Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PARABÉNS!
Você adquiriu a Osmose Reversa Portátil SAUBERN PURA-1 STANDARD e nos empenhamos em comprovar
que você fez um ótimo negócio!
NOSSA MISSÃO
“Garantir soluções para aumentar a qualidade de vida de pacientes com insuficiência renal.”
A Saubern é uma empresa que prioriza a vida e busca, com responsabilidade, conquistar a satisfação e a
confiança de seus clientes.
A PURA-1 STANDARD foi desenvolvida para pessoas conscientes quanto à qualidade de água necessária para
a terapia de hemodiálise e que respeitam o compromisso de oferecer segurança aos seus usuários e pacientes.
Agora você conta com uma Osmose Reversa Portátil prática e de alta segurança.
ÍNDICE
Fabricante:
VIVAX INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE EQUIPAMENTOS LTDA. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 9
Av. Tancredo de Almeida Neves, 895
87302-000 – Campo Mourão – PR – Brasil APRESENTAÇÃO DO MANUAL 11
CNPJ 05.161.212/0001-74
Responsável Técnico: SÍMBOLOS UTILIZADOS NA EMBALAGEM 11
BRUNA TIEMI KOBO / CREA-PR 122.908/D SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL 12
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO PRODUTO 12
GLOSSÁRIO 13
INDICAÇÃO E FINALIDADE DO PRODUTO 14
Vendas/Administração:
PRINCÍPIO FÍSICO E FUNDAMENTOS DA TECNOLOGIA 14
Tel.: + 55 44 3529-1050
Fax: + 55 44 3529-1050 DESEMPENHO PREVISTO 15
CONTRA-INDICAÇÕES 15
EFEITOS SECUNDÁRIOS 15
Assistência Técnica: ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES 16
Tel: + 55 44 3529-1050 ALARMES e SINALIZAÇÕES VISUAIS 17
ALARMES 17
SINALIZAÇÕES 17
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA 28
PRÉ-REQUISITOS 28
CONEXÕES HIDRÁULICAS 29
CONEXÃO DA MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO DE ÁGUA 29
CONEXÃO NA MÁQUINA DE HEMODIÁLISE 30
CONEXÃO DA MANGUEIRA DO REJEITO 30
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 31
REGISTRO DE VERIFICAÇÕES PÓS-INSTALAÇÃO 33
LAVAGEM QUÍMICA COM SOLUÇÃO ÁCIDA 54 AJUSTE DA proporção PERMEADO / REJEITO 101
CÁLCULO DA PROPORÇÃO DE PERMEADO / REJEITO 104
APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Este Manual é o seu material de apoio e tem por finalidade familiarizá-lo com as características de funciona-
mento da PURA-1 STANDARD prevenindo-o quanto aos cuidados que devem ser tomados para que sejam atingi-
dos os resultados desejados, com a segurança necessária, bem como para aumentar a vida útil do equipamento.
É importante conhecer alguns aspectos que podem comprometer a garantia em virtude de negligência, má
ADVERTÊNCIA RADIAÇÃO NÃO-IONIZANTE ELETROMAGNÉ- Os termos contidos neste Manual de Operação devem ser definidos como segue:
Atenta o operador que se as instruções fo- TICA
rem negligenciadas poderá colocá-lo em ris- Para indicar níveis geralmente elevados, CLIENTE O cliente, neste manual, designa uma pessoa que tem responsabilidade abrangente sobre como a
co, ou colocar o paciente em risco. potencialmente perigosos de radiação não- PURA-1 STANDARD está sendo usada. O cliente decide quais rotinas clínicas devem ser aplicadas
-ionizante, ou para indicar equipamentos ou para a PURA-1 STANDARD.
AVISO sistemas.
USUÁRIO Um usuário, neste manual, é a pessoa que conhece e foi treinada para operar um tratamento de
Informa o operador que se as instruções fo- água para hemodiálise e é responsável pelo equipamento, ou seja, define as configurações do
rem negligenciadas, poderá resultar em fa- equipamento antes, durante e após seu uso.
lhas no processo.
TÉCNICO AUTORIZADO O técnico autorizado é um técnico que concluiu o curso de treinamento da Saubern para a PURA-1
STANDARD ou adquiriu conhecimento equivalente de alguma outra maneira e recebeu um certifi-
cado da Saubern.
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO PRODUTO EQUIPAMENTO Todas as vezes que se utilizar a palavra “equipamento” neste manual, ela sempre se referirá a
PURA-1 STANDARD, caso não conste nenhuma outra indicação.
SÉRIE DESLIGADO
Número de Série do Produto - composto por Posição na chave geral do equipamento indi- MANUAL / Todas as vezes que se utilizar a palavra “manual” neste manual, ela sempre se referirá a este Ma-
três letras e quatro números. cando que esta está totalmente desativada. INSTRUÇÕES DE USO nual do Usuário da Osmose Reversa PURA-1 STANDARD, caso não conste nenhuma outra indicação.
FABRICAÇÃO ALTA TENSÃO SENSOR DE Sensor utilizado para medir a condutividade da água em tempo real (Online).
Peso Líquido do Produto. ATENÇÃO PERMEADO Água purificada através do processo de osmose reversa.
Consultar documentos acompanhantes.
FILTRO DE PARTÍCULAS Filtro de água construído em Polipropileno destinado à filtração de sedimentos.
TENSÃO
Informações relativas à entrada de energia MEMBRANA DE A membrana é formada por um conjunto de filtros semi-permeáveis, enroladas em forma de espi-
elétrica no equipamento. OSMOSE REVERSA ral. O material de filtração da membrana tem uma variedade poros.
EPI - EQUIPAMENTO DE É todo dispositivo ou produto, de uso individual utilizado pelo usuário, destinado a proteção contra
TIPO DE CORRENTE
PROTEÇÃO INDIVIDUAL riscos capazes de ameaçar a sua segurança e a sua saúde.
Tipo de corrente utilizada na entrada de ali-
mentação elétrica do equipamento. REJEITO Rejeito, também chamado de concentrado, é o subproduto originado da membrana de osmose
reversa. É a água concentrada ou rejeitada.
GRAU DE PROTEÇÃO CONTRA PENETRAÇÃO RECIRCULAÇÃO É o processo de reaproveitamento do rejeito antes de ser descartado, passando novamente pela
NOCIVA DE ÁGUA membrana de osmose reversa.
Equipamento não testado - IPX0.
INCRUSTAÇÃO Significa a deposição de partículas sobre a membrana de O.R., fazendo com que se aglomerem. É
um efeito indesejado que pode ocorrer durante a filtragem de água. A encrustação provoca uma
LIGADO
elevação na pressão das membranas e encurta a vida útil das mesmas, pois irão precisar de limpeza
Posição na chave geral do equipamento que
com mais freqüência.
indica que a alimentação elétrica está ati-
va. STANDBY Função em que o equipamento se mantêm energizado, porém não está produzindo permeado ou
executando uma lavagem ou desinfecção.
A PURA-1 STANDARD é uma unidade móvel e compacta de tratamento de água indicada para uso na terapia
de hemodiálise, deixando-a em padrões que atendam aos requisitos da Resolução da ANVISA RDC nº 11 de 14 ADVERTÊNCIA - A capacidade de produção de água tratada especificada acima está diretamente
relacionada à qualidade e pressão da água de alimentação.
de Março de 2014. Uma bomba de alta pressão, um módulo de membrana e equipamento de monitoramento
apropriado (célula de condutividade) são utilizados para produzir permeado de diálise a partir de água potável.
Este permeado de diálise é distribuído diretamente para a máquina de diálise. A máquina de diálise usa
então o permeado para preparar o dialisado, que é usado para lavagem de sangue.
Produção inicial e máxima de água tratada: 168 L/h, com permeado ajustado para 70% e pressão na entrada
Os operadores da PURA-1 STANDARD são uma equipe treinada da unidade de diálise.
Para purificação da água, a PURA-1 STANDARD utiliza a seqüência e os princípios físicos abaixo:
●●RETENÇÃO DE PARTÍCULAS - A primeira etapa consiste em reter sólidos, de até 0,005 milímetros de di-
âmetro suspensos na água, passando através de um meio filtrante, neste caso, um filtro de cartucho de EFEITOS SECUNDÁRIOS
polipropileno com porosidade de 5 mícrons;
●●RETENÇÃO DE PARTÍCULAS (OPCIONAL) - Nesta etapa, retêm-se partículas, de até 0,001 milímetro de Se as instruções de uso contidas neste Manual forem devidamente seguidas, os efeitos secundários são mini-
diâmetro suspensas na água, passando através de um meio filtrante, neste caso, um filtro de cartucho mizados. Porém, o não cumprimento das instruções aqui estabelecidas poderão causar:
de polipropileno com porosidade de 1 mícron. (Obs. Esta etapa é um item opcional do equipamento,
devendo ser adquirida separadamente como ITEM OPCIONAL DO EQUIPAMENTO); ●● Falta de água ou falta de pressão suficiente para alimentação da(s) máquina(s) de hemodiálise por não
realizar as manutenções preventivas;
●● REMOÇÃO DO CLORO - Nesta segunda etapa, o equipamento utiliza o princípio da adsorção, onde o cloro
presente na água (neste caso o produto adsorvido) adere-se ao filtro de cartucho de carvão ativado (nes-
te caso, o adsorvente). Este filtro também tem capacidade de retenção de partícula, sendo construído ●● Manifestações pirogênicas ou ainda suspeita de septicemia no paciente por não realizar desinfecções
com porosidade de 5 mícrons; periódicas no produto;
●●OSMOSE REVERSA - Na terceira etapa, a PURA-1 STANDARD utiliza o princípio de osmose reversa. Para
isso, aplica-se uma pressão elevada na água, fazendo com que a mesma permeie por uma membrana. A ●● Riscos de choques elétricos no operador por não utilizar tomada elétrica aterrada ou ainda por manuten-
porosidade desta membrana é pequena a ponto de ter capacidade de reter íons presentes na água. Toda ções realizadas com o produto conectado a tomada elétrica;
a água que “cruzar” a membrana é água tratada ou também chamada de permeado.
●●CONDUTIVIDADE - Nesta etapa, a qualidade da água será verificada utilizando como princípio a medição ●● Tombamento do produto ou lesões musculares por não transportá-lo conforme a orientação deste Manu-
de condutividade elétrica, ou seja, a capacidade da água em resistir à condução de corrente elétrica. al.
Como padrão de aprovação, utiliza-se o valor vigente estabelecido pela ANVISA para água utilizada em
procedimento dialítico;
●●FORNECIMENTO - Caso a condutividade esteja dentro do limite aceitável, a PURA-1 STANDARD fornecerá
água tratada para a(s) máquina(s) de hemodiálise.
ADVERTÊNCIA - Não seguir as instruções de uso contidas neste Manual pode trazer risco à vida, ALARMES
incêndio ou choque elétrico.
A PURA-1 STANDARD possui um alarme visual (luz de status) e um sonoro.
Caso ocorra uma condição anormal em medição de condutividade, ou falha na bomba de pressão, será emi-
tido um alarme.
Para operar a PURA-1 STANDARD, tome as seguintes precauções:
●● Evite locais que possam danificar as mangueiras de alimentação de água, mangueira do permeado e tam- SINALIZAÇÕES
bém a mangueira do rejeito;
A sinalização indica quando está em funcionamento e/ou operando em condição normal de uso.
●● Verifique regularmente o desgaste das mangueiras externas e, se necessário, troque-as; A sinalização se dá da seguinte forma:
●● Sempre utilize EPI quando manipular o equipamento, especialmente nos processos de lavagem química e
desinfecção; Luz
Indicação
de Status
●● Risco de tombamento do produto ao transportá-lo dentro de veículos. Para esses casos, fixe-o adequada-
mente; Indica que a condutividade da água do permeado está dentro dos limites.
●● Tenha cuidado especial ao descer o produto por degraus. Faça sempre com a ajuda de outra pessoa; (o limite pradrão é de 0 a 10 µS/cm)
VERDE
●● Não utilize o equipamento em caso de alteração no funcionamento. Contacte o Serviço de Atendimento
Indica que a pressão da água na entrada da membra-
ao Cliente da Saubern;
na está entre 193 e 1034 kPa (28 e 150 psi).
●● Não efetue modificações no produto.
Durante as desinfecções, há momentos em que o equipamento fica preenchido com soluções de limpeza.
Nestes períodos ele não pode ser desligado, a fim de evitar o desgaste prematuro da membrana.
MATERIAL DE APOIO DA OSMOSE REVERSA PURA-1 STANDARD ACESSÓRIOS QUE INTEGRAM A PURA-1 STANDARD
Instruções de uso: Manual contendo as Instruções de instalação, manuseio, manutenção básica e descarte ADVERTÊNCIA - A garantia está associada à utilização de filtros, membranas e peças originais
da SAUBERN. O uso de qualquer parte, acessórios, ou material não especificado neste Manual
do produto. ou não recomendado pela Saubern é de inteira responsabilidade do usuário. Leia atentamente
este Manual para conhecer como e quando utilizar cada um dos acessórios.
Qualquer utilização do equipamento que não estiver em conformidade com sua finalidade e aplicação des-
O sistema foi testado para uso com os materiais de consumo e acessórios aqui descritos, se o cliente utilizar
outros componentes que não aqueles aqui listados, a responsabilidade de garantir o funcionamento correto do
exclui qualquer garantia quanto a dano do sistema resultante do uso de artigos de consumo ou acessórios não
aprovados ou inadequados.
Danos causados por instalação inadequada, armazenamento inadequado, transporte inadequado, utilização
ENGATE RÁPIDO
inadequada e utilização por pessoa não capacitada ou por quaisquer instruções e orientações contidas neste Utilizado para conectar a mangueira da máquina de hemodiáli-
se ao engate rápido hansen de saída de permado da PURA-1
Manual que tenham sido negligenciadas e qualquer uso do sistema que não está em conformidade com seu uso
STANDARD, evitando a necessidade de corte de mangueiras e/
designado anulará qualquer responsabilidade e garantia por parte do fabricante. ou utilização de braçadeiras.
SINALIZAÇÃO
FALHA Informa ao operador que a condutividade está acima do limite permitido de
CONDUTIVIDADE produção de permeado.
TRASEIRA
CHAVES SELETORAS
BOTÃO INÍCIO Quando ligada, informa ao operador que o equipamento está energizado;
Ao ser pressionada, inicia o funcionamento do equipamento.
CHAVE LIGA/DESLIGA Na posição LIGA, energiza o equipamento.
INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO
CONDUTIVÍMETRO Mostra em tempo real a condutividade de saída do permeado.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
TRANSPORTE
ARMAZENAMENTO
Antes da instalação a PURA-1 STANDARD deverá ser mantida dentro das especificações abaixo e em sua em-
balagem original, sob risco de danificação do produto.
Se for necessário manter a PURA-1 STANDARD fora de uso por um longo período, efetue o ciclo de lavagem
química com metabissulfito de sódio e não realize enxágue, mantendo a solução preenchida na PURA-1 STAN-
DARD, antes de armazená-la, (vide “LAVAGEM QUÍMICA” pg. 49). Remova qualquer material orgânico ou sujida-
des presentes na superfície externa do equipamento.
Imediatamente antes de utilizá-la, efetue o ciclo de enxágue “PRIMEIRO USO / ARMAZENADA POR LONGOS PERÍ-
ODOS” na página 40.
Temperatura ambiente 5 a 40 °C
Instale a Osmose Reversa PURA-1 STANDARD de acordo com as instruções contidas neste capítulo, atentan-
do-se aos procedimentos. Caso seja negligenciado alguma parte deste, a PURA-1 STANDARD poderá futuramen-
te apresentar baixo rendimento e alarmes involuntários.
INSTALAÇÃO FÍSICA
PRÉ-REQUISITOS
●●Piso plano, liso e regular, possibilitando o fácil deslocamento da PURA-1 STANDARD.
●●Próximo aos equipamentos de hemodiálise;
●●Próximo aos pontos de alimentação elétrica, hidráulica e dreno ventilado.
Conexão Saída Permeado Saída do permeado para fornecimento de água tratada às máquinas
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA
de hemodiálise;
Conexão Saída Rejeito Saída de água com impurezas dos filtros;
ADVERTÊNCIA - A água de alimentação deverá ter padrão de potabilidade em conformidade Conexão Entrada Água Entrada de água da Osmose Reversa.
com as normas vigentes de cada Região. A qualidade da água do permeado está diretamente
ligada à qualidade da água de alimentação.
REQUISTOS ELÉTRICOS
●●Tomada elétrica no padrão brasileiro (NBR 14136), com aterramento elétrico.
●●Tensão: De 110 a 220 Vac - 50/60 Hz.
●●Distância máxima entre a PURA-1 STANDARD e a tomada elétrica: 2,5 metros.
CONEXÃO DA MANGUEIRA DO REJEITO ●●Não utilize aparelhos que emitem radiação eletromagnética (por exemplo, walkie-talkies, celulares,
transmissores de rádio) nas proximidades da PURA-1 STANDARD em funcionamento. Isso pode causar mal
AVISO - Certifique-se de que a mangueira de Rejeito não feche toda a abertura do dreno. Deve- funcionamento.
-se deixar uma passagem livre de cerca de 20 a 30mm.
Para a instalação utilize somente os acessórios originais que integram a PURA-1 STANDARD, para mais infor-
mações vide “ACESSÓRIOS QUE INTEGRAM A PURA-1 STANDARD” na página 19.
Para a instalação utilize somente os acessórios que acompanham a PURA-1 STANDARD, para mais informa-
ções vide “ACESSÓRIOS QUE INTEGRAM A PURA-1 STANDARD” na página 19. 1. Conecte o plugue do cabo de alimentação do equipamento na tomada elétrica;
2. Localize a chave geral (posicionada ao lado do conector de energia), mude a chave da posição “O” para
1. Acople o conector hansen da mangueira a posição “I”;
do rejeito na Conexão Saída Rejeito, identifi- 3. A instalação está concluída e o equipamento ficará em modo stand-by;
cada pela cor Preta; Para desligar por definitivo o equipamento, mude a chave geral para a posição “O”.
6 A outra extremidade da mangueira do rejeito está inserida em um ralo ou para um cano de dreno; [ ] Ok
Cliente: Telefone:
O Registro de Verificação de Instalação deve ser encaminhado à Saubern, via e-mail ou Correios, obedecen-
do ao prazo, de no máximo trinta dias após a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento. Na ocorrência
de algo que impossibilite o cumprimento deste prazo, deverá ser justificado via email ou correspondência à
Saubern.
O não cumprimento deste prazo de envio, sem justificativa, implicará na perda dos nove meses da Garantia
Contratual que a Saubern disponibiliza aos seus clientes.
__________________________________________
ASSINATURA DO RESPONSÁVEL PELA INSTALAÇÃO
ENVIE ESTE FORMULÁRIO PREENCHIDO E ASSINADO PARA FONE/FAX (44) 3529-1050 E/OU EMAIL: sac@saubern.com.br
ROTINA DE USO
PURA-1 STANDARD
UTILIZAÇÃO NORMAL
ADVERTÊNCIA - Este aparelho deve ser utilizado apenas por adultos. Não permita que crianças
aproximem-se do produto.
Sempre que for armazenar a PURA-1 STANDARD por longos períodos de tempo deverá ser realizada uma
lavagem química com metabissulfito de sódio. Esta operação também é realizada na fábrica, evitando assim a
proliferação de bactérias em seu interior durante a armazenagem.
Em sua primeira utilização, a PURA-1 STANDARD deverá ser realizado um enxágue para a remoção dessa
solução da tubulação. Efetue o enxágue conforme o capítulo “LAVAGEM QUÍMICA” na página 49.
MODO “LIGADO”
O modo “Standby” consiste em energizar a PURA-1 STANDARD, ligando-a à tomada elétrica e ativando a cha-
ve geral, este procedimento não habilita a PURA-1 STANDARD para utilização, apenas energiza o equipamento.
●●Com o cabo de energia conectado a tomada e pressione a chave geral, mudando-a para a posição “I”.
O equipamento está pronto para utilização e a máquina de hemodiálise poderá ser ligada.
garantir a integridade dos filtros e tubos é então preenchida com a solução de metabissulfito de sódio.
Sempre que a PURA-1 STANDARD for armazenada por um período superior a 7 dias, deverá ser preenchida
com solução desinfectante a fim de evitar a proliferação de bactérias em sua tubulação. A realização desta O sinalizador de CONDUTIVIDADE ALTA liga;
desinfecção se dá através do programa Lavagem Química, vide “LIMPEZA E DESINFECÇÃO E LAVAGEM QUÍMICA” na
página 45”.
Certifique-se de que o carvão ativado presente em sua respec- O Equipamento irá enxaguar todas as tubulações internas.
tiva carcaça. Este enxágue deverá durar pelo menos 20 minutos.
Insira o conector Hansen da mangueira de REJEITO na respecti- Matenha o enxágue até que a condutividade do permeado bai-
va saída do Equipamento, e a outra extremidade em um dreno. xe aos limites aceitáveis e o sinalizador de CONDUTIVIDADE
ALTA se apague e o equipamento esteja pronto para produção
de permeado.
Insira o conector Hansen da Mangueira Entrada d’Água na res- Passado o tempo de Enxágue, no painel do Equipamento, gire
pectiva entrada no Equipamento e o outro conector Hansen à a chave do SISTEMA para a posição “DESLIGADO”;
torneira e abra-a;
INTERROMPENDO PRODUÇÃO
Retire a MANGUEIRA DE DESINFECÇÃO do dreno e desconecte-a
do Equipamento, guarde a mangueira; Sempre que necessitar interromper a produção de permeado, realize o seguinte passo:
ADVERTÊNCIA - Antes de desconectar a tomada de energia elétrica desligue a chave geral, sob
risco de danificar o equipamento.
AVISO - O usuário não deve efetuar nenhuma manutenção além das mencionadas neste manual.
A finalidade aqui é a de instruir o usuário sobre os processos de limpeza e desinfecção da PURA-1 STANDARD,
mantendo assim um padrão de qualidade microbiológica do permeado.
É imprescindível que o usuário seja cuidadoso com a limpeza e desinfecção, pois há fatores e procedimentos
que afetam diretamente a higiene da passagem de fluxo e, consequentemente a qualidade do permeado.
A tabela a seguir indica a periodicidade dos procedimentos:
LIMPEZA NAS
LAVAGEM
PERIODICIDADE SUPERFÍCIES DESINFECÇÃO
QUÍMICA
EXTERNAS
CONTAMINAÇÃO CRUZADA
A fim de evitar contaminação cruzada verifique:
●●O dreno do local onde o equipamento será instalado deverá ter uma saída de ar, como respiro;
●●A limpeza externa do equipamento com desinfectante apropriado para superfícies.
SUPERFÍCIES EXTERNAS
ADVERTÊNCIA - No final da Lavagem Química é realizado enxágues para a remoção da solução
de limpeza do interior do equipamento. É imprescindível que durante esses enxágues o filtro
AVISO - Utilize somente o desinfetante aqui recomendado, sob risco de danos no equipamen- de carvão ativado esteja no Equipamento, sob risco de danos irreversíveis na membrana de
to. osmose reversa.
A utilização de outros agentes químicos, como ácido peracético ou hipoclorito de sódio podem
danificar ou deteriorar algumas partes da superfície do equipamento. Após cada ciclo de Lavagem Química, deverá ser realizado obrigatoriamente testes com rea-
Não utilize solventes orgânicos tais como thinner e benzeno para evitar danos às superfícies. gentes químicos compatíveis a fim de certificar-se de não haver presença deste no permado.
Após a utilização, a superfície externa do equipamento deverá ser limpa e desinfetada com agentes de AVISO - A Lavagem Química deve ser executada de acordo com a Tabela TABELA DE PERIODICI-
DADE DE LIMPEZAS, LAVAGENS E DESINFECÇÃO.
limpeza e desinfecção.
LIMPEZA No decorrer da produção de permeado, inevitavelmente acabam sendo depositados resíduos na membrana
de osmose reversa reduzindo assim seu desempenho e até mesmo a danificando. A Lavagem Química age “es-
covando” a parte externa da membrana a fim de remover os resíduos e incrustações. O resultado é uma melhor
AVISO - Para evitar a deterioração ou desgaste precoce, evite que a solução escorra para dentro conservação desta, prolongando sua vida útil e melhorando a qualidade do permeado.
do equipamento ou que seque sobre a superfície.
No processo, primeiramente deve ser realizada uma limpeza com solução alcalina. A remoção de “depó-
sitos” presentes na superfície da membrana maximizará o grau de sanitização. Na sequência, é realizada a
Para a limpeza diária do equipamento utilize uma solução detergente (sabão neutro e água limpa) seguindo
limpeza com solução ácida. Estas ações são fundamentais para remoção de ferro e outros materiais incrustados
o procedimento:
em sua superfície.
●●- Com um pano macio e limpo friccione a solução por cerca de 30 segundos em toda a superfície.
●●- Utilizando outro pano, também limpo e seco, remova a solução.
INICIANDO O PROCEDIMENTO
DESINFECÇÃO
Para iniciar do procedimento, o operador necessitará dos seguintes itens:
AVISO - A fim de evitar a deterioração ou desgaste precoce, evite que a solução escorra para ●●Hidróxido de sódio;
dentro do equipamento ou que seque sobre a superfície.
●●Reagente químico;
●●EPI (Equipamentos de proteção individual).
Como forma de desinfecção utilize álcool 70° INPM, seguindo o procedimento:
●●Com um pano limpo friccione a solução por cerca de 30 segundos em toda a superfície externa do equi-
pamento.
●●Com o auxílio de um novo pano, também limpo e seco, remova toda a solução.
ATENÇÃO - Antes de iniciar, realize a diluição das soluções Alcalina e Ácida, conforme “PREPARO
SOLUÇÕES” na página 73.
Passado o tempo de Enxágue, no painel do Equipamento, gire No painel do Equipamento, inicie a produção de permeado,
a chave do SISTEMA para a posição “DESLIGADO”; conforme capítulo “INICIANDO A PRODUÇÃO DE PERMEADO” na pági-
na 38.
Inicie em seguida o procedimento de limpeza com a solução ácida, como mostra o capitulo a seguir.
Após o enxágue com a Solução Alcalina, é necessário a realização do procedimento com Solução Ácida. Para
tal, siga o procedimento conforme segue:
Antes de iniciar o programa prepare um galão com 4 litros de O Equipamento irá aspirar a solução do galão, preenchendo as
Solução de Solução Ácida, vide “ SOLUÇÃO ÁCIDA” na página tubulações internas;
96.
Remova o filtro de carvão de sua carcaça, vide “SUBSTITUIÇÃO Mantenha o Equipamento ligado pelo tempo de 7 minutos, para
DO FILTRO DE CARVÃO ATIVADO” na página 98. que a solução recircule em todas as tubulações internas.
Retire as mangueiras do REJEITO e PERMEADO do dreno e insira Passado o tempo de Enxágue, no painel do Equipamento, gire
-as no galão com a solução já diluída; a chave do SISTEMA para a posição “DESLIGADO”;
Feche a torneira, desconecte a Mangueira Entrada d’Água e Mantenha o Equipamento desligado por 30 minutos, a solução
insira-a no galão com a solução; deverá reagir sobre toda a superfície da membrana de O.R.
para efetivar a desincrustação;
Decorrido o tempo de molho, o próximo passo é o enxágue para Mantenha o enxágue até que a condutividade do permeado bai-
remoção de toda a solução do interior do equipamento. xe aos limites aceitáveis e o sinalizador de CONDUTIVIDADE
Este enxágue deverá ser realizado com o filtro de carvão ativa- ALTA se apague.
do presente em sua respectiva carcaça. Insira o filtro de carvão.
Retire a Mangueira Entrada d’Água do galão com a solução e Chegando o permeado ao valor de condutividade normaliza-
conecte-o novamente à torneira e abra-a; do, no painel do Equipamento, gire a chave do SISTEMA para a
posição “DESLIGADO”;
Retire a mangueira de REJEITO e de PERMEADO do galão de Retire a MANGUEIRA DE DESINFECÇÃO do dreno e desconecte-a
solução e insira-as no dreno. do Equipamento, guarde a mangueira;
O Equipamento irá enxaguar todas as tubulações internas. Finalizado o procedimento, efetue a regulagem a proporção entre Permeado/Rejeito, vide “AJUSTE DA pro-
Este enxágue deverá durar no mínimo por 20 minutos. porção PERMEADO / REJEITO” na página 101.
ADVERTÊNCIA - Os tempos de recirculação, molho e enxágue são baseados em estudos realiza- ADVERTÊNCIA - Para eficácia do procedimento, a proporção entre produção de Rejeito e Per-
dos pelo fabricante da membrana de osmose reversa. Caso estes tempos sejam desrespeitados, meado deverá estar regulada para 70/30% para que a solução permeie toda a membrana, rea-
o operador se responsabiliza pela eficiência da desinfecção executada, bem como possíveis lizando assim uma desinfecção de alto nível.
danos causados à membrana. Caso tenha dúvidas sobre regular a proporção entre permeado/rejeito, consulte “AJUSTE DA
proporção PERMEADO / REJEITO” na página 101.
Para a execução de uma desinfecção, não deve haver resíduos de produtos químicos utilizados
em lavagens anteriores. Cada limpeza ou etapa deve ser executada separadamente.
Concentrações incorretas de ácido peracético causarão danos irreversíveis às membranas de Antes de iniciar o programa prepare um galão com 4 litros de
osmose reversa. Danos também ocorrerão caso a temperatura da solução de desinfecção ultra- Solução de Ácido Peracético diluído a 0,2%, vide “SOLUÇÃO
passe 25 ºC. COM ÁCIDO PERACÉTICO” na página 96.
Após cada ciclo de Lavagem Química, deverá ser realizado obrigatoriamente testes com rea-
gentes químicos compatíveis a fim de certificar-se de não haver presença deste no permado.
AVISO - Os concentrados de ácido peracético são muito corrosivos e podem causar danos aos
olhos e à pele. Estude com cuidado as instruções de segurança antes de utilizá-los. Use óculos
protetores. Remova o filtro de carvão de sua carcaça, vide “SUBSTITUIÇÃO
DO FILTRO DE CARVÃO ATIVADO” na página 98.
A desinfecção deve ser realizada regularmente, de modo a garantir uma qualidade microbiológica consis-
tente da água pura. A freqüência necessária depende de fatores como, por exemplo, a qualidade da água de
entrada e deve, portanto, ser determinada por meio da realização regular de testes microbiológicos.
Deve-se considerar uma vez por mês como quantidade mínima. O agentes utilizados para a desinfecção são
ácido peracético e metabissulfito de sódio.
Insira a MANGUEIRA DE DESINFECÇÃO que acompanha o Equipa- Passado o tempo de Enxágue, no painel do Equipamento, gire
mento, na Conexão Saída de Permeado e a outra extremidade a chave do SISTEMA para a posição “DESLIGADO”;
no galão de solução;
Feche a torneira, desconecte a Mangueira Entrada d’Água e Mantenha o Equipamento desligado por 30 minutos, a solução
insira-a no galão com a solução; deverá reagir sobre toda a superfície da membrana de O.R.
para efetivar a desincrustação;
No painel do Equipamento, inicie a produção de permeado, Decorrido o tempo de molho, o próximo passo é o enxágue para
conforme capítulo “INICIANDO A PRODUÇÃO DE PERMEADO” na pági- remoção de toda a solução do interior do equipamento.
na 38. Este enxágue deverá ser realizado com o filtro de carvão ativa-
do presente em sua respectiva carcaça. Insira o filtro de carvão.
O Equipamento irá aspirar a solução do galão, preenchendo as Retire a Mangueira Entrada d’Água do galão com a solução e
tubulações internas; conecte-o novamente à torneira e abra-a;
Mantenha o Equipamento ligado pelo tempo de 32 minutos, Retire a mangueira de REJEITO e de PERMEADO do galão de
para que a solução recircule em todas as tubulações internas. solução e insira-as no dreno.
Este procedimento de remoção bacteriológica é eficaz se o equipamento for mantido preenchido com a
solução por no mínimo 12 horas. Obrigatório nos casos em que o equipamento permaneça desligado por longos
Feche a torneira, desconecte a Mangueira Entrada d’Água e
períodos (acima de 72 horas).
insira-a no galão com a solução;
Após a permanência mínima do metabissulfito de sódio no equipamento, para sua utilização é necessário a
realização de um enxágue, vide “PRIMEIRO USO / ARMAZENADA POR LONGOS PERÍODOS” na página 40.
COLETA DE AMOSTRAS
Passado o tempo de Enxágue, no painel do Equipamento, gire
a chave do SISTEMA para a posição “DESLIGADO”; ADVERTÊNCIA - Não utilizar o permeado para fins de terapia de hemodiálise a menos que este-
ja em condição segura e apropriada do ponto de vista microbiológico.
AVISO - As amostras podem ser coletadas apenas por pessoas que tenham sido treinadas para
este fim utilizando técnicas assépticas.
PRÉ-REQUISITOS
Recoloque o filtro de carvão ativado em sua respectiva carcaça. Para a amostragem química, utilize:
●●Os recipientes de amostras fornecidos pelo laboratório;
●●Desinfectante à base de álcool.
Para coletar uma amostra da água para análise da retenção de cloro, dentre outras; sem que seja necessário
desconectar o Equipamento da máquina de hemodiálise, siga as instruções abaixo:
O procedimento está finalizado. No próximo uso deverá ser realizado um enxágue para remoção de todo o
metabissulfito de sódio do equipamento.
Para coletar uma amostra do Permeado para análise, o usuário precisará que a mangueira de desinfecção
Utilizando o frasco de coleta, colete uma quantidade suficiente Insira a MANGUEIRA DE DESINFECÇÃO, que acompanha o Equi-
de permeado e feche a válvula; pamento, no recipiente e preencha com a solução de ácido
peracético a 0,2%.
Desconecte a Máquina de Hemodiálise do Equipamento; No painel do Equipamento, gire a chave do SISTEMA para a po-
sição “DESLIGADO”;
Insira a MANGUEIRA DE DESINFECÇÃO, na Conexão Saída de Per- Reconecte a Máquina de Hemodiálise ao Equipamento.
meado e a outra extremidade direcione para um dreno;
Os níveis de ação relacionados ao padrão de qualidade da água para hemodiálise deverão atender aos Re-
INTERVALOS DE COLETA
A periodicidade dos intervalos de coleta de amostras deverão atender aos Requisitos de Boas Práticas de
LOCAL DE COLETA
A amostra é coletada no ponto de coleta de permeado. Vide “COLETA DE AMOSTRAS” na página 67.
AVISO - Leia sempre com cuidado os dados técnicos dos produtos químicos de limpeza e siga
suas instruções.
A fim de evitar que a solução diluída perca suas propriedades esterilizantes, prepare somente
a quantidade necessária, e não armazene-a por longos períodos de tempo.
As soluções NÃO devem ser reaproveitadas ao final do processo, sob risco de contaminação
cruzada.
Os processos de limpeza do equipamento utilizam soluções tanto para desinfecção como para desincrusta-
ção. Neste capítulo abordaremos a forma correta de realizar o preparo dessas soluções. Como existem vários
fabricantes de produtos químicos para limpeza de membranas no mercado, o operador deverá assegurar que o
As diluições são baseadas no princípio de que será utilizado em cada processo, onze litros de solução. Sendo
seis litros de solução nas tubulações internas do equipamento e quatro litros de solução no galão, para recir-
culação.
2% 1.100 ml
3,5% 630 ml Com o auxílio da balança de precisão, separe 20 GRAMAS de
5% 440 ml Metabissulfito de Sódio;
ADVERTÊNCIA - É indispensável o uso de Equipamentos de Proteção Individual (EPI) para a ma- ADVERTÊNCIA - É indispensável o uso de Equipamentos de Proteção Individual (EPI) para a ma-
nipulação dos produtos químicos. nipulação dos produtos químicos.
A PURA-1 STANDARD utiliza como solução alcalina o Hidróxido de Sódio diluído a 0,1%. A PURA-1 STANDARD utiliza como solução ácida o Ácido Cítrico diluído a 1%.
Para preparar esta solução, você vai precisar de: Para preparar esta solução, você vai precisar de:
AVISO - Por padrão, a realize a troca dos pré-filtros a cada 7 dias, (tendo como base um equi- ADVERTÊNCIA - Toda Osmose Reversa Portátil com uso contínuo (utilizada todos os dias), deve
pamento sendo utilizado em 3 sessões/dia. ter a “água pós-carvão” analisada diariamente. A presença de cloro na água poderá causar
danos irreversíveis na membrana de Osmose Reversa. Caso exista resíduo de cloro livre na água
pós carvão, efetue a troca imediata do respectivo filtro.
Os filtros de partícula e carvão ativado são descartáveis. Isso significa que a partir de certo tempo, ambos
perdem seu desempenho e devem ser descartados. Para verificar a condição dos mesmos, siga as instruções a
seguir: Para analisar se é necessário trocar o filtro de carvão ativado, siga as etapas abaixo:
●●Inicie a produção de Permeado “INICIANDO A PRODUÇÃO DE PERMEADO” na página 38.
●●Abra a porta frontal do Equipamento, existem dois pontos de coleta de água: um para amostra pós-carvão
ANÁLISE DO FILTRO DE RETENÇÃO DE PARTÍCULA e outro para amostra do permeado;
●●Após 5 minutos de produção, abra a válvula do ponto de amostra pós-carvão e faça a coleta da água.
Devido ao uso contínuo da PURA-1 STANDARD e do padrão do fornecimento de água, os pré-filtros devem ser
Utilizando os dispositivos de teste de cloro de sua clínica, verifique qual é o índice de cloro livre desta
analisados periodicamente e se necessário substituídos.
coleta. O resultado do teste deverá ser 0,0 mg de cloro livre por litro de água, ou seja, nulo.
A necessidade de substituição do filtro de partículas pode ser detectada utilizando de 3 análises distintas:
●●Caso exista presença de cloro livre, o filtro de carvão ativado deve ser substituído (vide “SUBSTITUIÇÃO
DOS PRÉ-FILTROS” na página 97);
INSPEÇÃO VISUAL ●●Feche a porta frontal da PURA-1 STANDARD e desligue o equipamento.
AVISO - Caso o usuário tenha dúvidas sobre a eficácia da inspeção visual, certifique-se utilizan-
do os outros métodos aqui citados. A negligência dos testes resultará em danificação do filtro
de carvão e em casos mais graves a inutilização da membrana de osmose reversa.
TEMPO DE USO
ADVERTÊNCIA - A SAUBERN não garante a vida útil de filtros que não sejam os originais da
PURA-1 STANDARD ou os comercializados pela mesma, sob pena de danificar o filtro de carvão
e membrana de osmose reversa.
AVISO - A SAUBERN estipula o prazo máximo para substituição dos filtros levando em conta o
tempo de saturação dos FILTROS ORIGINAIS SAUBERN, caso esteja utilizando outro modelo
qualquer, verifique com o fabricante o tempo de vida útil do filtro.
A garantia dos filtros de partícula são mensuradas pelo seu tempo de uso. Visando facilitar este processo e
deixá-lo mais ágil, na parte de trás da PURA-1 STANDARD existe um horímetro.
Utilize-se do Formulário de Manutenção Preventiva para registrar a Hora Máquina em que foi substituído o
último filtro, prevendo assim a próxima substituição.
Caso seja necessário, substitua o filtro, conforme “SUBSTITUIÇÃO DOS PRÉ-FILTROS” na página 97.
INDICAÇÃO DE ORIGEM
Vivax Indústria e Comércio de Equipamentos Ltda.
CNPJ: 05.161.212/0001-74 / SAC: (44) 3529-1050
Av. Tancredo de Almeida Neves, Nº 895 - CEP 87302-000 / Campo Mourão – Paraná
Responsável Técnico: Bruna Tiemi Kobo – CREA/PR.-122.908/D
Empresa com certificação de Boas Práticas de Fabricação (BPF).
Produto fabricado no Brasil.
CONEXÃO À ALIMENTAÇÃO
Tensão Elétrica: 110 à 220 Vac.
FREQUÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO
Freqüência: 50 / 60 Hz.
POTÊNCIA DE ENTRADA
Potência: 350 VA.
- Método de esterilização:
Desinfecção recomendado pelo fabricante: Esterilização química.
- Grau de segurança de aplicação em presença de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio
ou óxido nitroso:
Equipamento não adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável
com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
MODO DE OPERAÇÃO
CONTÍNUO
Equipamento apropriado para operação contínua.
TIPO DE MONTAGEM
Montagem no chão.
Equipamento com rodízios e alça para movimentação.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
A PURA-1 STANDARD é um equipamento que pertence ao Grupo 1 Classe A dos limites para perturbação DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO - IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA
eletromagnética. A PURA-1 STANDARD é destinada a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O compra-
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS dor ou operador da PURA-1 STANDARD deveria se assegurar que ela está em uso em tal ambiente.
Nível de ensaio da Nível de Ambiente eletromagnético -
A PURA-1 STANDARD é destinada a ser utilizada no ambiente eletromagnético descrito a seguir. O compra- Ensaios de imunidade
IEC 60601 conformidade orientação
dor ou operador da PURA-1 STANDARD deveria se assegurar que ela está em uso em tal ambiente.
Descarga eletrostática O piso deveria ser de madeira,
Ensaios de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação IEC 61000-4-2 concreto ou cerâmico. Se o piso
± 6 kV contato ± 6 kV contato
Emissão de RF A PURA-1 STANDARD usa energia de RF apenas para é coberto com material sintético,
± 8 kV ar ± 8 kV ar
CISPR 11 seu funcionamento interno. Assim, sua emissão de RF é a umidade relativa do ar deveria
Grupo 1 ser pelo menos 30 %.
muito baixa e não é provável que cause qualquer interfe-
rência em outro equipamento eletrônico próximo. Transientes rápidos / ± 2 kV linha de alimen- ± 2 kV linha de ali-
Rajadas tação mentação
Emissão de RF
Classe A IEC 61000-4-4 ± 1 kV linha de entrada
CISPR 11 A PURA-1 STANDARD é apropriada para uso em todos
e saída de sinal Não-aplicável
Emissão de harmônicas os estabelecimentos que não sejam domicílios e aqueles
Classe A Surto ± 1 kV modo diferen-
IEC 61000-3-2 diretamente conectados à rede pública de alimentação ± 1 kV modo diferencial
IEC 61000-4-5 cial
Flutuação de tensão/ elétrica de baixa tensão que alimenta as edificações uti- ± 2 kV modo comum
± 2 kV modo comum
Emissões de cintilação Em conformidade lizadas como domicílios.
<5% Ut <5% Ut
IEC 61000-3-3
(>95% queda em Ut) (>95% queda em Ut)
Por 0,5 ciclo Por 0,5 ciclo
A qualidade da rede elétrica de-
veria ser aquela de um típico am-
40% Ut 40% Ut
biente hospitalar ou comercial.
Quedas de tensão, inter- (60% queda em Ut) (60% queda em Ut)
rupções curtas e varia- Por 5 ciclos Por 5 ciclos
ções de tensão na alimen-
tação elétrica. 70% Ut 70% Ut
IEC 61000-4-11 (30% queda em Ut) (30% queda em Ut)
Por 25 ciclos Por 25 ciclos
<5% Ut <5% Ut
(>95% queda em Ut) (>95% queda em Ut)
Por 5 s Por 5 s
Campos magnéticos das Os campos magnéticos das fre-
freqüências de rede qüências de rede deveriam ser
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m níveis característicos de um típi-
IEC 61000-4-8 co ambiente comercial ou hospi-
talar.
Nota: Ut é a tensão de rede C.A antes da aplicação do nível de ensaio.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO - IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de
comunicação por RF portáteis e móveis e a PURA-1 STANDARD
A PURA-1 STANDARD é destinada a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O compra-
A PURA-1 STANDARD é destinado para uso em um ambiente eletromagnético no qual distúrbios de RF são
dor ou operador da PURA-1 STANDARD deveria se assegurar que ela está em uso em tal ambiente.
controlados. O
Ensaios de Nível de ensaio Nível de Ambiente eletromagnético comprador ou o operador da PURA-1 STANDARD pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética man-
imunidade da IEC 60601 conformidade orientação tendo uma mínima distância entre equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores)
Equipamentos portáteis e móveis de comunicação a PURA-1 STANDARD abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
por RF não deveriam ser usados mais perto, de Distância de separação de acordo com a freqüência do transmissor
qualquer parte da PURA-1 STANDARD, incluindo
cabos, do que a distância de separação recomen- Máxima potência de saída
dada calculada da equação aplicável para a fre- declarada do transmissor (W) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
qüência do transmissor. d √ 1,17 P d √ 1,17 P d √ 2,3 P
Distância de separação recomendada
Descarte os materiais de embalagem usados após separá-los em grupos de madeira, isopor, papelão e simi- MANÔMETRO DE PRESSÃO DE REJEITO
lares. Mostra a pressão de saída do rejeito da PURA-1 STANDARD.
Escala de 0 a 150 PSI (0 a 10 bar);
CARTUCHOS DO FILTRO Precisão ± 1,6%.
HORÍMETRO
Mede o tempo de utilização da bomba da PURA-1 STANDARD em horas de funcionamento.
Precisão de ± 0.02%.
Obs.: Por segurança este contador não pode de ser retrocedido pelo usuário sem danificação do mesmo.
O procedimento de substituição dos pré-filtros é simples e fácil, mas deve ser realizado de acordo com as
instruções aqui descritas. Siga os passos a seguir caso queira substituir o filtro de retenção de partículas ou o
filtro de carvão ativado.
Muito cuidado na substituição. Tenha atenção quanto a identificação de cada filtro. Inverter os filtros (colo-
cando o filtro de carvão ativado no local do filtro de retenção de partículas, ou vice-versa) pode comprometer
o funcionamento da Osmose Reversa e a integridade dos próprios filtros.
Descarte o filtro usado, bem como a embalagem do filtro novo Remova o Filtro de Carvão Ativado usado.
em lixo reciclável comum.
Insira o filtro novo na carcaça, fixando-o firmemente ao fundo. Descarte o filtro usado, bem como a embalagem do filtro novo
em lixo reciclável comum.
Com a Chave da Carcaça, feche-a firmemente. Insira o filtro novo na carcaça, fixando-o firmemente ao fundo.
A substituição está completa e deverá ser realizado um enxágue de no mínimo 5 minutos. Com a Chave da Carcaça, feche-a firmemente.
Na parte traseira do Equipamento, retire a carcaça do filtro à A substituição está completa e deverá ser realizado um enxágue de no mínimo 5 minutos.
esquerda, com o auxílio da Chave de Abertura de Filtros.
ADVERTÊNCIA - Caso o usuário efetue a substituição, este estará assumindo os riscos de danifi- ADVERTÊNCIA - Para a realização de ajustes no equipamento o usuário deve obrigatoriamente
car a Membrana de Osmose Reversa a ser instalada; bem como descalibrar a PURA-1 STANDARD, passar por treinamento técnico do produto na fábrica sob risco de perda da garantia do equipa-
deixando esta de funcionar até que seja efetuado reparação por profissional adequado.
mento.
A garantia da PURA-1 STANDARD está associada à utilização de filtros, membranas e peças
originais da SAUBERN. O uso de acessórios, peças e partes não recomendados pela Saubern é de Ao realizar algum ajuste no equipamento, o usuário se responsabiliza pela qualidade do perme-
inteira responsabilidade do usuário. ado e o funcionamento geral.
O operador é responsável pelos danos causados ao equipamento por ajustes realizados fora dos
Quando o desempenho da Osmose Reversa reduz de forma expressiva e irreversível pode ser necessário limites da proporção de produção do permeado/rejeito.
substituir a membrana de osmose reversa.
A perda do desempenho se caracteriza por queda na produção de permeado (água tratada) e conseqüente
aumento do rejeito, ou aumento na condutividade, deixando-a fora do limite estabelecido (não produzindo A relação de produção de rejeito e permeado é inversamente proporcional, ou seja, quanto maior for a
permeado) mesmo quando: produção de rejeito, menor será a de permeado. Quanto menor a quantidade de permeado gerado, melhor
●●For realizado ciclos de lavagem química ou, será sua qualidade, levando em consideração que menos concentrado foi forçado a ultrapassar a membrana de
osmose reversa.
●●Quando for alterada a proporção entre rejeito (respeitando o limite máximo de 70% de rendimento no
permeado).
Para realizar o ajuste da proporção, utilize os seguintes passos:
Se as abordagens acima já foram realizadas e ainda não se obteve aumento da produção de permeado e/ou
redução do índice de condutividade, é necessário substituir a membrana de osmose reversa. Retire o conector hansen ligado à mangueira da máquina de
A substituição é vedada ao usuário, devendo obrigatoriamente ser efetuada por um profissional, tendo em hemodiálise.
vista a complexidade e detalhamento da ação.
Para efetuar a substituição da Membrana, entre em contato com nosso Serviço de Atendimento ao Consu-
midor Saubern.
AVISO - Quanto mais próximo de 0,5 for o resultado, menor será a produção de água tratada,
porém mais baixa será a condutividade da água. Quanto mais próximo de 0,7 for o resultado,
A PURA-1 STANDARD NÃO LIGA
maior será a produção de água tratada, porém, mais alta será a condutividade da água.
Falta de energia elétrica no local Retomar o fornecimento de energia elétrica no local;
O cabo de alimentação de energia Conecte o cabo de alimentação de energia elétrica na tomada elétrica
elétrica está desconectado da clínica;
F = ( Fp + Fr ) x ( p ) A chave geral da PURA-1 STANDARD Ligue a chave geral, posicionada ao lado do conector de energia na
não está ligada parte traseira da máquina;
Fr = Fluxo do rejeito inicial; A PURA-1 STANDARD ESTÁ PRODUZINDO POUCA, OU NÃO ESTÁ PRODUZINDO ÁGUA TRA-
TADA
p = Percentual de permeado desejado - utilize o zero na frente do percentual desejado - 70% = 0,7.
Verifique se existe fluxo de água na torneira onde a PURA-1 STANDARD
(Esta proporção deverá atender à tabela abaixo). Falta de água para alimentar a
está instalada. Se necessário, troque para uma torneira que possua flu-
PURA-1 STANDARD
xo de água;
O ajuste da proporção entre permeado e rejeito deve atender obrigatoriamente à faixa de proporção abaixo: Substitua o filtro de retenção de partícula (vide “SUBSTITUIÇÃO DOS PRÉ-
Filtro de retenção de partícula
-FILTROS” pg. 97). Aproveite e verifique a qualidade do filtro de carvão
obstruído
EFICIÊNCIA ativado;
MÍNIMA MÁXIMA Execute o ciclo de Lavagem Química (vide “LAVAGEM QUÍMICA” pg. 49);
50% PERMEADO 70% PERMEADO Redução do desempenho da Ajuste a relação entre permeado e rejeito (vide “AJUSTE DA proporção
membrana de osmose reversa PERMEADO / REJEITO” pg. 101);
50% REJEITO 30% REJEITO Substitua a membrana de Osmose Reversa (vide “AJUSTE DA proporção
PERMEADO / REJEITO” pg. 101);
DURANTE A LAVAGEM QUÍMICA / DESINFECÇÃO, O EQUIPAMENTO NÃO ASPIRA SOLU- MANUTENÇÕES PREVENTIVAS E CONSERVAÇÃO DA PURA-1 STAN-
ÇÃO DARD
Para manter o bom funcionamento da PURA-1 STANDARD é fundamental que sejam realizadas manutenções
Insira a mangueira dentro do galão de solução;
preventivas. Para isso, siga as orientações abaixo:
Mangueira fora do galão.
Entre em contato com o SAC da Saubern.
PRÉ-FILTROS
Descrição Periodicidade Resultado
Prepare mais solução e reinicie o procedimento;
Galão com quantidade insuficiente Análise do diferencial de pressão do filtro de retenção de partícula Diário ____ kPa
de solução.
Entre em contato com o SAC da Saubern. Substituição do filtro de retenção de partícula QN* [ ] Ok
Análise de resíduo de cloro livre após o filtro de carvão ativado Diário ____ Mg/L
Substituição do filtro de carvão ativado QN* [ ] Ok
A PURA-1 STANDARD ESTÁ EMITINDO ALARME REFERENTE À FALTA DE ÁGUA
MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA
Verifique se a pressão na torneira onde a PURA-1 STANDARD está insta- Descrição Periodicidade Resultado
Falta de água para alimentação lada atende às especificações de instalação.
Análise da pressão de entrada da membrana de osmose reversa Diário ____ kPa
Se necessário, troque para uma torneira que possua pressão de água;
Análise da condutividade do permeado Diário ____ µS/cm
Substitua o filtro de retenção de partícula (vide “SUBSTITUIÇÃO DOS PRÉ-
Filtro de retenção de partícula
-FILTROS” pg. 97). Aproveite e verifique a qualidade do filtro de carvão Lavagem química da membrana de osmose reversa QN* [ ] Ok
obstruído
ativado; Análise do desempenho do permeado
Quinzenal ____
(Permeado dividido pela produção total)
Problema na bomba de pressão Entre em contato com o SAC da Saubern.
Ajuste da relação entre rejeito e permeado QN* [ ] Ok
Análise da água do permeado Mensal [ ] Ok
A CONDUTIVIDADE DO PERMEADO ESTÁ PRÓXIMA OU ACIMA DO LIMITE MÁXIMO Desinfecção da membrana de osmose reversa QN* [ ] Ok
Redução no índice de rejeição sali- Ajuste o desempenho do permeado para 0,5. (vide “AJUSTE DA proporção SISTEMA HIDRÁULICO
na da membrana de osmose reversa PERMEADO / REJEITO” pg. 101); Descrição Periodicidade Resultado
Verificação da bomba Realizada
Substitua a membrana de Osmose Reversa (vide “ANÁLISE E SUBSTITUIÇÃO
somente por
DA MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA” pg. 100); Verificação das válvulas solenóides
Semestral pessoa habi-
Análise a qualidade da água pós-carvão “COLETA DE ÁGUA PÓS FILTRO DE litada pela
Calibração do medidor de condutividade
CARVÃO” na página 69. Saubern.
Caso esteja com resíduo de cloro livre, a membrana de osmose reversa
Membrana de Osmose Reversa
possivelmente estará danificada e deverá ser substituída (vide “ANÁLISE *QN: Quando Necessário, de acordo com o resultado da análise efetuada.
danificada
E SUBSTITUIÇÃO DA MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA” pg. 100);
Problemas com o anel de vedação da membrana de Osmose Reversa.
Entre em contato com o SAC da Saubern;
AVISO - O procedimento para realização das análises e manutenções descritas neste check-list
Água de alimentação não atende ao Entre em contato com o SAC da Saubern para mais Soluções em Trata-
que podem ser efetuadas pelo usuário, constam neste Manual. Os demais deverão ser efetua-
padrão de qualidade mento de Água; dos somente por Assistente Técnico Autorizado.
Problemas com o monitor de con-
dutividade ou outros componentes Entre em contato com o SAC da Saubern.
internos
MANUTENÇÕES CORRETIVAS
ADVERTÊNCIA - Com exceção das instruções deste Manual, a realização de manutenções corre-
tivas por pessoas não habilitadas pela Saubern é de inteira responsabilidade do usuário.
ADVERTÊNCIA - Sempre que realizar uma manutenção nas partes acessíveis do equipamento,
certifique-se de religar todos as conexões hidráulicas e elétricas envolvidas, principalmente
cabos de aterramento, sob risco de choque.
AVISO - Para adquirir os esquemas, listas de peças, componentes e outros materiais comple-
mentares, entre em contato com a assistência técnica.
AVISO - Para acionar o Serviço Técnico da Saubern, entre em contato com o SAC pelo telefone
(44) 3529-1050 ou pelo endereço eletrônico sac@saubern.com.br.
Com exceção das manutenções instruídas neste Manual, todas as outras devem ser realizadas somente por
assistência técnica habilitada pela SAUBERN, incluindo abertura da tampa superior do equipamento.
CERTIFICADOS
TERMO DE GARANTIA
PRAZO E COMPROVAÇÃO DA GARANTIA
A Osmose Reversa Portátil PURA-1 STANDARD é garantida pelo fabricante pelo prazo de 01
(um) ano, exclusivamente contra defeito de material ou de manufatura, contando da data da
primeira instalação, e obedecidas às condições e recomendações aqui discriminadas.
Para comprovação deste prazo o adquirente deverá apresentar o Formulário de Instalação
ou o número de série constante no rótulo do equipamento.
EXCLUSÃO DA GARANTIA
Esta garantia não abrange os seguintes itens:
●●1. Danos sofridos pelo equipamento ou seus acessórios, em conseqüência de uso incor-
reto ou inadequado, acidentes, maus tratos; bem como outros que não sejam exclusi-
vamente e comprovadamente defeitos de fabricação;
●●2. A deterioração normal de itens de aparência, como pintura do painel, capas exter-
nas, devido a desgastes por ataques químicos, falta de limpeza, acidentes durante o
transporte do produto;
●●3. Ao equipamento que tenha sido reparado ou alterado por pessoa não habilitada pela
SAUBERN;
●●4. Danos causados por instalação inadequada, armazenamento inadequado, transpor-
te inadequado, utilização inadequada e utilização por pessoa não capacitada ou por
quaisquer instruções e orientações contidas neste Manual que tenham sido negligen-
ciadas.
ACIONAMENTO DA GARANTIA
Os consertos em garantia somente deverão ser efetuados por Assistência Técnica habili-
tada pela SAUBERN, que se utilizará de técnicos especializados e peças originais, garantindo
o serviço executado.
Para acionamento de Assistência Técnica autorizada entrar em contato com o Serviço de
Atendimento ao Consumidor através de e-mail sac@saubern.com.br ou telefone (44) 3529-
1050.