Você está na página 1de 57

academia de mOisés

academiademoises.com

6 SEGutot
Práticas
R A S T E
C O N T
S E J A d a
u a v i
na s
u n d o
n o m
E

ASSINE JÁ A ACADEMIA DE MOISÉS


E SINTA O CRESCIMENTO DE VERDADE!
academiademoises.com
Conh e ç a o
Rabi no R o n y
Rabino Rony Gurwicz se formou Rabino pelo
Rabinato Central de Israel em 2002, e desde
então tem se dedicado a inspirar pessoas
a fortalecerem o seu contato com D'us.

No ano de 2002 ele foi o Rabino Chefe da


maior comunidade do Rio de Janeiro por
05 anos. Após voltar a Israel começou
a dar aulas em Casas de Estudos
(Yeshivot) prestigiosas em Israel.

Atualmente é o fundador do maior projeto


de judaísmo da america latina, a Academia
de Moisés.

Canal do youtube

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 3


SH E MA I S R A E L
Ouve, Israel, A-do-nai é nosso D’us, A-do-nai é Um.

(Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino


para toda a eternidade.

E Amarás a A-do-nai, teu D’us, com todo teu coração, Estas


palavras que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração.
Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a
respeito delas, estando em tua casa e andando por teu
caminho, e ao te deitares e ao te levantares. Ata-las-ás como
sinal sobre tua mão e serão por filactérios entre teus olhos.
Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 4


Ba a l H a N e s s
Todos são cegos até que Deus abre os olhos da pessoa. Deus
do Rabbi Meir por favor me faça encontrar o objeto que eu
perdi.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 5


As h e r Yat za r
Bendito és Tu, Hashem, Elo-hei-nu, Rei do Universo, que
formaste o homem com sabedoria e criaste nele orifícios e
cavidades. Está claro e é sabido diante de Teu Trono de Glória
que, se apenas um deles estiver aberto ou se um deles se
obstruir, seria impossível sobreviver e estar perante Ti. Bendito
és Tu, Hashem, que curas toda carne e realizas milagres.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 6


P o rção d o
Ma n
Exodo 16:4-36

4) Hashem disse a Moshé: “Eu farei chover para vocês pão


do céu. O povo sairá e colherá o suficiente para cada dia.
Eu os testarei para ver se eles guardarão Minha Torá ou
não. 5) Na sexta-feira, quando eles prepararem o que vão
trazer, será o dobro do que eles colhem cada dia”. 6) Moshé
e Aharon disseram a todos os filhos de Israel: "À noite vocês
saberão que foi Hashem quem tirou vocês do Egito. 7) Pela
manhã, vocês verão a glória de Hashem ao ter ouvido suas
queixas sobre Hashem. Quem somos nós, para que vocês se
queixem contra nós?” 8) Moshé disse: “À noite Hashem lhes
dará carne para comer, e pela manhã haverá suficiente pão
para lhes fartar. Hashem ouviu as queixas de vocês, que vocês
causaram reclamar contra Ele. O que somos nós? As queixas
de vocês não são contra nós, mas contra Hashem!” 9)Moshé
disse a Aharon: “Fale a toda a comunidade dos filhos de Israel:
‘Aproximem-se diante de Hashem, pois Ele ouviu as queixas
de vocês’”. 10) Quando Aharon falou para toda a comunidade
dos filhos de Israel, eles se voltaram para o deserto. Eis que
a glória de Hashem era visível na nuvem. 11) Hashem falou a
Moshé, dizendo: 12) Eu já ouvi as queixas dos filhos de Israel.
Fale e lhes diga: ‘À tarde vocês comerão carne, e pela manhã
vocês se fartarão de pão. Então vocês saberão que Eu sou
Hashem, o Elo-he-chem de vocês”. 13) E, à noite, um bando de
codornas veio e cobriu o acampamento. E, pela manhã, havia
uma camada de orvalho em volta do acampamento.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 7


14) Quando a camada de orvalho evaporou, havia uma fina
substância sobre a superfície do deserto, assemelhando-se
à fina geada sobre o solo. 15) Os filhos de Israel viram-no,
e disseram um ao outro: “É uma comida”, pois não sabiam o
que era. Moshé lhes disse: “Este é o pão que Hashem lhes está
dando para comer. 16)Isso é o que Hashem ordenou: cada
homem deve juntar quanto ele necessita para comer, um
ômer para cada pessoa, devem pegar para cada pessoa que
tem em sua tenda”. 17) Assim fizeram os filhos de Israel. Eles
colheram, uns mais e uns menos. 18)  Eles mediram com um
ômer e aquele que tinha tomado mais não possuía qualquer
extra, e aquele que tinha tomado menos não faltou. Eles tinham
juntado o suficiente para cada um comer. 19)  Moshé disse a
eles: “Que nenhum homem deixe sobrar até de manhã”. 20)
Não ouviram Moshé e umas pessoas deixaram uma porção
para a manhã. Ela ficou bichada com vermes e se tornou
pútrida. Moshé ficou irritado com eles. 21)  Eles juntavam em
cada manhã, de acordo com o que cada um podia comer.
Quando o sol esquentava, ele derretia. 22) Quando chegou a
sexta-feira, eles juntaram uma dupla porção de pão, dois ômer
para cada pessoa. Todos os líderes da comunidade vieram e
reportaram a Moshé. 23) Ele lhes disse: “Isto é o que Hashem
disse: ‘Amanhã é um dia de descanso, um sagrado Shabat
para Hashem. Assem o que vocês quiserem assar, e cozinhem
o que vocês quiserem cozinhar. Tudo o que lhes tenha sobrado,
coloquem de lado cuidadosamente até de manhã’”. 24) Eles o
deixaram até a manhã, conforme Moshé lhes tinha instruído, e
ele não ficou fétido e não houve nenhum verme nele. 25) Moshé
disse: “Comam-no hoje, pois hoje é Shabat para Hashem. Hoje
vocês não o encontrarão no campo. 26) Por seis dias vocês
o colherão e no sétimo dia, Shabat, não haverá nele” 27) No
sétimo dia, algumas pessoas saíram para coletar e não o
encontraram. 28) D’us falou a Moshé: “Até quando vocês se
recusarão a guardar Meus mandamentos e Minhas leis? 29)
Vejam que Hashem lhes deu o Shabat, por isso Ele lhes deu na
sexta-feira pão suficiente para dois dias. Cada pessoa deve
permanecer em seu lugar. Ninguém deve sair de seu lugar no
sétimo dia”. 30) O povo descansou no sétimo dia.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 8


31) A casa de Israel o chamou “maná”. Ele era como a semente
de coentro branco. Tinha o sabor como massa no mel. 32)Moshé
disse: “Isto foi o que Hashem ordenou: ‘Uma medida completa
de ômer deve ser guardada para seus descendentes. Eles verão
o alimento com que Eu alimentei vocês no deserto quando Eu
os tirei da terra do Egito’”. 33) Moshé disse a Aharon: “Tome um
jarro e encha-o com um ômer de maná. Coloque-o diante de
Hashem para ser preservado para os seus descendentes”. 34)
Conforme Hashem ordenou a Moshé, Aharon o colocou diante
do Testemunho, para ser preservado. 35) Os filhos de Israel
comeram o maná por 40 anos, até que chegaram ao território
habitado. O maná foi comido até que chegaram ao limite da
terra de Canaã. 36) O ômer é um décimo de uma efá.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 9


Sa lm o 1 1 9
O Salmo 119 é único, não apenas em sua duração (consistindo
em 176 versos), mas também em termos de estrutura. É
organizado em séries alfabéticas de vinte e duas estrofes, cada
uma consistindo em oito versos. A primeira estrofe contém oito
versos que começam com a letra alef, a segunda estrofe com
oito versos começando com a letra bet, e assim por diante.

É costume recitar as estrofes do Salmo 119 que correspondem


às letras do seu nome judaico. Assim, por exemplo, se o nome
da pessoa é Moshê, a recitação começa com os oito versos
que começam com a letra Mem (97-104), e continua com
a estrofe (161-168) depois (33-40). Quando se recita este
capítulo para um doente, é costume acrescentar as estrofes
correspondentes às letras, que formam a frase “kera Satan”
(“Rasgue o Satan” - ‫)קרע שטן‬.

O Salmo 119 apresenta algumas das preces mais famosas e


belas no Livro de Tehilim, focando basicamente no anseio do
suplicante pelo conhecimento de Torá e perfeição espiritual.
No decorrere desse capítulo, David fala de seu desejo ardente
de atingir conhecimento e cumprir mitsvot, e como ele não é
movido pelas ambições que consomem a maioria das outras
pessoas, como desejo de riqueza e prestígio.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 10


E s cre ve n d o
o S E u N ome
Aqui vão algumas dicas sobre como escrever o seu nome em
hebraico:

‫ א‬Som de "A"ou "E"


‫ ב‬Som de "B"
‫ ג‬Som de "G"
‫ ד‬Som de "D"
‫ ה‬Som de "H" como no inglês na palavra "Holy"
‫ ו‬Som de "U", "O" ou "V"
‫ ז‬Som de "Z"
‫ ח‬Som de "R"
‫ ט‬Som de "T"
‫ י‬Som de "I"
‫ כ‬Som de "C" ou "R"
‫ ל‬Som de "L"
‫ מ‬Som de "M"
‫ נ‬Som de "N"
‫ ס‬Som de "S"
‫ ע‬Som gutural - Inexistente no português
‫ פ‬Som de "P" ou "F"
‫ צ‬Som de "TS"
‫ ר‬Som de "R" como na palavra "Barato"
‫ ש‬Som de "S" ou "CH"
‫ ת‬Som de "T"

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 11


alef
‫א‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 12
‫א‬
L E T R A A L E F

1. Bem-aventurados aqueles cujos -‫ד ֶרְך‬-‫י‬


ָ ‫א) ַא ְׁש ֵרי ְת ִמ ֵימ‬
caminhos são íntegros e que andam
nas trilhas da Torá do Eterno.
.‫תֹורת יְ הוָ ה‬
ַ ‫ ְּב‬,‫ַההֹלְ כִ ים‬

2. Bem-aventurados são aqueles que ;‫ נֹצְ ֵרי עֵ ד ָֹתיו‬,‫ב) ַא ְׁש ֵרי‬


guardam Suas leis e O buscam com .‫לֵ ב יִ ְד ְרׁשּוהּו‬-‫ְּבכָ ל‬
todo coração.
;‫פעֲ לּו עַ וְ לָ ה‬-‫ֹא‬
ָ ‫ ל‬,‫ג) ַאף‬
3. Não cometem iniquidades nem se
afastam de Suas veredas.
.‫ִּב ְד ָרכָ יו ָהלָ כּו‬

4. Ordenaste que seguíssemos -‫ צִ ּוִ ָיתה ִפ ֻּק ֶדיָך‬,‫ד) ַא ָּתה‬


diligentemente Teus preceitos. .‫לִ ְׁשמֹר ְמ ֹאד‬
5. Oxalá seja firme a direção de meu -‫ יִ ּכֹנּו ְד ָרכָ י‬,‫ה) ַא ֲחלַ י‬
caminho para guardar sempre os
Teus estatutos,
.‫לִ ְׁשמֹר ֻח ֶּקיָך‬
6. pois assim não me sentirei ,‫ּב ַה ִּב ִיטי‬-‫בֹוׁש‬
ְ ‫א‬-‫ֹא‬ֵ ‫ו) ָאז ל‬
envergonhado ao ponderar sobre .‫מצְ ֶֺותיָך‬-‫ל‬
ִ ָ‫ּכ‬-‫ֶאל‬
todos os Teus mandamentos.

7. Agradecer-te-ei com um coração


-‫ ְּבי ֶֹׁשר לֵ ָבב‬,‫אֹודָך‬ ְ )‫ז‬
sincero ao aprender Teus juízos
.‫ ִמ ְׁש ְּפ ֵטי צִ ְד ֶקָך‬,‫ְּבלָ ְמ ִדי‬
totalmente justos.
;‫ח ֶּקיָך ֶא ְׁשמֹר‬-‫ת‬
ֻ ‫ח) ֶא‬
8. Observarei sempre os Teus decretos .‫מ ֹאד‬-‫ד‬
ְ ַ‫ּתעַ ֵזְבנִ י ע‬-‫ל‬
ַ ‫ַא‬
e por isto jamais me desampares.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 13


BET
‫ב‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 14
‫ב‬
L E T R A B E T

9 Como poderá um jovem manter ,‫ּנַ עַ ר‬-‫ט) ַּב ֶּמה יְ זַ ּכֶ ה‬


integridade em seu caminho? Atendo-
se ao cumprimento de Tua palavra.
.‫ ּכִ ְד ָב ֶרָך‬,‫ לִ ְׁשמֹר‬--‫א ְרחֹו‬-‫ת‬ ָ ‫ֶא‬

10. A Ti busquei com todo empenho de ;‫לִ ִּבי ְד ַר ְׁש ִּתיָך‬-‫י) ְּבכָ ל‬
meu coração; não permitas que me .‫ ִמ ִּמצְ ֶֺותיָך‬,‫ּת ְׁשּגֵ נִ י‬-‫ל‬
ַ ‫ַא‬
deixe desviar de Teus mandamentos.
-‫ צָ ַפנְ ִּתי ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫יא) ְּבלִ ִּבי‬
11. Conservo Tua palavra no fundo de
meu coração, para que não venha a
.‫לָ ְך‬-‫ ל ֹא ֶא ֱח ָטא‬,‫לְ ַמ ַען‬
pecar contra Ti.
-‫יב) ָּברּוְך ַא ָּתה יְ הוָ ה‬
12. Bendito sejas Tu, ó Eterno, que me .‫לַ ְּמ ֵדנִ י ֻח ֶּקיָך‬
ensinas Teus preceitos.
-‫יג) ִּב ְׂש ָפ ַתי ִס ַּפ ְר ִּתי‬
13. Meus lábios enumeram todas as
leis que proclamaste.
.‫פיָך‬-‫י‬ ִ ‫ ִמ ְׁש ְּפ ֵט‬,‫ּכֹל‬
14. Regozijo-me tanto seguindo -‫יד) ְּב ֶד ֶרְך עֵ ְד ֶֺותיָך ַׂש ְׂש ִּתי‬
Teus estatutos quanto se houvesse .‫הֹון‬-‫ּכְ ַעל ּכָ ל‬
encontrado uma riqueza imensa.

15. Meditarei sempre sobre Teus


;‫ּקּודיָך ָא ִׂש ָיחה‬
ֶ ‫טו) ְּב ִפ‬
preceitos, para seguir Teus caminhos.
.‫ א ְֹרח ֶֹתיָך‬,‫וְ ַא ִּב ָיטה‬
16. Em Teus estatutos me deliciarei e ;‫טז) ְּב ֻחּק ֶֹתיָך ֶא ְׁש ַּתעֲ ָׁשע‬
não negligenciarei nenhuma de Tuas .‫ל ֹא ֶא ְׁשּכַ ח ְּד ָב ֶרָך‬
palavras.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 15


Guimel
‫ג‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 16
‫ג‬
L E T R A G U I M E L

17. Seja misericordioso com Teu servo, ;‫עַ ְב ְּדָך ֶא ְחיֶ ה‬-‫יז) ּגְ מֹל ַעל‬
para que eu viva e observe Tua palavra.
.‫וְ ֶא ְׁש ְמ ָרה ְד ָב ֶרָך‬
18. Desvenda meus olhos para que eu
possa perceber as maravilhas de Tua -‫עינַ י וְ ַא ִּב ָיטה‬-‫ל‬
ֵ ַ‫יח) ּג‬
Torá. .‫ּתֹור ֶתָך‬
ָ ‫ ִמ‬,‫נִ ְפלָ אֹות‬
19. Sou apenas um peregrino ;‫יט) ּגֵ ר ָאנֹכִ י ָב ָא ֶרץ‬
sobre a terra; não me ocultes Teus
mandamentos.
.‫ ִמצְ ֶֺותיָך‬,‫ּת ְס ֵּתר ִמ ֶּמּנִ י‬-‫ל‬
ַ ‫ַא‬

20. Consome-se minha alma em ansiar -‫כ) ּגָ ְר ָסה נַ ְפ ִׁשי לְ ַת ֲא ָבה‬
todo o tempo por Teus preceitos. .‫עֵ ת‬-‫מ ְׁש ָּפ ֶטיָך ְבכָ ל‬-‫ל‬
ִ ‫ֶא‬
21. Repreendeste os malditos pecadores -‫רּורים‬
ִ ‫ זֵ ִדים ֲא‬,‫כא) ּגָ ַע ְר ָּת‬
que, conscientemente, se esquivam de
Teus mandamentos.
.‫ ִמ ִּמצְ ֶֺותיָך‬,‫ַהּׁשֹגִ ים‬
22. Livra-me de opróbrio e desprezo, pois :‫ ֶח ְר ָּפה וָ בּוז‬,‫כב) ּגַ ל ֵמעָ לַ י‬
Teus princípios sempre guardei. .‫ּכִ י ֵעד ֶֹתיָך נָ צָ ְר ִּתי‬
23. Ainda que príncipes se unam para
falar contra mim, Teu servo continua a
-‫ ִּבי נִ ְד ָּברּו‬,‫כג) ּגַ ם יָ ְׁשבּו ָׂש ִרים‬
estudar Tuas leis.
.‫ יָ ִׂש ַיח ְּב ֻח ֶּקיָך‬,‫ַע ְב ְּדָך‬
24. Pois elas constituem meu prazer, -‫ ַׁשעֲ ֻׁשעָ י‬,‫עד ֶֹתיָך‬-‫ם‬
ֵ ַ‫כד) ּג‬
e são minhas conselheiras as Tuas .‫ַאנְ ֵׁשי ֲעצָ ִתי‬
prescrições.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 17


DALET
‫ד‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 18
‫ד‬
L E T R A D A L E T

25. Prostrada ao pó está minha alma; ;‫כה) ָּד ְב ָקה לֶ עָ ָפר נַ ְפ ִׁשי‬
revive-a segundo Tua palavra.
.‫ ּכִ ְד ָב ֶרָך‬,‫ַחּיֵ נִ י‬
26. Eu Te expus meus caminhos e me
respondeste; ensina-me agora Tuas leis. ;‫ וַ ַּתעֲ נֵ נִ י‬,‫כו) ְּד ָרכַ י ִס ַּפ ְר ִּתי‬
.‫לַ ְּמ ֵדנִ י ֻח ֶּקיָך‬
27. Faz-me compreender como seguir Teus
preceitos, para que eu possa meditar sobre ;‫ּקּודיָך ֲה ִבינֵ נִ י‬
ֶ ‫ּפ‬-‫ְך‬
ִ ‫כז) ֶּד ֶר‬
Tuas maravilhas.
.‫אֹותיָך‬ֶ ְ‫ ְּבנִ ְפל‬,‫וְ ָא ִׂש ָיחה‬
28. De tristeza se derrete em lágrimas
minha alma; fortalece-me segundo Tua ;‫ ִמּתּוגָ ה‬,‫כח) ָּדלְ ָפה נַ ְפ ִׁשי‬
palavra. .‫ ּכִ ְד ָב ֶרָך‬,‫ַקּיְ ֵמנִ י‬
29. Afasta-me do caminho da falsidade e ;‫ ָה ֵסר ִמ ֶּמּנִ י‬,‫ׁש ֶקר‬-‫ְך‬
ֶ ‫כט) ֶּד ֶר‬
concede-me, piedosamente, a Tua Torá.
.‫תֹור ְתָך ָחּנֵ נִ י‬
ָ ְ‫ו‬
30. Escolhi o caminho da fidelidade e ponho
ante meus olhos Teus ensinamentos. ;‫אמּונָ ה ָב ָח ְר ִּתי‬-‫ְך‬ ֱ ‫ל) ֶּד ֶר‬
.‫ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך ִׁשּוִ ִיתי‬
31. Apego-me a Teus estatutos, ó Eterno!
Não me deixes ficar confundido e
envergonhado.
;‫לא) ָּד ַב ְק ִּתי ְבעֵ ְד ֶֺותיָך‬
.‫יׁשנִ י‬
ֵ ‫ּת ִב‬-‫ל‬
ְ ‫ ַא‬,‫יְ הוָ ה‬
32. Seguirei pelo caminho de Teus
mandamentos, quando ampliares a :‫מצְ ֶֺותיָך ָארּוץ‬-‫ְך‬
ִ ‫לב) ֶּד ֶר‬
compreensão de meu coração. .‫ּכִ י ַת ְר ִחיב לִ ִּבי‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 19


‫ה‬
HEI

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 20


‫ה‬
L E T R A H E I

33. Ensina-me, ó Eterno, o caminho dos ;‫ ֶּד ֶרְך ֻח ֶּקיָך‬,‫הֹורנִ י יְ הוָ ה‬


ֵ )‫לג‬
Teus estatutos, e eu o seguirei com
fidelidade.
.‫וְ ֶאּצְ ֶרּנָ ה ֵע ֶקב‬

34. Dá-me entendimento para que eu ;‫תֹור ֶתָך‬


ָ ‫ וְ ֶאּצְ ָרה‬,‫לד) ֲה ִבינֵ נִ י‬
possa guardar Tua Torá e observá-la-ei de .‫לֵ ב‬-‫וְ ֶא ְׁש ְמ ֶרּנָ ה ְבכָ ל‬
todo o meu coração.

35. Faz-me trilhar a vereda de Teus :‫ ִּבנְ ִתיב ִמצְ ֶֺותיָך‬,‫לה) ַה ְד ִריכֵ נִ י‬
mandamentos, pois isto é o que mais .‫בֹו ָח ָפצְ ִּתי‬-‫ּכִ י‬
desejo.
;‫עֵ ְד ֶֺותיָך‬-‫ ֶאל‬,‫לִ ִּבי‬-‫לו) ַהט‬
36. Inclina meu coração para Teus
preceitos, e não para a ganância e à
.‫ּבצַ ע‬-‫ל‬
ָ ‫וְ ַאל ֶא‬
ambição.
;‫ ֵמ ְראֹות ָׁשוְ א‬,‫לז) ַה ֲע ֵבר עֵ ינַ י‬
37. Desvia meus olhos de contemplarem .‫ִּב ְד ָרכֶ ָך ַחּיֵ נִ י‬
futilidades e preserva-me em Teus
caminhos.
-‫ ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫לח) ָה ֵקם לְ עַ ְב ְּדָך‬
38. Confirma a Teu servo Tua palavra, que .‫ לְ יִ ְר ָא ֶתָך‬,‫ֲא ֶׁשר‬
é dedicada aos que Te servem.

39. Desvia de mim o opróbrio de que


:‫ ֲא ֶׁשר יָ ג ְֹר ִּתי‬,‫לט) ַה ֲע ֵבר ֶח ְר ָּפ ִתי‬
receio, pois misericordiosos são Teus .‫טֹובים‬
ִ ‫ּכִ י ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך‬
julgamentos.
;‫ ָּת ַא ְב ִּתי לְ ִפ ֻּק ֶדיָך‬,‫מ) ִהּנֵ ה‬
40. Tenho ansiado por Teus preceitos;
preserva-me por Tua justiça.
.‫ְּבצִ ְד ָק ְתָך ַחּיֵ נִ י‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 21


vav
‫ו‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 22
‫ו‬
L E T R A VAV

41. Que me alcance Tua misericórdia e Tua ;‫מא) וִ יב ֹֻאנִ י ֲח ָס ֶדָך יְ הוָ ה‬
salvação, conforme a Tua promessa, ó
Eterno!
.‫ ּכְ ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫ׁשּוע ְתָך‬
ָ ‫ְּת‬

42. Terei então uma resposta aos que me :‫מב) וְ ֶא ֱענֶ ה ח ְֹר ִפי ָד ָבר‬
afrontam, pois em Tua palavra confiei. .‫ ִּב ְד ָב ֶרָך‬,‫ב ַט ְח ִּתי‬-‫י‬
ָ ִ‫ּכ‬
43. Não emudece de minha boca o -‫א ֶמת עַ ד‬-‫ר‬
ֱ ‫ּתּצֵ ל ִמ ִּפי ְד ַב‬-‫ל‬ ַ ‫מג) וְ ַא‬
pronunciamento da verdade, pois minha
esperança depositei em Teus juízos.
.‫ יִ ָחלְ ִּתי‬,‫ ּכִ י לְ ִמ ְׁש ָּפ ֶטָך‬:‫ְמאֹד‬

44. Por todo o sempre Tua Torá observarei. -‫תֹור ְתָך ָת ִמיד‬
ָ ‫מד) וְ ֶא ְׁש ְמ ָרה‬
.‫לְ עֹולָ ם וָ ֶעד‬
45. Andarei por caminhos largos e :‫מה) וְ ֶא ְת ַהּלְ כָ ה ָב ְר ָח ָבה‬
seguros, pois Teus preceitos busquei. .‫ּכִ י ִפ ֻּק ֶדיָך ָד ָר ְׁש ִּתי‬
46. De Teus testemunhos falarei perante
reis, e não serei envergonhado. ;‫ נֶ גֶ ד ְמלָ כִ ים‬,‫מו) וַ ֲא ַד ְּב ָרה ְבעֵ ד ֶֹתיָך‬
.‫וְ ל ֹא ֵאבֹוׁש‬
47. Hei de deleitar-me em Teus
mandamentos, pois muito os tenho ,‫מז) וְ ֶא ְׁש ַּתעֲ ַׁשע ְּב ִמצְ ֶֺותיָך‬
amado.
.‫ֲא ֶׁשר ָא ָה ְב ִּתי‬
48. Estenderei as mãos a Teus
mandamentos, que amo, e meditarei ,‫מצְ ֶֺותיָך‬-‫ל‬
ִ ‫א‬--‫י‬ֶ ‫כַ ַּפ‬-‫מח) וְ ֶא ָּׂשא‬
sobre Teus estatutos. .‫ֲא ֶׁשר ָא ָה ְב ִּתי; וְ ָא ִׂש ָיחה ְב ֻח ֶּקיָך‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 23


ZAIN
‫ז‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 24
‫ז‬
L E T R A Z A I N

49. Lembra-Te da palavra que deste -‫ לְ עַ ְב ֶּדָך‬,‫ּד ָבר‬-‫ֹר‬


ָ ‫מט) זְ כ‬
a Teu servo, pois através dela me
transmitiste esperança.
.‫ ֲא ֶׁשר יִ ַחלְ ָּתנִ י‬,‫ַעל‬

50. Ela é meu conforto em meio à aflição, :‫נ) זֹאת נֶ ָח ָמ ִתי ְבעָ נְ יִ י‬
pois Tua promessa preserva minha vida. .‫ּכִ י ִא ְמ ָר ְתָך ִחּיָ ְתנִ י‬
51. Arrogantes zombaram cruelmente
de mim, contudo não me desviei de Tua ;‫מאֹד‬-‫ד‬
ְ ַ‫ ֱהלִ יצֻ נִ י ע‬,‫נא) זֵ ִדים‬
Torá. .‫ ל ֹא נָ ִט ִיתי‬,‫ּתֹור ְתָך‬
ָ ‫ִמ‬
52. Lembrei Teus julgamentos desde ;‫נב) זָ כַ ְר ִּתי ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך ֵמעֹולָ ם יְ הוָ ה‬
tempos passados e com isto me senti
confortado.
.‫וָ ֶא ְתנֶ ָחם‬
53. Indignação de mim se apodera à -‫ ֵמ ְר ָׁשעִ ים‬,‫נג) זַ לְ ָע ָפה ֲא ָחזַ ְתנִ י‬
vista dos ímpios que renegam Teus .‫ּתֹור ֶתָך‬
ָ ,‫ע ֵֹזְבי‬
preceitos.

54. Teus estatutos têm sido a inspiração -‫לִ י ֻח ֶּקיָך‬-‫ ָהיּו‬,‫נד) זְ ִמרֹות‬
de meus cânticos por onde quer que eu .‫גּורי‬
ָ ‫ְּב ֵבית ְמ‬
peregrine.

55. Mesmo em plena noite lembro Teu


;‫נה) זָ כַ ְר ִּתי ַבּלַ יְ לָ ה ִׁש ְמָך יְ הוָ ה‬
Nome, e me mantenho na observância .‫ּתֹור ֶתָך‬
ָ ,‫וָ ֶא ְׁש ְמ ָרה‬
de Tua Torá.
:‫ּלִ י‬-‫נו) זֹאת ָהיְ ָתה‬
56. Esta alegria é minha porção, por
cumprir sempre os Teus preceitos.
.‫ּכִ י ִפ ֻּק ֶדיָך נָ צָ ְר ִּתי‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 25


CHET
‫ח‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 26
‫ח‬
L E T R A C H E T

57. O Eterno é minha porção, por isto -‫נז) ֶחלְ ִקי יְ הוָ ה ָא ַמ ְר ִּתי‬
assumi observar Tuas leis.
.‫לִ ְׁשמֹר ְּד ָב ֶריָך‬
58. Do fundo do coração Te implorei: tem
piedade de mim, como prometeste. ;‫לֵ ב‬-‫נח) ִחּלִ ִיתי ָפנֶ יָך ְבכָ ל‬
.‫ ּכְ ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫ָחּנֵ נִ י‬
59. Analisei meus caminhos e voltei os
meus passos para a observância de Teus ;‫נט) ִח ַּׁש ְב ִּתי ְד ָרכָ י‬
preceitos.
.‫עֵ ד ֶֹתיָך‬-‫ ֶאל‬,‫וָ ָא ִׁש ָיבה ַרגְ לַ י‬
60. Apressei-me, nem por um momento
me detive, a fim de cumprir Teus -‫ וְ ל ֹא ִה ְת ַמ ְה ָמ ְה ִּתי‬,‫ס) ַח ְׁש ִּתי‬
mandamentos. .‫ ִמצְ ֶֺותיָך‬,‫לִ ְׁשמֹר‬
61. Hordas de ímpios me despojaram, mas ;‫סא) ֶח ְבלֵ י ְר ָׁשעִ ים עִ ּוְ ֻדנִ י‬
de Tua Torá não me olvidei,
.‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫ּתֹור ְתָך‬
ָ
62. e, em meio à noite, me levanto
para louvar a Ti e Teus julgamentos ,‫אקּום‬--‫ה‬ ָ ָ‫לַ יְ ל‬-‫סב) ֲחצֹות‬
plenamente justos. .‫ ִמ ְׁש ְּפ ֵטי צִ ְד ֶקָך‬,‫ עַ ל‬:‫לְ הֹודֹות לָ ְך‬
63. Minha amizade se estende a todos
que Te temem e aos que guardam Teus
;‫א ֶׁשר יְ ֵראּוָך‬-‫ל‬
ֲ ָ‫ לְ כ‬,‫סג) ָח ֵבר ָאנִ י‬
preceitos.
.‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫ ִּפ‬,‫ּולְ ׁש ְֹמ ֵרי‬
64. Plena está a terra de Tua misericórdia; ;‫ ָמלְ ָאה ָה ָא ֶרץ‬,‫סד) ַח ְס ְּדָך יְ הוָ ה‬
ensina-me para que eu cumpra Teus .‫ֻח ֶּקיָך לַ ְּמ ֵדנִ י‬
estatutos.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 27


‫ט‬TET

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 28


‫ט‬
L E T R A T E T

65. Beneficiaste Teu servo, ó Eterno, -‫עַ ְב ְּדָך‬-‫ עָ ִׂש ָית עִ ם‬,‫סה) טֹוב‬
conforme Tua promessa.
.‫ ּכִ ְד ָב ֶרָך‬,‫יְ הוָ ה‬
66. Concede-me discernimento e
sabedoria, pois creio plenamente em Teus :‫סו) טּוב ַטעַ ם וָ ַדעַ ת לַ ְּמ ֵדנִ י‬
mandamentos. .‫ּכִ י ְב ִמצְ ֶֺותיָך ֶה ֱא ָמנְ ִּתי‬
67. Antes de estudar Tua lei, eu andava
em erro, mas agora Tua palavra tenho ;‫ ֲאנִ י ׁשֹגֵ ג‬,‫סז) ֶט ֶרם ֶאעֱ נֶ ה‬
guardado. .‫ ִא ְמ ָר ְתָך ָׁש ָמ ְר ִּתי‬,‫וְ עַ ָּתה‬
68. Tu és bondoso e benfazejo; ensina-me ;‫ּומ ִטיב‬
ֵ ‫א ָּתה‬-‫טֹוב‬
ַ )‫סח‬
Teus estatutos.
.‫לַ ְּמ ֵדנִ י ֻח ֶּקיָך‬
69. Ímpios forjaram calúnias contra mim,
mas em verdade de todo coração guardei ;‫סט) ָט ְפלּו עָ לַ י ֶׁש ֶקר זֵ ִדים‬
Teus preceitos. .‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫לֵ ב ֶאּצֹר ִּפ‬-‫ ְּבכָ ל‬,‫ֲאנִ י‬
70. Seus corações se tornaram insensíveis,
como se estivessem revestidos de gordura, ;‫ע) ָט ַפׁש ּכַ ֵחלֶ ב לִ ָּבם‬
mas eu continuo encontrando prazer em .‫ּתֹור ְתָך ִׁשעֲ ָׁשעְ ִּתי‬
ָ ,‫ֲאנִ י‬
Tua Torá.

71. Foi benéfica minha aflição, pois me


-‫עֻ ּנֵ ִיתי‬-‫לִ י כִ י‬-‫עא) טֹוב‬
conduziu a aprender Teus estatutos. .‫ ֶאלְ ַמד ֻח ֶּקיָך‬,‫לְ ַמ ַען‬
72. A Torá que enunciaste me é mais ,‫ ֵמ ַאלְ ֵפי‬-‫ּפיָך‬-‫ת‬
ִ ‫תֹור‬
ַ ‫לִ י‬-‫עב) טֹוב‬
preciosa que grandes porções de ouro e
prata.
.‫זָ ָהב וָ כָ ֶסף‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 29


Yud
‫י‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 30
‫י‬
L E T R A Y U D

73. Tuas mãos me formaram e plasmaram; ;‫ וַ יְ כֹונְ נּונִ י‬,‫עג) יָ ֶדיָך עָ ׂשּונִ י‬
dá-me agora discernimento para estudar
Teus mandamentos.
.‫ וְ ֶאלְ ְמ ָדה ִמצְ ֶֺותיָך‬,‫ֲה ִבינֵ נִ י‬

74. Alegrar-se-ão os que Te temem quando :‫ יִ ְראּונִ י וְ יִ ְׂש ָמחּו‬,‫עד) יְ ֵר ֶאיָך‬


me virem, porque saberão que só em Tua .‫ּכִ י לִ ְד ָב ְרָך יִ ָחלְ ִּתי‬
palavra deposito minha esperança.
‫צֶ ֶדק‬-‫ ּכִ י‬,‫עה) יָ ַד ְע ִּתי יְ הוָ ה‬
75. Bem sei que justas são Tuas sentenças e
que com razão me afligiste.
.‫ עִ ּנִ ָיתנִ י‬,‫ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך; וֶ ֱאמּונָ ה‬

76. Possa agora a Tua bondade me -‫נָ א ַח ְס ְּדָך לְ נַ ֲח ֵמנִ י‬-‫עו) יְ ִהי‬
confortar conforme prometeste a Teu servo. .‫ּכְ ִא ְמ ָר ְתָך לְ עַ ְב ֶּדָך‬
77. Que me alcance Tua misericórdia para :‫עז) יְ בֹאּונִ י ַר ֲח ֶמיָך וְ ֶא ְחיֶ ה‬
preservar minha vida, pois em Tua Torá está
o meu deleite.
.‫ ַׁשעֲ ֻׁשעָ י‬,‫תֹור ְתָך‬-‫י‬
ָ ִ‫ּכ‬
78. Sejam confundidos os malévolos que ;‫ׁש ֶקר עִ ּוְ תּונִ י‬-‫י‬
ֶ ִ‫ ּכ‬,‫עח) יֵ בֹׁשּו זֵ ִדים‬
me difamam com calúnias; quanto a mim, .‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫ ָא ִׂש ַיח ְּב ִפ‬,‫ֲאנִ י‬
continuarei a meditar em Teus preceitos.

79. Que tornem a voltar-se para mim os que


;‫עט) יָ ׁשּובּו לִ י יְ ֵר ֶאיָך‬
Te temem e os que conhecem as Tuas leis.
.‫ עֵ ד ֶֹתיָך‬,)‫וידעו (וְ י ְֹדעֵ י‬
80. Mantenha-se íntegro meu coração -‫לִ ִּבי ָת ִמים ְּב ֻח ֶּקיָך‬-‫פ) יְ ִהי‬
em Teus estatutos, para que eu não seja .‫ ל ֹא ֵאבֹוׁש‬,‫לְ ַמ ַען‬
envergonhado.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 31


KAF
‫כ‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 32
‫כ‬
L E T R A K A F

81. Desfalece a minha alma no anseio por ;‫פא) ּכָ לְ ָתה לִ ְתׁשּועָ ְתָך נַ ְפ ִׁשי‬
Teu socorro; em Tua palavra deposito
minha esperança.
.‫לִ ְד ָב ְרָך יִ ָחלְ ִּתי‬

82. Meus olhos se anuviam a esperar por --‫ לְ ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫פב) ּכָ לּו עֵ ינַ י‬
Tua palavra enquanto pergunto: quando me .‫ ָמ ַתי ְּתנַ ֲח ֵמנִ י‬,‫לֵ אמֹר‬
consolarás?
--‫ ּכְ נֹאד ְּב ִקיטֹור‬,‫היִ ִיתי‬-‫י‬
ָ ִ‫פג) ּכ‬
83. Pareço até um odre ressecado pelo
fumo, mas Teus estatutos não esqueço.
.‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫ֻח ֶּקיָך‬

84. Quantos serão os dias de Teu ;‫עַ ְב ֶּדָך‬-‫פד) ּכַ ָּמה יְ ֵמי‬
servo? Quando farás justiça a meus .‫ָמ ַתי ַּת ֲע ֶׂשה ְבר ְֹד ַפי ִמ ְׁש ָּפט‬
perseguidores?
-‫לִ י זֵ ִדים ִׁשיחֹות‬-‫פה) ּכָ רּו‬
85. Para mim cavaram fossos os malévolos,
que não seguem os preceitos da Tua Torá.
.‫תֹור ֶתָך‬
ָ ְ‫ ל ֹא כ‬,‫ֲא ֶׁשר‬
86. Verdadeiros são todos os Teus ;‫מצְ ֶֺותיָך ֱאמּונָ ה‬-‫ל‬ ִ ָ‫פו) ּכ‬
mandamentos; só com mentiras me .‫ֶׁש ֶקר ְר ָדפּונִ י עָ זְ ֵרנִ י‬
perseguem os inimigos. Dá-me Tua ajuda!

87. Quase me conseguiram destruir, mas


;‫ ּכִ ּלּונִ י ָב ָא ֶרץ‬,‫פז) ּכִ ְמ ַעט‬
Teus preceitos não abandonei.
.‫עָ ְזַב ִּתי ִפ ֻּק ֶדיָך‬-‫ ל ֹא‬,‫וַ ֲאנִ י‬
88. Preserva minha vida conforme ;‫פח) ּכְ ַח ְס ְּדָך ַחּיֵ נִ י‬
Tua misericórdia e guardarei os .‫ עֵ דּות ִּפיָך‬,‫וְ ֶא ְׁש ְמ ָרה‬
pronunciamentos de Tua boca.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 33


LAMED
‫ל‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 34
‫ל‬
L E T R A L A M E D

89. O Eterno é nosso Deus e permanente é -‫פט) לְ עֹולָ ם יְ הוָ ה‬


Sua palavra, que ecoa nos céus.
.‫ נִ ּצָ ב ַּב ָּׁש ָמיִ ם‬,‫ְּד ָב ְרָך‬
90. Tua fidelidade é contínua, passando
de uma geração a outra. Criaste a terra e ;‫ ֱאמּונָ ֶתָך‬,‫צ) לְ דֹר וָ דֹר‬
todos os astros, e firme é Tua criação. .‫ וַ ַּתעֲ מֹד‬,‫ּכֹונַ נְ ָּת ֶא ֶרץ‬
91. Comportam-se segundo as leis que :‫ עָ ְמדּו ַהּיֹום‬,‫צא) לְ ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך‬
para eles estabeleceste, pois Teus servos
são todos eles.
.‫ּכִ י ַהּכֹל עֲ ָב ֶדיָך‬

92. Se não encontrasse meu deleite em --‫ ַׁשעֲ ֻׁשעָ י‬,‫תֹור ְתָך‬ ָ ‫צב) לּולֵ י‬
Tua Torá, aflições já me teriam feito .‫ ָא ַב ְד ִּתי ְב ָענְ יִ י‬,‫ָאז‬
perecer.
:‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫א ְׁשּכַ ח ִּפ‬-‫ֹא‬
ֶ ‫ ל‬,‫צג) לְ עֹולָ ם‬
93. Jamais esquecerei Teus preceitos,
pois só através deles minha vida é
.‫ ִחּיִ ָיתנִ י‬,‫ּכִ י ָבם‬
preservada.
:‫הֹוׁש ֵיענִ י‬
ִ ,‫אנִ י‬-‫ָך‬ ֲ ְ‫צד) ל‬
94. A Ti pertenço, salva-me, pois somente .‫ּקּודיָך ָד ָר ְׁש ִּתי‬
ֶ ‫ּכִ י ִפ‬
eles busco cumprir.

95. Pretendem os malévolos destruir-me,


;‫צה) לִ י ִקּוּו ְר ָׁשעִ ים לְ ַא ְּב ֵדנִ י‬
mas em Teus mandamentos me protejo.
.‫ ֶא ְתּבֹונָ ן‬,‫ֵעד ֶֹתיָך‬
96. Há limites para tudo, menos para Teus ;‫ ָר ִא ִיתי ֵקץ‬,‫ּתכְ לָ ה‬-‫ל‬
ִ ָ‫צו) לְ כ‬
preceitos, cuja grandeza é infinita. .‫ְר ָח ָבה ִמצְ וָ ְתָך ְמ ֹאד‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 35


Mem
‫מ‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 36
‫מ‬
L E T R A M E M

97. Ah! como são por mim amados Teus :‫תֹור ֶתָך‬
ָ ‫א ַה ְב ִּתי‬-‫ה‬
ָ ‫צז) ָמ‬
mandamentos! Eles são permanentemen-te
o tema de minha meditação.
.‫ ִהיא ִׂש ָיח ִתי‬,‫הּיֹום‬-‫ל‬
ַ ָ‫ּכ‬

98. Eles me tornam mais sábio que todos os :‫ ְּת ַחּכְ ֵמנִ י ִמצְ ֶֺותָך‬,‫צח) ֵמא ַֹיְבי‬
meus inimigos, pois sempre os tenho ante .‫לִ י‬-‫ּכִ י לְ עֹולָ ם ִהיא‬
mim.
:‫מלַ ְּמ ַדי ִה ְׂשּכַ לְ ִּתי‬-‫ל‬
ְ ָ‫צט) ִמּכ‬
99. Mais percepção que meus mestres
alcancei, pois Teus estatutos vivo a estudar.
.‫ ִׂש ָיחה לִ י‬,‫ּכִ י ֵע ְד ֶֺותיָך‬

100. Por cumpri-los, alcancei mais :‫ק) ִמּזְ ֵקנִ ים ֶא ְתּבֹונָ ן‬


entendimento que os anciãos. .‫ּקּודיָך נָ צָ ְר ִּתי‬
ֶ ‫ּכִ י ִפ‬
101. Desviei meus passos dos caminhos -‫אתי ַרגְ לָ י‬
ִ ִ‫ ּכָ ל‬,‫א ַֹרח ָרע‬-‫קא) ִמּכָ ל‬
que conduzem ao mal, para guardar a Tua
palavra.
.‫ ֶא ְׁשמֹר ְּד ָב ֶרָך‬,‫לְ ַמ ַען‬
102. Não me apartei de Teus juízos, pois de Ti :‫ס ְר ִּתי‬-‫ֹא‬
ָ ‫קב) ִמ ִּמ ְׁש ָּפ ֶטיָך ל‬
os aprendi. .‫הֹור ָתנִ י‬
ֵ ,‫א ָּתה‬-‫י‬ ַ ִ‫ּכ‬
103. Ó, quão doces são as Tuas palavras ao
meu paladar, mais que o mel para minha
,‫ּנִ ְמלְ צּו לְ ִחּכִ י‬-‫קג) ַמה‬
boca!
.‫ ִמ ְּד ַבׁש לְ ִפי‬-‫ִא ְמ ָר ֶתָך‬
104. Por Teus mandamentos alcanço ;‫ּקּודיָך ֶא ְתּבֹונָ ן‬
ֶ ‫קד) ִמ ִּפ‬
compreensão; por isso repudio todos os .‫א ַֹרח ָׁש ֶקר‬-‫אתי ּכָ ל‬ ִ ֵ‫ ָׂשנ‬,‫ַעל ּכֵ ן‬
caminhos de iniquidade.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 37


Nun
‫נ‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 38
‫נ‬
L E T R A N U N

105. Tua palavra é uma lâmpada para os ;‫לְ ַרגְ לִ י ְד ָב ֶרָך‬-‫קה) נֵ ר‬


meus pés e uma luz para o meu caminho. .‫ לִ נְ ִת ָיב ִתי‬,‫וְ אֹור‬
106. Jurei, e hei de cumprir, guardar Teus
justos decretos.
-‫קו) נִ ְׁש ַּב ְע ִּתי וָ ֲא ַקּיֵ ָמה‬
.‫ ִמ ְׁש ְּפ ֵטי צִ ְד ֶקָך‬,‫לִ ְׁשמֹר‬
107. Sinto-me imensamente aflito;
preserva minha vida, ó Eterno, conforme ;‫מאֹד‬-‫ד‬
ְ ַ‫קז) נַ ֲענֵ ִיתי ע‬
Tua promessa. .‫ ַחּיֵ נִ י כִ ְד ָב ֶרָך‬,‫יְ הוָ ה‬
108. Aceita favoravelmente as oferendas ;‫נָ א יְ הוָ ה‬-‫ ְרצֵ ה‬,‫קח) נִ ְדבֹות ִּפי‬
de meus lábios e ensina-me Teus juízos. .‫ּומ ְׁש ָּפ ֶטיָך לַ ְּמ ֵדנִ י‬
ִ
109. Em constante perigo está minha vida,
mas jamais esqueço Tua Torá.
;‫קט) נַ ְפ ִׁשי ְבכַ ִּפי ָת ִמיד‬
.‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫תֹור ְתָך‬
ָ ְ‫ו‬
110. Uma armadilha montaram contra
mim os ímpios, mas de Teus preceitos ;‫קי) נָ ְתנּו ְר ָׁשעִ ים ַּפח לִ י‬
não me afastei. .‫ ל ֹא ָתעִ ִיתי‬,‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫ּומ ִּפ‬
ִ
111. Eles constituem minha eterna herança :‫קיא) נָ ַחלְ ִּתי עֵ ְד ֶֺותיָך לְ עֹולָ ם‬
e são o deleite de meu coração. .‫ׂשׂשֹון לִ ִּבי ֵה ָּמה‬-‫י‬ ְ ִ‫ּכ‬
112. Dediquei-o a guardar com perfeição
Teus estatutos, agora e para todo o
-‫ לַ עֲ ׂשֹות ֻח ֶּקיָך‬,‫קיב) נָ ִט ִיתי לִ ִּבי‬
sempre. .‫לְ עֹולָ ם ֵע ֶקב‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 39


SAMECH
‫ס‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 40
‫ס‬
L E T R A S A M E C H

113. Abomino os homens de coração ;‫אתי‬


ִ ֵ‫קיג) ֵס ֲע ִפים ָׂשנ‬
hesitante, pois à Tua Torá dedico totalmente .‫תֹור ְתָך ָא ָה ְב ִּתי‬
ָ ְ‫ו‬
o meu.

114. És meu refúgio e meu escudo protetor;


;‫ּומגִ ּנִ י ָא ָּתה‬
ָ ‫קיד) ִס ְת ִרי‬
em Tua palavra deposito minhas esperanças. .‫לִ ְד ָב ְרָך יִ ָחלְ ִּתי‬
115. Apartai-vos de mim, malfeitores, pois a ;‫מ ֶּמּנִ י ְמ ֵרעִ ים‬-‫סּורּו‬
ִ )‫קטו‬
guardar os mandamentos de meu Deus me .‫ֹלהי‬
ָ ‫ ִמצְ ֺות ֱא‬,‫וְ ֶאּצְ ָרה‬
dedicarei.
;‫קטז) ָס ְמכֵ נִ י כְ ִא ְמ ָר ְתָך וְ ֶא ְחיֶ ה‬
116. Guarda-me, ó Eterno, conforme Tua .‫ ִמ ִּׂש ְב ִרי‬,‫יׁשנִ י‬
ֵ ‫ּת ִב‬-‫ל‬
ְ ‫וְ ַא‬
promessa, e não permita que seja frustrada
minha esperança.
;‫קיז) ְס ָע ֵדנִ י וְ ִאּוָ ֵׁשעָ ה‬
117. Ampara-me e serei salvo, e com Teus .‫וְ ֶא ְׁש ָעה ְב ֻח ֶּקיָך ָת ִמיד‬
estatutos ocupar-me-ei.
:‫ׁשֹוגִ ים ֵמ ֻח ֶּקיָך‬-‫ ּכָ ל‬,‫קיח) ָסלִ ָית‬
118. Rejeitas os que de Teus ensinamentos .‫ ַּת ְר ִמ ָיתם‬,‫ׁש ֶקר‬-‫י‬
ֶ ִ‫ּכ‬
se afastam, porque vivem em mentira e
falsidade. -‫ר ְׁשעֵ י‬-‫ל‬
ִ ָ‫ה ְׁש ַּב ָּת כ‬--‫ים‬
ִ ִ‫קיט) ִסג‬
.‫ ָא ַה ְב ִּתי עֵ ד ֶֹתיָך‬,‫ָא ֶרץ; לָ כֵ ן‬
119. Purgaste da terra como escória todos os
ímpios, por isso amo os Teus decretos.
;‫קכ) ָס ַמר ִמ ַּפ ְח ְּדָך ְב ָׂש ִרי‬
120. Estremece meu corpo com temor de Ti, e .‫אתי‬
ִ ‫ּומ ִּמ ְׁש ָּפ ֶטיָך יָ ֵר‬
ִ
Teus juízos reverencio.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 41


‫ע‬
AIN

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 42


‫ע‬
L E T R A A I N

121. Agi com justiça e integridade; não me ;‫ ִמ ְׁש ָּפט וָ צֶ ֶדק‬,‫קכא) ָע ִׂש ִיתי‬
abandones na mão de meus opressores. .‫ לְ ע ְֹׁש ָקי‬,‫ּתּנִ ֵיחנִ י‬-‫ל‬
ַ ‫ַּב‬
122. De Teu servo seja fiador, para que lhe
alcance o bem; não permitas que malévolos
;‫קכב) ֲערֹב עַ ְב ְּדָך לְ טֹוב‬
me oprimam. .‫יַ ַע ְׁש ֻקנִ י זֵ ִדים‬-‫ַאל‬
123. Anuviam-se meus olhos na ânsia por Teu ;‫ ּכָ לּו לִ יׁשּועָ ֶתָך‬,‫קכג) ֵעינַ י‬
socorro, e por Tua promessa de que justiça .‫ּולְ ִא ְמ ַרת צִ ְד ֶקָך‬
será feita.
;‫עַ ְב ְּדָך כְ ַח ְס ֶּדָך‬-‫קכד) ֲע ֵׂשה עִ ם‬
124. Dispensa a Teu servo a bondade que Te .‫וְ ֻח ֶּקיָך לַ ְּמ ֵדנִ י‬
caracteriza, e ensina-me Tuas leis.

125. Teu servo sou, dá-me pois inteligência


;‫אנִ י ֲה ִבינֵ נִ י‬-‫ָך‬
ָ ‫קכה) ַע ְב ְּד‬
para compreender Teus testemunhos. .‫ ֵעד ֶֹתיָך‬,‫וְ ֵא ְד ָעה‬
126. É chegado o tempo da intervenção do --‫ לַ עֲ ׂשֹות לַ יהוָ ה‬,‫קכו) ֵעת‬
Eterno, pois eles infringiram Tua Torá. .‫ּתֹור ֶתָך‬
ָ ,‫ֵה ֵפרּו‬
127. Amo por isso Teus mandamentos, e os --‫ ָא ַה ְב ִּתי ִמצְ ֶֺותיָך‬,‫ּכֵ ן‬-‫קכז) ַעל‬
valorizo acima do ouro mais puro. .‫ּומ ָּפז‬
ִ ‫ִמּזָ ָהב‬
128. Reafirmo a retidão de todos os Teus
preceitos e abomino todas as trilhas da
‫ּקּודי כֹל‬
ֵ ‫ּפ‬-‫ל‬
ִ ָ‫ ּכ‬,‫ּכֵ ן‬-‫קכח) ַעל‬
falsidade. .‫אתי‬
ִ ֵ‫א ַֹרח ֶׁש ֶקר ָׂשנ‬-‫יִ ָּׁש ְר ִּתי; ּכָ ל‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 43


‫פ‬ PE

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 44


‫פ‬
L E T R A P E

129 Admiráveis são Teus preceitos e por isto ;‫קכט) ְּפלָ אֹות עֵ ְד ֶֺותיָך‬
os guarda minha alma com integridade.
.‫ נְ צָ ָר ַתם נַ ְפ ִׁשי‬,‫ּכֵ ן‬-‫ַעל‬
130 A exposição de Tuas palavras ilumina os
caminhos e traz inteligência até aos mais ;‫קל) ֵּפ ַתח ְּד ָב ֶריָך יָ ִאיר‬
ingênuos. .‫ֵמ ִבין ְּפ ָתיִ ים‬
131 Abri minha boca para aspirá-las, porque :‫ וָ ֶא ְׁש ָא ָפה‬,‫פעַ ְר ִּתי‬-‫י‬
ָ ‫קלא) ִּפ‬
por elas anseio.
.‫ּכִ י לְ ִמצְ ֶֺותיָך יָ ָא ְב ִּתי‬
132 Volta-Te para mim e tem piedade de
mim, como fazes com os que amam Teu -‫אלַ י וְ ָחּנֵ נִ י‬-‫ה‬
ֵ ֵ‫קלב) ְּפנ‬
Nome. .‫ לְ א ֲֹה ֵבי ְׁש ֶמָך‬,‫ּכְ ִמ ְׁש ָּפט‬
133 Conduz meus passos por Tua vereda, ;‫ ָהכֵ ן ְּב ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫קלג) ְּפ ָע ַמי‬
para que de mim não se apodere iniquidade
.‫אוֶ ן‬-‫ל‬
ָ ָ‫ּבי כ‬-‫ט‬ ִ ֶ‫ּת ְׁשל‬-‫ל‬ ַ ‫וְ ַא‬
alguma.

134 Livra-me da opressão dos homens e me ;‫ ֵמע ֶֹׁשק ָא ָדם‬,‫קלד) ְּפ ֵדנִ י‬
dedicarei a cumprir Teus preceitos. .‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫ ִּפ‬,‫וְ ֶא ְׁש ְמ ָרה‬
135 Faz sobre Teu servo resplandecer Teu ;‫ ָה ֵאר ְּבעַ ְב ֶּדָך‬,‫קלה) ָּפנֶ יָך‬
rosto, e ensina-me Teus estatutos.
.‫ח ֶּקיָך‬-‫ת‬
ֻ ‫ ֶא‬,‫וְ לַ ְּמ ֵדנִ י‬
136 Derramam meus olhos torrentes de
lágrimas por saber que há homens que não -‫ יָ ְרדּו עֵ ינָ י‬,‫מיִ ם‬-‫י‬
ַ ֵ‫קלו) ַּפלְ ג‬
guardam Tua Torá. .‫תֹור ֶתָך‬
ָ ‫ׁש ְמרּו‬-‫ֹא‬
ָ ‫ ל‬,‫עַ ל‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 45


TZADE
‫צ‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 46
‫צ‬
L E T R A T S A D E

137. Ó Eterno, Tu és justo, e fidedignos são ;‫קלז) צַ ִּדיק ַא ָּתה יְ הוָ ה‬


Teus julgamentos. .‫ ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך‬,‫וְ יָ ָׁשר‬
138. Plenos de retidão e fidelidade são os
;‫ צֶ ֶדק עֵ ד ֶֹתיָך‬,‫קלח) צִ ּוִ ָית‬
mandamentos que ordenaste.
.‫וֶ ֱאמּונָ ה ְמ ֹאד‬
139. Meu zelo por eles me faz sentir revolta
contra meus opressores, por terem ignorado
:‫קלט) צִ ְּמ ַת ְתנִ י ִקנְ ָא ִתי‬
Tuas palavras,
.‫ׁשכְ חּו ְד ָב ֶריָך צָ ָרי‬-‫י‬
ָ ִ‫ּכ‬

140. pois elas são tão puras e o Teu servo as ;‫רּופה ִא ְמ ָר ְתָך ְמאֹד‬
ָ ְ‫קמ) צ‬
ama. .‫וְ עַ ְב ְּדָך ֲא ֵה ָבּה‬

141. Mesmo sendo jovem e olhado com ;‫קמא) צָ ִעיר ָאנֹכִ י וְ נִ ְבזֶ ה‬
desprezo, jamais esqueci Tua Torá. .‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫ִּפ ֻּק ֶדיָך‬
142. Eterna é Tua justiça e constantes e ;‫קמב) צִ ְד ָק ְתָך צֶ ֶדק לְ עֹולָ ם‬
verdadeiros Teus estatutos. .‫תֹור ְתָך ֱא ֶמת‬
ָ ְ‫ו‬
143. Angústia e aflição me acometeram, mas ;‫ּומצֹוק ְמצָ אּונִ י‬-‫ר‬ָ ַ‫קמג) צ‬
Teus mandamentos me confortaram. .‫ ַׁשעֲ ֻׁשעָ י‬,‫ִמצְ ֶֺותיָך‬
144. Eterna é a justiça de Tuas prescrições; ;‫קמד) צֶ ֶדק עֵ ְד ֶֺותיָך לְ עֹולָ ם‬
faz-me compreendê-las para que
.‫ֲה ִבינֵ נִ י וְ ֶא ְחיֶ ה‬
proporcionem vida.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 47


‫ק‬
kuf

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 48


‫ק‬
L E T R A K U F

145. Do fundo do meu coração por Ti clamei; ;‫ עֲ נֵ נִ י יְ הוָ ה‬,‫לֵ ב‬-‫אתי ְבכָ ל‬
ִ ‫קמה) ָק ָר‬
responde-me, ó Eterno, para que eu consiga .‫ֻח ֶּקיָך ֶאּצ ָֹרה‬
guardar Teus estatutos.

146. Invoquei Teu Nome; salva-me para que


;‫הֹוׁש ֵיענִ י‬
ִ ‫אתיָך‬ ִ ‫קמו) ְק ָר‬
Teus mandamentos eu cumpra.
.‫ עֵ ד ֶֹתיָך‬,‫וְ ֶא ְׁש ְמ ָרה‬

147. Levantei-me antes de amanhecer para ;‫ וָ ֲא ַׁשּוֵ עָ ה‬,‫קמז) ִק ַּד ְמ ִּתי ַבּנֶ ֶׁשף‬
implorar a Ti, ansiando por Tua palavra. .‫לדבריך (לִ ְד ָב ְרָך) יִ ָחלְ ִּתי‬
148. Meus olhos se anteciparam às vigílias da -‫ ַא ְׁש ֻמרֹות‬,‫קמח) ִק ְּדמּו עֵ ינַ י‬
noite para que, sobre Teu mandamento, eu .‫ ְּב ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫לָ ִׂש ַיח‬
pudesse meditar.

149. Escuta minha voz conforme a Tua bondade;


;‫ ִׁש ְמעָ ה כְ ַח ְס ֶּדָך‬,‫קמט) קֹולִ י‬
preserva minha vida segundo Teu julgamento.
.‫ ּכְ ִמ ְׁש ָּפ ֶטָך ַחּיֵ נִ י‬,‫יְ הוָ ה‬

150. Perseguidores tramando intrigas de mim se ;‫ ר ְֹד ֵפי זִ ָּמה‬,‫קנ) ָק ְרבּו‬


aproximam; distanciados estão de Tua lei. .‫ּתֹור ְתָך ָר ָחקּו‬
ָ ‫ִמ‬
151. Tu, porém, estás perto de mim, e ;‫קנא) ָקרֹוב ַא ָּתה יְ הוָ ה‬
verdadeiros e justos são todos os Teus .‫מצְ ֶֺותיָך ֱא ֶמת‬-‫ל‬
ִ ָ‫וְ כ‬
mandamentos.

:‫ ֵמעֵ ד ֶֹתיָך‬,‫קנב) ֶק ֶדם יָ ַדעְ ִּתי‬


152. De há muito sei que estabeleceste Tuas
prescrições, para durarem pela eternidade
.‫ּכִ י לְ עֹולָ ם יְ ַס ְד ָּתם‬
afora.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 49


RESH
‫ר‬
AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 50
‫ר‬
L E T R A R E S H

153. Vê minha aflição e liberta-me, pois Tua :‫עָ נְ יִ י וְ ַחּלְ צֵ נִ י‬-‫קנג) ְר ֵאה‬
Torá não esqueci.
.‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫תֹור ְתָך‬-‫י‬ ָ ִ‫ּכ‬
154. Pleiteia minha causa e traze minha
redenção; preserva minha vida conforme Tua ;‫ ּוגְ ָאלֵ נִ י‬,‫קנד) ִר ָיבה ִר ִיבי‬
palavra. .‫לְ ִא ְמ ָר ְתָך ַחּיֵ נִ י‬
155. Longe dos ímpios está a salvação, porque :‫קנה) ָרחֹוק ֵמ ְר ָׁשעִ ים יְ ׁשּועָ ה‬
Teus estatutos não buscam cumprir.
.‫ ל ֹא ָד ָרׁשּו‬,‫ּכִ י ֻח ֶּקיָך‬
156. Muitas são Tuas mercês, ó Eterno; guarda
minha vida segundo Teus julgamentos. ;‫קנו) ַר ֲח ֶמיָך ַר ִּבים יְ הוָ ה‬
.‫ּכְ ִמ ְׁש ָּפ ֶטיָך ַחּיֵ נִ י‬
157. Embora muitos fossem meus opressores
e perseguidores, não me desviei de Teus ;‫ ר ְֹד ַפי וְ צָ ָרי‬,‫קנז) ַר ִּבים‬
testemunhos.
.‫ ל ֹא נָ ִט ִיתי‬,‫ֵמ ֵע ְד ֶֺותיָך‬
158. Enfrentei os traidores que encontrei em
meu caminho, porque a Tua palavra não --‫קֹוט ָטה‬
ָ ‫ וָ ֶא ְת‬,‫קנח) ָר ִא ִיתי בֹגְ ִדים‬
observavam. .‫ ל ֹא ָׁש ָמרּו‬,‫ֲא ֶׁשר ִא ְמ ָר ְתָך‬
159. Vê como amo Teus preceitos, ó Eterno, ;‫ּקּודיָך ָא ָה ְב ִּתי‬
ֶ ‫פ‬-‫י‬ ִ ִ‫ ּכ‬,‫קנט) ְר ֵאה‬
e mantém minha vida conforme Tua
.‫ ּכְ ַח ְס ְּדָך ַחּיֵ נִ י‬,‫יְ הוָ ה‬
misericórdia.

160. Verdadeira é Tua palavra e eternos Teus ;‫ּד ָב ְרָך ֱא ֶמת‬-‫ֹאׁש‬


ְ ‫קס) ר‬
juízos. .‫מ ְׁש ַּפט צִ ְד ֶקָך‬-‫ל‬
ִ ָ‫ ּכ‬,‫ּולְ עֹולָ ם‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 51


‫ש‬
SHIN

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 52


‫ש‬
L E T R A S H I N

161. Sem motivo me perseguiram príncipes, mas ;‫ ְר ָדפּונִ י ִחּנָ ם‬,‫קסא) ָׂש ִרים‬
meu coração temeu somente afastar-se de Tua .‫ ָּפ ַחד לִ ִּבי‬,)‫(ּומ ְּד ָב ְרָך‬
ִ ‫ומדבריך‬
palavra.

-‫א ְמ ָר ֶתָך‬-‫ל‬
ִ ַ‫ ע‬,‫קסב) ָׂשׂש ָאנֹכִ י‬
162. Com ela me alegro, como aquele que acha
.‫ ָׁשלָ ל ָרב‬,‫ּכְ מֹוצֵ א‬
um tesouro.

163. Rejeito e abomino a falsidade, e amo


;‫ וַ ֲא ַתעֵ ָבה‬,‫אתי‬
ִ ֵ‫קסג) ֶׁש ֶקר ָׂשנ‬
imensamente Tua Torá.
.‫ּתֹור ְתָך ָא ָה ְב ִּתי‬
ָ

164. Sete vezes ao dia Te dirijo meu louvor, pela -‫ ִהּלַ לְ ִּתיָך‬,‫קסד) ֶׁש ַבע ַּבּיֹום‬
retidão de Teus julgamentos. .‫ ִמ ְׁש ְּפ ֵטי צִ ְד ֶקָך‬,‫ַעל‬

165. Completa é a paz dos que amam Tua Torá, ;‫תֹור ֶתָך‬
ָ ‫ לְ א ֲֹה ֵבי‬,‫קסה) ָׁשלֹום ָרב‬
e não há para eles obstáculo intransponível. .‫לָ מֹו ִמכְ ׁשֹול‬-‫וְ ֵאין‬

166. Espero por Tua salvação, ó Eterno, e Teus ;‫קסו) ִׂש ַּב ְר ִּתי לִ יׁשּועָ ְתָך יְ הוָ ה‬
mandamentos tenho cumprido. .‫ּומצְ ֶֺותיָך עָ ִׂש ִיתי‬
ִ
167. Guarda minha alma Teus mandamentos e ;‫ עֵ ד ֶֹתיָך‬,‫קסז) ָׁש ְמ ָרה נַ ְפ ִׁשי‬
lhes dedica muito amor. .‫וָ א ֲֹה ֵבם ְמ ֹאד‬
168. Tenho observado Tuas ordens e Teus :‫ וְ עֵ ד ֶֹתיָך‬,‫ּקּודיָך‬
ֶ ‫קסח) ָׁש ַמ ְר ִּתי ִפ‬
testemunhos, pois perante Ti trilho meus
.‫ּד ָרכַ י נֶ גְ ֶּדָך‬-‫ל‬
ְ ָ‫ּכִ י כ‬
caminhos.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 53


‫ת‬ TAv

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 54


‫ת‬
L E T R A TAV

169. Que Te alcance a melodia de minha prece, ;‫קסט) ִּת ְק ַרב ִרּנָ ִתי לְ ָפנֶ יָך יְ הוָ ה‬
ó Eterno; concede-me compreensão conforme .‫ּכִ ְד ָב ְרָך ֲה ִבינֵ נִ י‬
a Tua palavra.

170. Que chegue a Ti minha súplica; resgata-me


;‫קע) ָּתבֹוא ְת ִחּנָ ִתי לְ ָפנֶ יָך‬
conforme Tua promessa.
.‫ ַהּצִ ילֵ נִ י‬,‫ּכְ ִא ְמ ָר ְתָך‬

171. De meus lábios transbordarão louvores, :‫קעא) ַּת ַּב ְענָ ה ְׂש ָפ ַתי ְּת ִהּלָ ה‬
quando me ensinares Teus estatutos. .‫ּכִ י ְתלַ ְּמ ֵדנִ י ֻח ֶּקיָך‬
172. Minha língua proclamará Teu :‫ ִא ְמ ָר ֶתָך‬,‫קעב) ַּת ַען לְ ׁשֹונִ י‬
pronunciamento, pois justos são todos os Teus .‫מצְ ֶֺותיָך ּצֶ ֶדק‬-‫ל‬
ִ ָ‫ּכִ י כ‬
preceitos.

173. Que por tê-los escolhido, esteja pronta Tua


:‫יָ ְדָך לְ עָ זְ ֵרנִ י‬-‫קעג) ְּת ִהי‬
mão para me amparar.
.‫ּקּודיָך ָב ָח ְר ִּתי‬
ֶ ‫ּכִ י ִפ‬

174. Anseio por Tua salvação, ó Eterno, e em Tua ;‫קעד) ָּת ַא ְב ִּתי לִ יׁשּועָ ְתָך יְ הוָ ה‬
Torá está todo o meu prazer. .‫ ַׁשעֲ ֻׁשעָ י‬,‫תֹור ְתָך‬
ָ ְ‫ו‬
175. Que viva a minha alma para louvar-Te, e ; ָ‫ ְּות ַהלְ לֶ ּך‬,‫נַ ְפ ִׁשי‬-‫קעה) ְּת ִחי‬
que me deem assistência Teus juízos. .‫ּומ ְׁש ָּפ ֶטָך יַ ְעזְ ֻרנִ י‬
ִ
176. Como uma ovelha perdida estive
‫ ַּב ֵּקׁש‬,‫קעו) ָּת ִע ִיתי ּכְ ֶׂשה א ֵֹבד‬
desgarrado; busca Teu servo, ó Eterno, porque
Teus mandamentos jamais esqueci.
.‫ ל ֹא ָׁשכָ ְח ִּתי‬,‫ּכִ י ִמצְ ֶֺותיָך‬:‫ַע ְב ֶּדָך‬

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 55


MUDE
S U A
V I D A

A C A D E M I A D E M O I S É S

WWW.ACADEMIADEMOISES.COM
C on heça a
A C AD EMIA D E M OIS ÉS
A Academia de Moisés
te dá acesso a um
acervo de fontes
originais e suas
explicações com aulas
ao vivo, gravadas e
materiais escritos. Além
disso, você poderá fazer
provas online e testar
seus conhecimentos
adquirindo certificações
após a conclusão de
cada curso.

Para alcançar esse


objetivo, contamos
com uma equipe de
elite localizada em
Israel para entregar o
conhecimento total.
Você aprende de um
jeito organizado e
prático e com imensa
profundidade. Vamos
disponibilizar tudo quer o s ab er ma is
isso diretamente no academiademoises.com
seu computador ou
no seu smartphone.
Conteúdos exclusivos
são adicionados
diariamente, um
verdadeiro oceano de
conhecimento.

AC ADE MIA DE M O IS ÉS - w w w.a ca d em ia d em o ise s. co m 57

Você também pode gostar