Você está na página 1de 239

...

PUBLICAOES D.\ BIBLIOTECA


REIMPRESSES
II
MARCO
PAULO
O LI\'HO DE :\lAHCO P;\llLO- O LI-
\"HO DE l\ICOLAO \"E?\F ro- C.\HTA
DF DE ESTEV.:\\1
conform\! a imprcssiio de Vah.:ntim Ft:rnandcs,
fci ta cm I isboa cm 1So2; com trcs jtc-smiles. introdu,lo c indict:s
I'OR
FlU='Cisco 1\l.\IH \ E::;..-r:vr:s
BIBLIOTECA
NACIONAL
LISBOA
LISBOA
fiCINAS GH \FICAS DA BIBLIOTI:.C\ ;\ACIONAL
192:l
INTl\ODUAO
O liYro, conhecido na literatura portuguesa pela denominao
de Jlarco Paulo, con1preende tres obras, que conten1 noticias acerca
dos poYos do Oriente, especialmente da lndia. Os seus ttulos, con-
forme se lcen1 no principio de cada uma delas, so:
I.-Liuro de .J.'larco Paulo de f,..enc\a, das condioes e cusfw1ll!S
das gentes e das terras c prouincias orientacs.
II.- Liuro de .J.\'icolao J"cneto, da J'ida c custumes da gente de
India e de todallas regies orientaes.
III.- Carta que Jenmimo de santo L"stc:uam escreuc:o de 1iipoli
a Julzam Jacome Jlayc:r em Baruti.
A prin1eira destas obras, que a principal pela sua in1portancia
e pela sua extenso, deu o lH>nle ao liYro.
O .Jlarco Paulo foi impresso en1 Lisboa por \"alentinl Fernandes
alen1n, que o concluiu a 4- do mcs de Fc' creiro de 1 5o2; o litn,
por que Yalentin1 Fernandes empreendeu a impresso destas trcs
obras, foi, como ele nll'smo declara, a serYio de Deos c aYisa-
nlcnto que agora Yo pcra as ditas lndias)).
passar en1 silencio, que as tres obras reunidas neste liYro, c im-
pressas e publicadas passados apenas dois anos, dL'pois que \"a'\co
da \.ama tinha Yindn do descobrin1ento do caminho n1aritimo da
lndia, so as relaes de Yiagens de alguns Italianos, que nos se-
ulos xm c xv haYian1 chegado por Yia de terra [t, regies Ja India.
11
O Jlarco Paulo foi o terceiro li\ ro impresso cm linguagem por-
t ugucsa por Yalcntim Fcrn andes; por tanto um monumento prc-
ciosissimo da arte ti pogratica cm Portugal, c lambem uma cspccic
hibliografiLa de grande raridade, porque dele conhecido pequeno
numero de cxcn1plarcs .. \las se o livro tem muito grande \alor bi-
bliograflco, o seu assunto da maior importancia para a hi..,toria da
geografia, pela influencia que exerceu sobre o progresso dos dcsco-
brinlcntos feitos pelos Portugueses nos scculos xv c xvr, c mostra
"
que eles possuan1 completo conhecimento das noticias, que entre as
. nth;es ocidentais ha\ia ccrca das gentes c terras do Oriente .. \ln1
disso este li\TO contem a Yerso portuguesa da relao das Yagens
de 1\1arco Paulo, a qual foi terceira traduo que se fez da mesma
relao; a Yerso portuguesa da relao das Yiagens de ~ i c o l o dei
Conti, cujo texto latino poucos anos antes tinha sido impresso; c
cmfin1 a Yerso portuguesa da carta de Jcronimo de santo Estc-
Yanl, cujo original, proYaYcln1ente escrito em italiano, at agora
desconhecido. En1fin1 o .Jfarco Paulo um notaYcl texto da lin-
guagenl portuguesa dos prin1ciros anos do seculo xYr, conhecido
stncnte dos bibliografas c de poucos eruditos. Por todas estas ra-
zes se en1prccndeu a rcin1prcsso do n1csmo liYro com o fim de
pc>r disposio dos historiadores, gcografos c cultores da literatura
portuguesa, un1a obra notavel por tantos titulos.
No que se segue no nos ocuparemos em referir as condes
particulares de Yida dos Italianos, cujas relaes de Yiagens so
rein1prcssas adcante, nen1 en1 identificar os nomes dos paises, ilhas,
c cidades nelas n1encionadas: esse trabalho j tem sido feito por
notaYcis escritores, con1o Ranu1sio nas ~ ... al'igationi e viaggi, e Yulc
na sua obra n1onun1cntal e exhaustiYa acerca de !\I arco Paulo ( 1 ).
Aqui lin1itar-nos-hen1os a considerar o destino e influencia que as
n1csnu1s relaes tiYeranl na literatura portuguesa. Para facilitar as
inYcstigaes juntou-se un1 indice ren1issiYo dos nomes proprios.
(1) Tlze book of ser ...\!.trco Polo tlze renetian concerning the Kingdoms and mar-
tels of tlze E.1st, translated and edited by Colonel Sir Henry Yule. third edition, reYised by
Henri Cordier. London. 19oJ (dr)is Yolumes). Esta obra magistral deye ser consultada cons-
tantemente para a compreenso das Yiagens de :\larcu Paulo. em tudo o que respeita ao
ori
0
inal da rela;"io das mesmas Yiagens, suas verses: manuscritos e impresses.


I.- nESCRIO J)() J>.lLErJTJCO
O exemplar do .Jiarco Paulo pertencc.nte Biblioteca 'acional
de Lisboa ( 1 ), onde tcn1 a numerao de resenado -t-3 1 (antigo B-64),
um Yolunle do formato de 4-.
0
encadernado, sendo as pastas cober-
tas de carneira de ct>r de castanha. O liYro tem 1 oG folhas dispostas
en1 dezasetc cadernos, sendo o primeiro de quatro folhas duplas, os
quinze seguintes de tres folhas duplas, e o. ultimo de quatro folhas du-
plas. A.s folhas ten1 o,
111
2jS de altura e n,
111
1 de largura, mas foran1
aparadas pelo encadernador; o papel das folhas de linho encor-
pado, un1 pouco an1arelado, com a marca de agua de tres linhas re-
tas paralelas de alto a bai\.o .
. \ pagina inteira de texto ten1 3 5 linhas; a linha completa tl'nl
o
10
, 1 3o de comprimento, e em n1edia 5o letras. As linhas formam uma
se'> coluna de <>,
111
21 de altura; e aln1 d'estas linhas ha outra na
parle superior, con1 o titulo da obra, que con1ea na pagina Yerso c
termina na pa"ina reto se'Tuinte.
t') tl
pagina reto de cada folha ha ainda, na parte superior di-
reita, a indicao da folha em n tllllerao ron1a1HL 'a parte
da pagina reto de cada folha est marcado o registo do caderno
com as letras do alfabeto a, b, c, . . . q. seguido da da
folha do caderno cn1 numerao romana. En1 algumas folhas falta
esta ultima n tm1erao.
A correspondencia da nun1erao dos cadernos c das folhas a
segumte:
::'\ umo:rao;o Jos cnJano"
1. CaJcrno: .\, .\ij, .\iij, .\iiij, .\\.} ,._
\
. \ .. \ ... .,ao tem .
\"), . VI), .: \"IIJ
o C I ... .... . J Foi. j, Fui. ij, Foi. iij, Foi. iiij, Fui. v,
2. .alo crno: a, aq, :.uq, auq, a,, a\'JI L' I .
r O \ J
3. Caderno: b, bij, biij, hiiij, lw,fFol. vij, Foi. viij, Foi. ix, Fui. x, Iul.
bvj ......................... } Foi xij.
(t) As provas do .\l.rrco J>.wlo foram l'"r um.t copia llo c\.cm-
plar da Biblioteca Nacional, feita cm
JV I .\o
Joa cndnuos 'umrrao das f,Jhaa
0
(' J .. ... .... . I Fol. xiij, l:ol. l'ol. xv, J'ol. X\ J,
.a ernu: c, CIJ, CIIJ, CIIIJ,cv,cvJ.I
1
.
1

1
. I
(J X\'1), CJ XVIlJ.
S. Caderno: J, dij, diij, Jiiij, dv,J Fui. xix, Foi. Fui. xxj, Fui.
U\ i ........................ -I l'ul. Foi. xxiiij.
(). Caderno: e, cij, eiij, ciiij, C\',J Foi. Fui. Fui. XX\ij, Fui.
e\j ........................ -l xxviij, Foi. Fui.
(
. J f
1
...
1
....
1
..... f.
1
.. I Foi. xxxj, Fui. F(Jl. xxxiij, Fui.
i" .a erno: , J, 11), IIIJ, ,, 'll I.' I I' 1
XXXlllJ, rO. XXX\, "(J. XXXV).
o o C d .. ... .... . I Fui. xxxvij, Foi. xxxviij, Fui.
'' .a crnu: g, gJ, g11J, g111}, gv, gvJ.l L' I I L' I 1 L' I 1
r u . X , r O J, r o . X IJ.
o(' J
1 1

1

1
....
1 1
. J Foi. xliij, Fui. xliiij, Foi. Foi.
q. erno: 1, liJ. lllJ, llllJ. 1\', nJ.l
1

1 1
.. L" I I
- ' X \' J, r u . \'1 J, r O \ \ 11 J
o C d .. ... .... . . . f Foi. x1ix, Foi. 1, Foi. Ij, Foi. Iij, Foi.
10. .a erno: 1, IJ, IIJ, lliJ, n, I\ J .. l I ... F, I I ....
IIJ, O IIIJ.
o C d I I I I I k . f Foi. h, Foi. Ivj, Foi. Ivij, Foi. lviij,
1 1. a crno: \., \.1}, \.IIJ, \.III}, \.\, .,.,.l I
1
.. F, I I

r O IX, O X
o C d I I.. I...
1
....
1
I . I Foi. lxj, Fui. Ixij, Foi. hiij, Foi. Ixiiij,
I'.!. a erno: , IJ, IIJ, IIIJ, ,., ,.,.l F l I .. L, I I ..
O X\, r O XVJ.
I3. Caderno: m, mij, miij, miiii,I Foi. lxvij, Fol. lxviij, Foi. lxix, Foi.
m,, nwj .................... -l lxx, Foi. lxxj, Foi. hxij.
q .. Caderno: n, nij, niij, niiij, nv,f Foi. lxxiij. Foi. lxxiiij, Foi. lxX\, Foi.
nvj ........................ -l Jxx,j, Foi. lxx,ij, Foi. IxX\iij.
I 5. Caderno: o, oij, oiij, oiiij, ov, I Foi. lxxix, Foi. hxx, Foi. Ixxxj, Foi.
o\j ........................ -l Ixxxij, Foi. lxxxiij, Foi. Ixxxiiij.
IG. p, pij, piij, piiij, pv,{ Foi. }xxx,, Ixxx,j, F?l.
P' J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f ol. lxxxniJ, Foi. lxxxx, f ol. xc.
o C d .. ... .... j Foi. xcj, Foi. xcij, Foi. xciij, Foi. xcdiij,
Ij. a erno: q, LllJ, qulJ, F
1
L, I . FI . I
. .. ... l O.XI...\,rO.Xl..\J, O.XI...\IJ,rO.
q'J, qnJ, qnq................ . _ ...
. XI...IIJ.
As letras, con1 que cst in1prcsso o Jfarco Paulo, so do tipo
denon1inado n1eio gotico, c de trcs corpos:
1 .
0
n1onacal: neste corpo so in1pressas: a letra inicial da pa-
laYra Jiarco do rosto, a letra inicial do texto da epistola, as letras
iniciais do texto dos prin1ciros capitulas das trcs partes do Livro de
Jiarco Paulo, e as letras iniciais do texto do Lh,ro de Ve-
neta, c da Carta de Jeronimo de santo Estevam.
2.
0
n1aior: neste corpo so impressos o rosto do liYro, cxceto as
palaYras 1.liarco pau/o, e os ttulos das obras c dos capitulas.

INTRODU CO v
.
3.
0
menor: neste corpo so impressos o texto, as tavoas dos
capitulos, a numerao das folhas, c o registo dos cadernos.
Alm destes corpos de letra, a primeira letra de cada capitulo
un1a capital, induida dentro de um rctangulo adornado con1 ara-
bcscos. A segunda letra maiuscula do corpo n1cnor.
O titulo da obra, que est na parte superior das paginas,
. .
tm prcsso cn1 corpo n1cnor.
Dos sinais de pontuao s cn1prcgado o ponto; geralmente,
quando o ponto corresponde virgula ou ponto c virgula, a pala-
vra seguinte comea por letra n1inuscula; c quando corresponde ao
ponto final, a palavra seguinte con1ca por n1aiuscula.
Os pcriodos so separados uns dos outros geralmente por n1cio
do sinal anteposto primeira pala\Ta; umas vezes logo cm se-
guida {t ultima palavra do pcriodo precedente, outras vezes con1e-
ando linha nova.
O contcudo do livro o seguinte.
H.osto do livro: na parte superior a esfera arn1ilar dentro de
un1 rcctangulo de linha dupla.
Ao n1cio o titulo principal do livro: i\Iarco pau/o, cn1 gran-
des letras do tipo n1onacal, sendo a primeira adornada con1
ramos.
Logo cn1 seguida, cn1 duas linhas de corpo n1aior.
Ho liuro de J'encto.
Ho Ira/lado da carta de hu genoues das ditas terras.
Ao fundo cm quatro linhas de corpo n1aior:
priui/egio de/ noSSO senhor. que llen/llll faa a mpres-
sam deste liuro. nem lw J'enda em todo/los seus regnos e senhorios sem
liena de T""a/entim fernande\ so pena contenda na carta do seu preui-
legio. Ho preo dei/e. Cento e de\ reaes.
direita da esfera armilar ha o carimbo da antiga Real Bi-
blioteca Publica, c ao fundo da pagina o carin1bo da Bibliothcca
acional de Lisboa.
No para passar sen1 reparo, que na pagina do rosto so
dados sn1ente os nomes de Paulo, c de Vcneto, scn1
os titulos das respectivas obras; do que resulta que ficam sem ante-
cedentes as palavras das ditas terras, con1 que _enunciada a carta
de .leronimo de Este\'am, e que so certamente a Judia e
oric:nlais
1
ljlle constam dos ttulos Jo l.ilro de: .Jlarco Paulo c do f.ivro
de: }\yicolau J,.c:nelo.
I Foi. .\, 1'-.\i j, 1]: l:):>istola sobre a tralladao do /iuro de
. .l/arco pau/o feita pc:r l,.alc:utim Fc:nzande;.
l Foi. 1-.\iij, 1_']: Introducam c:m o liuro de . ..l/arco pau/o pot
T'Yalentim Fc:nw nd C:)..
[Foi. .\iij, 1'J: Capitulo.\' das prouincias du titulo Real de 1'o.Ha
Sc:nlruria.
[Foi. .Aiiij, r-AY, r]: ])as Ethiopias.
[Foi. Ax, r-Ax, 1']: Da prouincia de Arabia.
[Foi. A'", 1']: Da prouincia de Pc:rsia.
rFol. AY, 1'- AYj, 1']: Da India.
[Foi. AYj, 1'-AYij, rJ: Prologo daquele que tralladou o Jlarco
pa ulo da liugoa ytaliana em latim.
[Foi. AYij, r- AYiij, 1']: Ta uoa dos ct:tpitulos do liuro pri-
mc:zro.
[Foi. j, r-xx.Yj, ;.] : Liuro primeiro de paul o, en1 sessenta
c sete captulos.
A pagina recto da folhaj, onde con1ea o Lil'ro de Paulo,
c profusamente ornan1entada. parte superior ha un1
lirnitadn por linha dupla; dentro do desenhada uma nau
armada de artilharia c tripulada, naYegando sobre as aguas do n1ar.
Aos lados do rcctangulo ha duas tarjas co"n1 ornatos de anitnais de
fantasia e plantas. Ao n1cio cn1 corpo n1aior est o titulo con1plcto
do liYro prin1eiro c do capitulo prin1eiro; c a seguir o principio do
capitulo prin1ciro.
As nlargens da pagina so cobertas COlll tarjas, as quacs
so adornadas con1 anin1ais de fantasia, ratnos c flores. canto
direito a tarja inferior substituda por un1 escudo de linha dupla,
cujo can1po est cm branco.
lFol. XXYJ, r- xx.Yij, 1']: Taua dos capitulas do liuro se-
gundo.
INTRODUCAO Vtt
.
[Foi. xxYiij, r- hij, 1']: Liuro segundo de .Jlarco pau/o) en1 se-
tenta captulos.
[Foi. lviij, r c v J: Tauoa dos captulos do /iuro terceiro.
lFol. lix, v- Ixx,ij, 1']: Liuro tereyro de ...l/arco pau/o, en1 cin-
coenta captulos.
l Foi. lxx,iij, r -lxxix, 1']: l.iuro de Veueto. Prolu:mio.
!Foi. lx:\:\, J'- lxx'., r]: l)rologo de Pogioflorentim.
I Foi. lxxx, r-lxxxYij, 1'J: Liuro de . Yicolao Veneto.
[Foi. hxx,ij, 1'- xc,, JJj: J)a 1'da e custumes da f{Cilte de Judia.
I Foi. xcYj, r- :\cYiij, r]: carta do ge1wues.
Enccrran1ento do liYro: Foi. xcYiij, 1'.
Na parte superior da pagina est mna estampa, que a divisa
do impressor Valentin1 Fernandes-; esta diYisa ten1 por empresa un1
leo coroado assente sobre as patas posteriores, erguido, con1 a
cauda, en1 parte bifurcada, leYantada at altura da cora, apre-
sentando un1 escudo sustentado por n1cio de uma correia con1 ti-
vela lanada por trs da cabea c ton1ado pelas patas anteriores.
1\o escudo corno muto est a letra \, en1 cujo angulo inferior tcr-
nlina uma haste que a dois teros da altura tcn1 un1a fita ou 1la-
nlula, c na parte superior uma pequena cruz. Do escudo pende un1a
fita con1 as letras ISY\\.H; por baixo da 1lta ha un1 olho, da qual
G.tenl cinco lagrin1as. A diYisa cercada por unHl grega c depois
por un1a linha forn1ando rcctangulo. Por ti>ra do rectangulo ha tar-
jas adornadas de anitnais c aYcs de fantasia, c de plantas con1
H ores.
A letra V certan1entc a inicial do non1e Yalentim do impres-
sor; n1as no saben1os a da legenda da ti ta.
O impressor j tinha usado esta divisa no cncerran1ento do
livro Jfisturia de respasiauo, impresso por ele en1 I -+9().
A letra Y c a haste volteada da tlan1ula e ternlinada cm cruz
encontra-se no sinal publico feito pelo proprio Valcntin1 Fernandes
cn1 seguida ao registo da carta, pela qual cl rei D . .\lanucl o no-
meou interprete e corretor dos n1ercadores alemes, residentes en1
Lisboa, datada de :! 1 de feyerciro de I 5o3. rC/wnce/ari"a de/ rei
JJ. Jlauue/
7
Ii,. 35, foi. 53.)
\III I N rtHJI>liCO
.
Por baixo da divisa segue-se a subscrio cm cc'rpo menor,
que tcrn1ina assim:
Imprimido per Jraleutym fernandci.. al/cmao. l:"m a muy nobre
idadc Lyxbo.1. l:"ra de Jlil c quinhentos c dous an1ws. Aos quatro
dias do mes de F'curcyro.
" :\o rosto do ... l/arco Paulo o impressor Yalcntim Fernandes de-
clara, que cl rei D. lhe concedeu o privilegio de que nin-
guem fazer a in1prcsso do mesmo livro, nem vend-lo cm
todos os seus reinos c senhorios, sem licena do mesmo impressor
sob a pena conteuda na carta do seu privilegio. Esta carta, pro-
YaYeln1cnte ahar, no se encontra registada nos Ii vros que restam
da Chancelaria de/ rei D .
O preo do livro foi taxado en1 cento e dez reais, como se de-
clara no rosto.
sabido o nun1cro de exemplares da edio do
Paulo, n1as de supor que fosse pequeno, con1o de todos os li,Tos
i111prcssos na prin1cira n1etade do seculo xn; com tudo o livro parece
ter-se espalhado no s no pas, n1as tamben1 fra dele. Do li,To
foi feita un1a traduo cm latin1 por Simon Grinaeus, impressa em
Basle cn1 I 53 2, no ;..\rovus orbis r e gionum (I); e dele se utilisou Joo
Batista Ran1usio para estabelecer a recenso italiana publicada no
segundo ,-olun1c das .1Yavigationi e l'iaggi, in1presso em Veneza em
I SSg (2).
Os exemplares do .... liarco Paulo so extren1amente raros; so
conhecidos os seguintes:
1. Biblioteca acional de Lisboa, resen-ado 43 I (antigo B-64).
2. Biblioteca Publica de Evora, Gab. E. 5.- C. 1. d. n.
0
26 (3).
3. Biblioteca :\acional de Paris.
4 .Museu Britanico de Londres.
(1) Yule. The book o! ser _\f.Irco Polo, I. p. g5 e g6.
(2) Yule, The book of ser J/arco Polo, I, p. g6 a 101.
(3) Antonio Joaquim Lopes da Silva Junior, Os reservados da Bibliotheca Publica
de El'or,l, Coimbra, so5, p. 131.
INTRODUCO
>
5. Biblioteca particular de Alfred H. Huth, Biddesden, An-
doYcr, Inglaterra (1).
:\a Biblioteca da Academia das Sciencias de Lisboa e:\.istc un1a
copia n1nuscrita do .Jlarco Paulo, feita de un1 e:\.en1plar do in1presso
cn1 i ;J .Sn2 .. n1anuscrito ( n.
0
3, 1... 1 o, 11.
0
3) un1 liYro de
fonua{o de folio, de 14-G folhas ntm1eradas en1 293 paginas (falta a
pagina O liYro de papel aln1asso branco, pautado de azul,
con1 n1arca de agua. Cada pagina cotnpleta tcn1 35 linhas en1 un1a
s coluna, lin1itada por do1s traos a lapis deixando pequenas rnar-
gens. A letra do n1eaJo do scculo ( 2 ).
(1) 1\lax B:ihme, J>ie grosseu Reises.wmllungen des 16. J,tlzrlumderls. und ihre Be-
deutung, Strasshu rp;. 1 p. 3.
(2) No fim do livro, ao fundo da pagina est escrita a lapis a seguinte nota do
encadernador.
Zeferino+
Titulo pedido.
Na guarda lto fim est escrito a lapis.
Eugenio da Fonseca Peixoto.
Preo 2rJ.'t!moo.
O livro estLi. tendo as pastas e lombada cobertas de carneira de cr
de castanha com malhas; na lombada tem sobre carneira preta o titulo seguinte a letras
douradas:
Histori.t d.t /ndi.t I de Jl.trco P.wlo I e o litro I de I .\'icul.w l'eudo.
Nesla copia corrigiram-se alguns erros da impresso, dc:sti;:eram se as abrevi.J.turao;
cm conformidade com a ortografia usual, c a algumas palanas deu-se a forma moderna.
r:: provavcl que esta copia t;nha sido feita com o intento de reimprimir o Jl.:zrco P.wlo.
Segundo informaes prestadas pelo livreiro-editor Sr. Zeferino, esta copia foi feita
por uma pessoa, que tinha boa caligrafia, e a quem disseram que poderia facilmente ven-
de-la. O mesmo Ii,reiro editor se encarregou de mandar encadernar o livro, o que se fez
no encadernador Lisboa, que te,e estabdecimento no Largo lto Carmo .. \ copia foi feita
depois de 18tio.
11
INTIHJI>UC:AO
.
II.-() 1.\/J>RJ:SSOR V.II./,'.\"TJ.\1 FFJ<XA.\'/JI:S (a)
O impressor do livro de Jlarco Paulo designa-se a si mesmo
pelo nome de Valentino de na subscrio do primeiro livro
da J ri/a Clzristi terminado cm 14 de .-\gosto de 149S; pelo de \. alcn-
tino de llH>ravia na subscrio do Ji,-ro da llistoria de Trespasiano,
terminado en1 20 de Abril de 1496; c por Valentim fernandcz alc-
nHto na subscrio do livro ....\Iarco Paulo, terminado en1 4 de Feve-
reiro de 1 5o:!, c na dos Autos dus Apostolus tern1inados
cn1 1 G de Dezembro Je 1 5o5.
(I) :\l:erca dt: Valt:ntim Fernandes \'eja-se:
Diogo Barbosa Machado, Bibliotlzcc.t lusitana_. tomo III; p. 768.
lnoccncio F. da Silva, Diccionario bibliogr.tphico portugue;: tomo I; p. c 3y8;
tomo \'I, p. 128.
Antonio Ribeiro dos Santos, Jlemori.t sobre as origens d.1 typogr.tphia cm Portugal
110 secztlo xv: nas Jlemorias d.t litteratura portuguc;a da :\. R. S. L, tomo \'111. p. 1 - 7G:
e l'.Jemori.t p.tr.t .t lzistori.t d.t typogr.1plziJ portugue;a no seculo xv1, ibid::m; p. 77- q+
(dr. Venancio Deslandes), Do.:umentos par.1 .1 historia d.t t_ypogr.tplzia porwguer.t
nos xn e xv11. Lisboa; 188J-I882, p. 3 a 6.
V enanc i o Deslandt:s, Documentos par .:I a historia da typogr.:1phia cm Portugal no.;
secztlos xn c Lisboa; 1888: I. p. 1 a ;.
Xa,it:r da Cunha, Xoticia de um precioso livro d.1 Bibliotheca S.tcion.tl de Lisbo.1
(Reportorio dos temposj, Coimbra; 1888.
Luciano Pereira da Siha. As t.tbu.ts nauticas portugues.1S e o Almmzach perpetuum
de Ztcuto. Coimbra. 1916.
Cond-: de Sabugosa. A R.1inh.1 D. Leonor. Lisboa, (1921). p. 3oo a 3o8.
Obras complet.ts do Cardeal Sar.tha ( D. Francisco de S. Lui;). Lisboa; 1876, tomo
YI, 11.
0
13+
Gabriel Pereira. As ilh.ts do .ltl.mtico, chronic.ts de Valentim Fernandes, allem:io.
(Separata da Revist.1 Portugue;.t coloni.tl e m.tritima).
Gabriel P-:reira. Diogo Gomes, As relaes do descobrimento d.t Guin: e d.ts illz.1s dos
Aurcs, Jladcir.1 e C.tbo l"erde. (Sep3rata do Boletim da Socied.tde de Gcogr.tplzia de Lisboaj.
Dr. Schmdler. l eber l"alentin Alem., wzd seine S.wzmlzmg von .Y.tch-
ridzten iiber die Entdeckwzgen und Besit;ungen der Portugiesen in Afric.t und Asicn bis
;um J,tlzrc I5o8. :\lunchen. I8-t-7
Friedrich Kunstmann. lr.1lentin Ferdin.m.is, Besclzreibung des ll"estkiiste Africas
bis ;um Senegal.
Ernst Volger, Die ,'i/tcsten Drucker wzd Druckorte der Pyren.iischen H.1lbinsel,
.\'eues Lausit;er .U.tga;in. Bd. 49
von Hantzch. Dcutsclze Reisende des 16. J.thrhundcrts, Leipziger Smdien. 189S.
K. Haeblt:r, lberic.1 dei siglo XV, Leipzig, 1902. p. 72 e 73.
1\la:\ B"ihm-:. Die grossen Reises.tmmlungen der 16. J.tllrlumderts rmd ihre Bedeu-
twzg. Stra-.hurg.
INTRODU CO 'XI

Yalcntim era o seu non1c proprio; Fcrnandci' c o patronimi(o
que ele adoptou n1ancira dos Portugueses, pro,a,cln1entc porque
seu pai se chanl:n a Fcrdinand; .\I ora ,-ia indica o paiz donde era
natural, 1\lhrcn, na \ustria; cnfin1 era a denotnina\<>
porque usualn1cnte era (onhccido cn1 Lisboa ( 1) por ser natural da
A llen1anha. Yalcntin1 Fernandes ,eiu con1 outros in1prcssorcs al-
lemes para l >ortugal a sua profisso; no se sabe o ano
da sua ,inda, n1as foi antes de 14-9<>.
\ alentin1 Fernandes estabeleceu-se en1 Lisboa a sua
profisso de itnprcssor; primeiramente foi associado (0111 :\i(olao de
c imprin1inll11 Cl11 I 490 o BreJ'iario l:'borCilSL' <..'n1 latin1, c cn1
14-9S a T"ta C/zristi cn1 portugus. Depois, s<'>, in1prin1iu cn1 149G a
1 listoria de respasiano Cl11 portugus, cm I 5oo as obras de Cata/do
Siculo cm latim, cm 1 So2 o li \TO J1larco Paulo cm portugus. De-
pois novan1cnte associado con1 Joo Pedro Buonhomini, de Crc-
111<>na, imprin1iram cn1 1 5o-+ o Catecismo peque11o de doutrina, c
novamente s, in1primiu cn1 1 5oS os Actos dos .!posto/os cm por-
tugus.
Por aln1r de 22 de fevereiro de 1 5o3 el rei D .. \lanucl conce-
deu-lhe o pri,ilcgio da in1presso dos livros dos Regimentos dos Jui-
;:cs e Q!ficiaes ( 2 ).
El rei D. 1\lanuel contratou con1 Yalentin1 Fernandes, provavel-
111cntc cm 1S 12, a in1prcsso de mil cxcn1plarcs dos cinco Ji,Tos das
Ordenaes; o primeiro <.los cinco Ji,-ros foi acabado a 27 de Dczcn1-
bro de 1512; c a impresso de todos os outros cs.a,a tcrn1inada em
1 5 -+; c os exemplares foram entregues ao Hospital de Todos os
Santos, ao qual cl rei O. \lanuel os doara.
\' alcntim Fernandes traduziu do castelhano, c pron.neln1cntc
in1primiu o Rcportorio dos tempos, do '-}tHtl todt.nia a mais anttga
impresso de que h a notcia de 1 5 21.
(I) Cf. Schmellcr, obr.t cit.tda, p. 7-8. rcllu homem de Lagos, que se .:hama\'a Pcro
.\llcmam. nom sey se por sccr natural daquella terra de .\llemanha. se por alcunha que
lhe poscrom.u (G. E. de Zurara, Clzronica do descobrimento e conquist.1 de Guin, p. 2t2).
(l) .\ obra conhecida. por impresses posteric,rcs. soh o titulo Regimento du as-
trol.Jbio c do qu.tdrmltc, de que os na,egadon.:s se havi:\m '-\c prm er para as suas 'iasens.
fui impressa por
-----
I NTHOI>I .:\o
Valentim Fernandes no foi um merr' t:om pnsitor ti pografh:o
c impressor; parece ter possudo instru(, I iteraria,
dassi(a, mais do que vulgar. \lm Ja sua lngua materna sabia
a lngua latina, c suficiente conhecimento das lnguas por-
tuguesa c castelhana. Traduziu do latim cm pnrtugues o /Jivro de
... Vicolao rendo, c do castelhano cn1 portugucs o Reportorio dos Tem-
pos composto por Andr de Ly, de Saragoa; traduziu, ou talvez
-n1clhor, c:\.trahiu de un1 livro cn1 latim as breves noticias acerca das
proYincias do titulo dei rei D. isto , de Ethiopia, Arabia,
Persia c India. Escreveu crn portugus o prolzemio da Va Clzristi,
a epstola c introduo ao Lil,ro de Jlarco Paulo, o prolzemio do
LiJ,ro de .. Y"icolao Veneta, c o prologo do Reportmio dos tempos.
Como Valcntin1 Fernandes se interessava muito pelas desco-
bertas dos Portugueses (2), con1ps cn1 portugucs uma obra, que tem
por titulo Chronicas das ilhas do Atlantico, con1prcendendo nela
ilhas Canarias, !\ladeira, Aores, Cabo Ycrde, S. Thom e Anno
Bom. Esta obra un1a con1pilao de noticias acerca das mencio-
nadas ilhas, que alcanou de relaes escritas, e do que ouviu con-
tar a alguns n1arinheiros, e algun1as vezes refere os nomes dos seus
inforn1adorcs . .\lartim de Bohemia, que no con1eo do seculo XVI estava
en1 Lisboa, escreveu cn1 latin1 a relao que lhe fez Diogo Gomes, al-
n1oxarife do pao de Sintra, acerca do descobrimento da Guin, e das
ilhas Canarias, Aores, Madeira e Cabo Yerde. Valentim Fernandes
juntou cn1 un1 volume n1anuscrito as duas mencionadas obras,
Chro11icas das ilhas do Atlautico, c as Relaes de Diogo Gomes, pro-
vavehnente con1 inteno de o in1prin1ir, o que no teve efeito; mas
(2} Ferno Lopes de Castanheda. Historia do descobrimento e conquista da lndi.1
pelos Portugueses: liv. I. cap. xxviii) conta. que um Valentino dizia ter achado,
aos 9 dias de Agosto de I5o5. nas raizes do monte da lua, a que chamam agora a rocha
de Sintra, junto da praia do mar. debaixo da tres colunas de pedra tendo
cada uma em uma das faces letras romanas. que smente em uma das colunas podt!ram
ser lidas, por as outras estarem gastas do tempo: e que as letras formavam um titulo e
quatro versos tudo em latim: em que a Sibila profetizava. que quando o ocidente vir as
riquezas do oriente. o Ganges, o Indo. e o Tejo sero cousa maravilhosa de ver. segundo
outra narrao as mesmas pedras haviam sido achadas se:s anos antes, ficando aban-
donadas na praia do rio das Mas. poucos dias antes de :\!icohu Coelho ter chegado a
Cascais, vindo diJ descobrimento da lndia com Vasco da Gama. do qual se apartara e
adeantara para dar a el Rei D. Manuel a noticia que seria tanto do seu agrado.
INTRODUCO XIII

o n1anu-;crito existe ainda na Biblioteca de 1\lunich. do qual foi
extrada un1a copia que est depositada na Biblioteca Nacional de
Lisboa ( 1 ).
Valentin1 Fernandes em I 5o2 era escudeiro da Rainha D. Leo-
nor, viuva de cl rei D. Joo II, e foi non1eado corretor e interprete
dos n1ercadores alcn1es residentes en1 Lisboa, por carta dei rei D.
Manuel datada de 2 I de fevereiro de I 5o3; c en1 I 5o6 serviu de in-
terprete ao Dr. Jcronin1o fisico dei rei D. Igno-
ra-se o ano do seu falecin1cnto, mas sabe-se que era falecido en1 4
de .1\laio de I 5 I 9 (2).
A assinatura c sinal publico de Valentim Fernandes existe cxa-
rada en1 seguida ao registo da carta dei rei D. acin1a nlcn-
cionada, na Challcelaria do n1esn1o rei, liYro 35, foi. 53.
( 1) Gabriel Pereira, As illz.ts do .-ttl.mtico, dzronic.ts de l".tlentim Fern.mJes, alem:io:
Lisboa. s. d.; Diogo Gomes, As rel.tes do descobrimento d.t Guin, e J.ts i/lz.ts dfJs .lo-
res, .\!.tdeir.t e Cabo Verde; Lisboa. 1899
(2) Consta por um auto de demarcao dos pinhais de D. Isabel de \lbuquerquc.
cm .\lhos Vedras, datado de 4 de 'laio de 1519, que o pinhal do Esteiro pania com her-
deiros de Valentim Fernandes. e om outros de: 1.>. Isabel de: .\lbuquc:rque. (.lrchi,o llistu-
rico Portugues, vol. p. 160).
'\I\' I NTHOI>UC:O
.
III.- F/.".\"1 IJI: (JI E /'R() /.\/F/J/.1
1 /R. l/H (:.to 1'01< /"CGl "J."S.l /J() .\/.lRC(J /'AI L()
C:onforme declara o proprin \alentim Fernandes (foi. Aij, v),
os capitulo'\ relatiYos s pnnincias do titulo real de D .. \lanucl,
e, acerca da Ethiopia, \rabia, Persia c lndia, foram tirados (tradu-
zldos) para a linguagcn1 portuguesa, de um livro cm latim, que foi
enYiado de Hnn1a a cl rei D. Joo II. Este liYro certamente foi incor-
porado na li Yraria real, c de presumir que \T alentim Fernandes o
lesse ali no ten1po etn que se ocupava da in1presso do Jfarco Paulo,
isto , pelos anos de 1 5o 1 c I So2. So conhecidos os ttulos dos
liYros que constituian1 a livraria dei rei D. em I 522, por um
n1anuscrito atualn1entc depositado no Arquivo 1 Casa da
Coroa n.
0
I 58). Entre os liYros n1cncionados cncontran1-se os se-
guintes (I) :
1 o. Liuro da terceira parte do Especulo estaria/, em latinz, coberto
de J'eludo roxo, com !mas brochas pequenas de prata.
9S. Liuro grande Tolomeu esprito de pena enz purgaminlzo.
possvel que Yalentin1 Fernandes coligisse destes livros as
noticias acerca das n1encionadas regies, Ethiopia, Arabia, Persia e
lndia; comtudo con1o ele pron1ete a traduo con1pleta do mesn1o
liYro que era escrito en1 latin1, no parece pro,avel que fosse nenhun1
daqueles que acima so n1encionados.
Paulo, de Yeneza, fez as suas viagens pelas terras do
oriente nos anos de 1270 a 1296; c quando depois de voltar a Ye-
neza, foi feito cativo na batalha de Curzola, c levado para Ge-
nova, ele ditou a relao, do que vira e ouvira acerca das gentes e
paizes do oriente, a Rusticiano de Pisa, seu con1panheiro no carcere
do cativeiro, o qual a escreveu en1 francez. Esta primeira redao foi
trasladada en1 lngua toscana, e desta passada a latin1 por Frei Fran-
cisco Pipino.
(t) Sousa Vitcrbo. A livraria real. especialmente 110 reinado de D. JI.muel, Lisboa:
19o1, p. 13 e 23.
XV

Frei Francisco Pipino, natural de Bolonha, religioso da Ordem
dos Pregadores, fez a verso latina da relao da viagen1 de
Paulo, cn1 cumprimento da ordcn1 dada pelos seus superiores, pro-
vavchnentc no Capitulo geral da Ordcn1 celebrado en1 Bolonha cm
I 3 I 5. Frei Francisco Pi pino dividiu a sua obra cn1 trcs li,-ros, pondo
no principio do primeiro livro a parte que constitue a introduo.
O pritnciro livro consta de sessenta c sete captulos; o segundo de
setenta; c o terceiro de cincocnta; n1as faltan1 no fin1 da obra os ca-
ptulos n1eran1cnte historicos. Parece que esta verso latina fi feita
pelos anos de I 32o, isto , nos ultin1os anos de vida do proprio
1\larco Paulo. O texto latino redigido en1 forn1a de con1pcndio ou
rcsun1o, c contcn1 algmnas incxatidcs.
A verso latina de Frei Francisco Pipino foi in1prcssa cn1 Lllll
voltnnc de 74 folhas de fonnato de 4.
0
, scn1 titulo ncn1 paginao. c
com os n1csn1o tipos con1 que foi itnpresso o Iti11erarium de Jc:mz
de Jlandc:JJille, isto , por (icrard de Lccn, cn1 Anvcrs, pelos anos de
1485. Este hvro extremamente raro, c a mais antiga verso latina
que se conhece; c:\istc na Biblioteca :\"acional de Paris, o-2- I, H-
scrvc. Desta verso latina e>..isten1 l-ii versos na Biblio-
teca de S. de Veneza, Cla. X, cod. lat. LXXll; no \luscu
Britanico, Harleian .\lss. 5t 15, Arundcl XIII.
A verso portuguesa do LiJ,ro de _jfarco Paulo foi feita do tc"\.to
latino de Frei Francisco Pipino, cotno claran1cnte resulta do pro-
logo de Frei Francisco Pipino. cuja traduo precede a verso por-
tuguesa. C01no o texto latino, a verso tatnhcnl divi-
dida cn1 trcs linos; o primeiro tcn1 sessenta c sete captulos, o
scgttndo setenta, c o tcr("eiro cincocnta. A verso portuguesa pois
con1plcta. Tanto quanto se pode a,aliar pela ("Onlparao do te-xto
latino con1 a verso portuguesa na parte correspondente ao pro-
logo, aos prin1ciros quatro captulos do livro prin1ciro, c ao cap. :\iij
do li' ro terceiro, unicos cujo tc:xto latino alcanamos, a verso por-
tuguesa a traduo literal do texto latino de Frei Francisco Pi-
pino, scn1 outras tnnditicacs que as usuahncnte l'111prcgadas pc-
los escritores portugueses do scculo X\", que traduliranl obras da
lingua latina.
O Li1ro de ... \7colao Tpcndo a da relao da viagem

li
I
'\ \ I h I I<OIJLJC" AO

que '\icolo dei Co11ti, natural de \"cnc;a, fc.1. a JnJia na primeira
tnetadc do scculo x , .. Esta rcla(J foi escrita cm latim por
Braciolini, natural de Florena, c Jo papa J:ugcnio 1\.
( 1 43 1-144 7), c por ele na obra l}l a c comps cm latim, inti-
tulada Ilisloria de J'aridale for/una; aquela obra compreende no
s a narrao Ja ,iagcnl llllc :\icolo dei Conti, fel lnJia,
cmno as noticias que ao n1esn1o Poggio deu acerca da vida c cos-
LI.JlllCS Jos lndios; Jnas tmnbcn1 as acen:a da Tartria,
que o mcsn1o Poggio obteve Jc um homem que veio a Florena,
c a1irmava ter sido cn,iado ao papa pelos christos da sua terra;
c c1ntin1 noticias acerca da Ethiopia, que Poggio tamben1 obteve
de alguns hon1ens naturais deste pas, que vieram a Florena, c
alirmantm scrcn1 enviados ao papa pelos christos da sua terra
para tratar das cousas da f. A relao de "'\icolo dei Conti foi
impressa en1 latim pela prin1cira vez cm 1492, sob o titulo de ln dia
rccognita, seu De JJarictatc fortuna!; mas a obra completa de Poggio
sn1cnte foi publicada, segundo un1 manuscrito de I 4So, sob o titulo
Historia de J'aridate .fortuna:, en1 Paris en1 I 72J.
O LiJru de .1\Ticolao T"eneto uma traduo muito verbal do
texto latino da relao con1posta por Poggio Braciolini, provavel-
nlente feita sobre u edio impressa en1 I 492; e as pequenas dife-
renas, que se notan1 entre o texto e a verso portuguesa, deven1 ser
consideradas con1o liberdades que os tradutores daquela epoca se
pcrmitian1. Se na Yerdade a traduo da relao de Kicolau Veneto
foi feita pelo proprio Yalentim Fernandes, con1o ele declara ( 1 ), e de
crer que tenha sido corrigida por un1 letrado que conhecia bem a
linguagen1 portuguesa, porque nela no se notam os barbarismos,
que se obscnan1 etn outras obras escritas pelo impressor Yalentim
Fernandes ( 2 ).
A Carta que Jeronimo de santo EsteJam escrCJ'ell de Tripoli a
Jolzam Jacome em a I de seten1bro de 1499, contem
a relao da YiageJn que o n1esn1o Jeronin1o de santo EstcYam fez
(1) Veja-se o Prohemio, foi. 78, J'.
(2) Cf .. ls ilh.1s do Atl.!lllico, chronicas de Vale111im Fcnz.mdes, allem:iu, publicadas
}"H Gabriel Pereira, Lishoa. na Re1ist.1 Portuguesa, coloni.1l e 11z.1ritima.
INTHOr>UO XVII
cm con1panhia do seu con1patriota .leronimo -\Jorno s rcgic>es das
Indias orientais ( 1 ) .
.Jeronin1o de santo Estc,an1 c .leronin1o \dorno cran1 nego-
ciantes Genova, que empreenderam a viagen1 pro,avehnentc
levados do desejo de visitar as regies, donde pro,inham as nlercado-
rias indianas, sohre tudo_ as especiarias c as pedras preciosas. Par-
tiram de Gcno,a pelos anos de 149-1-, c depois de n1uitas ,icissitudcs
atingiram o Pcgu, onde faleceu Jcronimo Adorno a 27 de dezembro
de Jeronimo de santo Estc,am, de regresso ao seu pas, es-
te\ e cn1 Tripoli da Siria, donde a 1 de scten1hro de 1499 escrcYcu
ao seu an1igo Joo Jacon1e 'laycr, que estava en1 Bairut, c pro,a-
,elnlcntc dali ,-cio para Geno,a.
Jcronimo de santo Estevam parece ser o mcsn1o que o patrcio
Nicolo Oderigo recon1endou a Cristovan1 Colombo, para que o faYo-
rcccssc, como se depreende da carta deste de 2 1 de n1aro de 1 So2.
De Jeronin1o Adorno no ha outras noticias que as contidas na
carta; pnnaveln1cnte pertencia patricia Adorno, da qual
trcs irn1os ,-icranl para Portugal no principio do scculo xn, c de-
pois se estabeleceram no Brazil, onde se dcdican1n1 planhh;o da
cana de aucar c cxtrao dele, com o que adquiriran1 grandes
nquczas.
O non1e do dcstinatario da carta na Ycrso portuguesa Joham
Jacon1c mas Hamusio corrige 'laycr cm ;\laincr, no que se-
guido por De Gubcrnatis, .\n1at Jc S. Filippo e Prospero Pcragallo.
A troca do non1e explica-se supondo que no original a
palavra \layncr era escrita c que o con1positor tipogratico.
por no ter a letra _f, cn1pregou _r-, assin1 con1o no tendo 'i conl-
ps pio cn1 ,-ez de pao (2); c que, sendo \'alcntim Fcrnanl.ics alc-
nlo, lhe era mais conhecido o apelido 'laycr que \layncr. O apelido
era usado de algunHlS famlias de Gcnova; c provavel que
alguma pessoa de fmnilia deste apelido recebesse a carta do seu pa-
1 1) Prospero P.:ragallo. Vi.lggio de Geronimo Je S.mto Stej.:mo e di Jeronimo
.ldorno m /ndi.t 11el r . no Bolletitw ddl.t Soel.l Geogr.tfic,l /t.t(i.nl.1. H om
p. 2f-f0.
l:!) Yeja-sc li' ro prinwiro. cap. :\.X c ''iiij,
"\\'III I "'\THOUI JCO
.
rente .loham Jacomc .\laynl:r, c que uma copia, ou P('r
\cntura o original, a algum seu contcrranco cstahclcciJo cm
como negociante, c este a comunicasse ao irnprcssor Valentim Fer-
nandes, que inseriu na sua obra a traduo portuguesa.
"
INTRODUCO

IV.- CO.\IU O LIJ"RO DF: JIARCU P.-lf"I.O FOI TRAZIDO -l POR.Tl'G.tL
O LiJ,ro de 1\farco Paulo foi conhecido cn1 Portugal na prin1cira
n1etadc do seculo xv, certan1entc pela verso latina de Frei Fran-
cisco Pipino. Cnn1 efeito na relao dos livros do uso dei ret
D. Duarte (1433-1438), que contida no Codicc da Cartuxa de
Evora, le-se a seguinte Ycrha ( 1):
.Jiarco Paulo latim e lingoagenz em hum J'olumc.
Conforme a un1a tradio corrente cn1 Lisboa no tln1 do scculn
-xv, c referida por Yalentin1 Fernandes, o LiJ,ro de ...\[arco Paulo foi
trat.ido para Portugal pelo infante D. Pedro, filho dei rei D. Joo I.
Eis cnn1o Valcntin1 Fernandes refere esta tradio na epistola
dirigida a el rei D. (2): cc Sobre csto ou ui nesta vossa idadc
Rcy prudcntissin1o. que o presente liuro os \ cnczianos teucron1 es-
condido n1ujtos annos na casa do seu thcsouro. E no tcn1po
ho llfante Don1 Pedro de gloriosa n1en1oria vosso tyo chegou a Yc-
nct.a. c dcspois das grandes festas c honrras que lhe foran1 fcit<.ls
pcllas liberdades que ellcs ten1 nos vossos rcgnos. con1n por ho cllc
n1erccr. lhe offerccron1 cn1 grande presente o dito liuro de
paulo. que se regesse por cllc. pois descjaua de vccr c andar pcllo
n1undo. Ho qual liuro dizcn1 que esta na torre do c csto se
assy he qucn1 ho sabcra n1elhor que a Yossa real Senhoria,,.
Esta tradio verdadeira na parte que respeita cxistcncia
do liYro de Paulo na liYraria dei rei n . .\lanucl. Conl efeito
no inYctltario do guarda roupa dcl rei D . .\lanucl, H.uy Leite con-
fessa ter recebido, en1 23 de dczcn1bro de 1 5 22, entre outros artigos
o seguinte (3):
Item. Outro liuro de letra de pena que se chama Jfarco Paulo
coberto de J'eludo cremcsym com Ju.1s brochas de prata anylada.
O tnodo de encadernao deste liYro n1ostra que era tido cm
grande cstinu1n, provaYeln1entc por ter sido dado a rei ou prncipe.
(1) Nacional de l.ishoa. Cod. foi. :\1i.
(2) .\I,Jrco PLTulo, fui. Aiij. v.
{3) .-lrchivo historico portu;; uc:;, vrJiumc II p.
11
I <)

() li,To cm latim era sem duYida da 'cr-,o latina de
Frei Fran(isco Pi pino, feita pelos de 1 c que muitc, se vul-
garisou cm ltalia, c depois f(,j impressa cm A parte do livro
cm linguagem era a Yerso do texto latino de Frei
Pipino, qual cstna junta.
Depois do reinado dei rei O .. \lanucJ no ha notia do
LiJn, de Jlarco Paulo, que pertenceu Ji,Taria real, e atudln1cnte
nJo existe na Biblioteca da Ajuda. sabido de todos grandes
,.i(issitudcs porque passou a liYraria real; aln1 das partilhas que
se 1izcram por n1ortc de alguns reis, contribuiran1 para desbaratar a
antiga liYraria real, a anexao de Portugal a Hespanha, a
dos cxercitos de 1\apolco, a ida da famlia real para o Brazil, c os
tren1ores de terra c os incendios que se lhe seguiram. proYa,cl
que cm 1101a destas perturbaes o liYro desaparecesse; c no
ha noticia da sua cxistencia f<>ra de Portugal, de presumir que
fosse destruido pelo incend i o de 1 7 55.
INTRODUCO XXI
>
V.-Al'TOR D.l l.ERS.O PON.TCCl't:S.l DU LH'RO MARCO PAI LO
:\o se sabe ao certo '-lucn1 fosse o autor da Yersao por-
tuguesa do Lil,ro de Jlarco Paulo. Esta tradw;o atribuda por
alguns escritores ao prnprio infante n. Pedro (I); c de n1CSI110 diz '-}UC
para C<.lYalciro c no letrado, entendia ral.oaYdnlcntc o latim (2);
segundo refere Huy de Pina, o D. Pedro ccfoy ben1 latinado,
c assaL n1ystico en1 cicncias c doutrinas de letras, e dado tnuyto ao
estudo; cllc tirou de latin1 cn1 linguajcn1 o Regimento de
que Frcy Gil Corrcado con1pos, c assy tirou o li,-ro dos Ojl)--cius Jc
Tullio, c Ycgccio De lle .Jlilitari, c cmnpos o liYro se di1. da
J rirtuosa Ben!fe_yturia COlll Ullla a qualquer L"hristo 111UY
proycytosa" (Cizrunica de ]). ca p. 1 2 5) (3). &\ de
outras obras esc ri tas cn1 latin1 encarregou a alguns letrados da cork,
principaltncnte ao Dr. \asco Fernandes de LuL"cna (-tl En1 ao
LiJ,ro de Jlarco Paulo no ha nenhun1a noticia positiYa; n1as con:-.i-
dcrando a extenso de:-\ta obra c o seu especial assunto, pro,ayd
que t(>ssc tradu1ida cn1 linguagcn1 portuguesa por ordcn1 dele, n1as
por algum dos seus letrados.
Antonio H.ibeiro dos Santos de parecer '-}llC o /Jhro de Jlwco
Paulo, e o de l\icolau \cneziano, c a carta de un1 gcnoYs f(nan1 tras-
ladados cn1 linguagen1 pelo in1prcssor Valcntin1 Fernandes (5).
O Card\?al D. Francisco S. Luiz diz, que scn1 cn1bargo de
( 1) llm manuscrito dei las (das Viagens dt: :\hrco P.aulo] fra otft:n.:cido de
1 ..pX ao infante D. Pedro. que o depositou na li' r.1riu de seu irm;.o cl rei
panh<mlio CStl! C\.cmplar latino com uma \ crso sua, 'iUC i.llll.h\ .I .adjunta. ( rcoliltJ Braga.
Poet.rsp.1i..Tci.mos. Porto. 187.!. p. 1q.).
(2) C. 1\l. dt: \asconccllos e T. Braga. Gesdzichte ,ler J>mtugiesisdtetz l.illt'r,rtur.
p. :q.ti. n. 9
(3) l'ma copia Ja.. tradu;o do linu oj/iis Tullio pelo infame 1>. Pcdru
na livraria da Academia Real de llistoria em :\l..tdrid (O Li1ro ,f.l .. r Rtm-
Jeitoria do l11j.mte D. Pedro, Porto. prologo de Jos Pereira de
(4) O li, ro Je Ccero I>e Seuettutc!, c o P.megirico .fe Ji.rj.mo ror Plnio toram
tradu.t.idos pelo Dr. Vasco de li, rode Ciccro /)e .lmidti.t foi tra-
duzido pelo prior do Com t:nto Jc S. Jorge de Coimbra. (Gtschic:llte der
l.itter.llur. p. 3-t-6. n. -h S. 6).
(5) .Hemori.t p.tr.:z ,t /zi:;tori.t .f,r tipogr.tphi.t portu;: llt'S.t 110 sc?culv \.\ 1. p. Cf. Conde
Sabugosa, .1 R.tiulz.t l>. Leonor. p. c Jo1.
XXII h IHOUU(' O
parecer pelas que se Icem na rubrica Ja cpislola dirigida a
cl rei I>. \lanuel, que \ alcntin1 Fernandes foi o traductor do
de .Jlarco l)auln, tem por nutis pn)\avcl yuc no escreveu seno
a l'fslula c a introduo do mesmo liYrt!, c que o corpo da r,hra foi
traduzido por outrem, c Jc data n1ais antiga ; c J cnn1o razo
encontrar-se no catalogo dos Ji,-ros do uso dei rei D. Duarte lnen-
cionado un1 volun1c do LJ'ro de Jiarco Paulo por linguagem; c que
"
se esta , con1o parece a traduo in1pressa cm 1 So2, no vcrisimil
que a n1es1na traduo fosse feita por \"alcntin1 Fernandes cerca de
setenta anos antes do tempo em que ele a imprimiu ( 1 ).
Innnccncio Francisco da Siha diz que no provaYcl que o
impressor Yalcntin1 Fernandes, que haYia pouco tempo viera para
Portugal, tivesse adquirido conhecimento para empreen-
der por si n1csn1o a traduo do LiJ,ro de .Jiarco Paulo; c que
tahs se servisse de algum manuscrito que lhe fosse confiado
da liYraria real, onde existia cm um manuscrito a traduo cm 1in-
guagen1 portuguesa do Li1
1
ro de ... liarco Paulo desde o tempo dei rei
D. Duarte (2).
1\lax Bohn1e atribue, con1o era de esperar, a traduo por-
tuguesa do LiJ,ru de Jiarcu Paulo ao proprio impressor Yalcntim
Fernandes, acrescentando que a fizera nas suas horas de des-
canso (3).
O in1pressor Valentim Fernandes declara, que os captulos rela-
ti,os s provncias do titulo rial, isto , Ethiopia, Arabia, Pcrsia
c India, foran1 tirados por ele de um liYro em latin1 para a lingua-
gen1 portuguesa, e pron1cte trasladar todo o n1esn1o liYro, quando
esteja desocupado, e se tiver reconhecido que a sua trasladao no
desagradaYcl (Aiij, JJ). Egualn1cnte na rubrica do prolzemio do Li-
J'ro de JYicolao Veneta, tan1ben1 Yalentin1 Fernandes diz ter trasla-
dado do latin1 cn1 linguagcn1 portuguesa o n1esn1o Livro de 1\ ... icolao
r .. ellefo; C 110 prolzemfo declara que trasladou e ajuntOU este }iYrO ao
de Paulo por julgar fazer serYio a el rei e aos seus subditos
() Obras completas do Cardtal S.-zr.tiva (D. Francisco de S. Lui:;). 187G,
tomo VI: 11.
0
13+
(2) Diccwn.trio bibliographico portugues. tomo '"' p. 128.
(3) l\lax Bhme. Dze grosscn Reises.wmzlzmgen wzd ihre p. 5.
fNTH.ODUCO XXIll

(tol. 78, P). Analoga declarao se faz na pagina verso da folha de
rosto do Reportorio dos tempos (edio de 1 55 2, por (iern1o < ialhar-
do), c certan1ente estava no rosto da prin1itiva edio; naquela se
diz q uc foi trasladado do castelhano en1 portugues por Valcntin1
Fernandes, alen1an1 ( 1 ).
A rubrica da epistula dirigida a el rei D. !\lanucl con1ea assin1:
(( Con1ease a e tola sobre a tralladaan1 do liuro de arco Paulo.
Feita por Valentyn1 Fernandez t.scudcyro da excllentissin1a l{aynha
Dona Lyanor. Enderenada ao Scrcnissin1o c Inuictissimo Hcy c Se-
nhor Don1 En1anucl o prin1e) ro. As palavrasf:i/a c endcrenrada so
coordenadas; c se a palavra feita poderia rcferr-se tanto a epistola
con1o a lralladaam, a pala' r a cndercnada destaz a l.ILI\ ida. c n1os-
tra que a epistola foi feita por \. alcntin1 Fernandes, c no a tralla-
dacam.
>
Con1tudo en1 nenhun1a passagcn1 do Lil'ro de Jlarco Paulo,
ncn1 na epstola a el rei D .. \lanucl, nen1 na introduo do /Jivro de
},[arco Paulo, diz que ele fez a tradlh;o do [iJ,ro de Jlarco Paulo, nu
qucn1 a tez. Ainda declara no prohemio do LiJ'ro de rc:neto
qne se lhe fazia Inuito gn1vc, isto , lhe era ri1uito diticil traduzir do
lati1n cn1 linguagem portuguesa, por desconhecer a signitkao Jos
,ocabulos. E na carta cn1 q uc dedica a . \ntonio Carneiro, secreta-
rio dei rei D. 1\lanucl, a traduo do Reportorio dos tempos. diz:
Detrrn1inci entretanto de trasladar este presente Reporlorio [dos
tempos] de Castelhano cm Portugucs sendo cu alhco en1 a lingoa.
n1ais que en1 a vontade, trabalho recebo nisso querendo cu apro-
veitar aos sin1prizcs que en1 a lingoa no san1 tan1 es-
pertos. (2)
Cotnparando a linguagcn1 da verso do !Jil'ro de
Jlarco Paulo con1 a do /Jeal Conselheiro dei rei D. Duarte. escrito
antes de t-t-38, c con1 a da Cronica do descobrimento e conquista de
Guiue por Gon1es de Zurara, concluida antes de t-t-53, re-
conhece-se que a linguagcn1 da verso portuguesa do Lil'ro de Jlan.:o
( 1) XaVJcr da Cunha, 1Yotic:i.t de um precioso livro d.t Biblioteca \",rc:ion.tl de Lisbo.r,
( Reportorio dos Tempos por V.rlentim Fernmrdes .tlem.wr.I.ishoa. 15 5:!). Coimhra, p. ti.
(2) Reportorio do<; tempos. de 15ri_l, foi. 1. v. (Hcsen ado da Biblioteca :\a-
cional n." .ft)O).
X\IV 1 JH Wl1C o
.
}Jaulo c mais moderna do que a Por outra
parte como na vcrsJo do I.J'nJ de \/arco }Jaulo 'c
observam formas de uma mesma pal.n-ra,
a cpocas diferentes da lingua portuguesa ( 1 ), licito yuc para
a impresso da ,crso portuguesa do /.iJnJ de ...\!arco }Jaulo, o impres-
sor \'alentim Fernandes se scniu de algum copia do
que existia na linaria real, cuja escrita foi modificada para a pr
ern conformidade com a linguagem usada no tempo da impresso,
ficando, por lapso ou descuido do escri,o da copia ou do rcYisor, as
fornu1s antiquadas que se encontram no Ji,-ro impresso.
De tudo o que fica dito conclue-se que a traduo do LiJ,ro de
.J,.),farco Paulo impressa no foi feita por \' alentim Fernandes, porque
se ele fosse o tradutor, tc-lo hia declarado, como fez para os n1cncio-
nados captulos, c para o LiJ,ro de T'"eneto, c para o Reporto-
rio dos tempos. Deve ainda obsenar-se, que esta concluso con-
firmada pelo facto de se cncontraren1 na verso in1pressa do Li1'1o
do Aiarco Paulo as frases: Cambalu em nossa fingoa quer di1_er a
cidade do senhor Oiv. II, cap. x); Quinsay. que quer dii_et em nossa
lingua idade do eeo (liv. II, cap. lxiiij); sollzado, que se chama e11tre
nos cuberta (li v. III, cap. j); que era chamado em a nossa lingoa Velho
(liv. I, cap. xxviij); que no poderian1 ser usadas por Yalentim Fer-
nandes que era alen1o, pois que se a traduo fosse dele diria:
que em lingoagenz portugues quer di{er, como se l na rubrica do
prohemio do LiJ,ro de .1\Ticolao T"eneto. Aln1 disso a linguagem e es-
tilo da Yerso portuguesa do LiJ'ro de .... \Iarco Paulo revelam, que o
seu autor possua conhecin1ento da lngua portuguesa e cultura !ite-
raria n1uito superior do autor da epistola e introduo do Livro de
Paulo e do prohemio do LiJro de . Yicolao Ve11eto.
Por outra parte sabe-se que Yalentim Fernandes era muito
aceito da rainha D. Leonor, YiuYa dei rei D. Joo II, e irm dei
rei D. N1anuel, e da qual se intitulaYa escudeiro ( 2); pode pois su-
por-se con1 grande Yerisinlilhana, que, por interyeno da n1esma
(1) Como por exemplo pouoraom e pouoaom (liv. I, cap. xx), aram do verbo
arder (liv. II. cap. lxiiij) e feam do verbo feder (liv. III. cap. xv).
(:l) Yt:jam-sc as rubricas da episto/.1 e do prolzemi do Livro de Sicolao lreneto.
{r-;THODLJCAO

rainha O. Leonor, o in1pressor \'alcntin1 Fernandes akanassc un1a
copia da antiga verso portuguesa do IA.J'ro de .Jlarco Paulo, que
existia na livraria rial. Todavia no fin1 Ja introduo do 1JiJ
1
nJ de
.J.l!arco Paulo (Aiij r, J') parece deprcenJcr-st que o in1prcssor no se
seniu, para a impresso, do n1anuscrito en1 linguagen1 portuguesa.
que andava junto do livro e1n latin1. c existia na livraria real
o tcn1po Jcl rei D. Duarte.
A suposio, de que a Yerso portuguesa do LiJ'ro de ...\/arco
Paulo foi feita pelo in1pressor Yalentin1 Fernandes, parece que
abandonar-se, porque nela se obscrvan1 forn1as de algu-
nlas palavras, c no se notan1 os barbarisn1os que so trcqucntcs en1
utna oh r a escrita pelo im prcssor \ alentin1 Fernandes ( 1 ).
(t) .-ls ilhas do .ltla11tico, chro11ic.ts dt l .1le11tim Fern.wdes, .11ltm.1o. por
Gahriel Pereira. l.isboa. separata do n.
0
3:z a 311 da Re1ist.1 aloui,II e m.1ritim.t.
J\.X \ I Jr.n IH>I>IiO
VI- IJ() //\FAX'/ /J. fJ/.'J)JU) ft)
O infante 1>. Pedro, quarto filho dei rei D. Joo I c da rainha
D. Filipa de LcnLastrc, nasLCU cn1 Lisboa a 9 de dezembro de 1392.
:\a sua adolcsccncia recebeu cuidadosa educao moral c religiosa,
c no cxcrLicio das letras c das arn1as. Acompanhou cl rei pai
na frota, con1 que empreendeu a conquista da cidade de Ceuta, indo
"cotno capito das gals de alto bordo. Depois que a cidade de Ceuta
foi tomada cm 2 I de agosto de 14 I 5, cm do n1csn10 foi armado
cavaleiro por cl rei seu pai na mesquita da n1esma cidade que tinha
sido consagrada cn1 igreja. Quando a frota regressou ao reino, cl
rei con1 os infantes c fidalgos desembarcaram cm Tavira; c ali o in-
fante D. Pedro foi feito duque de Coin1bra. Em 1 1 de outubro de
1420 el rei fez-lhe doao da vila da Covilh, c dos lugares de Tcn-
tugal, Pereira, Condeixa c Monte-mr o \'elho. O infante D. Pedro
pelo seu genio e pelo seu aspeto tinha grandes semelhanas cotn
a rainha D. Filipa de Lencastre, sua n1e; era honesto, prudente c
de grande autoridade; e o chronista Ruy de Pina (Cizronica de
D. Afonso cap. 1 2S) descrevendo as suas feies, diz que o infante
D. Pedro tinha Os cabelos da cabea crespos, e os da barba algum
tanto ruyvos cotno Y ngrs.
Levado do seu genio cavaleiroso ( 2 ), tendo alcanado licena
(1) Acerca das viagens do infante D. Pedro veja-se:
Leal Conselheiro por el rei D. Duarte, cap. 43 e 44
G. E. de Zurara, Cronic.r do Conde D. Pedro, li v. cap. 13, 27 e 38.
D. Antonio Caetano de Sousa. Historia genealogica da Cas.1 re.rl Portugues.1.
tomo II, Lisboa, 17J6, p. 69 e seguintes.
Oliveira Martins, Os filhos de D. Jo:io I, 2.
8
edio, tomo I, p. t 1S e seg.
Chronica do Inf.mte D. Pedro, por Gaspar Dias de Landim, Lisboa, 1882.
Resumo /zistorico da vida, aes, morte e ja:;igo do Infante D. Pedro, duque de Coim-
bra, Regente do rei11o de Portugal na menoridade de el rei D. A.ffonso V, pelo .\bbade .\.
D. de Castro e Sousa, Lisboa, 18-4-J.
Cma obr<l inedit<1 do Condestavel D. Pedro de Portugal, (Tr.1gedi.1 de l.r hzsifJIIC
reina Doi.1 Isabel), publicada por Carolina Michaelis de Vasconcellos, na Homenaje .i
.\lenender )" Pelayo, Madrid, 18gg, tomo p. 637-7h, especialmente p. 67o-68o.
Sousa Viterbo, Dois companheiros do bifante D. Pedro, na Revista militar, tomo 5-+
(1902), n.
0
21, p.
(2) A obra conhecida pdo titulo de Livro do Infante D. Pedro de Portugal, o qu<ll
andou .rs sele partidas do mwzdo, por Gomes de Santo Estevo, hum dos doze que foram
INTROI>lJCO XX\"11
,
dcl rei seu pai, ofereceu os seus servios ao in1pcrador Segisnumdo.
rei da Hungria c da Bohcn1ia, cujos estados cran1 an1caados pelos
Turcos.
O imperador Scgisnumdo aceitou o ofcrecitnento, c por carta
datada de 27 de fevereiro de I-t-I8, feita cn1 Constancia, doou ao
infante D. Pedro o ducado (marka) de Treviso ( 1) a ele c seus des-
cendentes, con1 o soldo anual de 20 mil ducados ou florins de ouro
a contar do dia cn1 que o infante partisse de Portugal para a corte
da Hungria. O infante no prestou pcssoahnentc o juran1cnto de
vassalagcn1 ao in1perador, tnas deu procurao a Joo Telles para
esse fitn, o que este fez totnando conta do ducado en1 non1e do infante.
so conhecidos os tnotivos '-}liC rctiveran1 o infante en1 Portu-
gal; n1as certo que ele no saiu do reino seno en1 1425. O in-
fante D. Duarte seu inno deu-lhe un1 conselho por escrito, c
D. Pedro partiu con1 pouca teno de voltar a Portugal.
O infante saiu do reino cm 1-1-2 5; con1 ele foran1 alguns fidal-
gos, entre os quais cnlnl Alvaro Vaz de .Alnulda. c;onalvcs
de Ataidc, c alguns hon1cns de armas, entre eles Vasco Pires Gantc,
de Elvas, que era escudeiro dcl rei D. Joo L
O infante dirigiu-se de Portugal para Inglaterra, onde foi hon-
radatnentc recebido c festejado por cl rei Henrique Yl, seu sobrinho,
que lhe conferiu a ordem da Jarreteira (OrJcr of thc Gartcr); n1as
s n1ais tarde, a 22 de Abril de 1427, foi eleito cavaleiro entrando no
lugar vago de Thomaz Beaufort, duque do Exctcr, que falecera
cn1 27 de Dczen1bro de L..f.26 (2).
cm sua companhia. a rcla._:<.o de atribudas ao infante 1>. Pedro .. \li
confunde-se o infantc D. Pedro com l> .. \tfonso, conde de 11arcelos: fillv, natural dei rei
l >. Joo I. o '-)Ual efectivamente fez uma viagem Terra Santa antes de q.1S (G .. \. de
Zurara. Cronica da tomada de Ceut.t, cap. \"III). A mencionada ohra foi composta pro-
vavclmt:ntc no scculo X\"1. servindo-se liaS noticia' das ;i Terra Santa t;o frc-
'-JUentcs no fim da edade m:dia .. \ mais imprcss;o. de '-JllC ha noticia. e de 155-t.
( 1) O ducado (marka) de Treviso era situado entre a Italia oriental t: os paiJ'es '-)Ue
ncram a pertencer Austria; e estendia-se p..:las planiccs entre o litor.\1 \encto. no fundo
llo .\driatico, c os primeiros socalcos da cordilheira dos Alpes. Era fre'-)uente naqude
tempo os reis aos soldados de fortuna. que vinham ajulla-lns na-; guerras. pra._:as
lias fronteiras para as guardarem c defenderem.
(.!) llcnry l.id.l do Infante /). 1/en,.ique de J>ortu!{.ll. trad. ptJrtugucsa. !.is-
boa, 1X7t'i. p. 11S-117.
'<X \'III J SlltOUIJCO
De Inglaterra o infante a Flandres a vi.,itar o dth.JliC de
Borgonha. cm C h tende; c estava ali cm 22 de Dezem-
bro de 142S. dia da sua chegada c no seguinte o "ienado da ci-
dade ofereceu ao infante a taa de vinho d: honra. segundo o tra-
dicional costun1c dos Flan1cngos, repetindo-se a mesma cerimonia
no dia de H.cis, fi de Janeiro de 1426. dia o infante foi en-
contrar-se com Filipe, duque de Borgonha no castelo de \\ eynau-
dach, onde lhe estaYa preparada uma caada de monte. ultimo
dia de .J anciro a cidade de Bruges ofereceu-lhe o espectaculo de um
torneio no Bucrch, un1a recco no senado, c noite um sarau. De
Bruges o infante escreveu uma larga carta a seu irmo o infante
D. Duarte (r).
En1 Abril, depois da Pascoa, o infante foi para Gand, onde o
duque de Borgonha o cspcraYa, hospedando-o no seu proprio palacio
En1 n1cado deste ano o infante chegoll corte do imperador
Scgisn1undo, que ento estaYa na Hungria; e o assistiu nesse ano c no
seguinte de 1427. Durante este ten1po o infante acompanhou o in1-
perador en1 n1uitas guerras contra os Turcos en1 Balafia (Bohen1ia)
e Russia, onde n1ostrou seu grande valor e experiencia das cousas
da guerra, e en1 que alcanou no pequena gloria.
No se saben1 os n1otiYos que o infante teYe para abandonar o
scnio do in1perador Segismundo; mas certo que o deixou, des-
contentando-o pelo que lhe reYogou a doao do ducado (marka) de
TreYiso. Con1 o infante Yeiu un1 certo ..\Iatheus, natural da Polonia.
prin1aYera de 1428 o infante estaYa em Yeneza, onde lhe
fizcran1 grandes honras e festas pelas liberdades (priYilegios) que os
Ycnezianos gozayan1 cm Portugal, con1o por ele o merecer. Diz-se,
( 1 J Lilro da Cmtuxa de Evor.1. copia manuscrita da Biblioteca "\'acional deLis-
boa. L-ti-...J-5, foi. 3:.!.. r. a -1-7 r. ;'\Jo fim desta carta o infante D. Pedro diz : <<Senhor dt:
muitas destas cousas eu bem creo que atee agora fui grande pane ajudador. mas promesse
a Deos que todos tin:ssem tal nmtade de ser emendado que eu tenho. e com a sua ajuda
entendo que o seria em hreYe temro; e se me de la parti: ha das razes foi por mais
n<io ser em culpa delles; e ainda que eu bem sey que por azo de minha partida o Senhor
H.ey e HJj tendes agora mais en.:arregos. se me Deos encaminhar bem. e minha Yida aja.
ou ala tornar de socego. cu c-.pcro nclle de yos es.:usar daquelles que por meu aso tendes
de presente. e ajudar em toda outra cousa que eu sentir que he Yosso sen io: e emenda
daL]UCstes .:mpachos.'
'
INTHODUCO ).XIX
>
que ali lhe foi oferecido con1o grande presente o l.i1ru das J'iage11s
de .Jlarcn l'aulo, para que se regesse por ele, pois desejava ver c an-
dar pelo mundo. De \'cncza, passando por Chioggia, Ferrara c
Padua, ,eiu a l{oma, onde f(>i benignamente recebido pelo papa
1\lartinho V, que, por Bulia de 1 o de _\la io de concedeu aos
reis de Portugal a faculdade de scrcn1 ungidos na sua coroa\o,
como os dos reinos de Frant;a c de Inglaterra, c de os infantes
poderem reger o reino como filhos primogcnitos, c havcrm coroa
como de rei.
De Homa vciu a Barcelona, onde esta nt cn1 Julho de 1 42R; dali
passou a Aranda dei Ducro a visitar cl rei D. Joo 11, seu primo, e
a Penafiel visitar o rLi de En1 Sctcn1hro era j cm Portu-
gal, assistindo, cm 22 do n1csmo n1ez cn1 Coimbra, ao casamento do
infante D. Duarte, seu irn1o, con1 D. Leonor de Arago ( 1 ).
1 1) \" eja se a ( :.1r1.1 Jo IJom .hu-riqw.' .t e/ Re_i /)om Ju.;, Je bo.1 memnri.t
seu p<rj d.md"llre cnuta de cnmn ::e .fi;er.t em Coimbr.t o c,ummutn Jo /). /)u.trle.
:H:'II /rm:io. datada de 22 lh: !f:!X. fHihli,tc'-a :"Jal'ional lk l.i,hoa. \ts. :'1:
1 - 2ti. foi. r- r).
XXX fN IIHJIJIJC'o

\'11-0 .\l.lla:n /'.11"1.0 X.t 1./TFR.lTf'R.l /'fJJ<1tr;I"J:S.1
AO \IF.tno /J() SJ.;r:tJ.() XVII
,\ mais antiga referencia, que se encontra na literatura portu-
guesa, acerca do <iro Cam (Khan), imperador dos Tartaros, de cujo
poderio c grandezas d tantas noticias o Jfarco Paulo, C"-stc cm
uma tro,a do (..,ancioneiro do Vaticano (I I 98) ( 1):
Joan Ba,cca c Pcro d'Ambra
ar departiran logo no Gran Can
e pclcjaron sob'rcsto de pran.
Esta tro,a de Pedr' An1igo de Sevilha, que ftoreceu no rei-
nado de D. Afonso III, pelos anos de I 260. A indicada referencia
no pde provir do Lil,ro de .J..liarco Paulo, porque anterior s
viagens do celebre Yeneziano; n1as refere-se do califado
de Bagdad, c fundao do in1perio dos Tartaros na Pcrsia, que
tanto ecoaram en1 toda a Europa (2).
na Chronica do descobrimento e conquista de Guiu, escrita
por n1andado dcl rei D. Afonso Y, pelo cronista Gomes Eannes de
Zurara, que se encontra a prin1eira referencia do Lil,ro de .. ..\Iarco
Paulo. Antes de tudo deve obsenar-se que Zurara escreveu a men-
cionada Chronica en1 Lisboa, e que ele serda na livraria rial,
onde podia ler o Livro de Paulo em latin1 e linguagem
portuguesa; c que parece ser nesta lingua que o leu, porque o cita
pelo non1e de .J.\Iarco Paulo, con1o se l na verso portuguesa im-
pressa. O n1anuscrito da n1esn1a cronica datado de 18 de Fevc-
de I453, o que n1ostra que na primeira n1etade do seculo xY o
Li1
1
ro de ...liarco Paulo j existia na livraria rial. Con1o as citaes
feitas na n1cncionada cronica so de grande in1portancia para a re-
soluo do problen1a literario acerca do autor da verso portuguesa
do LiJ,ro de .J.\Iarco Paulo. parece con,-eniente trans(rev-las aqui.
(1) C,mcioneiro do V.1licano. v. 1S-17; d. Carolina :\liclidis de Vasconctllos.
R.md![losse, GS.
(2) C. l\1. llc Vasconccllos, Cancioneiro de II. p. 53I-53..J.
I NTRODOCO XXXI

A primeira citao tcita no texto da cronica ( 1 ): (I E algus dis-
scrom dcspois que ouYiram a algus daqucllcs ,\louros que per
accrtamcnto vicron1 a nosso poder, que os seus parceiros comcron1
aquclles mortos, c como quer que algus outros dissessem o con-
trairo, querendo scusar seus parceiros de causa tam cnorn1c, toda-
vya hc certo que seu costume he de con1crcn1 hus aos outros os
figados, c bcbercn1 o sangue, c csto di1cn1 que nom fazem gccral-
n1cntc, se non1 a algus que lhes n1atatn seus padres, ou filhos, ou
irmaos, contando csto por ha nuty grande Yngana. E csto n1c
parece que nom hc de duvydar, que no livro de arco Paullo se di1,
que gccralmcntc se costun1avam estas cousas antrc nutytas naocs
daqucllas partes oricntaaes. c ainda vejo que hc antrc nos comu
fallan1cnto, quando nuoamos dalgu hnn1cn1 que tem odyo a outro,
que tanta ma voontadc tem a aqucllc seu contrairo, que se podcssc
lhe con1crya os ligados, c hchcrya o sanguc>l.
Parece que a passagcn1 do LiJro de Jlarcn Paulo, a que alude
Zurara (2): ((Os n1oradorcs da ylha de Cipangu quando prendem
algu hon1cn1 estranho. se ho catiuo se pode rcn1ijr por dinheiro. sol-
tanl ho dcspois que rccbcn1 o dinheiro. c se non1 pode aucr o preo
pcra sua rcndian1. n1atamno c comcrnno cozido. E pcra este con-
uitc conuidan1 os parentes c an1igos que comcn1 de muy ha mente
as tacs carnes. dizendo que as carnes hun1anas son1 111ilhorcs. c de
n1uyto n1ilhor sabor q uc as outras carnes.
A segunda citao cm nota seguinte passagcn1 do to (3):
((As molhcrcs som acerca COI11UCs, c CotllO algu YCI11 onde est o
, '-
outro, logo lhe d a n1olhcr por gasalhado, c contam por n1al a qucn1
o contrairo faz)).
E cm nota: (\Diz 1\larco Paullo que nos rcgnos do <iram Tar-
taro, ha outros hon1cs semelhantes, os quaacs quando recebem seus
hospedes, pensando de lhe fazer pn.llcr, lhe suas n1olhcrcs
() <i. E. Je Zurara. Chronic.t do descobrimento e couquist.r de Guirr. 1Kp
..:.tp. H VIl. p. 226-227.
(2) l.i1ro de Jl.rrco P.wlu. liv. III. cap. VIl; d. II. 67. e III. '7
13) (i. E. Jc ( 'lzrunic.r do de.:;cobrimt'rrto t' CtJII,]'tist.l de Guin. 1.\:X:'\.
"Q "'8
p . .JoO-.l I.
4
I "'TIHJIJI"C:l)

que assy (omo lhe cllcs fazem cm c-,tc munJo, lhe
faram os dcoscs no outro. E C!',lO tccm porltUc !',(JJ1l que
nom tem lcy, soomcntc 'i,cm nayucllas
So Juas as passagens do Lil'ro de Jfarco l'aulu, a yue parece
aludir Zura_ra. A pri1ncira : <
1
( )s Jesta prouincia
Cayndu] som yJolatras. c cm tal n1ancyra pelos ) JrJios
tirados do seu syso. que (rccm Je aucr !',lia graa se as prnprias mo-
.)hcrcs c filhas dcrcn1 aos cmninhantcs. porque yualqucr caminhante
que per elles passa c se for a (asa de qualquer dcllcs. loguo ho
nhor da casa chama a i11olhcr c filhas. c toJas as outras molhcrcs
que tcn1 en1 casa. e mandalhcs que cn1 todallas cousas obedcan1
ao hospede e a seus companheiros. e dcspoys deste n1andado par-
tese c leixa en1 a propria casa ho estrangeiro (001 seus companhei-
ros assi con1o senhor della. nen1 presume n1ais tornar em quanto
este outro hy quiser n1orar. E ho estrangeiro dependura ante as
portas ho son1brcyro ou a touca ou algu outro synal. E quando ho
senhor da casa se quer tornar pensando per ventura que sera ja
partido. se vijr ho sinal ante a porta logo se torna. E assi ho estran-
geiro pode hy estar dous ou tres dias. E esta iguidade e abusan1
tan1 E.?:rande de receber assi os estranaeiros hc o-uardada por toda a
L' > b b
prouincia de Cayndu. e isto notn he teudo por algu Yituperio. E
esto fazen1 por honrra dos seus deoses. e creen1 que por esta beni-
gnidade que fazen1 aos can1inhantes n1ereeratn auer dos seus deo-
ses dos fruytos da terra>> ( 1 ).
A passagcn1 do Livro de Jiarco Paulo : <<Os homes
daquella terra [da provncia de Can1ul] ... son1 ydolatras e assi son1
pcllos seus ydolos do seu cntendin1ento tan1 derribados longuo tempo
per aca que se algu can1inhante passa por aquella terra e quer
pousar en1 casa de algu cidado de Catnul. elle ho reebe leda-
n1cnte. c n1anda aa sua n1olher e a toda sua fan1ilia que lhe sejan1
obedientes en1 todallas cousas en1 quanto elle quiser com elles estar.
E assi a n1iserauel de sua n1olher obedece en1 todas as cousas ao
>
seu hospede assi con1o a seu n1arido. As n1olheres desta terra son1
(1) LiJ'rO de Jlarco P.wlo, livro cap. xxxviij.

INTHOIHJCO XXXIII
:>
frcmosas to. n1as os n1aridos deli as todos por seus Jeoses som
assi eguos cm aquella sandic. que cllcs n1csmos lhes contam por
honrra ho que suas n1olhcrcs scjan1 sogeitas aos cmninhantes dos
quais son1 tcudos por iuces c ,ijs)) ( 1 ).
Se as de Eanncs de Zurara fossen1 te:\tuais, po-
deria reconhecer-se se a 'crso portuguesa do /JiJro de Jlarco
Paulo, publicada em 1 5o2 por Valentin1 Fernandes, era a traduo
l'11l lingua{(cm que anda,a junto do te:\to latino desde o reinado
dei rei n. Duarte; infelizmente as citaes no so te\tuais, 11HlS
sn1cnte por e\.trato c quasi de n1cn1oria. c por isso no podem pro-
Yar a conjetura indicada acitna, ainda que a sen1elhana de lingua-
gem c o en1prego de certas palaYras a tornan1 muito proYaYcl (2).
l\o reinado de D. Joo 11, o /JJ'nJ de Jlarco Paulo era lido na
corte, n1as parece no se dar grande credito a algtmu1s das suas
narraes. CristoYam Colombo, italiano de nao, Yciu a Portugal
oferecer-se a el rei D . .Joo 11 para fa7cr o descobrin1ento da ilha
de C i pango; con1o cl rei no aceitasse o oferecin1ento por no se
dar credito narrao do IJiJro de Jfarco Paulo (3), Colon1bo foi
oferecer os seus serYios aos reis de ( :astclla, que depois de muito
importunados lhe deran1 alguns naYos, cotn os quais Colombo des-
cobriu as Antilhas, que ele julgou ser a ilha de Cipango. Ruy de
Pina (Chronica de/ Rei D. Joo II, cap. lxvj) c Garcia de Resende
(Chronica de/ Rei D. Joo II. cap. cl:xv), contam que CristoYan1 Co-
lon1ho, Yindo desta descoberta arribou ao porto de Lisboa a f) de
de 1493, do que el rei f-icou n1uito anojado.
Joo de Barros (Dccada I, liv. Ill, cap. XI"! refere as cousas rc-
latiYas ao oferecimento de Cristo,an1 Colon1ho quasi pelas n1esn1as
palaYras de Garcia de H.esende; depois acrescenta: c' Segundo todos
{I} Livro de .Varco Paulo. li\'fO I. cap. xh j.
(2) O texto latino do l.iJ
1
rO de .U,trco P.wlo continuou a fa7er pane da livraria
rial; isso resulta de que o mesmo livro existia na mesma livrari.t no tempo dei rei
1>. Manuel. tYeja-se illras r "-IX. nota 3). par.t notar que no e\.istissc entre os liHOS de
1>. Pedro, de Ponugal. c depois rei de .\ filho do infante ll. Pedro. o
Veja-se o seu catalogo ( re()filo lfistori.t .i.1 l"uiJcrsi.i.tdc. tomo I. p.

(3) Li1ro de Jf.1rco P.wlv. li\". m ij.
XX"-IV
atirn1am Christovo Colom era de hon1cm
eloquente c bon1 latino, c n1ui c1n seu!') ncgodos. L l:omo
naquelle tcn1po ha das potcnl:ias de ltalia llllc mais na,cga' a por
razo das suas c (onlcrdo, era a Cicnocs: te
seguindo o de sua patria c n1ais !')lla propria indinao andou
navegando por o mar de Levante tanto tempo, t que 'eo a estas
partes Je Hcspanha, c deu se na vcgao do mar Ol:cano scguindc,
a orden1 de vida que ante tinha. E vendo ele que cl rei D. Joo ur-
dinarian1cnte n1andava dcs(obrir a costa de Afril:a com inteno de
per clla ir ter India, l:Onlo era hon1cn1 latino c curioso cm as cou-
sas da gcographia, c lia por .\larco Paulo, que fallava modcrada-
nlcntc das (OUsas oricntaes do reino de Cathayo c assy da grande
ilha Cypango, veo a phantasiar que por este n1ar O(cano occidcntal
se podia navegar tanto te que fossem dar nesta ilha Cypango c
outras terras incognitas. . . El rei por que via ser este Chris-
tovanl Colon1 hon1en1 fallador e glorioso cn1 mostar suas habilida-
des c mais fantastil:o c de in1aaina(cs l:Onl a sua ilha Cvpan''O
' I:) , - t> '
que certo no que dizia, dava lhe pou(o credito. Con1 tudo fora
de in1portunaes n1andou que estivesse com D. Diogo Ortiz
Bispo de epta, e com mestre Rodrigo c n1estrc Josepe, a quem
clle (OOletia estas cousas da cosn1ographia e seus descobrimentos;
c todos ouvero por vaidade as palavras de Christovo Colom, por
tudo ser fundado cm n1aginaes e cousas da ilha Cipango de
Marco Paulo, e no en1 o que H yeronimo Cardan o diz ( 1 ). E com
este desengano espcdido dei rei se foi pera Castella, onde tambem
andou ladrando este requerimento em a corte dei rey D. Fernando
scn1 o querer ouYir: t que por n1eio do Arcebispo de Toledo
D. Pero Goncalves de el rev o ouuio. Finaln1ente rece-
, , .J
bida sua otfcrta, el rey lhe n1andou armar tres caraYelas em Paios
de donde partio a tres dias de Agosto do anno de 1492.
Con1o quer que fosse, parece que tanto a verso latina de Pi-
pino, con1o a verso portuguesa do LiJro de Jlarco Paulo, caiu en1
desuso pelo n1eado do seculo xv1, o porque sendo pequeno o nu-
(1) Hierunymu Cardanu, physico (medicu) de \liltJ. nu linu que compoz, De
sapientia.
I!'JTROI>UO :\X\. V
n1cro de exemplares da impresso feita por Yalcntim Fernandes, cm
brCYC dcsaparCCCSSCnl, OU r<:>rquc no\as edieS mais
se vulgarizassem; o facto que a partir de Joo de Rarros, os es-
critores portugueses do scculo XYI, que se o(uparanl dos descobri-
mentos . dos Portugueses, lcran1 o LiJ,ro de Jlarco Paulo, no pela
verso latina de Frei Francisco Pi pino, ou pela verso portuguesa
in1prcssa por Yalcntin1 Fernandes, nu1s pcia rcccnso taliana de
Joo Baptista Hamusio, cuja primeira edio foi publicada en1 I 559.
cs(ritores nacionais, '-luc contan1 os feitos dos portu-
gueses no Oriente, (itan1 as relaes das Yiagcns de \lar(o Paulo c
de T\icolao V e neto; entre eles mencionaremos Jo,\o de Barros r J)eca-
das da Asia), Diogo do Couto ( J)ecadas da _-l.'iia), Joo de Lucena
(Vida de 5;_ Fiancisco XaJier) c .\lanucl (;odinho de Hcrcdia r J)es-
crio de Jfa/aca); aqui porm smcntc nos rcfcrircn1os a Diogo do
Couto, l'orquc ,iycndo muito tcn1po na lndia portuguesa. teve c>Lasio
de verificar a cxatido das noticias dadas pelos Yiajantcs venezianos,
con1 as narraes dos gentios c sua:-, escrituras .. \n-
tcs de tudo dc,c observar-se que Diogo do Couto emprega sempre
as dcnon1inaccs italianas de .\larco PoJo Vcneto c .\liccr de Conti
'
lDcc. 1\, li,. IX, cap. \"1), o que mostra que ele no se serviu da
verso portuguesa das relaes dos mcn(ionados Yiajantcs, mas da
rc(cnso italiana de Joo Batista H.amusio.
Entre as de Diogo do Couto apenas transcrc,crcmos
as trcs seguintes, porque nelas so indicados o livro c folha cn1 que
leu a passagem.
De(. 1\", li v. X, cap. 1: .\I arco PoJo \ cncto no scf!undo li-
\TO do seu ltincrario, foi. I G, falando da pro,incia de Tcndur. diz
que junto dclla ha duas regies chatnadas Og c \lagog, e os que ncl-
las n1oram se chan1an1 l Tng c .\longal. 1_Cf. l.iJnJ de Jlarco Paulo.
li,. I. (ap. Jx,, foi. 24, r).
Dcc. 1\', Ji,. X, (ap. II: Este [Tamochin1l ajuntando grandes
cxercitos sahio daqucllas partes de (;corza c Bargu, nos annns de
n1il cento c sessenta c dous de Christn (segundo a conta de
Polo. li,. 1, fol. I 4), c entratll.io pelas proYincias c Ca-
thayo, a poucos golpes as sojciton com seu n1uito saber c esforo, c
assentou sua C<.ll.icira na cidaJc '-ic Camhulcc. que cngrandccco c
Yl I NTlHJf>lj(" O
.
reformou. (C :L I.I'nJ de Jlarco Pauln. li'. lij c liij, fn1. ,. c
1').
.
Dcc. V, li v. \"I. l.:ap. li: .\\arco Polo \ encto, livro terceiro tc,lio
cincocnta c cinco, Jiz yue ten1 os .\louros pcra que debaixo
daquela pedra estava o sepulcro Jc \Jan1. E diz n1ais que _os C JCn-
tios naturacs contayan1, que hum filho de hum rey chamado '-;ngo-
nlombarco, desprezando o reyno, se recolhera aqudla serra a fazer
Yua santa, c que dalli sobira aos Ccos. que no tc:xto
de Rusticiano se lcn1 na descrio da ilha Je Ceilo (cap. dxxiij;,
faltmn Ycrso portuguesa (Cf. LiJ,ro de .Jlarcu Paulo, Jiv. 111,-cap.
Xij, foi. b.iiij, 1').
INTRODUC:\.0 XXXVII
>
\'III- 1.\IPOR1.lXCI.l .W.'/f:.\TJFICA /JO /./1" RO /JH J/.l/?.1 .'0 P.-1 rJ.U
O LiJ,ro de }Jaulo contcn1 graa1dc nun1cro de noticias
rclathas aos pases do Oriente, que no cran1 conhecidos dos oci-
dentais no fin1 do scculo xm, qu'-mdo o li\To foi escrito. As noticias
refcrcn1-sc s gentes que habita,anl os n1csn1os paiscs, aos seus
usos, costun1cs c religi<Jcs; aos aninulis c plantas, que ali se crca-
vanl; c aos produtos naturais, sobretudo especiarias c drogas, tnctais
c pedras preciosas. Por isso o n1csmo livro, que se di,ulgou tnuito
entre todas as naes da Europa, incitou alguns viajantes c tncrca-
dorcs a visitar aqueles paiscs, uns levados do desejo de n:r gen-
tes novas c no conhecidas, outros pela cubia de alcanar grandes
riquctas pelo cmncrcio das especiarias c pedras preciosas.
Alem destas noticias, o n1csn1o li,To contcn1 indicacs, pelas
quais se pode reconhecer o grau de cultura c ciYilisao dos poYos
do Oriente. No seria possvel aqui dar ideia da sua ciYilisao; so-
nlcntc nos rcfcrircn1os a algun1as no6cs de costnografia c de tun cga-
o n1aritin1a ( 1 ), contidas no livro, cn1 razo da sua grande im pnr-
tancia para a historia das scicth.:ias.
O liYro terceiro do LiJro de Jlarco Paulo cspccialn1cnte de-
dicado a descrever as diversas regies da lndia, c as ilhas que a cir-
cundarn. En1 primeiro lugar (cap. i) d-sc utna acurada descrio das
naus usadas na naYegao dos n1arcs da India, tanto ao longo das
costas, con1o entre as ilhas dispersas nos n1csn1os n1ares. Depois
refere-se (cap. :\lij), que as ilhas so en1 to grande nun1cro, que entre
pon>adas c licspovoadas se contan1 doze n1il c setecentas ilhas; c
al.Tcccnta-sc que as Londics dcllas no poderiam ser contadas por
algun1 homcn1 l.lUC vYa, segundo atirman1 os marinheiros c grandes
can1inhantcs daquelas terras, c que isto ccsc ha por escritura c nota
dos con1passos do mar da InJia". Esta brc,c nota n1ostra que no
tin1 do scculo xm os marinheiros da India possuam periplos. porlu-
lanos, ou roteiros, nos quais eram dl.scritas as costas dos cotlti-
(I) Acerca da maritima dos lndios /nJi.m Sllipping .t llistOI:l''
oJthc sea-bvrne tr.tde and ,,..,,.;time .tctiJit_r o{ til e Jndi.ms from thc_ t?.uliest timl's. Ra-
llnakumull \lookcrj i. l.ollllon. 191 '.!. espc: .. o li\ m 11. p. 18S-:.w+
....
\X\. VIII
nentes e das ilhas. Esta ultima Jl(Jticia, ainda qne JaJa Je um
modo generico, confirmada por outra:-. indicae:-.
precisas, c muito interessantes. \s noticias acerca Ja.., ilhas c reino..,
supocm uma 'iagen1 da ilha de .lava a \larco Paulo
desl:rcvcndo a ilha de .Java a menor (cap. xiij), diz que ilha
est situada tanto ao n1eio dia (sul), que nela se no pode \'er o
polo artico, isto , a estrela do norte. Tratando da provncia de
tnn1ar (cap. X:\xij), diz que navegando da ilha de Java at pro-
vncia de Com ar, no se pode ver a estrela do norte; mas que
tando no n1ar a trinta n1ilhas de Con1ar, a dita estrela rarccc es-
tar clcvaJa sobre o n1ar a n1edida de um covado. l\o reino de
:Vlelibar (cap. xxxiiij), que situado na parte ocidental da lndia
n1ayor, v-se o polo artico, isto , a estrela do norte, elevada sobre
o n1ar na altura de duas braas (leia-se covados). reino de Cu-
zurath (cap. que vizinho do reino de \Jelibar, c situado na
parte ocidental da lndia n1aior, v-se a estrela do norte cm altura
de sei:-\ covados. En1fin1 no liv. I, cap. lxij, diz que partindo da cidade
de Corocoram para a parte do aguian1. depois de quarenta jornadas
se chega ao n1ar oceano; c que naquele n1ar ha ilhas, que so to
chegadas parte do aguian1, que a estrela, a que chamam polo ar-
tico, c que ns dizcn1os estrela do norte, lhe parte do meio dia ( 2).
1'\o entraren1os en1 disquisies acerca dos instrumentos nau-
ticos usados pelos n1cstres dos navios da India para medir a altura
da estrela do norte, ncn1 acerca da unidade de medida empregada;
son1cnte observarcn1os que a unidade de medida, pela qual indi-
cada a altura da estrela polar na verso portuguesa o covado, na
verso latina o cubitus, e no texto francs de Rusticiano o glwe (3).
(1) A navegao entre o Guzerat e as ilhas de Ja,-a e Sumatra muito antiga. re-
monta pdo menos ao seculo \" de J. C., como o prova o monumento de Boro Budur, em
J;na. e como resulta da narra;."io ft:ita no .ll'Jd.n.l de Suparaga. xn do Dh:y.v.1d.ln.1.
(2) i\larsden conjetura que isto significa que as estrdas da cauda da Crsa menor: ou
talvez as gunrdas da C rsa maior. parecem estar ao sul ao observador colocado nas men-
cionadas ilhas. (Marsden, The Tr.1vels of JI.1rco Polo, London. 1904. p. 123). Comtudo
como a polar do .1/ja da Ursa menor, no ano de 1290, era -1-
0
23', a mesma estrela
podia ser Yisra ao sul por um observador colocado em lugt1r cuja latitude fosse maior
do que 853J'.
(3) Veja-se Recuei/ de voyages et de memoires. tomo 1, Paris: 182-J-. texto latino:
liY. m. cap. 31. 33 c 3-J-; e franccs cap. 1Fl1. 1R3 c 1X-1-; c o glossario p. 51J.
fNTRODUC.\0 XX\IX
.
Esta ultin1a pala \Ta i ntcrpretada coudL:c nu bras se; mas pnssivcl
que a f{W'l' represente a imperfeita traduo de um termo
arahico ou malaio, usado pelos mestres dos na,ios da lndia.
'"o roteiro dos mares da lndia, dcnon1inado .Jlohit ( 1 ), compi-
lado pelo almirante turco Scidi r\ li, pelos anos de 1 5 S4, a situao
gcografica das cidades, portos c ilhas, fixada pela altura a que
en1 cada um deles observada a estrela alfa da L.Trsa menor; c esta
altura c\prcssa cn1 uma unidade, que cn1 arabc tem o nome de
isba , que significa dedo polegar, polegada. Esta medida foi conhe-
cida dos pilotos portugueses no do scculo '\ ,.1. L"omo resulta
de lmla passagem Ja carta do n1cstrc Joo (2), que foi na armada,
en1 que Pedro ..-\harcs Cabral partiu para a lndia en1 1 Soo. A tncs-
nla n1cdiJa escrita no 'lunJi de \lfrcdo Can-
tino, datado de r So2. Eu conjecturo que a unidade de n1cdida das
alturas da estrela polar, n1cncionadas no LiJ'ru de Jlarco Paulo. de-
nominada COJ'ado (cubitus, glwe) no outra cousa seno o isba'. de
que 1\1 arco Paulo poderia ter tonH.ll.fo c.onhcLimento pelo roteiro
do n1cstrc do 1unio cn1 que fez a ,iagcnl de Java a ( iu1.crat.
Con1tudo sahc-sc que no scculo xv, os marinheiros, que se rc-
gulaYanl na sua derrota pela estrela Jo norte, costuma,anl indicar
a elevao aproximada da n1csnu1 estrela comparando a sua aitura
com a dimenso li ncar de un1 objecto bem conhecido ( 3).
(1) Die topogr.tphischen C.tpitel des Indischen Mohit, hcrsct.lt ,on llr.
:\1. Bittencr, mit von dr. \\". Tomaschck. \Yicn p. a3 c SCJ.!,S.
(2) Solamcntc mando a Vosa .\ltc.la como c:.tan situadas las dei [p(Jio an-
tartico]; pcro cn que grado esta cada una. non lo hc podidr, sahcr. antes me pa1 csc ser
inposihlc. cn la mar, tomarsc altura de ninguna cstrd.t; por"lue yo trahajc mucho cn
cso c por poco que el na\ io cnhalan"e. o;c yerran quatro o inco de "'UC
se 11()11 pucdc faLcr synon cn ticrra; c otro tantr, casy digo de Ja, tahla:. de la lndia. que
se non puedcn tomar con cllas. synon con mui mucho trahajo, "lliC \"r sa .\ltc/a su-
pycssc cnmo dcsc<,ncrra,an todas cn las rrcyryu ddlo m.1:. que: dc:l cstrolahio.
(l:.Jrt.-J do b.tch.Jrcl mestre Jo:Zo .1 el rei lJ . \l.rmu.'l, de 1 de m.Jio de J5o(), cm .ll:![uus Jo-
CIIIIIt'lllos Jo .lrchho S.rciuu.tl d.J Torre Jo Tumbo, l.isbr,a. 1 X92. p. 1 :n).
(3) :'olos dias que estivemos na emhocadura deste rio. n:iu 'imos mais "'uc hum a \"c/
a estrdla do ;'\I une: apparccia muito baixa sobre o mar. c crJ. nc:ccs:.ario para n 'cr e'tar
o tempo muito claro. parecendo levantada ddlc somente: cousa de huma la1Ka de altura.
(.V.ntg.tilts .te /.ui; .te f.'ad.wwsto. navcga:o primeira. cap. -xxd.
I 'i I"IH JDUCO
-
IX -I\JJ>Ju-:ss.o /J{) J>.1J.J:OTIJ>(J JSrn
Os livros impressos cn1 Portugal, desde a introduo da im-
prensa at ao n1cado do scculo xv1, tem disposio muito semelhante
dos manuscritos de caracter monumental, que ento eram cm
uso, no s() na forn1a da letra (n1cio-gotica), c dos sinais diacriti-
\os c de pontuao, n1as tan1ben1 na extenso das na dio;-
posio destas cm uma ou duas colunas cm cada c no agru-
pamento das folhas cn1 cadernos.
ccrca do n1odo como as palavras eram escritas nos livros ma-
nuscritos, c depois foram compostas nos li" ros impressos, observam-se
particularidades, que merecem ateno. Algumas letras tem forma
diversa conforn1c esto no principio, no n1cio, ou no fim da pala' ra;
alguns fonen1as ( 1) so representados por letras diferente'> conforme
so no principio, no n1eio ou no fim da palavra. O comprimento
constante das linhas de in1presso, e a sua justificao, obrigavam
ao en1prego de tipos de impresso representativos de grupos de le-
tras (abreviaturas) c ao uso frequente do sinal diacrtico da nasala-
o (til).
En1 seguida so indicadas as particularidades do emprego das
letras.
YOGAIS
r 0
11
ats orats \
. . { sitnples: a, i_. u.
t'l con1postas: e, o.
A vogal i inicial de palavra representada pela letra J.
A vogal i final de palavra representada pela letra y.
A vogal u inicial de palavra representada pela letra L'.
Dtaaratos .
. . {das vogais sin1ples: aa, ii, uu.
t'l das vogats con1postas : ee, ou.
O diagrafo ii escrito U para evitar a confuso con1 a letra u.
A nasalao das vogais, sin1ples c con1postas, indicada por
() Dt:nomina-s<:: fonema um elemento da voz humana produzido por uma s ins-
pirao ou expirao do ar arrayez da laringe: boca e fossas nasais. (A. R. Gonalves
Vianna. Exposi.1o d.1 pronuncia normal portuguesa: Lisboa: 1892, p. 3).
NTRODUC..O xu

111, 11, scn1 distino da letra ou pelo til, cn1prcgando-sc este
ulti1110 sinal quando na linha cscaccia o espao. <\. nasalao dos
diagrafos indicada por 111, 11_. scn1 distino da letra se-
guinte, ou pelo til, sendo este ultin1o sinal colocado sohrc un1a das
yogais, geral111cntc sobre a segunda.
. . I ascendentes: ai, ei, oi, ui.
Dtton
11
os orats .
t"l descendentes: au, eu, zu, uu.
A Yogal i subjuntiva dos ditongos orais ascendentes repre-
sentada por y no final das palavras, sobre tudo nos monosilabos,
pay, ley, muy; no n1eio da palavra a vogal i subjuntiva do di-
tongo ui representada por j ou y, para e,itar a confuso de ui con1
m, muyto. A vogal u subjuntiYa dos ditongos orais descendentes re-
presentada por o no fin1 das palaYras, pao, cumdeo. partio; 11Hts 11Utn-
tcnl-se o uno pronotne eu, c nos pronon1es possl.'ssin>s meu, teu, seu.
A nasalao dos ditongos indicada por 111, 11. sen1 distino
da letra seguinte, ou por til, sendo este ultimo sinal colocaLlo sobre
a Yogal inicial do ditongo. A ,-ogal subjunti"a do ditongo nasal as-
cendente i geralmente e, assin1 me.
CONSOANTES
t. <) f<men1a c Juro representado pela letra sitnples c.
O fonenut de c brando representado por , n1esmo antes das
. .
'ogms e c z.
2. O di grafo ff inicial de palavra usado no n1onosi la h o Jfi;
talvez este digrafo esteja pela n1aiuscula /.
3. O fonema g duro seguido de 11 antes de a c o. como antes
de e c i.
<) f{)ncnut g brando algunuts vezes representado por ge. cotno
angeu (anjo).
4 A letra lz cn1pregada:
a) no principio das palavras, que con1can1 por vogal, sobre-
tudo n1onosilabicas, lw (o). lza (a}, lze (), lzi (ahi), lw roll), lzu (onde).
h) para indicar que duas vogais consecutivas no tonnan1 di-
tongo, calzio (caiu), saldo (saiu) para distinguir de ciu. siu.
XJ.IJ
c) para palati'ar o c cm eh, I cm /h, 11 cn1 nh.
< > fonema eh era africado.
5. O digralo 11 empregado no meio das palavras proveniente
da assimilao, con1n todo/los, c na silaha final a/ tonica, con1o {.{era/1,
Por/11 f.{a/1. tal/, qual/.
(} .. \ letra q seguida sempre d'-! u, antes das ,ogaes a, e, i, o;
este u no se pronuncia cm geral, se se lhe segue e, i, o, como que,
" . . .
qt11s, quocu'ute; nuts pron uncta-sc, se se segue a, como quatro, quan-
tidade, c algumas vezes, se se segue e, como jreque11te.
7. <) foncn1a r brando representado por un1 se) r; o tonem a
r duro (forte) representado por dois rr, n1esn1o inicial de pala' ra,
c n1edio depois de consoante, rregno. tenrro.
O rr dobrado inicial de palaYra parece repre<.;entar -a letra
nHliuscula, elrrey (e/ Rey).
8. () fonen1a s representado por un1 s simples no principio c
tl.n1 das palavras; no n1eio das palaYras representado por un1 s
sin1ples depois de consoante, e por s dobrado entre Yogais. () fo-
nema s provaYelmcnte sibilante.
9 O fonema de 1' representado por v no principio das pala-
Yras, c por u no n1eio. n1anuscritos c'tc fonctna era represen-
tado por un1 b, cuja haste era inclinada para a esquerda.
I o. A consoante x parece ter sempre o som chuintantc, pro-
ximo (proclzinw), exemplo (echemplo).
1 I. As consoantes dobradas dd. jj, gg, 1111. pp, so ra-
ran1cntc usadas.
Os grupos plz c t!z so raramente usados.
PONTUA CO
>
Os sinais de pontuao usados so: Yirgula (,) un1 trao incli-
nado; dois pontos (:); ponto final (.); con1eo de perodo
ENCLITICOS E PROCLITICOS
Os pronon1cs pcssoacs con1plen1entos dos verbos juntan1-se aos
yerhos con1o sufixos: disse/lze, assentou se. .\1 ui tas yezes este uso
J\.1 III

produz algun1a l:onfuso, que desfeita faciln1cntc pelo sentido, as-
sim aletalllouos, pode ler-se alePanto-Jos c. alevantou-os.
A preposio de, regendo non1c que l:<>111ca por ,ogal, junta-se
a este nome l:Omo proditico scn1 o e ncn1 apostrofe, dauer (de ha-
(de mer); c se o nome con1ca por letra tnaiuscula. a partcula
proditica que comea por n1aiuscula, assim lJa.frica (de A.frica).
LETRAS QUE 1\1.\IS DE U!\1 \ FOH.!\1A
A letra r tcn1 duas frmas: r (r c r (r romaw; no di-
grafo r r a prI11\!ra letra era geralmente o r gotico c a segunda o
r romano.
A letra s tem duas formas:; (s alto ou de haste) c o s (s baixo).
O s alto cn1prcga-sc no principio c no n1cio das palavras; o s
s se emprega no fim das palavras.
ESTADO DO TEXTO
O texto do .J.llarco Paulo suficicntcn1cnte l:nrreto para a sua
perfeita cnn1 preenso ( 1); c o nun1ero considera vcl Je erros, q uc se
notan1 na l:omposio tipografica, so fal:ihncntc l:orrcgidos pelo
leitor. o n1odo porque cada palavra escrita nto constante;
c esta falta pode ter tido diYersas causas. Os escritores do scculo xv
c xn no se prcocuparan1 n1uito cm escrever sempre as palavras de
uma n1esma n1ancira, antes se observa certa nl:onstancia ou indeci-
so; esta inconstancia pol.ic ter sido augn1entada por inad vertcncia
pelos esc ri ves que fizeram as copias succssi ,-as. \las outra causa
influiu n1tiito mais para tornar inconstante a esl:rita das palavras: a
necessidade que os escri,cs, c depois os compositores tipograficos,
(I) Comtudo nomes proprios paizes. cidades e ilhas esto
Diogo do Couro (Decada IY, liv. IX, VI) diz: Pelo discurso da hisrona mostraremos
muitos nomes proprios cidades. vilas. rios. promonrorios, c muitas outras cousas, que
andam adulteradas nos esc ri rores iralianos. que lndia 'icram antes dos Porrugucses,
foram Marco Polt, \'cncto, Comi, c outros; porque de cm tradu-
,indo a mudar silabas e ldras, p!.!rdcram de tudo os nomes c: muitrJ
dos que dles nomeam so hoje neste Oriente.
XIlV
tinham de nH:tcr cm linha certo numero de pala\ra-; completa-,
ou de silabas completas; c era indispcnsavel
compositores tipograticos para justificao da'i linhas. Para ohtcr
esse resultado fizeram redues: os a.
e, m), u foram rcdutidos a , , , fi; os digrafos 11, r r, s s, a /, r,
s; a n>gal y, suhjuntiva do ditongo foi substituda por j c rara
,etcs por i. Para poupar espao fez-se frequente uso das abrcvia-
de e, de,per,pra,pre,pri, pro, qua, que, qui,pello,-os,-us;
c para indicar a nasalao da ultima silaba das palavras empregou-se
l11Utas YCZCS O ti/ cn1 YeZ de 11l OU 11.
INTRODL'CO
.J)
-
X- Rt:J.\/J>J<ESSAO
Con1o a reimpresso do .Jlrco Paulo tem por principal intento
di,ulgar o antigo texto con1o ele foi itnpresso por Yalentin1 Fernan-
des, este texto foi reproduzido conforn1e con1 o do paleotipo de 1 5o2;
mas para tornar nl<s facil a tipografica e a leitura tizc-
ranl-SC as seguintes:
1. Desfizeran1-se as abre,iaturas reprcsentati,as de e, de, per,
pra, pre, pri, pro, qua, que, qui, pello,- os, -us.
2. .\dotou-se a escrita plena, cm Yel da abrc,iaJa, das se-
guin tcs palaYras: n ( Deos), (Cizristo), .'\.pao (clzristao), Jlu
(Jizesu), .\'p (.\prito), Selo (Saneio); (po . tempo).
3. Representou-se por m c 11 a das ,ogais orais; e
mantc,e-se a dos ditongos por meio do til.
4 Separou-se a partcula proditica de dos nomes. c restabele-
ceu-se a n1aiuscula do non1e: J)ajiica (de
5. :\dotou-se para as letras r c s un1a s(> forma (r ron1ano c s
baixo).
ti. l'o se ctnpregaranl 'h.:cntos hifen.
7 Empregou-se letra n1aiuscula na iniciul dos non1es proprios.
:\os non1cs de pessoas, compostos de duas pal<l\Tas, s<n1cntc
se empregou n1aiuscula na inicial do prin1ciro non1c, con1o no pa-
lcotipo: assin1 .Jlarco pau/o, J'ellelo.
8. Conscr\"(Ju-sc a pontuao do palcotipo.
9 ( :orrigiram-sc os erros ti pograticos cYidentes, dando-se no
tin1 da pagina a lio do paleotipo.
Alguns outros erros da con1posio tipogratlca do paleotipo
deYerianl ainda ser corrigidos, c outros tero sido 'h..:rcscentados na
reimpresso, apesar do cuidado que houYc na rc,isn; n1as o leitor
beneYolo os querer en1cndar. perfeito.
l.isboa, 20 de Janeiro de
FRA!'Cisco 'I.'\ R L\ Ls n:YES PEREIR.\.
fftwo liuro ne iRycohlo "tneto.
r tranano na cgrra ne bu gcnoucs nas l.'tas raras.
r L p1iulcgo iRcr nofTo fenbol.q nenbufi faa a jmplef
fdm odlc lluro.nc llo l't:noa cm rooollos fe' rcgnos "1
nos fem lia ne fcrnnc;fopena ctruM na cgr
r a oo f cu plcuileglo, nao t'f;
Marco paulo
._1 Hn liurn de ~ v ~ n l n vcnctn.
~ ~ () trallado da carta de hu gcnoucs das ditas terras.
Cmn priuilcgio dei H.cy nosso senhor. '-}UC ncnhu f ~ a inlprcs-
sanl deste liuro. ncn1 ho Ycnda cn1 todollos seus rcgnos c senho-
rios scn1 licna de Yalcntin1 fcrnandez so pena contcuda na car-
ta do seu preuilcgio. Ho preo dcllc. Cento c dez rcacs.
a epstola sobre a tralladaan1 do liuro de
.\\arco paulo. Feita por Yalcntyn1 fcrnandcz csLudcyro
da Haynha Dona Lyanor. Endcrcnada
ao Scrcnissin10 e lnuiLtissimo Rcv c Senhor Don1 Etna-
nucl o pritnciro. Hcy de Portugal c dos Alguarucs. Ja-
qucnl c alem n1ar cm AfriLa. Senhor de ( .iuyncc. E da
conquista da c cmncrcio de Ethiopia .. -\ra-
bia. Pcrsia. c da India.
\'imos marauilhosas. Luc c . \". capitulo. E quaacs som estas
cousas marauilhosas Rey Illustrissimo que ,imos ojc e cada dia as vemos.
Em verdade nom podem ser outras maiores que as cousas nouas c maraui-
lhas das terras c gente noua e das suas cousas. E que cousas mais maraw-
lhosas H.cy strennuissimo. que ,ermos os 'ossos cathulicos rcgnos. que antre
os outros dos christaos eram quasi hlls dos pequenos. c alongados dos
outros. cm os dtimos fyms d:> mundo. assy que apenas os alonguados
dclles tinham noticia. E agora som feitos tam grandes. que num soomente
h o vosso senhorio se estende em Europa c \ frica. mas ajnda ja vosso nome
sooa em .\sya atcc as postumciras partes Ja lndia. assy como em as
innumcrauecs prouincias de Ethiopia. da qual a mayor parte he do ,osso
senhorio. das prouincias da qual tr<.uem ho mais fyno ouro que ha nu mundo.
c cm tanta auondana que sobrcpojaes a todollos outros rcys. E onde em
outrn tempo os Yossos regnos nom f(,rom sabi . :los. ja som conhecidos c
.soados per todo ho mundo. c dysso se temem os mouros. se espantam
os Indianos. c todo ho "niucrso mundo se marauilha. F que cousas ma1s
marauilhosas. que mudar ho nom do famosssimo ryo :'\ylo cm l'eyjll,
1 J. vosos.- 17 .. \tfri(a.- :!:! . ..:onhc..:idas.- 2:;. sJ :!5. marauilhas.
Aj
v .
J\ ij
r
\
Aij
v
por onde a mais ri<Jllczas das lndias soyam \ijr a, Cayro. c .\lex.m-
Jria. c dalli aas terras dos christaos. Em verdade som cousas maraui-
lhosas que vcemos. as pedras preciosas c as cspecias \'ijr a
mercar nos \ossos regnos. aqucllcs que \'endcndoas a todo ho mund'J
fartauam. () LJUe cousa tam mara I uilhosa. que ho \osso muy nobre porto de
l.yxhoa hc ja fcytu porto da India. ho qual num soo sobrepuja todollos portos
da nossa Europa. mas ajnda os Jc .\frica c Asya. Ca a elle nom soomcntc
"'vem os A larucs. os Lybicos. os _\lauritanos. e Ethiopcs com ho seu prczadcJ
ouro. mas os de Arabia felix c petree. os da muy nobre prouincia de Pcrsya.
a elle ja de toda lias ln dias comeam de vijr. e nom menos de todallas \'lhas
du mar Indico. O nobre porto de I .yxboa. que cousas tam grandes ; tam
marauilhosas Deos quis mostrar em ty. Tu em Yerdade podes ja ser chamado
porto de Colchud. porto de Tauriz. porto de Mecha. de Gyda. e Adem.
porto de Alexandria. Baruti e Veneza. A ty nom soomente os da do
mar de leuante e poente. mas aa tua muy nobre idade vem a buscar os do
sertao. de terras muy alongadas .s. de Alemanha a alta. do rcgno de
Vngria. Bohema Polonia Rossya Tartaria. O que cousa tam marauilhosa
que vymos oje. de como el Rey dom Joham o segundo. de gloriosa me-
moria vosso anteessor com todas suas foras trabalhou pera emtrar em
esta terra de promissam a vos e aos Yossos sucessores prometida. E lhe
aconteeo como a .1\loyses. que tantos annos tinha trabalhado pera entrar
em a terra da promissam. e em fim do monte de 1\ebo olhou pera ella e a
vyo. Assy aconteeo ao dito Rey dom Joham que do cabo de Boa espe-
rana oulhou pera esta outra. O que cabo tam nobre. o que renome de es-
perana. posto nom per humano entendimento. mas per diuina prouidenia.
profetizando Bertolomeo diaz. da vossa magnifica senhoria. que traz a dita
esperana por diuisa. de ser digno como Josue de entrar em aquelle mundo
nouo. que bem podemos chamar a terra da promissam. E que proueyto
trouue este tam nobre cabo de Ba esperana. Certamente muy marauilhoso.
s. ho achamento daquella terra de promissam. onde ha crauo. canella. gingi-
ure. noz nozcada. maes. pymenta preta. branca. e longa. galangua. reubarbo.
cardamomo. cassiafistola. agarico. turbith. noz de India. balsamo. almisque:re.
ambra liquida. do estoraque tres maneyras. benjoy. almeega. oppopomaco.
galbano. camftora. bdelij. serapino. enenso. e myrrha. Dally ho ligno aloe.
ebano. brasil. sandalo branco. vermelho e itrino. mirabolano. jndio. bele-
rico. etc. Alli ha aljoffar. perlas. diamantes. rubijs. esmeraldas. amatistas.
topasias. jaintas. affiras. turquesas. etc. Alli ha alifantes acostumados e
brancos. vnicornios. papagaios I brancos vermelhos e de muytas coores. O
que cousas tam marauilhosas. Ha hy per ventura outra riqueza no mundo.
Certo nom. saluo ouro. ho qual como disse que Yos trazem das Yossas
Ethiopias em tanta auondana que sobrepojaaes todollos reys do mundo. O
7 Affrica.- r6. sonao.- r8. da gloriosa.
que tam marauilhosa. adwrem christaaos no outro mundo. os quaaes
com tanta alegria preguntauam pcllas nossas terras. como os nossos pcllas
suas. Onde fica agora o sapicntissimo rcy Salomom com sua prudcncia c
potencia. que nom pode chcguar dcs o roxo da ylha .\siungubcr
onde fa1.ia sua armada ate e ( )rphir. sem ajuda dei rcy lran rcy de Damasco.
ho qual vossa muy jndita magcstadc. nom digo do .\lar se nom
aqucm trcs mill lego as e mais. dcs ho \osso mar .\ thlantico que se comea
em Ccpta chegou alem do Mar roxo c Syno pcrsico ate o Syno cokhico.
que som acrca de quatro mill lcgoas sem fauor nem ajuda de nenhu
outro rey saluo do Emanuel eterno Ocos. cujo lugar \"ossa potcntissima
senhoria possuy cm a terra. Onde fica Alexandre magno com o seu capitam
( )nesecrito. ( )nde os virtuosos Homos com o seu mandado que lizcrom
que nenhuli passasse as colunas de Erculcs. pcra que nom fossem priuados
do titulo da sua monarchia. Passou vossa senhoria nom digo soomcnte toda
a linca equinocial. mas ajnda 3.os vhimos fims de ocidcnte c comeo de
oriente ate as terras do gram Ch.tnl onde ja comea de soar vosso poderoso
nome. onde jazem as muy nobres rrouincias Tcnduch. Tanguth.
etc. o principio das quaaes segundo o meu pequeno saber achou o muy
honrrado tidalguo Gaspar corte real. E assy acreenta vossa senhoria a
lfc christa per todas as partes do mundo ho que num sento de ncnhu ou-
tro rcy christao. pouorando ajnda as ylhas dcspouoadas. undc o nome do
alto l>cos hc honrrado louuado bento c o qual rogo que pclla sua
santissima piedade me lcy\e chegar ao tempo que possa \ccr a vossa poJe-
rosa senhoria acrcentada com titulo imperial Je toda a monarchia .. \men.
Con1casc a introJu(am cn1 o liuro Jc :\lar(o paulo
fcyta pcllo Jito Yalcntin1 fcrnand.cz.
Porque segundo faliam as cscripturas antijguas e ertas muytos rares
andarom o mundo com vontade de vcer as terras alhcas. pcra contentar
ha vez os oulhos das nouas que ignorauam em suas moradas. como
reita o muj eloquente c sancto varom doctor Jeronimo na cpistula a Pau-
tino. que Platom andou todo Egypto c toda ltalia. e Pythagoras os
ticos vates. que forom os sahios c padres antijguos de Babilonia dito Cay I ro. Aiij
pella scicncia de astrologia. ho . .\ polonio segundo nalgo nigromantc. segundo r
os sabios grande tilosofo. andou per muytas terras e regnos atee que passou
o monte Caucaso c penetrou Etyopia onde vio a mesa do Sol. Pois os sobre-
ditos ror contentar soo a vista do que auiam primeiro lijdo tanto anJarom.
3. su prudcncia.- 8. rosso- 21. pauorando.- 2J. posso. 33. astrologio.
lle muyto mais digno ju .... to c que alem da<; grandes riquc1.as cnima
decraradas. as quaacs ha cm aqucllc numdcJ nouo achaJ(J por industria
de \ossa Senh(Jria. h} r c semear a pallaura de l>cos. c tirar tam grdndc
mulridom de gentes Jos seus crrorcs aa fc christa. Ca (]triste, ( )u-
tras ouuelhas tenho que num som dc!-.tc curral. Joh. x. E por e!)S(J Deus todo
poderoso a grande multidom daquclla gente. c o acrccnta-
mcnto que os mouros faliam cm a seita de .\lafomcde cm aqucllas terrac;
pclla \ e1.inhana. nom quis yue maldita sccta c eh e a de pccadcJs cm-
peonhentasse todas aqucllas terras. quis dar rcmcdio. resuitando a cxcl-
lentissima senhoria ,os.sa. pera que mandasse la homs doctos e letrados
pcra os tirar dos seus crrores e ydolatrias. c chegar ao caminho da ver-
dade. E porque os nomes das prouincias idades e lugares. c nom men(JS
as ylhas por longuos tempos mudarom seus nomes. Outrosy os latmos em
sua cosmografia poe as ditas prouincias c terras tacs nomes. que ho sim-
prez e nom letrado os nom pode entenJcr. assi como o vosso regno de Pur-
tugual h e chamado pello latim I usitania. e a idadc de Seu ilha H yspalis. e
a yiha de lngraterra Albion. E assi mesmo corrompem os taes vocabulos
pella diuersidade das lingoas que desuairadamente pronuniam os ditos Yo-
cabulos. e despois as tralladaes dclles de ha lingoa em outra. c sobre
todo taaes vocabulos se corrompem dos ignorantes escriues. que com
pouca diligenia e muy incorrecta os escreuem. e assy se hu mal escreue
sobre ,e o outro e escreue to peyor. polia qual ficam taes Yocabulos
corruptos. ou per ,entura fora do seu \'erdaJeiro principio. E esto despois
causa grande duuida em os autores quando nom concordam em os taaes
yocabulos. pello qual suplico humilmente e rogo a todos aqudles que Ya
pera aquellas terras. Jas quaaes ho presente Iiuro faz menam. que taes
\ocabulos queiram emendar na Yerdade como oje se chamam e perdoem
e esto mesmo digo no fim do liuro. E porque ho presente autor .s.
paulo falia tam craro do gram Cham de Cathayo assy das suas riquezas
como da sua potencia como hom que bem ho sabia. porem algus que-
rem dizer. que mais paree cousa fingida que Yerdadcira. por nom acharem
algus autores que escreuam delle nem faam menam. Sobre esto ouui
nesta vossa idade Rey prudentissimo. que o presente liuro os \-enezianos
.\iij teuerom escondido mujtos an I nos na casa do seu thesouro. E no tempo
v que ho lffante dom Pedro de gloriosa memoria Yosso tyo chegou a Yeneza.
e despois das grandes festas e honrras que lhe forom feitas pellas liber-
dades que elles tem nos vossos regnos. como por ho elle mereer. lhe
offereerom em grande presente o dito liuro de )!arco paulo. que se regesse
por elle. poys desejaua de Yeer e andar pello mundo. Ho qual liuro dizem
que esta na torre do tombo. E esto se assy hc quem ho sabera melhor que
a vossa real Senhoria.
ti. 2S.
princtpto Jcstc liuro punho hL'tas aJics .s. de Ethyopia. \rabia.
Pcrsia. c lndia. c de como estas pruuinias som repartidas .. \s <..tuaacs adi-
es tircy de hu liuru de latim cm linguagem portugucs. hu <..tual liuro foy
cnuiado de Ruma a cl Rcy dom Joham o scguudo. cuja alma Deos tem.
Ca dcspuys que cst"uer desocupado c ,-ijr que a minha grosseira trallada-
am num seja molesta aa vossa lllustrissima c aos ,-ossos subdi-
tos. cu acabarcy hu dito liuru de todo tralladar. E num ponho aqui estas
adics pera emendar a presente vbra. que tam boa e pcrfecta hc. mas
porque os simprizes c nom letrados melhor sejam informaJus das reparties
daqucllas pruuincias do vosso titulo real. ho nosso Senhor \ullu aac-
cntc. c a vossa muy Serenssima pessoa real cunseruc c prospere. com a
senhora a Raynha. com toda gceraam c sangue real per longuos tempos.
Amcn.
.\cabasc a introducam cm ho liuro Jc paulo. scgucnl'.;c
crtos captulos das prouincias do titulo real de vossa Senhoria. F
primeiramente de Ethiupia.
Das quantas som c atcc onde se cstclh.lcm.
Ethyopia hc hu comu vocabulo Jc muytas pruuincias. das quacs a
primeira se comea cm a vossa nu Cabo \crdc. seguindo a costa
do mar atce o estreyto do todas estas prouincias se chamam
Ethyopia cm a escriptura. pdrcm cada ha Jcstas tem algu outro suhrc-
nom. Ca ho Ptulumco chama a vossa Guynce Ethiopia austral. Em e:-.ta
Ethiopia do Cabo \erdc atcc o ryo de Casamansa som todos fanados. c a
mayor parte dcllcs som da seita de 'lafomcdc. E as mayurcs duas geera-
cs de Ethyopcs som Gylofos c \landingas .. \s quaacs comumcntc tem
hu grande rcy o qual chamam .\landimansa. Ca a terra de :\landinga cha-
mam Mandi. e mansa que quer dilcr senhor. c assi o chamam
Este rey hc senhor de muytos \ assallos. c a clle paguam muytas parias. E Yiuc
dentro no sertao bem quatrocntas lcgoas. cm ha idadc cr\:ada de taypa
a que chamam Jaga. E este rcy hc negro. c tem muyto ouro e prata. e de
todallas mercadorias que se tratam cm Adem c I os Ethyopcs dalli
auantc commente todos som dolatras. atec passado o cabo de Ba espe-
rana onde outra ,-cz se comea a sccta mourisca. a fura a pruuincia grande
de . .-\. yual u \osso antecssor cl H dom Joham o
cuja alma Dcos tem. grande parte tem conuertido aa tr (atholi(:a.
.\iiij
r
:\ lem Jestas pcllo scrtafJ estam os montes muy altos cha-
mados da I ,a. as cahcas dos quacs sempre som de ncuoa. E
em as ra\-zcs destes montes alem contra a <JUtra banda nac ho famo!-to ryu
.Nylu. E .esta terra hc chamada Ethynpia dalcm do Egypto. e pollo arabigo
.\h as. c os moradores de !la .\ bassinos. Esta terra tem cm S\ a v lha de
- o/
c os rios Tacuy c Astabor c outros muytus ryos yuc entram no
dito ryo 1"\ylo. c mujtas outras rcgioes yuc se estendem contra o meu
Jia c oriente. E todos moradores desta prouincia som christaos. e
ferrados segundo seu custumc na fac. E nom se baptisam com fogo como
mujtos dizem e cuydam. mas baptisamse com agoa. em ho nome do Padre
e Filho c Spritu sancto. E estes christaos tem ho error dos .Jacobitas.
Estes christaos segundo algus alem de serem baptizados se ircuni-
dam e guardam ho sabado e nom comem carne de porco. E algus delles
Aiiij tomam muytas I mulheres. e dizem que mantem ambas as leys. E dizem que
v ho seu rey dellcs traz seu comeo dcl rcy Salomon c da raynha dos rcgnos
de Sabba e da Ethiopia. Estes morto ho rcy enlcgcm hu dos filhos ou
do linhagem real. c os outros enarram em hu monte. porque nom faam
diuisam neste regno. E este he aquelle rey que nos outros tcemos por Preste
Juham c nom no he. Ca ho Preste Joham hc la em a terra de Cathayo.
ajnda que ho gram Cham ho matou c tomou suas terras. porem sempre fica
hu da sua geeraam que da parias ou tributo ao gram Cham. E este hc
christao nestorino e de sam Thomc. E este outro he christao jacobita.
nom Indiano. mas Eth!opiano. nom Preste Joham. mas seu titulo hc Rcy de
Ethiopia. Este rey he muy poderoso. c tem outros rcys debaixo do seu se-
nhorio. e tem continuadamente guerra com os mouros. Assy que a suas
gentes non leyxam tractar fora das suas terras. nem por mar nem por terra.
E por ysso aprouue a diuina clemencia que a \ossa muy real senhoria lhes
fosse Emanuel contra os imijgos da ffe. tornandoos aa sua liberdade c man-
dandoos cnsynar a ffe verdadeira e catholica. tyrandoos dos seus crrorcs.
assy que ellcs de nos outros. c nos delles nos possamos aproucytar pcra
sermos hus menbros em hu corpo. e per conseguinte hu pastor e hul'1
corra I.
A Ethyopia interior e asyatica segundo os escriptores arabigos se
chama Zeuz. E se estende das fontes do N do e os montes da La contra
oriente atee o syno Barbarico. e esto junto com hu brao do ryo que
vem dos ditos montes. E escreuem que soomente ho ryo antre os
outros rvos entra cm ambos os mares .s. no mar oriental e occidental. E
>
estes Ethiopes todos com os seus senhores som mouros. E ho trabalho
delles he cauar ouro da terra ho que acham em grande auondana.
Ajnda ha hy outra Ethyopia chamada Tragoditica. E esta prouincia
se estende desta outra Ethyopia ja dita. atee ao estreyto do roxo. E
:.1. cobertos.- 1 R. nesta.- 23. eth10pano.- 33. escrpitores.- 3+ dos fontes de.
estes ja hu poU(O tiram aa brancura. E hu senhor dclla com todo ho
pouoo som mouros. .A gccraam destes senhores e prinipc pruede de
Arabia fclix que passarom este estreito c tomarum esta (Osta dos nossos
Ethiopcs christaus .\bassinus per fora. F att:c oje os roubam c sal-
tt:am. porem muy escunddamcntc c num (Om guerra pruui(a. Ca este rcy
dos .\bassinos ditem que hc tam poderoso. que hu Soldam de Ba I bilonia ou
Cayru lhe da grande tributo. E esto hc que cm yma disse. que clle (um
ajuda de vossa senhoria tornara a re(upcrar as suas terras martimas. Ca
us mouros mesmos h o dizem. que por mal dcllcs \ ussa senhoria tem a(hado
<lllucllas terras. hu qual apraLa a lkos tudo poderoso que seja assy.
Da prouincia d< \rahia atcc onde se estende. c quantas
son1 as Arabias.
A Arabia cm gecral por arabigo he chamada .\rab. E aquclla que hc
anue ho Mar roxo e ho .Mar persi(u clles chamam GesirJclarab. que quer
dizer ylha de Arabia. E esta que he quasi ylha Jus gregos he chamada
Endcmon. e dos latinos Arabia fclix. por respccto do encnso que hy nase.
E aquella que he de fora ou alem desta .\rabia hc de duas maneiras.
Aquclla que se estende da enseada de Toursim. que hc do monte de Synay
atce as regioes do I\lar morto. em a qual os filhos de Israel tanto tempo
crrarom. e esta de nus outros ht: (hamada _\rabia pctrcc. de ha sua
A outra que se t:stcn.:ie antre a Syria c ho ryo Eufrates contra a
idadc de l.epo. esta Arabia he chamada .\rabia Sam. que quer diLcr
de SHia. e estu antrc cllcs. mas antrc nus utros hc chamada :\rabia
deserta.
Porem melhor he repartida a :\rabia fclix segundo os (usmugrafus
.\rauigos. us quaes a repartem cm duas partes .s. ha que he interior. esta
he aquclla que \aa teer alem de pcra riba atce seu (abo. F aquella
propriamente hc chamada a \rabia felix. c do melhor encnso. que quer
dizer a prouincia de Olibano. .\ qual cm a nossa cscriptura he chamada
Sabca. onde foy a Haynha de Saha. E tem diucrsos pouuos. c diuersas
hcrcgias da sccta do .Mafomcdc. que antre sy tem repartida esta terra. E
toda a outra parte desta terra .s. da \rabia feli::\. he chamada Hagces. Em
esta he ho porto de Gyda. em que se descarrcgua a mer(adoria de lndia.
e he do Sold:.un. c assi mesmo o porto de E nom muy longe Je
.\ \'
r
Sabea no mar alto contra ho mco dia I jaz a ylha chamaJa Sc:(Utera. onde Av
nac hu ligno aloe Se(Utrino. r. he pouuada de V
21. bo ryo.- 31. Mi.ltfomcdc.- 35. alta.
Da prouincia de Pers,a .
.:\ prouincia de Pcrsia hc propriamente assy chamad.t. porque jaz na
L:osta Jo syno ou enseada do Mar pcr.sico. a qual cm outro tempo muyto
nobre. mas agora hc muyto destruyda. Desta prouincia de Persia cscreuc o
paulo no presente liuro .j. Capitulo .:xix. fol .vij.
Da lndia atee onde se estende. c do rcpartimento della.
A lndia antre os nossos L:osmografos se reparte em aquella que hc
alem do ryo Indo c aqucm do o Gangc. c cm aquella que hc alem do
dito ryo Gangc. os L:osmugrafos oricntaes pclla cspcrienia da verdade.
aaquella soo que hc aquem do ryo Gange atribuem aqucllc nome Hynd.
que quer dizer lndia. E aquella repartem cm tres partes .s. primeira.
segunda. c a tercira. Esto he India ba-ixa. mea. e alta .
.A primeira India hc a baixa. c he chamada Ca\sarat. E se estende do
ryo Hynd. que he u ryo Indo atee o emporeo ou porto de Cumbaya
indusiuc. Em a qual he que foy em outro tempo idade real. Ho
rcy desta parte da lndia he mouro. e aerL:a a quarta parte do puuuo. e os
outros adoram os ydolos. E quasi desta condiam he a idade de Dyle que
he sytuada no sertao contra ho norte. em a qual soya estar ho emperador
dos mouros. o qual a esta parte de lndia senhoreaua. e a outras
regies.
A segunda lndi:1 o a mea h c com sobrenome chamada E
L:hegua atee ho synu Colchico inclus1ue. E desta vem a mayor parte de
gingiure c pymenta. esto he dos seus muy fremosos portos .s. Colocud.
Coulcn. Hely. Fatenour. assi mesmo de Colongur. em a qual prinipal-
mcnte som rnuytos christaos nestorinos e judeos. Em esta parte e na
seguinte algus mouros comeam a 'iuer por L:ausa do trato da merca-
doria. Porem os moradores naturaaes da terra com o seu reY som Ydolatras.
- -
Contra a parte do norte deste regno h e a idade muy nobre chamada ze-
neguer. da qual assy mesmo u rey e ho pouou som ydulatras e de todas suas
reg1ooes.
Avj I A tercira lndia que he a superior ou alta L:om sobrenome chamada
r Nlahabar se estende atee Cand1. que quer dizer Ganges ou aerL:a delle.
Ern esta nae canella c aljofar. E ho pouoo com ho seu rey.adoram o boy.
Em esta India he o cabo grande chamado Chory. do qual nom muyto longe
esta o porto de :\'lelampur. que quer dizer o porto de onde sam
l
. II " . G """ I '
7 os.-10. aaquc c-u. pnmcrra.-1. acra--Ij. autros.-.>.>.0 10).
Thome apostolo com sru mart\'rio c sepultura glorifkou a Christo. E
desta greja moram ajnda nestorinos. mas .. \lem
deste regno contra h o norte e.sta hu outro (;hamado Tcll que h e assi
mesmo daquella fce cl rcy com o pouoo como os outros. em o:-. montes do
qual se os dyamantcs. ajnda nom longe das bocas do ryo
Ganges hu rcgno na costa do mar muy chamado Bengala. o qual os
oricntaaes cum engano e per fora darmas aa seita de
.. \aquem deste regno he hu outro chamado Orilf.t. o qual ajnda
nom podcrom constranger aa sua Em fronte do sobredito cabo esta
aquella famosssima idadc c ylha l.ic Taprobana. a lJUal agora hc chamada
Seylam. cm a qual cl rcy com o seu puuoo adora os yJolos. o qual traz seu
dal}Uella moral de Brahamcna .s. dos bragmanos. Em redor
desta ylha ho jazem muytas ylhas. c cm alguas dellas som
.xxx. casas c cm outras cmo. c dizem que som .x.ij. miL E pellu seu
nome som chamadas D,ab. H o senhor deli as h e mouro. A I cm destas ,-lhas
-
contra o meo dia o mar he Dollcmet. que quer dizer tenebroso.
porque Ieua as naaos assi l}U_c paree que scram
\ terra que hc alem d6 ryo Ganges he de nos outros lndia.
c dellcs la hc E tem dcsuairados senhores dados aa
ydulatria seus pouoos. dos quaaes algus dam tributo ao gram Chan"'
de Cathayo. Em a dita terra he Aurco que he quasi
ylha. a qual o presente autor paulo chama 'langy. onde no porto de
Zcyton soyam estar dous mocstciros dos 'tenores. c agora esta hLia rua
de mouros antrc os moradores ydolatras da terra. Deste porto
naucguam a muytas ylhas de homs bestiaacs. das quacs as se
G,ana c G,ariha.
- -
F toda a outra terra o oriente que dcse contra o srno grande.
- .
c ao \'ltimo mar de India atce as terras hc dtamada Sn1 c
. -
ajnda que chamam toda esta terra G-ata. que quer dizer Catayo. pella \'ni-
dal.ic l.io scnho:-io. que os nossos simpri1cs todo lndia scptcntrional.
2. acra.- R hn.- J5. dcllc:..- 16.
Avj
v
Seguese o prologo daquelle que tralladou o .!\larco paulo
da lingoa Ytaliana em latim.
\. "'
Som constrangido eu frey Pipino de Bolonha da ordem dos frades
pregadores de muytos jrmaos padres e senhores meus. ho liuro do pru-
dente honrrado e fiel dom ~ arco paul o de Veneza das condies e custumes
das terras do oriente per elle fielmente composto e ytalico esaito. a reduzir
per verdadeira tralladaam de tingoagem a latim por tal que aquelles que
se mais deleitam no fallar do latim que do lingoagem. e ajnda por aquelles
que por desuario das lingoas. ou pella differena dos lingoags nom podem
de todo ou ligeiramente a propiedade da lingoa entender. o leeam mais
deleitosamente e mais liuremente o tomem. e ertamente elles este trabalho
que me assy constrangem ou constrangeram tomar. per sy mesmos poderam
mais compridamente obrar. mas ocupados em mais alta contemplaom.
prepoendo as cousas mais altas aas mais baixas. assy como refusarom as
cousas terreaes saber. ass\ as refusaram de escreuer. ~ a s eu consentindo
a seu mandado todo o que este liuro conta fielmente e enteiramente o trella-
dey em craro chao latim. segundo o stilo da materia deste liuro requeria.
E pera que ho trabalho delle nom parea seer vo e sem proueito. consij-
rey que pello esguardamento deste liuro os fiees homs poderam percalar
do Senhor mereimento de mujtas graas. e esto ou porque na desuairada
fremosura e grandeza das criaturas. veendo as marauilhas de Deos. pode-
ram a sua virtude e sabedoria mais marauilhosamente esguardar. ou veendo
os pouoos dos gentios em tanta treeua de eguidade e em tantas ugidades
enuoltos dariam a Deos graas que os seus fiees alumeando da luz de sua
verdade quis chamar de tam perijgosas treeuas ao seu marauilhoso lume. Ou
doendose da ignorancia delles rogaram ao Senhor por alumiamento dos
8. lingogem.- 12. cstrange.- '7 requerio.
seus coraes. ou daqui sera confundida a pigria dos christaus conhcidos
por quanto os pouoos infices som mais promptos pcra adorar os ydolos
que algus daquelles que som do synal de Christo som promptos
pera honor do verdadeiro Deos. ( )utrosy puderam prouocar os coraes de
algus religiosos pera acreentamcnto da fee christa que o nome de nosso
senhor Jcsu Christo dado esqueimento em tanta multidom de pouoos tra-
gam. dandolhes o spritu do Senhor fauor e conhcimento as naes eguas
dos inficcs. anuc os quacs a messe he mujta e os obreiros som poucos. E
pera que muytas cousas num ouuidas nem atltre nos acustumadas as quaes
em este liuro sam cm muytos lugares recontadas. nom paream au I desaui-
sado leedor dcllas. que se num deucm nem podem crecr. Saybam todos os
que este liuro Icem. o sobredito pauto recontador destas marauilhas
seer homem prudente fiel e dcuoto afrcmosentado de muytos e honestos
custums e auido de todos seus familiares por de bo testimunho. cm tal
maneira que pello seu multipricado mereimcnto a sua relaam seja digna
de crccr. Outrosy seu padre dom antre todos os da prouincia muy
honesto. Todas estas cousas fielmente recontaua seu tyo. do qual faz mcn-
am este liuro. homc mltrosy maduro dcuoto sabedor c capaz. scendo cm
o artijgo da morte. disse a seu confessor em ho familiar falamcnto affirmou
com toda sua firmcsa todallas cousas em este liuro contheudas serem Ycr-
dadc. Por as quacs cousas eu tomey trabalho com mais segura flrmc1a
acrca da tralladaom delle. pcra consolaom nossa c louuor de nosso senhor
Jesu Christo. criador de todallas cousas Yisiuecs c nom vcsmccs.
Este liuro se parte cm tres partes. as quacs som repartidas per
seus propios captulos. nos comeos dos quaes liuros os titulos dos
captulos som notados. pera as cousas em cllcs contheudas serem mais
hgc\Tamentc achadas.
. ... -
S. do nosso.- 26. conthcudss.
.\vij
r
a tauoa dos capitulos do liuro primeyro.
De como e em que maneyra dom ::'\ycolao paulo de \" eneza e dum .\laf-
fco seu se passarom aas partes do oriente. Capitulo prirneyro. Fui. j.
Em como se forom aa corte do muy grande rey dos Tartaros. Ca-
pitulo .ij. Foi. j.
De como acharom graa aerca do subredito rey. Capitulo .iij. Fol. ij.
I Em como forom enuiados desse mesmo rey ao papa de Roma. Ca-
pintlo .iiij. Foi. ij.
De como esperaram em Y eneza a elecom do papa. Capitulo . Y. Foi. iii.
De como se tornarom ao rey dos Tartaros. Capitulo . vj. Foi. iij.
De como furom re.;ebidos do gram rey dos rartaros. Capitulo. ,-ij. F ol. iij.
Em como .Marco filho de dom :\ycolao creeo en1 graa ante ho gram
rc\. Captulo .Yiij. Foi. iiij.
Como e porque depois de muyto tempo akanarom dei rey pera se
tornarem a sua terra. Capitulo .ix. Fui. iiij.
De como se tornarom a Yeneza. Capitulo .x. Fol. iiij.
Da decrarom das terras do oriente. e primeyramente de .\rmenia
a menor. Capitulo .XJ. Fui. iiij.
Da prouincia de Turquia. Capitulo .xij. Foi. Y.
Armenia mayor. Capitulo . x.iij. Foi. v.
Da prouincia de Zurzania. Capitulo .xiiij. Foi. v.
Du regno de 2\Iorful. Capitulo .x,-. Fui. ,-j.
Da idadc de Baldach. Capitulo .x,j. Foi. vj.
Da idade de Taurizio. Capitulo .xvij. Foi. vj.
De hu milagre que foy em aquella terra. de transmudacum .ie hu
monte. Capitulo .niij. Fui. Yj.
G. 17. lh: uricntc.
Da prouinia de Pcrsya. Capitulo .xi x. Fui. vij.
Da idadc de .Jasdym. Capitulo .xx. Foi. \ij.
Da idade de Quermam. Capitulo .xxj. Foi. ,ij.
Da idadc de Camdu. e da terra de Rcubarie. Capitulo .xxij. Foi. vij.
Das campinas fremosas e de ha idade chamada. Cormos. Capi-
tulo .XXII). Foi. ,iij.
Da terra que esta em meu antre Cormos e a idade de Qucrmam.
Capiwlo .xxuq. Foi. ix.
Da terra que esta cm mco antre a idadc Jc Colwna c Qucrmam.
Capitulo .xxv. Foi. ix.
Da idade de Cobyna. Capitulo .xxvj. Foi. ix.
Do regno de Tymochaym. c da aruorc do Sul. a qual comul'm1cnte
hc chamada aruore seca dos latynos. Capitulo .xnij. Foi. x.
l Do tyrano chamado Y e lho das montanhas. e dos seus que
quer dizer acutclladores. Capitulo .xx\iij. Foi. x.
Da morte do sobredito tyrano. e da destruyam daqucllc seu luguar.
Capitulo .xxix. Foi. xj.
Da idade de Sopurga e das suas terras. Capitulo. x x x. Foi. xj.
lJa idade de Balachay. Capitulo .xxxj. Fui. xj.
Do castcllo de Taycham. Capitulo .xxxij. Foi. xj.
Da idadc de Scassem. Capitulo .xxxiiJ. Foi. xij.
Da prouincia de Balastia. Capitulo .xxxiiij. Foi. xij.
Da prouincia Je Baschia. Capitulo .XXX\". Foi. xiij.
Da prouincia de Tesmur. Capitulo .xx x vj. Foi. xiij.
Da prouincia de Bocham. c dos montes muy altos. Capitulo .xxx\ij.
Foi. xiij.
Da prouincia de Caschar. Capitulo .xxxviij. Foi. xiij.
Da idade Je Samarcham. e do milagre da coluna to cm a grcja de
sam Joham baptista. Capitulo .xxxix. Foi. xiiij.
Da prouincia de Carcham. Capitulo .xl. Foi. xiiij.
Da prouincia de Cotham. Capitulo .xlj. Foi. :-.iiij.
Da prouincia de Pcym. Capitulo .xlij. Foi. xiiij.
Da prouincia de yardtiam. Capitulo .\.liij. Foi. XL
Da idade de Lop. e do deserto muy grande. Capitulo . \.Iii j. I ui. X\'.
Da idadc de Sadlion. e do custumc dos pagaos. c do mamemo
dos corpos dos mortos. Capitulo .xh. Foi. xvj.
Da prouincia de Camul. Capitulo .xhj. Foi. X\ij.
Da prouincia de Chinchitalas. Capitulo .xh ij. Foi. nij.
lla prouincia de Sucuyr. Capitulo .xhiij. Foi. \.\'IIJ.
Da idade de Campyion. Capitulo .xlix. Fui. \\IIJ.
Da idadc de Ezyna. c de outro grande deserto. Capitulo .1. Foi. \\ IIJ.
7. - fci ta.
.\\iij
r
Aij
v
Da idadc de CoromcJram. e do OJmco d,, :,cnhuno d o ~ Tartaros.
Capitulo .lj. Fui. xviij.
Do primcyro rcy dos Tartaros chamado Chinchis. c da discordia que
ouuc com ho seu rey. Capitulo .lij. Foi. xix.
Da batalha dos Tartaros com aquclle rcy c da victoria que uucrum.
Capitulo .liij. Foi. xix.
Dd conto dos rcys dos Tartaros. e em que maneyra os corpus dcllc-;
som s<:pultados no monte de Alchay. Capitulo .liiij. Foi. xx.
I Dos gaaaes custumcs e manhas dos Tartaros. Capitulo .lv. Foi. xx.
Das armas e \cstiduras dclles. Capitulo .lvj. Fui. xx.
Dos C:)mus manjares dos Tartaros. Capitulo .lvij. Fol. xxj.
Dos ydolatras c errorcs dellcs. Capitulo .h iij. Fui. xxj.
Da ardideza e industria e forteleza dos Tartaros. Capitulo .lix. Fol. xxj.
Da ordenana do exeritu ou batalha. e a maneyra de pelejar dos Tar-
taros. e de como som sages em a peleja. Capitulo .lx. Fol. xxij.
Da justia e juyzo delles. Capitulo .lxj. Fol. xxij.
Das campinas de Bargu. e das estremas ylhas do aguyam. Capitulo .lxij.
Fol. xxij.
Do regno a que chamam Eguermul. e da idade de Singuy. Capi-
tulo .Ixiij. Foi. xxiij.
Da prvuincia chamada Egregaya. Capitulo .lxiiij. Fol. xxiij.
Da prouincia de Tenduch. e de Gog e de ~ l a g o g e da idade de
Cianguamor. Capitulo .lxc Fol. xxiiij.
D:1 idade de Cyandu. e da mata real que esta aerca della. e de
algas festas dos Tartaros. e dos enganos dos magicos. e dos seus sacrifi-
Cios. Capitulo .lxYj. Fol. xxiij.
De algus monjes que som ydolatras. e da vida delles. Capitulo .lxvij.
Fol. xxc
Acabase a tauoa ou registro do liuro primeiro.
11. tarraros.- 2S-26. sacrifios.
Comcasc ho Liuro Prin1ciro de pauto de Ycncza
das condiocs c custun1cs das gentes c das terras c pro-
uincias oricntacs. E primcyratncntc de con1o c cm que
Oon1 nlarco pauto de \ cncza c Don1 .\Iattco
seu jrmao se passaron1 aas partes do oriente. Capitulo
. .
prnnctro.
Xu tempo que Balduuino Rey guuernaua ho cmpcrio de C0nstantino-
pul1. E esto fuy no anno da cnLarnaam de nosso senhor .Jhesu Christo de
mill c: duzentos c. inquoenta annos. dous nobres honrraJos c prudentes
jrmaos. idadaos e moradores da muy nobre idadc de Y encza. poendo
r. r
por seu aLordo no porto da dita !dadc de \.c I ncza de entrarem cm ha sua
propria naao carreguada de dcsuayrajas riquezas c ,entando
bo vento c guyandoos Dcos se forom pcra a idadc de Constantinupoli .
. \o maior destes per chamauam e ho outro .. \
qual gecraam delles era chamada a casa de Paulo. E sccndo cllcs cm a
idade de Constantynopuli forom cm brcuc tempo bem descmbarguados c
despachados. L dalli nauegando se forom com a graa de Deus c mais
prospero ,ento atcc que dtcgarom ao porto de hua idadc de .\rmcnia que
hc chamada Soldadia. na qual fazendo prestes preciosas joyas segundo os
conselhos que forom dados. se forom adyantc c Lhcguarum aa corte de hu
grande Hcy dos Tartaros a que diziam Barca. e otrercendolhc docs de
LOUsas que Lonsiguo lcuauam. forom dcllc bem e benignamente rccbidos.
de, qual per essa mesma maneira recberom muj grandes c mais larguos
does. E scendo clles assi per hu annu no seu regno. c querendose tornar
pcra \ cncza. antre ho He\ c outro Hn do:;
. .
5. c a pi tollo. - 7. gunc rnaua.
I I o I 11" IH} I' H I \I E .. IH)
Tartaros per nome dtamado \ lan. se lcuantou laa noua c grande Ji.,cordia.
e pelejando os excrcitus dellcs ambos hu contra ho ulllr(J \ lan ficou \ cn-
cdor. E ho e:xtTcitu dei Hey Barca foy JcrribaJ,, per grc.1m quccda. Pclla
qual razam vistos os perijgos caminhos foromlhcs cmpachadfJ\ os luga-
res de tornar a sua terra per onde primeiramente vicrom. F aucndo seu
conselho como se poderiam tornar a Constantinopuli. ncessc.1rio de
rodear ho regno de Barca. per caminhos nom ertos. e assi cheguarom aa
chamada l>uchata. E partindose dalli passarom ho ryo de Tygris. que
he hu Jus l)Uatro ryos do paraiso tcrreal. 1. passarom per hu deserto
per .x,ij. jurnadas. sem vccr idadcs nem lugares ate que chcgarom a muy
nobre idade chamada Bothara. que esta em a rcgi(Jm_ de Persya. na qual
idadc era senhor hu Hcy chamado per nome Baratath. e alli esteuerom
per trcs annus.
Em con1o se foron1 aa corte do muY grande Rcy
Tartaros. CD pitulo . ij.
Em aquclle tempo hu homc cumprido de toda prudencia enuiado
do sobredito Rey Allan ao muy grande Rey dos Tartaros chegou aa idade
2, r Bothara. e alli achou os sobreditos bares ,-enezianos. os qua ! aes ja
razoadamente souberom a lingua dos Tartaros. ho qual se alegrou muyto.
ho porque ajnda nunca ,-ira homes latinos. que mujto desejaua os veer. E
auendo com ellcs per muytos dias falia c companhia. e conheendo os seus
graciosos e bos custumes. cometeolhes que se fossem com elle ao muy
grande Rcy dos Tartaros. prometendolhes que reeberiam delle muy grande
honrra e muy grandes beneficias. E elles veendo que se nom podiam aa sua
terra sem trabalho tornar. cncomendandose a Deos foromse com elle.
auendo consiguo christaus familiares por companheiros que trousserom
consiguo de Y eneza. e per espao de hu anno cheguarom ao Rey muy
grande de todollos Tartaros. que era chamado Cublay. ho qual em sua ln-
gua chamam gram Cam. que em a lngua latina quer dizer gram Rey dos
reys . .1\las a ra.wm de tanta rcrlonga em hindo foy esta. por quanto pellas
neues e enchimentns dos ryos e dos regatos lhes foy neessario desperar
no caminho. atee que as neues que sobreuierom c as aguas que encheram
minguassem. Ho caminho delles foy aquelle anno seguindo ho vento de
aguyam. ho qual os Yenezianos chamam em seu linguagem tramontana. E
as cousas l)liC ,irom ho caminho seram em este iiuro per urdem decra-
radas.
35-3G. dccra rados.
J)): \).\HCO I'Ali.O
De como acharom do sobrcdito Hey. Capi-
tulo .iij.
Quando ante a presena do gram Cam forom apresentados. Este Hey
que era muyto benigno os reebeo alegremente. e muitas ,ezes lhes pre-
guntou pt>llas condies das partes do oiJente. e do emperador Romao. e
dos reys e prncipes dtristaos. e em que maneira se guardaua nos seus
regnos a ju!-.tia. E em como se auiam ainda aerca das cousas das bata-
lhas. Preguntou outrosy com diligenia pcllos costumes dos latinos. e sobre
todallas cousas diligentemente inquirio do papa dos christaos. e do cultu
da lfe christa. 1. elles assi como homs prudentes sagesmente e ordena-
damente a cada ha das cousas responderom. pella qual cousa muytas Yezes
os mandaua ante sy Yijr. e assi eram muito aept<s e em graa diante os
seus olhos.
Em (omo forom cnuiados desse n1csn1o Hcy ao papa
de Homa. Capitulo .iiij.
H u dia h o sobredito Cam. auiJo primeiro conselho com seus bares. 2, ,.
rogou aos sobreditos baroes \ enezianos que pello seu amor tornassem ao
papa com huli dos seus priuadus que era chamado Cogatal. pera rogar de
sua parte ao Papa que tiuesse por bem de emuiar a elle em sabcJores
christaos qu\! soubessem amostrar aos seus sabedores razoauel c pruden-
temente. se era ,erda3c que a tre e creena dos christaos fosse melhor
antre tuJas. e que os deuses dos Tartaros fossem diaboos. c que ellcs e as
outras gentes Jo oriente eram emganados na cultura dos seus deuses. Ca
certamente ellc desejaua muyto de ouuir per 'iua ra1.om e daramcntc qual
tfc dcuera com mayor razom ser seguida e creida. (h quaes humilmcnte
asscntaJos em gyolhos respondiam. "-Jlle a todos seus mandados estauam
prestes. E logo manJou csaeuer h:tras pcra lw Papa em ho linguagem dos
Tartaros pcra aucrem Je ser lcuaJas ao Papa \.ic Roma. c mais lhes mandou
dar a tauoa Je ouro testimunhaucl esculpida c assignaJa do synal real sc-
gun J,J custume do seu poderio. a qual tauoa tudo aquellc que h a leu a Jeue
st'r guiado c lcuado seguro com toda sua companhia. Jc lugar em lugar
Je to...-follos das terras Jc Tartaria e sujeitas ao seu imperio. e em
qLnnto lhe aprouucr Jc estar cm alga idadc ou lugar Jcuclhes de ser en-
te ramcnte prouijdo das despezas c Jc todallas cousas neessarias.
Joulhes outrosy ho dito que lhe tromtes!'-.cm do oleo da alampada "-JUC
pende ante ho st'pukro Je nosso cm Jherusalcm quando tornassem.
+ mui w era.- 5. de 12. a.:cptl.- 22. t ''-''':;.- 3t1, dfJ nosso.


3, r
ffo J.JI"IHI 1'1<1\11 YIHI
La certamente elle cnja Cltri!-.1'' ser hu no ccmto dos deu.,es. 1-.
pois que assy forom no paao dei Hey honrradam<.:ntc rccbida
licena dei Hey comenarum seu camir1ho. leuand'J letra., c a
tauoa de ouro. r caualgando toJos juntos por de . \. x. ho
baram Cogatal que com ellcs hya fcJy grauementc enferm(J pdlo qual per
\ oontad<.:' deli c mesmo. e per consdlw de muytos ho leyxar,Jm c
seu cumcaJu caminho. E pella tauoa de ouro que tinham forom em todollu"
h.tgarcs muyta rcucrcncia sem alga contradiam. mds pdla
multidom das beiras que no caminho c cm lugarc<i lhes
foy necssario seu caminho per muytas Yezes ser retardado. Ca certamente
cll<.:'s poserum trcs annos no caminho antes que chcguassem ao porto da
idade de Armcnia I a que chamam GlaLa. c partind,Jsc da Gla1a chegarom
a nu mcs de abril. annu de nosso Scnllr de mill. lxxij.
ne (01110 csp..:raron1 Cl11 Yencza a elecanl do Papa.
Capitulo x.
que dles assi cntrarum em .\cdwn. ouuirom que o senhor
papa Clemente era morto rouco auia. na qual cousa furom muy tristes. E
estaua emtom em Acchon hu delegado da see apostolica .s. o senhor Teo-
baldo. hu dos biscundes Prasena. ao qual todallas cousas
porque eram enuiados. ho conselho do qual foy. que em toda maneira
esperassem a elccam do padre E por esso se foram a Yeneza per a_
yeer os seus e pera ficarem hy atee que ho papa fosse enlegido. E quando
cheguarom a Veneza. dom :\"icolao sua molher morta que ficara
prenhe na sua partida. e achou hu filho que auia nome ho qual ja
era de hidade de .:x:Y. annos. que naera depoys da sua partida de Yeneza
da dita sua molher. Este h e aquclle o que este liuro. ho qual
de como e em que maneira soube todas estas cousas em bay:x:o se demos-
trara. mas a elecam du Papa tanto tempo foy prolongada. que ficarom dous
annos em Veneza esperando cada dia.
De con1o se tornaron1 ao ReY dos Tartaros. Capitulo .Yj.
Despois de dous annos os mesegeiros do sobredito Rey temendo que
ho Rey seria enojado por sua grande tard:ma. c que cuydaria que elles a
clle nom qursessem mais tornar. tornaram c se forom a leuand(,
lYE ... \ 1.-\RCO PAC L<)
consiguo ho sohrcdito c \ isitandu de do delegado ho sepul-
cro de nosso Senhor cm Jherusalcm. c tomarom du olco da lampada do
sepulcro segundo hu llLIC ho Rcy pidira. E des que rcebcram letras do
delegado pcra cl cm que daua tcstimunho que elles fielmente traba-
IIIarom. que a Je Homa ajnl.ia num era pruuciJa Je pastor. foromse
a Glaza. l\las como se partirom de Iugo hu sohredito delegado
rccbco mcsscgciros dos cardcacs que elle era cnlcgiJ.u em papa. c posse
nome Grcgor!o. E cnuiando Iugo cm pus ellcs mcscgeiros mandandoos
chamar. E elles assi tornados rccbcoos com grande alegria. c dculhes outras
letras pera hu Rcy Jos Tartarus. c mandou com elles Jous frades sabedo-
res e letrados da urdem dos preguaJorcs l}Ue cstauam em dos
quaacs a hu I frcy Jc Yinccnia. c au outro frey Guilhclmo
Tripolitano. E quando todos juntamente chcgarom a Glaza. ho gram Soldam
de Babilonia com grande hoste era entrado cm .\rmcnia. ho qual estes
frades temendo que por os pcrijgos das guerras c furtunas Jos caminhos.
nom poderiam a dteguar ao dito Rey Jus Tartaros. ticarom cm .-\rmenia
com hu mestre do Templo. os quaaes crtamentc muytas vezes forom
postos cm pcrijgu de morte. :\las os mcscgciros pocndosc a todo pcrijgu
com muy grandes rrabalhos ao Rey. hu qual cm ha
idaJc que chamam Clcmcnfu. E estcucrom no caminho des o porto de
G lat.a ate Clemcnfu tres annos c mco. que ertamcnte do seu caminho no in-
uerno pouco se podiam aproucitar. pellas grandes ncucs c fortes aguas c muy
grandes frios. :\las ho Hcy Cublay de longe ouuindo a tornada dcllcs. man-
Jou mcsegciros que os fossem a rccber a quorcnta jurnal.ias. os quaacs
per especial mandado dcl Hey lhes dcrom prouisam pcra ho caminho lwn-
rradamentc Jc todallas cousas neessarias.
De (0111<> ioron1 do gram Hev dos Tarlaros.
Capitulo .\ij.
Quando dles a dei depois que cntrarom a ellc
dcitaromse com !!rande rcuerencia ante ellc. o L]Ual alc!Trcmentc.
l , , n
mandou que se leuantasscm c lhe contassem Jc como lhes fora pello
nho. c Je todo o que h/erum ho papa. ( )s quacs deaarandulhc per
ordem todallas cousas. c as letras do Papa Grcgorio. El
as reebco gram prat.er. c louuou a fiel diligencia dclles. c ho oleo
da lampada do sepulcro de nosso senhor .lhl'su ( :luisto tomou grande
c manJouo com granJc homTa guardar. I>cspo!-t prcguntou o
rcy Jo mancbo Marco quem era. c Jcs que soube lJUC era filho de dom
colao rcchcoo com lcJo c prat.cntciro semhrante. :\om menos trc!-t
contou antrc os seus familiares por mais honrraJos. pollo qual os cortcsaos
os tinham cm grande rcucrcncia.
En1 como filho Je Jom :'\y(olao (reeo cm graa
ante ho gn1111 Hey. Capitulo .Yiij.
4 r Marco cm brcue tempo aprcndeo os custums dos Tartarus. c nom
menos quatro lnguas dcsuairadas. assi que cm cada ha dcllas cs-
crcuer e lccr. cl rcy quis pruuar por cspcricncia sua prudcncia. man-
douo a ha terra muy alongada. aa qual nom pudia chegar cm menos es-
pao de seys meses. por hu negocio do rcgnu. mas ellc se ouue assi sa-
gesmcntc cm todallas cousas que ho rey folgou muyto com ho que cllc fizer a.
E porque ho rey se dclcitaua em ouuir nouidades c manhas c bus custu-
mes dos humcs. e as condiocs das terras. por ysso por onde quer
que passaua assi preguntaua sobre tacs nouidades pcra ser bem enformado
per a contar e comprazer aa \oontade dei rcy. por a qual cousa foy dcllc
amado que cm .x\ij. annos que fuy feito seu familiar que continuamente
ho cnuiaua por grandes ncgocius do regno . E esta hc a razom porque assi
ho dito aprendeu todas as nuuidades das terras do oriente. as quacs
ao diante com maior diligencia seram ditas c dccraradas.
Con1o c porque depois de tnuyto tcn1po alcanaron1 del
Rey pera se tornarem a sua terra. Capitulo .ix.
Despois dcsto desejando os sobrcditos senhores de se tornar a Y encza.
per muytas vezes pidirom licena ao rcy pera se hirem. Hu qual pello
grande amor que lhes tinha nom se podia mouer pcra lhes consentir a sua
tornada. Em aquellc tempo tres grandes priuados de hu rey dos lndios
chamado Argon. chcguarom aa corte do gram rey Cublay. dos quaes a hu
chamauam Outalay. e ao outro Alpusta. c ao tcr.;ciro Coyla. E pediam da
parte de seu senhor que lhe desse mulher de sua geraam. por quanto sua
mulher a raynha Balgana morrera pouco auia. E ho rev Cublay os reebco
21. ao adiante.
DE .\1.\RCO PAl'I.O
..:om grande honrra. c olfcrceolhcs hl'ia moa de .xvij. annos de sua gcc-
raam lJUC auia nome Cogatim. os quacs rccbcndoa graciosamente cm nome
de seu senhor. E sabendo outrosi que os senhores Nicolau e c :\larco
dcsejauam de se tornar a sua terra. suplicarom c pidirom ao rcy por mer-
ee que por honrra do rcy .\ rgon cnuiasse aqucllcs tres com a raynha. E
que se dalli yuiscsscm tornar pcra sua terra que se tornassem. o qual \en-
ido pelio aficado roguo de tam nobres homcs nom pode contradizer a
seu pititorio. cmpcro a sua pctiam lhe deu triste ..:onsintimcnto.
Oc como se tornarom a \ cncza. Capitulo .x.
Quando se ouucrom de partir. fez cl H.cy aparelhar .XIIJ. naus com
todallas ..:ousas necssarias. c mantijmento pcra dous annos. c cada ha
auia quatro mastos com suas ,elas. E quando finalmente se rartirom dei
Rcy. muyto lhe dcsaprouuc a sua partida. dculhcs duas tauoas de ouro.
pcra que cm todollos regnos sugcitos a seu senhorio lhes dcucsscm prouccr
cnteiramcntc de segurana e dcspczas. c dculhcs cnbaxadas per a ho I \tpa c
pcra algus rcys christaos. E naucgando por tempo de trcs meses chcgua-
rom aa ylha a que chamam Jaua. c alli entrarom ao mar lndi..:o. c a caho
de anno c meo chegarom aa corte do rey Argon. ho qual acharam morto.
mas a moa que lcuarom pcra el rcy .\rgon. tomoua seu filho por molhcr.
E ally feito o conto da companhia que morrerom cm ho caminho. acharom
fora os marinheiros. quinhentos e .lxxxij. os l)Uaes forom per todos fora
os marinheiros scyscntos. E dali seguindo seu caminho adiante rccbcrom
do prncipe chamado Acatu. ho l)uc.tl guucrnaua c regia ror ho moo ho
regno. porque ajnda nom era rerteentc pera ho reger. quatro tauoas douro.
pcra que cm todo seu regno fossem a..:atados honrrados c leuados seguros.
a qual cousa lhes foy muy bem feita. Dcspois de mujto tempo c passados
muytos trabalhos guiandoos Dcos chcguarom a Constantinopoli. c dally
com muytas rilJUczas c grande companlua saos c saluos se tornarom a
Ycncza .s. no anno do Senhor de mill .cc. e .x..:vj. dando graas ao muy
alto Dcos. que os de tantos trabalhos e pcrijgos liurou. Todas estas cousas
por tanto som escritas no comeo deste liuro. pcra llUC conhea aquelle
que este liuro lcer. onde e como dom :\larco paul o de Y cnct.a podi<l saber
estas cousas que adiante som conteudas. E fuy o sobrcdito paulo
nas partes do oriente .XX\j. annos. contado por ellc com diligencia todo
ho sobrcdito tempo.
Jc: \"c:nc:La.- 'i Jana.- :10. feita.- 3+ cr,ntanJo.
h v
fi o I 11" I( O I' H I \JJ: \
O a dcclaraom das terras do oriente. c prin1cyramcnte
de .\rmcnia a menor. Capitulo .:\j.
Feito hu rccc_,ntamcnto dos nossos caminhos. agcJra nos acheguemos
a contar aqucllas cousas que \'mos. E primeiramente demoMrdrcmor.; cm
l'rcuc de .\rmcnia menor. Som duas Armcnias .s. maior c mcn<,r. Ho rcgno
Jc A rmcnia menor h e tributario aos Tartaros. A IIi achamos ho rcy que
5. r rcgno guardaua cm muyta jus ti I a. E este regno em si contem tas ida-
Jcs c lugares .. \ terra he auondosa e pra.tcntcira .. \IIi ha munas caas de
animalias c de aucs. ho aar nnm hc mujto sao. Os deMd .\r-
mcnia que antijguamcnte tinham fama de grandes c ardidos guerreiros. c
agora som feitos bcbcJos c temerosos. esta sobre ho mar ha idadc a
que chamam Glaza. c tem hu porto do mar. ao qual vem muytos mercado-
res de \. cneza. de Genua. e de outras muytas terras a ellc. Trazem daquella
terra muytas mercadorias de especiarias de desuayradas maneiras e rrecio-
sas riquezas. E ajnda todos os que querem entrar as terras do oriente. da
idade de G laza cheguam primeiro.
Da proumcta de Turquya. Capitulo
Turquya contem em sy pouoos de gente mesturada .s. Gregos . \r-
menios. e Turcos. Os Turcos tem lngua propria. e tem a ley do abomina-
uel .\lafomede. Som homs ydiotas e rudos e de pouco entender. Yiucm
nos montes e nos ,-alies segundo que acham os paeres. porque tem gran-
des manadas de bestas e de guaados. Alh som os cauallos e os muus de
grande valor. .\las os .\rmcnios e Greguos que hy som 'iuem nas idades
c lugares. c estes obram muy nobremente em rgo. Tem muytas i.:iades.
antre as quaaes som Gomo. Caeria. e Sebasta. onde o glorioso sam Bras
rccbeo ho seu martrio por Jhesu Christo. e som sogeitos a hu dos re,s
dos Tartaros.
De Arn1enia maYor. Capitulo .xiij.
Armenia mayor he muj grande prouincia. e tributaria aos Tartaros. e
contem em sy muytas idades e lugares. A idade metropolitana e principal
he chamada Arthinga. onde se faz muy nobre bocasym . .-\IIi naem aguas
5. Ja .\rmc.:nia.- li. tributaria.- 12. Glaa.
IH: .\1.\RCO PACI O
feruentes crn que fc:11:em muj nobres banhos. lkspois de .\rtinga hay outras
duas idadcs pr!npaes .s. Agirom e Darizim. ;\o vcrao viuem alli muy-
tos Tartarus com os gaados c bestas. porque tem alli os pacres muy auon-
dosos. E no nuerno partemse da iii por azo das muy grandes ;\os
montes desta .\rmcnia esta a arca de :-\oc. Esta prouincia da parte do
I oriente he Yezinha aa prouincia de -'lorsul. Contra ho aguyam parte com a 5. v
pruuincia de Zurzania. :-\u estremo desta prouincia contra u aguyam ha
hlla grande fonte de que sahe hu liquor que hc semelhante ao oleo. nom
hc pruueitosu pera comer. mas \samnu pcra \"11turas e pera lampadas. 1:
todas as gentes cumarcas vsam este liquor per a lampadas e \ ca
em verdade tanta auondana daquelle liquo mana daquella fonte que as
\"etes se carreguam dclle em naues juntamente.
Da prnuin(ia de /:ot7ania. Capitulo .:\IIIJ .
.-\ proumc1a de Zurzania tem rcy tributario ao Hcy dos Tartaros. E
,Jizem que os reys dos Zurzanus antijguamcntc niam com synal de aguya
sobre hu ombro. ( )s Zurzanos som fremusus homs ardidos em armas c
bus archeiros. Som christaus. e guardam a mane!ra Jus Gregos. Trazem
os cahcllos curtos como os crcrigos Ju ocidente. Ditem que .\ li\an-
Jrc ho grande querendo passar por a terra dos Zorzanos e nom pude. por-
que hc neessario aos que quiserem emtrar na dita prouincia da parte do
oriente. que passem por hu caminho estreito que ha cm longuo quatro
legoas. e he arrado de ha parte do mar. e da outra parte de montes. cm
tal maneyra que poucos homcs podem defender aquella entrada a muytas
gentes que nom possam entrar. E elle a elles num pode chcguar.
defender que tam pouco nom sayssem c Yiessem pera clle. F por
ysso no comeo daqucllc caminho fez ha torre muy grande c muy forte.
aa qual pos nome Torre de ferro. prouincia ha tas idadcs 'illas
c castcllos. Ellcs tem abastana de syrguo. 1: alli fa.t.em muy fremusos
pannus de syrgo c de ouro. Alli ha muy bus aores .. \ terra he
de frui tos. Os homs dela som mercadores e otliiaacs. \ lli esta hu moes-
te iro de sam Leonardo dos monges do oriente. \erca do qual esta ha
muy grande lagoa que se fa.t: du ajuntamento das agoas dos montes. em
que tomam peixe em grande des hu primeiro dia da l]Uoresma
atec ho sabado sancto. em todo ho outro tempo do anno nom hi
a(:har pcxcs em ncnha maneira. Chamam aaquelle laguu ho mar de (;he-
luchelam. e tem em derrador acrca de seiscntas milhas. c he alunguadu
de todo ho mar per I doze jornadas. Fm lagos entra ho ryo Eufrates. 1;, r
1."/. Jo fl!tTO.
))o f.ll 'JH) I' H I \I L '\IH J
que he hull dos quatro J,J parayso terre:1l. e muytos ryos. dos
quaaes todos se fazem lagos. Estes lagos ,!o,Ofll crcado.!\ de todo de
montes. Em aquellas partes adwm tluc pollo lingoagem dclle he cha-
ma'-lo Chella.
Do regno de .\lorsul. Capitulo .X\".
he hu rcgno situado da parte do oriente. no extremo de .\r-
menia a maior onde moram .\rabes que adoram a Mafomedc. Ha hy muy-
tos (hristaos nestorynos e jacobitas. dos quaes he senhor hu grande pa-
triardw a que chamam Jacolith .. \IIi fazem muy fremosos pannos de ouro
e Je syrguo. Nos montes daqucste regno ,-iuem homs aos quaes chamam
Cardi. e hus som christaus nestorinos e outros jacobitas. os outro.,
todos som seguidores da seyta de e estes todos som muy gran-
des roubadores.
Da idadc de Raldach. Capitulo .xYj.
Em aquellas partes he ha muy grande idadc a que chamam Bal-
dadt. a qual em a sancta escriptura he chamada Susis. Alli "Viue ho maior
prelado dos mouros a que clles chamam Calitf. Ally fazem muy fremosos
pannos de ouro c brocado de desuayradas maneiras. e bem assi de syrgo e
seda .s. de cremesn1 de veludo e damasco. etc. Baldach hc a ma\s nobre
w -
idade daquella terra. Xo armo da cncarnaam de nosso senhor Jhesu
Chisto de mill e duzentos e inquoenta. hu grande Rey dos Tartaros que
auia nome .\llan ha ercuu e ha tomou per fora num enbargando que
fosem dentro da idade passados Je em mi!l de cauallo. mas ho exercitu
del Rcy era grande muyto. Ho Calitf que ali era senhor. tinha ha torre
chea de ouro e de prata c de pedras preciosas. e de outras cousas maraui-
lhosas de muy grande Yalor. mas por quanto era auarcnto nom se soube
pereber de sufficientc cauallaria. nem soube dar nem partir com os seus
(aualleiros que tinha dos seus bes. e portanto cayo em confusam. Ca ho
Rey Alan tomou a idade e prendeu a Calitf e mandou ho enarrar em a
torre do seu inestimaucl thcsouro. negandolhe ho comer ao qual ainda disse.
6. ,. O aua I rento cubijoso. se a'iueste teu thesouro com auareza e cobija nom
guardaras a ty mesmo puderas liurar c a idade. mas agora ajudate do teu
tesouro ao qual tanto am Jste. e ao quarto dia pcreco de fame. Outrosy
:l. lagoas bis.
DE l\L\RCO 1'.\CI.O
pella idade de 13alda(.h passa hu ryo muj grande pollo qual podem hyr
nauios ao mar de India que he alonguado da idade de Baldadt per espao
de .xYiij. jornadas. Per este ryo pera yma e pcra bayxo leuam c trazem
merLadorias sem conto. E aLabase este ryu em a idade que dtamam Chisa.
F no meo antrc Baldad1 e Chisa esta ha outra idade a que chamam
Balsera a qual hc de matas de palmas. Alli ha grande auondana
de tamaras.
Da idade de Thaurizio. Capitulo .xYij.
Thauritio he naquellas partes nobre idadc. onde se tractam mer-
cadorias sem conto .. \IIi ha auondana de pertas e de todas as pedras pre-
ciosas .. \IIi ha pannos de ouro c de syrgo de muj grande \ alor .. \ idade
esta po"ta em muy nobre lugar. pollo qual acudem a ella mercadores de
muytas partes do mundo .s. da lndia de Baldach de .:\lorsul de Cremosor. e
ajnda da terra dos Latinos e de outras jntijndas terras c comarcas .. \IIi
enrriqucem mujtos mercadores. Esta terra hc pouoada de grande moltidom
de gentes .. \IIi som christaos jaLobitas e nestorinos c pcrsianos. Os ida-
daos de Thauri/io adoram ho .:\lafomedc. Esta idade he cercada de mll\
. -
nobres pomares. cm os quaes ha mu\ nobres fruytos de dcsuayradas ma-
ne\Tas.
De hu milagre que fny em 3l.]Uella terra de transmuda-
anl de hu monte. Capitulo .xYiij.
Em aquellas terras .s. .mtrc Thaurizio e Baldach esta hu monte ho
qual cm outro h:mpo foy mudado myllagrosamente do seu lugar ..!lll outro per
,irtude de Deos. Ca os mouros queriam demostrar ser \au o euangelho de
Chisto. por ho que ho disse. Se : ouuerdes tl"ee assi L011l0 llu grao
de mostarda. e disserdes a este monte. trespassare trcspassarse ha.
e nom sera a n>s cousa alga impossiud. por tanto disserum os mouros
aos dtristaos que morauam sob seu senhorio naquellas terras. Tre:-.passae
aquellc monte cm nome de Jhesu Christu. ou HJS Coliuertedc todos pera
ou por a espada morrereis todos. L emtom hu lwm dtris-
tianissimo e deuoto confortando os e feita oraam ao senhor
Jhesu Christo com grande dcuoam e humildade. c cm prcsen.t c \ista de
muy grande multidom de pouoo mudou ho monte ao lugar per
a qual cousa muytos dos mouros se LOnuerterom aa ll"e de Christo.
11. cllc.-18. as quacs.- 3o. morircis.- 33-3+ pcra a I.}Ual.
v
j (o I.ICHO I'Hl\U. \ JH)
Da prouincia Jc I )crsia. ( :apitulo . .xix.
Pcrsya he muy grande a qual foy em outro tempo to
nobre. mas agora he do . .; Tartaros dcstroida. Em ha parte Jco;ta tcrr.t
adoram o foguo por dcos .. \ prouincia de Pcrsia contem em sy .\iij. rcy-
nos. dos quacs ao primeiro chamam ao segundo Curdistan. ao
\crcei ro Lo o r. ao quarto Quicstan. ao quinto btanch. ao . vj. Zerazi. ao . \ ij.
Sonchora. ao . viij. que esta no estremo de Pcrsia c chamamno Tymochaym.
Todos estes rcgnos se estendem contra ho mco dia fora ho rcgno de Tymo-
chaim. onde ha muy bos cauallos grandes c muy frcmosos. que ho
preo Je hu bo cauallo chcgua ate .cc. liuras turoncscs. e os
da terra os leuam aa idadc de Chisim e de Curmosa. as quaacs estam
sobre ho mar de India. c dalli os leuam a India. \lli nom menos ha\ asnos
. -
muy fremosos. e pella grande fremosura delles dam por hu asno .>..>..
marcos de prata e mais. andam fremosamente e correm muy be. Em
estas terras som muy maos homcs c peruersos e buscam continuamente
arruido c som roubadores e homicidas. e munos sum matados
e roubados daquclles ladres. pollo qual a clles compre que Yam juntos c
arm<h.ios cm grande companhia. E estes tem a ley de :\lafumede. Em as ida-
des ha muy bos officiaes que obram muy nobremente cm uuro c sirguo de
obra de agulha. Alli ha grande auondana de algodom. de sirguo. de tri-
guo. cuada. milho. paio. e de todos legumcs e ,-inho e de todollos outros
frunos.
Da idadc de JasdYn. Capitulo .xx.
Jasdyn he hlia grande idade em essa mesma terra e de trauto
de mercadoria. A \li os officiaes obram mu\ nobremente de toda seda. Ali i
tanbem adoram a E alem de Jasdyn per sete jornadas hyndo
tra nom ha pouor<tam. e som alli matas em as campinas. per as
quaes podem liuremente andar ou caualgar. onde ha muyta caa .. -\lli acham
asnos monteses. e codorni7cs em grande multidom. E despois chcguam a
Querman.
Da idade de Qucrn1an. Capitulo .x:xj.
Querrnan he ha idade. em os montes da qual se acham muyras
pedras Alli tcrn mynas de ao e de pedras de cuar. -\lli ha
muj nobres falces e muy ros em 'oar c em em cabo. Empero
DE .\1.\RCO 1'.\l "1.0
cllc.s som mais pequenos que os fakes chamados :\lli cm Quer-
man ha\ otliciaes que fat.em armas e freos. esporas e estribos. secllas.
das. arcos. coldres. c de todalbs outras fcycs de armas. segundo custu-
mc da terra .. \s molhcrcs da idade obram muy nobremente maos de
muytas cous:ts fazendo coadras muy fremosas. e cabeacs de grande fre-
mosura aedrenchados. c trauesseyros laurados. De Qucrman vam per hlla
campina per sete jornadas. onde ha algas subidas. e ha hy idades c castdlos .
. \I li se acham perdizes cm muy grande auondana. E depois das sete jorna-
das se hu[i gram descendimento. assi que per duas jornadas sempre
Ya:io pera fundo. onde som tas aruores e fructifcras mujto. Empcro
nom ha pouora<tm. se nom de pastores. mas ha hi no cnuerno tam grande
frio que se nom pode soportar.
Da idadc de CamanJu c da t<:rra Jc Rcobarlc. Capi-
tulo .xxij.
lkspuys destu chcguam a ha grande canpina onde ha a i\.iade de
Camandu que cm outro tenro foy muy grande. mas agora he destruida dos
Tartaros .. \quella terra hc chamada H.cobarlc .. \lly ha tamaras c ncspcras
c rnanas do parayso cm rnuy j grande auondana. E outros muytos fruytos R. r
crecm ally os quaes nom ha antrc nos outros . ..\lly ha has aucs a que
chamam francolinos. c som mcscrados de duas coorcs .s. de branco c de
negro. mas os pccs c os bicos tem Ycrmelhos .. \lly ha muj grandes buys c
tem os cabellos muy aluos pequenos c chaus. c os cornos tem pequenos c
grossos. mas nom tem puntas agudas. Sobre os ombros tem hu gybo ou
corcoua assy como camelo. som muj furtes c lcuam muy grande carrcgua.
c quando os ham de carregar ahaixamse assy como os camelos. c dcspois
que som (arreguadus lcuantanse assy como som cnsynados pcllos homs.
( )s carncyros daquclla terra som tam grandes como asnos. os quaes tem ho
(aho grande c ancho. de peso por a maior parte de x. libras. Som
gordos c frcmosos mmto. c mu\ bos c saborosos de comer. Ern esta can-
. - -
pina ha muytas idades c lugares que tem muros muy fortes c grossos de
taypa feytos. c esto he por\.1ue cm terra ha muytos ladroes c rou-
ha..iores c salteadores dl' caminhos. aos quacs chamam caroanas. c tem hu
rey. c som muy grandes fcyticiros. I quando quer que querem hyr a rou-
bar ho aar de dia muy escuro por grande espao com sua arte dia-
boli..:a. que ncnhu os pode Yccr. E muytas ,-e7cs f;ucm que tal cscu-
lhes dura per espao de .\ij. dias. E cmtom ladroi)es.
: :.. ()ndc de ha- 211. pelos.- 31. fcytas.- lhes tur.t.
I f f) I II"HO I'HI\IEYIH'
e muytas n:1.cs ddlcs cm coJll' .\. mill. c ordcnansc per longua!'oo .t/t:!'t. hu
acrca do outro cm grande largura cm tal mancyra l)UC \"CZt:!-t h a
que ho que per hy passe que nJlll caya cm !'o.Uas maJ!'t. Filham os homc(i
c as suas c vendem os mancbos c matam os velhos. F cu
paulo hLt passando por ally cahy cm aquclla cscoridom. por-1uc
era acrca do castcllo a lJUC chamam Canosalim. c fugy pcra ellc. ma'i muy-
tos dos meus parccyros cahyram nas maos dos quaaes algus furom
c outros mortos.
Das (ampinas frcmosas c de ha chamada Cor-
n1os. Capitulo .xxiij.
v Este111..icsc a sobredita campina contra ho meo dia cinco jornadas. e
dah \am a hu caminho que esta cm hu descendimento per que deem
continuadamcnte per .xx. milhas c he muy maao caminho. por a1.o dos la-
dres muy perigoso. c dcspois destJ chcguam as campinas muy fremosas
que som cm longura de duas jornadas. e he chamado aqu"elle lugar Ormesa.
onde ha ryos c aguas muytas. e palmas. E ha alli em grande abastana de
francolinos papagaio.:i c outras aues de desuairadas maneyras. das quaes
num nos ha aquem do mar. e daly cheguam ao mar oeano. na ribeyra do
qual esta a idadc de Cormos . ao qual porto vem mercadores lndias
que trazem especiarias c pedras muy preciosas. e pannos de sirgo e de ouro.
dentes de alifantcs e outras cousas preciosas. Esta cidade he real. e tem sob
sy cidades castellos e ,-illas. Esta terra he muy quente e doentia. E se algu
mercadtJr estranho morrer em ella. ho rC\
7
da terra toma todos seus bs. Alli
fazem vinho de tamaras e de outras muj nobres especias ho qual he muj bo.
empero se algs delle bebem que nom forom a elle acustumados padeeram
correna de \entre. mas depois aproueita e faz engordar os homs. Os mora-
dores da terra nom comem pam de trigo nem carnes. porque nom poderiam
Yiuer se comessem taaes manjares. mas comem datiles. pexes salgados ebol-
las e toninhas pera serem saos. Tem naucs perigosas. e ho porque nom tem
pregadura de ferro. mas as tauoas som ajuntadas com tornos de pa:10. e cosem
as com fyus que sam feitos das codeas das nozes de India. ca confazem aguei-
las cortias como coyro daquelle fyo da dita codea. e ajuntam os fyos com
sedas de cauallos. c aquelles fyos som assi rijos que suportam bem a forta-
1 ez:t da do mar. c conseruamse per muyto tempo. empero a firmeza do
ferro he milhor. A nao soomente hu masto e ha \"ela. nem tem mais
de ha cuberta c hu tymom ou guuernalho. Aquellas naos nom som brea-
l>E .\\.-\HCO 1'.-\LLO
das .:um breu. mas suumcntc som vntadas ..:om olc:o de pc\c:s. c despuys
que puscrom e ordcnarom as ..:arrcgas no nauiu .:obrem as com so-
bre os quaaes poocm os ..:auallos que lcuam a lndia. Daquellas naucs muy-
tas pcrccm. por <.JUC ho mar hc muy brauo c tempestuoso mujto. c as na-
ucs nom som afirmadas ..:om ferro e os tornos afroxam c assi se perdem
de ligeiro. I Os moradores daquesta terra som negros. e adoram a )lafo- g, r
mede. :\o tempo do cstyo nom muram em as idadcs por a destemperada
quentura. mas tem fora da idade muytos virgcus e ri..:os. c cm .:ada hu
dos \irgeus som tragidas as aguas por .:anos c canas. c em aqudlcs \'r-
gcus moram no verao. da parte de hu deserto onde nom ha
senom sabro. venta hu 'cnto hrte muy queymantc. o qual qucymaria os
homs se nom fugissem. mas quando sentem ho primcyro mouimento dclle
logo .:urrem pcra as aguas. nas quaaes entrando tanto moram cm cllas ate
<.JUC a<.Juellc vento hc passado. c assy se liuram do seu ardor. Em ac..Juclla
terra por a muy grande qucc:ntura semeam seus pacs no mcs de nouembro.
e colhemnos no maro. e ass\ mesmo neste mes amadurcem todolos
fruytos. afora as tamaras que no meio de mayo som maduras. e dcspois do
mcs de maro toJ,tlas folhas c hcruas se se..:am cm tanto que dcs alli nom
se acha folha alga. Em esta terra quando morre hu hom que tenha mu-
lher clla .:hora sua morte ate quatro somanas todolos dias ha \'eZ no dia.
E ajuntamsc ao pranto na .:asa do dito morto os parentes e vczinhos e braa-
dam fortemente cm seu pranto qucixandose muy duramente ..:ontra a morte.
na terra que esta C111 111CCO amtrc CornlOS c a idadc de
Capitulo .xxiiij .
. \gora porque cy de falar de outras terras primeiramente me tornarcy
a Qucrman. pcra que dally pcrsigua as outras terras das quacs quero es-
..:rcuer. porque cm outro lugar deste liuro se escrcucra da lndia. Quat11..lo
tornam de Cormus pcra a idadc de Qucrman per outro ..:aminho hc
hlla frcmosa c grande ..:ampina. cm que ha auundana dl:' mantijmentos . .:a
tem trigo cm abastana. mas o pam da,Juclla terra num hu poJem ..:umer
aqucllcs <.JLIC a cllc per muytos tempos num som a..:ustumados. c C!'.to por-
que amarga por azo das aguas que som a margosas .. \IIi ha perdizes ncs-
peras c tamaras. c outros frui tos cm grande abastana .. \IIi ha banhos muj
quecntcs c muy nobres que aproucitam pcra tirar a sarna c bustclas c
frcima falsa que nac nas pernas c pcra outras mujtas enfermidades c

2j. ll(fll.
Jfo I IIJHO I'IU\11-:\ lU I
Da terra que cm meco amtrc Cohina c <lucrman.
Capitulo .X\Y.
ndo de Qucrman pcra c.,hina achasc hu .. caminho muv mJ.ao.
c tem cm longura jornadas. quacs cm nenha ra .se pod<.
aucr se nom cm algu em muy pouca quantidade a yudl he sal-
c c de coor Yerdnengua. cm tal maneira que mais paree
umo que agua. c por ysso ncnhu pode dclla beber. E se algu
della beber algua \ez. padeera correna de ventre. ca por ha suo Yez
qw: beba sera prouocado ao Hu\.o dct. ,-ezcs. E bem assi aconteeria se
algu't comesse do sal que se dclla fat. c por ysso compre aos caminhantes
que consigo agua leuem pera beber. c ajnda as bestas de muy maamentc
bebem aquclla agua com sede. c quando per angustia de sede som cons-
trangidas pera beber bem assi padeem c corrcna de \"entre. Em
aquellc deserto nom ha pouoraam de homs nem ajnda de bestas feras
se nom soumentc de onagrus som as'1os monteses. c isto pello dcsfallc-
imento du.mantijmcnto c do beber.
Da idade de Cobina. Capitulo Yj.
Cobina he cidade grande ha auondana de ao e ferro c de uutrvs
mctaaes. .\lli fa1em espelhos dao fremosos e muy grandes. Alli fazem a
tutya que amet.inha os olhos. e bem assi spodium. E a mancyra de como
se faz hc esta. Acham hy ha ,-ea em a das minas. a qual pocm cm
ha fornalha cubcrta de ha grade de ferro. e ho Yapor da terra aesa se
leuanta. c se apcgua aa dita grade e a\.1ucllo he chamado tutya. e tiramna
e guardamna. F a matcria mais grossa que fica no fogo ou na fornalha
cha111am spodium. Os morc.tJores desta terra seguem a ley ou seyta do
abominauel .Mafumcde.
Do rcgno de Tyn1ochain1. c da aruorc do sol. a qual co-
111mcnte he chamada an.wrc seca dos latinos. Caritu-
lo .xx,ij.
w, r Dcspois que se partem de Cobina he achado hu deserto que ha cm
longuo ' iij. jornadas onde ha grande secura. c por ysso caree de aruorcs
e de fruytos .. \s aguas que alli se acham som arnargosas. das bebem
12-d. 23. apul:gua.
I>E P.\l"I.O
as bestas de maa \oontadc. c por tanto que os lcucm
agua consigo. Dcspois passado este deserto ao rcgnu de Thy-
mochaim. onde som muytas cidades c castcllos. aquella rcgiom esta situada
em as pustumeyras fyms de Persia contra ho aguyam. Alli ha ha grande
campina em que esta a aruore do sol que commente antre os latinos hc
chamada aruore esta aruore he muy grossa e grande. c tem as folhas
de hlia parte brancas e da outra \crdcs. num faz fruytu. cmpcro fa1. ourios
assi como castanheiros. c dentro delles num ha fruito algu. hu paao desta
aruorc he maio e forte de coor amarcllo como buxo. F da ha parte desta
aruore nom nae outra aruore ate . x. milhas e das outras ylhargas a tuJa
parte de todo em todo nom ha aruore alga ate cm milhas. Alli di1.em que
fov a batalha amtre el rcv Alexandre e Dario. Toda a terra do regno de
- - .
Thimochaim he muj pouoraJa e muy farta e auundosa c de temperado aar.
Os homs cm clla som 111U\' frcmosos. c as mulheres mU\' mais frcmosas.
Empcro todos adoram a
Do tYrano chan1ado \ elho das n1ontanhas c dos seus
J
sicarios que lJUCf dizer acutclladorcs. Capitulo .xxYii j.
he ha regiom onde scnhorcaua hu muy maao prncipe. ho qual
era chamado Y c lho das montanhas. do qual cu paul o de \" cneza
reconto aqucllo que a muytos ouuj daquella terra. cmpcro aqucllc prncipe
com todo ho pouou que tinha sob seu senhorio era seguidor da scyta de
:\\afomcdc. Este cuydou ha malcia nunca ouujda em os homs pelc-
jadores fizesse ardidos e sem temor. os quaes do pouoo asasinos som cha-
mados. por tal que pella audacia dellcs de toJos fosse temido. e que ma-
tasse quaesquer que quisesse. Em hu vallc muj fremosu que hc
de mon I tcs muy altos fez hu grande e frcmoso Yirgeu. cm que auia auon-
10
, v
dana de todas aruores heruas frulcs c frui tos deleitosos. \IIi cstauam hus
paaus muy frcmosos pintados e dourados de dcsuayraJas c marauilhusas
maneiras. pera hy corriam ryos diuersos c desuayraJus dagua de ,inhu
mel e leytc. \IIi eram guardadas molhcrcs mancbas as mais frcmo-
s:Is do mundo c muy bem apostadas que eram ensynadas a bailar danar
tanger cantar cm todallas maneiras dos musicos. c tinham yestiduras de
desuairadas feitas de ouru c pedras preciosas de grande valor c
guarnidas de marauilhosu aparato. H o oflicio ddlas era criar homs man-
ebos que alli eram postos cm todollos deleites e prazeres do mundo .. \IIi
allla auondana de vestiduras de de mantijmcntos. e de todalas cuu-
amarclho.- 10. ylargas.- 22 .\lafoma. - 33. (ro.
--
sas que Sl: podL"m dl:sL"jar. alli non aa fL"ita m..:n'Tam Jc nl:11ha
nem pertcu1cia a nL"nhui:i Jc se ocupar se n(Jm cm joguos c;ola/cs c Jclcitct-
ies. Da entrada deste vyrgcu hu castelo muj fortt. que era guar-
dado com muy grande diligencia. nem podiam per outr(J caminho aucr en-
pera aqucllc lugar nL"m sayda se nom por ellc. E bem tJU<: era
chamado cm a nossa lingoa \"elho. mas ho seu nome era \luadvm. Tinha
. -
elle no seu paao fora daqucllc lugar mujtlJS mancbos os quaes a ellc pct-
l'ciam fortes c aptos pcra o que clle os quis. e a estes ensynar cm a
seyta do abominaucl Ca prometera ho dcsaucnturadu de
mcde aos seguidores da sua que na outra vida aucriam taes deleitaoes e
prazeres como dito h e. E quando aquelle Y clho queria fazer algus daquelles
mancebos acutillaJorcs muno ardidos e sem temor. faLialhes dar hu bebe-
, -
ragem. o qual tomado logo adormeiam de muj graue sonno. e emt(.Jm os
kuauam ao Yirgeu. c acabo de pouco cllcs acordados do sunno. e
postos antre tantos ddcitamcntos pensauam que ja possuyam os prazeres
do parayso. segundo ho promitimento do .:\lafomede. E despois
de algus dias Luia adormentar quacs da.lucllcs queria com ho semelhante
e tiralos daly. c quando acordauam cntristeiam fortc:mente.
\"ccndose apartados de tanta consolaam. E este tyrano que se dizia ser
prophcta de Deos. dizialhes que se morressem sob sua obediencia e man-
dado logo sc:riam alli tornados. por a qual cousa desejauam de morrer sob
'':r sua obe I. dienia. e entom lhes mandaua que matassem aquelJe hom ou
aquellc outro se pudessem s-=m reco. c que nom temessem perijgo algu
de morte. ca logo seriam leuadus aa gloria dos deleitos. E elles despoen-
dose a todo perijgo de morte com grande prazer. alegrandose de se verem
dignos de serem matados por sua obediencia por auer ho que lhe era pro-
metido. E assi ho que elle mandaua comprir de matar grandes homs ou
pequenos. trabalhauamse de ho fazer sem temor de morte. mas desejandoa.
E per esta arte longuo tenpo enganou a gente daquella terra. A qual cousa
muytos poderosos e grandes bares temendo perijgo de morte e trayam.
forom feitos seus tributarios e sogeitos.
Da n1orte do sobrcdito tyrano c da dcstruyan1 daquellc
seu lugar. Capitulo .xxix.
anno de nosso Senhor de mill duzentos e .lxij. Alan Rey dos Tar-
taros sua hoste connra aqudla terra e ercou aquelle lugar em que
era aquelle maluado prncipe chamado Y elho das montanhas. querendo
'Ltfoma. 1 1. 13. a toma\.la.- 21i. cn:.
UE \1 \HCO PAI"I O
tyrar tanto perijgo e engano e trai:am da terra. E despois de trcs annos
que hu assi teuc ercado tomou .\loadyn .s. o \ clho com todolos seus. ca
lhes falleiam os mantijmcntos. e ho matou com todolos seus assassinos c
Jculhe s.:u gualardom. E lugar foy d..:struydo atcc us fundamentos.
Da \idade de Sopurga c de suas terras. Capitulo X\X.
Ikspois da partida do sobrcdito lugar hc achada hlia terra frcmosa.
cm que ha outeiros e campos c paseres muy nobres e de muyws fruytus.
c chea de todolos mantijmentos ajnda que em algulis lugares nom tem agua
per inquoenta ou sasenta milhas. mas compre que os caminheiros a lcuem
consiguo. e os cauallos e o:..uras bestas pade:em hy muyta sede. E por
tanto neccssario he passar com pressa por aqudla secura. ou leuar agua
pcra as animalias ... \ longura daquclla terra se estende ate .Yj. jornadas.
I 'ora :cllcs lugares I estcriles de agua tem aquella rl.:'giom mujtas idades
e lugares. cmpero todos adoram a E dcspoys desto cheguam aa
idade de Sopurga. onde ha auondana de todos manujmcntos. c principal-
mente ha hy pepinos cm grande abastana. que ho pouoo
chama meles. os quacs ellcs talham em l(lngo. c poo aqucllas talhadas
em fyos ou correas pera as secar. assy como fazem as cabaas. os quacs
des que som secos leuamnos aas idades mais cheguadas pcra Yendcr em
grande auondana. que som muyto prezados do pouoo pera comer. ca som
assy como mel. Em aquella terra ha caas mll\tas de aues e de
animal ias.
Da idadc de Balachay. Capitulo
E passando dally acham ha chamada per nome Balachay. que
cm outro tenro foy grande c tinha muytos paaos de marmores. mas agora
he destruyda dos Tartaros. Em esta idade d;7em que \lyxandre tomou a
filha de Dario por molhcr. \lly he adnrado ho abominaucl .. \qui
da parte do aguyam se a\:aba a prouincia de Persya. 1-" dcspois andam per
antre a parte do aguyam e de oriente por espao de duas jornadas onde se
num ad1a pouoaam alglia. porque os moradores do lugar por azo dos la-
c roubadores fogem aas montanhas por \'iuercm seguros. .\IIi ha
aguas muytas. e muy grandes caas de bestas .. \lly ha l.ycs. E assy com-
5. t.:apilollo.- 9 os kucm.- :w. Jc pouoo.- ;:S agy.tm.
I I, \'
I I " 1. w 1< o "to'"" ' 1< o
pre aos caminhantes que per a<.1uellas dua'i lcucm seus mantijmcn-
tus cunsyguo.
Do castdlo de Taychan1. Capitulo .xxxij .
. \cabados os ditos dous dias se acha ho castcllo a que chamam Tay-
cham. onde ha auondana grande de paes. Esta he ha rcgiom muy frc-
mosa. os montes da qual som de muy bu sal contra ho mco dia. c som
muy altos c muy grandes. l--.. segundo dizem dariam sal auondosdmcntc a
12, r todo ho mundo. mas tanta hc a I daquellc sal que nom podem tyrar
ddlc se nom com martellos de ferro. Despoys dcsto andam per trcs jornadas
antre a parte do oriente c ha do aguyam chcguam aa idadc de Scassem.
mas ante pello caminho acham muytos lugares onde ha de vinho c de
pam c de outros fruytos grande auondana. Os moradores adoram o abo-
minauel .Mafomedc. empero bebem vinho e som muj grandes bebedores. ca
todo dia se ocupam em beberes. E tem vinho c Jzido muj nobre. mas som
homes muy maaos. e som grandes caadores. e tomam muytas animalias
saluages. Nas cabeas nom trazem outra cousa alga. se nom que cada
hu hom traz hu cordam de longura de dez palmos atado a derrador da
cabea. As pclles das bestas saluages que tomam confazem. daquelle coyro
se vestem e calam. e nom tem outras calas nem outras vestiduras.
Da idade de Scassen1. Capitulo .xxxiij.
A cidade de Scassem esta em chao. em os montes tem mu\"tos cas-
, -
tellos. e per mco da idade passa hu grande ryo. :\"aquella terra ha muy-
tos porcos spins. e quando os caadores os seguem com os caes. ajuntados
em banda os porcos em grande sanha com as spinhas que trazem se sacu-
dem. e cada ha das espinhas que tem no biscoo e nas ylharguas lanam
em os caes e em os homs. e a meude ferem muytos. Esta gente tem
propria lingoa. Os pastores desta rcgiom moram em os montes. e nas suas
couas e lapas fazem suas moradas. Depois desto vao per tres jornadas
ate a prouincia de Balastia. e em aquellas tres jornadas nom ha pouoraam
alga. nem se pod hi auer de comer nem de beber. e por ysso leuam os
caminhantes consigo de comer e de beber.
+ 7 oucmdosamc:nre.- 10. de oriente. - !3. granJas.- 25. ylarguas.
DE .\\.\HCO 1'.\l"I.O
Da prouincia de Balastia. Capitulo .XX\IllJ.
Balastia he grande prouina. c tem propria lingoa. Tem os rcys Jc
hlia gceraam que soedcm hus aos outros per herana. E di.t.cm que
trouucrom seu naimcnto e primeiro comeo da gccraam dei rey .\lyxan-
dre. A IIi adoram o abominauel Em os montes daquella prouin-
ia se acham pedras preciosas tinas c frcmosas e de grande valor que som
chamadas Balasses segundo ho nome daquella terra. E se algu cauassc
tacs pedras sem licena do I rcy mataloyam por dlo. E se algu lcuassc rz, v
sem sua licena fora da terra assi mesmo perderia a vida. e seriam todos
seus bccs perdidos ca todas estas pedras som dcl rey. e elle as manda aos
reys c prncipes as que lhe apraz cm presente ou por pagua de
tributo. F muytos delles da e troca por ouro e por prata. Certamente tanta
he a moltidom daquellas pedras. que se as el rey lcyxassc liurementc
tomar ou leu ar ou scambar. as si seriam menos prezadas que elle pouco
ou nada guanharia. Fm hu monte desta prouincia se acha pedra de
azul. da qual a.t.ul fyno que he ho melhor que se acha no mm11..io.
e se acha em minas como ferro. e ajnda acham prata em aquellas minas.
Aquella terra he muj fria. Caualos ha hy muytos e muj bos ligeiros e
grandes. que tem os pees assi duros maios e fortes que nom ham mes-
ter de serem ferrados. ca elles vam e correm per montes fragusos c
rochas. c ncnhuli mal nem nojo reebem nos pces. Outrosy ha alli hcro-
dios ou falces muj fremosos e bos. os quaes chamam antre nos sagres
ou lamcrios. Ha alli cacas de animalias e de aues muv mu,tas. l"cm ou-
, - -
trosy a prouincia de Balastia muy bos trigos cm grande auondana. c bem
assy <.lllonda em cuada. e tem outrosy abastana de milho e de paio.
Num tem oliucyras. mas fat.cm olco de nozes e de gergclin. I lo gcrgclin
nom scmcam cm aquelles rcgnos nem cm as terras ddlcs .. \s
entradas daquclla prouincia som estreitas e fragosas que as nom poJem os
jmijgos conbatcr nem por cllas passar .. \s suas idadcs e castcllos estam
em montes muy altos e firmes. Som estremados archeiros e muy furtes.
e muj bos caadores. Yestcmsc pclla maior parte de coyro. porque as
,estiduras de la ou de linho nom as podem aucr em ncnha maneira. ou som
muy caras. As molheres nobres daquella terra acustumam de trazer hraguas
de linho ou de algodom. E cada ha dcllas cm suas ca!'-as tem cnto ou
oytenta ou setenta braguas de panno. E aquella se tem ou hc auida antre as
outras por mais nobre ou mais galana que dcmostrar dcs a inta pcra
bayxo ter mais ancha grossura.
2. rcycs.- 7 chamados.- 9 perdi ria.- 1 1. reycs.
f fo l.li'HO tHt\IJ'YJH)
Da pro ui ncia de Baschia. Capitulo .x X:\, ..
13, r I Basdtia he alonguada por .x. da prouincia de B ...
tia. llc terra muy quente. Os sum nella pretos e
Tem propria lingoa. Trazem cm as orelhas \ucos de ouro e de prata com
Redras preciosas. Comem carnes e arroz. L som ydolatras. ocupamse cm
encantaocs dos diaboos.
Da prouincia Jc Tesmur. Capitulo xxx'J.
Tesmur he prouincia alongada da prouincia de por .x. jorna
das. Cujos moradores tem lngua propria. E som ydolatras. c ac .
com os ydolos. e reebem dclles per engano do dyaboo e fazem per
arte dos diabos escureer h o a ar. Som baos. esto h e nom perfeitamente
negros. que ha terra he temperada. Comem carnes e arroz. empero
muyto magros. Estes taes propriamente som chamados beguinos quasi
demonios. H a h i idades mujtas e Yillas e castellos mujtos. Tem rey que
nom he tributaria a rey algu nem teme algu. porque tem der-
rador de sy que som muj fortes e he a entrada a elles de toda a parte.
Em esta prouincia ha hus jrmitaes que seruem aos ydolos em moesteiros
ou em ellas. e fazem grandes em comer e beber. por honrra
dos seus deoses. e muyto se guardam de offender a clles por nom trespassar
os seus maos mandados. A. estes jrmitaes he feita grande reuerena do
pouoo da terra.
Da prouincia de Bochan1. c dos n1ontes muY altos. Ca-
pitulo .XXXYj.
Se quisesse mais pello caminho direito hyr conuinhame de entrar em
lndia. mas porque no tereiro liuro se tractara da India. e por esso hiremos
per outro caminho contando do outro extremo da prouincia de Balastia.
Partindosc de Balastia Yam antre a parte do aguyam e do oriente per duas
jornadas sobre arriba de hu ryo. onde he senhor ho jrmao do rey de
Balastia. _\ lly se castellos muytos e Yillas. Os homes dos lugares
1 no.
DE .\ l.\ CO P.\ CI ()
som bos. e I cm armas ardidos c fortes. F adoram a E depois t3, v
de duas jornadas he achada a prouincia de Bocham. a qual ha propria lin-
e:oa. E he sobacita ao rev de Ualastia. 1-: ha cm lom!llra c largura trcs
... J .. l..1 '-
jornadas. E bem assi tem a lcy de: !\lafomcdc. Os moradores daquclla
terra som estremados c valentes guerreiros. .\ lly som as caas muy
grandes. porque a terra ha em sy bestas monteses sem conto. 1-: depois
partindose da suhredita terra \ am por trcs jornadas contra a parte do
oriente sempre subindo per montes ate que cheguam a hu muy grande
monte que di? cm str ho mais alto do munJo cmima dn qual esta ha I agua.
Amtre dous montes esta ha fremosa campina cm que esta hu ryo muj
fremuso. e som alli muj bs paercs. Certamente se ou cauallo magro.
ou qualquer animalia hy for posta a paer. cm doze dias hc feita muy gorda.
Alli som mu\tas animalias monteses. Som ajnda alli achados carneiros mon-
teses muy grandes que tem os cornos longuus de scys palmos c de quatro.
de que fazem scudcllas c outros \asos. E ajnda os pastores fazem daquellcs
cornos as suas casas. Tem aquella campina cm longura doze jornadas. c hc
chamada Pamcth. mas hu caminho da entrada hc dc!->ertu. nem ha hi murada
ncnha. nem acham ahy herua. os caminhantes que per hy passam lcuam
consiguo mantijmento. hi nom parce aue ncnha pcllo grath.ic frio c multi-
dom das ncues. c porque num poderiam hi achar mantijmcnto. E quando
acontcc a alguc de fazer hy ho foguu pclla muy grande frialdade da terra.
num he assy luzente que parc.;a em outro lugar. nem tam pouco tt'm tanta
\ irtudc pera cozer como em outras partes. Despuis Jestu quem qui1cr hyr
ou caminhar antre a parte do oriente e do aguyam. lhe hc forado de hyr
per montes e outeiros e vallcs per quarenta jornadas. onde som achados
muytos ryos. E aquclla terra he chamada Bclor. :\o caminho daqudlas quo-
renta jornadas num ha pouuraam alga. nem crccm hy heruas. F por ysso
hc ncessario aos que por hy passam. que leuem consiguo mantijmentos.
porem nos montes muy altos ha muytas de ) dolatras cruces c
muy maaos. e \iucm de caas. c \estcmse de coyro.
Da prndncia de Caschar. Capitulo .xxxYiij.
Despois desto chcguam aa prouincia de Caschar que tributaria he ao q. 1
gram Lam onde som Yinhas frcmosas mujto. pomares muytos c quintas e
herdades frutferas. ha auondana de algudom c de syrgo. Os homcs
daquella terra tem prupriu linguuagcm. Som mercadores c mcstciraaes. c
+ ali i.- 5. gucrrcrus.- 1 ;. sena.
)fo I II"HO 1'1<1\IU HO
muyto trabalho tum.tm pellao.; mercadorias. Som .IUarcntus. e poiJa auareLa
escassamente \'illl'lll. E tem a lcy J,, miscraucl .\lafmcde. Sm prem hi
christaos ncsturinos. os quacs tl'm propriao.; )grejas. Tc.1da ayuclla terra se
estende per inco jornadas.
Da iJadc de San1archan1. c do milagre da coluna fcyto
cm a ygrcja de sam Joham Capitulo .xxxix.
Samarcham hc idadc nobre c muy grande cm aquclla terra. a qual
he tributaria ao neto do gram Cam cm que moram juntamente christaos. e
outros que adoram a 1\lafomedc. que se chamam mouros. Em aquesta i-
dade foy feito em aquelles dias hu n1ilagre per virtude de Jhesu Christo.
Hu jrmao do gram Cam a que chamauam Ciguatay que era senhor desta
terra. enformado pollos christaos e ensynado ret:beo baptismo. E cmtom
os christaos auendo fauor do prncipe. edificaram ha grande ygreja em a i-
dade de Samarch.m em honrra de sam Joham baptista. E foy por tal enge-
nho edificada pellos mestres. que toda cubertura da ygreja era firmada sobre
ha coluna de marmor. que estaua em meo della. a qual a ygreja sostinha.
E quando auiam de comear aquella obra. tomaram os christaos ha pedra
que era dos mouros. da qual se fez ho fundamento ou liee. sobre que
afirmaram a coluna. os mouros que auiam odio aos christaos muyto
se doeram da pedra que lhes assy fora tomada. empero temendo ho prir.-
cipe Ciguatay nom forom ousados ao contradizer. Aconteeo despois que
morreo ho prncipe. ao qual soedeo seu filho. mas nom em creena e ffe. E
os mouros com maldade empetrarom dclle que os christos fossem cons-
q, v trangidos que lhes ouuessem de tornar sua pedra. E os christaos I ofiere-
endolhes grande preo pella dita pedra. ho qual dinheyro os mouros engei-
tarom. desejando muyto que tirada a pedra que estaua debaixo da coluna
que cahisse a ygreja. e per conseguinte a ygreja ficaria destruda. po-
dendo os christaos auer remedio algu sobre esta cousa. comearam de
chamar ho bemauenturado sam Joham baptista com lagrimosas oraes e
rogos. E cheguado ho dia que a pedra auia de ser tirada debaixo da co-
luna. pollo qual os mouros esperauam a queda de toda a ygreja. Loguo per
disposiam e poderio diuinal a coluna foy tirada do liee bem por espao
de tres palmos. e assi leuantada se tem no aar sem ajuda e sustentamento
de cousa alga ate o dia de oje.
5. f...:yra.
DF PALI.O
Da prouincia de Carchan1. Capitulo .xl.
Partindonos ajnda dally a prouincia de que se es-
tende em longuo per caminho de jornadas. a qual uutrosy tun a seita
de Mafomede. E he sogeita ao senhorio do neto do gram Cam. Onde uu-
trosy ha algus christaos nestorinos. tem auondana de todollos man-
tijmentos.
Da prouincia de Cothatn. Capitulo .
. \d1asc a prouincia de Cotham alem da prouincia de Carcham. antrc
a parte do oriente e a do aguyam. a qual hc sogeita ao senhorio do gram
Cam. E tem idadcs e Yillas. \ prinpal idade deste rcgno he chamada
Cotham. Estendcse cm longo esta rrouincia por . ,iij. jornadas .. \IIi h a
alg<kiom c mantijmentos cm auondana. Yinhas ha alli muytas e muj bas.
Os homes daquella terra nom som perJ a guerra. Ellcs som ofliacs c mer-
cadores. E tem a muy torpe ley de :\lafomede.
Da prouincia de Pcyn1. Capitulo :xlij.
Proseguindo mais por aquclla partida entramos cm a pruuincia de Peym.
que tem longura de inco jornadas. a qual tambem he sogeita an gram Cam.
E adoram ho :\lafomedc. Elia tem mujtas idades e castcllos. cm 1 pero a r.:-, r
mais nobre das idades he Peym. onde ha hu ryo em que adwm
pedras preciosas .s. jaspes c caladonias. Os homes da terra som
e mercadores. c ham auondana de algodom c de mantijmcntos. dita
prouincia de Pcym hay hu tal que se algu lJUe tenha molhcr. c
se passar a outras terras por qualquer cousa que seja pera hir aucr de morar
alem de .xx. dias dcspois da partida ddle. a molhcr pode lcixalo c casar
outro. e o marido outrosy pode tomar outra mulher. segundo aquclle
mao da terra.
I lo 1 o 1 1<1 \li. HH)
Da pruuincia de Ciarchiam. < :apitulo .:\liij.
l>espois desto aa de ( que he
rio do gram ( :am. onde som muytas idadcs c ca:-.tcl111s. dc1s yuacs a mais
principal idade he chamada Ciarchiam. hi ha ryos cabcdaes. nus quacs
:;uundosamenle ha pedra-; .s. jaspes c caladunids de gram valcJr.
as quacs som lcuadas pcllos mercadores aa prouincia de Catayo.
pruuincia de Ciardtiam he toda arenosa. c tem mujtas aguas
num embarguando que em muytos lugares aja ba agua. assi mesmo antre
Cotam e Peym hc toda a terra areosa e E quando alga hoste
a prouin(:ia de Ciardtiam. todos os homs daqudla terra com as molhcrcs
e filhos e com todas as animalias e crianas se passam a outra tura por duas
jornadas ou tres onde possam achar paeres e agua. e alli estam atee que ho
exerci tu seja passado. ca o vento esconde as peguadas dcllcs. assi que o exerci tu
nom os pode seguir. e passada assi a se tornam pera sua terra. E se
per ventura o exercitu dos Tartaros a que som sogcitus passa. num fogem
os homcs. mas todas as animalias passam a outro lugar. porque os exerciws
dos Tartaros num querem pagar os mantijmentos que tomam por onde quer
que passam. Dcspois partindo de Ciarchiam vam .\-. jornadas per sabro
onde ha muy maa agua e amar:zosa. empero dentro em aqucllc termo acham
alga ba agua. c assi cheguam a idade que chamam Lop. E todas as
prouincias aima postas .s. Cascar Carcham Cotam Peym e Ciarchiam att
a idade de Lop. som er(:anas ao senhorio do gram Tur(:o.
Da idadc de Lop. c do deserto tnuy grande. Capitu-
lo. xliiij.
1.:-, v Lop he idade muj grande aa entrada do gram deserto. que esta antre
a parte do oriente e a do aguyam. Os moradores desta idade tem a seita
de .i\lafomede. Em esta sidade os mercadores que querem passar o deserto
aparelham todas as que lhes som neessarias pera seu caminho. em
a .._1ual os mercadores ante da sua partida folguam algus dias. e alli carre-
guam asnos furtes e camelos de mercadorias e de mantijmentos. e assi vam
seu caminho pelo deserto. E quando acabam de guastar os mantijmentos de
algus daquelles asnos ou camelos. ou os matam. ou os leyxam no deserto.
porque os num podem proueer de mantijmento ate ao lugar onde ham de hyr.
cmpero de melhor voontade guardam os camelos. porque som de pouco
+ uas.- 18. jorndadas.
llE 1'1\l"J.O
mantijmento e leuam grandes ..:arrcguas. :\o dito deserto se acham aguas
amargosas em tres ou quatro lugares. cmpero cm outra parte cm esse
deserto cm .X::\ viij. lugares acham agua doc. c ha pela mayor parte ha jornada
de ha agua aa outra. mas nom abasta pera todos. que algas vezes po'-iera
abastar a inquocnta mcr..:adorcs. e outras vezes a ento. mas cm .::\::\X. jor-
nadas a fym do deserto atraucssando pela largura. mas a longura
ddlc '-lizcm os da terra que hc tamanha que cum dcficuldadc poderam che-
guar do comeo ate a m em hu anno. E polia mayor parte aqucllc deserto
hc montuoso. mas os chaos c ..:ampinas dellc som areosos. porem gecral-
mentc sterilc de todo cm todo. nem ha animalias algas por ho dcsfal-
lcimcnto dus mantijmcntos. .\luitas illuscs c escarnhus de dcmonios se
vem c ouucm de noytc c de dia alli. por isso he ncessariu que se guarJt:m
com auisamento os que per ally vam. que se num afastem dos colllpanhei-
ros. c que nom durma algu em ho ..:aminho fora da companhi:t. c que nom
tl.quem de tras. porque se os companheiros trespassam diante cm tanto que
per montes ou outeiros nom possam ser vistos. cousa trabalhosa hc aos que
ficam tornar mais aos seus companheiros. que ouucm alli vozes dos diabuus.
que us chamam per seus propios noms. c fingem vozes dos que vam
dia!lte. c ellc seguindoos som per ellcs lcuados aos ros caminl10s.
E per este tal engano pcrcerom ja muytos cm aquclle passo. porque nom
souberom tornar mais aos seus compa I nheyros. E ajnda algas vezes som r
alli ouuido'i no aar sus de estromcntos de musica. c mu\to a mcudc de ata-
baques. E ass\' aquellc ..:aminho hc mu\ trabalhoso e pcrijguosu muno.
Da de Sachion. c do custun1c dos pagaos. c do
quciman1cnto dos corpos dos n1ortns. Capitulo xlv.
\..:abado ho caminho do deserto cheguam aa idade de Sachion. que
esta na entrada da grande prouincia de Tanguth. onde ha poucos ..:hristaos
nestorinos. c algus moradores da idadc guardam a lcy dn abominauel
.\lafnmedc. c os outros todos sum dolatras. E os homs yJolatras que alli
moram tem propria Iingoagcm. Todos os moradores-desta idadc nom ..:uram
mercadorias. mas soomcnte viuem dos frunos da terra. Em a cidade d\!
- ,
Sachion ha mu\'tos mocstciros consagrados a dcsuairados yJolos. L)Uaes
fazem grandes sa..:riti..:ios. e lhes hc feita grande rcucrcncia do seu pouoo.
Quando ao hom ydolatra nase filho. logo ho cn..:umenda a algu
a honrra do qual cria em sua cas.t aquellc anno hu carneiro. e ..:omprido
ho anno da nascena do tilho. em a primeira festa dr., y'"lulo que depois
7 1 1. illusies.- 15. trespassem.
ff o I II"HO l'lll\11.\ UO
do anno \ icr. ofl'crcc aaqudlc ) Joio ho filho c ho ro com grande
rcucrcncia. Jcspuis Jcstu cozem as cc.1rnes J,, cc.1rneiro c ofJ"ereem as
ao ydolo c per tanto espao diante ellcs. atcc que clles aca-
bam as suas maliiosas oraes. as quaes fazem segunJ<J hu custumc da
sua cguiJadc. I: pede hu pay muy Jcuotamente au ydolo. que lhe queyra
guardar c cunscruar h o filho. F assy crcem vcrdaJcyramente que ho ) dolo
entrctanto come do caldo daquella carne ..... acabado assi oficio. lcuam
carnes assi sacrificadas a hu outro lugar. c ajuntados <JS pdrentc!)
dt.:llc. comem todos juntamente aqucllas carnes com grande reuerencia.
c guardam honrradamentc aqucllcs ossos em hu vaso pera aqucllo pcr-
tecnentc. Outrusy quando quer que algu morre. aquelles aos quaaes hos
corpos dos mortos pertenem. fazem os queimar. nu queimamento dos quaes
se guarda tal ordenana. Primeiramente demandam conselho aos astrologos
tli, v quando aqudle corpo ser utfcreido ao queimamento. I E elles pregun-
tam pcllo mes e dia c hora da sua naena. e achada pera a constellaam
daquclla hora. lhe assignam e demostram hu dia quando deue de ser quei-
mado. c as vezes fazem deteer ho corpo morto sete dias. e as vezt:s per
hu mes. e outras \'ezes per seis meses. c em tanto ho guardam em casa
em tal maneira. T cm ha arca de tauoas muy grossas as si artificiosamente
feita e composta que nom pode fedor algu della sahir. a qual outrosy de
fora he muy fremosamcnte pintada. e alli poem ho corpo morto mesturado
com specias bem cheirantes e cobrem a caxa com hu panno fremoso. E
cada dia em quanto assi guardam ho corpo em casa. a hora do jantar apare-
lham hua mesa aerca da caxa com ,inhos e manjares delicados. ho qual
tanto tempo tem assi prestes ate que nenhu hom ,-iuo possa mais jantar.
Afirmam a alma do morto comer daquellas cousas que alli som postas no
seu nome. E lhes dam conselho outrosy aquelles astrologos. per qual
parte da casa ho corpo do finado ha de ser leuado fora della. E dizem que
alguas vezes em a feitura desta ou daquella outra porta careia de bas obras.
por a qual cousa demostram ser nom perteenente que os corpos dos mor-
tos per ellas sejam tirados. pollo qual mandam que per outra porta ou per noua
abertura da parede seja tirado ho corpo do morto pera queimar. E quando
assi he lcuado fora da idade ou lugar pera queimar. fazem no caminho em
muytos lugares cabanas de paos e cubertas de pannos de ouro ou de syrguo.
aas quaes quando cheguam com ho corpo morto. pousam a caxa em que
Ycm anue a cabana. e lanam em a terra diante da caxa Yinhos e manjares
delicadus dizendo aquelle morto auer reebido em a outra \ida outro tal
jantar. l\las quando vam pelo caminho vam diante aquella caxa todollos
instrumentos musicos da idade. no soom dos quaaes he muy grande ale-
gria. Despois que cheguam ao lugar onde ha de ser queimado. tem corta-
das em folhas de papel ymages de homs e de molheres. de cauallos. de
2. offrcrecm.- 5. Ic queira.- 2G. morre.
UE I'Al"l O
camelos. e de muytos dinheiros. as quaes cousas queimam todas com ho
cOrpo morto. E dit.em que aquellc morto ha de aucr tantos scruidorcs. e
seruidoras. c animalias. c dinheiros cm a outra Yida. quantas forom as yma-
gces com clle queimadas. e que assi viucria alli cm riquezas e honrra.
Aqucsta sandi:c c cguidadc dos pagaos guardam em todo lugar nas par-
tes do oriente no queimamento dos corpos mortos.
Da prouinLia de Can1ul. capitulo .xhj.
Camul hc ha prouinda que esta cm a muy grande pruuincia de Tan-
guth. que hc sogeita ao gram Cam. onde ha :idades c Yillas. Esta terra de
Camul esta arure dous desertos .s. antrc hu grande de que cnima foy dito.
c outro que ha em longo trcs jornadas. Em esta prouincia ha mantijmcntos
auondosamcntc. tanhcm pcra os moradores como pera os caminhantes quaaes-
qucr que sejam. Os homcs daquclla terra tem propria linguagem. c hc gente
alegre. nom parec que se ocupam cm outra cousa se nom cm joguos c pra-
zeres. E som ydolatras. c assi som pellos seus ydolos do seu entendimento
tam derribados lunguu tempo per aca que se algu caminhante passa por
aquella terra e quer pousar cm casa de algu idado de Camul. cllc ho
rcebc ledamcntc. c manda aa sua mulher e a toda sua famlia que lhe sejam
obedientes cm todallas cousas cm quanto cllc quiser com cllcs estar. Estu
dito partcsc ho senhor de casa pcra mais nom tornar a ella cm quanto ho
hospede qui1cr hi estar. assi a miscraucl de sua molhcr obedcc em todas
as cousas ao seu hospede assi como a seu marido. As mulheres desta terra
som frcmosas muyto. mas os maridos dcllas toJos por seus deuses som assi
eguos cm aquella sandic. que ellcs mesmos lhes contam por honrra ho
que suas mulheres sejam sogeitas aos caminhantes. dos quaes som tcudos
por homcs iuecs c Yijs. )las no tempo que regnou Mangu Cam grande Hcy
Yniucrsal de todollos Tartaros. uuuindo tanta sandice dos homs de Camul.
- >
mandoulhcs que jamais nom presumissem suportar tam maa cousa. antes
guardando a honrra de suas molheres. c proucessem aos caminhantes Jc
pousadas apartadas. cm tal maneira que ho pouoo da ... 1uclla prouincia jamais
nom fosse de tal torpeza cnugcntado. F os homs de ( amul ouuindiJ tal
mandado do Hev. forom mm tristes. c enlegcrum ertos emba\.adores. man-
- - .
dandcos a cllc com dinheiros. c pidirum all"icadamcnte. que tam
mandado reuoguasse. porque elles tinham aquclla doctrina dos seus mayores
e mais antijguos c por custume. E que em quanto clles fit.esscm esta benigni-
dade aos hospedes. cm tanto elles percalarom graa dos seus dcoscs. c
as suas terras dariam sempre frui tos auondosos. E hu Hcy--'Lmgu apruuuelhe
I q. 25. sogcitns.- 3+ ciJ,,s.- 3;.
7, r
f(o III'UO 1'1<1\IJ:'dHJ
consentir a seus rogos c rcuogou h(J m.md.tdo di1cndo. ff,J que a my
7 ,. pcrtcnc cu otiLJC cujl.la do de volo mandar. mas P'Ji!) tam \ itupcrauel doc'tto
acptacs pu r honrra. ho \ itupcriu que desejacs c (h cmbaixa-
Jores quando se tornarum com as cartas de chcguand ao puuoo
"-)liC por aqucllo estaua loguo se fa muy alegre. E a-;si guardam este
dctcstaucl custumc ate ho dia de ojc.
Da prownua de Chinchitalas. Capitulo .xhij.
Dcspois da prouincia de Camul se acha a prouincia a que chamam Chin-
chitalas. que h c \'e7inha ao deserto da parte do e h a em longo . "\ j.
jornadas. e hc sob senhorio do gram Cam. Ha hy mujtas idades c castellos.
E som alli alguCts christaos nestorinos. e outros que adoram a
E todo ho outro pouuo desta prouincia aduram os ydolos. F em esta prouin-
cia ha hu monte und.c estam minas de ao c de salamandra de que fazem
p::mno. ho qtnl posto que ho lanem no foguo nom poJe ser queimado.
E fa1csc este panno de terra segundo aprendi de hu meu companheiro
turco homc muy prudente chamado Zurficar. ho qual per comissam do
gram Cam foy senhor em aquella terra em a obra das minas. Este
contaua que na-..1uelle monte auia ha mjna de terra que tem hus fios assi
como la. e secam aquelles fios ao sol c depois pisamnos em hu almofariz
de arame. Jespois lauamnos em agua. e apartamnos da terra que som ape-
guados aa gordura della e fiam os despois fazem os pannos. E estes
pannos feytos e tirandoos do tear nom som aluos. mas lanamnos no foguo
e deyxamnos estar no foguo per ha hora. e despois os tiram e som feitos
tam aluos como neue. nem se guastam no fogo. ha qual cousa fazem per
esta mesmJ. quando quer que os homes ho ham de lauar. nem
lhes dam outro lauamcnto pera tirar as maguoas ou ugidades. :\las da sala-
mandra serpente a qual dizem que ,iue no foguo nom ouuj cousa alga nas
partes do oriente. mas todo aquello que da salamandra aprendi fielmente
escreuj. que em Roma esta ha toalha de salamandra em que he
enuolto ho sudario de nosso Senhor. o qual dizem auer enuiado hu rey dos
Tartaros ao papa.
Da prouincia de StKUYr. Capitulo .xh-iij.
1
8, r I .eyxaJa a proumcra de Chinchitalas. \am contra oriente per dez jor-
nadas. continuadas. nas quaaes nom he achada pouuaam alga. saluu cm
Jo. do
..
J>E 1\1 AH\0 PAUl O
poucos lugares. as quacs passadas acham a prouincia de Sucuyr. cm que
h a muytas idadcs c da qual a mayor idadc h c chamada St11:uyr.
Em esta prouincia som algulls christaos. mas todos os outros moradores
prouincia som ydolatras. c som sogcytus ao gram ( .am. E nom som
mercadores mas \iucm dos fruvtos da terra. Em todollos montes desta
prouincia se acha rcubarbo cm grande auondana. E daly hc leuado por os
mercadores aas outras partes do mundo .
.
Da idadc de Can1piion. Capitulo
Campiion hc h1a idadc muy nobre e muy grande c a mais principal
de toda a prouincia de Tanguth. H y h a algulls christaos. e outros que tem
a seyta de -'lafomedc. mas todollos outros idada:.1os som ydolatras. Em
esta idadc estam muytos mocstcyros. em que he adorada multidom de
ydolos. dos quacs hulls som de pedra. e outros de paao. c outros de barro.
c todos som sobredourados .. \ lgutJs dclles tem cm grandeza dez passos. os
quacs parecm jazer. c acrca dcllcs som postos outros ydolos pequenos
que parce que lhe fa1..cm rcuerencia. Som outrosi alli hus religiosos ydo-
latras. os quaacs antrc os outrns ydolatras ,iucm mais honestamente. c destes
alglls guardam castidade. c muyto se cauidam que nom passem a ley dos
seus dcoses. Todo ho anno cnteiro contam per luna<"lcs. nem tem outros meses
nem somanas. E algs daqucllas lun:.Jcs guardam inco dias continuados.
em que nom matam auc nem besta. nem comem carne que fosse matada
em <H.JUCllcs inco dias. \"iucm cm aquellcs inco dias mais honesta-
mente que em todullus outros dias do anno. Em c-;ta idadc cada hu ydo-
latra pode aucr .:\XX. mulheres ou mais. e se seus bs pudem sopor-
tar. empcro a primeira hc auida por molhcr mais lidima. E ho marido num
rcebc dote da mulher. mas ellc lhe asina dote em suas animalias ou dinhei-
ros segundo o estado de sua pcrsona. Se a mulher for cnojosa ao marido.
licitamente ha pode lcyxar segundo ho aprazimento de sua ,.o<.mtadc. Tomam
por mulheres as parentas do graao. c bem assy I as madrastas. tX. ,.
E muytos que som aerca de nos graucs pecados. clles os ham por licitos
e honestos. F certamente quanto cm muytas cousas bestialmente \"iuem. -'leu
padre dom :\icolao e dom -'Iatfeu seu jrmao. c cu estiucmos por
algus negoc10s cm aquclla de Campiion por hu
anno.
Jf O I IIJIU J I'ICI\IEYUO
Da de Lzina. c de outro grande deserto. (:a pi-
tuJo .1.
Procedendo adiante da idade de Campiion vam pcJr .xij. jornadas. c
despois acham a idade de F1.ina que he tanhem ,.i1.inha ao deserto
contra u aguiam onde ha muytos camelos e outras animalias mujtas de outras
rl'1aneiras. Alli ha hcrodios c falces e larncrios muy bos e sagro\ cm muy
multidom. Os homcs de Ezina som ydolatras. nom curam de mer-
cadorias. mas viuem dos fruytos da terra. Em esta idadc se percbcm os
caminhantes de mantijmentos pera quorenta dias. E os se qui-
serem passar ho deserto que hy esta contra ho aguyam. pello qual passam
em .xl. dias. e nom ha hy pouoaam nem morada. saluo nos montes ou cm
algus vales em que moram algus homcs no Yerao. Em aqucllc deserto
poucas Yczes hc achada herua. empero cm algus lugares som aigas an!-
malias. especialmente asnos monteses em grande multidom. Outrosy cm
aquelle deserto ha muytos pinhos. Todas estas prouincias sobreditas e ida-
des .s. Sachion. e a prouincia de Camul. c a prouincia de Chinchitalas. e a
prouincia de Sucuyr. c a idade de Campiion. e a idade de Ezina perteen-
cem aa gram prouincia de Tanguth.
Da cidade de Corocoran1 e do con1eco do senhorio dos
> >
Tartaros. Capitulo .lj.

Acabado ho caminho do dito deserto cheguam aa idade de Coroco-
ram. que esta da parte do aguyam. onde ouue comeo ho senhorio dos Tar-
taros. que morauam primeiramente em as campinas daquella terra. onde
19, r nom auia idades nem castellos se nom paeres j soomente e ryos muytos.
nem auiam senhor da gente delles. mas eram tributarias ao gram Rey que
era chamado Bucham. ao qual os latinos chamauam Preste Joham. de que
falia todo ho mundo. mas despois que creeo ho pouoo dos Tartaros e foy
multipricado muyto. c temcose aquclle Rey que poderia reeber algu mal
daquella multidum. se per ventura quisessem ser reuees. c por isso cuidou
de hos apartar hus dos outros e mandallos a desuaira.jas regies e terras.
por tal que ho poderio delles fosse menos pequeno. mas cllcs nom se que-
rendo per ncnha apartar hus dos outros. passaram todos junta-
mente hu deserto contra a parte do aguyam. e Yieronse apousentar onde mais
num ternerom u sobredito Rey. ao qual despois nom quiserom dar tributo.
3o mandallas.
DE \\ \HCO PAl 1 O
Do pri111eiro Rey dos Tartaros chmnado ChiiH.:his c da
discordia que ouue co111 ho seu Hey. Capitulo .Iij.
lkspois de annos de de todos estabele-
crom anrrc sy rey. huli barom dos seus discreto e prudente. a que
mauam ( :hinchis. E csto fo\ feito no anno de nosso senhor .Thesu Christo
de mill e cnto c E despuis da sua todullos Tartarus yue
eram espalhados per outras terras. \ ijnduse a elle se sujugarom a seu
sl'nhorio de bo coraom. E clle guucrnou ho pouoo que lhe era assi sogeito
muy sagesmentc. e em breue tempo tomou .viij. F quando por
tomaua alga idadc ou despois da \ icturia nom lcixaua ma-
tar nem roubar algu se se Iugo queria ao seu impcriu sojugar e se elle
hyr a tt1mar as outras idades. pella qual de todos marauilhosamentc
era amado e querido. E veendose assy em tanta gloria lcuantado enuiou a
seu Rey pidindulhe sua filha por mulher. E esto foy no anno
de nosso Senhor de mill e duzentos . .\las ho seu Hey tomou esto por grande
cnjuria. e respondeu asperamente dizendo. que ante lanaria sua filha l'll1
hu foguo. que ha dar a seu scruu por molher. c lanou os mcsscgcirus
de Chinchis \ilmente fora da sua presena dizendo. Dilcc a \osso senhor.
porque presumiu de se alcuantar a tanta soberba que pidisse a filha de seu
senhor por mulher. que eu ho morrer per amarguosa morte.
Da batalha dos Tartaros co111 aquclle Hcy e Ja victoria 9 v
que ouuero111. Capitulo .liij.
Quando aqucstas cuu!'>as ouuio muj sanhudo. c ajuntado
grande hoste foyse aa terra do rey Budwm. que hc dwmadu Preste Joham.
c assentou seu arayal em ha grande a que d1amam c
enuiou diler ao dito rcy que se pcrcbcsse e defendesse. I lo qual
grande cxeritu dcsendco aos aerca da hoste dos Tartaros per
.xx. milhas. Emtom rcy dos Tartaros mandou a seus
c astrologos. que lhe dissessem que 111 auia de auer aquella batalha. E os
astrologos parti rum emtom ha ao longo pclla metade. e puserom aqucl-
las duas partes em terra. e ha e a outra
budtam. c disserom a el rey. :\os cm lecndo c os deoses. por
mandado dclles estas pelejaram ha com a oUTra. c aquclle rey aucra
Y(tl)ria cm a batalha. parte subira sobre a parte. de outro. E assi
21. Capnolo.
Jf O I li" lU J I'ICJ\11- lI<()
ajuntada ta gente pcra vccr cm quant() o\ lij.tm pvr ho liuro
de suas cnc_ant.acs. as partes das canas m(JUcrom c p.treiam que
alcuantauam c pclcjauam hl'ta contra a outra. Empcro a parte de chinchis
sobio sobre a Jc bucham. \ qual cou!'la vist,t. c secnJo crt,, os Tar-
taros Ja victoria que auiam de aucr. forom muy esforados. E ao terciro dia
foy cometida a batalha. c pcrccrom muytos dos cxcritus de cada hu dos
rcys. empcro ( ticou victorioso c 'cnedor. c ho rcy Bucham foy
morto. c os Tartaros sojugarom de todo cm todo seu rcgno. E regnou
( :hinchis dcspois da morte de Bucham seys annos. em os quacs dle pcrcal-
ou muytas prouincias. F despois dos seis annos em combatendo com os
seus hu castello. e cllc cm pelejando c cheguandose ao dito castello. foy
ferido em hu joelho com hua sceta. da qual ferida ha poucos dias se mor-
reo. E foy sepultado no monte de 1\.lchay. onde se enterram dcs alli todos
os grandes reys dos Tartaros. e os que som da gecraarn delles. E se ho
gram Cam morresse em algu lugar que fosse alonguado do dito monte de
Akhay per cm jornadas. a este lugar traeriam seu corpo a sepultar.
Do conto dos reys dos Tartaros c cm que os
corpos delles son1 sepultados no monte de .\lchay. Capi-
tulo .liiij.
Ho primeiro Rey dos Tartaros foy Chinchis. ho segundo Cyn. ho ter-
ceiro Hathyn. ho quarto Rotam. ho quinto :\langu. ho sexto Cublay ho
qual agora regna. cujo poderio he mayor que foy de todollos seus antees-
sores. E ertamente ho senhorio delle soo he mayor que som todollos regnos
e senhorios de todollos reys christaos e de todollos mouros. segundo se
mostra neste liuro craramente. quando leuam ho corpo do gram Cham
ao monte a sepultar .s. ao monte de Alchay. aquelles que ho acompanham
e vam com a sepultura. matam com espadas todollos que encontram
no caminho dizendo. Hyde Yos com ,-osso senhor rey. e seruide ho na
outra vida. E ertamente em tam grande sandie e crueldade som induzidos
per sathanas. que clles crecm que aquelles que assi som mortos daquella
maneyra. por a dita razom em outra Yida lhes ham de ser dados em senii-
dom. E bem assi matam todollos cauallos que encontram e tambem os
cauallos do rcy morto. os melhores c escolheitos. por tal que cm a outra
Yida hos recba \'iuos. E quando ho corpo do gram Cham assy foy leuado
ao monte. os caualleyros que leuauam ho corpo por a sobredita razom mata-
rom mais de .xx. mill homs.
J2-I3. mon:co.- J3. Jakavm.- J5-I6. dalcha,.- :w-21. tcrccro.- 22. eus.
. . .
I>E .\1:\RCO PAU O
Dos geeraes (Ustumes c manhas dos Tartaros. Capi-
tulo .lv.
Os Tartaros comumentc criam muytos gaados .s. boys cabras oue
lhas. e todas outras alimarias. pclla qual cousa moram com seus gaados
nos lugares dos pacrcs. E no vero viuem nus montes e lugares frios. undc
possam achar mantijmentos pcra suas alimarias. Tem casas pequenas a
maneira de tcndilhes muy arrados de feltro. as quaes trat.cm consiguu per
onde l.JUer que vam. som assi artificiosamente que ligeiramente
se podem prcguar estender alar ajuntar c leuar. F sempre pocm as portas
dcllas contra ho meo dia. Quando as casas leuantam tem outrosy carrl'tas.
as quaes tiram camelos. bem I assi anitic:osamcnte cubcrtas de feltro. em tal 2o, v
maneira que posto que sobre cllas choua todo dia nom se pode sob cllas
alga cousa molhar. Semelhantementc leuam sob cllas as mulheres e filhos
e todas as suas alfayas. c todas as cousas ncessarias. As mulheres dos Tar-
taros som antre elles muj leaes aos maridos. nem he cousa de ouuir nem de
suportar em ncnha maneira que nenhu home presuma de chcguar a mu-
lher de seu E com grande diligcn;a se guardam que cm cu:.!sa
nom faam enjuria hus aos outros. mas cada hu delles seu cus-
tume tantas mulheres pude auer per conto quantas possa mantecr. Empcro
a primeira molhcr he chamada a mais principal e a mais honrrada. Todas
as parentas e da linhagem trauessa tomam por mulheres. tirando as jrmas .
.!\torto ho pay ho filho pode tomar a madrasta por molhcr. E morto o
jrmao toma ho jrmo a cunhada. e fazem solennes vodas quando as ree-
bem por molheres. Os maridos nom reebem dotes das mulheres. mas pcllo
contrairo elles assynam dotes a ellas c aas suas madres. E assi polia multi-
dom das mulheres tem os Tartaros filhos sem conto .. \s mulheres dos Tar-
taros pouco custo fat.cm aos maridos. porque per seus trabalhos guanham
muyto. E pera a gouernana da famlia som ajnda bem sollicitas. c pera ho
corregimento dos comeres. Outrosy todollos seruios da casa fazem cum
grande studo e diligcnia. Compram e \endem quaesqucr LOUsas que som
de ,-ender e de comprar. Os maridus dcllas ieyxam todo o cuydado de casa
aas mulheres. e nom se ocupam cm outras cousas se num em caa e C}.er-
cicio de armas e batalhas.
Das arn1as c Yestiduras ddles. Capitulo .hj .
. \s armas de que se os Tartaros armam. som de forte e enteiro coiro
cozido. ora seja de bufaros ou de outras alimarias l.}Ut: tenham coyro duro.
d<t:, comeres.
fio I ll"JH) JJW\fl HHJ
Tr:tll'lll maas de ferro c espadas. r(JfCm sr.brc todo de arCJS como
Turcos c frcd1as. c som muy grandes archeiros c mujto crtciros. e cnsinad'J'
de sua moidadc c acu-;tumados ao cxcriio dos arcos. homs ricos
h usam vestiduras de pannos d1 'uro c de brocaJ,J c de ou de seJa. I:
tra1cm sob as vcstiJuras pcllcs delicadas .s. de dcsu..1iradas ou de
arminhos. husam uutrusy pcllcs de alimarias que chamam tcbclijs que som
prciosas c mu\"to prezadas.
.
Dos comus n1anjares dos Tartaros. Capitulo .lvij.
Os comus manjares dos fartaras som carnes e leite .s . .carnes de
animalias que tomam nas caas. e assy de outras animalias limpas c nom
limpas. que elles comem cauallos e caes e outras animalias que chamam
em seu lingoagem ratufores. e som achadas em grande auondana nas
campinas daquella terra. Bebem outrosy leyte das eguas. ho qual corregem
em tal maneyra que paree ser vinho branco e hc muy saboroso. e he cha-
mado em sua linguoa chems.
Dos ydolatras c dos errares delles. Capitulo .lviij.
Os Tartaros adoram por seu deos hu que chamam Yatygay. ho qual
pensam ser deos da terra que tem cura delles e dos fruytos da terra e dos
filhos c de seus guaados. E este falso deos elles tem em grande reuerencia.
e cada hu Tartaro tem em sua- propria casa hu ydolo daquelle deos
feyto de feltro ou de outro panno. e pono em luguar honrrado. E creem
ertamente que elle tem molher e filho. aos quaes assi mesmo fazem ydolos
de feltro. Ho ydolo da molher de Vatigay poo aa parte seestra. e ho ydolo
do filho poo ante elle. Estes ydolos honrram assi muyto. F quando vam a
jantar ou aa eea. untam primeiramente as bocas dos deoses com a gordura
da carne cozida. E a parte do caldo ou da agua em que som cuzidas as
carnes entornam ou lanam fora da casa por honrra delles. pera que os
ditos dcoses reebam sua parte. a qual cousa assi fcyta vamse aa mesa.
Outrosy se ho filho de algu Tartaro morre que num teue molher. e de
outro morre alga moa que nom tcue ho padre do moo morto
.Ja a moa morta por mulher a seu filho. porem cum con.,entimento du
DE .\1.\HCO 1'.\l'I.O
padre da moa. c fazem dcsto assy cscrcucr hu cstormcnto. E pintam cm
ha carta ho moo morto c a moa. c \cstiJuras e dinheiros c alfayas
muytas_ c dcsuayraJas. E dcspois queimam no foguo o cstormcnto c as
pinturas. E assi enguanaJos per cguiJadc do diaboo crccm que aqucllcs
finados casam cm ho outro mundo. L)Uando Yccm ho fumo das cartas
qucymadas sohir no aar. E per a csto fa1.cm ainda solcnnes \ oJas. c Jcrra-
1 mam ou lanam ddlas pera hua parte c pera a outra. pera que ho esposo 21, v
e a esposa rcebam c comam sua parte daqucllas \ oJas. I dali i os padres
c os parentes dos tinados assi se ham por adteguaJos. assi como se aquclle
casamento fosse feito de verdade.
Da ardideza e industria c forteleza dos Tartaros. \.api-
tulo. lix.
Hos Tartaros som cm armas cxer:itaJos ardidos c fortes. e nas bata-
lhas Yictoriosos. que nom som homs ddicados. ma-i trabalhosos muytu.
assy que quando por azo das batalhas ou de outros neessarius do excritu
lhes conucm de suportar algas fortunas e trabalhos sobre todolos homs
som mais ligcyros e mais fortes. Per hu mes cnteiro se mester fezcr. nom
comem outra cousa nom leytc de bestas e carnes de animalias que tilham
nas caas. E assi seus cauallos com a henta simprcsmentc que acham nos
paseres se suportam. Nem lhes hc ncessario cm tal caso que lhes busquem
euada nem lhes correguam outro comer. 'luytas ve1.cs os Tartaros arma-
dos toda a noyte estam sobre os cauallos. e nom lcyxam porem os caua\lus
de paser onde quer que acham hcrua. Som homcs de muy grande traba-
lho c contentes de pouco. E sabem muy bem filhar as idades c lugares
fl>rtcs sem temer a morte. Quando lhes conucm por ratam de algas bata-
lhas fazer algu caminho grande. Jas casas num leuam consiguo alga
cousa se nom as armas e hu pequeno tenJilham cm que se metem quando
E caJa hu traz comsiguo Jous barrijs Jc coyro cm que leuam
aquellc lcytc contrafeito que bebem. e ha panella pequena pcra coLer as
carnes. E se alga ,ez lhe for nccssario Je hir a pressa a algu lugar
aionguado per dias se suportam sem comer cousa cu.lida. se per aazo
Jc cozer da YanJa lhes ouuesse seu caminho ser retardado. Trazem o
lcyte seco a mancyra de ha pasta. ho qual lanam cm aguoa em ha
panclla. c mexem ho tanto com hu raao atec que se Jc.sfaz toJo. c aqucllo
comem e bebem. I: muytas \"C/cs por daquellas cousas
sangram os c bebem ho sangue Jelles.
1 1-12. Capitolo.-
Da ordenana do <:\<:n;itu ou batalha. c a mancyra de
dos Tartaro:-,. c Jc LOI1lo :-,om sage:-, cm a peleJa.
Capitulo .h.
\ gouernanca dos Tartaros e ordenanca do cxerlitu. c a mancvra de
"\ ', , T ""
pelejar hc tal. QuanJo algu duque he capitam de algu exeritu de em
mill caualleiros. loguu escolhe ddquelles que lhe pareem pera offiios. assy
como tribunos. esto he que sera algu J.aquelles capitam de mill de cauallo.
e cnturios. c dezanc;rus. assi que todo e:x.eritu se ordena per mil e ento
c dez. E ajnda sobre de7 mill he hu capitam. Estes taes capites do
exeritu som conselheiros desta maneira. que aquellcs dez dos quaes cada
hu tem debaixo de sy dez mill. som conselheiros dei Rey. E aquelle que
tem debaixo de sy mil som conselheiros daquelles que tem dez mil. E os do
ento som conselheiros daquelles de mil. E os dos dez som conselheiros
do ento. Assi que nenhu capitam nom auera conselheiros alem de dez. E
aquesta maneira se guarda assi no ex.eritu grande como no pequeno. f ...
quando aquelle que he capitam de em mil. quer enuiar gentes a algu
lugar manda a hu que he capitam de dez mil. que enleja mi! dos seus. e
aquelle manda ao tribuno que enleja ento. c cada enturio enleje dez. e
cada dezenario da hu. E per esta maneira som enleitos mil de dez mil. E
esto se guarda com tam grande ordenan.;a que todos ygualmente per sua
vez sejam enuiados. E que outrosi saiba cada hu quando de direito rera
esto ha de ser enleito. mas cada hu como he enleito logo obedce. que
em todo o mundo nom som achados homs tanta obedien.;ia a seu'i
senhores como som os Tart<tros. E quando quer que ho exeritu se moue
de hu lugar pera outro. sempre as quatro partes delles som du7entas
guardas ou mais. em conuinhauel afastamento cm tal maneira que nom
possam supitamente acorrer sem serem vistos. E quando pelejam cm campo
com os emmijgos fingem muytas vezes com arte que fogem. hindo por ende
tirando tras sy com as seetas. atee que leuam os imijgos que os seguem ao
luguar onde ellcs querem. E entom \ olucndose todos juntamente contra
ellcs. muj mujtas \ezes ham dellcs victoria. ror esto muytas Yezes os
imijgos ficam confusos que pensam que \cnem e ficam venidos. Os seus
cauallos som assi acustumados que ligeiramente os voltam a ha parte e a
outra segundo a \oontade dos que os caualguam.
3. - 27. rosam.- pclajam.
I>E .\ l.-\IH:O 1'.\l"l.()
Da justia c juyzo delles. Capitulo .lxj.
Em esta maneyra fazem justia dos malfeitores. Se algu furta alga
cousa de pequeno valor. pollo qual nom merea ser morto. fcrcmno com
hu paau sete veLes. ou ou ou .\xxvij. ou <.JUC
segundo a grandeza do pecado. c h hu conto ordenado das feridas atcc
cntu. cmadcndo sempre de.l. Empcro muytas \"C7cs morrem algus lLqud-
lcs feridos. 1--. se algu furta cauallo ou outra cousa de 'alia. polia qual
mcrcc ser morto. cortamnu com hu cutcllo traucssandoo polia mectadc Jo
\entre. c assi ho matam. E se per 'entura ho ladram pode c quer paguar a
noucada .s. alem do furto nouc por ha hc liurado da morte. Aqudles <.JUC
tem bos cauallos c camelos poccmlhe suas marcas nos cabcllos e lanam-
nos a pascr aas campinas sem pastor. E quando tornam. se algu antre
suas animalias achar alimaria que seja de outro dono ou senhor. Iugo se
trabalha de prlguntar por sua morada pcra logo rechcr ho que seu hc.
porem ho guaado mcudo pocm cm guarda do pastor. Ellcs ham animalias
mu\ frcmosas cm cabo. E estes som os comus custumcs dos Tartaros.
mas por quanto agora som antrc muytos pouoos. lcyxam
ft)S dos seus custumes. conformandosc em as prouincias ao dos
outros.
Das campinas de Bargu. c das estremas ylha:-\ do aguyam.
Capitulo .b..ij.
:u, , ..
Dtspois que cm parte fallamos dos custumcs dos Tartaros agora nus
cheguemos de dccrarar de algas regies outras. l>cspois que vam J.a
idaJc de Corocoram. e do monte a que chamam Akhay contra a parte do
pcllas campinas J.c Bargu. que h;.hll . \I. jornadas cm longo. c os
moradores Jc.quelle lugar som chamados e som sogcitos ao gram
Cham. c tem os custumcs dos Tartaros. c som homs sah ags. c comem
carnes das. alimarias monteses que tomam cm as caas c c:-.pcialmcntc J.c
\cados. J.c que tem grande auondana. os quacs outrosy amansam. E os
feitos mansos caualguam cm dles. tem trigo ' nem vinho. F no 2J. r
vero ham grande auondana de caas de animalias siluestres c de aucs. L no
nucrno pdlo grande frio J.aquclla krra partcmsc Jclla as alimarias c as
auts. .\cabadas aqucllas . \I. jornadas chcguam ao mar ceano. do
ffo I.JI"HO I Hl\ln HO
qual estam montes em que hay aores herodios e falces percgriJs. c tem
ali i ninhos em que CI iam. e dali i os leuam aa corte do gram ( :ham. 1-"
naquelles montes nom som a(:hadas outras aues algas nom s,,hredi-
tos falces. e hl"ta outra maneyra (Jll geeraam de aucs a que chamam bar-
gelach. das quacs se mantcn1 os falces .. \quellas aucs S(Jm assi grandes
perdizes. tem os pees assi cc,mo de papaga) o. c tem h(J cabo as!\i
omo de falcam. c som ligeiros no voar. Em as ylhas da .. ]uclle mar nacm
girofakos cm grande auondana. os quacs Jcuam ao gram Cham. E (JS giro-
falcos que trazem da terra dos christaos aos Tartaros. nom os leuam ao
gram Cham porque tem muytos. mas lcuamnos aos outros que
som ve/.inhos aos Armenios e aos Cumanos. Em aquellas partes ha
que som tanto cheguadas aa parte do aguyam. que ha estrdla a que chamam
polo artico a que nos dizemos a estrela do norte lhes he a parte do meo dia.
Do regno a que chatnan1 Eguernnll. e da idade de
Synguy. Capitulo .b..iij.
Aqui nos compre outra ,.e7 de tornar aa idade de Campiion. de
que ja foy feyta menam. pera escreuermos as outras prouincias a ella
vezinhas. Despoys da partida da idadc de Campiion contra ho oriente. ,am
per jornadas. e em muytos lugares daquelle caminho ouuem Yo7es de
dyaboos. Despois destas jornadas he achado ho regno de Eguermul.
hu qual he na grande prouincia de Tanguth. e he sogeyto ao senhorio du
gram Cham. Alli ha christaos nestorinus c ydulatras. e outros seJ;uidores
' L
da Ie, de ha hi muytas cidades e castellos. E dalli ao sueste .s.
- - >
amtre a parte do oriente e do meo dia Yam aa prouincia de Catayo. empero
primeyro a idade a que chamam Singuy. tributaria ao gram Cham.
onde outrosy ha christaos nestorinos e ydolatras. e outros que adoram a
Alli ha boys monteses rnuy fremosos grandes e marauilhosos.
assy como alyfantes. E per todo o corpo ham cabellos bran(:os e pretos de
23: v longura de tres 1 palmos fora ho lombo. mujtos daquelles boys som mansos
e acustumados pera trazer grandes carreguas. e as Yezes os trazem ao
arado. e por a marauilhosa fora delles em pequeno tempo acabam grande
obra de terra em arar. Em aquella terra he ho melhor almiscre que ha em
todo ho mundo. ho qual ham de ha alimaria mujto fremosa. sua grandeza
he tammanha como gato. e tem os cabellos grossos como eruo. e os pees
I
17. rcra de cscrcucrmos.- 1X. campiiom.- 20. dt!stes.
OE PAul O
como gato. c tem quatro dentes. dous cm ima c dous cm fondo de lungura
de trcs dedos. E acn.:a do ynbijgo antrc hu l..":oyro e a l..":arne tem ha hi\igua
chca de sangue. c aqucllc sangue hc ho almisquirc de que sal1c tanto udur.
destas animalias ha hy grande multidom. Os moradores daquclla terra sum
ydolatras c seguidores de c comumcntc som hums gordos. o narit.
tem pequeno c os cabdlos pretos. c som desbarbados c sem barbas. c
suomcnte tem cabcllos nos bebedoiros .. \s mulheres som frcmusas c aluas.
Os homs ante buscam mulheres fremosas que nobres ou ril..":as. que hu
homc nobre c grande toma pur nwlhcr hlla pobre se for frcmosa. ante t]UC
ha fea c ril..":a. c tal hom da o dutc aa madre daquclla mulher .. \IIi ha muy-
tos mcrl..":h.iorcs c ofliacs. E esta prouinl..":ia ha cm longo jornadas. c hc
muy auondusa. H a h i faisacs maiores cm dobro que cm ltalia. c tem os
cabos longos de nouc palmos ou de oito ou menos. Tem ajnda outros fa)-
scs tlllc cm grandeza som semelhantes aos nossos. Tem outras muytas
aucs nm\ fremosas de desuayradas maneiras que tem muy frcnwsas pcnnas
c de muv frcmosas \.":oures.
Da prouinLia chamada Egrcgaya. Capitulo .hiiij.
Dalli passadas oyto jornadas alem da prouinl.":ia de Egrimul l.":ontra a
parte do oriente se acha a prouinda a que dtamam Egrcgaya. cm que ha
mujtas idadcs c castcllos. c hc ha terra da grande prouinda de Tanguth.
E a mais prinl.":ipal idade dclla hc chamada Calal.":ia .. \s gentes dclla som
ydolatras. tirando algulls christaos ncstnrinos. os quaes tem ahy trcs ygrc-
jas. 1. som todos sogeitos ao gram Cam. !\a idade de Calacia f<llcm pan-
nus a que chamam l.":hamalutc. de la L ranca e de l..":abcllos de camelos. os
mais frcmosos que se fat.cm nu mundo. os t]Uacs lcuam os mcrl.":adon:s pcra
outras prouinl..":ias.
Da prouincia de l'cnduch c Jc Cog c de .\lagog c da :q. r
'"idade Jc Cianguatnor. C:l pi tu lo .h'"-
( )utra 'cz lcyxando a prouincia l.":hamada dtcguam l.":ontra a
parte Jo oriente aa rrouincia dlamada Tendu..:h. UI Jc lu muytas c
a dare.- Jti. frcmosos.- 22 algs.
fi q 1.11"1<0 1'1<1\lf:\ HO
l>alli So) a ser .H.]Ucllc grande rc) mU) lo non"'cadtJ pdlo mundo a
que chamauam os latinos .Joham. ma!'\ agora al)Udla prouincia hc
tributaria ao gram Cam. porem ha hy hu rcy Ja gccraam do sobrcdito
rcy. ao lJual ajnJa chamam Preste .Joham. cujo nome hc Jorge. porque
pois Ja morte daqucllc que na batalha foi morto per Chinchis gram
Cam. dcrom suas filhas aos rcys por molheres. mas nom embargante que
aja algus ydolatras. c algus que \ iucm segundo a ley de .\lafomeJe.
Lmpcro a maior parte do pouoo daquella terra tem a fe christa. e estes
christa<os som senhores de toda a terra. Emrcro antrc cllcs ha ha gente
a que dizem .\rgon. a qual tem os homs mais e sages cm
merc:tdorias que outros l)Ue possam ser achados cm outra parte de tuda
aquclla prouincia. :\ aquellas partes ha has terras a que chamam Gog c
agog. e em sua lngua nomcam por G11g ng c por .\lagog .\longul. Em
estes lugares acham a pedra de azul de que fazem aLui muy fino. Alli fa/cm
chamalotes de cabcllos de camelos. Em esta prouincia fazem pannos douro
c de sirgo de muytas maneiras. Alli ha ha idade a que chamam Findagui.
onJc fazem armas muj frcmusas c muj bas de tuJas maneiras pcrten-
ente pcra guerras. :\"os montes desta prouincia ha grandes minas de prata.
H a h i outrusy muy grandes caas pclla multi dum das alimarias monteses.
c chamam aquclla rcgiom montes de ldifu. Alem desta idadc a trcs jorna-
das se <:Kha a idade a que chamam Ciangamor. cm a qual esta hu grande
paao c frcmoso. no qual pousa o gram Cam quando Ycm aaquclla idade.
que muytas Yczcs vay la. porque acrca da idadc estam lagoas em que ha
cirnes c grous. fcyzcs c perdizes. e outras aues en1 auondana grande. c
alli se recriam deleitosamente. onde hu dito Re\' com falces e herodios nu
afilhamentu daqucllas aucs toma muj grande prazer e desenfadamentc. Ca
som. alli grous de inco A primeyra maneira tem aas grandes. e
som de tudo negros assi como contos. A segunJa maneira tem os grous
:q .. v mayorcs que os outros I c som brancos e fremosos. c as pcnnas das aas
delles som chcas de olhos redondos. c som de cour de ouro e de resplandor.
assi como antrc nos os cabos dos pauocs. Tem outrosy os olhos de cour
dcsuayrada .s. de negro c branco c azul. terceyra maneyra tem os grous
semelhantes os nossos de Italia. A quarta maneira tem os grous pequenos.
e tem as penas muy frcmosas mcsturadas de cuur negra c Yermelha. .\las
a quinta maneira tem os grous da cour de inza. e tem os olhos negros c
Yermclhos. c som grandes. Aerca desta idade ha hu ,-alie. no qual som
mujtas casas pequenas. nas quaes ha perdizes cm granJe multidom que som
guardadas per humcs assignados pera cl Rcy dcllas aucr cm auondana
quando quer que aa dita idadc \Icr.
: 1. :.!fi. dcsafaJamcnto.
I) E P.ur O
Da idade de Ciandu. e da n1ata real que esta aerca
della. e de algas festas dos Tartaros. e dos enganos.
dos magicos. e dos seus sacriticios. Capitulo .lxvj.
Dcspoys da partida da idade de Cianguamor a tres jornadas contra
a parte do aguyam. he achada a idade a que chamam Ciandu. a qual
edificou ho gram Cam Cublay. cm que esta hu paao de marmor
grande e muy frcmoso. As salas c camaras deste )'aao som guarneidas
de ouro e pintadas de marauilhosa e de desuairada pintura. \erca do paao
esta hl'aa mata real ercada de toda parte de muro. t' tem cm rcdondcta
X\". milhas cm que estam fontes e ryos e mujtos prados. .\IIi andam
eruos e guamos e coros r'cra mantijn'!ento dos gyrofakos e fakcs.
quando os alli guardam em sua muda .. \s yezes estam cm aquella muda
quatro mill g;rofakos e mais. E cl Hey em pessoa os visita cada somana.
muytas vezes anda el Rey caando por ali i. c sobre ho cauallo em que \ay.
leua tras sy hu lyam pardo manso e domestico. ho qual lanam aos cruos
ou guamos. E despoys que assi toma alga alimaria. da c reparte ha aos
gyrofakos. E assi per muytas ve.1.es se delcyta cm este sola.1.. E no meo
daqucllc monte tem el Rey ha casa muy frcmosa feyta de canas de dentro
I c de fora toda dourada. e de dcsuairadas pinturas frcmosei1tada. as quaes 2S. r
pinturas som per ima tam diligentemente enuernizadas que se nom podem
com chuyua desfazer em nenha .. \ casa outrosy toda he composta
com tanta c arte. que se pode tirar e compoer e dcsfa.1.er sem algu
pcrjuyzo. I ...: quando ha aleuantam e ordenamna em maneira de tenda. c
sustentam ha mais de du.1.entas cordas de seda. mas as canas de que
casa he feita ham em longuo .xv. passos. c em grosso tem mais de trcs
palmos. l>ellas fazem as colunas e as trauc7inhas e os arramentos. c ajnda
ddbs he cuberta de ima toda a casa. Talham outrosy as ditas cana" per
aerca dos noos. c cada parte talham per meo. e de cada parte fatcm duas
telhas. as quaes ordenadas sobre a casa defendem na da ua e a
agua ao fundo. Em este lugar mora ho gram Cam trcs meses nu annu .s.
Junho Julho e :\gosto. por'-1ue alli ha grande temperana do aar. F nom ha
hy no Yerao grandes quenturas. Fm estes meses esta a suhredita casa
alada. mas cm todollos outros meses tiramna dally e atre pera
outro anno. E aos . :n. Yiij. -dias de .\gosto parte se h o gram Lam da idade
Ciandu. e Yaysc a hu outro luguar pcra fa1cr sacritiLio aos seus deoses.
pensando que por esto rcebera delles que molheres c tilhos e todallas
outras cousas que poussuye sejam guardadas. E tem ho dito
manadas de cauallos brancos. em as quacs tem mais de dez mill tguas.
2. \.:'nganhos.- 24. susrcn; ha.- :.!11. a ajnda.- 3_;, atcc por. - 3+ Cham.
Jfo I llii<O JHJ\IE\"IU)
mas cm e-; te dia da festa fat.cm prestes muy granJ<.: auonJ.ma de te de
cguas cm \'a:-.os lf) honrraJo!'.. L <.:SSO lllC!-.111() d p(Jr suas
maos derrama to daquclle te per ha parte e per.t outra por honrra
Jus seus "deuses. I: dizem os que os Jeo!-.cS ht:bem ho leyte
derramado. c que per este guardam e todas as
que a dlc pcrtccnem. l>cspois do el Hcy bebe du lcyte
das e num deyxam algu outro em aquellc dia beber de tal
se num soo os da sua gceraam. E os homs da terra daquelle pouuo
que hc dtamadu lleriadt. ao qual puuuo fuy outurguado este preuilegio por
gram Cam. cm hunrra de ha grande que aquelle pouoo
'2J. v per honrra Jaquelle Chinchis. E assi he I guardada pera de
fazer aos .xxYij. dias de Agosto aqudla grande solennidade.
aquellas eguas sum auidos do pouou em tanta
reuerenia que quando passam pollos onde paeres yuc
nenhu nom he ousado de passar por alli. atee que todalas mana-
das Jcllas passem. Em esta comem as carnes dos homes que sum
per justia morto!-.. as daquelles que morrem de
enfirmidade nom as querem Outrosy ho gram Cam tem ou
que por arte do dyabuo fazem ho aar e sobre ho paao
dei Rey fazem luz. E ajnda muytas \ezes quando el Rey esta em a mesa.
fazem por arte dos diaboos que os seus Yasos de ouro que estam no meo da
sala em ha que se leuantem e sem ajuda de nenhu hume se 'am
poer ante elle na sua mesa. E dizem que elles podem esto fazer per virtude
de suas E quando os fazem festas aos seus deuses.
reebem dei Rey que tem as negras. e lenho de alues. c
enenso pera otlereerem aos deoses bem e carnes
otfereem aus ydolos cum grande canto e alegria. E ho em
que se a:-. L.arnes. espargem ante os ditos ydolus. e affirmam que assi
mouem aa pied<lde hos seus deuses. que lhes praza dar auondana e ferti-
lidade da terra.
De algus n1onjes que son1 Ydolatras. e da Yida dellcs.
Capitulo . Lnij.
terra som muytos monjes dados ao seruio dos ydolos. E
ha hu muy grande moesteyro ho qual polia sua grandeza paree ser hu
pequeno luguar. alli ha de dous mill monjes que seruem aos ydolos.
que alem dos dos leygos rapam as barbas e as e \estemse
2. pr1pias.- q. 1R. Cham.- 19. de dyaboo.- 3+ he hu.
DE .1\]AHC() 1'.\lll.O
de vestiduras mays religiosas. Estes fatem muy grandes cantus nas festas
dos seus ydolos. e aendem no seu templo muytas candeas. Som cm
outra parte daquella terra muytos outros monjes afora desuayra-
dos ydolatras. dos quaes algus tem muytas mo I lhercs. e algus viucm :.!.
11
, r
castamente. 1. por honra dos seus deoscs guardam muy aspcra ,ida. nom
comendo se nom farello mcsturado com agua. c jcjam muyto. c vcstemsc
de pannos muy \ijs e muy asperos de coor preta. e dormem sobre tojo ou
muy grossa palha c muy dura. \las outros monjes som hy ydolatras que
tem outras mancyras de \iuer mais larguas. Estes monges ydolatras que
assi asperamente \"uem. ham estes outros por hereges. di1.endo que nom
honrram os seus deuses segundo turma deuida.
Acabasc ho liuro pnmeyro do mm honrrado paulo de \e-
ncza. a l>cos louuores.
2. aendcn- Som c cm.
Comcasc a tauoa dns Lapitulns Jo liuro -.;cgunJ().
Da granJc1a e poderio do muy grande Hcy Joo; Tartaros. ( apitui'J
p1\meyro. Foi. >..).\iij.
Em como .1\ayam presumio Jc se aleuantar contra ho seu sobrinho
d Hcy Cublay. Capitulo .ij. Foi. xxviij.
Em como el Hcy Cublay se fez prestes pera hir onde eo;taua seu tyo
1\ ayam. Capitulo .iii. Fui. x X\iij.
Em como pelcjarom ambos. e de como :\a\am fo\ \enido. Capi-
tulo .IIIJ. Fol. xxix.
Da morte de ayam. Capitulo . \". Foi. xxi)..
Em como el Rcy Cublay mandou aos judeos c mouros que calassem
c nom falassem em doesto contra a bandeyra da vera cruz. Capi-
tulo .\j. Foi.
De como hu gram Cham gualardoa seus caualleyros quando ham alga
\ictoria. Capitulo ' ij. Foi. xxx.
Da feytura e semelhana do gram Cham. e das suas mulheres e filhos
e manebas. Capitulo .Yiij. Foi. xxx.
Do seu marauilhoso paao que he na idade de Cambalu. e da grande
fremusura do lugar delle. Capitulo .ix. Foi. xxxj.
Da dccraraam da idade de Cambalu. Capitulo .x. Foi. xxxj.
Dos arraualdes e da:' mercadorias da grande idade de Cambalu. Capi-
tulo .xj. Foi. xxxij.
2ti, v I Em como a pessoa do gram Cham magnificamente he guardada. Ca-
pitulo .xij. Foi. XX).ij.
Da magnificencia dos conuites del Rey Cublay. Capitulo .xiij. Foi. xxxij.
Da grande festa da nascena dei Rey e da magnifi..:encia das Yestidu-
ras dos caualleiros da sua corte. Capitulo .xiiij. Foi. xxxiij.
De ha outra festa grande que se faz no primeyro dia de Feuereyro.
Capitulo . x L Foi. xxxiiij.
Das alimarias monteses que os caadores em erto tempo do anno
mandam a corte do gram Cham. Capitulo .x,j. Foi. xxx\.
Dos lyes rcaaes e leopardos. onas e aguyas acustumados aos homes
pera caar. Capitulo .x,ij. Foi. xxxv.
Da magnifica montaria dei Rey quando ,ay as grandes e fortes anima-
lias. Capitulo Foi. xxxY.
Da sua ca;a que se faz aues com aues. Capitulo .XI\:. Foi. xxx,.
1. 2. capitluo.- 12. :.!8.
Das suas marauilhosas tendas. Capitulo . xx. Foi. :\:\x\j.
Da moeda do gram Cham e do seu grande c incstimaucl thcsuuru.
Capitulo .xxj. Foi. xxxvij.
Dos doze das pruuincias. c do otlicio c do palacio ddlcs.
Capilll lu . X:\ ij. Foi. xx x ,iij.
Dos caminhciros do gram Cham. c da multidom e ordenana dos
estaaos feitos pcra ddlcs. Capitulo .:\xiij. Foi. :\:\ \viij.
Do auisamcnto dd Hcy pera apruuccr cm os tempos da famc e da sua
piedade aos seus subditus c proucs. Capitulo ,:\:\ij. Foi. :\Xxix.
Du beber que se fal cm a prouincia de Cathay cm lugar de vinho.
Capitulo .XX\. Foi. xxxix.
Das pedras que ardem como fogo. Capitulo .:\x\j. Foi. xxxix.
Do grande ryo chamado Polisachio. e da sua muy frcmosa ponte. Capi-
tulo .xxvij. Foi. xxxi\.
H C. a breue dccraraam de h lia prouincia que hc parte da prouincia de
Cathay. Capitulo .xxviij. Foi. :\1.
Do rcgno de Camfu. Capitulo .xxix. Foi. xl.
Do castcllo chamado Ca,cu\'. c de como ho rey deli e foy preso per
trayam c dado a seu imijgo Preste Joham. Capitulo .:\:\X. Foi. :\I.
Do ryo chamado Coromoram. e da regiam de sua comarca. Capi-
tulo .XXXJ. Foi. xlj.
I Da idadc de Qucmgyanfu. Capitulo .:\xxij. Foi. xlj. 27. r
Da prouincia de Cunchim. Capitulo .xxxiij. Foi. xlj.
Da prouincia de Achabalcch mangy. Capitulo .xxxiiij. Foi. xlj.
Da prouincia que chamam Syndifu. Capitulo .:\X:\V. Foi. \lij.
Da pruuincia de Tcbcth. Capitulo .xxxvj. Foi. :\lij.
De ha outra regiom da prouincia de Tcbeth. 1: de hu maao e torpe
custumc della. Capitulo .XXX\ ij. Foi. :\liij.
Da prouincia de Cayndu. Capitulo .XXX\ iij. Foi. xliij.
Da prouincia de Carayam. Capitulo .xxxi:\. Foi. \.liiij.
Da pruuincia de Carayam em que ha serpentes. Capi-
tulo .\.I. Foi. :\)v.
Da prouincia de .\rdat11..lam. Capitulo .xlj. Foi. \hj.
Da gram batalha que foy antrc os Tm taros e hu rcy de :\lycn c da
\ icturia dos Tartaros. Capitulo .:\lij. Foi. xh ij.
Oc ha terra montanhosa c da prouincia de :\l ycn. Capitulo . xliij.
Foi. xl\"iij.
Da idade de :\lycn. c do lrcmoso sepulcro do rc\ dclla. Capi-
tulo .xliiij. Fol. xl\"iij.
Da prouincia de Bangala. Capitulo .xh. Fol. :\hiij.
Da prouincia de Canguiguy. Capitulo .Xl\'j. Foi. \.hiij.
7
Da Je .\mu. ( 'apitulo .\lvij. Foi. xlix.
l>a pruuina Je CcJioman. Capitu),, .xhiij. Fol. xlix.
Da prouinda Je c da idadc Sufulgu. Capitulo . \lix.
Foi. xlix.
I>as iJaJes de Cacamfu. Cianglu. c Ciangli. Capitulo .1. FcJI. I.
Das idaJcs Je CanJinfu c Singuimatu. Capitulo .lj. l"ol. I.
De hu grande ryo chamado Coromoram. c das idades de guam
c" Je Layguy. Capitulo .lij. Foi. I.
Da muy nobre prouincia Jc c primcyramcntc da piedade e
justia Jo della. Capitulo .liij. Foi. I.
De como Bayam prindpe do C\critu Jo gram Cham perc1lou a
de l\langy e ha sojug.1u a seu senhorio. Capitulo .liiij. Fui. lj.
Da idade de Coyganguy que he a primcyra em a prouincia de
Capitulo :h. ' Foi. lij.
2
7'" Das idades de Panchy e Caym. Capitulo .lYj. Foi. lij.
Das idades Jc ynguy e Yanguy em que -'I arco pau lo era regedur.
Capitulo .hij. Foi. lij.
De como a idade de Sianfu foy tomada por engenhos. Capi-
tulo .hiij. Fol. lij.
Da idade de Singuy c do ryo grande chamado Quyan. e de muy
grande multidom dos nauios que hy som. Capitulo .Jix. Fol. liij.
Da idade de Cayguy. Capitulo .lx. Fol. liij.
Da idade de ingianfu. Capitulo .lxj. Foi. liij.
Da idade de Chinchiguy. e de como forom matados todollos cida-
daos della. Capitulo .lxij. Foi. liij.
Da nobre idade de inguy. Capitulo .lxiij. Fol. liiij.
Da muy nobre e marauilhosa idade de Quinsay. Capitulo .lxiiij.
Fol. liiij.
Das rendas e proueitos que reebe ho gram Cham da prouincia de
. .\langy. e da id:.llle de Quinsay. Capitulo .lxv. Foi. hj.
Da idade de Tampiguy. e de outras muytas idades. Capitulo .lnj.
Foi. lvj.
Do reg no de Fuguy. Capitulo .lxvij. Fol. hij.
Das idades de Quilifu e Y nquem. Capitulo .lxYiij. Fol. hij.
Da idade de Fuguy. Capitulo .hix. Foi. lvij.
Da idade chamada Zeyton. e do muy nobre porto della. e da idade
de Tnguy. Capitulo .lxx. Fol. hij.
Acabase a tauoa ou registo do liuro segundo de pau]o de
Veneza. E se segue ho seu Jiuro segundo.
Comcasc ho Liuro de \larl:O paulo. que falia

r
da grandc'a c poderio do nuty grande l{ey dos Tarta-
ros. Capitulo primcyro.
Terey em diante cuydado de demostrar no I.}Ue se contem em este
segundo liuro .s. da grandeza e poJerio de Cublay muy grande rey dus
Tartaros. ho qual regnou atce os tempos Ja composiam deste liuro. cujo
poderio se Jemostra ser mayor cm riquezas c senhorios de terras e de
presidcnia de multidom de pouoos. que ncnhu outro n:y ou princir'c de que
todos os tempos passados seja contado. segundo se demostrara craramcnte
nos capitulas que se adiante seguem. Este Cublay hc ho gram Cham que
quer di7er senhor sobre os que se ascnhoream. c hc de gccraam do Hcy
Chinchis. c he ho sexto Cham segundo mostra pelas cousas suso
ditas. E comeou rcgnar no anno d.! nosso senhor Jhesu de m=ll c
duzentos e cinquocnta e scys. c per sua sabedoria c bon..i:tdc pcrcalou o
regno. ca algus dos seus jrmaos e parentes se trabalhauam de ho c:mbar-
guar que nom regnasse. empero a ellc pe:-tcenia de direito possuyr ho
regno. Este era cm armas mu, ardido. cm 'irwdc robusto c forte. em
' .
conselho auantajado. em a goucrnana do cxcri!u auisaJo c discreto. 1:
ante que tomasse a coroa d.J rcgno muytas \"czcs saya aas batalhas como
forte caualleyro e arriscado. e em todallas cousas de s\ mostraua auanta-
. .
gem. nns despois que ouue ho rcgno nunca fuy mais que hlla \ez t:m
batalha. mas seus filhos c bares a sem:.:lhantes.cousJs.
16. no.-- 17. posuyr.- 20.
li() I ll HO SJ-.C rl"rWO
Em (omo :'\ ayam de se allcuantar (ontra
sobrinho cl Hcy Cuh1ay. Capitulo .ij.
1\ razam porque el Hey foy a batalha aquclla soo vez. que elle regnou
fov esta. No anno de nosso senhor Jhesu Chri-.to de mill e e
oytenta e seys. hu seu tyo per nome chamado I\ayam de hydade de .xxx.
2
8, v 1 annos. ho qual era senhor de muytas terras e pouoos. cuydou seendo em
hidaJc de moo de se leuantar supitamente contra seu sobrinho el Hey
Cublay com muy grande exeritu. t-... pera esto requereo a hu rey chamado
CaynJo que era neto del Rey Cublay. mas auia ho em auorreimento. ho
qual dando consentimento aaquella reuelliam. e rrometeolhe que hiria em
pes!'oa com elle com em mill caualleiros. E ordenarom de se ajuntarem
ambos em hu com seus exeritus em hu campo. pera despois juntamente
auerem de conquistar as terras dd Rey Cublay. ajuntados
quatroentos mill caualleiros. cheguou ao luguar assignado. e alli esperaua
a vijnda do rey Cayndo.
En1 con1o el Rey Cublay se fez prestes pera hir onde es-
taua seu tyo Nayan1. Capitulo .iij.
Em tanto ho rey Cublay soube todas as cousas que per aquelles
eram ordenadas. e sem auer algu espanto da sobredita trayam. jurc.,u
que nunca trouuesse coroa real se se delles e da sua audacia nom vingasse.
Em .xx. dias ajuntou trezentos e .lx. mill de cauallo. e de pee quatroentos
mill daquelles que eram mais aerca da idade de Cambalu. A razom por
que nmn ajuntou maior e:x.eritu. foy porque supitamente quis hir sobre os
im;jgos sem mais esperar. que no ajuntamento de mayor hoste fizera mayor
tardana. e viera a noticia de :r\ayam. porque ou se tirara dalli. ou mudara
seu exeritu pera outro luguar mais seguro. E por tanto non1 quis mandar
chamar seus exeritus a que tinha enuiado a conquistar outras prouincias.
que ertamente en1 poucos meses tanta multidom de caualleyros e pies
podera ajuntar. que pello espanto de gente sem conto pareeria ser ha
cousa que se nom poderia creer. E em tanto mandou el rey guardar todol-
los caminhos com tanta Jiligenia que 1\ayam nom podesse ante saber seu
peribimento nem sua vinda. e todos os que hiam ou vinham eram retiudos
pellas guardas del rey. em tal maneira que :Kayam num pode ser sabedor
w. mil.-- 18. algu.
I>E 1\<l.\HCO PAULO
de sua ,inda. El rcy Cublay se aconselhou com seus astrologos sobre a
sayda de seu caminho. ao qual Jc comul"i conselho rcspundcrom. que com
sua honrra aucria 'icturia de seus imijgos.
En1 co1no pelejaron1 an1bos. c de con1o :\ayan1 foy Ycn-
ido. Capitulo .iiij.
Dcspoys que Cublay uuuc ajuntado seu cxeritu se foy com sua hoste. r
c cm .xx. dias chegou ao campo onde 1\ayam cspcraua ho c\.critu do rcy
Cayndo. e a noyte folgou ho cxcritu de Cublay aerca de hu outeiro.
mas ho pouoo de r\ayam era espalhado pclla campina desarmado e ocupadu
cm sulazes e prazeres. nom se pcrcbcndo do perigo que tinha tam aerca.
E quando \'eo a manha el rey Cuhlay subio ao outcyro. c partio toJos de
cauallo do seu c\.critu cm .xij. azcs. em tal mal'lcira. que cada ha aaz
tiuessc .XX\.. mill de cauallo. e pus os de pcc acrca dos de cauallo. em
tal ordenana que ern algas azcs fossem postos dous homs de pec com
suas lanas nas ylhargas de cada hu dos de cauallo. hu de ha parte c
outro da outra. atec que ho conto dos de pcc fosse comprido. El rey hya
cm hu marauilhoso castello de paao. ho qual lcuauam quatro alifantcs cm
que estaua a real. E quando ho e-xcritu de i\ ayam yyo aparcer
h o exeritu dei rey Cublay. ouuc supitamente grande tcn"!or e espanto. pontue
aynda nom viera hu excritu de Cayndo que cspcrauam cada dia. I
Nayam ho qual era sob hu tendilham com ha sua barrcgua que
trouucra consigo dormia. c cspertado pdlos seus num ouue pequeno
temor. cmpero ho mais presto que pude ordenou suas aazcs cm quanto os
outros descendiam. E el rcy Cublay se pos arrcJor do cxcritu del rcy
Nayam. E he custume de todollus Tartaros primeiramente tanger as
trombetas rijamente e toJos os cstormcntos. c toda a gente do excritu
bradar c cantar c apupar alta voz. como quem dit.. pcrebe,us. E despuis
ao soom dos tambores do rey ou prncipe comeam a batalha. E assy
acabadas as cantiguas de ambos os e-xcritus. os tamborys Jcl rcy Cublay
dcrom seu soom. E emtum as partes mouendo hus contra os outros
comearom a batalha. E no aar era tanta multidom e tam sem conto de
scctas. que mais parcia clnllla que descndia que scctas. as quaacs despe-
sas c acabadas cumcarom a pelejar com espadas e lan'Yas e maas. Com
tudo Nayaam era christau per prufissam. mas num era seguidor das obras
da fc. e na sua principal bandeira trazia ho signal da cruz. c muytos chris-
taos trazia consigo. e fuy cometida a batalba c durou dcs a manha ate
Caydu.- 20. Cayndu.- 2-f.- Cublai.
o I mco dia. c pcrccrom muytos assy de hl'w p.trte e d.t ,,utra. Empcro
dcsfallccndo a gente de i\: ayam e ,irandq as fugindJ. el rey Cublay
ficou vcnedor. E cm a dita fugida multidom foy mnrta de
homcs. c I\ayam foy preso c apresentado a el rey l.ublay.
Da morte de :\ayan1. Capitulo .Y.
El rey Cublay mandou loguo que matassem 1\ayam assy como tree-
dor c reuel a seu senhor. mas porque era de sua gceraam. nom quis que
ho sangue da linhagem real fosse derramado. nem que a terra bebesse ho
sangue dei rey. nem que soomente ho sol nem ho aar ,isse algu _da real
geeraam matar. e fez ho enuoluer e atar em hu tapete. e assy atado que
ho trouuessem e lanassem de ha parte pera a outra atee que ho baffo de
todo tirado morresse. _Morto Kayam todollos bares e pouoo que poderam
escapar. se sojugarom de todo em todo ao senhorio del rey Cublay. antre
os quaes forom muytos christaos. E loguo ouue el rey as suas quatro
proumctas. os nomes das quaaes som estes. Cauli. Yorsos. Sichim e
Etnigui.
De con1o cl rcy Cublay n1andou aos judeos e n1ouros
que calasscn1 e non1 fa1lasscn1 en1 doesto contra a ban-
deira da Yera cruz. Capitulo .vj.
Os judeos c mouros que eram do exeritu c!el rey Cublay. doestauam
aos christaos que Yiewm com Nayam a batalha dizendo que ho seu Christo
cuJa cruz Nayam trouuera na bandeira nom pode dar ajuda a elle. nem aos
seus. e assy cada dia sem reuerenia escarneendo ho poderio de Christo
faziam grande nojo aos christaos. l\las os christaos que Yierom a corte e
obediencia del rcy Cublay fazendolhe queyxume desta injuria. E elle cha-
mando judeos e mouros com os christaos e disse aos christaos. Se ho
vosso Deos nem a sua cruz nom quis dar a 1\ayam ajuda. nom queiraaes
vos por esto auer Yergonha. porque ho bo Deos nom deue aa maldade e
a injustia dar tauor nem ajuda. Nayam ho qual foy treedor. e injusta-
3o, r mente rcuell a seu senhor demandaua em sua I malcia ajuda do \osso Deos.
1\las ho \"osso Dcos porque he bo. nom quis dar fauor a seus pecados. E
5. a sangue.-t5. dos quaaes.
()E 1'.-\l "1.0
por ysso mando a todos judeus c mouros e que daqui em diante
nenhu presuma. nem seja ousado de blasfemar ho \osso Deos nem a sua
cruz. sob pena de emenJ.a por ellv reeber. E foy feitv a-;si que ellcs essa-
rom d,) dito doesto e enjuria. E despois cl rey Cublay se tornou com pra-
zer a sua idadc de Cambalu. nem sahio mais com cx.critu contra cnmij-
guos. mas mandaua com os exeritus filhos e bares prudentes. quando
quer que cumpna.
De con1o ho gran1 Chan1 gualardoa seus caqallciros
,Fiando ham alga Yi(toria. Capitulo .Yij.
Quando os capitcs da sua hoste percalam \'ictoria nas batalhas. cm
esta maneira os honrra. que aquclle que tem sob seu regimento cm caual-
leiros. logo o faz capitam de mill. E assi de grau cm grao promoue
todollos outros c dalhes vasos de ouro c de prata. e tauoas de priuilegios
c de mcrccs douro c de prata. e qualquer cousa de graa ou meree que
lhes pellas ditas tauoas seja outorguado som enprimidas ou talhadas na
dita tauoa de hCta parte c outra. E ho teor das letras que estam cm ha
parte da dita tauoa hc este. Pella ,inude de dcos grande. e pella grande
graa que deu a nosso empcrador ho nome do gram Cham seja beento. I,
da outra parte he esculpida ha ymagem de lyom com sol e la. ou a
ymagem de girofako ou de alguas outras alimarias. E qualquer que ouuer
a tauoa com lyom sol e la. quando sahe cm pruu;co lcuam sobre hu
manto de grande autoridade. E aqucllc que tem ymagem de girofako pode
lcuar consiguo de hu lugar pera outro muy grande cauallaria de
ou rcy. E as si des a todallas cousas som muy bem re-
partidas. cm as quacs ham Je obcdccr aaquelles que km as tauoas. E se
algu em todallas cousas nom obedeer segundo a \oontaJ.e de aquellc que
tem a tauoa. e segundo a autoridade della requere. morrera morte assi
como rcuell ao gram Cham.
Da feitura ou scn1clhana Jo gran1 Chan1. c suas molhc-
res c filhos c n1anebas. Capitulo .Yiij.
Ho gram Rey Cublay he fremoso mujto de pessoa c de mea statura. v
nem grosso muyto nem magro. a tl'm vermelha e spranJ.eentc. os
1. hlastfcmar.- 10. gc:rfako.
I lo ur:uo
olhos grandes e pretos. ho narit. muy frcmoso. c a cctda hul'a dos mcnhros
do corpo tem muj bem proporcionados. E tem quatro molhcres as quaes ha
por lijdimas. I lo primogcnito da primeira ho ha de socder no regno. E cada
ha daqucllas quatro molhcres tem por sy sua corte e propr:o
paao. E cada ha dcllas tem quatroentas manebas es,olhidas. e mujt0s
seruidorcs c famiiiares sem conto. em taJJt J que na familia de cada ha
dcllas ha antre homs c molhcrcs aerca dct. mill. .\lcm destas molheres
t'cm cl Rey muytas manebas ou harreguas. ( .. a antre os Tartaros ha hua
geeraam que chamam Vngrach que tem muy frcmosas molhcrcs guarn=das
de muy nobres custumes. das quaes tem e! Hey no paao entu escolheytas.
e som postas sob cura de nobres donas. que tem diligente cuydado aerca
da guarda dellas. Ca lhes conuem que com muy grande diligencia vejam se
tem alga enfermidade ou magoa. E aqucllas cujos corpos careem de
semelhante desfalleimento som guardadas pcra el Rey. E seys dellas tem
a guarda da camara dei Rey tres dias com suas noytes. E quando el Rey
entra a dormir ou a folguar e quando se leuanta estam ante ellc. e em a sua
camara dormem. mas ao quarto dia vem outras seys que socdem a estas
primeiras. e som ocupadas no mesmo seruio outros tres dias e noytes.
E a.5si has despois das outras de tres em tres dias. seys soedcm outras
seys primeiras. ate que se acabe ho conto entenario delas. das sobre-
ditas quatro molheres tem el Rey .xxij. filhos. E ho primogenito da primeyra
he chamado Chin,his. que ouucra de soeder ho emperio despoys do seu
padre. mas porque primeyro morreo que seu padre pertene a seu filho
Temur ho soedimento. por quanto he filho do primogenito. Este Temur
he nobre e ardido e muy prudente. e ouue ja muytas ,ictorias em batalhas .
. l\las das manebas tem Cublay .xxv. filhos muyto honrrados. os quaes som
todos grandes senhores.
Do seu n1arauilhoso paao que he na idade de Cam-
balu e da grande fren1osura do luguar delle. Capitulo .ix.
El Rey Cublay viue em a mm real idade de Cambalu tres meses
contnuos .s. Dezembro Janeyro e Feuereyro. Em aquella idade esta hu
tal paao real. Primeiramente ho muro de todo ho paao contem em erco
quatro milhas. assi que em cada quadra ha ha milha. E ho muro do paao
he muy grosso. e tem em altura dez passos. cuja fae de fora he pintada de
coor branca e \ermelha. E t>m cada hu canto do muro esta hu paao
grande e fremoso. E bem assi em meo de cada ha das faes dos muros
2. propor.:ionado.- + hu- 29. capitolo.- 31. feureyro.- 3G. fazes.
DE PACI O
principacs esta huli paao. c assy som per esta maneira derrador oyto
paaos. Em estes som guar-dadas as armas Yasos pcra pelejar .s. arcos
scctas coldres esporas seclas freos lanas maas cordas pcra arcos. e todas
as outras cousas que som pcra as batalhas c guerras. e
soomcntc som guardadas cm hu paao armas de ha maneira. l\las a fae
do paao que esta contra mco dia tem inco portas. das quacs ha da metade hc
mayor que todas. c nunca se abre se num per a el Rey entrar ou sahir. que
nom h e dada emtrada por ella a algu se nom soo mente a el H.ey. E tem
outras duas portas mais pequenas de ha parte e doutra pcra que pas-
sem os que som ou \'em com el Rcy. E cada ha das outras trcs tacs
das paredes tem cm mco ha soo porta. per a qual pode entrar quem qui-
ser. Os subrcditos paaos que estam nas faes do primeiro muro som orde-
nados cm conuinhaucl espao. outro muro se segue cm a maneira deste
outro. h o. qual bem assi tem oyto paaos. cm que se guardam outros vasos
e alfayas preiosas e joyas do gram rcy. Mas no meo espao mais de dentro
esta ho paao real. cm que mura el Hcy. Este paao num tem sobrado. mas
ho ladrilho do chao delle hc mais alto que ho chao de fora dez palmos.
e ho telhado hc muy alto e muj nobremente pintado. c as paredes das salas
e camaras dcllc som cm toda a parte cubertas de ouro c de prata. hy som
pinturas muy frcmosas e estorcas de batalhas pintadas. E por este orna-
mento c pinturas ho paao hc muy splandct!ntc. mas I na sala mayor junta- 31. v
mente podem estar assentados a mesa ate scys mill homs. E de dcmru
antre os sobreditos muros c os paaos estam Yirgeus cm que ha prados e
pornarcs de aruores que dam fruitas dcsuairadas e muy nobres. Em estes
virgcus andam animalias saluags .s. cruos aluos. e aqucllas animalias cm
que he achado alri1isquirc. segundo ja no primeiro liuro hc cscripto. c outrosy
cabras monteses e guamos dcsuairados. c outras animalias muytas. E da
parte do aguyam acrca deste paao esta ha alagoa cm que se criam muy-
tos pe\.cs c muy nobres. que alli som trazidos de outras partes. dos quacs
pex.es cl H.ey ha auondana segundo sua ,-oontadc. Em a dita lagoa entra
hu ryo. cm cuja entrada e sabida som postas grades de ferro que os pcxcs
nom possam sahir. fora do paao ha lcgoa esta hu monte pequeno
que ha cm altura cm passos. no seu crco ha ha milha plantada de aruorcs
que "sempre ha folhas Yerdes. E se d Rey ouuc de alga aruorc frcmosa
logo manda por clla. e com as rayzes juntamente lcuar em ima de alytantcs
pera ho dito monte e plantar. c ajnda das muyto de longe. E por ysso
ha hy em aquclle lugar muy fremosas aruores cm cabo. E todo este monte
hc gracioso e cuberto de herua ,erdc e todas as cousas hy som \'erdcs.
E por tanto he chamado Fm ima deste monte esta hu
paao todo pintado de coor Ycrdc. Em este pequeno monte folgua muytas
vezes ho gram Cham dclcytosamente .. \crca do sobrcdito paao fez el H.ey
10. fazes. - I I. pcra qual. - 12. faJ.:cS. - 21}.
Cuhlay outro paao <:111 todo s<:melhantc a ellc cm que \llc Tcmur que
Jcpoys ddlc ha de regnar. ho qual tem magnifica corte real. c em bulas
impcnacs. e scllo cmperial. Lmpcro nom r:..tmentc C(Jmu tw gram
Cham s..:u auoo.
Da dccraraon1 da idaJc de Camhalu. Capitulo .x .
. \ idade de Cambalu esta sobre lmC1 grande ryo cm a prouinca de
Cathayo. a qual outro tempo foy nobre c real. Cambalu cm nossa lingoa
quer dizer a idaJe do senhor. Esta mudou ho gram Cham a outra parte do
ryo. porque lhe diziam os astrologos qJe auia de ser por erto tempo a seu
32. r senhorio reucll. Esta idade he qua I dr ada. c cstenJ.cse cm re jor . \_Xi1ij. mi-
lhas. em tal mancyra que a fae de cada ha quaJra temem longuo seys mi-
lhas. Tem os muros de taypa branqueados de fora de altura de .xx. passos.
e a parte mais baixa dclles tem cm ancho dez passos. e quanto mais sobe
por alto tanto mais som J.elguados. em tanto que na mayor ahura soomcnte
lu tres passos. E tem .x:j. portas principaes .s. em cada ha quadra tres.
c sobre cada ha Jas portas tem senhos paaos. E em tudollos cantos dos
muros bem assi tem paaos. nos quaaes estam muj frcmosas salas em que
guardam as armas d<quelles que guardam aquclla idade. Tem outrosy a
dita idadc ruas anchas e direitas em tanto que por a rua ser direita veem
ha porta aa oEtra porta que paree estar cm direito della. Tambem dentro
da idade estam muytos paaos e fremosos. e outras casas fremosas e
muytas. E em meo da idade esta hu paao grande cm que esta hu grande
syno ou com ho qual fazem tres synaes em todallas tardes. despois
dos quaes nom conuem a algu sayr fora da casa atee que seja dia. se nom per
neessidade de algu enfermo. ou dalga molhcr que quer parir. E conuem
a todollos que de noyte andam polia idade que traguam lume. E cada
ha das portas da idade he cada noyte guardada de mill guardas. e nom
por temor dos enmijgos. mas por ho dos ladres. que muyto estuda el
Hey e com diligencia faz casnguar os ladres.
Dos arraualdes e das n1crcadorias da grande idade de
Cambalu. Capitulo .xj.
Fura da idade de Cambalu estam .xij. arraualdes mujto grandes a
cada ha das rortas. nos quaes som reebidus quaesquer estrangeros
12. I..J. dt:lc:guadas.- 31. capit10.- 3.!. :J.raualdes.
DE 1'.\l'LO
mcn.::adures. pOr<..JliC mujto puuoo continuamente con...:orre aa idadc pella
curte Jel H.ey. c por as mercadorias sem conto que alli som trazidas. i\os
arraualdes delles Yiuc grande multiJom de pouoo. F ha nelles paaos muy
frcmosos c tam grandes como os de dentro. a fora soomentc ho paao real.
Em esta idadc nom enterram morto algu. ca os corpos mortos de tullullos
ydolatras fura Ja idade queimam. E os corros dos outros que nom deuem
ser queimados enterramnos fura da idade e arraualdes. E por a multidum
dos cstran 1 geiros que aa idadc vem. ha hy mulheres mundairas atce .:\X. 32 v
mil!. as quacs Yiucm cm os arraualdcs. porque c!e dentro dos muros da idaJe
nom lcy:\am \"uer algas dcllas . .:\aquesta som trazidas tantas c tam grandes
mercadorias que na quantidade dellas clla sobrepuja qualquer idadc de
toJo ho mundo. Ca ahi trazem pcJras preciosas e aljofar syrgo c especiarias
em grande auondana da terra da lndia e de Mangy e de Cathay. c de outras
terras mujtas .. \ !dadc hc posta c muy bem assentada em muy frcmoso
chao. c por ysso de ligcyro \Cm a clla infijnda gente das terras cumarcas.
porque hc no mco de muytas prouincias. c aynda de grande cstimaum
pcllos mercadores da terra. Nom ha dia nu anno em que os mercadores cs-
uanhos nom traguam a clla mais Jc mill carretas de sirgo. porque hi
obras infijndas Jc ouro c syrguo.
En1 (Onln a pessoa do grmn Chan1 n1agnifiLmnente he
guarLbda. Capitulo .xij.
H o gram Cham tem em sua corte . xij. m'll homs de cauallo asolda-
dos que som chamados Quisitim. que quer dizer ficcs cauallcirus do senhor.
E som quatro duques capita.:les destes caualle\Tos. e caJa hu dclles he
capitam de tres mill. Ho otlicio destes hc guardar a pessoa Jo gram Cham
de dia e de noytc. E da corte do Hey rcebcm as Jespezas. E departcm
suas guardas cm esta ordenana .s. hu d11quc com seus tres mill humcs
esta nu paao pcra guarda dcl Rcy trcs dias com suas no) tcs. c os outros
folguam cm tanto. c dcspois Jc trcs dias outros outros trcs dias
pera guardar suas guardas. E assi guardam aL]uella urdem dc:-pois toJo ho
anno. Esta guarda se faz por honrra c nugniti(cnia real. c num por Hey
algu temer.
+ os dentro.- 7 arraualcs.- J..:pois.
-
I fo LII"HO sEGCsno
Oa tnagnificcn(ia do<.; conuite<.; dei Hey Cuhlay. Capi-
tulo .xiij.
A solennidade que se guarda nos conuites reaaes he tal. (}_uando ho
Hev gram Cham por festa ou por alga ra1.om quer em a gram sala teer
'tvnuite. a corte se assenta aas mesas em tal ordenana. Primeiramente a
n, r mesa J.cl H.ey ma:s alta se pe de todallas outras mesas. I e em tal maneira
posta. que el Rey secndo aa parte do septcmtriom da sala tem a fae contra
ho meo dia. E aa sua parte sestra aerca dellc esta a Raynha mayor .s. a
sua primeira molher. e a sua parte direita estam seus filhos e netos. e os
que som da sua emperial geeraam. as mesas destes em tanto som
postas mays bai-xas que a mesa real. que as cabeas delles abranguam os
os pees do gram rey. E todos os outros assi como bares e caualleiros bem
assy som postos em mesas mais baixas. E per esta mesma ordenana estam
aa parte seestra as outras Raynhas e as molheres dos nobres e grandes
baroes. E cada hu principe e baram tem a ordenana sua
geeraam. e assi as molheres delles. Ca todollos nobres que comem na
corte nas solennidades del rey. trazem suas mulheres consiguo aos conuites.
Todallas mesas sem postas de tal maneira que ho gram Cham possa do seu
luguar juntamente veer todollos que estam assentados aas mesas. E sempre
a estas solennidades vem aos ta2s conuites e sala real mu,- grande multidom.
- <
1\las fora das paredes da sala dei rey som outras salas ajuntadas em que ou-
trosy comem nas solennidades del rey as vezes quatro mill homs. a fora
aquelles que som da corte del rey. E tambem muytos daquelles que tem me-
nagem e regimentos das suas regies e terras. e outrosy jograes sem conto.
e aquelles que trazem joyas e outras cousas nouas e desuayradas Yem aa
corte del rey em taes festas reaaes. Em meo da dita sala real he posto hu
vaso douro que leuara tanto como hu tonel cheo de Yinho ou de outro
preioso beber. aerca do qual de ha parte e da outra som outros quatro
tonees de ouro muy fino quanto quer mats pequenos que aquelle grande. em
os quaes corre ho vinho daquelle vaso grande. e destes tonees tiram ho
vinho em pichees de ouro que poem antre dous nas mesas dos que estam
no real conuite. E cada hu destes pichees he tam grande que pode teer
vinho que auondara a oyto ou dez homs. Outrosi cada hu bebe por ha
grande copa de ouro que tem pee ou outra cousa em que esta cie ouro.
Todos estes vasos som de muy grande valor. ajnda na corte del rey ha
outra tam grande multidom e sem conto de vasos de ouro e de prata que se
nom pode estimar que todos os que ho ,-em se espantam. e os que ho nom
33, v 'eem de marauilha i ho podem creer aos que ho contam. Os seruidores que
1-2. capitolo. -- 22. conucm.
DE PAUl O
seruem a el Rey quando come som grandes bares. e cada hu delles tem
a boca cuberta com hu panno de sirgo muyto dclguado. por tal que ho
bailo de tal seruidor nom acontea tocar ho manjar ou beber dei rey. E quando
el rey tem ho vaso na mao pera beber. todollos que tem estromcntos musi-
cos que estam ante el rey tangem seus estormentos. e todollos bares e ser-
uidores que seruem na sala poem os gyolhos em terra. Dos manjares e
yguarias que tra1.cm aa mesa nom compre fallar. porque cada hu por sy
pode pensar que em tam corte larguamente e auondosamente sejam
aparelhados. E acabado ho comer leuantamse os tangedores todos e fazem
suas sonadas e does tangeres. e aynda pcllos Jograes e nigromantcs se fazem
grandes joguos e s0lazes ante ho rcy e os outros que em a sua corte comerom.
Da grande festa da nasena Jel Rey. c da n1agnificen-
cia das vestiduras dos caualleiros Je sua corte. Capi-
tulo .xiiij.
Ho cuo.;tume he de todollos Tartaros ho dia da sua nasena solenne-
mente elcbrar .. \ festa da nasena do gram Cham Cublay hc aos .xxYiij.
dias de setembro. no qual dia fa1. mayor solcnnidade que <.'m outro dia do
anno. tirando a festa do primeyro dia de feuereiro. que he dia que elles tem
e honrram por comeo do armo. que o mes de feucreiro aerca dclles he
ho primeiro antre os meses do anno. na festa da sua nasena el Hey
se veste de vestidura de ouro a qual he preciosa muyto em cabo. Tem
outrosy em sua corte bares e caualleyros per conto dez mil!. que som cll-
mados os mais cheguados ou fices do senhor. Estes todos veste consiguo de
semelhante vestidura em todallas vezes que faz festa. que som no anno
treze. nas quaes outrosy da aos sobreditos intos douro de grande valor. e
caladura muy fyna de soleta coseyta com fio de prata muy. sotil broslada.
Em tanto que cada hu dclles com tal guarnimento apostado real paree
ser hu grande rey. que nom embargante que a vestidura del Hey seja mais
preciosa. empero as vestiduras destes caualleyros assi som preciosas. que
muytas dcllas so I brepojam valor de dez mill peas douro daquel!as de 3-l r
bisano. Em esta maneyra cada hu armo a seus baroes e caualleyros per
todo som vestiduras preciosas feytas de ouro e de aljufar e de pedras precio-
sas com intas e caladuras sobreditas. per conto ento inquoenta scys mill.
Estas vestiduras destes caualleiros som daquella mesma coor. de que he
a vestidura do gram Cham. Na festa da naslna do gram Cham. todollos
revs e principes e baroes que som sojeitos ao seu senhorio. mandam a el
7 compra.- 18 e 19. fcurciro.- 24. roJollos.
Hcy Joes. F os lJUe querem pcJir graas (JU dam petioes ct
Ju/c barc)()es que per.1 este Sf1l11 ordenaJ,Js c E por
estes se Ja a reposta a toJallas cou:-,as. conucm que todullos puuoos
Jc qualquer lfc que sejam. ora sejam christaus. ora judeos. ora mouros.
ou Tartarus c todos os outros pagaus chamem c roguem com solemnidadc
seus deuses polia \ida c saudc do gram Cham.
De ha outra testa grande que se faz no pnme1ro dia
de Feuereiro. Capitulo .x,.
Nu dia das kalendas de fcucreiro .s. primeyro d: a do anno segundo ho
conto dos Tartaros. Ho gram Cham c tudullos Tartaros onde quer que som
fazem grande festa cm est.! dia. El Rey c os seus baroes e caualleyros. e
aynda assi outros Tartaros. homs como molhcrcs. se pudem todos aquelle
dia se \estcm de Yestiduras aluas. E chamam a solcnnidade deste d=a a
festa alua. E dizem que esta \'estidura dcmostra bo fado. e por esto enten-
dem que ham de auer aquellc anno ba ,entura. Em este dia os senhores
das terras e regidores que algu regimento tem por el Rey ihe otlereem
dues de ouro e de prata. aljofar pedras preciosas. e pannos muy fremosos
de coor branca. ou cauallos brancos. E as yezes em esta festa som
otfereidos a el Rcy cauallos brancos per conto em m=ll. E bem assi todollos
outros Tartaros em este dia mandam hus aos outros does brancos. e
comumente se alegram hus com os outros pera que desp0is desta festa
3-J, v todo ho anno Yiuam todos ledamente. Em esta festa , trazem aa corte todollos
alifantes del Rey. que som no conto cinco mil. os quaes som todos sobre
vestidos de cubcrtura muy fremosa e desuairada. sobre a qual som coseitas
de pannu ymagees de animalias saluages e de aues. E cada hu destes aE-
fantes traz duas grandes caxas muy fremosas. em que som Yasos de ouro e
de prata dei e muytas cousas pera a dita festa alua neessarias.
E aynda mujtos camelos cubertos de pannos trazem alli. os quaes pera a
dita festa muytas cousas trazem neessarias. E todallas animalias carregadas
som trazidas ante a Ysta dei Rey. porque todo ysto yeer he cousa maraui-
lhosa e de prazer. Em a manha ante que as mesas sejam postas. todollos
reys duques baroes caualleiros. fisicos astrologos. e todollos capites das
terras e dos exeritus. e os outros grandes officiaes del Rey se ajuntam em
aquella sala del Rey. E os que em ella nom podem ser assentados pella
grande multidom ajuntamse em salas aercanas. onde podem ser bem ,istos
del Rey que esta em hu assentamento alto. E som assentados todos ordena-
damente segundo a dignidade de seu graao e officio. E emtom se alleuanta
8. Feureiro.- Capit<Jlo.- 9 feureiro.- 16. offreem.
DE \1.\RCO I'ACI O
hu cm mco c brada a :tha Yoz dit. assy. Indinadc\os c adoray. F feita assi
esta \'OZ. allcuantamse todos trijguosamcnte e puemse cm gyolhos. e com a
fronte baixa cm terra adoram ao He\' assy como a deos. e esto fazem
. .
quatro vezes. E acabada esta maneyra de adorar \'amse todos em sua
ordem a hu altar que esta posto na sala. sobre ho qual esta ha tauoa
pintada de coor vermelha. em a qual esta escripta ho nome do gram Cham.
E desy tomam hu thuribulo muy fremoso que hy tem prestes. em que som
postas defumadoras c cncnso aa honrra do gram Cham. cnensam a dita
tauoa com muyta reuerencia. dcspoys se tornam a seus luguares. Acabada
assy esta maldita maneyra de enensar. cada hu otrcreese ante el Rey
com seus proprios does de que ja em ima fallamos. 1 dcspoys destas
cousas corregem as mesas. c fazem solenne jantar com grande prazer e
alegria. E despuys do jantar os jograes e truhaes fazem grandes solat.es.
Em estas festas trazem ante el Rcy hu lyom manso. bo qual jaz ante os
pees dei Hey tam manso como cachorro. e ass1 ho conhe.;:e como a seu
senhor.
Das animalias n1ontcscs que os cm 35, r
tcn1po do anno n1a1h.iam a corte do gran1 Chan1. Capi-
tulo .xvj.
Em aquelles tres meses que ho gram Cham \iue cm a iJade de Cam-
balu .s. dezembro jane;ro feucreiro. per estatuto dei Hcy todollos caadores
deuem ser ocupados em caar cm todallas partes darredor da de
Cathayo ate .lx. jor:1aJas. E toJallas grandes animalias assi como cruos
vssos cabras porcos monteses guamas. c tod.1s outras semelhantes anima-
lias ham de apresentar a seu Slnhor. E se som alonguaJos da corte dei
Rey per .X:\X. jornadas ou menos. tirados os das animalias dcucm
de as mandar ao gram Cham cm carreta ou em barca. F aquellcs que som
alonguados da corte alem de .xxx. jornadas. suomente manJam os co\TOS
que som compridoirus pera as armas.
Dos hocs rcaacs c leopardos onas c aguyas at:ustu-
nladas aos homs pcra caar. Capitulo
Pera ho prazer da sua caa tem ho gram Cham muytos leopardos mn-
sos que som acustumados as com os homs. e som muj bos pera as
21. 33. mnj.
--
ditas c:tas. c tomam muitas animalias siluestres. Tem bem onas en!'ly-
naJas pcra caar. Tem outrsi lyes grandes e mui mayores
os l}UC ha cm Bahilonia. Estes tem nu cJbcllu das pelles vnhali ao longuo
de .::oor dcsuayraJa .s. de negro branco e vermelho. os quaes per essa
mesma maneira som cnsynados com os homcs a caar porcos monteses
vssos eruos c asnos nwnteses e boys monteses. E quando os caadores
querem consiguo lcuar os lycs pera caar. duus dell<!s leuam em a carreta.
cada hu dcllcs tem por cumpanheyro hu cam pequeno. fem el Rey isso
mesmo aguyas mup:as mansas. que som assi fortes que tomam lebres
cabras guamas raposas. E antre estas som de tanta audacia que com ho
grande mpeto arremetem os lobos. que se nom podem os lobos de sua
fora defender que nom sejam dclles filhados.
Da n1agnifica ri1ontaria dei Rey quando Yay as grandes
e fortes anin1alias. Capitulo .xYiij.
Dous grandes bares do gram Cham que som jrmaos. dos quaes hu
he chamado Bayam. e o outro Ungam. som capitaes da montaria dei Rey
cm esta maneyra. que cada hu delles he senhor de dez mill homs. os
quaes criam grandes caes a que nos chamamos mastiJs. e por ysto som
chamados em linguoa dos Tartaros. Cauier. que quer dizer cacs dos mes-
tres do capitam. E como ho gram Cham quer tomar prazer na caa com
solennidade. leuam comsiguo estes dous baroes .xx. mill caadores com
seus caes. E quando cheguam com el H.ey aos campos onde a caa se
ha de fazer. cl Rey com seus baroes se poe no meco. c hu daquelles
capites \'ay aa parte direita do Rey com seus dez mill. E ho outro com seus
outros dez mill \'ay aa seestra. E todos os caadores som assy departidos
hus dos outros. que os dez mill som \estidos de Yestiduras Yermelhas. e
os outros de \'estiduras de coo r do a ar. a que nos chamamos elestim. E
fazem ha az longua. e pooemsc polia anchura dos campos. hu aerca do
outro em pequeno espao. e assy tomam a terra de ha jornada teendo
consiguo seus caes. E despoys que a esta ordenana som postos assy caando
proedem soltando os caes que tem aas alimarias monteses de que hy ha
grande multidom. e poucos podem escapar das suas maos. pella multidom
e endustria dos caadores. E yeer esto assy he grande prazer aos que se em
ca-;ar deleytam.
23. bares- 26. ontros.- 29. teemdo.
nt: 1\lARCO PAl"I.O
Da sua c ~ que se faz aues con1 aues. Capitulo .}..ix.
No mcs de maro partindosc ho gram Cham da idadc de Cambalu.
vaysc aos campos ate ho mar oceano ~ o m seus falcocyros. Em este prazer
se guarda tal solenidade. Sabem com dle os falcoeyros em conto de dez
mill que tem falces pcrcgrijs c sagres e muy 1 tos aores girofalcos ate qui- 3ti, r
nhentos. todos estes se estendem polia terra de ha parte c da outra. E
quando veem as aues. de que hy ha grande multidom. soltam os girofalcos
aores e falces e outras per a as filhar. E as aues que tomam lcuamnas
pclla mayor parte a cl Hey. E d Hey per pessoa Yay com clles assentado
cm ha muy frcmosa camara feyta muj nobremente de madeira. a qual he
posta artiflciosamente sobre quatro alifantcs. \ parte de fora he cuberta de
pdlcs de lyoes. e de dentro he toda dourada. e alli tem pera seu solaz
algus bares consiguo. c tem quin1e girofalcos escolhcitos. Esta camara
he cuhcrta de pannos douro e de syrgo. E aerca dos c.tlifantes que leuam
a dita camara caualguam muytos bares e caualleyros que se num partem
dcl Hey. os qu<Jes l]Uando veem faysaes e grous e outras aues passar.
amostranmas aos falcoeiros que vam com el Rey. e clles fazem ho logo
saber a el Hey. e elle fazendo descobrir ho sobre eeo da camara. manda
soltar os girofalcos aqucllcs que lhe apraz. e elle assi ficando no seu lugar
folgando vee e olha ho joguo das aues. como som acapcladas e apelotadas
dos falces .. \ynda el Hcy tem mais outros dlz mill homs os l]Uaes cm
aqudla caa som espalhados dous e dous per aqucllas campinas de ha
parte e doutra. hu ofticio destes he oulhar por os falces aorcs e gyrofal-
cos onde Yoam. c acorrem lhes se ti1er mester. Estes som chamados em a
lingua dos Tartaros castaos .s. guardadores das aues. c cada hu delles
tem seu rolo e caperam pera poderen1 chamar as aues quando Yccm que
desuiam ou soubem e auellas. 1\em pcrtcne aaquellc que sohuu a aue que
ha sygua. que estes som cntentos e sollicitos que as aues se nom percam uu
danem. Porque muytas Yet.cs se lhes nom acorrem som maguoados das
aues. Por ysso aquelles que som mays chcguados aa aue som theudos de
lhe acorrer quando for ncessario. Outrosy cada ha auc de cuja quer que
for tem hua tauolcta de prata no pce. ~ o m h o sygnal de seu senhor.
ou do falcocyro per a ser restituyda a seu senhor se se per ,entura perder.
E qLwndo ho synal nom for conheido leYamna a hu baram pcra este
otlicio ordenado que hc chamado Bularguzi. que quer dizer guardador das
aucs perdidas. E este guarda fielmente todallas aucs que lhe som entregues.
ate <.1ue sejam demandadas do seu dono. E csto se I faz assy dos cauallos. 3ti. v
E assi qualquer que plrde ~ u l l o ou outra cousa alga cm esta caa.
rccurresc aaquellc guardador. E assy se num pude hy alga cousa perder.
1. capitolo.- 8. c sa aucs.- 9 csscntadu.- J3. camcr.t.
flq I.H"UO SI.Cii':'WO
'Lt:-. em qu.mto este assi tiul!r a fa/ Jclla muy ncJhremcntc pens.1r.
E quall)lll'f que a cou..,a a.:haJa nom a ,<:u Juno. uu au dito guar-
dador. he auido por la ... lram. mas a.Juclle guarda.Jur I!Scolhe ho lugar mays
alto pcra cllc estar. c no mais visto c apart:cnte fa/ puer sua bandeira. pera
mais ser achado. por aquellcs que a cousa perdida querem
demandar uu fa7cr saber. uu l)UC utra ve.1. se podem torndr se ho que bus-
cam sena achado.
"
Das suas n1arauilhosas tendas. Capitulo .xx.
Dcspoys dcsto hindo assi solazando com as aues cheguam a ha grande
campina a que chamam Cayamurdin. onde estam as tendas do gram Cham
e da sua corte mais de dez mill muyto frcmosas. As tendas do gram Cham
som estas. Primeiramente he ha grande tenda. sob a qual podem estar mill
de cauallo. e tem a prta contra meo dia. sob a qual estam bares e caual-
leyros. Contra a parte do oriente esta outra tenda. em a qual he a grande
sala del rey. onde outrosy esta h o consis torio quando quer com algus fallar.
e esta sala he ajuntada da outra parte a camara onde elle dorme. e a estas
aynda som ajuntadas outras salas e camaras. mas as duas salas sobreditas
.s. a sala dos caualleyros e ho do consist orio dei Rey e a camara grande
del Rey som desta manevra. C:1Ja ha destas tres se sostem sobre tres
- -
coluna" de paos bem cheirames. e som lauradas de joguos muy fremusos e
muy nobremente afigurados. e de fora som de toda parte cubertas de pelles
de lyoes de dcsuairada coor .s. branco e preto. Estas coorcs som
naturaes. que muytos lyes ha hi assi colorados em aquellas terras. As
tendas nom se podem destruir com Yento. nem com chuiua. por serem
cubertas de tam rijo e forte coyro. mas de dentro ho panno das salas e da
camara he cuberto de pelles darminhos e as quaes som pelles I!luy
nobres. que tanta quantidade de pelles zebelijs quanto abasta por hu enteyro
J7. r vestido de hu caualleyro che I gua a valor de dous mill peas douro dos que
acustumam em Bisano. se he de pelles perfeytas e finas. e se he de pelles
comus. sobe a valor de mill bisanos. E as animalias de que estas pelles
som chamadas rondes. e som de longura de hu palmo. E som aquel-
las pclles assy artificiosamente compostas. e em desuayradas diuisoes has
com as outras ordenadas que he cousa mujto maraulhosa e deleytosa de
Yeer. As cordas que se sostem estas tres tendas som de seda. Aerca das
sobreditas tendas som as tendas das molhcres c filhos e man.:ebas del Re,.
. -
c S
1
Ji1l frcmosas muyto. Assi mesmo por gyrofakos aores falces e outras
12. sob qual.- 2ti .;o berra.- 3o. mil.- 3o. chamados.- 3t-32. aqut:lt:s.- 36. outas.
I> E .\'} AHCO PAUl O
animalias de sortes lhes som armadas suas tendas. Tanta hc hy
a multidom das tendas que paree ser hlia i'-iaJc .. \ lly \cm de hkla parte
muy grande multidom de gente aaquelle solaz. E som hy outrosy fisicos dei
Hey. astrologos falcoeiros c todos outros otliciaes assi apuuscntados e urde-
nados como som na grande iJade de Cambalu. Em esta campina esta el Hcy
per tudo ho mes de maro continuadamcnte em os subrcJitos prazeres. E
assi em estas c:tas som filhadas mU\tas animalias e infijndas aues. E uutrosv
- -
pcllo mandad1) dei Hcy que he em todallas prouincias acrca da prouin-
cia de Cathayo a . x \ x. jornadas ncnhu mercador. otlicial popular. iJada<o
ou laurador he ousado de teer caes nem aues de caar. E aynJa mais
conucm a nenhu grande nem pequeno caar dcs ho comeo de maro atce
hu mcs de octubro. nem lhes conuem per algua maneira ou engenho tomar
cabras nem gamos nem coros ou lebres. nem outras semelhanh:s alimarias
monteses. E se algu presumisse fai'er ho cuntrairu seria punido. E por esto
as lebres gamos c outras semelhantes animal ias muytas vezes passam per ante
os homs. t! nom h c algu ousado de as filha r. Despuis destu tornase cl H.cy
com toda sua companhia aa idade de Cambalu. per aquellc caminho per
que foy a campina. filhando as alimarias e aues. E <..Juando chegua aa iJade
per tres dias tem cm seu paao real! grande curte e grande prazer. Despoys
os que pera estas cousas forom chamados tornamse pcra seus pruprios
lugares.
Da n1ocda do gran1 Chan1 c de seu grande c incstinl.t-
ucl thcsouro. Capitulo .xxj.
A mueJa real do gram Cham cm esta maneyra se fa/.. de tres cudl:'as 3,, v
daruore nroreira tomam as codeas Ja meetadc. c confai'cm as c ajuntam as
assy como folhas de papel. c despois as talham per partes grandes e peque-
nas a semelhana de dinheiros. e cunham as do sygnal real. cmprimemlhes
dcsuairados synaes. segundo os quaes o dinheyro ha de \aler. que vai hu
pequeno dinheiro valor ou preo Je hu pequeno tornes. e outro \alor
Je meo grosso veneziano. ho terciro sobe ate dous venc/.ianos grossos.
outro a incu. outro a dez. outros ha que sobem ou chcguam a pea douro de
hisano. c outro a ntlor de dous ou tres ou cinLu ou dez. e assi desta moeda
faz el H.ey fazer na idade de Cambalu em grande quantidade c auundana.
1\om conucm a alguli so pena dt morte cm toJollos rcgnos sogeitos a sua
juridiam fazer nem despender outra moeda. ou esta cngeitar. nem poJe
algull de outro regno dentro cm as terras do gram outra moeda dcs-
14. paui'-lo.- ti. J4. alg.- da morte.
6
ffo I ICHO
nhciro guc vem aerLa. logo sem tardana se o,rrcgc hu e toma a'i
letras da mao do que nm. c do tabdlam do lugar ha carta
ud com ho seu assinado e corre .tssi como ho primeiro ate outra pousada.
c assi se despocm os caminhciros hu antre os outros por todollos lugares
onde as letras ham de ser leuadas. E per esta maneira despacham cm
breuc tempo grande espao de caminho. e as Yczes rcebe el Hey antre dia
e noyte nouas e fruytas frescas de espao de dez jornadas. Todos estes
sobrcditos caminheiros som enxentos por el Hey. qne nom paguem algu
tributo. e alem desto rcehem meree da corte dei Hey por seu trabalho.
Do auisatnento dei Rey pera prouecr en1 os tcn1pos da
fan1e. c da sua piedade aos seus subditos e proues.
Capitulo .xxiiij.
1\'landa ho gram Cham em todollos annos os seus messigeyros
pelas prouincias a elle sogeytas. que preguntem se alga terra por razom
de gafanhotos ou laguarta. ou de quaesquer bichos. ou de outra qualquer
pestenenia ou sterilidade aquelle anno perde seus paes. E quando lhe for
mostrado tal dano dalga prouincia ou idade. quita daquella terra ho
tributo daquelle anno. e dos seus grandes illcyros faz la leuar tanto pam
quanto lhes he neessario pera seus mantijmentos. e semt:nte. tempos
da grande auondana compra el Rey muyto a meude muytos trigos. os
quaes se guardam em seu illeiro per tres ou quatro annos com tal diligen-
cia que nom apodrea. assi de todo pam em tal maneyra se perebe. que
todos seus illeiros sejam cheos. pera nos tempos da esterilidade ou careza
poder proueer aos que ouuerem mester. E quando em tal caso se vendem
os t:-iguos dei Rey. tanto preo reebe daquelle que compra per quatro
medidas quanto recebem os outros que vendem por ha medida. E bem
assi quando ho anno for da pestinenia dalimarias e mortijndade de guaados
quita ho tributo em aquelle anno aaquelles que tal dano padeem. Empero
esto he segundo mais ou menos segundo for a perda e dano delles. ajnda
que faz vender dos seus guaados. Faz outrosy el Rey plantar aruores em
toda lias estradas pelas prouincias de Cathay. e pelas outras prouincias
derrador em pequeno espao de ha a outra. por nom aqueer aos cami-
nhantes desuiarem do caminho direito. E per estes synaes som enderena-
dos. Faz aynda outra obra nom pouco digna de louuor. fez escreuer o
conto e nomes dos proues da idade de Cambalu que nom colhem pam nem
h o podem comprar que som muy nuijtos. aos quaes faz dar pam neessario
3. corrn:.- + trJtiolos.- 11. fama.- r3. manda gram cham.
DE l'Al'L<)
per tudo hu annu de dentro de seus illeyros. Aynda mais que na sua corte
nunca hc ncguado pam a quem quer que ho pede. nem passa dia em todo
ho anno. cm que num cheguem homs c molhcres pobres a pedir pam
passados de .xxx. mill. Empcro pam nunca he ncguado a algu pobre. E
por ysso ho gram Cham he auido dos pobres assy como deus.
Do beber que se faz en1 a prouincia de Cathay en1 lugar v
de vinho. Capitulo .:\x\.
Em a prouincia de Cathay se faz ha beberagem muj nobre cm lugar
de vinho. a qual se fa.t. de arroz e de desuayradas outras espccias aromati-
cas. a <..Jual he muj crara c sobrepuja a duura do ,inho. faz mais asHlha
embebedar os que ha bebem que ho Yinho.
Das pedras que ardcn1 assi con1o lenha. Capitulo .xxvj.
Por toda a prouincia de Cathay s(Jm achadas has pedras negras que
sacam ou talham dos montes. c lanadas no fuguo ardem assi como lenha.
c tem fogo per grande tempo dcspois que som aesas. que ertamentc se as
acndercm a tarde ellas guardam ho fogo toda a noite. nom cmbarguando
que em aquclla prouincia ouuesse mujta lenha. cmpcro d3qucllas pedras
husam pela mayur parte. puryue a lenha hc mais cara.
Do grmn ryo chmnado Polisachio c da sua muy frcmosa
ponte. Capitulo .xxvij.
Acabadas as cousas de que atcc aqui falley da prouincia de Cathay.
e da idade de Cambalu. c ysso mesmo da magnificcncia do gram Cham.
Agora brcuementc entendo de cscreucr das terras comarcas. Em hu
tempo ho gram Rey mandou a my paulo pera terras muj alongua-
das por hu negocio de seu imperio. E eu tomando meu caminho da
idaJe de Cambalu c andcy quatro meses continuados em caminho. c pu r
7 .:apitolo.- 12. com o.- 1ti. cllcs.- 20. capitolo.
sso aquellas cousas que achey cm ndo c tornando dc:crar.Jrcy.
da partida lia idal.le de: ( :arnbalu. a de/ milhas hc a.:haJ,J huf1 grande ryo
a que chamam Polisachio. ho qual se acaba no mar oceano. Per o
som lcuados muytos nauios com muy grandes mercadorias. Fm clle es1a
ha ponte de marmorc. que ha cm longuo tre1cntos c cm ancho
oyto. pclla qual podem hyr de/. de cauallo. hu aa ylharga do
Esta ponte tem .)>.:-..iiij. arcos. c cm a aguoa tem outros tantos pilares
4-
0
r de: marmorc. mas ha abobada da ponte e do muro das ylharguas I he
tal. I'\ a cabea da ponte de ha banda esta ha coluna de marmore que esta
sobre hu lyom de marmore. c por ima da coluna esta hu outro lyom de
marmorc. E alem desta coluna a espao de hu passo esta outra coluna
que tem outros dous lyes como a primcyra. E antre estas duas
esta ha abobada de marmore de cor gris. e assy proedem de ambas as
bandas da ponte dcs ho comeo atcc fym. Assy que per esta maneira som
os lytes de marmorc bem mil e .cc. pello qual esta ponte he muy fremosa
e muno custosa.
Ha hreue decraraon1 de ha proun(a que hc parte
da prouin(a de Cathay. Capitulo .xxYiij.
Quando vam alem da ponte per . xxx. milhas acham continuadamente
muytus c outras casas fremosas e vinhas fremosas e terra de to
trigo. e acabadas as .xxx. milhas he achada a idade de Gyoguim grande e
fremosa muyto. onde ha mujtos moesteyros de ydolos. Alli se fazem pan-
nos muy fremosos e nobres douro e de sirgo e lenos delgados. E ha hi
pera hospedes muitos estaos commus. Os idados som commente offi-
ciaes e mercadores. E alem d<>sta idade a ha milha ha dous caminhos
dos quaes hu passa polla prouincia de Cathay. e ho outro se estende
contra ho sueste e Yaa contra o mar pera as partes das regies E
assi Yam pela proumcia de Cathay pela mesma parte .x. jornadas. e conti-
nuadamcnte a.:ham idades e castellos. onde ha muytos e muy bos agros.
pomares mujtos e muy fremosos e tos mercadores e muy bos officiaes.
e os homes daquella terra som muyto mansos e amtgauees.
Do rcgno de Can1fu. Capitulo .xxix.
Despois de dez jornadas da idade de Gyogym he achado ho regno de
Canfu grande fremoso e deleitoso. Alli ha muytas Yinhas e fremosas. que
5. marmor. -- 8. marmor.- bobcda.- 33. jornas.
t>E _\\.-\H.CO PAl"f.()
em toda a prouincia de Cathay nom crce vinho. mas desta terra ho lcuam
la. E ha hi muytas amoreiras pelo sirguo de que ha hy grande auondana.
Alli se fazem muytas mercadorias. c hi ha muytos ofticiaes. fazem mujtas
armas pcra os exeritus do gram Cham. E dalli hyndo per sete jornadas
contra a parte do ocidentc hc I achada continuadamente terra e
muytos castellos. e muy fremosas idades em que se fazem muy granJcs
mercadorias. F alem destas sete jornadas hc achada ha idadc a que
chamam Pianfu grande e de muy grandes riquc1as. onde ha muy grande
auondan:a de sirgo.
Do L:astello chan1ado CayL:uy. c de con1o ho rcy dellc
foy preso per trayan1 c dado a seu jn1ijguo Preste Johan1.
Capitulo .xxx .
.Alem da idadc de Pianfu a duas jornadas esta hu castcllo muy
frcmuso chamado Caycuy. ho qual edificou hu rey per nome Dario. que
foy jmijguo do gram rcy que chamam Preste Joham que por fortcleza de
seu luguar pouco dano poderia red1cr daqucllc rcy. Era muyto anojado
ho dito Preste Joham daqucllc rey Dario. por nom poder vener hu rcy
tam pequeno. E forom achados em sua corte sete manebos. os quaacs
promctcron1 que lhe dariam catiuo em suas maos o sobrcdito rcy Dario.
aos quacs cllc promctco dar grandes cousas se ho pusessem cm obra hu
que prometiam. Estes fingirom que se partirom dcllc pur alga razom. c
cheguarom aa curte de Dario. olfcrccendose a ellc pera ho sentirem. Ellc
nom entendeu sua trayom reebeoos a seu scruio. c por duus annos que
com ellc andarom num podt!rom comprir a malicia do seu coraom. e
confiando assi el rey Dario muyto ddlcs. hu dia caualguando cl rey com
elles e com outros poucos por r a folguar fora do castello a ha milha.
cmtom os tredurcs veendo que aquella hora era pcrtcnente pera a malicia
que traz!am pensada. tirando as espadas das baynhas sobre elle prcnde-
romno e lcuarom ho catiuo a Preste Joham. segundo lhe tinham prometido.
ho qual ouue muj grande pra7er. e por synal de sua grandeza fez ho assy-
nar por guardador dos guaados. fazendoo muj bem guardar. E dcspois de
dous annos. os quacs andou com os pastores. mandou cl rcy que o trous-
sessem ante elle cm vestidos reaaes. e di.:iselhe. .\gora per cspericncia
podestc conheer que ho teu poderio he nenhu quando te fiz prender nu
teu reg no e por dous annos te pus com os guaados e podcrtia matar se
R my grandes.- 12. capitulo.- 13. h.- 24. no.
l
I
I
40, v
J f O I.JijJH) SJ:ca 'f'OO
c nom ha mortal que te tirar de mioha maJo.
cllc todas estas cousas humildosamente outJrgu. Emtom l10 rey
.p, .r Joham disse. : por quauto por tua propr!a boca que cs nada a
respectu de my. qucrutc daqui cm diante aucr por amiguo. E por \ ictoria
me abasta que te puderia matar. Emtum lhe deu cauallos e companhia que
ho leuarom com lwnrra ao seu castello. E clle em quanto viueo
deu grande hunrra ao Preste .Joham. c cm tod.allas cousas lhe (Jbt:Jcco.
" '
Do no chan1aJo Coron1oran1 c da rcgion1 de sua co-
n1arca. Capitulo .xxxj.
H indo pdo caminho alem do castcllo de Caycui a .xx. m:lhas hc
adwdo ho ryo Coromoram. sobre ho qual nom esta ponte alga pela grande
largura dellc c he muj fundo. c chcgua atcc ho mar occano. Sobre este
ryo estam muytas idades e castellos. em que ha muy grandes mercado-
rias. Na qual terra acrca do ryo de ha parte c da outra crec gingibrc
em grande auondana. H a hi outrosy sirgo muy auondosamcntc. Tanta mul-
tidum ha hy de aues que he cousa de marauilhar. que alli dam trcs tayzcs
per hu pequeno dinheiro de prata. que sobe a 'alor de hu d:nheiro de
Veneza. Despois de duas jornadas alem do ryo he achada a nebre i-
dade de Casianfu onde ha mujto sirgo. E fazem hy pannos muy fremosos
douro e de Todos os moradores do lugar e de toda a prouincia de
Cathay som ydolatras.
- -
Da idade de Quen1gyanfu. Capitulo .xxxij.
E dali per . 'IIJ. jornadas som achadas idades e castellos. e agros
muj fremosos e muytos pomares e por aazo do sirguo ha hy muytas mo-
reiras. e os homes som ydolatras. e ha hy muy grandes caas de alimarias e
de aues. E despois das oyto jorn3das he achada ha grande idade a que
Quengianfu. que he a idade principal de todo este regno de Qucn-
gianfu que foy em outro tenpo regno muyto rico e nobre. Alli esta hu rey
filho do gram Cham a que chamam 1\Iangala. Alli ha muy grande auondana
de sirgu e de todallas cousas que pera a vida dos homes som necssarias. Alli
se f:vem aerca dos muros muy grandes mercadorias. Os moradores da
3. rropia.- 5. podria.- 9 capirolo.
OE .\fAHCO PAULl}
terra som ydolatras. Fora da idadc cm I a campina esta ho real paao de .p v
Mangala. ho qual tem os muros largos. que ho crco derrador se estende
per inco milh3s. De deste muro ha ryos fontes e lagoas. :'\'a praa
da meetadc da idade esta hu paao muy frcmoso. e dentro he dourado
todo. Aerca do sobredito muro mora ho cxeritu dei rey. ho qual cm
caar de animalias e aues c:m aquella regiom to se deleyta.
Da prouincia de Cunchin1. Capitulo
E dalli os que partem daqucllc paao ,am per tres dias per ha fre-
mosa campina. onde ha muytas idades e castellos e grandes mercal.brias.
Tem sirgo mur auondosamentc. E acabadas aquellas trcs jornadas de cami-
nho he achada ha terra montuosa. c antre os montes som grandes vallcs.
em que estam idades c castellos muytos. E bem assi nos montes estam i-
dades e castcllos e som da prouincia de Cunchim. Os homs daquclla terra
todas som ydolatras. e som todos lauradorcs. Som outrosy grandes caa-
dores. ho porque em aquclla terra ha mujtas animalias monteses. assi como
Ives \ ssos ccruos c outras desuairadas maneiras de bestas. E estcndcsc a
dita terra per .xx. jornadas. e os caminhantes que passam per os montes c
matas e acham muitas idades e pouoracs e muy bas pousadas.
Da proumcta de .\chahalcch nutngi. Capitulo .XXXlllJ.
Dcspois das sobreditas . xxx. jornadas h e achada a prouincia de \cha-
balech mangy que he contra a parte do ocidente. onde ha muytas idades
e castellos. E a mais principal idade chamam .\chabalech mangi. porque
he vezinha aa prouincia de Esta prouincia em as primeiras trcs jor-
nadas ha ha campina alem da qual despois ha montes grandes c muy gran-
des valles e matas mu,tas. Estendcse esta prouincia atee .x.x. jornadas. e
tem muytas idades e Os moradores desta regiom som ydolatras.
e oll"yciaes e lauradores. e som muy bos caadores. que alli ha lycs .er-
uos vssos e onas. e aquellas pequenas animalias de que se tira ho a'mis-
quire segundo cnima foy dito. Em esta I prouincia crec 111Ll) grande auon- . .p. r
dana de gingibrc. que leuam a prouincia de Cathayo. H a outrosy triguo c
arroz cm grande auondana.
:lli. a castcllos.
I fo 1 II'HO sHilll\1>0
Da proumcta a que chamam SYnJifu. Capitulo .xxxv .
. \cabadu ho caminho das .xx. jornadas he acl1.1da cm hua campina a
prouincia de Syndifu. que hc bem assy \"CJ.inha da prouincia de da
qual a mais principal idade he chamada Syndifu. Esta idadc foy em outro
grande e muy rica. cujo crco auia .xx. milhas. I tinha rey muy rico
muy poderoso que tinha trcs filhos. estes suedendo ho ngno despois da
morte do pay. partirom ho em trcs partes. e bem assi a idade partirom
cm tres partt.'s. das quaes cada ha scbre sy ercarom de muros. empero que
todos de dentro do primeiro muro. i\las ho gram Cham ouue a d1ta
idade c rcgno. Per meco desta idade passa hu ryo a que chamam Quianfu.
que hc cm andw per ha mea milha. e ht muy fundo. e tomam em dle
muytos pexcs. Sobre este ryo estam muytas idades e castellos. que alon-
gua atee ho mar uceano per .lxxx. jornadas. Passam por elle nauios e mer-
cadores em tam grande mui ti dom. que de ventura se pode creer aos que h o
contam. se com proprius olhos nom vee. Em a idade de Syndifu sobre
ho dito ryo esta ha ponte de pedra. cuja longura ha ha milha. e ha em
ancho oy to passos. e de ima esta cuberta com telhado de madeira muy
nobremente pintada. que se sostem em colunas de mmmore. Sobre esta por.te
estam muytas casas de madeyra pequenas ou tendas pera officiaes de des-
uayrados officios. as quaes alam pela manha. e de noyte as tiram e as
ajuntam em hu. Aynda ha hy outra casa mayor. onde moram os offiiaes dei
rey que reebem os dinheiros da passagem e portagem por el rey em a dita
ponte. que sobem segundo dizem em cada hu dia a valor de mil bisanos
de ouro. Os homes desta terra som ydolatras. E alem inco jornadas estam
castdlos e 'i lias onde fazem lenos. e outros\" ha munas animalias mon-
teses.
Da prouincia de Tebeth. Capitulo .xxxYj .
.. p, v E passadas as ditas inco jornadas. achase a prouincia de Tebeth. a
qual ho gram Cham em pelejando e conquistando destruyo. que mujtas
idadcs som destrudas e castellos derribados. Estendese em longuo esta
prouincia per .xx. jornadas. E porque he assi destroyda e despouoada he
neessario que os caminhantes leuem consiguo mantijmentos per .xx. jor-
nadas c aynda mais. porque cree de pouoaes. foram alli multipricadas
alimarias monteses em grande multidom. pella qual cousa he muyto peri-
goso de passar por alli. espeialmente de noyte. e por ysso os mercadores
1. capirolu.- 1S. propios.- 17. coberto.- 18. marmor.- 22. do passagem.
hE .\1.-\RCO PACf O
e caminhantes ham tal remediu. En1 aquella terra ha muy grandes canas.
que ha dellas comumcnte tem em longuo .xv. passos. e na grossura della
tres palmos em dcrrador. c ho espao antre dous noos he de tres palmos.
E por ysso os caminhantes que querem de noyte repousar. fazem xcs
daqucllas canas verdes. e pera arderem toda a noytc lhe poem ho
foguo. 1. despois que som ygualmcnte esquecntadas torem as de ha parte
pera outra. c ellas quebram e arrebentam muj fortemente cm tal maneira
que ho seu qutbrar e soom he ouuido a muytas milhas. F quando as es-
pantosa:. bestas ouuem aquelle som espantoso. com tanto temor e pauor se
espantam que loguo comeam fugir. e nom cssam ate que cheguem a lugar
onde aquclle espantoso som nom possa ser ouuido. e assi escapam os mer-
cadores de noytc. que se de tal remediu se num pcrcbesscm nom poderia
hy algu esc:tpar nas noytes por a multi dom das bestas brauas .. -\ ynda
quando os homcs primeiramente ouuem este som tomam grande espanto c
os cauallos e ai imarias dos caminhantes. ante que sejam acustumados este
som. assi se espantam que Ioguo fogem. E per esta maneira mujtos mer-
cadores nom bem auisados perderam muytas alimarias. E por ysso cumpre
que os cauallos sejam primeyramente per seus pccs cautelosamente e com
diligencia presos e trauados. porque muytas vezes rompem as prisocs e
fogem quando ouuem quebrar as canas. se primeyro e com diligencia nom
forem atados.
De ha outra regimn Ja prouincia Je Tebeth e de hu
n1aao e torpe custun1c della. Capitulo .XX:\Yij.
cabo de .xx. jornadas da prouincia de som achados castel- 4J. r
los tos e \"illas. onde h a hua abusam que nom hc de ouuir nem pera
vsar. a lJual nae da eguidade de ydolatria. Em aquclla terra hume algu
num quer tomar molher que seja virgem. antes requere cada hu que
aquclla que quer tomar por mulher seja primeiramente de munos homes
conheida. que di1em que cm outra maneyra tal molher nom pcrtcncnte
pcra ho casamento. t- por ysso quando oo.; mercadores ou outros caminhantes
quacsqucr que por aquella terra passam se apousentam com suas tendas
aerca dos ditos castellos ou villas. as mulheres daquellc luguar que tem filhas
pera casar. as trazem a elles .s. xx. xxx. ou .xl. segunJo he a pouquidade ou
multidom dos mercadores. c roguamlhes que cada hu delles tome a sua
e ha tenha em sua companhia em quanto ahy estiu.:'rem. E cllcs
aqucllas que querem que lhes mais apra.l. e continuadaml'ntc as tem l:Onsi-
7 fort,ltncntc.- 2J. capitohJ.- Jt) aqud!C's.
J f O I JCUO
guo. auc.:nJo com clles companhia cm quanto hy estam. E quando
partc.:m nom lc.:yxam leuar dcllas conucm que as entreguem a
seus parentes. E cada hu he tcudo dar alga joya aa moa que teue pera
dia podc.:r auc.:r clara proua pcllas ditas joyas cm como foy amada ou
husada de: muytos homs. c csto pcra assi poder mais asinha c mais nobre-
mente ser casada. E quanJo as ditas moas se querem mostrar. despois de
bem conertadas c bem vestidas com todas as joyas que lhes assi som
daJas Jus ditos caminhantes trazem ao collo. pera dcmostrarem como
furom aos caminhantes graiosas. E aquclla que traz ao collo mais signaes
he julgada por mclhur e mais prezada. c mais ligeyramentc pode ser casada.
Empero despois que som casadas mujto sum amadas de seus maridos.
nem as leyxam nem consentem mais chcguar a outros homs estrangeiros
nem aos do mesmo Juguar. que muyto se guardam os homs daquella terra
que nom faam injuria hus aos outros em esta cousa. Os moradores desta
terra som ydolatras e cruees. nem ham por pecado roubar e husar de
Jadro:es. Viucm dos fruyros da terra e de caas. Em esta terra ha muytas
animalias de que fazem ho almisquire. c som chamadas gaudcri. E os
..J-3, v moradores daquella terra tem muytos caes pera caar que filham 1 aquellas
alimarias. pella qual ha hi almisquire em grande auondana. E vestemse
de cuyro e de pelles de bestas ou de bocasin. ou de canabao cruu ou
grosso. Tem propria linguagem. e outrosy moeda. e pertene aa prouincia
de Tebeth. c som vezinhas a gr prouincia de Esta prouincia de
Tebeth he muy grande. partida em oyto regnos. Tem muytas idades e
castellos. e he muyto monranhosa. Tem lagoas e ryos em que acham ouro
a que chamam de paglola. Outrosy ha hy coral por moeda que compram
em caro preo. porque todas as molheres daquella terra trazem coral no
collo. E bem assi a todollos seus ydolos dependuram coral no collo. que
esto ham por grande gloria. Em esta terra de Tebeth ha caes grandes
assi como asnos que tomam as alimarias e outros caes tem de
desuairadas maneiras pera caar. e falcoes e herodios ha hi muy bos.
Em esta prouincia nae em muy grande multidom de canella. e muytas
outras especias aromoticas ha hy que nom som trazidas a nos nem forom
nunca vistas em nossas terras. Fazem hi chamalotes e outros pannos de
ouro e de sirgo. Toda esta prouincia he sogeita ao gram Cham.
Da prouincia de Cayndu. Capitulo .xxxYiij.
Despois da prouincia de Tebeth he achada a prouincia de Cayndu
contra o ocidente. e tem rcy. e he sogeita ao gram Cham. Ha hi mujtas
12. os lc:ixnm- 18. cat:es.-2J.Iingoagem.-28. caes.
DE !\lAHCO I'AlJI.O
idades c castcllos. c ha hi hl'1a lago:1 em que som as pcrlas cm tanta
auondana. que se ho gram Charn as lcixasse liurcmentc tomar e lcuar.
nom as aucriam cm stima. c assi se perderia ho valor dcllas. \-<. se algu
prcsum:s!'c pescar pedras prciosas sem licna dei rey seria preso c morto.
Em esta lagoa ha hy pcxcs cm muy grande auondana. Em esta prouinda ha
gram n1tlltid' m1 de gaudcrios de que tiram h o almisquirc. H a hy outrosy
lycs muytos vssos cruos c onas cm muj grande multidom. E ha hy
aues de dcsuairadas maneiras cm muy grande multidom. ="om crcc hy
vinho nem ha hy vinl1:1s. mas de triguo e de arroz e de espe:ias
fazem muy nobre vinho. E ha hi crauos muy muytos que colhem cm aruorcs
pequenas que tem os ramos pequenos e fazem a frol br;mc:t c pequena assi
como hc ho crauo girofe. Ha hi gingibre auondosamentc c canclla c outras
muytas cspccias I aromaticas que nom som tra1idas as nossas terras. 1\os 44, r
montes desta prouincia som achadas has pedras ct que clnmam turqucscs
fremosos muyto c em grande auondan:a. as quacs algu nom pode cauar
nem lcuar sem liena do gram Cham. Os moradores desta prouincia som
ydolatras. e cm tal mancyra pelos seus ydolos som tirados do seu syso.
que crccm de aucr sua graa. se as proprias molhcrcs c filhas derem aos
caminhantes. porque qualquer caminhante que per ellcs passa c se for a
casa de qualquer dcllcs. loguo ho senhor da casa chama a molhcr c f.lhas.
e toJas as outras molheres que tem cm casa. e mandalhcs que cm todallas
cousas obedeam ao hospede e a seus companheiros. e despoys deste
mandado partese e leixa em a propria casa ho estrangeiro com seus com-
nheiros assi como senhor della. nem presume mais tornar cm quanto este
outro hy quiser morar. E ho estrangeiro dependura ante as portas ho
sombreyro ou a touca ou algu outro synal. F quando ho senhor da casa
se quer tornar pensando per ventura que seria ja partido. se vijr ho sinal
ante a porta logo se torna. E assi ho estrangeiro pode hy estar dous ou
tres dias. E esta iguidade e abusam tam grande de reeber assi os estran-
geiros hc guardada por toda a prouincia de Cayndu de todos. e ysto nom he
teudo por algu vitupcrio. E esto fazem por hor.rra dos seus deuses. e creem
que por esta benignidade que fazem aos caminhantes mereeram auer dos
seus dcoses auondana dos fruytos da terra. A moeda tem desta mancyra.
Fazem vcrguas pequenas de ouro sob crto peso. e estas despendem por
dinheiro. e segundo ho peso da vcrgua assy he ho preo dclla. c esta hc
a moeda mayor que corre. :\las a menor hc tal. Cot.cm sal em caldeira c
lanam a despois em formas pequenas e coalha. e tal moeda meuda
despendem. E oytenta destes dinheiros meudl>s de sal valem hlla vcrgua
de ouro. Despois dcsto ,am per dez jornadts. c adtam castellllS e ruas
muytas cm aquclle caminho. onde os custumcs cm todallas cousas
como tem a prouincia de Cayndu. :\IIi ha outrosy muyta de c
li o I 11 'H fJ I.C I H)
de aues. L as dt/ jornadas he a...:hado hul'r ry a <JUC d1amam Brim .
onde se a prouincia de Cayndu. no <JUal ryo se acha cm grdndc
4-h v auondana de ouro que he chamado de pa . glola. I-" rihas do ryo
nac ynamomo muy auondosamcntc. .\cabase este ryo n mar occarw.
Da prouincia de Caravan1. Capitulo .xxxix.
Como passam ho dito ryo loguo entram em a dita prouincia de
Carayam. cm que ha sete regnus. he sogeita au senhorio do gram Cham.
da qual ho rey he filho de Cublav chamado per nome Essentemur. varom
prudente e furte e poderoso e muy rico que em seu regno guarda muyto
bem a justia. Os moradores desta terra som ydulatras. proseguindo
mais alem do ryo per inco jornadas sum achadas muy muytas idades e
castellus. E naem em aquclla terra cauallos muy nobres. H a hy proprio
lingoagem mujto graue e difiel. Despoys das ditas inco jornadas he
achada a mais principal idade do regno. a que chamam Jazi. grande c
nobre. onde se tratam muytas n1ercadorias. Alli viuem algus christaos
nestorinos. mas poucos. muytos outros que adoram o Ham
triguo e arroz em grande auondana. mas os homes nom comem pam de
triguo. porque tal pam nom he hy sam. mas fazem pam de arroz. E fazem
beber de desuairadas especias. que faz embebedar mais asinha que ho
Yinho. Em lugar de moeda porellanas que acham no mar. e
oytenta dellas dam por ha pea de prata que sobe a valor de dous
de Veneza. e oyto daquellas peas de prata sobem a valor de hu sagio de
ouro. Em esta idade se faz sal de aguas de poos em grande auondana.
de que ho rey ha grandes rendas. Em esta terra os homes som assi dou-
dos. que nenhu delles nom toma por desprazer se outro se achegua a sua
molher. com tanto que seja primeyro com consentimento della. Em esta
prouincia ha ha lagoa que tem derrador em milhas. em que tomam pexes
e muy grandes. Os homcs daquella terra em esta maneyra comem as car-
nes cruas. primeyramente as cortam muyto meudas. e despois as poem em
hu muy nobre sabor ou salmoro feyto de alhos e de muytas nobres espe-
cias. e depoys as comem. assi como antre nos outros comem as carnes

17. homes.
DE .\1.\HCO PAUl O
Da prouin(ia de Carayam cm que ha grandes serpentes. -f5. r
Capitulo .:\I.
Dt:puys da partida da idade de Jazi per Jcz jornadas \ aao pela pro-
uincia de Carayam pcra ourro rcgno. do qual a principal idade dclla hc
chamada Carayam. onde hc rcy Cogatym filho dei rcy Cublay. Ally adwm
muyto daqucllc ouro a que dizem paglola. ho qual se acha cm os ryos. c
cm outras lagoas e nos montes hc achado outro ouro mais grosso que hc
ho de paglola. c dal}Ucllc dam hu sagio de ouro por scys sagios de prata.
E tem moeda de porclanas de que ja he dito que trazem de lndi<J. Os homs
daquclla terra som ydolatras. Em esta terra som achadas muj grandes ser-
pentes. c muytas dcllas sum de longura de .x. passos. e dcrcdor cm grosso
tem medida de .x. palmos. e estas som as mayorcs. algas dcllas tem aerca
da cabea pernas. c carcem de pccs. mas cm lugar de pec tem ha vnha a
maneyra de lyom. c tem a cabea muy grande. c os oulhos tem tam grandes
como dous paes. A boca tem tam grande que ligeiramente pode cngulir
hu hom. c os dentes tem muy grandes. E por aquella serpente ser assy
espantosa nom aja hom que nom aja medo de cheguar a clla. e as alima-
rias monteses ha temem. A mancyra cm como a tomam os caadores he tal.
A dita serpente jaz escondida de dia nas grandes lapas sob a terra pola
quentura. e de noyte sahcse e anda buscando alimarias que coma. E
vayse as couas dcllas e lapas onde lyocs e Yssos c outras bestas jazem. e
come grandes c pequenas e que clla pode ad1ar. que nom ha
alimaria que possa soportar sua furia c fortclcza. e dcspois que ha comido
tornasc aa sua propria coua. E porque hc hy a terra sahrcnta. c quando clla
anda polo sabro lanase fortemente sobre cllc csfreguandosc. E porque hc
assy pesada e grossa faz couas grandes no sabro com h o pcyto c \entre.
tanto que paree ser vasos grandes cheos de Yinhu que pollo sabro forom
reuoltos. E por ysso os caadores de dia esguardando bem aqudlo. e chan-
tam por sob ho sabro paaos fortes de ha parte e da outra polo cham. nas
pontas dos quaes estam fortes espadas dao bem agudas c fortemente pos-
tas. c despoys cobrem do dito sabro que nom possam ser \"istas da
serpente. E quan I do a serpente de noyte per ahy passa. lanase de pcytos -J.). v
sobre ho sabro c passando por ima do ferro escondido c muy agudo c fe-
rinduse. ou logo morre. ou fica grauemente ferida. E cmtom sohrcucm os
caadores. e se aynda Yiua a acham matamna de toJo. F cntom tiram-
lhe o fel. ho l}Ual Ycndem por gram preo. porque aproucyta pera muytas
mceLinhas. Que se algu padec mordimento de cam danado. bebendo dclle
hu pouco. s. peso de hu pequeno dinheyro. logo sera c_ompridamente sao.
2. c a pi tolo.- 20. sahemse.- andam. - comam.- 22. he.- 2+ pro pia.- 25. h a.-
27. tano.- 3o. das.- 3I. do dito- 32. pera hy.
l
I lo LII"HO
1: a mulher 'Jlle <:!-.tiuer cm door<:s de parto. tmanJo hu pellucno ddlc.
logo hc do parto. 1: a:IlJUelle que tiu<.:r alga post<.:ma. se com este
fel ,ntar ho lugar d:1 infirmiJa.Je s:ra cm brcuc tempo saraJo. E as carnes
Ja serpente aqucllas \"enJem. porque som boas pcra comer. c assy folguam
hos homes muyto de as Cmer. Em esta prouincia nascm muyto'i e bos
cauallos. os quaes cauallos dos mercadores som leuados pera a lndia. E
outrosv a tod>llos cauallos desta terra tiram dous ou tres nos dos ssos
db rabo. porque cm correndo ho caual!o rabeando nom fira ou derribe ho
caualguante. c tambem que num lancm ho rabo de ha parte c outra em
quanto corre. que esto tem em aguella terra no cauallo por muyto mao
custume. Os caualleyros desta terra acustumam de trazer os estribos longuos
assy como aerca de nos os Francscs. Em as guerras acustumam c o i raas
fcytas de dos buffaros. Num menos elles acustumam paueses e tam-
bcm lanas e beestas. e a todallas frechas ou seetas poem henta ou poo-
nha. Amtc gue Cublay ho gram Cham esta prouincia. os homes
della faziam esta abominauel cousa. Que quando algu home e!:ltrangeyro
passaua por a terra delles que fosse de bo pareer e de bos custumes e
sesudo em as pallauras. e assy mesmo nos feytos. tal se com elles pousaua
matauam ho de noite dizendo. que a prudencia e eloquencia e bos custu-
mes. e boa graa. e aynda a sua alma ficauam em aquella casa. polla qual
cousa muytos forom ally matados. Porem ho gram Cham despois que este
regno debayxo do seu senhorio. a esta piedade tam maa e sandie de
toda aquclla terra tyrou e de todo fez esqueeer.
Da prouincia de Ardandan1. Capitulo . xlj .

46, r Quando se partirem da prouncia de Carayam a inco jornadas he
achada a prouincia de Ardandam que he sogeyta ao gram Cham. E a mais
nobre idade deli a h e chamada Y niam. Em esta prouincia dam por moeda
ouro a peso. Cada hua ona ou sagio de ouro dam por inco onas ou
sa_gios de prata. que nom se acha prata em aquellas terras atee muytas
jornadas. E por tanto vem alli os mercadores que com elles trocam ouro
por prata. e assy guanham muyto. Despendem outrosy porellanas que tra-
zem da India. Elles commente comem arroz e carnes. Fazem muv boa
potagem de arroz e de espeias aromaticas. Os homees e molheres desta
terra trazem os dentes forrados ou cubertos de ba,-x:o de taaes sotijs chapas
douro. que assy som dispostas que com os dentes som muy nobremente
encaxadas. Todollos homees som guerrcyros. c soomente se ocupam em
9 no.- d.no.-23. fi.t.-31.
I>E .\1 :\HCO I'Al'I.O
cauallaria c em armas c cm l:aas de alimarias c de aucs. 1. as mulheres tem
cura c cu\'dado de todallas cousas que pertccnem aa sua fat.cnda. Ellcs tem
seruos coml"r<hios que a cllas ajam de sentir. Em esta prouincia h e custu
me. que dcspoys que a mulher pare. Jcyxa o seu lcyto ho mais asynha que
pode. c allcuantandosc tem cuydadu da guuernana da casa. E ho marido
dclla lanasc no lcyto c jaz ally per quorcnta dias. c tem cuydado de
pensar ho filho que lhe naseo. E a may da criana nom tem outro cuydado
dcllc. saluo de lhe dar ho leytc. Em tanto os amiguos e parentes visitam
ho marido lJUC jaz cm a cama. E dizem que esto fazem porque a molhcr
que traz ho filho c pare. e longuu tempo muyto trabalhou c pcllo qual julguam
ser cousa conucnicntc que clla folgue por quorenta dias da cura do filho.
Empero clla traz de comer ao marido aa cama. F esta prouncia nom ha
outros ydolus se num que cada ha famlia adora ho primcyro padre de lJUC
nase. Esto hc aquclle de que todos os outros da mesma famlia nascrum.
:Moram cm lugares de grandes matas. onde ha muy grandes montes c
aruoredos muj grandes. Aa ...1uellcs montes nom Yam homs de outras
terras que nom poderiam hy viucr polia grande arraam do aar. I Carecm
4
r,, ,.
de letras. mas seus contractos e ubriguacs fazem cm talhos de paao. c
cada hu guarda sua metade da talha. c dcspois ajuntadas hua com a
outra conl:ordam cm os synaes mcudos. Em esta prouina c nas outras
duas ante nomeadas .s. Cayndu c Carayam. nom ha tisicos. mas quando
algu hc enfermo chamam os seus magos ou fcyticirus que adoram os
ydolos. aos quaes ho enfermo decrara a sua enfermidade. c cmtom os magos
ordenam ha dana. e tangem instromcntos de musica aa honrra dos ,dolos.
' . .
dos quaes fazem grandes cantijgas. c esto fazem tanto tempo atcc que ho
demo fylha hu daqucllcs na dana. e emtum leyxam de danar c prcgun
tam aaquellc que jaz demuninhado. porque razom padce al}Uellc enfermo.
e que lhe ham de fazer pcra ser sao. E ho demo por suas repostas pelo
dcmoninhado d.it.endo. que por ysso hc aqucllc enfermo. porque otfendco
aquclle ou aqucllc outro dcos. Emtum os fcitieiros fazem sua uraom. que
ho dcos lhe pcrduuc a-1ucllc pecado. prometcndolhe que cllc lhe otfcrca do
seu proprio sangue cm sacrificio. E se ho demo dcmostra pelos synacs da
infirmidadc que cllc nom pode ser sao. diz que cllc tam graucmente otfen-
dcu aqucllc dcos que nom se pude amansar por ncnhull s a a i f i ~ i o 1-: se de-
mostra que pode escapar. emtum dit.. H c ncessario que lhe oflcrca tantos car-
neiros que tenham as cabeas negras. E que lhe faa tantas c tacs bcbcragecs. e
que mande chamar pcra assy tantns magos e tantas fciticyras. per cujas maos
lhe seja ollcredu ho sacriticio. c assy scra aqucllc deus amansado. Emtom
os parentes do enfermo todas as cousas que ho demo mandou fazer puoem
cm obra. c matam carneiros c lanam ho sangue dcllcs pcra ho ceo. c
ajuntamsc os ditos feiticyros l:Oill suas molhercs. c fat.cm grandes lumici
... . .... I .
.>:!. prop10 :.anue.- .l/ e1.1-se pcra ssy.
ras. c cncnsam tuJa a casa. c fat.em fumo de Jigno alooes. e derramam
pollos aarcs aguas da col'cdura das carnes. c ajnda parte das bcbcrags que
som feitas dcspccias aromaticas. I emtom turndm outra vez a danar e
cantar aa honrra du seu ydulo. E dcspois destas etJusac.; preguntam outra
YCZ ao demoninhaJo se hc ja feita satisfaam ao ydolo per aquellas cousas.
E se hu demo manda que se faa outra cousa. loguo ho seu mandado hc
comprido. E quando d;z que lhe hc feita satisfaam. AqucJlcs feitieyros
47, r iicem a mesa e co i mem as carnes uffercidas cozidas com grande prazer. e
bebem os beberes que ao ydolo forom oflcreidos em sacrificio. E acabado
ho comer tornase cada hu pera sua casa. E se acontec que per proui-
dcncia de deus que ho enfermo seja sao. aquella cura apropiam ao demo.
ao que os sacriricios forom otfereidos. Per esta arte he escarneida sua
eguidade pelos demonius.
Da gran1 batalha que foy antre os Tartaros e hu rev
de i\Iyen. e da Yictoria dos Tartaros. Capitulo .xlij.
Por azo do regno sobredito de Carayam e do regno de foy
ha gram batalha em a regiom ja dita. A qual foy no anno de nosso Senhor
de mill e duzentos e setenta e dous. ho gram Cham mandou hu dos seus
prncipes chamado com doze mil de cauallo pera a guarda da
prouincia de Carayam. E era ho sobredito :\ascarduy barom prudente e
muyto ardido e os caualleyros que com elle eram. eram outrosy muyto aris-
cados bos e fortes batalhadores. E os reys .s. de e de Bangala ou-
uindo a sua Yijnda forom espantados. temendo que per yentura Yiria con-
quistar suas terras. e ajuntando seus exeritus ouuerom antre de cauallo e
de pee atee sasenta mil homs. e alifantes com senhos castellos de pelejar
bem dous mil. E em cada hu castello auiam homs de peleja doze ou
quinze ou .xsj. homs. E Yeeo ho rey de -'lyen com ho sobredito seu exer-
itu contra a idade de :'\loiam onde estaua ho dito e:xeritu dos Tartaros.
e folgou com seu exeritu a tres jornadas aerca de :\oiam. E ouuindo
esto Nescarduy temeose. porque tinha tam pouca gente no seu exeritu.
empero mostrou que nom temia cousa alga porque tinha comsigo Yares
fortes e nobres batalhadores. e sahio lhes em encontro ao caminho em ha
campina da idade de Noiam. e alli assentou seu arrayal. e alli aerca de
ha grJ.m mata em que estauam grandes aruores ordenou suas azes. e por-
que sabia que os alifantes nom poderiam em nenha maneira entrar em
aquelle aruoredo da mata. mas o rey de -'lyen Yeo pera entrar no seu e:"<..er-
J>E PAUl O
ito e os Tartaros com grande audacia I vicrom a cllcs cm cuntro. E quando 47, v
os cauallos dos Tartaros '')TOm aos alifantcs yuc eram postos cm a primcyra
a1. com seus castcllos ouuerom tam grande temor e espanto dos alifantcs
que nunca por fora desporas nem per engenho os que vinham em yma
dcllcs os pudcrom fazer cheguar a ellcs. E cmtom dccrom todos dos caual-
los e prendcromnos aas aruores da mata. e tornandose assy de pee contra
a az dos alifantcs comearom de lanar cm clles scctas continuadamcnte. E
aquclles que estauam em hos castcllos dos alifantes pelejauam contra ellcs
quanto podiam. mas os Tartaros eram mais fortes e mais valentes que os
outros e mais acustumados a pelejar. E porque assy eram peados geeral-
mentc fcrirom grauementc a multidom dos alifantes com as seetas. pola
yual cousa os alifantes comearom de fugir. assy que cntrarom todos com
arrebatado correr cm a mata que estaua aerca. nem os podendo retecr dos
seus regidorcs que nom entrassem em aquella mata c se num embrenhas-
sem cm ella. Som elles assy espalhados hus dos outros por ha parte c
pcra a outra. assi que todos os castellos de madeira que leuauam forom
quebrados cm as aruores da mata. porque as aruores eram longuas e es-
pessas. \. cendo csto os Tartaros foromsc per a seus cauallus c subyrom
cm clles. dcyxarom os alifantcs e dcrum os de cauallu cm a a7 dei rc\'.
aa qual auia tomado nom pequeno temor. porque \')Ta a az dos alifantcs
dcstruyda. E foy aquella peleja cruel c mortal muyto. E despoys que cada
hu dos excrnus guastou todo ho almazcm de todas suas scctas. \'erom
aas espadas com que rijamente pelcjauam. I forom de ha parte e da
outra muytos mortos e feridos. empero ho rey de "lyen comeou de fugir
com os seus. os quaes seguindo os Tartaros matauam muytos daquclles
que fugiam. F dcs que forom Jc todo ,-enidos. tornaromsc os Tartarus
aa mata pera filhar os alifantes. mas nom poderom algs ddles tomar.
empero com ajuda de algs jmijgos ouueram atce duzentos e dcsy
foromse com clles. desta batalha em diante ho gram Cham tcer
alifantcs nos seus cxeritus l}UC ante disto os nom auia. E Jcspoys ho gram
Cham ganhou todas as terras dei rey de e as sojuguu a seu senhorio.
De ha terra 1110ntanhosa c da de '1Yen. 41), r
Capitulo .xliij.
Despoys da partida da prouincia de Caravam hc achada ha muy
grande desida porque deem Jous dias e mco. onde nom
ha puuoraom alga. mas ha hy ha longua e largua campina. na l}Ual tres
1-f.- - 1 i. em os aruures.- :q .. ourro.-
......
dias na somana se ajunta muyta gente a feira com mercadorias. que decm
mujtos das grandes montanhas daquclla terra. c trat.em ouro que trocdm
por prata. c dam hlla ona de ouro por inco de prata. muytos mercadores
se ajuntam a IIi de outras terras com prata. mas aos montes onde aqucllcs
por sua seguridade moram. nom pode algu estrangeiro hir. porque
lugares som muy altos e de grandes aruoredos. e por ysso nom pode
saber dellcs onde seja sua morada. Despois dcsto he achada a prouincia de
-i\ll yen que hc aerca da ln dia contra a parte do meu dia. pela qual ,am
per .xv. dias per lugares montanhosos e de matas. onde som mujtos alifan-
tes e vnicornios. e outras bestas feras sem conto. e num ha hi pouoraam
alga.
Da idadc de Myen c do frcmoso sepulcro do rcy dclla.
Capitulo .xliiij.
Acabadas aquellas .xv. jornadas he achada a idade a que dizem
grande e muy nobre que he cabea do regno. e he sogeita ao gram Cham.
Os moradores della tem propria lingoagem e som ydolatras. Em esta idade
foy hu rey muy rico. ho qual morrendo mandou que lhe fizessem hu
sepulcro per esta maneira. em cada canto do moimento mandou fazer ha
torre de marmore de altura de .x. passos. e a grossura della era segundo a
proporam que sua altura requeria. e em toda ima era redonda. ha
daquellas torres era de todas as partes cuberta douro. e a grossura de ouro
era de hu dedo. E sobre a ponta da torre estauam muytas campainhas
douro que soauam quando lhes daua ho vento. e a outra torre per esta
mesma maneyra e forma foy cuberta de prata. a qual bem assi tinha
campainhas de prata. E este sepulcro mandou fazer a honrra da sua alma.
e por nom pereer a sua memoria. E em hu dia forom achados na corte
do gram Cham jograes e tangedores e mornos em muj grande multidom. e
48, v chamandoos ! elrey disselhes. Eu quero que com hu duque que vos darey.
e com outro exeritu que vos ajuntarey me conquistes a prouincia de
l\lien. E elles se offerecerom a todo mandado e obediencia dei reY. forom-
, .
se segundo lhes elle mandou. e conquistaram a prouin.:ia de e sojuga-
romna a seu senhorio. E quando cheguarom ao dito sepulcro nom presumi-
ram de ho destruyr. se nom que primeiro requerissem ho consentimento do
gram Cham. ho qual ouuindo que aquelle rey fizera aquello por honrra de
sua alma. mandou que aquelle sepulcro nom fosse toca,io. porque custurr.e
he dos Tartaros nom destruyr aquellas cousas que pertenem aos finados.
16. propia.- 20. da su3..- todo.- 3t. pronincia.
DE :\l.-\RCO P.-\LI.O
Em esta prouincia h a ali fantes muytos. grandes e fremosos. boys monteses.
eruos c outras animalias de munas c diucrsas cm grande
moltidon.
Da prouincia de Bangala. Capitulo .}.h.
Bangala hc ha prouincia que jaz contra ho meco dia acrca da India.
a qual ho gram Cham ajnda nom sojugara. E quando eu !\larco era cm a
sua corte. mandou clle seus cxcritus per a a conquistarem. H a nclla rcy c
proprio lingoagcm. E todos desta terra e prouincia som ydolatras. e man-
tcmsc de carnes e de arroz e de leytc. H a hy algodom cm muy grande
auondana de que se fa/.em muy grandes mercadorias. E auondam de
espiquc e galangua. gingibre c aucJ.r e muytas aromaticas espeias. ha hi
boys muy grandes que som yguacs aos alifantes em a altura c nom cm
a grossura. Em esta prouincia se vendem muytos homcs aos mercadores
dos quaes mujtos som capados. os quacs dcspois a grandes senhores som
lcuados pcra desuayradas prouincias.
Da prouincia de Canguiguy. Capitulo .xhj.
Dcspois hc achada a prouincia de Canguiguy contra a parte do oriente
que tem rcy proprio c propria linguoagcm. Ho pouoo della hc ydolatra. e
tributaria ao gram Cham. Ho rey desta prouincia tem mulheres ate<. trezen-
tas. Em esta pruuincia acham ouro cm grande auondana. c muytas cspcias
aromaticas. mas I poucas mercadorias se fazem cousas. porque aquclla 49, r
terra h c muyto alongada do mar. A IIi ha muytos alifantes. e grandes caas
de animalias. Os humcs desta prouincia se mantem em carnes lcyte c arroz.
Careem de vinhas. mas fazem delicados beberes de arroz e despecias
aromaticas. Os humes c mulheres daquella prouincia pintam com ha
agulha suas facs e os collos c as maos c os ventres c as pernas. e fazem
ymagecs de lyes e de dragocs c de aues mu\ sotdmcntc. as quacs som
assi firmes na pelle que nunca se pode tirar. E hu que tem destas ymagecs
mats he auido por mais fremuso.
3. capitolo.- S. propio.
l
11 o 1 mun
Da prouincia de Amu. Capitulo .xhij.
1\mu lu: lta prouincia que esta contra a parte do oriente. a qual hc
sogeyta ao gram Cham. Us lwmcs Jclla som ydolatras. c tem linguuagcm
propria. c tem muytos guados. c auondana de mantijmcntus. ! cm outrusy
{l1Liytos c fremosos cauallos que lcuam os mercadores a lndia. E ha muytus
bufaros e bvys c vacas em grande auondana. porque us pasercs hy
muy bos. Os homs e mulheres tra1.em nos braos manilhas douro e de
prata de grande \alor.
Da prouin(ia Je Coloman. Capitulo .xh-iij.
Despois da partida de Amu contra a parte do oriente a oyto jornadas
esta a prouincia de Coloman. que he sogeita ao gram Cham. e tem propria
lingoagem. e adoram os ydolos. Alli som as homs frtmosos e as molheres
de fremoso corpo. empero som de baa coor. Ha hy muytas idades e
castellos. e montes grandes e asperos. Os homes som em armas ardidos
bos. Queymam os corpos dos seus mortos. e os ossos pooem em hua
caxa de paao. e escondemna nas lapas dos montes. onde nom possa ser
tocada de home nem de besta. Ha hy ouro em grande auondana. e ham
porelanas da India de que em ima foy ja feita menam. e estas despendem
em lugar de moeda pequena.
Da prou1ncia de Cinguy e idade de Sufulgu. Capitulo
.:xlix.
Despois da prouincia de Coloman he achada a prouincia de Cinguy
contra ho oriente. e vam per sobre hu ryo doze jornadas. onde som muy-
tas idades e castellos. Despois desto he achada a idade de Sufulgu grande
e nobre. Esta terra he sogeita ao gram Cham. Os hon1es da terra som
ydolatras. Em esta regiom fazem pannos muy fremosos de touas daruores
de que se Yestem no \'ero. Os homes som ardidos em armas e fortes. Em
esta prouincia ha tanta multidom de lies que de noyte nom ousa algu
sayr fora da casa. porque os lyes comem a quantos acham. Nem os nauios
que leuam pelo ryo nom os atam na ribeira pelo medo dos lyes. mas
estam no meo do ryo porque de noyte entram as vezes os lyes em os
capitolo.- 18. Indi:1.- estes.- 20. idade Sufulgu.
f)E 1\lARCO PACLO
que estam junto da terra e matam os que alli ad1am. E ajnda que
os lyes desta terra sejam grandes c muyto brauos. tambem se a(ham ics
tam audazes e fortes que nom reeam de pelejar (om os lyes. empero he
neessario que sejam dous (aes juntamente (Om hu homc. E se algu
hom valente em cauallo for per (aminho trazendo (Onsiguo dous (aes
grandes logo pode matar hu lyom como acontee muytas ,.eles. Ca quando
parce algu lyom logo os caes correm pos clle. ladrando muyto seguin-
doas ho hom do cauallo com seu ar(o. e Iugo mordendo os (aes ao lyom
cm as partes traleras. se vira logo ho Iyom (ontra elles. ho qual os ces
conhecendo fugcm c se guardam que lhes nom pode faler mal. cmtom ho
lyom torna outra vez seguir seu caminho. e logo os ho tornam perse-
guir ladrando e mordendo. E ho lyom reca c se teme do ladrar que pela
ventura num ,enham outros caes ou homs cm ajuda destes outros contra
elle. c por esto se vira pera ellcs. E quando elle acha ou vee alga aruore
grande se assenta ao pee della. porque por detras nom pode ser mordido e
vira o rosto pera os ca<ics. c ho hume que esta no cauallo nom essa de tirar
do seu arco. por ysso muytas vezes acontee que ho lyom fica muj mal
ferido. que tanto oulha pera os ces a se guardar dellcs que hu hom liure-
mentc pode tirar pera elle. e assi matam ao lyom. Esta prouinda ha
abastana de strguo. e pelo sobrcdito rvo som tralidas grandes c ricas
mercadorias.
Das idadcs de Cacanfu Cyanglu c Cyangli. Capitulo .l. 5o, r
Dcspoys que se apartam da prouincia de Cinguy per quatro Jornadas
som achadas idades muytas e muytos castellos. E dcspuis daquellas quatro
jornadas he achada a nobre idadc de l.acanfu. que pertcne aa prouincia
de Cathay. e hc a parte do me o dia. onde h a syrgo em muy grande auon-
dana. onde fazem muytos pannos de ouro e de syrgo. e lenos dclguados
em grande auondana. Desta idaJc contra ho meo dta hyndo per tres dias
he achada a idadc muy grande de Cyanglu que he tambem na prouincia Jc
Cathay. onde fazem sal cm muy grande auondana. porque hy ha hua terra
muy salguada de que fazem montes pequenos. sobre os quacs lanam
agua que escorre do sopcc do monte. e fazem ferucr aquclla agua per grande
espaao cm hu grande caldcrom. c dcspois congclase. c assy se faz cm sal
mcudo e branco. F fora da idadc de Cyanglu a inco jornadas esta a idadc
de Ciangly. per meo da qual passa hu gram no. pelo quJ.l naueguam
muytos nauios com muytas mercadorias.
l:.!. capitolo.- 2+ Jaqucllcs.
5o. v
Das idadcs de Candinfu c Singuimatu. Capitulo .lj.
Ja idaJc Jc Cianglu per sey"' jornadas pcra meo dia esta a
granLle Je CanJinfu. que soya tcer rcy que fosse !-logcyta ao
gram Cham. E tem sob sua jurdiam .xj. idades nas quaacs todas hc1 tos
pomar cs. c h a hy auondana Jc fruytos c de .. \jnda mais contra ho
?neo dia a tres jornadas esta a nobre idadc de Singuimatu. per a qual dee
da do mco dia hu r) o grande que hc partido pelos moradores da
terra cm duas partes. das quacs h lia \'ay per a oriente per a \langy. e a outra
per a OLidente per a Cathay. per estes ryos passam nauios sem conto com
mcr(adorias infijndas. E de Singuimatu hindo contra o mco dia per .xvj.
jornadas a(ham continua..:iamcnte idades e castellos em que se fazem grandes
feiras de mcr(anias. Todos os moradores daguella terra som ydolatras. c
toda aquclla terra he sugcita ao gram Cham.
De hu grande ryo chan1ado Coron1oran1. e das idadcs
de Coyguan1. e de Cayguy. Capitulo .lij.
s sobrcditas .x.\j. jornadas a(abaJas. a(ham ho grande ryo a que
Lhamam Coromoram. que (orrc das terras daquelle rey. a que chamam
Preste Joham. e he em larguo espao de hlia milha. e a profundeza delle he
tanta. que as naaos grandes (0111 as suas Larreguas liuremente passam por
ellc. Tomam em elle pexes em grande abastana. Em este ryo a ha jornada
aer(a do mar OLCano estam naaos per (Onto quinze mill. as quaes hy tem
ho gram Cham pera serem prestes quando (Omprir pera leuarcm seus exer-
itus aas ylhas do mar. E som assy grandes que cada ha dellas pode leuar
quinze cauallos LOI1l seus (aualguantes e mantijmentos neessarios pera os
(auallos e gentes e marinheiros. que som em cada nauio ento e .xx. Os
luguares em que se estes nauios guardam som duas idades. ha dellas que
hc grande. he posta sobre a ryba do ryo. e a outra que he pequena. esta da
outra parte do ryo. Loguo se mostra a entrada pera muy nobre prouincia
de l\Iangy. cuja magnifiLenia marauilhosa se mostrara em os Lapitulos
scgumtes.
t. capitolo. - 12. mcrcantias
HE :\ l.-\HCO PAC LO
Da muy nobre prouincia de c prin1C)Tamcntc
da piedade c justia do rey della. Capitulo .liij.
Em a gram pruuinda de fuy hu rey a que chamarom Farfur.
poderoso c rico muyto. nem era achado cm seu tempo outro prncipe mayor
que ellc. tirando ho gram Cham. Ho seu rcgno era muj forte e auido por
regno que nom podia conquistar nem presumir de hyr contra clle. E por
ysso ho rcy c ho puuoo do regno nom tinha de exeritus de armas
nem de batalhas. E caJa ha idade deste regno foy ercada de altas couas
cheas de aguoa. c a largura dellas era quanto hu arco pode tyrar. e num
I tinham cauailos. porque nom temiam alguem. E por csto el rey nom se 5
1
r
ocupaua se num cm ,-iuer deleitosamente. na sua corte teuc donzccs e
donzcllas atec mill. e viuia muy honrradamente. Este amaua paz e justia e
miscricorJia. que ertamentc em todo seu regnu era grande Nenhu
uusaua enjuriar outro seu proximo. por lJUe ho rey em todos guardaua
justia. quer granJe quer pequeno. ,czes as tendas dos otliciaes
eram Iey\.adas abertas nas noites. c nom era algu que ousasse entrar cm
cllas nem lhe fazer dano. Todos os caminhantes que alga cousa traziam
seguros andauam c Iiuremcnte de noytc c de dia per todo ho rcgno sem
rcebcrcm enjuria. Era outrosy el rey piadoso c misericordioso aos pobres
todos. c a todollos que constrangia alF.ua mingua ou nccssidadc. c fazia
apanhar cada anno os moos engcytados de suas maJrcs atec .xx. mill. os
quaes fai'ia muy bem criar a sua custa. que cm aqudlas terras as mulheres
proucs cngcitam os proprios filhos. lJUe os tomem os outros. se os ellas
nom podem criar. E aquellcs moos que cl rey fazia apanhar repartia os
pollos ricos Jo regno que num tinham tilhos. que os recbesscm por filhos
adoptiuos. ou depois que aqucllcs moos crciam ajuntauam os per casa-
mento com as moas engeitadas. c partia com elles auundosamcnte.
De como Bavan prin(pe do c:xcritu do gran1 Chan1
pen:alou a prouincia de :\langy c ha so1ugou a seu se-
nhorio. Capitulo .liiij.
No anno de nosso senhor Jhesu Christo de mill c duzentos .lx ,iij. h o
gram Cham Cublay em esta maneyra sojugou ho regno de 'langy sob seu
senhorio. a hu dos seus prncipes chamado Bayam dlinsa. que
:!. capirnlo -ti. lei.1-se se nom.- 23. pmpios. - 3o. capitulo.
ffo I.IUHO
quer Ji1cr cm nossa lingoa Bayam de cm c0mu Bayam que
tem cm olhos. ao qual assynou muj grande cxcritu de cauallo c de pce.
c gram multi dom de na aos. per a que a prouincia de \langy.
J.ste quando chegou aa dita prouincia. primeiramente rcquereo aos mora-
dores da primeira idadc a que chamam Coyganguy que bedcesscm a
v seu rcy. I E ellcs nom querendo obcdccr. ellc sem outro e<Jmbate que fi-
zesse sobre cllcs partio pcra outra idadc. a qual por esta mesma maneira
emtom se foy aa tercira c dcsy aa quarta c aa quinta.
c de todas reebco semelhante resposta. pero ellc nom temia lcixar atras
sy as idades suas contraras c hir adiante. porque seu exeritu era
grande c muy bo. que tinha consygo homs nobres e muy ardidos guer-
reiros. E ho gram Cham lhe mandou ajnda outro exeritu de pus ellc.
E despois se foy aa seista idade. c com gram potenia e fora darmas ha
tilhou. e assy hindo mais auante. em breue tempo conquistou doze ida-
dcs. emtom tremerom e ouuerom grande temor os coraes dos vares
de .:\langy. E Bayan cheguou aa idade real e muy grande chamada
Quinsay. e ali i ordenou seu arraial aerca deli a .. Mas el rey de 'langy que
alli estaua com sua corte. ouuindo a virilidade e forteleza dos Tartaros. ouuc
muy grande temor. e entrou em ha naao com muy grande companhia.
e passouse a has ylhas que se nom podem conquistar. leuando comsiguo
naaos atee mill. e lcyxou a idade de Quinsay em guarda da raynha com
grande exeritu. l\las a raynha auendose sagesmente em todas as cousas
que perteniam a defensom da sua terra. e diligentemente se occupaua com
seus baroes. E quando ouuio que ho principe do exeritu dos Tartaros
era chamado Bayam chinsa. que quer dizer em olhos. desfalleeo toda
sua virtude e esmoreeo. porque a seus astrologos e feitieiros ouuira d:zer.
que a idade de Quinsay nunca podia ser conquistada de algu. se nom
daquelle que tiuesse em olhos. E porque a todos pareia ser cousa impos-
siuel que em algu tempo home tiuesse em olhos. por ysso nom temia a
nenhu. viuendo em paifica paz. E por ysso ella mandou chamar Bayam
ho prncipe do exeritu dos Tartaros. des que conheeo ho seu sobrenome.
e liuremente obedeeolhe. prometendo e offereendolhe ho regno e a idade.
E quando esto assy ouuirom todallas idades do regno de vierom
ao mandado do gram Cham. a fora a idade de Cianfu. que per tres annos
nom quis obedeer. mas a raynha se foy aa corte do gram Cham. do qual
foy com muj grande honrra reebida. E el rey Farfur seu marido que pera
as ylhas fugira. nunca dellas quis partir em sua vida e ally morreo.
7 para.- 23. pertenia.- 29. timia.- 31. sen.

OE .\1 \RCO PAU.()
Da idadc de Coyganguy que hc a pnn1cyra en1 a 52. r
prouincia de .\langy. Capitulo .h-.
A primeira idade que acham os que entram em a prouincia de :\langy
h e chamada Coyganguy. a qual h e grande c nobre e de grandes riquezas. e
ha hy naaos em grande multidom. porque esta sobre ho rio de Curomoram.
Ahy se faz sal cm tanta auundana que abasta a .xl. idadcs. de que ho rcy
ha grandes rendas. c ysso mesmo das mercadorias e do porto da =dadc.
Todolos moradores desta idadc e de toda a pruuincia de som
latras. e qucymam os corpus dos mortos.
Oas idadcs de Panchi c Can11. Capitulo .hj.
A cabo de ha jornada alem da idadc Coyganguy he achada a idadc
de Panchi grande e muj nobre. em que se muy grandes mercadorias.
E ha hy muy grande auondana de mantijmcntos e de syrgo. Em esta idadc
e em toda aquella prouincia se despende a moeda do gram Cham. E ho
caminho per que vam da idade de Coyganguy a esta idade de Panchi hc
todo calado de fremosas pedras. E de ha parte e outra desta calada he
muy grande agua. Nem se dcmostra per outra parte caminho per onde pos-
sam entrar nem hir a prouincia de per terra. se nom per este cami-
nho. E na fim da outra jornada esta a .idadc de Caym onde ha pexcs cm
grande auondana. Alli som grandes caas de bestas c de aues. Som alli
tantos faysaes que por tanta prata quanta tem hu dinheiro de Yeneza dam
tres bos faysaes.
Oas cidades de C)'I1
11
UY c Yan"UY en1 l]lle naulo
t'. t'. t
era regedor. Capitulo .hij.
Dcspois desto \am per ha jornada. c pclu caminho villas c
muy nobres lauuiras de terras. c cm fim da Jornada esta a idaJe de Cynguy
a qual nom he grande. mas de mantijmentos tem abastana. Tem outrosy
naaos muy mujtas. que estam aerca do I mar uceano a trcs jornadas. Em S2, v
todo aquelle espao som muytas salinas. c no cabo daqucllas salinas esta
ha grande idadc a que chamam Cinguy. E contra a parte de sueste per
ha jornada vam per muy frcmosa terra. e acabada a jornada he achada a
2. capitolo. - 38. esta.
53. r
I I o r HJHo sJ:c;vsno
nobre idade de \ anguy. sob cuja jurdidm som idadc:s per conto .xxvij.
de grandes mercadorias. E cu por mandaJo do gram Cham tiue cm
esta idade carrcguo de regedor.
De como a idadc de Syanfu foy tomada com enge-
nhos. Capitulo .lviij.
A a parte do oriente h a ha terra em a prouincia de que h e
chamada l\ ainguy rica c fremosa muyto. onde: h a pannos de: ouro e de S) rgo.
uutrusy ha auondana de pam c de tudollos mantijmentos. Alli he achada a
idade de Syanfu. que tem sob seu senhorio .xij. idades. Esta idadc esteue
per trcs annos reucll. nos quaes nom pode ser tomada do exer;tu dos Tar-
taros. quando foy sobjuguada a prouincia de que nom se pode ante
ella pousar ho arraial. se nom contra a parte do aguyam. porque de todallas
outras partes estam laguoas tam profundas. pelas quaes podiam a ella che-
guar nauios e assi nom podiam auer desfalleimento dt> mantijmentos. A qual
cousa ouuindo ho rey Cham foy muyto nujado. E acunteeo em a-l_uelle tempo
que dom Nicolao meu padre e seu jrmao e eu com elles.
eram os em :1 corte del rey. e todos a cl Rey. e offereemonos a
elle de lhe fazer engenhos com os quaaes se tomaria 8. idade. que em todas
aquellas terras nom sabiam parte nem acustumauam taes engenhos. E nos
tnhamos comnosco ferreiros e carpenteiros christaos que fizerom tres muy
nobres engenhos que cada hu lanaua pedra de trezentas liuras. E postos
os engenhos em os nauios. mandou os el rey a seu exeritu. E quando forom
leuantados ante a idade de Syanfu. a primeira pedra que ho engenho lan-
ou dentro em a idade foy cair sobre ha casa e derribou grande parte
della. E esto vcendo os Tartaros que eram no arraial espantaromse muyto.
e os que eram dentro na idade auendo muy grande temor. temendo que a
idade seria destroida com taes engenhos e elles seriam mortos pollos Tar-
logo se vierom a obediencia do gram Cham.
Da idade de Singuy. c do ryo grande chan1ado Quyan.
e da n1uy grande n1ultidon1 dos nauios que hy som.
Capitulo .lix.
Despoys da partida da idade de Syanfu per .x,. milhas contra ho sueste.
esta a idade de Singuy nom muyto grande. mas tem naos em muy grande
5. capitolo.- 12. paryuc.
J>E ..\lAHCO P \U O
multidom. que esta posta sobre ho mais grande r) o que ha no mundo. ao
qual chamam Quyan. ho <..Jual ha cm andw dez milhas. e em algus lugares
oyto. c em outro . Yj. e h a mais de em jornadas cm longuo. Em este ryo
per conto ha ma;s naues que em tudo mar e ryos de idades. e mais mer-
cadorias preiosas trazem por elle que per todallas terras ercanas daquem
mar que em todos seus nauios podem ser trazidas. Que eu vy em ho
porto desta idade de Singuy naus da dita idade bem inco mil. que
naueguam per este ryo. E cada ha das idadcs que estam sobre este ryo
tem mais r:tauios que a idadc de Singuy. porque som maiores. E estam sobre
aquclle ryo bem du1cntus pouco mais ou menos. E passa hu ryu per termos
de .xvj. pro,incias. Todas as naos grandes daquellas terras som feitas de
hlia cuberta. nem tem a naao se nom hu masto pera ho treu .. \ carregua
da naao chcgua muytas vezes a peso de quatro mill cantaros. Empero alguas
lcuam peso de doze mil cantaros. tomando ho cantaro segundo a mancyra
das naaos de Yeneza. E assy a carregua das naaos he antre quatro mill e
doze mill cantaros. antre os ditos contos ou minguando segundo
a grandeza da naao. Nom husam cordas de linho akancme. se nom pera
garniom da naao e pera ho trcu della. mas fazem cordas de canas.
de que he fcyta mcnam. que tem quinze passos em longuo. e com
estas cordas tiram as vezes as naaos pelo ryo. Ca cortam as c;.mas. e as
cortaduras atam em hu huas com as outras. c fazem cordas muno lon-
guas. que alguas tem longura de trezentos passos. e som mais fortes que
as cordas de linho akaneme.
Da idadc de C.aygui. Capitulo .h.
Cayguy he ha idade pequena sobre ho dito ryo contra a parte de
syrodw que he ho sueste. em que todollos annos se faz grande colheita de
triguo e de arroz pera despoys dalli leuar ao gram Cham pera a idade de
Cambalu. que passam deste lugar aa prouincia de Cathay per ryos e lagoas.
que ho gram Cham mandou fazer cauas grandes e muytas em muytos lugua-
res que possam passar as naaos deste luguar de hu ryo cm outro e chcguar
a a prouincia de Cathay. E pur terra podem hyr de a prouincia de
Catha\. Mas a corte do gram Cham pela mayor parte ha grande auondana
de pam. de aquclle que se apanha no porto da idadc de Cayguy. E ante
da idade de Cayguy ha hua ylha onde esta hu moestcyro de monjcs que
serucm os ydolos que ahy muytos ydolos. l em moeste)TO
'iuem monjes ydolatras aerca de duzentos e mais. aquelle moesteyro he
cabea e regra de muytos moesteyros cm que sentem aos ydolos.
1J. algus.- 12. alcanemo. - :n. algus.
53, v
ffo I JI"HO
Da Je C i ngianfu. Capitulo .lxj.
Cingianfu he ha idaJe d..t pruuincia de '1angy. em que faLem
muytas obras de ouro e de sirguo . .Ally duas ygrcias de chr"staos
ncstorinos. as quaes edificou ho :sturino. ho qual pcrcalou do
gram ( :ltam ho bispado cm aquela idadc. no annu de Christu de mill.cc.lxxviij.
(\'!ln OS.
Da idadc de Chinchiguy. c de como foron1 matados
todolos idados dclla. Capitulo .lxij.
Despois da partida da idade de Cingianfu vam pera ho sueste duas
jornadas. e som achadas no caminho idades e castellos de grandes merca-
dorias e officiaes mechanicos. e despois alem tres jornadas esta a idade de
S4, r Chinchiguy. muy nobre e grande. em I que ha grande auondana de todollos
mantijmentos. Quando Bayam prinipe do exeritu do gram Cham mandaua
sua hoste a conquistar e sojuguar as idades de -'langy. mandou a esta
idade de Chinchiguy muytos christaos que eram chamados Alarios. e
combatendo elles fortemente a idade. e os que estauam em a idade eram
por fora venidos daquelles que os combatiam. lhes derom liuremente a
idade. e todo ho exeritu entrou paificamente em a idade. nom fazendo
ma:s dano algu. porque prometeram liuremente obedeer aos mandados do
gram Cham. l\Ias os ditos Alarios que venerom a idade acharom nella
muy nobre Yinho e em grande auondana de que beberom tam. sobejamente
que todos se embebedaram. E a noyte agrauados do ,-inho e venidos de
grande sono dormirom todos juntamente e nom fizerom guarda algua em
a idade. E esto veendo aquelles que os em paz reeberom. derom sobre
elles que dormiam e juntamente todos matarom que nom escapou algu
delles .. Mas Bayam ouuindo esto mandou contra elles grande exeritu. e
tomada a idade per tora. mandou que todollos idadaos com suas pro-
prias espadas fossem matados em signal de vingana de tal trayam e infiel-
Jade. a qual cousa foy assy feyta como elle mandou.
Da nobre idade de Cinguy. Capitulo .lxiij.
Cinguy he hua idade muy nobre. cujo erco tem em redor quorenta
milhas. E ha em ella muj grande multidom de pouoo. E bem assi he
J. capitolo.- 8. opitolo.
DE MAHCO PAl'I.O
pouoada a prouinl:ia de que se ho pouou fosse csfor'Yado em armas
poderia conquistar c vcncr todo ho mundo. mas ha hy mercadores e
ofliciacs mechanicos muytos. c muytos philosophos e tlsicos ha antre elles.
Em esta cidade ha muytas pontes de pedra. a'Yerca de scys mil!. F som de
tanta altura que por sob cada ha dellas liuremcnte podem passar galees.
E aynda por sob muytas dcllas podem juntamente passar duas galees. 1\o
monte desta ida.:lc nace rcubarbo e gingibre em tanta multidom. que por
hu real de prata de Veneza aueram .lxxx. liuras de fino gingibre. E esta
idade tem de sua jurdiam .xvj. idades I de grandes mercadorias e ofliiacs. 5-t-. v
Os idadaos de Singuy Ycstcm pela mayor parte sirgo. ca alli fazem
nmytos pannos de syrguo. E esta idadc he chamada Synguy. que quer
dizer idade da terra. mas outra idade muy grande he chamada Quinsay.
que quer dizer idade do eco. E som assy ditas porque som no oriente
muy nobres idades.
Da n1uv nobre c marauilhosa \idade de Quinsay. Ca-
pitulo .lxiiij.
Despoys da partida da idadc de Singuy. andam per cinl:o jorna-
das e acham idades mujtas e grandes em que se tractam grandes mer-
ctdorias. e despoys chcguam a muy nobre idade de Quinsay. que quer
dizer em nossa lngua idade do eeo. A qual hc a mayor idade de todo ho
mundo. e he em a prouincia de a mais principal. Eu .\larco foy em
esta idadc. e com grande cuydado e diliscncia preguntcy pelas l:ondies e
custumes della. os quaes em soma cu breuemente contarey assy como as
achey. Ho erco desta idade tem derrador cm milhas. e tem doze mill
pontes de pedra. c som de tanta altura que ha grande naao por a mayor
parte per sob ellas pode pas-.ar. E esta idade esta sytuada cm ha lagoa.
assi como a idade de Y cneza. e se nom tiuesse pontes nom poderiam h ir
por terra de ha rua pera outra. e por tanto hc neessario de serem alli
tantas mill pontes. Em esta idade ha doze artes mcchanicas as mais princi-
paes. e pera cada ha dcllas ha em a doze mil tendas. em que os
otficiaes dos mesteres obram. e em cada ha destas tendas som antre mes-
tres e obreiros .xv. ou .xx. e som em algas dellas .xl. E tanta e tam grande
hc a multidum de mercadores e oflil:iaes mechanicos que som sem conto.
assi que aquelles que ho num Yirom pareerlhes ser cousa impossiucl e de
num creer. E assi os homs em esta idade Yiucm deleytosamcnte. E os ricos
que som prinipacs cm as tendas dos seus of11cios viuem honrradamcntc.
que ellcs e suas mulheres nom obram per suas maos. que fazem obrar os
-t- muyros.- 29. tantos.
seus obreiros <.IliC hc orJcna..;am J., rcgnu c hy a.:u ... turnado antijAUO
55, r tempo. que caJa ltu cm sua casa tenha I tenda c ofliciu que ho ti-
nha antes seu paJrc. porem se hc rico num he que trabalhe por
suas proprias mos. Em csla iJaJc som as molhcrcs muyto c
criaJas cm muytos vios c Jele:tes. Em esta iJade contra ho mco dia esta
hu lago granJc que tem dcrrador .xxx.. milhas. Em este circuitu so-
bre ho lago muytos paaos e muytas casas grandes de nobres. e de dentro c
de fora marauilhosamcnte guarnidas. E ha hy ygrejas de ydolos. :\a mectade
deste la_jUO estam duas ylhas pequenas. e cm cada ha dcll.ts esta hu paao
frcmoso e muito nobre. onde estam todolos currigimentos c alfayas que
compre pera vodas ou solenne conuite. que se algu quer teer em algu
lugar solenne conuite vaysc alli. e hy pode teer seu cunuite ou Yodas com
sua honrra. Aynda que na iJade de Quinsay ha muytas e muy fremosas casas
pcllas ruas desta idade. som nom menos pera ho comum proueyto edifi-
cadas torres de pedra pera quando ho fogo per ventura se aende. possam
os cidaJaos poer suas cousas nas sobreditas torres que nom aram. por-
que na idade ha muytas casas de madeyra. e muytas ,ezcs se aende hy
fogo. Em esta idade adoram os ydolos. e comem carnes de cauallos e
de todas alimarias. despendese hy a moeda do gram Cham. Em esta i-
dade se faz muy grande guarda per mandado do gram Cham. por tal que
nom presuma de reuellar ou por se nom fazerem hi furtos ou homicdios. e
por esto em cada ponte desta idadc estam quatro guardas de dia e de noyte.
Em esta idade esta hu monte. e sobre elle esta ha torre. e sobre a
torre estam tauoas. E quando se aende fogo na Yilla. se as guardas da
torre esto podem \'e e r. ferem as tauoas con1 hu mao de paao. por tal que
ho soom seja ouuido de ha parte e da outra. que accorram os homes pera
dar ajuda. E bem assi se faz. se per alga outra cousa he feito mouimento
ou arroydo na idade. Todallas ruas som caladas de pedra. em tal maneira
que toda a idade he muj limpa. Em esta idade ha estufas bem tres m1ll muy
fremosas. em que se os homes banham muyto a miude. que muyto estudam
cm limpeza corporal. Aalem da idade de Quinsay a .xxs. jornadas contra
oriente he ho mar oceano. E alli sobre ho mar esta a idade chamada
Guianfu. onde esta mui nobre porto ao qual Yem nauios em muy grande
multidom de India e de outras terras. E da idade atee ho mar corre hu
muy grande ryo per que os nauios vem a !dadc. ho qual ryo passa per
55, v outras muytas pro I uincias. Ho gram Cham partio a prouincia de
em .ix. regnos dando proprio rey a cada regno segundo aprazymento de
sua ,oontade. e os reys som todos muito poderosos. pero som sogeitos ao
gram Cham. e conuemlhcs que cm todollos annos dem conta aos officiaes
do gram Cham de todas as rendas e despezas e regimentos dos seus regnos.
Hu daqudles reys viue continuadamcnte em a idade de Quinsay. que tem
+ proprias.- 2S.
OE PAUl O
sob sua jurdiam .o.l. idadcs. que a prouin..:ia de Mangy tem per todas
mill c .cc. idadcs. E cm caJa ha Jcllas som postas guardas pelo gram
Cham. que nom de rcucllar .. \ multidorn destas guardas hc sem
conto c de marauilhar. cmpero nom som todos Tartaros. mas de des-
uairados cxeritus. c asokiadadJs do gram Cham. Em esta idadc de
Quinsay c aynda cm to.Ja a prouincia Jc hc costume que logo como
ho menino 113C seu pay e may f:11.cm cscrcuer ho dia c a hora da nas-
ena. c so qual praneta foy nado. que cm todos seus caminhos c feitos se
regem per jui1os de astrologos. c por ysso querem saber ho dia e a hora da
sua nascna. Quand, cm esta prouincia morre algu. seus parentes se
\'Cstem de sa..:os de canauao. e queimam os corpos dos mortos com gram
canto. e com ymagccs de seruos c de cauallos c de dinheiros. e
todas estas cousas som feitas de papel. 1. cncm que todas ho :mera
\crdadciramcnte na outra vida quaes em semelhana forom com cllc qucy-
madas. Dcspois dcsto tangem cstormcntos de musica com grande alegria. por
tal que os seus dcoscs ho rcebam com tal honrra com qual os corpos dcllcs
som Outrosy cm esta idadc de Quinsay ha hu paao muy ma-
rauilhoso cm que Farfur cm outro tempo rcy de tinha sua corte. c tem
hu grande lago arredor do crco do muro. do qual muro a altura hc muy
grande. c ha cm redor noue milhas. \ntrc estes muros estam pomares muy
frcmosos com suas fruitas delicadas. hi ha fontes c lagoas cm que ha muy-
tos e muj nobres pcxcs. Em meo do spao mais dentro esta hu paao
frcmoso c mayor que ha no mundll. Este tem .\ \.. salas todas de ha gran-
dc.w. c cm cada ha ddlas podcram juntamente comer mil! homcs
assentados segundo dcuida ordenana. E as salas som pintad<lS c douradas
de muy frcmosa obra. dito pao ha camaras acrca de mil!. Em a
idade d:! Quinsay ha foguos c famlias segundo a maneira do fallar de
ltalia em tam grande conto que s<,bc cm soma de l'llto c .lx. comanos. c
cada hu comano tem dez mil!. E assy som per todo as famlias c fogos.
mill Yezcs mil!. c seys I cntos mil!. 0:-. paaos desta idadc som muitos c 56, r
frcmosos. Em toda esta idadc esta ha grcja d.! christaos ncs-
torinos. Em toda esta idadc c cm a prouincia de conuem que
qualquer senhor da casa faa seu nome c da mulher c de todollos
da sua fami!ia sobre a porta da sua casa. e aynda ho conto dos cauallos.
E quando algu da familia morre ou se parte ou muda a casa. ante que
seja fora da casa. conuem que seja tira.Jo ho nome do morto ou do que se
parte ou muda. c que se cscrcua hy ho numc de qualquer que nouamcntc
nae ou se achcgua nouamcntc a famlia ou casa. e per esta maneira ligei-
ramente se pod.! saber o conto dos lwmcs que som cm a idadc. c bem assi
os cstalajadciros escreucm todos os noms de todollos caminhantes que cm
sua pousada rcebcm. e em que mcs e em l}Ue dia entrara cm sua estalagem.
juizes.- 1J. fciros.- 1S. - 16.
8
li fJ I 11"1<0 SHillr\1>0
Das c proucitos que rccbc h(J Cham da
prouin(ia de .\lang). c da idade de Capi-
tulo .lxv.
Agora conucm de das rendas que rccbc ho gram Cham da
iSadc de Quinsay. e de toda a prouincia de segundo se segue. llu
gram Cham rccbc todollos annos de sal que se faz em a idade de Quin-
say c termos dclla. oncnta comanos de ouro. E cada hu comano scJbe a
- -
valor de oytenta mill sagios douro. e assi multipricam oytenta comanos
douro em soma de inco m;ll milhes e sasenta mill sagios douro. e cada
hu sagio douro tem mais peso que hu frolim. De outras cousas e de merca-
dorias a fora ho sal. reebe tributos sem comparaom. Em esta prpuincia
ha mais de aucar que em todallas outras prouincias do mundo. E ha hy muy
grande auondana de espe;as aromaticas. e de todas outras semelhantes
cspciarias. E de quacsquer espeias reehe ho gram Cham de em medidas
trcs e mca. e assi de todallas mercadorias que se faLem de medidas. E de
vinho que se faz de arroz e de quaesquer especias. E outrosy das .xij. artes
mechanicas que som cm Quinsay e em toda a prouincia tem grandes rendas.
E assi mesmo do caruom muy grandes proueitos. E do sir5o de que ha em
muy grande auondana. reebe de em medidas dez ante que se \'ende.
e de muytas outras cousas reebe de em medidas dez. Eu .:\larco paulo ouui
56, v contr a soma das rendas que reebe I ho gram Cham do regno de Quinsay
que he a .ix. parte da prouincia de e foy achado que sobiam cada
hu anno estas rendas a fora ho sal a quinze mill milhes e .lx. mill sagios
de ouro.
Da idadc de Tan1piguy. c de outras n1uytas idades.
Capitulo .Ixvj.
H indo n1as alen1 da idade de Quinsay per h o sueste. continuada-
mente acham pomares per ha jornada e muy boas lauoyras das terras. E
despois desta jornada he achada a idade de Tampiguy. a qual he grande
nobre e muy fremosa. Alem daquella idade a tres jornadas esta a idade
Y guy. E per outras duas jornadas per a sueste som achadas idades e
castellos que som tam acheguadas e tam continuadas que paree ao cami-
nhante que vay per ha soo idade. r\lli ha muy grande abastana de todos
19 . .Mangi.
\
m: .M .\HCO P.\l '1.0
os mantijmentos. E alli ha as mais grossas canas que ha cm toda outra
prouincia. que tem em ancho quatro palmos. c cm longuo .xv. passos.
Alem duas jornadas esta a idadc de Ghcnguy grande c frcmosa. E despoys
vam per quatro jornadas pera o sueste c acham continuadamcntc idades
c castellos. Em aquclla terra ha muytos lyes brauos c grandes. Em esta
rcgiom c assi mesmo cm a prouincia de -'langy nom ay carneiros. mas boys
e cabras. vssos c porcos cm grande auondanu. per aqucllas quatro jornadas
hc achada a idadc de Ciangiam muyto grande. que hc situada em hu
monte. ho qual monte parte ho ryo em duas partes. que despois correm
pera as partes a elles contraras. E despois vam outra vez per tres jornadas
e acham a idadc de Cuguy que he a postumcira cm o senhorio da ida.Je
de Quinsay.
Do regno de Fuguy Capitulo .Jx,ij.
Como se partem da idadc de Cuguy logo entram nu regno de Fuguy.
e he caminho de seys jornaJas pcra o sueste per montes c Yalles. c som hi
achadas muitas idadcs c castcllos. c ha hy muy grande auondana de
mantijmentos. H a hi grandes caas de animal ias c de aucs. c ha hy lyes.
Alli nac gingiurc em muy grande auondana. que por quanta quantidade
de prata quanto tem hu dinheiro de Veneza da ! ram .lxxx. liuras delle. Alli s
7
, r
ha hu[i frol que parcc aafram. porem nom no he c hc do mesmo preo.
Em esta terra comem os homcs muj gulosamente as carnes dos lwmcs.
cmpero quando aquelles homcs nom morrem de sua propria morte. c estas
carnes ham por muy bas. E qu::mdo vam as guerras. cada hu pe assy
mesmo hu synal em a fronte com hu ferro qucente. c num vay algu
dcllcs a cauallo a batalha se nom o duque. llusm lanas c espadas e som
muj entes homcs em cabo. F quando em as batalhas matam os homcs
bebem o sangue dellcs. c comem suas carnes.
Das idadcs de <,luclifu c Ynqucn1. Capitulo .Jx,iij.
Em meu das sobreditas seis jornadas esta a idadc de Quelifu mu\
grande c muy nobre. c sta sobre hu no que tem tres pontes de pedra de
ima guarnidas de colunas de marmorc. as quaaes rontc.s tc:m em longo
2J. lci.1-se a ssv. - 3o. sta .
.
li O I I C I< O
hua milha. c cm to li a hy gingiurc c galangua. c s=rgo cm
muy gr.mde auonJana. < )s homs c molhcrcs idadc St.Jm muyto
frcmosos. I I a h i galinhas que num tem pcnnas. mas tem cabellos como
gatos. som todos de coor preta. poc ouus muy bos. taes como os das
nossas gaEnhas. ( )utrosy pclla grande multi dom dos lies que hi ha. hc
mujto pcrijgosa cousa andar caminho. E alem das ditas . vj. jornadas a .X\.
militas sta a idaJc de Y nquem. onde h a auquar cm muy grande
" tana. c dally ho lcuam aa idade de Cambalu pcra a O.Jrte do gram Cham.
Da idadc de Fugr1y. Capitulo .lxix.
Passando mais alem per outras .xv. milhas he achada a idadc de
Fuguy que hc cabea no regno de que hc ha das terras da pro-
uincia de 1\langy. Em esta idadc mora o cxcr.itu do gram Cham pera
guarda da terra. pera ser logo prestes a pelejar. se alga idade presumisse
de reuelar. Per mco desta idade corre hu ryo que ten1 cm ancho ha
milha. E em esta idade se fazem e estam muytas naaos que naueguam por
este ryo. H a hi outrosy auquar cm grande abastana. H y se fazem merca-
dorias nmy grandes de pedras preiosas que trazem de India. que esta idadc
sta aerca do mar oceano. e tem auondana de todos os mantijmentos.
Da idadc de Zcyton1 c do n1uy nobre porto della c da
idade de Tinguy. Capiutlo .lxx.
Dcspoys de passad do ryo sobredito per h o sueste. \ am por . \. jor-
nadas por ha campina. e adwm per o caminho idades muy bas e mui-
tos castellos e Yillas cm que ha auondana de todollos mantijmentos. E tem
a. terra montes e matas cm que som aruores muytas de que se co-
lhe a canfora. E despois de . , .. jornadas he achada a idade de Zeytom. a
qual he grande muyto e tem nobre porto a que Yem naaos de lndia com mer-
cadorias em muj grande multidom. Ca qualquer naao que yay com pimenta
pera Alexandria pera despois dalli ser leuada aa terra de christaos. a este
portu \em ento. Ca este he hu dos dous melhores e mayores que som no
mundo. E pdla mult:dom e grandeza das mercadorias que em elle som tra-
zidas. ha ho gram Cham do dito porto muy grandes rendas. Ca cada ha
J)E \l.\HCO PAn.O
naao pagua das suas mercadorias de cada cntcnairo medidas. c a naao
rcebc de seu frete das mercadorias sotijs dos mercadores .xxx. medidas
pcllo entcnairo. mas da pimenta recbe .:xx. do entenairo. c do ligno alocs
e sandalos e de outras grossas mercadorias reebe . xl. do cntenairo. pclla
qual cousa os mercadores paguam per todo. contando ho tributo dei rey e
frete dos nauios a metade de todas suas mercadorias que ao porto sobredito
leuam. Em esta id,tde ha muy grande auondana de todos mantijmcntos.
Em esta rcgiom sta a idade de Tinguy. onde fazem scuddlas muj frcmo-
sas de barro a que chamam porcllanas. Em esta terra que hc hl'1a das .ix.
partes de 2\langy. h a propria t;nguagcm. Deste rcgno h a h o gram Cham
grandes rendas. yguacs ou mayorcs como do rcgno de Quinsay. E dos ou-
tros rcgnos da pronincia de lcyxo de escreucr por abrcuiar. porque
grande seria a prolixidade deste )iuro. se ouucssc de cscrcucr de cada ha
por sy de todollos rcgnos dclla mas conucm de passar a India. onde cu !\larco
mais larguamente fuy. e donde som grandes cousas c n,arauilhosas de contar.
Acabasc ho liuro segundo. A Ocos louuorcs.
10. hancs. -- 1S. larguamete.
5S, r
Con1casc a tauoa dos captulos Jo Iiuro tcn;cyro.
Da lndia. e primeiramente a decraraom das naaos della. Capi-
tulo primeyro. Foi. lix.
Da ylha grande de Cypangu. Capitulo .ij. Foi. lix.
De como ho gram Cham mandou hu seu exeritu que lhe conquistas-
sem a ylha de Cypangu. Capitulo .iij. Foi. lx.
Em como as naaos dos Tartaros forom quebradas. e como muytos do
exeritu fugirum. Capitulo .iiij. Foi. lx.
Em como os Tartaros sagesmente tornarom a ~ pangu. e tomarom a
prinipal idade da dita ylha. Capitulo . \'. Foi. lx.
Em como os Tartaros forom ercados. e de como entreguarom a
idade que tomarom. Capitulo .Yj. Foi. h.
Da ydolatria e crueldade dos homes de Cypangu. Capitulo .Yij. Foi. lxj.
Da multidon1 das ylhas daquelle mar e c o m a r ~ a delle. e dos fruytos
dellas. Capitulo .Yiij. Foi. lxj.
Da prouincia de Cyamba. Capitulo .ix. Foi. lxj.
Da ylha a que chamam Jaua a mayor. Capitulo .x. Foi. lxij.
Da prouinia de Loachim. Capitulo .xj. Foi. lxij.
Da ylha de Penthayn1. Capitulo .xij. Foi. Ixij.
Da ylha a que chamam Jaua a menor. Capitulo .\.iij. Foi. lxij.
Do regno de Ferlech. Capitulo :xiiij. Foi. lxij.
Do regno de Basman. Capitulo .xY. Foi. lxij.
Do regno de Samar. Capitulo .xYj. Fol. lxiij.
Do regno de Dragoyam. Capitulo .xYij. Foi. Ixiij.
Do regno de Lambri. Capitulo .x,iij. Foi. lxiiij.
Do regno de Fanfur. Capitulo .xix. Foi. lxiiij.
Da ylha de Neucram. Capitulo .xx. Foi. lxiiij.
Da ylha de Anguaman. Capitulo .xxj. Foi. lxiiij.
Da ylha grande de Seylam. Capitulo .xxij. Foi. lxiiij.
7 qw:brados.- 7 hna.- :.w. Jana.
no rcgnu Jc Capitulo .XXII). Foi. b.x.
Do rcgno de Vaar. c dos crrorcs c da ydulatria Jus moradores \.ldla.
Capitulo .xxiiij. Foi. lx\ j.
Dos dcsuairados custumcs deli a. Capitulo .:\X\'. Fui. h vj.
De outros custumcs d,t dita terra. Capitulo .xxvj. Fui. h\ij.
I Da idadc onde jaz ho corpo de Sam Thomc apostolo. c Jus mila- v
grcs que se faLem por seus mcreimcntos. Cap:tulo .:\xvij. Fui. lxvij.
Da ydulatria dus pagaus daquclla terra. Capitulo .:\x\iij. Foi. h\ij.
Do rcgnu de e de como se acham em cllc os dnunantcs.
Capitulo .xxix. Fui. lx\iij.
Do reg nu de Loadt. Capitulo .xxx. Foi. h ,iij.
l>o rcgno de Coylum. Capitulo .xxxj. Foi. lxix.
Da prouincia de Comar. Capitulo .xxxij. Foi. lxix.
Do regno .de Hdly. Capitulo .xxxiij. Fui. lxix.
Do rcgno de Capitulo .xxxiiij. l'ol. lxx.
Do regno de CuLurath. Capitulo .XXX\'. Fui. lxx.
Dos rcgnos de Chana. Cambarcth. Semanath. c Hosmuchoram. Capi-
tulo .xxx\'j. Foi. lxxj.
Das duas yihas das quaacs em h[ia dcllas moram os humes sem mulhe-
res. e em a outra mulheres sem humes. Capitulo .XXX\ ij. Foi. lxxj.
Da ylha de Scorea. Capitulo .xxx\'iij. Foi. lx:\j.
Da grande ylha de l\Iadeiguastar. Capitulo .xxxix. Foi. lxxj.
Das aues muy grandes a que chamam ruth. Capitulo .xl. l ui. lxxij.
Da ylha de Zanzibar. Capitulo .xlj. Fui. lxxij.
Da multi dum das ylhas da lndia. Capitulo .xlij. Fui. lxxiij.
Da prouincia de .\hastia. Capitulo .xliij. Foi. lxxiij.
De hu bispo christao que ho soldam de .\dem fct circun.idar for-
osamente por injuria da fce christa. c cm despret.u do rcy de .\ bastia
que ho la mandou. F da grande \'nguana que fuy feyta per alJUclla injuria.
Capitulo .:\liiij. Fui. lxxiiij.
De desuayradas alimarias da pruuincia de \ba'itia. Capitulo .xh.
Fui. lxxiiij.
Da prouinia de Adem. CJ.pitull> .:xh'j. Foi. lxxiiij.
De ha terra onde os Tartaros morm cm a parte scptemtrional. Capi-
tulo .xl\'ij. Foi. lxx\'.
De ha outra terra do aguyam. a que pello ludo e gelo muy grande nom
pudem hyr se num com muy grande Capitulo .\hiij. Foi. l:xx\'j.
Da terra das trceuas. Capitulo .xlix. Fui. lxxvij.
Da prouinia de Rossya. Capitulo .1. Fui. l:xx\ij.
Fnn \.ia tauua.
Con1casc ho Liuro Tercyro de paulo que falia 5o. r
das lndias. E prirneiran1cntc a dcLraraon1 das naaos
de lndia. Capitulo prin1eiro.
Ho liuro da nossa tcrcyra parte contem a dedaraam das terras de
lndia. Empcro comearemos de falia r das naaos de lndia. H a hy naaos
grandes com que naueguam pello mar de lndia. E estas naaos som de
madcyra de abics ou de no. E a naao tem hu soo solhado. que se chama
antrc nos cubcrta. sobre que estam cumumentc camaras pequenas ou dlas
per conto .xl. ). cada hua dellas rcebe bem hu mercador com hu que
pertenc a seu corpo. Tem outrusy a naao hu sou guucrnalho a que chamam
cm I ingoagem themon. c h:m quatro mas tos c quatro treus. mas dous dos
mastos som assi dispostos que J;gcyrameme os possam lcuantar c tirar.
maneira de como som feitas as naaos. Duas tauoas som juntamente lauradas
c cm hu ajuntadas. assi que ha tauoa pregada sobre outra tauoa. fazem
a naao de todas as partes dobrada. c som as naaos prcgad,ts com pregos de
ferro. e som as tauoas da naao de dentro e de fora juntamente sobrepostas
c calcfctadas de stopa segundo comu maneira dos nossos marinhc:rus. mas
nom som de ima breadas com breu. porque careem cm aquclla terra de
pez. mas picam ho linho akanemc bem mcudo. c mcsturamno com ulco de
aruores c com cal. e com esta \mura nnam as naaos. C!'- ta \ ntura hc muj
forte per a tecr c muy ba per a taes cousas. <.. )utrosy cada na ao grande h a
mester du.t.cnll>S marinheiros c mais. a qual comumcntc leua scys mill aku-
fa:-, de pimenta. E tem grandes remos. c muytas \eles ha lcuam remando.
c cada hu remo ha mester quatro marinheiros. Tem outrosy a naao grande
duas barcas grandes. e destas ha he grande e outra mais pequena. c cada
ha deli as leu a peso de m u akofas de pimenta. e rc\.lut;rese per a se rui-
I i o I Jl"HO TEHCUIH)

dom .xl. marinheiros. Ca muytas \'czcs tiram a naao grande atada aas bar-
cas remando. c com remos c ,elas lcuam a naarJ aqucllas barcas onde com-
v prc. T<:m mais a naao gran I de nauios pcyucnos a que chamam per
conto d<:.t.. pera pescar c pcra alar as ancoras. c outras cousas em que ser-
ucm nos ryos. Todos c:,tcs batecs som atados de fora da naao grande e
assy leuados todos em as ylhargas della. e quando compre lanam os em
E bem assy as barcas tem batccs. E dcs que a naa.J grande fe/ grande
\iagem pdlu mar. c naucgou hull anno. conuem pera se refa7cr e rcpairar.
que sobre as primeiras tauoas da naau sobre ponham a tereira tauoa per
todo cm darredur. c que ha calcfcteam e \ntem como cm ho comeo foy
feyto. A qual cousa aynda se outras ,ezcs. a!ee que a derradeira a naao
hc sobre de seys tauoas.
Da Ilha grande de Cipangu. Capitulo .ij.
Agora nos cheguemos a dcmustrar e decrarar as terras de India. e
comearey em a ylha grande de Cipangu. Esta ylha da parte do oriente he
alonguada no alto mar da rybcyra de l\langy per miJI e quinhentas milhas. c
he muyto grande. Os moradores della som aluos e de conuinhauel estatura.
Som ydolatras. e tem rcy proprio. mas num som tributarias a outro algu.
Ha hy ouro em muy grande abastana. mas el rey non1 ho leyxa leuar de
ligeyro fora da ylha. pella qual cousa vam la poucos mercadores. e assy
mesmo muy poucas yezes som lcuadas la naaos de outras partes. Ho rey
da ylha tem hu grande paao. todo cuberto de ouro fyno. assy como antre
nus som cubcrtas as ygrejas de chumbo . .As freestas deste paao som guar-
n:das e lauradas de ouro. E ho asoalhamcnto das salas c de munas camaras
hc de t:woas de ouro. as quaes tem em grosso medida de dous de-
dos. Ally ha aljofar cm auondana muy grande. ho qual he redondo e grosso.
e de cour ,ermelho. que em preo e Yalor sobrepoja ho aljofar bramco. Ha
hy outrosy muytas perlas e muytas pedras preiosas. E por esto a ylha de
Cipangu he muyto rica a n1arauilha.
De cotno ho gratn Chan1 mandou ho seu cxeritu que
lhe conquistassen1 a ylha de Cipangu. Capitulo .iij.
Go, r Ho gram Cham Cublay ouuindo as nouas que contauam das riquezas
de Cipangu. mandou la dous seus bares com n1uy grande exeritu pera
19. mny. 24. asoelhamcnto.
DE .. \lAH.CO PAU O
sojugarcm a dita v lha a seu senhorio. E a hu dellcs chamauam A badwm
e a outro Vonsadtim. ( )s quacs tomando seu caminho dos portos de Zayten
e de Quinsay com muytas naaos c com grande poderio de homs de pcc c
de cauallo chcguarom la. E sayndo cm terra fizcrom muytos danos aos
castellos e villas que eram nas terras chas. E naeo antre cllcs cnucja cm
tanto que hu dcsprczaua ho conselho do outro. pcllo qual lhes ,cu muyto
mal. que nom podcrum entrar cm idadc nem castcllo algu. se num soo-
mente hu castcllo que vencrom per batalha. 1. por aqucllcs que eram
dentro em ho castcllo num se quiserom dar. per manJado destes dous
capitaes forom dcgollados. a fora oyto homs que forom achados antrc
cllcs. que tinham cada hu ha pedra preciosa coscyta no brao antrc ho
coyro c a carne. ho que ncnhu podia vcer. Estas pedras eram utfereidas
ao diaboo per maas encantaoes pera aucrcm hua tal virtude de obrar. s.
que qualquer que tal pedra trouxesse sobre sy nom podcssc ser morto
nem chaguado com ferro. E porem quando os feriam com os cutcllos. cm
ncnha maneira nom podiam ser chaguados. E des que esto conhcerom os
capitaes. mandarom que os matassem com paaos. c logo furum mortos. E
os capitacs tomarom pcra si as ditas pedras.
En1 con1o H$ naaos dos Tartaros forom quebradas c
con1o nHI\tos do fugirom. Capitulo .iiij.
Aconteeo cm hu dia que se leuantou grande tormenta nu mar. c as
naaus dos Tartaros com a fora dos \"Cntus chcguarom aa ribeira ou pra) a
do porto. c auidu conselho dos marinheiros que alonguasscm as naaos da
terra assi que entrou todo ho c\.critll cm as naaos. e a tempestade mais
fm temente crccndo. forom tas naaus qud'radas. c os que eram cm
ellas nos pedaos da madeira que qucbraua ou nadando chcguarom a uutra
ylha. que esta a quatro milhas acrca de Cipangu. E muitas das I naaos que 6o, v
podcrum escapar tornaromsc a sua terra. c os que chcguarom cm saluo a
ylha forurn bem .XX\.. mill. mas purLJUC pcrdcrom os nauios e grande multi-
dom da companhia. c porque outrosi eram aerca da ylha de Cipangu.
temiam de nom lhes poder ,-ij r ajuda ou socorro algu. e por ysso estauam
amortcidos. que em a ylha cm lJUC achcguarom num auia pouoraam
alga.
3. muitos.- 19.
I i o I li" HO II.HC:IIHO
.
Em como os Tartaros sagcsn1cntc tornarom a Cipangu
c tomaron1 a principal da dita ylha. Capitulo .v.
Cessando a tempestade do mar. os homs da grande ylha de Cipdngu
com muytas naaos c grande excritu \ icrom pera cllcs querendo os matar.
aos quaes \'rom desamparados Jarmas c de outra aJ uda. I savndo a elles
-
cm terra lcy:\.adas as naaos na ribcyra. Os Tartaros os alongu.trom sages-
mente da ribeyra metendosc polia ylha. c tornandosc por outro caminho
supitamente se ,-icrom aa ribeira. c entrarom todos em as naaos
os seus imijgos cm a dita ylha. e foromse aa ylha de Cipangu. e tomarom
as bandeiras dos imijgos que acharom cm as naaos. c foromse aa idadc
que na ylha hc mais principal. E aquclles que ficarom em a idade quando
virom as bande:r:ts c naaos da sua gente. cuydando que os seus turnauam
com Yictoria. sayrom os a reeber. F clles entrando loguo em a idade. c
detiucrom constguo poucas mulheres e todos os outros que ficarum lana-
rom fora.
En1 con1o os Tartaros foron1 ercados. c de como
cntrcguaron1 a LJUe ton1aron1. Capitulo .Yj.
Ouuindo ho rey de Cipangu estas cousas. e buscadas pretesmente naaos
doutros lugares da ylha nauegou com seu ex.eritu e foysc a Cipangu. e
ercou a idade que tinham os Tartaros. E com tanta diligencia fez guardar
todal\as entradas e saydas da idade. que algu de fora nom podesse entrar
dentro. nem dos de dentro fora sayr. E as si forom ercados per sete meses
G, r de grande cx.eritu. que i nom poderom per messegeiro algu fazer saber ao
gram Cham cousa alga de sua estada. E assy elles vecndo que nom podiam
auer ajuda dos seus-. toda aquella idade liuremente entreguarom ao rey de
Cipangu. as pessoas saluas. e dcspois tornaromse pera suas terras. E esto
foy cm ho anno de nosso Senhor de mill. e .cdx.viij.
Da ydolatria e crueldade dos hon1es de Cipangu. Capi-
tulo .Yij.
Em esta ylha de Cipangu c em aqucllas terras som muytos ydolos que
tem as cabeas de boys. e algus de carneiros ou de cam. ou de outras anima-
1 forromse.- 31. outros.
DE \1.-\I{CO 1'.\UJ.O
lias JesuairaJas. L algus ydolus ha hy que tem quatro faes cm ha
c outros aynda que tem trcs .s. ha sobre ho collu c as outras sobre
os ombros. de hlla parte c da outra. c outros tem quatro maos c outros
dct.. c outros clllo c mais. E aqucllc ydolu que tem mais maus. cuydam
que he de mayur \irtudc. E quando algucm prcgunta aos moradores de
Cipangu por a ra1om destas cousas. num responder outra cousa. se
num que assy lhes foy dado de seus padres que assi crcerom. c tal cnsynana
tem dclles. a qual querem seguir c creer. a qual uutrusy scguirom
seus padres. Os moradores da ylha de Cipangu quando prendem algu
h->m estranho. se ho catiuo se pode rcmijr por dinheiro. soltam ho despois
que rccbem hu dinheiro. F se nom pode aucr ho preo pera sua rcndiam.
matamno c comemno cozido. E pera este cunuite conuidam os parentes c
a111igos que comem muy de ha mente as tacs carnes. di1cnJo que as
humanas som milhures. c de muyto millwr sabor que as outras carnes.
Da nudtidon1 Jas ylhas daqucllc n1ar c Jcllc.
c dos fruytos ddlas. Capitulo .Yiij.
Aqucllc mar onde esta a ylha Je Cipangu. hc mar c dwma-
sc Cyn. que quer dit.cr mar de porque a Jc .\langy hc cm
as ribcyras Jcllc. Em este mar onde hc Cipangu som outras ylhas muytas.
as com diligcn..:ia conta 1 Jas pcllus marinhcyros daquclla terra. hc
achado que som sete mill quatrocntas c quorcnta oyto. Jas quacs a mayur
parte som pouoadas de hums. Em todas as ditas ylhas som as aruorcs bem
nem aec hy aruorcdo t}UC nom seja bem chcirantc c proucitosu
muyto. Hy som as especiarias infijndas. A pimenta he hy como
ncuc. ha de pimenta preta muyta c cm grande auundana. cmpcro os
mercadores de outras partes poucas \czcs \'am la. porque as naaos Jc
as que la \am. per hu anno entcyro duram em ho mar. porque no
inucrno se \"am. c no Yeram tornam. Jous \entos suus cm
aqucllc mar. hu nu inucrno. c outro cm ho \erau. F h c esta terra muy
afastada das ribcyras de lndia. c porque cm clla nom foy lcyxo d\! contar
Jella. c tornemos ao porto de Zcytcn. pcra procdcrmus aas outras terras
de lndia.
1. fLlzcs. - 21.
6t. v
Jf O I.IU I< O I 1': JH.: E i H O
Da prouith.:ia de C\ amha. Capitulo .ix.
Despois da partida do purto de Zeytem. naueguandu per hu suducstc
per mill c quinhentas milhas. chcguam aa pruuincia de Cyamb..t. que he
muyto grande c de n_mytas riquezas. E!-.ta pruuincia tem rcy pruprio c
ling,poa propria. c seguem a ydulatria. Em hu anno de nosso Senhor de
mill c duzentos c .IX\iij. mandou ho gram Cham Cublay hu dos seus prin-
ipcs per nome Sogato. com grande e\.critu que aquclla prouin-
cia a seu senhorio. c achuu as idades tam fortes. e muy fortes castellos.
que nem idade nem castcllo nom pode tomar. mas porque destruya as
aruorcs das terras. prumcteo ho rcy de Cyamba ao gram Cham em cada
hu anno paguar tributo se ho quisesse leyxar em paz. E a concordia feita
partiosc ho exeritu. E ho dito rey em todollos annos mandaua .xx. alifantes
ao gram Cham. Eu .!\larco foy em esta prouincia. e achey hu rey antijgoo.
que tinha grande multidom de molheres. de que auia <_1-ntrc machus e femeas
per conto .CCC. XX\"j. filhos. dos quaes OS CI1tO C inquocnta rodiam ja
tomar armas. Em esta terra ha alifantcs. e de lignu aloes em muy grande
auondana. e ha hy muy grandt:s matos de Iigno ebani.
Da ylha a que chmnmn Jaua a n1ayor. Capitulo .x.
Leyxada a prouincia de Cyamba. nauegando ao susueste. e.sto he antre
ho meo dia e ho sueste. per mill e quinhentas milhas. cheguam aa ylha
grande chamada Jaua a mayor. que tem em erco tres mill milhas. Fm esta
ha rey que nom he tributario a outro algu rey. H a hi auondana muy
grande de pimenta. e de noz nozcada. de sp:que. galangua. cubcbas. crauos
de girofres. e de todas as outras especiarias. Ally vam muytos mercadores.
onde reebem grandes guanhos. Todollos moradores desta ylha som ydola-
tras. ho gram Cham nunca ha pode conquistar.
Da prouincia de Loachim. Capitulo
Lcyxada a ylha de Jaua. \ am ao susudueste per seteentas milhas.
chcguam a duas ylhas. as quaaes chamam Tendur e Condur. F alem
S.lcnguoa.- 17. a ha.-18. 21. zS. Jana.
DE \ AHCO 1'.-\t;I.O
destas a quinhentas milhas hc a pruuinLia de I oadlim. que hc grande c
muy rica. e tem rcy propriu. c prupriu lingoagcm. c nom dam tributo algu.
saluo a !->CU proprio rcy. c h e muj fortclczado nem lhe pude algucm fazer
dano. Os moradores da prouin(ia som ydulatras .. \Ii adtam crh grande
quantidade ouro. c ha hi muitos. c ha hi porclana que despendem
por moeda de que se ja disse .. \ csu prouinda puu(uS vam de outras terras.
porque he montanhosa e mal pouoada.
Da ylha de Pcnthayn1. Capitulo .xij.
Dcspoys da partida da prouincia de l.ua(him. naueguam per lJUnhcntas
milhas contra ho mco dia. c adtam a ylha de Pcnthaym. que he terra muyto
fragosa. H y ha matas daruores de grande odor c de grande pruucito. Antre
a prouincia de Loadlim c a ylha de Pcnthaym per .Ixx. milhas num se a(ha
altura de mar a alem de dez passos. por ysto conucm aos marinheiros de
alcuantar os gouernalhos. Dcspoys dteguam ao regno de onde ha
espe(as aromatkas cm grande auondana. E tem pruprio linguagem.
Da Ylha a que chmnan1 Jaua a tncnor. Capitulo .xiij.
:\I cm da ylha de Penthaym per h o sueste de cm milhas h c a(hada a
ylha que se chama .Jaua a menor. que cm ho erco dclla tem duas mill milhas.
Em ella som oyto regnos com scnhos rcys. E ha hi propria lingua. Todollos
moradores da ylha som ydolatras. Ha hy auondana de todas as cspcias
aromaticas. e de outras muytas espc: as (Uja semelhana nun(a \"imos a quem
do mar. Empcro esta ylha h e posta atl meo dia. tanh> que se nom pude
em ella veer ho poliu artico. s. aquclla cstrclla a que dtamamos norte. Eu
Marco foy cm seys regnos desta ylha .s. cm FcrlcLh. Basman. Sam:ir. Dra-
goiam. Lambri. c Fanfur. mas cm oLtros dous num foy. porem direy pri-
meiro do regno de Ferled1.
Do reg no de Ferlech. Capitulo .:\.iii j.
Por a1o dos mer(adores mouros. dos quacs ao de Fcrlcd1 ,cm
muytos. os moradores daquellc n:gno que moram du mar. tomarom
1. Jana. --- 1.1.. tamo per se.
li O l.llj I< O I J-:IH: H I< O
.
a lcy do abommaucl )lafomcdc. mas aqucllcs 'JUC muram cm os montes nom
tem Jcy. C \ UCI11 COITIIJ bestas. J-" a primeira COUSa que \cm peiJa m.mha.
l}ll:tth.io se alcuantam. alJllclla adiJram cm lugar de deus. Comem carnes de
quaacsqucr alimarias. assy limpas cumu ll()Jll limpas. c uutr1Jsy Jus homcs.
Do regno de Basn1an. Capitulo
Ho regno de Basman tem proprio lingoagem. c num tem ley .tlga.
1\lli som os hums muytu bestiaes e di7cm que som sogeitos ao gram Cham.
mas nom lhe paguam tributo. Empero algas vezes lhe mandam juyas de
alimarias monteses. que ha hy alifantcs cm muy grande multidom .. e 'nicor-
nios muytu grandes. que pouco som menores que os alifantes. Os ,nicornios
tem cabcllos assy como bufaros. e os pces a semelhana de alifantes. e a cabea
como de porco montes. e sempre ha traL baixa pera terra. folgua muyto no
63, 1 lo...iu I assy cori1o porco. e he alimaria muyto uja. E em meo da fronte tem
hu corno muyto grosso. e a lingua tem espinhosa. chea de mujtos espinhos
e grossos. Com sua Fngua fere muyto as outras alimarias e aynda os homs.
Em este rcgno ha muytos bugyos de diuersas e destes algus som
pequenos. e os rstos tem semelhantes aos dos homs. e ajnda em tvdollos
outros membros lhes som muyto semelhantes. Os cacadorcs os tomam e
- >
pelamlhes os cabellus. e leyxamlhes soomente os da barba e dos outros
lugares a semelhana de hom. e despoys os poem mortos e em pequenas
formas. e confazemnos com espeias que nom apodream nem feam mas
que cheirem. e desy secamnos e Yendemnos aos merca.::lores os quaes os
leuam per diuersas partes do mundo. e fazem creer a muytos som homcs
assi pequenos. Em este regno som achados aores pretos assy como coruos.
muy bus caadores e ligeyros e tilham muytas aues.
Do rcgno de San1ar. Capitulo .:xYj.
Dcspoys do regno de Basmam h c ad1ado ho regno de Sam ar. Em
essa mesma ylha eu estiuc hy meses com meus companheyros.
porque num podemos cm tanto auer tempo de \iagem. E em
terra. e alli fizemos castellos de madeira cum ameas. cm que estauamos a
mayor parte do tempo. temendo hu bestial pouoo da ...1uella terra. que de muy
21. /ei.1-se fedam.- 31. tepo.
.\L\I{CO I'AU o
bamcntc comem carnes Jus homccs. Em este rcgno nom hu norte.
nem ahy as yssas mayores. que comumente chamam carro grande.
Os moradores deste rcgno som ydolatras. e cm :.cus custumcs som mujtu
l'estiacs e saluagcs .. \lly ha pe:\cs muy ho6s em grande abastana. :'\om
nase hy triguo. n1<ts de arro/. fat.cm pam. I\ cm ha hi 'inhas. mas cm esta
maneira f.11.cm ,inho. s. H a hy aruorcs muytas pC ... ]LICnas que parccm pal-
mas. das quacs commcntc tem quatro ramos. e cm crto tempo do anno
cortam a-.]ucllcs ramos. E em cada hu ramo atam hu[i pichei de paao. em
que recolhem os humores que escorrem da aruorc. assy como se colhe a
agua ardente. E cm tanta muhidom auonda ;.quclle liquor. que antrc dia c
noytc se
1
enche ho pichei que esta emima lcguado. dcspuys outra 'c1. tu- 63. ,.
mam pichccs Yasius. c pucmnos scmdhantemcntc. per esta mancyra dura esta
tal vindymia per muytos dias. E dcspuys que a aruurc acaba de lanar as go-
tas do seu umu. lanamlhc aguoa ao pcc. c logut> a cabo de pouco outra \cz
comea a lanar aquelle humor. mas nom h c de tan!o \c.dor como ho outro
primcyro. F este liquor husam por vinho. de que tem muy grande auundana.
c h c de bo sabor. .\ coor deli e he branco ou 'crmclho a semelhana de
,inho. Em esta terra ha nozes de lndia cm grande abastana. c som grandes
c boas. Os moradores desta terra de todas as carnes husam cm ho comer.
no rcgno de Dragoyanl. Capitulo .XYij.
( )s moradores do reg no de Dragoyam som ydolatras. Tem proprio
rcy e proprio linguoagcm. Os homcs deste rcgno som muyto bcstiacs c sal-
uagccs. Ha hy tal custumc. que quando algu hc graucmcntc enfermo. seus
parentes lhe trazem feiticyros c encantadores. c prcguntanlhcs se ho en-
fermo pode ser liurc daquella cmfcrmidadc. E os fciticyros segundo as re-
postas que lhe som dadas pdlos diabous. assi rl.spondem da sua saudc. ou
da sua morte. l se dizem que ho cmfermo nom pode scer sao chamam
aaqucllcs que ligeyramcnte .sabem matar os cmfermos. estes tapam a boca
do enfermo cm tal ra que ramentc perca ho batro. Ellc morto
talham as carnes c cozemnas. e ajuntados todos os ddle comem
aqudlas carnes com todos os myollo!'. c dit.em. que se as carnes dcllcs
apodrecsscm e se tornassem cm bydws. <-}lll:' clles morreriam despoys de
famc. c a alma daqudlc finado padccria por cllo muy grandes penas. 1 ... os
ossos soterram em cauas. ou cm luguares dos montes onde nom possam ser
tocados de homc nem de besta. E quando os homcs daquclla rcgiom pren-
dem algu hom de outras partes estranhas. se se nom pode com dinhcyro
matamno c comemno.
1!. pocmnas.-- 17. dd!.t hc ou \Crmdh.t. bos.-cnho.-3J.m\"Jihos.
- 32. morcriam depois.
9
JJo I 11"1<0 "I J-:I<CHIHJ
.
Do regno de Lambri. Capitulo ."-viij.
li4, r I lo outro rcgno da dita ylha hc chamado I .amhri. onde ha muytas es-
pcias aroma til: as. A IIi nacm byros cm muy grande auondana. os quaes
des que som creidos. dcpocmnos c lcyxamnos cm a terra per tres annos.
c" despoys arrancamnos com as rayzes. Eu ~ l r c u trousse a \' eneza da se-
Dlcntc dcllcs comigo. c fizcus semear. mas porque requerem terra muj
quccntc. nom podcram nascr. Os moradores deste regno som ydolatras.
Em esta terra ha ha cousa muno de marauilhar. ca ha h\ homs muvtos
- - -
que tem rabos assi como cacs de hu palmo. Estes homs nom som nas
cidades. mas moram nos montes. H a hY outros v vnicurnios mu\tos e outras
, . .. ..
alvmarias muvtas.
. -
Do regno de Fanfur. Capitulo .xix.
Ho sexto regno desta ylha hc chamado Fanfur. onde nase a melhor
canfora que se pode achar. a qual se da por ygual peso douro. Fazem pam
de arroz c nom tem triguo. auondam em leyte que muyto comem. Fazem
vinhos daruores segundo enima foy dito do regno Sam ar. Em esta terra
ha muytas aruores de grande grossura. que tem a toua muy delgada. e de
sob aquella toua tem ha farinha muy boa de que fazem delicados manja-
res. dos quaaes eu muytas vezes comy. Kos outros dous regnos da ylha non
foy. e por ysso nom fallarey dellcs.
Da Ylha de Ncucran1. Capitulo .xx.
Da ylha de Jaua partindo da parte do regno de Lambri vam pello mar
atee .cl. milhas. e se acham duas ylhas .s. Keucram e Angamam. Ho pouoo
da ylha de Neucram nom tem rey. e viue muy bestialmente. que os mora-
dores desta vlha assi homs como mulheres andam nuus. nem se cobrem
em parte alga do corpo. e som ydolatras. Ha hy matos daruores de san-
dalos vermelhos. e de nogueiras da lndia. e de crauos girofes. e de outras
desuairadas espeias aromaticas.
17- muytos.- :.1.:!. Jana.- rartndo.
I>E .\1.\HCO 1'.\l"f.O
Da ylha de r\nguaman. Capitulo .xxj.
\ outra ylha hc channJa .\ngamam. a qual hc grande. I lo pouoo ti.J: v
della adora os ydolus. e Yiucm muy bestialmente. Os homs som saluags
e muy cruccs. Comem arroz e lcytc c carnes. 1\cm auorrc.;cm carne alga
cm seu comer. mas ante comem as carnes dos Som ln homcs muv
- -
feos. ca os dentes c os olhos tem Cl>mo caes. Ha hy auondana de cspcias
aromaticas e fruytos d.csuayrados e de muytas mancyras. que som mu\ to
dcsasemclhauecs dos fruytos daqucm mar.
Da ylha grande de Scylan1. Capitulo .x:\ij.
Dcspuys da partida da ylha de .\ ngamam Yam per mi li milhas crmtra
ho suducstc c he adl<h:la a ylha de Scylam que hc hia das melhores c mayorcs
yllns do mundo. que ha em dcrrador duas mill c quorcnta milhas. Empcro
que em outro tempo ja fosse mayor. porque segundo he a fama comu cm
partes. ho seu erco abrangia trcs mill c quinhentas milhas. mas
Yeeo hu grande \'ento da parte do norte. e assy fortemente per muytos
annus com muy grande fortuna deu cm a ylha. que muytos montes dacrca
do mar cayrom em cllc. c pcrdcose muyto da ylha. e os mares ocuparom
os lugares da terra. Esta ylha tem hu rcy muy rico. que nom hc tributario
a algu. Os hums da ylha som ydolatras. c andam toJos nuus. c as molhe-
res ysso mesmo. Empero cada hu cobre a sua Ycrgonha. ::'\um tem pam
algu saluo arroz. .:\Iantemsc cm carnes c cm lcyte. c tem auondana de
sementes de girgilim de que fazem olco. H am hirus os melhores do mundo
que nascm hy. lia h i outrosy \inho das aruores. segundo cmima fuy
dito do rcgno de Samar. Em esta ylha som achadas pedras prciosas a que
chamam rubijs. que num ha cm outras terras. I I a hy outrosy muytas saphi-
ras c topazcos c muytas amatistas. c outras muytas pedras prciosas. I lo
rcy daquclla ylha tem ho mais fremoso rubij. que nunca foy Yisto em ho
vniucrso mundo. que tem longura de hu palmo. c da grossura tem cm me-
dida de hu brao I de hu hom gordo. e hc resplandcente a marauilha sem 65, r
magoa alga. em tanto que paree ser fuguo ardente. H o gram Cham Cublay
mandou la seus messegciros roguar a ...1uellc rcy que lhe doaam da
dita pedra e que lhe daria valor de ha idade. Ho qual lhe respondco. que
aquella pedra fora de seus antcessores. e que nunca ha daria a hom nenhu.
Os homs desta ylha nom som guerreadores. mas som muyto Yijs. E quando
tem guerra com algus. de outras partes chamam e ham outra gente a sold1J.
especialmente mouros.
2S. muytos. -zaphiras.- tccm bis.
ff O I llJHfJ TI HCJ-.IIlO
Do n:gno de .\laahar. Capitule,
Alem da ylha de Scylom a .lxx. milhas hc a prouincia de
har. que se chama India mayor. e nom hc ylha. mas hc tcrr.t firme. Em cMa
prouincia ha inco rcys. c he prouincia muyto rica a marauilha. I lo primeiro
rcgno desta prouincia hc chamado Sardcrba. no qual regno ha aljoflar em
auondana. Em ho mar de ta prouincia esta hu brao do mar ou
hlla cmscada antre terra firme e ha ylha. onde as aguoas num som altas
alem de dez ou doze passos. c cm algus lugares aalem de dous. c alli se
a.:ha h o Jito ai joll ar. mas os fa1.cm dcsuayradas companhias
hus com os outros. c tem muytos nauios grandes c pc'-)uenos. e aluguam
homs. os quaaes amergulham ao fundo das aguas. e tomam as cm
que se acha ho aljolfar. E quando estes amergulhadorcs n(1m podem sopor-
tar a aguoa. tornamse pcra ima. c tornam amergulhar. e assi continuam
pci todo o dia. Em <quella enseada ha pcxcs grandes que matariam os
pescadores que amergulham. mas os mercadores de tal perijgo os proue.
Trazem consiguo os mercadores feytieyros que os a que chamam
Bramanos._ que com suas encantaes e arte diabolica constrangem e espan-
tam aaquellcs pex.es em tal que nom possam a algu daquellcs pes-
cadores empeeer. E porque aquella pescadaria se faz de dia e nom de noytc.
fazem as encantaoes de dia. as quaaes loguo em ha se-
G5, v guinte noyte desfazem. temendo os ditos feitieiros que alguem per furto
1
e
sem licena dos mercadores amergulhe cm ho mar. e tome ho aljotfar. )las os
ladroes temendo os pex.es nom ousam entrar ho mar. nem he achado algu
que sayba estas encantaes fazer. se nom a que chamam Bramani.
que som alugados pellos mercadores. Esta pescaria se Ltz em aquelle mar
por todo ho mes de abril. atee metade du mes de mayo. e emtom ha hy de
aquelle aljoffar infijnda multidom. ho qual despoys mandam os mercadores
pel!o mundo. E os mercadores que compram esta pescaria a el rey. soomente
lhe dam a dizima parte do todo aljolfar. e aos feytieyros que encantam os
pexes. damlhes toda a Yigesima parte. e aos pescadores satisfazem muy bem.
despoys da meetade do mes de mayo nom acham alli mais aljotfar. mas
em outro lugar que he afastado da .... 1uelle per duzentas milhas ha aljoffar per
todo ho mes de setembro atce mcetade de octubro. Todo o pouoo desta
prouincia anda nuu em todo mas cobrem suas Yergonhas hu
panno. E hu rey deste regno bem assy anda nuu como os outros. mas tras
ao collo hu colar de ouro. cuberto tudo de affiras e rub;js e esmeraldas. e
de outras muy prezadas pedras pre;osas. ho qual colar he de grande preo.
E bem assy tras pendurado hu cordom de syrguo no seu em que som
ento c quatro pedras preiosas. fcytas aa maneyra de contas de coor gris e
. r.:\'cS.-:!t. .
"T "
DE .\\.\H CO I' AlTO
\'ermclhos. q11e lhe conucm. que cm cada hu dia digua cnto c quatro ora-
oes relia manha aa honrra dos seus deuses. c aa tarde outras tanta:-;.
Tras outrosy ho dito manilhas de ouro cm cada brao. c assy
cm as pernas. que som cobertas de pedras 1-: nos dedos das maos
e Jus pccs traz pedras preiosas. Vakm as pedras que este rcy
traz cuntinuadamcntc sobre h lia nobre idadc. Outrosy daquclle aljoll ar
que se ally toma. el rey toma pcra sy ho melhor c mais grosso. Tem mays
ho dito rcy quinhentas molltcrcs. e tomou ha a hu Jc seus jrmaos. mas
ellc temendo sua jra. dcsimulou a cnjuria.
Do rcgno de Yaar. c dos l:rrorcs. c da ydolatria dos mo-
radores ddla. Capitulo .xx i iij.
Os moradores do regno de Yaar som todos ydolatras. c muytos dei- GG, r
Ics adoram hl) boy di1endo. que hc cousa sancta. 1\cm matam os hoys. nem
comem as carnes dcllcs por rcuerena. F quando morrem os boys. tomam
ho scuo dcllcs c \ntam suas casas com ellc. antre os yJolatras ha al-
gus de outra seyta. que som chamados Boni. estes num matam os boys.
mas se cllcs morrem ou os outrem mata comem as carnes ddles. I>izcsc
em aqucll a terra. que aquell es som da gccraam dos que matarom a sam
Tome apostolo. F ncnhu dclles nom pode entrar em a ygrcja onde jat. ho
seu corpo. que dc1 homrs nom podem meter hu daquellcs em aquclla
ygreja. Em esta prouincia h.t muytos fcytieyros. que se ocupam cm agoy-
ros c cm encantaes c cm adiuinhaoes. Em esta terra ha muytos mocs-
tciros de ydolos. cm que estam muytos ydolus. Jcllcs ptlr mayor
reucrencia otl"crccm aos ydolus suas tilhas. cmpcro as moas ,iuem cm casa
de seus padres. e quando os monjcs dos ydolos querem fazer algLias festas
solenncs. Lhamam as moas aaquclles ydolos c ellas Iugo \cm
c fazem danas ante os ydulos com grandes cantares. Yczes as ditas
moas trazem consiguo manjares. c pocm mesas ante os ydolos. c Icyxam
as estar per tanto espa.;:o ante cllcs. quanto hu granJc prinpe LO-
mcr. c entre tanto cantam c bailam. E crccm que cmtom coima aquellc deus
ho caldo das carnes. e dcspois comem ellas com rcucrena na dita mesa.
E estas cousa'\ assi acabadas todas se tornam pera suas propias casas. F
tal custumc guardam as moas de sentir a seus ydolos atce -lliC casem. Em
esta terra quando ho rey morre c se ha de qucymar ho corpo dcllc segundo
ho seu costume. algus cauallciros que com clle cuntinuadamcntc estauam e
caualgauam. pensando que na outra Yida seriam seus l:ompanheiros. se lan-
3. l'rllas.- ..:ohcrrns.- :q. .
\<llll cllc ,iuos no f, 'WJ c queimam as si mesmos o,m o corpo do rcy
morto. c que cm a o11tra \ida podem ser apartad(JS da com-
panhia dei rcy. E quando algul'1s outros hom( s morrem cm aquclla terra.
muytas de suas se lanam c !-.e l]Ucymam per sua propria vontade
cllc. porque quando assi morrem junts crcem que em a outra \ida
ham de ser suas molhcres. c as que ysto fat.cm som muyto luuadao; d(J
}\OUoo. Em esta terra ha hu custumc. quando ham de matar algu per ri-
li6, .- gor de justia per sentena dei rcy. pede por graa 1 que clle pus!-. a ma-
tar assy mesmo a honrra de algu ydolo. E dcs que lhe tal licena assi hc
dada. ajuntamsc a cllc tudos seus parentes c lcuam ante dlc que vay as-
sentado cm ha cadcyra. dct. ou doze cutcllos agudos p<.lla idadc bradando
alta ,oz c dizendo. Este homc de bem por honrra de tal deos quer matar
assi mesmo. E quando chcguam ao lugar onde se faz a publica justia. dlc
toma hu cutcllo cm a mao c brada alta \'Ol e dit.. Eu mato a mv mesmo
por amor de tal deos. E csto assi dito chagua c firc graucmcnte ass\ mes-
mo. e tomando outro da em sy outra ferida. e assi multiprica cm sy
as feridas. a ferida mudando ho cutello atce que morre das ditas feri-
das. E os parentes delle queymam ho com grande alegria. f)s ho
mes ta terra nom tem por nenha de luxuria.
Dos destWYrados custumcs daquella terra. Capitulo
.XX:Y.
Ho rey desta terra. e todollos outros homs grandes e pequenos se
assentam no chao ou em terra. E quando som reprehendidos dos estran-
geyros porque nom seem mais honrrosamente. respondem assy. Da terra nas-
emos. e em terra nos auemos outra ,-ez de tornar. e por tanto queremo-s
honrrar a terra. que nenh ha dcue desprezar. Elles \'alem pouco pera armas.
E quando ham de hir aas pelejas nom husam armas nem vestiduras. mas
soomente leuam comsiguo e lanas. l'\om matam alimaria alga.
mas quando querem comer carnes. fazem as matar per homs de outra terra.
Todos os homcs c mulheres duas yezcs no dia Iauam ho corpo. e todo aquelle
que ysto leyxa de fazer. seria antre elles auido por hereje. Em este regno se
faz grande justia dos e ladres. l\om presumem de beber ,inho.
c aqucllc que antre cllcs he que bebeo Yinho he infame. e sera em
qualquer feito lanado fora de todo testimunho. nem reebem outrosy por
testimunhas os que se em nauios no mar metem. porque dizem que som
homcs desesperados.
1. 13. di. lei.,l-Se a ssi.- 3. algus.- R 2n. capttolo.- 21. honorosa-
mcntc.- :.q-25. nsacmos. - 3+ testimho.
l>E .\L\RCO PACI.O
De outros (Ustunles c (ondies desta tncsnul terra. Ca-
pitulo .xxvj.
Em este reg no num nasem cauallos. e por ysso ho rcy de \'a ar e os G
7
r
outros quatro reys da prouincia de guastam cm todullos annos
muyto dinhcyro cm cauallos. Ca crtamentc os subrcditos rcys compram
em cada hu anno passante de dc.l mill cauallos. E nas regies .s. de Cor-
mos. Chisi. Oarfur. Sar. c Edcm ham munos cauallos e bos. e dali\' os
. .
trazem a prouincia de l\laabar. c cnriquccm desto os mercadores muyto.
porque dam pella mayur parte hu cauallo por de quinhentos sagius
de prata. que sobem a \alor de cm marcos de prata. Em aqucllc rcgno os
cauallos todos morrem em hu armo pclla mayor parte. ca nom podem hy
muyto \'iuer. c por csto cm todollos annos lcuam la outros. e tem poucos
alueitarcs ou nenhus. E os mercadores se auisam quanto podem que nom
vam la alueitarcs de outras terras. ca aquclles lndios per sy mesmos num
sabem curar Jus cauallos. Outrosy ho aar daquella terra hc mujtu contrairo
aos cauallus. Se alga cguoa grande hy concbcssc de grande cauallo. nem
por ysso num faria cauallo se nom pequeno e de nenhu valor c com os pees
tortos. assi LJUC num pode ser pcrtenente pt:ra caualguar. Em esta prouincia
dam a comer aos c:.lllallos carnes cozidas com arroz. c an1da lhes dam ou-
tros manjares cozidos . ...\IIi num nae outro pam se num arroz. porque a
qucentura hc hy muy sobeja. c por tanto andam nuus. Nunca ham diUua
se num cm Junho. Julho e .Agosto. e se num fosse aqucsta duma destes trcs
mt:scs que da temperana ao aar. nenhu nom poderia hy viucr pella sobeja
quentura. Em esta terra som todas as aues num semelhantes aas nossas. po-
rem as alimarias querem parccr aas nossas. Ha hy aorcs pretos assi como
coruos. e mayorcs que os nossos e sabem muy bem caar 1-. ha hv
hus mnrcguos grandes assi como aures.
Da idadc onde jaz ho corpo Jc san1 T01ne apostolo. c
dos n1ilagres que se fazen1 por seus tncrcin1cntos. Capi-
tulo .XXYij.
A prouinc!a de 1\laabar .s. na lndia mayor ja.l hu do apostolo sam
Tome que rcebcu cm aquclla prouincia martirio por Christo. l-lo corpo he se-
pultado cm ha pequena idadc. a qual poucos mercadurcs 'am. porque : 6;, v
num esta cm lugar pertenentc pera mercadorias. lia hy muytos christaos e
tos mouros de aquellas terras. que a mcudc visitam .a sepultura do apos-
1. outras -ti. mil.- 11. ca\allus. q. ynJios.- 22. cn .Junho.- fosc.
li O I 11 IH J 1 I.IU "EIIH J
t"lo. c ho tem cm grande n:ucrcna. ca ditem (]Uc clle loy bu granJe propheta.
c l:hamamno que quer dite r hom sanct,J. E !-t que visi-
tam ho apostolo. tomam da terra onJe o apiJstoi(J foy morto ()UC hc \ermclha.
c lcuamna cons:guo c Hll rcuercna c muytas \ ctcs com clla !-.C fatem to,!,
milagres. E essa mesma terra cm vi11ho (Jll cm aguoa quacS-JUer
enfermos que csto bebem. som liurcs de muytas c grande!-. enfermidades.
anno de nosso Senhor Jc mi li c Jui'entos e tenta oyto. hu gram
prncipe daquella terra apanhou no tempo das nou=dadcs grande multidm
de arroz. c porque num tinha casas a sua ,oontadc onde ho pooer. ocupou
todas as casas que pcrtenem aa ygreja do apostolo poendo em cllas seu
arroz contra voontadc dos guardadores do lugar. que ho roguauam que nom
ocupasse os lugares onde os peregrinos que visitam a sepultura do apostolo
auiam de ser H o apostolo lhe aparceo ha noyte em visam. tcendo
hu pedao de ferro cm a mao. c poendolhc sobre a garganta jazendo cllc
dormindo. c disselhe. Se nom liurarcs logo as minhas casas que a tua so-
berba injuriosamente acurou. forado te sera de morrer maa morte. Elle
acordandt> logo comprio ho que ho apostolo mandara em aquclla visam.
E os christos deram ao bemauenturaJo apostolo confortados da sua
Yisam. CJ. clle publicamente contou a todos aquella visam. )luytos outros
milagres e marauilhosos se fazem ally a roguo do apostolo em louuor da tfe
christa.
Da vdolatria dos pagaaos daquella terra e das suas leYs.
Capitulo .xxviij.
Em a .rroumc1a de 'Iaabar todos os moradores assi homes como mo-
lhcres som negros. empero nom nasem assy de todo negros. mas por arte
emadcm em sy a ncgrcgura per fremosura. Ca Yntam os meninos trcs ,-e-
J'es em a somana de olco de girgilim. e por esto se fazem muyto negros.
E aquellc tem por muyto mais fremoso que for mais negro. Os ydolatras
G8, r que som antrc clles. fazem as ymagecs I dos seus deoses muy negras. E di-
zem que os deoscs c os sanctos som todos negros. e pintam ho diaboo bram-
co. dizendo que todollos diaboos som brancos. E quando aquelles que ado-
ram ho boy Yam aas batalhas. cada hu leua consiguo dos cabellos do
boy montes. E os caualleYros atamnos aos cabellos do biscoco de seus ca-
. - .
uallos. c os homs de pee os atam aos seus proprios cabellos. ou em as
coxas. E crcem que ho boy montes he de tanta santidade. que qualquer
que sobre sy teuer dos seus cabellos. sera seguro de todo perijgo. E por
ysso os cabellos dos boys monteses som antre clles de grande preo.
9 orwz.- poecr.- teem.- 29. negros.
DF .\1 \HCO I'Al"l O
Do regno de c de con1o se adHHll en1 clle os
d) mnantcs. Capitulo .:\:\ix.
Alem do rcgno de !\babar ndo pcllo 'ento do norte per mi li
lhas hc achado ho regnu chamado .Murfili. ho qual num hc tributario a al-
guu. 0:' moradores d.cllc comem lcyte carnes c arroz. F som ydolatras. Em
algus montes deste rcgno se acham pedras preciosas dyamantcs. que
pois das chuuas vamse os homrs aos ryos. porque dcsc agua dos montes. e
poys que se seca a nos ryos. buscam anuc as arcas c acham muytos dia-
mantes. E bem assy no verac.o em tempo de grande qucentura as ham em esta
maneira. Sobem aaquclles montes que som grandes. com muy grande
pena c trabalho pella muy grande quentura que hy ha. E pcrijgosa cousa hc
sobir a cllcs pcllas grandes serpentes de que hy ha grande multidom .. \IIi som
uutrosy antre os montes algus \alies assy ercados de todallas partes de
rochas c penedos aos quacs ncnhu hom pode chcguar. Em aqudles
lcs ha muytas pedras dyamantes. E cm os ditos montes ha muytas aguyas
brancas que alli moram. porque se mantem das sobrcditas serpentes. E por
tanto aqucllcs que querem aucr os dyamantes daquellcs vai !cs. lanam muy-
tos pedaos de carne cm ellcs. que pclla mayor parte cahem sobre os dya-
maiHcs. F as aguyas quando \'Cem as carnes. ou as comem ally. ou as tra-
zem aos penedos. e comcmnas. E os que estam aguardando as aguyas. c se
as \cem sob ir aos montes com as carnes correm per a aly. se h c luguar onde
I ellcs possam hyr. c as aguyas dalli fura lanadas tomam as carnes cm as
quaes acham os dyamantes t]UC ,em apccguadas em cllas. E se as aues
comem as carnes nos vallcs. \"amse despoys onde as aguyas dormem. E
porque cm comendo soem as veLes de engulir os diamantes que cm cllas
som apcguados. c a..:ham os cm ho lixo dcllas. E per esta maneira se acham
os dyamantcs cm grande multidom. nem se podem a..:har cm outra parte de
todo ho mundo. Os rcys e senhores desta terra cumpram os dyamantcs me-
lhores e mais frcmosus pcra sy. e os outros mandam os mercadores pdlo
mundo. Em esta t{'rra se f.tz bocas\ mais sotil c mais frcmusu que seja cm
ho mundo. Em esta rcgiom sum os carncyros mayorc'\ que cm todo hu
mundo. porque hy ha muy grande abastana de mantijmcntos.
Do rcgno de Load1. Capitulo .:\XX.
Quando outra \'ez Jesem da prouincia de do onde jaz
ho corpo do apostl'lo sam Tome. e ,am pcllu \cnto hc a..:hada a
q. 17. pcJJ,,.-21. h.-:.!1;. ap..:gu:da..;.
ff () I Jl!rH> T EHU:J U O
prouincia a que chamam l.oach. unJc 'iucm os Bram.mus. os lJU3C\ muyto
auorrcccm a mentira. que por cousa que fussc nom diriam mentira. Som
outrosy muyto castos. c caJa hu se contenta de sua propria molhcr.
se guardam muy bem de roubar c de lcuar nenha cousa alhea. Elles nom
bebem ,inho. nem comem carne alga. nem matam alimaria alga. Som
yJolatras. c seguem os a:;oyros. Quando querem alga cousa auer ou com-
prar. primeiramente consijram a sua propria sombra no sol. e segundo
do seu error lhes dizem. assy proedcm em aquella mercadoria. Som
muyto escassos no comer. c fazem grandes abstinenias. som muyto.
l\luytas vezes husam ha hcrua cm ho comer que muyto aproueita aa diges-
tom. Nenhas ,czes se tiram ho sangue per sangria. Antre elles ha algus
religiosos naquclla terra c som } dolatras. que por rcuerena dos seus ydolos
fazem muy aspera YiJa .. \ndam de todo nuus. nem se cobrem alga parte
do corpo. e di.lcm que nom ham \ergonha de andar nuus por quanto care-
r em de todo pecado .. \doram h boy. e cada hu I delles traz hu boy pequeno
Jc cobre atado na fronte. E todos se ,ntam com muy grande reuerena de
ha vntura fena dos ossos do boL 1\om vsam escudellas nem talhadores.
. .
mas todos seus manjares pooem sobre folhas secas. que som dos pomos que
chamam do parayso. ou sobre outras folhas grandes secas. mas sobre folhas
esplandeentes e Yerdes nom comem. nem tam pouco rayzes verdes. nem
fruytos nem bentas verdes comem. porque dizem que estas cousas
\erdes tem alma. e por tanto nom as querem matar. temendo ser grande
pecado cometerem a morte dellas. nem matam per essa mesma razom ali-
maria alga per ncnha marreyra. nem cometem pecado algu contra sua ley.
Sobre a terra nuua dormem. e queymam os cnrpos dos mortos.
Do regno de Coylun1. Capitulo .xxxj.
Per outra parte quando se apartam do regno de contra ho vento
sudueste a quinhentas milhas he achado ho regno de Coylum. onde ha muytos
christaos e judeos e ydolatras. H a hy proprio lingoagem. E el rey de Coy-
lum nom he tributaria a algu. Em esta terra naem grandes byros e comi-
nhos. c lymes muy bos. H a hy pimenta em n1uy grande abastana. que
os montes e campos som cheos della. Empero as aruoresinhas em que a
pimenta nase som domestiguas. E colhemna em mayo junho e julho. H a
ln outros, muna Yrsella e mu'' ba da qual husam os tintore\TOS em
.. .. .. .. ..
grande auondana. E se faz desta maneyra de herua. a qual colhem. e
poemna em grandes ,asos com agua. e ley:xam ha tanto tempo estar atee
que a benta seja muy bem molle assy como podre. c despoys desto ha pooem
20. cspl and,;cn tcs.
()E .\\.<\HC<> P.-\1"1 O
ao sol. que em aquclla terra muj ferucntadamcnte csqucenta. c polia grande
queentura a herua fcruc c qualha e se ajunta em hu. E dcspoys aqudla
materia partem cm migualhas assy como ha tra1em a nos. Gram pena
hc viuer em aquclla terra por a muy grande queentura que hy ha. Ca se
hu uuo for posto cm aguoa. em ha hora pequena sera muy bem
Em esta terra ha muytas pello qual vam la muytus
rcs de dcsuayradas na I <3es pella grande guanania que hy ha. Em esta v
som alimarias mujtas num scmclhauecs aas alimarias de outras
regiues. Ha hy lycs negros de todo. c papagayos a ncue.
cmpcro os pces e os tem \'ermelhos. H a hy outrosy outros papaagayos
de desuayradas maneyras mays fremosos que aquelles que a nos som tra-
zidos. H a galinhas que nom rarecm as nossas. Esta regi um tem
todallas cousas desasemelhadas das nossas e das outras terras .s. aucs bestas
e cspciarias. e esto porque he quecnte s0bejamente. Nom ha hy outro pam
se nom arroz. Fazem \'inho dauquar. Dos outros mantijmentos ha h\ em
grande auondana .. \strologus c fisicos ha hy muytos .. \ndam todos nuus
homcs molheres. cmpero todos suas \ergonhas hu
panno fremoso. ). som mujto luxuriosos. e todos tomam por
suas mulheres as parentas do tereiro grau c bem assy as madrastas dcpoys
da morte do pay. E mortos os jrmos as que tomam por
mulheres. E estu fazem por toda a India.
Da prouincia de Comar. Capitulo .:x:\xij.
Comar hc hua rcgiom cm a India. donde se pode Ycer a cstrella do
norte. Ca des a ylha de Jaua num se pode \eer atcc aquelle lugar. E se
algu estiucr dentro no mar de Comar a .xxx. milhas daly \era a
dita estrella que paree estar sobre ho mar a medida de hu Esta
terra hc mujto montanhosa. as alimarias della som dcsasemelhadas das
outras regies. cspeialmentc em os bogyos. ca som alli muytos bogios <.JUC
tem semelhana de homs. Ha hy gatos a que chamam paulcs muyto dcs-
uairados dos outros. Ha hy lyopardos c onas cm grande multidom.
Do rcgno de Helly. Capitulo .X:\xiij.
Dcspoys partindo de Comar contra a parte do ocidcnte a tre7entas
milhas hc ho reg no de H elly ho qual tem rey proprio. c linguagem
proprio. Os moradores da terra adoram os \dolos. H o r c v hc mu\ e
1J. de nossas.- 20. conh:tllas.- 2-1-. Jann.- 3-t-. marnJ01 cs.
\ ff o I li" HO "I UH :J:II((,
;o, r tem muy grandes thcsouros. cmpe I ro nom hc furte IH:m r(Jdcr(JS() cm multi-
dum nem fortclcza de gentes. mas a terra hc cm tam forte. que se
nom pode dos imijgus conquistar. Lm esta prouincia ha abastana de mu\ta
pimenta c gingyure. c de outras nobres espciarias .. \las quando alga naa
que per hy por fugir a fortuna c do mar. ou pr utra
cousa qualquer. e entra em tJUalqucr porto desta prouincia. que cheguam
la a(:aso c nom com Yoontadc e proposito proprio \"am a dlcs. os homs
J?tquesta terra per fora tomam qualquer cousa que acham cm a naao. e
dizem. \"os quisestes com vossas mercadorias hyr pcra outra terra. mas ho
nosso deos c a \ ossa fortuna \os mandarom ca a nos. E por ysso tomamos
pera nos ho t)Ue dcos nosso c a \ossa fortuna nos quizcrm ca mandar. Este
mal se faz cm toda esta prouincia. Em esta terra som estas c outras mu\ta!o-
bcstiaes c custumcs.
Do regno de Capitulo
Despoys dcsto cheguam ao rcgno de que he em a lndia mayor
contra a parte do ocidente. E tem proprio rcy c proprio linguagem. ::\om
he tributario a outro algu rey nem prncipe. Os moradores do regno ado-
ram os ydolos. Em esta terra se \ee outrosy ho polo esto he a estreJia
do norte. sobre o mar altura de duas braas. Em este regno e cm ho regno
de Cozurath hc aerca delle ha muytos cossairos. que em cada hu
anno destes dous regnos saaem ao mar nauios de ladroes mais de cnto.
e tomam e roubam os nauios de todollus mercadores que passam em ho
mar. Trazem consiguo molhcrcs c filhos grandes e pequenos. E per todo ho
,-erao som cm ho mar. e fazem com seus nauios escalas grandes no mar.
por tal que as naaos que passam nom possam escapar de suas ma-los. As
ditas escalas se fazem em esta maneyra. Pcllo traues daquelle mar ha naao
daquclles cossa:ros se alongua da outra per espao de inco milhas. Assy
que .xx. naaos tomam em milhas de mar. E quando estas naaos dos cos-
sayros Ycem algu nauio passar. com foguo ou fumo. ou outros synaes ho
7n. v fazem saber a seus yczinhos. e aquelles ysso mesmo ho fa I zem saber aos
outros seus \ezinhos. E assy se ajuntam quantos som neessarios. e rou-
bam todo ho que acham em os nauius. E por esta maneira nom podem as
naaus delles escapar. mas aos homs que tomam nom lhes fazem dano nas
pessoas. mas tomamlhes os nauius e todos os bees que lhe acham. e poem-
nos vat.ios cm rybeira do mar. e d;zcmlhes. H ydeYos e trabalhae por enri-
outra \cz. por \ entura guanhares. e assy com outras mercadorias
10. fortla.- 12. f01tula.- 11i. tee:m.-1g.leia-se Jous couuoo".-22. cn ho.
- 3 1. a seus.
DE .\L\1{("() 1'.\l'l o
turnareys pera nos. Em esta terra ha marauilhosa auonJana Je pimenta e
Je gingiure. e de cabaaas. c das 1101.es de JnJia. e fcuese hy muy fremosu
bocasym. Das ida.Jes deste regnu num cscrcuo. porque hu nussu liuru se
estenderia muyto cm lunguo.
Do regno de Cuzurath. Capitulo. xxxY.
Outro regno lJUe he ,ezinho ao regno de he chamado Cul.u-
rath. em ho qual ha rey proprio e lingoagem proprio. c esta aa parte do
ucidentc no mar da lndia a mayor . \IIi aparee a cstrella do norte sobre hu
mar cm altura de scys couudos. Alli os mayores cossayros do mar yue
ha em toJo ho mundd. E quando cllcs tomam os mercadores no mar. dam-
lhes a beber tamaranJas com agua do mar. polia qual cousa padeem cor-
rena de 'entre. E cstt) faLem ellcs. porque os mercadores quando veem de
longe os nauios dos ladrcs. custumam de engulir ho aljotfar c pedras pre-
iosas. F assy per esta maneira ham os cossairos todallas cousas. e os
mercadores nom podem cous:t alga esconder. Em esta prou:ncia ha auun-
dana Jc pimenta c de ging=urc. E ha hy aruores de que colhem grande
abastana de alguoJum. E a aruore que lana ho alguodom. cree cm altura
comumente de seys passos. c per .\X. annos da fruyh). e dcspoys dos.\\.
annos num ,ai mays cousa algua. mas ho alguodom que saae da aruore
apruueyta atec doze annos. c hc ho pcra teer lenos delguadus. ca se pude
bem tia r. E ho outro que nac dos doze annos pera auante 'ai pera cousa
mais grossa. como pera colchas c jubcs dobrados. c outras taaes cousas.
Em este regno ha abastana de muy nobre coyro .. ca hy ho sabem muy bem
correger c aparelhar.
Dos regnos de Chana. Cambareth. Sctnanath e de Hos- 7' r
nH>Lhor .. tm. Capitulo .:x:xx,j.
I>cspo=s dcsto chl'guam por mar aos rcgnos de Chana. Cambarcth.
Scmanath. c de Husnwchoram aa parte do ocidcntc. cm os quacs rcgnos
se tratam mercadorias muy grandes. E cada hut destes quatro rcgnos tem
pruprio rcy. c linguagem proprio. F som cm a India mayur. "'om ha hy
outras cousas que pcrtcncm ser cscriptas em ho nosso liuro. :\cm
menos cscrlui do mar de lndia. se nnm dos rcgnos_ c terras ja7clll
J I() I.IIJJ(() ., EIH" LI I< O
.
acrca do mar. ena de algl"aas tpac som cm aqucllc mar. porque cs-
crcucr daqutllas terras que som dentro da terra de lndia. tra-
c se faria grande prolixidade nu liuru.
Das duas ylhas das quacs cm ha Jcllas moram ho-
ms sem molhcrcs. c cn1 a outra n1olhcrcs scn1
Capitulo .xxxvij.
Alem do regno de Rosmuchoram. a quinhentas milhas nu alto mar
contra hu mco dia. sum duas ylhas a .xxx. milhas ha aerca da outra. Em
ha Yiuem os homes sem molhercs. e chamase por seu Iingoagem ylha
mascurna. E em a outra som as mulheres sem homs. e chamase \'lha fe-
minina. Os que em estas duas ylhas viuem som todos juntamente chris-
taos. As molheres nunca vam aa vlha dus homs. mas os homs vam a
vlha das mulheres. e muram com ellas tres dias e tres meses contnuos. e
mora cada hu em sua casa com sua propria molhe r. E despois tornamse
aa ylha masculina. onde cuntinuadamente estam todo hu outro tempo do
anno. As mulheres criam e tem cumsiguo os meninos machos atee qua-
torze annos. e dcspoys os mandam aos seus padres. e as filhas ficam em
guarda dcllas. Estas molheres nom tem outro cuydado e trabalho. se nom
de criar a seus filhos e de ertos fruytus desta ylha. e os maridos pruueem
de mantijmentu assi e aos filhos e as molheres. Elles som muy bos pes-
7., v cadores. e tomam muitos I pexes os quaes frescos e assy mesmo secos ven-
dem aos mercadores. e guanham muytu daquelle pexe. e tomam e guardam
pera sy mesmos dacpclles pexcs em grande auondana. Elles se mantem
em leyte em carnes em pescados e em arroz. Em este mar ha grande abas-
tana de ambra. porque tomam ahy muytas e muy grandes baleas. Os ho-
mecs desta ylha nom tem rey. mas conheem a seu bispo por senhor. e
som sogetus ao arebispo de Scurea. e tem proprio linguagem.
Da ylha de Scorea. Capitulo .xxxYHJ.
A ylha de Scorea se acha a quinhentas milhas despoys da partida das
ditas duas \'lhas contra ho meo dia. Os moradores som christaos. e tem
arebispo. Em esta ylha ha grande auondana de ambra. Alli se fazem pan-
nos de alguodom muy fremosos. Ha hi mercadorias muytas. e espeialmente
de pe:xes. Comem carnes leite e arroz e pe:xe. nem tem outro pam saluo de
10. q. propia.- 7 20. lei.1-se a ssi.- 29. jlha.
OE .\1.\HCO 1'.\L'I.O
arroz. Andam tudus nuus. ,\ esta ylha chcguam muytos e trazem
as cousas que roubam em ho mar e alli vendem todo. e os outros de ba-
mente as compram por que som roubadas aos ydolatras e aos mouros e nom
aos christaos. Em esta ylha ha muytos encantadores antre aquelles christaos.
e se alga naao passa ou parte da ylha de Scorea. aa qual os feitieiros
quisessem que tornasse pcra a ylha. por muyto bo tempo que lcuasse.
fazem os encantadores por arte diabolica leuantar ho vento aa naao
cm tal maneira que lhe conuem tornar atras.
Da grande ylha de .\ladeigastar."Capitulo .xxxix.
Qullndo se partem da ylha de Score:1 contra ho meo dia. alem de mill
milhas he achada a ylha de que he ha das mayures e mais
ri as que som em ho mundo. H o erco della tem em derrador (}Uatro miiJ
milhas. ( )s moradores desta ylha som mouros. que tem a ley do abomina-
uel Mafomcde. Nom tem rey. mas todo ho regimento daquella ylha he
encomendado a quatro aniaos muy prudentes. Em esta ylha ha mais ali-
fantes que em outra terra alga possam ser achados em toda a redondeza
do I mundo. i-'. em todo ho mundo nom ha tanto mercado de dentes de alifantcs j2, r
como ally. e cm a ylha a que chamam Zanzibar. Em esta ylha nom comem
outras carnes se nom de camelos. porque as acham a elles serem mais sas.
Ca em clla ha multidom de camelos tam sem conto que paree cousa que
se nom podcra creer. pello espanto da multidom nom ouuida. se num ,-issem
per propria vista:. Em esta ylha som muytas matas de sandalos vermelhos.
de que ha hi aruores grandes de que se fazem grandes mercadorias. Ha hy
auondana de ambra. porque cm aquelle mar tomam a meude baleas de que
se apanha. .\IIi ha lyopardos e onas em grande multi dum. e lycs muyto
grandes. Som hy outrosy muytos eruos e gamas. e grandes caas de ani-
malias e aues. mas as aucs daquclla terra som muyto desasemclhauees das
nossas. c de outras feyoes e de muytas outras que em as nossas
terras nom temos. .\ esta ylha pellas mercadorias que em ella hay vem
naaos sem conto. as outras ylhas alem desta contra ho meo dia. poucas
vezes vam naaos. se nom aa ylha de Zanzibar. pellas muy gn,ndes corren-
tes de aguoa do mar. que ligeiramente ,am as naaos pera la. mas a tornada
vem com muy grande dificuldade. (:a essa mesma naao que do regno de
:\laahar vaa aa \"lha de cm .xxx. dias. com trabalho de
L
guastar pode tornar aa em tres meses. porque as correntes foro-
sas daquellc mar sempre correm pera o meo dia. L nunca se tvrna pcra
parte contrara ho seu curso.
idolatras.- 10. mil.- ni. achadas .

Jl o 1.11 'HO I LHCI 11<0
.
Das muy grandes a l}IIC (hamam ruth. Capitu-
lo. xl.
As naaos segundo se disse que per fora ou contra sua \ ontadc \cm
a;qucllas polia gram corrente do mar muy trigosa. cm crto tempo
dCJ anno se demostra ally ha marauilhosa maneira de auc.!) que se chamam
ni'th. c som semelhantes a aguyas em ligura do corpo. purcm som cm
trema grandura. Ca aflirmam aqucllcs que as \'irom. que as pernas de ha
tem cm longuo. xij. passos. mas a grossura das pernas e do corpo corres-
pondem segundo ordenada medida. E aquclla aue hc de tanta fora. que
7"1- v ha destas aues I sem ajuda de outra aue. filha hu alifante c alevanta ho em
alto no aar. c desy ho leyxa por tal que caya c se quebrante. e s
desc sobre ho corpo e comclhe as carnes. E eu i\Iarco paulo quando csto
primeiramente ouui contar. cuydcy que aqucllas aues fossem griffos de que
se diz. que tem parte de aues. c em parte semelhana de besta. mas aquel-
lcs que as ditas aucs ,irom. firme dizem que aquclla aue num tem seme-
cm parte alga de besta. mas soomente os pees e todallas cousas tem
como a.1es. Ho gram Cham Cublay mandou mcssegeiros aqucllas ylhas
pera fazeram Iiurar hu seu messegeiro que hy fora catiuo. E sobre todo
lhes mandou que cm sua tornada lhe soubessem recontar as condies e
marauilhas daquella terra. Os quaes em se tornando trouuerom aquelle que
hi fora catiuo. e antre as outras cousas que daquellas ylhas contauam di-
ziam. que alli auia porcos monteses grandes como buffaros. e que alli eram
gyrafas e asnos monteses em grande multidom e outras animalias das quaes
semelhantes nom auemos em as nossas terras.
Da ylha de Zanzibar. Capitulo .xlj.
Despoys he achada a ylha de Zanzibar. que tem derrador duas mill
milhas. Tem proprio rey e proprio lingoagem. Todollos moradores da ylha
som ydoiatras. c som grossos em os corpos. e a altura e a grossidom do
corpo nom conucm deuidamentc aaqudla sua pruporom. Ca se teuessem
a altura como a grossura ddlcs requere. sem duuida pareeriam giguantes.
Empero som muy furtes. que hu dellcs tanto peso leua quanto puderam
leuar quatro homs de outra terra. E ass\ mesmo hu delles come tanto
incu dos nossos. Ellcs andam nuus. e som negros. porem cobrem
sua Yergonha. E tem ha crespidum de cabellos tam espessa. que de Yen-
tura se 11uderiam com aguoa estender. A boca tem mu\ grande. e as Yen-
, . '

OE P.-\LJI O
ta:s dos narizes tem reuoltas contra a fronte .. \s orclha'i grandes. c os olhos
tem espantosos. ( hnrosy as mulheres dellcs per essa mesma maneyra som
muyto fcas. Ca tem a boca muy grande. as \enta:is dos nar"zes gros I sas. c 73, r
os oulhus muyto sacados. E as maos tcem quatro Yczcs mays grossas que
as molheres de outras terras. Este pouoo se mantem com arroz. carnes c
leyte c tamaras. \'inhas nom tem. mas fazem beberagem pcra seu comu
beber de arroz c auquar. c de outras dei i c adas c conuenientes espeias. II a
hy muy grandes mer..:adorias. cspeialmcntc de ambra. c dentes dalyfantcs.
ca som hy muytos alyfantcs. E no mar desta ,lha se tomam grandes baleas.
Os homs desta ylha som muy Yalentcs e ardidos guerreadores c muy
cruccs. c nom parcc cm cllcs que temem a morte. Cauallos nom tem. mas
com alifantcs c camelos vam aas batalhas. ca fazem sobre os alifantes cas-
tellos de madeira de tanta altura. que sobre hu castello pelejam .x,j. ou
.xx. homcs armados pera a batalha com lanas c espadas c pedras. E som
os ditos castcllos cubcrtos de tauoado. E quando ham de hyr aas batalhas.
primcyro dam de beber aos alifantcs a.Juclla nobre beberagem que os po-
uoos pcra sy fazem. pcra serem mais audazes a se acheguar sem reco. c
csto por azo do dito beber. Em esta ylha som muytos lyes desascmclha-
dos dos lyes das OLJtras terras. H a hy lyopardns c onas cm muy grande
multidom. E assv as alimarias desta \"lha som desascmelhadas das alima-
. -
rias que h a cm outras terras. H a hy \'eruetas brancas. que tem a cabea
preta. e taacs som todas as que ha em aquclla ylha. E ha hy muytas gyrafas
que tem ho collo longuo per tres passos. as dyanteiras pernas tem longuas.
e as trazeiras tem pequenas. c as cabeas ysso mesmo tem pequenas. c a
coor dcllas hc desuayrada .s. branco c vermelho. F tem per todo ho corpo
rodas distintas c per todalas partes espargidas. Som alimarias mansas as
ditas gyrafas nem f:.fzcm mal a algu.
Da tnultidmn das ylhas de lndia. Capitulo .xlij.
Nom embarguante que cm muytas da India cscrcuessc. cmpcro
nom escreui se nom das mais ylhas. que das ylhas que lcyxey
de fallar som sogcitas aas uutras ylhas per my declaradas. F ertamente a
muhidom das ylhas hc tanta que I as condies ddlas nom se poderam per 73, v
algu hom que \'iua de contar. segundo aftirmam os marinhcyros
c grandes daqucllas terras. esto se ha por escritura c nota
dos compassos do mar de lndia. Em este mar de India som as ylhas todas
em numero do7e mill c scteentas ylhas. ass\ di1.em pouoadas e nom
pouoadas vniucrsalmcnte contando.
lO
I lo LIIJJ<O "I EIH_:J-JH()
Da prouincia de Capitulo .xliij.
De(.raradas sumariamente as principaes ylhas e regies da India mayor.
que se estendem da prouincia de :\laabar atce ho rcgno de H.osmochoram.
c outrosy da India menor. cujos estrcmos som do regno de Cyamba atcc
ho rcgno de :\lorfili. Agora brcucmcntc descorramos pcllas terras mais
da India media. a que per cspeial noiJlc chamam .\bastia.
OnJe Abastia hc ha grande prouincia que se parte cm sete rcgnos. cm
que ha sete reys. dos quacs hu que hc senhor de todos he christao. E os
outros som partidos cm duas partes. Os tres dclles som e os
outros trcs som mouros. Os christaos desta terra tem hu svnal douro
em a fronte cm maneira de cruz que lhe pooem quando se baptizam. E os
mouros destas terras tem hu sygnal cm a testa longuo atee ho nariz. E
ha cm esta prouincia muytos judeos. que com ho ferro queente som signa-
dos em ambas as queixadas. Ho mayor Rey e os outros reys christaos
viuem dentro na prouincia. mas os mouros moram em os regnos dos extre-
mos da prouincia contra a prouincia de Adem. Em esta prouincia de Adem
preegou ho bemauenturado apostolo sam Thome. que muitos pouoos
conuerteo a Christo. E despoys se passou ao regno de onde des-
poys que muytos conuerteo foy de martyrio coroado. E alli he sepultado
ho seu sancto corpo segundo em ima he ja dito. Em esta prouincia os
christaos som muy bos caualleyros valentes e ardidos em armas. que
aerca ham continuadamente guerras com ho soldan1 de Adem. e com os
Nubianos. e com outros mu,tos que som em as terras de todollos cabos
em rrcdor e (.Omarcas.
De hu bispo christao que ho soldan1 de Adem fez cir-
cunidar forosamente por injuria da tfe christa. e em
desprezo do rey de Abastia que ho la 1nandou. e da
grande vinguana que foy feyta per aquella injuria. Ca-
pitulo .xliiij.
Em ho anno do nosso Senhor de m!ll e .cc. lxxxviij. ho principal rey
desta prouincia de Abastia quis hyr visitar ho sepulcro do nosso Senhor
em Jerusalem. E decrarando ho preposito de sua deuaam a seus bares.
foy per elles aconselhado que nom fosse la per pessoa. porque temiam que
lhe viesse alga cousa em contrairo no caminho. por quanto auia de passar
PAULO
por terra Jc mouros. E que por tanto lhe que cnuiassc hu
san(:to bispo daquclla terra ao san(:to scpukro. c que per cllc mandasse os
does c olfcrcimcntos Je sua deuaam. l clle (:OnscntinJo a seus conselhos
manJou I a com solcnnc olfcrta ho dito bispo. H o qual tornanJosc e pas-
sando polia terra del rcy de .\dcm. cujos moradores som mouros. c ham os
christaos cm grande odio. I lo dito rcy de .\Jcm prendeu ao dito bispo ou-
uindo que era christao c cmba xadur dcl rey de .\hastia. E quando h o bispo
foy apresentado ante cl rcy. h o rcy h o ameaou duramente. dizcndolhc que
se nom ncguassc hJ nome Jc Christo e recbesse a ley de 1\Iafomedc. que
morreria por cllo. ho bispo com forte coraom cm a ffcc pcrscucranl.lo.
per (:rara voz c de voontade se olfcrcia a morte. ante que ser partido da
lfcc c caridade de Christo. l. cmtom ho soldam de .\dem ,ccndou assy firme
no prcposito. per fora ho manl.iou cir(:Ltnidar cm desprezo da lfcc (:hris-
ta e do seu rcy de .\bastia. E ho leyxaJu c assy ja dr(:unidadu che-
gou ao seu rey de .\ bastia que era christao. E quando el rey ouuio as (:OU-
sas que acr(:a delle eram feytas per aquclla muy grande indignaom. foy
yrado. c ajuntado grande cxeritu de gente c alifantcs com (:astellos moucosc
com sua hoste contra as terras do rcy de .\dem. ho soldam de Adem
auendo cm sua companhia dous reys outrosy com grande lhe ,eco
em(:ontro. c (:Omctcrom batalha hu (:Ontra ho outro. E seendo muvtos mor-
tos do rey de .\dcm. ho rcy I de \bastia fi(:ou vcneJor. E loguo scguyo ao 7-b v
dito rey de .\dcm e foy tras clle atce dentro cm sua terra. os mouros
qucrcndolhcs (:ontradizer que nom entrassem. em tres lugares forom sem-
pre vcnidos do exeritu do rey de .\bastia que os scguya. I dcspoys das
victorias todas anJou per huLi mes dcstruyndo continuadamentc as ditas
terras. com grande honrra se tornou a seu proprio regno. E ass\ foy a
cnjuria dcl rey de .\de"m muy bem Yinguada.
De dcstta\Tadas alin1arias da prouinLia de .\bastia. Ca-
pitulo
H o pouoo de .\bastia se mantem cm (:arnes. lcyte. arroz. c azcytc de
girgilim. \ lly h a muytas idadcs e vi lias. e grande multidom de h ornes. li y
se tra(:tam grandes mercadorias. E ha hy pannos de bocasym e de a!guodom
muy ri(:os e cm grande auondana. \lly som mujtos alifantcs. e nom na-
em hy. mas traLcmnos de outras ylhas de India per a ally. \lly nacm
muytas gyrafas e lyopardos. onas c outras alimarias desascmelhadas das
m.ssas . .:\ lly h a asnos monteses. c aues de dcsuayradas. mancyras. as l}Uacs
10. :morcria.- 26. aa seu.- 2R de csuayradas.- 3-t-- tratcmnas.
fio I llli<O "I EIH Ell<O
.
nos norn aucmos. li a hy galinhas muy fremosas. c cacs grandes como as-
nos. Ally ha caas de animalias c Jc aucs. r outrosy de papagayos ha hy
muytos c frcmosos Je desuayradas maneyras. E som alli bugios de muytas
maneiras c guatos paulcs. c guatos mcym(Jes. que de todo parcc que tem
semelhana de homcs.
Da prouincia de Aden1. Capitulo .. \hj.
A prouincia de Adem tem proprio rcy. ao qual cllcs chamam soldam.
Todos os moradores desta terra som mouros. e tem grande odio aos chris-
taos. Ally som muytas idades c castellos. Esta aHi outrosy hu nobre
porto. ao qual concorrem muytos nauios de lndia. que trazem muytas espe-
ias aromaticas. E os mercadores que as ally compram. dalli as leuam a
7S, r Alixandria. E dos I nauios deste porto as mudam em nauios pequenos. e per
sete jornadas as leuam per hu ryo. despoys as poeem sobre camelos. e
per .xx. jornadas Yam com os camelos atee que cheguam ao ryo de AI yxan-
dria. e alli as poem outra yez em nauios. e as leuam atee a Alyxandria. E
este he ho caminho mais ligeyro e mais breue que os mercadores podem
fazer que leuam as. mercadorias e espeias aromaticas da India pera Alyxan-
dria. E per este mesmo caminho leuam os mercadores muytos cauallos a
India. E por ysso ho rey de Adem reebe em este porto grande renda das
mercadorias que leuam a India per sua terra. que aquellas rendas e prouey-
tos som sem conto. e por esto dizem que he hu rey dos mais ricos reys
que som em ho mundo. Quando ho soldam de Babilonia ercou a idade
de Acchom. e ha combatva no anno de mill e duzentos. ho soldam de
Adem lhe mandou em ajuda delle .xxx. mill homes de cauallo. e quarenta
mill camelos. E nom fez csto por amor que elle assy ouuesse ao soldam
de Babilonia. mas soomente porque com muy grande odio auorre.;ia os
christaos. Alem do porto do regno de Adem a quorenta milhas. esta ha
muy grande idade chamada per nome Esterim dessa mesma prouincia. a
qual he posta aa parte septemtrional do regno. que tem sob sy muytas
idades e castellos. e he sogeyta ao senhorio de Adem. A:erca desta idade
esta hu muy nobre porto. E todollos moradores desta terra som mouro.s.
Daqueste porto leuam os mercadores tanta multidom de cauallos e tam sem
conto aa India. que de tanta multidom de Ycntura ho poderiam creer aquelics
que ho contam. Em esta prouinc!a ha muy grande abastana de enenso
branco. ho qual saae em gotas de has aruores pequenas. que som seme
lhantes as aruorcs chamadas abies. Ca os moradores da terra fazem muv-
12. os mudam.- 3+ leia-se a que ho contam.
l>E ARCO PAVIO
tas cortaduras cm as touas daqucllas aruores. c daqucllas cortaduras saacm
fora as gotas do enensu. E essu mesmo posto ttue lhe num faam aqucllas
cortaduras. muyto daqudle liquor corre dcllas. polia muy grande quccntura
de aquella terra. e dcspoys como se qualha cndurce. H a outrosy muytas
palmas. que auondosamentc dam boas tamaras. H y I num nasc pam algu 75,"
se nom arroz. c daqucllc pouco nase alli. e portanto lhes hc ncessario que
de outras terras lcucm mantijmento pera alli. Pescado ha hy em grande
auondana. e espeialmente muy buas toninhas saborosas c grandes. Carc-
cm de vinhas. mas fatcm muy nobre vinho de tamaras c de arrot c de
auquar. Fm esta terra som os carneiros pequenos. os quaaes de todo nom
tem orelhas. nem buracos algus em luguar de orelhas. mas onde as outras
alimarias tem orelhas. ally tem elles dous cornos pequenos . .As alimarias de
aquclla terra .s. cauallos. boys. ouelhas. c camelos som acustumados a comer
pescado. e aquellc hc ho seu comu manjar de cada dia. porquanto aquella
terra polla grande queentura he assy seca que nom gcera hcruas nem pam.
pella qual cousa dam aas alimarias pescados a comer. Mas cm tres meses do
anno se faz ally marailhosa pescaria de pexes .s. cm .\laro Abril e Mayo.
em tal mancyra que he muy grande espanto de vccr tam grande multidum
de pcxcs. Aqucstcs pexes secam. c per todo ho anno os guardam. c assy
mesmo em todo hu anno ho dam aas alimarias. c assy as ditas alimarias de
aquella terra comem os pexcs frescos assy como os secos. aynda que mays
som acustumadas aos secos que aos frescos. Fazem outrosy os moradores
daquesta terra paes biscoutados dos subreditos pexes cm esta mancyra.
Talham bem meudos aquclles pexes grandes. c aquellas peas meudas
molham e amassam e mcsturam cm sembra. ass\' como se faz de farinha.
"'
quando se cunfaz a massa do pam. E despuys poem aqucllcs pacs ao sol
c sccamnos. os quaes assy guardam muy bem pcra todo ho anno.
De hua terra onde os Tartaros n1oran1 cn1 a parte sc-
pten1trional. Capitulo .xhij .
.Acabadas aquellas cousas que da lndia c de algas terras Jc Ethiopia
ordency de contar. agora ante que faa fym ao nosso liuro. turnarcy a
algas terras que estam cm ho as quaaes estam em as estremas
partes do aguyom. de que em seu I luguar dcyxcy de contar cm as partes de jG, r
ima liuro. por ra1om de abrcuiar. Em alguas terras que estam
situadas no termo do aguiom alem do polo artico. csto he alem do norte
moram muytos Tartaros. os quaacs tem rcy que hc da gccraam do muy
12. tem ellas.- 3J. fao.
Jfo I H'I<O 'f JIH'JIHI)
gtam rcy dos Tartaros. E!->tcs Tartaros guardam os custumes c crimonias
dos seus antccssorcs antijguos. os nd:t som verdadeiros c direita-
mente (hamados Tartaros. 1-" S(Jm tod,Js \'dolatras. e hcmrram hu dcos
a que chamam Yatigay. ho qual pensam ser senhor da terra e de todas
aquellas cousas que della s<,m prodLii'oas. E p<;r tanto ho chamam da
terra. 1. aaquestc falso dcos ydolos c ymagcrs de feltro. segundo ja
outros Tartaros foy dito. Aqueste pouoo !l(Jm mura em idadcs. nem
em castellos. nem cm villas. mas cm os montes c campinas daquclla regiom
fazem sua habitaam. E som em muy grande multidom. I: nom ham pam
alguCt. mas mantemse em carnes c em leyte. e 'iuem em grande paz.
porque ho seu rey a que elles obcdecm todos os guarda cm ba paz.
Outrosy de camelos e de boys e de ouclhas c cauallos. e de outras
"' "'
alimarias desuayradas ham em muy grande muhid<;m. Ha hy asnos monte-
ses muytos. e has alimarias pequenas a que chan?am rondes. que_ tem as
pclles delicadas muyto. e som chamadas zebelinas. de que ja emima no
segundo liuro. capitulo .xx. foy feyta menam. Ally ha veyros em muy
grande auondana. As pellcs dos quaes som muyto delicadas. E em aquesta
terra som has alimarias muyto grandes segundo sua geeraam. que som
chamadas ractifaraonis. E destes filham cm ho tempo do vcrao. e em
tanta auondana. tanto que de 'entura comem outras carnes em aqueHe
tempo. H a hy outrosy em todo aquelle tempo muy grande abastana de
alimarias monteses. porque a terra he muno montanhosa. e por ysso
matam muytas dellas.
De hua outra terra do aguyan1 a que pello lodo e gelo
111uy grande non1 poden1 hyr se non1 con1 muy grande
dificuldade. Capitulo .xh-iij.
76, v f:m as terras Yczmhas da sobrcdita terra esta ha outra regiom ou co
marca. sob ho senhorio do sobredito rey. em que moram homes que filham
has alimarias pequenas que tem as pelles delicadas. e som rondes de que
ja dissemos. Outrosy arminhos. Yeyros. raposas negras. e outras semelhan-
tes animalias. das quaaes todas hy ha em muy grande multidom e sem conto.
!\Ias os homes que em os sobrcditos montes moram. assy artificiosamente
com boom engenho as sabem filhar. que poucas podem escapar das suas
maos. Aaquelles luguares nom podem hyr cauallos. nem boys. nem asnos.
nem camelos. nem outras alguas alimarias pesadas. porque aquella terra
tem em os chaos laguoas e fontes e pauus. E pellas muy grandes frialda-
11. porqne.- 3I. mny.
DE 1.\I<CO P.-\l"LO
dcs da terra. que em todo ho tempo faz regelo em aqudlas aguoas daqucl-
las laguoas. em tal maneira <.]UC nau i o algu num pode por hy passar. nem
ho regelo nom he de tanta fortele1.a que possa soportar cousas poderosas.
ou alimaria pesada. I num menos cm todo ho outro chao fora das laguoas.
polias aguoas que correm de muhidom das fonks. assy he chcea de lodo.
que nenhua carreta. nem alimaria pesada. nom pode per hy passar. Estende-
se esta terra per doze jornadas. l\Ias por quanto ha hy tam grande muhi-
dom de pelitaria de pclles de grande preo. das quacs se pcrcalam grandes
guanos. E por ysso os homes daquella terra acharom ha tal maneyra
per a os mercadores de outras terras. que a clles quiserem hyr. ordenarom
hua inuenam desta mancyra. I\ o comeo da ra jornada daquellas
duzc jornadas cm que se estende aquclla terra segundo ja dito hc. esta ha
rua que tem tas casas cm que viucm homs que trazem e recbcm os
mercadores. E cm cada ha daqucllas casas som criados caes grandes assy
como asnos. ate quorenta. E estes taacs caes sorn acustumados e ensyna-
dos pcra trazer as coras. a que :1lgus chamam rojadoyras. c csto hc ha
cousa que trazem arrastrando sem roas. assi como cm as nossas terras lm-
sam cm os montes. e a h[ia destas arojaJoyras a que chamam coras atam
scys I cacs segundo pcrtene. e sobre aquellas coras pooem pelles de \'ssos. 77, r
subrc as quaes \am dous homs assentados .s. ho mercador que vaa pollas
pellcs. e ho carrctciro que rege c cndercna os caes. c sabe ja muy bem ho
caminho. 1. por quanto aquclla cora he de madeyra. e muyto lcuc. c de
ba\xo hc cha e mu\"to lisa. e os cacs som mu\ fortes e acustumados
- - -
aaquestc otlicio. E nom poocm grandes carrcguas sobre aqudla cora assy
que os caes ligcyramcnte ha tiram pclla lama. assy que aquclla cora nom
pode muyto entrar em aquclla lama por azo de tam rijo tirar. 1. quando chc-
guam aa outra pouoraam que h c cm tym da jornada. em tom h o mercador
tuma outra guya que ho leua pera segunda jornada. porque os caes num
poderiam suportar. nem aturar. por aqucllas doze jornadas cm aquclle tra-
balho. E ho carreteiro com seus cacs tornase pera sua morada.
E assy aquellc mercador cada jornada muda os cacs c a cora e a guya.
E assy os mercadores cheguam aos montes e compram suas pclles. E per
essa mesma maneira se tornam com ellas compradas pera sua terra. Da-
quclla pellitaria se fazem cm aqucllc.ts terras grandes proucitos.
J)a terra das treeuas. Capitulo .xlix.
!\as postumeyras partes do regno dos Tartaros. de qut agora cmima
fallamos. esta ha outra terra. nas postumcyras pouo;!6::s da parte do se-
7 arastranJo.- :u. lija.- J7. Jc.
J I o I.IUHO TEHCEIHO
ptcmtriom. terra he chamada terra de (Jbo;curid(Jm. porque ho sol
nom aparce hy grande tempo do anno. c ho aar he ally escuro aa maneyra
dantrc lobo c cam. (h homs desta terra som frcmosos c grandes c de bos
ccrpus. mas som to amarcls. tem rey nem prncipe CUJa jur-
diam sejam so3citos. mas som homs de costume dcslouuados. e viucm
bestialmente. os que viu(:m acrca destes muytas ve-
zes entram c conquistam aquclla terra obscura. e os roubam e lhes leuam
"
scl.1s bes c alimarias c lhes fazem grande dano. 1. por quanto nom se sa-
beriam tornar pcra sua terra pella obscuridom do aar. caualguam em eguas
que tenham. filhos. e os filhos dcllas fazem retcer per guardas na entrada
7, v daquclla I regiom. E dcspoys que tem filhado a enpreza cm a terra das trec-
uas. e se querem tornar aa terra da luz. soltando os freos aas suas egoas
liuremcntc as leyxam hyr pera onde cllas querem. e as cgoas desejando seus
filhos tornamse aos lug:tres onde os leyxarvm. os que vem sobre
cllas. Os mora...iores desta terra tomam arminhos e veyros e raposas. e ou-
tras semelhantes alimarias que tem as pelles delicadas e brandas. e tem
dellas em grande abastana. e as trazem aas terras da luz. que som mais
aerca vndc percalam grandes proueitos.
Da prouincia de Rossya. Capitulo .1.
A prouincia dos Rossos he posta rnuy rnuyto contra ho norte. Os rno-
tadores desta prouincia som christaos. e guardam os custumes dos gregos
em os officios edesiasticos. Som homes aluos e rnuyto frernosos. e todos
assi homs como mulheres tem os cabellos louros. E som tributarios a hu
rey dos Tartaros cujos vezinhos som contra a parte do oriente. Alli ha grande
n1ultidum de pelles de arminhos. e de zebelinas e de Yeiros e de raposas. Ha
hy outrosy muytas minas de prata. E a terra he !argua. e estendese atee ho
mar oceano. En1 aquelle mar som ylhas em que nasern e tornam girofalcos
e herodios. os quaes despois dalli som leuados a outras desuayradas terras.
a Deos louuorcs.
pello.- 12. teera.- J8. reralcanun.
Cmnease ho liuro de "\icolao Vcncto. escripto pello tnuy 7R r
eloquente orador Pogio florentitn. Endcrenado ao Sere-
nssimo c lnuictissimo Rcy c Senhor Dom Emanuel
o pritneiro. Rey de Portugual c dos Alguarues. etc.
Tralladado de latn1 cn1 lingoagen1 portugues per Yalen-
tyn1 fernandez Aleman1 Escudeyro da n1uy excllentissin1a
Havnha Dona Lyanor. do qual ho prohen1io se segue.
l>rohen1io.
Todollos homcs que desejam ser melhores que as outras alimarias.
com suma diligencia dcuem trabalhar que nom passem a ,-ida cm silenio
como as bestas. as quaes a naturalcl'a formou inclinadas a ubedeer aa sen-
sualidade c apetito do \"entre. toda nossa fora sta no animo c nu
corpo. Do animo husamos per a mandar. dn corpo per a ser ui r c obcdeer.
Em ho hu partiipamos com a primeira causa l]Ue he Deus. ho outro tecmos
cumu com as bestas. pdlo l]Ual com as foras do ingenho glo-
ria. 1--. puys a 'ida que te e mos hc breuc lcyxar memoria de nos a mais
longa l}UC podemos me parce melhor que num com as foras do corpo. Ca
a gloria das ril]UC.t.as e fremusura hc transitoria c quebradia. c soo a Yir-
tudc hc stimada csclareida c eterna. E assy as cousas por as quaaes os
homccs trabalham naueguam c edificam. todas aa virtude obcdccm.
muytos dos nasidos forom dados ao ventre c a sono. sem saber policia. c
como peregrinos passarum a \ida. aos quaacs natura lhes foy dado
ho corpo em prazer c a alma cm nojo. daquestes a vida c a morte cstymo
por hu ygual. porque de ha nem de outra nom se f!lla. L suo aquelle me
11. indin:u.los.- I..J partici.;ipamos.
j,HOIIEMIO E\1 110 llHO IJE \\COI AO \ EI"J-:ro
parc'.YC que \'iuc c se apruucyta da alma. lw qual cm alga ocupado
busca fama. ou de alga arte bCJa ou de alga esclarcida faanha. E por
78, v ysso consijrando que a nos I sa vida nom dcuc cm si)cnio. por
descanso antrc os grandes trabalhos corporacs que tcnhr, por
de ,-ida c honrra cm a 111U) nobre arte imprcssuria. c quis ocupar ho enge-
nho c tralladar este presente liuro de ycolao v e neto de latim cm
portug11cs. II o qual csacuco h o mu} eloquente orador Pogio florcntim.
Sccrctairo dtJ sanctissimo padre Eugenio ho quarto. Ho qual :\ycolao dcs-
poys di.! .XX\". annos que auia passado cm Asya muytas tribulaes por mar
c pu r terra. renegando a fcc de Christu se tornou a \' eneza. c daiJy se foy
ao padre sancto pedindo pcrdom de tam grauc pecado. ho qual lhe deu cm
pcndcna c com juramento que dissesse a ,-crdadc de todallas cousas que
lhe pudiam lembrar aucr \is tas cm aquellas partes oricntaaes a seu secrc-
tairu Pugiu. Ho qual querendo seguir a do.:trina dos cstuycos sabcdvrcs
\'ares. que todas as obras dos mortacs deucm ser feitas pera comu prv-
ucito. e por ysso partio bem seu trabalho. fazendo parte de marauilhas a
mujtos de cousas ignotas c mal conhe das. escreuendo os mares c prouin-
cias e regnos por onde ho outro passara. por hu stilo muy mais eloquente
que ho eu tralladcy. E nom pos mentiras nem marauilhas per elle fingidas
mas ho erto que ho outro vio c tocou. como pessoa a que saber virtude
discream c ,-crdadc aconpanhauam. E me moueo de tralladar e ajuntar
ho presente liuro ao de Marco paulo. ho seruio que nysso espero de fazer
a Yossa Serenssima magestade. em auisar e amoestar os vossos subditos
de cousas perijgosas que em as Indias ha. c onde ha christaos e onde mou-
ros uu ydolatras. e dos grandes pruucitos e riquezas .s. pedras preiosas e
cspeias aromaticas. ouro e prata. onde e em que lugar cada hu nae. pera
reeberem algu refrigerio e consolaom aquelles que vossa reall Senhoria
manda em busca dellas por tam longo e trabalhoso caminho. E ajnda por-
que este liuro falia mais particularmente de algas idades de India a nos
outros ja descobertas. como som as de Calicud e Cochym etc. E mais por
dar testimunho ao liuro de Marco paulo. que andou em as partes orientaes
no tempo do papa Gregorio hu e foy ho seu caminho contra a parte do
norte pera as terras do gram Cham. E este outro despoys em ho tempo
79
, r deste papa I Eugenio ho quarto se foy pera parte do sull e achou as sobredi-
tas terras. e estas forom as causas da presente tralladaam. Ajnda que se
me faz muy graue ho tralladar de latym em lingoagem. conhecendo os defec-
tos que assy cm ho soom das clausulas. como em a Yerdadeira signiricaom
de muytos vocabulos. que de neessario Yem as tralladaes de ha lingoa
em outra conuem de fallar per ircunlocues ou rodeos. Ca ho stilo dos
muy eloquentes oradores he augmentar c diminuir as pallauras pera afremo-
scntar o seu ornado Lltym. E cu que som alheo cm ho fallar e no saber. me
7- as mares.- 3:L Jt." papa.
fuv ncessario cm a dita tralladaum algas pallauras \.ar c outras ajun
tar. daqucllas que o autor prcsupunha. com todo nom dando nem tomando
do seu ncnha cousa. (:a muytos que de muy duetos querem tralladar suas
obras cm stilo tam alto. que tambcm de muytus ficam rcprchendidos. fazendo
nclles taaes figuras ou rodcus que lhes cnpacham ho entendimento. porque
ho simprc1. lccdor nom pode pcrcalar ou conhcer a verdade de sua sentena.
E assy hu por estilo chao. c outros de muy ornado sempre ficam rcprehcn-
didos. E por yssu bem vejo que ha hi portas patentes aa rcprehensam.
cmpero pur essu nom lei\.arey fulguar a penna. sabendo pur ertu que
nom escusarei ho que ncnhuu escusar pode. pruscguindo u comc.;:ado. c dei-
xando os luuuores que acustumam de poer aquelles a quem cndcrcnam os
autores suas obras uu liuros. Ajnda que hus pequenos escreui nu comeo
do liuro de Marco paulo das cousas marauilhusas que \ cmos cada dia das
terras nouas por \ossa Senhoria achadas. porem aquelles louuorcs que aqui
lci:x.o dcscrcucr num perdem csquecimento. nem a vountade faL menores.
Ca cllcs som tam craros c conhcidus. tlUC por muyto llUe us quisesse alar-
guar. nom poderia cheguar ao mco dcllcs. nem dar ho assento que mereiam.
Pur yssu me vai mais cscuytar ho soom dos outros que ho d:guam melhor.
c nom tangendo que se tluebrcm as cordas. Hccba Yossa Senhoria real cum
humanidade aqucsta pequena e grosseira tralladaum. c ha \eja com alegre
e sereno \ulto. lembrandusc de Cesar que diLia. !\um ser menor virtude au
prncipe recher com animo alegre as pequenas cousas. t}UC dar as muy
grandes com mao liberal. Conheendo que a obra num seja reputada por
digna pcra que deli a auia de ser informada e instruda sua csclarei I da scnhu- v
ria. mas porque de vossa superhahundante discrcam c muy henc\ula no-
brc7a rccba autoridade. c seja destribuida aus ndgarcs. c aas pessoas num
tanto ductas c letradas. como de muy piadosu padre a mu\ a111ados filhos.
Con1casc ho prologo de Pogio 11orentin1 sobre ho liuro
que escreueo de 1\ ycolao \e neto das terras orientacs.
Nom crcco ser fora do propusito se afastandumc algul't pouco do acos-
tumado modo de cscrcucr tal fim poscr a este liuro ho qual aja de dar
aos coraes dus que ho lerem hlla prazenteira c alegre pur as
muytas c desuairadas cousas que em sy contem. :'\Iom crnbarguantc que se
nom dcue estimar pequena a fora da fortuna. a qual hull hom do" '!ti-
mos fyms do mundo per tantos mares e terras cnpuxado. per espao de
.XX\". annos a ltalia sao c saluo fez retornar. se contam das
1. omros.- J3. libro. - 2S. 3.l. cm se comem.
lndias assy pc:llos antijgos cumo per comu fama das quaes
mujtas pclla crta da vista se ser mais semelhantes a
fabulas que aa verdade. Certamente :\ycolao vcnciano hc ho que penetrou
as partes estremas da India. c foy a visitar ho papa Eugenio. que cmtom
cstaua cm Florena. por razam de alcanar dc:Ile indulgcnia de seus peca-
dos. Porque c:m tornandosc elle dos lndios c cheguando pcllo m&r rosso
aos termos de Egyptu. lhe fura forado de negar a fee. nom soo pcllo que
a pertcenia como por medo da morte. e por escapar a mulher c filhos
que trazia consigo. E cu desejoso de ouuir esse hom. muytas cousas
lhe ouui dizer dignas de serem sabidas. e ysto onde estaua em
ajuntamento de homs letrados. e tambem diligentemente em minha casa ho
prcguntando. me parcco ser cousa digna e de louuor muytas dellas serem
postas em pera ficarem em memoria perdurauel. Ca do caminho a
taaes e tam afastadas gentes. do situ dos lndios e seus costumes desuay-
rados. e tambem das alimarias e aruores. e assy das espeerias em que
lugar cada hlia dellas naa grauemente. quer dizer sesudamente elle ho
r contaua. No que I pareia cl1e nom fingir as taaes cousas. mas com muyta
verdade pareia que as sabia. E tam longe foy este hom que ertamente
nom lecmos que algu dos passados podessc cheguar onde elle chegou. Ca
elle passou ho ryo Gange. e foy muyto alem da ylha de Taprobana. Aos
quaes lugares tiradas duas pessoas .s. ho capitam darmada de Ale\.an-
dre. e ho outro idadao de Roma. que no tempo de Tiberio esar com
fortuna do mar aos taes lugares forom leuados. E nom se acha em escripto
que outro algu dos nossos ally cheguasse.
Acabase ho Prologo. c se segue ho liuro.
Este manebo .s. Nycolao de Y cneza se parti o da idade de Damasco
de Syna. aprendida porem primeiro a lingoa arauiga. se foy com suas
mercadorias em companhia de grande muhidom de mercadores. os quaes
eram atee seis entos. que ho comu pouoo chama carauanas. com os quaaes
passou por Arabia que he chamada petree. lugares desertos. despois per a
prouincia de Caldea. ate que chegou ao ryo Eufrates. Em sayndo do
deserto que esta no meo antre estas terras ja ditas. cousa marauilhosa diz
auer acacsido. Ca acrca da mea noyte ouuirom grande rumor e estrom-
pido. cuydauam e mujtu temiam que os arauigos ladres vinham pera os
roubarem. c se lcuantarom todos a perebcrse pera ho perijgo vijndoiro. e
virom hu gram magote de gente caladamente passar que se forom pera as
tendas de1les sem fazerem mal a algu. ho qual virom muytos delles que
ti. yndios.- q. yndios.- q-15. desuayradas.- '7 finger.- 23. forta.
I\ YCOL.\0 \'Et-;ETO
num menos cm outro tempo os auiam visto c diziam cllcs serem deill<mios.
que per aqucllcs desertos custumauam andar. e assi o atlirmarom. Sobre
ho ryo de Eufrates jaz ha parte da muy nobre c ant=gua ;dade Babilonia.
a t)Ual tem cm crca .xiiij. mill passos. aa qual os moradores dclla per nouo
nome chamam Baldach .... per meo da dita idade corre ho dito ryo Eufra-
tes. sobre ima do qual he posta ha ponte feita de .xiiij. muy fortes arcos.
ajuntando cm hu a ;dadc que esta de ha parte c da outra do dito ryo. cm
a qual idade pareem ajnda muytos pardie=ros e reliquias de edit1cios antij-
gos. No monte da dit:l idade esta I a fortcleza paao real muy forte c muy v
frcmoso. H o rey daquella prouincia he muy poderoso. Em fronte do dito
paao nauegando pello ryo por espao de .xx. dias. elle \ io tas e muy
nobres c pouoadas y lhas. Despoys de andadas oyto jornadas per terra
chegou aa id:tde chamada Balscra. E dalli a cabo de quatro dias arribou
ao s\no pcrsico. onde ho mar vaza e aa maneira do nosso mar
- .
oceano. Pellu qual ellc naucgando per espao de .\'. dias. entrou no
porto de Calcom. E despoys chegou a Ormesa. que he ha ylha pequena
do dito syno pcrsico. a qual esta da terra firme doze mill passos. Da qual
hindo pera fora do dito syno pcrs=co contra a India per espao de cm mi-
lhas veeo aa idadc de Calahatia muy nobre porto de Persia. cm a qual ha
gram tractu. e cm ella cstcuc per algu tempo c aprcndco a lcnguoa dos
Pcrsios. da qual lcngoa despois se mujto ajudou. E assi mesmo sempre
husou dos \cstidos daquella terra todo hll tempo da sua pcrcgrinaam. Em
a qual idadc ellc com ertus companhcir s mercadores de Pcrs:a c mouros
frctarom hC1a naao. feito porem antrc clles primeiro juramento de ticl com-
panhia.
1\ auegando. assy cm aquclla companhia chegou per espao de hu mes
cntciro aa muy nobre idadc chamada Combaya. logo na segunda cmseada
dcspoys da boca do ryo Indo. Em a qual regiom dclla se acha a pcdJ'a prc-
iosa chamada sardonio. onde as mulheres com os maridos juntamente quei-
mam .s. ha ou mais segundo a dignidade do corpo morto. E aqucUa que
do marido foy ma:s prezada c amaJa. ho brao lanado do pescoo dclle.
e assy deytada com ho marido a queimam. E as outras o fogo aesu assi
mesmas em cllc se lanam. De todas estas crimonias se dira abaixo mais
largamente. F passando mais adiante n.lllegou per espao de dias.
chegou a duas idadcs postas em a costa do mar .s. Pachamuria e Hcllym.
Em a rcgiom das quacs nac gingiure ho qual hc chamado per sua Jingoa
bellcdi gehclli c hclli. ho qual he rayzcs daruorcs daltura de dous couados .
. \ grandura das folhas som assi como da herua campa. e tem a cortia muy
dura assi como as rayzcs das canas. as quacs cobrem ho fruyto. c daqucllcs
se tyra ho gingiurc. ho llual mcsturam com cima c puocmno ao 1 sol per trcs R1. r
dias. e ass\ ho secam.
ti. ho qual.- 2+ - 32. lei.1-se a ssi.
SI. "
1 r o , wuo ut:
P tiose desp>ys dally ai mguad , do mar per tre/entao, mlhao, veeo
aa iJaJe muy grande chamada B.\/.enegucr. ho erco d.l qual tem sasscnta
milhas darrcJor. posta aerca de alto"\ montes nos valleo, da parte dJ
muro contra os montes arra a idade. assy que ho crco ddla parcc
to mayor. c assy h c Jc melhor parccr. II a hy cm clla hrm1s que pu-
Jem tomar armas cm numero de nouecntos mill. Os morad1>res d:1 dita
tomam quantas molhcres querem. e a dias queymam com mari-
dos mortos. El rey delles he muy p.,dcroso c sobrcpoja muyto a outr(J'i
reys. E este rcy rcebe atce a doze mill molhcres. das quaes quatro mill
seguem a pce ho rey onde quer que vaa. ocupandose soomente aerca dos
seruios da sua cozinha. E outras tantas som leuadas honrradamente em
pos dei rcy cm muy arrayados cauallos .. \s outras som trazidas em camas
ou cm andas. das quaes duas mill ddlas dizem que reebe elle por molhe-
rcs con. tal condiam. que no fogo do senhor cl rey morto. cllas com elle
ao fogo por suas voontades se lanem. e assy com elle se queymam. e esto
lhes hc auido por grande honrra.
A !dade de Pclagonga que he do senhorio do mesmo rey. nom he
menos em a nobreza. c tem em erca dez mill passos. e he arredada de Bi-
zenegucr jornada de oyto dias.
H o qual despoys per terra se foy. e em . x.x. jornadas chcguou a a i-
dade sytuada cm a ryba do mar chamad:1 Pud;fetania. qual caminho
deyxou duas idades muy fremosas .s. e Cenderghicia. em as
quacs nae sandalo Ycrmelho.
Dalh em diante se fo, ho dito a ha cidade de mill vezinhos
.. .. .. ,
chamada l\'lalpuria que jaz em a costa do mar no segundo alem do ryo Indo.
onde ho corpo de sancto Thome apostolo honrradamente foy sepultado em
ha ygrcja grande e muy fremosa. E ally os moradores della som christos
chamados os quaes som espalhados per toda a India aSS) como
antre nos os judeos. E tod:1 esta prouincia he chamada Alem
desta idade ha hy outra que se chama Cayla. em I a qual colhem aljofar.
E ally nase ha aruore sem fruyto. as folhas da qual som de seys couo-
dos de Iongura. e quasi outro t<mto em anchura. E som tam delguadas e tam
sotijs. que ajuntadas as pode homem leuar em hu punho. As quaes folhas
clles em aquellas terras husam em ho Iuguar de papel no escreuer. E tam-
bem em ho tempo chuua as trazem em as cabeas pera se nom molha-
rem. Ca tres ou qu1.tro caminhantes com hua daquellas estendida todos
juntamente se cobrem ..
No meo deste syno ou enseada he a muy nobre ylha Seylam. a qual
tem tres mill milhas em redondeza. Em a qual se acham cauando rubijs.
affiras. granadas. e aquellas pedras a que chamam olhos de gato. Em
ella nac canella em grande auondana. Da qual a aruore se paree com o
3-+ pane h o muro- 32. delguados.- -J.O.
.
'KYCOI..\0 YENETO
salgueyro. porem aos mais grossos. saluo que os seus ramos nom creem
em alto. se nom que os trat. derramados pellas ylharguas .. \s folhas todas
som semelhentes aas do louro. saluo que som mayores. A cortta dos ramos
he a melhor. e destas a mais delguada. e do tronco ou pte a mais grossa.
porem he menor no sabor. A fruyta della he semelhante aa bagua do louro.
da qual tiram oleo muy odorfero pera ynguentos. do qual os Indios muyto
husam pera se \'ntarem. E a madeyra dcl'a tiradas as cortias ha qucymam.
H a outrosy em esta ylha ha a lagoa. em ho meu da qual esta ha idadc
reall. a qual tem em erco trcs milhas. E num se gouerna nem senhorca
de outrem. se nom de ertos homccs que \cem de ha linhagem a que cha-
mam Bramanos. a qual antrc wdas as outras som auidos por sabedores.
porque aquelles estudam toda sua Yida em a arte de tilusofia.
E som muyto dados a astrologia e a Yida mais honesta.
Despoys se foy a ha =dade muy grande chamada Sciamutera. a
qual he porto muy nobre da ylha de Taprobana. a qual tem em erco seys
milhas. E alh esteue elle hu anno.
E despoys nauegou per espao de .xx. dias com boom \cnto. dey-
xando aa mao d=reyta hua ylha chamada .\ndamania. I que quer di1cr ylha 82, r
de ouro. A qual tem cm ercu uyto entos mill passos. Os moradores da
qual som antropofagite. e som assy chamados porLlUe comem carnes hu-
manas. E a esta ylha nom naucguam. saluo aqucllcs a que lana a fora
de tormenta a ella. os quaacs em chcguando caaem loguu em poder da-
quclla gente barbara e cruel. dos quaes loguo som arrebatados e cspedaa-
dos amtre elles pera os comerem. Elle affirma auer a Taprobana ante
em roda. dczascys \ezes cm mill passos. Os homcs desta ylha som
muy cruccs e de muy asperos custumcs. Elles tem as ourclhas mmto
grandes todos comumente assy os homecs como as molhcres. E em as
ourclhas trat.cm arrecadas de fyo de ouro guarncido com pedras prcio-
sas. ( )s seus vestidos som de leno de linho ou de syrgo cm cumpri-
dom atee os gyolhos. Os homcs reebem muytas mulheres. Suas casas
som bayxas. pera cuitar e se guardar do grande feruur do sol. Todos
os moradores dclla som ydolatras. Em a dita ylha nase pymenta
mayor que a outra. e assy mesmo pymcnta longua c camtrura. E outrosy
tem ouro cm muy grande auondana. .\ aruurc em que a pimenta nase.
hc semelhante aa era. os seus graos som \'crdcs. de como som
os graos de zymbro. sobre os quaes lanam ha pouca de inza e postos
ao sol os secam. Em esta \"lha h a hu fruito \ erde a que chamam .:iu-
riano. em grandura de hu cohombro. em ho qual se acham inco outros
assy como laranjas. hu pouco longuos de desuayradl> sabor assy como
mantegua qualhada. Em ha parte desta ylha a que chamam Batcch. mura
gente antropofagita que comem carnes dos homcs. c estes tem continuada-
3. loro.- 6. do qnal.- 12. lilusollia.- 16. c a ally.- 28. arreadas.- 40. moram.
IJ o I III HO I> E
mente guerra com os seus \et.inh,s. Estes tem humanas por
thesouro. (:a despoys de aueiem presos seus as cortam. e
poys de cumestas as carnes dcllas as guard.tm. F hus.tm por moeda.
E quando ham de mercar algl'm cousa. mcrcamna por ha ou duas cabeas.
!h, v segundo ho ,alor I da tal cousa. Porque aqudle que mais cabeas cm sua
casa tem. aqudle hc auido por mais rico.
" Deyxada a ylha Taprobana. a cabo de .xvij. dias andados com gr.tndc
tormenta cheguaram aa idadc Tcnasserim. a qual esta sobre a boca do ryo
tambem assi chamado. A rcgiom dclla hc auondosa de alifantes. ally
n ae mmto b razi 11.
Dcspuys de cllc ter andado muyto caminho por mar e por terra. en-
trou cm a foz do ryo Gange. c per cllc arriba per .xv. dias se fuy a ha
idadc nu dito ryo muj nobre e muy rica chamada Cernuuem. A an-
chura daqudlc ryo hc tam grande. que naucgando no meo delle de ha
parte e outra a terra se nom pode vccr. cm algus lugares diz elle ser de
.xv. milhas de largo. Naem em as rybe:ras de aquclle ryo canas longuas e
tam grossas. que huu hom abraandoas nom pode cheguar aa redondeza
dcllas. das quaaes fazem batecs assy como almadias pcra pes\:ar. porque a
sua codea he de hu palmo de grossura. e antre noo e noo que hc de com-
pridum de hu hom. e assy fazem esquitfes pera naueguarem no dito ryo.
Este ryo cria cocodrillos e desuairados pexes nom conheidos a nos. De
hla parte e outra deste ryo ha hy idades e lugares e muy fremosos \ir-
geos e ortas muy ,iosas. onde naem hus fruytos chamados musa mais
doucs que mel semelhantes aos figuos. e de nos outros som chamados
nozes de lndia. E assi mesmo nascem alli frmtos de desua\-radas mane\-ras .
.) .. .. ..
Subio elle desta idade per ho ryo Gange arriba. por espaao de tres
meses. deyxando porem atras quatro famosssimas idades. se foy a ha
idade muy poderosa chamada .Maarazia. onde ha muy grande auondana
de ouro e prata. aljofar perlas e pedras preiosas. e de ligno aloe.
Partindose desta idade antre as montanhas que jazem contra oriente
em bu"ca de carhunculos. a cabo de .xij. jornadas tornou outra \'ez aa
idade de Cernouem. e despois a Pudifetania. da qual hyndo por mar per
espao de hu mes enteyro chegou aa boc do ryo Racha. E hyndo per
aquelle ryo aima. e a cabo de seys dias chegou a ha idade muy grande
83, r chamada du mes I mo nome do dito ryo. ca jaz em arriba delle. Partio-
se desta idade e se foy per muy grandes montanhas e desertos. E a cabo
de .xvij. dias chegou a ha campina. pellas quaes andando per .xv. dias
entrou hu ryo mayor que o Gan5e. ho qual pellos moradores delle he
chamado Aua. E diz que per nauegaom de hu mes per ho ryo arriba
ha hi ha idade onde elle chcguou. a qual hc de todallas outras a mais
nobre c mais rica chamada Aua. a qual tem em erco .xv. mil passos. Em
2-3. dspoys.- 32. idae de Cernoucm.
KYCOLAO VENETO
esta iJaJc soo ha muytas taucrnas. c ho que aqui aJyantc escrcuo soo-
mente ho cscreuu pur graa c prazer c pera rijr .. \ gente desta idadc hc
muy viosa e muyto pratcntcyra. Em esta iJaJe soo as molhcrcs ,cndcm
cascauces pequenos. assi como as muj pequenas aucllas de ouro c prata c
arame. aas quacs mulheres va:i os hom'?s que querem casar. Ca de uutra
maneira seriam engcytados cm ho casamento. e assi mercam dus ditos
cascauecs. c dcixamsc abrir a pcllc cm a sua vergonha de hu cabo c
outro Jas ditas molhcrcs. c chantamlhcs dentro ha dozca daqucllcs casca-
uees ou mais cm diuersos lugares do dito membro. c Jcspois aquclla pclle
bem coseita. dally a poucos dias som saos. E csto fazem pcra cumprir a
voo:ltaJc das mulheres. porque segundo ditem. que cllas leuam grmh.ic
gosto nu membro assi hinchaJo c cheu daqucllcs noos. E muytos Jclles
andando se dam Jc gyolho e fazem soar aqucllcs cascauccs. assi que os
poJem ouuir. Da qual cousa este daquellas molhcres muytas vezes
foy requerido Jc ho assi fazer. e fa.t.iam cscarnho dcllc porque ho tinha tam
pequeno. porem clle nom 4uis que a sua door fosse pra.t.cr de outrem. .\
esta prouincia chamam os morad,>rcs -'layn. c hc chea de alifantcs. c por
ysso d rey dclla cria dez mill Jclles. dos quacs se aproucita cm as guerras.
ca cm ima dcllcs legam castcllos cm que oyto ou homcs poJem pele-
jar com azagayas arcos c bcestas. .\ maneira que se tomam os alifantcs
disse desta maneira seguinte. cm a qual muyto parec concordar com
Plnio. c esto quanto aos saluagcs. tempo que os alifantcs requerem
seus amores. tomam ha fcmea dalifantc mansa c acustumada pcra yssu. c
leuamna a hu lugar a pascr feito pcra ysso ercado de hu muro. ho qual
lugar tem duas grandes portas. ha cm a parte da entrada c omra cm a
sayda. E quando ho alifantc semtc que a fcmca esta no dito lugar. entra
pclla porta primeira pcra clla. c logo quando clla ha j.a \is ta dellc. 83, v
a fugir pera outra porta e saaesc. Em sayndo ella logo arram ambas as
portas. e estam ally aguardando mill homs ou mais que pera cstu som
chamados c ordenados com suas corJas muy grossas c fort\!s. que entram
lo.;o per ima. c outros por buracos Jo muro. c corregem aqucllas corJas c
laos pcra prender ho alfantc. E quando todo esta bem ordenado c corre-
gido. saacsc ao campo hu hom daquellcs e se dcmostra ao alifantc
contra a parte onde tacs cordas j.tzcm. ,. ccndo ho alifante ao dito hom
s:tacsc rijamente pcra ho tomar c matar correndo tras cllc. cmtra cm as ditas
cordas c hu qual vccndo os outros ho seguem e logo tiram por cllas
e prcndcmno c atamlhc os pccs tra.t.ciros fortemente muy bem atado. c
atamno a hu paao ou masto muy grande chantaJo muy fundo cm. a
terra. F alli dcyxam aquclla alimaria fera estar assy trcs ou quatro dias
comer c beber c com muyta fame. F passados estes dias lanamlhc
ha pouca de hcrua cada dia. c assy cm .xv. dias ho amansam. Dcspuys
5. os hom.
11
(ftJ I JI"HO llE
atamno antrc utllros dcJtts alifantcs mansos c tratcmno cada dia per t(Jda a
idadc. c lcuarnno Jc hull caho pera outro. c assy a cabo de .x. dids he feito
manso como os outros. E Jiz mais que cm outras terras fat.cm os alifantcs
per forl{a hyr a hull vallc pequeno todo arrado. e apartam as femcas dcllcs.
c alli ficam os machos nom lhes dando de comer. c a cabo de trcs dias os
tiram dalli e lcuamnos pcra lugares cstreytos e aspcros pera
onde os fat.cm mansos. E taacs dcspois mercam os reys pera se
t<l'rcm dcllcs. E mantem aos ditos alifantcs. hus com arroz c mantega.
outros com herua. os saluagcs se mantem daruorcs c bentas que acham.
alifantcs mansos som regidos e goucrnados de hu hom soo. pooendolhes
soomente hu ferro cm darredor da cabea. Tanta discream ha hy nesta
alimaria que as sectas ou outras que sobre elle forem
hml{adas as rcl{ebc com a sola do pee pcra nom serem offendidos os que
estam cm ima dclle. Ho rey daquclla terra he leuado sobre hu alifante
branco. ho qual alifante tra7 ha cadea de ouro no pescoo ornada com
pedras preiosas que lhe chegua atcc os pees. Os homs daquella terra
com ha soo molher se contentam. E todos daquella terra ass\ homes
84, r como mulheres ferram ho corpo com i a ponta de hu ponom de ferro. c
lanam cm aquellas feridas coores desuairadas que jamais se podem desfa-
zer. c assy sempre ficam pintados. Todos adoram ydolos. porem quando
se leuantam da cama Yiramse contra ho oriente. as maos ajuntadas rezam
assy. Deus em trijndadc e a sua ley nos queyra defender. Em esta terra
ha hy ha maneira de manas que quer pareer com as laranjas. e assy
cheas de umo. mas muyto doues. Ha tambem nella ha aruore a que
chamam tal. e tem as folhas muy grandes. em as quaes elles escreuem.
c a em toda a India nom acostumam de escreuer em papel nem ho h a hy.
saluo em a idade de Combaya. A dita aruore traz hu fruyto semelhante
aos nabos grandes. empero ho que de baixo da codea he he molle assy
como umo qualhado. ho qual he manjar muy doue e muyto prezado. pero
de menor preo que a codea. Aquella regiom cria serpentes espantosas
tem grossura de hu hom sem pees. e seys couodos em longura. Os
moradores della aguellas serpentes comem assadas com grande delectaom e
prazer e teemnas cm grande estima. .Assy mesmo comem has formiguas
vermelhas que som em grandura de camares pequenos adubadas com
pimenta. e csto nom menos tem por yguaria muj prezada. Ha tambem em
a dita terra ha alimaria a qual tem a cabea semelhante de porco. e ho
rabo de boy. c na fronte tem hu soo corno como o alicornio. porem mais
corto c tem hu couado em longo. tem a coor e grandura dalifante. com os
quacs sempre tem guerra. E porque com aquelle corno saaram toda cousa
poonhosa. por ysso he auido em grande honrra. Em ho estremo daquella
regiom contra Cathayo ha boys aluos c negros. e aquellcs som os mais
10. Jf). chcgu<..- \.ksuairadas.
,
prezados que na.;cm com cabcllo c rabo de cauallo. porem os mais cabcllu-
dos e que tem os mais dclguados e sotijs e lcues como ha penna e
que lhe chcguam atcc os pecs. c taacs som stimados a peso de prata. destes
ou fat.cm auanadoiros os quacs husam cm scruio de deuses c seus reys.
ou os encastoam cm ouro ou prata. e pocmnos cm ima das ancas do cauallo.
e cllcs espalhados lhe cobrem as ancas. Ou pcnduramlhc tacs cahcllos cm
hu cmdom no pescoo pcra lhe afrcmosentar os pcytos. c csto hc de que
mas se husa. ajnda que os cauallcyros trat.cmnas nas puntas das lanas pen-
durado:; taes cabcllos. os quaaes dcyxam lcuar diante sy em synal de grande
nobreza. I .\ lcm da prouincia de Mayn he a melhor terra de todallas ou- 84, v
tras. a qual hc chamada Cathayo. E ho senhor dclla hc gram Cham.
que no seu linguoagem quer dizer cmperador .. \ sua mais real e i-
dadc chamam Camhalcschia. E esta he feita em quadro. e tem cm
.xx\iij. milhas. Em ho meo desta idadc esta hua fortclcza. ou castello muy
forte e muy fremoso. em ho qual esta ho paao dei rey. 1: csso mesmo cm
c.tda hu dos quatro cantos daquclla idadc. sta hu castcllo redondo. feito
pera defensam. e ch.ia hu dcllcs tem quatro milhas .cm Em cllcs es-
tam armas pera guerras e batalhas. e pcra conhatcr idadcs. c de todallas
outras feies c maneiras pcra pelejar. que continuadamentc estam corregi-
das c aparelhadas pcra quando quer que as ouucrem mester. E do castcllo
real por ima da idadc som feitos muros cm arcos pcra cada huu dos ditos
quatro castcllos. pcllos quacs cl rcy pode hyr a cada hu dcllcs. se
por caso cm aquclla idadc se allcuantar algu arroyado cllc. .\-
crca de .xv. jornadas de caminho desta idadc jaz a outra muy grande a
que chamam 1\cptay. E esta pouco tempo ha que foy fcyta de nouo daquclle
empcrador. c tem .xxx. milhas cm Esta idade hc de todallas ou-
tras a mais pouoada e a mais chea de gente. Em ambas estas idadcs
segundo cllc diz c aflirma. as c paaos. e todos os outros editicios da
idade e alfayas serem semelhantes aos de ltalia. os homens mansos discre-
tos e scsudos. e mais ricos que os outros ja ditos. Dcspoys se foy de .\ua
pollo ryo escontra ho mar. c a de .X\ ij. dias aa do ryo
onde he ho grande porto que Zcytom se chama. c entrou cm ho ryo. c
em .x. dias chegou aa muy grande e muy pouoada idadc. a qual os mora-
dores chamam Pauconia. e tem .:xij. mill passos em c alli cstcuc cllc
por espao de quatro meses. Em soo este luguar nacm \ides. e ajnda
muy Ca toda a India carc.;:e de \ides c Yinho. :\cm tam pouco estes
fa ,.em \inho de n1as. E estas n1as nasem em aruorcs. c se as cortam nom
fa .. dcllas primcyro a seus dcoscs. desaparcem c mais
podem ser v:stas. \IIi nacm nom menos pinhos. castanhas
c mclocs. e estes pequenos c \erdcs. c sandalos brancos c I Duas 85: r
Ylhas ha cm a lndia interior. aerca dos cstrcmos f\ms do mundo. c ambas
. . .
5. pocmnas. -de cauaJI,>.- R t ra/.l-as. - ytaiia.- J7. estes 'uas.- delles.
)f O I lU HO IJI;
ror nome sum chamadas J aua. Jas yuaacs ha h a trcs. c a outra duds mi li
milhas cm dcrrador. c contra oriente. E pcllo sobrenome de (Jf
ou menor som dilfcrcniaJas c cunheidas ha da outra. Aas yuaaes ylhas
se foy quando se tornou pera hu mar. F estam alonguadas de terra firme
hu mcs de nauegaom. E antre ha c outra das ylhas som cm milhas
cm ho mais perto. Em as quacs cum sua mulher c filhos c
de sua perigrinaom folgou per nouc Os moradores dellas som us
nhis inhumanus c os mais cruccs de tudallas outras naes. Ellcs comem
ratos cacs gatos. c todas as outras alimarias immundas. Elles com sua
crueza sobrepujam a todollus murtaaes. Ca matar hu hom tem por joguo.
nem lhes dam por ysso pena nem castiguo. Os deuedorcs que num tem
pcra apaguar. se dam por catiuos aaquelles a que dcuem. E algus querem
antes morrer que seruir. e aquestes taaes tomam espadas nas maos c se
sahem a rua. e matam quantos acham de pequeno coraom. ate que lhes
sahcm algus mais valentes que elles. os quaes os matam. E despoys
aquelle cujo ho catiuo era. faz chamar ao juizo aquelle que ho matou. c ally
ho constrange que lhe satisfaa pollo morto de seu deuedur. E se algu
merl:a algu terado ou espada. chantaa no primeiro que acha. e assi faz
sua proua da ponta della e do ferro. nem lhe \em algu perjuyzo da morte
de tal hom. E os que passam oulham aquella ferida. c se ho tal homicida
em ferindo aertou bem. e chantou direitamente sua espada. louuamno muyto
de auer dado tam fremoso golpe. Cada hu daquelles homs quantas mo-
lheres quer .toma pera comprir sua Yontade. Ho joguo mais acostumado
antre elles. he ho pelejar de gallos. e assy os trazem de muytas maneyras
pera pelejar. cada hu com esperana ficar ho seu por vencdor. E assy
mesmo os que estam presentes oulhando pooem dinheiro. cada hu no-
meando aquelle por que poe. E aquelle gallo que \enc a outro. este que
por elle pos leua dinheyro aaquelle que pello outro gallo pos. Em Jaua
mayor se acha muytas yezes ha aue sem pees tam grande semelhante a
pombo. de penna muyto sotil e delgada. con1 ho cabo bem longo. e sempre
-85, v pousa em as aruores. As suas car l nes nom comem. mas a sua pelle e ho
seu cabo teem em grande estima. dos quaes husam pera ornamentar suas
cabeas.
Alem destas per naueguaom de .x\. dias mais contra oriente jazem
duas ylhas. ha dellas se chama Sanday. em a qual nase noz nozcada e
maes que he a frui della. A outra ylha chamam Badam. em a qual soo
nae h o crauo. e dali i h o leuam a as ) lhas de J aua. E adam cria papagayos
de tres maneiras .s. de pennas vermelhas e ho bico amarello. E outros de
muytas coores os quaaes chamam noros. que quer dizer luzentes. ambos de
grandura de hu pombo. E os tereyros som brancos de grandura de gali-
nha. a estes chamam cachos. que quer dizer mais preiosos. ca estes som
1. Jana.- 3. mcmor.- 21. lounno.- 28. Jana.- 37. Jana.- 39. amarelho.

melhores que os outros. ca aprendem de fallar tam marauilhusamcntc que
sabem responder aos que lhes prcguntam. Em ambas estas ylhas som us
homrs de coo r preta. II o mar alem destas ylhas num hc nauegaucl porque
ho aar estorua muyto os naucgantcs.
Leyxou Nicolao as ylhas de .Jaua. lcuando consiguo ho que lhe
era nccssario pcra seu \'iagcm. c se foy pcra ucidcntc a hua idadc que
jaz cm a costa do mar chamado Cyampa. cm a qual ha to de ligno .tloc
c canfora. e hc mu\ rica cm ouro. Em este caminho cstcuc cllc per espao
de hu mcs.
E partindo dalli se foy cm outros tantos dias aa muy nobre idadc de
Colocm. a qual km em crco .xij. mill passos. Esta hc a prouincia de
libar. cm a qual colhem gingiurc chamado colubi. pimenta bra1.ill c canclla
que hc chamada grossa. Em esta prouincia ha serpentes sem pecs. t}UC
tem scys couados cm longo. c som alimarias espantosas. a ncnhu
danosas. saluu quando lhes fazem mal. dcleytamse muytu cm vccr meninos.
c por amor dcllcs som trazidas a ,ista dos homs. E quando som deitadas
parccm suas cabeas serem scrnclh:mtcs aas anguyas. porem quando alam
a cabea a fazem largua. e cm a trazcira dclla paree hu rosto de hom
pintado de dcsua;radas coorcs. Filham as com encantamentos. os quacs an-
tre cllcs som mujto acostumados. e sem fazerem mal a algu as poucm cm
vasos de vidro pcra esso feitos. e assy as lcuam pcra que as vejam como
cousa marauilhosa. H a nessa mesma prouincia junto com Susinaria outro
linhagem de serpentes que tem quatro pecs. e ho rabo I assaz longo. c som 8i, r
tamanhas como grandes caes. c tomamnas caando c comcmnas. e norn
som danosas ma;s que cm as nossas terras as gamas ou veados. c destas
fazem muy bas yguarias. A sua pcllc he de muytas courcs a qual husam
per a cubcrturas c a parccm muy bem c hc frcmosa de Yccr. II a hy cm a
mesma regiom outras serpentes muy espantosas. nom mais que hu couodo
em longuo. c tem aas assi como os morecgos. e tem sete cabeas ordena-
damente postas cm longuo do seu corpo. E dcllas que muram nas aruores.
som de muy ligeiro voar. c estas sum mais venenosas que todallas outras.
c a com seu bafo sou matam os hums. H a hi tamhcm gatos monteses que
\uam. os quacs tem ha pcllczinha estirada no corpo desde os pccs dian-
teiros atee os trazciros. a qual recolhem quando estam em repouso. e esten-
didos os pecs batem com as aas. e assi vam de ha aruorc pera outra. 1. a
estes \'cenduus os caadores perseguem os tanto atce que de cansados caacm.
c assy os tomam. Achase muytas \ezes em aquclla terra ha aruorc cha-
mada cachy. da qual o tronco ou pee deli a traz hu frui to semelhante ao
do pinho. porem tamanho que hu hom assaz tem que lcuar cm hu dclles.
A sua hc Ycrdc c hu rija. cmpcrl) chantandulhc hu dedo ha
qucbr<Ul1. E te_m de dentro .ccl. ou .c..:c. manas qucsom como figuos. c
5. Jan:.t.- 11. cro.- :11i. muytos. --33. t manho.
J f O I I( i> E
assi doucs. as quacs som antrc sy com has dcpartidas. c e!-ttes
tem de dentro outro frmto \ de sabor c tam Juro como castanhd. e
daquclla mesma maneira a Co/cm. E isso mc!'.mo quando os lanam no fogo
c nom os quebram pr:mciro. arrebentam c saltam do fogo .. \ codca de fora
se Jaa aos boys pcra comer. c esta fruyta de dentro nom tem coruuo a'-
gu. A lgas vezes cm as ray/es desta arw ,r c dcbay\o da terra se acha deste
fruito. ho qual hc melhor c mais saboroso que ho outro. e por ysto ho acus-
tumam de lcuar a rcys e grandes senhores .. \ aruore hc .semelhante a
grande figueira. c tem as folhas antrctalhadas assi como a da palma. A madeira
dclla parccsc com a do c aproucitamse della pera mujtas cousas. c
por isso hc prezada. ( )utro frui to ha hy o qual ha nome amba muyt0
Ycrdc semelhante aa noz. empcro he mayor que pessigo. amargua a sua
codca. c de dentro teri1 sabor de mel. Antes que maduree corregcmno bem
c pocmno cm agua. c assi ho guardam como nos outros fazemos aas azei-
8G, v tonas Yer I des. Dey:xou a idadc de Coloem. e a cabo de tres jr-
nadas chegou aa idade de Colchym. a qual tem .v. mil passos em erco. e
jaz sobre a boca do ryo Sicham do qual tem seu nome. :\auegando elle
algus dias no dito ryo. Yio de noyte em a riba do ryo fazer mujtos fogos.
e cuidaua que eram pescadores. e dizia. que he esto. e que fazem aqui os
pescadores todallas noytes. e assi aquelles que no nauio eram comearam a
rijr e d;sscrom. icipe icipe. Estes som de forma humana ou pe:xes ou mons-
truos chamados. que de noite saa dagoa e apanham lenha. e ferem has
pedras com outras atee que saae fogo. com ho qual enendem c queimam
aquella lenha aerca dagoa. e assi os pexes que som muytos se vem pera
craridadc do foguo. e elles os tomam e comem. e de dia sempre estam em
agoa. Destes tomam elles algas yezes. e dizem que ncnha diferena delles
ha aa forma humana. machos e femeas. Em toda esta regiom naem os
mesmos fruytos como em Coloem. Despoys se foy daqui e chegou a Co-
longuria idade. que hc situada sobre a boca de hu outro ryo. E dalli
se foy aas idades de Paluria e -'leliancota antre elles quer dizer
grande idade. e assy tem ella milhas em erco. Despoys se foy pera
idade de Colchud. que he situada aerca do mar. e tem em erco . viij. mil
passos. a mais nobre idade de toda a India de tratfego de mercadoria. Em
esta regiom nae em grande auondana de pimenta lacear gingiure canella
grossa. quebolos e gedoaria que som fruitos aromaticcs. Em esta soo pro-
uincia as molheres tomam quantos maridos querem. assi que algas dellas
tem dez. e outras mais. pera comprir as suas Yontades. E estes homs re-
partem antre sy ho que cada hu ha de dar e esto pera contentar a voontade
da molhcr. E aquelle que entra aa casa da molher ley:xa huli synal emima
da porta. E quando algu outro vem e quer entrar. e acha o synal se torna
lHT. E fica no liure aluidro da molher de dar os filhos a qual marido ella
10. delle.- 11. prezada.- 20. pesca tores.
quer. os quaacs tilhos nom socdcm pera herdarem os bccs do pay. se non\
os netos. Despoys se partio dalli. c a Labo de .:\v. dias d1egou aa idadc
de Cumbaya. que jaz aerLa do mar LOntra OLidcntc. c tem .xij. milhas cm
erLo .. \qui naLC spiLonardo. laLLar. jndiLo. mirabulanos. e tem syrgu em
muy grande auondana. H a hy hu linhagem de sacerdotes. a que d1amam
BaLhalus. c estes se contentam LOm ha soo mulher. I a qual por lcy ha de 87, r
ser qucymada LOm seu marido. Estes aerigos nenha Lousa comem que
aja \ida. se num fruyta arroz lcyte e legumes. li a hy muytos boys monte-
ses. Labelludos como cauallos. cmpcro tem os Labcllos mais longos. e tem
os cornos tam longos assi que quando abayxam a Labea pcra tras. d1eguam
atce ho rabo LOP.l elles. E por a grandura dellcs acustumam de lcuar Lom
cllcs pc:llo caminho vasos d1cos de agoa ou outro qualquer beberagem.
Daqui hJrnandose contra Colchud. se foy a ha ylha dtamada ScLutcra.
a qual jaz Lontra OLidcnte de terra firme em milhas. e tem cm erLo scys
entus mill passos. Neste Laminho cstcue ellc dous meses. Em esta ylha
nasc ligno aloe chamado SeLutrino .. \ mayor parte desta ylha he pouoada
de d1ristaos nesturinos. Em fronte desta ylha num mais de inco mill
passos. jazem duas ylhas. em milhas ha da outra. Em ha dcllas muram
os homs soos. c em outra as molhcres soos. 1: alguas \ezcs vam os homcs
pcra a ylha das mulheres. e outras vezes e! las vam aa ~ l h dos homes.
Empcru antes que se aLabem os seys meses que lhes ja som postos. Lada
hu se ha de tornar pera sua ylha. Ca em outra maneira logo morrem. se
murarem hus em a ylha dos outros alem do tempo que a ellcs por fado hc
Lunstituido.
Daqui se partio pcllo mar cm diante. e a cabo de inco dias foy tccr <la
idade muy rica c muy nobre d1amada .\dcm. ornada de fremosos cditi-
LIOS. Dcspuys se partio daqui pcra a Etyopia. c a Labo de sete dias
arribou a hu porto chamado Barba. E dally despoys de hu mes de na_
ucguaom chegou no mar Rosso ao porto de G) da. L Jcspuys e m f ~ m de
dous meses por a ditiLuldadc do naueguar aerLa do monte Synay. ellc sayo
cm terra. passando ho deserto d1cgou a Carras idade de Egypto. LOI11 sua
mulher e quatro filhos. e outros tantos criados. Em a qual lhe morreu a
molher de pcstincnia e dous filhos e outros tantos Lriados. E assy des-
poys de passados tam grandes trabalhos por mar c por terra LUill duus
ti lhos chegou aa sua patria que he a idadc de Y eneza.
H;, v
fJo I JI'JH> JH
Da ,ida c Lll!-.tllmcs da gente de r nJia c Jc toda rc-
gii)cs oncntaacs. rc!-.ponJco aos que ho prcguntauam
desta manc\Ta.
lndia. Toda a lndia he partida cm trcs partes. .\ pnmcyra se
dcs de Pcrsia atee ho no Indo. .\ outra deste rvo atee ho no
- -
Ganges. .\ ra hc aquella que he alem deste ryo. E esta he mujto
melhor. em riquezas. cm humanidade. c cm seus comeres que as outras ln-
dias. Em ,iuer c regimentos e custumcs som semelhantes a nos outros. E
assi mesmo tem clles casas grandes c bem fcytas como as nossas. e
nellas muy fremosas camaras .. \s suas alfayas muy limpas e muy bem fey-
tas c corrigidas. c viucm rnuy honestamente. e som fora de toda a cruel-
dade e Yida bestial da gente barbara. Ca he gente muy mansa e piadosa. E
!'om mercadores muj ricos em cabo. Ca som muytos delles. dos quaes hu
soo carregua .xl. naaos proprias de tam rica mercadoria. que cada ha das
naaos he stimada em inquoenta mill dinheiros douro. Estes lndios soos
acustumam ass, como nos outros comer em mesas altas com toualhas. E
esso mesmo pcra yguarias e outras cousas se aproueytam de baixella de
prata. Ca todollos outros lndios comem assentados no chao cm strados e
tapetes. Yides nem vinho nom tem os lndios. mas pisam h(J arroz com
aguoa. e I anamlhe ha coo r roxa. e com hu umo de aruore o tempram.
c esto parce propriamente ,inho. Em a ylha de Taprobana cortam ra-
mos de ha aruore a que chainam thal. e penduram estes ramos em alto.
dos quaes saae hu umo muy bo e muy saboroso. e esto he ho seu acus-
tumado beber. .\ntre ho ryo Indo e ryo Ganges esta ha lagoa. cuja aguoa
he de muy marauilhoso sabor. e se bebe com grande deleytaam. Todas as
regioes ercas vam por esta aguoa. e esso mesmo mandam por eJia os
88 r que 'iuem longe deli a. Ca ordenam muytos cauallos ligey I ros pe!Ios cami-
nhos a seus corrcos. assy que cada dia podem auer aguoa fresca. Elles
nom tem trigo nem pam algu. se num erta farinha. e ,iuem todos de ar-
roz leytc queso e carnes. Ellcs auondam cm galinhas capes perdizes fay-
zacs. c em mujtas outras aues de caa. Ca ellcs som muyto dados aa caa
e monte. Ellcs num traJem barba. posto que criem grandes cabellos. e
husam de barbcyros assy como nos. Elles trazem cabellos longuos pellas
cspaduas derramados. E quando ham de hyr a guerra atamnos no tuutuo
com hu curdum de syrguo. Elles som homes em a estatura dv corpo e
em bre,idade de vida yguuaaes a nos outros. Suas camas som guarnei-
das de ouro. e tem as colchas muy bem lauradas com que se cobrem dor-
mindo. A fcyam dos seus ,estidos pella diuersidade das regies nom he
gual. E cumulimcntc todos de la. Empero auundam muyto en1
R custuml:s.- 35. cstura.
K' COI..\0 \
linho e em syrguo. dos quaaes fa1em seus vestidos. E quasi todos assy homs
como molhcrcs tra1ern dcrrador de sy hu pedao de leno que os cobre
atce gyolhos. E nom tem mais que ha ,cstidura. e aquclla de leno ou syr-
guo a qual ,cstem em ima de outro panno. Os homers tam comprida que
lhes cobrem os gyolhos. e as mulheres atce os artclhos ha trazem. Ca a
sobeja qucentura lhes escusa mai:-i ,cstidos. F por yssu trazem soomente
solctas com has ataduras vermelhas de seda ou ouro. cada hu segundo
seu estado. assy como ho vcemos em as antiguas statuas. As mulheres cm
algus lugares tra1cm apatus de muy delguado coyro. laurados de ouro e
seda. E ellas mesmas trazem por joyas e fremosura nos junto
com as maos manilhas de ouro. e no pescoo e pernas argolas de peso de
tres liuras. encastoadas de pedras prciosas. .\s mulheres pruuicas onde
hom "-lucr as acha loguo. ca ellas per toda a idade som espalhadas. cada
ha em sua casinha. em as quacs ellas com seus yngucntos e muy bos per-
fumes c com muyta mcguie. a cada ha hydadc dos homs sabem scruir.
E som muy prestes todallas mulheres yndianas pera prouocar os homcrs a
luxuria. E por tanto da sodomia dos homs com homes nom hc ouuida antre os
lndios. I l-lo toucar da cabea das mulheres he de muytas Ca pella v
mayor parte cmnastram os cabcllos com cordoes de seda. c com hu su-
dayro lauradu de ouro cobrem suas cabeas. Em hus lugares tomam os
cabcllos cm meo da cabea. e cm ima no mco dos cabcllos pocm cnxa-
rafas com hu noo douro com cordes de muytas coures. c dcyxam espa-
lhar as pontas dos cabcllos com os cordocs pcra bayxo. Outras pocm ca-
bcllcyras de cabello preto. ca quanto mais preto tanto presume mais de
fremosa. Outras cobrem a cabea com folhas daruores pintadas.
destas molhcres poc posturas no rosto. se nom aquellas "-Iuc cm Cathayo
Yiucm. Em a India interior nom consentem que os humcrs tenham mais
que ha molhcr. os outros Indios pella mayor parte tomam quantas
mulheres quiserem. rcra comprir seus maaos desejos. tirando a\.]ucllcs que
som christaos. os quaaes seu fundamento tomarom do herejc :\cstorino.
por a razom Jo t.}Ual som chamados christaos ncstor\"llos. E estes sum es-
palhados por toda a India. c fazem sua vida com ha soo molhcr.
lndios nom fazem suas sepulturas per ha mesma mancyra. Ca a lndia
dyantcira tem auantajem antrc as outras cm a c erimonias do
seu enterramento. Ca elles fa1cm couas dchay\.o do chao. c as paredes
ddlas firmam c afremosentam. c de dentro poocm hn corpo morto em
fremosa cama de cokhocs de ouro. F poocm akofas cm darador dellc
chcas de muy nobres vestidos. E lcy\.amlhc anees. assy como quer "-)LIC
aquclle mortu no inferno se ouucra de lograr ddlcs. F a boca daquclla cuua
arram com muro. de mancyra que ncnhu possa entrar a clla. E mais fazem
cm yma muy rica c frcmosa abobada. e enima dclla fatcm huC. tdhado que
+ compridos.- algs.- 17. d,ss.
I I() J Jl"JH) IJJ:
lana a aguoa longe Ja .:icpultura. assy que pella dita ra ho morto
pude mais tempo ser conscruaJo. Em a lndia mea lJueymam os homs
mortos c com elles muytas vezes suas molheres viuas no mesmo foguo ha
ou muytas segundo hu cunerto do casamento. .\ molher primeyra e prin-
cipal. pur lcy ha de ser queymada .. \ynda que tal morto nom teucsse outra
Rg, r saluo aqudla suo. Os humes I alem da primeira tomam outras molhcres.
c algas ddlas com tal cunJiam. que com sua morte que\Tam honrrar as
e;e4uias do seu marido. E csto ham antre cllcs por muy grande honrra.
Poem hu hom morto em sua cama propria muy ricamente c<mertada. e
clle vestido dos melhores vestidos que tinha. E cm ima e em darredor delle
lanam mujtos paaos que muy bem cheiram e cnendc.:mns. 1--A assi mesmo
a mulher muy bem conertada c vestida dos melhores vestids. antre cha-
ramclas e claroes. e com muytas cantiguas de grande companhia. e can-
tando dia mesma com alegre rosto anda darred0r do foguu. onde se comea
a qucymar ho corpo do marido. Acrca daqucllc fuguo esta hu crer:guo aos
quaes elles chamam Bachalus. este esta preeguandu em ha cadeira alta c
bem conertada de pannus ricos. e da aa dita mulher conforto e consc.:lho
com buas pallauras dizendo. que nom aja medo da morte c que despreze a
vida presente a qual hc pequena e va. e lhe promete de alcanar despoys
da morte com seu marido mujtos prazeres. muytas riquezas e vestidos pre-
wsos. c outras cousas muytas .. \cabando ella de andar muytas \'ezes dar-
redor do fogo. se poc junto com a cadeyra do crerigo que lhe esta pree-
gando. e despe seus vestidos. ho corpo porem antes muy bem lauado se-
gundo que he custume antre elles. e enuolta em hu lenol muy delgado c
aluo. amoestandoa e confortando ho crerigo que pregua. salta dentro no
fogo. E se algas ouuerem medo assy como acontee muytas vezes. que em
veendo as outras. que jazendo no fogo se dooem. ou paree que querem sayr.
desmayam com temor espantoso. e por ysso os que ally presentes estam as
ajudam entrar no fuguo. ou as lanam dentro contra sua vontade. E des-
poys de queymados colhem e alam a inza delles. e pooemna em vasos
limpos c fazem muymentos fremusos. cm que os ditos ,-asos poem. e des-
poys de dcsuayradas maneiras choram seus finados.
Os da India interior cobrem as cabeas com sacos. quando lhes alguem
morre. E algus alam varas longuas nus caminhos. c em ellas has cartas
pintadas e antretalhadas des de yma atce abayxo. E ally estam per tres dias
chorando c tangendo ertos estormentos feitos de metal. e dam commente
8g, v ertas ygua I rias a proues por amor de deos. Outros tres dias contnuos cho-
ram c ajnda ajuntam todos os da famlia. E ysso mesmo todollos vezinhos
vam aa casa do finado. em a qual em aquelle tempo nom se coze ncnhua
Yianda. mas trazemna corregida c cozida de fora. Os parentes e amijgos do
morto em synal de dour nestes dias trazem cada hu ha folha amargosa na
1. sorulrura. - 9 rropia.- l.J.. e erne ellas.- 3g. de famlia.
.\0
boca. E os filhos quando lhes morre ho pay ou a may. per hu anno cntciro
nom mudam seus vestidos. nem menos comem se nom ha soo Yez no dia.
nem cortam as vnhas nem cahcllos. nem fazem a barba. E ,-sso mesmo
mujtas molhercs nuas jmbijgo estam cm dcrrador do tinado. e se car-
pem c se dam golpes nos peitos e mamas. e bradam ay ay. E ha deli as se
lcuanta c cm cantijguas todos scrts louuores reza. aa qual todas as outras
seguem cm redor do' finado cantando e respondendo aqucllo mesmo. c con-
tando os lugares c mancyras onde cllc fez alga cousa digna de louuor.
tamhcm logo dcspoys de qucymados os mortos tomam a inza ddlcs
e ha pocm cm vasos douro ou prata. E segundo ho conselho dos seus crc-
rigos ha lcuam cm hu lugar que dizem lJUC hc fcyto c consagrado aos deu-
ses. pcllo qual dizem a cllcs aucrcm entrada. Os Badtalos. estes som os
seus crcrigos. nom comem alga cousa que aja vida. e principalmente ditem
que ho hoy antre todas as outras alimarias hc ao hom mais proucitoso. ca
dcllcs husam pcra kuar carrcguas. c por ysso ho matar ou comer dcllc tem
por grande pecado. Estes crerigos se mantem de arrot c hentas. de fruyta
c legumes. E nom tomam mais que hua mulher. a qual morto ho marido
a queimam com cllc. Ca clla se lana com ho marido morto. dcitandolhc
ho brao debaixo do pescoo. c assy jaz abraada com cllc. e hc tam
paciente no foguo que nom mostra algu synal de door. i-,l'r toda a lndia
ha hy hu linhagem de filosofos chamados Bramanos. c todos som dados aa
arte de astronomia. c estudam muyto pcra dizer as cousas lJUC som por
Yijr. E som de honesta c sancta 'ida. c de muy hos custumcs. Antrc estes
disse que auia ,-isto hu dcllcs cm hydadc de .ccc. annos. e foy auidu antre
ellcs como por milagre. c por cstu onde quer que hia hu seguiam os meni-
nos. por \crcm cousa noua ou tam marauilhosa. \\uytos dcllcs husam de
ha arte chamad;.: 1 geomania. a qual ellcs tccm experimentada que tam erto 9o, r
sabem dit.cr ho por Yijr. como se fosse ja acontcido. F se dam mujto aa
fcytieira. assy que fazem vijr tempestades no aar quando querem. c as fazem
hir ou tornar. F por ysso muytos dcllcs comem escondidamcnte tcmcndosc
daqudlcs que os vissem comer. que dcllcs nom lhes desse oulhado ou que-
branto. Contou por verdade ho dito Nicolau que hull mestre de ha naao
cstcucra na metade do mar com sua naao cm calma sem vento algu. aucndo
temor dos seus marinhcyros que nom cstiuessem mais tempo alli. mandou
poocr ha mesa ao pcc do masto. cm a qual fez muytas c cha-
mou muytas ,-czes pello deus Muthiam assi chamado. Em aquello hu hum
de Arabia foy tomado do diaboo c comeou com grandes vozes bradar c sal-
tar e correr per toda a naao como hom sem syso. e chegou aa mesa e apa-
nhou e comeo crtos carbes. e pid=a pera beber sangue de gallo. c dcrom-
lhe ho gallu e ho dcgullou. e com sua boca lhe chupou ho sangue. dcspois de
lanado de sy ho gallo prcguntou que lhe dcmandauam, e elles responderom
+ jmhrijgo.- 9 quameymados.- Jo arroz.- 7 l.!gums.- 23. costumes.-
29. fcyrieria. - 40. degolhou.- a sanuc:.
ff O I ll"HO l>J:
que piJiam Ycnto. E cllc promcteo de dar dcspoys de trcs dias muy
bu com que seguramente cheguariam ao porto. Jemustrdndo OJm as
maos de donde ho vento auia de vijr c amocstandoos que com grande dili-
gencia e auiso esperassem a fora do vento. E dalli a pouco ho arauigo dc-
moninhad.o cayu cm terra como meu morto. e do que fizera e dissera num
se lcmbraua cousa alga. c ao tempo que ellc dissera. veo ho vento. c leuou-
os em poucos dias a bo porto. Os mais que naucgam cm aquella lndia
se ... regem por as estrdlas do poJo antartico que hc ho sul I. Ca poucas vezes
veem as estrcllas do nosso norte. Ellcs nom naueguam por agulha. mas se
regem e naueguam segundo que acham a estrella do pulo alta ou baixa. e csto
sabem por crta medida. E nom menos medem ho curso que fazem. c adis-
tancia que tem de hu lugar pcra outro. e assi sabem cm qualquer luguar
que estiuerem no mar. As naaos fazem algas de duas mill botas mayo-
rcs que as nossas. e tem quatro velas e tantos mastos h<J de teer. \ naao
debaixo he de tres tauoas feyta e prcguada ha emima da outra. pera
melhor suportar as grandes hondas daquelle mar. das quacs muyto som
9, v combatidas. Elles tem as suas naaos repartidas em carnaras I pequenas assy
sutilmente feitas. de tal maneira que se aconteesse que se quebrasse ha
parte deli a. que a outra ficasse s a c salua e fizesse seu \i agem. Por toda
a lndia adoram deuses. aos quaes fazem ygrejas semelhantes aas nossas de
mujta'5 ymages pintadas. e em os dias de suas festas as ygrcjas ornam e
afremosentam de froles. E em ellas tem ydulos feitos de pedra ou de ouro
ou de prata ou de marfim. e algus delles daltura de .h.. pees. A ma-
ne\Ta de sacrificar aos seus ,-dolos he de muYtas maneiras. Ca elles se la-
- - -
uam com aguoa limpa. antes que entram no seu templo. ha vez pella ma-
nha. e outra yez aas horas de \'esperas. E algus se deitam de bruos no
chao estendidos de sy cm pees e maos per algu espao rezam e beyjam
a terra. Outros com ligno alue e outros perfumes aromaticos fazem sacrifi-
cios a se os deoses. Aerca d J ryo Ganges os lndios nom tem campas
ou S\'nos. se num has baias de latam feitas. as quaes ferem has com as
outras. e assy fazem seu soom. E fazem sua offerta a seus deoses yguarias.
segundo ho costume dos gentios antijgos. as quaes Yiandas despoys repar-
tem antre os proues pera que as comam. Em a idade de Combaya os
crerigos diante ho ydolo de seu deos preeguam ao pouoo.- amoestandoo
pera ho seruio dos deoses. e como seria aepto a elles. e que conseguyria
grande mereimento em a outra vida tal hom que quizesse morrer ou se
matar por amor delles. E assi estam ja alli muytos que vierom determina-
dos de morrer. e taaes homs trazem hu colar de ferro ancho em derrador
da garganta. ho qual ferro da parte de fora he redondo. e em a parte de
dentro he feito como naualha aguda. e em a dianteira a parte do colar esta
pendurada ha cadea que lhe chegua aos peitos. em a qual cadea aquellcs
ft-7. lenouos.- '7 cameras.- 25. tempro.- 38. seruiio. -41. pendurado.
i'YCOI AO YENETO
hums assentados. cnculhcitas as pernas. c aba;xada a cabea chantam os
pccs. E dizendo os crcrigos crtas pallauras. estendem us pccs pur diante c
a cabea por dctras se corta ho pescoo. c d;quclla maneyra otlcrccm sua
,ida cm a seus ydolos. c a estes ham por santos. Em Bizcncguer
ham por costume c ordenana. que crto tempo no anno lcuam cm meu de
dous carros hu ydolo per toda a idadc cum grande solcnnidadc c multi-
dom de puuoo. c cm aqucllcs carros andam muy frcmosas moas que can-
tam muytas cantiguas cm I louuor de seu deus. E muytos que som muuidos 9, r
de dcuaam cm aquclla tlc. lanam seus corpus estendidos nu chau dcbayxo
das rodas daquclles carros pcra lhes serem quebrados os corpus desejando
a morte. c dizem que tal morte hc to aepta a seu dcos. Outros pcra
adorar c honrrar os carros. fazem buracos cm us seus custados. pcllos quaacs
passam has curdas. c atam seus corpos ncllas. c dci.xamsc arrastrar cm
pus os carros atcc que morrem. E dizem que csto hc muy acptu a seu
deus c que ncsto lhe fazem muy grande sacriticio. Trcs festas solcnncs uu
prinipacs fazem no annu. c cm cada ha das festas todollos homs c mu-
lheres de qualquer h:dadc que sejam vcstcmsc de \cstidus nuuos. c lauam
ho corpo primcyro daguoa do mar ou de ryus. c assi per trcs d:as cntciros
nom se ocupam cm ai se num cm cantar c baylar c cunuites. ( )utra ,cz cm
todo hu tempo pocm muytos c intijndos candicyrus com oleo de gergclim
aesos dentro das suas ygrcjas c de fura atcc cm ima no mais alto dei-
las. os quaes qucymam noites c dias. A tcrcira \'CZ alam per todas as ruas
hus paaos como mastos de nauios pequenos. c cm cllcs pendem de ima
pcra baixo pannos muy bem laurados de ouro. E cm ima dos ditos paaos
cada dia per contnuos nouc dias que a dita festa dura poc hu hom de
bo rosto e piadoso e deuoto. que csto de muy boa Yountadc faz per a que
rogue a deus por ho pouoo. l. que alcane graa c mcre dclle. E sobre
estes lana ho puuoo laranjas lymcs c muytos fruytos e bem cheiran-
tcs. ho qual ellc sotrrc com grande pacicncia. L mais tem cllcs outros tres
dias de festa no c.mno. cm as quacs molham hus a outros com ha aguoa
amare lia pera ysso feita. nom dcyxando a cl rcy c a nha de barr'car com
aquclla aguoa. c csto fazem pcra fulguar c rijr. c assy ho tomam todos cm
pra1.cr. .\s suas ,odas fazem com cantjguas. conuitcs. bailus e trompctas. c
todollos outros estormcntus de musica pcra tanger acustumam assi como
nos outros. t'rando os urgaus. conuitcs de grandes despesas fazem
noites c dias. cm os quaes cantam tangem e saltam. Ellcs danam cm roda
cantando assy como nos outros. Outros danam cantando scguyndo hus a
outros dous e dous andando cm longo amtc que faam a \'olta. e os dous
dianteiros lcuam duas \"aras nas mos muy bem pintadas. E estes dam
aqucllas Yaras a outros dous que lhes saacm I encontro. c assy as mudam 9 v
cada \"CZ que se encontram hus cum os outros e csto parce muy bem. Ba-
25. tura. :..__ 2K pouo.- bs.- 31. amardha. --lei.t-se borrifar.- 35.
li q I I CIH J I> t
nhos nom Sl! nom a pu:lh:s que vnacm
alem do ryo Gangc. cmpcro todos os outros se lauam ta!-. \'C.t.cs no dia
agoa fria. I :llcs num tem te. nem algus dos nossos fruytos. comJ
pcssigos. pcras. crcsas. alrncy\as. c manas. \'ides muy e estas
soo cm hul'1 lugar dito hc. Em a prouincia de I 'udifctania nac h-.a
aruorc sem algu frui tu. c esta alta suhrc a terra tres cuuudus. c chamam na
de vergonha . .A qual yuandu algu hom chcguc1 a clla. encolhe os
ramos. e part:ndosc o hom deli a os torna a estender. A I em da idadc de
Bizencgucr . x v. jornadas de contra a parte do septcntriom esta hu
monte .\ bnigaro todo de lagoas. as quaes som chcas de
peonhentas bestas. c ho mesmo monte he todo de serpentes. e em
este monte nacm os diamantes. E por-1ue ncnhu pode chcguar ao dito
monte. a astuia dus homs tal remcdio. Ca hu outro monte esta
deste e he hu pouco mais alto. em o qual em crto tempo do anno
os homs daquella terra sobem. e lcuam consiguo boys. os quaes cortam
cm pedaos. e assi aqucllas carnes quccntes cheas de sangue lanam com
has bcestas pera ysso feitas cnima do outro monte. e assi se apeguam as
pedras em aquellas pella quecda que faz. F assi quando as aguyas
e abutres por alli passam. c aquellas carnes. tomamnas e leuamnas
ao outro monte. onde serem seguras das serpentes. E
assy despoys os homs que alli estam e paremmentes onde as aues as car-
nes comem. E despo:s de comidas se vam per a la. e colhem as ditas pedras
que cayrum da carne. As outras pedras que se dizem seer mais preiosas.
achamnas com menor trabalho. Ca cauam junto com os montes areosos em
lugares onde ja sabem que taes pedras ham de achar. atee que acham agoa
mesturada com arca. a lanam cm ha jueira fe:ta pera ysso. c la-
uamna em aguoa. e assy passa por ella toda a area. e se som hy
algas pedras logo parcem. E esta hc a maneira que tem de cauar e achar
as pedras preiosas em todas aquellas regies. E ham muy grande guarda
sobre ysso os seus senhores. por tal que que cauam. como dos
seus criados que nom furtem dcllas. Ca teem alli guardas que os ,-estidos

r delles buscam c escoldrinham atec os lugares segre I dos do corpo. E assi de-
fendem o furtar e mal fazer melhor que podem. Ho anno fazem de .xij.
meses. os quaaes chamam segundo os noms dos .xij. signos do eo. A era
ou conto dos seus annos em desuairadas maneiras comeam. empero a
mayor parte dclles comea do tempo de Octauiano. em o qual tempo foy
paz em todo o mundo. E elles dizem. Era de mil e quatroentos e nouenta.
onde nos dizemos mil c quatrocntos. Algas daquellas regies nom tem
moeda. mas em lugar della husam has pedras. as nos chamamos
olhos de gato. E cm algus lugares husam por moeda ferro hu pouco
niais grosso que agulhas. E cm outros lugares km ha carta escrita com ho
+ 7 vcngonha.- 38. algus. -..J.O. gatus.
J'\ 'i COI.:\ O \' ENETO
nome dei rcy. a qual despendem por moeda. Em algul'is lugares da lndia
dianteira som cm huso os ducados de Y cncza. E cm outros tem peas douro
que pesam duas \ezes tanto como huli florim dos nossos. outros menores.
E nom menos ham moeda de prata e de cobre. E cm alguC1s lugares fazem
pedaos de ouro a crto peso. us quaes husam por moeda. ( )s primeiros
lndios husam cm suas guerras azagayas. espadas. guarnies de braos. es-
cudos redondos. c arcos com frechas. E algus husam de capactcs. cotas
de mallu. e coiraas. Os Indius interiores tem beestas c hombardas. e tem
outros muytos engenhos pertcncntes pera combater idadcs. E estas cha-
mam a nos outros Francos. e a todallas outras gentes chamam eguos. e
dilcm que clles soos vecm com dous oulhos. e nos com hu olho. c di-
zem que som de mayor prudcnia que todos os outros. Os de Com-
baya soos acustumam o papel. ca todollos lndios escreucm cm folhas de ar-
uores. das quaacs fat.em liuros muy fremosos. !'\cm cllcs escreucm assy como
nus. ou como os hcbrcos cm ho largo da folha. mas cm longo cscrcuem
dcs cmima pera baixo. e dcsuayradas lcngoagrs ha antre os ln-
dios. Elles acustumam de tccr muytos scruos. e o diuidor que nom tem
per onde paguar hc dado cm pagamento aaqucllc a quem dcue. Ho homc
que mcrce alga pena de justia. c num acham tcstimunhas suflicicntcs pcra
ho obrigar aa justia. damlhe juramento. E os juramentos fat.cm de trcs
maneiras. A primeira. l.euam tal homc ao qual ha de sccr dado o jura-
mento ante ho ydolo. e jura pcllo dito ydolo nom sccr culpado. 1. logo tem
lli aparelhado hu ferro quecntc que se quer parccr com hu machado. c
acabando de jurar. ha de lamber I com a lingoa ho dito ferro. e se escapa de v
lhe nom fazer mal. liuremcntc ho soltam. Outros o juramento primeiro feito.
ham de lcuar com as maos nuas ertos passos hu tal ferro quccntc ou
pasta. E se em alglia parte .se queima castigamno como a malfeitor. c se
nom se queima. lcyxamno liure c solto hir de a pena e delito .. \ tcr-
cira maneira de dar juramento. c esta antrc ellcs commentc mais se acus-
tuma. Tccm diante o ydolo hC.a panella chca de manteygua fcruentc. c
aquclle que ha de jurar nom ser culpado. chanta dous dedos cm aquclla
manteiga. c atamlhos logo com hu panno de linho. c ascllam o dito panno
com hu sccllo ou synal que se nom tire nem abra tal panno atec o tcrciro
dia. cntom lhe desatam os dedos. e se lhe a.:ham cm cllcs alga lesam. logo
lhe dam a pena mcreida. c se lhes acham Icy\.amno hyr liure. Pcs-
tencna ncnhlia ha hy cm as lndias. nem cllcs sabem parte daqucllas doen-
as e enfermidades. as quaacs cm as nossas partes aos homrs atormentam.
E por tanto a gente c o pouoo he cm tam grande multidom. c muyto mais
(.b que se pode crecr. C a muytas \czes saaem cm campo per a a guerra mais
que dez \"Clcs cem mill homrs. E contou de ha batalha. da qual os ,-cnc-
dorcs trouxcrum consiguo pcra suas casas com prat.cr d triunfo .\ij. carros
+ -+ 1. triuntfo.
I {o 1 JJH) JH:
de (:ord)cs Jc ouro c de seda. om1 os t)Uacs tratiam
ataJus seus (:abcllos cm a trazcira da cabea. F disse que algas \C
1cs cllc mesmo se auia a(haJu a ltrc cllcs cm alga parte Ja batalha. c
soo por Lausa de vccr. c que era (onhcido por cstrangcyru de ha
parte c outra lcixaromno hyr sem pcrijgo algu. Em a de Jaua que
hc dtamaJa a mayor. nac h[ia arurJrc. cmpcro putKas dcllas. em u meu da
qual se adw ha \erga de ferro muy delgada. c tam lungua quanto hc o
tron(o daru:lre. E quaL1ucr hom que cumsiguo trouxer hu pedao dt) dito
ferro que lhe toque a (arne. tem tal \ irtuJc que tal hum nom pude ser fc-
rido (0111 ferro. E por yssu muytos ddlcs abrem a pellc propria. c
hu dito ferro nu (orpo. c estu ham cm grande styma antrc cllcs. E aqucl-
las (ousas da aue fenic de que l.a(tatKio escreuc nos seus versos num som
<miJas por fabulas. Porque nos cstrcmos da lndia interior ha hy hua aue
soo Lhamada scmcnda. Ho seu b\(:o he fe\tu ass\ como se esteuesscm
93: r ajuntadas em hu muy I tas com bu;a(os. 1-: quando se achcgua hu
tempo da sua morte ajunta em seu ninho muy seca lenha. em ima da qual
se poc c com todas suas frautas du bi(:o canta marauilhosamente que da
grande deleitaam aos que a uuuem. e despois bate rijamente com as aas
atce que se cnende aquella lenha. em a qual se deixa queimar. da qual
(:nza a cabo de pou(:u tempo se gecra hu bi(:ho. e deste bi(:ho nae aquelia
aue. E os moradores daquella terra em semelhana do bico daquella aue.
fizerom hu estormcnto de tanger muy du.;e e muy suaue. do qual :\'yculao
estaua muy marauilhado. c quando ho \irom os outros estar assy espantado;
lhe contarum onde c que maneira tal estormento ouuera seu comeo. Em
a ylha de Scylam que he cm a lndia dianteira ha hu ryo chamado Arotan.
hu qual he tam d1eo de que sem trabalho os podem tomar com as
maos. e se despois o hom teuer per pc ... 1ueno espao tal pexe em a mao.
lhe vem a febre. E se o lana da mao. hy a pouco tal doente torna ser
sa1o. A qual cousa elles atribuem a hua fabula que contam de seus deoses.
empero pod muy bem ser (:OUsa natural. Ca em as nossas terras ,eemos.
se alguCt quiser leuar na ma:o ho pexe que chamam adormete. logo lhe \em
trcmelega. e a mao recbe door cm ella.
Estas cousas sob reditas de X \(:olao forom dos lndios recontadas. e eu
que as ajuntey em buli guard:td1 a fe da hystoria per a algua ensynana dos
lcentes. De hy a pouco sobre veeo hu outro hom da India superior. que
he contra a rarte do septentriom. o qual affirma seer enuiado ao padre san-
cto. pera escoldrinhar e saber as cousas do ocidente assi como do outro
mundo. Ca antre elles ha grande fama que em ellas deuem auer christaos.
E dizia que acrca de Catayo obra de .xx. jornadas de caminho he hu re-
gno. cujo rey e tudollos seus subditos som christaos. empero todos here-
jes chamados nestorinos. E que a ellc mandara ho patriarcha daque1la gente
1. as '-luacs.- 5. Jana.- 37. de ocidcntc.
1\: YCOI.AO \'E NETO
pcra ca saber a verdade. c per cllc ser mas c milhor crtificado de nos ou-
tros. E dizia que as ygrejas dcllcs eram mais grandes c mais fremosas que
as nossas. c todas som cobertas com soo abobada. Ho patriarcha dcllcs he
muy rico cm ouro c prata. Ca de cada hu hom que tem casa c fat.cnda.
rccbc de renda cada anno ha ona de prata. I E quando cu assy com cllc 9J, v
fallcy per hu[i interprete que era hom de .\rmenia. que sabia a lengoa dos
Turcos c latim. soomcntc ho preguntcy dos lugares c da distancia dos ca-
minhos. Ca as outras cousas assy como dos seus custums c cerimonias c
alimarias. e que os homs folguam ouuir contar. Consijrando que o inter-
prete ho nom sabia. c que o lndio se aguastaua. c nom podia segundo c1
sua \'ontade cm alhca lingoagem dizer ho que queria. deixei de prcguntar.
Empcro dizia que pcllo grande poder que tem aquellc que cllcs ho gram Cham
chamam. <.}UC quer di1cr empcrador de todos. Tem debaixo do seu senho-
rio .ix. muy poderosos reys. c assy ho atlirmou. E este lndio dcspois que
andara algus meses pella terra dos superiores Scytas. a qual hc ojc cha-
mada Tartaria. e esso mesmo pclla terra dos Parthos chegou ao ryo Eufra-
tes. E dcspois em a idadc de Tripol entrou no mar c se foy a Y cneza c
dalli a Florena. E disse auer ,isto mujtas idadcs cm editi.cios de casas c
paaos assi de dentro como de fora muyto ma;s frcmosas que as nossas. E
assi eram muytas dcllas de .xx. e de .x. milhas cm crco. E esto nom com
pequena autoridade dizia. Este despois que fallou ao padre sancto. se par-
tio e foy por sua dcuoam \'ccr Roma. Ellc nom pidia ouro nem prata. assy
que bem parceo que elle nom era vijndo pcra pedir como muytos acustu-
mam de fazer contando muytas mentiras se nom soomcntc como quem fora
cnuiado a nos outros \'ccr.
E quasi cm aqucllc mesmo tempo. vicrom hus outros homs ao
padre. sancto de Ethyopia. por da nossa tfc. E cllc.s forom prcgunta_
dos de my per hu interprete do sytu do ryo :\ylo. c onde nac. c se era
..:onhcido antrc cllcs. Os quacs disscrom que dous dcllcs eram na:idos
bem perto das dcllc. Emtom me crcco grande desejo de prcguntar
c saber aqucllo que aos antijgos escripturcs c filosofos parcc ser num
.sabido. e nom menos a Ptolomeu. ajnda que clle foy ho primeiro que
cscreuco das fontes dclle. Os quaes do naer c crccr do muytas
cousas incrtas conjecturaram. c a.ssi tiucrom por Ycrdadc o que me dcllcs
foy notificado. E dcspois antre outras muytas cousas que dignas forom de
saber. me pareerom dignas de se pocrem em escripto. Ca di.sscrom o i'J'ilo
naer em a parte equinocial. cm as raizes de muj altos montes. as cabeas
dos quaaes sempre estam cubcrtas de ncuoas. E I saac de trcs fontes 9h r
pequenas das quaacs as duas estam .\.1. passos ha da outra. e de.spois que
correm quinhentos passos ajuntase a agoa de ambas c fazem hu ryo que
escassamente pode passar ho ,aao. A tcreira fonte tm mais agoa. esta
8. costums.- 15. algs.-38. cubertos.- 3g.
12
I I ( ) I li . Jt () I H:
apartada dts outras milhas. c a agqa dta a cabo de .x. mil pasc;tJ'i se
ajunta a a outra das outras fontes. E d;zcm q11c dc..,pois cm () :\do entram
mais Jc mil ryos de ha parte c outra. c assy se fa/. grande ryo.
Em a,ptclla terra nom d10uc se nom soomcntc trcs meses no anntJ .s.
maro. abril. c mayo. LLt qual agoa se enchem aquelles ryos cm tal maneira
que L.ti'cm o r\ i lo tanto crccr que cobre tudollos campos de agtJa. A agfJa
dv N y lo ante que se mcstura com as outras agf)as h c doc c muy saborosa.
l\ qualquer que se com clla lauar. di/.cm que saara da sarna c gaffcc. .\lcm
das fntcs do Nylo .X\'. jornadas som regies muy frutferas e muy bas. c
terras Jc muy grandes pouoaes. c cm cllas muy fremosas idadcs c mujtas.
E alem destas terras dizem que he o mar empcro elles nunca o \'rtJm .
. \cr(:a donde o :\ylo esta a idade em qual clles naerom chamada
Yaruaria. c tem cm crca. .xn. mil passos. pouoada de tanta gente que
conucm que todallas noytes ,-clcm pella idade mil homs de cauallo pera
amansar e apaifi(:ar os arroydos. Esta rcgiom hc de aar temperado c muj
auondosa de fruitos. c tem o mais fcrtil chaii.o de todallas outras. assi
que trcs ,-ezes no anno traz hcrua. e duas Yezes paes. Elia auonda em pam
e Yinho. ajnda que a mayor parte daquella Etyopia husa com agoa
confeyta por Yinho. Elles tem figos pcssigos laranjas c (:uhombrus
semelhantes aos nossos lymcs e todos outros fruitus como os nossos.
tirando almendoas que num tem. De mujtas aruores disserom a nos nom
conheidas nem ouuid:ts. E por a d:ficuldadc do interprete que nom sabia
se num a Iingoa ar<tuiga. nom podia formar taes yocabulos que fossem pera
cscreuer. empcro de ha soo aruore es.::riui. a qual he de altura de hu
hum e tam grossa quanto hu hom pode abra.;ar com seus braos. c tem
muytas cortias ha sobre a outra. e a fruita della quer pareer com a de
castanha. a qual pisada ou moyda fazem pam aluo de muy bo sabor. o
qual em os conuites husam. As folhas desta aruore som de anchura de
hu couodu e de dous cm longo. Hu ryo Xylo atee a ylha de .:\Ieroe num
se nauega. ca elle corre e caae per muy fragosas rochas e penedos. E
Y a.]uem de se pode nauegar. empero pellas muytas Yoltas que I faz
<quclle ryu. trazem os nauios por elle assy que seys meses estam em a
Yiagcm. As gentes que Yiuem em as regies onde hu -:\ylo nae lhes he o
sul contra a parte do septemtrium. E no mes de tem ho sol enirna
da cabe.;a. Em toda a,1uella Ethyopia num tem mais de has letras pera
cs\reuer. nella ha Iinguags muytas pella multidum das prouincias.
Em as regies cheguadas ao mar contra a lndia nae gingiure crauo e
a.;ucar. e algus delles dizem noz noscada. Antre a Etyopia e Egypto he
ho deserto que tem de caminho inquoenta e os que per elle
passam. Jcuam cons1go em camelos de comer c beber que lhes abasta. E
cm mu: tos lugares deste deserto andam alarues saluags riuus caualgandu
1. d..:stc.- r
1
de Nd->.- 22. ditl.\:ultade.- 26-21. de ca cast3.nha.
1'\' COI.AO YENETO
cm seus camelos de hu lugar pcra outro. F estes soumcntc se mantem
cm lcytc c carnes dcllcs. E assy a qu:.mtus que acham pellu deserto cm
camelos os roubam c lhes tomam os mantijmentos. c por ysso tos
dcllcs morrem de famc. E csto he a causa t}Lie tam poucos Etyo-
pcs vem pera as nossas terras. Todos estes Etyupcs som de mais longa
vida qui.! nus outros. Ca commcntc viucm aalcm cnto c annos. c
mujtos dclles chcguam atec .cl. c cm algus lugares passam .cc. annus. .\
terra hc muy pouoada c toda chea de gente. Ca cllcs num tem la enfermi-
dades nem pcstincnas. c por ysso pella hydadc de longa vida crcc a
multidum de gente. E pclla diucrsidadc das terras num tem os custums
yguoaacs. Os seus vestidos som de linho uu sirgl>. ca elles carccm de
laa. Os homrs c as mulheres cm algus lugares vestidos longos
arrastrandoos pcllo chaao. ingidos com inta de hu palmo cm ancho
laurada de ouro r pedras prciosas .. \lgas cobrem as cabeas com hu
panno laurado de ouro. Outras trazem os cabcllos espalhados. c outras
atados. Ellcs sobrepujam a nos cm auundana de ouro c pedras prcio-
sas. Os homes trazem anccs. as molhcrcs manilhas todas de ouro entrcta-
lhadas de pedras prciosas. Dcs a festa do natal atcc quur\!sma fazem
festas. c todos dias se ocupam cm comer c beber c danar. Elles acustu-
marn mesas pequenas. assy c..1uc soomcntc dous ou tres pudem seer nclla.
l\lantecs c guardanabus tem assy como nos outros. Ellcs tem hu suo rey
ho qual dcspois de deos se chama H.cy dos rcys. c dizem qu.! cllc tem
tos rcys de seu senhorio. Os boys daquella terra tem corco-
uas. assy como camc I los. c trazem hus cornos de trcs couodos cm longuo 9S, r
estendidos por de tras. assy que cm cada hu dclles pode leuar hu cantaru
de vinho. Os caacs cm aquclla terra som tam grandes como asnos cm
nossas terras. assy que cadJ. hu ddlcs cm a caa vcne hu lyom. I I a
hi mujtos alyfantcs c muy grandes. os quacs ellcs tem c criam pcra fol-
guana c prazer. c algus dcllcs pcra se aproucitarcm dclles cm guerras. E
cm a caa dcllcs tvmam os pequenos c os amansam. c os granJcs matam.
Os dentes de algus dcllcs som cm longuo seys couados. 1: as si mesmo
cm aquclla terra criam lycs mansos pcra a magn:ticenia c prazer. H a
hy ha alimaria chamada hclus. de muytas coores semelhante ao alifantt'.
saluo que nom tem aquclla tromba tam longa. c tem os pces como camelo.
c tem dous cornos de hu couoJo cm lunguo. cada hu com puntas muy
agudas. hu dcllcs traz cm a fronte. e h o outro sobre ho nariz. H a ln-
, .
outra alimaria pouco mayor que lebre. porem nom a clla semelhante.
chamada zcbcd. de tam bo cheyro. que se alguas ve1cs a(ontee que se
achcgua a alga aruorc pequena e se fregua nella. tam nobre c tam ho
cheyro fica arcygado no dito lugar d:truorc que dcspuys os que passam
pcllo chcyro ho acham. c curtam aquellc onde tal alimaria csteuc
10. as costuml:s.- 16. atadas.- 18. de natal.- :zl muYus.
I lo IIUIHJ JH:
arrimada c lcuam a.lucllc paao c CIJrtamno cm pcdao'i mcudo!). c \Cn-
Jcmno mais caro que ouro. F Jisscrom que auia alli outra alimaria que
tem .ix. couodos cm longo. c cm altura . \ j. c os pccs fendidos C(Jmo boy e
c hu soo couodo cm grossura. cm os cabcllos paree CIJm o lyopard'J. c
a cabea tem de camelo. hu seu pcsco<J tem quatro CIJUados cm longuo.
clla tem o rabo muy cabclludo. os cabcllos do qual som muy c
auidos cm grande preo. Ca as mulheres hos trazem nos braos guarnidos
pedras prciosas. Outra alimaria ha hy que comem e hc saluag.
tomamna cm caa. tam grande como hu asn(J. c traz barras em o corpo
de coor \erdc c Yermclha. tem cornos de trcs couudus cm longuo. rcuirados
de :ima pera baixo. Outra alimaria ha hi semelhante aa lebre de coor
\crmclha e cornos pequenos e salta mais que hu cauallo. Outra alimaria
tem que parce com a cabra. tem os cornos estendidos por dctras em
longo mais que dous couadus. e por que ho fumo delles saara as febres.
9S. v por ysso o preo dellcs passa .x.l. dinheiros douro. I Outra alimaria ha hy
semelhante a este outro sem cornos. com cabellos Yermelhos. tem ho pescoo
dous couodos cm longuo. Outra alimaria ajnda ha hy em aquella terra de
grandura de camelo. coor de leopardo. tem ho pescoo estendido de seys
couodos cm longuo e diziam que a cabea dcllc era propria como a do
capriolo. E diziam mais. que hy ha ha aue de seys couodos em alto. e
tem as pernas muy delguadas. e os pecs de pato. ho pescoo e a cabea
pequenos. ho bico formado como de galinha; he de pouco voar. mas em
currendo he mais ligeiro que ho cauallo . .\Iuytas cousas outras que disserom
por ser ja enfadado deyxei de escreuer. E assy dizem que em aquelles
lugares desertos ha hy muytas serpentes. E que em lugares ha hy serpentes
que tem cinquoenta couodos em longuo sem pees. E esto causa ho signo de
Scorpiom. e estes taaes comem hu bezerro enteiro por ha yez. E porque
todos nysto concordarom e affirmarom que assy era ho que disserom. E
assy me pareiam elles todos homs de bem. e por taaes os tinha eu. e
nom tinham causa alga de mentir. E assy por causa de comu Ytilidade
me aprouue de ho escreuer pera proueito doutros.
Acabase h o liuro de :K \colao Y eneto. h o qual escreueo Pogio
tlorentim. a Deus louuorcs.
1. arrimado.- 10. rcuitados.- 19. dizian.-propia.
Trellado de ha carta que Jeronin1o de santo Estcuam r
es(reueo de Tripoli a Johan1 ja(onle mayer en1 Baruti.
primeiro dia de seten1bro. Era de .\1 iii e q uatroentos
e nouenta e noue annos.
Acrca do nosso fortunado viagem. ajnda que me rcnouc door rcpricado.
porem por satisfazer a vossa requesta ,os contarey co111o he seguido . .Ta
saherces como fomos em companhia Jcronimo adorno e cu ao Ca) ro. e de
comprados crtos coraacs. botes c outras mercadorias. nos partimos pera
Suria. e em .xv. dias chcguamos ao Caryl. c a hu porto cha-
mado Canc. E pdlo caminho achamos muytas idades antijguas desfeitas
com muytos estranhos cdif1cios feitos no tempo dos yJolatras. dos quaaes
ajnda ha muytos templos. Despois nos partimos do dito lugar de Canc per
terra. c caualguamos . ,ij. jornadas per aquellas montanhas e desertos. per
que anduu e ho pouoo de Israel. quando foy lanado per
cm cabo do qual chcguamos a Coser porto du roxo. E hy entramos
cm naaos cosei tas com cordas. que tinham as 'elas Jc esteiras. F com aqud-
las naueguamos per .XXXL dias. entrando cada tarde cm frcmosissimos por-
tos. mas deshabitados. E em cheguamos a ha ylha aerca da terra
ha milha. a qual hc porto da terra do Preste .loham. c ho senhor daquclla
hc mouro. E da dita ylha a cabo de dous meses nos partimos. c naueguando
pcllo mar ao modo de ima outros tantos dias. Yimos mu) tas barcas cm
aquclle mar que pescauam pcrlas. mas essas que se no dito mar achauam
num som muyto bas. Em tim do dito tempo cheguamos a .\dem lugar de
mouros de grandssimo tratfego. 1-. ho senhor daquclle lugar he tanto justo
c bo que ncnhu outro infiel crco ln hy a elle par. Dl? qual lugar a caho
de quatro meses nos partimos cm ha naao da lndia coseita com cordas.
A L\HT \ DO (;JSOI"I:S
mas as vela<.; eram de cotonia. I naucguamos p(Jr mar c sem \"Ccr terra
.X\.\'. dias. c depois vimos muytas ylhas. mas nom fomo' a cllas. mas antes
v nauegando nosso caminho ajnda per j .x. dias. Em fim dos quaaes chcguamos
a hlla idade grande que se chama Lalocuth. E h} nae pymenta c gingiurc.
E as aruorcs da pymcnta som como de era. que assi crcc pcllas outras
aruorcs onde se pode aferrar. c tem a folha assy como a era. c os seus ca-
longos de meu palmo ou mais. c dclguados como hu dedo. e os gr.Jos
ao redor muy espessos. E a causa porque nom nae a pimenta neo;tas par-
tes. hc porque conucm prantar das aruores. c nom he ,erdadc ho que di-
lClll cm as nossas terras. que a pimenta se queima pcra que nom E
soomcntc como hc madura ha colhem em coor verde como a era. e a poc
ao sol c secam na. c cm . , .. ou seis dias se torna negra e enuerrugadJ. como
\cedes. Ho gingiurc. prantam hu pedao \erde pequeno fresco. c a cabo
de hu mes torna grande. c he como auella seca. c assy tem a folha.
Ho senhor daquclle lugar hc ydolatra. e assy os seus pouoos c adoram o
boy c o sol. e muytos outros ydolos que fazem. b quando som mortos os
queimam. Som de muytas maneiras. Algus matam carne de toda ma-
neira saluo de boy nem ,aca. Dos quaaes se cm aquclles lugares algu ma-
tasse nem ferisse seria delles morto. Outros ha hy que jamais nom comem
carne nenha. nem pexc. nem outra cousa que fosse Yiua. Toma cada mo-
lher sete ou oyto maridos. nem jamays casam com mulheres ,irges. mas
antes quando hu quer casar com alga moa a faz estar per .X\'. ou .xx.
dias cm poder de algua outra pessoa pera que dclla fique corrupta. E em
aqucllc lugar som bem mil casas de christaos. E chamase India a alta.
Do qual lugar depois nos partimos com ha outra naao feita como a de
ima. E naueguamos per espao de .xx\"j. dias e chcguamos a ha ylha grande
que se chama Coylen e hy nae a canella. As aruores da qual som como de
creijas. e assi a folha. E hy naem as granadas c jaintos e olhos de gato.
e outras joyas nom mujto bas. Cl mais som em as montanhas. e nom esti-
uemos alli se num hu dia. Ho senhor daquella ylha hc ydolatra. como he
de ima. e assi o pouoo. E outrosy ha hy muytas aruores de nozes de ln-
dia. c assi mesmo em aquelle lugar de Calocuth de ima. e som propria-
mente como as palmas. Partidos dy. a cabo .xij. dias cheguamos a hu
outro lugar chamado Sogolmentil. E ally nae sandalo \ermelho. do qual
ha hi tanta copia que fazem casas dellc. E o senhor daquelle lugar he ydo-
97, r latra como aquellcs de ima. mas tem outro I custume. porque quando morre
hu homc. e como hc morto ho queimam. e sua molher com clle ,iua tam-
bem se queima. c assi he custume antrc elles. Em aquclle lugar esteuemos
sete meses. Depois nos partimos em ha outra naao aa maneira ja dita. e
chegamos a cabo de .xx. dias a ha grande idade chamada Pcyjo. E esta he
ln dia baixa. c tem muy grande senhor. c tem mais de .x. mil alifantes e
12. cnn:rrusada.- I5. ydlatro.- 3o. ydlatro.- 3+ dos quaes.- 35-36. ydolarro.
A CARTA DO <.iEI'OCES
cada anno tomam dcllcs mais de quinhentos. hc alonguado este lugar Jou-
tru de Aua .xv. jornadas per terra. Em este lugar de .\ua na:cm rubijs c
mujtas outras pedras ricas. F ao Jitu lugar queramos hyr. mas cm aqucllo
se mouco guerra antrc hu senhor c outro pcllo qual num lcyxauam passar
ncnhu de huCt lugar pcra outro. Onde nos foy nccssario que as mercado-
rias que tinhamos \cndcllas cm aqucllc lugar de Pcyju. E porque a mayor
parte das ditas mercadorias eram que nom pudiam compr.tr se nom o sc-
nlwr. o qual hc idolatra como a-.Jucllcs de :ima. c foy a cllc \ en-
deli as. E porque se montauam dous mill ducados. querendo ser Jcllcs satis-
feito por as rcuultas que hy eram das sobrcditas guerras. nos fo) nccssa-
rio estar hy hu anno c mco. I\u l]Ual tempo suliitando cada dia cm
do dito senhor. aas \czcs a frios c aas \ czcs a calmas com mu\tos traba-
lhos. seendo Jcronimo adorno de fraca comprcixu cansado de tantos
lhos. c tambcm por ha sua enfermidade \ clha. da qual muyto se aqucy-
xaua. da l]Ual cmllm per cspaao de .h. dias por mingua de lisicos como a
Dcos aprouuc foy nc:cssario dar o spritu a Deus. que fuy nu annu de .xcYj .
XX\'. dias de dezembro. a noite de sam Juham CUangdista. F ajnJa que por
mingua de religiosos num rccbcssc os sacramentos da ygrcja. porem cm tanta
c pacicncia. c pclla sua ba Yida que scnprc tcuc som crtu que
Deus tem a sua alma. c assi o roguei c rogo. o seu corpo foy sepultado per
my cm ha grcja daqucllas. da qual morte \us atllrmu que per mujtos
meses fiqucy assaz alligido que acrca num fuy apus cllc. mas conhe:cndo
depois que o nojo nenhu remediu me Jaua. confortado de algCts homs de
bem busquei de ajuntar o nosso. c assi feito. com grande trabalho c
me parti com ha naao pcra hyr a F naucgando por mar
dias hCta manha nem secndo muy bu tcmr'o arribamos a ha ylha muj
grande. a qual ha nome onde nac pimenta assaz. se da pimenta
longa. bcnjoy sandalo branco. c mujtas outras cspcias. E ouuc con I sclhu o 97, v
patrom e marinheiros c mercadores. \ccndo o tempo forte. dclibcr.unus de
dcscarrcguar cm aquellc lugar. Hu senhor do qual hc mouro. mas ditrcrcn-
iado da lingoa. c assy a outra terra tuJa undc fomos hc a lingoa Jitrercn-
iada. E Jcscarreguadas nossas mercadorias cm terra. pcr aqucllc senhor nus
foy alcuant3.da ha bulra di1.cndo que por ser morto o meu pcr-
tcn:iam todas aqucllas mercadorias a cllc c que as queria. porque era
custumc naquclla terra .s. cm todo lugar onde seja o senhor mouro.
qu<mdo morre ll'J que num tenha filhos ou jrmos os seus dinheiros o se-
nhor us toma. c que outro tanto a my queria 1. mandando buscar
toda nossa roupa. primeiramente fez buscar minha pessoa. c me acharom
bem .ccc. ducados cm rubijs que tinha comprados c os tumarom. c
tomou o senhor pcra assi. c as outras mercadorias puseram a ha lujla c
sdlarumnas. atcc que conhccssc a verdade. E se nun1 fura hu despacho
+ myor.- 8. jl{Oiotro.- ni:h.- 3+ --..J.o./.t-Sf? pl:ra ssi.
A C'AJ(TA hO fiJ:l'ol"l:s
que de Cayro comigo das mercadorias que lcuara com que me
fendi. todo me fora tomado. F porque auia hu ( d..tquclle lugar
amigo. ho qual auia a lingoa taliana. om1 ajuda Oc0s e su.t
me Jesp<Khei lugar. porem com muyto trabalho c ma!,
as joyas ficarom perdidas com 0utras que trazia. ( )nJe visto
como <hJLiellc lugar nom era to bo dctcrmincy de partirme. E vendi-
,Pas as mercadorias que tinha. c conucrtidtJ u preo cm tantas sedas e bcn-
joys me party com ha naau pcra hyr a Combaya. I assy nauegando per
mar .xxxv. dias. H u dia nom sccndo muy bo tempo ou vento chc!!Ua-
mos a crtas ylhas. yuc se chamam as ylhas de Dyna. e sum mais de sete.
uu oito mill. todas habitadas. mas pequenas ylhas e bayxas. As quacs ao
mar a muur parte som de ha milha antre ha c outra e rnuyta gente en-
fijnda em ellas. gente negra c nua. mas de ba condiam e conscienia aa fe
mourisca. Som todos debaixo de hu senhor. E em aquellas ylhas naem
de nozes grossas de lndia. e de aquellas \ iuem c de pexes. e algu
pouco de arroz. E em aquclle lugar nos foy neessario estar seys meses a
esperar por tempo. E cm fim do qual tempo nos partimos per n0sso viagem.
mas a fortuna ajnda nom contente de quanto ja aconteera. mas de todo
determinada de me meter de sob terra como fez. permeteo que a cabo de
oyto dias nos Yeeo tanta tormenta com tanta chuua. que nos durou inco
dias. a cabo dos quaaes nos entrou cm a naao tanta aguoa que por seer sem
98, r I cuberta. se encheu de maneira que nom auia hi remedio pera a repairar. e
assy num nos ficando remediu a naao se fuy ao fundo. e ficou a gente a
nado os que sabiam nadar e os outros se afugarom. e a sorte coube a rnj
que fuy hu dos que ficarom em hu pedao de paao. em que andey des
pella manha ate horas de vespera. Como aprouue aa diuina misericordia.
tres naaos as quaaes eram partidas cm nossa as quaaes eram
diante inco milhas. conheendo o nosso caso. prestemente nos rnandarom
as suas barcas. as quaaes cheguadas tomarom os homs que Yiuos ficaua-
mos. e nos lcuarom as suas naaos. e nos repartiram segundo a elles pare-
eo. E a minha sorte tocou hyr a Combaya. ho senhor do qual lugar tem a
fe de he grande senhor. e daquelle lugar Yeern a JacLar e anyl.
Alli achey crtos mercadores mouros de Ale)..andria e de Damasco. e del-
Jes fuy ajudado pera minha despeza. E despois me conertey com hu mer-
cador xeriffe de Damasco. e estiue em seu seruio hu mes. e foy por elle
a Ormos com erta fazenda sua. ao qual lugar de Ormos cheguey per mar
em .lx. dias. e alli lhe dcspachey dos direitos as mercadorias que leuaua. e
lcyxeya a hu seu fcytor. e me parti de ali y. Em o dito lugar de Orrnos h a
muytas perlas. e bo mercado dellas. Do dito lugar me parti em compa-
nhia de crtus mercadores Armenios e .Ajemos per terra. e cheguei a terra
dos .Ajemos onde estiue hu mcs por esperar a carauana. E de hy me foy
27. partidos.
,-
A CAHT.\ no <;n.:on-:s
ao Scrraz. no qual lugar pcllas guerras estiue trcs meses. E de hy me foy
a lspan. E Je hy a Casem. E de hy a Soltania. E de hy a no qual
lugar por hy auer guerra cstiuc h i crtos dias. 1--. dij me fuy a J .cpu onde
achei a carauana. E pello caminho ante que a l.cpu chegasse fumos os que
\'nhamus salteados c roubados. e assi onde cstaua a dita carauana.
c ajudado de crtus mercadores .\jemus ,.y a l.cpo. qual lugar merca-
dores me queriam tornar mandar cm Tauriz pera comprar joyas seJas e
cremesijs e outras cousas. mas por que ho caminho nom era seguro ho nom
fiz. Ouu vos conta do meu viagem. c do que se me scguyo por meus pe-
cados. os quaaes se num forum com hu que tratia bem me pudera conten-
tar. c: cm maneira ficara que de meus yguaacs escusara sua ajuda. ncngucm
pude contrastar aa fortuna. Com todo dou muytos louuores a nosso Senhor.
por me escapar c fater tanta mcrece como me fez. Senhor seja cm
vossa guarda. Fym.
12. muvtas.
9
R, v .\cabasc ho liuru de I\larco paulo. com ho liuru de ou
veneziano. c assi mesmo ho trallado de ha carta de hu gcnoues mercador.
que todos escrcuerom das Indias. a scruio de Dcos. c auisamento daquel-
les que agora vam pera as ditas Indias. Aos quacs rogo c peo humilmente
que benignamente queiram emendar e correger ho que menos acharem nu
escrcuer .s. nos vucabulus das prouinias. rcgnos. idadcs. ylhas. e outras cou-
sas muytas c nom menos em a distancia das lcguas de ha terra pera outra.
Imprimido per Valentym fcrnandez alemao. Em a muy nobre idade Lyxboa.
Era de .Mil c quinhentos e dous annos. Aos quatro dias do mes de Fe-
urc\To.
f[2Jcabafe bo luro t'e nearco paulo.c f.>o luro oe iRcolao
nero ou t'ene;ilno. -z affi mefn1o bo rrallaoo oe bia carta t'e bu
genoues mercaoo2.qu_e rooosefcreuer oas a fcruio
oe s. -zaufernro oequdles q ago2a t'an1 per e as Otras
ifos quaes rogo -z peo ounnln1enre q bengnernre quetr9 cm
oar-zco2reger boquen1enos acbarnoefcreuer.f.
oas p2ou inas.regncs.,oaoes. rlbes. -z outras ccufas n1urres
n n1enosan a otftcra oaslegoes oe be cerra pa o urra.
p2ln1oo per t1alencrm fernoe; elemeo. Em a 111Uf nob:eoa
t>e lL yrboa. era oe nf)t1-z quinl)entoe -z tJoui3 annoe. i! os. qus
tro oiss oo mes oe tcurerro.
N otnes proprtos do Livro de ,i\'larco Paulo
. \hacham, 3, J.
3 . {3; 44; 3. 4S.
.\catu. 1. 10.
Acchon. 1, 4: 1. 5; 1. t); 3, 4ti.
Achabalcch 2. 3+
Adem, 3, 43 : 3, -14; 3, 41i.
Agiron, 1, t3 .
..\ltm, 1, 1; 1,1: 1. lhj 1, 29.
Alarios. 2, 62.
Alchay, 1, 53; 1. S-4-; 1, 62.
..\lexandna, 1, 70: 3, 46.
Alixandre, , 14: 1. 27; 31; 1, 34.
Aloadym, 1, 2H; 29.
. \lpusta, 1, 9
. \mu, 2, 47; 2, 48.
Angamam. 3, :w; 3, 21; 3, 22.
Anhamam, 3, 27.
. \rdandam, 2. 41.
.\rgon, 1. 9; 1, 10.
..\rmenia. 1, 1: 1. 4: 1, 6.
Armenia maior. 1. 11: 1. 13; 1, .S.
Armenia menor, 1, 11.
. 1, 12; 1, 62.
. \rthinga. 1. 13.
Dahilonia. 1. 6: 2, 17; 3, 46.
(Soldam de) Rabiionict.. 1,
Ralachay, 1, 31.
Balasses. 1, 3+
Ralastia, 1. D: 1, 34: 1, 35; 1.
Baldach, uj; 1, 17: r. 18.
Raldouino: 1, 1.
Ralgana. 1. 9
Bal.sera. 1. ati.
Rangala, 2, 42; 2. -4-S
Harathat: 1, 1.
Barca, 1. 1.
1, ti1.
Raschia: 1, 35; 1, 36.
Basmao, 3, d; 3. 1S; 3. 16.
Bathvn: 1,S+
Bayam, 2, 18: 2. ti2.
Bayam chinsa. 2. 5+
Belo r. 1, 37.
Boctlam. 1. 3j .
Botha.ra, 1, 1; 1, 2.
Bramani., 3, 23 .
Bramanos, So .
(Sam) Bras, r, 12.
Bri us, 2, 38.
Bucham. 1 . .i 1 ; 1, 53.
Bularguzi: l, -19
Caasum, 1, 19 .
Caeria. 1, 12.
Cayamordim, 'l. :w .
Cac anfu, 2, 5o .
Calacia, 1, 6of..
Califf. 1. 16.
Camandu, 1, 12.
Cambalu. 2, 3; 2, ti; 2, !li 2. w; 2, 11; 1. 11l;
2. 19: 2, 20: 2, 21; 2. 2"l; 2, 23: 2. l.f.: 2.
27: 2. 6o: 1, 6K
Camhareth. 3. 3ti.
( :ampi\ion, 1, 1. 5o; 1. 63.
Camul. ' 4hj 1, 47; 1. 5o.
Candinfu. l. 51.
Canfu: 2. 29.
:\O\IIs I'HOI'Hios IH) LI\'IH) nt-: .\1 PAI'I n
2
1
41;.
Canosalim. 1. n.
Carayam. 2, :.t, 4o; :.!
1
41; 2. 4:.t; :.t. 4.i.
r, 4o: 1. 41: 1. 4:i.
Cardi. 1. r5.
Caschar. 1
C a si anfu. 2, 3 1.
Catayu, Cathavo, r, 1)3; 2, w; 2. r ti; 2. :to;
"'l. :tl. ,
Catha\. 2. 11: 2, 2, 2S; 2. :.tti; 27; 2.
2, 2. 3I: 2. 5o; 2, Sr; 2: tjo.
Cauli. 2. 5.
Cavier, 2. 1R.
2. 3o; 2, 3r.
Cayguy, 2. 6o.
Ca\'m, 2. 56.
2, 2: 2. 4
2, 38: 2. 41.
(Gram) Cam, Cham, 1, ,, 3; 1. 4; I: 3g;
I. 40; I
1
4 l ; l, 42; I, 43; l, 4; I. -J.7 I:
4R I
1
S4; I. 62 I, 63; I, 64; I, 65; I, 66:
.,
2: 1: 2. 7:2. 2. ro; 2, 12:2, u; 2. 14;
2, r5; 2. r6: :?.: 17: 2.. r8; 2, rg: 2, 20; 2.
21 2. n; :.t, 23; 2:24: 2, 27; 2, 29; 2, 32;
2, 2. 2, 37; 2, 2,4o; 2. 41:2.
42; 2. 44; 2. 2, 47; 2. 49; 2, 5r:
2, 5:.t; 2. 2. s
4
; 2. 56; 2, 5
7
; 2. 58;
2: 6t: 2. 2, 65 :.!.: 68; 2. 6g;z. 70;
3. 3: 3, 6; 3. 9: 3: lO: 3, 15; 3, 22: 3.
40.
Chana. 3, 36.
Chinchiguy, 2: 62.
Chinchis, t. 52; . 53: t. 65; t, 66; 2. r; 2, 8.
47; 1, 48; r. 5o.
Chisa. t, 16.
Chisi, 3. 26.
Chisim. I: rg.
Chris t<os. t, 39: 2, 6; :.t, 70; 3, 27.
Chrisro, t, 1, t8; 2: 61; 3, 27; 3. 4+
Ciandu, r. 66.
c:anfu, 2, 5+
Ciangamor, 1, 5; 1. 66.
Ciangiam. 2, 66.
Ciarchiam, 1, 4J.
Ciguatay, , 3g.
Cigi anfu, 2. 61 ; 2. t)2.
Cinguy, 2. 2, 5o; 2, G3.
Cipangu. 3. 2: 3. 3: :t 3,5; 3: 6; 3. 7;
8.
Clcmc:nfu. r. ti.
Clemente:, 1, 5.
CJbina, 1, z5; 1. 1. lj'.
C,gatal. 1. +
Cogatim. 1. 2. 4/).
Co)r,man, 2; 2,
Coma r. 3, h; 3, 33.
Concha. 2.
Condur, 3. 11.
Constantinr,poli, 1. 1; 1, r o.
Corocoram, 1. 51: 1, fiz.
Corc,moram, 2. J1 ; 2. 52; 2, 55.
Corm(Js. 1: 23; 1, 24; 3. 26.
Corham. 1: 41; t. 43.
Coyganguy, 2, 2, 55; 2: 56.
Coyla, r, 9
Coylum. 3, 3r.
Cozurath. Cuzurarh, 3. 34-; 3, 35.
Cremosor. r, 17.
Cublay: 1. 2; r, G; r, g; r. 66: z, 1; 2. 2: 2.
3; 2. 4; 2. 5; 2, 6; 2, g; 2, q; 2, 3g;
2, -J.U; 2, 54; 3. 3: 3. g; 3. 22; 3. 40
Cuguy. 2, 6G; 2, 67.
Cumanos, r, 62.
Cunchim. 2. 33.
Curdistan, t, 19.
Curmosa, r, rg.
Cyamba, 3, g: 3. ro; 3: _..3.
Cyanglu: 2, 5o; 2. 51.
Cyangly, 2, 5o.
Cyn, 1, 5-j.; 3, 8.
Cynguy, 2. S7.
Darfur, 3, 26.
Dario, 1. 27; r, 3t.
Dario, 2, 3o.
Darizim, r. r3.
Dragoyam, 3, t3; 3: 17.
Duchata, r, r.
Edem, 3. 26.
Egregaya, r, 6-1-; 1. 65.
Eguermul, 1. 63: r. 6+
Essentemur, 39.
Esterim, 3. -J-6.
Ethiupia, 3. 47.
Etnigui. 2. 5.
Eufrates. r, q.
Ezina. 1, 5o.
:\oMFS PROPRIOs no LIYHO DE .\ l.-\n.Co P -\ULO
Fanfur, 3. 1J: 3, 19.
Farfur, 2, 53; 2, 54; 1, ti+
Ferlech, 3, 13; 3, 1-J..
FiJangui, 1, 65.
Ficng, 2, 22.
Franceses, 2, 40.
Fuguy, 2. 67; 2,
Gcnua, 1. 1 1.
<ihcla, 1, 1-J..
Ghcluchclam, 1, 14-
<ihcnguy, 2. tiG.
Glaza, 1, 4; 1, ti; 1. :1.
Gog, 1, ti5.
Gomo. t, 12.
Grcgoriu, 1, ti: 1, 7
Gregos, 1. 12; , q.
c;uianfu, 2, 6-J..
Guilhclmo Tripolitano, 1, li.
Gyoguim, 2, 28; 2,
llclly, 3, 33.
llcriach, 1, tit).
Idifu, 1, 65.
Jndia, 1, I7j 1, I, 23j 1, 24j I, J7; 2. 11;
2, 40: 2, .p; 2, 4S; 2, 47; 2, 48; 2. ti4: 2,
G9; 2, 7Uj 3, I; 3. 2; 3, 8; 3, 31: 3, 32: J,
34: 3, 3ti; 3, 42; 3. 45; 3, 4ti; 3, 47
India maior, 3. 23: 3. 27; 3, 34; 3. 35.
lndias. 1, 23.
(Mar) Indico, 1, 1 o.
Indios. , 9; 3, 26.
lstanch, , 19.
ltalia, 1, 63; 1, ti5.
Jacolith, 1, 15.
Janb, 2, 23.
Jasdyn, 1, 20.
Jaua, , w; 3, 20; 3, 32.
.laua a mayur, 3, 10.
Jaua a menor, 3, I3.
Jazi, 2. 39: 2, 40.
.lcrusalcm. Jhcrusalcm, 1, 4; 1, 6; 3. 4+
Jhcsu Christo, 1, 1; 1,7; 1.12:1. 11i: 1.
I, Jg j I, 52 j 2, I j 2, 2 j 2, 5-J..
(Sam) Joham baptista, 1, J9.
Jorge, 1, 6.).
J udcus, 2, ti.
I. ambri. 3, 1 3; 3, 1 R; 3, 20.
Latinos. 1,2: 1,3; 1,17; 1,51:
(Sam) l.eunarJo. 1, q.
l.oach, 3, 3o.
l.oachim, 3, 1 1 ; 3, 12.
l.oor, 1, 19.
J.op, I, 4J j I, 44
3, 23; 3, 2ti: 3, 27:3. 2S; 3, 3.
3o: 3. 3 1 : 3, 3. 4J.
3.
1, 1; 1. 9; 1, 49; 2, 58.
I, I 2; I, 15 j I, 17 j I, I R j I. ll} j
1. 20j 1. 23j 1. :!li; 1, 27: 1, :!Hj 1, Jo; 1,
31 ; I, J2 j I, J4 j I. 37 j I
1
JH j I. Jy j I, 40 j
I, -J. I j I, 42 ; I, +f j I, 45 j I, 47 : I, j I,
ti3: I' tiS: 2. 3, 14: 3, 39.
'1 agog, 1, ti5.
2, J2.
Mangu, 1, -1-6; 1, 5-J..
2. 11; 2, 2R: 2, J4: 2. 35; 2, J7; 2,
51:2, 52; 2. 53; 2, 54:2,55:2, 58; 2, tio:
2, ti I ; 2, til ; 2, 63 ; 2, 64; 2, tiS ; 2, titi; 2,
2. 70i 3. 2: 3. H.
:\{ :trCO, I, 5 j I. 6 j I, 7 : I 8 j I, j I, 2,
45; 2, 57; 2, 58; 2. 2. ti4 j 2, 70: 3.
3, d; J, I(j;.J, 18.
Paulo. 1, w: 1, 22: 1. 2R: 2, 27: 2,
65; 3, 40
:\larsarch1s, 2, 61.
Mdibar, 3, J4; 3, 35.
l\tclcgur, 3, 12.
1, ti2.
1. tiS.
3, 4:\.
,l,,rsul, 1.13: 1. 5; 1, 17.
1\louros, 2, 6.
'lurfili. 3,
,\lulctc, 1. 2X.
.\l ycn, 2, 42: 2. 4+
;"';ainguy, 2,
='l.tscarduy. 2. 42 .
2. 2:2.3:2. 4; 2. 5; 2. ti.
Ncstorino, 2, ti 1.
Ncucram, 3. 20.
1. 1: 1. 5: 1, 1. 2. SR
:\icolao de Vinceri ...ia, 1, ti.
l>I<OI'HIO'i 1>0 LI\'HO DE \lAJH"O PAUl()
Noe, 1. 13.
Noiam, 2, 42.
( >rmcsa, 1. 23.
Outalay, 1, 9
Pamet. 1, 37.
Panchi, 2. 5ti.
l,.apn.l.3; 1.4; 1,S.
Paulo. 1. 1.
Pcnrhaym, 12; 3, d.
J>ersya. 1, 1: 1. 1, 1.7: 1, 3J.
1, p: 1,43.
Pianfu, 2, 2, 3o.
J>olisachio, 2. 27.
1, 5.
Preste Joham, 1. S1: 1. 53; I. tiS; 2, 3o; h.
Quelifu. (iR.
2, 3:!.
(}uerman. 1. 20: 21: 1, 24: 1. 2S.
<luianfu, 2, 35.
1. 19.
<,!uinsay, 2. 5-t-: 2. G3; 2, (i-+: 2. 65:2. GG: 2.
" ..
70; J, J.
Quisitim, 2. 12.
Quyan. 2, Sg.
Reobarle, 1, 22.
Roma. 1. 4: 1. ti: I. +7
Romao. I. 3.
Rosmochoram. 3, 3ti; 3, 37; 3, -t-3.
Rossya. 3, 5o.
Rossos. 3, 5o.
Rotam, 5+
Sachion, 1. -t-5; I. 5o.
Samar. 3, 13; 3. 16: 3, 19.
Samarcham. 1. 39.
3, 2ti.
Sarderba. 3. 23.
Se assem, 1, 32; 1, 33.
Sco rea, 3, 37; 3, 38: 3, 3g.
Sebasta. 1. 12.
Semanath, 3, 36.
Seylam, 3, 22; 3,
5.
Singuimatu, 2, 51.
Singuy, I, (.3; 2, 5g; 2, 63; 2, 6+
Soldadia, 1. 1.
Sonclv,rcJ, 1, 19.
s,,purga. I. 3o.
Sucuyr, 1, I, 5o.
Sufulgu, 2, 49
Susis, 1, 1 ti.
Syanfu. :t. 5H; :t. 5g.
Synditu, 2. 35.
Tampiguy. 2, G6.
Tanguth. 1, 45; 1, 1, 5o; I, 63; 1, 64.
Tartaria, 1. 4
Tartaros, 1. 2; 1, 4; 1,8; 1.11; 1, 12; a.a3;
I. I9 i I. 22: I. 3 I j I. 43; I ..J.: I. 51 : I.
52: I. 53; I: 55; I; 56; I. 5
7
; 1, 58; I. 5g;
I, tjo; I. til; I, 62; 2, I; 2. 4= J., H; 2, 14:
2. 15; 2. 18; 2, 2. 42; 2. H.": 2, 54: 2.
SH; 2.ti-t-; 3.4: 3. 5; 3.tj; 3,47; 3.4!]; 3. 5o.
(Rei dos) Tartaros, 1. 1; 1, 2; 1. 6; 1. q:
t6; 1, 29: I ..J.ti; I. 53: 1: 5+
Taycham. t, 3J..
T ebeth. 36: 2. J7 : 2. 38.
Temur, 2. 8; 2. 9
Tem pio. I. ti.
Tenduch. t, 53; 1. 65.
11.
Teobaldo, 1. 5.
Tesmur, a, 36.
Thaurizio, t, 17; 1. 18.
Tigris. 1. 1.
Tinguy, 2, 70.
(Sam) Tom, 3. 27; 3. 3o; 3 ..J-3.
forre de ferro, I: q..
(Gram) 1. 43.
Turcos, a, 12.
Turquya, 12.
Tvmochaym. 1. 19; 1. 27.
L'ng, 1, 65.
L'ngam, 2, 18.
Unquem, 2. 68.
Vaar, 3, 2-1-: 3, 26.
Vatygay, 3, -1-7
Velho das montanhas, a, 28; 1. 29.
Y eneza, 1, 1 ; 1, 5 ; 1, 9; 1. 10; 1, 1 1 2. 3 1 ;
2, 3g; 2, 56; 2, 5g; 2. GJ; 2, 6-1-; 2, 67: 3,
18.
Venezianos, 2; 1, +
Vguy, 2, 66.
Vniam, 2, ..p.
Vngrach, 2. 8.
Vonsachim, 3, 3.
Vorsos, 2, 5.
Yanguy, 2. S7.
?\aMES PROPRIOs no LIYHO DE .\1 ARco PAuLO
Zanzibar, 3, J9; 3. 4'
Zayten, 3, 3; 3, R; 3. 9
Zcrazi. 1. 19.
Zcytom, 2, 70.
Zorzania, 1, t3; 1. '+
Zorzano;;, 1. '+
Zurficar, t. -f7
N otncs proprios do Livro de Nicolau \' eneto
Ahnigaro. v.
Adem, R7, r.
. \ndamania, 81. v.
A rabi a, Ro, r; 90. r.
Armenia.

v.
. \rotan. g3, r.
Aua, 83, r; 84, v.
Rahilonia, 8o, r.
Rachalos, 86, v; r; 89, v.
Radam, R5, v.
Raldach, 8o. r.
Ralsera. 8o, v.
Barba. 87, r.
Ratech. R2, r.
Rramanos, v.
Ryzcneguer, 81. r; 90. v; v.
Calahatia. Ro. v.
Calcom. So, v.
Caldca. Ro, r.
Cambaleschia, R4. v.
C arras, 87, r.
Cathayo, 8-t-, r; 84, v; SR, v; 93, r.
Cavla. 81, r.
Cendcrghicia, 81, r.
Cernouem, 82, v.
Colchud, 86, v; 87, r.
(Gram) Cham, R4, v; g3. v.
Colchym, 8ti, v.
Coloem, R5, v; 86, v.
Colonguria. 8ti, v.
Combaya, 8o, v; 84, r; 86
1
v:

r.
Cyampa, 85, v.
Damasco, 8o. r.
Egypto, R7. r; 94, v .
Etyopcs, 94 v.
Etyopia, 8;, r; g3, v; r; 94, v.
Eufrates, 8o, r; 93, v .
Florena, 93, v.
Francos, 92, r.
r; 87, v; go, v.
Gyda. 87, r.
Hcllym. 8o v.
lndia, 8o. v; 81. r; 84. r; 84. v; 85, r; Rti, v;
s,, v: 88, v; r; 92 v; g3, r.
lndias, 92. v.
lndios, 87, v; 88, r; 88. v: 90, v: r; 9J. r; 93, v.
Indo, Ro, v; 81. r; 87, v.
ltalia. 84, v.
Jaua, 85, r; 85. v; 92. v.
l.actancio. 92, v.
:\laarazia. 82, v.
:\layn, 83. r; 84. v.
:\lahabar, 81. r.
:\I ai pu ria, 81, r.
:\leliancota, 86, v.
85, v.
94 r.
90, r,
;\Jcptay, R+, v.
N.:storinos. H1, r; 8H, v.
Nico] ao, H 1. r; H3, r; HS, v; 8ti.' ; r; r.
Nicolao de Vcnc.w, Xo, r.
:--.Jylo, ,.; v.
Octauiano, 92, r.
Odcschyria. 81. r.
"
Pachamuria, 8o, , ..
Paluria. l:'li, , .
Pa rthos. 93, '"-
Pauconia, 84-, v.
Pclagonga, 81, r.
8o, ,. ; 87, v.
Pcrsios, Ro, v.
PI inio, R3, r.
Prolomeo, 93, v.
Pudifdania, 81, r; ,; 91, v.
Racha, 82, v.
Roma, v.
(.\lar) Russo, '8.7, r.
Sanday, 85, v.
81, '
Scorpit,m. v.
Se} tas. v.
SccutcrcJ, 87, r.
Sccutrino, 87, r.
Scylam, 81, v; r.
Sicham, 8tj, v.
Su-;inaria. 85, v.
Synay, 87, r.
Syria. 8o, r.
Taprobana, 81, v; r; 82, v; 87, v.
Tartaria, g3, v.
Tenassarim, 82. v.
(Sancto) Thom, 81, r.
Tripol, 93, v.
Turcos. g3, v.
Varuaria, 94- r.
Veneza, 87, r; 92, r; g3, v.
Zcyrom, 84-; v.
,
N otnes propnos
da carta de Jeronin1o de Santo Estevan1
Ade n, r.
. \;cm 9R, r.
98. r.
Armenios, 9H, r.
Aua, <J7: r.
Barmi. gti. r.
Cady, v.
Calocuth. yG. v.
Cane, 91i, r.
Cariz. 9t). r.
Cayro, 9ti. r; 97, v.
Combaya, 97, v; r.
Coser, 96, r.
Coylen, v.
Damasco. yH. r.
l>yna, v.
Farao. yfi, r.
India. r; 97, r; v.
lspan. r.
Israel. r.
.h:ronimo ndorno, 91i, r; 9/ r.
J..:ronimo de samo Esrcuam. 9G, r .
(Sam) .loham r.
Joham jacomc maycr, r.
:\laf.,m..:dc. 9R, r.
i\lar roxo. r.
97, r.
;\loyses. r.
Ormos. 9R. r.
Pcyjn. 97 r.
Prcsrc Joham, r.
Samarra, 97, r.
Scrraz, y8, r.
Sogolmcmil, v.
Solrania, 9H, r.
Surin. 96. r.
Tauri7. 98, r.
r ri poli, <Jii. r.

Você também pode gostar