Você está na página 1de 8

10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência

COSMOS & CONTEXTO A REVISTA EDIÇÕES ARTIGOS VÍDEOS CON

Do rigor da ciência
Karl Erik Schøllhammer / 3 de agosto de 2021

…N
aquele império, a Arte da Cartografia alcançou tal Perfeição
que o mapa de uma única Província ocupava toda uma Cidade,
e o mapa do império, toda uma Província. Com o tempo, esses
Mapas Desmesurados não foram satisfatórios e os Colégios de Cartógrafos levantaram um
Mapa do Império, que tinha o tamanho do Império e coincidia pontualmente com ele.
Menos Afeitas ao Estudo da Cartografia, as Gerações Seguintes entenderam que esse
dilatado Mapa era Inútil e não sem Impiedade o entregaram às Inclemências do Sol e dos
Invernos. Nos desertos do Oeste perduram despedaçadas Ruínas do Mapa, habitadas por
Animais e por Mendigos; em todo o país não há outra relíquia das Disciplinas Geográficas.

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 1/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
SUÁREZ MIRANDA, Viajes de varones prudentes, libro
COSMOS & CONTEXTO A REVISTA EDIÇÕES ARTIGOS VÍDEOS CON

cuarto, cap. XLV, Lérida, 1658.

A obra do escritor argentino Jorge Luís Borges é conhecida por seu diálogo com a filosofia e
a metafísica, e pode ser caracterizada pelo modo como explorou o elemento ficcional e
literário deste legado do pensamento humano. Borges inicia sua obra na poesia e nos ensaios,
somente a partir destes e da escrita crítica é que o escritor desdobra e amplia o gênero
adentrando o domínio da ficção. Sabe-se que este processo de contaminação se inicia com o
texto “El acercamiento a Almotásim”, na coleção de ensaios História de la Eternidad de 1936,
que logo será incluído no volume de contos El jardín de los senderos que se bifurcan ̧em 1941, e
Ficciones, a partir de 1944. Este pequeno texto finge ser resenha de um suposto romance
policial oriental e foi escrito obedecendo as convenções da resenha como gênero crítico com
tanta fidelidade que chegou a convencer vários leitores e estudiosos da existência verdadeira
do mencionado romance apócrifo. O próprio Borges costumava dizer que seu primeiro
conto que realizou foi “Pierre Menard, autor del Quijote”, mas sem dúvida já vinha
escrevendo textos no gesto de apagar a fronteira clara entre ensaio e ficção. Assim, a inserção
de títulos apócrifos nas ficções de Borges tornou-se um traço de identificação do projeto
literário do escritor e esta meta-ficcionalidade se converteu em chave para a problematização
representativa que a seguir encontrou sua ressonância nas teorias epistemológicas
promovidas pelos teóricos pós-estruturalistas e pós-modernos. No conto privilegiado pela
menção do escritor, “Pierre Menard, autor del Quijote”, lembramos que o tema aponta para
uma identidade na semelhança além da imitação e do plágio uma vez que o autor
personagem, Pierre Menard, não procura copiar o texto do clássico espanhol, mas antes cria
na escrita de partes de um Quijote iguais ao do Cervantes e ao mesmo tempo infinitamente
superior. Desta maneira a noção de origem é colocada em questão junto a conceitos
derivados como originalidade e criação verdadeira. Borges sempre renunciava ao privilégio
autoral em nome de um universalismo platónico segundo o qual nada se inventa e tudo se
encontra e reencontra.

O fragmento que nos orienta neste comentário foi publicado pela primeira vez no jornal,
dirigido por Borges, Los Anales de Buenos Aires, em 1946, e integrava uma seção chamada
“Museu” que aparece no número 3 do primeiro ano.[1] O fragmento é assinado com o
sinónimo de Suarez Miranda e citado do livro inventado com o título de Viajes de varones
prudentes de 1658. Naquele mesmo ano de 1946, o fragmento foi incluído na segunda edição
argentina da Historia universal de la infamia de Borges (Uma História Universal da Infâmia ), livro
composto por uma série de ensaios biográficos e ficcionalizados de personagens notórios.
Posteriormente, em 1961, o fragmento passou a incorporar o volume El hacedor (O fazedor).

Mesmo tratando-se de um fragmento textual de Viajes de varones prudentes (ano), um suposto


relato de viagem, gênero caracterizado pelo híbrido entre documentarismo e narrativa
ficcional, se reconhece no tema que a prática cartográfica e o mapa, na visão de Borges,
representa um hibridismo semelhante nas descrições científicas entre um elemento
matemático e outro ficcional. Este paralelismo faz parte de uma outra analogia popular entre
viajar e ler, que já está presente na imagem de Galileu Galilei da “natureza como livro”[2], ou
mesmo antes, em Santo Agostinho, no famoso ditado “O mundo é um livro e quem não
viaja lê somente uma página”. A metáfora define uma relação entre a percepção do viajante e
o conhecimento científico, quando Michel Foucault no prefácio de As Palavras e as Coisas
(1966), discute o conto-ensaio de Borges, “El idioma analítico de John Wilkins”[3], ele
identifica os sistemas de conhecimento com “nossa geografia ….as superfícies ordenadas e

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 2/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
todos os planos que tornam sensata para nós a profusão dos seres, fazendo vacilar e
COSMOS & CONTEXTO
inquietando, por muito tempo, nossa prática
A R Emilenar
V I S T A do Mesmo
EDe IoÇOutro”
Õ E S (IX). A R T I G O S VÍDEOS CON

No conto, Borges compara o esforço do esquema de classificação de Wilkins a uma “certa


enciclopédia chinesa”, provavelmente fictícia, que divide os animais em “(a) aqueles que
pertencem ao Imperador, (b) embalsamados, (c) aqueles que são treinados, (d) leitões,
(e) sereias, (f) fabulosos, (g) cães vadios, (h) aqueles que estão incluídos na presente
classificação, (i) aqueles que tremem como se estivessem loucos, (j) inumeráveis, (k) aqueles
desenhados com um pincel de camelo muito fino, (l) outros, (m) aqueles que acabaram de
quebrar um vaso de flores, (n) aqueles que parecem moscas de muito longe.” (ibid.) Aqui
também, Borges se interroga ironicamente sobre a ordem, sobre o sentido de um sistema
global de representação e chega à conclusão de que “notoriamente não há descrição do
universo que não seja arbitrária e conjetural. A razão e muito simples: não sabemos que coisa
é o universo.”

A linguagem científica, diz Foucault, é a coerência espacial que damos à imagem do mundo
que estamos observando. Desta maneira, a viagem real, física em sua relação com a virtual,
textual, reflete também para Borges as relações entre desordem e ordem, entre realidade e
conhecimento.

O mapa aparece em muitos lugares de sua obra e sempre como representante dos modelos
científicos em geral, na sua constituição “como si”[4], simultaneamente verdadeiros e
ficcionais. De certa maneira o mapa é, em si, a imagem da metodologia científica e no
fragmento de Suarez Miranda, se persegue seu rigor tão cegamente que se esquece sua lógica
intrínseca, e com ela, também a finalidade de seu projeto, o por quê de sua prática, seu
objetivo e os desejos que se investe nela. O mapa, de que se se fala, era o mais preciso de
todos os mapas que existem, mas de que nos servia? Os cartógrafos deste império
procuraram tal perfeição que acabaram por fazer um mapa que coincidia ponto a ponto com
o império. O resultado foi um produto que não serve já que a função do mapa é a redução da
escala sob a finalidade de guiar o viajante. Semelhante simulação total confunde a distinção
entre real e representação e gera um real sem origem ou realidade, aquilo que Jean
Baudrillard chamou de um hiperreal. “O território não precede mais o mapa … é o mapa
que precede o território … que engendra o território.[5]”

No ensaio “Magias parciales del Quijote”, também encontrado na coleção Otras inquisiciones,
encontramos a seguinte observação de Borges: “As invenções da filosofia não são menos
fantásticas que as da arte: Josiah Royce, no primeiro volume da obra The World and the
Individual (1899), formulou a seguinte: “Imaginemos que uma porção do solo da Inglaterra
foi perfeitamente nivelada e que nela um cartógrafo traça um mapa da Inglaterra. A obra é
perfeita; não há detalhe do solo da Inglaterra, por menor que seja, que não esteja registrado
no mapa; tudo aí tem seu correspondente. Desta sorte, tal mapa deve conter um mapa do
mapa, que deve conter um mapa do mapa do mapa, e assim até o infinito”[6].

Outro abismo se abre, já não em função do absurdo da aspiração científica de precisão de


um mapa em escala 1:1, agora no mise em abyme vertiginoso de um mapa que se inclui abrindo
um gabinete de espelhos com reflexos infinitos.

Borges brinca com as referências intertextuais[7] de modo metaficcional, em que o


pressuposto é que a escrita sempre se orienta entre referências que já são textuais uma vez
que o universo é uma biblioteca e que nos livros se esconde uma multiplicidade de universos.
Para alguns filósofos a consequência aponta para uma espécie de construtivismo solipsista
em que a realidade é considerada uma projeção da consciência humana. Para Borges,

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 3/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
entretanto, ainda que examine ideias construtivistas, entre outros, no conto “Tlön, Uqbar,
COSMOS & CONTEXTO
Orbis Tertius” sobre um projeto enciclopédico
A R E V Icapaz
S T A de criar mundos,
E D I Ç Õ Eeste
S pressuposto
ARTIGOS VÍDEOS CON
epistemológico é o pano de fundo de uma ontologia realista que abre caminho para
experiências místicas em situações de conhecimento que tocam o sublime.

Podemos, nesta perspectiva, observar duas práticas representativas entre as sugeridas por
Borges. Uma extensiva e descritiva, almejando a escala de 1:1, relacionada a fidelidade de
reproduzir a realidade tal qual se apresenta e comparável a imitação textual, à cópia (plágio?),
à tradução (fidelidade?) e ao realismo exaustivo (tédio?) do romance do século 19. O
exemplo mais redundante é do amigo Carlos Argentino, do conto “O Aleph”.

“Este se propunha versificar toda a redondez do planeta; em 1941, já tinha dado conta de
alguns hectares do estado de Queensland, mais de um quilômetro do curso do Ob, um
gasômetro ao norte de Veracruz, as principais casas de comércio da paróquia de Concepción,
a chácara de Mariana Cambaceres de Alvear na rua Once de Setiembre, em Belgrano, e um
estabelecimento de banhos turcos não longe do renomado aquário de Brighton.”[8]

Outra prática encontra seu parentesco na densidade poética, na redução absoluta da


expressão em direção à cifra e ao traço pontual da criação, em que a verdade se dá de modo
absoluto e vertiginoso, sempre associada à morte. No mesmo conto “O Aleph”, Borges o
descreve com admirável síntese:

“…vi a circulação de meu escuro sangue, vi a engrenagem do amor e a modificação da


morte, vi o Aleph, de todos os pontos, vi no Aleph a terra, e na terra outra vez o Aleph, e no
Aleph a terra, vi meu rosto e minhas vísceras, vi teu rosto e senti vertigem e chorei, porque
meus olhos haviam visto esse objeto secreto e conjetura) cujo nome usurpam os homens,
mas que nenhum homem olhou: o inconcebível universo.“[9]

Entretanto, nem a possibilidade de uma representação perfeita nem sua contrapartida na


experiência mística de seu segredo de fato se realizam na discussão de Borges. O mapa
oferece um sistema de explicação que não chega a ser mais do que uma totalidade furtiva. O
sistema (o mapa) é só absoluto enquanto ambição de oferecer uma descrição enciclopédica
da coerência do mundo. Mas no fundo é vazio, porque não deixa de ser apenas uma
descrição. Esboça os princípios de uma estrutura, mas não a estrutura em si. O próprio
mundo está ausente dele. No final apenas servirá de abrigo para mendigos e animais. Borges
subverte a pretensão do mapa e de todo sistema de conhecimento e a ambição de oferecer
uma explicação absoluta da realidade acaba corroída pela vida em sua resiliência cotidiana.

O Aleph, por sua vez, tampouco realiza o que promete pois o real está além do alcance dos
humanos que em sua proximidade perde o sentido da própria identidade e consciência. Em
todos os momentos em que os personagens finalmente o segredo, como quando, por
exemplo, o narrador no conto “A escrita de Deus” entende a cifra escondida no desenho do
tigre já não tem mais consciência de si. Para o narrador do Aleph, a conclusão surpreendente
é que o Aleph que viu na Calle Garay era um falso Aleph, pois descobre uma anotação do
explorador Richard Burton, quando este era embaixador no Brasil, e que depois apareceu
numa biblioteca de Santos. Trata-se da mesquita de Amr, no Cairo, em que os fiéis sabem
“muito bem que o universo está no interior de uma das colunas de pedra que rodeiam o
pátio central.” Ninguém assim pode ver o universo, apenas ouvir “seu atarefado rumor”
quando encosta o ouvido à pedra. Borges conclui:

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 4/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
“Existe esse Aleph no íntimo de uma pedra? Vi-o quando vi todas as coisas e o esqueci?
COSMOS & CONTEXTO
Nossa mente é porosa para o esquecimento;
A R Eeu
V Imesmo
S T A estou falseando
E D I Ç Õ EeSperdendo,Asob
R T IaG O S VÍDEOS CON
trágica erosão dos anos, os traços de Beatriz.” (p.96)

Bibliografia

Baudrillard, Jean. Simulacros e simulação. (Trad. João Maria Perreira) Relógio d´Água. Lisboa.
1991

Borges, J.L. Outras Inquisições. (Trad. Sérgio Molino) Companhia das Letras. 1999

“Sobre o Rigor na Ciência”, O Fazedor.. (Trad. Josely Vianna Baptista). Companhia das
Letras. 2008

O Aleph. (Trad. Sérgio Molino) Companhia das Letras. 1999

Foucault, Michel. As palavras e as coisas. (Trad. Salma Tannus Muchail). Martins Fontes. Rio
de Janeiro. 1999

Galilei, Galileu. O Ensaiador. Coleção Os Pensadores. Editora Nova Cultural, Rio de Janeiro.
2004

[1] https://ahira.com.ar/ejemplares/los-anales-de-buenos-aires-no-3/

[2]  “O Livro da Natureza está escrito em caracteres matemáticos.” Galileu Galilei. O


Ensaiador, editora Nova Cultural, 2004, (coleção Os Pensadores), p. 46

[3] Outras Inquisições in Obras Completas Vol. 2. (Trad. Sérgio Molina) Companhia das Letras.
São Paulo. 1999. p.75

[4] Die Philosophie des Als Ob do filósofo alemão Hans Vaihinger, 1877 (1911).

[5] «Hoje a abstração já não é a do mapa, do duplo, do espelho e do conceito. A simulação


não é já a simulação de um território, de um ser referencial, de uma substância. É a geração
pelos modelos de um real sem origem nem realidade: hiper-real. O território já não precede o
mapa, nem lhe sobrevive. É agora o mapa que precede o território – precessão dos
simulacros – é ele que engendra o território cujos fragmentos apodrecem lentamente sobre a
extensão do mapa. É o real, e não o mapa, cujos vestígios sobrevivem aqui e ali, nos desertos
que já não são os do Império, mas o nosso. O deserto do próprio real.» Baudrillard, p. 8.

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 5/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
[6] Outras Inquisições. (Trad. Sérgio Molino) Companhia das Letras. 1999. P.40
COSMOS & CONTEXTO A REVISTA EDIÇÕES ARTIGOS VÍDEOS CON

[7] Mais interessante ainda desta genealogia da fragilidade referencial do texto é seu evidente
parentesco com uma passagem do derradeiro romance de Lewis Carroll, Silvia and Bruno
Concluded de 1893. Na página 169, encontra-se este diálogo curioso entre o Bruno e o
personagem “Mein Herr”:

“That’s another thing we’ve learned from your Nation,” said Mein Herr, “mapmaking”
But
we’ve carried it much further than you. What do you consider the largest map that would be
really useful ?”

“About six inches to the mile.”

“Only six inches ! exclaimed Mein Herr.” We very soon got to six yards to the mile. Then we
tried a hundred yards to the mile. We actually made a map of the country, on the scale of a
mile to the mile !”

“Have you used it much ? I enquired.

“It has never been spread out, yet,” said Mein Herr

“the farmers objected they said: it would cover the whole country, and shut out the sunlight !
So we now use the country it-self, as its own map, and I assure you it does nearly as well.”
(p.169)

[8]O Aleph. (Trad. Sérgio Molino) Companhia das Letras. 1999.p.89

[9] O parágrafo completo: “O diâmetro do Aleph seria de dois ou três centímetros, mas o
espaço cósmico estava aí, sem diminuição de tamanho. Cada coisa (o cristal doespelho,
digamos) era infinitas coisas, porque eu a via claramente de todos os pontos do universo. Vi
o populoso mar, vi a aurora e a tarde, vi as multidões da América, vi uma prateada teia de
aranha no centro de uma negra pirâmide, vi um labirinto roto (era Londres), vi intermináveis
olhos próximos perscrutando-me como num espelho, vi todos os espelhos do planeta e
nenhum me refletiu, vi num pátio da rua Soler as mesmas lajotas que, há trinta anos, vi no
vestíbulo de uma casa em Fray Bentos, vi cachos de uva, neve, tabaco, veios de metal, vapor
de água, vi convexos desertos equatoriais e cada um de seus grãos de areia, vi em Inverness
uma mulher que não esquecerei, vi a violenta cabeleira, o altivo corpo, vi um câncer no peito,
vi um círculo de terra seca numa calçada onde antes existira uma árvore, vi uma chácara de
Adrogué, um exemplar da primeira versão inglesa de Plínio, a de Philemon Holland, vi, ao
mesmo tempo, cada letra de cada página (em pequeno, eu costumava maravilhar-me com o
fato de que as letras de um livro fechado não se misturassem e se perdessem no decorrer da
noite), vi a noite e o dia contemporâneo, vi um poente em Querétaro que parecia refletir a
cor de uma rosa em Bengala, vi meu dormitório sem ninguém, vi num gabinete de Alkmaar
um globo terrestre entre dois espelhos que o multiplicam indefinidamente, vi cavalos de
crinas redemoinhadas numa praia do mar Cáspio, na aurora, vi a delicada ossatura de uma

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 6/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência
mão, vi os sobreviventes de uma batalha enviando cartões-postais, vi numa vitrina de
COSMOS & CONTEXTO
Mirzapur um baralho espanhol, vi as sombras
A R E Voblíquas
I S T A de algumas
EDIÇsamambaias
ÕES no chão
A R Tde
IGOS VÍDEOS CON
uma estufa, vi tigres, êmbolos, bisões, marulhos e exércitos, vi todas as formigas que existem
na terra, vi um astrolábio persa, vi numa gaveta da escrivaninha (e a letra me fez tremer)
cartas obscenas, inacreditáveis, precisas, que Beatriz dirigira a Carlos Argentino, vi um
adorado monumento em La Chacarita, vi a relíquia atroz do que deliciosamente fora Beatriz
Viterbo, vi a circulação de meu escuro sangue, vi a engrenagem do amor e a modificação da
morte, vi o Aleph, de todos os pontos, vi no Aleph a terra, e na terra outra vez o Aleph, e no
Aleph a terra, vi meu rosto e minhas vísceras, vi teu rosto e senti vertigem e chorei, porque
meus olhos haviam visto esse objeto secreto e conjetura) cujo nome usurpam os homens,
mas que nenhum homem olhou: o inconcebível universo. “

Arquivado em: Cosmos e Contexto 49, Publicados

Sobre Karl Erik Schøllhammer —


Professor Titular. Departamento de Letras PUC-Rio.

COSMOS & CONTEXTO — CONTATO — POSTS RECENTES —

CBPF
Transaberes enquanto indissociabilidade de
Revista eletrônica de
Rua Dr. Xavier Sigaud, 150 – Urca
clínica e educação
cosmologia e cultura. Rio de Janeiro-RJ Editorial – Edição de Aniversário – Reedição
21 2141 7215 A superação da visão dualística em Liezi e Laozi
contato@cosmosecontexto.org.br Tratado da contundência
Diretor e Editor-chefe
A crise na física, a crise na ciência e a crise
orgânica do capital
Mario Novello

POLÍTICA DE PRIVACIDADE —
Comitê executivo

Mario Novello, Nelson Job e A Cosmos & Contexto jamais


Flavia Bruno
divulgará seus dados sem sua
Edição de web, programação e expressa autorização.
design

Flavia Schaller

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 7/8
10/05/2022 14:28 Do rigor da ciência

ISSN: 2358-9809
COSMOS & CONTEXTO A REVISTA EDIÇÕES ARTIGOS VÍDEOS CON

Copyright © 2022 · Cosmos & Contexto

https://cosmosecontexto.org.br/do-rigor-da-ciencia/ 8/8

Você também pode gostar