Você está na página 1de 164

o L I\ R o HE I' O

FABUURIO PDRTUGUtS MEDIEVAL


---
1111111"1"11'1 1'11111-\IIIF. MI IIHOII
11 .. l. LI!D'E III!
.,_., c $1-f.UIIUII"'''.
n-ft'. hil' .....
li" lU.\
cfit .
.Sr. :tJ-lfrcd ;_llorel-S'alio
Douto Professor de Philologia Romani'"
Escola de Estudos Superiores de Paris e no Collego de Frano
:.il.dim "''
ADVERTENCIA PRELBIINAR
Este trabalho comeou, como se diz no frontispicio, a ser
publicado no vol. llii da Revista Lwitana, fascculo 2., onde
occupa as pp. 99-151, e acabou de o ser no vol. IX
1
fasci-
culo t., onde occupa as PP 1-109.
De ter cada um dos fotsciculos vindo a lume em sua ty-
pographia, um no Porto, o outro em Liboa, resultou o apre-
sentar a respectiva separata dois npectos typographico,
quanto ao papel e quanto impessito.
Lisboa, n r ~ o de 1906.
.J. I . DE v.
1'_\t:l"I,\IIIU
l:m IHoO &ive a felicillsdc de caconlrar na Uibliulbooa Palalina
(1/vfbibliulldJ de \'icnna d":\IUnria 11111 livro manoacrito. cm JNlrtU
gue&. que l<lm uu roj...,lovo I l.'<lla mareao;o: 8270 l'loilul
t - A lcllra l!ooeorda co111 a de documentos datad""
seeulo J:\ ii lw>a e unifom1C. U titulo do liYro diz o BOgUintc, em
letU'a mullll mal moderna que a do corpo da ohro: l'n6.,/,,. AesoJn m
liltf/ICIJ Lrlilamc.
O livro cstll cscrilo em pol, com margens. C<>uSia de -111 folhu,
uumeradaa modcrnamcutc al -16. porque a nmuoraiio d&! rulhu
e 4.0 t.-stA repetida. c t verso da folba -&ti esta\ Cnl brauc". Por jgo o
IIIIUICI'U letal de gina:t escritas e de V5. HK JI.JiliDIB IJUC tum i9
Jini.Jas; 11111ras ICITI mCIInS, Altnra das (uJhas: o,I-Ai'i.
Altura da tarte l.'S.:tita, r11taud" cada IJigiaa lena o wa.iur uumcru de
linhas: .1 -lu a U
1
",1-J6; largura: (J
1111
,1CJO. ;\ tillla llcsnl&iada. lllll
tanto &lll&n:JIK. \".rias fullJI!' catu deterioradas Jlelalr8;a c uw.idaile,
Jlt,Lrctudu tlu n. llS. J-1-r! Jtl, 39, -& 1-r e -'Y r. onde ha fdlbu de
1alana11. t tutras 1('111 catragw rue11uru.
li 1-r. mua lllustoa,;.o iL 1cnaa, e loa outra ua 11 3-v. Pelo
rucio du li no laa e&JIOI CIIJ Laauc.o vara .:ontOI"CUI outru illue
tro:cs cauc niio cllcgaram a ser feitas. Cado caJJilnlu tcw no (Jrincl-
l'io nm esro cm braueu, d<>tlnado a uwa lcllrl apitnlll'
ftrcada. que raaa \"cz cl1eguu a CSCn!\"Cr-se.
_ t volume (ui cucaderoadu ew JICrgaminlao branco; Lauto na
ltrlC ante1ior eomo na cxtcriur ve ac 10 4:CQiro, JJor (ra. o braso
Lia .. \11111ia. X a (lart.e aaterior, cn1 cima, vemsc as lnic.iaes da Uiblio
tbcca de \"lcnna, c cm .. de um aatigo bibllotbecaric c a daUI
da caadcrnaiio,-\lido di['ullo uaim:
"- .\ Jl. 1'. \".
li. ,;, 1 . 11 \". 8. 11 13
PADm.&Io PORTtlOIJta
1'ant.u a lra!.i.o co1oo as lcttriR c a data sin duind()A. As
HiJtllill,aul : /o,., I J .Jtlfgrr.-llot.,;,.,,J rrJ
t. /,fi/,,.,., lturrJ
8f,,,,(...,,J ltr,I./;,,J,,...,_.,,,.;,,,.}, .-:on. a da'B de -!ltura da ('aliA:
lllr"nta: O'".ltO; lumlJada: ,...,,1121. ?\R lnulJala
d11as tiras de lJupcl c.ncarn11do, uma a\ uutra, auc
dizem I'O!Joe<ll\'anocuto:
I' Ali.
. i,SOP.
I.I:Sil.
J.\"SJT.
CUL. AIS
PUU..OL.
C'I'XC'l
o tit11L> o n1ustra. lh'ru cotJ,.ta Jo ill1JUIM.S 0111
clla todaria 11io Io traduees de Esosoo, lli.co apeou ao goelu ao
Jd8110 Chalan JNvlsoriuentc ao livro ... ABO&.ARIU As r .
1Julu sio om aun1ero de 63, OU
1
1!10 coutarwua cumu uwa uniea u de
U. XLJX C L
1
C lU DIIDIC!'O de G:i.

. Sa sigo sempre o nu1., c1eclu IKI sogni11ll': crlitri-!;J
lcun n1aiuseula inicial tina nomes Jtroprios, c depois de rnnto llual;
substilao o 11 ou .f. Jltlr R: IRUbRtiluo tor rr um ai11al quo 011
me. rcJt1!SCIJta r fnrte (CJ.IID!I sen11rc lnielal} ; cscrGl"o ;, ij. rnr t, u
i JDr J: !I por !I pootuado; ACJro at pala,ns 1rodi ..
llea.. tnando lJHJf e:r a conjnncAo e, a preJfiSit,:in " e ,,,., ar-
tigo tleliuidu !iiiCglllar, etc.) vem 110idas A palavra Jll"iDci(lal: BD
,,.,., 1ut crac:o de 110lii.o, rumo boje !!IC faz. as eo ... qnc 1111 nut..
l'Cih utlhiL.; Jalarra atJtot.Ctlentc (CI!!Ictc\n, J'M 01., lurmuu11t , ..
tor 'l'murcurMt')- m1o Je tostro11bo 11ara tiiC
lromuJCia 9B f,a:;da do certas (pur ex. lh"o tur
lf,).- dt."Sra B."' ll1Jrc\'lattJrns, rcgulatldornc pela IURtll'ira ordina-
ria eontl) as me!lll&l Jlalanas esto.i.n ooutros Jass()S. escrilaB
JIOf (Ull'irO ti 8CJ1Bf0 01 ; noto JIUf tfll\'CS!I:CS 09 diaJUgUHi ()On
1
l"*'o6oM. t. como ae eube. o oome d C"idade auti,. ... a illtl ltr.je corrta-
11011de \"ito, 1101' i ... o aomt! Rdoptaclo r-r .._tta 11nndu .e .en .. e em lali111..
1 kro, lilalo nobiliurio
1
twuio,- allcmlo l'rtiMrr: #'m dibe:r.
llcrr bam.
' Fa(u n C'lthl ll!.ndc, porque \l'eiiN n tal 'sal 1-
lt!m. rr no II!.Hmlll('n(O. Podia, t1U11bo, etn e Je rr. aclaplar
.\ =tlwrYialura ,,,_;;, 1ur nrAii'lllt uu """ Au111 r e por ill dei.
......... Tnud.Mlln hoJe u . ,lllll,. .:erras abrariaturu. qlte IIUnc
ll!'tfiiZC"'no por \. 1:! ., D. ..... ,_. a outru No m- bo ae adopta pgrM:n
n clle reJ.tilo rc.sr C.,nww 1101 .. r o -aa1111111. So ma. rat"'OIlra-
7
tuo
1
e aeee11too moderadamllllte
1
Com relao ia oasalll!, ob&or
va-ae ao ms. qoe estas 8Siio repreaeatadas por trea maueiras: por
IR, por 11 o por til. O '" o o 11 alternam ioditlorcntczucnte oc corpo
d.a pa1avn (enn(ja, cnxde, 1wrnrra, u.mbamle, totlpct'C rJ,
mu o '" e muito maia frequento que o ta: ao fim de Jtalavra raraa
yezea ae eoeoatra " O til asa-se priuclpalmcote no fim do Jlobo, oa
pros:imo de Dm, para abrcdar a pa1avra, e eeta ao nltr&JJtu-SKr a
margem; tambem nas mesmu coadltes IC asa As ve.ea n. H a
cuoo cm que o til se DI& oom regra: C<11Tetil, miido, loage do fim do
linbL E' lambem rreqacnte 11, ny com til e lpo com til
(=tempo). Oa ditongos ou JJiJ qoasl aen1prc ootadoe cnm
til: raa. ldiu, luia. PeJa mlal.Ja parte, fa-;o a ree ..
peito dM aaeacs o Mgniuto: aubslituo o UI por m, quando eu vir
que elle represcuta abreviatura; dcizo-o oca c:uos em que evidcoto
que ello se adota oitematieamcnte (ditongos. ete.) '; cuoscrvo sem
1rc o tt, n1eamo quando cllc coti no fim do linbL- Cnmo no mo. ae
DI& r, mesmo antes de e e i, restituo a cedilba quaadc ella faltar,
pois v ae que falta por engaao.- Em tndoe oe o11troo casos cm q11e
eu me arastar do original, indica-lo bel cm aocs.. Uo
tos, induiodo os &itnlos do prologo e das fabalas, aerio pootoa cnue
colchetes.
..
Beguidameolo ao tez&c &IJreaentarei um vocabnlarlo, farei algu-
mas coasideneo JlogJiiaticas, iJmas pogiaas com o.a-
ootaes As fabnlae e um estude lillerario d'ostao.
Como reseno para o voeabuiarlo a upll.:ao doe ezprc88iiea
qoo necessitarem d'clla, 6 raro aeercsr.clltarei ao tcJ.to Dotas qne no
110jam meramente paleogrspbic:u ou pbonetica&
A 1resento edio, apcssr de critica. pois qaasi diplomatlca. O
dloo, flt:Q. dJr, por dil4, fll,o, di'ror ate. latial- or\bo-
trdieiouea por fhelo (ctir tu ),/ltdo (raetue), (do ct Ol')t
llr'IUIIICrel'o UNI p.Javru, outru abalosu. l'ODI rJ,. Q .. llo dvrr por es&cDtO
lllovdor, doutor, nHuu raeNDO. ha ctawida qae na rron6a-
c:la o t! 11lo ee fula oaW'JI'. - No mt. o.eillarn p4Uo, t-OM o, e P"UG
1
mm t, ete.
1
oeeiUalo qae como hoJr, 6 prouunC!ia; 1:011'0 tnuitaa vru 1M! t'U
coutn. rlttt.o pilo, pUa ele., com li rort&doa, l impouLvcl 1"ber ae 11oem ncre-
weu IJDeria repruealar ou o: plr& a naulo-ma pt"l& frma maie
pros:ima losu. quudo por u1ruo. - Outnr. p1najcala.riddn du
aiMiad 1101 aea loare..
I No -. o pon&o laal I' rrrquen1emente Indicado por doi1 prqueaot
lr.ICOI werlicae. e paralle1o ("J- li .ia4 ouh'Oe. e do ponluacJo: por l!:lfm
pio wn pout.o (.) ene de vi .. a1a M YUM.
I C9m a\&1 llor(ie, qae nacta 1. fi'OPDn.tia,
lomo n teato .w. r.cil de ler o
1 No m o 1.11 Lhll&tl mail de uuu& leltn. Quuda 1UI"'LL
61o aio III p6de a.abtr a d'PIIII proprlo&nPDie pf'rt.oaea i
cn't'o r4a, AQ'e. L"WGplgfl' etc., com o ail ua prillll8ica.
8
PAIIIJLUIO POIITI!Outl
maTiuserito estA iucdlto, 8 appareee agora a lume pela primeira vez.
'l'aoto quanto pode averiguar, nunca nenbum blatoriador da ooaaallt-
tentara teve coubeelmeoto d'elle. Eac011ado acr encarecor a impor
taucla da publicao, qoer sob o upeeto Jlttcrarlo, quer aob o ...
peeto lluguiadco '
J. L. DB v.
(PROLOGO DO AllaroJi)
[FI. 1-rJ. [S]egomdo diz o Lir<ro da uida e tW do1 Jlhiloso
(08, cootaeae que ao tempo d'ell-rrey 1:iro, rrey de Penia, cato au-
tor vluia o qual! eae ebama Exopo Adelpbo, c foy greguo da idade
do Amliocbia e foy ajmda poeta famoaillimo 8 de IJTamde emgeaho, o
I Quudo ettl" em Vienoa d'Auttria emliOO copiei fabul .. di ..
reet.lmtb&e do m1., o 8a um incnee d'etlaa. Como a eopia me lavaYa muito
lcmpo. obtJ" pan. a Dibliotheca NadODill do Libot. uma plaotograpbia da toda a
obra, a por alia me: ajtOra.. t:ta phololnpl1ill, IJUe 6'rou c::nellelllt. lirou-a
o Hr. E. SchaUen t\firu, HDP,IrRBie
1
nr. Wt). por lotermedlo do Sr. Dr. R.
Dnr, lllutr ... fanc:-cio11ario d ISbliolht-..:& Palatina, O teJ:lO que hoj_oe publico foi
copiado da photopaphia5M'lo Sr. Balbiao Dibciro. 2 contervadorda Torre do Tom-
b, com rlla peJo Sr. P!Nin d' Anvedo, 1. ooDaerndor elo meaoo
ettabf.leeimeulo. e por mim.
I Na margt"m eo.tquenfa .... 1et.rn mederna: MI: PIIU: 101 I Ah/g
A:.oJN: I iR Li"1"4 I.M 1 I . de FcrtJ"q. E mait a bliao: futulq.
tt&r e I Greqo i llcalal. I -
P.A.BULARIO PORTIJQDJI
9
quall fe este liuro om greguo. e deJJoi foy t.rollodado do gregno em
latloo de ho &labedor chamado lli-omulo . ,qlll'ste E1opo no primeiro
aooo do predicto rrey iro 818 comta que f010o morto do waa morte
per emYejs.
Eate EJ:opo em aqucote ueo liuro poem' woytaa estorlas O'remo-
au d'anim&lw, de bomct e de a- o de outras cou8&8, segnmdo
em ello veredco, pelloa qnases eiJ nos emsloaua como os how@eo do
mumdo deuem de ioor virtaoeamemta e goordor-ue doa malea.
E 8881lwelha este IIBeo )juro a hn ortu no qual! eotam lloree
e fruyloa: polias frores Ne emiAlmdow a. estoriao, e pollo fru)to 888 '(PI.ll
em tende a aewtena da coloria; e comvlda 01 boml!oo e amoeota-tlo que
YOObam a colher du froreo e do frnyto . Ainda comparo este oeea
liuro u nOJ:, que ba dura cRBea, e baos
1
ploboes, que demtro teem
ucomdido o meolo que he anborldo: IMJ este lluro tem em uy
oscoodido muytaa oolanoes aomtooas.
L l8 call e
(C)omtaOBe qae ha voz ba gosllo, amdomdo em ba cauala
rlt ""caruaudo por achar alga eouaa pera comer, ' ocbou ha muy
fromo11_pedta Protloss; e marallhou-888 e dlllo:
-O goma prei011 e uobilislma, a quall )&:14!6 em aq-te vlll
lagnar: tu num fazes a myw ubu
1
prooeyto; maio 888 te a ly acba818
outn JJenaoa ljU8 cooboeose e teu nobre esplamdor, tu aerlu
posta em slgo loguar arteUciooo o nobre. (.'orto tu nom es
doyra a mym, nem eu a ty
1
. Eu aerla maya ledo aao acbaue hua
pouca de blaea pera comer, qao achar I.J'.
Per aqaeota heatoria rrepreberude este aoclor 01 anmdellll o ho
m&s de rour.o emtendcr, os quaaes nom euram nem qllBI'em curar
por a oie()ia quamdo podem; e quamdo acbaa alga cousa que lha
"""ria proueytosa, ha dcsvre"\'BW e nom coram d'ella, e ao depois ' [FI.
88e rrepemdem: auy que 1llo gualo aao emteude o UIUdeo, e Jlell&
pedra prelosa 818 ewtende a graa da 888Viemia, a quall nom be
e011hoida doa aamd001, mal he conboida dos sabedores.
A..U. eati eo origiaaJ. l;i pe.
e uo CODIC'ICO da PllliN-
1 A ta ima,rm o &.enho tA oo eomeco do pi'CIIoso.
" Mtcuu " 1 riaedo.
I Jo:r1e11d .. de co.para..
tkJur. .., um ' que p.reee et&nr l'ilc:ado. De L.c&o, nlo faa ._,ido.
1 Lei.a-M nrm lrit .. ua 111rlll":w.
No ma. prOd, I!Dm Jl curt.do aa pernL
' &lwa o lp "1.-t um &il fUm bnto 1urnldo). Foi eD1ftnD por lntlueDCla do
.. , .. pn::t:elhoub:-. i110 _, C'um tit Lo8u a b.uo o mL bsa IIDI'IIIahnl!ule '
1t l'Co ,to.. Acillla poria. c.ti. prtfi'OIG.
lO F&Btn..JO PORTD'SIJ'II
U. 1 e eerl ... ]
fO]om!&llle que <i lobo bebia ba -rez em bo nibeJN, da parte
de onoa. c o rordeyro bebia em aquell rribeiro, da parte de
rumdo. DI o lobo ao cordeyro:
- Porque me lo1as a aogua o da1aas ll!lle rribeyro
1': o eordeyro nespomdeo e di- bomildosamemte:
- Eu aom te fao emjuria, oem la1o o rrlo, porl)llO aagua
corre eomtra mym, e a angoa be moy clara; e pero eoe a qoilll!lle
aboluer, oom p01lcr!a.
Outra vez o llobo braada forte o diz:
- Nom le auooda que tu me fozos emjuria c dapoo, e 1\)mda
me ameau?
E o eordeyrtt outn voz bumildosamcmle ncspoudeo:
tFI.Ir.J - Nom te ameao. mais cn me eeeuso eom boa rrazom.
E o lobo rciJ)C.DJdco outra vez:
- Ajmda me anoeau? Jil .. emdhooyll ' jmjorfa me r,,.cs&e to
e lea padre, 88om ji bem osciB mcsca
O !'rdeyro dllfle:
- O ladrom, eu Dom ey tan!D tampo I
E o llobo jroso dfeoe:
- Oo maao napaz, l,jmda ODYII de
E foyllle a cll e ma!Dubo e com'o
1

Em aqoeo!& bealoria noprebemdo cate au!Dr oo aooberboooa e oo
arrogam&ts bomea do mumdll. oa qaaaca comtra os bomildosoa jgno
emtes aoe eafuram de buscar cajom comtra nozom, por qoo em
rrazom L na] po89am ollemdcr e fazerfbe moas obras. E JMIIIu lubo ..a

1
oa arrognantea e maave bomeea, e poUo cordcyro oa bo-
mildosoo tl igoocemwa. E como este lobo mato E81e cordoyro oaem
nazom, 1 ho maao l!omeu faz mal! ao boo asem lli'o mercer.
lU. 1 rete, e r e lahol)
[1'1. 8 1 [C)omta-sse que bo rnto. amdaDdo asen camiDloo FOra emde
reaar aoeos ocgootlos, ooo arriba de biio augua, a qaalf ell Dom po1lia
p ... ar. E cstaodo U8J cuydoso anilla da augua, vco a cll biia rr
c diOielbe:
- See te 1rouucr, CD to ajodarcy a p ... ar ea!& aogua.
No ma. M'lllrJiaQl, aa fah. &u:w por e1teDao ula.,U.
I ,_o m. nAfO l,odi11. tmbem lnac::rer" co.ro-', -e'DM
lhaare.neule pal\'fla u.l"'o._ f,jQf' arhoJuale.
J::ata 1ln DO ti':Uo ''nn em IIm de llnlur, e por io, et'gOndo e Pgre
d uuu- l\lid. hlroducloJ, de,ia tu i, m o Iii PAo .e perccbr; J &dMolr,
em cima, ha 11111 poaiD.
F.AIIUI..AiUO POB1'DOC8a 11
F. o rrato rl'CIIpomdoo quo lhe prazia c que lb'o agradeia muy
to. E a rriio fazia eato pera cmganar o rrato, e dlsae-lbo:
- Awiguo, lf'gcwoe
1
I.Jim linl1a uo pec too o meu, c uobo em
lma de mym.
to: o rrato r.,.e c o .. y. depois que forom uo mco da aogua, a
rriia disse ao rrato:
- Dom vellu1<0, oqni morreredea maa morte.
E a rriia tiraua pera fundo, pera afoguA-Io de 10 a : c bc
rrato tiraoa pera iwL E eatawdo em eala n'oe bu wl
que audana voamdo pello aar, c towou-oe com aa lunbu c
come -oe ' awboa.
Em aqueola heatoria eote doutor rrJrcbcmdc oe bomW., os
qoacs rom boas palonras c doce, de qneror lilzcr proll ll llomrra a
ueu prosimo. <e> ' eUigauoaamenlo JIJc<a> .& fuem waaa obrae,
porque ali dizem com as liml!uo .. c oll tccm nos sseua c .. raoes.
E eato oae demoolra per a rr&. a qoall dizis que queria pUlar
o rraUJ. o tljuba uo aseu coraom preJo!lito de bu afoguar e matar,
eomo dlcto bo cm lma .
/
I J..eia-.. tfg.m01.
t =:-vto-aa. No ma. uiDI.
-oomeo-N. No m- comto1.
" O e.U .ie Maia, uo tn[o aatisa. o aeo de ._ Dio ... ja 18Dlpre
lo'oi tal,u eiCri.lO por iaftuul!iu. de rgalftte.
e Er"nrtoehia IA,, por nrerir a pro%io i DI R DO eep1rito do aortor
ou do C'Opie& idt-ta ,, .. ,. ... eppareee na .:omeo de pertodo. alternou
COm R de_pruziiii'IO 8 O f.,i ref .. ndo t1 .-)IR. .
I No 6 penne. IJiulnti\"O da tl.t.ula qDe kIMI de Mlln.n"n"t'tr,
1&-.e adeaute do bioo de ave: riot;WI.Iio, o que &radua o d'l!lla.
IS
IV. rh que r julae:
'(FI.3-v.f [C]omta-aso qao foy ba vez gram demamda amtre o eam e
o earooyro.
E o eam fez itar o earaeyro per diamte o corregedor, e doman-
doalhe que lho erto nijguo que lloe emprestAra; e o carncyro,
que d'aquelo 110m aaabia parte. oeguou lh'o ' com rrazom, e defen-
dia-Me o milbor que podia, dlzemdo que Jbe nom prestAra cooM. O
cam maliioso Jl!U!Iemtou tesremoohas per diaote o dlcto corre-
ledor, as quaaca eram raJsae e de maa fama, -a- o miuhoto, a ubUtor
o o Jnbn. A quaaos Wltemuubu depois que forom e:ramilladu, Yillo
bo dizer dellaa, foy doda a I!CJ!Itena enmtra bo carnoyro, e foy-Jhe
mandado que pogo888e a dicla uooua do trijguo ao dicto cam.
E o r.a.rneyro, veeodo que norn aviu per hu paguu. maudaron-
Jhe que vomdeeee a ll6o. E asey o fez; e o frio era grande, e por
mingua du la o carneyro morreo de frio. Depois que murreo, voo ho
rn. t-r.J cam com u teatemo"obu e comerom ho cazneyro.
Em esta hHtorio este doator rreprchemdo os m .. os. os quaaea
prooam as miotiras com ralsas testomonhas .. c af'oguam a verdade;
e rrcprcbemde ajuda o juiz, o quall uom he anisado de eoobocr as
falau testemunhas , e dll. I!IIDU falsamente. E poliu cam
sse entcmdo ho maao homem, o poliu ' uroeyro ho boom e homil
doso.
(C]omta-aso que hioa vez hiiu cam furtou hiia poala do carne; e
fngludo com ela passana per hioa pomte, e mcmtrcs que pll88&ua,
guardou ua augua, c vio a Moombra da carne que Jeuaua ma boca, a
I f\o . apoUao. J'aaabem podi IDkDder .. R ftl!$0""'""; of. F11$011lAO DOU
tro pa
t lio ma..JipNo. O til repreat& o i.
" a Nu (ofr.la&. &li, pt. te1te),orapore1taa ..
10
1
como eaere1'0.
I t No m1. pUa. GDID U oonadua.
18
qual uoombra parela a elle que era duas tamta cal'lle que aqueUa
qne
1
clle lcaana na boea. E n'Omdu a Moombra, dcytonse nn angua, [FI. '-I
cuydamdo tomar a outra caruo. e abrio a bocni c allrimdo a boca pera
tomar a MOOmbro qne lhe socmclhana carne, cayolbc a carne qne
leaaua aa boca: e aaoy perdeo ba e a outn.
Em aqaesta beel<lria bo douctor rreprebemde ba aquellee qne
Jcixam as coosu (Crtu pellas jmertas, e querem leJs.ar U B81l&B
eoaaaa por eobija de eobrar u albeae, aasy como fez e1le cam, que
lcl:<oa perder a carne que louaaa na boca, por cobrar a 11100mbn que
lbe pareia mayor.
VI. 10 Iro eo I r eutrot1 rr'
[C]onta- qne ba vez estae anlmallao Fredlclall fezerom to
dao comF&nbla eom eota eomdlom: q uc todas jamtameule COBIOm aa
caa, e quamto fllbaacm, :r a gramde como a peqnena . psrUsem
lgoalmeale cm taU guyaa, que cada bu onne88e 88Ua derejta Farte.
E forom a soua caa, c a poneoe paaaoa o liom acbon bn oruo, e [FI. O r.J
eomo o 1'lo, loguo o emcaloa, e filhon-bo o iez dclle quatro partCJ,
e di110:
-Eu mamdo qae uo faa d'eate eroo MIIJ: en uoo ' berdeyro
da primeyra parlo, porquo ea douo de ...,cr prymcyramenlo bomr
rado; a 1180gomda parle deao de auer, porqne bo
1
filhoy; a terelra
parle douo d" ancr, porqne flllooy mayor aram
1
em ho loniU quo
abiin de aO.; a quart& parte qoero pera mym,-e 1180 algu de ua be-
qnc m'a queyra tolbor, nom ser moo aml!ll
E por eota guisa o leom oune todo be eruo, e ueua parceiroa
11om ouucrom nbf coWia.
t bto': 4MU 1141114 tdru.
ti Depoi de qMe ti ricada a palaTra poHI4.
1 = a. Podia lraAtC"'Yer-e tambf!lll : IJpella.
.. O A.. em(lrega a m:pftlllo prtdidM, porque DO ecaeo d& t.bal& devia
hat' a. lltalo com am estampa npteMDiativa d& aelo; e el'eoliviiDieale DO
ma. fic:ou e1pao raa bruco ,.ra io. tAqai e1tampa doria ir DO oocaeco e alo
no fim, eomo ua tn; pai DO fim alo h IJIII.O).
I tiabntondo-e eapa
1
palu,. dita aulea.
No mi. c(jta, mm r .obre o J; a.a fab. u por atMm .,_,.1.0,
' Talve por ..;so; C'f. OCinl a.a rab. sr, e .oa!i (11H"'-) aoulru.
DO a1'1'o.
t l!io mo. lho melhor afna [alo aflrl) qaa aJo-. No fob. a.a qf .. 1 tt-.
14 J'AJR:l'U.RJO POaTI"'OUb
Em aqaesta beotoria mo doador rreprebcmdc os bomi!ce peque
aos e de peqacaa C<Jmditom qae tomam oomtoaahla com oo gramdea
c podei"08ol, - e
1
porque bo bomcm poderoso pde fazer fora ao ho-
mem de pcqoeaa comdiom, e aom lhe podem <omtradlzer: <omo fez o
1oom a saeaa compaaheyros.
(l'l.ll-v.J [F]o[ ba ves ba ladrom, e qayaue .,. ... com ba molbcr:
c de footo oa""o se com ella. E os ve:Uahoe e amlgooo fczerom gramde
feala. Ha homem 88abcdor, o qaoll moraua cm aquciLI rraa, ehemoa
os vcziabna c disae-lhe este eau:emtolo:
- Ha yez o asoll qaia tomar molher, e a terra qaeixoaase
muito ao done Joalo, dlemdo lbo qoe, soe o 88ol tomasso outra mo
lher, faria oati"08 81boo, qae aseriam 880llee c dariam tamta qaeaa-
tura de ay. que aha criatura aom poderia viacr cm clla. E 888J
fali. eata Jadrom: far.t. filhna. c far.t.-oa Jadroea 888J <omo ay. E ora
toemos cm cllc hila maao vcziaho, e depola tcrromoo moytoa.
Em aqnct!la cstcria cote doaotor aos domostra que uoo aom
deacmos d'alegrar da bom aaemtcrama dos maaos hom!et. os
BBcmpre l'azom mail; e aunca oa deucmos de ajudar, porque qoaato
mais ajuda c bem lhe fazemos, mais poderio lbc damos do mail obrar :
<orno fez eato ladrom, qae 880 fula poderiiO de 81bos pen poder
maytc maio furtar.
.
VIU. (0 lebo e
"IFI.II-r.l [C]omta- que ha vez ha lobo avia gramdc fnme, c achou
carnia quo auia wuytoe ossos. E corneado C<Jm gramdo pr!!881 da
dlola carnia. atroo888DUBDIhe hU 011110 aa gaarguamta, pella qaall
rrazom o lloho ct!laaa em pomlo de morte; e amdaaa baoamdo pbi
oieo que lhe tinMe o oeoo, e achou a grua o rrogoolhe a8cadamoato
lto ii: e ido.
t No cnno que de.-., ti"'UUICJ'eftfH /do, oio fac:to.
So ma. Uvdor. ApeiU do 11 e do e. ba aibc1a til (de eer1o por
Alilll .. 16 DO aLI. pol' auia. Ba outru irreplaridadel
:J'.I.BilLARIO PORTDOt11:1 15
--------
---- - ------
qae lhe tir-e o dlcto ouo, prometemdo-lhc qae, eae ho dae aaao,
qao lhe faria mnyto algnoo
E a 1!1'11&. on.-imdo IIICII rrometimontnoJ>romcteo de lhe dar BS&udc
edi8118:
-Abre a boeao
E o llobo abrio a boca, c a grua lhe tirou o 011<1 QUe trazia na
gaargamta traaeaoadoo llepols a grua lhe noi[Ou qae lbe dsae o qac
lhe prometera; e bo lobo lho diMe: o 1PL6Y.J
-Eu &e a ty mayor graa QDe to feoooto a IDJDI, porque ea dey
a nda a ty, ca eu te podera talhar ho collo eom 08 meus demtoa
qnaodo ta meteste a eabea e o teu e<>llo aa minha boca, e nom te
quys matar: 1180ja deocomtamcnto do ooroio qne to me fezeolc.
1!: por cota goy8a tlcon emguanada a grna.
Per eata bestoria ho doactor no8 demo8t.r& QDO o8 nom deacmn
dajudar oa maaos 'boma
11
JJOrqnc oa maa011 nnm agradeem nem
oaom conboo;emtes do bom acruio qne lhe outrem faz, mais muylall
vezes dam maao grado a quem lhe faz bom aoruio. No omzcmrlo ' diz
qae ha
1
emgratidoe 18ea a fomte da piedade.
IX. 1-' ra.ilella .. u., t'dla ... a eatra]
[C]omtae quo ha cadella t>renhe, qneremdo Jarir c nom o [FI. 7oroJ
avemdo eaaa, diMe a outra cadclla, qae era mnyto &Sua amigaa, a
Qnall tijn!Ja bi1a frcmosa eaaa:
- Rrogootc, amigoa, qae me empreotca a toa casa ataa que cu
meus O(lloo8] '
A cadolla rrcspomdro Qoe lh'a queria emprestar de boamente. F.
leaou hu ' dieta cadella prenhe pcra ssoa easa, c leb:on-lhc a eaaa
ataa que pariso.
Esto cadella pren!Jo parlo o fez 1181l08 Olhoa. E d'hl a ha crto
tempo torooo a eadclla eoja era a eaaa, e nogoo aa outra cadella QDO
lhe desembarguoe 88U& easa. E a oadella moyto Wro91 aaayo fora
oom aaeos O! boa;
1
comre<;arom a dizer maylall mau palauras e moro
der todoa na cadolla, dizcmdo:
-Falsa nlhalda, aom s .. bcmos que dixos, ca esta eua bc a018a.
1
Na l.liah& da ft, 6 repele= 11 o.
No m& enAaot.
J No 1111. AOMl. por Aoaiel. A pelana e.lA e1111 fim de boba.
" No IDI. nP (por &-). pe110 do &m da linba.
I -.a
e 0 qlll!l p01tbo Nini e.tti dl!lido GO IIWIDICI'IIo.
' .... G.Q (prepo.i.lo rtigo).
s&qul fali& talvn t'. Por o 111 tc111 CC*PfC!IIrotll.
16 P.UULARIO PORTC&IIII
E veemdo a eadella qae ne DOm pudia d&fomder da madre e dilO
81boe, fuglo o Jelxon-lbe a cosa.
Em aqaesla beataria bo donctor DilO di emainamento e diz que
no nom dcuemos a-eer aqnelles qno noe querem emguanar com fal-
e doea J>alauru. Ca moylaa vezco acomtee qne mnytoo homhe
DO mundo Mom emgoanado& com emgaanos do pnlanl"llll doOJI. E colo
ase entemde d'aquelns 'I"" ha palaura dizem pella boca, e outra teem
ao eoraom t.
"(FI. 1-Y.J [C]omla-111e que no tempo do jmoorno hlia 890rpemte muy fro
mosa jazia arriba d"ba anga corremte, e jazia lamto fria com o rre-
Kt"lado, qno nom -!lia de ""Y parte. E bn villi&o, paseamdo per o
dkto nlbeyro, vlo a dieta aerpeote mnyto tremou com mnytu diaer
aas colores, e oone doo d'ella, porqno ba rio ... , morta de frio, e
lomou-ba c metooba no aeo. : lenou-ba a 89Da eua, e mandou fazer
mny gramde fogoo, e tirou ba oerpemte do seo o poSilo ba aerqna
d'elle, e aqoeemtaua-a o milbor qne elle podia; e quando a aerpemte
foy bom queemte, vioBRC podor0111 e leuamtoa-sae em pee comtra bo
villi&o. deytamdo comtra elle peonha pella boca, e qneria
1
-bo mor
der. : o villaiio, veemdo et1lo, fez quanto pode ataa qao a Jamon
fora de casa com gram \[r]abalbo
1

[FI.S-r.J Em aqooata coloria o doctor noo cmsina qae aom doncmoa ajo
dar 01 maaos bomea qnamdo oe veemos em alglius prijgoa , por
qnc, 1110 algiln bem lbo fazom011, -mpre d'ellcs aneremcs maa011 me
rcimnntoB, como fez cota coobra, que deu maao gualardom &qncl
que a linroa do prljgo ' da morto.
XJ. [8 a11aa pereo]
L C]omtaaee que ha vez bn uno cneontroo com ho porco mon-
e 89andamdo-o diNOO com boo
1
coraom:
1 No CIONCIO!II.
No 11111. yna.
No ma. iaklio. ia&! Iram de almmatua.
c No 11111.
I No DM. piJgo eoaa r IObre o p. Por e11en1o J'r(f"poo u fab. ZLVI.
No .... ai...U (- aall".UJ.
I No DM. JJVgo, com r .abre o ,. Cfr. DOta 6.
No mL altema lloo (e boo6) eom No e htn.
PABUL&RIO POa'I'UGUb 17
- Deua te usluo, porco. Compre-te de mym algn sernlo?
Eu uoom pcra Youo mamdado.
E o porco rrceboo ao doIIII pslanraa por cmjuria, e

ea te, Yiliiao, que tamta audala quo mo oaandaa?
Se nom foSie porque nom qncro !usar o mou fremoao demte ua tua
vil penoa. eu te adubaria como tu rucrees! [.,.S-,..J
E o BSDO, ouulndo eataa palauraa, parti- com gram temor.
Em aqnoata heatorla bo autor nos emaloa que ooa nom denemoa
do aaaauhar d'alga eon88 que """ sacia dieta 1or bom e por foi
gama. E ajmda nos emslna mala que, 111M! noo algem seaada, que nos
11om aaaanbemos , poataque a pcnoa prooo MCja, e que uom dcapre-
emoo os proncs, porqno dbo rrlco ao pNne ha gram comparaom:
ca bo rrico muytas vezes eacarnee ao proue, e nom dA graas a
Dona da mere qoe lhe Deu fez
.xrL [O rata ._ ri._ ., e ela)
(f'lomte-ae que ba vez hn rrsto qne moraua cm ha ldado,
amdaado a ba aldea omdc mornua outro rrato aoeu amigno, quamdo
este rrato da ldade chegou aa aldea omde morana. eale rrato saea
amigo oune com clle gramdo prazer, e doy lho a comer tauas e
trjguo e er'naoos com outros mamjarea. [PI. 91
E depois que coneron1, o rralo da ldado den nmylas gr&
as ao rrato da aldea, de quamta cortesia lhe tczera, e rrogoulbe que
viOSBe aa idadc ' r.oo1 clle aa cua omde moraua, quo aly lho ooJt.om
dya de dar muytaa delicadas higllBriaa. Tamto o rrogon, qne o dicto
rrato lille neo com cll aa idade.
E lcuonbo a ha cozioha omde ellr moraua, na qnal avia muy-
taa galliohaa' o carne de porco, com outros booa comeres; e rrogon-
lbe que eomesoe aa sua vomtade. E rstamdo ellc BB!J comendo aae-
guroa a aaen talawte, chcgon o coziabciro e abrio a porta da co-
18 r.lBn!O POiti'[!Q.D'IS
zinba; e o rrato da ldado, qne esabia o enstnmo da casa, fol!in logoo,
o bo outro rrato, lorttue oom maabia o castome. ftcoa. K o eozioboyro,
amdaodo em (J<IO oU com bu poao na maio pera o malar, ferl'o
1
111uy maU; empero fu<:lolha, e partio-sae 111uy 111aU ferido.
E o rrato da ldade, veemdoo, chamou-bo, qao outra vez vies
ae<m>
1
a comer com olle, e uom oaue!lle .. medoi e o outro rrato
lhe resromdeo:
-Amiguo mou. ora foeoe eu jajnnro
1
do comvite qne mo fezeotel
A mym praz 111als de comer trijguo, fanas o beruam<>S em paz, que
(FI. 9-.J galllnhas e ariloeo com temor o prijl(uo de morte. A paz, a quaU
eu ssompre tenho coadguo, 1110 faz a mym oa meus comeres BSeerem de-
lirAdos. E porem teus eomereo guorda-oa pcra ty, ca eu me comtemto
do qne bey.
E, as palauras dietas, partirom-see.
Em ll)ucela caloria o doetor louua a proveza, o diz que quamdo
a probe&a 11e toma com alegria de coraom, aom aee deua chamar
prubcza, 11188 rrijUCZ&, porque a flrobe&l hO a m&,)'8 88eg"Of8 COO ..
qno ao mundo aeja; que milbor ho a provoza qoo a rriqaeza, a qual
rriquezs 1180mpre faz iuer o homem com gram te111or: e o probo qno
ue comteata da aoua provezs mais rrico bo ' qoo bo rrico quo aom
880 oomtemta, maio 880mpro o numra he farto.
XIII. [A. ula Qae arrehala o Ilibo rapol
1FI.111-r.J [C]omla880 que ba voz a aguia, audamdo buaamdo a.o pera
880DS lllh01, acboa oa filhos da rrap-. o tomou-boa o louou-hosa ba
Diabo bu eat.auam """"" filhos, o qaeria-hos matar o dar-lh"011 a comer.
Em este estamdo, cbegoa a rrap- ao pee da arnor omdo a
&gU,)'& lljnba socos filhos, e rogaoa com does palsuras que lho dea-
ae<m> ' ueas lilboa; e a agaya lhe rresromdeo qao lh"os aom quo-
rla dar.
No me. 111!140.
-fr.r'il-o. No ma. .foMo.
8 m .. l6-1a rin.tm eom toclu aa lettraa. ma dewe aer oomo .a
mostra do o,..,. da ora-ilo all('linto. O ._. re1ultou da inDilGDC'ia da idoiM. de doia
1'&141 que ettawa na meaUI 4Je qoem etcreftu.
Ko a..
I Aa1im e Dlo jtJjfJM, como 88J'ia de elpti"'J'.
So .. t.!J"a.
1 de 91''- h 11ma leUn n.e.da.
I Quem et.m'ft'r.lil p6 p>r eqoiYnca peo1aade tal.-ea na agola e .bOI
&lboa
1
mu , ..... da du ideia CIUO o euje1SO da oraflo 116 aplia..
JI'J.BOLARIO PO&IU91l'l8 19
E a rrapoaa, como be muyto malel-. carre!A>a muyta leuba e
)'Iliba e e p-la d'arredor da aruor domde a aguya l.ljnha 888111!
filhoo, e foy por hu tlom e atemdeo o foguu o fez tam gramde fu-
geyra que os ftlbos d'aguia ' estauam cm do morte; e a agoya
comeou a rroguar e a braadar aa napoaa qae aom fezesse maya fo-
goo c que lhe queria dar IIIICUB lilboe. f: per ost&_goioa a rrapooa co-
brou eseua ftlhoe.
Em eota ea\Oria o douewr d" emaiuamemto ao& gramdes ho-
qna uom aaejam em Cudo erucueee, C& 08 peqoeu08 bontee de
pcqueua podem muytas vezes eupcccr aos gramdes, e lllj6
lhe nom poderem empeeer, lhe fazer proucyto.
XIV. , ., All(ula e r.,ade)
"IC]omla-lllj6 que ha yez blta aguya leuaua bu r.Aguado, com ,FI-ID--1
01 pees, no hur. c uom Mabia como o comcec. E asay estamdo,
Mallou pcramce ella ha gralha e diSH u dita aguia:
-Queres que le d bu bom comselbo? Aleuamta-tc-flem em lma
no aar c abre 11 buubu e ca,-r .- clguado: e cair" em ceru,
e quebramcar-aoe-ha, e urutcm u comer, ca bc mey Maboroso
de comer.
E a aguia fe1.c-o aoay. E pella llmgooa da gralha morroo ho cl-
guado.
Em aqncsta hestorla o doutor ameestra 08 bom&s, que deuem
comparar oauaa lingaoaa, e aom aa deuem cear saem frco. poU88 quaaee
pdc procder dapno c eacamdalo a aseu pro:dmo, porque da llmguoa
que Dom be COmparada ase e&eguem arroydos e morles de bomEea e
outros jmftjmdos meles. E bnn probcrbio diz:
A limguoa nom ha 0110
1
Maio rrompo o d __
XV. (O a Kula)
0
rF)oy ba vez bo eoruo que eelana CID ima de ha amor, o 1FI 111
tljuba bou pedao de queyjo ma boca pera comer. E em colO eatamdo,
1
-da a,uia.
I A'iai li p ric:ado ; o Dl.:riba p(llo por ..,.oo, t:m wircude de P'
npillk.
110 PABULUIO POII'I'DOIIAs
chegou per bJ a rrapooa, e \'io que o eorao tljeba o qaeyjo oa boca,
8 oomcou ho muyw de louuar, e dizia:
-H o coroo, tu ee biia fremosa aae,- hnmco e oobre Sae tu
ouacSBea 11119)' fremosa voz <nmo ta bas as BBimllldoes do teu corpo,
ta aerlas a maya Cremosa are do Rogo-te, 6 amygao, que
eamtes hiiu pouco, ea mu,yw cubljo de to ouoyr eamtar
E o coroo, onviodo BBnaa valaoi"OII, eomeou de camtar; e cayo-
lhe o queyJo da boca. E a rraJIOsa o Hlhoo muy asioha, 8 com'o ', e
eacarueemdo do coroo, dizia-lhe que era velhaco, e aatrosa aue. e
oegro, e que o SBeU camtar era rnnyw peor. Pola qnal rrazom o corno
foy muyw ooj08o poJo escarnho que a rrapoaa d'elle fazia.
Em aqaesta eswrle. o doetor nos emslna que n6s aom deaemos
croor polias palauras mcygoaa, porque muyw cmgaoom .., bo
mee, 8 08 homcs quedam em rergom&, ca:
Muytaa -.- o meU
Sae miotura - trell.
X\" L re lee ,-elhe. ...... , teuro e prl"e)
"{FL 111 [C]omta-sse que ha leom era tam velho qno 118e aom podia
moueri e emcomtrou com ha asno e com biia touro e com bUa poreo.
Vcemdo estes que o leon1 per rciWo oom soe flOdl&
1
01ooer, diserom
amtre uy:
-Ora he lllmflO que Ilibemos rimgoama d'eate treedcr, que ma
tau no8S08 paremtea e fez [a) muytoa mal .
E ho asno lhe dou dons coucs, o o poreo com 08 demtea e o
touro com oa corn08. E o leom chorana e bradaua. dlzemdo:
-'l'cmpo fuy que eu vcmia todas'"" alirnalias! E ora rodalas ani
malias vemem a mym I E eu Jterdoey a muytoa, e estes uom perdoam
a m)m!
Per eat.a guiaa. o leom Geou thoramdo.
Em aqaeeta heswrla o doctor diz qae nas n08&8 bem e.-remtnran-
as deoemos fazer muyro pera averm08 amlgaos e aom jmljgos, ca
"[FI. li-r.] 08 bo08 amigu08 ajudam 08 bowes nas 111uaa preaau, e 08 enuigoo
I - eOO'IfOo. f-io m1. ftJ'IOeO.
I Aqul NtA 11'1 ri.eado. poia ee llnba e.crlco &alet pd,. ...
I Nu 1111.: fm tnllifol al.
PDOLJBIO PO&'l'OOI!tl li I
fazom todo poJo e<mtzayro. Ajmda diz que o homem uom deuo fazer a
outrem aqaello qae uom queria que foue feeto a elle.
(C]omtazae que foy biiu seubor que tljoba biiu bramchote muy
fremooo, eom o qual mll.l'lt.a - briucaua; e o hramchoto o mordia
eom a boca o o arraobaua com aa mai\oe, como fazem oe aee qaam
do trebclham com 9900 senhor. E hiiu asno, ccmdo que trebelbauam
usy per DJD.l tas "e.eo, caydrou om ueu eoraom e dloae:
- :n todo o dia trabalho, e 1!11\e meu eoubor 8801Upre me mal
diz o fere-mel Per vemtura o ra. porque uom trebelho com ello, como
faz este bramobeto. Qncro vccr se ho assy. [FL UI I
E Joguo comeou de autte BBCU ueuhor o lamoo-lbe DI
uo pesr.oo e eome-:.on de o abraar c morder com ca dcmle\'J;
e o uealtDr de hraadar, e DI 1seas aernydorea veerom a olle
com paaoa e derom lamtu paamcadaa ao ano qne o fezerom fugir
com gramde zaeu dapllo.
Em 0111& hoatoria o doutor emsoiaa aaquclloa que uom uom prom
ptoe a fazer as cousaa e trabalham-soe de as fazer: quo o homem
uom 180 dcne do trabalhar da eousa de QUe uom be meestre, ca zae
o faz, mais a!liuba podo eayr em vergoma ca em homrra. E diz que
bo Mamdco coyda
1
do fazer muytae vezes bem o faz mail. Ajmda
diz que o soamdeu faz muytae zaemdlcee, eacerneemdo do 11y pcra
wer l'rlzcr a outrem.
XVJU. (D l'aho e ...
(P]om eate doutor emxemJIo, o dia que hDo velho eotaoa ao "(nlh.)
111oll com a eallea
1
caloa e c ba mosca o morala na ealua;
o quamdo o uelho queria dar na oJoBCa, daua ua calua. E a mosca
toroana a morder o nlho ua calua. e o caluo ssom1re llaoa em 11y
com a milo euom podia dar ua moaca. E aaay fez Jll![r)' mll.lUS uexee.
O uclho lhe diBBO:
-Tu eaydaa a btiacar eomiguo, e esc:aruess do mym qaaado
eu dou eom a minha miao ua ealua I Eu te diguo que por dar de&
1
lia aq1li am bon-lo 011 maaeha ao ma. ; mal d-ae aillda r-rte c!o r-
I No ...._ DCt6eca.
No .... JN {e.queeea cottu o p).
III PIBUL.UIO POITCGUtl
u- aa myabo t.aloa anm me dA nada, ea me aom dooo; mayo sao
ba te der, tu morreria: pero aac amo c faria de toa prolL
.-\ mosca onnc medo o partio-e do uclbo.
Per eote cu.xcmplo este doutor noo amostro que a emjurla e ner
gona non1 be d'aquell que a rreebe, mays hc d'a1uelle que a faz, c
al.Jo Dom deue briaca.r com algnem uem aoa ,-oouatade. r.a rrazom
moatra qae rreeba mal aqaell que com outrem qaer trebelbar comtra
aaeu talaml8, poio o trebelho uom lbe praz.
XI'{. ( ... rapa .. e eebaJ
"[FI.lB-1 (P]om ete poeta doutor emxomplo, c dlz que ba rraposa con-
vidoa a egoabo que jamtaaae com clla; c a egoaha rreebeo o oom
vite. E qaaado for ... eentadoa na mesa. a rraposa meteo a vianda
cm bo nelo muy largao: o cate eomer era muy aogoemtu, e
a egoaba o aom podia comar eo'o bico, porque o tem Jooguo, c a
rnpoea lanbia todo com a lioguoa, c por fazer esearnbo roo\idaua a
(egooba qoc comosc, c a cgunba avia pesar. porque a\ia fame,
c aoia verjjoua. porqac acarociam 4'ella. Depois que acobarom aseu
jantar, a .cguolla fingio que nom euatendia o cscaroho que lho rczera
a rraposa, woya deu-lhe mnytas graas do jamtar que lhe dera.
D'aly a poacoe dios bu egooba couiYiduu a rr&IJOsa Jera jantar
eom oUa, e aa rrlfosa prooue muyto. E qu.aado furom asaecatadus D&
mesa, a egooha 1 a vlamda em ha gramdc rredoma. A tl!'aha
meteo o bico e o collo domtro, c comia c dizia aa rrapoaa:
-Amlgua, eomcde ' Vedes que nobre viamda esta he!
A rraposa <tneria meter a cabea demtro c aom podia e aadaaa
lambendo d'arrodnr; e Jaabomdo nom lho prestoaa uada c tomana
gram DOjo. E parllosao com vergona.
Per esiAl emxemvlo este doutor DOS amoesla qlltl oe bom<es DOm
deuew a fazer a outrem o que elles uom queriam ')UO a elles rezes
&em, ma)'ll deuem880 trabalhar de fazor seruio c prazer a toda jemte,
a88y aos estranhos como aoa amigos, ca mu) tos vezl'S de peaneoo ser-
oio rreebe o homem boo goalardom. E poro diz hu emxemplo:
A todo urvir i
A quem orraroe, d'ell te guarda.r
1

' No mw . par l'&ano, ftt!IM'o.
'I No roa. gdCJrtU, cotn Iii sobre .. J!litneiru tluI.C.ru. Cfr. par CJ.liODIO
gw.r- e gtMJJ'dt.fiAIH Da fab. s:rru.
.um.uJD POHI!Oil88 ll3
[P]om &te poeta em:romplo e dl.l qae bOu lobo amdando aaea
caminhe achou ba cabea de ' homem morto; e eate lobo compeou-a
a noueluer com os pocs. Falande dizia:
-A boca cm voz! i cabea BBem ewtendimento
1
1 E vejo bom
que qnaudo a alma frcmooa e yoreiosa, loguo o corpo
MIJa virtude e frem1111ura, poro que a fremuura du alma be aqnclla
que afremosenta o corpo: e como a alma o corpo esc torna
110 elameuto da terra de que foy eriado.
Per este em:remplo esle doator uoe amostra que aa conaaa d'ate
mondo nom aom eataaeeB, e os que em oste muudo poem
oaoa openma lleam emg1111ados, ca a uyda d'llt!\e muudo uom be du-
nayll , )'Iorque oje asomoe vluoa c eras mortos: BSolameuto a almu
do bomom be aquella que be dnraoyll , yoorque uom pde morrer, ca
bo recta au Mlmildom de Ocos . E a alma be aquolla que afrcmoaenta
o corpo; e quando ao parte, llea o corpo lena. AMy como be a alma
rraoionauyl ' qae rrelgua uo homem, aasy be da alma vegotatiua que
rreigoa nu eruu c aas aruorea. quo tamto estam em aaa rroll quau-
to tem a alma em ay; e dopojs que perdem a ulma, Ocam uada e tor-
nam-110 cm terra
(PJom esto poeta e. di este em:remplo: que as aues r .. erom tn 1&-r.J
gnude bomrra aoa paoe por a rremosun d'elles. Ho ooruo, veemdo
esLO, ouue gram pesar e emYeja, e foyB98 a buscar e acbou maytas
poaao de paoa e viotio-11118 muy bem d"elias e metoo ase em coupa-
nbia doa outros piiaos muy ssaborosameate. Os piiaos, Yeemdo ba ma-
Uia do eorao, tomarom-no amtre ay, fazemdo-Jbe muyto mail e de-
peoarom-Do todv. Ell depenado partio-ase, e os outros cornos ocarue-
iam porque o 'fiam tam mail trautado.
No..._ do (L 'd'<o>AoMi).
cl=ab I.
I " No Vld. fab. 11, nol 1.
No 1111. /_da ou /r.fG, com til por cima.
No lU. n.. rem o prollliJ&8do em frma de cwn: mu lhw poru.!euo
aa fab. u.
1 Ko .ma. rnatwiiiGiil Vicl. pol'm fab. IJ
1
DOta L
Per eatc emscmplo o doutor no amoatra nos nom aleuanto
rnoa ma)'S alto c que nos compre, porque aqaellea que em alto
soobir, mayo o lb"" romprc, muitas ezeo caem em
temi e nom """ p<>dcm lcaamcar. E diz que o eayr he eo9oa ligeyra,
maya o louamlar bc maya grlDe. E cada hu deue estar oomm.ce da
mcrce que lbc Doua faz, c noa nom deucmoa de !remeter da couoa1
aoa podem toroor em c dapno, come foz o coruc.
[P)om este poeta c>:crnplo e diz que hn aJ.emeU fazia correr
bUa mua. E ba mosca mordia esta mua c dizia-lbc:
-C"'rrc ligciramcnto. astrosa, ca eu ssom te paaguc
e fac;o noju comtra t.ua votadc.
A mua lhe rospondeo cortcoanlcnte:
-1'u falas altamente. como ... ta r ..... may poderooal Ca ea
DCUI lemo IY, roaya cerno eate azemell qne me atormenta e faz em mym
quanta mail
Per eate cmzemplo o doutor noa amoesta c diz o homem de
vlll comdiom now ha andaa do falar comtra o poderoso. F: ello
proede de vileza de eoraom, ca o coraom nill he f&l ho-
mem acer pcra pouco.
"(FI.l&-r.J [P]om poeta emzemplu, e db a IIIOI!e& achou ha
1
far
mlgna, e conpoou'ha a desonrrar de maas palauras, dizendo:
-'l'o. formiga asempre moras naa eonas da terra, e
eu moro !1 nas nobres moradas omde me praz; to aom comes 881
nem trijgoo, c eu eomo olaadaa nobres, e eomo nas mcau doa rreis e
doa scuhores; ln bebes aogua na terra, e cu bebo eon1 taaa e eopaa
d'uuro to andas com os tecs na lan, e eo amdo pellos
rro1tro1 doa rreya o dos scolwrcs, e como c bobo oa camara dos rre)"B
e dos oscnborcs: c rrcyaha e domzcllas nom aao podem de mym de
femder, pero quaudo ho meu talante, ao oseu rroslro aliwpo
os meus pccs. M a.!t c.omo ja te disse, to es ostroaa cousa: pcro gurtJa.
te de my d'aqai adiante ew ' nom participar comiguo.
No Au.
Nn ms. Ntlpt'COM.
I No m .. ora.
No 11&11. alirap:a.
i No JOI.. r, por i.
FUULUJO POB!'I!OIJU :115
A formi.lflla eotuytou muy bem, e lle1ia quo a mosca dlsoe IIBD
aennom, lhe rrcapoudco com palauras eaea&lmoaas e dlsee:
-Tu, mooea uelba, ca me dir.eo qne eu moro nu coou da terra,
11M)' he uerdadc como ID dizea: mais eu to dlguo qne u tuas ve
lbaeu aUu uumca bam rropouoo; o cn mo do poueo trijgo,
e ID num te eomteutaa de muitas
1
ba
1
minha pequena coua
aae alegra cowiguo, maa aa caau doo rreb e ISCahorNJ ue auojam
comlil(no; eu mo comtonte maya do meu grio que tu nom te com "!F1.16Y.
tontas doo rriqaezu dos rreia; e o trijguu que eu como, guauoo per
uoeu trabalho, e tu furtu c que comeo; eo como o wcu triji(OO em
paz. ta comce o too co1o temori eo eomo o meartrijguo limpameute.
e tu comoa n teu ll1oamcute; eu num fao aojo a uba pcnoa, iii
toda jemtu ooe aooja eo&ltlguo; da mioha iuemda todos tolDam boo
em:lllmple, e tu d de ty enxemplo lizooso e maao; tu dcseiaa vlner
pur comer. e co dMeio eomcr por
1
YiUel"i nba porsoa oom dA a
mym molcota, wu toda gcmte to lama de II8J com nojo que de ty
ham: tu cuidu aaeupre ao comer, e por ello pcrdllll a uida, e qnaudo
cuydu beber boo aluho, bebea a peonha e a morte, e ue aa tau au
DOm 180m bem proot"' pcra fugir quando O abanador te dA, Jeil&ate
cayr morta, c ase per auentura scapas o uerao, do jmverno uom po
dea eacapar que num mourao. E por tanto cat!L muda, astrosa fedemte,
ca te uom compre mnyto fallar.
Per esta emzemplo eote poete uoa dA enalnamcnto qne nos
guardemos de dizer palauru eojurioeaa a uha pereoa, porque 11e o
bomcm diz a algoem palanru enjnrlosaa, comvem qne palauru eoju-
rioas rr<"teha ; e as pa]auraR cmjuriflsas fazem n homem mudar do
boo emtemdimeuto; e das maas palauru 1roedem mori(;S d"01oleo, e ,n 11-r.
das mau palauras proedem arroidos, batalbaa e outros mnytol maleo.
XXJV. (O Jbo qac at't"a r .. pel'aa&e ... li
[P]om este poeta emzemplo e diz que o lobo aeu110D a rrap-
d'auamte o boglo: que lbe deuia muytoa dinheiros' A rraposa ue es-
cusaaa quanto podiL o boglo a eoensa da rro1oa. conboeo
que o lobo a demamdaua e ariiB&ua llll6lll rruom, e di11e ao lobo:
-Tu demandas c que num dcues eomtra rrOEom
1
e tu mereee
pena.
I No m1. e.tu fJt'fltiiU que fot riteada, aernncla por elm riaa.t
I """'
I No m .. pr, p eortado.
a No m .. Mim por Ulato.
No m1. em ke= drr', "' (por fr IJ.
!6 PABDLA&IO PORTU01J
Ho lobo 118(1 parlio oomfn110, e o bugio comeou a olhar a rrapoaa
e eacua-la, dizemdo que era jooceote do que bo lobo a acoaara.
,1'1.17-Y.) Per eatc emxem1lo eote poeta rreprcbomde aqaolloa que do-
mandam alg& cooaa a Meu rruxlmo eontra rr&Z<>m. E dix quo aqoo-
Jce que MOm compridoa de maliul8, o busam Mcmpro em cUu, oom
u podem de MJ tirar; o aqucll qae bc IIUociro o
1
a fazer e uioer eom
empooa, MCmpre de8eia d'eogaoar aqucll que pdo; e quando emgauo
algem, todo 118(1 gloria no ooeo maao faxer.
XXV. delalla e
[P)om eatc doutor emxomplo o diz que bOa dooezioba fazia gram
dapoo em eaaa de ho homem bo. ;.te bomem ll1c armou bo lao
o tomooba. A dooczloJJ&, oOODdOSJJo cm prcaaa, rropoa ao homem
que lhe nem fezeese mail, e prometlalhe de guardar bem Ioda aaua
eaaa, que os rraiAia uom lhe fezosaem dapoo.
,FI. ISI Ho homem lhe nupomdeo e disae:
- Tn, tGda maa maliciosa, ssempre dizes does palauraa c
1
fazes
qoamto mail rodea; quando to mo podias fazer bem, nom m'o quieeete
fazer, o fazias eomtrayro. Mas 888 os rratus me faziam daJJOO d'ba
parte, to ol'o fazias da oatra muyto peor: e em fazemdo mail, CUI!Uor
daatc eom gramde mjoha 1erda. morrerlla, e aaeroy aaeguro de ty.
E dietas aa palanraa, matoo-ba.
Pom eate poeta eatc omxemplo o dlz qae o aernlo que ue faz
de ooomt.adc, aqncllo hc bem fe<to E o saeruio que BSO faz 1er fora,
ouuea ho bem recto- Ssolameote a boa 'l'oomtade be aqoeUa I)Ue ador-
na o boo oeruio; c uom sse dcoe tamto d'csguardar ao Jrooeyw do
zeruio, quanto ue deue louuar a boa emteoom d'aqueU que o faz.
1
Ette ' eo,.quanto em certo modo fDdate jattificar-M
talvH porl!m aqui M'jll de mi, por ioBueoeaa do r quu VttPI adeaute.
I No eouatfO da 8. 18 repete--e o lo da aotecedentc; a l.iaha poia
JIOI' .hwlan.
o IDJI. leal a por L ComqaenlD em pcrtuguf H roa eDeOhlrar em cer-
loa 1:&1011 a O r, alo beai&ei f:m ruer neete cuo a ba111ui:lo.
Com a abruiatura eotblma4&.
PABtfLJ.IUO PDJn'IJ(JlJf.:S 117
XXVI. (& rli e e lool!
[P)om este doutor e diz qoo hiio boy, omdamdo a be ,FI.lB-1
ber. pooe o pee em ima de ho ftlbo d'bna rra. E o rru, vecndo Ol!to,
uoaohoo-- moyto: moyto fortcmooiO de jmchar, c !DO
rla-8BC fazer tem graodo como era o boy, ase mntar com cll.
O Ilibo IIm diBBI! :
-lladro, oom faas , ca tn es muy peqoeua cousa a rrt'SForto
d'este boy.
A rru, gram pesar qoo allia, outra vez muyto m&ya roope
oo de jmcbar. O filbo a rrcprcbomdio, dlzomdo:
-l!&dre, oom te eofores do te jmcbar I&Dio, ca poderias orrebem
tor; e que te jncbes quanto poderes, oouca aerll tamanha romo
o boy .
. -\ torcoira vez o rriia aoe jmcboo tamto, qoo arrobcwtoo pollo
oomtre e morroo.
Pum este poete owxomJIo o diz qao o homom que he pc1oeoo
c de pcqoeua romdlom oom ae dcuc d'e.fortar c qocror BSCcr grawdo
cm fectoa
1
e 0111 palauru, maya denc ta.n,,erar o SHen coraom, cguo
de ueo estado rrcqoerc. : o JCjneoo fora nom ase deue r.omtcotar
com a l!rludc: e ase o lu, be mingua de emtemdlmomto. Por o quall
rrazom boos bomfel
1
caem em grandca vergonu c dap11os.
[Pfom cwxemJIo este douwr e diz qoo, amdamdo holleom soeo '[Fl.19-r.]
camyobo, entrou-lhe loa eapinba no pee; o eot.o 11om, amdaodo moy
tributado com eaca eaplnba pella mal, oocoutroo-aae com bu pastor
qno guardaaa guaado. Hu pastor ouoo gram medo quando vyo o Ueom,
c towou bo carneiro e JX>8&-o d"auaote o llrom: bo lleom oom lb'c
qDJB tomar. o mostraua-Jhe bo poo om1lc lijnha o etll'inha, o rrogaoo
ao pastor que lb'a tlraaae. E o pastor tomou ba 100oella, e tirou-lhe
n espinha o moyto ourme qoo ja trazia. Ho ]com ]subia a noiao o
este pastor.
Depoya q11e o lloam aae ...,otio esoo, en1ro o aeompaobou; o
qi18Ddu D\'ia talau1te do eower, au1dauo a caar du: aJimarial!l aa wlua;
o wmo oulo sseo montljmeoto, torcauaISO ao paster. Em tall guysa
I ). 16: .. llll,df4
Com abrev1a1ura do eo.tume.
1
!'(o 101. IORe.-.
i8 PAIIUL&JIIO PO&TUOlltl
guardaoa aaco gaado, que llobo nem outra anymalia nom lbc fula
dapno; e com todo eato o 1oom esoprcueo
1
muy bem no IICD coraom
o aeralo que lhe o paator fezera.
E d'cmde a pouooe dias ll'oy tomado RqUelc Jiom em biin lao e
foy poato em Rroma com outros lioea. D'aly a erto temrta o pastor
fez i(u maloBcio; e mamdou a jut.la que n mo\eooem com lioea,
"[FI.I9-1 quo o matasoem : e lfoy posto amtre ellllll. O leam a que ell tirAra
a eoopiubo bo conbooo c cbeJ!OU""" a cllo c andna-o Jaobcndo e do
fendia-o dos outros Ueoes que lhe uom fezessem mail. \'cemdo os
11enadores eato maravilha, forom muyto eoopantadoa, c por esto rer-
doarom a morte oo paator.
Em este emxempln este poeta nna dA em08lnamemto que per pe-
qoeuo nem gram tempo aom 1108 dcnem d'csqococr 08 ocruios rro
ebydos, maya llonJ><e oe deuemoe teer ao coraom e dar bom goa-
lanlnm aaquelles que noe bu08 eerulos fczerom. llae aqueU que boo
he. aasy ftaz; o que ruaao bc, depoya que ncebc o scruio, nom e
quer leu bmr d'aqucll de que rreebeo bou obras. lias o lcom,
porque be nobre, leubrou-aae da bua obra que lbe o pastor fezera, e
deu lhe boo galordom.
XXVII L tO !fla.-alle e- le-Ae que., 8aPa IIIC'tlke-
"(FI.llll-r,J [P]om enxcmrlo este 1octa e diz que bu cauallo amdaua cm
bn prado a paser, c aeo bu Ueom c di11o ao cavalo:
- Porque comll8 CM& boroa?
O cavalo lhe diaee que a comla por meezlaba, ca era muyto
doem te.
E e leom lhe di11o:
- Irmao. osabe por crto que eu eoom gnun pWalco: pcro lelxa-
me tocar teu poluo e darey-te meeziuba. que loguo aaer aaao.
O ca\aUn coobeeo que o leom dizia ealo malilosamcnte pera o
matar, e cuydoa cm aaeu coraom ' nutra meUia c diaee:
- Jdll8tre amlguo, eu traguo ba eepinbu uc pee: rroguo-te que
m'a tires.
O leom acostou-aae ao caualo por de Iras pcra ueer a espinha, e
o eauallo lhe deu bu par de coueo na cabea que o deytou em terra
1
O m1. tem com .l.na.l de abrevlatnra aobre o p. Tambem poderia
&raacreer-ae
No m. Stn. Creio qoe Diu e miol'ft
I Aqai ea16 riacula a pal&na o.
!tio mA WnJCIPIII.
119
quuy morl<l. Eotremcolea que o
1
lcom usy jazia, o eaa&lln faglo pero.
eu& de aaou seobor, o o lcom at<)rdou e aebou-uc eoearoido.
Per eote emxemplo o uabodor poot& awooua que ooo [ nom I
1
de\cmoa fazer aqaPlles qac aom ssomos. mas denemvs s dizer a vcrd"a
de, quem a6o aomua, porque ew dizcn1do a uer<lade o bomem
oom plide 1100r rreprebendido, c dll!eodo a meutlra pde auer vcrgoa-
& e mu fama.
n.JX. (O aa .. ._. e c-aw-alle
1
[E]m eole emxcnrlo o poeta diz, dando a n6o cuxemplo, c "[1'1.20-v.J
comta que bfl11 uuo audaua por hn eamyobo eotreyto carreguado, c
encontrou com h<u cavallo may rremDBO, o quall andaua louao, por
qne trazia muy fremooo freo, aaella, netramcaa e peytorall.
O asno diaae ao eaaalo:
-Senhor, Dons te maotonba!
O eaaalo com graode 1100berba coapcon a dizer moJia vilaola
ao aaoo, dizendo:
- astrooo oilao, como lo tu tauto ardir de f&llar c de topa
raros no eamynbn per nmdc ey-d'amdar? Ta cada dia carrcw vinho
e lenha e oulras COUSIB lbosll.ll em ima doo lells lonboo. e trazes &I
barda: c cn trago o meu em ima de mym, e
traguo aclla dourada, fruo, nctrancas muy rrcadaa. Eu te dlguo que,
ase nnm ft"0180 que en nom quero cm ty lnur os meus coues, que eu
te faria que nunca """'"'"'"' ardimento do fallar a tam nobre ea11a1Jo ,FL 21-r.J
como cn ssom I Vay, e nom te ucjn on ways passar per omdc cn ea-
I
toucr I
!lo asno nom ooaaua de falar. o partlo881! com vorgona. D'aly
a pouco tampo o eaualo ewagrceo, e o aaeu aenbor o meteo u car
reta; e pello grande afam que o eauallo dnraua, Yeo a soeer mny ma
gro. E bn dia aq11ell asno o encontrou ao eamyabo e conboeo-bo
may bem e diuo-lbe:
- eaualo, rrogote que ma digu omde he a toa aaell& e o teu
fremoso guarulmento Tn ssoyu 88oor muy guordo! Ora te uejo muy
magro I
t Aqui eal.l rianda palana nntollo.
FltA eridenleme.nk 110111, que etc!t.poa por raua& da Yilinlt.IDOI de 1101,
fi1tll eome;a pe1u mam lauru. O teulido 6 : Pio de\'tmol &gir fi1tll IOJDDI
quem liA nalidade Dio aomoe.
I :N'o ma. flamto. (por iatlueaaia do dt.r llfgUD&.e), aom amead&do ma '11
ptica oo i.
Aqul h& ama ritcada...
so J'ABOL.\a10 PQB'UOuts
E estaa palaons escamela o asno do e&Dalo. O eamalo, pela
graru vergooa que auia, oow falaua, e parlioaoe com vergooL
Per eete este oo1 amostra que ua uom ajamos
ft'e uern esporaua nu uia8 glorias d"este muudo, porque uom som
estaoee.; e homem que eato!. em prosperidade em cate momdo nom
dcnc
1
OiiC&l'DCar do 1ninguadu, porqun. quaudo sso aoro pcral&r
1
,
elle podo viir em micria, e o minguado om aaoguado
vecu1oa cada dio.
X!\.J:. tallln &re ... nwr11 r .... aalmalla;
[E)m este oate poeta nos omostro e diz roi biia
graru batalha antre 88 oues e anirnal[i]ao , e Coy a!l8igoado hu dia
eno, que d'onbalas panos vill68Cib aa batalha. A aguia ordenou MDBB
aazes, eoegondo vlo que coorrio; o lcaro ootrosy u UIIU.
Postas as aazcs d'aobalas partes, o moreguo. que lo tante mul-
&idom d'animulias, e que dauam tam grandes vozes, oooe gram temor,
e parlioaae d88 anca. e nom qws Iocr do bo parte oem da outra.
Em esto foy recta a batalho moyto crneU; e d'anbalaa parte.
forow o>Uytoa mortos e feridos. Fioulrocnte ao oaes coororo por
ISD88 llgeyrles. e relia gram vertode do aguya, que &SOube may bem
"(FI. III-r.) hmdenar ..... oazoa.
Depois qoo todu fnrom asoenbradu, e a batalha 'l'aoida, foy
dleto ao agola qoo o mnregoo rctera treycm e fogin o leixira aaeu
aoobor uo campo; a o lez chamar, e subida o verdade, Ce>:eO
todo depenar. e rnaodoolho que uom voaaso BBeoorn do oooto, vor
pena do mal que fl'ezera .
Per este emxomplo csto doutor DOI am011tra e diz qno oom he
boo uassalo oem Bell amiguo aquell qoo oo ternvo do oceasidadc
1
lein """" IIBCDI!or oo lriigo
1
e foge, ca o homem oom pode bem
No
No ma. poat.r, & hu&o do p cortada por a u..-
o. breYiatura que d'ordUIIrio ao DMIO me. per. k'r.to leia. a.&m
bem : IIIJ''"Slll (com p eort..lle)- e1ptrua; Jltwptdade (com peol1&do1- prol
peridadt. mu ll,)fJ'Q eaa _,uida SJrupericl4 por
1 No mi. mu DOUtro p&U0
1
lfCO ab&Jzo, alliaalHa.
I No m1. pUa com 01 U eorl&do1.
I Ant.a de "..enTer e. eacnw.u.,.. OQtra leUn que foi riacada..
I Aqoi etlU rieeadoe doll N. 0 IID&DUeDH ia a UCftl't'el' .,..
I No IDJ.fi'Wo.
31
-rurr a
1
doas aenhoree; e la! como eate a1eree de aaer mail e
de trocdor, porque dcaenpara asco eeabor, oatrcucndo88B om oll, o
lbe foge.
XX...:I. {O aaJh r. ..... XIIMI)
[P)om oato poela llOie cmxcmplo, e diz que eelaado hiia rrous- ,FI.ll2-v.J
BinoU cantando no asco niuh<>. omdc tijnba oocus Yeo ha ga
uiam o tomou-lhe hu doo tilhos dn ninho. E eete rrJU88iunll bo rro
pua, qnanto podia, que lhe d01a O &SeU filho O DOm lhe ftreNo maJI.
e qne 888mpre faria B!leU BOruio. O ganiam lhe disse:
-Soe queres teu lilh<>. comta o mays d"(emeote que ta osabes.
O rroaasluoll ccmc<;<>u do caular o uilhor que M&bla, e bem que
camtaaa com a boca, choraaa de coratom. E depoya que eawtoa. o
puiam acaraetja d"ell, dizcmdo que lho aom parecia bem aquell
1
camto; e d"auaute a 11111& madre lhe comeo bo ti lho.
E do1oia este ganiam voon em ha amor omde Blmauam au
aneo com bo visco, e eovlaoou-ose: e o t>assareyro o tomou o matou bo.
E o rroiiiiSiuol vio matar o ganiam, e prouue-lhe d"ello muyto.
Per - cmxemplo o poeta nos dom011tra e diz que oe bomhs
jnlcoo e erneeo, que 1111empre persseacrom em mail, digna coDM bc
que faam maa flm, e mortos maos mouram, a111y wmo ssem piedade
derom \DOrto aoa jaoemtea, asem aseua merelmentos.
XX:ut. (O lelle. Ded.- r- a
" rPlom - poeta emxemplo. c diz que ba lobo furtou ha "[FI. ZJ ... J
bode e 1cuouho a bu grsm osiluado e aly o comia a 68CD gram
b >r. E a rraposa, quo todo esto muy bem do, foiaae pera eUe e osau
doubb e disae:
-Deus
1
te mamteuha, meu compadre I Gram tempo Caz que eu
uom vos vy I Prazor-m'ia do mo rrazoar e lfalar bu pouco comvoaeo
C6118&S que me mayto oomprom.
Ho lobo lho rrospomdco:
-Tu, lfalua comadre, me caydae d'enganar com tnae does pa-
lanras, por comeres condgun d"l!llle cobram muy asaborido! Por crto
deeta aez ta nom me emgaauare!
Aqal eerlo rtee.ao. doi ... de qae 1e -rue.
I No agf eoca I enrlado tem 6m do llallla).
a No ma. Du (abreTialura). M'u na fab. s:1
1
Dfw por uteaao.
FAB17LA&10 POITUOU!I
A rrapoaa, veendo qae o oom podia ffoyBBe ao qnc
guardaua o gudo, c aellllou o lobo, dizcmdo aqooUc lugar onda ' aeba-
ria o lobo que lhe lfurtra o bode e lh'o jazia hi comendo. Ho guar-
dador do gudo ll'oy o achou o lobo uo ylluado, aay como u rrapoaa
lhe diuera, e malonho.
A rrapoaa foy pora Mmer a carno do cabrom qao 6caua du lobo,
11 ho pastor a malllu.
por ..,la guyaa morreo o lobo c a rrapoaa.
Eate poeta, qneremdo-noa amaeetrar, pom eate emscmplo 11111116
dlelo, e diz quo n6o [nom)
1
dcucmoo vlner de rrapina, porqne aqoeU
qne de rrapina vioe. maytaa ve&ea lhe acontee qac perde o corpo.
"lfl-1111--1 Dizl\lmda qae mnytoo pordom o corpo vollu dapno d'outrem. J)lz 1\lm
da maya, qne ho homem que ifaz fnrto he perdido, e palio comtrayro
aquell que per BSeo trabalho uyoe hc asalao. porque per n089o traba-
lho mandon Deoa que vlueaeemoa, e asaluariamoa ooa1111 almas.
XXXIJJ. _O a:alllt
(Pjom oate poeta oate emsemplo, e di qoe eatamdo bu eruo
bebendo em ba fomte may clara. vio oo 18eOa coruoa qu lho paro-
iam muy rremOBOB, e lllmeua por ende grande prazer a aa gloria;
er esgaardou espeiW.mdo-sse 11& fom!ll e vio ........ voeo que oram
"(FI.!If..r.l muy dclgnodoa c ffeoo, e klmou gram nojo. E eat&ndo-oee U8l' eo
pelhamdo naquela ffomtc, vieram oa eaadores com muyt<>s Cacs. E
o cruo. quamdo oa vio, comeou de ftugir, e rrogaua &&8 pernas que
o ajudaaoem, e eUa o aJUdauam quanlll podiam; cm tall gulsa o aju-
daram, que escapou dos Ay que li!OOmdo o eroo eaca
pado, deu gram Jouuor au pernas;
1
brasramou muyto os tornos 'IDe
lhe danam grande estorua quaado lfngia.
Qoeremdo-aos eate poeta amootrar, pom este cmscmplo 8S1I80
dlclo, e diz que n6o nom dcuemos aquelas eoaaas que nos
1110m proueyto888, posto qne ft'eaa o"<!iam; nem deucmoo louuar 118
cousas que nom I!IIOm proucytoaas, poolo que ffremoaaa BBeiam: maa
deuemos amar mays llll eonaas que noo l!llom proucytoeol, ajmda quo
lfeu eaejam, que u l'remosas que uom proueytam.
t No mi. ettA o JODto de aclaricl.
1 No ma. falia nom. Podia lembe:ta npr,or-ee que enA INI por w0t11
1
ma1 6
mU oom o 0117lo de aoel.GI' que ell ve.M IIH no..
I No m1. D Vid. uma da& aolu uteetdtea.
Pronvelmute aqa.l falta e.
FIICCU.i:lO POITI"OU'II
33
XkXI\'. I. ln .._. o "'rhk-1
' [P]om bo J!OCta C8to emxCmJIo c di qno ha molher lijoha "IFI.t4-.J
bo aco marido, o qnall clla dizia que amaua aaobro todalas couae
dn 10umdo.
A uco JOCr caao que lho morroo csre marido e lr.y 11101errado
em I.Ja ermida, pooeu fora du vma. quUBy moa
1
lcgo(la. Aqueata
uaa rnolber t,moa snrn nojo e tOy-sse a esta eJlUitura cu1u gram
ti.Jaoto. e aobr" C8ta IC&eJJultun dizia que queria doer c morrer
1
, e
nom ll'azia IOCDDm chorar; podre oem madro uem 1aremtc nom a po
diam d"aly tirar .
qac hu ladrnm, homem de Jllrcmtes. lroy
cm aqoell dia d'aquclla jrruida, c lr.y dado 0111
guarda ao alr.ayde pnrque o noru turtu!liem de nnyt" RM!Us Jaromtes
da fur...-. porque ell ffNI!Ie cms.em1do aos outro& maU fcetores i e o
acnb"r disse"'' alcayde lb'o fortaMem per m .. guarda.
q_ne emrurc.ariaru & ell.
E catando este a o guvdar, u11uc aede e mandou aoa soeua
qae o II:Darda .. em bem. ca 11 queria hir beber aa1uella bermida by
a-;erqua. tJmde parefa bu (IOIICn de fugouo. E em mcntrea q_uc eJl uco
aaqoclla blrmida. oa aseoo ase adormemtarmn, e O'oy furtado o emrur
cadn, nnm 8Sibemdo o alcayde Jrte d'elln. o aleaide ebcgou
aa Wrmida, derom Jbe da &OifD& a beber. Depoyo que bebeo,
porque eboraua aquela molber. E foy-lbo dlcto porque lho morreo "WL116 r.J
ora aquy hu 88eu ri Jdo qno clla arua\'a maya que o IIIMlU
cnrJatnm]'. Oalcaydc lho disse qocellanom tom[asseJ uojo por aquella
WU8& que clla oom 11odia wbrar por nheba rrem do mundo i eJia disae
que anla muy I{Rm rrazom de ea ela uom poderia ja nuuea
acbor homem que a !&luto amaaoc como aaeu marido fnia; bo alcayde
Jlle dllaC quo era homem que a amaria e aernyrio tamtn e moys que
ell, e que era tam rico e tam de proll como ell E tacto llle aaoube
dizer com palanr ... que ii uom clloraua, c oamnMD- do ai
cayde. e rre.:eb'o por lOCo arido. Vepofll tornou oll aa foroa e
achou q_uo llle furtaroru o ornrorcado. e saeus homCR eram fusidosJ e
ele toraoo logoo aaquella molber e di!llle-lhe como lhe furtarom o em
forrado e q_no 8Be temia qne o IIOilbor o faria emforcar. A doua, que
ja d'oll ora namorada mui lo, lhe dilae:
1 So .._ .. a. LYr ... .., mejo n fb. rrr
t J.t:o e : Uf'ri& river t! morrt'r dlr& RpUhlln.
No 11\L Oll rrortt, com Iii 110bre a pri.-ein mrt.adw da v-ol&wn.
No m._ . Podrria parecer qut! o til -ri enJanu. IJUU N/flr
r.sria tcorla por uJeiiO o Altaide; rU corretpoadl! o t'U
rorc.erian .. =- leria esaforc:do
' O a'L eat.l I'O!o ao lopi'N mda P"D .. o colehetra.
'So 011. rrlp'Ho = noc-ebeo a (TUJbeu poderia l.ftlllcreYirae a11i1D:
rTI"l"e6tO").
s
- Amlguo, oom lnmedcs unjo uem pcreadea por cm do a terra;
me8 u& tomemo cote meu marido c pouhamo-lo na for e en vollo
aijudaroy & Crlrurar: C ll gCIUle COydaria qac hc O tlDC rortarom.
E I!ISY o fezerom, o rioerom auboe euadoe em ssuas tidas.
Pom o poeta cate emxemplo &81190 dlcto pera 1 d]ar ' olll88yoa-
mcuto a II9, e diz que 110m de[ o ]cmoo ' erecr ucm aail(tlyr aa voom-
tadc da mulher, poro1ue o !!Sou eruteodimeoto nnm bo estauyll, mas mu-
daI!O muytas vezes ao dia, c diz: .fi"'"''"" n11la bUJW, 0"!fll
ler JIUrlatttr ir11 ot'l1 Diz ajroda: puoeaa uo:r.es acaha eonaa quo a.m-
l>ee; a mulher he naao du dol!l<loio que l.taz em Y ba do\-e peo-
aba; a mulher foy aqoclla que emgaoou Adam com outros gromdll6
oaabedoree; a mulher be h lia armDZoUo do dcmouiu, e usy cowo o
Jlt'B""dor pMCB oa poises com o armozollo, ... y u molhcr pesca oo bo-
e mauda-os ao Inferno breuemeote; passa de oaabedor aqoeUe
que ase d'cla pode guardar; a Virgem lfoy equella 880lamente
1uc foy c.:>lltprlda de todas boudadcs o foy eoroa de todalaa bcu mo
lhcrcs.
"I FI. '""I [P]om ho poeta este oml[eoplo o di& quo ha ruolher puta,
que anla uome Tayda, muy frcmcsa, com uoaa does palaurl9 cuga-
aava muytos bomes.
Esta puta 88e namorou d'bu homem maoebo, e booaudo com
cll, Jleoon d'ell hila oooma do dlobciros; c ell ooootio-111e d"ella omga-
uadn, e arortoa-1100 e uom curaua moys d'ella. Veendo Tayda que ell
nnm 1181111na com clla como osoya, maudou l"'r ell e disoelho que 11
amava. e que lhe ueu eorro uem ohu preo. l!o mtcbo
lhe nespotndeo que cll a dluaua, IDBtt que aom qooria m&Ji& coavom-
r eom ella, rorquo ja ha vez o cngau6n, e uom queria que o mays
caganaese.
Per este em:remplo oote poeta nos amostra que polaa cousas pae-
daa doocmos a cotomdcr aa que ham-do ayr, e diz a]mda quo o ho-
mem oom deuo .omvcrssar com aquelas penoos que nseyras asom
d'ooganar aquellcs que emgaoar I">C!em; poro que oqucll que engana
ha ue- bo homem, cobija do o outra.
t Onde ponho rolcLrlet o ma. rll4 roto.
1
No WL .,,,,ra. nLaado rUeado o a.
& f\0 IUI ......
e I.Aia-au 11dUi'11 oa rteM /ar1.
I O OOJita tiaba etvri&o mganCIIII, 11 depoi1 riKOu o 1ft,
PABOUBIO PORTIJUVtB !III
Deneutos [tomar]' emKempln da aue que alga vea eome de ba
fra)"lo qae ba noote qae amarga maytt; e a aue, deopol que o
eome bua vez, uunca o come mays. porque o eba muyto (FI.I6-w.)
e este frayto ase pilde wm(tarar aa (tUt.a que Jtaree doe, e no partir
ca ella nom ama o bomeo1 111e11om a Lodo sscn proucyto, e
pera leuar d'ell quanto Jitdo.
[P]um bo poeta emxemplo e diz qne ba llllbo de bQn burgit
OIICUpre (azia eomtrayro do qne lho .... U Jtldn! Om&8)'11aU8.
O padre nom bo JMidio castigar, e bu dia tomou bn paiiD saem
porqu, e flrio bu aou aoruo na de oecu Olho. O ftllbo,
nondo tem saem porque eopaancar cote aoruo tem cruellmemte, e&
tana com gram modo. Oopoya pregnntoront ao bnrg!le porqao feria "!FU7-r.J
o oel'llll III8ID eu merecr; dlMe o bnr11 (que era homem auttijs:ao
c dlserctn) que o boy (H!qncno aprende de arar do lflBDlllc. e quem
quer castigar o leom lfere o cam :-e por tamto en nom quero lfenr uoen
lllbo, porque ja per llhidoa nom ho (IDOSO eaotlguar, mays lfery o uten
80rno, porque ello o,ja modo e toute eutxemplo.
Per este eut:remplo o poeta nos amootra e dlx que n6o deuemoa
anor maneira com dlscrlom no n08008 cmsaynoo e o
o padre deue castiguar aaeuo filhos eom Jlanrao e boos emxooploa,
quando veo qne eorn ft'erldBB bo nom phde castll!nar, e qac o pequeno
deue tomar emxemplo do grawde. E ello ll"uy d'ello lonnado.
'X'IO::\"U. {"' 'l"lbern e n 111
IPlom este poeta e diz que b& bibera eatrou em "[FLil-1
easa de fio trcrreyro 1era cou1cr algI eouRI. e oou1 cbou cm ena
eoeuom ba liuoa d"aceyro. lia comeou-ba a rroer eom oa dem
t""' e nom lhe podia outpee<;er; ba lima ll'alon aa blbera e dizia:
-'l'u, ltlbcra, quarnto rroC9 em mym. todo be uada; ta dopnu
oo teuo deuotee, c a mym uom cupccea Eu RSom de tautto poder, qne
do l[erro poo, 888J' eomo 800 (UO&O farinha, e DOm ba ft'erro Ue
i;illl.
'
36 FABULAKIO POBTt'GOtS
mondo asoy forte que ho eu oom !faa fazer poo e talhar J>Cr meo :
JICto eu te consselbo que te nom tomes comiguo, porque quanto me
tu mays rroes, eu mays escarneo de ty. 'J.1o cuydas trazer maU a. mym,
e fzello a ty.
Per este emxew}Jlo este }Jacta nos amoijtra e diz que o homem
forte deu c sseer misurado, e o homem dbille e fraco DlliD dene con-
trastar com o }JOderoso, porque 1dc d'ello aoer uergooa e dapno.
lFUJ8-'-r.J * [CJomta este JlOeta emxemplo pPra nos amostrar, e diz que os
lobos faziam cada dia graw dapoo a bu fato d'ooelhas; e porque
quando os eiiaes hi eram oom podiam fazer dapoo, J>Orqoe lhe defeo
dia.m o gaado, e quando os lobos vijobam }lera tomar as ouelbas os
ciaes as defemdiam
1
, e cada oez os lobos Ieoauam a veor, e toroaoao-
sse com vergoma e dapoo, veendu os lobos que lbe nom podiam eu-
peeer, mandaram misscgcyrus ~ o\ulbas, dizca1du qul} queriam
fazer paz.
Aas ooelhas proooc moyto de fazer a paz. Em esta paz tl'oy acor-
dado que as ouelbas mandassem aos llobos os ciiaes por arrefes, e
os lobos mandassem
1
sseos tilhos aas ooelbas ootrossy por arrefes.
E assy o fezerom.
Ho dia os lobiabos compearom de uyuar muy fortemente. Os
lobos os oouirom e correram all, e coopearom a comer das ooelhas
a sseo talamtci e sse os lobm;; bem matauam, oom mataoam menos os.
filhos. E per esta guisa sse <1ueuraotauam as treguoas, c d'aly anante
ssempre viuerom c vioem em guerra.
"IFUI!A-T.J Per este emxcmplo este doutor nos amostra e diz que o homem
que oom est sseguro de ascos jmijgos ssempre deoe tcer defenssores
que o defendam, porque, nom auendo 1lefeossores, ligeyramentc BBeus
jmijgos o podem ofemder, como eotreoeo aas ouelhas que, depoys que
os eaes nom as defcmderom, os lobos sseos jmijgos faziam d'elas
maao pesar a sseu talamtc.
1 Ew vez do rn ha uw borro no m&.
t Depois desta palavra eet riscado faer.
PABULARIO PUBTVOUtS 37
- --------- - --. ---------
XXXIX. [O Blaebado e e
[C]omta o poeta este enxemplo pcra
1
nos amostrar, e diz que
ba machado nom ania manguo, e foy-sse a hn mato e corts memte
1
lhe rrogon que lhe desse bn paao pcra bn mango: ho mato lh'o[FI.2B-r.J
deu de boa mente '
Ho vilao, depoys que JlOS o mangno ao machado: tornou aa mata
e compeon a talhar das arnores quanto lhe Jrazia; e fazia-lhe mnyto
dapno. A mata ssc anojaoa muyto e dizia:
- Ay mizquynha! ca eu ssom culpada d'este dapno qne me este
machado faz, ea sse lhe cu nom dera o mangno. ell nom avia pmler
de me fazer o dapno que me faz! Bem empreguado sseja em rnym,
ca eu fuy cajom de meu mail e dapno q&? rreebo!
Per este emxemplo este doutor nos amostra e diz que ns nom
denemos dar ajuda acm comsselho aos nossos emijgos, porque quanto
nossos jmijgos forem mays fortes, tamto averam mayor andaia sso
bre o ssen jwijgno, e dando-lhe ajuda e comsselbo, ell meds he cajom
de ssna morte ou desonhorra ...
XL [O lobo e o dlo
fP]om o poeta este emxemplo por noso amoestramento. e dizque[FI.28Lv.J
andando hn lobo sscn camynho, encontrou com .bn cam. Ho lobo ho
ssaudon e mostrou-lhe )Joo sscnbromtc, e disse que queria ser ssen
com panheyro. O carn disse que lhe prazia d'elo muyto.
Andando anbos de eompanba, o lobo compeon de olhar o cam,
e diase lhe:
- Como tu ests guardo e fremoso?!
Ho cam lhe rrespondeo :
-Porque de noutc ru gnardo a casa de hu senhcr em que
vino, e non ]eixo ache-guar a ella nbiu
6
ladrflln. E per tamto meu se-
nhor me ama muyto, e dii.n1e de comer c de beber quanto me faz
mester.
Diz o lobo:
- Eu me quero \'ijr com tigno
0
, l'f'rqne me faas pcer na graa
do tn .. rubor.
1 No mr. pn, tt>ndo ll&vido t>PQIIt>cimttto de cortar o p.
2: No m.s., l!t'}JHrado rliflllt-, tomo trani!CrC\"O i hoje corff'metlll'.
J ma. 1"111 st'pBrRdo l.oa mrfltl'.
f!lac.
a J .. eill-ae tlf'hu (ou tiffll ln7,).
No mi'. cc.m Ugrto em duea palanaL
'
--
--
38 F.f.lltlLAIIO POBTUODiir:l
O cam disae que lbe prala d'ello mu)1o.
Amdaudo U8)" anbn.s, o linho coguardou e vlo que o raro al n
peacoo pelado, o pregnnlonlbo
1
por quo avia o peocoo pelado. O cam
lbe dio.'c que o steu .. nbor o tijuha legnado o dya porque uvm mor
deue a gemtc, o aa uoute hu leixaua andar uoltu, por lho guardar o
cu. Qnando n lobo DUIIJO qnc lcgaoam o cam do lia, diu;,:
- Nom quero hir eom tiguo. A m)m praz mays l'iner em mynba
'tt'l. Uberdade e comer
1
mail, que bom tJJmcr o 90cor aompre sorno.
: lnguo partlo do c&lll.
Jo: este emxolnJIIo - wncorda com eaw YCI90 quo diz: .Ve "ff
11lterius.
Diz l!flle poeta per este emzemplo, querendo-uoa amaestrar, que
o bomcm prcruo qne viue om ssoa liberdade he mays rrii!o que o rrieo
quando viuc c be soruu albeo. o bomem qoo aeruo be nom he 88e-
ohor de say meesmo. nem he seubor do qne tenl; ho bomcm <JUD l1e em
seaa liberdade, e em ella Yluo. nom pde cnbrar ooemelbamte tesouro;
o quem seroo uc faz, c.epcraodo do aeor rrico, tal como eak! so tode
chamar troue. Ha liberdade nom BMe piade com1rar lr todo o auer
do mundo; ba lilocrdado bo ha graa a <JDIII P"""" t.odalas
rrlquczaB d11 muudn.
Xl.f. (0. IDl'IDbrDa do rorpo e o '\'entrr!
"IP'-l!!l-1 [C)oml.a estAI roeta este owzom1l c diz que oa pees e aa maoo
acusarom o uoatrc. dlzemdo :
- Ns f181!Urre &!1(18tecmoo 11raode afam em andando do ei e de
UA em trbalboa; o todo nos eote acmtro eoo1e. e numca soe
farta nem r.omtout&; o ello est. ocioso c uom fu nom dnra lral.lalbo.
l\om lhe dcmoa de I
E assy o f<Jzerom. Ho uemtrc comc('ln a auer fame, e dlasc aaa
maoa o afS pees:
-A mygos, da de me de wmcr, ajudadc me, ca ou mouro eom
ffame.
maios c os 11868 disorom qne Jh"o nom queriam o di-
aianlhe:
-Sse tu eomr-r. toma affam, 8.88)' como nOs f.uzemnsi
d'outra nmu quorcrnoa QUO
1
eoruas quaoto n61 trabalhamos.
l Su l"d:ll.
1
(l6l C'lltuO, prrpltHr
1
at'ln bt-l'ilrll USQIII.
I m I ror IL"IIf, .... D", ftlrN""Iflt'r, rOtll nthJIit'IIlo .t ,u.ha..
.. So n. "": .. nJtll V"<r r. 'J'I" Vl' to qoto o la
a fl61.11:'\'t'l" i,.t' t'IINII.u, rtarel'oeiGO 11ii ceo
1
e (l61ADdo; lllh
que ad"nle, uer.\eu ClOIIII.r por lnleiro.
lfA:3UL.4.RIO PORTU(iUtS 39
Em esta perfta esteuerom per espao de dias, tanto que os pces
eomearom de enfraqneer e outrossy as maos.
E os peca diserom:
- Nom podemos andar.
E as miaos diserom:
- Nom podemos trabalhar.
Veemdo esto as miaos, tomarom do pom para da1-lo aa boca; e
a boca e o corpo eram ja postos em tamta fraqueza. que os demtos
da boca nom sse poderom abrir. per esta perfis o corpo morreo: e
elle morto morrerom cs pces e as maos com todolos outros nem broa.
__
Pom este poeta emxemplo per nosso amaestramento e diz t, rre- [FI.SO-r.J
prebendendo os auaros, os quaaes nom querem ajudar o ssen proximo
nas ssuas neessidadcs. Ajuda diz que nhn homem sse dene rrepn
tar d'atanto, por mny poderoso e rrico que sseia, que algas vezes
nom lhe faa mester o seruio d'ontrem e d'outros que BSom de muy
mays pequena condiom que ell, )Iorque hu amygno ssenpre lhe
coupre seruio d'outros: hu amyguo serue o outro amigno.
diz que, bem que o
9
homem sseja tanto mnao s que nom queyra perdoar
a outrem, dene perdoar assy meds, por nom sseer rrepntado cruell
e maao.
XLII. [& bulfla que pede rapo88 um pedat;o da eauda]
[l.,']omta este poeta este cmxemplo e diz que ba bugia fazia "[Fl.30-v.J
gram queixume aas outras animalias, porque nom tijnha rrabo pera
cobrir BSUB vergoua; e foy-sse aa rraposa e disse-lhe:
-Amigua, ns teemdcs muy graudo rrabo, e nay-BSe-uos rro-
jando peno ehao e luxa-sse muyto; ontrossy d-nos muytn trabalho,
ca vos peja umyto c empacba-uos o amdar: porem vos rrogao, coma-
dre amjgna, que me decs hn pequeno d'elle pera cobrir estas my-
nhas nadcgnas, que me metem em gramde vergont.:a. A ns nom far
myngua, e a mym far proneito.
A rraposa lhe disse:
bugia a mym r. que este meu rrabo he muy
fremoso e mui leue, e parec-me mny pequeno: pero tomade cuydado
de ns, c nom o tomcdes do meu rrabo. A mym & praz mays que elle
1 O rigor da llyntaxc peclia Jmrn diz directo, que mnl p6de Eer
rrA!mplo. dito autes; IniiB o nuctor coufundiu-sl'. c ('f!cre\-"CII J"FPT,.hl'ntftmdo em 1oez
de qu'- reprehmdr, 011 CIICreveu itmtilmeule e di.:.
t A!l palavrns bii io esti'i.o l'm entrclinhn.
8 Por engano mdao .
., bu_qia est1i cm entre-linhas.
6 I No ms. rng (falta o til).
-
40 lo'ABULARIO POBTUGUtS
jhore
1
Jlelo chiiao
1
que ns cobrirdes d'ele as \ossos velhacas nade-
guas.
E assy !lSe partio ha bugia da rraposa.
Pom o poeta este emxcmplo, pello qnall nos d amostramento
que nom deucmos sseer avaros ao uosso proximo, porque o auaro uom
wa.tn-r.) faz bem a ssy ucm a outrem. Ho auaremto ssempre cree que as coua
sas pequenas ssejam grandes. Ho auaro he seruo dos jdolos S dos
dinheiros
8
: que quem sorne &Od dinheiros ~ serue aos jdolos. Ho aoa-
reuto faz tesouro, e uom ssabe pcra quem o guarda, e morre e \iue miz-
qnynho.
XLIII. [0 wlllo que wae eom o o f'elra]
[E]ste poeta nos d este emxemplo c diz que hiin vilao trazia
ho asno com ssua ciTegua de mercadaria pera veuder ua feyra. e
dizia ao asno que andasse agyuha. Este asno com perfia uom queria
andar c dizia:
-Antes quero que me mates, que liuer comtiguo em tanto tra-
ll"l.31-v.] balho: ca cada dia leuo crrega, e tu sseupre me \aas ferindo de
tras; cada dia me ameaas e cada dia me feres. Por erto eu nom
quero padeer tamto mail e tanta vergoma! Amtes quero morrer!
Ho senhor l ~ e deu tamtas paamcadas, que o matou. E esfolonho
e uendeo o coyro.
Pom este poeta emxemplo pera uos amostrar, e diz. que ns nom
deuemos deseiar a morte per tribulaom que ajamos, porque ho homem
eree a auer avautagem por rrceber morte, c ell JlCjora. porque, de-
poys que o homem morrer, comem-ho os \ermees, e a alma outrossy
sse \ay ao Inferno, e 11ejura, ea muyto peor poua hc aquela do lna
feruo tJUe a JlCna d'este mundo; sse a alma \ay cm parayso, e o corpo
rreebe marteyro por o de Deus
5
, a alma est benta; m y ~ o corpo
sse torna torra. Porem toda cousa sse dcue padeer por uom padeer
morte.
I Sir...
I = llcilicef.
:s '- Xo 11111. drrOe com f"r (por jr1J.
I leto : por o marteg,o de DeUI.
r.ABUURIO PtlR'I'fltJIJ'h -li
[E)Ite 1cta nns dt\ este emsemplo, o diz <iDO hun cruo fugia "IFI. Ml
pnrqoe oa corriam em tras ell: e com presa& que o ,.eruo avia,
foy-1188 meter em lla t:aualari.a de lmya, rJDO OB eaca uom o Tirum.
Ho rrogoo aot ooys qae e eseond.,..em amtrc ooy. Os bnyo
lbo disenu 1ue maye .eguro cu. alga 1J1ata, que estar ly,
ou ase ffn!lse asr..()mdor t!ID abru rrio:
- oqnell que nos guarda e noo dll. de comer oerrll. loguo
a pooca d'ora aquy. c - te vir, matar-t'l\.
O eroo lhe rrngoo que o eacondcaem. 1!: 1111 boy o C!Obmow
com palha.
A pnoea d'ora voo o uoaoebo do Soobor o deu de eomer ans
boys c torooulll& a eaaa. O erno tomou gram prazer, eoydaodu ja
ooecr fora do 1rljguoo
1
e dana ruuytas graas aoa hoy& Hiiu doa oo)'a
lbe diMC que ajoda anla de vijr o escu seubor a ueer eom .. Htauaw,
o quall avia oome Argua, e avia ,.em olhos, e e' d'aqoella' podia es
CIJa&r. era 8aeauro.
Eltaudo em estas palauras. eiJOgoo Arguo e eoupcou d'eagllar-
dar esteto boya, e ueo-lhes apostando osco eomor; e eagoardaodo wm
dlligeoia cus hoya, io n ooruoe do cruo o watouho.
Pnm ho poeta este emseuplo, rre(orchcwdewdo 08 bowoe que "IFI.M.J
oom uom lleoe, e Inova os horues M&bcdurea c dl..,retos, 01 <iUS""
ham cura com de liDOS fa1.euod ... E este Arguo, o qual
avia eoto olhno, ssiJ!nifleaoa o -ohor, que deue oncr <;eU" olbns 1
neer ,. .. fazenda. J: quondu o ellc J>6de fa;wr 110< say, DOIIJ aa faa
fazer per outrem, ea diz bn Jroucrbio:
aiadoote he aqucll
Qao aacu arcr oom
(',a n oeubor qoo he beut avisado, milhor vee saoao fectos
1
que
o aerun qne BBC cura rnuy rouro, enmo fcr. Arguo, que vlo o cruo, e
o sseu aeroidut nom o 'yo. ca nom a\la tau to cuydado como aaen
dono avia cuja ba tOUBa ora.
J .Sk.
I O 1oru- l'OIT8pOondentA ao N Mt4 um taulll uLorrrin.do.
ll4 -,.: rt"df"rllo ....... fl'aqHnlG dWIIW(J, Ainda l1oje dia
uan
4 hlo lo: o (o.mda-A nAiau htlt.e per1odo etd um Caalo IITL.rular.
a "o mL lco..
I - g (al'li8;0l.
PAliOIJ.BIO PORTOUUfts
l'i1.Blkl
0
[C]nmta o douli>r eoro o diz que bn judeu qul!ria
I>&Mar polia torra de bu ney com muJ lo aver que r.omsolguo lcua-
va; e rrogoo a el-rrey qnc lho dssc hn de nua cua que " oaooo
(>aoba111o 11101:11ru, ataa tuo pal!!llliiB """u rreygno. rre_y lho deu
bo uco eoudcyro, do qoall 50 fiava moyto; e maodoo lho que aeom-
I>&Ob888o judeu bem e fliellmoote, ataa que o 1.........e em lll!&!uo
fora de 1181111 terra.
quaodo eote judeu foy cm ba mata, o tirou fora de
asaa e&l>ada pera o matar e rroubar-lbe osea avor: e bo judeu lhe
dlaae:
- Nom me matea, porqno, ,. me mataa. aquellu perdlr.ea que
estam em aqoclla aroor te ac\IIIU"om a teu ocohor. e maodar-t'l matar.
O eocodo)ro couroceo do que o lodeo dizia, e ruatoo-ho, e W
moo-lhe todo 158U vl"r que l"ums,.yno leuua.
Ji) d'aly a pouco kmpo preaaemtarom a cote rrcy perdizes, acendo
a jaotar Esto aseu ecudeyro corta11a amw ell; e como a lJoWI prwue,
compcon l'tlte ro de rryr, e oom ooe podia te<)r 11cm fartar de
rryr. 1000ndo aa oeaa ocm lhe diaao nada, o quo jan-
t.oo ebamooo a de o porque rria tam rortcmoDUt meRa
1
que
lhe diSBCMo a Yerdade. Ho oscudcyro oom lb'o quorja quo ae
"11'1.33--l romya Elrroy amtro afaagnos e amcau aooube d'ell a verdade,
em como mat.ol.ra aqnell judeu e lhe tonora tudo sseo auor, e que o
judeu, amlea que o malasae, lhe dlaera que as que eata1111m
ua aruor (o aoJooariom a elle, o que o maudaria matar. to-
moo d'eln gram nojo, porque amaoo muytn o eocudeyro:
- Por cert() 119 perdizes to aeusaroru!
ouoo consoelbo com ..... <omaelbcyroe:
- O quo mcre,a este 'ocudeyro
amrdrom todos qno morresse o tcrca.
: asy foy o ""cudcyro eufol'"alo pelo mail que Cozera.
Pe[rJ
1
esteemsemploopoeta nos amostra qne oom faamos bomo-
idio, aem farto, nem outro ..:raue pecado por coblja de dlnbelroo ,
nem cscOIIdldamenlc, nom m&OJfC!Itamcmte, ca do mal qno bnmcm faz,
oae em este mnodo nom ha pcemdena, ba-a no bentro do Deu quo
.....
1 A. .. ial ela, por lf':lleiLIO. no orij:ina1.
I T l"t' t1Pj11 ..,. 1,. porq11e ele-, ""m pto e lr,llla deJIIGill h



I
No t::ol>o da IN'Jlfl:f ac EUr"N m.11 eo eGin mn r
U qae J"''Pho eatre eolriltteca nta 111kl.
I I mi hO IOfrU do r Nti tnUt .
No aa. dr.,.._
f'ABULA.IUO PURTUG(lt.JI
lle justia; mas ao maya de vezea ba pcemdena em eate
mondo , porque noau bc nba Nooa taol<) cocumdida que ae nnm
111aybba e111 algiiu tempo; e no A vangclbo di , lidoill orcullu'!' qnud
ftDll Ft'J'!'IIdi!d'Wf C
.\quoJI qnc f.. OWI\'diol C fnrh>B e outroo pe<:adoo gnDCS, qUe
nom be temor de Ueus que DtJS edun c em eujo 11oder saomM, nem
be cbrilllao
5
, nem 110 JI!le: ebaUiar. t:a 'iue a ley d'homem,
maio vine como dlaboo do lnfer11o, !DO senpre faz e cuyda ena maU.
XI. VI (8 leA r rate)
( D]iz que for hiia \'c hiin lcom qne jazia cm lao maio de ao "[FI. at-r.J
biia fremO!a Vl!l'dun. F. rratoo aooblam per ima d'elle. pera escar-
Dl'erCIIl d'cllc; o ellu tomou a biau o querja ho matar. ; o rrato lho
rroaonu que lbe nnm fl'ZCS!IO mail. (:& nom eeda 888. bnmrra, di
no[ do q]ne [em] r algu tempo lhe pnderia fuor algiiu boo elervio].
E n leom o lelxou, e oom lhe fez mail. r E ... r maio lhe deu mn]taa

; d'bl a rponao] tempn eayo c Jcom em bOa lao qae lbe feze-
rom oa caadores pera o lilbar; e o Ieow de brudar altaa
vozee. E 01te rnl<). a qne ell perdoAra a murLe, Uae dl1110:
- Qaamtos lcea no mundo osom onm te podem d'aq11y Jlarar!
)laya en. que 980W a mais <iii aiimalia do wnado. peUa graa e bem
que me fuzeote, te quero linror.
E Jngno 880blo c rroco ha corda qoc t.ijnhl oo Jteecoo e llnroa-
aMI.e IDf(a.r &.Un estPJ am pou110 wo.e qqe .. a-.,
aia ai III! mui1u U\oeOflll ' l>o fatCo DD m ... aiLema 11'11111 c:om lltll'- (rnnrJi
r fa\o. u:an1. ralidade: "J4'1 duerno amar nY"' ouf' 4t a
ri. C'OIIIO IMJIII, t'CIIIjUnC'tJa M3 GObf'Ofrt!r !tOla O 11dwertM0 Mil,..
I A11 da11 pr,rnt'ir p4!m .. elo roUio
1'ahru fltoe e es d..
foiu mL ,,.Off aoN I'IILio om Hhreviatura
r. b'lll.ltp!Jno, abreuatura. D1111t.l M ldadl! rnad.la f.l(l- x.p-=-
AJui prvpo1iio.
1 A lellru q" pDD .. o -.abe ck-hoC... aqui " mai aoleaa.le, faltam. purque
o ma. roro. Cid n!ltl 11 ,.., nuhrf!i 1wlo -' Alllilo eerlo qL PSM pal
n tll!'ja DO taob n f<rrma ii, Jli l 11ma afJntbt" que t.M1d0 IJidt' ltt'r i
1
eorno eunrl .. hUincha; lbdai 11& montU.Iade IA MI diJI" - islu l"OEI
'lnna & !Nieoda que O (o &U('.Iol' repete uiulla.l \"UN NL lltDralic!lde., COiftO jl
lelaO'I W'l!llo, certai' !)IIIU'HII da (.hula).
O tMA rot<J: rc""' dt'pni dfl W-t! M rftll)l elo a111a lllra que
pd: Mr e q1.1r lulerpr .. to (IIIJI' elo ttrOVJ
1
Ul!ril(l il!'ln Lrniahu.
rocno 11011lrt111 llf,C .. rn. A qllt" 11" lP 1m rnor11hdadt! r'1'11!firrall ftLI
iolerpntalu . M a me 1n11 RlpreNio h Hr por exeu1plo, NL lit.b. Ylll.
onlill11de (ao 1111. alle1na 6oo t:wn Wo 11 ,..,_).
44 f1 .\BULARIO
-----
.
[bo)' d'aquolle prljguo - E o Jeom veem(do]-sa' em
1
liberdade. dca
ma) 1.a11 groo;u ao rrato. foy-ue ueo eamiobo.
Em eata beBI<>rla
1
o doutor em98loa os
1
do
e os que nnu1 os reqocons qnc IJam JD
(1-"1.34 v.J queDO poder, Cl DOIU be llhi.a bon1em dC!' tiDI (\9fJ.Ueno JKidcr qoe nora
aer pronfytnsn cm algun tem 1m qnr IJc gl'anu1ro e Jt().o
dcroso. TaU erulo Jbc pidc fazer bOu homem peqocuo, qal' Jb'o aom
tlide biin 1ramde.
(C}nuota-a!ll<l que Joa '"" biio miobolo foy doorule o ro-ogou a
aoua uoadre qoo rroguoae 808 dous(ea] qou lbe deooem ooaaude; e 8
modre lbe rrcspomdeo:
-Filho. to &llllaolwote os deoaee c:om os teus pecadoa que to f&-
zes\e: sseUIJtl't' au1dauas rortamdo em tall gu.)'B& 1ue oa deoaes te dam
J>eemdema; oJOIDJdc tu fiaa mail. deaera a aoer medo e deoeras
do husar de pled.de e num de erueldadc. Ora es pladoau J>Urgue aom
podeo fa<er.
E o miabolo ftcnu muy triste e cuydoBO com OBaa emfermidaao.
F..m aqueH.ta catoria o duutor un: eiD81Sioa qoo oom deoemos ea-
Jlftlr de Ca1.er beaa 11Cra tJDIIUdo formos doemtes ou ,elhos, pera DOI
arrciJL>eaJilcnos, mustas l"e'/.e& acrJmt.ec qoe quamdo o bouacm e
quer arreJoeemdcr aom pde.
Pero quamdo 118olllo8 mamebos o fortes, dcocmoa de fazer bem,
pera deJrul .. aoCtDJVI Lum gualu11lom, c rrc1emdcrmo-nna do1 pecados
qoe auemos fectoa , e oom dazC'rmos: stiO ujo ooua bem,
Air1da ti ,.n: l10 a pur1" IUFfli'IOr do 6.
I Aqui, pri;gltD por 1"11:11"11" r Dln ecD ahre'l"brara uaul.
I U 111.111. "'' rnlo., .. Ct dr.tiiii(O l/ll'fll'l. ,cniadn-UI an1 .a Gh lno1
'IUII 1& eo:r.trl'middet 111p-rioree de 111 e 111.
' l'ode-ria tambcom ler .. Al!'llonu, p)rque lellra qae pane i nlo 11
.,.,n aitlda; todaYea o ...... 1 no rnt. I'.,"'' -
& Nute o m1. ftiA a1111 '"nto delldo, 1111.. drpalt d.e ........ dlatiDifO
011 gftdf'r o til o e o Jl A 1.-ltura 011 "rawd'r1 a)lllinna.e pleoaC&Die
L"'Dift r.l.pt'l:lio gramJe r padrr"DH ljll<r- 1e l 1111 .. ab&J:IO,
( "VIIIo abaiso """" ponho fi aqui ti erro p)r drnr1. C0111o
M' elo, alt4'Tnl ao n11. 001111 , e dr01, C:OIII "
1 No 1111. por utnuo.
!llo e abre"rialura J.eta ... /ftlof,
FABULARIO PORTtiOUt:s 45
faze Jo emos de manhs, que taU ora cuydaremos d"achar misericor-
dia, e uom a podemos auer.
X J ~ V H I [0 hnrador e a andorinha]
[C]omta-sse que hu laurador sscmcou linho em hu campo. E a
amdorinha, quamdo esto vio, fez ajumtamento com quamtas aues pde
aucr e disse-lhe:
- Ueedes us este linho que aquy he ssemeado? Elle ser aazo
de nossa morte. Vs fazede [c]m tall guysa destroyr a sscmemte am-
tes que naa, c& este vilao qer fazer d'aqueste linho rredes e la- [FI.B5v1
os pera nos tomar cm elles; e esto ssey cu porque durmo em sana
casa, e nom sse guarda de mym, e diz esta.
E as outras aves ouueromna por ssamdia, e escarneiam d'clla.
Depois a pouco tempo, o linho comeou de creer. E a amdori
nha chamou outra ''CZ as RUCS e disse-lhe que, pois uom quyscrom
comer a ssemcmte, que cm toda guisa ho fossem da(mar com os pecs
amte qne mays creesse. E as aues outra \ez escarnecrom d"ella e
nom o quyserofit fa1.er.
Depoys que o linho foy gramt!e, fez d'elle rredes e laos, e to
mana mnytas aues. Depoys as aues sse rrecordarom do comsselho da
amdoriuha, e diziam;
-Myzquynhas! Ns nom quisemos crcer ao bo comf!selho da
amdorinha!
Em aquesta estaria o doutor nos emsiua flUe [ a]uemos' sseer auy-
sados do temJo que ha d[e] uTjr ', e uom deuemo de desprcar o bo
comsselho de nlta (JCrssoa
6
, por pequena que sseia; outrossy nom
deuemos estar sscguroa das cousas que ssom prijgosas, que aqueles
que muyto sse fiam, a1gas vezes ficam emguauados.
XLIX. [011 Athealeose11 que ele5em um rei]
[Em] a idade de Atheuas foy hiiu tempo muy poborada e rri [FI.36-r I
qua e poderosa, e viujam em gram paz. E fezerom hu dia hu gram
eomsselho no qua11 liuraram a auer hu rrey que os rregesse c gno-
nernasse como aviam muytas outras provemias: e assy foy fecto .
' Roto o ma. no logar do t.
I O sujeito grammutical o lavrador.
8
No ma. ea I"oto o logar do a
' Da expresso ha 1le ujr, s se percebe h.,d. jr, com (tarte dou c o til.
I No ms. p11soa, com o p cortado na baste {=per).
Leia-se feito.
...
r
.
46 FABULARIO PORTUGU:ts
E depois que ouuerom o ney na r.idade. dcrom-lhe comprido po-
der que todo aqucllo que quysese. r cst(; ]
1
rrey comeou de
fazer crnell a hUus omforcaua, a outros eortaua as cabeas, a
outros fuzia tirar os olhos . o ))Oboo, vcemdo aqucsto, comeaua de
braadar o chorar, dizcmdo: c}[al fezemos! Que milbor viujamos da
primeyra que aguora !.
[Fl.86-v.] Em esta cstoria o doutor erussioa aaquelles que bem estam,
que sse nom dcuem de mudar, porque ruuytas Yczes o bomem cuyda
de mclborar, e (Jejora; e o homem que bc em ssua liberdade uom sse
deue subjuguar, sse liurc 11dc viuer, ea uo mumdo uom ba moor tbc-
souro que a liberdade e ssaude.
[.. [ \M rM que pedem UID Meabor a ..Jo,e)
[F1.3'Z-r.] [Clumtassc que hn tempo as rras viviam em gramdc liber-
dade, e muyto a sseu talemte, e nom ssc desta boa vida;
forom-ssc ao<s> deus Jouis e rrogarom no que lbc desse hu senhor:
e o dieto Jonis rryo e escarneeo d,ellas, e fez que as nom ouvia.
E outra vez tornarom a ell, e o<s> deus Jouis fez deytar ha
traue em a augua, o ellas ouncrom gram medo e esteuerom quedan e
meterom as. cabeas de fumdo da augua; c depois que perderom
1
o.
medo, alarom s cabeas e virom est-a traue c acbeguarom-sse a ella
e ssobirum-sse cm ima d'clla: e vcemdo que nom falaua nem sse mo
via, esearnciam d'clla. .
'l
1
oruarom ao deus .Jouis, rrogamdo que lbe desse mjlbor :a se-
nbor: e o deus .Jouis com gramde ssauba lbe mamdou ba gramde
coobra que as comia cada hUu dia. E estas rras pidiam misericor-
dia., ao deus Jouis, que as li orasse da boca d'esta sea[J1e]mte
6
; e pouro
IIm prestaua pidir misericordia , ca o de[us] Jo[uis] nom as queria
ouuir nem liurar.
Em aqnesta estoria o doutor nos rnnsioa c diz que ssom algas
persoas
2
que nom e bem quamdo o bam, mays amtes ho
1 O ma. cst roto aqui; todavia vem-se restos de lettras que suppouho
serem 1!11
1
e JlOr isso tr&JlSCre\"i por t<llll! e ni\o por o ftalvf'Z eetivee.e em
abrevitalura, i. i-., r11t',- como noutros muitos logt\rtls: o eap11o faz auppr isso).
Aqui e8l1. riaca.da n pnlana em.
8 A linl1a termina no mein da pRiaua: mj-.
c Em abreviatura: tnia.
No log,u de pe o rn11. Cllti l'oto. O IPCilmo Bllccede com relao ia palavraa
que adiante )touho entre colcheteB.
6
"l'umbem mia em abreviatura, ("Orno acima.
7 So m11. paoas com o p cortado D& IJ&Bte
. \:. !!:-.
F.UULAI.IO POltTOotJts
41
despre., .. m. 1': o homem nom eonboc o bom nem o doe BOenom qnam
do ho aru( argo J; 1ro 11uawdo o bumem ha boa aoPmtarana,
dcuc ba ronlu)j;er. Ncbo
1
q11e osl cus liberdade nom uer...:a aeruo, {1-"tBT-v.]
como fezorom as I"J"iiaa.
L1. ! f.M pnl o ' lho e- Dtbaleolo:
[C]omro-ue qno 11 11110111has ba \"Cz tomarom o gariaw por ae-
nhor pera dotowdcr da batalha do wynbotu: e o gaviam detem
diau muyl<l bem: e qne delemdCll, toma d"cllas e coml&u.
E coto gnamt88 elllucria. E a[ o p]o<>[mjb ..
1
, vecwdo tanoto mail, co
noeanaw de braadar e dlalan que milhor lbeo era avcr guerra com
o wyahoiO ca morto 81101D batalha.
oatiJria o doutPr nos 'LUC deucmoe ueor aa
bedores e a fim d'aquello 11110 fazemuo, purgue me{lh]or
be !!lllnfrcr 1ouco mail qne mny10 mail.
E esl& heslotia comeorda com u outras dnae amta dlc188. "[FLBIII
[C]onol& 111e Q.DC foy ba vc huu ladrom qne q11cria de noute
ba caea, a q11allgnarda11a bo cam: "' o ladrom.ehamana o
eam, [e]' e!ri]a lho
1
dor do paw; e o aw di...,:
- 'fu m& querea dar este paw 1r ull que now ladre, e queres
rronbar esta [caeal
1
, IJUe l.cne ssey 1nc CBtc Jtao mtJ to qllerBII
[d]ar r tem ueomdida. En nom ra[o eom]tigu
0
amizade. ca eu
awo m&Jill moo ee11bor que nom a ty; e ase to oom te j)lrte& d"aqU)'
1
ou b[ raa ]dare r alllas voreo.
E o ladrow quis ,. proen[rarJ
11
de filhar o que eSI&ua em "[FUII--1
eua: e o cam comeou forteweoto de ladrar, e o ladrom fuglo eom
temor.
1
Por ur.t.a10: ttrMT ... D con6rm 11 1"' di11e ua nota 1 da
r.o. I c: IIQUIM'I logar-H. Cf. MttiDa ba (Ab. 1.:111.,.
I t) 111a. eati n1LO C111de poahu calt'h , ....
IWto bO ..... o u .. pO(IbO IBDlrO c-c.okht>tel.
rflrt 111111 dbtinclo: RUI
t I Apap1o o qne pooho aalte ell1ch"'1""' ; 'lun- em abn .. a&arL
1 llolo ., que pO(Iho entre tlllt'bttel. Sa fb. be tambem 6,..44ar
" O ma. eat! am taa.to &f"'r&a, ma, C"SimlaaadD-a com l'uid..Jo. vf: .
'lll' a l'etl"!"=ti .... palawra o r11u, e nJo co1no hmbtta 110llerla
recer.
O ma. 111\4 roto oa.de pollho eo1t:betet.
PABUU.RIO PO&TIIBUII
Em esta estoria o douror emssloa os b"mees que deuem eeeer M&
bodor08
1
qu11otlu Hlbam al,ga
1
cmearrcgos e
1
HCruiott. c MOmJtro
deuem d'sg[aardar tlll)' I)Oe lbe dam estes doea, ca muytoa dote!O sse
dam pen 01:1 olia1cs: e Bsemclbaot.emeotc os homE:ce.
quando ofcrecm e daru allfua enasa a algas porsoas . deuem ee-
gu[a)rdar a quem as da1n .. \jmde ooe este dout[or oolliu)a que ooo
deoemos guardar do [aiciJo
1
de l!ll&rgamtoic.
Lili. t:\ porra prhr e n leltoJ
'lFI.ll91 "IC)omtaIISO que ba tor<a era preube e esperaua o do
parto, c erucowtrou]
0
com biu lobo; o o lobo lhe ruaodnu cm [as]ou
Jl'CSID muytss rueouru e corleoia. e dosselbe que queria eee[cr Sl!ea
c)niDJoadre c gaardar 1111!'118 HlbUBIJII&udo tari...,; e ba" 1nrea lbe deu
muytas I!TlIS, dizemdolbe que lbe nom compria neu aeruio, maya "
dlaae-Jbe:
-Guarda te bem qnc te ooru rhegueo aos meus (ftlboa), ca eu
ou1o qocr1a que so
11
csrJCt;"i& do bPm fazer to fezessea uaall ao meus
filho&!
O lobo. ouuiodo tlanraR. f'mtondco que e aorca emtamdie
o mail que ell queria fazer. o partio-ue d'ella ""em corutcmda.
Per eoto emxemplo o poeta uos emoesta que now danemos creer
t"m quamtaa palauras nos dizc01. Jorque nos luaoaos rrcignam IUUJtlle
11111Wadc;o e CruJ1110hOII, o onuylaa tala[nr]l! ae dizm mais 1 em-
guaoarcou oo bo[mlees que t[orJ ont.ra L'flUBa. F. p<>rcm Me diz: Quem
ocyiaonenw crec, oeylo be ehamado e aoyiarucota u p<B.
{1 111 "''' tnto 110 lot:ar d"l'alat da palaYraa
I Ain. oi! nlo olgiu. A l'"lwrllll l: aldm da
S fWIMrrttJN e pooeo digjne ..
t Apega.do u qu puaho coCIIdW" ee.
& PH cn1n p eartado em hai:r:o.
2 a Rulo o que poh!to eQ,rtl co1c1111-.
1
Soa llllioa em qiiU' pont1o 4-'0ic:htlel o ,.pe1 dt!Udo aa roto,
to - a llll'tio
11 tJUil)'l mal: e<e l01 adnrbio, a wntr11r.lo
do rt'IIO da pbrue .-r1a dMN
11 T ambwan ee pde ler .., em t;a do 110.
u A IWIIan'll .. cNjiGIRftllc: e.d wa t.aal:o .ruiK:l d.e lfll,.r. n rrla. crr .
nlt . 'bt.'A he.p111hola QuiN .,.,.ONC'Iff4! P<' Dt'ciiUII.ate H ai lafic:rau .. em
u JI"J-crWo,. Uridu lGi'l, H. lot).r . a ql confillllt aiJ
a le.lun. que propoubo.
I'ABO'LA&ID POit'J'DO'DtB 49
J .. n- r" &rorrn .... par ..... rate]
[P]om emxcmtlo
1
poeta e diz que ba vez a tena ilocbou, '[Fl.:J\1-J
e algne wiliaos qoo by estauam aorqua CJUuorom ft'r&ID te1nur e ru-
glrom hy c Jngo a pouoa d'ora a torra pario hnu nato, e 01
iliiaoo que esw bem viam asogurarom-111e e ouoororu grano [Jorazor]'.
Por este cruemplo o poeta Ullll amestra qne nom dcuom011 temor
a ameaa., som muytos homca que ham moys palauru que
obraJ. Ajnda di2 qne ]Ja poqucna ameaa ru a bomcft aucr
grom medo. diz ho cmnmtlo: Cam que mnyto ladro, poueu vozes
1aordc.
J .. V. (O roerllllelrfl que- p .. re leba]
'IP]om emxemtlo este poeta e di& que adamdo hu cordoyro'lFI &Or.
n paer com outros cordoyroa, a madre d'oate cordcyro
eaeu ftlho a ha cabra. Pouco oataodo, voo o lobo e chamou - cor
deyro dizemdo :
-Filho, nem aqn, qne aqui eal& tlla madre quo le traa as ma
11111 cbeaa do loyto; o lein esLar 1!11118 cabra fedemle
E ho cordeyro rrespondeo:
- Eo uom quero hir a ty, ueoo fazer teu maoodado; ooL quero
ealar coou e11a cabra, a qoall me ama como faz madre tilha, e da-me
do Men ]('ylc quauto me COIDJtl'O. En an1n mays eBtar com Cita ubn.
o oioer BOgUra, que viuer a teu Dl8Ddameoto, que aaey qua mo qne-
rae matar e comrr.
Ouvindo oato o lobo, par\io-ue e foy-ae ueu caminho.
Per eate ewxomrlo e.W poeta u1111 amostra e diz que a mayor
rrlqooza que no mundloJ SBe b!al' ho viucr l1u homom e no
l No me . m 111 ou 111, por ellJao. A ,.,,.. f ('Cim "' ou III.
I TatnbNn te poder'ia lllf' ptHIW. paia o tna. reiA ralll tnaau:bdo; lUlU tab_
&.IY li! R claramem.re JJOIIIOII tfortJ.
I Alui o 1111 el' delidv, o a pdnn nlo '" diUngu" 1.-vlai ma qner
qa11 rea&a tt ella, quer pelo liNdld6, JICI''Int 11n1 fabtll lariJ.M mlldlenfll IJD8
CQn'ftlpolldem a v.ta oeoorre looN e rl.w (L lb '"'i, Jll,
8lfl e 411), alo lelilei eo. p6r
Como t!lli aqui Utn pNao da lotb roto,. rhototrrp'bt& alo dtsJ ...
OOrapldQ I (IIIIYII qUID ralla; ftiU ttietinp ttlidO. de letlrU qo<e pode111 OOIJ'ell
poai!v .n I, pelo q 1e111 heail&lo ue Ala (- ee temt J..
t
60 PDULAIIIO I'OB'rUCIUlll
mnado aam ha mayor pron&za qno a homem seer rrlco e 'l'laer 180m
pro em osooreyom e medo. Ajmda dlz que uom ba no manda maya
cousa que bo boo amecstramento, ca bo bomcm que mail aoaes-
trada hc, sompro vlao em rroiadadea.
L\"1. e o 1 lhel
"IFI.W<I (P]om cmxemplo este doutor poeta o IIi que ha senhor tijuba
ba cam muytu preado c may valemte, e tamto ho amaua que com-
algo o Ujuha muytas v""C!I ua cama. _
Eote cam a E Lua vez o aaea aeabor o leuou
com aiguo aa caa e moztrou-(lhe]
1
b[a] lcbro: e ..,te cam nom a liidc
tomar. O MeU eeohot ouac gram nojo, e tomou biu vaao c cometou
a ferir
1
eete cam erueuelmente . Depoys que o ferio, o cam falou c
dlue:
-Quando ou era nono, cata uhiia nom eecapaaa da minha
boca; ora que asom .velbo, ta me dealas petoloar e derlu-te lembrar
"II'UOOr.r do boo aoroio qao eu te Hz quando era nano. Entom me ptetanas
ra mayro; ora que anm velho, me deaprotas e Dom 10 nembru do
boo aeruio qao de my rroebeate.
Per oato om1emplo este poeta une demoetra que o amor doa
maaoo homes tamto dura quamto dura o ooroito que e homem lhe
faz. E aquell que aerne os maaos perde o per que aqnell que
maao seohor he, aom ha em 11}' dlacre(OIU pora rrcmaaeru 11881111er-
a!doree do acroio que d'cUes rroeboo ao tempo que lhe coaprira.
(P]om cmxomplo este poeta e diz que om ba mata jaiam may-
tas lebres; o hu gram daua pcllas o.ruorea, o fulam ' gramdo
I No m1. - .tp.D, 1181 dau p111&vru.
I Oade ponho colehoCe .. <1 m. "IA rolo.
No m._ li-ee tuJ/r.rir. E' provnol gue o a Mja L"DJ::'DD
alo COQIIltua cura /rrir ..ma palavn 1Jjerir. poi1 ftrir lnqueal8 Dtt ....
C No m .. IIITw.lllllll!llfe: o Iii 11 cobre ur ...... c aa 1. Ae lunn
m'Nnlll o ci'W'nl alu roubcaidaa aa PJI1ucab lio; o DOMO m1 a-o:utro lapr
(rab. 1u.1). Quaotoaoa8Cl01ber tl ou -.-1, o noeeo -., MkiD (= ....
.arill Da fab. a:u.leGI r.WtJI Dlt faL. LI.
I Lei H ai Aik 0\1 a:..
' O aqJclto &Nmmado&l 6 AI"NP'.
61
aiTOy.(oJ
1
Aalebreo cnmerom gnmdc temor, c de fn-"(F1.4fla..J
glr. F: fogimdo cbegarom a In Jogo d'anRUa omde eotauam mnytu
rru; e IIICI!Itiodo u rru que u leb..., fngtam, ouuoram gram te
mor o aomearon1 tndu de fngir e de) tarom Hl8 aa aus-
Uua d'eow lebreo, veendo fugir as rrilu asem porqu, dlase:
- Ns em viao I oa tall 1141 o aooao medo como o medo
d'eotu rriu que fogem por nada. E.temoo quedas, e lljamos boa eo-
peraua
1
tl vejamno que 1M111a noa fez fugir.
E 1.111] eotando, viram que foglam asem porqu.
Per eote emxemplo te don!Alr aos amoestra que, pnr nha gram
trihnlaom que o homem aja, uom deuo perder a eperana, porque
a eotersna bo aqnolla quo mautom o lmom qno e[stJ em Jtrjibn
Jaom: e aqnell quo Jerde a eaperana, Jjf!Cyrameate ae del!pera.
Ajmda diz qno muytoa l10meco forom ao mondo em prigoo de onortc,
e ounerow esperana d'eaeaJlar, e eeeaparom.
L\"JU. t!albra, a dlbD tr o lobo)
[P]om em>:emplo eot4 poeta e diz que ba cabra leixou aaeu "(FI. 41-r.J
Ilibo em aua eaaa, o arroo a porta e mandou-lhe que 888 aom par-
tiNe nem abrisae a porta a uba' p..,oa ataa que eUa Yieue. E como
lho dl88e llii!Al, fny-sae a cabra a paer_
E I1U pouco Citando, vco o lobo e bateo aa porta, e comeoo de
falar COmO NO foooe cabra, diEemdO qno 11141 abrlaae a perta.
A cabrita diae:
-Sue-te d'aqul, falso Jadrom, e aom te aclcguea a<(nil [r.a tu
nom 1' es a wynba madre. mas falssmeute tu ancruedat a Doz d'eUa;
c pella fcadrdura da porta vejo cu bem que ln ('11 llobo.
E o lobo vemdo que o coubola, foy-aae ucu camiDbo.
fi Tudo D qae .ata rabada puDho IIDtl'e ebldletel falta DO mP., por llte llltu
.....
I A pho10grap11la aptf'aent. nm que a uma dobra
do m., de modo que &de!aate de eo. .,. H v parta da lettra IE"gaiate, qae oreio
IIR .
ma. tnoo no p. Noa lop.n ora emn on
por utea.o.
lAla-.e tvl'uTo iAG'a.
No m1. poa. taD4o nqaldo t!OI'tar a hat&e do p.
DPpoh de c- h um bao Mln eignifiealo,
' Oacle pouho colrllece .. lldl nto o tna.
'
.
\
.

511 FABU.L.ABIO PORTUilUiS
Per este ewxewplo este poeta nos awoesta que os fl]bos denem
F1.41-v.] de sseer obidiewtes aos mandamentos do padre e da madre; e
1
diz
1 que como os filhos som bem a vcnturados, obeedeemdo B'l padre e aa
madre, assy pelo eowtrayro
1
os que now obedeem a sseus mandados.
\
\
I
[O 'l'llo que aeutllou a eobra]
[P]om emxemplo este poeta e diz que bo vilao criou hu coobra
per espao de tcwpo. Hu dia deu este vilao ha cuitelada na ca-
bea aa cobra: fugio
1
d'elle, e o vil.ao afaagaua-a, que sse tornasse
pera ell, e pedio-lhe perdow, e a coobra lhe diose:
-Eu te perdoo ', was now quero mays viuer com tigoo, ea ssem-
pre me temeria d"aquy avawte de ty que we dsses outra tal ferida;
[Fi.42-r.) e ja com tiguo now viueria ssegura: pois me* nom foste lleall tnnigoo,
ja nunca auerey ftn1.a em ty.
E dietas as palauras, a cobra sse partio d'elle.
Per este emxemplo este poeta nos awoesta que ns nom deuemos
cnmfiar d'aqucllcs que nos ha vez emganam, assy como nos
emganam ha uez. assy usam cuid.ando df e n ]os
6
emgoanar outra, ea
ho bem que nos faz o homem que nom be tiell uom se deue chamar
bcma, was amall.
[P]om emxemplo este doutor c diz que bu eruo demawdoo a
hu cabram bu moyo de trijguo, que dizia que lhe emprestAra, pe-
rawtc o lobo
6
: c o cabraw per wcdo do lobo lb'o cowfessou, e o lobo
lhe deu erto termo a quo lb'o pagasse.
Acabado o [ q]ual ', o eruo lhe pidio o dicto trijgoo. Ho cabram
t Repete-se e 110 com.::o da paginR.
I Isto : assim so pelo
21
'J'alvez o l'DQbra (sujeito}, por equhoco com n palana anterior; to-
davia ha oubos ezemplos &111tlogo11 doe de sujeito.
" Paa&H. aqui uma doL1a, de modo que d'esbt palavra. s &e v poo (estando
cortada a haste do Niio era pel"diJo, pois uo ba vestigios de til. Noutros easOfl
o ma. tem pndllar, St.1m til.
e Onde ponho r>olchetet o m11. e11tA roto.
8 Peramtt o lt.IJu deper1de de dt-moJtdou.
T n logar u (JII(' cor1-ctponde q est1i. roto, O meauao IIUCcede com rolaio
outras lettraa ttue pouho iofa eutre colchetes.
P&BOI.AiliO PORTOOO 113
diJ-1 que nom lh'o querl dar o que o comresso qu[eJ
1
ell rozera "JFI.421
nom era valioM, porque o fez.era eom medo do Jobu: o aa rouu que
com medo prometem
1
nom asom vali..,.., segundo dereyto da Joy.
E veondo o a alelfaom, aeoube a uordade. e aasolueo o ca
bram do comreeo que fez.era par medo.
Per este emxemplo este poeta uoa amoatra que nom douomos
elio!!\l'amgcr
1
nha pcraooa que digna nha C<>UU JIM fora nem
per medo, a oomAaaom foeta 110r modo u tomor uom vali ..,.
gumdo dcrcjto canouioo e iuell, nem 11egumdo Deus, o quall bo
sabedor do todalas oou.as.
t .... "\1. JG "aqulro ue rbat"' per .enhorJ
[Cjomta o doutor 8118 emsemplo e diz que hOo caualeyro, fa ,FU6-r.J
mlllar d'bu rrey. ronlotJa hilu homem velho que uom avia Olhos u
ora ja mu.rto Yelho o desapoMado e @!'a muyto rrioo, ea eU empra
fora e era oOtlall d'el-rroy, que aia curado aaouo caualcyros.
F.ate cana/eyro lhe arfa grande emvrja, era rrlro ' e bR-
ena cada dia maueyra em coruo Jho torua818 o tijuha; e lloy-sae
a cl rrey e acusou-ho dlzemdo qno eU lodo furtara a
elrrey. e que de furto era aMy rrlco, dzendc d cll mnyto mal, e qne
era ladram e homem de mas oondlom: o que eol<l lho queria l'touar
em hu campo eom a 88JI&da na mao. .
El-rrey fez chamar o velho, o Que ssc eoeOS&SSe ou
emtraaae em carupo com cll; e 188 com ell uom ..., cotrcnesoe do com
bater. que hu!!<a- outrem que 188 eom ell comhatesae cm asou nome.
O taualcyro era muy nlemtc em armas. E o elho rreteaua do
aee oombalcr com elle, ca o eaualeyro era m uy manobo. e ello era
mny 1-elbo e muy e amdaua rrogaudo poremte[a o a]my-
gOB
1
a qno ell ja f= muytao hoaa obras, o nom podia acbor quem
quy(soJoso
1
tomar a aeu.tura per ell, ca MO tomiam do caualcyro.
Jo:ate velho_ !lt!C qucrelaua c dizia:
' fll' aa eomeco d pagin.
1 Ou fl " C que ll"'III 1nedo . oa prOtlttl"" por ellar aa
plan1, UfiNI aqai JIOI' li 16 impt'ronalitbde {Nio 1e pOe pn,rude
.... ).
I t: dilio\1 dendir ae DO .,. .. "" dftlroJft" ag nmo erno.
" IAli& ou ai lUfa.
I No a ... 4;111 ea. til Mbc-e o I ff1U8 nlo lera poli lO). M '"1'' .. 111ten10,

1 O jeito ar .. IDidt'll ' o wlhn.
I (JaidC ponho oolebuth O IIII a1i tOIG.
1
No ma. I por LTDIIDO fii'JI"t
raBOL&a>o roarcoula
- :Ma:ru>s BJUdey ao tempo de - noeoteroo, uey a J>aremtel
lFI. ta-v.] como o ora aom aebu Jlareute a em amyruo I Qua1ndo
1
a
furtnoa be tJOmtra o bomem, todolos pareuolel llogem d'ell, camo ora
ruem do onym!
E cate \'elbo tijaba bn ueu p08tor que lbe guardaoallll!n pudo.
E weemdo o JoUtor soeu ooloor amdar taon triEtc, oaoo piedade d'ell,
e proguntou-lbc Jnrque aaolaua eono tAnta tristura. O uelbo"lbe com
tcn todo aocu neguio. O Jastor, qnc onuc d'elle doo, lbe di ... ;
-Meu ncnbor. eu tomar t.sta avemtura em VOIBO 1101ne.
O uelho lbe den moytu ratas . .
Ho outro dia, do combate, onoodno 08tc pastor bem arruado ao
eampn a oowbateroae eom cata eaoaleyro. Q.uando o conoleyro vyo
cale vaque) ro, dbse qoc a cll aoria gram VllJ'I!'>ma 0110 BBB mnyto
amda ... eoonbateondo com cate vaqnoyro, mu que Jogou o emtsndya
do vemer: e eurupcou tirar c dar com ssua espada grarudeo golpes
Do vaqaeyro. Ho uaqoeyro cobria-Mo e leinaa-o bem CIIWOII&r, e III
gas vczoa eaquyvava os guolJ>eo do cauoleyro; cato fazia ell JN>r o
lel1ar bem cauoaar. O caualeyro mallinaua que eae 110111 1>0dia dcfem
der o naqueyro, e cada nez o dcaprcana mala. O eaualeyro tomou
bu 880dalro. e DIUUifiiDO bo rrostro, porquo OIIUO\"L Ro vaquell"-
aebcgon a ell, e deu lbc lolia golpe no ootoaelo de brao dercjto , que
o Joerdeo a fora do brao. e arredou-Mo pnr de tru, e
po....,...e a aseor; e o uaqneyro <o> uutroosy 0110 uaeomton no
'!FI. 44-r.) campO. flo Uqueyro diaso ao cauaJcyro que MO Jeuaataase; bo c&
uale)ro disse que ucn1 queria. U uaqUC)'ro, veoado que o r.anaieyro
oum 180 quoria leuantar, outra vez a aseer uo ca.mpo.
Aaqaeetc combate ee1ava Jlrel8clnte el-rre) com outros n1oytoa
baroea" pera o ueer, e \'e.enc1o-oa ambos ueer, toda a gemte cowpe-
d'I!8C8rnOGr. EU-Rey mandoulboa dizer qne eae C<Jmbatooaem. Ho
miasipyro d!ase ao uaque)ro que ue alaae
1
e 180 combatease on ue
di*IO vecnu<lo; ho uaq11eyro diaae:
-Eu nom me doo por vemldo, mu eu 880111 veaodor, ea oa
num quero dor ao bon1c.w qac 8800 asaeerut.Rdo; mas 880 o cana
lcyro aao quiser alcuantar em pee, eu uew I"""'"' do me combatw
cono elle.
A gemtc easarueiL llo uaqoo)'lo roy-- ao eaualell"o e diMe
J No pe da pagi.na, eot.re oruao., y ..., CIOfDG ncl:a.o oa eh.IIIMda A fdr
&a.aa. q a uprt!Uio cuae roat.fe!IL a Do\"a ,.,-iaL
I .Km 'P"ftqu JUat. Jl'f. et em abrevitura, qu ' i(Cual, por g_, 6
d prin.ein nll.ba. .te prrQio.tJ, prfatnttlt por INO r:raocrt''J a IJII&ba por
pn 11 hilo por pw-.
I No m. grocru.
I Nu .rna. f61o eam &ii aobru j; ... aoulrot: lopr. por os&euo, rl1rf'jlo.
I de mai o; fllta ... 11 .. 6 a allim.. d linlut.. O elltl'vmde ia de elll"lG
a '-'rrne1 olllro, paa1ou a r-ln toda para a linba ana riat-ar o.
I No ma. OO'IJOol!lf.
r
1'4BUUIUO PORI'U\JV.IS 15
maysa orlluia, porque an aom qaerla leaaalar; llo uaalcyro rrogoa
ao pastur que lbe ponlouse, e quo Me foase com Doua ', ca cll ..,
daaa por Yealdn.
liu U&<JDCJru IISI! partio do canpo aom grarude bomna, e com
K'l'&m Jlrazor; u aelbo Mgoa majto, e lem-o berdcyro do tdoe IIIIC1IS
be.. E nom !oy 11111ya vaqoll,)'N.
Pom o poela eote omxemplo e diz que ai&D ' nem dcoo ac11aar
acm fazer mail a nutrem Mem rre1.nm. 11orqac qaondo eomfiam vea
er alga batall1a, '"""llaado mayo no -a Jooder qae DO poder de
Deoa, perde ' purqae DCII& bu jnl& dcnojco e def'emdcdor da
n&ZOIII
1
e. pou.eu \"IWJI pdo o bomem aa o may [FI.tl-w.J
las vezes aeollll<!e nua batalbua qoo "" poocoo vem<;em os mayiDS
quaodo coobalem com rru<m. Ajuda diz <JDG naa prooperidadeo aom
.., """boen oa amygnoa, maa cunboemoae oaa 1\'erllllldadea; IIIU
ora em eote tempo DOm an acham 10eoom pera leuar-lba o ..,., e do
88CU 0(110 dar nada: e taaes eou1u etitee nom mum awigoa, mas B&Om
lo boi rrabuea. E porem diz So<!neea: 111 eol t-.m alfticicill que ,,.,.
t;!I<L'Til e:r; tT<bll8 anaiey nuy 80Uflm b<ti!,Jf!o/.,...U.rll
1

[C]onta a.,. bo poeta este em1<eoapllo e diz qae ba seal1or a ria ("FI.tb-r.J
ba capam may gaordo 8 IDU)' frem080; e quando O capam 88(!DI!Ja
que este ocnl10r 'fijaha J.ra casa. o capam sso eocowdia cm lupr
qae o aeal&or nom o Ylsse.
Hu gauyam d'cstc aoabor prcgomtoa 8 Cite C&JI&m porque rog!a
quando Yljal&a aeahor, e cll aom fugia nem ada medo d'elle,
Nedfl euo o .... ..,W.IOI' a p.lara eatl ... rewfada (tli),mu
1
como aa
fab. a1 Yem Dt por e&lenu, aRin lambem aqui ODm -.. e mio oom o.
l .. ia-11! .aiJu aa t"tlfTN.
I .No 16 ,.,.., III) .Wt portfee O .4. tem Da .,._ a IUilerier p111
lawra M, e eUe a impe:r.oa.Ji .. de om. um .... p111lwra, ora co.. o
werbo ao plunl. Nlo fallad Lil. poi.1 p11._n mio IM&i ao &m d.a liaba, 1111111 par
., do cOmeo (..S ao &m u pr.1atellle liiJ. 'J'utlu .&c:aaria 141
1
am ""
do ou ptnlt, elliVI!IIM eofia 011
& Vid. npra. tM a ,., .....
I A'ti .. ,, ri.edw a P-lvr Jl'l'lfOO'Ir que bala& .do mra. pol' eii,PDO.
I J o do 01 ati eabom:1ee.do.
' Netla IUite. d.a i ' llia f Na r-Jvr 6o:wj IOir.rCiiaM n 11
crlha hui a poato ' mne V C se qat" tlle .. Ma que ' Dia .,.. lctt!'& lat.inlt..
ENA riec&da a pi, .eri&a pol' em Wl d.a p111lnn l:J".r
1
qae fai porto& em enl..leoliaba.
I S.:. O pYiio.
68 P.ABUI.ARIO
mas amte tomana muylo prazer quando Tio o """o senhor. Ilo tapam
diue:
- Este oo!l90 111eohor fez matar moytoa mcns lrmla011 e CGmco-'a .
e por tamto me lemo d"ell, ca eu cy medo que faa a mym eomo rex
a meus lrmaos. Esle meu RBCobor be tirano e oom ama enom bo-
crueea, e por elle amar ty nom be maraullba, ca to ea cruell
como ell comtra avos, mas eu asom homdooo o patjemte, e por tacto
elle oom me ama: e esta be a rTazom porque fago
1
, u me temo qoe
mo mando matar.
PDI o poeta eate enxenplo a diz qoe obiio deac morar na
terra do tirano, porque oom ha no malldo mayor prijgoo que vluur
asob tiranya, ca os tiranos &odoa - maaoa e oom amam 18e110m os
moaoa e crucea, oa quaaoa ho[al' com!&elham e ajudam do fuer mail
aaquclca que booa IISOm e bem Yioem; o quando oee all!iio boo que
lhe d0111rua do mal, oom o amam de eoraom, mas moyw vezea lhe
buscam a mune 118Cm porqu.
LXJ 11. . O p .. lor e o lobo)
. J "fC]omta-ooa eate poeta eote emnmplo e diz qoc hu pastor
rrogoo ao lobo que morasse com cll e lhe guardasse aoet1 l!do e lhe
(...., bem 8ell. Ho lobo d.ieae que o faria de bom talcmte com esta
coodiom, qoe laaasoe fora todolos caea, porque aotre elleo r e os
caea auia mortal e oom pudia sseer paz nem boo omnr1o i
pero soe qoy88e88e qoe ell o seroiSIIC bem e lcalmcnto e lhe guardassa
moy bem 8&00
1
gaado, lanasse fora &<>dolos aseus caes, ea ell era
poderoeo de lhe guardar 118CD gua&do. Ho lobo d.Wa eato com gram
t N., mi HMCllf. Podia lambem traal01'8ver- ...r-No
I Ltia -e JwjtJ.
Ltia-.e 11rADu ma .-AiJ'u.
I No m lo, mal em .. n4o lln:t lol, (IOrque o pronorro ref&NIO
Daiona4o uhi a aar.tar oa o Nt!riha teYB r.lvea u mP.Dkl o l:iro.a dn oaldo
d& oralidade, e poc' iuo II!IIJUiwoeou 110.
No .... NAo de,e appor.e qae a auel4r oa o r.we en 111111Die
o ljrano Ao comlo. a qoe ialve& ref'erin Aa. como viiDOII a& DOI uteeedeale; por
i1.o PC!!!' emen4u- em uir, i. , aft'flll, o que ae ooalinn o fAe&o
oe werhoe eaguioiOa ealart'U ta.mbum o plural, ruleridN a lara:AIW. O laalo
p5de er iusular tl\11110 plural.
fJ'rimeira bria.-e ee.crilo mu o fo1 dapoi l'icdo
1 &. 01 lcAN.
Dep11i1B dn .ne ba g, allima lel.tr d lillh11.; o aeriba ia a eeer'eftl' gado,
o1a1 pulOU r.tt. pa1a1'ra para lioba quiale, 10111 rittU o I C(. mn lacto a.uJ.cwv
Rpra, pac. loiS, aota b.
FABULARIO PORTUGIJtS 51
maliia pera comer do guaado quanto lhe abastasse, e temya-sse dos [FI. 46-v.J
caes.
11o pastor, cuydamdo que o dizia por far.er bem, lanrou de ssy todolos
caes. llo lobo emtrava ao fato sseguro ' e nom temya nada.
llu dia o pastor sse parlio e leixou o guaado na guarda do lobo,
e o lobo chamou outros lobos, c matarom o guaado e comerom quanto
quiserom e partirom-sse. Quando o pastor tornou e achou tamto mail
recto , foy muy trista.
Comta-nos hu poeta esta hullima estoria e diz que per afaagos que
nos racam nom deuemos leixar as cousas que nos ssom comprido)ras
e de nosso proueyto,. e nom deuemos tomar nem buscar aquelas com:;as
pellas quaaes podemos aver dapno ou uergonra. Ajmda diz que os afaa-
guos que sse fazem maliiosamente empecem mays que perunha .


EXPUCIT LIBIR IXOPV Wl AUGORIJS. DIO GRACIAS.
Ffinito libro, ssitlnux
1
BIOI'in Cbristo.
Scriptor' est talis demoslrat litra' qualis
6

I Ieto : entrava seguro ao fato.
I Leia-se feUo.
J Para. o verso ficar completo falta aqui el
1
mas RBSim esta no original.
4 No ma . .cptor com r sebrc a 2. c 3. letras.
) Esperar-Be-bia fkmorutrallitkra ou likra; mas aasim esta no manuscrito.
No fim, para completar a linha, ha um urnato insiguificaute.
'
VOCABULARIO
No presente Vocabulario collijo apena vocabulos das seguintes
espec.ies;
t) aquelles que estfio hoje completamente fra de uoo, por ex.:
suarnimerrlo;
2) aqucllcs que, com quanto no estejam totalmente fra de: uso,
tem porm uso resrricto, por ex.: talante;
3) aquellcs que so frmas archaicas .Je vocabulos ainda vivos,,
por ex. : coobra i
4) aquellcs que tem alguma significao ou cmprgo syntacco,
diversos dos da por er..: curar:
;) aquelles que apresentam panicularidade. orrhographicas que
possam induzir em rro de pronncia, por ex.: rel'lflrar.
Pois que o meu intuito no c! s tornar intelli8ivel de: todos os
lc:itores o texto das fabulaa, mas tambem contribuir para o vo
c.abulario geral da lingoa portuguesa com alguns elementos, no
he>itei em juntar frequentemente aos -roca bulas notas k:xicaes e
etymologicas.
Os algarismos romanos referem-se aos numeros que tem as Ca-
bulas; os algarismos arabicos 4s linhas de cada fabula, po010 que
estas no estejam numeradas no texto (no os fao s linhas
de cada pagina, para facilitar a separara que tiro d'esre anigo, pois
que ella ha de levar paginao nova).
Como, por um lado, a orthograrhia do texro bastante varianl,
pois ahi se l
1
por ex. e rJlotl'a. st e nt.llobo e loho. comia
Os ltilores qtJe quiserem seguir com a1unlo o que digo no Vo,atmlrio
dcvnn numcnr as linh111 d1s (abulas (de S cm S,ror examploj
6o FABDI..AIIO PORilJGOr:s
e ctmllJJ ssiluado e .rluado; e, por oulro lado, no ha\'a vantagem
cm conservur na ordem nlphabctica estes archaismos
no rcl'elam diffcrena de pronUncia:!., e so s6 para os
olhos: uniformizo a onhographia dos vocabulos segundo ns regras
usuaes, c indico cnrrc p.ilrcnthcsis, aJcante dos. respcctilos numeros,
a onhographia originaria.
aa, &!m: xxm, 3o. Alterna com .:Jla. Os aa so etymologicos:
lat. nla.
ar, ar: m, 1S; XI\, 2. lhaar), S.-Os aa podero aer c:t_}mo-
logico.: lot. a e r e.
aaz. \'id. a;.
aazo. OI:!;BS&uo, :usur, 4 Os aa podem ser Cl}molo-
gicos. A respeito do etymo vid. Klining, Lal.-rom. Wb . 2.' ed.,
s 164.
abaatlor" ubano para enxotar as moscas: xxn, 3I.
abaMII:ar. bastar, ser :sufticientc: um. 9
abohrr, revolver a agoa para a tunar: u, 8.
altilfrr. r., abutre: Yl, 8.-A abler corresponde abtilwt (pi.
abiltNSJ nas Dadas de Barros: vid. Dicc. da l.i11g. Purl., publi-
codo pela Academia das Scienc.ias. Comquanto abl41re, nas suas
differenres frmas (abrilerr. etc.), seja masculino nos AA.
classicos, aqui feminino; cfr. ahestru; ou Dl'rslru:;. tambem
masculino reminino (por influencia de al'e). o facto nado tem
estranho, se nos lembrarmos que em latim ha varios nomes de
animaes que esro nas mesmas circUilstancias, como, para &6 citar
nomes de a"ies: accipiler, anser.perdix,phumiX,IIIrlur:vid. Neue,
For-me11/ehrt dtr Laltillischm Spracht. 1 (1877), 612, 6t3, 615,
617. Para a adopo do genero feminino podia concorrer o cuida-
rem muitos autores antigos que estas a\es todos s5o femeas, e que
sem commcrcio masculino concebem unicamente do vento, como
diz o P. ?tlanoel Consciencia, AcadtmilJ L"niiYrsal, l3:a,
p. J33.-A par de abUJire, com as suas varicmtes, havia rambem
cm port. are . .tl'ld/or, no Canc. da Varie n. 3ol (avuytor).
arrlro. ao: '""" 3 loceyrol.
arrrea, perto LIY, 2 Esla accepo ad-
verbial esta hoje antiquada.
aehra;ar, aproximar: I.L, 1o; L, 8; u.1, 40.
a.-, <O<k: LV, 5 (aquo).
at"oAfar. encostar, chegar: nvm, t3.
FABIJLARIO
adort.-alar, adormecer: nxl\, 19.
arranjar, rratar: 1.1, 9 (em sentido ironico).
afago: XI.V, 21 (afaaguo). Os aa so etymologicos: dr.
hcsp. anr. a_fala!far, mod. halagar. Origem germanica.
a8rada .. t"'DIII._., com afinco, encarecidamane: vm, S.
xx, 7, 4
lalla, de pressa: XLIII, 3 (agynha). Alterna com asinha.
ai: 111, 20 (ali), na phrnse: oa/1 dizem com IL' lingoas e a// teem
nos seus coraes ,_ uma tousa oulra cousa.
ala, asa: xxm, 17 (alla). Alterna com aa. Lalini:;mo.
ala. l: XXXVIII, 14 (alia).
al..aldto: xxx1v
1
11 (alcayde). Nas instituies mcdieaes era
o go,ernador de um ca!ltello ou pro,incia. definio aiuda a ex-
presso que se IE na I. 36: nem percades por ende a terra. Cfr.
A. Herculano, Hist. de Port11gal, IV (1. ed.), 134-135.
ald .. a. aldeia: XII, 2, 3.
alf'l;8fOm. allegao: 1.x, 9
alt"'anlllar. levantar: xx1, Q (nos nom a/tiiQfl/ePrtO.!). Alterna
nn mesma fabula, 12, com levantar (cnom sse podem
bem: vm, 7 Propriamente algo " lat. a I i quod, mas
no nosso texto tem a significalo que indiCD, i. : o lobo faria
muito bem grua, dar-lbe-hia muito dinheiro, ou outra cousa de
valor. Algo equivale n alguma cousa, fnzenda, benso:
Dicc. da Ling. Porl. de 1\loraes; rwt&tr algo, ih. Em gallego anr.
et que gannaua 11rand' algoo: Carrligas de Alfonso " Sabio, n,
2!j6. Hcsp. ant.: partir sus algos= suu fatenda: Dicc. da Acad.
Hep.-Cfr.Jida/go =filho d'algo.
aii(oa, alguma: passim.
nlcu. algum: x1, 3. Os 11u sfiD etymoiDgicos: vid. s. v. iiu.
alheio: v. 11: XI., 29.
nnimalio: X\'1, g; 11.vr, 12. No primeiro posso alterna
com a11irnalia. A (Orma antiga mais usual esta ultima e alinraria.
por ex.: no Leal Con.-11.-iro e noutos textos.
limpnr: xxm, 10.
ensino, doutlinamento xu, 2). Cfr. o YOC.
seguinte. Alterna tom ameeslrameuto.
ensinar, doutrinar: xxxn, lo; xL, 27. Altunn com
amtestar, amontar e amo!lra
Quando eu citr o l.Aal en1enda-se que s.iBO 11 edi:lo d.: J.-1.
RDCJUOIOt Paris 18S4 (comquanro nlo seja i!lente de dereiroa).
FAIIULARIO rDITUGIJtS
ar, desejar: u, 10, no phrn.sc eu orno mays. Cfr.
""rux.
f-r (intransitivamente}, fazer omenR: xa, S.
raCrarlte, en!i!.ino, educao: a.v., aH. Alterna cum
a"'f!eSlramnrlo. t:fr. amostrame,lo.
ensinar, educar, doutrinar: x.av, ao; a.v, 18. Cfr
..tmac.slrar. e amostrar.
aOf'ar, admoestar, avisar, ensinar, c:xhonar: prol., aS; xax,
JII:XII, 9 Cfr. amatslra. amet"Sira,, amoslntr.
orlo. cordiolid>de: LXIII, S .
....,,.,r .. te. ensino, cxhortao: xu1, 17. Cfr. amc..oeslnt
nrtnln e amaelll"4rnnto. Tambem em anwslr.Jmi""to.
aesCrr, ensinar, avisar, mosuar: xxxm, nxvan, a;
uxn:, 1; XXI.V, 12; XI.X\"1
9
12. C(r. amresJral' C 4maes-
lrar-. Em hesp. ore. amostrar no sentido de ensefian;
vid. Dic,. da Acad. Hcsp. No Poe"ra de lerna11 Gon:;alr,, ed. de
Marden, Baltimore 1904, vem dmrmrslrar no mesma accepo,
cstr. 2.-Nos fobulos de Marie de !'rance enconlrase lambem
o corTespondente ,-oc.abulo mllslrtr. em correlao com essamplr
cexemploa, como nas nossas, mas signi6ra mostrar, .. contar:
e por essamplc li nruslr'" prol.; cesl essample vus vucil mlll-
lrera, 1v, a3.
adar, ir: XII, 2 (amdar); J:XVI, I (id.); UVII, I (id.), li (id.);
xx1x, 2, 3. O quarto passo camdava a caar das alimorias aa
ilua =ia ao bosque coar; cfr. no al Coruelheiro, cap. ''' p. 47:
se me vem ha voomtadc de hir o monte ou caa. onde hir a
que siRnitica ir caa srossn, representa a frma primi-
tiva da expresso. Fm irai. andart significa in; o J);ccw da Ac:ad.
Hesp. traz tambem andar= ir, em accepo familiar.
aeJar. enfadar, molestar: XIIII, 19.
Emprega-se: 1) como preposio, e significo-pcran1e,
dcante de: xLv, 16 (amte); 2) como adverbio, c significo-anterior-
mente: u, 10 comcorda rom as ourras duas anrtt diclaS1
1
, e-pelo
conlrrio: LXII,; (mas omte); 31 fazendo parte de urna locuo con-
junccionRI, anle gMe-antes que: l<l.vm, 13 (omle que).
anre, entre: rv, 1 (amue); J:VI, 4 (id.r; ux, 2.
1 Vid. dn- Frattt:t, ed. de Karl Warnke, Halle
Cfr. tambem L. Foule1 n z,itsciLf. rom. Pllilol., sxa, l16.
:1 No ms. c lambem em duas p.Javns. Hoje escrevemos
rando rtJnlt:- como prefixo, por iuo que Qnt jl\ nio K uaa como palnn vuba.
PABULAIUO I'ORTUOlJQ 63
aJtOM&ar, concertar, compr., dispr: !tva, 18.-Em hesr. ore.
aptn14r ataviar etc.: ,;d. Dicc. de Acad. He!T--
l>c:riv. do lat. positus.
R'larl. aquelle: xxx1, 9 (aquell1; oxxn, 25 (id.J; xxxrv, 11 (id.).
R'larllo, aquillo: IV, :. (aquelo); XV1, 17.
aq11rraar, equcnrar, aquecer: s., 8. Os ee slio etymologico.s:
ore. acamtar. Deriv. do lar. ca(l)erc.
ft'larala, a,.aealr. esta, este: pessim. Alternam com
e sem diffcrcno de significoio, como se v d'este..s exemplos:
Exopo, prol. 6; E1opo em sseu liuroo,
prol. 9i E assemelha sseu ljuro, prol. r3. Na morolidade ,1""
Cabulas le-se o cedo passo: Per hcsrorioo, o Per nla esro-
riao, Em tliUtala hestoriao, Em hestoriao. O emprgo de
uma ou de ourra d'esras fOrmas dependia pro,avclmente do gsto
do escriptor, que assim variava o estilo.
a'laralo, isto: xull, 8.
ardloaralo. nrrevimento, ousadia,audacia: xxn:. 1 !'>. Cfr. 11rdir.
ardlr
7
atrevimento, ousadia, oudacie: XIII, 9 Cfr. atdinttlllu.
A palavra ardir creio que niio foi ainda registado nos nossoa dic-
cionarios; pelo menos no vem no ElltCJ"dario. nem nos Diccione
rios do Academia, de Moraes, do Caturra, de Conesiio. Propria-
mente ardir Yerbo
1
mas est aqui em eccc:po de substantivo
(verbo substantivado).-Cfr. fr. ant. hardir c mod. e11ilardir; ital-
ardire. De origem germanica: c&. got. h a rd uso rude, ... pero;
ali. h e r t duro, fone
.'lr(I;UO, Argo: xuv, r!> (Arguul, 17 (id.r, 22 (id.), 2!J (id.).-
Vid. a annotao que adeante farei a esra fabula.
aruzrllo, armadilha de apanhar peixes, ou mais provavel-
mente can7.oh: s.xx1v, 47, 4H. O segundo passo diz: co pescador
pesca os peixes com o .
que palawra vem de p os I t u , e no de po110, por causa .!o hu-
rnhol. Em pon. ar..:. ha apwiP no KOtido de &llequodo, por u. n I.AnM
&rlatfo Josaplrale (sic., sec. XIY, ed. de VasconceUos Abrtu, p. b: deo-
lhc .. mancebos autos c apostos; mas aqui a palavra tem omo ctymo o laL
a p p os i tu s opropriado .
a Esta palavra I Hm du,itla a mesma qut c;il8da por
ElwidaritJ, s. v. Hntello
1
como vinda nas actas das c6r1cs de Lisboa de
Resta porim saber i efftiwmn:r.tc ou c11ari 11 por 11.
rando eu sobre o auunto o Sr. Pedro d AzcYcdo, CoMCnador cb Torre do
Tombo.repoodeu-me o Nio encontro.,. cw ttaa cortet de Liahoe.
de +J.f. Mcamo cUs alo locam cm L.i&boa, mu Um em Leiria e cllrois Mn
FABUU.aJO POIITUG\ItS
rdcns: xxxvm, to, 11.
arrrprrnder, arrepender: xLvn, 12, 13, 14. Alterna, ib., 1!t,
com rrq>tmdrr (e rrepemdermo-nos).-Os dois so etymolo
lat. r c p e ni 1 e r r e p e nete r( e). (Em neprmdn-mCI-
HOS escreveu-se s6 um e, talvez porque rrtpmr 11 est em fim de
linha no ms.).
rrll de (.=..a riba de), de: 111, 2; x, 2.-Tambem
podia transcrcvcr-oc "' oriba de.
arroldo. ruido, sussurro: LVII, 3 (arroydo); briga: xw, o3 (id.);
XXIII, 40.
artifi,ioso, feito com urte, distincto: 1, 7
nr,or. arvore: xm, 4t g; 1.
urondrr, eKondcr: prol. o8 (ascomdidoo;xuv,6(ascomder);
Lll, 6 (id._). Al1ema com esconder no prol. e cm xuv, 9
ulnba, de pr<ssa: xv, to.-Vid. "#Pnha.
Utlrrntnr, sentar: x1x, 3, 12.-0s ft so e1ymologicos: lat.
a s se (d) c n ta qe).
usrmbrado, reunido: xxx, ta (assenbradasJ.
a1111l, assim: prol. 18 (assy); m, 3 (id.l; to: xv, 6 fassy); xxxno.
8 (id.).
Sanrarem (J. P. Ribeiro. tn diJ Cn4igo Pllitippio nas
d UIIW"al. Port. 11, &). D"est.u. .;ortes ha uma certido de
capitulas ao carrorio da Camare de Porto. Na Bibliotheca Nacional ..te l.isboa,
aecio doi cr.isle uma 1.7('lia .Jas acr.to das mencionadas crtes de
Santarcm, segundo a cilada certido da Caman de Pano, ma&, num rapido
exame que nclla fiz
1
nlio encontrti hi infelizmente ntabuma das frmas da p
Javn !.!e se treta. - Esta ' pouinl que desapparece55e de uso 1eral i paio
menos nio a encontro no sJonario do EstoJo A.cl11al das em Portugal,
de Baldaque dn Lisboa 18g1. No Dite. diJ Urtg. de Fon,;eca &. Ro-
quete nm, como palawra arc:11ica, (com .s), a que se"'' a tcBuinte
definio; srmaJ.ilha ou rcda de pesca; mas prova'Yclmconrc ista baseia se no
Elurid4rio. O Citturra, no Nt:WO Dictionm-io. s.. v. repete, rtW
mimJo-o,o que diz o Dicc. precita.Jo; 5(1 Do app6e d palu.\TI nuto ..te
Jd depois de composto na imprensa o que fica dtto, se publicou outro rnto
em que se li no sentido de anzol: Yid. J...w;t . n" 2.47 ftnto
do sec. :r.tv). Em vista de e"a repetilo .Ja forma com .,, possivel
que o do Eluci4an'o seja inexs.cto. e porr.nto os dos dic-
eionarios que o copiaram.-TaiYe& derive de let. h e mu s anz:o3
por cruzamenle .;om a palavn armar- (e DnJJad;tlra). ln.;identerncnle notare
que IIM;Riro (veriante popular me ('IDrtt'-e resullnr do c:ruramento de
hamu' ou hamicinus com vnc:inu (que wive .,., iL .Jondo
viril (h) a n c i n \l s, que explict1 juntamente o iw:. andao. A me101a fnmilia per
ence an;ol. e pertcnceni tamhcm "IJIJfO (Bt:ll. Dll6t!lfO, hesp. ""6"'fO).
FABULAIIO POITUGVih, fiS
aaaol'frr. absolver: LX, 9
de mau agouro, mofino: >v, 11 (id.); nn, 3.
qur, at que: 1x
1
4 (ataa), 8 (id.l; x, 11 (id.).-Oa dois
"" de "'"" so orlhographicos (para indicarem "abeno) e nao cty-
molol!icos: arab. h a tt a'; cf. h<op. are. ata.
at-to ( ot ), tanto: xu, 28. Cfr. d" atanto e atm1/o em D. De-
nis. I irdrrb11ch, ed. de Lang, vv. 817 e 90S.
atrr'feaaar (se no ha no ms.), atravessar: vm, 3 (atrc-
ues.,nr). Alrerna c.om tr-aueaado, vur, 12.
aa1:a, ago.o: X, 2; 11
1
6 Caugua); IXIUw 6 fi.J.); 1.YII't 4 (id.).-
J-:tnbora se escreva por ,-ezes auifUa, soaYa como o prova x, 2
le ainda hoie forma popular); gua mera representao de -ga.
Vid. Rdeante a seco da Onhographia, c o vocabulo seguinte.
aajlareato, aguacento, aguado: XIX
1
4 (augoemto). Vid.lluga.
a-(l;rlho, evangelho: nv, 37. Ainda hoje frma popular.
awaatqrDJ. vantagem: xuu, 13.
awaatr (d'). perante: ntv, (dauomte); xxvm, 5 tdauante).
(prrl, por acaso: xxm, 32 (auentura).
artaraafa (br), bem-estar, prosperidade: v11, 12
(8Ucmturama): xvt, t3 (aucmturanas).
rr. Vid. lranr.
a.-rraldade, adersidade: I.XJ, 69 (auerssidades).
adr. advir, acontecer: xnw, 4 (aueo).
a.-oadar, bnslar; u, 10 (auon.!a). -No mesmo sentido se diz
ainda hoje na Beira-Alta borrdar.
az, ala, fileira: nx, 4 (aazes), 5 {id.).-Em aa;t'S os dois aa
su meramente orthop;rophicos, pois o el)'mo est no lur. a c i e-.
ll
blbrra, v ibera; xxxvu, 1, 3, 4
hoAio, bugio: n1v, 2, 3. Tambcm ib., 7, se le bugio, wm "
como hoje se escreve.
boo. bo, bom. No ha de que estas duas frmas da
mesma palavra alternam entre si. Os e1.s. de boo so muito nume-
1 Oozy a. Eft8Cimann, dts Moll E1p. el Porl. I'AraW,
La.!en ll9. p. >1!6.
Cnmo em Vlll
1
8 pbr11e i lld lrtZWwJo, poderia
que lrRwuGdo estana por alrama4o, tendo be,ido na eKI'ila fuslo do pri-
meiro a com o a final de 81H11'Ktnnld: todavia Mores eira ll'fWt!$.$111', e b11 em
pUego ant. em bcsp. ant. lnn't'lilr cm ct.
rosas: 11
1
28; XJ, 2, 12; :IIS, 23; Ulll, lo, lg; SX\' 1ii; XI\U. 27,.
3o; su, 18; 1..1.t 3; nva, S; 18; Lvt, 11, 14; uu, 2o; e no plu-
1111 XXVl, 20; SXVlt, 279 X:UVJ, 14; LXD
1
20. Tal 8bwx:lancia
de 6CIIlplos mosua que em boo nio l'alra ril, e que pelo conrrario
essa forma era ma, como hoje o ainda DO povo, simplificada em
b t8eirAita); em g.Ueso mod. b. hemplos de 600. CKriro por
Yezes hoom e batn: IXY
1
21 "' 20; VIR, 21,. 2'2.1 XIV, 4t DYll, 26.
Ha uma fabula, um, em que, como se vt, coocom:m boo (duas
wezes), i>ool e bom; ha ouua, nv, em que concorrem bo e boo.
Os ""sio erymolosicos: lar. bo(n)u-. lar. bono- = bonu-.
O feminino c sempre boo. que corRspon.Je a boo: u, s3; m, si!;
sxvu, 110 p1. (boas): :IJ:VU., 2!)
1

raadar, bradl.r: 11, g; 101, 12; Xvtl., 11. Mas bradar: xv1, K
(bradaua), sem ser em fim de linha; prowavelmeore cacnpou IIDl "
-Exemplos de br...,d<Jr emp!'qjado rnosiriwamenre: n..,, 9-10
brnadar alru vozesl; u1, 8 (eu b[na)darey altu vau).-
F.m braiJd.Jr os aa slo etymologicos: dr. besp. baloldrar. onde se
manrcm o I erymologico que dcsapparcceu em porrugub.
bnarllrte. ceno cojnho: xvu, 1 (bnunchcre), 2 (id.), 8
(id. ). - t:st palvra,. que no encontro ardwad ainda nos nosSO!I
lexicos, sem duvida a mesma que a hespanhola bl.,nchm. a que
os diccio11arios do a significao de perrillo o garo biODqueeinos,
pcrro foldcro' O eh mo.,ra que ella veio do francb tblmrt:htt)
para as linf!OOs da Peninsula.
bndamar, blasphcmar: xxxm, so.
burgues: uxv1, r, 6, 7.-Como o palavra .., repere
rrea vezes, mais que provovel que nio haja erro de g por gu,
Se na linKua actual niste 6c5 f rop.) e boa. que correspondem a 6oo, a par
de 6om c b.a (pop.J, que corre..1.pondem aNJo, no admira que no ms. se encontre
6oo coniunblmente com 6&. Hoje ainda rrequentc cm I isboe ouwir ' mesma
pcs500 (nns proprias dauas que tem certa educao) 6&J a par de b. E
quanhs inceneza11 aio temos na corTespondenles is incerleus
da prom1ncial Por ex.: IIDil e Doiro c Doro. Nas nuan ci1arei ltzp
(frma usual) a par de lqrm (que ra.mbem tem alsum uso, c que e mewno
dndn pelo Di. RimdS de E. de Castilho e por outrmJ.Iguulmente [requente
cm LtJbo-. ati na scnc .cu11:-. tnta;e (que no se escreve. concomitan
temente c:orn mr1a
., Restitui b[raa]4any, com dois aa. e nio com um, porque o espao os
exige.
J Dia. 4ft' la 11g. C.ut. da Acad. tlesp., s. v.; NWWJ ditdo .. de R. IJar..
cia, L 'i.
FADOLAIIO
embora na fab. m, 8, eSleja ltgrlfiOs = leguemos ; de facto o uso
geral do m. representar por gu o g gurrural. Com cfr.
burgu em Viterbo, Elucida,.;o, o. v., comquanro elle a par cite bur
guts; e cfr. principalmenre hesp. are. burgi' e fr. burgoois. Deve
entender-se que o bm-gf$ do Fabulario, a ser exacta a explicao
que dou, vem directamcmte de burgense-, como o hesp. e o fr .
ao passo que a moderna fOrma burguis deriva de burgo; rambem
em heap. mod. ha brtrgul!, que, do mesmo modo, vem de burlfO.
c-rs emprega-se intransitivamente em xx1, 3.
o
a. ea, porque: xx. u; xu, g; ctc.-Do lat. qui a ou q u .
n. do que: XVII, '7-Do lat. qua(m).
nbro, cabro, bode: xnn, 17. Na mema fab., 2, empre
l!a bode como synonymo. Alrema com cablam em u, 2, 5, 10,
a no haver, como parece que no ha (pois cabram repete-se tres
erro de a por D.
ralo, occasio, causa; xxxax, 11, a5. Em u, 24. busc4r tQjom
(comlr.t naiorn) =buscar pretexto.
co: v, 11; xxxv1, 9 A pronllncia era cennm.ente c (no
pi. c6ae<: rum, 6); cfr. gall. ean <- clil, heap. onr. am.
nrnlf carne mona, em srande quanridade: ,.111, 2.
fechar-t: LVln, 2.
rirrr,v;a. carga: um, 2 (carregue).
nrre-Cr, acarretar: XIII, 8; xx1x, 10. Comquanto nas phrases
entra esta palavra as palavras antecedentes a ella terminem
em a, nio parece que car-rrlar seja rro por ararTelar"' pois Mn-
raes cita tambem carretar. Cfr. o ubsr. vb. carreto, que faz prc
suppnr verbo.
""o (prrl, por acaso: uxiV, 4
A frma t! de origem lineraria I (rma. popular que
lhe corresponde litmos), e por isto nunca nhi g podin ser palmai; o conjun
cvo baseia-se em por analosia com os oulros e1;1njunc1ivos da 1. con-
iUJaio.
:a Neste c::aso e em hvrg Vitcrbo esaeve por rro f' cm nz de 1.
J Vid.: Dic:t:. da Acad. Hesp., s. v.; M. Pidal, Gram. HiJt. Ettp., Madrid 1904,
p. 126; Meyar-LUbke, Gram. dn- Rom. Spr., 11, S 4;l.
t-:m portu8'Js moderno (pelo menos na 8ein), fllnndo de por1a
ou ianella, snilica. incompleumen'Ceu, encostar; mB5 nu Cabula de que
se tr f'Z'Nr sisni6ca .recher compleaamenle, como o hesp. cnrar.
FABtlAIIO PORTUGUU
eaali!JameDto, aclo de casligar, correco: nn1, 3.-\1.!.
ctJsligtJr.
t"allpr, emendar, corrigir.-Vid. ourros exs. classicos d"esta
accei>'o m :lloraes, Dicc. da l.ing. P011. 1-: a .Jo la I. c as 1 i g a r c,
em rhrases tae"i como CtJsliga.-e ,.-,.il.
t"elt"lrlal. celutial: XL, 34 (celestriall).
rrallo. cem: cc:nto olhos (bi!.l, :r.uv, 23; mas esta expresso
aherna com c= olhos, ib., 15.-Na lingoa moderno cm-
prtf(a-sc como substantivo, mas nos textos arc.aicos, como aqui,
Ct"lllo pode empregar-se adiectivamentc, como em latim, no sentido
de ccem. Outros cu. dos seculos 1.1v e :r.v so: cento nnnos nn
Vida de Sanlil Alllria EgipcitJ
1
; Nosso Senhor outorga cento
por hu, no Ltal Comelhriro.
rerlo. certamenlc: 1, 7 (erto). Adjeclivo adverbial.
l"<"ro, \"eado: xuv, 1 (eruoj.-Que a palavra foi muito usada
em pon. are. mostra-o ainda o onomasco moderno, que mantem
como que estcreolypados muitas palavras antigas, neste caso
CerJ'O, Cenm. CerveirtJ.
rbato. pranto: JCxx.n, 7
rbeo, cheio: LV, 6.
rollllfD. cobica: v, 11 (cobija). Os dois ii so etymologicos:
cupi(d)itia; cfr. prov. cobt{tf" A nossa palavra tem aspecto
serni-popular. \"id. infra cobiirar.
I'OIIIIfar, cobiar: xv, 8 (cobijar).-Vid. supra cobiif"
....... pescoo: vm, I s.-A rolavro hoje pouco empregada
neste sentido.
eolor, cr: x, S.-A palavra apparece noutros tex1os antigos,
por ex.: nos de Alcob., 1, 234; no /.&/ Corrselhriro, p. 64
f_traduco de um Tlatado de S. Thom4s). A par de colo encontra-
se tambem na lineran1ra amiga rrequenternente coor. Nn Cronica
Troia11a (gallego do sec. XIV} ha igualmente colnr e coor. !1. fnnn
color mero latinismo. So c001 legilimamente popular (mod. cr),
pois -I. latino syncopa-se.
roo, quando, logo GUe: Xl\'11, 12.
t"ompaDba. companhia: n,
ropar:llfOID. comparao: Xl
1
15.
.A.r.:-ittu Tuttl Ptwtll&tris, publicados por J. Comu
1
Paris 1882 (e:a;tr. da
Romania, JU}, p. u.
:1 Cap. 'I.'JXII1 p. 1!:)0
comear: 1x, 12; xx, 2; xxx1v, 44- Aliemo com
1xvn. 9).
reprldo, cheio, provido: xxx1v, 51; tompleto: xu:x.,
t"oprldol .... necessario, respeitanle: 1, H-g; 11111, l8.
reprlr, convir, competir, importar: x, 3; LV., 10; xx1, 10:
lXIII, 3.J.
t'tiDdlfG condio: v1, 2 (comdiom); 1111, 17 (id.), etc.
confisso: Lx, 6. Alterna com cor!fiS$om nn mcslllll
fabuln.
reaOasn. confis5o: LX, 13 (com6ssomJ. \"id. c"'![e110.
r.eollar.rae, conhecedor: vm, 21 fconhoemtca).
roallenr, conhecer: 1, 6 (conhoc .. e); tv, 18 (conhoer). AI
terna com nvtu, g (conheeo).-A fnna corthocer, muito
ltequcntc na lingoa antiga, mais arcaica do que conhecer. porque
assenta no lat. cognoscere tcfr. hesp. corroctr), ao passo que
conhtctr me parece ser mera dissimilao de: conhocft, (acilitoda
talvez pela presena da palatal rrh; em gallego mod. ha corrhtc...,.,
como em portugus mod., e co11tcer. por influencia do hcsp. colloctl;
c:m gallcgo ant. ha coiioscer. como no nosso texto.
aconselhar: n.xvu, 9 (eu le conselho).
eoalralar. xn1, 18, na phrasc: pequena fora nem se deve
ctmteslar CUIU n grande, i. : no deve: dispumr, bater-se.-Toda-
via o Sr. Epiphnnio Dias notame que talvez deva emendar- em
amtraJl,u-. de: atrdo com xx,;vn, 14.
roaln, nn direco de: u, 7
contender, medir-se: xxxvn, 14. \id. supra COPJ-
Ieslar.
eoallrlro, contrario: x.xxu. l4; LVIII, 15. f;tJ corrtiliro:
vid. a annotaao 11 fab. xxv, 9
roollra, cobra: ux, 1, 3 (vid. Enalas). Alterna com cobra cm
ux, 9, com um s o, porque no ms. esta palavra cst cm 6m de
linha. A duplicao do o cm coohra ctymologica: lat. co(llo-
bra =colubra.
corao: IX, 22; 1111, 11.
rerdrlro. Apesar de a palavra cordrir-o ser masculina, e em
port.. are. existir cordeira, que lhe corresponde como forma fcmi
nina, notase na fab. LV, 9, que o cordeiro, fallando de si, diz.fi
/lia, c mais abaixo (embora o loho, ib., 5, lhe chomeji/ho.
Por ea.
1
Q& V.l'da 4 E1Ajrwi"a XI\") : quem foy aquel que
minh ttllr)"Tdfc:m Comu. AJI('it'nl Porlf16ail, p. 6.
FABUI ARIO PORTUGIJtS
porque.filho estar B<!Ui em sentido geral). E de facto na fab. tvm,
que concordn com esta, a corresponde cabn.la. Por is50,
na mente do autor, cordeiro parece ser nome epicmo; c: dar-seha
aqui a especie de concordnnciu que os grummaticos chamam syl
lepse de genero .
eOJJte, calcanhar; xx1x, 4 O cavallo diz ao aano; nor:n quero
em l}' luxar os meus coun, i. . c patas traseiras. Do lat. c a I c e-,
o calcanhar . Ainda hoje dizemos mctaphoricamente no COIIrt dn
procisso, por ena retaguarda.
rl'-eOII, nada: IV, 6, na phrase que lhe nom presdra rousa.
Cfr. Le<JI Cu.ue/htiru, cap. x, p. 62-63: aem o Padre, co11sa nom
poderia fazer.. Os exemplos d"este uo em pon. are. so numerosos.
Cfr., quantO 11 evoJuio do sentido, O fr. ritll < lat. rem oCOilSUO.
era11. amanh: xx, 12.
t-reer. crer: 11, 18; xv, aS
........ ., . ,.,.. crueis; xm, 16 (crueuees). O cn1evtl ou
cniWIJ. por isso que no ms. aJ[emam entre si adjectivos em -vel
e ii (e -bilt): vid. nota 4 fab. L v; o sing. de crutttts nilo ae en-
contra por exten&O. A fonna crrteuera alterna tom cruen em xxx1,
!5; sjng. LXII, 12. Noutros textos amip encontra-se tombem
crlttl'tl e o pl. crlltviis>. Deve admittir-ae que no lar. vulg. da Lu-
sitonia houve o adjectivo c r u d b i I i s, correspondente a crudP.
/is, por analogia com outros, corno jlebilis, tklebilis.
1 Convem a este proposito observar o seguinte: Em lli'JIMS terras da
Beira-Baix.o (Foz.ctla) e do Baixo-Minho (Braga, nio Jol! U5a a palnn.
e smente ctJF'4eiro (cu que se applica ao m1cbo.
'omo 6 remea: 01 con!irw: rodavla no Minbo o mais vulsar n}lo, an.U (alii-
nAo, -a) i e em Fozca ba e 6-orrigll, com quanto nomea dem
a animus um pouco mais velhos que o con!ftro.-Em besp. ba C!Of"..-o. Di
m mirand& cor48iro, -4. Quanlo ao ga.llegOt 01 diccionari01 a 'itam.ardftnl
(J.o'ler, Piiiol, VM11adarea); niio encontro neiiC'!- cordrira.
1 Cfr. o cm Phedro, F"lout .. 1
1
ur
1

.. A5inus, ut "idi1 rcrum
Impune laedi, frontem extudir.
J Vid l11N. 4t Alcob.:l(tl, n, 268 c 1og, fOrmas jd colligdas ror Corte:1lio_
Su6sidio1 IUII Dia. da Ling. Alrl., L Y.
A formalo comrudo irregular, porque os edj. em .jl1 do fOrmados
.Jo verbos, e o e .Jo jldili1 e pertence ao thema: ddHl;-.1
(lhema ampliado) i AO paSSO Q.UC formado do adjectivo COM
o ufti:.:o -1111-s. Nnte csso o po.-o l"t'8ulou-se apcoos pela terminallo
1
c wbW
tuiu -IIi por -tltilis.
FAIUL.UIO POntJCtJS
7'
C'rurrlmrtr ou l'rrllmrntr .. cruelmente: LV1, 7
(crueulmentel; c vid. a respecriva nota. Cfr.
euUrlada, outelada ou cutilada: IJ\"
1
Na mesma fab., li-
nha 6, 'ticmfenda como nonimo. Propriamente cuitelad .. 1
cart aqui pancada com um cutelo, c no ferida com derrama
mano de SBf1Mue, como hoje; cfr. npadeitada na lingoa usual ..
c neste Vooabulario.
"uJo, de quem: 1x. 10 cuja era a casa; xuv, 31 ccuja ha
( a) cousa era.
turar. ter cuidado de (empregado trnnoitivamentco: 1.11, 4
(avia urado ssew c:auuleiros) Cfr. o lat. curare.
n
dapuo = damno: o, 10. O p no tem valor phonetico, me-
ramente orthographico.
dar. Vid. a annotao fab. um, 27.
debil: XXXVII, t3 (dcbiJict.
dnodrar. mostrar: 111, 21.
drrrUo. -a, jwto, -a: Yt, 4 (dcrcjta); 1.11, 40 (dcn:jto), 65 lid.).
SubstuntivH.!o: ucgundo da leyo, u, I!; segumdo dercjto
canonico e ciueh .. u:, l4-
drallpoallade, sem fraa, fraco: w, 3.-Ao exemplo que
traz. o Eludarw de \"itcrbo (sec. xav) junte-se pois mais este,
c o que vem no cap. t, p. t6: (acc.
li.Y).
dearoeto, desconto: vru, 17 sseja descomramtnro
do 1eruioa -seja cm desconto. Deriv. de descotJiar-.
clr .. rbaraar, desembaraar:.1x, 11.
drarmparar, desamparar: xxx., 21 (desamparar).
d.,,.prrar. perder a esperana: LVII, 6. O proprio tcno
d a queiJe que perde a esperana, ligeyramcnte ssc
dc!pera. O verbo no vem nem no lJic,;. de Ptlurne5., nem no do
Caturra; apenas e!le e o de Corteso citam desp<"l"dllftJ. Etymo;
lat. despcrare.
dlrPfRr, no dar apreo., depreciar: .. t3; XJ,
l.XXIII"' t3; LVI, 12.
clra(rolr, destruir: XL\"111, 5 o.destroyr).
- Dt."lllli. Na fab. LX, 13-4 8 confissom rc([B per medo
c temor nom ,-ali egum.!o dercjto canonico c iucll, nem ssegumdo
FABCL.UlO POITt!Gui:s
Deu!- V-se pela enumeracio dweilo drrrilo canonico. que
Dtra quer dizer-direito que provm de Dc:uo, i. ,
divirro'. Tambem no tesl8mento de D. Alfonso 11 (ec. 1111) oe l:
elle u deptrti segdo deus . No al Conullrtiro (sec. xv)
encontro: aquclla triSieza, que he Dtos, obro pccndcna
stavel para a saudc; a trisrezo do seglc obra monco, onde
DtoS 50 oppe aJo i. , mundana, C 5ignifica CDmO O pro
prio 1>. Duanc plica mais ad<ante: aqudla (tristeza] que de
conde de Deoso '. Outro ex. da mesma obra: ao oprito da tri51eza,
que nom he stgamdo DtM. devemos a fugin
d"u" plurall \"id. a anoo1aio d fab. XLVII
......... Diabo: XLV, 42
dlab.,lroll. No plural, cm circunstancias cm que ns hoje
poriamos collecvamente o singular: .ha ssoma de ..
xxxv, 5; ho auaro he seruodosjdolos .s. dos Jinhtiros, XLII, 2o-21;
quem seroe aos dli,hn"rol serue aos jdoles, 1UI" 21 ; cobija de
XLV, :h. Cfr. no Leal Corw/lrtiro (oec. xv): nom pen-
sem que o justio de Dcos hc cousa que se possa vender como
dessem pcllos pecados drnlrtiros' Em hesp. do sec. xrv:
.. aora que c1tu lleoo
.. de pan e de dinerc6 6
dJ,..,r.,orom, discrio: Lvr, '7 Alterna com di!Cr"iforrr: vid.
este \'Oc:abulo.
dhot"rlfom, discrio: "''"' r3. \'id. discrfOm.-A frma
discro!Onr esta mais prosima do lnt. d i s c r e 1 i o n e- do que di$.
crirorrr; toda\'Ur esta alterna, como vemos, com aqudla. Tambem
Num documento do sec. s.v1 encofl'l:ro expressamente
arroz dous dizimas. bo que he derrilo 4euino, que eu tenho por buUa do santo
padre, c outro direito (sicJ [prcpos.
1
ou. po.r .. i') miohu fa:a:enda .
Vid. Jlrt'"i"'o Hill. Port., a. 38o.
a EslO testamento fci publicado pelo Sr. Pedro de Azevedo na 8ft>. l.!I.,
Ylll, 8o ss. O lrCCbo que cito vem a p. S:a. Repete-se a pbrase a p. 8l.
J Cap. J:VJn, p. 110.
4 Cap. :l'o'U .. p. 111.
Cap. LUilVII .. -No cap. LXI .. p. 236, lli1111eiros pd(! por:u lambem
c:atar no sentido geral de moedas.- O era uma moeda antiga.
6 Ardpr.e.ste de llita, liro dt: Arnor. cd. de Ducamin, Tolos.a 1901,
CIL d5.
14
rlle .. 550! !1:1.111, 2g; :U.SIV't 20.
rlll(o. inimigo: xYI, (cmijgo); nx1x, 13 Alterna
com ilmrgu: vid. este vocabulo. No /.1al Cor111tiM1"0 (oec. xv) Iam
bem: emiigo, p. 1S, a par de inmiigo, p. 2!i.- O duplo i p6de
oer onhographico. Para ser etymologico, era pn:ciso adminir a se
ric: i n i mi cU> imi(nJicll > imiigo.
rprefer, cmpeccr: l.lll, 17; XUVII, 4.-0 duplo etymGo
IORico: la1. i m pe(d)csce re. Cfr. ual Coru.lhftro, p. 3o
rpero, porm, cornrudo, 1odavia: "" 18. Cfr.J"'ro, que tem
porm oulro sentido.
rnt'alfar. ir no encalo: VI, 8 (emcalou;.
eedar, rccommcndar, deixar ao cuidado de: Lv, 2
t.emc.omendou).
Este verbo apn:senta no Fabulario tres construc
es: , transiti\amcnte: aqucU asno o encontrou, XJ.IX, -a1; -a.)
rc8eumente: cencontrou-s5e com hiu pasror, U\11
1
3; 3.) intran-
sitivamenlc, no acntido de ter ftltCOIIIro: hu asno cnconii"Ou com
hu porco montf:s, x1, 1 ; chu lcom emcoro1ruu com hu asno,
XVI, A ultima con.lruco completamente arcaica. crr. em he;r.:
cun asno que cncoDtT coo un leru' ..
rdr. Em Lwu, 16, e d'emde a poucos diuso, signilica Glri.
Em . .m. 3, c tomava por 11ule grande prazer., e XXXJv, 36, c nem
percadcs por enrde a terr .. , significa iao. Na origem ende < lat.
i n de signific.ava cd'ahia; mas assirn como Dlule <lata u n de, que
significava d'onde, passou a signilicar unde, por causa da junco
da preposio de, as!im nldf passou a significar tJhia
O mesmo parallclismu se encontra na significao rranslata isso,
pois o11de tambcm pdc o qut: por emde upor isso, como
por onde pelo que.
rdc:l't'fr, dirigir, encaminhar, dispr, tralar de: m, t.-
Pde juntare mais este exemplo aos que traz Morae, Dicc. da
Ling. Por/., noutra aecepo.-A par de <lldtrtIIr, que se encon
Ira j4 lambem nas Ca11tigas gallegas de .\ffonso o Sabio 1por ex.: u,
28-a), no Comelheiro e na Troiana, temos em port.
mod. errdcrefar, c em pon. e gaU. antigos Minho
existe ainda o verbo e o substa 1rerbal emkrtllftl, usados
na linguagem das tecedeira; em Trs-os-Monlcs mder.,fa designa
certa pea do carro.
J Laro del Sabio Ysopo, Sevilha 533. fab. St, &.svm-r.
t'A8Ul. \1110 POJn"UGUi:S
fiEo re- tornado independente . Em apoio de tal explicao estJ
o facto de em arcaico se encontrar rc como ader-
bio. Da vitalidade do prefixo oe- em portugus e hespanhol falia
a Sr. D. Carolina Michaelis na Rt01. Lmil., m, t83. Esta vitalidade
favorecia o emprego aderbial do prefixo.
rrrnr. aggrnvar, olfender, causar Llamno:
mnis este exemplo aos que trazem Moraes e Corteso nos seus Dic-
cionarios. nn Dema01da do Sa01lo Graal, sec. 11v: opor
Deus, se vos erre}' en a1ga ren J. Em hcsp. are.: errar ofender ...
agraviau ...
gro de bico: xu. 5 (ervanos), 23 (beruamo). Cfr.
tambem Moraes, Di'cc., s. , .. ervano.
P!'II'DPDf'tl"Pr. Empregado transilivomente: ho rico . escar
nee no proue., XI, 16. Cf. Moraes, Dicc., s. v.
escamio: xv, r3.
ea4.'aroldo. escornecido: :uvm, 16. Particpio do verbo ant.
escanu, ..
ratlaneao, oHen"'ivo, mulicioso: xxm, 14.-Esre
no e>tavu ainda archivado nos nossos lexicos. Cfr. ,bcsp. ecali
moso no mesmo sentido.
ttUar" escurar: t3 (escuytol.
P!lll"B8ar. jus1ificar: LXI
1
II.
IPJilaDrdar, olhar, attender, obse"ar: xxv, 16; XXXIII, 4; XL,
17; uv, 17, 18. 1 Talvez deva pronunciar-se esgaodar").-\'id. p;rtar-
d.:,.
eapanal"llr, espancar: xxx, aa so etymologicos, poi>
o elymo remoto <>l no lat.
rlipl"rr.-rr = escrever. O p no tem valor phonetico.
PAprtoln .. apparenda: 1.111, R. phrnse: lrJ corno
em lar. sub pecie.
r8plaador, esplendor: 1, 6 (esplamdon
P!'lqarrrr, esquecer: :xxvu, :i5 (esquc:ccr). Os ft! so e')
rnologicos: esq11ecer <escarcer <lar. e x-e s(d) esc e r e.
r11tAwll. estavel: nxw, 42 l,estauylh.
' RomD11ia, S&.. Cfr. o mesmo pcriodico. x1, Rj, onde junla de er
na linguagem dos penonagcn1 populares dos Au101 de Gil Vicente.
Me)erI-Ubkc, Gram. Rom. Spr., ._ :; fi3, n, :: 491:.
J FI. 18 v-,6: apud Cornu, lU
1
l.-Oulro e:n, no 1exro impnsso,
Pr 63 e 9B- Erc ul1imo porque scnrya err.rra do que uuja fcilo.
"' Diu du Academia tlesponholo.
t"ABUI..ARIO roattGUi':S
tenle-, panic. prc:s. de: foetere; cfr. bcsp. c: na
goagem pop. -<1 e .
ff'Uo. fazenda, facto. O primeiro sifl1li6cudo; -no plural-,
e!Ui cm xU\',. 28t(ectos); vid. s. v. O segundo est em vu,
2 (dt ftclo.
r .. a,l .. clora. renda: LYJn, 1o.-Nio vem nos Diccionarios de
:\loroes, CaiUrra e Corteso. Cfr. hesp.
... o, feio: S, t4 cll'eos).
lf'rlda. pancada: xu"' to (fferidas). l"id.firir.
lnlr. \"id.firr.
tomar, apanhar: xv, LO; xv1, !J; XLVI, y.
o ... Do genero reminino: n.xr, .6, emns fim i u, 8 e!guardar
u fim (= auender ao intuito). H a ainda hoje na liogougcm da Beira
uma phrase estereotypadn onde fim mantem o seu antigo genero
(fi n i em lut. masc. e fem.J: cu fim do mundo.
Orlr, bater, e."ipancar: J:XJ:\1, 4 Alterna cornferir em xxxv1,
6; xuu, 6. Hu outros eu. de firir em e gallego antigos.-
Aquifirir est no sentido do lar. ferire. \"id.ftrida.
Ouza. con6ana: ux, 8. No Leal CorJSellrtiro, p. d7, vem
feu;a. com Frma ainda hoje popular IF.xtrcmadura). Tambem
t usada como uppellido.
lo& Ir, fugir: LYu, 11. Alterna com fugir noutrm Jogares da
mesma Cabula.
fora. iolendu: vr, ttl, nn expresso ulliueradafa;rr fora.
Cfr. n definio dada em 1toraes, Dic.c.: violencia que se faz,
usando do que no e proprio o forador, entrando a outrem por
suas terras e herdades, tolhendo u outrem o uoo do seu: fatl!r'
forfa,-definio que evoca os tempos do feudalismo. Cfr. tam-
bcm em gallego do sec. xm, com frmu ulutinadu:/<lrlja'.
significa mau cheiro fem.; e apr1ica!.t' rambem a
uma pessoa ruim de aturar (i: umjN'f'nlin1rn): BaixoDouro. f'lias
mesmas duas Je (est6 aqtli 8.-Ah:a
e 8.-Douro: F. t! umfHrJ'Ifa. B.-Douro). Quanto &jtdrJIIinlwso. -11, 5ianifica
no Baizo-Douro cdelftl:t:ita.Jo, mal feiro., ma1 arnnjado. (por ex. COUta
JdlntiMosa J- mesma fllmiliu de palavru pertencem estas :fNtJ.n11o (- f e-
d en h o) imporruno, e fr4anlrar f ed en h 11 :r) ambas usadas
cm Moncorvo, e a phrase .2 JHa desajeitadamente dada pelo CatuiTa no s.cu
Dicc. (o CuturTI diz que Je4Detz vem 4c f o e d u a, mas contra protesta o
-n- inlcrvocalico). Cfr. tambem o gall.ftdrJIIo.
t Docum. Gallrgos lk los Jitfl. xm ai xv, n. , linha aJ (p. 1:).
FABULARIO
79
frro!l6o. D. formoso, -a: prol. 9 (ffrcmosa!'l; a, 3; 11, 8.
Cfr. lrtmosura.
rre"r. formosura: 1XI, 2. Cfr. fremoso.
("o. ireio: XIV, 11.
frol. rlor: u, 17 (frolh. Alterna com flor-es no prol., 13, c com
.fror. Vid . .fror.
fror. llr: prol., 14. hd . .frol.
frodCn, fruto: prol., 14.
do. baixo (subsl.): n. 3, cdn ranc de fundo; m, a3, tirnvn
pera fundo Na fab. 1., 7 [ rsj mcterom as cabeas do fundo
da aug .. , a ullima expresso significa de baixo; talvel: do fmdo
da agoa esteja mesmo por de frmdo, com do por d, ou por influen-
cia da labial, como na expresso popular do baixo por de baixo, ou
por erro de copia.-Na Viso de Trmdalo, publicada na L .. s.,
.u, texto do sec. xrv, le-se cayr enfimdo, p. 104. Em teJuos galle-
gos do sec. xrv encontra-se tambcm "" Jforrdo pelo lado de baixo '.
cita rua afundo como antiquado". Ainda oo sec. I.VJ se
dizia Morrdim de Fundo a povoafio que hoje se chama Morrdi"'
de Baixo>.
a:aatlu. gado: XX\'11, 4; xxxu, 3, -' Os aa slo ctyrnologicos;
cfr. hcsp. g'"'"do.
ll&lart1om, galardo, pago, agradecimento: x, r6 (gualardom).
A expresso dm ma.:w galardom corresponde a exprcssfio moderna
dar ma11 pago. Vid. lf'"ado. .
&aa,ar, ganhar, adquirir: xxm, (guaru;osol. E frequente cm
te:uos do .scc. XI\" c xv gua,a.r. gcJarrra Do radical de
que veio (origem f!Crmanica) deve ter provindo para as lin-
goas da Peninsula um \"Crbo gnnar, d"onde viesse o hcsp. gaJar.
e o port. prchist. 'f!5ar, com que oe relaciona gaarrf4 (ganf'4) c
gaa11ar {ganar); mesma familia pertence hesp. gana11cia (d"onde
o port. mod. hesp. g.1nado, porr. am. gaado = gado
(mod. gadn), gell. e port. do Alto-Minho gando.
I IJocMm. dr lol $.iBI XU1lll :ZVl, r- 121, etc.
' lhrc. do2 LiJg. Po,.l .. ,._ .rundo .
1 mi.S., que publicarei noulro lopr.-Crr. Moita
como quem dissesse Moita de Fundo, isto r: Moita de Biso., non-.o de: um
lopr no c::oncelho da Senl.
8o ... AlUI ARIO PORTUGUiiS
&ardar. \"id. gruwdar.
&arnhnrnlo. Vid.
r;arpnlolrr. gulu: LU, r8 (guargnmtoie).-Deriva de g.zr
garrlom, que vem no Leal Corrstllreii"U, p. 187, oa forma pi. gar
ganlcs, comiles, guiO!oa, e na Viso de rUiulalu t\id. RrP.
l11s. 111, 1o6: O Leal Co11s. contdn varias vezes
/J'""If""loice: pp. 192, Jg3, 194; gull.:z e p. oll6, ex
presses s}nonimas c aiUneradas.
&'"Iam. xxxr, 2, 5, etc. A pronllncia era de ceno cfr.
hcsp. mir. gtJbil.
&rllla, pedra preciosa: 1. 4 Lat. gemma. Na moralidade, r,
r5, em vez de se repetir u palavra emprega-se a definio:
pt"dra prriosa.
&ealo, semblante: Lili, 3.
&raclo. 88radedmento: \m, 22, dar maao grado, que corres-
ponde a dar maao em x, 16. Vid. lat.
g r atum iadj. neutro substamivadol. Cfr . .,. tp.:zt em provenal;
savoir bon gre em franch. No Corr .. lheirYJ, p. R3, e em varios
outros textos: de tp-ado de vontade.
,;rn, grande: s, 12, cm prclisc.-Cfr. Rrr. L11Sil., \"III,
11-12-
&rna, femca do grou: \'111
1
!i.-O vocabulo ainda no foi, neste
scmido, arc.hi,odo nos nossos le"icos; no o encontro
nem cm Moraes, nem no Caturra, nem em Corteso. Cfr. hcsp. ant.
I('"Ua. rr. if'"ltt'. Do lar. gruo-'t por grue-
2

,II;IUIIarti"DI \'id. gal.:zrdom.
KUBIIfar. \"id.
&arclar, olhar: Y
1
3 guardou na augo =olhou pora a ugoa.
(Talvez de\'8 pronlltlciar Cfr. fr. E vid. neSJe
vocabulario e3gu<Jrdar.
,11;11arr;antolre. \'id.
r;uarnllllrot,., apparelho do cnvallo: '"" 24. 1 Talvez deva
pronunciar-se ganun1t11to). 1\toraes, Dicc . cita o vocabulo apenas
no plural.
,11;11laa, maneira: vr, 4 (em tall guysa), 14 tper esta guisa),
xuu, 19 (per estn guysa.J.
Baruc:h, t:lrresromalll;e Prdvenra1r
1
.5. ed.
1
1 Ul.fl
:1 Enrrt: 6"0" (por gru\ls
1
gruu-) e pua ha () parnlle1i&mo
phoneli.c:o en:rc 40111 e d11ns.
FAUUI \110 P<Mll"UCUf:S 81
11
iAs pa1ayrl! que Dlo :se co ... -ontrarflm com lt- procurem-se :sem elle)
arr. 1er: n, 18 (nom cy 1anto tempo); n, (nom avia
per hu paguari; etc. No prol.,18, alterna e ttr no mesmo sen-
tido. Assim se justifica o sse lw de LV, J5 (< nora respectiva).
Em XL, 33, esr4 subsrnntivado e significa riqllefa, polavra
que mesmo lhe corresponde ib.,
hl. ohi: nc, d.hi; I.\", 3, per hi-= nhi perto.
hor. Ao seu emprego como pronome indefinido, como
o fr. 011, me refiro no capi1ulo da Syntaxe.
holldoarutr, humildemente: n, S.-\'id. hnmildOfO.
lllolldoe, -a, humilde: 11, 23.
ura, acolhimen10 respeitoso, estimao: x1.1, 2, as aues
fezerom grande homrra aos paos por a fremosura d'elleso. crr.
a ideio opposta em dt1011nar de maa& pa1auras, xxn1, 2.
IUIr .. ldla. homicidio: nv, 3J-3: (humeidiol. Alterna com
omiidio cm '""' 3g.
I
tAt pal.avres que no tnto estiverem procurem-se com i-)
:'lltra variante orthogrnphica de irrrx:eule ou irmo
c11te (11, 27 ignoenrcs). O g resulta de confuso do lar. iiJ"OSCtrlS,
de gnoJctrY, com imro..ttu, de 11ocert, c de baver varias palavras
que se escrevem ora com w ora com simples"
lllp, inimigo: nt, 14 (jmijgos); xxxvnr, 18 (id.), 21 td.),
22 lid.). Alterna com emiiso; vid. este vocabulo.
lanlodo, intindo: XIV, 14 (jmfijmdos). Os dois ii siio etymo
logicoo: lat. i n fi n it u-.
laiC"O, iniquo: ux1, 1S (jnicos).-Com quanto de origem Iii
rcraria, im"co a frma corrente nn littcratura antifi;D: cfr. Camc!l,
Lut., rx, 5g, apassaros imCos em rima com bicos. A frma octunl
ririquo pela latina iniquus .
r
Ja aea, iamais, nunca mais; XKx1v, 26; ux, 8. Cfr.jamais
mmca nu Le11l p. Jr5.
r.UIJ'1-UID FWJWWb
Jll)ll. (adj.o, que estii sem comer: Sll
1
22 1 jajuum). E o sentido
do 1111. ieiunus. C&. tio SllllloGr<J<J/(ruto do se<:
XIY): DI CCS seiam iftlna de YU dias.- Vid. OUII'OB ess. 1m
\loraes, Dia:. da l.i"'f. Pari., s.
111, Jove, Juppiter: '"" 6 (Jouisl; L, 4 .id."o, :., 11, etc.-
o am. oomint. lat. Iouis (por IIIJ'Piln-_1.-A titulo dr c:urio-
sidade ac:rescentani que em lingu-sem de !!iria, em certo pootD'
do pas, se diz Jol>a por Deuu.
'
CAl pelaYnS que ao tn.IO eS'*Itiii COIII 11 p1Xiiiiew-se OOCD ,_,
li. li: IY, J3 (ll), 14- Os aa olo etymologicos: lat. la na.
ldra ... \"id. ladro,.
ldrn. ldro: n, 1tl; vo, ; u1n, 8. Altero com ladra"'
em w. 9
IUno, larim: prol., 6. \'id. llllllotno respectia.
lrnm. \'id. /tom.
Jr.-r. tij!ar: n, 19 II'"R'Jido), 2.1 Jegauam). Cfr.
no I-Rai Cnmelhtiro, p. 41.
lrlxr, deixar: v, 10 (biSI; <1111, 3t.
Iro! leo: vr, 14-- Sn fabu1a X3i\,l .Ilternam lrom, liom e lenrN.
lhr. lhea: VIII, 21. \'id. o que digo nas Obsennes Gromma
ticaes.
ll;:rlr .. rntr. fcilmem:e: s.nvm. :ao (1ige.)Tamellte); LVII,
6 (id.l. No memo sentido se encontra essa pala\T& no /.tal CQn
s.lhim, 1'1' 22, 75, e em hesp. are. ligtl"tunmte.
llarlrlor. ligeireza: xn, 10 (ligeyries).
llarlro. racil: no, 12 (ligcyro). crr. ligiramtnle.
11om. Ido: VI, 5. Vid. /om.
I h rr. deliberar: XLIX, 3 (liuraram). D"esto acccpiio se apro-
ximam alguns do!J exemplos que traz no Diccion.rio.
immundamente, ujamen1c: nm, "4 \'id. li-
xoso.
lhoJOo. immundo, ujo: um, 26 (lixosso); .. ,x, 11. Alterna
com lll."(a. em xxrx, 14; vid. este vocabulo.
lllt.r. rna11chnr,. ujar; xr, 8; XXIX, 4; xu1, 5. Allern com
lix0$0, XXII" 11; vid. este vocabuJo. H a outros exs. de 114-X.Jr cm por-
Ouo Kloh na Rw. 1.Mn1.., \'1
1
336. Pronvelmenle den ler-se if'itllls.
FABULARIO PORIVGUi.S 83
tuguh anr. Em gallego rambcm alrema lifar (= lw:ur) lijar
(=lixar): id. Valladares, Dicc. Ga/1. Cast., s. v.; e jll. na Crnica
TrvJJana, leito gallego do sec. :r.1v, temos luxQr manc.hnr .. -
Psrodi, na RomaniJ, nn, 6!J, aplica o gallego lujar, lija por
'lutulare, explicao admitrida por Korting, l.aJ . }(o"' Wl>.,
2. ed., n. :0-;6; mas ha difliculdade pbonetica.
M
na. ma: prol., 7; nv, 7 Os aa so lar. ma (I) a.
adrr. me: 11, t!t; xxv1, 6; XXXJ\", 8. No se usa m6e no
nosso teXto.
r. imaginar: LXI. J7.-Por se ler em Cames magi11ar
ensina-se s vezes nas aulas que temos aqui uma. licena poetica;
.ma!ll o nosso texm prova que magi,ar da prosa, e outros
exemplos: magila em Azurara e no Cancio11eilo de Resende, etc.
Deu-se a opherese (lat. imaginari, imaginare) por confu-
so de i ..,... ,,. com o prefixo i11-.
al11. mas: 1, !i; UJ, 13 (mays). Alrerna com m<IS cm: ux, 5
(no ms. mas est em fim de xn, 3o; :xxx1v, 32; xxxv, etc.
ladafr. malaventurado, infeliz: XLI\", 26, onde saiu,
por rypographico, em vez de mal6darde.
alr.-1<>118. malicioso, -a: xm, 8 (maleiosa).
art"llo. criado, servial: uv, 11 (manebo). lbid., 2!) e 3o,
o suctor emprega struo e sttuti:lor como synonimos d' este termo.-
Cfr. Gama Barros, Sobr-e a 11"gnijicapio da palavra mancipium,
na ReJJ. . rv, 247, onde mostra que rnartcipium e sn"Pus, nos
mais anrlgos textos da idade-media, eram entre si, e que
j4 no sec. significao de ma11cipium correspondia 11. de
manctbo, quer no sentido de individuo que servia por soldada, quer
no sentido de adolescente '-. Na rab. XLVII, '4 marlcebo (mane-
bos) tem a siRnificao acluul de joven; e nesse s.::nlido emprega
D. Duone rambcm a palavra no Leal Cori!Jellreiro, p. 1!4, com
o !iubstanrivo correspondente miJIJCt&ia juventude , nhi contrapoato
pala.-ra
Vid. Coneslo. SubJidios par/1. 11m DiccioiUU'io, s. v.
' l.oc. cit., p. lf.. Este arttgo foi reproduzido na Hitt. dll Adtn. PWI. l'm
11.-Cfr. umbem Pedro de Azeedo, no Anhi110 Por1-. a, ago.
) Entre H:M'O e moo Joven ha a mesma relaio sematolo
sica que entre lll"ff Rnial e moo ionn.
f'ABllLARIO PORIL'GUI.S
a11rlra. muderafio: sxx,r .. t3. O pas!o : dC'Uemns nuer
111a11eira com di'scri!om, i. : moderao discrera.
cabo: nxJJ, 2, 3 (manguo). Trata-se do mango de
um mochndo.
aulli. manh: xun, i A expresso de manlza nesse
passo signitica amo.nh
1
pois que cst contraposta a ojt.
aotlhurato. RUlntimento, sustento, comida; xx,o, 12 (mo.n-
tijmento).-Os ri s.lio crymologicos, pois e"a frma est por nran
teimo'II/O, de malllur; cfr. hesp. Tambcm cm Azu.
rara se encontra ma11tiimerrto.
wrrlro. marryrio: um, 17 (maneyro).
:atar. Na c:xprc:sso malar-se com ell, xxv1, 4 maltu-se signi-
fica bater-se; cfr. hc:sp. malarst cm1 rmo crcn.ir, cpelc:ar con
l:ll
wrdr ... mesmo: n, 2 (aquell medes); nxrx, rS (eU
xu, 33 {assy medes). Em todos esses exs. medis refora o pronome
ou ad<erbio a que vem junto. Cfr. no lt.U Crmsellreiro, p. 27,.....,
c: p. 46, aqrzel mtdn. Nn ll.tv. \"III, 9, me referi a este
pronome .
.. ,.,. ... o. mesmo: n, 3o.-Os te so etymoiOf!icos; dr. ital.
medrsimo.
mesue: xvn, 16.-0s ee so c:t_)mologicos; orca
mae5/re <1st. malll)inru-. Todavia maertrt no provm di
rectamente do latim, como o mostra o --t"'.
rrzholt. remedia: xnm, 4 Cfr. rambcm Leal Corrstllrtiro,
p. 2J4: por as esmollas recebem nrtt;yrrha as nossas chagas.
Ainda hoje: se usa metinlla no sentido de: remedio caseiro { fazer
uma nre;irrlra,-Bcira). Em TrbosMontcs (:llone) essa palovra
significa irrude medicinal (lal herva tem Tambem em
provenal achamos rnrci11a no sentido de remc:dio: AJ vosue mal
Cortealio. Sub1idios pm-a .,,. Diu., s. y.
, n;u. del.:r 1f8. Ca.sr. (du Acad. Hc!lp.), S.Y.
3 A ronna nonnal em pore. devia a.e:r c:omo em hesp. c ical. A par
de ma1s1r0, ba em hrsp.
1
mas noutro sentido. Pro't'awelmente o nosso
obsolclo ma1s1u
1
d'ondc uiu mrcslrt, e por fim llftllrt, vem do hesp. marslrr
ou do fr. are. rn11irs1n. De facto, nns ncmplos que conheo do uso anti,go
de .,.rlh em ponusuCs, como nrstrrJdla, mr3tn no aentid.o de ml!-dit'0
1
do Templo, ccc., a palana rcladona-se com instituies .sociae.\ e rodia
pois Yir de fra com ellu. No sentido moderno de diDa-&c nliaa
menl8 lftC'JitiNI.
F\BUIAIUO I'ORTUGUI-"'S
queret.z meC'ina. Na Estremadura mt;_i11ba passou a ter a signi-
ficao rcslriuo de cclistcr. -Os de so
<lat. medicina-.
mrntr. Nos adverbin<: vid. o <JUe digo na Morphologia.
rntrrM qr e r rnllllrrN qneo. cmquanto: ,., 2; xxxrv,
18.
rn. meio: ru, 10.
rol miolo: prol., t8.
lnrrf'atlarla. mercadoria: :um, 2. Este vocobu1n creio que
no est.ova ainda archl\ado nos nossos lexicos. Elle encontra-se em
vsrios textos dos sec. xv e 1\"1, pelo menos,-por ex.: c per maneira
de cde falsas cnam resguatandn po
rm na dieta terra nenhas mercl:ldariaa-t; 41que os compradores
n pagu das dietas mercadaritu'. Conheo cinda mais excm-
plos.-Cfr. hesp.
nrr.-r.r. merc: xxr, 14.
r,.llllrr. 1) Locuo-:fni predso: XL, a:z; xu, 29,
2) Plural-.me.stcJ"L'S necessidades, no seguinte passo, LXI, 20:
nlUylm Qjlldey aQ tempo dr: sseus isto , por oc'asio do!
suas nessidodes, quando rinham nece."'sjdades .
.. f'llllf'r. pr; XIX, 3; XLII
1
8.
(1. Cornquanto em xxn1, 12, em xu1, 1 1 e r3 ('id. nota res
pectiYa) e L''' t3 se leia "!.Y e a frma nasalada fosse precedida
de outra sem nasal no uso geral ela lingoa, prowavel que nestes
passos haja mera falta ele til, pois mim 1mym) muito frequente
no ms., e em :<Ln concorre com m_y. Todavia dr. o que se
dis!C s. \' . .:Mo ].
llhor. melhor: n. 6; xn, 3t. No a/ por ex.
a p. 17;, tambem se l mylhm.
lnlllra. mcnrira: 1v, 17.
ntl1111r11:rlro. menoageiro: XXX\"111, 7 (misscgeyroo). Ahorna
com vid. esrc vocabulo.
1 2. cd. (P. Mcyerj, \'-
2 nl p. 1g2.
] Canriorwiro df' 1. ed .. , foi .. x .... v.r, col. 1., verso Jo. Sino me
do masnifico !ci1o pelo Sr. Archcr M. Hun1ington.
Foral da ilha de S. Thom dado por ll. Joio III em R. 4: ms. da
TOM'e do Tombo, f;l'oV. 7' 6. n. 4- Esle ICXIO rol-me indicndo rdo Pe-
droo de Atcvtdo.
5 Do for1:1l c.:irllJo na nota onle..:t.-dcnlc
1
fi. S...v.
FABDL.AIIO POITUGUtS
........ ,;rlro. mensaseiro; LXI, 49 (misil!}rol. Alterno
miwg; vid. este vocabulo.
IIIIMIJrado. comedido: I.XX\"11, 13. Mas Lili, 3.
mlzq1doho. mezquinho, o: um, 3; Ul<IX, !I (mizquy-
nha); XLII, fmizquynhoj; XLVIII, 18 (myzquynhasj.
molhf'r. mulher: vu, -
or. maior: 15.
Juua. mula: :r.xn, 2.
DC'ho. -a: L, 21. Em xxxrv, 2S nlrth .. 1. Noutros casos nhu
e rJIiuJ, que podem ler-se rcspectivamt:nte rrtiJiiJt ou nihu, e IJtlriia
ou rrh.1. A srnphia nhirt ou nhrt lllio caso unico: ,id. Archivo
Hisl. Porl . 1, 419 rthr11i trabuto. St se encontra nihu em muitos
textos, por ex. nos Ancien.s /"ex/es Por/. (sec. xtv) de Cornu, p. 33,
e no l.eal (sec. X\"), p. 2.:., tambem se encontra lltlriiu.
por eJ. em um doe. do sec. xv no Archivo Hist. Port., 1, l19,
11ehlitJ na CtJ11Iigas de Alfonso o Sobio, p. 3q5, nir (por nir"! em
1-"lucidllriu. c nerin em Conesiio, Subsidios. Comquamo
cnue n e c u nu- e 11 hru seja legitimo admittir 11ehru rne), no.ia
mais facil tambem do que ter-se d.s vezes ominido por esqueci-
mento o til.
OC'If"larnt ... nesciamente; Lili,. 16 cneyiamcntc}.
Of'IC'Io. ncscio: uu, (neyiol.
OC'Dittrar. lembrar: u"J, 12.
urn1ttro .. membro: xu. 24.
ohi111. Vid. nthii11'.
oojo. damno: """ 4 (fao nojol; um, ricL); enfado: ,_,.,, 6.
oojo .. o. desgos1oso: ,.., t3.
u no: pa!sim.
OIIOP Vid. _i.i.
()
tlltldlrulf'. obediente: L\"111, 13.
orftC'Ial. empregado de justia em seral: UI, 15 {oficiaaesl.
D. Duarte J o definio no LetJI Couellrr,-,o, p. 32: dDf oflici.u,
Hoje na E:uremadun diz-R em rtlu.,na (vid. os meus Dialltn
E.xtrnrwrtltu, ... 35) i mas eno rrmll, que fHUlta de M'Murrra < nmhma. nada
.:cm do Fabulario.
PORTUGUiS
em que se entendem os mais principaes
1
(:Onselleiros, jwzes, rc.
gcdore!L, veedoru, scrives e semelhantes
omrm. Vid. llomem.
er. 11 Em vu, g, corresponde a agora, como na lingoa mo
.Jcroa. 2) Com relao apo11ca d'oo" vid. pouco. 3; tal/ or.J ento,
nvn, '7' (:[ irai. lalora algumas vezes.
orto. pomar: prol. a3. E na orthographia antiga: dr.
Orto do Spow itilulo de um ms. do se<:. o c Garcia d"Orla iau
tor do sec- "'vrt
outro .. ,.l. outrosim: nxvm, 11 (vutros5y).
pard. pancada: xvn, 12 lpaamcada); xun, 9 (id.).-Os
aa so etymologicos: d. (supra), c hesp. palancada.
pavio: na, 2, 4. S.-Os aa slio ctymologicos: d. paJI4o
<lat. pavone.
pdrr. pai; 11, a6; xxx.n-, 8; xnu, 14-No nos:so texto no
se usa plli.
pm. pio: xu, 21, onde por erro typographico saiu pom.
prrrrr. apparecer: nav, 1!! (pareia).
prtr. notkia: nl\. Cfr. na ling. corrente dar parte. dar no
ticia. Em x, 3, no sabia de &i porte, oio dava conta de si. Em zLv,
19, clramouv a de parle, i. , de parte, parte.
p ...... r. ultrapaasar, exceder: :u., 3.J. cr. DO L.al Coourllleiro.
p. 17!>: a despesa possa so/ne a reuptao. F.m UXIV, 49, l-se:
passa de vid. a annoro respectiva.
pa1111rlro. passarinheiro, caador de pasaaros: u .. , 12
,.,.o,.. Na phrase a poucos passos, va, d"ahi a potK:o.
prl(l'. p, garra: 2..
prradr, castigo: :u.v, 34(peemdena); lU. VIl lpeemdema).
pf'lorr. piorar: una, a3 (pejora), a) (id.). Mas vid. peor.
pt"or. pior: xv, 12; n,, to.-Comquanto hoje se escreva mui-
tas vcz.c::; pt!or. a pronuncia sempre piur; porm no tempo da
redaclio do Fabulario pronunciava de peor. e.
pr.,.llrao. pouco (substantivado), pedao: :u.u, 7 (me decs huu
pequeno .J'ellej. Nesta sccepio creio que o vocabulo niv se acha
nos nossos lexkos. Todavia DO Ltal Constlheiro. p. hua
pequena d"afeiom (-uma pouca de, um pouco de); e ainda do
sec. X\11 posso citar este passo: chas velinhas .. com o pavio to
cortado que .. era nec.essario, p.ua as acccndcrem, cortarem ha
I"AUUI..\RIO rOKTIJGmS
peque11a de cera com os dentes (- uma pouca de, ou um pouco
de)'; e /'do paoldo em Mumnos C pedadnhos), o tirulo de
wna obra de Manoel IJernarde, Liboa a6Q.J.
prr. por: prol. 8; xv, 3; X\"11,. 7 Corresponde apara em 1.111,
27 o.onde allerna com por: per comtr, per c :w, 25 c ptr
nosso omilestrtunmlo).
prr. par: passim.
prrratar. precatar: XXJx, l1.
prrdom. pcrdAo: us, 4
prrD. porfuo: xu, a5, 23.
prre. por isso: n, 7; nv, 11. l>o lat. per ho(c).-Em n,
6., e 1o., qut, por i!i!iSO que.
prrao. pessoa: 1, 6 (perssoa); 11, g; XIJII, 27. 1-:sla forma
encontra lambem no Leal Cowe/heru, vid. o respectivo J!IOssa-
rio. Na Cr011icol To-oiaM, testo gallcso do aec. XI\", ha p.rso11a (vid.
vocabulario), que deve talvez entender-se por peos6ol. Em gallcgo
moderno ha peosoa c ptno/oia. Latini!1110; cfr. PtrSO.
prllar. Em Ji!I:X\111, '23:.ftqillllt d'tlas maao pesar, i. e, causn
\"am-lhc dnmno. Cfr. no Dicc. de 1\toruesfolftr llhlO de oll(!lltm.
lhJ"IIIro. medico; vm, 4 (phisico); '"'" 7 (id.J.-Cfr. cm fr.
anl.jisicierl
1
, medico, ingl. hesp. ant.jisicol. D. Duurtc
no Ltal Conselheiro distingue entre jisicO$ e solor"l{idaes; igwol-
mente nu Hsl. do impnadoo VespasiiliiO (impresa nos fins do
sec. X\" I se l: e nom se podem achar foieoJ nem celogios,
p. 44 da ed. (feita por Esteves Pereira). Gil Vicente cscrneu
v lotlo dos Fisicos. :Sa aetual da Esarcmadura (Pono
de :\16) ply-sico ou jisico decaiu da sua antiga acccpo nobre,
c pa5SOU a significar curo, isto .:, curandeiro: assim se diz o
jisico il'aquella aerra., O fisicc d'aquell"outra, conforme as loca-
lidades em que elles habitam. Parallelameote a jisco, tnhamos
em pon. ant.: jisiciJ medicina.>. No fr. da idudc-mcdia p/lysiquc
tinha lambem essa significao.
I COIIIf".a Ju.iftls. trad. ror Lobo Correia, l...i:lbOQ 70.
r- hi m . cd. i de s6t<l4.
2 Sobre o sentido pejorativo que esta rlavra pde ter tido, d'r. Jabef'lt
na mm. Pllol-. :l:uu, S4.
' Liro d &u amor do Arcipres1e 1.h: Hica. (ed. de Duc-amin), est. 2S:ad.
P. }9.
D. Dua.ne, al CortsC'IIrriro, r I :u.
ti \'id. Dicl. de la ltu'IJ14C J .... . "'
FAIIUUIUO PORTUGUt:s
plado100. piedoso: x1.vu, 7 Mas no mesmo Jogar. Do
lat pietosu.-Tambem no Ca11c. 1,
furma ainda hoje corrente llu povo.
pldlr. pedir: L, u, !>.-E corrente em textO do sec. xv
e anreriores e posteriores: \-id -lrch. Hi61. Pot 1, 56,299 e 420;
Sousa lJHal"iaa, p. Dur:. para a ltit. da IJ7"'!f'"""
' 24. Hoje ainda popular tSui).----Cfr. "8'"''
poiMo. povo: xux, 8.-0s oo sio etymologicoo: lat. pu pu
tiJ u-.-Forma corrente em portugus arcaico; aliemo c:om pcwoa.
pohorar. povoar: xux, 1.-Cfr. Vircrbo, s. v.
pob.-ar, pobra,.,.lllo, etc. No A'"'h. 1/ist. .. ' 420,
(sec. nJ., 1, (sec. J.\1).
podrrlo. poder, faculdade: -vu, 14. A expresso de
""'' ubra pde traduzir-se em latim por ftuultas ladnrdi, o que
mosll'o bem o sentido de pode-io. Cfr. podtr0$0.
podrro .. e. que rem poder, porente, c:apaz: ,.,., ,;,, po<kroro
de jililoo - que tiCB\ a potente com u ajuda dos ti lhos; '-'"" li, rra
podtroso de /h lf'Ja-da wu 15ado =podia guardar, tillha poder,
cpacidade, para guardar.--Cfr. no Doe. Galltp delw sigl. '"'
ai n: non seian podcrossos dea dar nen arrendar- (i. , senhores,
lh-n:s de a dor, etc.), p. 118, I. 6-7;po.hroso de em
s. v.; em prov., C. Appel, Prot><u;.Jiisclt Chrt&lom., n." 7
I. 34: o li rclent pueih sa rerra <'li devtttt: poderoh.
porr. pr: xt., 14.
p11ll11. D. pelo, -a: n, 11. Alterna pollo com pel/o.
p-. p: XIX\11, 7.-0o oo so ctymologicos: polo, dr.
l.rait., u, 364, c 111, nota.
P""loa, pombo: u, --Os ou sio paomba
< lat. pa(lrumba.
Prf .. por isso: J.LI, 72; );UI, 6; 1..111, a!t.
'isto que: xu, 19; para xx.X\1, 11. Na expresso
SStm por-qu csem xxxn, .J, 5, c LVII, 7, a por
tier independente, e no proditica, recebe ateemo na ultima syllaba.
po all'ris de: '"'' 17 ("mdando m1 pos ,11 =indo ans
d'elle).
pouro. Locuo loguo a pouca d' ora, ou .Omcme
a pau'a d'ortJ. xu,, 8, 11; 1..1\, 3; o que significa d'.thi .1. pouco.
l'nrresponde-lbe: depois, a pouco tempo, "\111, 10; i. : depois,
passado pouco tempo. Cfr. ainda: pouco esfoJIIdo, "" 3; hu pouco
ntarrdo. 1 vm, 5.-Temos outros exs. em texto' port. antigos: e em
pouc.J d'oJ'oJ alongou-se, na Dtman.Ja do Sanlu Gr'.JoJ/1, p. K3; a
go F.\B\II.AJIO l'OITUCUl.$
po11ca d'oor.l na l"iso Trmd.Jio (vid. Rw. Lus., vm, Ambos
so do sec. m.- expreasao a po11ca d'o-a corresponde a poca
de llr.t ou a poca d'orol, e e11 poca d'orol em hespanhol nnrigo: vid.
POI!ma Frn1a11 Gon;ale{. ed. de lllardcn, est. S18-c., 68?-<1 1vid.
lambem p. 1J2; e confere no mesmo poema: a poca de 1a;o11, est.
:14-11); e Arcipreste de Fita, Libra de bum amor. ed. de Ducamin,
est. 134-d. Cfr. o synonimo proenal, do mesmo t) po syntaclico,
hl"tlt d'ma. em Bansch & Koschwitz, Clzreslomat. pr011. (6. ed._t,
286-n.
prrfolo. - de preo: nox, 1l; de apreo: "'' 2.
prr,r. apreciar, prezar: LVJ, 11.
prrjltlatar. perguntar: '"<XI' 21 (pregumtou); un, 5 (id.).
prrpo,.lto. proposito: m, 22.
prr10ratar. apresentar: XI., 1S (pressemtarom).
apuro, apl!rto, UtBencia: sS.; xxY, 3.-A e,oluo
sematologica foi a mesma que em aplrto.
prrMr. emprestar: 1\"
1
6.
{adj.), pron[O: XI, 4; xxnr, 31.
prlljlo. perigo: x, 14 (prijgos); xn, 24 (prijguol; ""' 191 prijgo)
xu.-, r3 (prijguoo1.
prla1rlra (ola). primcirnmente: .. Cfr. hep. pimti'O.
probr. pobre: xn, 23.
probrrllo. proverbio: ,,.., q.
probrza. pobreza: xn, 3o.-Aherna com p1-oP.; id. este
vocabulo.
prol. proeito: "' z8 (prollj. Em X\lii,Jo, feminino uua prolll.
Em xxxl\, 29, Iam de pr-o/1, i. to fidalgo, to nobreo. Cfr.
Dicc. de Moraes, homtm de prol; fr. ant. J""r!U d"homm ... mod.
pntd'llommt, pr-odom, irai. pudrwmo.
pro'rr. pobre: xr, 4--Cfr. pma
pro..-rlfr. apro1citor, dor pro,c:ito: LUIIJ, t;.
pro,.f'z:a. pobreza; xn, 29; 1.v, a6.-AIIema tom p,YJh.; 'id.
este \'ocabulo.
pro'rrarla. proincin: xux, 4 1proucmias).-Este ocabulo
creio que: no foi ainda archi1ado nos nos.'i.05 lexicos; apenas Vi.
1 0 lCll.tO diz::
s 'en hreu d"om no m"aurnyatt
que, s'el vos ama, voa l'amau:.
" leuo de que trato n5o 855ignelllda no s1or.sario da
Flt.IIUI..ARJO loOi.TliGULS
terbo, F:l11cida-io, traz pi"OI'IHa como do sec. xl\. Nos Dialistn
dr Grtgvri,, ms. do mesmo scculo, existente na Hibliotheca
Nocional, lls. 19' ll!sc tumbem Numa cantiga que
ouvi em I cm Cutro Laborciro (Aho-!dinho) cntr pobtHcia;
aqui a cito:
Adeus 6 t'lilla

Probntcin de Tr.-m-Mon1es
1
No dia que lc num h&jo
Mcu olhos som 1ou duo5
(;fr. P-.mra. nome de terra e appellido.
anoiiHI. \"id. locar.
tmnalr. ricar, ferrar (cm semido physico): xxn, 3.-Ficxo:
pmp:11u, pessoa do pres. da indicatio.
ltrantar. quebrar (em sentido muteriah, desrcdanr: xn,
6 (quebrs"iltar-sse-ha); quebrar (cm sentido moral), interromper:
x.xx,1n, 16 lquebrantauan aa
q11rtlar. ricar: xv, tri (os homes quedam em vergomn).
qrnlr. quente:: A, te so mnlogicos: por cae11lt
< lat. c;ul)entc.
11rrn11ra. quentura: m, 7-8.-0s et so ctymolojlicua;
,-id. qm.'t'llll'.
qr .. qucix..nr-sc: u., 19-
u.
(Vid. r- 111 palavl'b que no lelltO comesfl:m com rr-t
ria. r: m, 3 (rra)-Os aa so etymolugicos: lat. r a na.
rabaz. adj., que arrcber:a: 1 :u, 72, na e1.presso lobos rrsba-
lCS .-\nslogas expresses se cm So de Mirando, Ol,.as,
Mu.r ...... ,.a b1bliolhc'ul: a:;L 7.,.
s A cantiga t;ontm um t!rro scogrrhu.o, poi:t Cr.111o (quC' ahi aoa Acra1I0J
afio fka em Trb-os-Mon1es; e11n porm C mera adop1aio local de outra que

O Villa R<ul al<t!",
Provin"ia de Trfl5-oa.-MoniC"s.
'' ro"o all.:ndcu rima.. 15: niiu ao sentido.
AJIUU.RIO POR1""VGV8
ed. de D. Carolina Michaelis, lobo oa;, lobo r<Jpa;_, lrlho no/ta:;:
\ id. p. !)lo. O adjecti-o pois especialmente applicado a /obu.
nrloua.-11. racionael: u, 16 {rraclonau\'lj.
rattar. discorrer, xxx 6 (n-;,;oart. Cfr. Archii'O
Hi!l. l'mt .. 1, 418, num lexto do sec. n, no sentido de ,upre:r,entor
razes. discorrer, allcgar.
rao .. razo: \III, 4; IJn, 4 (rrazomt.
rrc;rlado. gelo: x, 3 de r-.f(elar, tor-
nado subsumtio concreto; dr. 1111 lingoa commum gtlado, cerro
doce muito frio. Este .-ocabulo creio que agora archivado a pri-
meira \"e%.
rrlc;oar lrreignar) = reinar. O K mer .unente onhographico:
lat. regnare.
rrlollla. rainha: nm, 9 .rrcynhasJ.
r cousa: ,;x.xl\', 2!1 i"rrem), na phrase por
nhenha rrem do mundo>. Na poesia doa noaooaii'Ovadorea muito
frequente Hulha ,,.,, por es. no l.'anci011. da A,illda, ecj. de D. Ca-
rolina vol. I, Pr- ug, 141, ..,, etc., por imituo, sur-
ponho eu, do provenal rwlla ,...,. (nulha, ,.,;1/a, ele.).
rrprodrr-ar. arrepender-se: ' 14 '""" re<pelndem),XLvu, 5
(rrcpcmdermo-nos).-Aitema com aortPffMtr (com dois t\'\.
rrzo. razio: 1.z1, 63 (rrezomJ.-Aiterna na mesma fabulu
em r,t;onr: 66 tbist.
rlba. \'id. arriba.
rlbnldo. mdu, velhaco: 1x, 14 (rribalda1.
rllr. rir: xt.v, 17, 18 frrijr). No texr:o saiu, por erro '='rpogrn-
phicu, r")-. em de Os ii so etymologicos: lat. riderc:
(com mudana de conjugao; propriamente ridircl.
ro,;ar. Empregado transith amente: este rot.1ssinoll ho rro-
gaua -. que, u11, -H oandaua rrogando paremte[s c a]mygos
I Tambem no Cac. dr D. n,;s, ed. de Laag: nfllha cousa, v. lni fUI/114
.Sdfc>m, v. S68; nulha v. 10-J:t; nullta "'" nld, n. frn, 1178, etc.; prr
nullza vv. &3, 689. Cfr. e,.pre5slies em provenal (Birtscb &: Koscb-
v.iu:, Cllrutomal Narburgo 1904): Ji m'ICOmfll nNIIII col. :a;a-, ; prr
llllill rrn, col. 7S-11; ftG' i JIIDI nll11 nm prlnr, col. 17!-u; 11&111 ".ro"'
norr ptjura, col. 371-aM. Asim como hoje na no&:Sa linsoa lhenria ba uruitos
(ranccsiamos, tambem na troVadores haYia certos provenalismos. Digo que
mdha nm (ou rf'IIZ) Kri um d"elles, por iao que o lat. nu lia nio poflia dar
nu lha em pon. C scminalo -LL deu '); discordo de J. Comu, Gram.
potrl. Sp.-. 2, ed., ng. Sobre o llt pro ... ., dr. RlmraHia, XWY, 3)+
FABl!UIIO rORTIIGDts
andava implorando, 1.11, 16.-:-.a ling. pop. mod. US8-8e rogar,
transitivamente, no sentido de convidar bomens para o trabalho
d'ahi se fez o substnmivo concreto r"OifG conjunto
Mente que ,ai rogada para a vindima (DouroJ.
roMiro. rostn: XXIII,. 8 (rrostro).
.. rouxinol: xn:1, 2 (rroussinoll).
rotf'l.-cr. re,olver: xx, 3 trroueluerJ.-Est fOrma, se nio
ha Crro. cm \CZ de roroiPel e -o-
Jrn/Jic.l" resultaria de reJ'olwr por influencia da labiul " no r surdo;
fVid. com 1- as palar1s que no 1ex1o enivercm com .u-)
ub<'tlnr. snbio: prol., 6 (ssabedor); vn, ] 1id.). Empregado
ora como substantivo, ora t:omo adjecri,o, e muito usado nos se
cuJos XI\' e n: por ex .tlnerrs lu:les por/., de Cornu, pp. a8 e 39;
no cod. illuminado n." 47 da lliblio1heca Nacional, 11. 3; no
Co,ISelheiro. P 411; n.J. Hisl.. do flperatlor re.spa.siano. 2 ... ed.,
p. 62, ele.
A:llter. gslo, prazer: nxn, 2 (ssabor1, na phrase: o comia
a sseu gram ssabou.-Ainda boje a se empresa em alsuns
casos: ao sabor do \cnto, ao sabor da faru:osia, etc.
Jlabrltlo. saboroso, em sentido physico: prol.,s81ssaborido);
lUII, lO (id.1.
xs1, 5., na phrasc m!T ssaborasanrmle. i. ,
com muito contentamento, muito conteme.
!ltala .. a ... Salomo: XXJU'' 43 ;Ssalamam;.
ooapl<'af'la. sabedoria: ' .:..-Latinismo (de orisem
tical tambem usado noutras lingoa:s romanicas ..
.... apar. escapar: n111, 32.-Aherna com tscapar.
Arararrrr. escarnecer: x, H (scarneiam); XXI, K tid.).
Jlratl<'lrll. escudeiro: n, 5 (scudeyro).-Aitema com nc-:
13 .. '7
11rrr: 1) ser:,.,, 9 t_sserj; 2.J estar: L11, 52 (asee); 3)
txa, 42 (sseer). E are verbo, no sentido de sentar-se ., alterna mamo
com aueemtar: o cauale)ro . p016#1M a unr. e o uaqueyro ou-
assemtou, u:1, 42.
ll<'&llrar-JIC'. ficar seguro, sossegar, uanquillizar-sc; uv,4(ue-
gurarom-sse). Cfr.
FAitUI.ARIO I"(]RTI!Cil
1
iS
llf'IUN>. tranquillo: u, t5 (sseguro1.-Cfr. m ant. st
/{U'Y' ctranquillo em 8crceo: lid. l.nnchelos. Ganl. y JIOCab s. v ..
semblante: n, 3 (ssenbtamt<j.
parecer: ,., 7 tssemelhaual. Alterna na mesma
(o bula com Forerrr.
semelhante: " 6 (sscmelhauil).
,. .... , .... r Dllnl"a. nuncn (emphaticamcnlel 1empo .-J ..
gum: 3;,. Cfr quanto ti frmo, n hesp. linnprt jamas, siemprc
com sentido esforzadoo (l>icc. de lo Acad._t.
JJt'Dhor: 14. Nas insriruies medie\aes serrhor era o in-
diviJuo que tinha. por a;oncesso do soberano, o de uma
lt'I"I"Q.
8riiOIII. seciio: .XXXI\"._ 8 (ascnom L
ro. seio: .x, 6 (sseo.
JJrrDJOIII. discurso: XXIII, 14 (ssermomi. Cfr.
""'"' em Dunrre Pacheco Pereira, J:sme,al.lo (sec. ed. de
Friphnnio Dins, Liboa go5, pp. 71!, 112, !fo, etc.
lll&tolr. l!uir: XXXI\", 41 Ciguyr). Cfr . quacto oo primeiro
i, pidw.
8lla. selva._ bosque: JX\,r, r 1 (!!1-ilt.w.).-Aind.a no onomasrico
temos Sil.:z EJcura. et&:.
lilmllldom. proporfto, conformidade, semelhana: x, 6 (a
phrase c!: Me tU 0\lUCSSCS ASS}' fremoaa VOZ Com lU has DI ssimi
lidoes do leu corpo, i. , se tivesses \"Ul conforme oo leu corpol;
xx, '4
NO .. sob: m,. 3; Xl.\1, 1.-Al1erna com sub em um, t8.
"ohrrhttllft. soberbo: " 22 (ssoberboso\.
"odalro. sudario, paDO de enxugar o suor: LXI, 39 (ssodairo).
Horr. cosrumsr: :\Xx,, 1ssoyo).
JtolaDJro smente: 12 (ssolamente.J; xxv, (id.); :ttXXI\.':r
5o (id.).-Tombem se l solaPrtetlle no /.1al Co11sdiltiro (por ex.
i.l P 25, v. par de SOOIIlnltt'. ror ex. o p. :.3), e nnulro!l rextos.
"oomhrR. sombra: v, 3, 4 (ssoombra). Os oo so C!) molo-
gicos: cfr. J{sllldos de Pililol .. \!ir., u, 217.
'""'ltrl,om, upeio: Lv, 17 (ssospe)'."m).
sotll-er, "guentar: xu, 4 (ssostc.:mos).
Jtntrrrnr. enterrar: 4 (ssolerrodo).
esperana: xx, 11 (speramo).
IIIUI0
1
acima, supra: SU$0 dieta, XIXII, 20; XX:un, 12; XXXIV, 40
Tombem no Leal Coulhei-o se l swro dietas, p. ele., o por
de suso S<P"iplas. p. .J
F .\BULAaiO PORTUGUt$:
r
lal. na expresso por ta/1 q11e nom paro que no
lndre: u1, 4
lalanlf'. Yid.
lalf'alf'. vontade: 1., 2 (talemte); 1.xm, 3 (id.).-Aiterna com
lalantr cm '" 14 (talamtc); nm,10; XZ\"11, 11 (talamte). Noutros
textos portugueses antigos oscillam lambem eiDIDIIIt:vid. as
ob..,rval!es de Roquete no leal Corrs.lheiro. p. nota r. Em
hespanhol antigo cl-se o mesmo: desit me vuestro tala11le. Arcip.
de Hita, Libra de buell amor, ed. de Ducomin, est. 664--.:, sabre
'uestro lale11lr. id., e.r. li7&-c. Hoje usa-se ainda em portugues
em alf!umas express6u cste=l}padas (a seu talantel,
mus nlio IDirntr.
talhar, cortar: m, t5, talhar o collo = degollar.-Nn lin-
803 moderna usa-se ainda IDllzDr nesse sentido, mas s cm certos
casos: talhar um fato, talhar o bicho tem ling. pop.), etc.
lalt;o, tei.o, no sentido de fruto do teixo: XXJC\" 18 chu fruyto
que hn nome lt>xo. Tambem nos fabulatio.s latinos da idade-me-
dia se encontra ta;..11m neste sentido'.- Para os antigos, a arvore
chamada em latim IA.'C145 .. era de caracter infernal, por ter fruto
O nosso Fr. Isidoro de Barreira insi!te no pe-
onhento do teixo, e cita as auctoridades da antiguidade romana
que o nbonam, Ovidio, Plinio, etc.'.-No Fabulario laxo mero
lnrinimo por rrixo. Esta pala\"ra hoje usa-se pouco; no foi assim
porm outr'ora, pcis no onomaslico moderno resta ainda do pas
sodo Trixda. 1"eixira, Teixrllo. 1"eixooo.
ter: a) em sentido commum, ... -, 11; 2) na cxprcssio par
tio-ssc dus aues, e nom quis ten- da pane nem dn outra., xxx,
7, i. : ficar, ser cfr. fr. tnur pour ne poim
abandonncr son pani'
Vid. Fabulas do Ano'!jl""mltl (IK"' Wnher AnFtlic'us) no LyoDt't'
YraptiJ ed. de W. Jl 121-;;, fab. xux, Y.1l; witat auisfa
.rum. Alguns m&So t.rm 1az11m e tan1111n (wid. 1. eit., nota; e HenieuKt s
1, 2. ed., 3.-a:a).
11 /"ralado 4.1 siBnific..Qo tl:rs Lisboa 16)8, pp. 32g-33o (a 1. 4::d.
e de 16'12).
J Dia. BinW. dr la lfDI8-fr., L 11
1
p. 21l6, col. 2
1
in fine.

t"ABliU..HIO I"'al Ulit't.S
lf"rr: IJ S}nOn}mo de akaidaria, lerTitorio 'iue est.i sob a
nla.Ja do almidr lvid. eslll pala-ral, xul\, 36; 2\ O}nonymo de
rtino., -.:1.v, 7., pois alterna com Cjlta palavra, ib., 4
llfO, tio: .XIIJ
1
10.
llnr. puxar,m,l3; su, R-g (<tiro,. fora de ssua espadaJ-
Cfr. o fr. tirtr.
lt"ar. na expresso IDl"Dr ltu pulso, :n:,m. 8:. hoje
diriamos ttomar-te o pulso. Cfr. ""'am, """ar11m pul-
sum atlirJgtre.
Cdl todas as: xv1, 9 Altl!ma com todas as.-Propria-
mente tuJa/as eotA por toda'las = todas las, com assimilao do
1 ao I do anigo arcaico, e absorpo tonsc:tutiva.
tudo: :s:v1, 16.
lollarr. impedir, '"dar: vr, t3.
lrnltalhar dr, esforar-se por: XVII, 15, 16; xn;, 21
lraa lrm), atrs de: xuv (oos corriam cm rras cll).
Esta no foi ainda. como creio. archivada nos nossos
lexicos.
,lratrade. atravessado: \"III, n (rrauessado). Alterna com
alauenar na mesma fabula, I. 3. Vid. o que se disse s. v. aJa-
l't.Siat" j.
lrRIIIado" XXJ
1
8.
Crrbrlhnr, brincar saltando: nu, 4, 7 8; t5. Vid. lre-
wl/ru.
Crrlorlho, brinco: xvm, 16.-Temos em porrugus dois vo-
cabulos nesta frma, os quacs no devem confundir-se: 1) trtbr-
lho, substantivo abstracto e verbal dcriado de trebelhar,- o que
se emprega no Fabulario; 2) rrece/ho, subsranvo concreto,-no
semido de pea do jogo do xadrez, etc. De modo que lrebtlha
.-em do subst. c011creto trtbe/ho; e o subsr. abstracto lrtbelho, em,
como digo, de trehelh.lr. O Caturra, no Novo Dicc. da lirrg. porl.,
confundiu em um s estes dois vocabulos, originariamente distinc.-
textos citados por Viterbo e Morae.,, em que se l lre-
lotllo nos doia sentidos, junte-se mais: Vida de Mari.J Egpcia,
sec. publicada por Cornu , p. t6; do &rrto Gr<Jal/,
ed. de Reinhardsrocnncr, p. t4 (trehtlho, lrabtlho, e cenamenre
por erro ll"abalho).
AJtCiotlb ltxus porrtJIDIJ. Paris ntr. dn Roma11ia, vo1. 1x.
Vicnn1 AUIIria 188,.
FABUI ARIO POil"UGf.s
97
lrf'f'der, traidor: !>; xxx, 21.-A frrna tletd<>r presup
pe oulrns anleriores: taNor. traldrw. esta ulrima com o disyl-
labo a1l (no dirong:o), por assentar directamente no Yerbo IJair,
de que foi considerada subsranti\"O verbal A modema
frmo lriridnr {duas syllabal assenta em rradirore-.
lnllaclacln. rraslodado (pani<. de tre/ladar): prol..
lrf'f'lf'r clf', cuidar de, otcupar de: XXI, +
lrc-lfn. troiio: xu, 13 llreyom).
lrlllldaf rribulafio: xun, 12; Lvu, 4-15.
lrl111dacln. unribulado, dorido: ""'"" 3.
lrllco. trigo: xn, 5 trrijguo. 23 (id.); um, 5 (id.j, 17 (rrijgo),
s3 (rrijguo.o.-A fOrma lriiKO encontra-se noutro rexro anr., citado
por Corresfio, Subsidio para 11m s. v. Se ii rem valor pho-
nerico, poder admirrir-se que a evolulo da palavra fo1: rrlrlcu- >
lridigo > triidffO > triiga.
"(T
(U CODSOIOle: viLI. r)
11 .. onde: 1\", 12 (hu); ):III, 3 lid.1, em que alrerna com
onmde) na I. 4--Provaelmenre 11 era j arcaismo, pois e raro
nesra fabulas.
olia. uma: passim.
ttl, um: passim.-O:s 1111 sio etymologicos: la1:. u nu-.
liMar: 1) reimar, porfiar, permanecer, ser useiro e ,ezeiro,
xx1v, a; 2) urar C'om. ter uso com, ler rrato com, 4t 7 tc(r.
hesp. are. 11sar cmr).
v
a, v; na c::xpresso 11a gloria. 3; e lldtu glorias.
uu, "9 O segundo exemplo mostra que esras expreases .-alem
por duas palavras, e no por uma, como hoje.
,.A1i.f"lo. cerra vasilha: "'"' 4 1-:ra prato ou nutra semelhante,
pois o texro diz: hllu l'axtlo muy larg11o. Esta palavra creio que
no est ainda archivada nos nossos lexic:oo.-Do lar. v a c e l-
I um, deminutivo de JI'IU vaso- A mesma palavra exisre noutros
lingoas romanicas com sentido vnriado: fr. Paisstau. irai. JJasctllo.
r Represenrndo relo besp. ant.: vid. Pd.J, Grmn. HiJI_, t1.

S gli-1.
, ..... r .. 'Ver: 1\", 12; X\"1, 3.-0s tt slo er.ymologicos: lnr. ,-i-
der c'- e(dlerieo.
H"rll:<>llfn: 1) crgonha, "' 16 (vcrgoma); """ 17 (id.); 21-
XLn, 3.-Do lat. 'Yerecondia, i. ,er'ftondia,
onde di a, por nlnr depois de consoante, deu normalmente -a.
como em ,.,.,.,,,<vi r'd i a (de v i r' di s); cfr. hesp. ,.,.giiMf'
11'ri-t"A. vermes: x1.111
1
4 Presupp6e o sing. -h-mi. que
Viterbo, 1-."/ucid citn como do sec. xJV.-0 etymo et no lat.
\ulg. deduzido de verminosus; dr. hesp. are.
bierl'ttt, itnl. 1-lrmine.
1"t"rladt". ''irlude, no sentido de c.apacidade, 'Valor, como
irlfls em laaim: xxJ., 1 o.-A frma J-rl"lrtde correnae no scc. x ,. :
em O. Duarte e Azurara; no cod. illuminado n. 94 do Biblioteca
Nacional, tambem do mesmo scc., H. go-r, l-se i11ualmentc ....,
lrtde: e ella cxis1e ainda hoje na lingoal!cm do Alemtejo: \"id. Hro.
l .. lft.il. 1 Jl I 24o
.. -.. -n, verso, no sentido Je sentena: xL, 25.-A mesma
pala\-ra, no senrido porm de verso ou cvcrsicu1o, se encontnl
no5o l11N. Alcnbafa. m, '2, em um texlo j citado por Conesio,
SubJidios. s. v. Esta a legitima frma ponu11uesu,-do lat. versu-,
com u por as, como em 4Psso < a d v c r s u-; aahez mesmo wsso
se promciasse fflso. A frma lllrsv mero latinismo; crr. pwsoa.-
No sentido de sentena ou adngio temos c:m Gil Vicente .. m,
l71t l'tP"S(). C(r. ldmbem hcsp. are:. J
1
it!SI0
1

t"zllthn. vizinho, vn, 2.-E a frma lef!itima portuguesa, do
lat. vulll- v ec i n u, c toda a gente, que no falia com affectaio,
a:ssim pronuncia hoje, emboro, por in8uenciH do Iat. clsssicv, lfici-
rllls se escreva Pit_iuho
.-lnltda, comida: xu, 3.-Gallitismo j antil!o.
,-nr. vir: x.xx, !i: L, 14; xuv, 14.-0s dois ;; sBo etymo-
loj!itos: lat. v e n i r e.
tllnaln. palavra propria de vilo, injuria: conreou n dizer
muyts 11rla11ia. xxn:, 7; c disse muyta vilania, LXI,
5ent1do no vem nos lexicos .
.-llln, camponi!<l, rnstico I por opposico a _fidalgo!: x, 3 (vil-
lao; LI\", 2 (vilaos).-Cfr. hesp. rillt,.,o. Aindn hoje na ilha dn
Madeira l'iii.So corresponde a a Ideio, aloio, etc.: Cupcnino de
Faria, O Arcl1iptl. d.t Ma.ltira. Setubaii!JOI, p.
F AIIIJL\RIO POR fUGIJts
9!1
thlllr, Yll!slir: XXI, 4
otadf'. vont8de: un, 4.-0s oo so erymologicos: lut. v o-
(l)untate-.
uro: xxvu., 8, na exprcssio o pastor . tiroulhe a espinha
e mu)to rwrmo que i' trazia, I qual corresponde no P. lltanoel
Rcrnardeo, Nwa Hortsta. 11 (1708), quando se occupa
da mesma rabula: ctircy-lhe o abrolho, espremi-lhe o sallb'lle pridn
"'"'";"" que j tinha criadoo,-d"onde se vo! qual e a definio
de ,.,.,..,, Ainda hoje dizemos avuniUlr.- Frma antiga, parai-
leia a 11unno, br'llmo. G. Haist, na Zs. ftJr Rom. Phii<Jl., uvrn,
111, diz, sem probabilidade ncobuma, que tanto ,,,.,o como bnt11ro
podem ltr vindo do rranco!s f11JUrnrt.
ERRATA!' 110 VOCAilUI.ARIO
S. v. iifaqo: dr. aa linsoa moll4.:'rnaf6Kutii"(J, onde .t 1por ser atono, m.1s
abcno) testemunha e onliSD. duplicidade do Di cst f!Or
S. v. ls o: dr. muito DI BD no Anci1111 Trxtws .Jc Corn11
1
p. 1.
Emende-se IROU em algOu _
O wocabulo armuzcllo no aouo 1u1n amol.
No aniso coMspondcnlc a p: a n 'i o I. 1, cD'tC1ldefot lfUti'IOIO em #(11.1fJ(t>-o.
s.,-. mi: cmtm.le-se na I. a,,.,.,
100
CONSIDERAES GLOTTOLOGICAS
C.HA:\1\1.'1. TIC:A
No \"ocabulario precedente archivci todas as palavras antigas
que se encontram no nosso te1uo. Ae;ora connm que eu especifique
os archakos que a phonetica, a morrhologia e !)o ntaxe
do mesmo texto apresentam; na seco consagrada phonetica
farei algumas cnnsidera1ie a respeito da onhographia.
do estudo da srammalica direi duas palaYras ace.ca do estylo das
fnbulas. Por fim procurarei dercrminar a epoca da lingoagem.-
Pnrn os etymologias das palauBS citadas vid. o
A) PHONETJCA
1. As vogaes atonas apresentam algumas oscilla6es: i alterna
com e; u alterna com o. -o que succede, quer quando as voaaes
so iniciaes, por ex. emii1fu-imiigo, ermida-irmida ilrirmidtl),
enjur"a -injuria. quer quando, sem serem iniciaes de pala' raa,
e01o comrudo em S)"llaba inicial, por ex . .fiJgir-fusir. podi'a-
pudia-pltdtla, bugio-bosio. Ora se manrem o em circunotan-
cios em que hoje ha , e i, ora succede o-inverso: arroidt1
11
nmlhtr,
CU8lume
11
sobio, .firir, mester. millzor, mirrlr"r, missiy;tiro, mi
smado, mi;quirzlro, J'tttudt, vislir, obidienle, dtslroir. Phcnomenos
avulsos: ellx<.,plo (e nasal inidsl), piadn>r (hoje pidoso).
A lerminaio latlna nos verbos deu --om, por ex. comr!rom,
dissrom, lumJrom, mas ouviram, preter ., L\"11, Lvn, 11,
e nfio ha erro de a por o; -AN"J" deu -am. por ex. etdJ.Jm, excepto
1mgdnom, x,, r5; deu em, por ex. procdem. Provavelmente
as terminaes verbacs a1onos .,,m e em soavam ainda - e -i,
e no 6o e .ij (i), como hoje.
Nos verbos as terminaes -eo, -io absorvem a enclirica o (os):
comeo = 11, 2.1, e m, 16; PioJ-= vio-os, m, 14; ferio =
rerio-Ot xn, 17; rece&eo = recebco-o, xxxl\,3. Este uso corrente
noutros texto antigos (porrugueses c gallegos).
FABUI.ARID roR11JGIJts
lO I
2. A vadunt corresponde 11a4111. t.n ... n; a stant corres
ponde ni.Jm, prol. 3. Temos ..,,. no futuro: acusarm, XLV, 12.
3. lllantem-se os dip;rephos tonico - e -8 (hoje .fta, e -eio):
por ex. aldta, dto, (to,.freo, mto, rtG. Atonos: /tom (a par
de liom), rrl!fl/D. Temos lambem peur< lat. peiore, a par de
ptiornr<lal. peiorare.
4- lllentem-ae o ditongo rti rboje rcdurido a 111 em crtite/4<14,
fruito; e o ditongo "" (lloje reduzido a 41 em trautado.
5. Quando da syncope de certas consoameo entre vogaes iguaes
resultaram ditongos ou digraphos que na lingoa modema esto
reduzidos a vogaes oraes ou nasaes, o texto mantem os
Jitoogos ou os digraphos:
I.- ti D
\"
aa .Jit{DII rubii4 paau
'!foliJ8D 4rreptm.ltr cretr
braadar
bo e"'ptectr_
cooln'IJ
15""""
jiees
Ct"uiJ'ttS homit"S mettirtlld
,{i4boo
irt/iiJo
,.. ..
dvu jajri11 ster
ntdv.:ts l4a treedor
fi ..
marrha ..:er
ma a
pteJtlla
notdn:s rJ't.1
paarc4<14 sosleer
poboo lttr
poo riu
poomba r.o6a
JJb-men
J'uunltlde V'ii
E de notar que, a pas de braadar, se cncomra bradaPa, xv, 8;
a por de coobra se cnwntra cobra, u, 9 (em fim de linha, pomn);
a par de.mr se e[l(ontra se.. n'm, 20, e strds. xxvm, g; tambcm
se xxn:, e rria, XL\1
2
19, a por de riir, duas "ezes,
ib., 17 e 18. Primitivamente as duas vogaes resultantes da syncopc
pronunciavam-5e disrinctas uma da ou1ra,. como 5e prova dos ver
so dos Cancioneiros; com o andar do tempo ao duas vognes fun.
diram .. se em uma s, mas continuou a escrever-se nltla, poo, snr.
O enwntrar-se no nosso texto Stl' a par de SHr, c por outro lado
o encontrar.se ahi II.WS, x.uu, 6,. atad. oo a par de lto. e aNtiiguo,

onde a duplicaiio dus no <:Jymologica, foz crer que a
oscillao da pronuncia se du\a i no lc:mpo em "Iuc se e!tCrC\'CU
o nosso rexro, ou pelo menos nO do es:ecuio do manusc.ri1o; to-
da"Vi podiu o t:.opista ter-se u.s vczts engunado .. muur temos
lambem o durlo.-,\ par .Je bu o texto apresenta bou: vid. o Vo-
cahu/ario.
6. Da syncopc de N- em ONe:- c -ANE-
1
e de ll e "'"" cm
re.specrivom.:nte -om. -anr, -& (e -o,r), 5011! que
hoje c:sto reduzidos a -6o:
ONE \NE \biNt
-
r a tom
C:tllfl ma,idlk
cajonr sermunt multidom
curulium p.am srmildom

tiom
la.trom
lreiqm
ltolfl tribulaom
Em galar.fom, de origem gcrmanica, e em .ifam, de origem
de!'Conhc:cida, temos respcctivamcmc tambem -om e -Dm.- Do pi.
ONES, -ANU C \"ciO fC:!!pccthamcnte M!, lftttl. -OtS,
por ex. ladr-DtS, simildVoes. -A par de cabr"m temos ca-
brLtm. 1.s:, 2, 3, (tres 'Veles; a repetico mostra que no erro
de escrita); a par de leom (lioml temos leam. :ou, ao, mas o mai!'
usodo ltom; a par de ladrom temos I.Jdram. Lll, 9i a par de um
exemplo duvidoso de capam. temos cinco ''czes cap.Jm. LXIt, 2, 3.,
5, 7
1
repetio que mostra niio haver erro de am por tJrrl. -0 lat.
A...,.\'Cst4 representado igualmente por -6ao,cornu em ;,.mao. XI.VJU.,
7, lfl.iao. 1.1.111, 20, Jlil4o, 11, ;, naao, X\"11
1
3, xxvu, ao.
'Vras cuja terminao corresponde 4 lat. cfr. ainda lullftiao..
XIlX, 3, < > he.sp. lt,;aw. n que nJguns attribucm origem gennJ-
nica (got. laus), mas que poderia vir do lar. Jautianu-, de
rhado de lautus.
1 PostUimm prO\as de que oKiiiDfilo de para e el\i&tiu IIi no Jempo de
IJ. Deoi.s. pois t:ste rci-uovsdor, contav1. por so oomo dissyllabo,
conta\'a bmr (de < bo n e) como -.id. LieJmucll, ed. de Los
1
n. l6, Claro est4 que, assim como hoje umas f'CS:soas ditem pouco, ou
nos ou \Jma mesma diz, conrorme a!' cir.:unsumcias, ora Ma, otA
botr. ora or1 Hultt, 111mbem nn cm que CDme(lu a simf'lilicaio
dos ou huw-iu de hu\"cr de pronimcia.
FAJJULUIO 103
7 De no n veio aom,. hoje ndo; de s u n t veio sum,. hoje so.
1!. Na classe das consoantes labiacs remos: - - > " em al'ott
da <abundare; prtWr,a a par de prol>t;a; temos b por v em
biber4 < v i p e r a e pt'"Oberbio <.. p r o v e r b i u m ; lemos Bll.f.
> .,;1 em est<wil, a par de dtibi/le, uxv11, 13 (latinismo); temm
poboriU/a.
9 O s- (s impmo} est rcpresentudo, ora por s-, ora por es-:
spera11a-nperana, sclldtit-o-ncudeit-o. Cfr.
onde.,. (J-) provem de ex-; a par de scamho, de ori-
gem gcrmanica.- Depois de scmivoll"l est s redu ido a j em Cd-
iJm < (oc)casione-.-Huvia constante dilferena entre s- e
f-;. Em mi;quittho o ; rem origem arabics; cfr. hesp. mr,quitto.
10. Q.VO est representado por -co em
11. Grupm de consoantes: Bl.- > br em brasf,mat; n.- >.Jr
cmfior; -liL- > bt em stmbr.Jnle.
12. PHENOMENOS GERAES. D-se. prothcse de a cm abastar.
achegar, alimpar, an,idtJ.
Ep en th c se em ulesJtial. ter h eae em '!f;emouttlar,
calar a par de ptecalar (confuso de e pert, ptobe, c em -Dnu
por .Jt"io: sodairo. Apoeope cm ,it701". ('/. ,\ ph c-
r e. se emnlllgi11ar. Syncope emsimildes. Assimilao em
assolr,tr, a..ersidiU/r, trclliU/iU/a, JOtuo. Dissimilao vocalica
em alficioso. homidio. maleciuJo. llftirlho; Con50nHnticu cm frui
por fro- Por inHuenda do r temos a-.a. e do I rla,rc."lllo
(cm ambos os vocabulos mudana de e em a).
ORl HOGRAPHIA
13. O que se vae dizer natural complemento niu s da phone
tic.a, estudada a cima, mas do que se disse na introducio d'esrc
trabalho.
14. A \"OMaes tonieas esto aa vezes dup1i,;.\Jas; oo (inlerjeio
ho, que porm alterna com o. n, 18, e com ho. :n, 5), dlaa.
trijiJIIO, prijguo, itrrijEfO. atrtijgrro. Cfr. : 5. -Caso avulso ob
der. I.VIII
1
14.
15. Ditongos e digraphos:
A \ogal lo nica do ditongo nasal ou orHI, cujo segundo elemento
e o. duplica-se seralmente: l.."dp(NJ. pilrlroes. sjmildtJDes, c4aes,
in11.ao. m6ao; quades. sa.Jt. ,J,aao. paao. doot.
A subiunctiva i dos ditongos est gcrnlmeme rcpresenlada por
y: '''!J", tombem se cn,ontra ; e j;
pois, tkpojs.

10-J
FADUL.uto POITl:Gti.S
t6. Uso dej.y e t:
E frequentej por i: ex. ajrrtda,jrOIJt?. li11r0.jmn-ttu,jrrwenw,
i"!fijnrdtu .irmida. a par de etc. t-: frequente_,- por i: lf".J"U,
dBJ!t-a, a par de apia. etc. t:m &ria. 1:1
9
27,.
temos i por j; mas seja. xo, 29. Parcmc porm que o mais geral
e_,. nas tonitas e j nas atonas i i por j e raro.
'7 Uso de lf e p:
H a aii!IJns casos raros de lf por lf" antes de i: ltgtiHOI, uo,
(em fim de linha,, algem. '" o3 nambem em tim de linha),n1v, 14,
fotl".J'Ta, :1111, 11 (com um pequeno trao sobre o lf' representara
o .igia. xxx, 14 (em lim de Estes exemplos so pouco
(:omprovatjvos de que realmente o escriba queria com g rcprestn
tar p ci. ., podem ser euganos ou recursos para poupar espao_!;
alem d'isso, em contraposio com ellea mesmos, enc.untra-sc ai
(JUtm, ... ,.., '4 1Jf!U<1, xn, 3. A. respeito de lmrgir, vid. o Jloc.a
lm/ario.
Na fab. un, -t-. te-se cfujoo. Comparavel a esta fnna
.f,.gada. que se te no codice illuminado n. 94 da Bibliothcca Na
cional, sec. xv ou anterior, H. tig, efup, que se te na Crorrica
"/ioiiJJitl,. sec. XIV,. ,ocab., n, 331. no rosse impossivel
que no lat. Yulg. da Lusitania houvesse fugo e fullam, talvez
porm cm todas estas palavrao g valha j.-Cfr. tambcm corriga
no /.eol Coouelhtiro. p. 39, e elegam. que Roquete cita na nota
llquelle passo.- No citado cud. illumioaJo ha tambem rJiangar
= manjar.-f'..omquanto no nosso ms. fosse mais natural estarfu-
gw. se o g tivesse o seu valor de guttural, todavia nem sempre
o escriba representou u f( por guo, por u.tr!igo ! par detr(jguo).
Exemplos de lP' por g: amigu01. arrtiguo. c.lguoldo. di-
guo, foguo. greguo. IJUiltUr, lf"IJtio, guar1fUanla, lu.
lP'"'" meyp.tr,ltpro,tn)guo. rimguama,-a par porm de auga.
mgomar (quasi em fim de linha,, trago. gaado. galardom, guar-
ganta, tr!jgo.-l':m lrlllf"Oa o o mostra que depois do som gunural
se fazia, como hoje, ouir uma vogal labial.- A. rBlfio de se em-
prellnr gu csU em querer frisar-se perfeitamente que g no tinha
o valor de j que muitas vezes se lhe dava, mesmo antes de vogaes
que no fossem e i.
t8. Uso de qr.:
Parallelamente a lf" por lf temos qN por c em IJfeTqti.2.
'9 l'so de u e ,.,
Lisa " por ,. entre vogacs, entre vogal oral e consoante li-
quida, c 5 vezes depois de palavra proditica: lllltS, de11ellfD!, i<"Uou.
. ABULAIUO I'ORl1JGl111s to!.
cr11tt1m, mottL"'". dttr&Jt!ll.
s.<ollf:lla. aueo. lotm.:ufu, flt!-sados, ,.,,qam. a11u,
u.m" catt.llt:rr-o. leuaut.1r. marattilha, ttisst,, numc
rosos prcteritOti em t1011o. liuro, lirsrar. serllifo, crua11u.
se1uo, artiOI', cor11o. trtro, palarwa. cal11a. ssi/uado,
o 11elho, lui.:J "'-"i dr, Jte{a. e u"rGollctJ, d-11os, ell ueo.
a 11os a '!rda. rmylo rturnw. ho llllqtlt_I"I'O.
L:' sa-se .., no principio de pala\Ta e depois de nasal: ..,;,,;a, l"C
rirtuosanu:nte, JJ4ao, ,,e,Jr4. vtlllaco; I'Vtlmdo. en11eja, com-
Jida.
Todavia tambcm hn cxcepccs, sobretudo d primdra regra (11
entre
2o. Uso de Ir:
Usa-se h antes de u em /1U, ln/a, hiu. 1m/timo. /m,has, h11s.u
(a por de r/SSar). Ames de i em hi, higuarias, himida (a par de
Jmida). Alem d'isso em Iro (a par de o), hoos (a par de aos), ht,
fraar (a par de ar), hrs/oria (a par de eslvria), ho11/rv (a par de
urJtro), etc. Pelo contrarin falia h cm muitas pnla,ras em que hoie
se emprega: ojr. omi/doso, aver.
2 t. Consoantes iniciaes dobradas:
F: frequente no principio haver ss-; tambem se encontra muitas
vezes .ff, e i\s vezes 11-: nu.1, .ffm, 1/iiJ. Quanto a rr, vi.Je o que
digo na I ntroduco.
22. Consoantes mc"<liaes dobradas:
Entre vogaes, 1 e 11 oscillam: vrl/ao, i/Jao. Notuvel entrevo-
gaes o uso, por veze, de 1$- por -J- (isto s sonoro), tsmbem
existente textos: p.-essena. prnselllar. misseria,
111sm. Alem do uso normal de ss. como hoje, encontra-se: cflm
(a par de peNoas), tmS!J"IIOS (a par de emslilalla), consselho.
As a11ssas, temos s por ss em comese. x1,;, 7
23. L final:
O 1 tina! .!e syllaba, ou 1 gunuralizado, frequentemente re
presemado por 11: ell, pY>fl, crllelm<"llle, mail. aq11ell, qual/, vill,
fro/1, F!l"loall, rroussinoll, Todavia tambem se encontra
i/[cm fim de linha, M, 241. qrtal (em fim, v, 4; mas q11i tumbcm
noutras drcunstancias)
1
ssiiuado.
24. Em certos casos em que h.\ crtlse de vogac!l, o ms., wmo
outros rnuitos texros, representEI npdlas o som n!tiUitame: comeos =
comeo-<>s, d'aguia = da aguia. Cfr. r.

Jo6 FABULARJO PORTVOUI!S
Bl MORPUOLOGJA
Tratarti suc,cssivomcntc dos nomes.. dos pronomes t c->m os
urtigo), dos crbO> c das panicui
a) ISoMFS.
2:.. O plural do substantivo sol. vn, 5, suln. vn., 7 c no soes.
como hoje. Femo Je Oiieira, na Gn1m. da Li11guapm Porl
2 ... cd., p. aog; da uma regra conforme com esse eX\:mplo: sol
rard soles, e niio e J"of roles e no rais, por differena das
gtmdas d'e,.tes verbos: SOI!S, por e
rots por rutr. -Os nomes em -am, --om, -em, fazem respectiva
mcnle o pi. cm -6a ... .fiun. -i<s: id. 6 c o pi. de
dtiiS (deos) vid. a nnno1ao que fao d fab. xu11, 2.
26. Como .. -imos no:; 8, os adjcctivo5 lotioc)S em -bilis esto
rcprcscnlados no singular por -vil c -bil/t. O seu plural em Vtt"$
(S 51: r."SlJ.'ees. xx, ao, cruiPHI. xm, aG(vid.V<X:abulario); mas crued,
xxxi, que presuppe o sing. c,,el.
27. O adj. g..:mde. qundo proclitico, apocopa-se fnquente-
mente, tomando a fOrma gTtJm, O que succede tanto Bnle5 de &ubs-
tanli\-05 masculinos, como de femininos, comeados por coDSOIInte:
gram temor, x1; 10, lf'"tJm J'rWifOIIfa. ::!j; antc:s de \ogal cm-
prega-se que pdc rambc:m empregar-se antes d.e consoante,
mas menos Yczcs que gro2nr
3
: grmlile tJrroido, L\"11
1
2, graude eJI
"tja, LXJ
1
5,-grtmdt 1emo1, 1.\n, 3, graude sa11luJ, L, 12; no pl.
1!'"-'"des: grartdes golpes, UI, 34, fPUtldes '"feS, nx, 6.-Nu lin-
goa moderna perdeu-se o uso geral de gram. que ficou apenas cs-
tereolypado em cenas cxpn:sses littcrarias, como
Em hcspanhol, porm, ainda corrente, gt"tJII gt"tJII
bj PRONOMES E ARTIGOS.
28. Como pronomes demonsuativos lemos: aquesle, "i"esla la
par de etJ, etJa), eslo, medis. aquell' (a par de aquello.
e/lo. Como pronomes pessoae.: ell. tdnlo em proclise, como em
I A r. cd. e de 556.
:1 De uma cs1atisl1ca que fiz, que
1
c:omquomo nlo seja compJe1a, porlm
ex!cnsl'l, ,-se Qtle 6r1.1m se .:-mprega 1f vezes antes de mLc;culino, c K \'ei:Ci an!es
de feminino, ao passo QUe se emprega l vezes antes de m1sculino c s
ante feminino.
J <h cal. QUC colhi de do em pro.:li:ic.--.No pL .
FAIIULAJIO PORTUGtJi:.S
107
pausa (a par de elle), plural elles; em com ti'go a prepoio vem
separada do pronome, J.L, 14. 22 (cfr. no Leal Co>u.:IMiro. p. 116,
com "!rgu); /lrt, plurnl, 11, 2S; \'11
1
4; \'111
1
:u; xum, 11 (a par de
lh.,.'). Como pronomes indefinidos: .:zl . ai 1111, 20), algo, algiirt,
algiia, ro<IS" (IV, 6), todo (O<Uiro) otudo.-A respeilo de !Jo-
empregado como pronome, semelhante ao 011 rr., vid. Syntaxe,
5 3;-c e S 3g-f.
"9 Artif!oo: lirt. ria. O defini.Jo cunsena o I quando Ji.
gado com certos pronomes ou particulas que terminam em se 1:
amhalas, xu., 3, todalas, n, 34 par de Ioda as, xv1, !1), poliu
(que alterna com pelo).
C) \"ERbO,.
3o. I ,henomcnos communs:
A 2.' pe .. oa do pl. do indic. c conj. terminam em -d<s, c o1 do
imperat. em -de:
pt.?tades, )::\S.I\'
1
36 DJIIdtJde, :.ou, 9
lomtdi!S, XXXI\"', 36 dade, XLI
1
9
Petd,s, XJ.vm, 4 t."'mede, Xll\.
1
,:,.
WJrdes, prol., 11 .fa;t!de, xa.vur,
moJ"t"cdt$, m
1
12
um exemplo avulso de yncope i dees, XLII, 7, no1 o. pessoa pl.
do pres. do e<mj.- A 3 . pessoa pi. do prcs. e imperf. do indic
do rres. do conj., do condicional, do fut. do conj. e do pres. do
infinit. termina respectivamente em -lllll e -em, terminaes
de certo soavam - c -i 1):
11 III
curam stguem
lellaPan scanrectam sabiam
accr15arram
,.;,s.sem
desprectnr esamdessin:
jilluwem lia,eren
mga1:rarem nc..4r11tcer-tmr
sendo nota\el t'lllfallonr. lV, 1 S, 3. pcss. pres. indic. (SC
nao ha erro de v por a).-A 3.' pess. pl . .!o pret. indic. termm
1
Por. cs.; xs:u,, 1S c 29; LXII 10.
1 acha-se umbcm cm rrodise: v, .S.
J Par ex.: x.x1, 1 J,

lo!! FABULAIIO
em -om: comptDronr, comeram, cobriram; excepes notaveis 1sc
niio ha erro de copista) so: OIIPn'am. Lvn, S (mas ouwrom nos
outros casos, 5, etc."! e ,,;r&Jm, Lvu, 11 (ma!ll ,,j,aom. L, 8).-
Na .3. pess. pi. do fur. indic. temos accusaro,,, XLV. 12
1
, a par de
di'UdJFI
1
XXXO::, 14 (como D fut. . rorm11.d0 de QJIC"r. notarei que a
3. pe ... pi. do pres. eonstantememe Iram, por ex. xxrn, 17).-Na
liga<;o do pronome com o futuro, ora se intercala nquelle, como
no moderno, ora no, corno no lingoagem po-
pular:fa;e/o-hrmos, nvn, 17, (em port. rnod.fa-/o-hmtos);far-o,
v, g; nlala-t'4J, xuv, 8. Futuro periphr.nsrico: [D]vtmos sttr: XLVIII,
20.-0 part. pret. uma vez em -rtdo: Jltenflldo, LXI, 5o, a par de
l't,cido e de outros muitos exs. cm -ido.
3 r- \' erbos avulsos:
AVHI DAR
CJllt'f.'l".tlm 1prct. pcd.\,
cimpc:r.p, X\"111, to
.. deu',. xu, -1-
xa.n, 7
.fite a {r, \111, r 4
ESTAR
t?Sitverom. xu, 1
xu, r1
tSICJYr, a."' pesS.
1
XXIX, 16
estemos (conj.jt, LVII, 9
F.\ZI!R
fe:tesle. 11, JS; vm, 14; xn, 2.2
.fq_e-oS,. lll't lO; Xl\"
1
8; LXI't tio;
_frteSJt, XIII"' 12; XLVI"' 4i XXV, 4
Je:;essts, 1111"' 8
{t;essc.m, XL"<ot 20i XX\, S
xxx, .....
xux, 9
Je;erom, XL\"1, 8; X'\11
1
12
Jete,a. xu, 7; u.'t 7

Jt;,ermos, XL\"11
1
16
faoi-u c fa;clo-lremus: S 3o
{aitde. XLVIII
1
S
J.'aas vacsfl, xun, 6
Tembem ao al Colt.St"lheiro, p. 28o: po4erdm
:a Lat. hubc.
' lar. dc(d)it. frm11 corrente no se'". J:IV (n..-maudor dn MMio
Mus csle o unico exemplo do f11bulario; a par ha deJJ.
l.at. stemus.
S Quando iadcpcndc:nte

13.
6 Cf. E.JiuJos Pltilol .. \!ir.1ndrM
1
1
1
4-(3.
F AalJU.II:IO POitTUGUf:S

"IOilr,u
1
XXIII, 33
mouram, xx.XJ, a(i
mm..-tredu, m, 12
rARIR
p.iir.:r'. 1. pc.ss., IJ., S
POEI llP..Q\UER
"'!l
P\'SGIR
puHg'lln. XXII, t3
sing. xx, 1, etc. reqrttre, XX\'1, 18
pi. poem, prol., 9; xx, 1 1
I
J>fl'a, x, 7
poSt-&se, UJ, 45
poat a pi. xxu,
SARER
saibpz, U\', 37
SI!I!R
soa!: VI, 8
, \stJm:LVI
1



1- pess. 53
. ; XXVIIIOJ 7; XXX\"1,
smg. / 6 xxx,. 8

soom: 11,4
see': uu, !i2
som. 3.pcss. pl.: 11, t6; vm,21,
XXIV, 11, X..l.XIII, t5
fuy cfoi 7; no, 9
foram: nr, 1 o
Setrtm: !.11
1
25
La1. mo :rias, por moriaris.
'Lar. pariam.
S\'BIR
s11M (imrcr.), "' R
TFER

pr., t8; xx, 18


leemos: , ... , 9
/et11deJ: XUI, 4
letm9: pr., 17i 111
1
20; 11
1
21
liirJht.1
10
: IX
1
3
leo.-.nros" (fur.): vn, oo
soslecmos( sos-Icemos): xu, 3
J L:tt. pon e t, por ponit; cr.. gall .: mir. p5.
4 Parece resultar de uilm + Jdbia (iat. sa pi a-).
5 Talvez seja erro por 1o.
6 Lat. s c d c t. A f'abula diz ssn autnrr.ado es16 senudo . Ha rteo.
nasmo, pois se d c r c jlii de si quer di.1er c1tar sc:nmdo.
7 t (rma corren1e no sec. x1a (Cancioneiros). Mas i o unico n. do Fabu.
bario: o uiUal i foy.
8 l-111. te ne(t). Cfr. pom. O por estar desprotegido.
P l..at. tenen (t). O sosundo r conservou-ao por esur pro&c:gido pelo
ro l..at. vulg. teni> la.
n Por lnlrftftDJ ( tenere:mos). fOrma c.orrentc no sec. sv c anterktrc$. Cfr
.,crr.f.
110
VALER
Paf: LX, 13
d) PAOTICOI.IIS.
FAIUL.\110 POI.IlJCUt-5
\'IIII
l'to: 111, 2; w, 4
I'E'etom: x\n, 11
roiirrhtJm
3
: X!lXl-111, 4
l"f"P'I'J": XU\-, 7
ao (= DYco): """" 4
ellln!J'OO (- cnlre- \'eo):
XJ.:ti:\"111
1
21
32. Nas p r c p os i c s e locuries prepositivas temo.: per:
por no semido de cpara (1, 2; ,., 12; 1;1x, 6, etc.; cfr. Leal Coll-
selh<iro. p. Jl!o); pera; cotJtra; alltlt; em p01; acem2; ar-
riba de; Pf!f' dia11te perante; em tas (XIl\'
1
2); a111e
dcs11te de (xu, t6.)
33. Nas conjunces e locues conjunccionaes: mais (\"llt,
21) n par de mas (J.JIII, g);ptro; niC11IrYs qtJe; alaa pero;
como quando; ftllttmnltn q11e; tm ttnll"ll dtpoit qtte.
34. Nos adverbio c loculies ad\erbiaes: atanto; '"<k;
suso; er; ac"ca; sollamtmtt; cras; hi; lltt (a par de onde); amrpre
e rrtmca; mlom; aMi; ora agora; at; da parle defimdo; d.:J pn ..
(xux, 1o);jc:J rmrrca {li.XXI\"t 26; ux, d"alalllo; lanlo .roa
(x, 2; xt.v, 36); stnom; a111e anteriormente (1.1, ro). Adjccrlvos
empregados adverbialmente: certo; fo,te (n, g). Em cots mmlt
(xJ.xlx, 2) temos o suffixo oinda scpr1rado, como se cor1scrvas.se o
seu primitim alor de substantio; pelo contrario est junto ao
adjectivo em corJes5merlle \XII, !J, onde por saiu corlesamenle .. ).
q SYCIITAXE
3 :;. Oraes impessoacs expressas de \'Drias maneiras:
a) Com o verbo no plural, por ex.: nom lhe ptldem contra-
\"1, Scanltdam d"ella, XIJ.
1
8; outros exs. XXXI\", 1S,
e 1.x, 8.-Cfr. Epiphonio Dias, Gram. Port., 112-b.
Prc1eri1o (forte) em -o. de ven u- < > .. c a. i (tt.
Cfr. tiin1ta.
J Per l'tnrd (wnird). Cfr. ltrrtrnos.
Foi a Sr. Epiphanio Oia!l quem me ad...ertiu d'esre l:rro.
FJ\Bll'LARIO JJORTUGtrts III
b C..om di1. em narraes
7
por ex.: no A\ungelho di;, 'XLV,
l7; di\ que foy ha vez hiiu lcom, XI.\ 1, 1; cno exemplo di;, \III,
22.-Nos .Arrens portugais de J. Cornu, Paris 18t<2, en-
contram-se varios exemplos analogos, do 5ec. XJv: como ctiJ
de hu hom, p. 27; de aquell elho de que jaii.J na lenda de
Suncro Andre .. p. 3o; hu co11la que lhe veo gram tpro carnal,
p. 32. O mlo dt .lmaro publicado por Ouo Klob na Roma11ia,
'"" 5o<J sqq., comea assim: Coni<J que cm hua provjcio auya
hu hem bo que auya nome Amaro tp. So7). Ainda hoje no
po\"0 frequente comear-se uma nurrativa impessoolmentc por di;.
c) Com IJomenr. que sci'\'C de pronome, como o fr. 011. c o prov.
0111 (110m), por n.: c homtrll que csl cm prosperidade cm C<IC
mundo nom deue cscorncer do minguado, XXIX, 3o; o mal que
faz .. 'XL\", 33. Na origem homem tinha o valor de subs-
tanli,o c era o sujeito logico c grammntical .. o que se vf ainda
nestas phrases: por nho gram uibuloom que o lunnem aja, un.
13i poucas vezes pdc o lwmem empeccr na razom, 1.x1, 66,
onde at vem pre,edido do artigo; e oo plural m nom
4.1euem u fazer a ourrem o que clles num queriam que a clles fc-
zes,em .. x1x .. 2o-21 (a ultima oraio impessoal, com o verbo no
plural, como supra, S 3!1-aJ. Nesle ccmplos basla a um Hllo,
pora passar, de llonlfm, como substantho c sujeito logico, para
l1omtrn, como pronome e sujeito meramente A ideia
geral .. contida cm hoiPttrn, 10rnou-se indefinida.-So numerosos
os exemplo d"csle uso em portugut!s ami11o: dr. as no1as de Ho
quc1c ao Leal Couselfleim. p. 268.
31i. Hcpc1io pleonas1ica da conjunciio imcgranlc que: ajmda
nos ensina mais, G,UC, ssc nos aiRIU)cm ssauda .. que no& nom as-
sonhemus, 11, 3; promettendo-lhe que, sse o 4.1sse ssao .. tJIIr
lhe faria mu' lo algo, \"UI, 6-7. -Este phenomcno muiro fre-
quenlc cm porlugus, sobretudo quando ha 11randc separao cnlrc
o c o prcdic.ado. O mesmo succede cm latim: Madvig, Gram.
LoJI. (!rad. port.), 4Bo, obs. 2.
37. Particularidades de concordancia:
<J) Sujcno (collecrivoj no singular c predicado no plural: Ioda
IJtlllle lc lana do sy. com nojo que de 1y llamo, '"" !! Apesar
de na primeira orao estar l.:JIIf-2, no sinRular .. no ultima uwan:cc
''""' no plural, por cslor um pouco mais loogc de [(tllt; podia
1ambc1n IJam considcmr-se lmpcssool, cfr. 35-a.--Sobrc
uso na nossa lingoa !iteraria cfr. o meu opuseulo O texto dos Lll
si.Jdas, Porto 1!s90, p. 31 sqq.
FJ\Blii.ARIO J'ORrCGCi:s
,., Dois sujtitos no singular e o verbo no a emjuria c
uergona nom d'aquell qut a rrecebe, xvm, IZ-13: ontm lobo,
nem outra anymalia nom lhe fatia dapno. xxvu, 3.-lsto succede
frequemcmeme em ponugus quando os sujeitos so mais ou me-
nos ynonymos, como aqui. Cfr. no Ltal Corlstlhnro, p. 28o: co
prudeociu c discreom quer obrar oc.abadamente; nos !.Msiadas, \",
38: este clima e tste mar no.., aprtseJrla.
c) O particpio passivo, qut faz parte do tempo-<:omposto de
um verbo, concorda cm gencro e numero com o complemento di-
recto d'esse verbo: peccados que autmosfectos ( feitoslo, x1.vn,
16.-So tio numerosos os exemplos uso em portugus an-
tigo, que nem \'alerio a pena citar mais nenhwn: c todos avjarn
feita esta promessa, lkma11da do Sa11to Graal/, p. tS; tenho
1751os e muitos /.tal p. 212;
quem vos livesse}ill'tada!, Gil Vicente, m, 66. Vid. as nota. de
F. Dias Gomts, Mem. de Lili. Po1t., 1v, 6!>, e as de Ro1uete ao
J.eal Corrsr/heito, p. Sz. O uso commum o outras lingoas roma-
nicas: ,-id. Diez, Gam. des I. rom., 111, :&6g :sqq., onde tambern
cita a nossa li!lgoo nrchaica.
38. Emprego das preposie.
Preposio .\:
a) Depois de atrdar (exprime o termo do movimento): andar
a ha aldt!ia, xu, 2; andaua a caar das alim.nrias aa ssilua
1
XXVII, I I a- Hoje emprega-se nestes casos rr.
l>) Depoi de crecr: c ns nem quisemos crcer ao b6o comsse/ho
du arndorinha, XLVJU, 8; 1110m d.cuemos creer nem na
J'OOmlade da mollrrl", 41.-Mns cree1 em, 1m, 12-13.
Preposio DE:
C') Nu expresso: ctam rrico t tam de proll, ux1v, 29, eJtprirne
a quolidade.-Cfr. Epiphnnio Dias, Gram. Port., S
d) Ligada com o artigo de6nido, con>tituindo o que os fran-
ceses chomam artigu parlitin;: de l11a proll, "''III, ao, C.om-
pcQU a talhar ,tas quonro lhe prazia, 6 ( a cor-
ta ao,'tll'tS. A pala,-ra ljlla11to complemento de amplitude: cfr.
Epiphanio Dias, Grartr. Poot., S 122); ornaram do pa111 pera dallo
aa xu, 21; deram. lhe d12 aup;u11 a beber., XXXI\', 21 ; "lueria
dar-lhe do p5oo, 1.11, 3.-Sobre ete uso em por!. ant., hesp. nnt.
e outras lingoas romanicas, vid. Diez, Gram. dts I. rom., 111
1
39 sqq.
Preposio EM:
ai Depois de erbos de moimento, exprimindo lagar para on-
dt; c voou ffll h1a ll,.,..or
1
xxXJ, 11; ir em xun, t6;
FILBl'I.ILRIO PORT11GUtS u3
uube em cima de mim, m, 8-g.-Estc: uso, que: correnre no
ponuguh do llrnsil, edJa-se hoje limitado a algumas phros<a, como
1air em tn-a, cai no lao; cfr .. Mordes, Dit( s. v., onde se citam
outros exemplos classicos: passo11 em .. sarem os "''
illoa. Sio tudo exemplos em que em latim se empregaria in com
otcusativo. O portup;us moderno, com ns ex.ccpes que citei, c:
alguma outrn que no me occorra, rejeita este: uso, c: s(t emprega
em nas circunstancias cm que: em latim se c:mpregorin in com abla.
tivo.
b) Nas expresses guardou nn o211ga, v, 3 olhou pnrn a
ogoo. Cfr. lat. inspirer1 in specu/um.
c) No expresso quando forom assecntodm na mc:ssa, x1x,
3 c 12.- Hoje: db.:emos asstntadw Q meta. exprimindo-se com .2
a proximidade: cfr. Epiphanio Dias, Gram. Porl., S 134.
di Dcpoi de IISDr cm: ohusom ssempre em elln .. [em mslicinsJ,
11, onde: 11sar significa porfiar, ser useiro c: vezeiroa.
Preposio IOR:
a) Depois de cutat: curar por a inoia,l, 12 (efr. hoje olloar
por); mas na mesma fab., I. I3, acuram
b) Na expresso por o de Deus, xuu, 17, =- por c:ausn de Deus.
Vid. a respectiva annotao.
39. Emprego dos pr<>nomes c dos nnigos:
"' Os pronomes pcssoacs li podem empregar-se com ova-
lor de accusatiros, sem pn:posico, como complementos directos:
e/1, xxxtv, 1!"1
1
; achar !Y.., 9t amar Lxn, 12; nom
temo 1y. xxu, 7 Todavin lambem se diz pleooasticamente, e com
preposio, como hoje: se te a acha&se, 1, :..
Quando em portugus temos de empregar hoje rnim. li. etc.,
como complementos indirc:Clos
1
isto , com a funco de: dativo, c:m.
prega-se pleonasticamente mt. te, e1c., nntes, c no simplesmente
t1 mim. a ti; no noso teJ.to ha exemplos do emprcfilO de: a mim
.2 ti, mas sem n:pcllo pleonastica de mt, te: cgraas que
il "!YWh, \"III, 14; d!,r Jida t! !r \"III, ellji'{t J !r, VIII, 15-;
estes DOm ptrdD:DII .1 X\'1
1
10-ll ;.fat,t! a nJ]'nl J, 5; -toda
las animnlias vencem a mJma. XVI, 10.
O uso de mim, li. si. isto , das frmas tonicas do pronome
pe.s.soal, c de el Ps. etc., como nccu.-;.ntivos i muito frequem:c:
na literatura antigo: sec. xu, vos tcn(h)adc:s ele c:n uos.so. uidat
11
;
' No porruguEs do 8rMil dh-se hoje t1mbem asUm.
a Rrv. wm, 3p (aniao de 1'. de .\ae\ledoJ.
FABULARIO PORTUGU.:_:S
sec. XIV, CU matarei us; sec. x\", ualvaae mym creente e obe
dientc: a vs
2
; ce sabe reger sy e os outros,1; I)" servyndo"
couve, Christo, mym. Tsmbem cm 11allcgo do sec. xou; pignorc
el por v solidos-6.
bJ Em porrugub moderno de uso na linp:oa !iteraria inter-
calar os pronomes lllonos nt. te. o. etc., nos futuros e condicionaes
doo verbo. (tmcsel, por ex. lou&'<l>"-le-lla7; s6 a lingua popular diz
louard-tt. O nosso texto rem exemplos dos dois empregos: fa;<'-
lo-hei far"io, da1-ei-le, xx\u, 8.
c) Emprego de nthii11 por nin11uemo; nhU nom deuc brincar
com alf{Ucm ssem !iSUI \OOmtade X\"ln, 14; nehUu que est em
(jberdade nom se faa sseruo 1., 21. -Cfr. no Leal Cmuf"lheiro,
p. 290: urtrrhrt deve d'cscolhe:r os moos guyadore!l dos exercito"
guerreadore ...
d) O pronome indefinido todo junm-se ao seu substantivo em
de permeio SC emrregar O anigo o: todajtnle, XIX, 21, e XXIU, 25;
l11dllS bondades. J.XXI\'
1
5r; ludu ssru J.J.X\", 21 tuda cousa.
XIIII, t8. Este uso to geral cm toda a literatura portuguesa an-
til!", a dassica, que no vale a pena citar exemplos. Em
moderno e rar0!
1

c) Homem pde empregar-se sem artigo, com as funcllcs de
pronome sujeito; vid. S 35-c. Cfr. tumbem; o coraom uill he
aquel1 que fez homtm pera pouco, :x:xn, 11-12. No SCMtJinte
passo ela nom poderia ja nunca achar homem que a tanto amasse,
xxx1v, 27, homem pde ser pronome indefinido, valendo por cnin-
ou pOde ter o seu vulo:r proprio, pois hoje lambem assim
se diria.
f) U pronome relativo cujo, c11ja pde empregor-se c o m o
p r e d i c a t h o, contrariamente ao uso da lingogem moderna,
que 8 o adrojue como anributivo: JOrnou a cadeUu, c11ja era
4n SDnlo Granll, f' 3:.. Nilo deve enlendrr!U!: matartiroJ, por ..
que a frase comp1rra C ou \'OI me matode
1
ou eu ma1.arci vos.
a lnrditoJ 4t .A.lcobad
1
1, d.S.
1 Lral Consrllliro. p. :.89-
lbi4tm, p. 478.
lbidrm, r- 479
G Doe. dr lm XIII al xv1, p. 16.
7 \'id. Eriphanio Dlas, Gram_ port . !;
11 Vid. a miohs ElfJUir dimt Dialtotogie Porluaist, p. 147
"' ctr. os meus Dialto.s " 19-
PAIULARIO PORTUGUb
u5
a c:asa (r= de quem era a casa 1x, to; como sscu dono avia. cuja
couaa era de quem a cousa cral. x1.1\', 3J. PIUilo
quenre nn litternrnra antiga.
g1 O pronome qual alterna com qut, mas emprega-se em mui!Bs
em que hoje se empregaria mais facilmente qjtt. por
es..: eestc auror"'\iuia, o se chama pro1. 3; c gema
preiosa e nobilissimn, a quall jllUS em aqueste villluf!UOr!o, ' ;.
h) Emprego plconastico ou redundante do pronome demons
trativo: O servio que !ile faz de voonrade, aquellc bem feito,
s..Jx, 14. Hoje diridmos: o servio que, etc., C bem feito, ou coser
\'io que, etc., tsSe bem feito ou oquelle servio que, etc.,
e bem feito.-Cfr. :\ladig, G1"<2m. liJI., S 489.
il Neste exemplo, inoc;;ente do que ho lobo a acusva, XXI\", 8,
est d11 que em vez de d'aqzlillo de que. com omisso da preposio
de entre o demonstratio o {= aquiUoj c o relativo que. Cfr. em
Bernardes, 1\"0Ja FlmtsJ;t (nc indico o logar, pois cito de memo
ria l, que \'em a quem lhe doe a fazenda - Citei outros exemplos
n-0 texto dos LusiadiJs, Porto 1 p. ')6. Pde dizer-se que o I"C
lativo absorveu em ccr!B medida a funciio do demonstrati\o.
jl Na expresso nom quis teer d" hna pate nem da outa,
x:r.s., j, l11;a vem precedido de .anigo, por estar contrapo&to a o11ta.
Todavia em xx", 10, sse os rratos me faziam dapno d"hia
pm"te, ru m"o fazias diJ o11t1a; c em ,., 8: assy perdeo ha e a
outra. Em fr. lambem se diz l'm1 l'ault-r. mas abi 1111 cst aub-
stanti\ado.
k) No se usa o artigo definido mais Pt;tt, xu, 35,
u, 3, expresso em que hoje 51e diria das vetes.-Na seguinte phrase
sentenciosa, rra;om mostra que rreeba mal aqucll que com ou-
trem quer trcbelhan xun, 14-15, omitte-se o artiBo antes de rra-
fO"' para esta palavra ter o caracter mais geral possi\el.
40. Emprgo do modo conjunctivo:
Neste passo, cem aquesra estoria o doutor . diz que qunndo a
probeza roma com alegria de cornom, nom sse dcuc chamar
probcza, mas rriqueza, porque a probeza he a may s.cgura cousa
que no mundo sstjao (xu, 8-31}, a orao relativa, que de sen-
tido consecutivo, c est depois de um superlativo, tem o verbo no
conjuoctivo (em contraste com a lingoa actual). As:s.im tambem cm
id. Epiphanio Dias, Gramm.Jrallces<7, 8. ed., 5 342-b.
Neste passo, oaqueste E..opo .. sse comta que fusse morto
per eanveja (prol., ()...H), o conjuncti\'O est tambem cm conuas1c
com a lingoa moderna, pois hoje diriamos fra.
uG
PABVLAaiO POJ1:111GU5
4 Fmprl!go do modo infinitivo:
a) Depois de cenos verbos o infinitivo ora se construc compre-
posio, ora em elln:
AVU: [ajurmns S<tJ" tfuturn periphrastico),-cfr. 3o;
COBIIAR; cobijf.O dt le OUI!J'r, IV, 8;
COMEAR e COMPfAI: ron1tDU de Crtf", XI \111'1 lO I e
exs. em xvu, 9); comptou tirar r dar com ssua apada. LXII, 34;
a di;rr .. e nwrdw (no primeiro caso com a. no se-
sem prcpooiiiol, IX, 12 ;
CRt;!R: o crtt a auer ava11lagt'm. xuu, J3;
CUIDAR: CI!J"das a bfi11Car romit:fO, X\"111, 7;
OE\"El: dtu<mos dfa;er '"' 14 (oulro ex. ib., 71; deulras
a alh!r maio, X''' 6 coutro ex. !(.tJ:, 2o); mmz dttuemos rspl'rar.
X\"lJ, 10;
ENT&IDER: a/1- lht tmlt>mdJ'"tJ dt dar, X11
1
Q;
FSPE'IAR: esprm dej;,n btm, xvn, 10; -
OVSAll; ajmda Olllas u, 20;
raoMt. rt:a: de lht dar JSartde, v1n, 8.
b) Infinitivo re11ido de preposio a ocrvir de sujeito: a mym
praz mays de com lrijguo .. que gallinha .. xn, uso,
de que ha mais exemplos em portugues nntigo, raro em pormgu@
moderno, onde porm se encontram estes exemplos: convem asa
CU:'\18 a cr-er. Custou-me a ganhar. Noutras lingoas roma ..
nicas elle corrente: ii m< J"i!Sit de (aujeilo logico).
c.: i No seguinte expresso c feria o scruo ssem seu mrreer xxxVJ,
6-7, o illfini1o eslli substantivado e precedido do pronome posses-
sivo = sem seu merecimento, i. , sem elle o merecer-. crr. 8ntl
IIJ"o mertt:er, u, 28, e sseus fllrrtcimtlllos (==sem estes lh'o
merecerem). x.xx, 7-
4 Emprego do ponicipio:
al Exemplos de panicipio obolulo em que o sujci10 vem ante-
posto ao n:rbo, contrariamente ao uso moderno ; e elle morto,
morreram os paes xu, 24; e os palavras dietas., xn, 28 (a por
de ce os palavras- xx,.-, 12), di punio--sse, xxa, 7
b) No seguinte exemplo, o panicipio do presenle exprime cir-
cunstancia de tempo, e vem acompanhado de preposio, por o
verbo subordinante exprimir sentena: ns f'Senpre ssosteemos
I Cfr. F.piJ'IhAAiO DinJ, c,.,_ porl ..
FADULARIO I'ORTUGOi:s
grande afam cm andando de c.\ c de ll cm trabalhos, xu,
3-4 Cfr. Epiphanio Dia, Cimm. pmt., ; 240-h.
4J. Comparao:
a') Na phrase cfar-os ossi como s;., v11, 9,
hia na tdtima parte d"ella assi como C(), mas o sujeito foi at
trahido para o caso do complemento de far, e tornoll-!e si (niio
por ser [onico: propriamente comu si).-D se em latim o mesmo
phenomeno: csuspicor. eisdem n:bus, quibus me i p s um, com-
mo,er, em vez. de quibus ipse (commopeor); vid. ltad,;ig,
402-b.
b) Quando se estabelece uma comparao, a oraco compara-
ti' a expressa negarivmnente: eu me comtento s do meu
Rro, que tu nonr te comtentss dos rrique7.as de rreis, ,;xm, 20;
ceu amo ma}S meu senhor que "om a ty, 1.11, 7.-Na lingoaAem
popular ainda hoje se observam foetos anologos.
44 Negao:
Emprego plconustico de 11om depois de uma expresso ncga;ivu:
.,nem lobo, nem ourra anyma1ia nom lhe fazia darno, :n.v, 3;
nenba criatura r1om poderia vi,er, ,.u., 8; neha 1wm deue brincar
com alguem ssem ssua xvm., 14; pad.-e, nem madre
nem paremte nom a podiam d"aly tiroro, XXliV, 8-!) Ccfr. no primeiro
membro a falta de nem; hoje dir-se-hia 11cm padre, madre).
45. Collocao:
Jn,erso du pronome possessivo: e com grande minha perda,
S.X\"'' 11.
b) Collocalio do sujeito entre o pronome ressoai dalivo c o
predicado:. cmeree que lhe Deus faz, xx1, 14.
c i Collocao do adverbio 1 que s vezes faz de complemento
direelo) antes do infinitio depen.!ente de um verbo:
mais poderio domas de mal obrar, vn, 5;
pera poder muito mais furtar, "u, r6;
a mym praz mo)'S .. comer mail, que htnr comer c ssccr
sempre seruo, XI, 23..
d) lnven;o do infinitivo jumu .lo verbo .!c que elle depende:
aquelles que enganar podem, xxxv, t-6.
e) ln\erso do predicativo: persoas 'jUe useyras ssom , 4
46. ,. mios particularidades:
a) Na phrase caquell que de rrapina viue, muytas vezes lhe
acontece que perde o c:orpo, xx.x.u, 22. Anacolutho. Corrente nos
proverbios: vid. em B. Pereira, Adasios, os que comecem por quem.
h) Outras particulari.Ja.Jes ciloa nas Annolaes tis fubulas.
118 PABVI..A'IUO l'OI!.TUGVt:S
11
ESTHO
As nossas fabulas contam de duas partes: enrdo c cpimythio
lit<qi6,..) ou moralidade. O enredo.: em porte narralh"O, em parte
dialogado.
F..m geral o csl) lo muito simrles c familiar os dialoRos muito
naruraes. Ha algumas fabulas ate de admirovel singeleza, por ex.
xr, i:X\"111, x:r.s.1. A fab. s.s.1x e notavclmeme elegante.
Como particularidade do estylo do autor notarei o costume de
coordenar asyndcticamente ora dois adjectiVos, 01'8 dois substan-
tivos: astnJSa.fedtlllt, nm, 33;.falsa oibalda. t4; maa malicios.t
falem d'isso S)-nonymos e allinerudos). ,.l.,, ,;iaulm potla c sa-
bedor ptNta, passim. lllra espresso adjectiva synonyma, mas syn-
detica: debille t: fraco. nxvn, I3. Nos verbos: n,:uardou e I'o,
)i.l., rratoar efllllat, xxxu, 6;fallou e disse, passim.
No so raras as an1itheses: d.SS)'" aw como aos atlli-
gos, ca muxtas ; de pequelfO uouio l'rtp!bt o horrem bou gua-
/anlolll, = 22 (nwralid.o; varias en. nos dialogos da fab. um.
Nos nossos textO& antigos a-iio mlI<l frequentes ox.pres.16es sy
n onym as, j por hll.bilo ou mero rlconumo, ia porque umn d'ellaa era nov,
c fi.can & velhOJ para a explicar melhor, ou 'o'ICCn:na, i' uru.a
pular e outr j finulmeane porque havia cerw ditTerenu dt w:ntido
(em poucn$ sero no uso da lingoa a. absolutamente
non\-mas enu.: si; ha quosi alguma dilferena). Por ex.: pllt r
11 cada passo na da chancelaria; Kc. zy CAr
Hist. Porl., agg); chegado em dftoo.do a ne
1
.ec. sv (ib"'
1
1
442); o111101 apo3la.l
0
ser:. :1.111 (!lranlC' JMaphat, p. 6J; "'anda r

se--:. x.v (collesia.lla de S. E!olL"Tio de Vllleat, na T. do Tombo), c em lat. bar-
hero (R.n. Guin,., 7,;); r pertJJipu, kc. xvu
(atlineralo i ArrhiJ.Oo Rill. Porl.,l, llj')i pll" Bllrgtmiii)"U, .e c. xv i
di CoiU . c. l, p. :!.86): (ib., .::. l.XXXVt., r- .fll, num trpd.
da Villl Clvisti) aa,.IJI .altllre.s. ICC:. XVI Elmtrllldo, a. ed., r- 1)1 h '"
sec. xv (Hist. dr Vl'.tpa!inno, 2. ed., p. 45); respcm4to lib., p. -tlt;
f"lloulltt disst, sec. JUY (Comu, p. JJ). Nu lingoas
romanicas su"ede o mesmc i cfr. \VilmoltC', L'Cvd11tion d.1.1 roma'l franiJis, Pari !i
190l, p. ,.6, nol-il 1
1
onde, a o\.ltro proposito
1
cita muitos en. do sec. Jur, eru
poetas. Con-cnlc i ea1 frncla antiso a expresslo wr DU printnnps:
dr. CL Medo, l110n romcvt(; hfl siAgioni, Torim I!Pft p. ;fi, nota.
119
Temos o que 03 rheloricos chamam chissmo na rab. XI,
.I mrm pra; ,..,;, virt<.,. em II!J"'Iha liberdadt e come1 mail, que bem
comer e !St"I..T seruv.
Frequentemente a citao de pro,erbios c ditos morscs anima
u estylo:
Uuscar cajom comtra rrazom, 11
1
24;
A lingoa num hs os!!o,
llai.s rrompc v Josso lXJ\"
1
161;.
llluytas vezes o mcll
Sse mistura com ffell (x\, no fim);
A 10do homem servirs;
A quem errares, d"cll te guurdars (xox, no timJ;
lllaldanle he aquell
Que sseu aver norn vee (1.un, 26-2jlt
Ctm que ladra, poucas \"czes morde (u\, 8-g);
Quem neyismcnte crcc, neyio hc chamado e
peca (o.m, t5);
O boy pequno aprende .Je arar do grande, e quem quer
casti!lar o leom, lkre o cam (n.w, 91
s vezes porm o dizer fica sobrecarregado .Je sentenllll, umas
liuerarias
1
outras ecclesiasticas; xx1n, muralid.; xA:(\r, fi sqq.; LXI,
62 oqq.
A estes defeitos actrescem outros: dia logos notavelmente pe
sudos, XXIII; deselegante, 1 XI, 3o sqq.; confuso do sing.
com o plur., nv, moralid., c u.11, moralid.; syntaxe desleixada,
L\ 11
1
2: XLVIII, 15; 1-lU
1
7
Sem embargo, esta obra, pelo seu assunto, constituia grande
no,iddde para o tempo, -habituJdos, como todos estavam., ao en-
fado da prosa puramente mystica-, e de\ia ser muito saboreaJa
pelos leitores a quem o autor a destinava.
Com es.tes dois ultimas cw:emplos cfr. al Cotudllt'iro, cap. a" p.
Dos \linuo101 tuni&os nom de"emos duvydar qUindo Dom Yfi'IDOI o .:onrrairo.
porque som .:ou11s contrairu veiJo por amVo.
120 FAIIlJI ARIO IORTUOlJt;s


lingu;,gem do ou l J J .in() dt! li.sopo
11
C xnsivelmenu:
semclhnnte, tah c/.. um poucu posterior .. li dos rextos coo-
lidos no Cod. Akobaunsc n.'" 266, publicados pelos Srs. J. Cornu ,
\"aconccllos Abreu. Otto Klob' e J. J. Nunes. Todos clles so
- tio sec. XI\". Quem os ler, encuntruni quasi u rnesmn grammotica,.
o mesmo cstylo, o mesmo vocabulario que no nosso. Por exemplo':
a com'-o. corresponde comeos AT 2:-l, recebJST 236; a trrg,aJidot
vn1 23,. corresponde sobijde J 7; .u som (500111), 1. de sm,
corresponde som ta par de sa.tn) T 261. soam 4,,. 7, s J 8; li 3.a pess.
pi. pret. em -o111 corresponde .-om em T
1
-onr c -4 em AT., -ame -om
em A, - em J; li 2. pess. pi. -da corresponde a mesmo terminao
cm todos os outros tc,.tos; a eslQIII:CS corresponde ssemelhavee.J
AT :i, srmtlhal!tes J 1 r, dorr;tts A 6.
Algun5 d"estes phenomenos so communs a posteriores.
por exemplo nu Corrlelhr;ro, escrito entre 142ti e t4-JH; m.us
outros j n.o existem nessa data, por exernl'lo a termLnao -de
dos \"CI bos, que no I elll (.imse/lleiro cst syncopada (pode/Iom,

Se compararmos agora O J.ivro de l'sopu com a Dellllllldd do
sa11to gr.:uJ[li, que dos meados do sec. X!\, observaremos que
este texto .. a par de phenornenos communs ao 11osso .. como mostrei
no estudo da Grammatica c do\" ocabu1atio, 01prcscnta 01lguns que,.
por serem mais nrchaicos, no eppareccm n-0 I i1wo de Esopo, por
exemplo, di de meo 69, "'igo 78. c/rus 8o. (irnperf. de ser1 6,
pori.,Bais. Paris188J (eslr. do 1. XI da Romm1ia).
:a Hda dos B12rltJo I isboa 1llgi\-F..ste 1nblho de.,ie
intilular5C Vida do lronrrado I.Jfant Josilphal. roiJ. C auim que comea o te,;-
tc.-Cfr. sobre elle Epirhanio Dias in Z!,. jlJr Pll.iloloKit, sxw,
-4.lj.5 sqq.
J .4 ,ida St:rrCio .bnaro. Pari!. 1901 rex1r. da 1. 1ou da Romanin).-E::nc
intitular-se Conto di" .4m.nr-o. assim comc:t;s o tulo.
4 Histori4 do ntngullo, in Rnista L1uitarra, ,.m, 2.49 sqq.-Outr
rcdacio d 'n[c: l<::rotv. t..On,idn no Cod. Alcob.u;eflse n." 14-H rui public;ada. pelu
Sr. F. M. Eslees Pereira na mesma Rtvista, 111
1
101 sqq.
que adgpto: AT=A11cit'IU

A-=Amaro,
T .... 7Uifgullo.
(i \"iJ. o meu Frmn vcrbles arcaicos no &ai CoJZMll1ftro, rubli-
cndo in t:hab.trau.
; Berlim
FADVI .. 12l
Jfllto"Om (perf.) w, (adv.l 83, C.JI'r" g3,tmle lh; romben1 na
Dtma11da silo correntes certos phenomcnos que a accidcntnlmcnre
"" encontram n-0 l.ir'l"u de 1-:wpo, como: parricipios cm rtdo i_pr..
du.lo 2, mt!lu&:r 3, coJrMrt.la -' Ptrtdo 11, ralmdtt 8G,-ao Lido,
todavia. de JJirrdo 11, e de coiiiJocido 7 clca); a pllrlicula er 5, 6,
82; 47, g3 (a par de ,-lrll. porm, p. 111, etc.t; rvnr
20,. 81.
Alem dos archoismos .,., dei, rcnr e -rrdo, que a uma vez se
llcm n-0 l.iJJlo de Esopo, c que slio communs, como disse, a clle
11 IJemarrda, 111!-se l, lambem uma s vcz . friJ" fab. '" 91se no
c n par dc.f'!J'; a frmuf'!l', que vem nos Cancioneiros, por
exemplo em O. Denis, v. 1S7S c j no tempo da propria
l"kmarrda completamente archaica.
A concluso que creio que se deve rirar d'esscs factos que,
por um lado, a lingoa do F obulario ou O Lil'ro de E$0po, no seu
tado actuol, fica entre a da Demarrda do sa11to graallrmais antigo)
e a do l..eal Co11selheiro 1_mai rooenre), c que, por outro lado, o
nosso tex1o cn cena pomo modernizao ou I e i t u r a no ,. a J
de outro anterior. tendo escapado ao copista os archaismos eirados;
t.:erlomeme a red.co primitiva data do se'a xn. Comprehende.se
que isto as!im seja, pois que a leura do manuscrilo do sec. x\,
ao passo que a lin11ua tem caracteres do seculo ante<cdenrc.
Curioso notar que, assim como nO l.i11ro de Esopo ha ex-
presses que supponho vestigios de redaco anterior, tombem na
Hi'sluria de tspaJit:mo. que, ape5ar dr: impressa DOs fins do scc. X\",
talvez copia de um texto mais antigo, se observa a'Yul.samenle,
dti deu, p. 4S, como n-O /.ilro d E1opo. F.m verdade, poderia
supprase dei lrro por deu: mas, como a cima temos factos pllCal
lclos, no c illogico acccitar essa frma como real. T ambem na
mesma 1/islol'ia alternam frmas verbae. em -d.s (2.' pe>s. pi.,
e .... aquellos mais antiga do que estas. No Hisloria de 1iNS"IIo,
ao lado dos particpio cm -ido. que so o normacs, occorre uma
unicu V\!Z, como archaismo,
Ed. do Lq, Hollc 8:>4 -Cfr. A.l. Coelho, Throrioldd p. 93,
hlmbem cita fui em um dele. do sec.
f'.om a frmaj()y coexis1e nalMifalfda frequenles vezes fM: r 11, 3, r1c.
l Na Torr do Tombo no:l'a t tranKriplo 'I\IC' no aac.
M fez de documernos mnis antigos: dr. Pedro de A.:evedo & .\n1onio Bailo,
O An:Jii110 411 Torrr do Toloc, Lisboa 1goS, p. 1o6 aq,q .
.. \"id. n no\n edio feil.a por f. M. Perci111, Lisboa 1go;, p. 'Z-1-
t Vid. Lusilarr..r, "111. 1.13 111r1. de J. J. :Sune5.
122
ANNOfAES S FABULAS
Com as notas que juntei ao texto no pc de: cada pagina tive
a mira unicamente em torn-lo intellcgivel nos passo& onde por
entura houcssc algum pelo que ellu so de ordinario
apenas paleographicao e phoneticos. As que iio agora
constituem leve coiJUllentario 4 obra.
1-2_1 O Lisoo uida t dos C'OSiumes dos
philos'ifm, a que se a Ilude ahi, .; o Liber de ,;la ti morib11 philou-
plroJ"Um de \\"alter Burley ou Burleigh (sec. "v), de que ha uma
verso hespaoholo, anterior aos meados do sec. xv ', inti1ulada L.-.
)" coJlumboer dtlos a qual se conser.-a num
manuscrito Bibliotheca do Escutial. Tanto o texto latino como
o hespanhol foram publicados por H. Knust cm t886 na Bibliuthrk
da V"iu in n. 7;.-Como pequena
a biographia de E>opo contida no Libtl de Burley, conveniente
iranscreo!-la oqui, e parollelomente a respectia verso hespanhola
t.JUe est no manuscrito escurialenst::
Cap. sXJY. Esoru1
E s opu !1
1
odeJphus, poeta, Llaruit
temrore Ciri, rtogis penarum.
fo"uii lUtem BJ'IC:U .. dt CiWitllC IIUi
ca, vir inseniosus et qui con-
findt fabula' elcsamC':. quns
quidam Rreco lransrulil in lllrinum,
in quibus doc:el quid observa['e
beanl homines, er ur viram hnminum
amead1t et ad mores insuual inducil
arbons
1
aves besliasque pro
probanda cuiu.slibet Cabula quam a.i di-
lisenlel"' lector inspenrit intJeniet ioca
aprosifa que et risum miaceant ec in
aenium acuant elegantllr.
Hic primo aiUlo Cin re,si5 para-
rum fartur fuisse peremtus.
Cap. nn.-. ESOPO
Esopo
1
poeu, claraclo
en tienpo de Ciro n-ey dt Peni
V fue Fiew" de la dbdad de A.tica..
varon yngeroso !" prudente, el qual
finBio {abulua qua-s uno
llamado Rromulo lraduxo de griego
en lnrin, en las quales para demosrnr
la vida de 101 onbre1 y las cosrwtbrea
que dtYID sesuir inuodUH 11 II'I"IS J'
arbolel 1 bcati ralantltl pllra provar
c111da una de l UJ5 fab(ull, lu qua-
les quien esrudiosa menre lat quH.iere
acuEar juegos pueatos que
mesclan rriM " agupn el ynsao.
De aquwra H djae que ovo scydo
muarro dei Klbredicho rrey de Penia.
I v.&.. G. IJaisr. Spd.UJW Lilln>aiiU' (no Gru..driss drr TOR&Qlf. Pltito-
ID&i, 11:.
1
p.-4Ll a n.).
2 bibliothc,l: h-UI-a.
t'.ABUI AliO POIITl'GtJi!
f"ica ossim monifc<lo que o prologo do noao Fabulnrio no to
talmentc cxtrahido do I iMr de Burlcy; este foi apena& 14 citado.
procedencia do reoto da obra me referirei quando tratar do es
tudolittorariodasfabulas.-L.2)iro rrey de Pcrsia. Amen
o;iio lle Cyru em oo F abulario apenas como indicao de data
(!i6o-!>2!) ": C.), e noo porque se etabelea connes.iio entre clle
e Esopo. E com Crcso, rei da Lydia (56u-54-(i a. C.), que a lenda
antiga r<laciona Esopo. Em todo o caso a epoca a mema, o
acc. VI antea da nossa era. Cfr. tambcm A. Croisct, flisl. /tJ lillo!
rtJI. grocque. n (t8go, 46!>-467.-1 3) Exopo Adelpho. Sem
duvida .ldelpho aqui sobrenome de Eoopo. No citado livro de Bur
Jey lf.oe tambem: Esopua Adelphus poeta claruit tempore Cirio;
e na traduciio hespanhola: cEsopo Adelfo poetaclarescio en tienpo
de Ciro. No entanto Knust 'Viu-!e cer1amenre: embaraado com esta
pala'Vro, porque a escreveu com 1etra minUscula, e entre 'VirMulaa:
Esopuo, adelphus, poeta . ao que corresponde na traduco
hcspanhola E.opo, adelfo, poeta .. ,-embora cUa, o .. im cS(rita.,
pudesse representar o grego irmo, o que no faz sen-
tido nenhum. D"onde veio porm a Esopo nas obras eiradas c no
no .. o F abulario o sobrenome de se em nenhuroa das
antigas biographias do fabulista' apparece tal sobrenome? o que
vou dizer em pouca palavras. l'ma du fontes dos fabularios me
dievaes foi a collec.o latina anribuida a NomuiMs. que no sec. xm
se encontra representado no Spulum hisroritJir de Vicente Bel
lovacensc ou de Beauvais>. As {tJbllltJt Romuleae do Bellovacenoe
siio precedidas de uma biographia de Esopo em que se lo!: cAnno
reW'i Cyri primo H esopus a D e I r h i s int.,rimitur . A lenda,
segundo a qual o Dclphos ou mataram Esopo, preci
pitando-o da rocha Hyampia, c contada _por Plutarcho (s<!c. 1-11
da e. c.)'; e a ella jll allude Hcrodoto (sec. ,. a. C.). Sem po
de:r, nem me ser nece:ssario, 'Verificar agora se foi predaamenta
no tex.to do Bcllovac.ense, tal como fica ttanscrito, ou noutro
Cfr. S.drien, Hi5lo;n dr., pitosoplw anrinu
1
Yot 1 ( 177l), p. 143
11 Eacc nunlo IOi. j6 br...-cmenle lnlado por mim n Rrvilltl PNagopa,
ll!!>-lgo.
J Dito &llolleru,. roi que BI(IIIWtiJ Yem de B C' li o" a c i. livro
portuguh., lnlitulado Ct!tinell J4JJ, de P.:dro Lobo Correia, rr 210
c 311 (il'd. de 1710), Vicente: &l.,r:tt:tn.H-
4 Vid. Hnieu, Les fllbuliJit!l larinl, L 11, 21. cd. (1B9-f), p. :a4
' Vid. [)e Jll'rd a.inrficloJ
1
,., .
\"iJ. HiJr., rr, 3""
124
.FAIIUI.AII.IO I'OitTUGtJJ!.S
logo, que Durley se inspirou, o que contudo se torna evidente
deante d'elle r. que dn expre."5o a ddphi =a V.lphis um copita
medieval, por distraco ou isnorancia, fez adelphrts, tomando, no
manusc.rito de qur se srrviu, -5 por -IIS; alem d'isso iuntou a
posio 12 ao nome seguinte. De modo que 12d,/plms ou Ade/ph11s,
respectivamente em romano Alelphu ou Ade!J"o, e na origem pa-
lavra fantaotica, -l{hosl-ll.,,.,j dos Ingleses-, mas temos de ac-
ceit-la como sobrenome de Esopo no Liber de Burley, e ponanto
no nosso 1-'"'abulario (e tambem no manuscr;to escuriah::nse de que
acima falleil'.- Postoque o nome de Esopo, quer em grego, quer
em lalim, Aiont;:-e;. A e s opu s, teonha a ou J, apparccc-nos no F -
bulario com :>". F.ssa orthographin usoda em varios mss. medie-
vaes: por exemplo, em m- da lnglarerra, lilm 1-."xopi, 1-:xopi
j.Jhulae'; da ltalia /iber J:"xopi. Alem d'isso a orthographia la-
tina do nome do rabulista variou muim: Ysopus tem romano
l"a:upo. l'Sopt'll, Hrsvpll!. Esopus,. 1-[t-sopo,. etc., umas
vezes por inrlumcia da orlhographia das lingons romanicas, ourrn"
por falsas ideias ctymologicas, etc.; mas d"isso nio tenho de me
occupar, pois que as (rmas que appnrecem no nosso rex.to
siu 1-:xopo, no prologo, e J-:xopy (genetivo latino), no fim das fnbu-
las.-/ . 41 Antiochin. Com quanto muitas tenham ido as locali-
dades dudosl"'r putria de Esopu, Amorirtm, Colyaertlll, !III!SI!IffbrioJ,
Sardts \ nio sei que jnmais Amiochia rossc
como tnl. O l.iber de vit12 e/ rttoribrts plrilmupiHJI7tm. que. egundo
ha pouco mostrei, foi conhecido do autor do Fabulario, diz a este
respeito, como vimos, Esopu' .. fuit .. grccus, de l'ifale Attic12 .
t AcCrca da facilidade com que IJS co -iJ 5C confundiam em f'eral DOI m
nus.;ri,o!! da idade-medio
1
diz Undsay: En capi1oles en on.:inks.. a.ussi bien
qu'en la lig:;.1urc de .W l'e.dtmble beaucour :1 .;,. D11n .. I"Anoeicnn<e
wi1ure rninusculc, on emploie I'RI'fuls lu mCme abr..,jalion pour l"un que pour
l'outr-c,-vid./rrlrad.ciOn tali..-J, Pnris 1Sg8, p. 100. O.
junctin darrcposiio wo FC!of1Kiivu c:nso Cl' cscmplos aio liio numerosos. que
nem valia pena insislir nisto: rod.o.vin cfr. o que o ma.mo Undsayao fallnr
da C!iCrita da idode-me.Jja: Les pclilS mms te-Is que les prposi
tions .. sont babiruellemrnt joinu a\lx mo1s "Woilim

p. 19-
:1 No c:opisto que cmnmeltcu o erro da troes pdc ltr influido n ideio de
que AdiPIJ.,.O ou Addfo era rcalmenle 11omc c .appcllido noutrAS oeircunstanc1as
1
naa qu1ei prOYim d11 d1ada rlavr.a He mesmo um S .Ahlplro, que
SC' venera em :zo de . idclphw c tambem romano.
J HcrvicUl:. Lt!sfabulisfrl latiRJ,t
1
s,.6 (2. cd ?J,
4 llcrvicus, ob. cit., rr- SQI. 5!1J"Z
) Cfr. lk Vil, " A.:soru.s.
rAUlJI ARIO I'URT00l'i
1
S I '2:.
Consultando vnrios fabulario medievaes, acho tombem nelles al-
guma cousa que concorda com isto. O Ronml11s J'lll/(arls. para me
senir da expresso de H el'\'ieux, diz: Romulu filio. De
eh itate a nica esopus quidam homo grccus . \'i c ente Bellovocense
diz: Romulus .. ita sc;ribens: De ciuitate A nica He.sopus quidam ' ..
O Ronml11s 1Vila11tius tem: Esopus, quidam srecus .. de ciuitate
Atticu" Fjnalmente, no Nonml11s f'lorerrliiJu&lt!-se; cRomulm filio
suo Tyberi[n ]o de ciuirare anica. Esopu quidam homo greeus
Comprehende-oe agora que o autor do nosso Fabulario tomasse,
no manuscrito de que se servia, a palavra .:1/liLa, i. , allli:a ou
<2/ira, por abreviatura de Amliochia = Arrliochia. i. , li."", pois
so as mc:smas letras, 50 com a ditli:rena do Iii, que muilas vezes
escapa na escrita, e que tambem aqui podia ser considerado abre-
viatura de outro I. Esta confuso proveio, ou de elle saber que
Esopo era Phrygio, e haver na Phry11ia uma cidade chamada Arr
ti"rhia (embora, que me conste, nenhum biographo antigo, repito,
a julgasse patrio de Esopo.J, ou, o que me parece mais prova\el,
de se lembrar da celebre Antiochia, capital da S}ria. Curioso
notar que, se .1111iocllia provm de se ler enoneamente a palavra
AJtica, esta, na obra citada, provem tombem de um erro de inter-
petao. Todas as phraoes que transcrevi se rela,ionam com uma
especie de epistola-prologo que a T yberino dirigiu seu pae Romulo;
como mostra o ultima phraue que transcre,i, a expresso de cilli-
la/e Altica, em virtude da pontuao adoptada, no ae refere a
Esopo, e sim a um dos nomes amecedenres, significando :segundo
a luminosa explicao de Gaston Paris, niio que Romulo ou Tybe
rino eram naruroes de uma cidade attica, mas que era de Athcnns,
ci1111tU Altica por excellencia, que Romulo escrc,ia a Tyberino':
nos diHCrcntes manuscritos, porm, por m pontuao, (ezsc da ci-
dade Allica a patria de Esopo, e essa ideia passou p rn o fabulo
rios e para o Liber de Burley, d'onde rsmbem o or do nosso
Fabulario a tomou, interpretono.lo-a ainda peor
6
.-/ I latino.
I Vid. L , Jahuli$lt laliru, r. n. 2.. ed., p 194, r- 95
I fdMr. ibid., I" :1] ...
l ibid., p. S3 .
fdtJII
0
ibiJ., p. -174
S Vid. G. Paris no Joa,.PIIII .at'Mil.J.

r nota '2i e
J Ja6J,I/Sitl. 1 (2. ed.),
f Me1mo alioSim incerpretou- (Om mais logic1 do que o tntductor hespi-
nhol, pois no ms. ncurialense, cem cibd8d de Alics,
sub111111ivo a no ndjectivn. como realmente e.
t'o\BUI..AtiO PORTU&Vil
O amor do Fabulnrio diz""' latino, cm vez de ""'latim. por ter tr&
duzido letra o original de Burley: i11 latirru,..- L. 6} Rromu lo.
J a cimu fallei da colleciio medieval de rabulas attribuido a Ro-
mulo. F.:ste nome, como HervieLL, mo:\trou , deve ser supposto, e.m-
bora de duta muito amiMa cm todo o C850 tttnlo no nosso Fabula-
rio, como no Liber de Burley que lhe serviu aqui de biSe, e noutros
tratados da idade-media, representa realmente, para o espirita dos
respectivos au10res, um \'erdadciro indi,iduo. traductor de E..""()po.-
/ t3} rroros. A comparao da eEcellencia de uma doutrina
com flores rui empre pll!dileCiilDOS tratadistas. Tombem D. Duarte
(sec. l<V) no prologo, p. 7 da ed. de Roquete,
dit.: Prazcnnia que os icedores deste trautado tevesaem a maneira .
da abelha, que passando per ramos e iolhas, nas Hores maio cos-
tuma de pousar, e dali) filha parte de seu manrimonto. r-o
tirrtllo de Eberanlus, natural de Bethune 1Artois), sec. m, l-se este

Aesopu.s meuum non sopit: iilhul ftorts
Produciti fructum fios rarit; ille !!oapiL
. ces deu verR rappellent les ides dans le prologue
dcs rables cn \'Crs La glose d'un ancient ms. pane
mots: 1-.sopus esl p/Q1IIr1i std Ae.sopus dai bona
FABUI.A 1. -1 .. 4) a q u a 11. Hoje di riamos qu; mas o mesmo
modo de dizer se encontra no Pro1Qgo: este aucror \iuia o qual/
e chama Esopoo.-L. 91 achar ry. Vid. na oeciio grammaticnl
o capirulo da
FAa. 11.-J.. 241 buscar cajom contra rrazom. Sen-
tena rhythmice, especie de adagio.
FAa. m.-1 .. 12.) Dom velhaco, aqui morreredeo. No
primeiro dialogo da rii com o raro, aquella trata este familiannenre
por tu, para o captar; agora. como ''&C: scKura de o fazer morrer,
rratn-() ironicamente por dom J"f:IIIQtYJJ c chama-o por senhor, na
2. pcsoa do plural.
sfabllliltts, r (1. ed.}, 29l-lo.S.
, Parii, Aillaud. Monlon & C., JtCate citr o Lral
c.nuftltriro, en1enda-se que cito sempre esla edio.
3 Rober&, Fnbls itditcs 4rs Jm, ..... cl xn idw$, 1. 1
1
Paris p. LXKXIV,
DOII.
i"ABUI ARIO PORTUGUJiS
FAB. 1v.-/.. 9) As quacs testemunhas depois que
forom examinadas. Esra expresso corresponde a: odcpois
que esta" l'orom examinados-. 1:: om latirYsmo: q11i
cmn interroga/i eue111; cfr. M.ndvig, Grammalica lali11a. trad. porr.,
S .wx. O pronome relatio vale aqui de pronome demonstrativo.-
/. 12) 1: o corneyro. a: quanto ao carneyroo.
\toJo de dizer usudo ainda hoje, sobretu.lo no lingoasem familiar.
Fu. v.-/ .. 4l dun.o lnmln carne que. SiRfliica: oduae
vezes tanra carne que, propriamente dois tantos como a cau-ne.
cm textos dos sec. xn-x' 1 expre:ues comparaveis a
c deu seu fruito idobrn darAs de ti frui1oi i dobrua;
entrou hua tam 11randc claridddc, que fez o paao tanJo
mais claroel; e que lanar a bara crulo alem do custumado) .-
/ 11-12\ por cs1d por extenso no manuscrito.
FAa.\1.-/ . !') 1 ssua caca. assim mesmo, e nosua
cara. Cfr. " """' companh9"ros na I. 2o.-L. 16-Jill Cfr. o rifo:
Ao no proveitoso 11 acompanhar com o poderoso, cm
Uento Pereira, A&rgios (sppendice 11 l'r-osodial.
FAft. nr. -/ 11 r o y "ignificn o houve; lnt.fril. -L. 8) h e r
de y r o, por o Ido ter pane 110 despojo de um nimal morto.-
1 . 9) usy como uy. \"id. Syntaxc.
F.\R.\111.-L. 2) E comendo com gramde pressa. Par.
ticipiu absoluto.-/ . 221 cmxemplo diz. Vid. S)oniBIC.
FAS. ox.-1 . 61 que lh'a queria emprestar, isto c, que
"avo dispoota a emprestar-lh"a.-/ . 211 ha paloura dizem
Uttdll dtJJ SanrtJJ .losafdl. ed. de Va1concellos Abrew L1sboa
1&,8, p. 8, L 3o.-O rv .. pectit'o manus.cri1o t: do liru do se.:. KJI' ou do
f.C.:. n: vid. Epiphonio Dias, in 7.rit6rlrrif1 f11r roma11. x:rr. ,.6S.
A liD!-"01 par6m ccnomente do 5cc. KIY. Seria mais conforme com a W'l:'rdadr,
como J' acima (p. 120) ln[ilular e-Qa ohn Vido 4o h(lllrradd J01n ..
p/141. pois assim q\le nu\ no urtJ:IOiill.
., C. ci1., p. 8
1
I 2+
] n. ... an4a lkJ s,,,D .raall, ed. de Ucinharda1oennc:r, Berlim '7
4 -bana.
, liDe, de .-trdm-o Hi-. Por1 . 1, u6.
relia boca, e outra trem DO coraom. Cfr. Salluotio:
ali..d clauUUfl ia plort. ali..d in lngua promplum .
1-"AL J..-L. 1!,-t d'elles aueremos manos mere
mentos. i. . d'elles meruercmoo mal d"clles receberemos
mal.
FAL 11.-L. 8) rremoso demle. Alem da SUII grandua,
o ..ien1e de porco cclc:bn. como amuleto, j de.de a antiguida..ie.
A cpresslia oom quero luxar o meu hemoso dem1e
n a t o a i I p e rs o a com:sponcle outra IIDIIoga em XXIX, 14.
FAL xn.-L. 31 moraua. O oujei1o c oHtro rrdto.-L. 281
1:-: as pala.-ras dietas. Nos participios absolutos d'r51e typo,
umas o sujeito m antes do P"'dicado. como aqui, outras
dq>ois, como na rab. nv, tt.-L. 3o milhor be a pro.-eza
que a rriqueza. Ideio christ, que umbem se enconm rm
Villoa, poeta frances do src. :u-; m qvi ""-
L 3t. seja. \'id.
Fu. :0) rogaua=rogn.-a-a-1 .. 131 e qoc lhe
queria dar ssrus (i lhos. Depende de loraGddr.
FAa. xtv.-L. 11) freo. E ainda hojr rxpresso ClOIT"enle nio
ltr fi-.io 11o1 pois supplie muita gente que o freio ou lrDJ'<'
da linll" impede n falia. Cfr. Chervin, Ttad. pop. t'tiGtil'ft la
paro/r. Pari s. d.
Fu. v.-/ .. !i e 11) Branco e nobre concordam com
.. ww: cm u el haco, e s 1 rosa au e, wlhtUo e sub:r;ranrivo (se-
no seria wlltacoJ, a concordar com avri.-L. 17-18) Niio conheo
na 1radilo P"'cisamenle etc proYrrbio, mu conheo outros ana-
108""' Boca de mel corao de fel'; :\lei nos beios, fel no cora-
lo. O proprio aulor do Fabulario prime conceito analogo em
IX,
DI NIIN'Iioftl' C:alilirtM. np. n::.
I Apud. G. Pnris, Fn.flt(Oi.J Villon, Paris go, r 182.
J Rol .. nd. AJ,'fAios.l.isboa 16o.
" l'errira
1
Pm.sriD. E,,-o,.. 171:l, r- :11S.
t AIIOI.ARIO Pt.tll'\lGL!s
1'29
FAR. xvo.--1 .. 6) fez [a] muitos mnl. Accresccntei ,,, que
eocapou ao escriba do ms.; cfr . mu_,to mal/, xxo, 6,
e qut l/1t 11om fe;tut rna/1, nv, 4, onde o .f''i"' mal/ se segue nR
turalmenl< complemento . 7) tempo fuy. Esperar-
se-hia tempo .f_l' se niio ha erro por fo. talvez ar-
chaismo (vid. e no auraco do sujeito dn orao
seguinte.
FAR. xv11.-Com o sentido d'esta fnbulo cfr. o riro: Amor
de osno 11 entro o couecs e o bocado .. , cm 11. Pereira, Adagias1ondc
est no sentido de mordedura, occcpo que fahR no Jlicc.
do Caturra e noutro). L. 14-151 Entendo que o complemento di-
recro de emS!ina a orao de -i"e e qne aaquelles complemenlO
indirecto.-/ .. t5l c trohnlhnm-se =c comtudo trnba-
lham-se.
l'.\11. XYIIo.-1.. o) p]om eue doutor cmxcmplo. Tom-
bem num fabulario medieval italiano se pane l'mtlore d1t'. L.
nom me dd noda=no me importo. U nutor emprega
aqui d.1r por jt ter diro antes dao dr; llt(tS 11a mynha caltM; o ae-
dar, empregado em sentido um tenro diflerente do primeiro,
estabelece certo conrroste, que amenizo o estylo.- Hoje o mais
usual dizer-se no se me c:ht, mas dizse ainda, por ex. que
mais d? (-que mais imporra?). s avessos o povo diz niio !te
me importa, com se, por no me importa.-/ .. ro) farS de
tu o prol!. \'id. Syntoxe.
FAo. 6) lodo tudo tarchaismo).-L. t2) al!ecn
ta dos. Como se refere raposa e cegonha, que so palnuas
.,ssnrtad.u; mn1 o auror cmFregn o
culino de modo geral . .-\ mesma expresso se repete na / .. 3.
Fu. xx.-L. 7l como quando>.-/ .. c a ra elmo)
he recta IR ssimildom de Deus. Cfr. GelluiS,I,26: 1-'a
ci.1mus hominem ad im.,girtm el similitr1diuem nostr.,m.-
1 .. 15) fica o corpo terro. Exprime-se o mesma ideia por
outras palavras na / .. 7-8: v corpo sse lonra no ,,./anreflto da tena;
I Brush. l.opa Columbus (Ohio) alk_Y.a, P 52. J. em lotim :
alir11i pratmium rm('6r:;, dr. l3mhem proJ'011""C


rzmr,plar.
r3o
e crr. / r8: (411 w ..... .... QNtorrs) IDNtam-SR mi '""""-
/.. r!>-18) Acrca da alma rtacitm.Ju_ol9"' ITtilf'l" rrn ht>nrem c da
alma Wf{datiua qut rrtif{PUI PW.S er11a1 JIQS tii"UOf"ft. crr. O que
di O. Duar<e no l--tal CorrJtlhiro, cup. , . ., nam Gregorio declara
que participamos d'esras .... almas,-vegerariva, que reneece
sensi1iva aas bestos
1
e racional aos anjos.-L. 14i) da
olmo \ege rotiua. Complemenro de respeiro.-1 .. r R) tanro
quanro. Corrclali,os entre si.
FAn. xxr.-L. ro-12) aquelles que em alto querem
asobir . muytas vozes caem em serra. Este pensa-
mcnro muiro antigo c espalhado. Em Horacio
.. f..:elue srviorc casu
llcddunl
Nos fins da idade-media, !llacias o Namorado, diz:
Cand.o o louco crea nmis aliO
Sobir, prende aahoJ.
lia lambem esre adagies: A grarrdt salto, I>'""' qutbranlo; Quc"'
maU alio mtd.:z, mais dt prtua st DfoBa '. E mesmo uma c.antiga
popular que ou,i no Baix<>Douro assim concebida:
ELl hei do auobir ao lto,
Ao alto d"assobir:
Quem ao maia alio usobeo,
Ao mai baalio 1.-em cair.
FAo. xx.m.-No dialoA:o so um tar1to fastidiosas as ennumera-
pos10que o nuror as dispusesse em ontirhesc.-L. 6"1 bebo
c o m ta a s. H a aqui hyperbole, pois a mosca no bebe C<Nil
taas, como uma pessoa., mas rm taa6.- L. 27-28) n e h a
persoa nom d a mym molesta. Devc:r emendar-se.,.,_
em mo/eslr":l; o sentido vem J. ser: nenhuma pes!looa me c.1usn
incommodo (ao passo que a ti todos te incommodumt. Cfr. cm
hespanhol: moleolia ocnfadoo.
I Pas-49-
Carmi111a, x
1
10-1 J.
l H. Laos, (sgo-z), j.- crr. Rennen. Ma-
citu o Namora4o, a Galicia11 rrob.JdtH"
1
Philadelphia 1900t p.l6.
t D. Carolina porl. Spriclttllrtrr, n. lj'J.
PrMD4id, de Bento Percin (Adagios).
VAIWJ AliO POit-fOGCt.s
.... xxn.-/ . 21 que lhe deuia muytos dinheiros
depende de G<U&OIJ. Hoje diurnos mais vulsarmente que.-L. 31
jnocenre do que h o I obo a acusava =innocenre d"equillo
de que o lobo 1 accusova . s, nraxe condensada. Cfr. o meu opuo-
culo (J lulu d.,. L11Jiad<u, Ponu 1l!!Jo
1
p. L. 11-12) He
vees desleixo de estylo, como aqui: aqurln qw ISOifl DIJ"'II
q1tt he. Esperar-ehia o mesmo numero {aingulr ou plural nas
duas fr
1-'".1\B. fazias com r.re\ro. A mesma expresso
se l em XliX\"1
1
2 ia comtro2yP-o do 'l"; lhe !!tu emssyrtaua.
A palara COIIII"ll'I"O tem quasi a funcio de adverbio.-L. 14)
o seruio que sse fuz de uoomtade, equelle he bem
fecto. Redundoncia do pronome De analogo uso em la
rim Irara Madig, G1am. lo11ina {rrad. porr.), 489-a.
FAo. xx\1.-1..4) pera se matar com ell. \"id. \"ocabu-
lario.
F.,.. u.- Esta fabula vem tambcm contada em :'olanocl
NoJa FloP"t'Sia, como jd. se dis.,e no \ "oc.nbulario " \' ..
Hlrmo. Bernardes colheu-a em Mayolo .. J>ias ca,iculaf"er, r. ,.,
dialogo ' 11. 791; a fonte Aulo Gellio. !.,".,ctn Allicae. V, ""' que
diz t-la curahido da Hist. de Apion Plisronices, lletfJ-pliacorum
lib. \". O heroe em Bernardes IIJJdrodo, na lineraturn classica
llndrnclu& (houve substituio graphica de c/ ror d !
FAo.xxvtu.-L.8) sabe por certo=temcomoceno(por
certo nome predicativo).-L. 9) tocar teu pulso, i. t, tomar-
te o pulso. Em latim: wnam laJIK"t e PmtJrum pu/rum a11i11gnr.
FAa. <XIx.-L.31 andaua loulio, i.,ocaminhavatia)lou-
iio.-L. 14l nom quero em ty luxar os meus coues.
Expre .. iio analoga se hl em " 8.-/ .. 29) uas (!lo rias. No
I tal CoNIheiro ha rres capitulo sobre a van(!loria (capp. xn a
:ouv), onde D. Duarte eira os EsJa/lllos de S. Joo Cassiano e as
CoJiar"' dos SS. Padres. Cfr. p.1!4: a Nosso Senhor despraz .
a v.a gloria, que murro claramente nos mostra taaes abal) mentos
nas cousas de que nos queremos (!loriar e sabar, que bem pode-
remos conhecer como elle quer de todos nossos bes a el seerem
dados lou,ores .
FAitUI.ARJO
F\a. xxx1.-Dcvc entender-se que o gal'iam que lisura nesta
(abula n fcmea, pois na I. w se lhe charnn mad Como se sabo:,
o nome gaPiam (hoje g.wio) c epiccno.-L. 8o choraua de co-
rnom. Cfr. cm provenal; .,. cha" de boca, de cor
Zs . . f. 1"0ma11. J>hiJogie, 339, n. 3.
FAB. :xxxn.-L.6J Prazer-m'-ia de me r razoar. Creio
que "" dnti,o cthico, c niio complemento directo, que c cnrtsas
na phrase seguimc.
F.\o. XXXI\".- L. 12-26. Na palavras s c n h o r, a I c a y d c,
1 e r r a, 1cmos s im.nituies sociaes drt idnde-media.
Vid. Voenbulario.-L. 29) tanto .: complemento directo de di-
ir.-I .. .J3l Ssalamnm diz: ffemilla 1111la bo11a, L"IC. Salomiio
era muilO lido por este tempo, como o mostra, por ex., o J.ral
Constlhtio-o, onde cllc citndo varias vezes. Todaia aqui a phrase
latina niio lhe pertence, cmborn Salomio condcmnc as mulheres:
I ib" prn,...b . ,., 5-8. F.sta frase conotitue um verso dnctylico hc-
xamctro:
Fomina oWia bcna, quia wr muuuur in bora
do formula --- --- --- -- -- - - -; sO devemos ncceitar que
o de borra. por estor na cesura, foi contudo como . O \'cno,
de mnis a mais, leonino, pois hm1a rima com hora (assonancia);
os versos leoninos, como se sabe, tinham muita voga na idade-
media. A ideia expresso no 2. hemisticbio CSid contida naquillo de
Vcrgilio, IV, !>f'9""5;o: 1'ari11111 I nmtabile stmptr femilla;
a mesma ideia se encomra cm adugios portugueses, bcspanhoc
e frnoceses:
Molher, vtnlo e vmrura
Asinhn se muda .. .
Mujer,viemo y vemura
l'ronro se mudan . .. a.
Fen,me t'!l un onchel ft vent
f,lui &e cbange e1 mue souven1J.
Com o primeiro hemistichio do verso latino da nosso fubulo cfr.
n que diz D. Duarte no Co11srlflriro, p. 252, fnlando das
I .-t.dngos de nelicado, Lisboa ., P al8.
:11 de H. Nlliiez, M.o.Jrid 161g, ti. 7J r.
1 Proverbio (rat\cs em um llo sec. xm, npud [leme de Linc,,
franfo'J;s, 11
1
+90.
FABULAII:IO l"'HnJGIJ:S a33
Se poucas '""' as hODS, cu diso que, etc..
O fabulista niio fez pois mais do que rrnduzir ideias correntes.
Comtudu no sei qunl a proveniencia immedieta do verso. -
1 .. 4J A molhe r be vaso de demonio. Frii!IC analoga se
IC: na V ida de Mana EgipcU.; oco nom posso eu aer gloria pellas
minhas obras que fige en quanto foy "'"" do diaboo.; c no texao
ldtino da vida da mesmo sonra;fui diabo/o as eltc/uJIIisl.-1 . 461
com otltros grnmdes sebcdores, i E. e outros Rrande1
sabedores. Tambem cm obras francesas da idade-media se diz
que a mulher enganou Salomo e outros sobios: vid. P. Mcyer in
Ji,malfia. n, e nota 2.-L. 47) A molber he bu ar-
muzcllo do demonio. Quanto a frma,dr.l:"cclrsiaSit:S .....
sicul pist:ts c a pi u n tu r h amo .. .. sicut capiwrtu,.. lwmincs ;,
porr maio. Sobre arnm;ello id. o Vocobulario. Nas Fabulas de
de Frnnd l-se :
.. dlt hum rn repruwicr
que fcmmes. ltC'YCI'll cnsillflier:
les YI!'ZI&-1
um un an plus que li di11blb "
O editor d"essas Fabulas annora, n p. 3fu, que tombem no Roma11
dt RelfoJJ"l, ed. de se diz da mulher:
a u11 art. vul,.:ar cnconlrar nos li\"ros de prO\'erbios muitas die-
tribcs contra as mulheres: cfr. R de Lincy, /'J"OIItrbts fi"aJtais,
t. 1, p. '''" onde d amostras tiradas dos CoUtdicts de Solll(e
De modo Aeral, e lirrcruturu misoro-nica, ou snti-feminisriea,
tinha grande \oga no idade-media. Nn Roma11ia, VJ, 4ffi, dll o
Sr. P. Meyer uma listo de arias diatribes. Cfr. Zs. fll roma11.
Pl1ilol .. n::, 291;; e xx,rn, 35z (1-'rtn.erbia qrtae d;,.,.,,,,.. rra
twa ftmillal"141f1). Assim como .., dizia mal das mulheres, tombem
se fazia a apologia d"ellns: Dire du bien, ct surlout dire du mal,
a t pour le moycn ftge, comme pour l'antiquir, un de!ii. licux con1-
muns de la littrature,-P. 1\leyer in Ronumia, ,.,, 49!1 Cfr. do
mesmo A.: a introduclo eos Co111.-s moralisls de N. Bo;orr. Puris
1889, p. JlJlJllll e um anigo n.n Romania. xv, 3r5 sqq., onde cilo
Fui
3 Comu, AMit1u p. 16.
! .-teta April.1. eJ. de Antuerria, 167;,, r 79
-t \'v. SJ-jli.l::..J. de t\. \\"amkc,llnlli: p . ..S11-
FADULARIO POR11JGtJts
IA bonU des femm<6, poema contido em um ms. do soe. x.-
Estas discordios linerarias continuaram pelos 1empos adeonte. \'id.
J. F". de Vasconccllos, 1-:u.frorirra. cd. de 11, fi. 43 " (a favorl
c !14 (contra); no 11undo passo chama-se os mulheres an11a1 du
/)iabo c invoca-se Salomo. Ainda na linerarura portuguesa de cor
dei do scc. x 111 ae encontram folhe r os in1irulados Malicia dos ho-
mtrrs cu111ra a da Bondade das mullla-t"ft corrlra
a 111alicia d011 llomtns. - rrc. -1.. 4!11 p a s s a d c a b c d o r,
i. , mais que sabedor, tem grande cap.Lcidade. Cfr. Do Dicc.
da lirrg. port. de Moracs, s. v. passar-: passa de doido, pa.w tk
exptrlo. i. , doido de maia, exccssiv11mc:ntc doido, etc.
F"u. xsx.-1 .. 1 l'ayda \ frma Ta.J'da corresponde ao
accuSIIrio 11rcso l:l21h, nominatio Fm por1ugues lambem se
tem usado TIUJis; cfr. /Jisloria das "'""' d# Saula Maria EIJ.J'p-
aca, S. T/1 a is c Santa Tlleodora, por Diogo Voz C:arrilho, Lis-
boa 737. Thais foi uma concs athenicnsc que, cm vir1udc do seu
arrependimento. a Igreja depois santificou.-( .. 21) amarga. Aqui
,-erbo.- Na e..xpres5O a 1 o do s seu pro u e y 1 o a preposio
a tem o valor de pan ou em.
FAs. "'"-f.. Ctuliga Vid. Vocabulario.-/ .. 41 5Cm
Vid. \'ocabulnrio.-1.. 7l ssem Stu mtrctr. \'id.
lase. s 41-c.-L. ,) firio. \'id. \'ocabulario.-1 .. !)-lO) Quem
quer ca5tigar o lcom fferc o cam: lemaspeaodcada-
gio .. tanto mais que no ms. alterna IJm c:om lea"'; se aqui estivesse
leam, a seria rimada.-/.. 101 .fftridas. Vid. \'ocabula-
rio.-1 .. 131 maneira.\ id. Vocabulario.-/ .. 1!>) que: depende
do di{ dn linha n.
FA XXX\'111.-! .. 5) lcuauam a peor. Aqui a pt!<JI no
st refere ti ovelha- /.nar a fNOr significa tirar o peor resultado;
o contrario hoic a nrtlhor avam:ajar-lle.-L. s1-22j a as
ouclhas que .. o lobo .. faz.iam .!'elas maao pe-
a r= s ouelhas, das quaes os lobos faziaon 01ao pesar. Ana-
coluthia. Cfr. Epiphanio Dias, Gl'am. pot., S 5o-b.-A repcito
de:f'ate mau ptsar, \id. \ocubulario, crpesar.
F"AB. sxx,..-L. 14-15} Poro sujei10 de dundo subentende-se
este, referido a que esr4 na phrasc anlcrior; I h e re-
fere-se aos imijgua. Ja I. 14. Depois de jmfjgw, na I. 1 podio1
cslar ponto e virgula, cm vez Je oimples virgulo.
FAIDLAJUO PORTUGU[S
FAK. XL-/. l!U o dyn-- durante u dia. Nn I. 21. porem, csl.
dt di ... No me parue que nn I. 19 o dia esteja por o dia t= ao
.JiaJ, de d'ordo eom aa fiO&Ilt, I. ao. pois sena natural que o ms.
tivesse ao Ji4. t=: \"Uigar no taw csprimirse o tempo sem prepo-
oio.-L. 25-sJ cslc ve .. o que diz: "' uyt altmrn. Ha
aqui alluao a um verso das FabuiiUI do <llloMym,. Nrelrli;
-\h.::riu:& non sit, qui suus esse po1.:-st
1
o qual cm um dos manuscritos comea: /1/otr si I "lt<ri11s
1
Cfr:
a ultimu pune d'cstc verso de Phedro:
Fu. xu.-1.. A expresso di;. 11 que jll me refiro na
nota 1 que juntei fabula, cstcreotypada; d'aqui o engano do au
aor.-L. 3o) hu amyguo sscnprc lhe compre=a hu
wnyguo sscnpre compre. Anacoluthia. Cfr. a notu. i. fob. IXx,an,
I. 21-22.
xu1.-I.. 14l A palavra que transcrevi por jhurc no
bem clara no ms. O amanuense escreveu primeir.nmente parece
que chope uu cm o p ou r junto do e; depoi.! emendou
o c em j. Em todo o caso ena palavra C 'enamente jorre, fmJa
popular de rrojt (vid.jorro cm 11\orncs, IJicc., s. v.); dr. I. 4-S. -
/ ... IXJ ssccr auKrOs ao nosso proximo.,
proximo, para com o nolll<l proximo. O autor, na moralidade, em
prep;a ora aNro (aua"'), oro artarmto, para variar o estylo.-/ ...
19l A sisJa s significa sc1ice/.-L. 2u) se rue li os jdolos.
A expreao ur11ir os ido/os da Biblia, por u. em S. Paulo Ali
Corirrlhios, I, v. Tmbem no IA!al Coruelheiro, cop. "'-" p. 26o,
se l: caqucslo fez a rey Sallamon .. adorar os ydolos .. porque .
(oy fci10 servo de quem nom dc\cra; c no cap. v"ix, p. :;&02: ser
vidoe dos ydolos.
FAo. um.-/ .. 14) dcpoysque o homem morrer. Em
do futuro do conjunctivo com dtpois que; hoje diriamos IR
pois de o homem morrer (infinitivo). Cfr. no Ca11ciontir'O IJalleb""
1 a, '1. C\1., p. 3a;.
a Em 1-"Gnrer, LyoMr l"rOJ'f'' lledbrcma 188z
1
r 1o8.
J Fnhl" UI, \'lt, -a7.
1JG FAIII!'I ,\RIO
de H. Lang, 1 (lgoo), vv. 4)8 dtJ q11t til morr....-,
segundo a correco da Sr.' D. Carolina Michaelis.-/.. 17_1 por
o dt:! Dt:!us, no por o mo.neyro de Deus (cllipscJ,
mas, como one indica o n1cu ami11o e mestre o Sr. Epiphanio Dias,
por amor de Deus. O me5mo illustre profesaor apresenra-me os
rre$ teuos e illustral5es latinos, em apoio d'esta exp1ic.a-
o: pollo nrc11, em Azurara, Chrouica do1 cap. 85, cJ<presso
correspondente a lo.1ina me causJ cem O.llenio a mim; polo se11.
no Ca,cio11ciro de Resende, 111, p. 617 ( .. aconselhado 1f foy el
rrey, qu'era forcado polo se11 de me matar, onde de me malar
sujeito grammatical de tra Jorrado . era foroso); polo meu,
etn D. Denis, ed. de Lang, v. pag. 14 (e, enhor, nom vos
venh'esto dizer d polo meu, mais porqu'a vs est mal, passo com
o qual se pde comparar este de Cornelio Nepote, Epam., cap. IV:
istud quiJcm fo.ciam, neque lua raus11. std mtal. Aos lextos citados
junro.rei da minha pane mais dois, que encontrei ulteriormcnre:
c: meus de5ejos me fazem ft contente morrer por voao. no Can-
ciorrriro de Resende, la ed . 8. XLJ\'-J.', cola 3, VYa !1-6; e pero
me desamparades,Jipor orono morrei agora., no Ca11cio11tit-o gal-
de Lan11, ' Nova-York 1902, vv. 1S-16. p. 3, onde
de,e pois no Glossario, p. 267, a definicio o.5 your
lo\er en\ por amor de \os ....
xu\.- 1 . 3o que= de modo que. Cfr. t.xr; 40.-/ ..
.\ rg u u =Arguo, lat. Atg11s, gunrdador da vuc11 lo. o qual tinha
cem olhos, como diz Ovidio, Mctamorplr., t, 65:
Ccntum luminibus tinctum CI['Ut Arsus habcbc1.
Na fabu1o. de Phedro
1
II, ''m, correspondente fi nossa, no !'C men
ciona Argus, diz-se simplesmente:
Std ille, qui ocu1oa centum h.abcl, si vcncrit ...
onde ceulm11 est por muitos, segundo o estylo latino, mus com
visivcl alluso a Ar11o. Es1a alluso torna-se realidade nas Fabulas de
Guo.lterius Anglicus, com as quaes as nossos muis dire,camcnte se
relac:ionom; nhi se diz, L\"111: si uenerit Arg111"3.-J.. 2g-:io) e o sscu
seruidor nom o V)O=aopassoqueosc:uservidornooviu.
No Ztits(lrr-ifr fll,. ronan. PlliloloKit, z:xvm, 221/i.
J - nwrrcrci I forma urc. do fUitJro).
1 llcnicux
1
j.tblllislr&latW, u (a. c.d.), lof(-.
.. ABtlLARIO 1"0111J'GlltS
FAH. nv.-/ . 37) Com o versiculo latino dr. o Evangelho de
S. Matheus, x, 26, Nihi/ r:l .. operlum, q11od lll>n rrpe/abitur, r/
oc.:ullum q11od non e o de S. Lucas, vau, 17, Non nt mim
occllllum. quod norr erc. As sentenas d'estt teor
eram mui10 vulpre1 na litteratura. Tambem no Ltal Constlhtiro,
cap. Luxou, p. <!D3, se lf, em frma de odaf!io rimado: No ha
cousa ascondidall que nom sejo descoberm e sobidao, srntena que
concorda singularmente com a que se lf nos versos do Arcipreste
de Hita ou Fitn (sec. xov):
F.l sesund di Jes,u Chris1o, ltOll tri
Qu1 cabo de ticmpo birm
F.-.a. Xl\"u.-No foi sem hesitaiio que fUI linho 2 o_cfr. nota 6)
propus que deus se emendasse em lk11s[es], porque o manuscrito,
no geral, no est muito inc;orrecto. l ... a propr a emenda
o facto de logo adeilnte se ler duns veze, embora com o.
Todavia, apesar d'esse facto, e de j um grammotico do scc. x,.,
legislar que o plural de dnn e deo' seria possivel que a frma deus
do no.so Fabulario correspondesse d latina deos, e equivalesse
pois realmente ao plural, tanto mais que a frma d- com relao
ao nom.in. lat. dei, di i. ou no D.CCU5. de os, inteiramente irre-
f!Uiar, c por tanto moderna, c que cm hespanhol do se c. "" ha
o pi. dios, do lar. deos, que, como se vf, igual ao aing. dlos
(hoje diO.), do lat. deu s
1

Li6ro ou de lluett amor, eu. So-81 (l.IIrr 4, pltU ctu-
tdJanrn anrtriol-es IJlliGIO xw).
2 Jollo de Barros, Gr.Jm. 4a liJW. port. (na Comprtarlo raritz1
ed. de Lisboa, 178J, p. lO])
3 Cfr. Menindez: Pidal, MD11ual iiiiDI". Madrid goS, p. 3
75-3,.-A lilulc de cx.emplo, citarei veno1 do Lillro (do
Co/1. dr Dllln-.IJJ siglo nJ:
Ali sobre los .lelos I(J.J dios eninausm (es1. 25t-b)i
Alli fucron Jamado.fl lo141ol c las fesL 33-a);
Ettn enn carreta todos l.o.rdlo.r pintados (cst. 817-a).
b'esle modo
1
drus no [!OSSO Fabulario seria um archaismo, c:omparv.,J
11
ou-
nos que I' :se enconucm, como dg- deu. rr ( particulal e n-n11.lo wenC"ido
(archaismo, ji se vE, em relalo 1\ eroco revelado pela lingoo geral tJtadt no
manuscrito}.

r38
l'u. ltLVUt.-L. ro) Depois s pouco tempo. \"id. Voca-
bulario, s. ,._ JXN<co.
I'Au. L. - I . 7) r u n d u. Vid. Vocabulario.
FAlo. u.-L. 3) d"eiiQs. Complemento partitivo. Isto e: apa-
nha Q(gumus d"ellas.-L. 4) 1:: coto quantas e li que-
r i il -= e d"esta maneira tomava e comia quantas elle quc:ria. Aqui
es to corresponde, no sentido, ao IQtUn 1ia.-L. 8) a fim =o in-
tuito. \'id. \" ocabulario.
FAo. 1.11.-/. 3) Vid. Syntau.-L. 4i por toll que.
Vid. \'ocabulario s. ,._ tQ(o.-L. 181 Ao pcccado da lfarg,.lllloict>
ou c guio ae refere tambem o Lc.'ill COIISelheiru, cap. x.u;u, posto
que no haja s<:melhona na forma entre esse capitulo c a fbula.
FAB- 1111.-L. 51 Cfr. com esta sentena o Eccl.-.i.ulico, Kll, 4:
Qui credil cito. lePi.s cordt.I!'JI, que D. Dunrte no l..e.:JI
.:.ap. lXI\olJ, verteu assim em vernaculo: quem de ligeiro crce,
he de leve coraoma.
FAB- u--L- -JI ssegorarom-sse. Vid. VocQbulario. L 6)
ssom ha. L. r. stm/.- L. 8) O adgio rem frm moderna mo1is
generica: co que ladra. rro morde.
FAR. 1.v.-/. 1) c ord e y r o. \"id. Vocabulario. -/ .. 3) pouco
e ola n do. \"id. Vocabulario.
FAU. UI.- L. 7J r c ri r. \"id. Vocabulario.
FAB. LVIt.-L. 14) aquella por aquillo um aemplo de
anraco para Cfr. Epiphonio Dias, Gram. porl., S rHst,
obs.; )indvig, Gram. la/., S 3t3.
FAII.I.VIII. (Esta fabula concorda com a 1.>) -[ . 3) como rrm
alor temporal; logo que., o depois que o.
Fu. ux.-L rr) confiar d'aquellea= rer confiana a
r<speiro d"aqudles =contar com aquelles. Tambem em lat. confi-
dEre .ie OJ/iq11a rt.- /.. 4) lhe deu .. te r mo R que lh'o ra-
g a ss c prazo ao pagamento. O mesmo uso syntactico
da preposio a r.e encontra, por ex., nestas phraSl:S c!o sec. :u :
SI obrigauam per 1Cpriluras pubricaa a lh"oo darem 4 /em
fl<l; se lhe nom pagaaoem " f111u tempo .-1 14) n 11 u n d u
Deus. \id. \"ocobulariu, a. v. oDeuu.
funo inlo doj"urlo): cm 5cnrido indc-
lioido de furiDs. -/ . r6) r..-oglllldo. \'id. \"ocabulario. -/ . 20)
mesteres. Vid. Vocabulario. -1 .. 3o) hu outro dia, do com
no outro dia, que era o do combate.-/ . lo-59. Temos
neta narraio cumplo de um durllo judiciario, comhalo 1ingrrwr,
d1"Jajio, prord por ou como IIC' lhe quioer chnmar. Conariruie
um dos JllliOI do Dtu1, a que 1iu vul11;ormen1e ae <ocorria na idadc-
meJia 1ara oe decidir da veracidade ou falaidode de um facro; da
cxiotencia dos jui101 dt Dftn na Peninaula, a cspecialmen1c cm
Por11111al. falia A. Herculano. HisJ. de Portugal, 1\" (rll.l), 3; 1-l79
(aobre os comba1 .. &insulares, vid. p. 373 sqq.). O nuao caao uprc-
scnta muitas das .::irt::unatBJKiaa que: se noaawaJD na1 lidtl; o accusa
dor luta com um campeo du ccusado; o combane 6 espada.;
assis1cm mn11isuados, aqui rcpreoemados pelo rei c S<"us barea.
T ambem no romance: francda (_ma. do sec. xn} de Jut!J"rf!J" um doa
cumba1mes quebra um btao au outro: cfr. LansJoia, I a soe .fi.
a11 1111" li<dt, p. 31. Sobre combau judiciarias cm oulro textoa
fraru;ese& medie\ues cfr. Alude1n la,g. IJotr 1.11, 46; e G. Pari5,
rmnan d11 "'"""de 1iml411,.., l'nri Jgoo, p. 23, nou.-1.
H o u aq u e y r o cobri a a c, Defendia-se, esqui<ava-ae.-
1 . 41.1 q u c. ConjuncJo conaecutiva. Cfr. li.J\
1
3.-/ .. 6t!-7o) Pu
ralraK da conhecida enrena de :nnio. em Cicero, .Dt Alllicitiilr
X\11, 64; tJIIUC.ur t:lll"lltl in incel"lil cer"llillll" .. -1 ... 7o-71) aacu ..
ncu. !'\ln phrasc a que pertence o primeiro I$1!U ha syllese; el&o
phraae 'orresponde a 01 amip ni11gutm 01 acha "''"'m ptl"ollruoJr-
lh o .,,,, e por i11o 11111 como que se refere a nillgllem. O Kllundo
refere-se a 41f!J'"8""01 i!ito , ao!i amgos interesseiros. ou lobos
rrdbal 'omo se lhes chama na I. 72
FAa. "11.-/ .. 4) que= em que. 1-:Uipse da preposio.
1-"AB. uur.-L. 7) per afasoa que nos ilo ,
em de que nos faam, e no por muitos afagos
Vid .. -trrhiro HiJtor;co PortM611ft,ll, c 49-
Cfr. Epipbanio llia'-t Gr11m. port., ::. do-c.
f"A.BOLARIO POAT1JGUQs.
que nos faamo, pois em tal caso devia entrar no frase um adjec-
tivo, como por ex: xu, 28, por muy podero10 e rrico que sstia;,
xi.\111, 22, epor pequena que sseia; Lvn, 12-13, cpor nha gram
tribulaom que o homem aja.
As frue.< latinas que se seguem ao texto das fobulas deve en-
ttnder-se que foram pela amanuense do sec. X\" que
o copiou.
J) O c x p I i c i t muito frequente, tanlo nos mss. medievaes,
como ainda nos primeiros tempos da imprensa; correoponde-lhe
boje fim. Por ex: num ms. de Cabulas do sec. da Biblio-
theca de Paris, le-se E.'<]llidl nopus'; noutro, do sec. xm, do Bi-
bliotheca de \Volfenbnel, le-se o mesmo; num livro impresoo
em 1477 la-se: explicit pes"" 110cabu/orum maleria'. Sena des-
necessario citar mais exemplos.
o) L i b e r Ex o p y. D'aqui se we que o titulo da obra era
O Lw1to o ESOfO; por isoo o poderia eu adoptar em vez de Fabu-
lario, que at aqui adoptei. Ha tombem um ms. das (abulas do
Anonymo de (= Gualterius Anglicusl que comea assim:
indpit liber EIISIJpi- O ritulo Libe Esopi era apposto
mente aos fabularios medievaes. As vezes a palavra 8opo signifi-
cava na idade-media ccolleco de fabulas; cfr. um exp/icil em
Hervicux, Fabulistes lati" ' S77: explicitliber fabularum qui di-
citur Esopus; e outro ibid. p. S78: explicuit Fsopus.
3) Cum alegorijs. Aqui alef!""if=allef!Oriis, no nomina-
tivo allegoiat, significa moralidades _ Do fabulario italiano de
Francesco dei Tuppo diz Brush: The author of the Thl T11ppo
Collecrion, not content with a roere tronslotion of \Valters texr,
addcd thereto various moralizations entitled respectively: - - Alle-
IJOria or Exclamalio - - 1-/istorialis Allof!Oria, etc. o6 _
Conheo um livro italiano intitulado Bertoldo con Bertoldino e Ca-
casenno in oitava rima con argorrrrnli. Venezia 1739, onde
as allegor-ie so rambem espocies do morelizncees postas no como
de cada unto. Cfr. o que digo mais adeanle, p. 1S4.
1 Apud FHnter, Lyour Yropt-P, Hcilbronn_ t88'l
1
p. n:.
:. ci1., p. x..
J Apud U.ouchor, Lt Li,.rt', Paris (l886)
1
p . .f6.
" Apud Robert, Fablcs inJius des sul ri .Uvt' vol.1
1
Pnris a8d
p. niij.
S Hcnicux.. a. 56j, e1c.
ti Brush, IJDpO CoJumbus (Ohio), 18g9, r- 35.
FAIULARJO rorruGuts
41 De o gratias. FOrmula corrente, e conservada at tarde,
no final das obras. Cfr. Buchot, Liart, Paris (o886), p. 46.-Um
dos mss. do Anonymo de Nevdet Gunltcrius Anglicus) termina
umbem: Explitlibtr E$0pi, dto IV"Iitu, am<'ll'. :-lo final do /$0po
Ricc:ardiano ha uma frmula annloga n es1a::.
l A expresio:
Flf\110 URRO I AVX (iJ.ORIA CHRJ!'TO
frmu um ver!IO dactylico hexamerro, que deve r interpretado
.reste modo:
Fimo libro
1
sit laus [e1] gloria Chri,lo.
EUe era muito frequentemente posto pelos copistas rncdievaes no
fim das suas por ex.emplo, num ms. do Ano-
nymo de Nevelct que est na Bibliotheca Nacional de Paris, oec. XI\",
e noutros do mesmo secu1o
4
Uma das rtdoces portuguesa.<ii do
Estoria do Tlmgu/11 (sec. XI\") termina tambem com ellc'.
6) !\. npressiio:
SCRIPTOR T\I..IS VntD!'fRATC'i Ql'ALI"
fnna outro verso hexnmetro (leonino):
Scriptor est ralis demofn]!!.trlt 1it[r]tra qualis.
Encontram-se no caro nos livros da idade.media frmulas Jinaes,
analogas a esta: por exemplo, no citnda redaco da Es/oria dt
o hexametro (leonino):
Qui sc:ripsir serib11
1
fec] semper eum Domino viver':'.
Alguns copistas costumavam indicar o proprio nome, o este
porm infelizmente niio r .
1 Vid. Uenieux, r, So8: outros exs. a pp. 5ro e 538.
s Ghivluani
1
11 YOI84riff.7111rltto tltllc ftwole di GaVrtH. Plrre u
2
BoJosna
.866, p. 155-
1 Cfr. Hervieu.r., Fa&ulistr., 1, So.t. 58r e .!Bg.
Cfr. Hervieux,. 1
1
SO+, Joj e 5og.
s Vid. Rr11. lwilano. 111
1
120 (utiso de Este,es Pcrein).
6 -111:1161Ta.t. T.
7 Vid. Rr11. LM.IiiDna, 111
1
no.

FADULARIO PORTUGUE:S

Como se.disse no logur respecti,o (lid. supra, p. 5), as nossas
fabulas deviam ser adornadas de cstumpas ullegoricas; s porm
se fizeram duas, ficando em branco o espao para as outras. Tam-
bcm nisto o manuscrito est de acordo com ourros medicvaes de
fabulas, ornamciuados de illuminuras c desenhos ,-costume que
tem durado at hoje.
Cfr. Hervieux, lat., 1, 510 (sec. xv); r. 528 (sec. xv). E W. Fr..-
t_r, Der Lyoner YJopet, Heilbronn p. 1.
FAilLARJO t'Oa'JUGUU.
43
ESTUDO LITTERARIO
SI"\I!IIARIO
para o conhecimento dat fonlc! dat nossu fabulls: &mul111
nlgnris; da Ne'"eln (-= Guelttrius AnJllicus ou W1rer ingls), sec xn,
e sua imrorlancili acordo d-0 l.ivrotlr E1opo, no numero e ou unto daa fahulas.
com o Fabulario de \\'altn-: differenas vubas que arre senta O Empo:
conluilo.- Quadro das fabularios mediewaes.- d-0 Li-
.. ro de E1opo.- fl.lonumenlo uaico na no11a litiCI'BIUra antip. -Obra deconhe-
cida dos que e tem occupado da du Jiuaraluras romani.;:as..
No prologo do nosso F abulorio, ou O l.m<o DE EsoPO, l-se:
E:mpo . . .f"T liuro em lf'"<fiUO, depois.foy trt/Jadado gresuo
'"" l.tr;,,o de hiiu nabedor chamado Rromu/o. Se lal indicao fosse
exacta, no hO\eria nada mais facil do que determinar as fomes do
Fabulario: ellc proviria de Eopo, por inrcrmcdio da rraducfio
larina de Romulo. isso no se passou com laola simplicidade,
como \'amos \"er.
Elfccrivamcnrc ha uma colleco lalino-mcdieYal de fabulas em
prosa, cujo autor diz, Je acordo com o citado te:Kto do Fabulario:
Fsopus q11idJm homo grrcus iniJfiiO.,,. famlllos liUO$ docet quid
debtarrl . ld ego Romulus tra11Siuli i11
lalirrum. A CSia collecfio de rabulas chama Hcrvieux, na sua pre-
ciosa c monumcnlal obra l.n Fab111iS1n Latins, vol. ' p. 33o, e
Yol.11,p. rg5, Romulua yulgaris ou ordinarius, e reprodu-la
na mesma obra, vol. u, p. 19; sqq., d"onde exrrahi o 1recho rrans-
criro. O Romrtlus ,.,/garis provm, com oulra colleces, de um
1e110 em proa, hoje per.lido, que o precitado autor inti1ula R o
mu)us primitiVUI, tei.IO que, ror intermedio de uma antiga
collcclo denominada A c s o p u a a d [( u rum, deriva das F a-
bulas de Phedro'.
1
A respeho da obr1 de Hcnieux
1
vJd. a Importante noticl1 que deu d"el1e
Oaston P1ri! no JOttr714l t.:JWtrtU, S&t. r8g3 e '91 Cfr. mbem ROiffmlia.
2-v, 6-,g-6].-E. ... a obra consta atf o presente, que eu saib-. de s "'olumes.
Quandn atr os wolJ. a, que cito semrre :.. edilo.
Hcn-ieu,., CJ6. cit . ., 666.
PADULAII:IO
Comparando as fabulas portuguesas com as do Romulus .,/.
gais, nota-se que dos quatro livros de que consta a colleclo la-
tina os tres primeiros contm muitas das nossas fabulas, mos que
as fabulas 45., 61. , 62.' e 63.' da portuguesa no tem
correspondentes na colleco latina, e que pelo contrario as fabulas
8a"' e :ao."' do livro 111 d"esta tolleco, e todo o livro n, no tem
correspondentes na que rudo resulta da sesulnte 1abella:
ltcaulu O Ll-ro
911111rl lllc Eaepo
I
J-(2oaaaooaaaaoao 1-12
I 13-6 ........... - .... 4-7
18-19 .................. 47-411
I
1- ................. 49-)0'
- 7- ................. 51-56
11 8.................. 13
Q-12ao aaa :.,....Go
r3-2t ........ aaa t8-26
!
- 7 ................. 7-33
III 8 .................. -
!r'9 ................. 34-.w
20 . . . . . -
)\' ........................ -
Logo, o prologo da colleco ponuguesa no diz rigorosamente
a verdade, embora haja cena concordancia entre as duas collec-
es, quer nas fnbulas em si, quer nos grupos. ls1o porm tem
a sua ex.plicao, como vamos ,cr.
Dos Ires primeiros livros da collcco de Romulo fez-se no
sec. xrr, na lnglaterrll, tlma paraphra.se, tambem latina, em disri-
c:os, cujo autor .. conhecido geralmente pelo Anal!f"111US V
leli, parece ser um certo \\'aher ArtgliciiS). F.slaa fa-
A Cabula dos ,\[henienses quC' elegem um Ri e a das ris que pedem um
senhor o Ju('lpi[er slo rrnrodas come uma s6 na ccUecA-o de Romulo.
11 lfC'n'C'UX,. ob. cit.,1, -a.7S-499-- A dC'tlom.i.aaf.O de! J-"rlus Nw-
ltti, ou simpiC'smen[e Ano,..,..,_, prov4!m de Nc,eler
1
narural
de Basilei&a que inc:lu.iu C'SU c:ollecio de r!bulaa no 5UI M..vt1191o8ill Arsopica,
('lUblicoda cm Frandort em 1,.m.
FABUlARIO POitTOOlltS
bulas so em numero de 62 ou de 63
1
conl"orme se contarem como
uma ou como duas as dos Athcnienscs c das rs; outros philologos
'ontam .W 6o
1
porque duas d"ellus
1
n." G1 e 62, no apparecem
em todo5 05 manuscrito!. Pora o meu estudo sirvo-me dn edico
feita por Hcrvieux (obru citada, vol. " p. 3a6 sqq.) seguudu o cod.
n. 14:3!1& da Hiblio1hcca Nacional de Paris, o qual contem o nu-
mero muximo, isto , 63 fubulas. As fabulas gualtcrianas coinci-
dem com as de Romulo, excepto duas, n. e 6o, que no vem
no Rom11l11s vulgar is. e que o poeto noutras fontes: o n."
conto dos grous de: lbyco, que promana da Disciplir1a Clica/is
do judeu hespanhol Pedro Alfonso (sec. >11}; c o n. 6o, ducllo do
cavulleiro com o camponio, cuja fonte se desconhece'.
O fubulario de Walter gozou de grundc uc.:eiaaio nos fins du
idude-mcdia c comeos do renuscimcnto: d"cllc r<stum mais de
cem manuscritos em muitas bibliothecas da F.uropa,--Franu, Al
lemunha, lnglatcrru, Ausuio. Bclgicu, Hcsponhn, Hollandu, lluliu
c SuiuS; d"ellc se fizeram muitas edies, desde o sec. X\"
6
; d"clle.
finulmentc, ha numcrous truduclies, imi1aes ou puruphrascs,
em prosa e verso .. em vurios idiomas .. umu5 jd impressos .. outras
ainda illcditas7. O texto foi tombem muitas vezes glosado c com
rnenrado. Enrr< as traduces contam-se: o t!op<'l I d< Poris ou
publicudo cm Paris cm 1825 por A. Roben o;
Vid. supra, p. go. not 1.
a. S1a-S14 e n,l16.
J Vid. sobre este IISUnto: Hervie:u1
1
r.. 49'i
1
a, l47; IA lillt'
rarur jranai1- au moyf'n 4wr, l. ad.,:; &; Grunhiu 4rr rom.n. Plri1olopr,
11-1. p. fOP- -Sohre o conto dot 8f'OU!I de lbyco em csprciaJ, Yid .lrll'lllsillt, 11
(indicc}; Zs. drs Vrrtinsfttr Voflrkvntlt, Vt. uS; crr. mbem Htdier, 1-"a
,lillllZ, 2. cd., r r5:l. A dttYgn.a,io de BFOIIJ 4 lb.J"'O rrovim de que a respcc-
lin. avenrure se nr-ibuia na anlisuidade o lbyco, pne:ra sreso do src. , . a. C. i
e torD.OUR provc:rbial. Diz o noao Bento Pereira (te<. :r.w), 'llltiOIU"' da lin
11011 porlugtte;a, 2. pane, p. (ep(lC'ftd. Prosodia, cd. de 172l): .J,irtJ
DftJ: lbyci BniCI .
.. Cf'r. Hcrvieu-. 1, 47S.
, Vid.. Hervicuz, 1
1
.5o3-6n.-Deroi& de ifll'res:JO o livro da Hcnicux,
c:obriu-se mi.s um ms. (fraRmenlario) na hibliolhcca de Reims: \id. Mo:/""
1904, p. 1g8-199 fani8o de P. J_ Freinl.
6 Vid. HerYieu" 1
1

; Vid. Hcnieus, J
1
6l,S-668..
s Vid. Hcrvieux, So3-6o6.-Adeante .-o1Crei ao auunln.
9 Vid. as auns FD!Ies ;Miil'tt. de4 'III", 'IIII'" r JtiY" Yoll.: dr. Yol u,
p. 58S-;s,.
FAIULAaUl POBTUGVS
o Y{optl de Lio, publicado em 18112 por W. Fllrster; o Li/n-o
}optlt .rJioriado, em heopnnhol. arosoa 14"9': e varia ita-
liana'
Pelo compara.io que estabeleci d-O l.ivr-o d f.lopo com o
fobulario de 'W ulrer, adquiri a conwicJo de que existe obsoluta
conrormidnde entre as duas colleccs. lanlo no numero das rabu-
las, como nos a&auntoa. Isso ae mos1ra no rabella que se BtRUe:
AltOV NMi
""
tr.tllrrlu Att/lltcu
.......

""
nLmtt44'&,,.
l"reloso
-; . -. 1-17
"' \ ol!-oo .
J.21 49 ..
- f .. T
.,21-A \!
- 3 -6 .. 9
22- I ... ;JI O (-= :to-'!).1 ..
3-59 .......
6o-62 ........... 61-63 ( . 6o-6o)
Excluindo os prolosos, temos pois quotto 11rupoe de rabulas em
coda uma das colle'es; <:homondo A (1-lj), B (111-31), C(3-59)
e D (6o-62) aos grupos da collee<o lorino, e A' (1-17), B' (18-451,
c (46-6o = 46-Sg) e IY 1_61-63 = 6o-62) aos da portu-
guesa, \Criticamos que existe npetJos diffcrenu n11 ordem das fa-
buJas de dois srupos: o R com quinze fubulas (porque h a duu com
o n. 21) corresponde C' com f!Ual numero d'ella. vulsar nos
rabuloriO!I medievaes encontrar-se aheralio no ordem da.. fabulaa,
o que tem varias causas!.
I L.YG'f" Yropd. Heilbronn r88:a.-A r- g6 publica Fr.nrer
um te:uo Crilico do AnGIIJ'""PPl' NrJJftwli ou Walter.
, Sobre o lscPJ vid. l1urel-falio in RomaniiJ, XKIU t 56 a aqqa
l Sobre as rahulas i1.alianu em senl, vld. Gctano
Qhjviu:ani
1
R MJg.VffllrNI"Jffo drUe fll'f'(J/1 di IIi Esopo, pNe t
e 11
1
RoloJUll 1Hti6 (onde se reprodu um m1.
1
do sec. xav
1
da Uahliolheca Ric
cardianl de Florena, ou /IOprJ Riutn"d1411o); Peabody Brusht n. ISPJI'O l.Jai.
rC"'IjiGIIO, Columbus (Ohio) r- I e tabulas iiiA&DU tem \Aria,.
nri,:ens: W.trer. Marie de Francc. o Libra drlle Virl.ll. ele.
" rabula du ris que pedem um senhor a Juprirer dei o n. 5o.: podi111 ter-
lhe dado o n. 49--A, de barmoni com o n.
0
'31-A d W.ttcr.
s Cfr. K. '\Vamke, f)it dtr Marie tk Halle 8?8
1
r 1111-'1111
FABULAR10 I'ORI110bb
147
A e conwrdoncia obaolula da collccio ponugucsa com a
laa:ina, no numero c 001 assuntos das fabulea, juntam-H outraa .
.\ comparao que no prologu d-U l.i11r0 de Eaopo oe faz d"eotc
com um pomar oj11rdinado. c com os fruloa de casca en-.
conrra-oe tambem em \\"alter, e eopecial, poi nlo vem no
Romulo ordinario; Orl11lus isle parrl fru,lum c11m flor; rrucl<tUm
cdal <rrida I<'Sia' bomtHI. Na fab. xm lf-sc Arptll
1
a que wrres-
pondc cm Walter, fab. <lrlflll; esta palavra lambem nio vem
no Romulo vulgar 11, xiXI, e especial a \\'alter.
Mao, apesar de tamanhas coincidenciu, O l.il't"o tk Esopo
traduco pura e simples do f"abulario gualterianol
Do comparolo que estabelaci, umn a uma, dao fabulaa por-
rugucsas com a. latinas, apurei o sef!Uinte.
Ue modo geral, pode dizer-. que ao nossas (abulas cotio parB
com a de Walter na n:lao, ora de parafrase, ora de simpli-
ficao, ora de c raramente na de verso litrcal. con-
cl5o, por \-ezrs sC:ca c qua!li enigmalica, do oriRinal corresponde
o nosso texto oqui e alem com IDRis claro e amplo desenvolvimento.
Por ex., a fab. !I" de Walter, que.! apenas n-0 lit-ro
de 1-:S<Jpo artisticumente diulogada.1'ombcm succedc que no ponu-
apparece mudada de quando 'luando a ordem das ideias
do fabulario latino, como na rab. rn. Os trocodilhos c ambisui-
dades do poeta ingls esto por vezes venidos com elegancia na
compllafio portugueoa; aquelle tem na fab. )o.;
neste, faba ux,. di7.-!lle: ia tom nom viueria ssqa:ura. Pelo
cnnrrl:1rio um vcr'-0, como de "'ulter, (ah. ;g.,
Re&it .concilium conalliumque Hdtr,
reprodu-ln fidmeme o telto portusub, Fab. ru: [o rci]ouue cons-
sclho com cus comsselheyros.-Os cpimythios ou moralidades
Aqui r id 1 e 11 a e-sloi no se-nIo de o que &e deduz da ordrm
.JIJ idei etpN!NJ llflllel. o YIDJ'ft I de r.-m atlim o etlllndeu (Roben,
bleJ lfliditrl, a. ....,s): Sau ..... cr .,, bott Rc.tiJ. onde Nit/N crw qun
d1aer casca St.'ca- E mbem o l"ri\W' l.ilo (Fftnaer, Dtr Lr,.,. 1"JPJ'I'I,
p. 1): -. COJII /a cr11iu gu",!l ll.D &111 noc-rlloiJ d.JJJj .ol
cuca que estii sG.:a esconde am si o bom srio. E o l"sopo le,JJfor,fto bes-
panhol (Se\'ilhu d33, foi. S\"1-r): como a. cbcctra uca C\lbrc
cl mcollo-
:a .awi1 aqui macbadinha.
J.jS
so quosi mais desenvolvidos no nosso rabularia, pois c:llc:s
contm frases latina, adasios portugueses, conceitos moran.. e
mesmo trechos que no telto latino faziam pane da Cabula propria-
mente dita.-Aitcra6es semelhantes se encontram nouuos Cabula-
rios medievaes, como no que seniu de modelo a ?\buie de Frant.c: ,
nos iralinnos, c no Y:ropt'l de Liol.
Passemos agora a algumas minudencias.
O prologo comp6ese .. como vimos, de duos panes: uma, com
o biographia de E!Opo, extrahida do f iber dr l'ila ri moribut phi-
fosopl"''"""' de Burley ou Burleish; outra, com o plano do
onaloga no proloso de \\"alter.
Na fob. 1 diz o gallo pedra preciosa: ru suria mqrs ltdo Stt
'""'lSU lliia de /risca per a comer. Walter tem : pfrts """'
mirms. isto e prefiro cousas menOs corast. So r;aptt de Lio os
vv. 49-So,
Muc&" ain:r!o R,rains de fromen[ ou d"orge,
Qur mita
6
me fon1 ou rir; Ja sorge ...
correspondem melhor ao tc1to porrusu&. Ma. Phedro, lbrtl ., III,
'" tem: ego . polior cui mrtlto tsl cihus.
No lab. ru a expresso t o n-ato rr .. po,dtn . qur llr'o "fi'""
deia mu_rto falta em Walter. No }";optl de Lie> corrcspe>nde-lhe:
E de ct jomra111 li mn-cit, 148.
Na fab. 1\" o carneiro vende a l e morN: de frio, pelo que de-
paio o co e as testemunhas o dcoram. Em \\"altr faltam as duas
ultimas circunstancias, pois se diz que a ovelha. \'ende o
vestuario c fica exposta a eclio do lempe>. O Isopo Riccardia11o
procede como\\' alter; mas ha otllros dois wlgariuamenti italianos
em que succede como n-0 LiPI-o dt I::sopo: ola pccora . si fa pro-
prio rnorire, e per giurll.n mangiare'
No fab. v o co., depois de Curta r a carne, passa umn ponte.
A circuns1ancia da ponte falta em "\V alter e cm l'hedro (nas fabulns
de ambos o cio ,-ai nadnndo), mas encom:rs-sc na colleclo intiru-
K. Wamkc, Dit Qveilne dtr tlw Nilf"H tlt 1-i'mrc,, Hall 1900
1
p. 4-
::11 Pcabody Brulh, Tltt /.roptJ LJ,.rtrrfiano. Columbo (Ohio) p. 7S.
l W. F&r:5oter. Htilbronn a&l!l2, p.1w.
"'Lat. melius.
5 Lat. amo.
c. Lat. melius.
1 _.(r, 0111<rir.
a CodJ. r.nurenziano. Mocenigo f: Faneni: vid. GhiviEzani, rene 1
1
p. cxv.
FABULAaao Poan.c:;ots
lado Romuli A11glid Cllll<lis exortae .folbulat por Hcrvieux, F11
lista, 11, p. 367:. ca.uJ per p01llenr 1r:.nsi11il. A mesma c.ircuns-.
lancia apparece no Jsopo Riccardiano: andava una volra uno .:ane
con uno pczzo di arne in bocca sopra uno ponte ' e nas Fabulas
de )larie de France:
pUIOt WtS chieas. un pont
Na fab. o villfio acha a scrpcme ao p de um ribeiro, circuns-
tancia que no esta bem expre .. a cm \\' alrer. No lsopo Riccar
dianu. pelo contrario, lese: Uno serpente aghiocdulo nella ,ia in
4
fra l"acqu8>'. \V alter diz que o homem levou a serpente para casa.
O nosso texto, como o de Phedro, IV, ., .... , e o dtado cod. Riccar
diano, dizem que a recolheu no seio. Romulo, I, diz que o ho
mem s11b /atera sua lrabuit.
Na rab. 1.11 o cozinheiro bace no raro, o que no acontece no
texto de \V alter, nem noutros derivados u que consultei tlsopetl
de Paris, de Lio, lsopo Hicc.lrJiallo, Ysopo 111"1/oriadu bes
panhol).
Na fab. xv11r o calvo est ao sol. Em \V alter, n. S2, bem
em alguns dos seus derivados que consultei 1 Y.rop.t I, L)"OIIel" }"to-
pt/, RiccaJdiarro, l"sopo i!J'sloriaJoJ, e no Esopus lfrorol/i;ollfrs \COm
menlario em prosa)", no apparccc n circunstancia do sol. Esta
porm nota-se num fabulario portuguls do comeo do se c. nu, a
que mais adeonte tornarei a referir-mc,-Fabu/ols de lltnnoel )lcn
des, da Vidigueira, n. S4: repousava soalheira hum \"elho calvo,
com a cabea des.:oberta, e buma mosca na6 fazia sena picar-lhe
na calva.
Na fab. xtx a raposa pe de comer cegonha cm um
11U9' larga, como em Phedro, I, xx n, in palita. A meno da va
silh3 falta em \V alter, fab. 33. Alem d"isso, em \\'alter, a raposa
bebe; no nosso texto, ]ambc.
Na fab. xxr, so muitos paves que, como em Romulo, 11, X\ I,
c Phedro, I, 111, despem das pennas falsas o corvo. t:m Walter, o. 3S,
I Gbiizuni, F.wole di Galf,.tJtJ, rarte 11. Bologn 86ti. p.
a Dir FaM11 FraNU, ed. de Warnl.e, Hlle 18gt\ p. :u.-
0 mesmo A., no seu thro 4e,. Esope Mari1 4r Frncr, HIBc
rgoo. p. ro. cita 1e:r.101 tfabularms, onde tambem !C dl& que o .:ao
pusa umn ronrc.
1 Gbi,luani, parte 11, p. 28.
" A re,.pcito d'este EJOpus vld. odetnle, J'l Sl.

.OilUOUta
e um sO pavo quem fo& i&so; o mesmo succcde 110 (n1f1111CI1W
de um fubulario provenul publi<udo nu Nomartia, ou; dd. p. I!JS.
nota. Neste ponto IJ li-o de E110p0 eat maia proximo de Phedra
Homulo do que de \\"alter. Alem d"eata dilferenu o noaao
texto e o de Walter, nota-se que o lat. graculu1 l'oi truduzido por
con10, o que tombem se observa no mencionado fragmento pro-
\"enal c noutros fubularin!l medicvacs: vid. Jiomm1ia, loc. cil.
Nu fab. XXI\" o lobo uccua de divida a raposa perante o bogio.
Em \\'alter, n. 38, como noutroa fabulnrioa tiS<>ptl /, l;vpd de
l.io), a rupoaa uccusda de furto.
Na fab. n a doninha promeue ao homem, em tr<><:o de este
lhe wnccdcr u vida, guardar de roto H 1:11aa no futuro. Em \V alter,
fub. u doninha diz uo homem que lhe guardou de ratos a
caaa, t: pede-lhe, em compensaao, que a poupe. latim a res--
posta do homem comrapi5e-se ao pedido, pois : gtwrdoste-me a
casa da ratos, mas foi no teu intercs,c, pois comias. e lambem
comius o que ero meu. No ponuguls a resposta como se o
fosoe formulado (do mesmo modo que no larim) quanto no pa .. a<lo,
e nio quanto ao futuro.
Na (ub. lUl u boi piso a rii, e assanha-se para se buter
com elle, dialogando depois com a filha. Em \\'alter, como em
Phedro, I, xxn, o rii tenta bater-s'e com o boi por in\'eja, e o dia-
lngo com um filho. Mas cm 1-loracio, .'iatirae II, 111, 3a3, um
bezerro pia os filhos da rf.:
Ablonri1 rwn .. pulli-. Yituli pede pre,..
fab. 11 hn uma abreviatura .. Sn., que interpretei por ae-
nadorea, .1venumdo porm, CIP notJ, que tdfllban alguem poderia
entender uenhoreu. Curioso norar que no l"ioptl de l.io, w.
se di.<: Li MIMlfJIIr <I li pro11dom<. No l110p0
elo signorc di Roma'
Nu fub. xnno hu um dialogo preliminor entre o c.avallo e o
lc:o, em que uquelle diz que muito doente. Eate dialogo falta
em\\ uher.
Nu fab. uxn o lobo furta um bode e comeo num sil\'udo; a
rapo dir. 110 que o lobo lhe haia funado o bode. Em
\\.alter, f&b. 46., nlo Ae menciona expressamente bode, s
dll c b111, e o lobo est num anuo.
uULAJao
!"u
Na fab. xxxw a viuva chora a morte do marido em uma ermida
onde ellc fora sopullado. Em \Valler, fab. 41!., faha H meno da
ermida. e pelo conrrnrio o A. d a entender que a aepulrura era
ao ar livre, pois que diz que, entre Olitraa circunstancia, a aaraiva
nlo podia afn11ar de III a mulher: neq11it hac d t-euelli
dillt- No maia os dois textos so aemelhnntes; s na compilnlo
por1ugueaa se adaptaram os termos latino ao UIOS naciDnaes, tra-
duzindo-se por altuide, e r"f!X por senhor.
Na fab. xt.vm e curiosa cointidencia que oe nota entre a frase
C4 erle 11illGo qun fG;er d'aqueste lilrl10 rrede e prr<J nus
tomGr c estn do eemplo 6. do l.ibro de PGtrollio de D. Juan Ma-
nuel (aec. 11\'): podriGII.{G<tr' rediJ etiG;OI para tomai' la Grtl; no
mais a fubula c o exemplo concordam.
Na fab. u entra um cabram, ao pll&lo que em \\'alrer, fab. 3t.,
entra uma No ponusu& falia-se de um m'?Tu o que
corresponde ao mudrum /ri/rei du Romulo rulsar, " 12. Em \\'alter
.1 t..l wrrcsponde Nl trilici.
U' e5>ta brc\e discusso K vl que O 110&10 le)l;to ffi811lCm com O
lari11o, a par dr: concordanc.ias Uogran1ea, tunbem algumas dilfercn
as ponderaveis. Notarei ainda outras particularidades d O l.ivru
de E1opo, quanto forma.
Cad rabula comea ahi invariavelmente por wna d'utu ex
prcsSC>, com pequenas variantes: [c]otriGIe que, [fp_r hOG ret,
[p]om te doutor (potla, te.) rnxmplo e di;, [ e;m " mxentplo
o p<Nta di;, (c]onta este po<IG eJJxemplo, [d]i; quej'o_r, [cjm aqu._.,.,
estori". Os epimythio ou moralidades comeam lambem por fr
mulas estercotypadas, como: per aquerlG haturiG, em aquerlG n-
toriG, ptr " enxtrllplo, porn " poeta este enxenrp/o, di; este
poe/G per este mxemp/o, contGnOI o pue/G, c semelhantes. Em
Walter nlo acontece isJo, porque ahi u fabulaa so apresentadas
como liea dada. pelo proprio autor dos verso latinos. Ja no
commentario 11. fabula xvm, p. 129, me referi ao pum; aqui accrc ..
ctntarei qut as demais formulu.a alo vulgares nourros r ex tos. F m
rabulas italianas seguinte, panicularmcnte semelhantes
''s nossas: iniciues das f.tbulu, chu11la l',u:ttmplo. c:lra11la l'l10po,
dic- cht, pone l'a11tore, """ roltG; iniciaes dos dimollra
I' autor< rol/o qu.,tG jawiG, per queslo auenrpro, e outras . Nas
labulaa de Marie d France: dil, c'et ftl<llnpln, par cesle.fablt.
I Peabody Bru.lb, n. hopo jli t:il .. p811im.
11 Drfl Fabt'ln jli dt, pa.um.
FABULAitlc:'l i"OIIIlGUf:S
Em fabulas hespunholas: esloJ fabula rros '"""'" C$/ a fabula IIIUCI-
1-a. p.-,.f!Jia NlafbuloJ. <Jqrri se recwe111a 1ma .fabula ' Fm Phedro
le-se tambem: Atsop111 11obis ho.: exemplmn pn>didU, 111; lts/alur
haecfobella, I,\"; .AesopM.s 1111rrare ir1t:1pil, I, VJ; q11olldDrn, I, \'1,
XXI\", XX\"IU; dicit11r, l. ,;'"t; 11 .. 1; prtJLcepto
UI, v1n; olim, III, X\"lli l'oc argumenlop IV, '\III. Foi cvidentementt:
que serviu aqui d<O primeiro modelo perao formularo.
Como notei, quando tratei do das fabulas, p. 119, estas
enceJTom u.lgumns \ezes adagio!, com os qunes, pela sua fnna.
breve e incisiva, o compilador prert:ndc incurir melhor no animo
dos leitores o sentido moral das narraes que lhes faz. Ora ha
uma obra hespanhola do sec. '"" qu<O jal acima citei, o l.ibm de
P.lii"<JIIio. ou Corrdt de lucallor. de D. Juan onde os
contidos na 1 parlt: terminam tambem com um pro\"'Cf
bio ou (em \'erso); todavin no ha mai! nenlluma relao
do nosso Cabulario com e5SC l.il,.o, como nt:nhumu. ha com o l . .ibro
de/05 gatos (sec. 11\")J, ou com o lopetdi-'"Sioriada (I. ed., 41!9),
posto que este pro\-enha do Rom11lu$ ordi11arim, por
do Atsop latino de
I Li!m dtl y cJar;ssimo r.ropo, histtwi4D y lltmOI.14CJ, a53l
IScvilha). pauim. l-la um cxemplnr oa Nacionl de L1sbo.1.-Da
lonte d'esta obra falto infra, nesaa mesma pgina.
:1 A acti.,ic.!Hde lincr.rL; de [). Juao Manuel escrceu-ae de 335; id.
G. Bnist in Gru.ndr-U.r dn- roman. L 11-2, p . .Jil' . .As fon1es do LiliN
de si o ..arias CIC I.-E !lia obn roi publi.:ac.!ll diveraas ..-ezes.
Tenho pretenres cdd.. de t-n p1"GJ.a 12n1rriorn 111 rl-
B'o sw, e de Knpf, El l.ibr-o Palr"<Jnit>, Vis;o go2.
J O Libro dr los lftllot (ed. de Gayongos. prtM nnrericra 111
.riglo xv) i Je Odo Cherilon (sec. :uu): id. P. Meyer in Ro.,tJnia.
Jilv, lgl, nota 5. Sobre Odo de Cheriton vicJ.: P. Me)er, s Cortrn
N. Bnton, Paris M9 (Snc. des Anc. Tc"JCtea), p. :s:JI-XIITi 8. llcrltl, Btilr.
f1U'" der IJ10pisdwn Fa&tl im Bnmbtrg a8!P
1
p. S sqq. (re-
1.umo das fon1es: p. 44). As Fhuls e PRrabolna de Odo Cbcrilon foram
publica.das por llervicux, .r Ln, que a& atompauha de um
estudo liucnrio, e laUa do l..lbr-o dr Ja.llfiJios p. ao6 sqq.
4 Vil!. llervicux. 1, .f.n, e Morell-"atio, Rorrr1mia, 11.lllt j61 s.qq.-No
P"ahulario n&o encontro \"Csrigios linguistico" de que alguma ob111 hnp.snhola
inlluiuc: nolle; 1\id. Vocabulario). com quonto eu nlo conhea esta
pa1a"ra n0111.ro 1n1o rortuguts, e se enc=octre, pC!r cs., no An::iprr!le Fite,
l.ibr-o d htn amur, od. de Ducnmin, Tolo:w 1901, estr. ouma &bula
correspondente . nns.sa. niin' prova suffi.:i-enle
1
1nn10 mais a nolba palavn
tem 6r. -0 LiYro 4,1 Ji4a t dOI co.rtumf!.s dos pJultJ3apJaos, que se eira no pro-
Jogo do FabuJorio
1
corresponde, como provei a p. 122-126, nlo &1 obra bespa-
Dhola da mesmo lilulo, O:UI a uma latint, ronte d"ntL
fABLII.A&IO l'ORTUGliS o 53
A conduso ultima a que clocgo que O l.i'f> Esopo. com
quanto etTrctivameme se .:le modo (nrimo com o l
0
"abulario
do .4no"f''"" de Novelei {\Valler,IIO prov(m direcaameme
.,..mo wm altc:ra., 111115 provem de eJgum oexto em prosa, la-
tino 011 romanic:o, derivado do l'abulario IJUIteriano.
Pde muito bem o nosso texto ser tra<lu.o modi6,ada Je
um dos commc::ntarios lulinos mc::dievaes que acomranhavam com
frequencia O> ver.oo do Anonymu de Nenlet, c: au. quae. me: referi
a cima, p. 14,;. Hc::nieu1 d1a, por exemplo, manuscri1os commrn
lados c::xi!ilenles em bibliotheca5 de: Paris,. Manelho, TreYeros .. 1\lu-
nich, Ferrara, doa secc. s.v c: x1v .
Da nalurel'a d" esles e semelhan1es commemarios, que eram
destinados as aulas, dar ideia o Esop11s moralisa1111, Anruc:rpia
1 :.04, de que enc:ontrei um exemplar nu Bibliothcca Nacional Je Lis-
boa2. Exis1em notaveis parallclismos entre esse Esop111 e o nosso,
quanlo llO formularia. O Esop111 come<a .!e ordinKrio assim: hic
lluctur ptmit l1ic a11tiOI" po11il aliam cr1ir1!
doc:urllcmlllm nt. /ui.: po11il hic pouitm rtii.:J l!rstor'ia;
como o leitor se: lembrara, poi5 hu pouco lhe: chamei a attenio
para isso, O LiJII"O dr 1:sopo comc::n tambcm frequentemente::
_pjom estt poeta A no ser, portm, nisto, c: num ou
noutro caso avulso, no vue mais longe a concordftncia entre o texto
latino e o ponugw!s. Como caso a' ulso citarei a moralidade: du nossa
1
1
1
So.J-5g8.-05 m,.s. lat1nos do AIIOttriNIU qut- 1,
cita como cm do desprovido de commenr.rio
{refiro-me 11qui .d Hespanha, porque. unentas as relaes lin.:rorias que em
tempos antijl:os houve etltre esse pis e o nosso, roct o leitor pc1LJ.U nclleJ;
tal\"cz por!!m caiacam ourros manuscritos que esc11ponccn a flcrvicu1.
:tO titulo l!sopus moro .. lllisotus "i bono 11
tnl .. Dr PU r11rata1U r1m { latrr1111all. I No rromispicio h uma
fir&\ura que repre.enla o interior de um eJifkio em que e116 Cbrislo. de rc
vntiW de 1unica. rlimb11.do, coro o Cliilbll.llo (;;aido pldl os lidos. um slobo cruci-
fero na mio esquerda, e a direita com dedos em
de 1bcno;n. Tem ao n.n.lo ]6 pasina" no num4!rdas. No fim JC-se: {
falnllatDr prrrlcrfllllhiUe rum aO me- U rallH.IIcmtllu trt lalnlniemi'
pulc,rrrlmr . IIP'IIl. rr lllt flturlr. 1 rdl:rrt. J.n
bit. lll rrrrc. ttll. )1 prGft,ll aC1tll tlJntut ir1tatt;, 1. Altura dato
nu t .. leri'un u-',-1& A uma F1opo. sobre Ro-
mulo e o tmBfir Arnu segue-se o rrotoso do Annnymo de e s
fabulas cm numero de Hueeta, Hndo a ultimA a do duello do soldado com
o camronio. Os veno enio de A .cnda poc1ia
o .:ommento cm prou.
FABULARIO POI11JGUts
rabula XlJIIY, onde &e diz que O entendimenlo da mulher nlio eo-
'
tacl, c que esta poucu vezes acaba (ou btm!'_l c:ou .. que
comece; o Ewpus moraliaiiiS, te ou aqui: pald rrgu quo.J mu/irru
ta4ro aliqu;d letlfliriOrll. eo quod trJIIIf"tJ Sll"l ill.ll4b;ln.
Os cpimythios do E1upu1 so quasi sempre introdulidos por aclvcr-
bios: ""''a/ilm-, ou ambos; o uoo de allgurice confirma
a intcrpr<tuo 1ue a p. t4o dei da expre.<ao cu"' iolo
, com morlllidadcS>, que ae lf no final d-0 L;,,., d Esopo.-
J>ara amostra du methodo adoptado pelo com montador
1
reproduzo
uma daa auas diluies proaaicaa doo ver:IO' do AllOI!YmU<:
36.-DE MULA ET MU!>GA
Muha ..:apir cursum; nem mulam mulio
Mule mus.ca nocet nrbcre 5iuc minii:
t.:ur pede aopito eu.-rum tl'mpusquc morerisl
Te prema, r e puiiJDt curra levl
Mula n=rcr1: CJua.. mONi lOna .. vil augna wideri i
!'ice tua werba DU(;CDl
1
oc.; tua f11.:re
.Ne.: te: su:s.tin.:o, aed quem uis..
Qui mea freaa ltnet
1
qui mea terga ferit.
Audel in tinudu tiWll.tur
lkbdi:&. audendi dum videteue locum
Commcmario em prosa:
Hic ponil docucncntum, quod homines Dllturati1er timiJ.i, vidcota aUorum
mi.aeriom
1
noco:ndo upe suntpciorp his quun vic1 qui e& natura
Quod ckcluall.lr nobi1 aic.
Quodam enim tempore mula IJ"aheoa per ... uubaaur duri.i nrbn
bus ub aurisa ea quad dolu currum noo lraheb' qucd \l&dans musca
ftrh monibw mulam dkens: O mula
1
curre welociler, quia eso rungo
te. Audicos hoc mula respondit: O musca, qui vidn m cattipri, dicts m.ihi
obprobriosa erb c1 tamcn ncc nrba nrc flicta tua nncenl mibi, st.d 10Jum
qui verbcribus me premir.
{ Concludir 1trg0 quod homines midi
1
quendo 'tidtnt alios dtrfonuQaln,
pau mia.eriam, magia eis nocem quem poten[es. lncluditur cnim quod 1imidi
aud.cnt inuaderc auducs. dum vidcrinl au:w.ilium
1
alias non.
FoJ. ao.
:1 Siso, i H ,.s., o teuo do Esopus murgli.JaiiiJ, que dilfcre, aqui c alem.
que Hcrvicu)l. c Janlcr (vid. supra, p. ti\ 1} SLif'primo,
porJm, ror s.er inuul gloWJ21o
FABVLAMlO PORIUCU81
N-0 Liwo dt Esopu corresponde a arca 1ex1o1 M fab. xxu.
Ao parallelismo que assinalei enlre o l""P" ponosodo e o Esr>-
pgs muralisalus corresponde ourro, e ral'Ye.z maior, entre aquelle e
o lwpo Com efl<iro ba fabulaa no /1opo Riccardiaw
que comeam d"eate modo: dicie il drtlo 1al'io che
1
cmrta ii w-
lliv che
1
; os epimythios: IM'' qutJio nu,pro ci amonisci4. ii saoio
(he', am.ttslro>ci qui ii 1o>1io cl1e, pm1e ii n...tru lib.-u cl.->. No
nosso ICXIo sabemm ns que so frequentea aa expresoes [(jOJIID
v douiUJ. [p
1
um eSie pw mzemplo rros tlniJia,
IIUS arnfln.frar. Vejamos outros pu.rallelismos, alem dos for-
mularias iniciaes:
O l.llllO 1.. ESOPO
. oiUHmellw nt Mu )juro hOu
orto no quaU estam tlorrs e fruo,tos.
ISQKJ lllCl:AlllJIA.\10
-auucai&Jiaodo quata &uo libro
li uno &iardino ncl -.uaJc IORO Ulalll
belli llori e fruui- -
.. -
Abtrahindo dos adjecri-os mo/li be/li, devidos d imaginalo iro-
liana,. concordancia dos dois teJ.tOS completa. Ambos distam
do texro larino do Anonymo: 0.-tu/rn is/e po>rit fru,lum cumjlort.
E lambem nilo di"t"m menoa du mortllisalus. que diz: ;,
iJio libtllo e!l jl01 cum .frrtclu.
O UYIJ IJI" ESUPO
(C]onta-tle que boa YCI hGu asnn
encontrou "0111 bGu porco mont!a. c
d.iue com boo contoau
-lleua 11' 11H.Iuc
1
senhor poro
E o rrcebco 11 do\"CJ pa-
lauras ror emjuria, e ameaa.,do com
a .,.boa, dt ... :
- .. Se nlo fOMe porque:: AOill
quero Juxmr o meu derue .
libiviuani
1
11
1
1 'i-
2: IJ.nn, O. 30..
J /dr,._ 11, -a1
#Jftfl, n. '&to
S> 11, la-
Pt>-
Con11 il uvio 1111dando uftO
no per la seln trov6 uno porco
ulvatico 1 ulu1oUo v diut;
-Fralollo, Oio li ulwi .
Lo porco mioac:ciando, di!iM 1
-Se non fosse cb"io nop 'l'OJliO
11 miei dcnti
G41M,.all. rr. M. ,,.,.

56
I"ABUI.AaiO I'OI:lllt.Uts
Quo longe os dois lellos esro do do Anonymo, .., ver4 da rrana-
crio d"este:
Audct ascllus rrum risu tcmptQ!re proteruo
1
Audt-1 iobers fonj dicere: Frattr. aue!
\'ibrat aper pro uoce caput .
Su!o tamm ista mourt: '\"iJem Llcns nobilis t!'!l ... am
Spemit ..
H''-' 11 lab. a,.-,
O l:"sopm; no,Dlild.IIIS esta a igual distan-:ia.
do mesmo modo no&ar que, se na rabula do
potor e do lobo, <JUe fecha a nO!-'a collcc4o, se diz com/a-nos ho
pu< la lmltima uloria, frase semelhante se I e na correspondente
fnbul.t du lsopu Hiccardi:nw, lilmloem 11hi o derradeiro : /H'" qrt.-lu
11ltimn c.'1.St111pro ci a111oniscie ii Jartio.
MM, a:s:5im como entre o noMo e o J!sopus morali&alliS
as semelhnnas se limirmn s formulns e u casos a\ulsos, assim
a relao que entre aquc:Ue c o Ricc&lldiano no so maiores
do que isw.
Por um ludo, estas analogias d-0 I ;.,,.,1 de Esopo com u /sapo
Hicc;wdiarro c o Rsopus rrwralisatus. e por outro lado as diver11cn-
cias que ha entre nqueiJe e o texto guslreriano, fnzem de facro crer
que, como ncima nvenrei, hoove uma dissoluo latina. em prosa,
dos versos do .l11on . de Nevelet, d'onde provm directamente
as nossas fabulas, -dissoluo que o compili1dor ponugus, ninda
assim, modificou mais ou menos, pois enriqueceu de ndagios nacio
naes e de refieJtes moralisticas os epimythjos . Este compilador,
que infelizmente no re\'elou o seu nomeS, serin ecclesiasrico, a iul
j!Sr de alj!un dos epimythios, especialmente dos das fabulas XJ<lU\"
e xu, t.o cheios de um;t;o reliMioso. A referida dissoluo prosaico
devia conter os factos que a pp. circi como proprios do
casso e no c.xistentes em \V alter. Fica iaupli.citamente esta
1 sabido que 01 tradu.:lores mt'dlevaes nllio ""OSiumanm ser fiti11: on
nwplia' am. ora resumiam. ora :iuprri,naam.
2 011 eKrilores mcJicnc" oc.:uhav-um mujtas veaes. o nun1e por mtnlcs\ia
christ. \:Om trabalhor pura o que suprunh1!1m ser o bem
commum
1
e. ,-c.z de storia
1
s quer-Uam u sucjsfalo d'esie impulso da cons-
cicncia. Por tal mo1ivo emm lls Yct.es as obros de- uns ros1as a saque por outros;;
nioguwn urrunhn ou plnttindo .
FABULARIO PORTtJGUts

beletida a probabilidade de que o Jsopo Rit:carditmo. e por ventura
outros fabularios medievaes. asscntar.lo do modo em redac-
es ou dissolues prosaicas dos versos do poe1a ingh!s, c nio im
mediatamente nestrs; taes redacces erom., t:omo muito
numerosas, e deviam andar com frcquencia nas rn.los dos csco1ares.
Ainda que a minha hypolhesc, no obslanle explicar o accrdo de
ceriOS panicularidadcs d-0 l.iJTO Esopo com as dos rabularias
mcdieaes, e o desaccordo d"ellc, nesse ponto, com o lcxto suai
1eriano, venha a ser rejeirsda pelos philologos. e subs1i1uida pela
de que o compilodor ponuf!uh, em Jogar de u1iliznr um ICIIO cm
prosa, traduziu livremente o pocl no se podcr6 negar que
ao menos teve presente ao ac.lo da traduco outros fabularios.
Reportando-nos outra vez, e por fim. ao prologo das nossas fa.
bulas, do qual fiz proceder eslc estudo, verificamos que o compi
lador, quando affirmavn que ellos provinham de Esopo, seguia uma
1radiio litteraria muito voga na idade-media, embora, enun-
ciada assim em absoluto, fosse inexac.1a. Digo assim em absoluto,
porque., se muitas fabulas a!lcendem de fac:w a Esopo, por inteJ'-
medio de \\"allcr, Romulo e Phedro, ou1ras tem di'l'crsa origem,
e as que modificorarn-se na ,-iagern .

Para que o leitor possa num relance ver a relao em que es-
tio entre si fabularios que mais tenho citado at aqui, apresento
lhe o SCWJinle quadro genealogico:
lf..se poeta, liY. prolosa:
Aesopus uctor quam materilm
Han;: ep polivi n"ihus senariis.
Derivados
de Phe
dro ...
Fabulae (desfiguramento em proS!I, verso a verso, de Phadro), ms. de Leiden, dos secc. x-x1
1
publicado por Nilant
em 1709; v1d. Hervieu:s:, 1
1
242-266, e n, 131.
2. Ae.sopu.s ad Rujum re-)
presentado por ....
a) ms. (sec. x
1
em prosa) de Weissenburg., hoje em WolrenbUttel; \'id. Hervieux, 1
1
268 sqq., eu, 1S7.
b) RDmulus p,.imili-
vra, prosa, boje
perdido 1 Her-
vieux, 1
1
3o6);
d'elle resta ...
I
de SteinhUwel, em Ulm (sec. xv),
h ase de todas as edd. posteriores.
edices.. . . . . . . D'ahi protm as tnduces e edd.
1-
1
ed. 14R9).
I
hespanholas (l1oprte lrilt()f'iado,
1 prosa: Romulu.s de Beauvais; R.
A) Romulu& ordiPlllriu.r de Monich etc.,-em lalim.
ou 11Uigarir (Her-
vieux, 1, 330. e n, verse: A11011.,rmo de Nevelet,ouWal-
1<}3). 1 ter, em latim (sec. xn).COm tradd.
- e derivados: 1 de Paris,
Y;o,P!'t de J.io (sec. :s:m-xv); ,-a-
rios fahularios italianos ( Pf!r u1t0
1
da RkcardiDno, AiD Zuc-
1 deriv11dos latinos cllo, Yr"''KRiati,
P!J; v1a. sobre 1sto Brush, TIHt
l'"JIO p. 3r-34); O
Lrvao DE EsoPO, em poMugus.
,-ersc: AleJ.ander Necbm, em la-
tim, sec. xa (Henieux, ., 668),
d'onde P.rovim o 11 de Pa-
ris e o de Clta"t"& (\'id.
B) Rom11lus de Vienna. G. Paris, Lili. Fr., 3. ed., S Bo).
C) Romulu& de FlorenL
D) Rom11lu.r de N ii a n t. D'aqui provem, em te, as FabuJa.s de Ma r i e de
France (sec. :s:nJ, e d'estas protm muitos rabularias italianos (IMJpo
Laur-enJiartO r e n, Plllathto 1 e n, Rilf"li; vid. Brush, TM lsoptJ
;itJIIO, p. 46).
Etc,)


' ;
l;g

I
"'
<:>

1
FABI!LAitlO POIITUOVts

n I i11ro dt Esopo destinava-se evidentemente d edificallo mo-
ral dos leirore, como o pronm a 2. pane do proloso e os epi-
mythios, ds vezes muito duenvolvidos. De fabulaa de orisem l"'fl,
-to vAria c 1o remota- .. pretendia tirar-se enKinamento chri ... to
para a vida usual.
No foi esta a unica ver que obras anrisas se adoptaram a in
tuitos no\'os,-obras de maia a mais a civilizaes
que a propria Igreja combalia. Sem sair da nossa propria lirtera
rura, lembrarei o rln do EJpoMJ. manuscrito alcobacence do sec.
XIV , onde ha contos que correspondem a c.onros indiano..-;. Pani ..
cularmcnte notavel a este respeito a lenda de Harlnam e Joasaph.
lambem relacionada com o Orienre, e de que remos em porrugub
uma redaco do memo scculo com o rirulo de V ida d<J honrrado
i/fart/t JrmpM.t. A lli!loria do 1img11llo e o Conto df
Amaro, ambos f!ualmenre do sec. xtv', desenvohem rhemas que
na !\io es.tronhos is uencas do ehristioniamo. Assim como
a. supersri6es paps se rransformanm de modo insensvel em prl.
ticas piedosas, tambem B!l lendas experimentavam incessanru me-
tamorphoses.
AFaora-e, porm, O l.ivro de EM>po da obras que
mencionei &Rara, e de muitas mais que poderia men,ionar, aobre-
tudo vida5 de u.nros, meditoti5e-.s, traduc:c:es bibllc:as
4
, porque, ee
certO <jUe em alguns epimyrhio ha ideias mysticaa, 4a FabuJas
propriamente diras mantm a sua independencia artiarica, e rormarn
como que um oasis em meio da aridn o insopidu da linerarurn do
tempo, absorventemente devora.
l11o t .. origin1rfo &i Llvnria elo Rttl Motuiro de Alcoba. Et.ll COD\Ido
no cod. n. aGi\ que e1i11e hoje na Bibliotheca Nacional l.i!!oboa.-Ocu exuac-
ros d"eUe Th_ Rf88 C0111oJ 4, pi . u fdiH3t, ltc sqq.;
dr. u notas de p. s!a 1qq. O Sr. J. Como, hoJe profeuor cbl Unlwenldade de:
GnF
1
fez uma copia do m1., e o Sr. F. M. F.:tte'IC"I'i Pereu-.. t; quem a R"i"
Lllii:Jrrtl de\e jd a publicalo cbl 1mpon.mes 1n1os pOJ'IU5UCSC$ aftl.iiO' esd
fazendo ou1r1.
Vid. supra. p. 110.
' Vld. p. 130.
4 Vid.: Th. dDIIIIWttt porl (tM5).r. 112-116: O. Ca-
rolina de Vasconccllos. port11g. llft"'tJI. \nO GruNinu
rom. Plrilol., 11-2, p. '111).
FABULARIO

O Fabulario vem preencher uma lacuna nn nossa liucnnura
dos !litCO. xn-"', c fazer que Ponug.ol se rel11.cionc neste sen
tido com as littcruturas rncdicvacs, visto que cllas possuiam
c na ponugurso no se sabia dn cxistcncia de nenhum. l>c
f:8opo, isro , Esopr, tiraram os franceses o deminmivo l'so}"'
i/sopel, l:sopel), que umas vezes significa o nome do fabulista, ou-
tros uma collecio de fabulas. F aliando do }'sopet I e do 1'soprt-
.11'iomret, diz Roben; J'ni conserv a ccs fables lc nom d" Ysopet,
o J"on rctrouc cclui du de J"apologue, cl que J"on donnoit,
dans ccs anciens tcrnps. a toutes lcs c=ollections de fablcs traduites
cn franois, parte que I" on cn regardoit tous lcs sujets commc four-
nis parle c'es.t que .Marie de FrHilcc avoit nomm
Ir Dit ou lc Lil're d' ) optt, le recuei! qui contenoit lcs siennca .
Tarnbem G. Tardif, traductor das 1-iJct<ios de Pogge (sec.
diz n proposito da focecia 7!l" (o gal/o e" r"PP'a): aEn la factic
cnsuyvante, aulcuos onl auribu a Y sopcl el avecqucsla translation
dcs fablcs de 1' sopct l'ont mise a'. Da Frana pnMou a palavra Isop.-t
paro a J>eninsula lbcrica, onde tomou o frma lsopele ou )"soptlr
em hcspanhol, c Jsopete cm ponugus. Em 14fl9 publicou-se cm a-
rafi<JB o lsoprlt hi!loriado; e em 14g6 cm Burgos o Li/n-o drl_rsopo
ti:rmoso, cujo rxplicil sa os>im' olibro ystoriado- Pelo
que loca ao portUf!ue, le-se cm Joio de Hun-os, Ropica Pntfmo.:
lcyxars Luciano, Homero, lsopel,. Quando eu cuido cm mnta
fabula .. '. onde significa o nome do fabulador; cm Cam6es.
no como da Comedi" dtl 1'!)' Se/euro, lambem; porm
di7. o Autor que u<Ou ncoto obra da rnnneirn de lsopt. D"aqui
se ,.e que cu podia dar ao D05SO Fabulario o nome de l:o;orETt. Po11.
TUGuts, no que ia de acordo com usos medie,acs; mas no ou:sci
isso, ror tal expresso no constar claramente do texto.
{: dcrninuuivo At'il2nu.r, nome de um &bulist
romano do av ou v, t:ambem muito lido na idade-mEdia. FormOU&e como
)'Joptl.
Vid. 11flodi1rs zu, 11 SI, .. 8ikl'5, vol. 1
1
p. d.riv. nou..
:Ji A pu.! Robcn, oh. (ii. na nota anrecedcnre, vol. 1
1
p.l.x.x.xu,. Esta lnduclo
de T ardif 6 po1terior a 4-Sl.
4 O povo castelhano tambem vid. Morei-Fatio,
in Rom'mia, :ua

p. Sti3, a. a.
s J1as- da ed. do Vb.condr de Arevedo, Por1o 18f9.
II
A essu e analogas allus&s u fabulns esopicas, e a um ou outro
apologo intercalado em obras de caracter gcrol, se limita o que a
antiga litteratura ponugucsa nos deixou sobre o assumo . E preciso
chegarmos ao do scc. X\11 para encontrarmos um fabulario
completo"; d'ahi cm deante ha mais, que todnvia no impona agora
ao meu espedfksr.
Com relalo ao sec. 11:V
1
Cia a Sr. D. Carolina Mi.o:hallis de Vasconc:ellos.
na sua Lillet'lllllr (no Gnn11lriss d,. ,.,'"""
Plti/ol,.. n-b), I' enm ohras que entlo se liam em Ponupl, como rro-
"'enienle' da Frana. o lsop (nio sei onde eUa colheu c tia noticia i talvez:
em algum passo de tKritor nn1igo). Com relaio ao scc.

11-se i'-lO, por
cm Joo de Buros: . KJUH "' ignonncia do do do fa,bulador.,
R.opir.:J Prtefmn, cd. de p. 112i o povo eh r r]istlo como a sralha dt
l10ro fahuJador, das de 1oda1M fet"mosas aves: mas o paYam.
vendo que u em rermosun, ouelhe eacja
1
e fez com 11 a"Va que
cada hila pedisH sua peM
1
por tlcar em pior esl8do
1
Ropiat p. a8J-
ati6; Outro., Jsopo, querendo chegar a couilli ma1eriac. e fameti ..
a ns, composeram rabulas. Dialc8o com dows .flllro6, cd. de 1800, p. l14- Foi
:a Sr. D. CaroJiaa dt Vaacoacellos que me chamou a an:cno rara
616 trts passos.-A mesma illusue Senhora, na suo ed. dais Cra1 de S4 dt
Miranda, Halle 885
1
a propoli1o de uma &bula d"estc, allude 11 J:>ic:18o EJe-r.
nardtt: alo. ril . p. lambem Jorge Ferreint, F.ufrosiM, ed.. .:k 7&'"-.
p ..... -Nilm rato opuseulo. Collt-Cfdo dt "'K"m"' fa&.ltiJ enr J"C'T.to prosa,
Coimbr11 1811. que rossuo por dlllidho do meu erodito amiso o dr. Sousa Vi-
terbo, 1rcchos de SJ de Minnda. \"id. o que Sou!ia \"ilft"ho
cscl"'!vcu sobrt o BS.SUnto n-A Tradirlt,, Y
1
do-ala, onde reprodua alem d'isso
um trecho de Fernio Lore (fahula da rarou e do COfYOJ.-De rebula "
lha de que vem e-an (jil Vicente, o Dr. Abreu no uu
opusculo O! COIII03
1
apologO$ I! falmlas d.J lrtJw, I isboa 190:1:.-Ncnhuma das
rahulas te-m porm nade com O Lirro 4r Eso;o.- do que fica
diro que 8'1 rabul8!1. C'IOpiCII eram muito JM'!M noSSOS quinhentisti'IL
Este apr.;o manifcatava-se mnmo fora du da linentura. no da an:e
propri:tmen1e dita. Nas ou apoios, do rm da
"e Sanb CN.1 "e Coimbra. o caculrror fitlurou iKL-cias ancdotice., alaumas
lirada' das rahule!o de Esoro: ,id. ArlL' L' Por"IUKtrl, n. '18: C' cfr.
o cit. ntigo de SouiWI \'ilef"bo (n-A O dilinclo urli o Sr. Gon
ahe11 informou-me de que enlre a1anecdo1as fisuradas no cro de Sanu Cruz
a (tbu(a da raros& C da CCSOfthe fO' Joi cri1o0dios) e R da nlpOU e du
U\"IL Jncidentemenle DOWei que O g61to de fabuJas etopicas C"ln
obras de arte cCPdc ji i anuguidade clessica.
, V. r do f4htlltrdor 6"'80 Eso,po, pnr Man()fl
da Evora 16ol Cfr. [);a. Bibl. de da Sil,-11
1
Yl
1
Sg.- E ata
obra nada tem lambem com O Li'llro dt' Esopn (nem com o hespanbol
de rc-produiido em cdJ. po1terioret, como se a p. 106).-Espero
publicar ulteriormente, o que nio (aco agora aqui em por &118 dt
tempo, uma nota sobre o fahulario de Manoel Mendes.
PABULARIO POitTOGuf:s.

Ape!M de o nosso Fabulano constituir, como acabo de dizer,
c:ertll M\idadc na litterotura rom1guesa dos !'ecc. rarece
que foi pouco divulf!ado, pois no me consta que haja allu. .. a elic
cm obras contemporancas ou postcrion:!!l., nem que:
u.ista outro cpia manuscrira, seno a de \"ienna.
Quanto a esta, a p.-imcira meno, que cu saiba, estrangeira,
e do oec. XIX : enconfr&!le no Catalogo da respectiva Bibliotheco,
ou Tabular codicum '"""" poaetw Gratcos e/ (Jr"itortalrs
irt Bibliolht<a Pa/ati11a l'i,dobonmsi assnoalorum. publicao feita
pela A,adnnia Caesarea 1-i.,dobollenst".t, vol. n, \"imiobonnae ( Vien-
nao) t86!1, p. 247 E .. a menio c usim concebida: l27o 11'hilol.
2!)1) eh. n-,46, 4" ABSOPUS
1
Fabuiae in linRuam Lusitanam veroae.
lndp.: Stguondo di; o li11ro .. F.xpl.: nnptt;mr "''!'"' qrtt pronha.
Explicil li6tr E"-oP..r cum a/rgorijh . Foi por este Catalogo que
tomei conhecimento do manuscrito, quando, em 1900, estive na Bi-
bliotheca de Vienna.
Em 20 delllaro de 1902 dei noticia d"eile ao publico porwgus.
em sessfio da segunda classe da Academia Real dos ScienciBS de
Lisboa: vid. o respectivo Bo/ttim. 0903), 235. Depois d"isso tomei
a referirrne a elle, em '!1"4 em um anigo inserido na ReJia Pt
dagogi<a. 1 (n. o5, de de lllaiol, 1'1' 388-39".
At :11 publicao que fao f!Ora, o manuscrito ju.eu er11erredo,
e, por assim dizer, esquecido na rica Ribliorheca de\ "icnna de Aus
tria. Apesar da indicaio j ministrado pelas Taloulat em t!!ii8, nin
guem, tanto quanto pude averiguar, o utiliou ou compulsou: nem
F. \\'olf, que era \'iennense, e foi funccionario ela pn>pria Biblio-
thcca, e a quem ramanho carinho mereceu a nossa litteratura '; nem
Rcinhardstoettncr, que ahi copiou ourro precioso monumento, a
Dnnanda do 8anlo graal/'; nem Q_ Klnb, que tirou nova copia
do mesmo monumento; nem Hcrvieu1, que buscou por toda a
pane, c 14 mesmo, clemem:os pora a aua obra,; nem finalmente
Keidel, no seu recente artigo Notn 011 .fo:80pi< Fablt littraturt
O r.xplicit consta de mais elgum1 eoua, como se vi'D supra, p. 57-
Cfr_ os meus ,. tt.ld'iOJ EtlrnograplliooJ. n .. :1197-:Joo.
1 Comeodo 1 publicnr em 1887 (Berlim}; olnda nfto acnb1do.
4 Vid Rw. Lulil.ma. w1, tqq.
' que tantas vezes tenho citndo.
..
FABULARIO PORTUGUES t63
in Spain and Portugal during the Middle Ages. Mas, como pon-
dera o autor do Espelho de Casados, 2.. ed., 11. VIII>', traduzindo
um texto bblico, tambem aproveitado n-0 Li11r0 de Esopo, fab. xLv:
nam ha cousa tam secreta, que se nam descubra.
Ao concluir aqui o meu trabalho, no me despeo ainda d" elle,
pois em occasio mais opportuna, que talvez no se demore muito,
tenciono refundi-lo e public-lo de novo.
Na Zeitscllrift flir PhotoGie, xxv (rgor), 721-7lo. O que porm
diz a respeito de pouco mais de nada.
Dedicatoria. . . .
AoviUt.TI:NCIA PREUMINAR.
INTRODUCO ,
O Livro de E8opo (texto):
INDICE
Prologo do colleccionador do Fabulerio
I. O gallo e a pedra preciosa ..
11. O lobo e o cordeiro .
III. O rato, a r e o minhoto . . .
IV. O co que cita o carneiro em juizo .
V. O co e a posta de carne . . . . . .
VI. O leo que vae com outros unimaes 6 caa.
VIl. O casamento do ledro e o do sol .
VIII. O lobo e a Rrua . . . -
IX. A cadella que pediu a caso a outra.
X. O villo que recolhe a serpente
XI. O asno e o porco. . . . . . . . .
XJI. O rato da cidade e o da aldeia. .
XIII. A aguia que arrebata o filho da raposa. .
XIV. A aguia e o cgado. . .
XV. O corvo e a nposa. . . . . . . .
XVI. O leo velho, o asno, o touro e o porco
XVII. O branchete, o seu senhor e o asno
XVIII. O calvo e a mosca . . . . . . .
XIX. A raposa e a cegonha. . .
XX. O lobo e a cabea de homem morto .
XXI. O corvo enfeitado com as pennas dos peves .
XXII. O azemel
1
a mosca e a mula. . . . . . .
XXIII. A formiga e a mosca . . . . . .
XXIV. O lobo que accusa a raposa perante o bogio
XXV. A donezinha e o homem ......
XXVI. A r e o boi. . . . - . .
XXVII. O leo e o pestor que lhe tira do p uma espinha.
XXVIII. O cavallo e o leo que se fingia medico.
XXIX. O asno e o cavallo louo ....
XXX. Batalha entre as aves e as animalias
XXXI. O gavio e o rouxinol. . . . . . . .
I
3
5
8
9
lO
lO
12

o3
14
'4
5
o6
o6
'7
o8
'9
'9
20
..
..

3
3
24
24
5
6
7
7
28
9
3o
3
,(j(j
1-"AUUJ.ARIO I'OKTliCiU::S
XXXII. O lobo, o bode c a raposa -
XXXIII. O e os gulhos .
XXXIV. A \'u,a c o alcaide . . . .
XXXV. A corce.s Tayda e o mancebo.
XXXVI. O campon.:S e o filho
XXXVII. A viboru e a lima . . .
XXXVIII. Os lobos c as onlhas .
XXXIX. O machado c o bosque
XL O lobo c o co nedio .
XLI. Os memhros do .:orpo c! o vcnlrc.
XLII. A bogia que p.:!dc ti raposa um pedao da .:auda.
XLIII. O ,-illiiu '".o.c com o asno l'=ira
XLI\"_ O .:::eno t: os bois. . . . . . . .
XLV. O judeu, o e as perdizes
XLVI. O leo .: o rato. . . . .
XLVII. O minhoto doem.:. . . . . . .
XL VIII. O lavrador c a andorinhu . . . . .
XUX. 0& Athenicnses que elegem um rei.
L. A:; rs que p.:dem um senhor a Jove .
LI. As pombas, u Havio e o minhom
UI. O ladro c o .:::o . . . . .
UU. A porco prenhe e o lobo .
LIV. A terra que pare um rllto . .
IX. O no pasto e o lobo
LVI. O senhor e o co velho.
LVII. A:; lebres e us rs. . . . .
L VIII. A cabra, o filho e o lobo. .
UX. O vilo que acutilou a cobra.
LX. O cervo c o cabro.
LXI. O nquciro que .:ombute por 'eu senhor
LXII. O capo. o guvio c o seu senhor.
LXIII. O pastor e o lobo. .
VoCABULARIO. .
CONSIUERAES (jLOTTOI.OGit:AS:
I. Grammatica:
Ai Phoneticu . .
Orthographia
B) Morphologia.
C) S)maxc ...
II. Estylo . . . . . .
Concluso 1duta do
s FAISUUS
EsTUDO LITrERAiuo e hi:;toria d-0 J.ivro E1opo) .
S3
;s
S6
;9
100
103
100
110
""
120
...
143
A obra e a.:ompenhada um que duas raginas do
manusrito (sec. 1n1. Intercalada:!> no te!.: to viio duas f(ravur&!-
1
.:-ria de dese-
nhos ( pennaJ qu..: esto nu mesmo manns.:rito.
CORRICENDA & ADDENDA
\'I, 1:,.: devif. ur lrr em \'CI de .,._
XII, 1l: cm 1111:.1 de:
XIII, ;l,.urm em ver do 4riU < m > A notlhlevil sor suhlrituidn
por: deuem rtforl!5e ' 118Uif. e aoa
XVII, 1J: dc:vif. eslal' virgu1o depois de COIU41
1
e depois di
XXI, 6: depois de m.JII.
XXU, 1 : devi ser nnxtlrlj'ID
1
embora no ms. cslivcue u (o mais
usual mr ").
j: t:OI'ti"S6rnelllt ou torlt!tJmJNnrtr, em vu de Ou.
pelo menot, d.e:ve 111ntand1r-M aaim. (Foi o Sr. Epipbanio Dia qum me ad-
verriu d.'itiOJ.
K.XIV, s: embora no ms. eiiCJa com c.
XXIX, 10: f'.J" 4#ar,4.3r em vez: de ttr-4'alft4n,.,
2.1: pomo 6rW em \'el de interroplo.
XXX. 19: prijgo cm vez de frHKo-
XXXUI, 6: vrrrom em \ICI de
16: provr_t"I0!41 cm vea de prtWtitDIOtl.
XXXI\', n-:.l: de .. ia fi.:ar entre 11p11a fnK que comea por porftUI ICI
mina por pois 6 discurso direclo
1
como se v c das palavras 01"1:11 c
dl"ppil de dicto de'ia ha.-cr doft..pontos.
XXXV, El: lftam('l'lo cm yezde m&rN.
r); ,.irJUI cm 'fez de ronro-e--wirgala.
XXXVI, 1l: pontc-c-vargula cm uz. de dois-pontaL
1 S: em vez de: simrla vlrBuiL
XXXVII, 11: em de/r..Sio.
XX..\.IX, d: depois de jijpta devia catar ponto-e-wi'Uia. e alo 'lii'Jula.
XL. : IUIIMII.,..Io em \'ti de muarrPN"Nto.
Jo..LI, 3 I : J'l) cm YC.I di JKMI O perd eQJ \lU de f'l"
XLII, -1: F.Dil' C'tl:l YU de piDtdo.
XIIII, no1a S. Subscirua-se rudo por: Isto t: d-IHttl.tCor
rcclo feib pelo Sr. Epipb..UO llias).
XI IV, d: derois d'= ollros deviam estar dois-pontos, e nlo wi.J'IUla-
Jij: ou cm Vlrl de m.Jin4a,w.
XLV, 17 e 18: rrijr em Y.:z d(: rr:yr (comquaoto seJa rr;.J na L 19).
19: Ponha-se "irgula depoie m:sA, .: substilua$e 1ocle a DOIA :a
por i5to: IIO"f"" "is1o que.
28 : sotleoyro em nz. de .IC'IIdii'J'"TO-
no1a da p. MI: c-m n1 4e
Supprimase nota 3 ' l.l7
1
na p. of), porque ne
e noutros caso" que c:i1ar.:i no ap. de S)'Dlal.l:" dif nio lem sujtito declarado
FAIULAJIO POaTVGUilS
XLVI, .. : .av. C'm wez de .Uil.
XI vn, 6=Jtrtf'fftOS em we-z de/ti#ntln.
XLVJU, 10: poaha-st wirgula seguidamente a dqoiJ.
XLIX, 1: SuJTrimas.c
3: lilll'at'f11ff em vea de ltwaram.
L. l: em n& de rTOiJG,.,.,. no.
17: devia &er ,.,uiu em va. de f't'niJa.
s8: o bati em ve.e: de ..,__

UI, 18: em w.z de (Mijo lcill-:se Fli'L"44jo. porqw a pbotosrarla.
daaa. ''r, cmborll com cus1o, um p, c parce f.JUC um ii! alem d'isso o espu...;o
.:-onvem mais 4 Htunda correclo que primeira. crr. lambem no UtJI CoJt-
stllreiro, f1 192 (ed. de ParitoJ ptJ4u dr Que Fa4o lem s6 um
c, u. fabuJa XLVU, 1!.
Ull, 10: ldat'l cm vez de
L \'11, 1:1: amunta em vc& de arnoatr".a.
16: tllvea stia prij8110, e nio pri6.,0
1
(IOrlJ.UC o mt. 1cm ntHe ii-
lio uma dobra.
I IX, l : coobr.:r em \'c.r de cohra.
LX, ao: Na pai&\'R cabr'ot11 ha um borro depois du r (i. C'a&,..wu,
de modO que a ralawra pdc ICraC CCJ6n1n1
1
c:omo &Cima lteJo 11CJ':t::S)
1
OU C'o'Jirmu
(como em XXXII, 171. O espao parl!ce !11ur adminir m,.om.
L XI, J-5: em wn de
65: nota .. deva ltoCt rcd.ijida U.SIJm: v.d. aupra, lab. LXI, I. ""'
nDti4-
LXIJ, 14: 11 nola a deve ser supprimida, poi:.. trato d'cstc stco
da grammati.;a.
NOVA A:SNOTA\:O FAIIULA III
Como wimO!i, a !abula 111 esi.I acompanhada de uma fiAura iilleaoricn; um
nto iumo de egoa; dentro d'cstn unm ri em ac.;iio de !aliar o nto; e no
ar um minhcxo ou miJbafrc que aolla do bico a fra:se: 'J"J""
On. noter nn Cotrdia de Jorge Feneira de Vu ...
concelloa fat;:C. xnl se l o 1eguinte pouo: Muyto \II bilhafrio
tsgal,sado. que fez preta em grnnde 1rilhoada de negulhvs de tripas, e eKDpou-
lhe das uohu, de confiado, e ru aurto
2
no ar com rio. io
Temos pois indicada no bilhlfrio4 voa umelhante 6 que na (abula 5e attri-
bue ao minhoto.
'ltolv 1,..11-k otuanlld.IJ pol ll'llllJHiJ "" f'CI1' JriJIJirJ4]oJ.
O lnlu lcmfrfue que ilflfc c:omo n ''""'"pbN tm of.IIC: fC lmpriiiiiU
dll'l pnfunditHe ofdrforliJ IDIIIiclal" mdlaltnttla ,.,rwwntado .. lrn) A pai1Mw .. ,.,n
tpr di& -..to .. Jcn.do.
n
I fi/Jidft..Ju, aoamnoJtno rllil"tftv', )'QOIIIIIDO de .. ,.lkno,

Você também pode gostar