o tejadilho de
proteção.

58 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

3. Rode o manípulo para a posição DESLIGADO.

59 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 6 Comandos de Operação

60 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7 Vaivém/condução

7.1 Precauções de Segurança antes de Deslocação/


Condução

ADVERTÊNCIA
Perigo de Capotamento
O manuseamento incorreto e movimentos acidentais da máquina podem fazê-la
capotar e causar ferimentos graves ou fatais.
u Use sempre o cinto de segurança durante o vaivém da máquina.
u Vire sempre a máquina numa superfície plana.
u Siga as instruções de estabilidade com os ângulos de inclinação permitidos da
máquina.
u Não coloque o interruptor do seletor de velocidades em neutro durante o vaivém em
subidas ou descidas.
u Volte a colocar os braços e a coluna ou outras unidades de posicionamento na posição
de vaivém depois da oscilação temporária em passagens estreitas.
u Não faça oscilar os braços e a coluna ou outras unidades de posicionamento durante o
vaivém em inclinações.
u Nunca faça oscilar os braços e a coluna e/ou outras unidades mais do que o
necessário durante a operação.
u Quando os braços e a coluna e/ou outras unidades de posicionamento oscilam dentro
do raio de oscilação da máquina, esta só pode deslocar-se a uma velocidade máxima
de 1 km/h.

ADVERTÊNCIA
Perigo de Capotamento
Manuseamento incorreto e movimentos acidentais da máquina podem causar o
capotamento da máquina, o que pode causar ferimentos graves ou morte.
u O travão de estacionamento é aplicado automaticamente se a transmissão estiver em
posição neutra durante mais de 8 segundos.

61 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7.2 Ligar o motor diesel

NOTA: Algumas máquinas têm uma função que evita que os motores elétricos e o
motor diesel funcionem em simultâneo. Os motores elétricos desligam-se
! automaticamente quando o motor diesel é iniciado. O motor diesel deve ser desligado
antes de reiniciar os motores elétricos.

Pré-condição p As verificações de manutenção diária estão concluídas.


p O interruptor de corte geral da bateria está na posição de ligado.
p Não há paragem de emergência ativada.
p Travão de estacionamento está aplicado.
p O interruptor do seletor de velocidades está na posição neutra.
p O botão da pressão hidráulica está na posição de desligado.

1. Proceda ao pré-aquecimento do motor rodando a ignição (A) para ignição ligada e


posição de pré-aquecimento das velas de incandescência.
è A luz de pré-aquecimento acende-se quando o pré-aquecimento se inicia.
A lâmpada desliga-se passados cerca de 30–60 segundos quando o motor
está pré-aquecido.

2. Prima o botão (B) para verificar as lâmpadas no painel de controlo.


è Todas as luzes indicadoras se acendem.
Se alguma luz não se acender, desligue a máquina e resolva o problema.

3. Rode a ignição (A) para a posição de arranque até o motor se ligar.

NOTA: A máquina inicia-se após alguns segundos quando a


! chave está na posição de arranque caso a máquina esteja
equipada com aviso de arranque.

62 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

è O alarme de arranque liga-se.


Todas as outras luzes indicadoras desligam-se, exceto a lâmpada do travão
de estacionamento.
Se alguma das luzes indicadoras não se apagar ou se o motor não se ligar,
verifique o seguinte:
• Os fusíveis do painel de comando
• O fusível principal no interruptor de corte geral da bateria

7.3 Preparativos antes do vaivém


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]
Verifique o seguinte antes do vaivém:
• O braço, ou braços, com avanço, ou avanços, associado é posicionado na posição de
vaivém.
• A plataforma de serviço está na posição de vaivém.

! NOTA: Aplica-se a máquinas equipadas com plataforma de serviço (opção).

• A cabina ou o tejadilho de proteção está baixado.

! NOTA: Aplica-se a máquinas equipadas com elevador da cabina (opção).

• Macacos recolhidos.
• Os faróis estão LIGADOS.
• Todo o pessoal está afastado da zona de perigo da máquina.

7.3.1 Abastecimento manual de combustível

ADVERTÊNCIA
Líquido inflamável e tóxico
O combustível é tóxico e pode causar ferimentos. O combustível é inflamável e causa
queimaduras e ferimentos graves ou fatais.
u Desligue o motor.
u Use equipamento de proteção individual.
u Não manuseie fluidos inflamáveis junto de superfícies quentes, faíscas ou chamas.
u Limpe o combustível derramado.

63 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

AVISO
Danos no motor diesel ou no filtro de partículas
Utilizar combustível de uma qualidade inferior à recomendada pelo fabricante do motor
diesel danifica o motor diesel e o filtro de partículas.
u Use sempre o combustível recomendado.

Evite abastecer de combustível se houver o risco de contaminação, por exemplo, com o


tempo ventoso ou chuvoso ou se houver pó no ar.

Pré-condição p O motor diesel está desligado.


p O depósito e a respetiva tampa estão limpos.

1. Remova a tampa de enchimento (A).

2. Encha o depósito de combustível.

Capacidade do depósito de gasóleo

Motor de 6 cilindros Motor de 4 cilindros Motores diesel


hidráulicos

165 l (43,59 gal) 110 l (29,05 gal) 398 l (105,14 gal)

Qualidade do combustível
• O combustível armazenado não pode entrar em contacto com o ar. O combustível tem
de ser armazenado num recipiente limpo autorizado para essa finalidade.
• Use apenas combustível autorizado pelo respetivo fabricante no que respeita a motor
e tipo de operação.

Qualidade do combustível Teor de enxofre

Gasóleo com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) Máximo 15 PPM

64 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7.3.2 Enchimento do depósito de fluido de escape diesel (DEF)

AVISO
Dano no Sistema DEF
O sistema DEF é sensível à contaminação.
u Observe as instruções e as recomendações.
u Verifique se todos os componentes do sistema, depósitos e fluido novo estão limpos.

! NOTA: Ateste sempre de DEF ao abastecer de combustível.

NOTA: O nível do depósito de DEF é monitorizado e apresentado no sistema de


! comando.

Pré-condição p O motor está desligado.

1. Verifique se o depósito de DEF e o funil estão limpos.

2. Remova a tampa de enchimento (A).

3. Acrescente o DEF.

TCD 4.1 / 6.1 Motor DH

10 litros (2.64 galões) depósito DEF 32 litros (8.45 galões) depósito DEF

65 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

7.4 Posicionamento antes do vaivém


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]

1. Manobre a perfuradora para a respetiva posição de fim-de-curso traseira na


coluna.

2. Manobre a coluna para a respetiva posição de fim-de-curso traseira.


Se a máquina estiver instalada com coluna telescópica (BMHT), esta deve estar
completamente recolhida para a respetiva posição mais curta.

3. Rodar o alimentador para a direita até o veio de retenção do suporte da coluna de


avanço ficar vertical.

4. Recolha completamente a extensão do braço.


Se a máquina estiver instalada com RHS em combinação com plataforma de
serviço, o carrossel do RHS tem de ser completamente esvaziado para que a
máquina possa operar com velocidade muito reduzida e colocada na posição de
estacionamento.
A operação em posição de vaivém é permitida quando as varas de perfuração
estão no carrossel do RHS.

NOTA: O carrossel do RHS tem de ser sempre esvaziado antes


! do vaivém da máquina por pessoal que não seja o operador
normal da máquina.

7.5 Deslocação Básica


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]

1. Escolha o sentido de deslocação e a velocidade com o selector de velocidades.

NOTA: Seleccione uma mudança com base nas condições de


! condução.

NOTA: A mudança entre a primeira, segunda e terceira mudança


! pode ser feita durante a condução, desde que as rotações do
motor Diesel sejam adaptadas devidamente.

2. Desactive o travão de estacionamento.

3. Pressione o pedal do acelerador e ajuste a velocidade às condições do terreno.

66 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

4. Durante a deslocação, verifique frequentemente as lâmpadas e aviso. Comunicar


as falhas ao pessoal de manutenção.

NOTA: Detete as avarias precocemente para evitar danos


! consequentes.

7.6 Deslocação em Subidas e Descidas


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]

ADVERTÊNCIA
Risco de capotamento
O manuseamento incorreto e movimentos acidentais da máquina podem fazê-la
capotar e causar ferimentos graves ou fatais.
u Teste os travões antes do vaivém numa rampa.
u Teste os travões antes do vaivém antes de subidas e descidas.
u Não selecione a mudança neutra durante o vaivém em subidas ou descidas.
u Adapte a velocidade e a mudança a subidas, descidas e inclinações laterais.
u Adapte a velocidade ao estado do piso e ao campo de visão.
u Ajuste temporariamente a altura dos braços ao aproximar-se ao fim da descida para
ter a certeza de que as unidades não embatem no chão. Não exceda os requisitos de
estabilidade durante o ajuste temporário.

AVISO
Danos no motor diesel
O vaivém inadequado em descidas pode danificar o motor diesel.
u Não exceda as rpm do motor indicadas pelo respetivo fabricante.
u Use a mesma mudança para descidas e subidas.
u Use os travões complementares para reduzir a velocidade em descidas.

Qualquer ultrapassagem das rpm será registada na EMR do motor diesel.

Rode o interruptor para 1 para manobrar temporariamente as unidades hidráulicas


com o motor diesel a funcionar. Rode o interruptor para 0 depois de concluir as manobras
temporárias.

Ver Documentação de Referência

Veja o esquema das dimensões para saber quais os limites de estabilidade e o posicionamento
correto das unidades.

67 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7.7 Curvar Durante Deslocação


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]

¡ Curve suavemente e em segurança para evitar instabilidade e desgaste excessivo.

¡ Adapte a velocidade às condições do piso e campo de visão antes de curvar

¡ Adapte a velocidade e a mudança em subidas, descidas e encostas laterais

¡ Se for necessário ajustar os braços e as colunas em curvas apertadas, reduza a


velocidade de marcha lenta (máximo 1 km/h). Não exceda os requisitos de
estabilidade durante o ajuste temporário

Rode o interruptor para 1 para manobra temporária das unidades hidráulicas com
o motor Diesel em funcionamento. Rode o interruptor para 0 quando a manobra
temporária está concluída.

Ver Documentação de Referência

Veja o esquema das dimensões para saber quais os limites de estabilidade e o posicionamento
correto das unidades.

7.7.1 Estabilidade durante Deslocação a Velocidades Normais

• Na deslocação a velocidades normais, a inclinação máxima da máquina no sentido da


deslocação é de ± com um ângulo de cambamento de ± 5°.
• Braços, colunas e outras unidades de posicionamento devem estar recolhidas,
alinhadas com a linha de simetria da máquina, e posicionadas na posição de
deslocação.

NOTA: Perante movimentos bruscos do braço, uma das rodas pode elevar-se do solo
! mesmo quando se encontra dentro dos ângulos de estabilidade indicados.

68 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7.7.2 Estabilidade Durante Deslocação Inferior a 1 km/h

• Durante o vaivém a velocidades inferiores a 1 km/h, a inclinação máxima da máquina


no sentido do vaivém é de ± com uma curvatura de ± 0º.
• Ao ajustar braços, colunas e outras unidades de posicionamento em curvas
apertadas, as unidades têm de ser completamente recolhidas e só podem oscilar
dentro do raio de viragem da máquina.

Ver Documentação de Referência

Veja o esquema das dimensões para saber quais os limites de estabilidade e o posicionamento
correto das unidades.

7.8 Estacionar a Máquina


Ler primeiro: Precauções de Segurança antes de Deslocação/Condução [} 61]
Antes de desligar o interruptor de corte geral da bateria, aguarde 30 segundos após
desligar o motor diesel, caso contrário o EMR falha.

1. Active o travão de estacionamento.

2. Coloque a mudança na posição neutra (N) utilizando o seletor de velocidades.

3. Baixe as pernas de apoio até que as rodas percam contacto com o piso.

4. Desligue o motor Diesel rodando a chave de ignição para a posição DESLIGADA


(0).

5. Desligue todas as luzes.

6. Desligue a energia da bateria.

69 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 7 Vaivém/condução

7.9 Verificações após a Deslocação


¡ Assegure-se de que a máquina está estacionada numa superfície nivelada.

¡ Examine a máquina visualmente relativamente a danos e fugas externas.

¡ Certifique-se de que desligou a energia da bateria.

Rode o interruptor de corte geral da bateria para a posição OFF.

7.10 Verificação das Paragens de Emergência após Vaivém


Depois do vaivém, o funcionamento de todas as paragens de emergência tem de ser
verificado.

70 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 8 Preparar a Perfuração

8 Preparar a Perfuração

8.1 Descer os Macacos


Leia primeiro: Precauções de segurança antes do posicionamento

1. Rode o manípulo (A) para a posição LIGADO para carregar a pressão hidráulica.

2. Rode o manípulo (B) para a posição FORA para deslocar as pernas de apoio
dianteiras na lateral.

3. Rode os manípulos (C) e (D) para a posição BAIXO para descer as pernas de
apoio dianteiras.

4. Ajuste a posição da máquina utilizando as pernas de apoio de modo a que a


máquina fique na horizontal.

! NOTA: Observe o nível de bolha de ar na cabina.

5. Rode o manípulo (E) para a posição BAIXO para descer as pernas de apoio
traseiras até as rodas deixarem o contacto com o piso.

6. Ajuste a posição da máquina utilizando as pernas de apoio de modo a que a


máquina fique na horizontal.

! NOTA: Observe o nível de bolha de ar na cabina.

7. Rode o manípulo (A) para a posição DESLIGADO.

71 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 8 Preparar a Perfuração

8.2 Ligar a Alimentação de Água

Pré-condição p A mangueira de água está limpa e sem danos.


¡ Ligue a mangueira à tomada de água (A).

8.3 Ligar a Alimentação de Energia

8.3.1 Cabo Alimentador

ADVERTÊNCIA
Risco de Curto-Circuito ou Incêndio
Pode causar lesões corporais graves ou morte.
Pode causar danos materiais.
u Use sempre um cabo com área suficiente para a temperatura ambiente atual e débito
de potência da máquina.
u Verifique se o cabo está intacto antes de usar a máquina. Substitua o cabo se estiver
danificado, com a cor desmaiada ou deformado.
u O cabo tem de ser encaminhado pelo chão do túnel para que outras máquinas móveis
não lhe passem por cima.
u Desenrole todo o cabo para uma operação intensiva.
u O cabo não pode sobreaquecer durante a utilização intensiva da máquina.

Em operações intensivas com curtos intervalos para arrefecimento, existe o risco de


sobreaquecimento do cabo elétrico. Por exemplo, durante ciclos de perfuração longos com
um curto intervalo entre eles.
Há muitos fatores externas que afetam a capacidade de arrefecimento do cabo elétrico.
Por exemplo:
• A quantidade de camadas no carreto.
• A temperatura ambiente.
• A troca de ar.
• A acumulação de sujidade.
Por isso, habitue-se a desenrolar sempre o cabo elétrico em todo o seu comprimento
durante a operação.

72 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 8 Preparar a Perfuração

8.4 Verifique os Níveis de Óleo

1. Verifique o nível de óleo no depósito de óleo hidráulico (A).


Ateste se necessário.

2. Verifique o nível de óleo no depósito de óleo lubrificante.


Ateste se necessário.

73 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 8 Preparar a Perfuração

74 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

9 Transporte

9.1 Preparativos antes do içamento

ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento
O esmagamento pode causar ferimentos graves ou fatais.
u A lingagem e o içamento de objetos pesados devem ser feitos com o maior cuidado.
u A elevação deve ser feita pelo centro de gravidade.
u Use unicamente lingas intactas e concebidas para a carga a suportar.
u Prenda os estropos nos olhais de elevação, se disponíveis.
u Não se aproxime de carga suspensa.

Antes do transporte em eixos ou algo semelhante, é preciso desmontar a máquina no seu


todo ou em parte.
Observe o seguinte ao desmontar, içar e montar:
• Antes da desmontagem, limpe toda a máquina com água e detergente com solvente
de massa lubrificante.
• Marque mangueiras, tubos e outras ligações para facilitar a posterior montagem e
evitar trocas acidentais.
• Veja se está tudo limpo ao desmontar as mangueiras hidráulicas, de ar comprimido e
de limpeza com água. Tape ou vede imediatamente tudo o que seja mangueiras,
niples e tubos de óleo hidráulico.
• Use um dispositivo de elevação bem fixado e de grandes dimensões.

9.2 Antes de a Máquina estar sobre o Veículo de


Transporte

ADVERTÊNCIA
Perigo de Capotamento
O capotamento de uma máquina pode provocar ferimentos graves ou morte.
u Tranque a cavilha de bloqueio de segurança da articulação antes de elevar a máquina.
u Adapte o equipamento de transporte à dimensões e peso da máquina.
u Verifique se todas as portinholas estão devidamente fechadas.

• Coloque a coluna e braços na posição mais baixa possível.


• Posicione a coluna na horizontal.
• Para deslocar para o veículo de transporte: Siga as folhas de instrução de condução
que se encontram em separado.

75 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

• Para elevar a máquina para o veículo de transporte: Utilize dispositivo de elevação


adequado e prenda apenas nos pontos de elevação marcados.
• A cavilha de bloqueio de segurança da articulação deve ser instalada na posição
trancada antes de carregar a máquina no veículo de transporte.

9.2.1 Cavilha de bloqueio de segurança da articulação

ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento
O movimento da máquina pode causar ferimentos graves ou fatais.
u Assegure-se de que a máquina não está em movimento ao colocar o bloqueio da
articulação.
u Tenha cuidado ao manusear o bloqueio da articulação.

Bloqueio da Articulação na Posição de Armazenamento

Bloqueio da articulação na posição de bloqueio

76 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

• A cavilha de bloqueio de segurança da articulação é utilizada para evitar que a


máquina rode de um lado para o outro.
• A cavilha de bloqueio de segurança da articulação deve ser instalada na posição
trancada antes de iniciar serviço ou manutenção.

9.3 Reboque

9.3.1 Precauções de segurança antes da rebocagem

ADVERTÊNCIA
Movimento da Máquina
A máquina não tem travões a funcionar enquanto estiver a ser rebocada, o que pode
causar ferimentos graves ou fatais.
u Fixe sempre uma barra de reboque entre a máquina e o rebocador antes de soltar os
travões ou de remover os veios de transmissão.
u Verifique se o rebocador e a barra de reboque são indicados para puxar a carga.

AVISO
Rebocagem incorreta
O arranque da máquina durante o reboque pode danificar seriamente a transmissão
hidráulica.
u Não arranque a máquina rebocando-a.

9.3.2 Preparação para rebocagem


Leia primeiro: Precauções de segurança antes da rebocagem [} 77]
Reboque o portador apenas se necessário.
Não reboque o transportador ao longo de mais de 1 km (0,621 mi) ou a uma velocidade
superior a 5 km/h (3,10 mi/h).

! NOTA: Os travões não funcionam enquanto a máquina estiver a ser rebocada.

1. Ligue uma barra de reboque entre a máquina e o rebocador.

2. Desative mecanicamente o travão de estacionamento.

3. Desmonte o veio de transmissão do sistema de tração.

4. Se o motor diesel não estiver a funcionar, desacople o cilindro da direção.

77 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

Desligar Mecanicamente o Travão de Estacionamento

ADVERTÊNCIA
Movimento da Máquina
A máquina não tem travões a funcionar enquanto estiver a ser rebocada, o que pode
causar ferimentos graves ou fatais.
u Fixe sempre uma barra de reboque entre a máquina e o rebocador antes de soltar os
travões ou de remover os veios de transmissão.
u Verifique se o rebocador e a barra de reboque são indicados para puxar a carga.

Pré-condição p Uma barra de reboque está montada entre a máquina e o rebocador.

1. Solte as porcas de freio (A).

2. Aperte os pernos (B) alternadamente até o travão ser libertado.


Ambos os pernos podem ser apertados na mesma extensão.

3. Bloqueie os pernos com as porcas.

4. Desative os travões em ambos os eixos de rodas.

Desmontagem dos Veios de Transmissão

ADVERTÊNCIA
Movimento da Máquina
A máquina não tem travões a funcionar enquanto estiver a ser rebocada, o que pode
causar ferimentos graves ou fatais.
u Fixe sempre uma barra de reboque entre a máquina e o rebocador antes de soltar os
travões ou de remover os veios de transmissão.
u Verifique se o rebocador e a barra de reboque são indicados para puxar a carga.

78 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

Pré-condição p A barra de reboque está ligada entre a máquina e o trator.

1. Marque os flanges dos veios de transmissão para que possam ser remontados na
mesma posição.

2. Remova os parafusos (A).

3. Remova os veios de transmissão.

Desacoplamento do Cilindro da Direção

Leia primeiro: Precauções de segurança antes da rebocagem [} 77]


Se o motor Diesel não funcionar durante o reboque, o cilindro da direção deve se
desacoplado hidraulicamente.
Pré-condição p As uniões no cilindro não estão ligadas para permitir que o óleo escorra.
p As uniões estão protegidas contra a sujidade.

1. Desligue ambas as mangueiras do cilindro da direcção.

2. Tampone as mangueiras.

3. Proteja o cilindro da direção contra a sujidade.

9.3.3 Restauração Após o Reboque

1. Instale novamente os veios de transmissão e as mangueiras no cilindro da direção.

2. Active o travão de estacionamento.

79 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 9 Transporte

3. Solte as porcas de freio (A) algumas voltas.

4. Solte os pernos (B) até alcançar a medida de .

5. Bloqueie a posição dos pernos (B) com as porcas (A).

6. Remova a barra de reboque entre o chassis e o rebocador.

7. Verifique os travões de serviço e de estacionamento.

80 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

10 Sistema eléctrico

10.1 Quadro elétrico CEI

ADVERTÊNCIA
Tensão Perigosa
Risco de danos pessoais graves.
u Assegure-se de que o sistema está fora de tensão antes de começar os trabalhos de
manutenção.
u O sistema elétrico deve ser trabalhado por um eletricista autorizado.

Dianteira do quadro elétrico, norma CEI

A tabela seguinte mostra os botões, interruptores e luzes-piloto do armário elétrico. O


número de interruptores do motor (S11, S12, etc.) depende do número de motores
elétricos na máquina.
Existem três modelos de armário eléctrico IEC.
• Com arranque Y/D
• Com arranque suave
• Com arranque direto

81 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

NOTA: Por fora, os três quadros CEI são iguais. Para saber quais as diferenças entre
! os quadros, ver as Instruções de manutenção, Sistema elétrico, CEI.

10.1.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores IEC

Símbolo Designação Função Descrição

H02 Luz-piloto Motor, sobrecarga


• A luz acende se o motor for
sobrecarregado.

H03 Luz-piloto Fase trocada


• A luz acende se as fases não estiverem
na sequência correcta.

H04 Luz-piloto Nível do óleo hidráulico baixo


• A luz acende se o nível de óleo estiver
muito baixo.

H05 Luz-piloto • Desliga o motor elétrico quando a


temperatura do óleo hidráulico atinge 70
°C (158 °F).

H06 Luz-piloto Alimentação principal


• A luz acende se a corrente do sector
estiver LIGADA.

S03 Botão Teste de luzes


• Quando se premir o botão, devem
acender-se todas as luzes no armário
elétrico

Q01 Interruptor Interruptor de corte geral


• Interruptor do sector

S11 Interruptor Interruptor do motor


S12 • Deve estar na posição 1 durante a
operação
S13
• A tensão de comando é cortada na
S14 posição 0.

82 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

10.2 Armário Elétrico Austrália

ADVERTÊNCIA
Tensão Perigosa
Risco de danos pessoais graves.
u Assegure-se de que o sistema está fora de tensão antes de começar os trabalhos de
manutenção.
u O sistema elétrico deve ser trabalhado por um eletricista autorizado.

Frente do Armário Elétrico, Austrália DOL-Start 1000 V

A tabela seguinte mostra os botões, interruptores e luzes-piloto do armário elétrico. O


número de interruptores do motor (S11, S12, etc.) depende do número de motores
elétricos na máquina.
Há dois modelos de armário eléctrico para a Austrália.
• Com arranque direto (1000 V)
• Com arranque Y/D (estrela-triângulo, 415 V)

83 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

10.2.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores Austrália


Funções do Armário Elétrico

Designação Função Descrição

1P02 Conta-horas Horas de percussão

1P03 Conta-horas Horas do motor elétrico

2P02 Conta-horas Horas de percussão

2P03 Conta-horas Horas do motor elétrico

H03 Luz-piloto Fase trocada


• A luz acende se as fases não estiverem na sequência
correcta.

Q01 Interruptor Interruptor geral


• Interruptor do sector

S03 Botão Teste de luzes


• Quando se premir o botão, devem acender-se todas as
luzes no armário elétrico

S06 Botão Teste o relé de falha na ligação à massa da bomba de


drenagem
• O relé de falha de massa dispara quando o botão é
premido.

S09 Botão Teste piloto da bomba de drenagem


• Prima o botão para libertar o relé, o mostrador do painel
de comando apresente uma mensagem de erro piloto.

S11 Interruptor Interruptor, motor 1


• Deve estar na posição 1 durante a operação
• A tensão de comando é cortada na posição 0.

S12 Interruptor Interruptor, motor 2


• Deve estar na posição 1 durante a operação
• A tensão de comando é cortada na posição 0.

S13 Interruptor Interruptor do motor, bomba de drenagem


• Deve estar na posição 1 durante a operação
• A tensão de comando é cortada na posição 0.

SH02 Luz-piloto e Motor, sobrecarga


botão para • A luz acende se o motor for sobrecarregado
rearmar

SH16 Luz-piloto e Falha na ligação à massa e bomba de drenagem


botão para • A lâmpada acende se existir uma falha na ligação à
rearmar massa no motor elétrico da bomba de drenagem

84 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

10.3 Armário Elétrico Canadá

ADVERTÊNCIA
Tensão Perigosa
Risco de danos pessoais graves.
u Assegure-se de que o sistema está fora de tensão antes de começar os trabalhos de
manutenção.
u O sistema elétrico deve ser trabalhado por um eletricista autorizado.

Frente do Armário Elétrico Canadá

A tabela seguinte mostra os botões, interruptores e luzes-piloto do armário elétrico. O


número de interruptores do motor (S11, S12, etc.) depende do número de motores
elétricos na máquina.

10.3.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores Canadá

Funções do Armário Elétrico

Símbolo Designação Função Descrição

H03 Luz-piloto Fase trocada


• A luz acende se as fases não estiverem
na sequência correcta

P01 Indicadores Voltímetro, tensão de alimentação

85 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

Símbolo Designação Função Descrição

1P01 Indicadores Amperímetro. motor 1

2P01 Indicadores Amperímetro. motor 2

Q01 Interruptor Interruptor de corte geral


• Interruptor do sector

S11 Interruptor Interruptor, motor 1


• Deve estar na posição (1) durante a
operação
• A tensão de comando é cortada na
posição (0).

S12 Interruptor Interruptor, motor 2


• Deve estar na posição (1) durante a
operação
• A tensão de comando é cortada na
posição (0).

SH02 Botão e lâmpada Motor, sobrecarga


sinalizadora • A luz acende se o motor for
sobrecarregado
• Premindo o botão é possível rearmar a
protecção de sobreintensidade.

SH06 Botão e lâmpada Alimentação principal


sinalizadora • A luz acende se a corrente do sector
estiver LIGADA.
• Premindo o botão é possível verificar se
as luzes indicadoras do armário elétrico
funcionam.

10.4 Armário Elétrico EUA

ADVERTÊNCIA
Tensão Perigosa
Risco de danos pessoais graves.
u Assegure-se de que o sistema está fora de tensão antes de começar os trabalhos de
manutenção.
u O sistema elétrico deve ser trabalhado por um eletricista autorizado.

86 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

Frente do Armário Elétrico EUA

A tabela seguinte mostra os botões, interruptores e luzes-piloto do armário elétrico. O


número de interruptores do motor (S11, S12, etc.) depende do número de motores
elétricos na máquina.

10.4.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores EUA

Funções do Armário Elétrico

Símbolo Designação Função Descrição

H02 Luz-piloto Motor, sobrecarga


• A luz acende se o motor for
sobrecarregado

H03 Luz-piloto Fase trocada


• A luz acende se as fases não estiverem
na sequência correcta

H06 Luz-piloto Alimentação principal


• A luz acende se a corrente do sector
estiver LIGADA.

Q01 Interruptor Interruptor de corte geral


• Interruptor do sector

87 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

Símbolo Designação Função Descrição

S03 Botão Teste de luzes


• Quando se premir o botão, devem
acender-se todas as luzes no armário
eléctrico

S11 Interruptor Disjuntor


S12 • Deve estar na posição (1) durante a
operação
• A tensão de comando é cortada na
posição (0).

10.5 Armário Elétrico, EUA Minetec

ADVERTÊNCIA
Tensão Perigosa
Risco de danos pessoais graves.
u Verifique se o sistema está inativado antes de começar a trabalhar. O sistema elétrico
apenas deve ser trabalhado por um eletricista autorizado.

Frente do Armário Elétrico EUA

A tabela seguinte mostra os botões, interruptores e luzes-piloto do armário elétrico. O


número de interruptores do motor (S03, S60, etc.) depende do número de motores
elétricos na máquina.

88 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

10.5.1 Lâmpadas, Botões e Interruptores EUA Minetec

Funções do Armário Elétrico

Designação Descrição

H02 Luz-piloto de protecção do motor disparada

H03 Luz-piloto de sequência errada das fases

H06 Luz-piloto de ligação de tensão ao armário A.

P01 Voltímetro, tensão de entrada

P12A Amperímetro do motor eléctrico da bomba


hidráulica

Q01 Interruptor de corte geral

S03 Teste de luzes

S60 Teste de falha de massa na tensão de entrada


(protecção da instalação).

25SS Botão de engrenagem para amperímetro

89 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 10 Sistema eléctrico

90 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 11 Regeneração do Filtro de Partículas

11 Regeneração do Filtro de Partículas

11.1 Iniciar a Regeneração em Repouso


Este equipamento é optional | opcional.

ADVERTÊNCIA
Gases de Escape a Muito Alta Temperatura
Pode causar ferimentos e danos e materiais consideráveis.
u Não toque no sistema de escape.
u Estacione a máquina ao ar livre durante a regeneração.
u Nunca cubra o sistema de escape.
u Nunca deixe materiais inflamáveis entrar em contacto com o sistema de escape.

Um determinado nível de fuligem do filtro de partículas diesel exige uma regeneração com
a máquina parada. A regeneração com a máquina parada limpa o filtro de partículas diesel
do sistema dos gases de escape. Isto significa que a fuligem no filtro de partículas diesel é
incinerada.
A regeneração com a máquina parada é feita com a brevidade possível assim que for
pedida. Caso contrário, inicia-se a redução de potência. O pedido é feito através de uma
luz de regeneração a piscar no painel de comando e um símbolo de regeneração na barra
de estado do menu.

Quando a regeneração está em curso, surge o símbolo de temperatura elevada dos gases
de escape como aviso na barra de estado do menu.

NOTA: Ignorar a regeneração com a máquina parada leva a situações que têm de ser
! resolvidas pelo serviço da Deutz.

NOTA: Intervalos curtos (<10 horas) entre regenerações com a máquina parada
! indiciam um falha no motor.

91 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 11 Regeneração do Filtro de Partículas

NOTA: A quantidade de regenerações com a máquina parada é monitorizada. Quando

! indicado pela luz de aviso do motor no painel de comando e por um símbolo na


barra de estado do menu, é preciso mudar o óleo do motor e substituir o respetivo
filtro, tendo a EMR de ser reposta pelo serviço da Deutz ou da Epiroc.

NOTA: O sistema de comando mostra o tempo restante da regeneração com a


! máquina parada e o tempo desde a última regeneração com a máquina parada.

NOTA: Não use a máquina durante a regeneração com a máquina parada. A


! regeneração dura 35–40 minutos.

Pré-condição p A luz de regeneração está a piscar.


p A máquina está estacionada em segurança com os interbloqueios e o travão de
estacionamento aplicado, a engrenagem está em neutro e o botão de posicionamento
diesel na posição de desligado.

1. Posicione a máquina ao ar livre a uma distância segura de objetos inflamáveis.

2. Aqueça o motor.
O motor tem de chegar à temperatura de serviço normal.

3. Deixe o motor ao ralenti.

4. Rode e solte o botão de regeneração com a máquina parada para a posição de


ligado/desligado para a direita.

è O botão regressa automaticamente para a posição de neutro.


Inicia-se o processo de regeneração com a máquina parada.
A luz de regeneração permanece acesa durante a regeneração e apaga-se
quando o processo ficar concluído.

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

11.2 Interromper a Regeneração em Repouso


Este equipamento é optional | opcional.

92 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 11 Regeneração do Filtro de Partículas

ADVERTÊNCIA
Gases de Escape a Muito Alta Temperatura
Pode causar ferimentos e danos e materiais consideráveis.
u Não toque no sistema de escape.
u Estacione a máquina ao ar livre durante a regeneração.
u Nunca cubra o sistema de escape.
u Nunca deixe materiais inflamáveis entrar em contacto com o sistema de escape.

A regeneração em repouso pode ser interrompida em qualquer altura. A lâmpada da


regeneração no painel do operador fica a piscar até que a regeneração em repouso seja
efetuada sem interrupção.

NOTA: O sistema de comando apresenta o tempo desde a última regeneração em


! repouso.

Etapa opcional Rode e solte o botão da regeneração em repouso para a posição LIGADO/
DESLIGADO à direita.

è O botão recua para a posição neutra automaticamente.


A regeneração em repouso para.
A lâmpada da regeneração no painel do operador pisca.

Etapa opcional Retire as correntes de bloqueio e opere a máquina.


è A regeneração em repouso para.
A lâmpada da regeneração no painel do operador pisca.

93 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 11 Regeneração do Filtro de Partículas

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

11.3 Substituição do filtro de partículas diesel


Este equipamento é optional | opcional.

ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras
Causa ferimentos ao pessoal de serviço devido ao aquecimento dos gases e do
sistema de escape durante a regeneração.
u Não toque no sistema de escape.
u Não cubra o sistema de escape.
u Não exponha o sistema de escape a materiais inflamáveis.

O filtro de partículas diesel precisa de ser substituído depois de muito tempo de


funcionamento, dado que os resíduos não combustíveis e cinza se acumulam no filtro.
Quando o filtro de partículas diesel alcançar um nível crítico de cinza e precisar de ser
substituído, a luz de cinza acende-se um surge um símbolo na barra de estado do
menu.
A máquina pode operar normalmente até a substituição ser feita. Pouco depois, inicia-se a
redução de potência.

NOTA: O nível de fuligem e de cinza é monitorizado e apresentado no sistema de


! comando em valores percentuais.

Pré-condição p A luz de cinza está a dar a indicação.


¡ Contacte o serviço da Deutz para a substituição.

Ver documentação de referência

Manual de instruções do motor Diesel

94 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 12 Unidade de comando da climatização

12 Unidade de comando da
climatização

Este equipamento é optional | opcional.

Painel de comando da climatização

Para que o sistema de ar condicionado opere com a máxima eficiência, é importante


manter a cabina tão limpa quanto possível. O pó e a sujidade podem obstruir o sistema.
O funcionamento do ar condicionado é otimizado com as portas da cabina fechadas.
Verifique periodicamente o óculo de inspeção sob a cabina. Bolhas de ar no óculo indicam
que o refrigerante do sistema está a acabar.

NOTA: O reabastecimento do sistema com refrigerante só pode ser feito por pessoal
! autorizados.

O painel de comando encontra-se à direita do painel de condução.


• Feche as portas da cabina quando o sistema de comando da climatização estiver a
funcionar.
• Com temperaturas ambientes elevadas, feche a aleta de recirculação.
• Se os vidros da cabina ficarem embaciados, a forma mais rápida de os desembaciar é
ligar o ar condicionado.
• Utilize ar totalmente recirculado para circular o ar interno na cabina.

NOTA: Bolhas de ar no óculo de inspeção indicam que o refrigerante do sistema está


! a acabar.

12.1 Aquecedor Elétrico


Este equipamento é opcional.

95 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 12 Unidade de comando da climatização

Ligue a ventoinha elétrica do aquecedor da cabina à tomada sob a cabina do lado


esquerdo. A alimentação tanto pode ser feita através de uma tomada externa como pela
tomada da própria máquina.

NOTA: Se o calor for desligado com a temperatura, comando variável, a unidade de

! aquecimento da água (G) tem também de ser desligada com o botão no painel
hidráulico. Se isso não for feito, a água no aquecedor evapora-se e o elemento de
aquecimento no aquecedor falha.

96 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 13 Enroladores

13 Enroladores

13.1 Enrolador de mangueira


O enrolador de mangueira é um equipamento opcional.

Na operação normal, o tambor da mangueira não pode ser operado hidraulicamente


durante o desenrolamento. A mangueira deve ser puxada para fora através do
acoplamento de deslizamento da engrenagem.
A máquina está equipada com uma alavanca hidráulica (A) que é utilizada para oscilar
hidraulicamente o braço do enrolador de mangueira para dentro e fora.

13.2 Operar Enroladores

13.2.1 Desenrolamento do cabo de alimentação do enrolador


O cabo pode ser desenrolado de duas formas. Durante a operação normal, o tambor do
cabo não pode ser operado hidraulicamente durante o desenrolamento. Em vez disso, o
cabo tem de ser puxado para fora pela embraiagem deslizante da engrenagem.

Pré-condição p O cabo de alimentação está ligado à tomada do túnel e fixado à parede do túnel.

97 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 13 Enroladores

Etapa opcional Desenrole o cabo com a embraiagem deslizante da engrenagem.

a. Avance com a máquina.


è O cabo desenrola-se à medida que a embraiagem do enrolador de cabo
desliza.

Etapa opcional Use o motor hidráulico do enrolador de cabo para desenrolar o cabo se isso não
for possível com a embraiagem deslizante.

a. Rode o manípulo (A) para a posição LIGADO para iniciar a pressão


hidráulica.

b. Rode o manípulo (B) no sentido horário e segue na posição de bobina do


cabo para fora.
A libertação do manípulo seletor para o desenrolamento.
è O cabo desenrola-se mantendo o manípulo na posição de bobina do cabo
para fora.

NOTA: O cabo pode facilmente ficar emaranhado ao


! utilizar o motor hidráulico para o desenrolamento.

A lâmpada indicadora no painel de comando ilumina quando restam


três voltas de cabo no enrolador. Quando existe apenas uma volta, o
travão de estacionamento é ativado.
Para libertar o travão de estacionamento, empurre e puxe o botão do
travão de estacionamento no painel de comando.

c. Rode o manípulo (A) para a posição DESLIGADO.

13.2.2 Enrolamento do Cabo de Energia Principal para o Enrolador

CUIDADO
Cabo de Alta Tensão
O manejo errado pode causar danos pessoais.
u Desloque o seletor de velocidades para inversão antes de voltar a deslocar a máquina,
ou o cabo é puxado da sua fixação.

AVISO
Risco de Danos no Enrolador
A operação incorreta pode causar danos ao coletor no enrolador.
u Desligue a energia principal antes do enrolamento do cabo de energia principal.

98 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 13 Enroladores

Pré-condição p O cabo de alimentação está ligado à tomada do túnel e fixado à parede do túnel.

1. Rode o manípulo (A) para a posição LIGADO para iniciar a pressão


hidráulica.

2. Rode o manípulo (B) no sentido anti-horário para a posição de bobina do


cabo para dentro.

3. Faça marcha-atrás com a máquina.


è O cabo enrola-se no enrolador de cabo.

Etapa opcional Algumas máquinas possuem uma função de guia de cabo que pode ser utilizada
para enrolar o cabo uniformemente na bobina.

a. Rode o manípulo (D) para ativar a guia de cabo.

b. Quando o indicador de guia atingir a posição final, rode o manípulo (D) no


sentido oposto.

NOTA: Se a lâmpada do interruptor de limite estiver ligada,

! prima o botão (E) durante os primeiros minutos enquanto a


máquina recua. Ao premir o botão (E) desliga-se o sensor de
limite do enrolador.

4. Pare a inversão da máquina quando restar pouco cabo para enrolar.

5. Rode o manípulo (B) no sentido horário para a posição DESLIGADO.

6. Enrole o último pedaço de cabo utilizando o manípulo do enrolador de cabo (C) no


comando duplo para obter um melhor controlo.

NOTA: Utilize o manípulo de guia de cabo (F) para que o cabo


! enrole por todo o enrolador.

99 No: TIS0003025.002 pt
Boomer M2 C 13 Enroladores

7. Rode o manípulo (A) para a posição DESLIGADO.

13.2.3 Desenrolamento da Mangueira de Água do Enrolador


A mangueira pode ser desenrolada de duas formas. Durante a operação normal, o tambor
da mangueira não pode ser operado hidraulicamente durante o desenrolamento. A
mangueira deve ser puxada para fora através do acoplamento de deslizamento da
engrenagem.

Pré-condição p A mangueira de água está ligada à tomada de água do túnel e fixada à parede do túnel.

Etapa opcional Desenrole a mangueira com a embraiagem deslizante da engrenagem.

a. Avance com a máquina.


è A mangueira desenrola-se à medida que a embraiagem do enrolador de
mangueira desliza.

Etapa opcional Use o motor hidráulico do enrolador de mangueira para desenrolar a mangueira se
isso não for possível com a embraiagem deslizante.

a. Rode o manípulo (A) para a posição LIGADO para iniciar a pressão


hidráulica.

b. Rode o manípulo (B) para a posição de bobina de mangueira para fora.


A libertação do manípulo seletor para o desenrolamento.

100 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 13 Enroladores

è A mangueira desenrola-se mantendo o manípulo na posição de bobina da


mangueira para fora.

NOTA: A mangueira pode ficar facilmente emaranhada


! se for usado o motor hidráulico para a desenrolar.

c. Rode o manípulo (A) para a posição DESLIGADO.

13.2.4 Enrolamento da Mangueira de Água no Enrolador

Pré-condição p A mangueira de água está ligada à tomada de água do túnel e fixada à parede do túnel.

1. Rode o manípulo (A) para a posição LIGADO para iniciar a pressão


hidráulica.

2. Rode o manípulo (B) para a posição de bobina de mangueira para dentro.

3. Faça marcha-atrás com a máquina.


è A mangueira enrola-se no enrolador de mangueira.

Etapa opcional Algumas máquinas possuem uma função de guia de mangueira que pode ser
utilizada para enrolar a mangueira uniformemente na bobina.

a. Rode o manípulo (C) para ativar a guia de mangueira.

b. Quando o indicador de guia atingir a posição final, rode o manípulo (C) no


sentido oposto.

4. Pare a inversão da máquina quando restar pouca mangueira para enrolar.

5. Rode o manípulo (B) para a posição DESLIGADO.

6. Enrole o último pedaço de mangueira utilizando o manípulo do enrolador de


mangueira de água (D) no comando duplo para obter um melhor controlo.

NOTA: Utilize o manípulo de guia de mangueira (E) para que a


! mangueira enrole por todo o enrolador.

101 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 13 Enroladores

7. Rode o manípulo (A) para a posição DESLIGADO.

13.3 Comando duplo dos enroladores

Botão Função Descrição

A Enrolador de mangueira de água • Rodar o botão para a esquerda = enrolar


• Rodar o botão para a direita = desenrolar

B Enrolador de cabos • Rodar o botão para a esquerda = enrolar


• Rodar o botão para a direita = desenrolar

102 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 13 Enroladores

Botão Função Descrição

C Guia da mangueira • Rodar botão para a esquerda = manobra esquerda


• Rodar botão para a direita = manobra direita

D Condução do cabo • Rodar botão para a esquerda = manobra esquerda


• Rodar botão para a direita = manobra direita

103 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 13 Enroladores

104 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 14 Separador de água

14 Separador de água

Este equipamento é opcional.


A opção de separador de água é uma função para fazer circular o óleo durante a operação
ou, com a máquina parada, para libertar água do óleo hidráulico. O separador de água
começa a operar se estiver ligado a uma tomada elétrica na máquina ou externa.

A Filtro de partículas

B Aquecedor

C Bomba

D Separador de água

105 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 14 Separador de água

106 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 15 Lavagem de Alta Pressão Manual

15 Lavagem de Alta Pressão Manual

Este equipamento é opcional.

Lavagem de Alta Pressão

A Lança da lavagem de alta pressão

B Botão para iniciar a lavagem de alta pressão

C Bomba da lavagem de alta pressão

107 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 15 Lavagem de Alta Pressão Manual

108 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 16 Lavagem Manual

16 Lavagem Manual

Este equipamento é opcional.

A Mangueira de água de lavagem

B Válvula de esfera para iniciar a lavagem manual

109 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 16 Lavagem Manual

110 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 17 Lavagem de Botas

17 Lavagem de Botas

Este equipamento é opcional.

Lavagem de Botas

A Válvula de esfera para iniciar a lavagem de botas

B Lavagem de botas

111 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 17 Lavagem de Botas

112 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 18 Comandos do Canhão de Água

18 Comandos do Canhão de Água

Este equipamento é opcional.


O canhão de água é utilizado para lavar o equipamento de cavilhamento durante a
operação.

A Comando de joystick para canhão de água

B Disjuntor da água LIGADO e DESLIGADO

113 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 18 Comandos do Canhão de Água

114 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo


de Formação de Gelo

NOTA: O sistema de água deve ser drenado perante temperaturas próximas ou


! inferiores a 0 °C (32 °F).

19.1 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de


Gelo
O sistema de comando tem uma função para limpar o sistema de água.
Pré-condição p Uma bomba hidráulica está ativa.

1. Aceda a Settings | Ajustamentos>Rig | Máquina>Operator settings |


Definições do operador>Boom 1 | Braço 1.

2. Ative a função Cleaning water system | Sopr. limpeza sist. água.

NOTA: Nunca use a alavanca de perfuração para abrir as válvulas de água, porque a
! bomba de água pode começar a trabalhar a seco e avariar-se.

19.2 Drenagem do Sistema de Água

ADVERTÊNCIA
Pressão Elevada do Sistema
Existe o risco de ferimentos pessoais ao trabalhar com sistemas pressurizados.
u Não efetue trabalhos de manutenção com a máquina em funcionamento.
u Verifique se os sistemas hidráulico, pneumático e de água estão despressurizados e
se o sistema elétrico está sem corrente antes de iniciar qualquer trabalho nestes
sistemas.

Se a máquina estiver equipada com um depósito de água, este é drenado abrindo a


respetiva torneira no fundo.

115 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

Pré-condição p Uma bomba hidráulica está ligada.

1. Iniciar o sistema de comando.

2. Ligue o ar para a tomada de água (A).

3. Selecione Cleaning water system | Sopr. limpeza sist. água no menu Settings |
Ajustamentos no separador da máquina.
A válvula de água abre-se para limpar o sistema de água.

NOTA: É necessário abrir por cima 1 a 4 válvulas dependendo


! do número de braços na máquina.

NOTA: Nunca use a alavanca de perfuração para abrir as


! válvulas de água, porque a bomba de água pode começar a
trabalhar a seco e avariar-se.

4. Abra, uma a uma, todas as torneiras de drenagem e para o enrolador de


mangueira, a limpeza do fole e o radiador do óleo.

5. Sopre ar até não sair mais água e desligue a ligação de ar da tomada de água.

116 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

19.3 Drenagem da Bomba de Água

ADVERTÊNCIA
Pressão Elevada do Sistema
Existe o risco de ferimentos pessoais ao trabalhar com sistemas pressurizados.
u Não efetue trabalhos de manutenção com a máquina em funcionamento.
u Verifique se os sistemas hidráulico, pneumático e de água estão despressurizados e
se o sistema elétrico está sem corrente antes de iniciar qualquer trabalho nestes
sistemas.

1. Abra o bujão de drenagem da bomba de água (A).

2. Quando não sair mais água de condensação, fechar o bujão de drenagem.

117 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

19.4 Drenagem da Bomba de Névoa de Água

1. Ligue o ar para a tomada de água (A).

2. Abra a torneira dianteira da água da bomba de névoa de água.

3. Abra a torneira de drenagem da água a montante da bomba de névoa de água.

4. Sopre até não aparecer mais água na linha de drenagem.

5. Feche a torneira de drenagem.

6. Abria a torneira de drenagem ligada ao bloco da água a jusante da bomba de


névoa de água.

7. Iniciar o sistema de comando.

8. Iniciar uma das bombas hidráulicas.

9. Ative a função water mist pump ON/OFF | ligar/desligar a bomba de névoa de


água no menu Settings | Ajustamentos sob o separador máquina.

10. Coloque a bomba em funcionamento até deixar de sair água da linha de


drenagem.

11. Desactivar a função water mist pump ON/OFF | ligar/desligar a bomba de


névoa de água .

12. Feche as torneiras da bomba da névoa de água.

13. Remova a ligação de ar da entrada de água (A).

19.5 Drenar Condensação do Reservatório de Ar


O reservatório de ar é instalado na máquina com a opção ar de limpeza.

118 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

Pré-condição p A máquina está estacionada numa superfície plana e nivelada.

1. Abra a torneira de drenagem do reservatório de ar.

2. Feche a torneira de drenagem quando o fluxo de água parar.

19.6 Drenagem da Bomba Swellex


A bomba swellex é um equipamento opcional.

ADVERTÊNCIA
Pressão de Água Elevada
A pressão de água extremamente elevada da bomba pode provocar ferimentos
pessoais.
u Solucione imediatamente fugas nas linhas e conexões de alta pressão.
u Desligue o interruptor do circuito principal antes de trabalhar na bomba.
u Verifique antes de fazer qualquer intervenção na bomba se o sistema hidráulico está
despressurizado.
u Ative a bomba Swellex para verificar se o sistema de água está despressurizado antes
de trabalhar na bomba.

119 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 19 Medidas a Tomar em Caso de Perigo de Formação de Gelo

Drene o sistema de água se a temperatura do ar ambiente à volta da bomba for inferior ao


ponto de congelamento para evitar o congelamento da bomba.
Proteja a bomba swellex de temperaturas negativas guardando-a num espaço onde não
congele.

1. Remova as mangueiras de água das conexões da bomba.

2. Ligue ar comprimido à bomba swellex.

3. Pressione o acionador de braço swellex (C) durante dez segundos para colocar a
bomba em funcionamento, depois liberte.

4. Desligue o ar comprimido e drene o coador de água (B) na válvula de drenagem


(A).

120 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 20 Pregagem

20 Pregagem

Este equipamento é optional | opcional.

20.1 Preparar para Pregagem com Swellex

ADVERTÊNCIA
Queda de Rochas
Quando as cavilhas expandes, a rocha adjacente pode cair e provocar ferimentos
graves.
u Limpe bem a rocha de pedras soltas antes de instalar uma cavilha.
u Utilize mangas de tubos se a rocha apresentar fissuras superficiais.
u Adapte o comprimento das mangas de tubos ou o número de mangas de tubo de
acordo com a qualidade da rocha.

ADVERTÊNCIA
Pressão de Água Elevada
A pressão de água extremamente elevada da bomba pode provocar ferimentos
pessoais.
u Solucione sem demora fugas nas linhas e conexões de alta pressão.

1. Verifique se o equipamento não está danificado.

2. Verifique se a pressão de água da bomba está definida para o tipo de parafuso


para instalar o parafuso.
A pressão da bomba de água pode ser definida para 240 bar (3480,91 psi) ou 300
bar (4351,13 psi).
Recomenda-se que seja feito um ensaio de tração ao instalar o primeiro parafuso.

Tipo de parafuso Pressão de água

Swellex Mn16, Pm16 e Midi Swellex 240 bar (3480,94 psi)

Swellex Mn12, Mn24, Pm12, Pm24, 300 bar (4351,13 psi)


Standard Swellex e Super Swellex

NOTA: A Epiroc declina toda responsabilidade relativamente a


! parafusos expandidos com a pressão de água incorreta.

3. Verifique se o sistema hidráulico e a água estão ligados.

121 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 20 Pregagem

4. Ative a pressão hidráulica das bombas com a alavanca (A).

20.2 Instalar Cavilhas com Braço Swellex

ADVERTÊNCIA
Queda de Rochas
A queda de rochas pode provocar ferimentos graves.
u Nunca permaneça debaixo de uma cavilha que está a ser instalada.
u Utilize todo o comprimento do braço de instalação e permaneça sob rocha segura
quando a cavilha é expandida.

1. Assegure-se de que a manga da cavilha esta limpa e não danificada.


Etapa opcional Se for utilizada uma anilha, coloque-a na cavilha antes da cavilha ser inserida no
furo.
Se necessário, utilize uma manga de tubo.

Etapa opcional Se a cavilha for mais comprida do que 2 m (78,73 polegadas), insira a cavilha a
uma distância curta do furo

2. Insira a cavilha na bucha do braço Swellex.

3. Assegure-se de que a cavilha alcança o fundo da bucha.

4. Insira a cavilha no furo perfurado usando o braço Swellex.

122 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 20 Pregagem

5. Pressione em força a cavilha contra a abertura do furo perfurado.

6. Pressione o acionador (A) a fundo para ativar a bomba.

NOTA: Se o acionador (A) não for totalmente pressionado, a


! válvula de três vias apresenta fuga. Se a válvula de três vias
apresentar fuga, a pressão não é alcançada.

7. Mantenha o acionador pressionado até que se atinja a pressão definida para a


válvula de pressão e se mantenha por 6 segundos.

8. Solte o acionador e permita que a água saia da cavilha.

9. Aguarde alguns segundos até que a pressão na cavilha caia, para preservar os
vedantes.

10. Remova o braço de instalação da cavilha.


Recomenda-se que seja feito um ensaio de flexibilidade quando de aplica a
primeira cavilha.

NOTA: A bomba nunca deve bombear água durante mais de 10


! minutos de cada vez. Se a bomba continuar apesar do acionador
ter sido libertado, então existe uma fuga na linha de alta pressão.

123 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 20 Pregagem

124 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 21 Sistema de cavilhamento seguro

21 Sistema de cavilhamento seguro

O sistema de cavilhamento seguro é opcional na máquina.


O sistema de cavilhamento seguro pode ser utilizado ao trabalhar sob rocha não segura.
O sistema de cavilhamento seguro tem duas aplicações:
• Mudança de bit de perfuração e varas de perfuração
• Cavilhar com a cavilha de rocha do tipo split set
O sistema de cavilhamento seguro significa que existe a opção de rodar a coluna. A ponta
da coluna pode apontar para o posto do operador. Assim, o bit de perfuração ou as varas
de perfuração podem ser mudados ou uma cavilha de rocha pode ser posicionada na
coluna sem necessidade de sair da máquina.

21.1 Posicionamento do Sistema de Cavilhamento Seguro


Pré-condição p O bloqueio do cilindro da inclinação da coluna está desativado.
¡ Siga as instruções de posicionamento para posicionar a máquina no modo de
cavilhamento seguro.
è O braço desativa-se automaticamente e aparece uma mensagem no
mostrador.

21.2 Operar em Sistema de Cavilhamento Seguro


Existem funções de segurança para evitar que o operador avance o bit de perfuração, as
varas de perfuração ou recue a cavilha na direção do posto do operador.
Quando a coluna estiver em modo de cavilhamento seguro, o operador pode fazer o
seguinte:
• Operar o braço e a coluna
• Operar a perfuradora de rocha para a frente e para trás com uma velocidade de
avanço reduzida
Pré-condição p A coluna está em modo de cavilhamento seguro.
¡ Prima e mantenha premido o botão de seleção do braço no teclado esquerdo do
painel do operador para manobrar o braço e a perfuradora de rocha.

21.3 Selecionar para Alternar a Função da Alavanca


As máquinas com função de cavilhamento seguro têm a opção que permite selecionar
uma alternativa para a alavanca de posicionamento do lado esquerdo diferente da
standard. Esta ajuda a mudar duas das funções da alavanca com cavilhamento seguro
para que troquem de lugar entre si. As funções da alavanca para as quais se aplicam esta
seleção são a extensão da coluna e a inclinação da coluna.
Para selecionar e utilizar a alternativa de cavilhamento seguro para a alavanca de
posicionamento esquerda:

1. Vá para o menu de Settings | Ajustamentos.

2. Selecione Reversed lever function | Fução alav. invertida.

125 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 21 Sistema de cavilhamento seguro

21.4 Operação em Emergência

ADVERTÊNCIA
Risco de Operação em Emergência
As funções de segurança são desativadas nas operações de emergência.
O manuseamento incorreto incorre no risco de ferimentos graves ou fatais.
u Tenha atenção ao aviso.
u A operação de emergência deve ser usada em casos excecionais.
u Rectificar quanto antes a falha que causou a operação de emergência.

NOTA: A função de operação de emergência é desativada automaticamente após um


! determinado intervalo de tempo.

! NOTA: A operação em emergência deve ser utilizada temporariamente.

As funções de segurança de cavilhamento seguro são desativadas em operação de


emergência.
Por exemplo: No avanço, percussão e rotação pode ser ativada quando a coluna está em
modo de cavilhamento seguro. Assim, tenha cuidado extremo durante a operação em
emergência.
A máquina está equipada com um sensor que deteta quando a coluna está posicionada
em cavilhamento seguro. Se o sensor ou o cabo se danificarem, o sistema não estará
funcional. Para concluir a perfuração de face iniciada:

1. Ative Emergency mode safe bolting | Op emergência cavilhamento seguro no


menu Settings | Ajustamentos.
Todas as funções de perfuração e posicionamento podem ser utilizadas na
operação em emergência.

2. Para acertar a hora, consulte o manual do sistema de comando.

126 No: TIS0003025.002 pt


Boomer M2 C 21 Sistema de cavilhamento seguro

127 No: TIS0003025.002 pt


2020-02-17 | No: TIS0003025.002 pt

www.epiroc.com

Você também pode gostar