Você está na página 1de 3

LEGENDA

Avaliação Online (SALA EAD) Resposta correta na questão

Atividade finalizada em 24/01/2023 20:54:13 (666105 / 1) # Resposta correta - Questão Anulada

X Resposta selecionada pelo Aluno

Disciplina:
ESTUDOS DA TRADUÇÃO I [449013] - Avaliação com 10 questões, com o peso total de 30,00 pontos [capítulos - Todos]

Turma:
Segunda Graduação: Bacharelado em Letras-Libras p/ Licenciados, Bacharéis e Tecnólogos - Grupo: ABRIL/2022 - SEGBACLIBR/ABR22
[65781]

Aluno(a):
91303443 - RAYANE THAYNARA SANTOS - Respondeu 10 questões corretas, obtendo um total de 30,00 pontos como nota

[362300_1921 Quais as duas modalidades de tradução que envolvem a língua de sinais e a língua
94]
Questão oral?
001

Escrita e oralizada.
X SignWritten e Gravações em vídeo.
Não há duas modalidades, apenas a SignWritten.
SignWritten e tradução ao vivo e presencial.
Não há duas modalidades, apenas a Gravação em vídeo.

Considere as assertivas, sobre o ato de traduzir.


I - O tradutor considera o objetivo do texto fonte e do autor.
[362300_1921 II - O profissional considera o seu papel como tradutor.
80]
Questão III - A única forma de realizar uma tradução, é considerando apenas a estrutura
002 linguística.
IV - Há diversas perguntas a serem respondidas antes da escolha de uma Teoria da
Tradução.
Todas as alternativas estão corretas.
I, III e IV estão corretas.
I, II e III estão corretas.
II, III e IV estão corretas;
X I, II e IV estão corretas.

Considere as assertivas sobre a Teoria Funcionalista.


I - O texto é visto como objeto comunicativo e como prática social.
[362300_1921
89] II - Em um processo de tradução, a cultura exerce um papel importante.
Questão
003
III - A fidelidade ao texto fonte necessita ser cumprida de forma sistemática.
IV - O tradutor não tem liberdade para a prática tradutória, porém, ainda assim, é
responsável pelas eventuais falta de entendimento do leitor final.
II e III estão corretas.
I e II estão corretas.
X

III e IV estão corretas.


I e IV estão corretas
I e III estão corretas.

[362300_1921 O texto fonte passa a ser visto como um objeto comunicativo e o tradutor tem a
85]
Questão liberdade de adaptação considerando a cultura e a sociedade do seu leitor final. Esta
004 afirmação está relacionada com qual teoria da tradução?
Saussuriano

Pincel Atômico - 25/01/2023 12:44:57 1/3


Piagetiano
X Funcionalismo
Estruturalismo
Gerativismo

[362300_1921 O tradutor preocupa-se com a mensagem do texto fonte focando no funcionamento e


81]
Questão na estrutura gramatical da língua, não aceitando uma liberdade de tradução. A qual
005 teoria se refere essa afirmação?
Intermodalidade
X Estruturalismo
Semiomodalidade
Funcionalismo
Gerativismo

Sobre a Tradução Intermodal e Intersemiótica, considere as assertivas:


I - O tradutor precisa ser fluente nas duas línguas, mas não há a necessidade de
considerar toda a cultura das duas comunidades.
II - Esse tipo de tradução é realizada entre línguas de modalidades distintas e que
[362301_1921
92] podem ser realizadas até mesmo de forma diferente, como da língua escrita para um
Questão
006
vídeo sinalizado.
III - O tradutor tem um papel ativo na tradução, inclusive tendo sua imagem vinculada
ao texto fonte.
IV - O tradutor é performático, sendo necessário um treinamento artístico para o
profissional, para que ele possa realizar a melhor escolha para a tradução.
I e IV estão corretas.
X II e III estão corretas.
III e IV estão corretas.
I e II estão corretas.
II e IV estão corretas.

[362301_1921
83] Qual o papel do tradutor na Teoria Estruturalista?
Questão
007

O papel do tradutor varia de acordo com a cultura que estão inseridos, percebendo
qual a melhor forma de abordá-la.
O tradutor apresenta uma liberdade tradutória para considerar a multiculturalidade do
leitor final e do texto fonte.
X O tradutor não tem um papel ativo, pois a sua tradução é fidedigna ao texto fonte.
O tradutor tem o papel que o autor propõe, não sendo possível que ele mesmo escolha
seu papel.
O tradutor não tem papel nenhum, sendo apenas o transcritor do texto.

[362301_1921
78] Qual o nome dado a uma tradução que ocorre entre línguas de modalidades diferentes
Questão
008
entre elas, como a língua oral e a língua de sinais?
Tradução visual
Tradução escrita
X Tradução intermodal

Pincel Atômico - 25/01/2023 12:44:57 2/3


Tradução oral
Tradução compacta

Considere as assertivas:
I - A Teoria Estruturalista também é conhecida como Teoria Linguística, por ter foco na
estruturação da língua.
[362302_1921 II - A Teoria Estruturalista proporciona uma certa liberdade ao tradutor, para que o
82]
Questão texto fonte seja trabalhado da melhor forma possível.
009 III - Na Teoria Estruturalista, o texto fonte é trazido de forma fidedigna, sem considerar
a multiculturalidade do leitor final.
IV - O tradutor, ao realizar a tradução do texto fonte, considera como principal objetivo
a estrutura e a gramática da língua.
Todas as alternativas estão corretas.
II, III e IV estão corretas.
X I, III e IV estão corretas.
I, II e IV estão corretas.
I, II e III estão corretas.

Considere as assertivas:
I - Na Tradução Intermodal, o tradutor fica exposto, tendo sua imagem vinculada à
[362302_1921 tradução realizada.
90]
Questão II - O tradutor não tem nenhuma responsabilidade sobre a qualidade da tradução
010 gravada.
III - Uma tradução em Libras filmada é performática, tendo escolhas que tornam-se
mais adequadas àquele texto escrito.
Todas as assertivas estão corretas.
I e II estão corretas.
II e III estão corretas.
Nenhuma das assertivas estão corretas.
X I e III estão corretas.

Pincel Atômico - 25/01/2023 12:44:57 3/3

Você também pode gostar